1
00:00:01,000 --> 00:00:41,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

2
00:00:49,195 --> 00:00:52,809
ـ ســـكـــارلــيــت چــونـــســون ـ

3
00:00:58,952 --> 00:01:02,382
ـ مـــورجـــان فــريــمـــان ـ

4
00:01:11,445 --> 00:01:14,829
ـ تــشـــوي مــيــنــســيــك ـ

5
00:01:21,684 --> 00:01:25,010
ـ عــمــــرو واكِـــــــد ـ

6
00:01:27,061 --> 00:01:31,225
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}لــــــــوســــــي

7
00:01:47,707 --> 00:01:49,859
<font color=#FFA500>"لقد وُهِبنا الحياة منذ مليارات السنين"</font>

8
00:01:51,520 --> 00:01:53,123
<font color=#FFA500>"وما الذي فعلناه بها؟"</font>

9
00:02:10,863 --> 00:02:11,999
!(لوســـي)

10
00:02:12,066 --> 00:02:15,406
إن الأمر سهلٌ للغاية فلتدخلي
وتخرجي، فقد حدث هذا الأمر كثيرًا

11
00:02:15,506 --> 00:02:16,518
ولما لا تقوم بهذا بنفسك؟

12
00:02:16,654 --> 00:02:20,301
آخِر ما يتوقعه الرجل شخص مُتشرد
مثلي ليسلمه الحقيبة

13
00:02:20,336 --> 00:02:22,286
سوف تُبهرينه، بالله عليكِ

14
00:02:22,321 --> 00:02:25,529
ما الذي يوجد بداخلها؟ -
...يا عزيزتي -

15
00:02:25,563 --> 00:02:28,836
لا ترتابي مني، حسنًا؟
أنتِ تثقين بي، أليس كذلك؟

16
00:02:38,156 --> 00:02:44,704
،ريتشارد) أنا حقًا أحبك ولكن)
لابد أن أعتني بنفسي الآن

17
00:02:45,406 --> 00:02:49,147
أنا في حاجة إلى التركيز في
العديد من الأشياء

18
00:02:49,715 --> 00:02:52,890
ما الذي تفعلينه؟ -
إني عائدة إلى المنزل فلدي امتحانات يوم الاثنين -

19
00:02:52,990 --> 00:02:56,130
أنا في حاجة إلى الاستحمام والمذاكرة

20
00:02:56,263 --> 00:02:59,704
،أتعلمين أمرًا، لقد كنت بالمتحف هذا اليوم
هل تعلمين ما الذي اكتشفته؟

21
00:02:59,805 --> 00:03:02,911
ماذا؟ -
(أول امرأة كان اسمها (لوسي -

22
00:03:05,820 --> 00:03:07,606
<font color="#FFA500">لـــوســـي</font>

23
00:03:07,756 --> 00:03:11,931
وهل من المُفترض أن يُشعرني هذا بتحسُن؟ -
نعم ...لا -

24
00:03:11,964 --> 00:03:13,201
سأتصل بك

25
00:03:13,202 --> 00:03:15,202
حسنًا، حسنًا

26
00:03:16,408 --> 00:03:21,586
سأكون صادقًا معكِ، لا أستطيع تسليم تلك الحقيبة
بنفسي فحدثت بيننا مُشادات ....ليست بالأمر الجلل

27
00:03:21,686 --> 00:03:24,191
لكن إن قمتِ بفعل ذلك
ستُحل المشكلة

28
00:03:24,292 --> 00:03:28,234
ستدلفين للداخل وتقابلين موظف الاستقبال
وتطلبين من السيد (چانج) النزول

29
00:03:28,268 --> 00:03:33,280
وعندما ينزل تُسلمينه الحقيبة وابتسامتكِ
الرائعة ترتسم على محياكِ

30
00:03:35,183 --> 00:03:37,989
يمكنكِ حتى رؤية مكتب الاستقبال من هنا

31
00:03:37,990 --> 00:03:38,990
!هـــيـــا

32
00:03:39,860 --> 00:03:43,334
ما الذي يوجد بالحقيبة؟ -
لا أعرف إنها مجرد مستندات ورقية -

33
00:03:43,434 --> 00:03:47,879
حقًا؟ دعني أراها -
إنها مغلقة والسيد (چانج) فقط من يعلم كلمة السر -

34
00:03:48,212 --> 00:03:49,784
أنا مُجرد من يوّصل الحقيبة

35
00:03:49,817 --> 00:03:52,088
هل دُفِع لك مقابل ذلك؟ -
نعم، نوعًا ما -

36
00:03:52,188 --> 00:03:54,494
كم دُفِع لك؟

37
00:03:54,795 --> 00:03:59,438
هل نحن نتفاوض الآن؟ -
لا، أريد فقط أن أعرف -

38
00:03:59,839 --> 00:04:05,651
ألف دولارًا -
دُفِع لك ألف دولارًا لتوصيل مستندات ورقية، حقًا؟ -

39
00:04:05,819 --> 00:04:09,761
لا أعلم، لقد قال أن الأمر سيأخذ عشر دقائق من وقتي
ثم دفع لي أموالي والباقي ليس من شأني

40
00:04:09,861 --> 00:04:12,700
إذًا فهذا ليس من شاني أيضًا، وداعًا -
أنصتِ -

41
00:04:13,536 --> 00:04:16,343
سنقوم بتقسيم المبلغ بالتساوي

42
00:04:16,710 --> 00:04:18,881
تلك الخمسمائة دولارًا لكِ والأخرى لي

43
00:04:18,914 --> 00:04:20,116
ريتشارد)، سأعاود الاتصال بك)

44
00:04:20,217 --> 00:04:26,430
أنصتِ، إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع التي
أظهر فيها أمام هذا الفندق بنفس القبعة

45
00:04:26,530 --> 00:04:30,139
تم حل المشكلة، انطلق أنت
وأنا سأقوم بانتظارك

46
00:04:30,174 --> 00:04:34,515
عزيزتي، لقد قمت بهذا الأمر عدة مرات
إنها مجرد مستندات ورقية

47
00:04:34,548 --> 00:04:40,997
وسيقومون بنسخها (تقليدها) ، فهذا حال
تلك البلد، حتى قبعتي مُقلدة

48
00:04:41,030 --> 00:04:43,569
انظري ،مكتوب على المُلصق
(أنها صُنِعت في (تايوان

49
00:04:45,006 --> 00:04:47,845
وداعًا، يا راعي البقر ذو القبعة المُقلدة

50
00:04:47,878 --> 00:04:52,155
عزيزتي، من فضلكِ -
ريتشارد)، لا بد أن أذهب) -

51
00:04:52,255 --> 00:04:55,530
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
آسف، لكني في حاجة لمساعدتكِ حقًا -

52
00:04:55,563 --> 00:04:57,985
توقف، انزع تلك الأصفاد عني حالًا -
لا يمكنني -

53
00:04:58,136 --> 00:05:00,869
لا يمكنني، السيد (چانج) وحده
من لديه المفتاح

54
00:05:00,904 --> 00:05:04,349
الطريقة الوحيدة هي الذهاب لموظف الاستقبال -
لا، انزع الأصفاد عني في الحال -

55
00:05:04,382 --> 00:05:09,695
آسف، فليس لدي خيار ستدلفين وتخرجين سريعًا -
لا أصدق أنك فعلت بي هذا -

56
00:05:09,728 --> 00:05:13,135
سأنتظركِ هنا، أعدكِ -
وعدك لا يساوي شيئًا -

57
00:05:13,469 --> 00:05:17,645
ولكنه يساوي خمسمائة دولار، مدفوعين مُقدمًا -
أنت أحمق -

58
00:05:17,712 --> 00:05:19,348
وأنتِ رائعة

59
00:05:37,790 --> 00:05:39,761
سيدتي، هل يمكنني مساعدتكِ؟

60
00:05:39,762 --> 00:05:40,762
نعم

61
00:05:43,803 --> 00:05:48,246
(أنا هنا لرؤية السيد (چانج

62
00:05:48,247 --> 00:05:49,247
حسنًا

63
00:05:57,100 --> 00:05:59,137
أخبره من الذي يودُ رؤيته؟

64
00:05:59,872 --> 00:06:01,642
(ريتشارد)

65
00:06:02,343 --> 00:06:04,850
ريتشارد) من أرسلني)

66
00:06:05,251 --> 00:06:08,625
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>مرحبًا سيد (چانج) هناك من يودُ رؤيتك</font>

67
00:06:08,925 --> 00:06:10,830
ما اسمكِ؟

68
00:06:11,364 --> 00:06:13,603
(ريتشارد)

69
00:06:14,037 --> 00:06:17,946
ريتشارد) يبحث عن مكان ليضع)
فيه سيارته

70
00:06:18,280 --> 00:06:20,585
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>(تقول إنها هنا مع السيد (ريتشارد</font>

71
00:06:24,427 --> 00:06:27,600
السيد (چانج) ما زال يريد أن
يعرف اسمكِ

72
00:06:30,305 --> 00:06:33,113
(لوسي) -
لوسي) ماذا؟) -

73
00:06:33,213 --> 00:06:37,356
إنه (لوسي) فقط، رجاءً قم
...بذلك سريعًا فأنا لدي

74
00:06:37,357 --> 00:06:38,357
لحظة واحدة

75
00:06:37,723 --> 00:06:42,199
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C> (إنها تقول أن اسمها (لوسي</font>

76
00:06:45,440 --> 00:06:49,015
السيد (جاين) قادم، فلتبقي مكانكِ

77
00:06:49,583 --> 00:06:53,003
هل يمكنني الجلوس؟ -
لقد قال السيد (چانج) أنه ينبغي أن تظلي هنا -

78
00:06:53,176 --> 00:06:55,481
أظن أنه من الأفضل لكِ أن
تبقي هنا

79
00:06:56,097 --> 00:06:59,205
معذرة
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>كيف يمكنني مساعدتك؟</font>

80
00:07:20,123 --> 00:07:20,704
!لا

81
00:07:22,791 --> 00:07:23,791
<font color="#FFA500">!أسرعــوا</font>

82
00:07:34,148 --> 00:07:36,286
انتظر

83
00:07:40,797 --> 00:07:42,534
من فضلك

84
00:07:48,580 --> 00:07:54,795
من فضلك، أنا لا أعلم شيئًا
من فضلك

85
00:07:59,239 --> 00:08:02,278
من فضلك

86
00:08:20,683 --> 00:08:22,150
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>اجعلوها تجلس</font>

87
00:09:04,016 --> 00:09:06,153
هل تتحدث الإنجليزية؟

88
00:09:08,659 --> 00:09:13,001
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>هل تتحدث حتى القليل من الأسبانية؟</font>

89
00:09:29,605 --> 00:09:35,118
اسمي (لوسي)، لقد حدث خطأ جسيم
من المفترض أن أقوم بتسليم تلك الحقيبة فقط

90
00:09:35,987 --> 00:09:38,592
إن فقدت المفاتيح فليس من الضروري
أن تقطع معصمي

91
00:09:38,693 --> 00:09:40,997
يُمكنك أن تقطع  السلسلة فقط، حسنًا؟

92
00:09:42,567 --> 00:09:44,940
من فضلك

93
00:09:45,173 --> 00:09:47,177
أنا أترجاك

94
00:09:48,548 --> 00:09:52,155
...لا

95
00:09:54,260 --> 00:09:57,334
...لا

96
00:09:59,305 --> 00:10:01,476
من فضلك

97
00:10:12,735 --> 00:10:17,044
<font color=#40bfff>مرحبًا سيدتي، أنا أتحدث الإنجليزية
(وسأترجم ما يقوله السيد (چانج</font>

98
00:10:24,961 --> 00:10:29,172
من فضلك أخبره أني لم أقم بأي شيء

99
00:10:29,206 --> 00:10:33,347
ولا أعرف أي شيء، إنه سوء تفاهُم كبير

100
00:10:33,648 --> 00:10:36,855
أخبره بهذا من فضلك -
<font color=#40bfff>حسنًا لا مُشكلة، انتظري -</font>

101
00:10:45,742 --> 00:10:49,617
<font color=#40bfff> السيد (چانج) يريد أن يعرف ما الذي بالحقيبة -</font>
أنا لا أعرف -

102
00:10:49,717 --> 00:10:52,823
هل تتحدث الإنجليزية أم لا؟ -
<font color=#40bfff>  نعم أتحدث الإنجليزية -</font>

103
00:10:52,857 --> 00:10:56,600
<font color=#40bfff> لقد درست لمدة عام كامل
(في مدرسة ذات طرازٍ رفيع بــ(نيويورك</font>

104
00:10:58,570 --> 00:11:04,516
ريتشارد) أعطاني الحقيبة لأُسلمك إياها وهذا)
جلّ ما أعرفه، أخبره بهذا من فضلك

105
00:11:30,441 --> 00:11:33,781
لقد أعطاني ورقة مكتوب بها رقم ما
!ما هذا الرقم

106
00:11:33,881 --> 00:11:37,123
<font color=#40bfff> إنه الرقم السري لفتح الحقيبة</font>

107
00:11:42,433 --> 00:11:45,908
ما الذي بداخلها حقًا؟ -
<font color=#40bfff>ليس بها شيئًا خطيرًا - </font>

108
00:11:47,478 --> 00:11:50,251
إذًا، لماذا لا يفتحها بنفسه؟

109
00:11:55,030 --> 00:11:59,540
<font color=#40bfff>(إنه لا يثق بالسيد (ريتشارد - </font>
وأنا لا أثق بــ(ريتشارد) أيضًأ -

110
00:11:59,573 --> 00:12:01,911
لقد واعدّته لأسبوع واحد فقط

111
00:12:08,253 --> 00:12:10,067
حسنًا، حسنًَا

112
00:12:10,102 --> 00:12:12,802
<font color=#40bfff> السيد (چانج) مُصِر على فتحكِ للحقيبة -</font>
حسنًا، حسنًا -

113
00:12:16,778 --> 00:12:19,918
من فضلك ساعدني يا إلهي

114
00:12:28,604 --> 00:12:32,514
<font color=#40bfff>إنه يريدكِ أن تسرعي فهو لديه
أعمال أخرى ليقوم بها </font>

115
00:13:04,517 --> 00:13:07,491
<font color=#40bfff>هل يُمكنكِ وصف محتوى الحقيبة؟ </font>

116
00:13:07,591 --> 00:13:12,736
بها أربعة أكياس بلاستيكية تحتوي على مسحوق
!أزرق أو ربما بنفسجي اللون

117
00:13:12,836 --> 00:13:14,674
يبدو مُقرفًا

118
00:15:34,684 --> 00:15:40,731
<font color=#40bfff> السيد (چانج) يريد أن يعرض عليكِ وظيفة -</font>
وظيفة؟ -

119
00:15:43,403 --> 00:15:45,876
أنا لا أريد أي وظيفة

120
00:15:47,947 --> 00:15:51,421
"...إن كانت قد بدأت الحياة منذ مليار عام"

121
00:15:51,521 --> 00:15:57,202
فسيكون علينا الانتظار 400.000 عام حتى"
"نرى بزوغ أول خلية عصبية

122
00:15:57,402 --> 00:16:00,041
هنا حيث نعتقد أن الحياة قد بدأت

123
00:16:00,142 --> 00:16:03,784
وكانت العقول البدائية لا يتعدى وزنها
بضعة ملليجرامات

124
00:16:03,884 --> 00:16:08,894
وكان من المستحيل التعرُف على أي بادرة
من ذكاء العقل البشري حينها

125
00:16:08,927 --> 00:16:13,672
فلم يكُن الذكاء إلا مجرد ردة فعل
.....فإذا تحرك (عِصبون) واحد فهذا يعني أنك حي

126
00:16:08,927 --> 00:16:13,672
<font color=#FF1122> العِصبون: هو الوحدة العصبية الأساسية لتكوين الخلية العصبية والإشارات
الكهربائية التي تحدث بين العصابين هي المسئولة عن العمليات الحيوية</font>

127
00:16:13,706 --> 00:16:17,314
وإن تحرك (عِصبونان) إذًا فستتحرك

128
00:16:17,414 --> 00:16:21,355
ومع التحرُك أشياء شيقة تبدأ بالحدوث

129
00:16:26,968 --> 00:16:29,841
الحيوانات كانت تعيش على كوكب الأرض
منذ ملايين السنين

130
00:16:29,874 --> 00:16:35,286
ولكن معظم تلك الحيوانات يستخدمون ما
بين 3% إلى 5% من قدراتهم الدماغية

131
00:16:35,287 --> 00:16:40,289
{\an8}<font color=#FF1122> يقصد نظرية (داروين) للتطور وأن الإنسان أصله
(قرد (حيوان</font>

132
00:16:35,319 --> 00:16:40,398
ولكن عندما وصل الإنسان وتربع على عرش
السُلالة الحيوانية

133
00:16:40,431 --> 00:16:45,577
فعندها رأينا أناسيّ يستخدمون قدرًا من
قدراتهم الدماغية أكثر مما اعتدنا

134
00:16:48,248 --> 00:16:52,925
نسبة 10% لا تبدو بأمرٍ جلل ولكنها تبدو
كثيرة بالنسبة لما فعلناه بها

135
00:17:26,634 --> 00:17:29,106
الآن، دعونا نُناقش حالة خاصة

136
00:17:29,139 --> 00:17:34,752
الكائن الحي الوحيد الذي يستخدم قدراته
...الدماغية أفضل منّا

137
00:17:34,852 --> 00:17:36,122
(هو (الدولــفــيـــن

138
00:17:37,191 --> 00:17:45,309
قُدِّر أن هذا الحيوان المذهل يستخدم حتى
نسبة 20% من قدراته الدماغية

139
00:17:45,342 --> 00:17:51,689
وعلى وجه الدقة،فإن تلك القدرة تسمح له بتحديد
مواقع الأشياء عن طريق الموجات الصوتية

140
00:17:51,789 --> 00:17:56,399
(بدقة تفوق أي جهاز (موجات صوتية
قد صممه الجنس البشري

141
00:17:56,433 --> 00:18:01,244
ولكن (الدلافين) لم تقم بهذا عن قصد
فجهاز الموجات الصوتية بها تطّور طبيعيًا

142
00:18:01,277 --> 00:18:08,461
هذا هو الجزء الفلسفي المطروح أمامنا
....للمناقشة تلك الأيام

143
00:18:08,494 --> 00:18:15,776
هل يمكننا أن نجعل الجنس
....البشري يتحكم في ما يملكه

144
00:18:15,977 --> 00:18:18,215
بشكل أكبر مما هو عليه؟

145
00:19:15,399 --> 00:19:17,012
!(لوسي)

146
00:19:17,013 --> 00:19:19,684
ما الذي فعلته لمعدتي؟

147
00:19:19,952 --> 00:19:24,362
لا شيء، إنه مجرد شِق أُفقي
مصنوع بحِرفية

148
00:19:24,395 --> 00:19:29,875
وفي غضون شهر ستكون تلك الندبة
غير موجودة إطلاقًا

149
00:19:29,908 --> 00:19:35,620
وتعودين للشاطيء بالبيكيني الصيف القادم؟ -
أنا لا أبالي بتلك الندبة -

150
00:19:35,921 --> 00:19:39,897
هل أنتِ خائفة من أن نكون قد أخذنا
شيئًا من جسدكِ؟

151
00:19:40,832 --> 00:19:44,139
اطمئني، فنحن لم نأخذ أعضائكِ

152
00:19:44,239 --> 00:19:52,189
بالكاد وضعنا بمعدتكِ الآن مجموعة من نوع جديد
من العقاقير ستعشقه أوروبا بالكامل، صدقيني

153
00:19:52,223 --> 00:19:53,360
ما هو هذا العقار؟

154
00:19:53,460 --> 00:19:56,601
(CPH4) الوصف العلمي له
<font color=#008008> أي ان المُركب يحتوي على ذرة كربون وذرة
فوسفات وأربع ذرات هيدروچانج</font>

155
00:19:56,635 --> 00:20:03,350
إنه ليس باسم يجذب الزبائن ولكننا
نعمل على اسمٍ جديد

156
00:20:03,817 --> 00:20:05,821
أتفترحين أي اسم؟

157
00:20:06,823 --> 00:20:07,823
معذرةً

158
00:20:09,196 --> 00:20:13,104
مرحبًا
تفضلوا بالدخول

159
00:20:15,176 --> 00:20:17,782
رائع، رائع

160
00:20:19,451 --> 00:20:22,593
رائع، جميل، جميل

161
00:20:23,060 --> 00:20:25,332
كيف حالك؟ -
بخير حال يا عزيزي -

162
00:20:25,333 --> 00:20:26,333
حسنًا

163
00:20:26,601 --> 00:20:32,915
أولًا، شكرًا جزيلًا على مشاركتكم
في هذا الأمر

164
00:20:32,948 --> 00:20:35,020
فلقد قمنا بعمل جيد

165
00:20:35,086 --> 00:20:41,500
بواسطة جوازات وتذاكر السفر تلك ستعودون
لمنزلكم في خلال الأربع وعشرون ساعة القادمة

166
00:20:41,567 --> 00:20:45,075
والآن، بمجرد وصولكم سيتم الاعتناء بكم
بواسطة رجالنا هناك

167
00:20:45,108 --> 00:20:47,948
ليأخذوا بضاعتنا منكم مرة أخرى

168
00:20:48,048 --> 00:20:52,525
ثم ستحصلون على الحرية التي
تستحقونها بجدارة

169
00:20:52,559 --> 00:21:01,712
،أظن أنه لا داعي لأذكركم بهذا ولكن
.....إن ذهب أيًا منكم إلى السُلطات الحكومية

170
00:21:01,812 --> 00:21:07,157
فنحن لدينا عناوين وأسماء عوائلكم

171
00:21:07,192 --> 00:21:09,731
حتى أقاربكم بعيدي النسب

172
00:21:09,764 --> 00:21:15,074
لذا، فنحن نعتمد كليًا على
حُسن تصرفكم

173
00:21:15,075 --> 00:21:16,075
....جيد، على كل حال

174
00:21:16,613 --> 00:21:21,556
سيداتي وسيدتي دعوني أكون
:أول من يخبركم

175
00:21:21,589 --> 00:21:23,528
<font color=#40bfff>رحلة سعيدة </font>

176
00:21:32,614 --> 00:21:36,256
هل ستقوم ببيع هذا؟ -
أنا اخشى أن هذا ما نفعله -

177
00:21:38,194 --> 00:21:43,874
بالنسبة للكائنات البدائية أمثالنا، فالحياة"
"كان لها هدف واحد بالنسبة لنا

178
00:21:43,974 --> 00:21:46,044
اكتساب الوقت

179
00:21:46,078 --> 00:21:53,695
وبمرور الوقت، يبدو أن اكتساب الوقت
هو الغاية الوحيدة أيضًا لخلايا أجسامنا

180
00:21:53,728 --> 00:21:59,574
ولبلوغ تلك الغاية، فالكتلة الجزيئية المُكوِنة
...لخلايا ديدان الأرض والإنسان

181
00:21:59,609 --> 00:22:02,615
لديها خيارين فقط

182
00:22:02,681 --> 00:22:04,552
إما أن تكون خالدة

183
00:22:04,586 --> 00:22:06,690
(أو أن تصبح مُتجددة (تتكاثر

184
00:22:06,724 --> 00:22:11,135
إن كانت بيئة تلك الخلايا مُعرضة
....للهلاك أو ببيئة غير مُلائمة

185
00:22:18,049 --> 00:22:21,089
فحينها ستختار تلك الخلية الخلود

186
00:22:21,122 --> 00:22:25,499
بمعنى آخر، أن تلك الخلايا ستعتمد على
الاكتفاء والإدارة الذاتيان

187
00:22:25,532 --> 00:22:31,211
....وعلى النقيض، إن كانت البيئة مُلائمة

188
00:22:33,449 --> 00:22:37,958
(فستختار التجدُد (التكاثر

189
00:22:44,373 --> 00:22:51,122
وبتلك الطريقة عندما تموت الخلية ستعطي المعلومات
الأساسية والمعرفة للجيل القادم من الخلايا

190
00:22:51,188 --> 00:22:56,635
والتي ستنتقل للجيل الآخر ثم من بعده

191
00:23:05,588 --> 00:23:11,601
وهكذا، فالمعرفة والتعلُم سيورثان
عبر الزمن

192
00:23:13,606 --> 00:23:17,446
حسنًا، حسنًا،ابقي هادئة
لا بد أن تنتظري فهي مسألة وقت

193
00:23:17,481 --> 00:23:22,392
فلديكِ المزيد من الوقت لتفكرين وتخرجين
من هذا الأمر

194
00:23:22,425 --> 00:23:27,870
ادخري الوقت، ابقي هادئة
فأنتِ على قيد الحياة

195
00:23:27,904 --> 00:23:33,316
طالما أنتِ حية فهذا كل ما يهم

196
00:24:07,794 --> 00:24:10,766
أنا لست في مزاجٍ حسنٍ لهذا

197
00:26:07,760 --> 00:26:11,333
...دعونا نتخيل للحظات كيف ستكون حياتنا

198
00:26:11,368 --> 00:26:16,947
إن تمكّنا من الولوج، لنقول إلى 20% من
قدراتنا الدماغية

199
00:26:16,980 --> 00:26:23,529
هذا المُعدل سيدع لنا مُطلق الحرية لنتحكم
في كل خلية بجسدنا

200
00:26:23,530 --> 00:26:24,530
سيدي؟ -
نعم -

201
00:26:25,934 --> 00:26:31,512
هل تم إثبات هذا علميًأ؟ -
لا، فإلى الآن تلك مجرد فرضية أعترف بذلك -

202
00:26:31,546 --> 00:26:35,972
،ولكن إن فكّرت في الأمر مليًا
....ستجد أن

203
00:26:36,007 --> 00:26:40,399
المصريين والهنود القُدامى كانوا على
....عِلم بالخلايا

204
00:26:40,434 --> 00:26:43,272
منذ قرون قبل اختراع الميكروسكوب

205
00:26:43,372 --> 00:26:49,720
وماذا عن (داروين)؟ فالجميع اعتبره
أحمقًا عندما وضع نظرية بخصوص التطّور

206
00:26:49,753 --> 00:26:56,066
فنحن بحاجة لدفع القواعد والقوانيين لنصل
من التطّور إلى الثورة

207
00:26:57,971 --> 00:27:00,911
هناك ما يقرُب من المائة مليار خلية
عصبية لكل إنسان

208
00:27:00,944 --> 00:27:03,851
ونسبة 15% منها فقط هي ما نستخدمه

209
00:27:03,884 --> 00:27:08,795
هناك اتصالات في جسم الإنسان أكثر من الاتصالات
الموجودة بين النجوم في مجرتنا

210
00:27:08,895 --> 00:27:16,813
لدينا شبكة ضخمة من المعلومات والتي لم
نتمكن من الولوج إليها تقريبًا

211
00:27:16,814 --> 00:27:17,815
سيدي؟ -
نعم -

212
00:27:17,848 --> 00:27:23,828
وما هي المرحلة القادمة من التطور؟ -
الخطوة التالية ربما تكون التحكم بأشخاص آخرين -

213
00:27:23,862 --> 00:27:30,811
ولكن لحدوث هذا لا بد لنا من الولوج إلى ما
لا يقل عن 40% من قدراتنا الدماغية

214
00:27:30,844 --> 00:27:37,693
وبعد السيطرة على أنفسنا والآخرين
سوف نتحكم بالمادة

215
00:27:37,726 --> 00:27:40,866
ولكن حاليًا نحن نعتبر الأمر
محض خيال علمي

216
00:27:40,900 --> 00:27:45,111
ولا نعلم بشأنه أي شيء، كالكلب
الذي يشاهد القمر من بعيد

217
00:27:45,144 --> 00:27:46,980
معذرة، يا سيدي -
نعم -

218
00:27:47,047 --> 00:27:54,897
ما الذي يحدث إن تجاهلنا شخصٌ ما يمكنه
الولوج إلى 100% من قدرته الدماغية؟

219
00:27:54,931 --> 00:27:59,041
قدرته الدماغية كاملة؟ -
نعم -

220
00:28:00,812 --> 00:28:03,652
ليس لدي أدنى فكرة

221
00:30:46,613 --> 00:30:49,654
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
لا،لا -

222
00:30:49,687 --> 00:30:52,693
هل تتحدث الإنجليزية؟ نعم، نعم -
فلتأخذني الآن إلى المستشفى -

223
00:31:37,995 --> 00:31:40,199
<font color=#008008> مستشفى الخدمات العامة</font>
<font color=#0033ff>(فرع (تينجو</font>

224
00:31:42,437 --> 00:31:48,350
إنها المستشفى -
انتظرني -

225
00:32:06,860 --> 00:32:08,463
<font color=#FF1122>قسم الجراحة </font>

226
00:32:35,791 --> 00:32:39,733
!أيتها السيدة -
أنا في حاجة إلى مساعدة فورية -

227
00:32:39,766 --> 00:32:42,004
لا يمكنكِ البقاء هنا فنحن نقوم
بإجراء عملية

228
00:32:42,039 --> 00:32:44,275
من فضلكِ، اخرجي

229
00:33:01,181 --> 00:33:08,163
لم تكن لتستطيع إنقاذه على كل حال
فلقد تغلغل الورم للجزء الأيمن من القشرة الدماغية

230
00:33:10,868 --> 00:33:15,713
أحدهم وضع مجموعة من العقاقير بداخلي
وأنا أريدك أن تزيلهم، فإنها تتسرب داخل جسدي

231
00:33:17,383 --> 00:33:22,928
قم بهذا الآن -
حسنًا، سأقوم بتخديركِ موضعيًا -

232
00:33:22,961 --> 00:33:27,906
لا تزعج نفسك بهذا

233
00:33:27,939 --> 00:33:32,048
فلتهدئي من فضلكِ وتضعي
السلاح جانبًا

234
00:33:32,082 --> 00:33:36,692
سوف أقوم بفحصكِ، حسنًا

235
00:33:37,894 --> 00:33:42,305
هل تمانع أن أُجري اتصال؟ -
لا -

236
00:33:49,688 --> 00:33:51,559
<font color=#40bfff> مرحبًا -</font>
أمي -

237
00:33:51,592 --> 00:33:55,768
<font color=#40bfff>مرحبًا يا (لوسي) من الجيد سماع صوتكِ </font>

238
00:33:55,801 --> 00:33:59,878
<font color=#40bfff>ما الوقت عندكِ؟ </font>

239
00:33:59,911 --> 00:34:03,752
أنا لا أعلم فنحن ليلًا -
<font color=#40bfff> لحظة واحدة سأغلق مع من على الخط الآخر -</font>

240
00:34:03,852 --> 00:34:06,659
لا بد أن أقوم بالولوج للداخل

241
00:34:06,693 --> 00:34:12,539
<font color=#40bfff>لقد عدت، أنتِ لا تحتفلين كثيرًا، صحيح؟
لقد وعدتيني أن تعتني بنفسكِ </font>

242
00:34:12,572 --> 00:34:19,353
أنا أحاول يا أمي، أحاول -
<font color=#40bfff> حسنًا، شكرًا لاتصالكِ على حين غرة هكذا -</font>

243
00:34:19,386 --> 00:34:21,492
<font color=#40bfff>والدكِ سيحزن كثيرًا فلقد افتقدكِ </font>

244
00:34:21,527 --> 00:34:25,234
<font color=#40bfff>فلم يعُد من الصالة الرياضية بعد
وأنتِ عادة ما تتصلين صباحًا</font>

245
00:34:25,635 --> 00:34:29,744
أمي، انا أشعر بكل شيء

246
00:34:29,777 --> 00:34:34,555
<font color=#40bfff> ما الذي تعنينه يا عزيزتي؟</font>

247
00:34:34,588 --> 00:34:39,298
...الفضاء، الهواء

248
00:34:42,438 --> 00:34:47,917
الاهتزازات والناس

249
00:34:49,888 --> 00:34:53,563
يُمكنني الشعور بالجاذبية

250
00:34:53,597 --> 00:34:57,205
يمكنني الشعور بحركة الأرض الدائرية

251
00:34:57,238 --> 00:35:01,781
والشعور بالحرارة تفارق جسدي

252
00:35:01,815 --> 00:35:05,457
والدماء تسري في عروقي

253
00:35:05,490 --> 00:35:09,098
يمكنني الشعور بمخي يعمل

254
00:35:09,132 --> 00:35:11,904
وأعمق الأجزاء بذاكرتي

255
00:35:11,938 --> 00:35:18,919
<font color=#40bfff> عزيزتي، الاتصال سيء جدًا ولا يمكنني
سماعكِ جيدًا، ماذا قلتي بشأن الذاكرة؟</font>

256
00:35:18,953 --> 00:35:22,094
إني أشعر بهذا الألم في فمي عندما
قمت بوضع تقويم لأسناني

257
00:35:22,127 --> 00:35:29,911
إني أتذكر هذا الشعور عندما تمسحين
جبهتي عندما أصابتني الحمى

258
00:35:29,944 --> 00:35:33,852
أنا أتذكر مداعبة ذاك القط
ناعم الملمس

259
00:35:33,887 --> 00:35:36,526
<font color=#40bfff>قط؟ أي قط يا عزيزتي؟ </font>

260
00:35:37,327 --> 00:35:40,667
هذا القط (السيامي) ذي العيون
الزرقاء والذيل المكسور

261
00:35:40,701 --> 00:35:46,146
<font color=#40bfff>لا يُمكنكي أن تتذكري هذا يا عزيزتي
فقد كان لديكِ بالكاد عام واحد فقط </font>

262
00:35:47,450 --> 00:35:52,661
أنا أتذكر طعم لبن نهديكِ في فمي

263
00:35:52,694 --> 00:35:58,306
أتذكر تلك الغرفة وهذا السائل

264
00:35:58,341 --> 00:36:03,386
<font color=#40bfff>عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه؟ </font>

265
00:36:03,419 --> 00:36:08,597
جلّ ما أريد ان أقوله أني أحبكِ أنتِ وأبي

266
00:36:08,630 --> 00:36:10,267
<font color=#40bfff>يا قرة عيني </font>

267
00:36:10,335 --> 00:36:16,716
أريد أن أشكركِ على آلاف القُبلات التي
ما زلت أتحسسها على وجهي

268
00:36:19,655 --> 00:36:21,692
أنا أحبكِ يا أمي

269
00:36:21,726 --> 00:36:26,403
<font color=#40bfff>أنا أحبكِ أيضًا عزيزتي أكثرمن
أي شيءٍ بالعالم </font>

270
00:36:34,621 --> 00:36:40,233
كم تبقى منه؟ -
خمسمائة جرام -

271
00:36:40,267 --> 00:36:46,515
وكم سيستغرق جسدي ليتخلص
من أثر مفعوله؟

272
00:36:46,548 --> 00:36:52,896
لأجيبكِ عن هذا ينبغي أن أعرف ما نوع العقار، أتمانعين؟ -
تفضل -

273
00:36:52,929 --> 00:36:56,437
CPH4

274
00:36:58,342 --> 00:37:01,014
حدثني بشأن هذا العقار

275
00:37:01,047 --> 00:37:06,626
يقوم جسد المرأة الحامِل بإفراز هذا العقار
في الأسبوع السادس من الحمل

276
00:37:06,661 --> 00:37:08,563
ويضخه الجسد بكميات قليلة

277
00:37:09,097 --> 00:37:13,776
بالنسبة للجنين فيكون له مفعول القنبلة الذرية

278
00:37:13,809 --> 00:37:19,555
فهذا العقار ما بعطي الطفل الطاقة اللازمة
لتشكيل عظام جسده

279
00:37:19,588 --> 00:37:22,160
لقد سمعت أنهم حاولوا صُنع نظير
صناعي لهذا العقار

280
00:37:22,195 --> 00:37:25,101
لكني لم أدرك أنهم نجحوا في ذلك

281
00:37:25,134 --> 00:37:32,083
إن كان ما بجسدكِ هذا العقار وبتلك الكمية
فأنا مُتعجِب أنكِ على قيد الحياة

282
00:37:32,116 --> 00:37:34,087
ليس لفترة طويلة

283
00:39:40,368 --> 00:39:42,438
لطالما كان النمو عملية مؤلمة

284
00:39:42,473 --> 00:39:47,016
كأنك صغيرًا وعظامك تنمو وتشعر
بالألم في كل مكان بجسدك

285
00:39:47,651 --> 00:39:51,292
هل تصدق أنني أستطيع أن أتذكر صوت
عظامي وهي تنمو؟

286
00:39:51,392 --> 00:39:55,234
مثل الطقطقات تحت الجلد

287
00:39:55,267 --> 00:40:00,045
كل شيء مختلف الآن كصوت الأغاني
والموسيقى التي يمكنني استيعابها

288
00:40:00,078 --> 00:40:02,651
بطريقة سلِسة كجريان الماء

289
00:40:02,751 --> 00:40:07,930
من المضحك أني كنت قلقة عما كنت عليه
وما أردت أن أصبح عليه

290
00:40:07,964 --> 00:40:13,108
الآن، يمكنني الولوج إلى أعمق أركان عقلي
....وأرى الأشياء بوضوح

291
00:40:13,142 --> 00:40:16,951
وأرى جليًا، ما الذي يشكل هويتنا
ياله من أمر بدائي

292
00:40:17,485 --> 00:40:21,092
كلها عبارة عن عقبات

293
00:40:21,125 --> 00:40:23,699
هل هذا يبدو منطقيًا؟

294
00:40:23,732 --> 00:40:29,612
مثل هذا الألم الذي يحدث لك فهو
يمنعك من الاستيعاب

295
00:40:29,645 --> 00:40:34,354
كل ما تعرفه الآن هو الألم
هذا هو كل ما تعلمه، الألم

296
00:40:35,792 --> 00:40:41,839
إين باقي من بحوزتهم العقار؟
أنا أريد الباقي منه

297
00:40:41,872 --> 00:40:46,115
من أجل أغراض طبية

298
00:41:11,672 --> 00:41:13,776
<font color=#FFA500>الوِجهة: برلين</font>

299
00:41:13,842 --> 00:41:15,847
(برلين)

300
00:41:18,155 --> 00:41:20,912
<font color=#FFA500>إلى مطار: باريس</font>
(باريس) -

301
00:41:26,550 --> 00:41:29,335
<font color=#FFA500>رومــا</font>
(روما) -

302
00:41:34,088 --> 00:41:37,763
شكرًا لمشاركتي بالمعلومات

303
00:41:50,658 --> 00:41:53,431
مساء الخير، أيها البروفيسور

304
00:41:53,531 --> 00:41:57,941
هل ستشرفنا بتناول العشاء الليلة؟ -
أخشى أني لن أستطيع، فأنا مُتعب -

305
00:41:58,008 --> 00:42:00,480
فلتنعم براحة جيدة -
شكرًا لك -

306
00:42:03,988 --> 00:42:08,898
لقد أخفتيني للغاية بطرقكِ للباب
التي تُشبه المجانيين

307
00:42:08,932 --> 00:42:13,174
لقد افتقدتكِ

308
00:42:13,207 --> 00:42:15,447
وأنا أيضًا

309
00:42:15,480 --> 00:42:19,422
هل فقدتي مفاتيحكِ، أو شيءٍ كهذا؟ -
نعم -

310
00:42:19,456 --> 00:42:22,295
هل يمكنني أن أستعير حاسوبكِ المحمول؟ -
بالطبع -

311
00:42:22,328 --> 00:42:25,369
لقد قضيت يوم الأمس بالكامل في
تجارب الأداء وكان الأمر رائعًا

312
00:42:25,402 --> 00:42:30,380
لقد جلست طوال اليوم هناك مضطرة
لسماع تلك الثرثرة باللغة الصينية

313
00:42:30,413 --> 00:42:33,653
من يستطيع أن يفهم اللغة الصينية؟
أنا لا يمكنني فهم اللغة الصينية

314
00:42:33,687 --> 00:42:38,564
"ثم يقولون دائمًا " سنعاود الاتصال بكِ
لكنهم لا يفعلون لأنهم ليس لديهم رقم هاتفكِ

315
00:42:38,598 --> 00:42:42,106
عدا هذا الشخص والذي لم يكن صينيًا

316
00:42:42,139 --> 00:42:46,416
إنه يعمل بتلك الوكالة
!ويا إلهي كم هو وسيم

317
00:42:46,449 --> 00:42:50,657
فهو يمتلك تلك الطِباع، كما تعلمين
!ويا إلهي فمؤخرته

318
00:42:50,690 --> 00:42:56,238
إن بدأت بهذا الأمر لن تعرفي إلى
أين سيأخذني

319
00:42:56,271 --> 00:43:01,114
فندق (فور سيزونز) بالجناح الملكي
ومارسنا الجنس طيلة الليل

320
00:43:01,148 --> 00:43:05,524
آسفة، فأنا أظل أتحدث عن نفسي
ما أحوالكِ، كيف حال (ريتشارد)؟

321
00:43:05,558 --> 00:43:08,364
إنه ميت -
أنتما معتوهان يا رِفاق -

322
00:43:08,399 --> 00:43:10,569
سأذهب للاستحمام

323
00:43:21,359 --> 00:43:23,930
....(بروفيسور (نورمان) أنا اسمي (لوسي

324
00:43:23,965 --> 00:43:27,106
لقد قرأت للتو كل أبحاثك عن العقل البشري
ونحن في حاجة لنتقابل

325
00:43:27,307 --> 00:43:31,147
كل أبحاثي؟

326
00:43:31,215 --> 00:43:35,691
أنا أشعر بالإطراء سيدتي، لكني
أجد هذا صعب تصديقه

327
00:43:35,725 --> 00:43:43,142
.... إن عدد صفخات الأبحاث يتعدى الــ -
عددهم 6734 صفحة ويمكنني أن أسردهم جميعًا -

328
00:43:45,045 --> 00:43:50,056
هل أنتِ أحد أصدقاء (إيميلي)؟
يبدو كأن هذا أحد طُرفاتها السخيفة

329
00:43:50,190 --> 00:43:54,367
هل هي معكِ هناك؟ -
لا، فأنا بمفردي -

330
00:43:55,435 --> 00:43:59,478
من أنتِ؟ -
لقد أخبرتك للتو -

331
00:43:59,511 --> 00:44:03,186
لوسي)، صحيح؟)
نعم، أنا آسف

332
00:44:03,219 --> 00:44:06,194
لقد قرأت نظريتك عن استخدام كفاءة
العقل البشري

333
00:44:06,229 --> 00:44:09,334
إنها بدائية بعض الشيء ولكنك على
المسار الصحيح

334
00:44:09,369 --> 00:44:11,037
شكرًا لكِ

335
00:44:11,070 --> 00:44:15,715
أيها البروفيسور، إن خلايا جسدي تتجدد بسرعة غير عادية
بسرعة عدة مليون خلية لكل ثانية

336
00:44:15,815 --> 00:44:21,060
وأنا أجد الآن صعوبة في تحديد موعد وفاتي ولكن
من المرجح أنه أربع وعشرون ساعة أو أكثر

337
00:44:21,094 --> 00:44:23,031
ما الذي تتحدثين عنه؟

338
00:44:23,064 --> 00:44:30,614
جلّ ما أقوله أن نظريتك ليست مجرد نظرية
الاصطناعي CPH4 فلقد امتص جسدي كمية كبيرةمن مركب

339
00:44:30,648 --> 00:44:33,989
والذي جعلني أتمكن من استخدام
نسبة 100% من قدراتي الدماغية

340
00:44:34,022 --> 00:44:37,262
أنا الآن عند معدل 28% وإن كان ما
......كتبته صحيحًا

341
00:44:37,297 --> 00:44:40,503
بأنه إذا ذاد معدل الاستخدام القدرات الدماغية
....عن 20% أو أعلى

342
00:44:40,604 --> 00:44:44,478
فلن تكون هناك أي حواجز أو عقبات
أمامي فستتساقط كأحجار الدومينو

343
00:44:44,513 --> 00:44:46,183
وأُسيطر تمامًا على عقلي

344
00:44:46,850 --> 00:44:54,401
حسنًا، أنا لا أدري ماذا عليّ أن أقول

345
00:44:54,434 --> 00:44:59,411
هذا صحيح، فقد كنت أعمل على تلك
....النظرية لما يزيد عن عشرين عامًا

346
00:44:59,444 --> 00:45:05,025
...ولكنها كانت محض نظريات وأفكار بحثية

347
00:45:05,091 --> 00:45:09,234
...لم أتخيل أبدًا أن تكون إحداها

348
00:45:09,267 --> 00:45:13,375
هل يمكنكِ التحكم في فترة أيضكِ؟

349
00:45:13,408 --> 00:45:16,448
نعم، ويمكنني التحكم بأجساد الآخرين

350
00:45:16,483 --> 00:45:20,224
ويمكنني أيضًا التحكم بالموجات
الكهربائية والمغناطيسية

351
00:45:20,525 --> 00:45:26,838
ليس كل الموجات، ولكن الأساسيات منها
مثل التلفاز

352
00:45:26,872 --> 00:45:33,187
الهاتف والراديو

353
00:45:34,089 --> 00:45:37,096
!هذا مذهل

354
00:45:37,129 --> 00:45:40,536
أنا لا أشعر بأي ألم

355
00:45:40,569 --> 00:45:42,542
أو خوف

356
00:45:42,575 --> 00:45:44,513
أو رغبة

357
00:45:46,349 --> 00:45:50,993
كأن كل ما يجعلنا أناسيّ يتلاشى

358
00:45:51,027 --> 00:45:56,039
....يبدو كأنه كلما شعرت أني آدمية بنسبة أقل

359
00:45:56,072 --> 00:46:04,356
كلما زاد ما أعرفه عن فيزياء الكمّ
....والرياضة التطبيقية

360
00:46:04,389 --> 00:46:08,097
والقدرة اللانهائية لنواة الخلية

361
00:46:08,130 --> 00:46:12,107
كل تلك المعرفة تنفجر في أنحاء ذهني

362
00:46:12,140 --> 00:46:16,450
أنا لا أعرف ما الذي ينبغي أن أفعله بصدد هذا

363
00:46:16,484 --> 00:46:20,725
إن كنتِ تسأليني ما الذي يجب أن تفعلينه؟

364
00:46:28,676 --> 00:46:34,255
....أتعرفين، إن فكرتِ

365
00:46:34,288 --> 00:46:41,472
....في أصل الحياة، أنا أعني البدايات المبكرة لها

366
00:46:41,505 --> 00:46:49,021
التطور الذي طرأ على الخلية الأولى
وانقسامها إلى خليتين

367
00:46:49,055 --> 00:46:53,231
....الهدف الوحيد من الحياة

368
00:46:53,265 --> 00:46:57,340
هو تمرير ما نتعلمه عبر الاجيال

369
00:46:57,374 --> 00:47:01,181
لا يوجد غاية أسمى من ذلك
<font color=#FFA500>طبعًا كلام غير سليم، خلق الله الإنسان لعبادته و
الإصلاح في الأرض ومن ضمن الإصلاح تمرير العِلم</font>

370
00:47:01,215 --> 00:47:07,463
فإن سألتيني ماذا تفعلين بشأن كل تلك
....المعرفة كنت لأقول لكِ

371
00:47:07,496 --> 00:47:10,236
فلتمريرها للأجيال القادمة

372
00:47:11,873 --> 00:47:19,623
مثل أي خلية بسيطة تأخذ رحلتها عبر الزمن

373
00:47:19,657 --> 00:47:24,100
الزمن
نعم بالطبع

374
00:47:26,204 --> 00:47:29,444
سأكون أمام باب منزلك في غضون
اثنتي عشرة ساعة

375
00:47:36,494 --> 00:47:41,338
هل ستغادرين؟ -
نعم -

376
00:47:41,371 --> 00:47:44,578
ما هذا؟ -
إنها وصفة -

377
00:47:44,612 --> 00:47:48,387
منذ متى وأنتِ تكتبين اللغة الصينية؟ -
منذ ساعة فقط -

378
00:47:48,421 --> 00:47:49,589
لوسي)، أنا لا أفهم أيًا من هذا)

379
00:47:49,790 --> 00:47:54,300
كبدكِ وكليتاكِ لا يعملان بشكلٍ صحيح
يجب أن تغيري أسلوب حياتكِ

380
00:47:54,400 --> 00:47:59,244
خذي هذا الدواء، مارسي بعد التمارين الرياضية
تناولي طعامًا عضويًا وستكونين بخير حال،

381
00:48:06,160 --> 00:48:09,267
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>الليلة الفائتة في الحادية عشر مساءً امرأة أطلقت النار على مريض</font>

382
00:48:09,368 --> 00:48:11,238
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>وحدث هذا بمستشفى الخدمات الثلاثية</font>

383
00:48:11,338 --> 00:48:13,544
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C> المشتبه به امرأة شقراء قي الخامس والعشرين
من عمرها، متوسطة الطول</font>

384
00:48:13,578 --> 00:48:17,787
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>الشرطة تطاردها وتُحذر من احتمال كونها مُسلحة وخطيرة</font>

385
00:48:39,736 --> 00:48:43,677
(معك (دالريو -
<font color=#FFA500>(لقد تلقيت للتو مكالمة غريبة عن أمريكية بـ(تايوان</font>

386
00:48:43,778 --> 00:48:46,918
<font color=#FFA500>امرأة شابة تروي تفاصيل تهريب عقارات مُخدرة</font>

387
00:48:47,018 --> 00:48:49,523
سأتكفل بالأمر -
<font color=#FFA500>حسنًا -</font>

388
00:48:49,623 --> 00:48:54,903
نعم، أنا لدي معلومات هامة عن جماعة تتاجر
بالمخدرات وأريد التحدث أحد المسئولين

389
00:48:54,936 --> 00:48:59,981
أنتِ محظوظة جدًا، فلا يوجد من هو
أعلى رُتبة في هذا المكتب مني

390
00:49:00,014 --> 00:49:01,818
فلنبدأ من البداية، ما اسمكِ؟

391
00:49:01,918 --> 00:49:08,667
انصت لي سيد (دارلريو)، اجلس على مكتبك و
التقط القلم الاحمر ودوّن كل ما سأخبرك به

392
00:49:14,980 --> 00:49:18,621
لا يوجد أي كاميرات، أسرع
فليس لدي وقت لأُضيعه

393
00:49:25,838 --> 00:49:27,475
تفضلي

394
00:49:27,575 --> 00:49:33,321
أنا على وشك أن أرسل لك تفاصيل عن ثلاثة
أشخاص كلًا منهم يحمل كيلو واحد من المخدرات

395
00:49:33,421 --> 00:49:35,993
أريدك أن تقبض عليهم وتأخذ المخدرات
فأنا سأحتاجهم  لاحقًا

396
00:49:36,093 --> 00:49:40,337
وما نوع تلك المخدرات؟ -
إنها عبارة عن مسحوق -

397
00:49:40,437 --> 00:49:44,011
مخفي بداخل أمعائهم -
!أستمحيكِ عذرًا -

398
00:49:44,212 --> 00:49:47,987
كن حذرًا عند إزالتهم فالعقار قوي للغاية

399
00:49:54,235 --> 00:49:59,679
فلتصدقني، أفهمت؟ -
نعم -

400
00:49:59,746 --> 00:50:03,823
جيد، أنا أعتمد عليك

401
00:50:06,461 --> 00:50:08,967
هل كل شيءٍ بخير؟

402
00:50:19,065 --> 00:50:22,805
{\a1}<font color=#FFA500>برلين - ألمانيا</font>

403
00:50:28,611 --> 00:50:32,086
<font color=#FFA500>هذا هو، فلتلقوا القبض عليه</font>

404
00:50:40,103 --> 00:50:42,308
<font color=#FFA500>هلا أتيت معنا؟</font>

405
00:50:51,126 --> 00:50:55,360
{\a1}<font color=#FFA500>باريس - فرنسا</font>

406
00:51:03,622 --> 00:51:08,365
<font color=#FFA500>سيدي، هل أنت مواطن أمريكي؟
فلتأتي معي</font>

407
00:51:14,723 --> 00:51:18,724
{\a1}<font color=#FFA500>روما - إيطاليا</font>

408
00:51:21,724 --> 00:51:25,225
<font color=#FFA500>تفضلي، رحلة ممتعة -</font>
<font color=#FFA500>التالي -</font>

409
00:51:31,584 --> 00:51:37,163
<font color=#FFA500>سيدي، هلا أتيت معي؟ -</font>
نعم، بالطبع -

410
00:51:39,000 --> 00:51:40,804
<font color=#FFA500>!أمسك به</font>

411
00:51:53,534 --> 00:51:55,571
<font color=#FFA500>(معك (ديلريو</font>

412
00:51:55,604 --> 00:51:58,844
<font color=#FFA500>(معك الكابتن (ماركو بريز -</font>
شكرًا لمعاودتك الاتصال بي -

413
00:51:58,878 --> 00:52:00,488
<font color=#FFA500>لقد تم القبض على الرجل والبضاعة</font>

414
00:52:00,748 --> 00:52:04,190
شكرًا جزيلًا، سأرسل لك الأوراق اللازمة
لإتمام عملية الترحيل

415
00:52:04,958 --> 00:52:08,332
<font color=#FFA500>تم القبض على الثلاثة</font>

416
00:52:10,705 --> 00:52:16,117
<font color=#FF1122> سيداتي سادتي، نحن نقترب من مطار
(تشارل دي جول)</font>

417
00:52:24,236 --> 00:52:28,811
سيدتي، لا بد أن أطلب منكِ إغلاق حاسوبكِ الآن -
عليكِ أن تمسحي أنفكِ -

418
00:52:28,912 --> 00:52:32,052
معذرةً؟ -
هل يمكنني الحصول على كأس من الشمبانيا؟ -

419
00:52:32,653 --> 00:52:35,626
نعم، بالطبع

420
00:52:53,334 --> 00:52:57,977
سيدتي، الشمبانيا الخاصة بكِ -
شكرًا لك -

421
00:52:58,244 --> 00:53:04,057
أنا آسف ولكنكِ يجب أن تغلقي طاولتكِ الآن -
بالتأكيد -

422
00:53:13,478 --> 00:53:15,883
في نخب المعرفة

423
00:53:26,139 --> 00:53:30,047
إن كانت بيئة تلك الخلايا مُعرضة"
"....للهلاك أو ببيئة غير مُلائمة

424
00:53:38,333 --> 00:53:41,473
" فستختار الخلية الخلود"

425
00:53:46,518 --> 00:53:50,927
بمعنى آخر، أن تلك الخلايا ستعتمد على"
"الاكتفاء والإدارة الذاتيان

426
00:54:09,169 --> 00:54:12,040
ابقي هنا، سيدتي

427
00:54:24,368 --> 00:54:27,209
سنهبط قريبًا، افتحي الباب
من فضلكِ

428
00:54:42,309 --> 00:54:44,246
افعلي شيئًا ما

429
00:54:53,967 --> 00:54:56,140
افتحي الباب

430
00:55:04,925 --> 00:55:08,935
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
فلتقولي شيئًا ما

431
00:55:09,136 --> 00:55:12,275
<font color=#40bfff>لوسي)، ولِدت في العاشر من مارس)
(عام 1988 بولاية (بينسيلفينيا</font>

432
00:55:16,083 --> 00:55:20,525
<font color=#FFA500> هل كان لديها ندبة؟ -</font>
<font color=#FFA500>نعم، كباقي الفتيات -</font>

433
00:55:20,626 --> 00:55:22,666
<font color=#FFA500>وكيف حالها؟ -</font>
<font color=#FFA500>لقد خلُدت للنوم -</font>

434
00:55:22,766 --> 00:55:27,007
<font color=#FFA500>بعدما أعطيتها الحُقن خلُدت
</font>للنوم لفترة

435
00:56:07,931 --> 00:56:11,373
<font color=#FFA500>أيها الطبيب، إنها مستيقظة مرة أخرى -</font>
<font color=#FFA500>هل أنتِ متأكدة؟ -</font>

436
00:56:11,406 --> 00:56:14,313
<font color=#FFA500>نعم، إنها جالسة في فراشها</font>

437
00:56:17,822 --> 00:56:20,060
<font color=#FFA500>إنها هي -</font>
<font color=#FFA500>هل انت متأكد؟ -</font>

438
00:56:21,663 --> 00:56:23,201
!يا سيدتي

439
00:56:23,301 --> 00:56:26,440
لا تتحركي -
أنا أريد أن أتحدث معك على انفراد -

440
00:56:26,541 --> 00:56:29,247
وأنا أريدكِ أن ترفعي يدكِ
لأعلى من فضلكِ

441
00:56:49,058 --> 00:56:52,832
هل حصلت على العقار؟ -
نعم -

442
00:56:54,836 --> 00:57:00,183
أين هو هذا العقار، الآن؟ -
(بأمان هنا في (باريس -

443
00:57:00,316 --> 00:57:02,888
سيكون بأمان أكثر في حوزتي

444
00:57:19,325 --> 00:57:22,865
<font color=#FFA500>حرِك السيارة، لا تدعها هكذا</font>

445
00:57:30,851 --> 00:57:33,958
عندما تكون شرطيًا فإنك ترى أشياءً مختلفة

446
00:57:34,058 --> 00:57:38,634
ولكن يجب ان أكون صادقًا معكِ ما فعلتيه
هناك أرعبني للغاية

447
00:57:38,668 --> 00:57:43,512
بجعلكِ للجميع يُغشى عليه هكذا
هل يجب أن أقلق بشأن هذا؟

448
00:57:43,513 --> 00:57:44,514
لا -
جيد -

449
00:58:08,701 --> 00:58:12,944
هل تمانع؟ -
لا -

450
00:58:29,347 --> 00:58:33,255
ما هذا؟ -
رجل كوري، أنا سأقود -

451
00:58:33,356 --> 00:58:36,330
لا، تلك سيارة شرطة

452
00:58:36,396 --> 00:58:41,374
لا يمكنكِ، هذا غير ممكن يا سيدتي
إنها سيارة شرطة

453
00:58:50,594 --> 00:58:56,841
<font color=#FFA500>جيد جدًا </font>
<font color=#FFA500>هيا بنا، هيا </font>

454
00:58:57,777 --> 00:59:03,957
سيدي، أنا أريد التحدث لأحد مسئول -
<font color=#FFA500>إنه من الشرطة -</font>

455
00:59:04,057 --> 00:59:07,064
انظر أنا مواطن ألماني، وأطالب بوجود
محامي

456
00:59:07,098 --> 00:59:13,278
<font color=#FFA500>أنا ذاهب لغرفة الجراحة -</font>
<font color=#FFA500>!يا لك من محب للطعام -</font>  <font color=#FFA500>فلتأتي ببعض الطعام معك -</font>

457
00:59:38,700 --> 00:59:42,376
هل دائمًا تقودين هكذا؟ -
أنا لم أقود من قبل -

458
00:59:42,476 --> 00:59:44,145
!عظيم

459
00:59:48,991 --> 00:59:51,897
هذا طريق ذات إتجاه واحد فقط -
نحن متأخرون -

460
01:00:13,144 --> 01:00:16,654
أنا أفضل أن أتأخر على أن أموت -
أنت لن تموت حقًا -

461
01:01:06,797 --> 01:01:10,874
!آسف يا سيدي، أنا لا أشعر أني بخير

462
01:01:16,086 --> 01:01:17,955
أنا بخير

463
01:01:30,350 --> 01:01:34,391
أنا سأخبرهم ان يتوقفوا عن تتبُعنا -
لا تزعج نفسك -

464
01:02:56,373 --> 01:02:58,480
أعطني الحقيبة

465
01:02:58,514 --> 01:03:02,655
<font color=#FFA500>أقتلوها وأجلبوا الحقيبة</font>

466
01:03:18,157 --> 01:03:21,229
<font color=#FFA500>!لا تقفوا هكذا، أقتلوها</font>

467
01:04:08,201 --> 01:04:10,071
قم بفتحها

468
01:04:23,035 --> 01:04:27,678
هيا بنا -
أنا لا أظن أنيّ سأكون عونًا لكِ -

469
01:04:31,753 --> 01:04:37,099
بل ستكون -
من أجل ماذا؟ -

470
01:04:41,442 --> 01:04:45,951
كمُذكِر، هلا ذهبنا

471
01:05:12,711 --> 01:05:17,188
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
فلتسلُك أول منعطف لليسار -

472
01:05:17,716 --> 01:05:19,408
حسنًا

473
01:05:29,648 --> 01:05:35,496
<font color=#FFA500>لا، هذا الطريق مغلق
يجب ان تعود</font>

474
01:05:36,163 --> 01:05:37,801
<font color=#FFA500>اتبع تلك السيارة</font>

475
01:05:40,807 --> 01:05:42,644
أيها البروفيسور؟ -
شكرًا -

476
01:05:42,745 --> 01:05:46,353
من معي؟ -
لوسي)      - إنها هي) -

477
01:05:46,453 --> 01:05:49,928
هل أنتِ بــ(باريس)؟ -
نعم

478
01:05:50,028 --> 01:05:51,965
جيد، جيد، هذا رائع

479
01:05:52,065 --> 01:05:56,608
أنا لست بالفندق بعد الآن، فلقد
....أتيت إلى الجامعة

480
01:05:56,809 --> 01:06:02,790
ولقد سمحت لنفسي بدعوة بعض
زملائي لمناقشة حالتكِ

481
01:06:03,391 --> 01:06:06,197
إنهم أفضل من بهذا المجال وهم محل ثقة -
أنا أثق بك -

482
01:06:06,297 --> 01:06:11,040
شكرًا
هل يمكنكِ القدوم للجامعة؟

483
01:06:11,041 --> 01:06:12,041
شكرًا، أتظنين أنه يمكنكِ القدوم
إلى الجامعة؟

484
01:06:14,248 --> 01:06:19,426
لقد سعدت جدًا بلقائكِ -
وأنا أيضًا -

485
01:06:19,627 --> 01:06:22,133
(أنا النقيب (دالريو -
تشرفنا -

486
01:06:22,233 --> 01:06:26,442
دعيني أقدمكِ إلى زملائي

487
01:06:26,643 --> 01:06:32,054
هذا البروفيسور (كارتر)، تخصص جراحة أعصاب -
أنا أعرف كلًا منهم -

488
01:06:32,455 --> 01:06:34,159
بالطبع

489
01:06:34,359 --> 01:06:38,568
(أيها السادة، أقدم لكم (لوسي
....أول امرأة

490
01:06:38,669 --> 01:06:40,373
....أنا أعني

491
01:06:40,473 --> 01:06:45,918
كما ذكرت سابقًا، فهي لسبب غامض
....لا أعرفه لديها

492
01:06:46,018 --> 01:06:49,592
أماكن غير محجوبة في عقلها

493
01:06:49,627 --> 01:06:55,139
تُخولها للولوج لأماكن لم يتم الولوج
لها من قبل أبدًا

494
01:06:55,607 --> 01:07:01,018
فهي لديها قدرات -
هل يمكنكِ أن تقدمي لنا مثالًا؟ -

495
01:07:01,119 --> 01:07:06,731
ابنتك (جابريال)  تُوفيت في سن السادسة جراء
حادث سيارة زرقاء اللون

496
01:07:06,832 --> 01:07:10,541
وطائر من البلاستيك معلق بجوار المرآة الخلفية

497
01:07:24,739 --> 01:07:31,750
<font color=#FFA500>لقد قُتل خمسة أفراد بالمستشفى، آسف -</font>
<font color=#FFA500> وكم تبقى منهم؟ -</font>

498
01:07:31,751 --> 01:07:34,248
<font color=#FFA500>ما زال لدي خمسة وعشرون رجلًا</font>

499
01:07:34,249 --> 01:07:38,918
<font color=#FFA500>اللعنة على تلك الفتاة إنها لا تستسلم
إنها ساحرة</font>

500
01:07:50,597 --> 01:07:55,339
بضعة رجال قادمون لهنا، هل يمكنك تأمين الغرفة
لا بد أن أظل في حالة تركيز

501
01:07:55,340 --> 01:07:56,340
بالتأكيد

502
01:07:59,951 --> 01:08:03,791
<font color=#FFA500>أسرعوا</font>

503
01:08:11,543 --> 01:08:13,713
كيف تمكنتِ من الولوج لتلك المعلومات؟

504
01:08:13,813 --> 01:08:22,100
نبضات كهربائية تتنقل بالمعلومات من خلية لأخرى
بمعدل ألف معلومة لكل ثانية

505
01:08:22,200 --> 01:08:25,608
والخلايا تتجمع سويًا لتُنشيء
...جدار صلد يعمل كاتصال، يؤدي إلى

506
01:08:25,708 --> 01:08:31,422
فالخلايا تتجمع سويًا وتتخذ شكلًا
محددًا

507
01:08:31,522 --> 01:08:36,432
هذا الشكل أو ذاك، ليس هناك فرق
فكلهم لهم نفس الطريقة للتكوين

508
01:08:37,233 --> 01:08:42,645
البشر يعتقدون أنهم مميزون  لذلك قاموا بتشييد
نظرياتهم الخاصة عن الوجود من خلال

509
01:08:42,745 --> 01:08:45,686
الواحد الصحيح، هو وحدة

510
01:08:45,786 --> 01:08:51,732
كل النظم الاجتماعية التي أرسيناها محض صورة شكلناها
فــ(1+1=2)، هذا كل ما تعلمناه

511
01:08:51,832 --> 01:08:54,805
لكن (1+1) لم يساوي 2 أبدًا

512
01:08:54,872 --> 01:08:57,946
ففي الواقع لا يوجد أرقام أو حروف

513
01:08:57,980 --> 01:09:02,467
نحن نُصوغ حياتنا لنجعلها بمستوى فهم
الجنس البشري

514
01:09:02,502 --> 01:09:04,574
لنجعلها قابلة للاستيعاب

515
01:09:04,575 --> 01:09:08,563
نحن أنشأنا مقياس للشيء لكي نغفل عن
أننا لن نستطيع سبر أغواره

516
01:09:11,810 --> 01:09:14,550
إن لم يكن البشر هم  وحدات القياس

517
01:09:14,617 --> 01:09:18,625
والعالم غير محكوم بالقوانين الرياضية

518
01:09:18,658 --> 01:09:21,465
ما الذي يتحكم بكل هذا؟

519
01:09:21,665 --> 01:09:26,777
تلك سيارة تسير على الطريق
....وإن قمنا بتسريع الصورة

520
01:09:27,278 --> 01:09:29,650
ستختفي السيارة

521
01:09:32,055 --> 01:09:35,162
إذًا، ما هي الأدلة الموجودة لدينا الآن
عن وجودها؟

522
01:09:35,463 --> 01:09:40,976
الوقت هو من أعطاها دليل الوجود
الوقت هو وحدة القياس الحقيقية الوحيدة

523
01:09:41,276 --> 01:09:44,316
إنه يعطي دليل على وجود المادة

524
01:09:44,516 --> 01:09:48,993
بدون الوقت، فلن نكون متواجدين

525
01:09:55,073 --> 01:09:57,244
الوقت هو أساس وحدات القياس

526
01:10:05,202 --> 01:10:07,408
<font color=#FFA500>أبحثوا عنها بالمبنى وجدوها</font>

527
01:10:10,808 --> 01:10:13,112
لن نتمكن من اعتراضهم أكثر من ذلك

528
01:10:13,380 --> 01:10:16,855
إنه وقت الرحيل إذًا

529
01:10:28,581 --> 01:10:33,123
هل أنتِ متأكده أنكِ تريدين كل تلك الكمية؟
أنا أخشى أنكِ لن تنجي

530
01:10:33,223 --> 01:10:37,234
بضعًا من خلاياي ستظل تقاتل حتى التهاية

531
01:10:37,334 --> 01:10:41,209
وفي أخر الدرجات المئوية من التكامل الدماغي
.... سأُضطر لإجبارها على العمل والتكاثر

532
01:10:41,310 --> 01:10:46,119
لتشق الخلايا طريقها إلى نواتها

533
01:10:53,001 --> 01:10:56,910
...(كل تلك المعرفة يا (لوسي

534
01:10:57,010 --> 01:11:02,557
أنا لست واثقًا أن البشرية مستعدة لهذا بعد
فنحن مُصيرين بالسلطة والنفوذ

535
01:11:02,858 --> 01:11:05,663
...إعطاء الإنسان سبب وطبيعة وجوده

536
01:11:05,964 --> 01:11:10,741
ربما سيجلب لنا عدم الاستقرار والفوضى

537
01:11:13,346 --> 01:11:16,053
الجهل هو من يجلب الفوضى
وليست المعرفة

538
01:11:16,153 --> 01:11:21,700
أنا سأصنع حاسوبًا وأرفع المعلومات إليه وسأجد
طريقة لأدعك تتمكن من الولوج إليه

539
01:11:22,501 --> 01:11:28,246
أنا أتمنى فقط أن نكون جديرين بتضحيتكِ تلك

540
01:11:38,169 --> 01:11:41,007
لا يتحرك أحد

541
01:11:56,542 --> 01:12:00,084
هل تفهمون الإنجليزية؟

542
01:13:00,720 --> 01:13:05,631
ما الذي تفعله؟ -
إنها تبحث عن الطاقة في المادة -

543
01:13:09,305 --> 01:13:13,481
إنها تحاول التواصل مع حواسيبنا

544
01:13:53,170 --> 01:13:57,869
<font color=#FFA500> أنا هنا أيها الزعيم -</font>
<font color=#FFA500>قم بعمل شيء بشأنهم -</font>

545
01:13:57,870 --> 01:13:59,797
<font color=#FFA500>حسنًا، يا سيدي</font>

546
01:13:59,798 --> 01:14:02,770
<font color=#FFA500>انتشروا  يا رجال</font>

547
01:14:03,771 --> 01:14:05,029
<font color=#FFA500>هل أنت مستعد؟</font>

548
01:14:06,446 --> 01:14:07,108
<font color=#FFA500>هل أنت بخير؟</font>

549
01:14:09,305 --> 01:14:11,743
من هذا الطريق، أسرعوا

550
01:14:15,118 --> 01:14:18,358
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

551
01:14:28,047 --> 01:14:33,259
ما الذي تصنعه؟ -
أعتقد أنه جيل جديد من الحاسوبات -

552
01:20:52,050 --> 01:20:54,360
<font color=#FFA500>أين هي؟</font>

553
01:20:57,486 --> 01:20:58,868
<font color=#FFA500>أين هي؟</font>

554
01:20:59,111 --> 01:21:00,032
<font color=#FFA500>أجبني</font>

555
01:21:01,087 --> 01:21:02,834
<font color=#FFA500>أجبني</font>

556
01:21:03,186 --> 01:21:04,186
!أنت

557
01:21:21,165 --> 01:21:25,175
أنظروا، الحاسوب
إنه يتحرك

558
01:21:49,563 --> 01:21:54,340
أنت، أين هي؟

559
01:22:00,062 --> 01:22:02,744
<u>{\fad(500,500)\bord1\b1}<font color=#FF1122>أنا بكل مكان
</font></u>

560
01:22:21,367 --> 01:22:24,070
<font color=#FFA500>"لقد وُهِبنا الحياة منذ مليارات السنين"</font>

561
01:22:25,342 --> 01:22:29,116
<font color=#FFA500>"الآن، أنت تعلم ماذا ينبغي أن تفعل بها"</font>

562
01:22:29,316 --> 01:25:50,146
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

