﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:02,480
<font color="#ffff00">twitter: @bavari_7
mohammeed.scott@gmail.com</font>

2
00:00:45,749 --> 00:00:47,621
اسمي وارينبيرغ

3
00:00:51,667 --> 00:00:53,076
هذه أمي

4
00:00:54,875 --> 00:00:56,913
وهي عازفة البيانو للحفلات

5
00:01:00,292 --> 00:01:02,449
كان والدي مايسترو

6
00:01:03,376 --> 00:01:04,999
واحد من المميزين

7
00:01:07,876 --> 00:01:10,496
وكان يذهب في جولات معظم طفولتي

8
00:01:15,210 --> 00:01:17,201
وهناك (ميترونوم)

9
00:01:24,420 --> 00:01:27,667
هذا هو جدي،
ليونارد وارينبيرغ

10
00:01:28,128 --> 00:01:30,664
المعروف لا يعرّف

11
00:01:34,545 --> 00:01:35,743
أوسكار

12
00:01:36,379 --> 00:01:37,753
أخي الصغير

13
00:01:38,421 --> 00:01:39,831
طفل عجيب

14
00:01:40,754 --> 00:01:43,670
وتعلم الكمان في الرابعه

15
00:01:45,296 --> 00:01:48,211
قام بتأليف مقطعه الاول وعمره 12

16
00:01:53,839 --> 00:01:55,249
وهذا انا

17
00:01:57,173 --> 00:01:58,631
أماديوس

18
00:02:01,673 --> 00:02:04,671
(أصم للطبقات الصوتية) منذ الولادة

19
00:03:00,470 --> 00:03:02,757
أتمانع إذا أخفضت صوته قليلا؟

20
00:04:47,272 --> 00:04:49,180
سأوقف صفارات انذاره اللعينه !

21
00:04:54,815 --> 00:04:56,308
الخنزير الحقير!

22
00:05:24,943 --> 00:05:25,938
مرحبا

23
00:05:26,193 --> 00:05:27,058
ما الذي نعرفه؟

24
00:05:27,402 --> 00:05:30,519
حصلنا على مكالمة طوارئ
هناك قنبله موقوتة في الشاحنة

25
00:05:30,735 --> 00:05:32,726
ودودج  1 986

26
00:05:32,943 --> 00:05:34,769
رقم اللوحه

27
00:05:35,403 --> 00:05:37,725
يعود الى جرار في Osterdala

28
00:05:38,194 --> 00:05:39,817
- فرقة المتفجرات؟
- في طريقهم

29
00:05:40,027 --> 00:05:42,695
-  هل تلقت السفارة تهديدا؟
- لا، لا شيء

30
00:05:46,695 --> 00:05:47,441
اطلب منهم الصمت

31
00:05:48,403 --> 00:05:49,897
اصمتووا!

32
00:05:50,737 --> 00:05:52,811
Ruhe bitte! Ruhe!

33
00:05:59,821 --> 00:06:01,065
وارينبيرغ

34
00:06:01,655 --> 00:06:02,852
وارينبيرغ!

35
00:06:24,532 --> 00:06:25,112
ماذا؟

36
00:06:25,615 --> 00:06:30,673
انه (ميترونوم)!
<font color="#ffff00">‮*يستعمل الميترونوم من قبل بعض الموسيقيين للحفاظ على وتيرة متسقة من دقات منتظمة و ثابتة</font>

37
00:06:33,241 --> 00:06:34,189
على المقعد الأمامي

38
00:06:38,075 --> 00:06:39,781
يمكنك إيقاف كل هذه الضجة

39
00:06:41,034 --> 00:06:43,403
- انت مجنون
- كنت أعرف ما كان عليه

40
00:06:43,659 --> 00:06:45,282
كان يمكن أن تكون قنبلة

41
00:06:45,493 --> 00:06:48,111
أنا أعرف هذا النوع من القنابل الموقوتة
جيدا

42
00:07:11,912 --> 00:07:13,369
علينا ان نمضي قدما، ماغنوس

43
00:07:14,954 --> 00:07:17,027
علينا أن نفكر بشكل أكبر

44
00:07:38,081 --> 00:07:40,285
القنبلة الحقيقية هي ما يستحقون

45
00:07:43,414 --> 00:07:44,445
 لك

46
00:07:46,498 --> 00:07:47,612
ما هذا؟

47
00:07:48,249 --> 00:07:50,654
'' الموسيقى لمدينة واحدة
وستة الطبول  ''

48
00:07:51,916 --> 00:07:53,243
هل حاولت عزفه؟

49
00:07:53,458 --> 00:07:54,405
لا

50
00:07:55,291 --> 00:07:57,530
دعنا نقول فقط
انه مفاهيمي إلى حد ما

51
00:08:10,917 --> 00:08:15,326
ماذا بحق الجحيم
تفعل بهذه ال(ميترونومات)؟

52
00:08:16,292 --> 00:08:18,248
انها ملك للشرطة الان

53
00:08:18,460 --> 00:08:21,244
لديك أشياء أفضل للقيام بها
بدلا من التعامل مع

54
00:08:21,460 --> 00:08:23,202
قضايا قيادة الثملين

55
00:08:25,794 --> 00:08:26,872
عد إلى العمل!

56
00:09:50,052 --> 00:09:51,509
هذه تحفة!

57
00:09:52,885 --> 00:09:55,291
أفضل عمل لديك من أي وقت مضى!

58
00:09:55,511 --> 00:09:56,340
تعتقدين ذلك؟

59
00:10:02,303 --> 00:10:04,424
انها كل شيء تحدثنا عنه

60
00:10:05,637 --> 00:10:07,462
هذه قنبلتنا

61
00:10:11,388 --> 00:10:14,172
اسمع إلى هذه المدينة،
الملوثة بالموسيقى العفنه

62
00:10:16,846 --> 00:10:18,672
لقد حان الوقت للرد

63
00:10:21,138 --> 00:10:24,836
سنقدم لهذه المدينة حفلا موسيقيا
 لن ينسى أبدا

64
00:10:29,056 --> 00:10:30,797
نحن بحاجة لأربعة طبالون زياده

65
00:10:35,098 --> 00:10:36,721
يجب أن يكونوا الأفضل

66
00:10:44,016 --> 00:10:45,556
يوهانس بيورك

67
00:10:46,224 --> 00:10:47,503
بالطبع

68
00:10:47,974 --> 00:10:49,929
شاعر حقيقي

69
00:11:23,769 --> 00:11:25,974
عد الى العزف!

70
00:11:30,520 --> 00:11:32,760
سنحتاج ماركوس هولرولدسون

71
00:11:32,979 --> 00:11:34,092
هل هو على قيد الحياة؟

72
00:11:34,312 --> 00:11:36,552
نعم، شربنا البيرة ذاك اليوم

73
00:11:37,687 --> 00:11:40,176
000 10 فولت
وكانت خشنه جدا عليه

74
00:11:57,939 --> 00:12:01,601
ايها الأحمق اللعين!
 تلك كانت آخر مرة!

75
00:12:26,859 --> 00:12:28,233
وأريد (ميران)

76
00:12:43,361 --> 00:12:44,769
هذا يجعلنا خمسة

77
00:12:44,985 --> 00:12:46,644
نحن في حاجة لواحد اخر

78
00:12:48,235 --> 00:12:49,184
(اندرس)

79
00:12:49,861 --> 00:12:52,563
انه غير متوفر
لديه وظيفة ثابتة الآن

80
00:12:53,861 --> 00:12:55,816
- مع أوركسترا
- ماذا؟

81
00:12:56,361 --> 00:12:58,104
على الجميع ان يأكل

82
00:12:59,403 --> 00:13:01,062
حتى لو كان ذلك يعني
الزنى نفسك

83
00:13:03,320 --> 00:13:04,351
أنا أكره هايدن

84
00:13:18,322 --> 00:13:19,436
شكرا لك

85
00:13:21,031 --> 00:13:22,938
هيه, أنت، هناك

86
00:13:24,114 --> 00:13:24,730
لقد كنت مبكر جدا

87
00:13:25,489 --> 00:13:26,520
كنت مستعجلا

88
00:13:27,740 --> 00:13:28,605
طيب

89
00:13:29,531 --> 00:13:32,613
هذا  ما يجب أن تكون عليه،
في الوقت المحدد

90
00:13:33,740 --> 00:13:36,146
دعونا نأخذه من المقطع التاسع

91
00:13:46,325 --> 00:13:47,273
شكرا لك

92
00:13:49,533 --> 00:13:50,446
لديك الوقت؟

93
00:13:52,617 --> 00:13:55,650
هل أنت متزامنا مع فنلندا؟
أنت مبكر ساعه واحده

94
00:13:58,576 --> 00:14:00,401
لاي درجة هي صعبة ؟

95
00:14:01,076 --> 00:14:03,067
مرة أخرى، المقطع التاسع

96
00:14:44,288 --> 00:14:46,825
نحن لا نبيع الكثير من هذه مؤخرًا

97
00:14:47,705 --> 00:14:49,033
 الناس يذهبون للرقمي اليوم

98
00:14:50,123 --> 00:14:52,742
 إما أنها أتت من هنا
أو لشرودر

99
00:14:52,956 --> 00:14:56,156
لكن من المؤكد أنها مسجلة؟
مع رقم تسلسلي؟

100
00:14:57,332 --> 00:14:58,789
انه (ميترونوم)

101
00:15:00,040 --> 00:15:02,611
إذا لم تبع الكثير مثل هذا،

102
00:15:02,832 --> 00:15:04,539
يجب عليك أن تتذكر

103
00:15:04,749 --> 00:15:05,744
لا

104
00:15:07,332 --> 00:15:08,530
لا شيء على الإطلاق؟

105
00:15:09,957 --> 00:15:10,953
لا

106
00:15:16,626 --> 00:15:17,288
أي شيء آخر؟

107
00:15:17,833 --> 00:15:19,741
أنا سألقي نظرة على الارجاء

108
00:15:44,586 --> 00:15:45,866
هل تعملين هنا؟

109
00:15:46,962 --> 00:15:48,039
لا

110
00:15:54,503 --> 00:15:55,416
هل تبحث عن شيء؟

111
00:15:56,254 --> 00:15:57,795
هدية لأخي

112
00:15:59,463 --> 00:16:00,327
موسيقي؟

113
00:16:00,546 --> 00:16:01,921
في الواقع، هو مايسترو

114
00:16:02,879 --> 00:16:05,747
لأن تلك الموسيقى لكونغاس

115
00:16:09,214 --> 00:16:10,588
دعنا نلقي نظره

116
00:16:12,714 --> 00:16:13,827
خذ هذا

117
00:16:14,256 --> 00:16:16,792
الهدية المثالية للمايسترو

118
00:16:17,839 --> 00:16:18,585
شكرا

119
00:16:20,007 --> 00:16:21,582
شكرا على النصيحة

120
00:16:34,216 --> 00:16:35,922
أماديوس!

121
00:16:38,300 --> 00:16:40,919
أماديوس، حبيبي!
جميل جدا أن نراك

122
00:16:41,133 --> 00:16:43,420
عجل بالدخول  سيكون هنا قريبا

123
00:16:47,550 --> 00:16:49,092
هل قبضت على اية مجرمين مؤخرا؟؟

124
00:16:52,218 --> 00:16:54,422
أي عازف كمان تافه؟

125
00:16:59,052 --> 00:17:00,130
جان بيير

126
00:17:00,844 --> 00:17:02,834
هل سبق والتقيت أماديوس؟

127
00:17:03,302 --> 00:17:04,630
شقيق أوسكار

128
00:17:04,928 --> 00:17:06,089
مسرور لمقابلتك

129
00:17:06,802 --> 00:17:08,628
لم أكن أعرف ان لدى أوسكار أخ

130
00:17:08,845 --> 00:17:09,792
الأخ الكبير

131
00:17:10,178 --> 00:17:11,635
ماذا تعزف؟

132
00:17:11,845 --> 00:17:13,124
أماديوس شرطي

133
00:17:14,178 --> 00:17:15,008
حقا

134
00:17:16,761 --> 00:17:21,005
سمعت ليكوفيسكي
مع الأوركسترا الفيلهارمونية

135
00:17:21,345 --> 00:17:23,917
كان رائعا تماما!

136
00:17:24,137 --> 00:17:25,796
ليكوفيسكي محتال

137
00:17:26,013 --> 00:17:29,544
 أتفق تماما  انه ليس أصلي،
انه ببساطة يقلد الآخرين

138
00:17:29,763 --> 00:17:31,173
كيف توافقون على ذلك؟

139
00:17:31,389 --> 00:17:32,881
اوسكار قادم

140
00:17:36,305 --> 00:17:37,763
ما الذي يجري هنا؟

141
00:17:39,805 --> 00:17:41,347
الكثير من الناس!

142
00:17:47,014 --> 00:17:49,504
أنا سعيد جدا أن أراكم جميعا هنا

143
00:17:49,849 --> 00:17:51,673
أنا متأثر للغاية

144
00:17:51,890 --> 00:17:54,461
نخب لأوسكار!

145
00:17:54,974 --> 00:17:56,004
لأوسكار!

146
00:18:00,975 --> 00:18:03,890
النبيذ والاكل
 في الغرفة الأخرى

147
00:18:04,100 --> 00:18:06,221
ساعدوا أنفسكم !

148
00:18:08,808 --> 00:18:09,803
حسنا

149
00:18:10,517 --> 00:18:11,512
أماديوس

150
00:18:11,934 --> 00:18:13,557
- مسرور لرؤيتك
- انا كذلك

151
00:18:16,267 --> 00:18:17,642
مبروك  لهذا الحفل

152
00:18:17,934 --> 00:18:18,634
نعم

153
00:18:18,851 --> 00:18:19,716
انه امر رائع

154
00:18:21,143 --> 00:18:23,265
اهلا وسهلا بكم، بالطبع

155
00:18:24,060 --> 00:18:26,430
أستطيع ان احصلك لك على تذكرة
أو عدة تذاكر، إذا أردت

156
00:18:28,394 --> 00:18:30,965
أنا لست متأكدا من أنني سأقدر على...

157
00:18:31,185 --> 00:18:33,342
- إذا ما وجدت الوقت
- بالطبع

158
00:18:35,728 --> 00:18:40,018
يجب أن تأتي إلى الحفل
والدك سيكون فخورا بذلك

159
00:18:40,270 --> 00:18:41,977
سأحاول ذلك

160
00:18:43,770 --> 00:18:44,765
مبروك

161
00:18:49,563 --> 00:18:51,600
ما هذا؟

162
00:18:51,854 --> 00:18:53,099
هدية!

163
00:19:01,522 --> 00:19:03,560
'' فونك باس للمبتدئين  ''

164
00:19:04,688 --> 00:19:05,269
ماذا؟

165
00:19:07,523 --> 00:19:09,679
هذه موسيقى الفانك لباس

166
00:19:10,523 --> 00:19:12,597
أنا لا اعزف باس الفانك، أماديوس

167
00:19:13,231 --> 00:19:14,226
أنا مايسترو

168
00:19:14,440 --> 00:19:16,514
يبدو أنه وقع خطأ ما

169
00:19:17,857 --> 00:19:18,852
لقد فهمت

170
00:19:19,149 --> 00:19:22,017
أنا لا أعرف ما اهدي
للشرطي!

171
00:19:22,233 --> 00:19:23,890
لكن الفانك باس لطيف، أليس كذلك؟

172
00:19:27,066 --> 00:19:29,685
دعونا ننتقل إلى الحفلة ,
حسب المعتاد

173
00:19:29,900 --> 00:19:30,847
لم أكن أقصد أن

174
00:19:31,066 --> 00:19:33,306
لوسيا ستعزف اولا!

175
00:20:39,198 --> 00:20:40,229
- مرحبا
- مرحبا

176
00:20:41,490 --> 00:20:42,947
لقد حان الوقت الإيجار

177
00:20:43,990 --> 00:20:45,897
ولكن ما هي الا 20

178
00:20:46,115 --> 00:20:48,190
 علينا ان ننتهي من ذلك، أليس كذلك؟

179
00:20:49,740 --> 00:20:52,111
- سأتحدث لماغنوس
- و

180
00:20:53,908 --> 00:20:54,571
وبصرف النظر عن أن

181
00:20:57,533 --> 00:20:58,813
هل كل شيء على ما يرام؟

182
00:20:59,951 --> 00:21:00,731
نعم

183
00:21:01,367 --> 00:21:01,947
هاي

184
00:21:05,284 --> 00:21:06,658
ما الذي تقومون به هناك؟

185
00:21:10,576 --> 00:21:11,323
هل هي اباحية؟

186
00:21:11,909 --> 00:21:13,367
لا، انها ليست اباحية

187
00:21:13,577 --> 00:21:15,733
سأتحدث مع ماغنوس عن الإيجار

188
00:21:23,244 --> 00:21:25,947
سانا،
لا أستطيع أن أعمل مع هؤلاء الرجال!

189
00:21:26,369 --> 00:21:29,866
لقد عزفوا
لمدة ثلاث ساعات  دون توقف!

190
00:21:30,078 --> 00:21:31,903
ليس هناك طريقة لايقافهم !

191
00:22:49,711 --> 00:22:50,492
حسنا

192
00:22:50,711 --> 00:22:51,991
حصلت على العزف المنفرد

193
00:22:53,169 --> 00:22:54,200
جيد

194
00:23:02,837 --> 00:23:03,998
دعونا نبدأ

195
00:23:05,587 --> 00:23:07,329
إنه لأمر جيد رؤيتكم جميعا

196
00:23:07,545 --> 00:23:08,375
هناك

197
00:23:09,588 --> 00:23:11,827
أربع حركات   في أربعة مواقع

198
00:23:12,963 --> 00:23:16,411
أريدها ان تكون واضحه حقا
 بعض الأمور ستكون غير قانونية

199
00:23:17,881 --> 00:23:19,538
بعضها سوف يكون خطيرا

200
00:23:19,964 --> 00:23:20,876
لكن

201
00:23:22,172 --> 00:23:24,708
 سوف تكون عمل فني رائع

202
00:23:28,006 --> 00:23:29,664
انه مقلوب

203
00:23:30,006 --> 00:23:31,037
ما هذا؟

204
00:23:31,256 --> 00:23:33,294
انت تحمله مقلوبا !

205
00:23:35,340 --> 00:23:36,963
لدينا الكثير للقيام به  , ماغنوس؟

206
00:23:37,173 --> 00:23:39,876
أول خطوة
هي تحديد موقع الأصوات

207
00:23:40,341 --> 00:23:41,750
ومن الأهمية بمكان..

208
00:23:41,966 --> 00:23:44,750
ان نجد الصوت
الذي سيكون بمثابة طبل البص

209
00:23:45,091 --> 00:23:47,415
و الصوت  الذي سيكون بمثابة
طبل الفخ

210
00:23:47,633 --> 00:23:50,585
ثم هناك الحبال
وهذه ستكون الأصعب

211
00:23:52,967 --> 00:23:53,962
سننقسم

212
00:23:54,175 --> 00:23:56,166
 حافظ على أفضل الأصوات فقط

213
00:23:56,384 --> 00:23:59,915
كن دقيق
لا تتدخر أي جهد

214
00:24:08,260 --> 00:24:10,168
سنحتاج لجسم انسان

215
00:24:10,385 --> 00:24:12,127
ليس نحيف جدا

216
00:24:12,344 --> 00:24:14,168
ليس سمينا أيضا

217
00:24:15,344 --> 00:24:17,915
لكن يجب ان يملك صدى جيد

218
00:24:19,970 --> 00:24:23,382
يمكنك أن تتخيل كيف لشخص مثلي
يجب أن يشعر هنا

219
00:24:24,012 --> 00:24:25,634
أشعر تماما خارج المكان

220
00:24:25,845 --> 00:24:27,836
لحسن الحظ، لدي جمهوري

221
00:24:28,054 --> 00:24:31,550
أنهم يقدرّوني    القي نظره فقط
على كل الهدايا والزهور

222
00:24:32,554 --> 00:24:35,469
عندما أعطاني الأطباء
حكمهم،

223
00:24:35,680 --> 00:24:37,670
كان القرار سهلا لاتخاذه

224
00:24:37,888 --> 00:24:41,585
لقد تعبت كثيرا
من الالم

225
00:24:41,805 --> 00:24:44,044
الجراحه كانت الخيار الوحيد

226
00:24:44,638 --> 00:24:48,383
دعونا نكمله
مع بعض الصور، هلّ بدأنا؟

227
00:25:08,808 --> 00:25:10,181
سنحتاج جرافة

228
00:25:10,391 --> 00:25:13,555
ديزل،
بقوة 400 حصانا، على الاقل

229
00:25:27,518 --> 00:25:29,473
سأخذ مكانا غدا

230
00:25:30,435 --> 00:25:32,177
سنقابلكم هنا

231
00:25:32,393 --> 00:25:33,471
الطابق 5

232
00:25:35,435 --> 00:25:38,967
ابقوا اعينكم علي
توقفوا عند اشارتي  فقط

233
00:28:15,743 --> 00:28:17,365
ما الذي يجري؟

234
00:28:18,326 --> 00:28:21,407
الا يمكنني ان اكمل نومي
قبل ان تقطعني وتفتحني؟

235
00:28:26,910 --> 00:28:30,193
أنا أوريان ليفاندور

236
00:28:32,327 --> 00:28:34,153
توقف لحظه، هل أنت متأكد

237
00:29:01,955 --> 00:29:03,781
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!

238
00:30:40,298 --> 00:30:41,921
لا تلمس المريض

239
00:30:48,091 --> 00:30:49,583
لا تلمس المريض

240
00:30:55,800 --> 00:30:56,546
اذهب لاجله ,  أندرس!

241
00:31:16,218 --> 00:31:17,332
(ميران)! ماذا تفعل!

242
00:31:19,052 --> 00:31:20,544
ليس خطأي!

243
00:31:20,927 --> 00:31:21,342
واضح!

244
00:31:28,928 --> 00:31:31,630
النجده!

245
00:31:33,679 --> 00:31:35,716
النجده!

246
00:31:36,595 --> 00:31:37,460
يا إلهي

247
00:31:37,679 --> 00:31:39,551
توقف عن سحب ارجلنا!

248
00:31:40,096 --> 00:31:43,378
أي شخص يود تذكرة
لحفل الهايدن؟

249
00:31:43,596 --> 00:31:46,084
- أخي اعطاني تذاكر إضافيه
-  لا!

250
00:31:46,554 --> 00:31:47,503
أنا مشغول

251
00:31:47,721 --> 00:31:51,419
لا شكرا  , لدي بالفعل
كل اشرطته   ذاك الرجل عبقري

252
00:31:52,264 --> 00:31:53,044
حقا

253
00:31:53,263 --> 00:31:54,887
ماذا تعني، '' كل اشرطته ''؟

254
00:31:56,139 --> 00:31:57,596
لدي كل اشرطته

255
00:32:09,098 --> 00:32:10,805
اتصل المستشفى

256
00:32:11,016 --> 00:32:13,172
- أنت تعرف أوريان ليفاندور؟
- رجل التلفزيون؟

257
00:32:13,390 --> 00:32:15,096
انه يخضع للجراحه

258
00:32:15,348 --> 00:32:18,880
بعض الاوغاد دخلوا إلى غرفته
وعبثوا به

259
00:32:19,766 --> 00:32:22,053
مدير المستشفى هو صديق

260
00:32:22,267 --> 00:32:23,973
يجب على الصحافة الا تعرف عن هذا

261
00:32:24,183 --> 00:32:26,553
ليفاندور هدد بالمقاضاة

262
00:32:27,308 --> 00:32:30,425
 يقول انه تعرض لهجوم من قبل الإرهابيين

263
00:32:30,642 --> 00:32:32,799
ساعدني لنخفف الاوضاع

264
00:32:36,726 --> 00:32:37,720
هانز!

265
00:32:38,476 --> 00:32:40,597
مرحبا   أشكركم على حضوركم

266
00:32:41,226 --> 00:32:42,007
مرحبا

267
00:32:43,143 --> 00:32:45,015
ان هذا فظيع جدا

268
00:32:48,269 --> 00:32:50,555
الشرطة
أود أن أرى أوريان ليفاندور؟

269
00:32:52,602 --> 00:32:54,309
- امض قدما
- شكرا

270
00:32:56,894 --> 00:32:58,850
وارينبيرغ   من الشرطة

271
00:32:59,437 --> 00:33:00,929
قل لي ما حدث

272
00:33:11,812 --> 00:33:14,349
- هل خسر صوته؟
- عذرا؟

273
00:33:18,771 --> 00:33:20,727
عليك أن تأخذهم

274
00:33:20,939 --> 00:33:23,937
يمكنك الحصول على نفس المعاملة
كما الجميع هنا!

275
00:33:24,522 --> 00:33:25,304
دعونا نذهب!

276
00:33:25,523 --> 00:33:27,347
هل يمكنك

277
00:33:27,939 --> 00:33:30,854
قراءة الشفاه؟
أود أن أسأله بعض الأسئلة

278
00:34:41,154 --> 00:34:42,149
هناك ليفاندور

279
00:34:44,279 --> 00:34:46,983
أعتقد أننا ننظر الى
نوعا من المجانين

280
00:34:52,614 --> 00:34:55,068
يمكن ان يكونوا

281
00:34:55,489 --> 00:34:58,523
العلماء الضيوف
من جمهورية التشيك

282
00:35:12,866 --> 00:35:13,979
عد ليفاندور!

283
00:35:21,117 --> 00:35:22,396
اللعنة، (ميران)!

284
00:35:22,867 --> 00:35:24,111
دعنا نخرج من هنا!

285
00:35:26,034 --> 00:35:27,231
ماذا تفعل؟

286
00:35:28,493 --> 00:35:29,273
دعونا نعزف!

287
00:35:30,868 --> 00:35:31,614
ارفع الصوت !

288
00:35:33,493 --> 00:35:34,358
دعنا نذهب لذلك!

289
00:35:34,577 --> 00:35:35,525
لا تلمس المريض

290
00:35:39,744 --> 00:35:41,284
تحليل الآن

291
00:35:58,579 --> 00:35:59,822
الموسيقيين

292
00:36:12,539 --> 00:36:13,782
تحليل الآن

293
00:36:14,247 --> 00:36:16,072
لا تلمس المريض

294
00:36:34,916 --> 00:36:35,662
اوقف الشريط!

295
00:36:38,083 --> 00:36:39,161
عد قليلا

296
00:36:39,667 --> 00:36:40,246
هناك!

297
00:37:26,212 --> 00:37:27,456
انتبه الى أين أنت ذاهب!

298
00:37:27,838 --> 00:37:30,326
انه ذا فقط فظيع

299
00:37:33,630 --> 00:37:35,087
ماذا تفعل ؟

300
00:37:42,214 --> 00:37:43,292
وارينبيرغ!

301
00:37:46,506 --> 00:37:47,915
الحزن جيد!

302
00:37:52,465 --> 00:37:54,585
الهدية المثالية للمايسترو

303
00:38:01,216 --> 00:38:01,961
مرحبا

304
00:38:03,174 --> 00:38:04,004
ماذا تفعل هنا؟

305
00:38:05,342 --> 00:38:08,624
الهدية التي أعطيتك
هل يمكنني إستعادتها؟

306
00:38:09,424 --> 00:38:10,124
انه مهم

307
00:38:11,842 --> 00:38:13,879
أنا لم انتهي من تمرين
باس الفانك

308
00:38:14,634 --> 00:38:16,127
ارجوك

309
00:38:25,176 --> 00:38:26,171
 هناك، من فضلك

310
00:38:27,760 --> 00:38:28,624
أنت تمزح؟

311
00:38:29,552 --> 00:38:31,010
لا، للأسف

312
00:38:36,219 --> 00:38:37,297
شكرا

313
00:38:38,011 --> 00:38:39,717
سأحاول أن آتي هذه الليلة

314
00:38:39,928 --> 00:38:40,757
وداعا

315
00:39:18,598 --> 00:39:20,754
الهجوم الأول: 'طبيب، الطبيب
' '

316
00:39:21,182 --> 00:39:22,758
في المستشفى

317
00:39:22,974 --> 00:39:24,799
و القادم هو: '' المالِ لك حبيبتي   ''

318
00:39:26,099 --> 00:39:28,255
ماذا فعلوا ليفاندور؟

319
00:39:28,807 --> 00:39:30,964
لقد عزفوا الموسيقى عليه

320
00:39:33,933 --> 00:39:34,763
الموسيقى، هوغمان

321
00:39:34,974 --> 00:39:37,464
ليفاندور أصبح أداة الإيقاع

322
00:39:38,559 --> 00:39:39,588
'' العسل   ''

323
00:39:39,808 --> 00:39:42,475
سانشيز، تحقق من '' العسل ''
هل هو اسم؟ كود ؟

324
00:39:43,184 --> 00:39:44,381
سأتحقق من ذلك

325
00:39:46,267 --> 00:39:49,219
تحقق من '' العسل ''
أنا على ذلك ..النحل

326
00:39:49,435 --> 00:39:50,808
هوغمان، تحقق من '' المال ''

327
00:39:51,018 --> 00:39:52,725
تهديدات في سوق الأسهم،

328
00:39:52,935 --> 00:39:55,258
البنوك، أي مكان له صلة بالمال

329
00:39:56,394 --> 00:39:58,965
هل يمكنك فحص بصمات الأصابع هذه؟

330
00:40:00,853 --> 00:40:03,092
لكن كوني حذره

331
00:40:03,311 --> 00:40:05,136
وهاتي النتائج لي وحدي ،

332
00:40:05,561 --> 00:40:06,639
شخصيا

333
00:40:25,521 --> 00:40:26,849
كيف يبدو هذا الصوت بالنسبة لك؟

334
00:40:28,730 --> 00:40:30,520
يبدو وكأنك تطرق

335
00:40:33,105 --> 00:40:34,136
حقا؟

336
00:40:35,605 --> 00:40:36,554
نعم

337
00:40:39,272 --> 00:40:42,970
لقد عزفوا على هذا
والآن لا أستطيع سماع ذلك

338
00:40:43,356 --> 00:40:45,431
هل هذا نوع من اختبار السمع؟

339
00:40:52,483 --> 00:40:53,809
لماذا بحق الجحيم  فعلت ذلك؟

340
00:40:55,108 --> 00:40:58,189
رفعت الصوت
مع واحد من أفضل رجال الشرطة عندي

341
00:40:58,900 --> 00:41:01,933
واتضح أن هذا الشرطي الذكي

342
00:41:02,150 --> 00:41:04,022
 أنه قرد

343
00:41:04,650 --> 00:41:08,430
قرد يطبل
بعلب معدنية

344
00:41:08,650 --> 00:41:10,060
 على جدران المستشفى!

345
00:41:10,276 --> 00:41:12,432
مهاجمين لافيندر موسيقيين

346
00:41:12,692 --> 00:41:14,150
وسيهجمون مرة أخرى

347
00:41:14,776 --> 00:41:16,566
أوه، حقا؟

348
00:41:16,818 --> 00:41:18,062
هذا هو برنامج الحفل

349
00:41:19,110 --> 00:41:21,266
هناك أربع حركات مختلفة

350
00:41:21,485 --> 00:41:23,108
'' المال لك حبيبتي ''

351
00:41:23,318 --> 00:41:24,064
'' تبا للموسيقى! ''

352
00:41:24,819 --> 00:41:26,442
'' حب كهربائي ''

353
00:41:32,986 --> 00:41:34,858
'' تبا للموسيقى       ''

354
00:41:35,403 --> 00:41:36,517
هيا عجّل

355
00:41:37,112 --> 00:41:38,569
أنا على ذلك

356
00:41:55,822 --> 00:41:57,231
طيب

357
00:42:05,072 --> 00:42:06,898
حاول أن لا تقتل أحدا هذه المرة

358
00:42:14,282 --> 00:42:15,478
دعونا نفعل ذلك

359
00:42:28,200 --> 00:42:29,610
هذا ازعاج!

360
00:42:29,825 --> 00:42:31,567
الجميع اهدوء!
تحركوا!

361
00:42:31,867 --> 00:42:33,657
نحن لا نريد أن تؤذي أحدا!

362
00:42:33,868 --> 00:42:35,657
نحن هنا فقط للموسيقى!

363
00:42:38,617 --> 00:42:40,159
أنتم جمهورنا!

364
00:42:40,368 --> 00:42:41,695
اجلس!

365
00:42:41,909 --> 00:42:43,735
اسمعوا ولن يتأذى احد!

366
00:42:46,785 --> 00:42:48,195
ثلاث دقائق!

367
00:42:54,077 --> 00:42:56,033
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!

368
00:43:16,079 --> 00:43:18,781
هناك 24 لصّا
في المنطقة

369
00:43:18,996 --> 00:43:21,746
واحد منهم موسيقي
لقد عزف المزمار

370
00:43:21,955 --> 00:43:22,985
وارينبيرغ

371
00:43:23,580 --> 00:43:25,867
جهاز انذار البنك مطفىء
انه سطو

372
00:44:17,252 --> 00:44:18,117
اللعنه لحزام الأمان !

373
00:44:18,335 --> 00:44:20,492
لماذا عليّ دائما
 الجلوس على هذا الجانب؟

374
00:44:59,007 --> 00:45:00,499
هل كانوا يرتدون أقنعة؟

375
00:45:00,715 --> 00:45:02,291
نعم، أقنعة سوداء

376
00:45:07,090 --> 00:45:09,046
سانشيز، هل يمكنني الحصول على بعض الهدوء؟

377
00:45:10,091 --> 00:45:12,165
هدووء!

378
00:45:18,341 --> 00:45:19,254
اسكت!

379
00:45:25,217 --> 00:45:26,081
نعم، انهم هم

380
00:45:26,925 --> 00:45:29,165
هناك (ميترونوم) هنا في مكان ما

381
00:45:29,759 --> 00:45:31,038
ابحثوا عنه

382
00:45:34,843 --> 00:45:37,296
لقد حصلت على
صله من واحدة من المطبوعات

383
00:45:39,219 --> 00:45:40,675
اسمها سانا بيرسون

384
00:45:41,552 --> 00:45:43,673
لقد قضت وقتها في التخريب

385
00:45:44,510 --> 00:45:47,047
لقد أغرقت أكاديمية الموسيقى

386
00:45:47,261 --> 00:45:48,635
ذهبت إلى الأكاديمية؟

387
00:45:48,844 --> 00:45:50,670
نعم و لا .. كانت مطروده

388
00:45:56,053 --> 00:45:57,250
انها لطيفه جدا

389
00:45:59,053 --> 00:46:00,048
لديك عنوان؟

390
00:46:00,262 --> 00:46:01,424
مجرد صندوق بريد

391
00:46:01,804 --> 00:46:02,834
هذا هو كل شيء

392
00:46:05,263 --> 00:46:07,586
من أين حصلت على  ورقة الموسيقى هذه؟

393
00:46:24,098 --> 00:46:24,797
نعم؟

394
00:46:31,515 --> 00:46:34,881
عفوا، اسمي وارينبيرغ
أنا من الشرطة

395
00:46:36,390 --> 00:46:39,804
لماذا أنا مدين هذا الشرف،
المفتش؟

396
00:46:40,766 --> 00:46:42,923
شخص ما كان يعزف
بالمفتاح الخطأ؟

397
00:46:43,142 --> 00:46:45,298
أي عازف كمان تافه؟

398
00:46:48,350 --> 00:46:50,175
نكات الموسيقيين

399
00:46:51,183 --> 00:46:54,348
ويتعلق بأحد طلابك:
سانا بيرسون

400
00:46:56,267 --> 00:46:57,512
بيرسون

401
00:46:59,518 --> 00:47:01,841
كان ينبغي تجديد مكتبي
قبل عام

402
00:47:04,685 --> 00:47:07,174
لقد عذبتنا بأفكارها

403
00:47:07,393 --> 00:47:08,721
ابتكرت الموسيقى

404
00:47:09,102 --> 00:47:13,049
مع ثقالات الورق، روث الحصان
والله وحده يعلم ماذا أيضا

405
00:47:13,270 --> 00:47:15,307
ثم أصبحت مهووسة بالمياه

406
00:47:16,020 --> 00:47:18,259
الماء، والماء، والماء

407
00:47:18,728 --> 00:47:19,557
يا إلهي!

408
00:47:19,770 --> 00:47:22,093
لقد كانت عارا
على هذه المؤسسة!

409
00:47:22,312 --> 00:47:23,805
الا يزال لديك أي من أعمالها؟

410
00:47:25,270 --> 00:47:28,849
ليس كثيرا الشرطة اخذتها
أثناء التحقيق

411
00:47:29,395 --> 00:47:31,802
سأطلب من سكرتيري ان يساعدك

412
00:47:33,271 --> 00:47:35,013
لقد كانت سنة حزينة

413
00:47:35,855 --> 00:47:38,225
طالبين تم طردهم
بنفس المدة

414
00:47:38,438 --> 00:47:41,555
استغرقنا وقتا طويلا
لبناء سمعتنا

415
00:47:41,772 --> 00:47:43,809
صدقني، حضرة  المفتش

416
00:47:50,481 --> 00:47:52,638
إليك الكتاب السنوي

417
00:47:59,398 --> 00:48:00,512
انتظر

418
00:48:05,358 --> 00:48:09,055
هل أنت قريب لأوسكار وارينبيرغ،
من أي جهة؟

419
00:48:09,275 --> 00:48:10,898
هو أخي

420
00:48:11,108 --> 00:48:12,815
أنا أعرف ذلك!

421
00:48:13,733 --> 00:48:16,483
لابد انك فخور جدا به

422
00:48:17,358 --> 00:48:19,978
لقد كنت أدرّسه التاريخ الموسيقي

423
00:48:21,234 --> 00:48:22,976
قل له باكمان القديم يقول مرحبا

424
00:48:24,193 --> 00:48:26,065
أنت لا تعزف
الغيتار بنفسك؟

425
00:48:26,735 --> 00:48:27,481
لا

426
00:48:29,985 --> 00:48:32,355
الفن , يحتاج إلى موهبة،

427
00:48:32,568 --> 00:48:34,560
الانضباط والتصميم

428
00:48:35,818 --> 00:48:37,857
ليس كل شخص لديه ما يلزم

429
00:48:39,986 --> 00:48:41,443
أنا حقا أكره الموسيقى

430
00:48:48,445 --> 00:48:49,725
ها هو ذا

431
00:48:50,611 --> 00:48:51,939
حفل سانا بيرسون المائي

432
00:48:56,363 --> 00:48:58,317
من الذي تم طرده ايضا ؟

433
00:48:59,988 --> 00:49:02,108
كان اسمه فريدريك مايهر

434
00:49:04,072 --> 00:49:07,520
 مايهر تعرض للطرد
بعد بضعة أشهر

435
00:49:08,114 --> 00:49:09,736
وهذا لم يكن مفاجئا

436
00:49:09,947 --> 00:49:11,773
فقد قام بسحق
أصابع مدرس البيانو

437
00:49:12,781 --> 00:49:15,400
أصبح غاضبا
, وأغلق الغطاء بقوه

438
00:49:15,615 --> 00:49:17,439
على أصابعه! بووم!

439
00:49:19,448 --> 00:49:21,937
أصابع عازف البيانو

440
00:49:36,074 --> 00:49:37,568
ميران الا تريد الشعرية ؟

441
00:49:38,367 --> 00:49:39,776
لقد خرج

442
00:49:47,117 --> 00:49:48,492
أنا أبحث عن فريدريك مايهر

443
00:50:40,498 --> 00:50:41,907
من  أنت؟

444
00:50:42,789 --> 00:50:45,788
الشرطة
أنا أبحث عن سانا بيرسون

445
00:50:45,999 --> 00:50:46,862
ماذا؟

446
00:50:48,540 --> 00:50:50,661
أنا أبحث عن سانا بيرسون

447
00:50:54,082 --> 00:50:55,077
ما الذي تتحدث عنه؟

448
00:50:56,416 --> 00:50:59,035
أنتم درستم في أكاديمية الموسيقى معا

449
00:51:18,668 --> 00:51:19,615
قف!

450
00:51:23,751 --> 00:51:25,245
أريد أن اتحدث معك!

451
00:51:26,252 --> 00:51:27,626
توقف عن العزف!

452
00:56:20,406 --> 00:56:21,684
هاي, حبيبي !

453
00:56:22,030 --> 00:56:23,488
ستصبحين مبللًةً بالكامل !

454
00:56:25,115 --> 00:56:27,105
لكن يبدو أنك تفضلين ذلك

455
00:56:30,531 --> 00:56:33,648
يمكننا ان نذهب إلى مكاني
ونتحدث عن الإيجار

456
00:56:38,782 --> 00:56:39,612
هيا

457
00:56:52,950 --> 00:56:53,981
الداعر اللعين!

458
00:57:56,081 --> 00:57:57,788
هذا هو

459
00:57:59,873 --> 00:58:01,118
ما الذي في أذنيك؟

460
00:58:01,332 --> 00:58:02,990
- عذرا؟
- أذنيك!

461
00:58:03,540 --> 00:58:05,828
هذا هو أماديوس وارينبيرغ،

462
00:58:06,082 --> 00:58:07,456
رئيس وحدة مكافحة الإرهاب لدينا

463
00:58:08,083 --> 00:58:08,829
مسرور لمقابلتك

464
00:58:11,375 --> 00:58:12,405
شرفٌ لي

465
00:58:12,625 --> 00:58:15,540
هل تعلم انه هو الأخ الأكبر
لأوسكار وارينبيرغ ؟

466
00:58:16,834 --> 00:58:18,908
- ألف مبروك
- لابد من ان هذا رائع،

467
00:58:19,125 --> 00:58:21,958
العيش مع مايسترو شهيرعلى مستوى العالم

468
00:58:22,250 --> 00:58:24,076
نعم، انه غير عادي

469
00:58:24,585 --> 00:58:28,246
الليلة، كلنا سوف
نمتع أنفسنا

470
00:58:28,459 --> 00:58:30,865
أنت أيضا، وارينبيرغ!
هذا أمر !

471
00:58:32,293 --> 00:58:33,490
- أتسمح لي؟
- بالطبع

472
00:58:33,710 --> 00:58:34,824
لمقعدك؟

473
00:58:35,044 --> 00:58:36,619
سأحب ذلك

474
00:58:55,254 --> 00:58:58,205
أماديوس، حبيبي!
كم هو جميل أن أراك هنا!

475
00:59:00,254 --> 00:59:01,084
مساء الخير

476
00:59:01,922 --> 00:59:05,003
لم أتوقع ابدا أنني سوف أراكم هنا!

477
01:00:56,474 --> 01:00:57,883
أماديوس؟ ماذا بك؟

478
01:00:58,099 --> 01:00:59,213
سأعود بعد قليل

479
01:01:00,266 --> 01:01:01,131
معذرة

480
01:02:31,149 --> 01:02:32,144
لا!

481
01:02:52,902 --> 01:02:53,766
قنبلة؟

482
01:02:54,193 --> 01:02:55,473
قنبلة!

483
01:05:22,791 --> 01:05:23,786
احترس!

484
01:06:07,254 --> 01:06:09,790
أنا هنا،
على بيانو أمي الكبير

485
01:06:11,171 --> 01:06:12,415
كان

486
01:06:13,088 --> 01:06:14,746
آخر مرة جلست هناك

487
01:06:15,921 --> 01:06:18,706
قبل ان يستسلم والديّ

488
01:06:28,006 --> 01:06:29,795
ولكني لم أكن أرغب في العزف ابدا

489
01:06:32,882 --> 01:06:34,707
كل ما أردته كان الصمت

490
01:06:40,216 --> 01:06:43,167
حلمت ان الموسيقى
مصنوعة من الصمت

491
01:07:13,928 --> 01:07:15,171
لقد جلبت

492
01:07:18,594 --> 01:07:20,052
بعض الملابس الجافة

493
01:07:20,261 --> 01:07:21,256
شكرا

494
01:08:01,515 --> 01:08:03,091
هل - أنت - بخير؟

495
01:08:16,934 --> 01:08:17,928
انتظري!

496
01:08:34,477 --> 01:08:35,258
أريد هذا

497
01:08:38,102 --> 01:08:39,476
انظر ميران على شاشة التلفزيون

498
01:08:39,686 --> 01:08:43,809
إن الشرطة لا تزال تبحث عن
الموسيقار فريدريك مايهر

499
01:08:44,102 --> 01:08:47,931
مايهر هو المشتبه به في هجوم
الليلة على الأوبرا،

500
01:08:48,144 --> 01:08:51,889
دمر خلالها تمثال إميل أوست، و
'الفتى ذو القرن' '،

501
01:08:52,103 --> 01:08:53,596
دمرت تماما

502
01:08:53,979 --> 01:08:57,759
إن الرئيس المشرف و
رئيس وحدة مكافحة الإرهاب

503
01:08:58,188 --> 01:09:00,758
يقولون إن الشرطة تفعل كل شيء

504
01:09:00,979 --> 01:09:02,258
للقبض على الإرهابيين

505
01:09:02,479 --> 01:09:04,636
ولديهم بالفعل
عدة خيوط

506
01:09:04,855 --> 01:09:06,845
هذا هو (ميترونوم)

507
01:09:07,313 --> 01:09:08,344
وهو خسر ذلك حقا

508
01:09:08,563 --> 01:09:09,594
اطفئه!

509
01:09:11,564 --> 01:09:14,811
وانت فقدت اعصابك ، ميران !
كان يمكن أن تقتله

510
01:09:17,647 --> 01:09:18,477
 جاء إلى مكاني

511
01:09:20,106 --> 01:09:20,970
ماذا؟

512
01:09:21,189 --> 01:09:22,019
مكانك؟

513
01:09:25,064 --> 01:09:27,732
- لماذا لم تخبرنا؟
- لأنه شيء عادي

514
01:09:27,940 --> 01:09:29,765
لا ليس كذلك!
أنت مطلوب من قبل الشرطة

515
01:09:29,982 --> 01:09:32,435
أنتِ التي جاء ليبحث عنها

516
01:09:32,732 --> 01:09:34,770
إذن لماذا لست على شاشة التلفزيون؟

517
01:09:36,274 --> 01:09:38,561
لن يفلتون من هذا!

518
01:09:38,816 --> 01:09:41,483
سنخلّص هذه
مدينة من حثالة الموسيقية!

519
01:09:48,775 --> 01:09:49,391
الشرطة!

520
01:09:49,734 --> 01:09:50,977
ألق الطبل!

521
01:09:56,901 --> 01:09:58,607
الشرطة! ألقوا أدواتكم!

522
01:09:58,818 --> 01:09:59,683
ابقوا هادئين!

523
01:10:04,402 --> 01:10:05,148
ماذا فعلنا؟

524
01:10:08,653 --> 01:10:09,896
افتح الشنطة، يا سيدي

525
01:10:10,444 --> 01:10:12,850
ليس لدي أي طبول، أعدك

526
01:10:13,069 --> 01:10:14,231
افتح الحقيبه

527
01:10:24,987 --> 01:10:26,184
رأيت؟

528
01:10:27,945 --> 01:10:29,024
النجده!

529
01:10:36,405 --> 01:10:37,732
هل أنت بخير؟

530
01:10:38,489 --> 01:10:39,732
- هل أنا مسموع؟
- ماذا؟

531
01:10:40,405 --> 01:10:41,436
هل تسمعني؟

532
01:10:42,073 --> 01:10:43,186
نعم، أستطيع أن أسمعك

533
01:10:57,407 --> 01:11:00,110
يقول هذا العامل, ان فنلندي مجنون
سرق مفاتيحه

534
01:11:00,616 --> 01:11:02,571
هناك بعض اندرس فيسترغارد

535
01:11:02,824 --> 01:11:05,313
لقد وجدنا بصمات
 لسانا بيرسون

536
01:11:05,699 --> 01:11:07,737
وارينبيرغ!
أريد كامل الملخص!

537
01:11:08,450 --> 01:11:09,030
ماذا؟

538
01:11:09,325 --> 01:11:10,320
عذرا؟

539
01:11:12,451 --> 01:11:13,398
هل أنت على ما يرام؟

540
01:11:15,034 --> 01:11:16,491
هل تشعر بخير؟

541
01:11:43,578 --> 01:11:46,198
موسيقيين لعينين! أريد الصمت!

542
01:12:10,873 --> 01:12:13,077
أريد إسكات
الموسيقيين اللعينين!

543
01:12:38,251 --> 01:12:40,040
أنا فقط أريد الصمت

544
01:12:40,709 --> 01:12:43,079
ألم تفهم ؟ ايها الموسيقي لعين ؟

545
01:12:43,292 --> 01:12:44,667
 الصمت فقط

546
01:12:48,460 --> 01:12:50,249
اخرس يا وانكر!

547
01:12:50,459 --> 01:12:52,451
لا تتحدث لرئيسي بهذه الطريقة!

548
01:13:07,962 --> 01:13:09,537
أنت صامت

549
01:13:12,753 --> 01:13:13,748
أنت لست مسموع

550
01:13:16,837 --> 01:13:18,579
انهم يعزفون عليك

551
01:13:30,006 --> 01:13:32,672
يمكنك ان تسكت
لا أستطيع أن أسمعك

552
01:13:38,714 --> 01:13:39,745
افتح الباب!

553
01:15:39,226 --> 01:15:40,933
''حب كهربائي ''

554
01:15:47,185 --> 01:15:48,843
أوسكار! فتح!

555
01:15:55,436 --> 01:15:56,715
ماذا يجري بحق الجحيم؟

556
01:15:58,103 --> 01:16:00,307
- يا الهي , انظر لنفسك!
- كيف تشعر؟

557
01:16:00,686 --> 01:16:02,678
كن هادئا! سوف توقظ لوسيا

558
01:16:02,895 --> 01:16:05,562
يجب علي ّ كتابة الموسيقى
أنا بحاجة لمساعدتك

559
01:16:07,437 --> 01:16:09,013
أنت أصم أماديوس

560
01:16:09,229 --> 01:16:10,936
أنا أعلم، ولكن

561
01:16:11,145 --> 01:16:12,971
اذهب لمزلك و نم قليلا
سنتحدث لاحقا

562
01:16:15,688 --> 01:16:16,718
يا الهي!

563
01:16:17,605 --> 01:16:19,263
عليّ أن أكتب الموسيقى!

564
01:16:20,605 --> 01:16:24,101
- كن هادئا، !
- هيا، دعنا ندخل

565
01:16:37,981 --> 01:16:39,060
هدوء!

566
01:16:52,816 --> 01:16:55,602
أولا وقبل كل شيء،
هناك نغمه الربع

567
01:16:55,983 --> 01:16:57,773
ومن الاجدر ان تنقر في الوقت المناسب

568
01:16:58,401 --> 01:17:00,936
انتظر، لا يجب عليك ان تعزف
استمر

569
01:17:02,735 --> 01:17:03,978
ثم، هناك نصف النغمه

570
01:17:05,318 --> 01:17:06,266
ستدوم لدقتين

571
01:17:06,984 --> 01:17:08,181
واحد، اثنان

572
01:17:08,401 --> 01:17:09,147
حسنا

573
01:17:09,360 --> 01:17:11,516
انتظر ,  اي واحده ؟

574
01:17:11,777 --> 01:17:12,807
انظر

575
01:17:13,027 --> 01:17:14,899
ربع نغمه, نصف نوت

576
01:17:15,277 --> 01:17:16,818
جيد ,  هذا كل ما أحتاج

577
01:17:17,319 --> 01:17:19,440
- ماذا؟ ولكن
- ابتعد قليلا

578
01:17:19,652 --> 01:17:22,899
لكن هناك ملاحظات أخرى،
أشياء أخرى تحتاج لمعرفتها

579
01:17:23,111 --> 01:17:25,682
مثل المفاتيح وشارة الوقت

580
01:17:25,903 --> 01:17:27,610
هذا رائع

581
01:17:36,655 --> 01:17:37,815
ما رأيك؟

582
01:17:39,280 --> 01:17:41,069
انها لا شيء!

583
01:17:41,279 --> 01:17:42,903
لكن هل هي موسيقى؟

584
01:17:43,822 --> 01:17:46,606
يجب أن تكون موسيقى
أو أنها لن تنجح

585
01:17:48,322 --> 01:17:49,779
انها موسيقى سيئة جدا

586
01:17:50,572 --> 01:17:51,437
لكنها موسيقى؟

587
01:17:53,322 --> 01:17:54,650
جيد ,  شكرا

588
01:17:57,323 --> 01:17:59,313
هذه الموسيقى ستغير العالم

589
01:18:00,656 --> 01:18:02,447
أنت لست أول من يقول ذلك

590
01:19:33,915 --> 01:19:35,492
اندرس، الى الوراء قليلا

591
01:19:35,708 --> 01:19:37,330
- إلى الأمام لمسة
- جاهز

592
01:19:38,124 --> 01:19:38,870
جاهزة!

593
01:19:39,999 --> 01:19:42,998
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!

594
01:22:00,763 --> 01:22:01,508
برافو

595
01:22:03,180 --> 01:22:05,217
هو مرة أخرى؟

596
01:22:05,763 --> 01:22:06,877
برافو!

597
01:22:08,431 --> 01:22:09,923
من هو المؤلف؟

598
01:22:10,972 --> 01:22:12,086
هل هو

599
01:22:13,181 --> 01:22:15,172
الرجل
صاحب النظارات الأنيقة؟

600
01:22:16,973 --> 01:22:17,837
ربما

601
01:22:18,056 --> 01:22:19,170
شكرا لهذا الحفل

602
01:22:20,806 --> 01:22:22,264
شكرا، لكم جميعا

603
01:22:22,724 --> 01:22:26,054
كانت حقا
تجربة موسيقية كبيرة!

604
01:22:27,058 --> 01:22:28,384
أعني ذلك حقا

605
01:22:28,599 --> 01:22:29,761
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

606
01:22:29,974 --> 01:22:31,172
ماذا أريد؟

607
01:22:35,224 --> 01:22:36,422
لقد كتبت الموسيقى لأجلك

608
01:22:39,100 --> 01:22:40,297
سانا!

609
01:22:41,059 --> 01:22:43,891
أحتاج مساعدتك
هل يمكن أن تنزلين؟

610
01:22:44,559 --> 01:22:47,676
لماذا لا تأتي إلى هنا،
ايها الفاشي الخنزير؟

611
01:22:48,018 --> 01:22:51,265
كلا, سنقوم بعزف تأليفي معا

612
01:22:52,226 --> 01:22:54,975
أنتتم الأربعة هناك،
انا و سانا  هنا

613
01:22:55,185 --> 01:22:56,844
إذا لم يكن كذلك، فلن تعمل

614
01:22:59,019 --> 01:22:59,848
سوف أهتم بهذا

615
01:23:00,061 --> 01:23:00,926
- سوف أذهب
- لا!

616
01:23:01,268 --> 01:23:02,347
نعم!

617
01:23:03,686 --> 01:23:05,178
سأتحدث إليه

618
01:23:06,311 --> 01:23:07,638
أسمعوا ،ايها الأوركسترا

619
01:23:08,437 --> 01:23:09,598
هذا (ميترونوم)

620
01:23:10,937 --> 01:23:13,141
كونوا حذرين،
انه لوالدي

621
01:23:15,062 --> 01:23:16,092
سوف تعزف

622
01:23:17,062 --> 01:23:18,852
موسيقاي تماما كما هو مكتوب

623
01:23:19,770 --> 01:23:21,347
ولكن لا تنسى

624
01:23:21,562 --> 01:23:24,644
الكهرباء
لابد أن تشتغل في الوقت المناسب

625
01:23:24,854 --> 01:23:25,518
كفى!

626
01:23:25,855 --> 01:23:27,264
خنزير لعين!

627
01:23:29,522 --> 01:23:31,180
ماذا تفعل؟

628
01:23:31,813 --> 01:23:33,306
سانا , أنا آسف

629
01:23:34,980 --> 01:23:38,181
سوف أقرعك حتى الموت،
أنت خنزير لعين !

630
01:23:38,397 --> 01:23:41,266
شغّل موسيقاي
وسأدع سانا تذهب

631
01:23:41,648 --> 01:23:44,480
شّغل الطاقه
بالضبط بعد 20 دقيقة

632
01:23:46,481 --> 01:23:48,473
سنقوم بتغيير العالم!

633
01:23:48,690 --> 01:23:49,768
اتركني!

634
01:24:10,859 --> 01:24:12,896
ماذا تفعل هنا؟!!

635
01:24:13,151 --> 01:24:14,265
سترين

636
01:24:28,944 --> 01:24:30,650
حسنا،  سآخذ هذه الجوله

637
01:24:37,153 --> 01:24:38,397
لقد وثقت بك!

638
01:24:40,695 --> 01:24:42,022
(سانا)! انتظري!

639
01:24:42,820 --> 01:24:43,982
أنا بحاجتك!

640
01:24:44,946 --> 01:24:46,735
أنا بحاجتك!

641
01:24:49,654 --> 01:24:52,143
أنت الوحيده
التي يمكنها مساعدتي

642
01:24:53,696 --> 01:24:55,355
من سيقوم بهذا المقطع

643
01:24:58,989 --> 01:25:01,607
كتبت هذه الموسيقى  , لأجلك

644
01:25:05,281 --> 01:25:06,146
هنا

645
01:25:06,781 --> 01:25:08,108
أنت العازفه المنفرده

646
01:25:10,573 --> 01:25:11,816
أنا أفهم

647
01:25:13,865 --> 01:25:15,322
إذا كنتِ لا تريدين، ولكن

648
01:25:39,701 --> 01:25:40,779
أنت كتبت هذا؟

649
01:25:44,035 --> 01:25:44,615
نعم

650
01:25:49,285 --> 01:25:50,659
ماهذا بحق الجحيم ؟

651
01:25:50,869 --> 01:25:52,113
الاحمق اللعين!

652
01:25:56,327 --> 01:25:58,069
هل أنت متأكد من ذلك؟

653
01:25:59,953 --> 01:26:01,659
أعتقد أنه سوف يكون على ما يرام  , ولكن

654
01:26:02,328 --> 01:26:04,817
تأكد أنك لن تلمسها

655
01:26:05,453 --> 01:26:08,700
في المرة القادمة، فكّر مرتين
قبل اختيار أدواتك

656
01:26:09,329 --> 01:26:11,036
حسنا , دعونا نقوم لذلك

657
01:26:45,499 --> 01:26:48,332
حسنا ايها الشرطي اللعين
هذه لك!

658
01:26:48,540 --> 01:26:50,413
احد، اثنان

659
01:26:51,583 --> 01:26:53,574
ثلاثة، أربعة!

660
01:27:33,336 --> 01:27:34,450
لقد بدأت

661
01:27:48,089 --> 01:27:49,546
يا إلهي، هذا مقرف!

662
01:27:49,755 --> 01:27:52,836
هذا  أسوأ شيء
عزفته في حياتي!

663
01:28:30,342 --> 01:28:31,290
هيا

664
01:29:03,304 --> 01:29:04,168
اسرع !

665
01:30:00,976 --> 01:30:02,433
هنا يأتي النهائى

666
01:30:38,647 --> 01:30:40,056
والآن , الصمت

667
01:30:45,564 --> 01:30:46,938
الصمت في الماضي

668
01:30:48,147 --> 01:30:49,522
لا مزيد من الموسيقى

669
01:31:17,275 --> 01:31:18,733
عليك ان ترحلِ

670
01:31:18,942 --> 01:31:21,513
هم يعرفون من أنتِ،
أنهم يعرفون كل شيء

671
01:31:23,985 --> 01:31:25,892
ارحلي و اذهبي بعيدا

672
01:31:37,444 --> 01:31:38,225
اذهبي الآن

673
01:33:53,748 --> 01:33:55,372
هل هذا ما آل اليه حالنا ا!

674
01:33:55,582 --> 01:33:58,035
علينا الكسب لعيشنا بطريقة أو بأخرى

675
01:33:58,249 --> 01:33:59,529
الموسيقى كل ما أعرف

676
01:35:15,281 --> 01:35:58,781
أ<font color="#ffff00">تمنى أن الترجمة حازت على رضاكم
mohammeed scott</font>

