1
00:00:04,520 --> 00:00:51,120
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>
ضبط التوقيت : حسين علي

2
00:01:27,120 --> 00:01:31,120
<font face="Tahoma">        <font color="#ffff00">    || لوسي ||</font></font>

3
00:01:47,766 --> 00:01:50,366
.مُنحت لنا الحياة منذُ بليون عام

4
00:01:51,486 --> 00:01:53,166
ماذا حلينا بها؟

5
00:02:10,816 --> 00:02:11,716
لوسي)؟)

6
00:02:12,246 --> 00:02:15,236
.إنه سهل للغاية
.إنه كامل ومُجرب تماماً

7
00:02:15,336 --> 00:02:16,576
لم لا تفعلها بنفسك ذا؟

8
00:02:16,576 --> 00:02:20,426
قال (ميلان) الرجل يتوقع من امرأة
.جميلة للغاية أن تُسلم الحقيبة له

9
00:02:20,616 --> 00:02:22,236
.سوف تفاجيئنه، بحقكِ

10
00:02:22,416 --> 00:02:25,326
ـ ما الذي في داخلها؟
.. ـ عزيزتي

11
00:02:25,666 --> 00:02:28,936
لا تذعرين مني، إتفقنا؟
إنّكِ تثقين بي، أليس كذلك؟

12
00:02:37,996 --> 00:02:41,476
.. ريتشارد)، أنا أحبك بصدق لكن)

13
00:02:42,276 --> 00:02:44,886
... يجب أن أعتني بنفسي الآن و

14
00:02:45,316 --> 00:02:48,136
لا أعلم، يتوجب عليّ التركيز
.على بعض الأشياء

15
00:02:48,137 --> 00:02:50,436
!مهلاً، مهلاً
ما الذي تفعلينه؟

16
00:02:50,436 --> 00:02:52,746
سأذهب إلى المنزل لأن لدي أمتحانات
.يوم الأثنين

17
00:02:52,756 --> 00:02:55,906
فيتوجب عليّ أن أستحم وأدرس، إتفقنا؟

18
00:02:55,906 --> 00:02:59,556
هل تعرفين شيئاً؟ في ذلك اليوم كنتُ في
هذا المتحف وهل تعرفين ماذا وجدتُ؟

19
00:02:59,566 --> 00:03:00,706
ماذا؟

20
00:03:00,766 --> 00:03:03,056
.(أول امرأة سبق وأن سميت (لوسي

21
00:03:05,676 --> 00:03:07,846
<font color="#ffff00">(لوسي)</font>

22
00:03:07,916 --> 00:03:10,816
ـ هل هذا من المفترض يجعلني أشعر بتحسن؟
... ـ أجل

23
00:03:11,076 --> 00:03:13,706
ـ كلا
ـ سأتصل بك، إتفقنا؟

24
00:03:13,706 --> 00:03:15,106
!حسناً، حسناً، حسناً

25
00:03:16,546 --> 00:03:19,046
،سأكون صادقاً معكِ
.لا يُمكنني تسليم الحقيبة بنفسي

26
00:03:19,046 --> 00:03:21,666
.لقد خضتُ شجار صغير مع الرجل
،إنه ليس شيء كبير

27
00:03:21,826 --> 00:03:24,026
.لكن إن فعلتِ ذلك، ستحل المُشكلة

28
00:03:24,316 --> 00:03:26,756
ستذهبين إلى هُناك، مباشرةً نحو
،صالة الإستقبال

29
00:03:26,756 --> 00:03:28,876
.وتطلبين من سيد (جانغ) النزول

30
00:03:28,876 --> 00:03:32,606
عندما ينزل، سيأخذ الحقيبة وأنتِ
.تضئين أبتسامتكِ وترجعين

31
00:03:35,206 --> 00:03:37,826
أنظري، بوسعكِ رؤية صالة
.الإستقبال من هُنا

32
00:03:38,496 --> 00:03:39,826
.هيّا

33
00:03:40,056 --> 00:03:42,896
ـ ما الذي في داخل الحقيبة؟
ـ لا أعلم، إنها مُجرد أوراق مكتب

34
00:03:43,046 --> 00:03:47,386
ـ حقاً؟ أود رؤيتها ذا
(ـ إنها مغلقة ولا أحد يعرف شفرتها عدا السيد (جانغ

35
00:03:48,136 --> 00:03:49,656
.إني مُجرد رجل توصيل

36
00:03:49,756 --> 00:03:52,246
ـ هل تلقيت أجر لفعل ذلك؟
ـ أجل، نوعاً ما

37
00:03:52,276 --> 00:03:53,596
كم؟

38
00:03:54,986 --> 00:03:56,886
حسناً، هل إننا نتفاوض الآن أو ... ؟

39
00:03:56,886 --> 00:03:59,426
كلا، كلا، كم دفع لك؟
أريد أن أعرف، كم؟

40
00:04:00,306 --> 00:04:01,686
.ألف دولار

41
00:04:01,716 --> 00:04:05,666
تلقيت ألف دولار مقابل تسليم حقيبة
فيها أوراق مكتبية، حقاً تقول ذلك؟

42
00:04:05,666 --> 00:04:09,716
لا أعلم، لقد تطلب مني الأمر 10 دقائق
.ودفعوا ليّ ألف دولار والباقي ليس من شأني

43
00:04:09,716 --> 00:04:11,376
.عجباه، إنه ليس من شأني كذلك
.. إني أتغير

44
00:04:11,376 --> 00:04:12,686
!ـ أستمعي
ـ ماذا؟

45
00:04:13,886 --> 00:04:15,606
.لنقاسم المال معاً ذا

46
00:04:16,926 --> 00:04:18,776
.تكون 500 دولار لكِ والآخرى ليّ

47
00:04:18,776 --> 00:04:22,286
ـ (ريتشارد)، سأتصل بك لاحقاً
ـ أستمعي! إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع

48
00:04:22,296 --> 00:04:25,856
أظهر في نفس الفندق مع
.نفس قبعة رعاة البقر

49
00:04:26,886 --> 00:04:28,576
.أنحلت المُشكلة

50
00:04:28,726 --> 00:04:33,186
ـ هيّا! سأنتظرك هُنا، هيّا
ـ (لوسي)، عزيزتي، لقد فعلتُ هذا عديد المرات

51
00:04:33,376 --> 00:04:37,276
إنها مجرد أوراق مكتبية! ربما يقرروا
.أن يفتحوها لكي يستنسخوهم

52
00:04:37,276 --> 00:04:40,596
.هكذا تسير الأمور في هذه البلاد
!حتى قبعتي صنعت هُنا، أنظري

53
00:04:40,776 --> 00:04:43,266
: مكتوب على المُلصق
."صنع في تايوان"

54
00:04:44,846 --> 00:04:47,926
إلى اللقاء يا راعي البقر صاحب
.القبعة المُزيفة

55
00:04:47,926 --> 00:04:50,056
!ـ عزيزتي، أرجوكِ
ـ (ريتشارد)، يجب عليّ الرحيل

56
00:04:51,136 --> 00:04:52,436
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ أنا آسف

57
00:04:52,436 --> 00:04:55,046
ـ ما الذي تفعله ... ؟
ـ آسف للغاية، إني بحاجة لمُساعدتكِ

58
00:04:55,046 --> 00:04:57,566
!توقف! أنزع هذه عني الآن

59
00:04:57,566 --> 00:04:58,816
!ـ لا يُمكنني
!ـ أنزع هذه عني الآن

60
00:04:58,826 --> 00:05:01,146
ـ لا يُمكنني! سيد (جانغ) الوحيد
!من يملك المفتاح   ـ كلا

61
00:05:01,156 --> 00:05:03,096
فقط أذهبِ إلى هُناك وأطلبِ
.مقابلته في صالة الإستقبال

62
00:05:03,096 --> 00:05:04,346
!كلا! أنزع هذه عني الآن

63
00:05:04,356 --> 00:05:07,566
.أنا آسف للغاية، ليس لدي خيار آخر
.ستدخلين وتعودين سريعاً

64
00:05:07,666 --> 00:05:09,566
.لا يُمكنني التصديق إنّك فعلت هذا بي

65
00:05:09,566 --> 00:05:13,136
ـ سأكون هُنا، أعدكِ
!ـ وعدك لا يساوي أي شيء

66
00:05:13,356 --> 00:05:16,106
،إنه يستحق 500 دولار
.مدفوعة نقداً

67
00:05:16,466 --> 00:05:17,576
!إنّك مغفل

68
00:05:17,646 --> 00:05:18,796
وأنتِ مُذهلة، أليس كذلك؟

69
00:05:37,926 --> 00:05:39,486
آنسة، هل ليّ مُساعدتكِ؟

70
00:05:40,536 --> 00:05:41,626
.أجل

71
00:05:43,956 --> 00:05:47,876
.(أنا هُنا لمقابلة السيد (جانغ

72
00:05:48,996 --> 00:05:50,146
.أجل

73
00:05:57,266 --> 00:05:59,026
مَن أخبره يود مقابلته؟

74
00:06:00,216 --> 00:06:01,826
.(ريتشارد)
.(أرسلني (ريتشارد

75
00:06:05,128 --> 00:06:09,126
.(مرحباً سيد (جانغ
.ثمة سيدة هُنا تسأل عنك

76
00:06:09,266 --> 00:06:10,646
ما اسمكِ؟

77
00:06:11,266 --> 00:06:12,786
.(كلا، (ريتشارد

78
00:06:12,856 --> 00:06:16,476
ريتشارد)، ذهب ليبحث عن مكان )
.ليركن فيه السيارة وحسب

79
00:06:18,078 --> 00:06:20,076
.(قالت إنها جائت برفقة (ريتشارد

80
00:06:24,266 --> 00:06:26,926
.مازال السيد (جانغ) يود معرفة اسمكِ

81
00:06:30,276 --> 00:06:31,376
.(لوسي)

82
00:06:31,476 --> 00:06:33,006
لوسي) ماذا؟)

83
00:06:33,186 --> 00:06:36,906
إنه مُجرد (لوسي)، هلا بمقدوره الإسراع
... لأن يتوجب عليّ

84
00:06:36,916 --> 00:06:38,066
.. لحظة واحد بينما أترجم

85
00:06:39,069 --> 00:06:43,766
.(سيد (جانغ)، قالت اسمها (لوسي
.هذا كُل ما أخبرتني بهِ، حسناً

86
00:06:45,796 --> 00:06:48,796
.سيد (جانغ) قادم، أبقي هُنا

87
00:06:49,906 --> 00:06:50,876
هل يُمكنني الجلوس؟

88
00:06:50,976 --> 00:06:55,686
.قال سيد (جانغ) عليكِ البقاء هُنا
.أظن من الأفضل أن تفعلين ذلك

89
00:06:56,376 --> 00:06:58,856
.معذرةً، أدارة الفندق

90
00:07:19,886 --> 00:07:20,726
!كلا

91
00:07:32,436 --> 00:07:33,476
!كلا

92
00:07:35,016 --> 00:07:36,846
!كلا، مهلاً، كلا

93
00:07:39,656 --> 00:07:41,796
!أرجوكم

94
00:07:48,926 --> 00:07:51,946
!مهلاً، لا أعرف أي شيء

95
00:07:52,336 --> 00:07:55,346
.. أرجوك، دعني و

96
00:08:23,726 --> 00:08:26,456
!كلا، أرجوك

97
00:09:04,356 --> 00:09:05,896
هل تتحدث الإنجليزية؟

98
00:09:09,116 --> 00:09:13,526
.إني أتحدث القليل من الأسبانية

99
00:09:29,726 --> 00:09:31,416
.(لوسي)، أجل، أنا (لوسي)

100
00:09:31,416 --> 00:09:35,036
.إنه مُجرد خطأ فظيع
.من المفترض أن أسلم هذه الحقيبة

101
00:09:35,976 --> 00:09:40,706
إذا المفاتيح ليست بحوزتك، فلا داعي أن
تقطع يدي، بوسعك أن تقطع السلسلة، إتفقنا؟

102
00:09:43,026 --> 00:09:44,316
!أرجوك

103
00:09:45,506 --> 00:09:46,926
!أتوسل إليك، أرجوك

104
00:09:48,776 --> 00:09:52,666
!كلا، كلا، كلا

105
00:09:54,566 --> 00:09:56,756
!كلا! أرجوك

106
00:09:57,976 --> 00:09:59,486
!أرجوك

107
00:09:59,576 --> 00:10:00,696
!أرجوك

108
00:10:12,946 --> 00:10:16,726
.مرحباً آنسة، أنا أتكلم الإنجليزية
.(سأترجم لسيد (جانغ

109
00:10:24,946 --> 00:10:30,286
.أرجوك أخبره بإني لم أفعل شيئاً
.ولا أعرف أي شيء

110
00:10:30,586 --> 00:10:34,736
إنه مُجرد سوء فهم كبير، إتفقنا؟
.أرجوك، أخبره بذلك

111
00:10:34,736 --> 00:10:36,746
.أجل، حسناً، تمهلي

112
00:10:45,586 --> 00:10:48,246
.سيد (جانغ) يود أن يعرف ما في الحقيبة

113
00:10:48,256 --> 00:10:51,736
.حسناً، لا أعرف ماذا يوجد في داخلها
!هل تتكلم الإنجليزية أم لا؟

114
00:10:51,736 --> 00:10:55,966
أجل، أتكلم! لقد درستُ لعام واحد
.(في الثانوية الوطنية بـ (نيويورك

115
00:10:55,966 --> 00:10:57,116
.حسناً

116
00:10:58,576 --> 00:11:02,386
،ريشتارد) أعطاني الحقيبة لأوصلها لك)
.هذا كُل ما أعرفه

117
00:11:02,386 --> 00:11:04,156
.حسناً، أرجوك أخبره بهذا

118
00:11:30,846 --> 00:11:33,916
،لقد أعطاني ورقة مكتوب عليها أرقام
لا أعلم ... ما هذه؟

119
00:11:34,006 --> 00:11:36,356
.إنها الشفرة لفتح الحقيبة

120
00:11:42,616 --> 00:11:44,176
ماذا يوجد في داخلها؟

121
00:11:44,176 --> 00:11:45,796
.لا شيء خطر

122
00:11:47,766 --> 00:11:49,906
إذاً، لم لا يفتحها بنفسه؟

123
00:11:54,936 --> 00:11:57,086
.(إنه لا يثق بسيد (ريتشارد

124
00:11:57,576 --> 00:11:59,536
.ولا أنا كذلك

125
00:11:59,686 --> 00:12:01,866
.لقد كنتُ أواعده لأسبوع واحد فقط

126
00:12:08,206 --> 00:12:09,846
!حسناً، حسناً

127
00:12:09,876 --> 00:12:13,116
ـ السيد (جانغ) مُصر أن تفتحين الحقيبة
!ـ حسناً

128
00:12:17,656 --> 00:12:20,246
.أرجوك ساعدني يا إلهي

129
00:12:28,716 --> 00:12:32,246
(يريدكِ أن تسرعين لأن السيد (جانغ
.لديه أعمال آخرى متعلقة لإنجازها

130
00:13:04,546 --> 00:13:06,846
هل يُمكنكِ وصف محتوى الحقيبة؟

131
00:13:06,846 --> 00:13:11,076
إنها 4 أكياس بلاستيكية مملوء
.. بمسحوق أزرق يشبه

132
00:13:11,076 --> 00:13:14,266
أو ربما مسحوق بنفسجي؟
.لا أعلم، إنه يبدو حشيش

133
00:15:34,286 --> 00:15:37,107
.السيد (جانغ) يعرض عليكِ وظيفة

134
00:15:39,006 --> 00:15:40,256
وظيفة؟

135
00:15:43,966 --> 00:15:45,496
!لا أريد وظيفة

136
00:15:48,236 --> 00:15:51,336
،إذا الحياة أزدهرت قبل بليون عام

137
00:15:51,346 --> 00:15:56,806
سيكون علينا الإنتظار 400 ألف عام لرؤية
.نهاية سلالة الخلايا العصبية الأولى

138
00:15:57,416 --> 00:15:59,886
.هُنا حيث نعرف أن الحياة بدأت

139
00:15:59,896 --> 00:16:08,596
تشكيل الدماغ سوى بضعة ملليغرام يكون
.من المُحال تحديد أي علامات من الذكاء بعد

140
00:16:08,876 --> 00:16:11,156
.إنه يتصرف كأنه ردة فعل كثيراً

141
00:16:11,536 --> 00:16:16,946
.فإذا تحفزت خلية عصبية واحدة، فإنك حي
.وإذا تحفزت خليتنان، فسوف تبدأ بالحركة

142
00:16:17,106 --> 00:16:20,796
ومع بدأ الحركة، الكثير من الأشياء
.المُثيرة سوف تبدأ بالحدوث

143
00:16:27,006 --> 00:16:29,776
الحيوان يعيش على الأرض منذ
.ملايين الأعوام

144
00:16:29,976 --> 00:16:35,246
رغم ذلك، معظم الأنواع تستخدم فقط
.من 3 إلى 5 بالمئة من قدراتها الدماغية

145
00:16:35,246 --> 00:16:40,146
لكن ما لبث وأن وصل أنساناً
،على قمة السلالة الحيوانية

146
00:16:40,246 --> 00:16:44,926
لقد وجدنا في النهاية أن الأنواع كانوا
.يستخدمون قدراتهم الدماغية كثيراً

147
00:16:48,226 --> 00:16:52,626
إستغلال 10 % من قدرات الدماغ لا يبدو هكذا لكن
.يصبح كذلك إذا نظرنا إلى كُل ما أنجزناه حتى الآن

148
00:17:26,626 --> 00:17:28,976
.الآن دعونا نناقش حالة خاصة

149
00:17:29,076 --> 00:17:34,576
الكائن الحي الوحيد الذي يستغل
،قدراته الدماغية أفضل منا

150
00:17:34,816 --> 00:17:36,006
.الدولفين

151
00:17:37,106 --> 00:17:45,046
إنه مُقدر بأن هذا الحيوان الرائع يستغل
.حتى 20 بالمئة من قدراته الدماغية

152
00:17:45,056 --> 00:17:51,636
بالتحديد، هذا يسمح له أن يحظى
،بنظام صوتي لتحديد المواقع

153
00:17:51,636 --> 00:17:56,356
أفضل بكثير من أي سونار
.إخترعته البشرية

154
00:17:56,366 --> 00:18:00,986
.لكن الدولفين لم يخترع السونار
.بل إنه تطور طبيعياً

155
00:18:01,086 --> 00:18:08,346
وهذا هو الجزء الحاسم من تفكيرنا
.الفلسفي الذي نملكه اليوم

156
00:18:08,346 --> 00:18:13,786
.. وهذا يقودنا إلى أستنتاج أن البشر يكون

157
00:18:14,096 --> 00:18:17,586
."تضميناً" أكثر من كونه "كائناً"

158
00:19:15,106 --> 00:19:16,616
.(لوسي)

159
00:19:16,886 --> 00:19:19,236
ماذا فعلت لمعدتي؟

160
00:19:20,156 --> 00:19:24,436
.لا شيء! إنه مجرد شق أفقي
،إنه عمل بشكل رائع

161
00:19:24,446 --> 00:19:29,026
وسوف تجدين بعد الشهر هذه
.الندبة غير مريئة تماماً

162
00:19:29,896 --> 00:19:32,836
وستكونين بوضع رائع لأجل التواجد
.على الشاطئ الصيف القادم

163
00:19:33,046 --> 00:19:34,966
.لا أكترث للندبة

164
00:19:36,196 --> 00:19:39,506
لم فتحنا بطنكِ؟

165
00:19:40,976 --> 00:19:44,116
كوني مطمئنة، فإننا لم نأخذ أعضائكِ
،أو أي شيء

166
00:19:44,116 --> 00:19:47,966
وإننا بالكاد تمكنا من وضع
.طرد صغير اسفل معدتكِ

167
00:19:48,016 --> 00:19:51,946
،إنه عقار جديد يحبه الصغار في أوروبا
.صدقيني

168
00:19:51,976 --> 00:19:56,346
ـ ما هو؟
(ـ اسمه العلمي (سي بي أتش - 4

169
00:19:56,476 --> 00:19:59,006
إنه ليس اسماً مُثيراً من ناحية
.المتاجرة بهِ

170
00:19:59,006 --> 00:20:03,006
لذا، مازلنا نعمل على اسم
.يكون أكثر رواجاً

171
00:20:03,866 --> 00:20:05,236
هل من إقتراحات؟

172
00:20:07,486 --> 00:20:08,966
.معذرةً

173
00:20:09,236 --> 00:20:10,186
.مرحباً

174
00:20:10,226 --> 00:20:12,756
.أهلاً، تفضلوا بالدخول
.. جميل، بئساً

175
00:20:15,426 --> 00:20:17,146
!رائع! رائع

176
00:20:19,646 --> 00:20:21,656
!مُذهل! جميل

177
00:20:23,366 --> 00:20:25,046
ـ كيف حالك؟
ـ بخير، يا عزيزي

178
00:20:25,176 --> 00:20:26,516
.حسناً

179
00:20:26,786 --> 00:20:32,386
حسناً، أولاً شكراً جزيلاً لإنخراطكم في
،هذا المشروع

180
00:20:32,386 --> 00:20:35,026
.والذي واثق بإنه سار من دون عيب

181
00:20:35,106 --> 00:20:37,316
هذه جوازات السفر والتذاكّر الجميلة

182
00:20:37,316 --> 00:20:40,816
ستمكنكم من العودة إلى دياركم
.خلال 24 ساعة القادمة

183
00:20:41,016 --> 00:20:44,876
الآن، عند وصولكم، سوف يتم
،الأعتناء بكم من قبل رجالنا

184
00:20:44,876 --> 00:20:52,056
ربما لكي نستعيد بضاعتنا وتتمكنوا من
.إستعادة الحرية التي تستحقونها بشدة

185
00:20:52,056 --> 00:20:56,926
لذا، أنا واثق بأن لا داعي عليّ أن
،أذكركم لكن إذا حاول أي من هؤلاء

186
00:20:56,926 --> 00:21:01,856
،تحذير أو سلم نفسه للسلطات

187
00:21:01,856 --> 00:21:08,826
فإننا نملك اسماء وعنوانين عائلات
.كُل واحد منكم وحتى الأقرباء البعيدين

188
00:21:09,656 --> 00:21:14,906
لذا، إننا نعتمد على حسن
.تصرفكم بالكامل

189
00:21:14,996 --> 00:21:16,356
.. جيد، على أي حال

190
00:21:16,616 --> 00:21:21,276
أيها السادة ويا سيدتي، أسمحوا
،لي أن أكون أول من يتمنى لكم

191
00:21:21,626 --> 00:21:23,116
!رحلة سعيدة

192
00:21:28,846 --> 00:21:29,706
!بئساً

193
00:21:32,716 --> 00:21:35,896
ـ هل ستبيع هذا؟
ـ أخشى إنها خطة عملنا

194
00:21:38,446 --> 00:21:43,756
،بالنسبة للكائنات البدائية مثالنا
.الحياة تبدو تملك غرض وحيد

195
00:21:43,836 --> 00:21:45,376
.كسب الوقت

196
00:21:45,946 --> 00:21:53,096
وبمرور الوقت يبدو إنه أيضاً الغرض
.الحقيقي لكل خلية في أجسادنا

197
00:21:53,456 --> 00:21:59,246
لتحقيق هذا الهدف، فأن كتلة الخلية
،التي تُشكل دودة الأرض وجسم البشر

198
00:21:59,256 --> 00:22:02,046
،تملك حلين فقط

199
00:22:02,096 --> 00:22:03,896
.. أمــا تكون خالدة

200
00:22:04,116 --> 00:22:06,046
.أو مُنتجة ...

201
00:22:06,576 --> 00:22:10,706
إذا كانت بيئتها غير ملائمة
،أو غير مواتية تماماً

202
00:22:18,046 --> 00:22:20,396
.فالخلية سوف تختار الخلود

203
00:22:20,576 --> 00:22:25,126
بمعنى آخر، إنها تحظى بالإكتفاء
.الذاتي والإدارة الذاتية

204
00:22:25,206 --> 00:22:28,686
،من الناحية الآخرى، لو كانت البئية مُلائمة

205
00:22:33,686 --> 00:22:35,706
.فسوف تختار التكاثر

206
00:22:45,056 --> 00:22:47,336
،بهذه الطريقة عندما تموت الخلية

207
00:22:47,346 --> 00:22:50,186
إنها سوف تنقل المعلومات والمعرفة
،الأساسية إلى الخالية القادمة

208
00:22:50,186 --> 00:22:54,016
.والتي بدورها تنقلها إلى التي بعدها

209
00:23:05,686 --> 00:23:11,106
وبالتالي، المعرفة والتعلم ينتقلان
.إلى الجيل التالي عبر الزمن

210
00:23:12,746 --> 00:23:17,306
،حسناً، حسناً، عليكِ الهدوء
.. إنّكِ تبلين بلاءً حسن، أنتظري الوقت

211
00:23:17,356 --> 00:23:19,896
،إني أحاول التفكير بالرحيل بسرعة

212
00:23:20,056 --> 00:23:21,936
.الرحيل بسرعة، الخروج من هُنا

213
00:23:22,096 --> 00:23:24,606
،إنه الشيء الرئيسي الآن
،فقط عليكِ الهدوء

214
00:23:24,656 --> 00:23:27,596
ولا تحاولين فعل أي شيء، أبقي
.. هادئة وعلى قيد الحياة

215
00:23:27,686 --> 00:23:30,346
،لطالما أنتِ على قيد الحياة
.فهذا كُل ما يهم

216
00:23:30,356 --> 00:23:33,086
،فقط أنتظري، أبقي هادئة

217
00:23:31,556 --> 00:23:32,726
.أبقي هادئة

218
00:23:59,396 --> 00:24:01,966
!الإنخراط بالأمور الجنسية

219
00:24:08,196 --> 00:24:09,166
.أنا لستُ في مزاج جيد

220
00:24:09,968 --> 00:24:10,966
!العاهرة تمكنت منك

221
00:24:11,966 --> 00:24:13,966
!تباً! إنها دماء

222
00:26:07,476 --> 00:26:13,176
دعونا نتخيل لبضعة دقائق كيف ستكون
،حياتنا إذا تمكنا من البلوغ، دعونا نقول

223
00:26:13,316 --> 00:26:16,506
.إلى 20 بالمئة من قدراتنا الدماغية

224
00:26:16,656 --> 00:26:23,126
هذه المرحلة الأولى سوف تمنحنا
.القدرة بالتحكم في جسدنا الخاص

225
00:26:23,146 --> 00:26:25,176
ـ سيدي
ـ أجل؟

226
00:26:25,466 --> 00:26:27,096
هل أثبت هذا علمياً؟

227
00:26:27,096 --> 00:26:30,946
أوه، لغاية هذه اللحظة إنها
.مُجرد فرضية، أعترف بذلك

228
00:26:30,946 --> 00:26:37,906
لكن إن فكرت ملئياً بالأمر، ستجد من الإزعاج
،أن تخال بأن اليونانيون، المصريون والهنود

229
00:26:37,936 --> 00:26:42,706
كانوا يملكون فكرة عن الخلايا منذ
،قرون قبل إختراع الميكروسكوب

230
00:26:42,726 --> 00:26:48,846
وماذا عن العالم (داروين) الذي أعتبره الجميع
.أحمقاً عندما قدم نظريته عن التطور البشري

231
00:26:48,906 --> 00:26:55,636
وعلينا أن نحمل القواعد والقوانين
."وننتقل من "التطور" إلى "الثورة

232
00:26:57,756 --> 00:27:00,646
،ثمة 100 بليون خلية عصبية لكُل أنسان

233
00:27:00,686 --> 00:27:03,546
.والتي 15 بالمئة منها منشطة

234
00:27:03,576 --> 00:27:08,466
فهناك إتصالات في جسد الأنسان أكثر
.من تلك الموجودة بين النجوم في المجرة

235
00:27:08,906 --> 00:27:15,476
إننا نملك شبكة عملاقة من المعلومات
.التي تقريباً لم نبلغها

236
00:27:17,326 --> 00:27:18,636
!ـ سيدي
ـ أجل

237
00:27:18,906 --> 00:27:20,696
وما هي المرحلة القادمة؟

238
00:27:20,696 --> 00:27:24,256
حسناً، المرحلة التالية ربما تتعلق
.بالتحكم على الأشخاص الآخرين

239
00:27:25,016 --> 00:27:29,906
لكن لأجل ذلك، إننا بحاجة للبلوغ
.إلى 40 بالمئة من قدراتنا الدماغية

240
00:27:30,356 --> 00:27:36,326
،وللتحكم بأنفسنا وبالآخرين
.يجب التحكم بالمسألة

241
00:27:37,356 --> 00:27:40,426
لكن الآن إننا ندخل إلى الخيال
.العلمي

242
00:27:40,466 --> 00:27:44,316
وإننا لا نعرف أي شيء أكثر
.من الكلب الذي يتأمل القمر

243
00:27:44,726 --> 00:27:46,406
ـ معذرةً، سيدي
ـ أجل

244
00:27:46,576 --> 00:27:53,726
لكن ماذا سيحصل لو لسبباً ما تجاهلنا
شخص يستغل 100 % من قدراته الدماغية؟

245
00:27:55,266 --> 00:27:56,656
يستغل 100 بالمئة؟

246
00:27:56,916 --> 00:27:57,646
.أجل

247
00:28:00,796 --> 00:28:02,586
.ليس لدي أدنى فكرة

248
00:29:34,646 --> 00:29:35,476
!أنتم

249
00:30:46,526 --> 00:30:48,716
ـ أنت! هل تتحدث الإنجليزية؟
ـ كلا، كلا، كلا

250
00:30:49,516 --> 00:30:51,266
ـ هل تتحدث الإنجليزية؟
ـ أجل، أجل

251
00:30:48,268 --> 00:30:50,656
ـ أقلني إلى المشفى الآن
ـ المشفى؟

252
00:30:50,658 --> 00:30:52,156
!ساقي

253
00:31:37,756 --> 00:31:39,806
<font color="#ffff00">مشفى الخدمات الثلاثية العام
.(فرع (تينجو</font>

254
00:31:42,816 --> 00:31:44,806
ـ وصلنا للمشفى
ـ أنتظرني

255
00:31:51,046 --> 00:31:53,806
<font color="#ffff00">.طابق العلميات للأعلى
.قسم الأشعة على اليمين</font>

256
00:32:31,936 --> 00:32:33,526
يا آنسة، مرحباً؟

257
00:32:36,026 --> 00:32:37,026
!أنتِ، يا آنسة

258
00:32:37,106 --> 00:32:39,256
.إني بحاجة لمُساعدة طارئة

259
00:32:39,486 --> 00:32:41,576
.لا يُمكنكِ التواجد هُنا
.إننا نجري عملية

260
00:32:41,576 --> 00:32:43,656
!الرجاء، أخرجي

261
00:33:02,156 --> 00:33:04,576
.إنّك لن تتمكن من إنقاذه بأي حال

262
00:33:04,686 --> 00:33:07,596
فالورم منتشر بالفعل على غشاء
.الدماغ والجانب الأيمن من حبله الشوكي

263
00:33:10,586 --> 00:33:14,616
.أحدهم وضع كيس من الأدوية بداخلي
.أريدك أن تزيله لأنه يتسرب بجسدي

264
00:33:17,376 --> 00:33:18,716
.أفعلها الآن

265
00:33:19,026 --> 00:33:23,726
.. ـ حسناً، سأحقنكِ مُخدر موضعي
ـ لا تزعج نفسك

266
00:33:24,076 --> 00:33:27,146
.حسناً، أنا .... حسناً

267
00:33:27,576 --> 00:33:31,326
.أهدئي، من فضلكِ
.أنزلي السلاح

268
00:33:31,646 --> 00:33:35,126
سأقوم بفحصكِ وحسب، إتفقنا؟

269
00:33:38,276 --> 00:33:40,286
ـ هل تمانع لو أستخدمته؟
ـ كلا

270
00:33:49,336 --> 00:33:51,196
ـ مرحباً؟
ـ أمي؟

271
00:33:51,196 --> 00:33:53,506
.(مرحباً، (لوسي

272
00:33:53,506 --> 00:33:57,406
عزيزتي، من الرائع سماع صوتكِ
لكن ما الوقت عندكِ الآن؟

273
00:33:59,866 --> 00:34:03,356
ـ لا أعلم، إنه الليل
ـ تمهلي لحظة، دعيني أغلق الخط الآخر

274
00:34:03,356 --> 00:34:06,366
.سأدخل الآن

275
00:34:06,366 --> 00:34:09,106
لقد عدتُ، إنّكِ لا تحتفلين كثيراً، أليس كذلك؟

276
00:34:09,106 --> 00:34:11,956
.لقد وعدتيني بأن تعتنين بنفسكِ

277
00:34:12,016 --> 00:34:14,926
.إني أحاول يا أمي، إني أحاول

278
00:34:14,926 --> 00:34:18,676
حسناً، شكراً على إتصالكِ
.الغير متوقع هكذا

279
00:34:19,056 --> 00:34:20,846
.والدكِ سيحزن لإفتقادكِ

280
00:34:21,036 --> 00:34:25,386
.إنه لم يعد للمنزل من الصالة الرياضية بعد
.وبالعادة إنّكِ تتصلين بنا في الصباح

281
00:34:25,396 --> 00:34:27,916
.. ـ أمي
ـ أجل؟

282
00:34:28,066 --> 00:34:29,876
.أشعر بكُل شيء

283
00:34:30,686 --> 00:34:32,226
ما الذي تقصدينه، يا عزيزتي؟

284
00:34:34,526 --> 00:34:36,276
،أشعر بالفضاء

285
00:34:37,126 --> 00:34:38,516
،الهواء

286
00:34:42,576 --> 00:34:44,346
،الإهتزازات

287
00:34:45,906 --> 00:34:47,446
.والناس

288
00:34:49,746 --> 00:34:51,756
.بوسعي الشعور بالجاذبية

289
00:34:53,576 --> 00:34:56,126
.بوسعي الشعور بدوران الأرض

290
00:34:58,016 --> 00:35:00,206
،أشعر بإنبعاث الحرار من جسدي

291
00:35:01,436 --> 00:35:03,436
،والدماء في عروقي

292
00:35:05,126 --> 00:35:07,106
.ويُمكنني الشعور بدماغي

293
00:35:08,746 --> 00:35:11,176
.وأعمق أجزاء ذاكرتي

294
00:35:11,436 --> 00:35:15,456
،عزيزتي، الإتصال سيء
.لا يُمكنني سماع صوتكِ جيداً

295
00:35:15,496 --> 00:35:17,466
ماذا تقصدين بذاكرتكِ؟

296
00:35:19,726 --> 00:35:23,936
أشعر بالألم في فمي عندما
.. حظيت بدعامة الأسنان و

297
00:35:24,016 --> 00:35:29,316
بوسعي تذكّر شعور يدكِ على جبهتي
.عندما أصاب بالحمى

298
00:35:30,466 --> 00:35:33,556
.وأتذكر مُلاعبة القطة، لقد كانت لطيفة للغاية

299
00:35:33,556 --> 00:35:36,576
قطة؟ أي قطة، يا عزيزتي؟

300
00:35:37,116 --> 00:35:39,986
أحد تلك التؤمتين صاحبة العين
.الزرقاء والذيل المكسور

301
00:35:40,016 --> 00:35:44,626
.عزيزتي، لا يُمكنني تذكّر هذا
.فإنّك بالكاد كنتِ في السنة الأولى من عمركِ

302
00:35:47,476 --> 00:35:51,616
،إني أتذكر أيام أرضاعكِ للحليب في فمي

303
00:35:52,676 --> 00:35:54,136
،الغرفة

304
00:35:55,046 --> 00:35:56,596
.. السائل

305
00:35:58,976 --> 00:36:02,426
عزيزتي، عما أنتِ تتحدثين؟

306
00:36:04,396 --> 00:36:07,946
أريد فقط أن أخبركِ بإنيّ
،أحبكما أنتِ وأبي

307
00:36:08,336 --> 00:36:09,796
.. عزيزتي

308
00:36:10,046 --> 00:36:16,436
وأريد أن أشكركِ على تلك القبلات
،العديدة التي لازلت أشعر بها في وجهي

309
00:36:19,496 --> 00:36:21,476
.أحبكِ، يا أمي

310
00:36:21,476 --> 00:36:26,386
،وأنا أيضاً، يا عزيزتي
.أكثر من أي شيء في العالم

311
00:36:35,226 --> 00:36:36,736
كم تبقى منه؟

312
00:36:37,726 --> 00:36:39,326
هل وزنه 500 غرام؟

313
00:36:40,236 --> 00:36:43,406
وكم يتطلب من الوقت ليتخلص
جسدي من بقيته؟

314
00:36:46,356 --> 00:36:49,286
.للإجابة على هذا، يجب أن أعرف ما هو

315
00:36:49,636 --> 00:36:51,896
ـ هل لي؟
ـ تفضل

316
00:36:52,936 --> 00:36:54,586
.(إنه (سي بي أتش - 4

317
00:36:58,246 --> 00:36:59,666
.خبرني عنه

318
00:37:01,686 --> 00:37:05,976
(الامرأة الحامل تصنع (سي بي أتش - 4
،في الأسبوع السادس من الحمل

319
00:37:06,036 --> 00:37:08,656
.بكميات قليلة جداً

320
00:37:08,656 --> 00:37:13,296
بالنسبة للطفل، إنه يشكل قوة
.قنبلة ذرية

321
00:37:13,496 --> 00:37:18,756
إنه يمنح الجنين الطاقة الضرورية
.لتشكيل عظامه وجسده

322
00:37:19,106 --> 00:37:21,836
لقد سمعتُ إنهم حاولوا عمل
،نسخة صناعية منه

323
00:37:21,936 --> 00:37:24,436
.لكن لأ أظن إنهم نجحوا في فعل ذلك

324
00:37:24,956 --> 00:37:30,896
لو كان حقاً هذا (سي بي أتش - 4) وبهذه
.الكمية، فإني مندهش لازلتِ على قيد الحياة

325
00:37:31,856 --> 00:37:33,426
.لن يطول الأمر طويلاً

326
00:39:40,056 --> 00:39:42,646
.النمو يعتبر دوماً عملية مؤلمة

327
00:39:43,016 --> 00:39:46,116
كأن عندما أنت صغيراً، عظامك تشرع
.بالنمو وتشعر بالألم في كل مكان بجسدك

328
00:39:47,466 --> 00:39:50,526
هل تصدق بوسعي أن أتذكر
صوت نمو عظامي الخاصة؟

329
00:39:51,786 --> 00:39:54,526
.مثل الصرير تحت الجلد

330
00:39:54,576 --> 00:39:56,266
.كُل شيء مُختلف الآن

331
00:39:56,296 --> 00:40:00,686
مثل صوت الموسيقى التي يُمكنني
.. أن أدركها، مثل السوائل

332
00:40:02,416 --> 00:40:08,796
من المضحك أعتدتُ أن أكون قلقة للغاية
،عما كنتُ عليه وما أردت أن أكون

333
00:40:09,156 --> 00:40:13,926
الآن بوسعي البلوغ إلى أقصى جزء
،في عقلي وأرى الأشياء بوضوح وأدرك

334
00:40:13,926 --> 00:40:17,036
.ما الذي يجعلنا "نحن" يعد شيء بدائي

335
00:40:18,036 --> 00:40:19,796
.إنها جميعها عقبات

336
00:40:20,546 --> 00:40:22,196
هل هذا يبدو منطقي؟

337
00:40:23,246 --> 00:40:28,036
مثل هذا الألم الذي تشعر بهِ الآن
.يمنعك من أدراك أي شيء حولك

338
00:40:29,116 --> 00:40:30,806
.لذا، كُل ما تدركه الآن هو الألم

339
00:40:30,806 --> 00:40:32,536
.هذا كُل ما تدركه، الألم

340
00:40:36,576 --> 00:40:42,946
أين الآخرون؟ الآخرون الذين يحملون
.هذا العقار، أريد البقية لأغراض طبية

341
00:41:13,366 --> 00:41:14,506
.(برلين)

342
00:41:19,956 --> 00:41:20,946
.(باريس)

343
00:41:27,616 --> 00:41:28,696
.(روما)

344
00:41:34,236 --> 00:41:35,816
.شكراً لمشاطرتي المعلومات

345
00:41:49,406 --> 00:41:52,336
ـ مساء الخير، أيها البروفسور
ـ لقد قسمتُ بإني سأعود

346
00:41:53,166 --> 00:41:57,246
ـ إنّك لم تنسى عشائك الليلة؟
ـ أخشى ذلك، لكني منهك

347
00:41:57,246 --> 00:41:59,246
ـ أتمنى لك راحة هنيئة
ـ شكراً لك

348
00:42:04,996 --> 00:42:08,006
،إنّكِ أرعبتيني للغاية
!خلتُ ثمة شخص مجنون

349
00:42:09,006 --> 00:42:10,636
!ِإني أفتقدك

350
00:42:12,856 --> 00:42:14,076
.وأنا أيضاً

351
00:42:15,176 --> 00:42:17,966
ـ هل فقدتِ مفاتيحكِ أو ما شابة؟
ـ أجل

352
00:42:18,886 --> 00:42:21,596
ـ هل يُمكنني أن أستعير حاسوبكِ؟
ـ أجل، بالطبع

353
00:42:21,686 --> 00:42:24,516
لقد قظيتُ اليوم بأكمله في
.هذا تجربة الأداء، لقد كان رائعاً

354
00:42:24,686 --> 00:42:29,946
إنهم يجعلونكِ تنتظرين طوال اليوم لأنهم
.لا يكترثون لوقتكِ ويتكلمون اللغة الصينية

355
00:42:30,046 --> 00:42:32,706
مَن يفهم اللغة الصينية؟
.إني لا أفهما إطلاقاً

356
00:42:32,986 --> 00:42:37,396
وبعدها بقولون دوماً سنعاود الإتصال بكِ لكنهم
.لا يفعلون، لأنه ليس بحوزتهم رقم نقالكِ

357
00:42:37,416 --> 00:42:41,126
،كما تعلمين، ماعدل ذلك الرجل
.أراهن إنه ليس صينياً

358
00:42:41,276 --> 00:42:44,846
.. إنه يعمل في الوكالة وإنه جميل
!يا إلهي، جميل للغاية

359
00:42:44,926 --> 00:42:48,516
،كما تعلمين، إنه جميل أثناء السير
.. كأنه يملك ذلك الشيء

360
00:42:48,516 --> 00:42:50,826
.. يا إلهي، مؤخرته

361
00:42:51,126 --> 00:42:52,576
!دعيني أبدأ بذلك الأمر

362
00:42:52,636 --> 00:42:54,846
.ولن تخمنين أبداً إلى أين أصطحبني

363
00:42:55,936 --> 00:43:00,296
،فندق (الفصول الأربعة)، الجناح الملكي
.ومارسنا الحب طوال الليل

364
00:43:01,126 --> 00:43:04,716
.أنا آسفة، إني أتحدث عن نفسي
كيف الحال؟ كيف حال (ريتشارد)؟

365
00:43:04,906 --> 00:43:06,056
.لقد مات

366
00:43:06,086 --> 00:43:08,986
.إنكما مجنونان
.سأذهب لأستحم

367
00:43:20,656 --> 00:43:22,856
ـ أجل؟
(ـ البروفيسور (نورمان)، اسمي (لوسي

368
00:43:22,856 --> 00:43:26,006
.لقد قرأت للتو أبحاثك عن عقل البشري
.إننا بحاجة أن نتقابل

369
00:43:28,466 --> 00:43:30,156
جميع أبحاثي؟

370
00:43:30,786 --> 00:43:34,906
حسناً، شعرتُ بالغرور أيتها السيدة الشابة
.لكني أجد هذا من الصعب التصديق

371
00:43:35,156 --> 00:43:36,566
.. ـ لابد إني كتبتُ عن لا يقل

372
00:43:36,566 --> 00:43:41,186
حوالي 6734 صفحة، وبوسعي أن أقرأهم
.أيضاً عن ظهر قلب إذا أردت ذلك

373
00:43:44,946 --> 00:43:46,786
أأنت أحد أصدقاء (إيميلي)؟

374
00:43:47,646 --> 00:43:50,906
.هذا يبدو إنها أحد نكاتها السخيفة
هل هي هُناك معكِ؟

375
00:43:50,956 --> 00:43:52,596
.كلا، أنا لوحدي

376
00:43:54,906 --> 00:43:57,476
ـ مَن أنتِ؟
ـ لقد أخبرتك للتو

377
00:43:58,906 --> 00:44:02,486
لوسي)، أليس كذلك؟)
.أجل، أنا آسف

378
00:44:02,486 --> 00:44:04,866
لقد قرأتُ نظريتك المتعلقة بإستخدام
.القدرات العقلية

379
00:44:05,106 --> 00:44:07,576
إنها بدائية لحداً ما، لكنك
.على المسار الصحيح

380
00:44:08,906 --> 00:44:10,156
.شكراً لكِ

381
00:44:10,256 --> 00:44:14,836
يا بروفيسور، أن خلاياي تتكاثر بسرعة
هائلة، تقدر عدة ملايين لثانية الواحدة

382
00:44:15,036 --> 00:44:20,866
وإني أواجه مُشكلة في تحديد موعد مماتي
.بالضبط لكني أظن إنه سيدوم لأكثر من 24 ساعة

383
00:44:20,866 --> 00:44:22,356
عمّ أنتِ تتحدثين؟

384
00:44:22,366 --> 00:44:25,606
.ما أود قوله أن نظريتك ليست مجرد نظرية

385
00:44:25,606 --> 00:44:29,796
لقد أمتص جسدي كمية كبيرة من
،سي بي أتش - 4) صناعي)

386
00:44:30,016 --> 00:44:33,186
والذي سمح ليّ أن أستخدم 100 بالمئة
.من قدراتي العقلية

387
00:44:33,246 --> 00:44:36,646
الآن إني أستخدم 28 بالمئة
.والذي كتبته كان صائباً

388
00:44:36,646 --> 00:44:40,686
،وبمجرد الدماغ يصل إلى 20 بالمئة
،سوف ينفتح ويوسع البقية

389
00:44:40,686 --> 00:44:42,346
.ولن تكون هُناك أي عقبات أمامه

390
00:44:42,356 --> 00:44:45,646
.إنها تتساقط مثل الدومنة
.وأني أستعمر دماغي بالكامل

391
00:44:47,926 --> 00:44:52,956
.حسناً، لا أعلم ما الذي عليّ قوله

392
00:44:53,906 --> 00:44:58,826
هذا صحيح، إنني كنتُ أعمل على
،هذه النظرية لأكثر من 20 عام لكنها

393
00:44:58,926 --> 00:45:04,636
.كانت مُجرد أفكار بحوث وفرضيات

394
00:45:04,646 --> 00:45:07,736
.. لم أظن أبداً أن يكون هُناك أيّ أحد

395
00:45:09,126 --> 00:45:11,246
هل بوسعكِ التحكم بعمليات
الأيض الخاصة بكِ؟

396
00:45:11,256 --> 00:45:12,436
.أجل

397
00:45:12,736 --> 00:45:15,856
.وبوسعي البدأ في التحكم بأجساد الآخرين

398
00:45:15,856 --> 00:45:19,506
وأيضاً بوسعي التحكم بالموجات
.. المغناطيسية والكهربائية و

399
00:45:19,676 --> 00:45:23,006
.ليس جميعهم، بل أغلب الأسس

400
00:45:23,366 --> 00:45:24,626
.التلفاز

401
00:45:25,466 --> 00:45:26,726
.الهاتف

402
00:45:28,906 --> 00:45:30,026
.المذياع

403
00:45:33,596 --> 00:45:34,956
.إنه شيء رائع

404
00:45:37,286 --> 00:45:39,246
،لا أشعر بالألم

405
00:45:40,576 --> 00:45:41,896
،الخوف

406
00:45:42,836 --> 00:45:44,206
،الرغبة

407
00:45:45,866 --> 00:45:48,966
كأن كُل الأشياء التي تجعلنا
.نشعر كأننا بشر تتلاشى

408
00:45:50,796 --> 00:45:55,116
،كأن أشعر بأني أقل بشرية

409
00:45:55,626 --> 00:45:59,416
،وكُل تلك المعرفة بشأن كُل شيء

410
00:45:59,416 --> 00:46:02,866
،الفيزياء الكمية، الرياضيات التطبيقية

411
00:46:04,126 --> 00:46:06,896
،والقدرة اللانهائية بنواة الخلية

412
00:46:07,406 --> 00:46:10,506
،إنها جميعاً تنفجر داخل دماغي
.. كُل تلك المعرفة

413
00:46:11,576 --> 00:46:13,246
.لا أعلم ما الذي أفعله حيال هذا

414
00:46:15,976 --> 00:46:19,166
.. إن كنتِ تسأليني ما الذي أفعله

415
00:46:28,216 --> 00:46:29,526
.. كما تعلمين

416
00:46:32,176 --> 00:46:33,886
.. إن فكرتِ بشأن

417
00:46:34,686 --> 00:46:37,196
.. طبيعة الحياة

418
00:46:37,556 --> 00:46:40,446
.. أعني، من البداية

419
00:46:40,646 --> 00:46:47,346
تطور الخلية الأولى وإنقسامها
.إلى خليتين

420
00:46:49,266 --> 00:46:51,806
.. أن الغرض الوحيد من الحياة كان

421
00:46:52,956 --> 00:46:56,416
.المشاركة ما يتم تعلمه

422
00:46:56,876 --> 00:47:00,546
.ليس هُناك غرض سامي

423
00:47:00,686 --> 00:47:05,436
لذا، إن سألتيني ما الذي تفعلينه بكُل
،المعرفة التي تملكيها، فعليّ القول

424
00:47:07,796 --> 00:47:09,246
،أن تشاركيه مع الآخرين

425
00:47:11,346 --> 00:47:15,836
،مثل ما تفعله أي خلية بسيطة

426
00:47:16,156 --> 00:47:17,826
.تمر عبر الزمن

427
00:47:19,126 --> 00:47:20,386
الزمن؟

428
00:47:21,766 --> 00:47:23,196
.أجل، بالطبع

429
00:47:25,986 --> 00:47:27,606
.سأكون عند باب شقتك بعد 12 ساعة

430
00:47:36,616 --> 00:47:38,406
ـ أأنتِ راحلة؟
ـ أجل

431
00:47:41,406 --> 00:47:43,976
ـ ما هذه؟
ـ إنها وصفة

432
00:47:44,176 --> 00:47:46,316
منذ متى بدأتِ تكتبين الصينية؟

433
00:47:46,506 --> 00:47:49,566
ـ منذُ ساعة
ـ (لوسي)، لا أفهم أي من هذا الكلام

434
00:47:49,566 --> 00:47:53,976
،كليتيكِ لا تعمل بشكل جيد، وكبدكِ ضعف، لذا
.إنّكِ بحاجة أن تعملي تغيرات في أسلوب حياتكِ

435
00:47:54,076 --> 00:47:58,376
خذي هذا الدواء، تمرني، تناولي طعام
.عضوي وسوف تكونين بخير

436
00:48:05,876 --> 00:48:08,916
البارحة في الساعة 11 مساءً، أطلقت
.امرأة النار على مريض يحتضر

437
00:48:09,096 --> 00:48:10,976
.إنه حصل في مشفى الخدمات الثلاثية العام

438
00:48:11,086 --> 00:48:13,336
المشتبه بهِ، امرأة شقراء في
.سن 25، منتصفت الطول

439
00:48:13,336 --> 00:48:15,356
.الشرطة تُطاردها في عموم البلاد

440
00:48:15,616 --> 00:48:17,506
.إنها مُسلحة وخطيرة

441
00:48:39,176 --> 00:48:40,146
.(معكم (ديل ريو

442
00:48:40,146 --> 00:48:42,906
تلقيتُ مكالمة غريبة من مواطنة
.(أمريكية في (تايوان

443
00:48:42,906 --> 00:48:46,636
الامرأة أتصلت لتبلغنا عن عملية
.مُخدرات كبيرة

444
00:48:46,636 --> 00:48:48,686
ـ سأتولى ذلك
ـ حسناً، إنها تحت امرك

445
00:48:48,796 --> 00:48:52,076
ـ مرحباً؟   ـ أجل لدي معلومات مهمة
عن مجموعة من مهربي المخدرات

446
00:48:52,076 --> 00:48:54,486
.أود التكلم مع شخص في موقع سلطة

447
00:48:54,536 --> 00:48:59,276
إنّكِ محظوظة للغاية، لا يوجد هُناك شخص
.في موقع سلطة في هذا المكتب أكثر مني

448
00:48:59,306 --> 00:49:01,486
.لنبدأ من البداية
ما اسمكِ؟

449
00:49:01,496 --> 00:49:05,246
استمع يا (بيير ديل ريو)، أنزل من
،على مكتبك وأجلس على الكرسي

450
00:49:05,356 --> 00:49:08,296
وألتقط القلم الأحمر الذي على يسارك
.وأكتب كُل شيء أقوله لك

451
00:49:14,796 --> 00:49:17,956
.لا توجد أي كاميرات، أسرع
.ليس لدي وقت لأضيعه

452
00:49:26,186 --> 00:49:27,196
.تفضلي

453
00:49:27,216 --> 00:49:30,576
سأرسل لك تفاصيل عن 3 أشخاص
.أوشكوا للوصول إلى أوروبا

454
00:49:30,576 --> 00:49:34,696
كُل واحد منهم يحمل كيلو من المخدرات
.أريدك أن تعتقلهم وتأخذ المخدرات

455
00:49:34,706 --> 00:49:38,776
ـ سأكون بحاجتها لاحقاً
ـ ما شكل تلك المخدرات؟ سبائك؟  كبسولات؟

456
00:49:38,926 --> 00:49:42,816
إنه مسحوق مخفي في أكياس
.بلاستيكية داخل أحشائهم

457
00:49:42,906 --> 00:49:43,896
أستميحكِ عذراً؟

458
00:49:43,906 --> 00:49:47,146
أحرص أن تكون حذراً عندما تقوم
.بإزالتهم، فإنه منتج قوي للغاية

459
00:49:53,766 --> 00:49:54,916
.صدقني

460
00:49:56,436 --> 00:49:58,976
ـ هل فهمت؟
ـ أجل

461
00:49:59,356 --> 00:50:02,796
.جيد
.أتكل عليك في ذلك

462
00:50:06,346 --> 00:50:07,596
هل كُل شيء بخير؟

463
00:50:16,926 --> 00:50:18,126
.صباح الخير

464
00:50:18,386 --> 00:50:20,686
<font color="#ffff00">.(برلين) - (ألمانيا)</font>

465
00:50:20,706 --> 00:50:21,816
.شكراً لك

466
00:50:28,486 --> 00:50:31,206
!هذا هو! أقبضوا عليه

467
00:50:40,196 --> 00:50:41,776
.تعال معي، من فضلك

468
00:50:51,296 --> 00:50:54,076
<font color="#ffff00">.(باريس) - (فرنسا)</font>

469
00:51:01,556 --> 00:51:02,646
.مرحباً

470
00:51:03,456 --> 00:51:05,426
.سيدي، تعال معي

471
00:51:14,356 --> 00:51:17,626
<font color="#ffff00">.(روما) - (إيطاليا)</font>

472
00:51:21,576 --> 00:51:23,446
.(أهلاً بكِ في (روما

473
00:51:31,306 --> 00:51:32,816
.صباح الخير، سيدي

474
00:51:32,856 --> 00:51:35,486
.الرجاء، أتبعني، من هذا الطريق

475
00:51:35,556 --> 00:51:36,726
.أجل، بالطبع

476
00:51:54,426 --> 00:51:55,276
.(معكم (ديل ريو

477
00:51:55,706 --> 00:51:57,916
(ـ معك النقيب (كوبيلسكي
ـ شكراً على معاودة الإتصال بي

478
00:51:58,196 --> 00:51:59,866
.لقد قبضنا على الرجل الثالث

479
00:52:00,576 --> 00:52:02,666
شكراً جزيلاً لك، سأرسل لك تفاصيل
.عملية الترحيل

480
00:52:02,726 --> 00:52:04,416
.وداعاً

481
00:52:04,546 --> 00:52:06,736
.حسناً، لقد قبضنا على الثلاثة جميعاً

482
00:52:10,996 --> 00:52:15,556
أيها السيدات والسادة، إننا الآن نبدأ
.(بالهبوط في مطار (باريس شارلز دي غول

483
00:52:24,016 --> 00:52:26,586
يا آنسة، أطلب منكِ أن تغلقين
.حاسوبكِ الآن

484
00:52:26,596 --> 00:52:28,326
.عليكِ أن تمسحين أنفكِ

485
00:52:28,456 --> 00:52:31,096
ـ معذرةً؟
ـ هل لي بكأس من الشمبانيا؟

486
00:52:32,686 --> 00:52:33,786
.أجل، بالطبع

487
00:52:53,106 --> 00:52:55,136
.آنسة، تفضلي شرابكِ

488
00:52:56,376 --> 00:52:57,746
.شكراً لك

489
00:52:58,006 --> 00:53:01,696
أنا آسف للغاية لكن عليكِ أن
.تغلقين طاولتكِ الآن

490
00:53:02,286 --> 00:53:03,466
.بالطبع

491
00:53:13,316 --> 00:53:14,606
.نخب المعرفة

492
00:53:25,776 --> 00:53:29,206
إذا كانت بيئتها غير ملائمة
،أو غير مواتية تماماً

493
00:53:38,456 --> 00:53:40,276
.فالخلية سوف تختار الخلود

494
00:53:46,276 --> 00:53:49,636
بمعنى آخر، إنها تحظى بالإكتفاء
.الذاتي والإدارة الذاتية

495
00:54:05,836 --> 00:54:07,276
.كلا، يا آنسة

496
00:54:09,296 --> 00:54:10,816
.يجب أن تبقين في مقعدكِ

497
00:54:11,186 --> 00:54:12,366
!آنسة، توقفي

498
00:54:17,446 --> 00:54:18,516
.. آنسة

499
00:54:18,796 --> 00:54:23,606
!آنسة، أفتحي الباب
!عليكِ أن تعودين لمقعدكِ! يا آنسة

500
00:54:24,176 --> 00:54:26,216
،سوف نهبط قريباً
!الرجاء، أفتحي الباب

501
00:54:27,956 --> 00:54:30,106
الرجاء، قولي شيئاً، أأنتِ بخير؟

502
00:54:30,126 --> 00:54:31,156
آنسة؟

503
00:54:33,286 --> 00:54:34,166
!آنسة

504
00:54:35,676 --> 00:54:37,446
!آنسة، أفتحي الباب

505
00:54:41,746 --> 00:54:43,486
!أفعلي شيئاً، ساعديني في فتح الباب

506
00:54:54,096 --> 00:54:55,686
!أجيبيني! أفتحي الباب

507
00:55:04,756 --> 00:55:08,446
آنسة؟ أأنتِ بخير؟
!قولي شيئاً

508
00:55:16,146 --> 00:55:17,896
مع ندبة في أسفل بطنها؟

509
00:55:17,896 --> 00:55:20,216
.أجل، لقد أخرجناه منها

510
00:55:20,316 --> 00:55:22,676
ـ كيف حالها؟
ـ بخير

511
00:55:22,676 --> 00:55:25,356
،مع الجرعة التي أعطيت إياها
.سوف تستفيق بعد يوم

512
00:56:07,736 --> 00:56:10,506
ـ أيها الطبيب، لقد أستفاقت
ـ أأنتِ واثقة؟

513
00:56:10,696 --> 00:56:12,206
.أجل، إنها تجلس على السرير

514
00:56:17,126 --> 00:56:18,176
.هذه هي

515
00:56:18,186 --> 00:56:20,406
ـ ألم تعيقها؟
!ـ بالتأكيد فعلنا ذلك

516
00:56:21,646 --> 00:56:23,976
!آنسة، لا تتحركي

517
00:56:24,306 --> 00:56:28,016
ـ أود التكلم معك على إنفراد
ـ وأريدكِ أن ترفعين يديكِ، رجاءً

518
00:56:49,206 --> 00:56:50,796
هل حصلت على الطرد؟

519
00:56:52,466 --> 00:56:53,606
.أجل

520
00:56:54,286 --> 00:56:56,796
ـ أين هو؟
ـ إنه في مأمن

521
00:56:57,476 --> 00:56:59,686
.(هُنا، في (باريس

522
00:56:59,786 --> 00:57:01,636
.سيكون أكثر أماناً بحوزتي

523
00:57:19,586 --> 00:57:21,886
.لا تترك السيارة هُناك
.أذهب وأركنها

524
00:57:30,506 --> 00:57:32,926
كما تعلمين، بصفتي شرطياً، إننا
،نرى بعض من الأشياء الغريبة للغاية

525
00:57:33,736 --> 00:57:35,356
،لكن يجب أن أكون صادقاً معكِ

526
00:57:35,516 --> 00:57:37,946
.ما فعلتيه هُناك، لقد أخافني للغاية

527
00:57:38,716 --> 00:57:40,946
،أن تجعلين الجميع ينام هكذا

528
00:57:40,966 --> 00:57:42,996
ألا يجب أن أكون قلقاً؟

529
00:57:43,286 --> 00:57:44,356
.كلا

530
00:57:45,756 --> 00:57:46,676
.جيد

531
00:58:08,536 --> 00:58:09,776
هل تمانع؟

532
00:58:10,716 --> 00:58:11,786
.كلا

533
00:58:29,346 --> 00:58:32,576
ـ ما هذا؟
ـ إنه الكوري، سأتولى القيادة

534
00:58:33,206 --> 00:58:36,086
!مهلاً، مهلاً! كلا، كلا
!إنها سيارة شرطة

535
00:58:36,146 --> 00:58:39,006
!لا يُمكنكِ فعل هذا
!هذا ليس ممكناً، يا سيدتي

536
00:58:39,006 --> 00:58:40,516
!هذه سيارة شرطة

537
00:58:42,646 --> 00:58:43,996
.حسناً

538
00:58:52,076 --> 00:58:53,286
!هيّا بنا، يا رفاق

539
00:58:57,606 --> 00:59:00,106
.سيدي، معذرةً، سيدي

540
00:59:00,106 --> 00:59:01,486
.أود التكلم مع أحد

541
00:59:01,486 --> 00:59:03,106
.تكلم مع الشرطة

542
00:59:03,606 --> 00:59:06,266
.اسمع، أنا مواطن ألماني وأطلب لنا محامي

543
00:59:06,396 --> 00:59:07,806
.سأتفقد صالة الجراحة

544
00:59:07,896 --> 00:59:10,436
ـ أجلب لنا بعض الطعام
ـ أيها المحب للطعام

545
00:59:38,466 --> 00:59:40,016
هل تقودين دوماً هكذا؟

546
00:59:40,016 --> 00:59:41,686
.لم يسبق وأن قدتُ من قبل

547
00:59:41,976 --> 00:59:43,066
.رائع

548
00:59:48,806 --> 00:59:51,286
!ـ مهلاً، إنه طريق ذي إتجاه واحد
ـ إننا متأخرون

549
01:00:13,076 --> 01:00:14,766
.إني أفضل أن أتأخر من أن أموت

550
01:00:14,766 --> 01:00:16,226
.إننا لن نموت أبداً

551
01:01:06,016 --> 01:01:08,946
.. معذرةً، سيدي، إني لا أوافق

552
01:01:15,796 --> 01:01:18,086
.أنا أوافق

553
01:01:30,776 --> 01:01:33,436
ـ سأخبرهم أن يتوقفون عن مُلاحقتنا
ـ لا تتعب نفسك

554
01:02:16,266 --> 01:02:17,586
.. مهلاً، طلبتُ الدعم

555
01:02:56,176 --> 01:02:57,486
.أعطيني الحقيبة

556
01:02:58,646 --> 01:03:00,506
.أقتلوها وأحضروا الكيس

557
01:03:18,076 --> 01:03:20,186
!لا تقفوا عندكم، أقتلوها

558
01:04:08,126 --> 01:04:09,176
.أفتحها

559
01:04:22,896 --> 01:04:26,766
ـ هيّا بنا
ـ لستُ واثقاً بمقدوري أن أكون عوناً لكِ

560
01:04:31,326 --> 01:04:32,746
.بلى، ستكون ذلك

561
01:04:33,456 --> 01:04:34,556
لأجل ماذا؟

562
01:04:41,016 --> 01:04:42,586
.مُذكرة

563
01:04:43,306 --> 01:04:44,726
هلا ذهبنا؟
604.1
01:05:10,660 --> 01:05:11,940
إلى أين سنذهب؟

564
01:05:11,188 --> 01:05:13,186
.أذهب أول منعطف على اليسار

565
01:05:17,976 --> 01:05:19,196
.حسناً

566
01:05:34,976 --> 01:05:36,956
.أتبع تلك السيارة

567
01:05:40,306 --> 01:05:42,536
ـ أيها البروفيسور؟
ـ شكراً

568
01:05:42,536 --> 01:05:44,166
ـ أجل؟
(ـ (لوسي

569
01:05:44,456 --> 01:05:45,916
.إنها هي

570
01:05:46,016 --> 01:05:48,696
أأنتِ في (باريس)؟

571
01:05:48,706 --> 01:05:49,756
.أجل

572
01:05:49,756 --> 01:05:51,646
.جيد، رائع

573
01:05:51,876 --> 01:05:56,666
،اسمعي، لن أمكث طويلاً في الفندق الآن
لقد جئتُ إلى الجامعة

574
01:05:56,666 --> 01:06:01,276
حيثُ أخذتُ الحرية في دعوة وجمع
.البعض من رفاقي لمناقشة حالتكِ

575
01:06:01,286 --> 01:06:04,646
أفضل الرجال في مجالهم
.وهم جديرين بالثقة

576
01:06:04,706 --> 01:06:05,946
.أنا أثق بك

577
01:06:06,046 --> 01:06:09,546
شكراً لكِ، إذاً هل تظنين بوسعكِ
مقابلتنا هُنا في الجامعة؟

578
01:06:14,266 --> 01:06:17,696
.لقد سررتُ للغاية بمقابلتكِ

579
01:06:17,696 --> 01:06:19,406
.وأنا كذلك

580
01:06:19,406 --> 01:06:21,676
(ـ أنا النقيب (ديل ريو
ـ كيف حالك؟

581
01:06:23,676 --> 01:06:26,416
.دعيني أقدمكِ إلى زملائي

582
01:06:26,616 --> 01:06:29,086
.هذا البروفيسور (كارتير)، طبيب جراحة أعصاب

583
01:06:29,086 --> 01:06:30,816
.. ـ أيها البروفيسور
ـ إنني أعرف من يكونون جميعاً

584
01:06:32,536 --> 01:06:33,996
.بالطبع

585
01:06:34,016 --> 01:06:38,356
،)أيها السادة، أعرفكم بـ (لوسي
.. أول امرأة

586
01:06:38,506 --> 01:06:41,796
.. أعني، كما أشرتُ مُسبقاً

587
01:06:42,126 --> 01:06:45,746
السيدة (لوسي) لديها أسباب
،التي تبقى غامضة ليّ

588
01:06:45,746 --> 01:06:49,576
بأن جزء محدد وغير مغلق من دماغها

589
01:06:49,576 --> 01:06:55,176
الذي منحها القدرة على البلوغ إلى
.أماكن غير مكتشفة مسبقاً في الدماغ

590
01:06:55,906 --> 01:06:58,796
.إنها تملك القدرات

591
01:06:58,906 --> 01:07:00,526
هل يُمكنكِ أن تعطينا مثالاً؟

592
01:07:00,616 --> 01:07:03,976
ابنتك (غابريل) ذي السن السادسة
.توفت في حادث سيارة

593
01:07:04,046 --> 01:07:06,306
كانت سيارة زرقاء، تملك مقاعد جلدية

594
01:07:06,406 --> 01:07:08,766
مع وجود طائر بلاستيكي مُعلق
.بقرب المرآة الخلفية

595
01:07:24,796 --> 01:07:28,206
.سيدي، لقد سقط 5 رجال في المشفى
.أنا آسف

596
01:07:29,146 --> 01:07:30,996
كم تبقى منهم؟

597
01:07:30,996 --> 01:07:33,516
.لدي تقريباً 25 رجل

598
01:07:33,796 --> 01:07:36,686
.اللعنة على الفتاة، إنها لم تستسلم
.إنها ساحرة

599
01:07:40,226 --> 01:07:41,906
.أعرف ذلك

600
01:07:42,986 --> 01:07:45,326
.سأقتلها بنفسي

601
01:07:50,116 --> 01:07:52,066
،ثمة رجال قادمون إلى هُنا
هل يُمكنك تأمين الغرفة؟

602
01:07:52,076 --> 01:07:54,346
ـ أريد أن أبقى مركزة
ـ بالطبع

603
01:07:59,966 --> 01:08:01,346
.أسرعوا

604
01:08:11,416 --> 01:08:13,636
كيف تمكنتِ من البلوغ إلى
جميع هذه المعلومات؟

605
01:08:13,636 --> 01:08:18,496
عن طريق النبضات الكهربائية كُل خلية
.تعرف وتتكلم مع الخلية الآخرى

606
01:08:18,546 --> 01:08:21,676
إنهم يتبادلون ألف معلومة
.بينهم لكُل ثانية واحدة

607
01:08:21,876 --> 01:08:25,236
لذا ،الخلايا تتجمع معاً وتُشكل
،شبكة هائلة من الإتصالات

608
01:08:25,486 --> 01:08:27,286
.والتي بدورها تشكل الأمر

609
01:08:28,256 --> 01:08:33,596
الخلايا تتجمع معاً وتتخذ شكل مُعين
،وبعدها تتشوه وثم تصلح نفسها

610
01:08:33,796 --> 01:08:35,996
.لا تشكل أي فرقاً، كلهم متشابهون

611
01:08:36,796 --> 01:08:38,716
.البشر يعتبرون أنفسهم مميزون

612
01:08:38,726 --> 01:08:42,256
لذا، يشيدون نظريتهم المتعلقة
.عن وجود في طابعها الفريد

613
01:08:42,436 --> 01:08:45,596
.واحد إنه وحدة قياس لكنه ليس كذلك

614
01:08:45,606 --> 01:08:48,776
كُل الأنظمة الإجتماعية التي
.وضعناها تملك مُخطط

615
01:08:48,786 --> 01:08:51,346
إذاً، 1 + 1 = 2
.هذا كُل ما تعلمناه

616
01:08:51,546 --> 01:08:54,356
.لكن 1 + 1 لا يساوي أبداً 2

617
01:08:54,746 --> 01:08:57,806
.إنهم بالواقع، ليست أرقام أو حروف

618
01:08:57,806 --> 01:09:03,346
إننا نصنف وجودنا لكي نصل إلى
.حجم الأنسان لجعله مفهوماً

619
01:09:03,356 --> 01:09:08,286
إننا أخترعنا مقياس لكي نتمكن
.من نسيان مقياسه الغير مفهوم

620
01:09:11,576 --> 01:09:14,066
،لكن إذا لم يكن الأنسان وحدة قياس

621
01:09:14,306 --> 01:09:17,206
،والعالم غير محكوم بقوانين رياضية

622
01:09:18,266 --> 01:09:19,886
ما الذي يتحكم بكُل هذا؟

623
01:09:21,606 --> 01:09:23,726
،تخيل سيارة تسير بسرعة على الطريق

624
01:09:23,806 --> 01:09:26,346
،وقم بإسراع الصورة بشكل لانهائي

625
01:09:27,136 --> 01:09:28,806
.سوف تختفي السيارة

626
01:09:31,786 --> 01:09:35,046
إذاً، ما الدليل الذي نملكه لوجودها؟

627
01:09:35,056 --> 01:09:37,386
.الوقت يمنح الإثبات عن وجودها

628
01:09:37,396 --> 01:09:40,506
.فالوقت هو وحدة القياس الحقيقية الوحيدة

629
01:09:40,986 --> 01:09:43,946
.فإنه يمنح الدليل عن وجود المادة

630
01:09:44,246 --> 01:09:48,266
.بدون وقت، فلا نحظى بالوجود

631
01:09:54,676 --> 01:09:56,296
.الوقت هو الوحدة

632
01:10:04,266 --> 01:10:07,256
!فتشوا المبني بأكمله وأجدوها

633
01:10:10,526 --> 01:10:12,576
.لن نكون قادرين عن إعاقتهم لفترة أطول

634
01:10:13,736 --> 01:10:15,386
.الوقت يمر، ذا

635
01:10:28,436 --> 01:10:31,386
أأنتِ واثقة بإنّكِ تريدين
هذه الكمية الكبيرة؟

636
01:10:31,486 --> 01:10:32,966
.أنا أخشى إنّكِ لن تنجين

637
01:10:32,966 --> 01:10:37,156
بعض من الخلايا في داخلي سوف
.تقاوم وتدافع عن تماسكها حتى النهاية

638
01:10:37,156 --> 01:10:40,606
،لذا، من أجل تحقيق أقل نسبة مئوية
.يجب عليّ أجبارها على فعل ذلك

639
01:10:40,966 --> 01:10:43,376
.لتفتح الخلايا طريقاً لنواتها

640
01:10:52,596 --> 01:10:54,526
.. (كُل تلك المعرفة، يا (لوسي

641
01:10:56,576 --> 01:10:59,566
أنا لستُ واثقاً حتى بأن البشرية
.جاهزة لفعل ذلك

642
01:10:59,566 --> 01:11:02,196
.فإننا مسيطرين من قبل السلطة والربح

643
01:11:02,576 --> 01:11:04,616
،فأن منح طبيعة الأنسان

644
01:11:05,646 --> 01:11:08,906
.ربما يجلب النا الفوضى وعدم الإستقرار

645
01:11:13,106 --> 01:11:15,536
.الجهل من يجلب الفوضى وليست المعرفة

646
01:11:15,686 --> 01:11:18,776
سأشيد حاسوب وأحمل جميع
.معرفتي فيه

647
01:11:19,006 --> 01:11:21,796
وسأجد طريقة لك لتتمكن
.من البلوغ إليها

648
01:11:22,536 --> 01:11:23,626
.أجل

649
01:11:24,196 --> 01:11:27,566
آمل فقط إننا سنكون مُستحقين
.تضحيتكِ

650
01:11:37,926 --> 01:11:39,216
!لا أحد يتحرك

651
01:11:56,476 --> 01:11:58,366
هل تفهمون الإنجليزية؟

652
01:13:00,576 --> 01:13:01,776
ما الذي تفعله؟

653
01:13:01,906 --> 01:13:04,576
.إنها تبحث عن الطاقة والمادة

654
01:13:08,616 --> 01:13:11,706
.إنها تحاول الإتصال بحاسباتنا

655
01:13:52,306 --> 01:13:53,216
!(جونغ جاو)

656
01:13:53,276 --> 01:13:54,886
!أنا هُنا، سيدي

657
01:13:54,976 --> 01:13:56,656
.أفعل شيئاً حيالهم

658
01:13:56,706 --> 01:13:58,376
!حسناً، سيدي

659
01:13:59,946 --> 01:14:01,366
.أنتم يا رفاق، هيّا

660
01:14:02,656 --> 01:14:03,716
أأنت جاهز؟

661
01:14:05,726 --> 01:14:06,756
أأنت بخير؟

662
01:14:09,046 --> 01:14:10,736
!أطلبوا الأسعاف، بسرعة

663
01:14:15,176 --> 01:14:17,186
يا إلهي، ماذا يحصل؟

664
01:14:27,736 --> 01:14:29,476
ماذا تصنع؟

665
01:14:29,616 --> 01:14:32,196
.جيل جديد من الحاسوب، على ما أظن

666
01:20:51,716 --> 01:20:52,896
أين هي؟

667
01:20:57,136 --> 01:20:58,676
أين هي؟

668
01:20:58,986 --> 01:20:59,926
!أجبني

669
01:21:00,956 --> 01:21:02,276
!أجبني

670
01:21:02,736 --> 01:21:03,796
!أنت

671
01:21:20,636 --> 01:21:23,166
.أنظروا، الحاسوب يتحرك

672
01:21:49,536 --> 01:21:50,806
.أنت

673
01:21:51,596 --> 01:21:52,716
أين هي؟

674
01:22:00,216 --> 01:22:02,206
أنا في كُل مكان

675
01:22:21,856 --> 01:22:24,506
.مُنحت لنا الحياة منذُ بليون عام

676
01:22:25,276 --> 01:22:27,316
.الآن تعرف ما الذي تفعله بها

677
01:22:29,276 --> 01:23:27,316
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

