﻿1
00:00:00,190 --> 00:00:43,190
<font color="#ffff00">twitter: @bavari_7
mohammeed.scott@gmail.com</font>

2
00:00:46,720 --> 00:00:48,517
اسمي وارينبيرغ

3
00:00:52,400 --> 00:00:53,753
هذه أمي

4
00:00:55,480 --> 00:00:57,436
وهي عازفة البيانو للحفلات

5
00:01:00,680 --> 00:01:02,750
كان والدي مايسترو

6
00:01:03,640 --> 00:01:05,198
واحد من المميزين

7
00:01:07,960 --> 00:01:10,474
وكان يذهب في جولات معظم طفولتي

8
00:01:15,000 --> 00:01:16,911
وهناك (ميترونوم)

9
00:01:23,840 --> 00:01:26,957
هذا هو جدي،
ليونارد وارينبيرغ

10
00:01:27,400 --> 00:01:29,834
المعروف لا يعرّف

11
00:01:33,560 --> 00:01:34,709
أوسكار

12
00:01:35,320 --> 00:01:36,639
أخي الصغير

13
00:01:37,280 --> 00:01:38,633
طفل عجيب

14
00:01:39,520 --> 00:01:42,318
تعلم الكمان في الرابعه

15
00:01:43,880 --> 00:01:46,678
قام بتأليف مقطعه الاول وعمره 12

16
00:01:52,080 --> 00:01:53,433
وهذا انا

17
00:01:55,280 --> 00:01:56,679
أماديوس

18
00:01:59,600 --> 00:02:02,478
(أصم للطبقات الصوتية) منذ الولادة

19
00:02:56,040 --> 00:02:58,235
أتمانع إذا أخفضت صوته قليلا؟

20
00:04:38,560 --> 00:04:40,391
سأوقف صفارات انذاره اللعينه !

21
00:04:45,800 --> 00:04:47,233
الخنزير الحقير!

22
00:05:14,720 --> 00:05:15,675
مرحبا

23
00:05:15,920 --> 00:05:16,750
ما الذي نعرفه؟

24
00:05:17,080 --> 00:05:20,072
حصلنا على مكالمة طوارئ
هناك قنبله موقوتة في الشاحنة

25
00:05:20,280 --> 00:05:22,191
ودودج  1 986

26
00:05:22,400 --> 00:05:24,152
رقم اللوحه

27
00:05:24,760 --> 00:05:26,990
يعود الى جرار في Osterdala

28
00:05:27,440 --> 00:05:28,998
- فرقة المتفجرات؟
- في طريقهم

29
00:05:29,200 --> 00:05:31,760
-  هل تلقت السفارة تهديدا؟
- لا، لا شيء

30
00:05:35,600 --> 00:05:36,316
اطلب منهم الصمت

31
00:05:37,240 --> 00:05:38,673
اصمتوا !

32
00:05:39,480 --> 00:05:41,471
Ruhe bitte! Ruhe!

33
00:05:48,200 --> 00:05:49,394
وارينبيرغ

34
00:05:49,960 --> 00:05:51,109
وارينبيرغ!

35
00:06:11,920 --> 00:06:12,477
ماذا؟

36
00:06:12,960 --> 00:06:18,059
انه (ميترونوم)!
<font color="#ffff00">‮*يستعمل الميترونوم من قبل بعض الموسيقيين للحفاظ على وتيرة متسقة من دقات منتظمة و ثابتة</font>

37
00:06:20,280 --> 00:06:21,190
على المقعد الأمامي

38
00:06:24,920 --> 00:06:26,558
يمكنك إيقاف كل هذه الضجة

39
00:06:27,760 --> 00:06:30,035
- انت مجنون
- كنت أعرف ما كان عليه

40
00:06:30,280 --> 00:06:31,838
كان يمكن أن تكون قنبلة

41
00:06:32,040 --> 00:06:34,554
أنا أعرف هذا النوع من القنابل الموقوتة
جيدا

42
00:06:57,400 --> 00:06:58,799
علينا ان نمضي قدما، ماغنوس

43
00:07:00,320 --> 00:07:02,311
علينا أن نفكر بشكل أكبر

44
00:07:22,520 --> 00:07:24,636
القنبلة الحقيقية هي ما يستحقون

45
00:07:27,640 --> 00:07:28,629
 لك

46
00:07:30,600 --> 00:07:31,669
ما هذا؟

47
00:07:32,280 --> 00:07:34,589
'' الموسيقى لمدينة واحدة
وستة الطبول  ''

48
00:07:35,800 --> 00:07:37,074
هل حاولت عزفه؟

49
00:07:37,280 --> 00:07:38,190
لا

50
00:07:39,040 --> 00:07:41,190
دعنا نقول فقط
انه مفاهيمي إلى حد ما

51
00:07:54,040 --> 00:07:58,272
ماذا بحق الجحيم
تفعل بهذه ال (ميترونومات)؟

52
00:07:59,200 --> 00:08:01,077
انها ملك للشرطة الان

53
00:08:01,280 --> 00:08:03,953
لديك أشياء أفضل للقيام بها
بدلا من التعامل مع

54
00:08:04,160 --> 00:08:05,832
قضايا قيادة الثملين

55
00:08:08,320 --> 00:08:09,355
عد إلى العمل!

56
00:09:29,200 --> 00:09:30,599
هذه تحفة!

57
00:09:31,920 --> 00:09:34,229
أفضل عمل لديك من أي وقت مضى!

58
00:09:34,440 --> 00:09:35,236
تعتقدين ذلك؟

59
00:09:40,960 --> 00:09:42,996
انها كل شيء تحدثنا عنه

60
00:09:44,160 --> 00:09:45,912
هذه قنبلتنا

61
00:09:49,680 --> 00:09:52,353
اسمع إلى هذه المدينة،
الملوثة بالموسيقى العفنه

62
00:09:54,920 --> 00:09:56,672
لقد حان الوقت للرد

63
00:09:59,040 --> 00:10:02,589
سنقدم لهذه المدينة حفلا موسيقيا
 لن ينسى أبدا

64
00:10:06,640 --> 00:10:08,312
نحن بحاجة لأربعة طبالون زياده

65
00:10:12,440 --> 00:10:13,998
يجب أن يكونوا الأفضل

66
00:10:21,000 --> 00:10:22,479
يوهانس بيورك

67
00:10:23,120 --> 00:10:24,348
بالطبع

68
00:10:24,800 --> 00:10:26,677
شاعر حقيقي

69
00:10:59,160 --> 00:11:01,276
عد الى العزف!

70
00:11:05,640 --> 00:11:07,790
سنحتاج ماركوس هولرولدسون

71
00:11:08,000 --> 00:11:09,069
هل هو على قيد الحياة؟

72
00:11:09,280 --> 00:11:11,430
نعم، شربنا البيرة ذاك اليوم

73
00:11:12,520 --> 00:11:14,909
000 10 فولت
وكانت خشنه جدا عليه

74
00:11:31,960 --> 00:11:35,475
ايها الأحمق اللعين!
 تلك كانت آخر مرة!

75
00:11:59,720 --> 00:12:01,039
وأريد (ميران)

76
00:12:15,560 --> 00:12:16,913
هذا يجعلنا خمسة

77
00:12:17,120 --> 00:12:18,712
نحن في حاجة لواحد اخر

78
00:12:20,240 --> 00:12:21,150
(اندرس)

79
00:12:21,800 --> 00:12:24,394
انه غير متوفر
لديه وظيفة ثابتة الآن

80
00:12:25,640 --> 00:12:27,517
- مع أوركسترا
- ماذا؟

81
00:12:28,040 --> 00:12:29,712
على الجميع ان يأكل

82
00:12:30,960 --> 00:12:32,552
حتى لو كان ذلك يعني
الزنى نفسك

83
00:12:34,720 --> 00:12:35,709
أنا أكره هايدن

84
00:12:49,120 --> 00:12:50,189
شكرا لك

85
00:12:51,720 --> 00:12:53,551
هيه, أنت، هناك

86
00:12:54,680 --> 00:12:55,271
لقد كنت مبكر جدا

87
00:12:56,000 --> 00:12:56,989
كنت مستعجلا

88
00:12:58,160 --> 00:12:58,990
طيب

89
00:12:59,880 --> 00:13:02,838
هذا  ما يجب أن تكون عليه،
في الوقت المحدد

90
00:13:03,920 --> 00:13:06,229
دعونا نأخذه من المقطع التاسع

91
00:13:16,000 --> 00:13:16,910
شكرا لك

92
00:13:19,080 --> 00:13:19,956
لديك الوقت؟

93
00:13:22,040 --> 00:13:24,952
هل أنت متزامنا مع فنلندا؟
أنت مبكر ساعه واحده

94
00:13:27,760 --> 00:13:29,512
لاي درجة هي صعبة ؟

95
00:13:30,160 --> 00:13:32,071
مرة أخرى، المقطع التاسع

96
00:14:11,640 --> 00:14:14,074
نحن لا نبيع الكثير من هذه مؤخرًا

97
00:14:14,920 --> 00:14:16,194
 الناس يذهبون للرقمي اليوم

98
00:14:17,240 --> 00:14:19,754
 إما أنها أتت من هنا
أو لشرودر

99
00:14:19,960 --> 00:14:23,032
لكن من المؤكد أنها مسجلة؟
مع رقم تسلسلي؟

100
00:14:24,160 --> 00:14:25,559
انه (ميترونوم)

101
00:14:26,760 --> 00:14:29,228
إذا لم تبع الكثير مثل هذا،

102
00:14:29,440 --> 00:14:31,078
يجب عليك أن تتذكر

103
00:14:31,280 --> 00:14:32,235
لا

104
00:14:33,760 --> 00:14:34,909
لا شيء على الإطلاق؟

105
00:14:36,280 --> 00:14:37,235
لا

106
00:14:42,680 --> 00:14:43,317
أي شيء آخر؟

107
00:14:43,840 --> 00:14:45,671
أنا سألقي نظرة على الارجاء

108
00:15:09,520 --> 00:15:10,748
هل تعملين هنا؟

109
00:15:11,800 --> 00:15:12,835
لا

110
00:15:19,040 --> 00:15:19,916
هل تبحث عن شيء؟

111
00:15:20,720 --> 00:15:22,199
هدية لأخي

112
00:15:23,800 --> 00:15:24,630
موسيقي؟

113
00:15:24,840 --> 00:15:26,159
في الواقع، هو مايسترو

114
00:15:27,080 --> 00:15:29,833
لأن تلك الموسيقى لكونغاس

115
00:15:33,160 --> 00:15:34,479
دعنا نلقي نظره

116
00:15:36,520 --> 00:15:37,589
خذ هذا

117
00:15:38,000 --> 00:15:40,434
الهدية المثالية للمايسترو

118
00:15:41,440 --> 00:15:42,156
شكرا

119
00:15:43,520 --> 00:15:45,033
شكرا على النصيحة

120
00:15:57,160 --> 00:15:58,798
أماديوس!

121
00:16:01,080 --> 00:16:03,594
أماديوس، حبيبي!
جميل جدا أن نراك

122
00:16:03,800 --> 00:16:05,995
عجل بالدخول  سيكون هنا قريبا

123
00:16:09,960 --> 00:16:11,439
هل قبضت على اية مجرمين مؤخرا؟؟

124
00:16:14,440 --> 00:16:16,556
أي عازف كمان تافه؟

125
00:16:21,000 --> 00:16:22,035
جان بيير

126
00:16:22,720 --> 00:16:24,631
هل سبق والتقيت أماديوس؟

127
00:16:25,080 --> 00:16:26,354
شقيق أوسكار

128
00:16:26,640 --> 00:16:27,755
مسرور لمقابلتك

129
00:16:28,440 --> 00:16:30,192
لم أكن أعرف ان لدى أوسكار أخ

130
00:16:30,400 --> 00:16:31,310
الأخ الكبير

131
00:16:31,680 --> 00:16:33,079
ماذا تعزف؟

132
00:16:33,280 --> 00:16:34,508
أماديوس شرطي

133
00:16:35,520 --> 00:16:36,316
حقا

134
00:16:38,000 --> 00:16:42,073
سمعت ليكوفيسكي
مع الأوركسترا الفيلهارمونية

135
00:16:42,400 --> 00:16:44,868
كان رائعا تماما!

136
00:16:45,080 --> 00:16:46,672
ليكوفيسكي محتال

137
00:16:46,880 --> 00:16:50,270
 أتفق تماما  انه ليس أصلي،
انه ببساطة يقلد الآخرين

138
00:16:50,480 --> 00:16:51,833
كيف توافقون على ذلك؟

139
00:16:52,040 --> 00:16:53,473
اوسكار قادم

140
00:16:56,760 --> 00:16:58,159
ما الذي يجري هنا؟

141
00:17:00,120 --> 00:17:01,599
الكثير من الناس!

142
00:17:07,040 --> 00:17:09,429
أنا سعيد جدا أن أراكم جميعا هنا

143
00:17:09,760 --> 00:17:11,512
أنا متأثر للغاية

144
00:17:11,720 --> 00:17:14,188
نخب لأوسكار!

145
00:17:14,680 --> 00:17:15,669
لأوسكار!

146
00:17:20,440 --> 00:17:23,238
النبيذ والاكل
 في الغرفة الأخرى

147
00:17:23,440 --> 00:17:25,476
ساعدوا أنفسكم !

148
00:17:27,960 --> 00:17:28,915
حسنا

149
00:17:29,600 --> 00:17:30,555
أماديوس

150
00:17:30,960 --> 00:17:32,518
- مسرور لرؤيتك
- انا كذلك

151
00:17:35,120 --> 00:17:36,439
مبروك  لهذا الحفل

152
00:17:36,720 --> 00:17:37,391
نعم

153
00:17:37,600 --> 00:17:38,430
انه امر رائع

154
00:17:39,800 --> 00:17:41,836
اهلا وسهلا بكم، بالطبع

155
00:17:42,600 --> 00:17:44,875
أستطيع ان احصلك لك على تذكرة
أو عدة تذاكر، إذا أردت

156
00:17:46,760 --> 00:17:49,228
أنا لست متأكدا من أنني سأقدر على...

157
00:17:49,440 --> 00:17:51,510
- إذا ما وجدت الوقت
- بالطبع

158
00:17:53,800 --> 00:17:57,918
يجب أن تأتي إلى الحفل
والدك سيكون فخورا بذلك

159
00:17:58,160 --> 00:17:59,798
سأحاول ذلك

160
00:18:01,520 --> 00:18:02,475
مبروك

161
00:18:07,080 --> 00:18:09,036
ما هذا؟

162
00:18:09,280 --> 00:18:10,474
هدية!

163
00:18:18,560 --> 00:18:20,516
'' فونك باس للمبتدئين  ''

164
00:18:21,600 --> 00:18:22,157
ماذا؟

165
00:18:24,320 --> 00:18:26,390
هذه موسيقى الفانك لباس

166
00:18:27,200 --> 00:18:29,191
أنا لا اعزف باس الفانك، أماديوس

167
00:18:29,800 --> 00:18:30,755
أنا مايسترو

168
00:18:30,960 --> 00:18:32,951
يبدو أنه وقع خطأ ما

169
00:18:34,240 --> 00:18:35,195
لقد فهمت

170
00:18:35,480 --> 00:18:38,233
أنا لا أعرف ما اهدي
للشرطي!

171
00:18:38,440 --> 00:18:40,032
لكن الفانك باس لطيف، أليس كذلك؟

172
00:18:43,080 --> 00:18:45,594
دعونا ننتقل إلى الحفلة ,
حسب المعتاد

173
00:18:45,800 --> 00:18:46,710
لم أكن أقصد أن

174
00:18:46,920 --> 00:18:49,070
لوسيا ستعزف اولا!

175
00:19:52,320 --> 00:19:53,309
- مرحبا
- مرحبا

176
00:19:54,520 --> 00:19:55,919
لقد حان الوقت الإيجار

177
00:19:56,920 --> 00:19:58,751
ولكن ما هي الا 20

178
00:19:58,960 --> 00:20:00,951
 علينا ان ننتهي من ذلك، أليس كذلك؟

179
00:20:02,440 --> 00:20:04,715
- سأتحدث لماغنوس
- و

180
00:20:06,440 --> 00:20:07,077
وبصرف النظر عن أن

181
00:20:09,920 --> 00:20:11,148
هل كل شيء على ما يرام؟

182
00:20:12,240 --> 00:20:12,990
نعم

183
00:20:13,600 --> 00:20:14,157
هاي

184
00:20:17,360 --> 00:20:18,679
ما الذي تقومون به هناك؟

185
00:20:22,440 --> 00:20:23,156
هل هي اباحية؟

186
00:20:23,720 --> 00:20:25,119
لا، انها ليست اباحية

187
00:20:25,320 --> 00:20:27,390
سأتحدث مع ماغنوس عن الإيجار

188
00:20:34,600 --> 00:20:37,194
سانا،
لا أستطيع أن أعمل مع هؤلاء الرجال!

189
00:20:37,600 --> 00:20:40,956
لقد عزفوا
لمدة ثلاث ساعات  دون توقف!

190
00:20:41,160 --> 00:20:42,912
ليس هناك طريقة لايقافهم !

191
00:21:57,600 --> 00:21:58,350
حسنا

192
00:21:58,560 --> 00:21:59,788
حصلت على العزف المنفرد

193
00:22:00,920 --> 00:22:01,909
جيد

194
00:22:10,200 --> 00:22:11,315
دعونا نبدأ

195
00:22:12,840 --> 00:22:14,512
إنه لأمر جيد رؤيتكم جميعا

196
00:22:14,720 --> 00:22:15,516
هناك

197
00:22:16,680 --> 00:22:18,830
أربع حركات   في أربعة مواقع

198
00:22:19,920 --> 00:22:23,230
أريدها ان تكون واضحه حقا
 بعض الأمور ستكون غير قانونية

199
00:22:24,640 --> 00:22:26,232
بعضها سوف يكون خطيرا

200
00:22:26,640 --> 00:22:27,516
لكن

201
00:22:28,760 --> 00:22:31,194
 سوف تكون عمل فني رائع

202
00:22:34,360 --> 00:22:35,952
انه مقلوب

203
00:22:36,280 --> 00:22:37,269
ما هذا؟

204
00:22:37,480 --> 00:22:39,436
انت تحمله مقلوبا !

205
00:22:41,400 --> 00:22:42,958
لدينا الكثير للقيام به  , ماغنوس؟

206
00:22:43,160 --> 00:22:45,754
أول خطوة
هي تحديد موقع الأصوات

207
00:22:46,200 --> 00:22:47,553
ومن الأهمية بمكان..

208
00:22:47,760 --> 00:22:50,433
ان نجد الصوت
الذي سيكون بمثابة طبل البص

209
00:22:50,760 --> 00:22:52,990
و الصوت  الذي سيكون بمثابة
طبل الفخ

210
00:22:53,200 --> 00:22:56,033
ثم هناك الحبال
وهذه ستكون الأصعب

211
00:22:58,320 --> 00:22:59,275
سننقسم

212
00:22:59,480 --> 00:23:01,391
 حافظ على أفضل الأصوات فقط

213
00:23:01,600 --> 00:23:04,990
كن دقيق
لا تتدخر أي جهد

214
00:23:13,000 --> 00:23:14,831
سنحتاج لجسم انسان

215
00:23:15,040 --> 00:23:16,712
ليس نحيف جدا

216
00:23:16,920 --> 00:23:18,672
ليس سمينا أيضا

217
00:23:19,800 --> 00:23:22,268
لكن يجب ان يملك صدى جيد

218
00:23:24,240 --> 00:23:27,516
يمكنك أن تتخيل كيف لشخص مثلي
يجب أن يشعر هنا

219
00:23:28,120 --> 00:23:29,678
أشعر تماما خارج المكان

220
00:23:29,880 --> 00:23:31,791
لحسن الحظ، لدي جمهوري

221
00:23:32,000 --> 00:23:35,356
أنهم يقدرّوني    القي نظره فقط
على كل الهدايا والزهور

222
00:23:36,320 --> 00:23:39,118
عندما أعطاني الأطباء
حكمهم،

223
00:23:39,320 --> 00:23:41,231
كان القرار سهلا لاتخاذه

224
00:23:41,440 --> 00:23:44,989
لقد تعبت كثيرا
من الالم

225
00:23:45,200 --> 00:23:47,350
الجراحه كانت الخيار الوحيد

226
00:23:47,920 --> 00:23:51,515
دعونا نكمله
مع بعض الصور، هلّ بدأنا؟

227
00:24:11,120 --> 00:24:12,439
سنحتاج جرافة

228
00:24:12,640 --> 00:24:15,677
ديزل،
بقوة 400 حصانا، على الاقل

229
00:24:29,080 --> 00:24:30,957
سأخذ مكانا غدا

230
00:24:31,880 --> 00:24:33,552
سنقابلكم هنا

231
00:24:33,760 --> 00:24:34,795
الطابق 5

232
00:24:36,680 --> 00:24:40,070
ابقوا اعينكم علي
توقفوا عند اشارتي  فقط

233
00:27:10,560 --> 00:27:12,118
ما الذي يجري؟

234
00:27:13,040 --> 00:27:15,998
الا يمكنني ان اكمل نومي
قبل ان تقطعني وتفتحني؟

235
00:27:21,280 --> 00:27:24,431
أنا أوريان ليفاندور

236
00:27:26,480 --> 00:27:28,232
توقف لحظه، هل أنت متأكد

237
00:27:54,920 --> 00:27:56,672
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!

238
00:29:29,320 --> 00:29:30,878
لا تلمس المريض

239
00:29:36,800 --> 00:29:38,233
لا تلمس المريض

240
00:29:44,200 --> 00:29:44,916
اذهب لاجله ,  أندرس!

241
00:30:03,800 --> 00:30:04,869
(ميران)! ماذا تفعل!

242
00:30:06,520 --> 00:30:07,953
ليس خطأي!

243
00:30:08,320 --> 00:30:08,718
واضح!

244
00:30:16,000 --> 00:30:18,594
النجده!

245
00:30:20,560 --> 00:30:22,516
النجده!

246
00:30:23,360 --> 00:30:24,190
يا إلهي

247
00:30:24,400 --> 00:30:26,197
توقف عن سحب ارجلنا!

248
00:30:26,720 --> 00:30:29,871
أي شخص يود تذكرة
لحفل الهايدن؟

249
00:30:30,080 --> 00:30:32,469
- أخي اعطاني تذاكر إضافيه
-  لا!

250
00:30:32,920 --> 00:30:33,830
أنا مشغول

251
00:30:34,040 --> 00:30:37,589
لا شكرا  , لدي بالفعل
كل اشرطته   ذاك الرجل عبقري

252
00:30:38,400 --> 00:30:39,150
حقا

253
00:30:39,360 --> 00:30:40,918
ماذا تعني، '' كل اشرطته ''؟

254
00:30:42,120 --> 00:30:43,519
لدي كل اشرطته

255
00:30:54,560 --> 00:30:56,198
اتصل المستشفى

256
00:30:56,400 --> 00:30:58,470
- أنت تعرف أوريان ليفاندور؟
- رجل التلفزيون؟

257
00:30:58,680 --> 00:31:00,318
انه يخضع للجراحه

258
00:31:00,560 --> 00:31:03,950
بعض الاوغاد دخلوا إلى غرفته
وعبثوا به

259
00:31:04,800 --> 00:31:06,995
مدير المستشفى هو صديق

260
00:31:07,200 --> 00:31:08,838
يجب على الصحافة الا تعرف عن هذا

261
00:31:09,040 --> 00:31:11,315
ليفاندور هدد بالمقاضاة

262
00:31:12,040 --> 00:31:15,032
 يقول انه تعرض لهجوم من قبل الإرهابيين

263
00:31:15,240 --> 00:31:17,310
ساعدني لنخفف الاوضاع

264
00:31:21,080 --> 00:31:22,035
هانز!

265
00:31:22,760 --> 00:31:24,796
مرحبا   أشكركم على حضوركم

266
00:31:25,400 --> 00:31:26,150
مرحبا

267
00:31:27,240 --> 00:31:29,037
ان هذا فظيع جدا

268
00:31:32,160 --> 00:31:34,355
الشرطة
أود أن أرى أوريان ليفاندور؟

269
00:31:36,320 --> 00:31:37,958
- امض قدما
- شكرا

270
00:31:40,440 --> 00:31:42,317
وارينبيرغ   من الشرطة

271
00:31:42,880 --> 00:31:44,313
قل لي ما حدث

272
00:31:54,760 --> 00:31:57,194
- هل خسر صوته؟
- عذرا؟

273
00:32:01,440 --> 00:32:03,317
عليك أن تأخذهم

274
00:32:03,520 --> 00:32:06,398
يمكنك الحصول على نفس المعاملة
كما الجميع هنا!

275
00:32:06,960 --> 00:32:07,710
دعونا نذهب!

276
00:32:07,920 --> 00:32:09,672
هل يمكنك

277
00:32:10,240 --> 00:32:13,038
قراءة الشفاه؟
أود أن أسأله بعض الأسئلة

278
00:33:20,520 --> 00:33:21,475
هناك ليفاندور

279
00:33:23,520 --> 00:33:26,114
أعتقد أننا ننظر الى
نوعا من المجانين

280
00:33:31,520 --> 00:33:33,875
يمكن ان يكونوا

281
00:33:34,280 --> 00:33:37,192
العلماء الضيوف
من جمهورية التشيك

282
00:33:50,960 --> 00:33:52,029
عد ليفاندور!

283
00:33:58,880 --> 00:34:00,108
اللعنة، (ميران)!

284
00:34:00,560 --> 00:34:01,754
دعنا نخرج من هنا!

285
00:34:03,600 --> 00:34:04,749
ماذا تفعل؟

286
00:34:05,960 --> 00:34:06,710
دعونا نعزف!

287
00:34:08,240 --> 00:34:08,956
ارفع الصوت !

288
00:34:10,760 --> 00:34:11,590
دعنا نذهب لذلك!

289
00:34:11,800 --> 00:34:12,710
لا تلمس المريض

290
00:34:16,760 --> 00:34:18,239
تحليل الآن

291
00:34:34,840 --> 00:34:36,034
الموسيقيين

292
00:34:48,240 --> 00:34:49,434
تحليل الآن

293
00:34:49,880 --> 00:34:51,632
لا تلمس المريض

294
00:35:09,720 --> 00:35:10,436
اوقف الشريط!

295
00:35:12,760 --> 00:35:13,795
عد قليلا

296
00:35:14,280 --> 00:35:14,837
هناك!

297
00:35:58,960 --> 00:36:00,154
انتبه الى أين أنت ذاهب!

298
00:36:00,520 --> 00:36:02,909
انه ذا فقط فظيع

299
00:36:06,080 --> 00:36:07,479
ماذا تفعل ؟

300
00:36:14,320 --> 00:36:15,355
وارينبيرغ!

301
00:36:18,440 --> 00:36:19,793
الحزن جيد!

302
00:36:24,160 --> 00:36:26,196
الهدية المثالية للمايسترو

303
00:36:32,560 --> 00:36:33,276
مرحبا

304
00:36:34,440 --> 00:36:35,236
ماذا تفعل هنا؟

305
00:36:36,520 --> 00:36:39,671
الهدية التي أعطيتك
هل يمكنني إستعادتها؟

306
00:36:40,440 --> 00:36:41,111
انه مهم

307
00:36:42,760 --> 00:36:44,716
أنا لم انتهي من تمرين
باس الفانك

308
00:36:45,440 --> 00:36:46,873
ارجوك

309
00:36:55,560 --> 00:36:56,515
 هناك، من فضلك

310
00:36:58,040 --> 00:36:58,870
أنت تمزح؟

311
00:36:59,760 --> 00:37:01,159
لا، للأسف

312
00:37:06,160 --> 00:37:07,195
شكرا

313
00:37:07,880 --> 00:37:09,518
سأحاول أن آتي هذه الليلة

314
00:37:09,720 --> 00:37:10,516
وداعا

315
00:37:46,840 --> 00:37:48,910
الهجوم الأول: 'طبيب، الطبيب
' '

316
00:37:49,320 --> 00:37:50,833
في المستشفى

317
00:37:51,040 --> 00:37:52,792
و القادم هو: '' المالِ لك حبيبتي   ''

318
00:37:54,040 --> 00:37:56,110
ماذا فعلوا ليفاندور؟

319
00:37:56,640 --> 00:37:58,710
لقد عزفوا الموسيقى عليه

320
00:38:01,560 --> 00:38:02,356
الموسيقى، هوغمان

321
00:38:02,560 --> 00:38:04,949
ليفاندور أصبح أداة الإيقاع

322
00:38:06,000 --> 00:38:06,989
'' العسل   ''

323
00:38:07,200 --> 00:38:09,760
سانشيز، تحقق من '' العسل ''
هل هو اسم؟ كود ؟

324
00:38:10,440 --> 00:38:11,589
سأتحقق من ذلك

325
00:38:13,400 --> 00:38:16,233
تحقق من '' العسل ''
أنا على ذلك ..النحل

326
00:38:16,440 --> 00:38:17,759
هوغمان، تحقق من '' المال ''

327
00:38:17,960 --> 00:38:19,598
تهديدات في سوق الأسهم،

328
00:38:19,800 --> 00:38:22,030
البنوك، أي مكان له صلة بالمال

329
00:38:23,120 --> 00:38:25,588
هل يمكنك فحص بصمات الأصابع هذه؟

330
00:38:27,400 --> 00:38:29,550
لكن كوني حذره

331
00:38:29,760 --> 00:38:31,512
وهاتي النتائج لي وحدي ،

332
00:38:31,920 --> 00:38:32,955
شخصيا

333
00:38:51,080 --> 00:38:52,354
كيف يبدو هذا الصوت بالنسبة لك؟

334
00:38:54,160 --> 00:38:55,878
يبدو وكأنك تطرق

335
00:38:58,360 --> 00:38:59,349
حقا؟

336
00:39:00,760 --> 00:39:01,670
نعم

337
00:39:04,280 --> 00:39:07,829
لقد عزفوا على هذا
والآن لا أستطيع سماع ذلك

338
00:39:08,200 --> 00:39:10,191
هل هذا نوع من اختبار السمع؟

339
00:39:16,960 --> 00:39:18,234
لماذا بحق الجحيم  فعلت ذلك؟

340
00:39:19,480 --> 00:39:22,438
رفعت الصوت
مع واحد من أفضل رجال الشرطة عندي

341
00:39:23,120 --> 00:39:26,032
واتضح أن هذا الشرطي الذكي

342
00:39:26,240 --> 00:39:28,037
 أنه قرد

343
00:39:28,640 --> 00:39:32,269
قرد يطبل
بعلب معدنية

344
00:39:32,480 --> 00:39:33,833
 على جدران المستشفى!

345
00:39:34,040 --> 00:39:36,110
مهاجمين لافيندر موسيقيين

346
00:39:36,360 --> 00:39:37,759
وسيهجمون مرة أخرى

347
00:39:38,360 --> 00:39:40,078
أوه، حقا؟

348
00:39:40,320 --> 00:39:41,514
هذا هو برنامج الحفل

349
00:39:42,520 --> 00:39:44,590
هناك أربع حركات مختلفة

350
00:39:44,800 --> 00:39:46,358
'' المال لك حبيبتي ''

351
00:39:46,560 --> 00:39:47,276
'' تبا للموسيقى! ''

352
00:39:48,000 --> 00:39:49,558
'' حب كهربائي ''

353
00:39:55,840 --> 00:39:57,637
'' تبا للموسيقى       ''

354
00:39:58,160 --> 00:39:59,229
هيا عجّل

355
00:39:59,800 --> 00:40:01,199
أنا على ذلك

356
00:40:17,760 --> 00:40:19,113
طيب

357
00:40:26,640 --> 00:40:28,392
حاول أن لا تقتل أحدا هذه المرة

358
00:40:35,480 --> 00:40:36,629
دعونا نفعل ذلك

359
00:40:48,840 --> 00:40:50,193
هذا ازعاج!

360
00:40:50,400 --> 00:40:52,072
الجميع اهدوء!
تحركوا!

361
00:40:52,360 --> 00:40:54,078
نحن لا نريد أن تؤذي أحدا!

362
00:40:54,280 --> 00:40:55,998
نحن هنا فقط للموسيقى!

363
00:40:58,840 --> 00:41:00,319
أنتم جمهورنا!

364
00:41:00,520 --> 00:41:01,794
اجلس!

365
00:41:02,000 --> 00:41:03,752
اسمعوا ولن يتأذى احد!

366
00:41:06,680 --> 00:41:08,033
ثلاث دقائق!

367
00:41:13,680 --> 00:41:15,557
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!

368
00:41:34,800 --> 00:41:37,394
هناك 24 لصّا
في المنطقة

369
00:41:37,600 --> 00:41:40,239
واحد منهم موسيقي
لقد عزف المزمار

370
00:41:40,440 --> 00:41:41,429
وارينبيرغ

371
00:41:42,000 --> 00:41:44,195
جهاز انذار البنك مطفىء
انه سطو

372
00:42:33,520 --> 00:42:34,350
اللعنه لحزام الأمان !

373
00:42:34,560 --> 00:42:36,630
لماذا عليّ دائما
 الجلوس على هذا الجانب؟

374
00:43:13,600 --> 00:43:15,033
هل كانوا يرتدون أقنعة؟

375
00:43:15,240 --> 00:43:16,753
نعم، أقنعة سوداء

376
00:43:21,360 --> 00:43:23,237
سانشيز، هل يمكنني الحصول على بعض الهدوء؟

377
00:43:24,240 --> 00:43:26,231
هدووء!

378
00:43:32,160 --> 00:43:33,036
اسكت!

379
00:43:38,760 --> 00:43:39,590
نعم، انهم هم

380
00:43:40,400 --> 00:43:42,550
هناك (ميترونوم) هنا في مكان ما

381
00:43:43,120 --> 00:43:44,348
ابحثوا عنه

382
00:43:48,000 --> 00:43:50,355
لقد حصلت على
صله من واحدة من المطبوعات

383
00:43:52,200 --> 00:43:53,599
اسمها سانا بيرسون

384
00:43:54,440 --> 00:43:56,476
لقد قضت وقتها في التخريب

385
00:43:57,280 --> 00:43:59,714
لقد أغرقت أكاديمية الموسيقى

386
00:43:59,920 --> 00:44:01,239
ذهبت إلى الأكاديمية؟

387
00:44:01,440 --> 00:44:03,192
نعم و لا .. كانت مطروده

388
00:44:08,360 --> 00:44:09,509
انها لطيفه جدا

389
00:44:11,240 --> 00:44:12,195
لديك عنوان؟

390
00:44:12,400 --> 00:44:13,515
مجرد صندوق بريد

391
00:44:13,880 --> 00:44:14,869
هذا هو كل شيء

392
00:44:17,200 --> 00:44:19,430
من أين حصلت على  ورقة الموسيقى هذه؟

393
00:44:35,280 --> 00:44:35,951
نعم؟

394
00:44:42,400 --> 00:44:45,631
عفوا، اسمي وارينبيرغ
أنا من الشرطة

395
00:44:47,080 --> 00:44:50,356
لماذا أنا مدين هذا الشرف،
المفتش؟

396
00:44:51,280 --> 00:44:53,350
شخص ما كان يعزف
بالمفتاح الخطأ؟

397
00:44:53,560 --> 00:44:55,630
أي عازف كمان تافه؟

398
00:44:58,560 --> 00:45:00,312
نكات الموسيقيين

399
00:45:01,280 --> 00:45:04,317
ويتعلق بأحد طلابك:
سانا بيرسون

400
00:45:06,160 --> 00:45:07,354
بيرسون

401
00:45:09,280 --> 00:45:11,510
كان ينبغي تجديد مكتبي
قبل عام

402
00:45:14,240 --> 00:45:16,629
لقد عذبتنا بأفكارها

403
00:45:16,840 --> 00:45:18,114
ابتكرت الموسيقى

404
00:45:18,480 --> 00:45:22,268
مع ثقالات الورق، روث الحصان
والله وحده يعلم ماذا أيضا

405
00:45:22,480 --> 00:45:24,436
ثم أصبحت مهووسة بالمياه

406
00:45:25,120 --> 00:45:27,270
الماء، والماء، والماء

407
00:45:27,720 --> 00:45:28,516
يا إلهي!

408
00:45:28,720 --> 00:45:30,950
لقد كانت عارا
على هذه المؤسسة!

409
00:45:31,160 --> 00:45:32,593
الا يزال لديك أي من أعمالها؟

410
00:45:34,000 --> 00:45:37,436
ليس كثيرا الشرطة اخذتها
أثناء التحقيق

411
00:45:37,960 --> 00:45:40,269
سأطلب من سكرتيري ان يساعدك

412
00:45:41,680 --> 00:45:43,352
لقد كانت سنة حزينة

413
00:45:44,160 --> 00:45:46,435
طالبين تم طردهم
بنفس المدة

414
00:45:46,640 --> 00:45:49,632
استغرقنا وقتا طويلا
لبناء سمعتنا

415
00:45:49,840 --> 00:45:51,796
صدقني، حضرة  المفتش

416
00:45:58,200 --> 00:46:00,270
إليك الكتاب السنوي

417
00:46:06,760 --> 00:46:07,829
انتظر

418
00:46:12,480 --> 00:46:16,029
هل أنت قريب لأوسكار وارينبيرغ،
من أي جهة؟

419
00:46:16,240 --> 00:46:17,798
هو أخي

420
00:46:18,000 --> 00:46:19,638
أنا أعرف ذلك!

421
00:46:20,520 --> 00:46:23,159
لابد انك فخور جدا به

422
00:46:24,000 --> 00:46:26,514
لقد كنت أدرّسه التاريخ الموسيقي

423
00:46:27,720 --> 00:46:29,392
قل له باكمان القديم يقول مرحبا

424
00:46:30,560 --> 00:46:32,357
أنت لا تعزف
الغيتار بنفسك؟

425
00:46:33,000 --> 00:46:33,716
لا

426
00:46:36,120 --> 00:46:38,395
الفن , يحتاج إلى موهبة،

427
00:46:38,600 --> 00:46:40,511
الانضباط والتصميم

428
00:46:41,720 --> 00:46:43,676
ليس كل شخص لديه ما يلزم

429
00:46:45,720 --> 00:46:47,119
أنا حقا أكره الموسيقى

430
00:46:53,840 --> 00:46:55,068
ها هو ذا

431
00:46:55,920 --> 00:46:57,194
حفل سانا بيرسون المائي

432
00:47:01,440 --> 00:47:03,317
من الذي تم طرده ايضا ؟

433
00:47:04,920 --> 00:47:06,956
كان اسمه فريدريك مايهر

434
00:47:08,840 --> 00:47:12,150
 مايهر تعرض للطرد
بعد بضعة أشهر

435
00:47:12,720 --> 00:47:14,278
وهذا لم يكن مفاجئا

436
00:47:14,480 --> 00:47:16,232
فقد قام بسحق
أصابع مدرس البيانو

437
00:47:17,200 --> 00:47:19,714
أصبح غاضبا
, وأغلق الغطاء بقوه

438
00:47:19,920 --> 00:47:21,672
على أصابعه! بووم!

439
00:47:23,600 --> 00:47:25,989
أصابع عازف البيانو

440
00:47:39,560 --> 00:47:40,993
ميران الا تريد الشعرية ؟

441
00:47:41,760 --> 00:47:43,113
لقد خرج

442
00:47:50,160 --> 00:47:51,479
أنا أبحث عن فريدريك مايهر

443
00:48:41,400 --> 00:48:42,753
من  أنت؟

444
00:48:43,600 --> 00:48:46,478
الشرطة
أنا أبحث عن سانا بيرسون

445
00:48:46,680 --> 00:48:47,510
ماذا؟

446
00:48:49,120 --> 00:48:51,156
أنا أبحث عن سانا بيرسون

447
00:48:54,440 --> 00:48:55,395
ما الذي تتحدث عنه؟

448
00:48:56,680 --> 00:48:59,194
أنتم درستم في أكاديمية الموسيقى معا

449
00:49:18,040 --> 00:49:18,950
قف!

450
00:49:22,920 --> 00:49:24,353
أريد أن اتحدث معك!

451
00:49:25,320 --> 00:49:26,639
توقف عن العزف!

452
00:54:07,680 --> 00:54:08,908
هاي, حبيبي !

453
00:54:09,240 --> 00:54:10,639
ستصبحين مبللًةً بالكامل !

454
00:54:12,200 --> 00:54:14,111
لكن يبدو أنك تفضلين ذلك

455
00:54:17,400 --> 00:54:20,392
يمكننا ان نذهب إلى مكاني
ونتحدث عن الإيجار

456
00:54:25,320 --> 00:54:26,116
هيا

457
00:54:38,920 --> 00:54:39,909
الداعر اللعين!

458
00:55:39,520 --> 00:55:41,158
هذا هو

459
00:55:43,160 --> 00:55:44,354
ما الذي في أذنيك؟

460
00:55:44,560 --> 00:55:46,152
- عذرا؟
- أذنيك!

461
00:55:46,680 --> 00:55:48,875
هذا هو أماديوس وارينبيرغ،

462
00:55:49,120 --> 00:55:50,439
رئيس وحدة مكافحة الإرهاب لدينا

463
00:55:51,040 --> 00:55:51,756
مسرور لمقابلتك

464
00:55:54,200 --> 00:55:55,189
شرفٌ لي

465
00:55:55,400 --> 00:55:58,198
هل تعلم انه هو الأخ الأكبر
لأوسكار وارينبيرغ ؟

466
00:55:59,440 --> 00:56:01,431
- ألف مبروك
- لابد من ان هذا رائع،

467
00:56:01,640 --> 00:56:04,359
العيش مع مايسترو شهيرعلى مستوى العالم

468
00:56:04,640 --> 00:56:06,392
نعم، انه غير عادي

469
00:56:06,880 --> 00:56:10,395
الليلة، كلنا سوف
نمتع أنفسنا

470
00:56:10,600 --> 00:56:12,909
أنت أيضا، وارينبيرغ!
هذا أمر !

471
00:56:14,280 --> 00:56:15,429
- أتسمح لي؟
- بالطبع

472
00:56:15,640 --> 00:56:16,709
لمقعدك؟

473
00:56:16,920 --> 00:56:18,433
سأحب ذلك

474
00:56:36,320 --> 00:56:39,153
أماديوس، حبيبي!
كم هو جميل أن أراك هنا!

475
00:56:41,120 --> 00:56:41,916
مساء الخير

476
00:56:42,720 --> 00:56:45,678
لم أتوقع ابدا أنني سوف أراكم هنا!

477
00:58:32,680 --> 00:58:34,033
أماديوس؟ ماذا بك؟

478
00:58:34,240 --> 00:58:35,309
سأعود بعد قليل

479
00:58:36,320 --> 00:58:37,150
معذرة

480
01:00:03,560 --> 01:00:04,515
لا!

481
01:00:24,440 --> 01:00:25,270
قنبلة؟

482
01:00:25,680 --> 01:00:26,908
قنبلة!

483
01:02:48,320 --> 01:02:49,275
احترس!

484
01:03:31,000 --> 01:03:33,434
أنا هنا،
على بيانو أمي الكبير

485
01:03:34,760 --> 01:03:35,954
كان

486
01:03:36,600 --> 01:03:38,192
آخر مرة جلست هناك

487
01:03:39,320 --> 01:03:41,993
قبل ان يستسلم والديّ

488
01:03:50,920 --> 01:03:52,638
ولكني لم أكن أرغب في العزف ابدا

489
01:03:55,600 --> 01:03:57,352
كل ما أردته كان الصمت

490
01:04:02,640 --> 01:04:05,473
حلمت ان الموسيقى
مصنوعة من الصمت

491
01:04:35,000 --> 01:04:36,194
لقد جلبت

492
01:04:39,480 --> 01:04:40,879
بعض الملابس الجافة

493
01:04:41,080 --> 01:04:42,035
شكرا

494
01:05:20,680 --> 01:05:22,193
هل - أنت - بخير؟

495
01:05:35,480 --> 01:05:36,435
انتظري!

496
01:05:52,320 --> 01:05:53,070
أريد هذا

497
01:05:55,800 --> 01:05:57,119
انظر ميران على شاشة التلفزيون

498
01:05:57,320 --> 01:06:01,279
إن الشرطة لا تزال تبحث عن
الموسيقار فريدريك مايهر

499
01:06:01,560 --> 01:06:05,235
مايهر هو المشتبه به في هجوم
الليلة على الأوبرا،

500
01:06:05,440 --> 01:06:09,035
دمر خلالها تمثال إميل أوست، و
'الفتى ذو القرن' '،

501
01:06:09,240 --> 01:06:10,673
دمرت تماما

502
01:06:11,040 --> 01:06:14,669
إن الرئيس المشرف و
رئيس وحدة مكافحة الإرهاب

503
01:06:15,080 --> 01:06:17,548
يقولون إن الشرطة تفعل كل شيء

504
01:06:17,760 --> 01:06:18,988
للقبض على الإرهابيين

505
01:06:19,200 --> 01:06:21,270
ولديهم بالفعل
عدة خيوط

506
01:06:21,480 --> 01:06:23,391
هذا هو (ميترونوم)

507
01:06:23,840 --> 01:06:24,829
وهو خسر ذلك حقا

508
01:06:25,040 --> 01:06:26,029
اطفئه!

509
01:06:27,920 --> 01:06:31,037
وانت فقدت اعصابك ، ميران !
كان يمكن أن تقتله

510
01:06:33,760 --> 01:06:34,556
 جاء إلى مكاني

511
01:06:36,120 --> 01:06:36,950
ماذا؟

512
01:06:37,160 --> 01:06:37,956
مكانك؟

513
01:06:40,880 --> 01:06:43,440
- لماذا لم تخبرنا؟
- لأنه شيء عادي

514
01:06:43,640 --> 01:06:45,392
لا ليس كذلك!
أنت مطلوب من قبل الشرطة

515
01:06:45,600 --> 01:06:47,955
أنتِ التي جاء ليبحث عنها

516
01:06:48,240 --> 01:06:50,196
إذن لماذا لست على شاشة التلفزيون؟

517
01:06:51,640 --> 01:06:53,835
لن يفلتون من هذا!

518
01:06:54,080 --> 01:06:56,640
سنخلّص هذه
مدينة من حثالة الموسيقية!

519
01:07:03,640 --> 01:07:04,231
الشرطة!

520
01:07:04,560 --> 01:07:05,754
ألق الطبل!

521
01:07:11,440 --> 01:07:13,078
الشرطة! ألقوا أدواتكم!

522
01:07:13,280 --> 01:07:14,110
ابقوا هادئين!

523
01:07:18,640 --> 01:07:19,356
ماذا فعلنا؟

524
01:07:22,720 --> 01:07:23,914
افتح الشنطة، يا سيدي

525
01:07:24,440 --> 01:07:26,749
ليس لدي أي طبول، أعدك

526
01:07:26,960 --> 01:07:28,075
افتح الحقيبه

527
01:07:38,400 --> 01:07:39,549
رأيت؟

528
01:07:41,240 --> 01:07:42,275
النجده!

529
01:07:49,360 --> 01:07:50,634
هل أنت بخير؟

530
01:07:51,360 --> 01:07:52,554
- هل أنا مسموع؟
- ماذا؟

531
01:07:53,200 --> 01:07:54,189
هل تسمعني؟

532
01:07:54,800 --> 01:07:55,869
نعم، أستطيع أن أسمعك

533
01:08:09,520 --> 01:08:12,114
يقول هذا العامل, ان فنلندي مجنون
سرق مفاتيحه

534
01:08:12,600 --> 01:08:14,477
هناك بعض اندرس فيسترغارد

535
01:08:14,720 --> 01:08:17,109
لقد وجدنا بصمات
 لسانا بيرسون

536
01:08:17,480 --> 01:08:19,436
وارينبيرغ!
أريد كامل الملخص!

537
01:08:20,120 --> 01:08:20,677
ماذا؟

538
01:08:20,960 --> 01:08:21,915
عذرا؟

539
01:08:23,960 --> 01:08:24,870
هل أنت على ما يرام؟

540
01:08:26,440 --> 01:08:27,839
هل تشعر بخير؟

541
01:08:53,840 --> 01:08:56,354
موسيقيين لعينين! أريد الصمت!

542
01:09:20,040 --> 01:09:22,156
أريد إسكات
الموسيقيين اللعينين!

543
01:09:46,320 --> 01:09:48,038
أنا فقط أريد الصمت

544
01:09:48,680 --> 01:09:50,955
ألم تفهم ؟ ايها الموسيقي لعين ؟

545
01:09:51,160 --> 01:09:52,479
 الصمت فقط

546
01:09:56,120 --> 01:09:57,838
اخرس يا وانكر!

547
01:09:58,040 --> 01:09:59,951
لا تتحدث لرئيسي بهذه الطريقة!

548
01:10:14,840 --> 01:10:16,353
أنت صامت

549
01:10:19,440 --> 01:10:20,395
أنت لست مسموع

550
01:10:23,360 --> 01:10:25,032
انهم يعزفون عليك

551
01:10:36,000 --> 01:10:38,560
يمكنك ان تسكت
لا أستطيع أن أسمعك

552
01:10:44,360 --> 01:10:45,349
افتح الباب!

553
01:12:40,040 --> 01:12:41,678
''حب كهربائي ''

554
01:12:47,680 --> 01:12:49,272
أوسكار! فتح!

555
01:12:55,600 --> 01:12:56,828
ماذا يجري بحق الجحيم؟

556
01:12:58,160 --> 01:13:00,276
- يا الهي , انظر لنفسك!
- كيف تشعر؟

557
01:13:00,640 --> 01:13:02,551
كن هادئا! سوف توقظ لوسيا

558
01:13:02,760 --> 01:13:05,320
يجب علي ّ كتابة الموسيقى
أنا بحاجة لمساعدتك

559
01:13:07,120 --> 01:13:08,633
أنت أصم أماديوس

560
01:13:08,840 --> 01:13:10,478
أنا أعلم، ولكن

561
01:13:10,680 --> 01:13:12,432
اذهب لمزلك و نم قليلا
سنتحدث لاحقا

562
01:13:15,040 --> 01:13:16,029
يا الهي!

563
01:13:16,880 --> 01:13:18,472
عليّ أن أكتب الموسيقى!

564
01:13:19,760 --> 01:13:23,116
- كن هادئا، !
- هيا، دعنا ندخل

565
01:13:36,440 --> 01:13:37,475
هدوء!

566
01:13:50,680 --> 01:13:53,353
أولا وقبل كل شيء،
هناك نغمه الربع

567
01:13:53,720 --> 01:13:55,438
ومن الاجدر ان تنقر في الوقت المناسب

568
01:13:56,040 --> 01:13:58,474
انتظر، لا يجب عليك ان تعزف
استمر

569
01:14:00,200 --> 01:14:01,394
ثم، هناك نصف النغمه

570
01:14:02,680 --> 01:14:03,590
ستدوم لدقتين

571
01:14:04,280 --> 01:14:05,429
واحد، اثنان

572
01:14:05,640 --> 01:14:06,356
حسنا

573
01:14:06,560 --> 01:14:08,630
انتظر ,  اي واحده ؟

574
01:14:08,880 --> 01:14:09,869
انظر

575
01:14:10,080 --> 01:14:11,877
ربع نغمه, نصف نوت

576
01:14:12,240 --> 01:14:13,719
جيد ,  هذا كل ما أحتاج

577
01:14:14,200 --> 01:14:16,236
- ماذا؟ ولكن
- ابتعد قليلا

578
01:14:16,440 --> 01:14:19,557
لكن هناك ملاحظات أخرى،
أشياء أخرى تحتاج لمعرفتها

579
01:14:19,760 --> 01:14:22,228
مثل المفاتيح وشارة الوقت

580
01:14:22,440 --> 01:14:24,078
هذا رائع

581
01:14:32,760 --> 01:14:33,875
ما رأيك؟

582
01:14:35,280 --> 01:14:36,998
انها لا شيء!

583
01:14:37,200 --> 01:14:38,758
لكن هل هي موسيقى؟

584
01:14:39,640 --> 01:14:42,313
يجب أن تكون موسيقى
أو أنها لن تنجح

585
01:14:43,960 --> 01:14:45,359
انها موسيقى سيئة جدا

586
01:14:46,120 --> 01:14:46,950
لكنها موسيقى؟

587
01:14:48,760 --> 01:14:50,034
جيد ,  شكرا

588
01:14:52,600 --> 01:14:54,511
هذه الموسيقى ستغير العالم

589
01:14:55,800 --> 01:14:57,518
أنت لست أول من يقول ذلك

590
01:16:25,320 --> 01:16:26,833
اندرس، الى الوراء قليلا

591
01:16:27,040 --> 01:16:28,598
- إلى الأمام لمسة
- جاهز

592
01:16:29,360 --> 01:16:30,076
جاهزة!

593
01:16:31,160 --> 01:16:34,038
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!

594
01:18:46,280 --> 01:18:46,996
برافو

595
01:18:48,600 --> 01:18:50,556
هو مرة أخرى؟

596
01:18:51,080 --> 01:18:52,149
برافو!

597
01:18:53,640 --> 01:18:55,073
من هو المؤلف؟

598
01:18:56,080 --> 01:18:57,149
هل هو

599
01:18:58,200 --> 01:19:00,111
الرجل
صاحب النظارات الأنيقة؟

600
01:19:01,840 --> 01:19:02,670
ربما

601
01:19:02,880 --> 01:19:03,949
شكرا لهذا الحفل

602
01:19:05,520 --> 01:19:06,919
شكرا، لكم جميعا

603
01:19:07,360 --> 01:19:10,557
كانت حقا
تجربة موسيقية كبيرة!

604
01:19:11,520 --> 01:19:12,794
أعني ذلك حقا

605
01:19:13,000 --> 01:19:14,115
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

606
01:19:14,320 --> 01:19:15,469
ماذا أريد؟

607
01:19:19,360 --> 01:19:20,509
لقد كتبت الموسيقى لأجلك

608
01:19:23,080 --> 01:19:24,229
سانا!

609
01:19:24,960 --> 01:19:27,679
أحتاج مساعدتك
هل يمكن أن تنزلين؟

610
01:19:28,320 --> 01:19:31,312
لماذا لا تأتي إلى هنا،
ايها الفاشي الخنزير؟

611
01:19:31,640 --> 01:19:34,757
كلا, سنقوم بعزف تأليفي معا

612
01:19:35,680 --> 01:19:38,319
أنتتم الأربعة هناك،
انا و سانا  هنا

613
01:19:38,520 --> 01:19:40,112
إذا لم يكن كذلك، فلن تعمل

614
01:19:42,200 --> 01:19:42,996
سوف أهتم بهذا

615
01:19:43,200 --> 01:19:44,030
- سوف أذهب
- لا!

616
01:19:44,360 --> 01:19:45,395
نعم!

617
01:19:46,680 --> 01:19:48,113
سأتحدث إليه

618
01:19:49,200 --> 01:19:50,474
أسمعوا ،ايها الأوركسترا

619
01:19:51,240 --> 01:19:52,355
هذا (ميترونوم)

620
01:19:53,640 --> 01:19:55,756
كونوا حذرين،
انه لوالدي

621
01:19:57,600 --> 01:19:58,589
سوف تعزف

622
01:19:59,520 --> 01:20:01,238
موسيقاي تماما كما هو مكتوب

623
01:20:02,120 --> 01:20:03,633
ولكن لا تنسى

624
01:20:03,840 --> 01:20:06,798
الكهرباء
لابد أن تشتغل في الوقت المناسب

625
01:20:07,000 --> 01:20:07,637
كفى!

626
01:20:07,960 --> 01:20:09,313
خنزير لعين!

627
01:20:11,480 --> 01:20:13,072
ماذا تفعل؟

628
01:20:13,680 --> 01:20:15,113
سانا , أنا آسف

629
01:20:16,720 --> 01:20:19,792
سوف أقرعك حتى الموت،
أنت خنزير لعين !

630
01:20:20,000 --> 01:20:22,753
شغّل موسيقاي
وسأدع سانا تذهب

631
01:20:23,120 --> 01:20:25,839
شّغل الطاقه
بالضبط بعد 20 دقيقة

632
01:20:27,760 --> 01:20:29,671
سنقوم بتغيير العالم!

633
01:20:29,880 --> 01:20:30,915
اتركني!

634
01:20:51,160 --> 01:20:53,116
ماذا تفعل هنا؟!!

635
01:20:53,360 --> 01:20:54,429
سترين

636
01:21:08,520 --> 01:21:10,158
حسنا،  سآخذ هذه الجوله

637
01:21:16,400 --> 01:21:17,594
لقد وثقت بك!

638
01:21:19,800 --> 01:21:21,074
(سانا)! انتظري!

639
01:21:21,840 --> 01:21:22,955
أنا بحاجتك!

640
01:21:23,880 --> 01:21:25,598
أنا بحاجتك!

641
01:21:28,400 --> 01:21:30,789
أنت الوحيده
التي يمكنها مساعدتي

642
01:21:32,280 --> 01:21:33,872
من سيقوم بهذا المقطع

643
01:21:37,360 --> 01:21:39,874
كتبت هذه الموسيقى  , لأجلك

644
01:21:43,400 --> 01:21:44,230
هنا

645
01:21:44,840 --> 01:21:46,114
أنت العازفه المنفرده

646
01:21:48,480 --> 01:21:49,674
أنا أفهم

647
01:21:51,640 --> 01:21:53,039
إذا كنتِ لا تريدين، ولكن

648
01:22:16,440 --> 01:22:17,475
أنت كتبت هذا؟

649
01:22:20,600 --> 01:22:21,157
نعم

650
01:22:25,640 --> 01:22:26,959
ماهذا بحق الجحيم ؟

651
01:22:27,160 --> 01:22:28,354
الاحمق اللعين!

652
01:22:32,400 --> 01:22:34,072
هل أنت متأكد من ذلك؟

653
01:22:35,880 --> 01:22:37,518
أعتقد أنه سوف يكون على ما يرام  , ولكن

654
01:22:38,160 --> 01:22:40,549
تأكد أنك لن تلمسها

655
01:22:41,160 --> 01:22:44,277
في المرة القادمة، فكّر مرتين
قبل اختيار أدواتك

656
01:22:44,880 --> 01:22:46,518
حسنا , دعونا نقوم لذلك

657
01:23:19,600 --> 01:23:22,319
حسنا ايها الشرطي اللعين
هذه لك!

658
01:23:22,520 --> 01:23:24,317
احد، اثنان

659
01:23:25,440 --> 01:23:27,351
ثلاثة، أربعة!

660
01:24:05,520 --> 01:24:06,589
لقد بدأت

661
01:24:19,680 --> 01:24:21,079
يا إلهي، هذا مقرف!

662
01:24:21,280 --> 01:24:24,238
هذا  أسوأ شيء
عزفته في حياتي!

663
01:25:00,240 --> 01:25:01,150
هيا

664
01:25:31,880 --> 01:25:32,710
اسرع !

665
01:26:27,240 --> 01:26:28,639
هنا يأتي النهائى

666
01:27:03,400 --> 01:27:04,753
والآن , الصمت

667
01:27:10,040 --> 01:27:11,359
الصمت في الماضي

668
01:27:12,520 --> 01:27:13,839
لا مزيد من الموسيقى

669
01:27:40,480 --> 01:27:41,879
عليك ان ترحلِ

670
01:27:42,080 --> 01:27:44,548
هم يعرفون من أنتِ،
أنهم يعرفون كل شيء

671
01:27:46,920 --> 01:27:48,751
ارحلي و اذهبي بعيدا

672
01:27:59,840 --> 01:28:00,590
اذهبي الآن

673
01:30:10,680 --> 01:30:12,238
هل هذا ما آل اليه حالنا ا!

674
01:30:12,440 --> 01:30:14,795
علينا الكسب لعيشنا بطريقة أو بأخرى

675
01:30:15,000 --> 01:30:16,228
الموسيقى كل ما أعرف

676
01:31:50,500 --> 01:33:02,000
<font color="#ffff00">أتمنى أن تكون الترجمة , حازت على رضاكم
mohammeed scott
</font>

