1
00:00:00,002 --> 00:00:02,350
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#0080ff">: تمت الترجمةَ بِواســطــة</font>
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">|| killer_sub ||</font>

2
00:00:02,351 --> 00:00:04,922
. هذا ما تحتاج إليه, إذهب اليها و تظاهر أنك لا تهتم 

3
00:00:05,088 --> 00:00:08,008
. دايفيد ليس لديه فرصة نحوها -
. هاه؟ ما زلت هنا، كريس -

4
00:00:08,258 --> 00:00:10,360
هل تحاول التواصل
معي تخاطري؟

5
00:00:12,895 --> 00:00:14,998
ما هذا؟ -
. هذا هو عيدُ ميلادي السابع -

6
00:00:15,535 --> 00:00:17,534
هل رأيت ذلك؟ امسك لثواني -
ماذا؟ -

7
00:00:17,700 --> 00:00:20,070
. أنا فقط رأيت شيئا غريبا
! يا رفاق، حصلت لرؤية هذا

8
00:00:20,403 --> 00:00:23,106
. هُناك بالضبط. أنظر في المـــرآة -
! يا صاحبي، الذي لا يمكن أن يكون -

9
00:00:23,272 --> 00:00:26,243
وهذا بالتأكيد لي! نحن بحاجة إلى
معرفة ما أفعله على هذا الشريط

10
00:00:26,955 --> 00:00:28,845
تسمع ذلك؟
. انه في ورشة عمل والدي القديمة

11
00:00:29,011 --> 00:00:30,881
. انها مثل النقر أو شيء من هذا

12
00:00:31,047 --> 00:00:33,350
ما هذا بحق الجحيم؟؟؟ -
هنا نذهب. مشروع التقويم -

13
00:00:33,716 --> 00:00:35,936
إلغاء النموذج الزمني؟ -
ماذا يعني هذا؟ -

14
00:00:36,061 --> 00:00:37,421
!! وهذا يعني السفر عبر الزمن

15
00:00:37,916 --> 00:00:39,222
! علينا أن نُحاول إعادة بنائها 

16
00:00:39,388 --> 00:00:41,091
. أنتَ مجنون
. لا يمكننا بناء او صنع الة زمنية 

17
00:00:41,257 --> 00:00:43,894
هل رأيت هذا الشريط؟
. أعني، أعتقد أننا لعبنا بالفعل بنائه

18
00:00:44,761 --> 00:00:47,253
حسنا،
يا رفاق هل أنتم جاهزون لذلك؟

19
00:00:52,374 --> 00:00:54,871
!لقد فعلنا ذلك -
!أنه يوم الأمـــس -

20
00:00:55,204 --> 00:00:57,975
كنت اندلعت، وكنت الحصول على تخويف،
لذلك دعونا نلقي هذا الشيء خارج لتدور

21
00:00:58,241 --> 00:01:00,325
...هل تحاول التواصل معي -
...تخاطري؟ -

22
00:01:00,450 --> 00:01:02,479
كيف عرفت أنني على وشك قول هذا؟

23
00:01:04,480 --> 00:01:06,336
يمكن أن نذهب إلى السجن لمدة الغش في اليانصيب؟

24
00:01:06,461 --> 00:01:08,118
يا رفاق لديهم فقط
5 من 6 أرقام

25
00:01:08,284 --> 00:01:11,755
!  نحن بحاجة إلى العودة ونفعل ذلك مرة أخرى -
! أنا لا الفوز في اليانصيب مرتين -

26
00:01:11,921 --> 00:01:14,324
انها لا تزال أكثر من مليون دولار، والرجال

27
00:01:15,158 --> 00:01:17,594
مهلا، مرحبا بكم في مازيراتي،
يمكنني مساعدتك؟

28
00:01:17,760 --> 00:01:20,884
كما ترون، كنت إما ستعمل شراء
1 من هذه أو 17 كورولا تويوتا

29
00:01:21,009 --> 00:01:22,720
. أنا أكون مهذبا في المدرسة الثانوية

30
00:01:22,970 --> 00:01:25,102
! أنت أحمق -
. وأريد أن الوقوف لنفسي -

31
00:01:27,069 --> 00:01:29,306
... ولكن كنت فقط -
! أنا في كل مكان، يا ساقطة -

32
00:01:31,674 --> 00:01:33,010
! انا أحب السفر عبر الزمن 

33
00:01:33,176 --> 00:01:35,612
قبل كون العالم ينتهي،
لقد وقعت في الحب

34
00:01:37,717 --> 00:01:40,417
شاهد هذا هذا انا و أنا نائم 

35
00:01:41,762 --> 00:01:43,276
...ماذا؟ ما

36
00:01:44,171 --> 00:01:45,789
أوه، يا إلهي! ما الذي يحدث ؟!

37
00:01:47,924 --> 00:01:49,126
هل ترى هذا؟

38
00:01:49,292 --> 00:01:51,662
كل ما لم كان لدينا بعض الآثار تموج مجنون

39
00:01:53,129 --> 00:01:56,867
كان هناك حادث تحطم طائرة، وأعمال الشغب،
! الكوارث، فإن أيا من هذا لم يحدث من قبل

40
00:01:58,334 --> 00:01:59,770
. الأمور تخرج عن نطاق السيطرة

41
00:01:59,936 --> 00:02:02,105
أنت لا تبالي على الإطلاق
أن لك أصدقاء يمكن أن تؤذي؟

42
00:02:03,539 --> 00:02:05,609
! لجيسي في عداد المفقودين ولا احد يستطيع ان يجد لها

43
00:02:05,775 --> 00:02:07,067
دايفيد, أنه انا

44
00:02:08,211 --> 00:02:10,314
! أنا ذاهب إلى الوراء إلى بداية -
! يمكن أن تموت -

45
00:02:10,480 --> 00:02:11,982
هذه هي الطريقة الوحيدة لأقاف كل هذا الخراب

46
00:02:12,148 --> 00:02:12,950
لا تطلق

47
00:02:17,286 --> 00:02:19,156
! عيد ميلاد سعيد

48
00:02:19,157 --> 00:02:55,156
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#0080ff">: تمت الترجمةَ بِواســطــة</font>
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">|| killer_sub ||</font>

