1
00:00:06,677 --> 00:00:12,110
"الأرض"
سنة 1988

2
00:00:36,969 --> 00:00:37,958
(بيتر)

3
00:00:39,572 --> 00:00:42,564
والدتك تريد التحدث معك

4
00:00:45,010 --> 00:00:48,810
هيا،(بيت) إنزع هذا الشيء اللعين

5
00:01:22,681 --> 00:01:25,912
لماذا كنت تتقاتل مع الأولاد
الآخرين، عزيزي؟

6
00:01:28,520 --> 00:01:29,714
بيتر)؟)

7
00:01:30,256 --> 00:01:33,350
لقد قتلوا ضفدع صغير لم يفعل أي شيء

8
00:01:34,093 --> 00:01:36,561
سحقوه بعصا صغيرة

9
00:01:37,863 --> 00:01:40,195
أنت مثل أبيك كثيرًا

10
00:01:41,066 --> 00:01:42,897
أنت تبدو مثله حتى

11
00:01:44,236 --> 00:01:46,227
وقد كان ملاك

12
00:01:47,773 --> 00:01:50,333
مؤلف من الضياء الصافي -
مير)؟) -

13
00:01:50,542 --> 00:01:52,442
لديكِ هدية لــ (بيتر) أليس كذلك ؟

14
00:01:54,380 --> 00:01:55,938
بالطبع

15
00:01:59,118 --> 00:02:00,210
هنا

16
00:02:01,921 --> 00:02:04,718
(توليت هذا عنك، (بيتر

17
00:02:08,160 --> 00:02:09,991
إفتحها حين أرحل، موافق؟

18
00:02:12,398 --> 00:02:14,093
جدك

19
00:02:15,034 --> 00:02:17,628
سوف يعتني بك

20
00:02:17,836 --> 00:02:21,602
على الأقل حتى يعود أبيك لأخذك

21
00:02:25,477 --> 00:02:26,444
خذ يدي

22
00:02:30,416 --> 00:02:31,678
(بيتر)

23
00:02:33,252 --> 00:02:34,276
بيتر)، هيا)

24
00:02:34,687 --> 00:02:36,382
خذ يدي

25
00:02:42,461 --> 00:02:43,485
أمي ؟

26
00:02:43,963 --> 00:02:46,830
لا! لا! لا

27
00:02:47,032 --> 00:02:48,260
!أمي! لا

28
00:02:48,467 --> 00:02:49,934
تعال معي -
لا -

29
00:02:50,102 --> 00:02:51,831
!لا

30
00:02:52,438 --> 00:02:53,735
يجب أن تبقى هنا، رجاء

31
00:02:54,306 --> 00:02:55,273
...لا

32
00:02:56,675 --> 00:02:58,108
حسنًا ؟

33
00:03:17,496 --> 00:03:18,724
لا

34
00:03:35,280 --> 00:03:37,009
!أمي

35
00:03:40,500 --> 00:03:47,945
ترجمة علي رمضان و
Sonsonalex

36
00:04:07,979 --> 00:04:10,770
بعد 26 عاماً

37
00:04:11,255 --> 00:04:16,362
"موراج"
كوكب مهجور

38
00:06:30,093 --> 00:06:34,416
(حرّاس المجرّة)

39
00:08:27,372 --> 00:08:28,532
!إلقها

40
00:08:28,907 --> 00:08:30,135
مهلًا

41
00:08:31,677 --> 00:08:33,907
إلقها، الأن -
إهدء يا رجل، لاتوجد مشكلة -

42
00:08:34,012 --> 00:08:35,946
لايوجد مشكلة على الإطلاق

43
00:08:36,848 --> 00:08:38,315
كيف تعلم بأمر هذة ؟

44
00:08:38,417 --> 00:08:39,941
لا أعلم حتى ماهيتها

45
00:08:40,152 --> 00:08:42,552
أنا جامع خردة يا رجل
فقط، كنت أتفقد الأشياء فقط

46
00:08:42,888 --> 00:08:45,152
أنت لا تبدو مثل جامع خردة
ترتدي ملابس مدمر

47
00:08:45,324 --> 00:08:46,586
هذا مجرد زي يا رجل

48
00:08:46,692 --> 00:08:49,227
يا سلاحف النينجا، من الأفضل -
أن تتوقف عن نخزي  - ما إسمك ؟

49
00:08:49,361 --> 00:08:51,295
إسمي (بيتر كويل) ، حسنًا؟
إهدء يا صاح

50
00:08:51,730 --> 00:08:53,061
تحرك -
لماذا ؟ -

51
00:08:53,231 --> 00:08:55,096
ربما يكون (رونان) لديه أسئلة لك

52
00:08:55,634 --> 00:08:56,623
أتعلم ؟

53
00:08:56,802 --> 00:08:58,895
هناك إسم آخر ربما تعرفي به

54
00:09:00,605 --> 00:09:02,539
(ستارلورد)

55
00:09:02,908 --> 00:09:03,875
من ؟

56
00:09:04,042 --> 00:09:06,237
ستارلورد)، يا صاح، مجرم إسطوري)

57
00:09:07,612 --> 00:09:09,739
رفاق ؟ -
تحرك -

58
00:09:10,682 --> 00:09:12,843
إنس هذا

59
00:11:03,695 --> 00:11:05,162
بيتر)؟)

60
00:11:09,134 --> 00:11:10,101
ماذا حدث ؟

61
00:11:10,902 --> 00:11:12,529
....أهلًا

62
00:11:13,705 --> 00:11:14,694
....أنا

63
00:11:15,674 --> 00:11:17,471
(بيريت) -
(بيريت) -

64
00:11:17,642 --> 00:11:20,076
إنظري، سوف أكون آمينًا
معكِ، لقد نسيت أنكِ هنا

65
00:11:44,035 --> 00:11:47,198
إندلع شغب متفرق عبر إمبراطورية كري اليوم

66
00:11:47,305 --> 00:11:50,797
يحتجون على معاهدة السلام
الموقعة بواسطة إمبراطور الكري

67
00:11:50,909 --> 00:11:53,378
(و (زندار نوفا برايم

68
00:11:55,814 --> 00:11:59,743
بيتر)، لديك إتصال) -
(لا، إنتظري، لا تفعلي   -   (كويل -

69
00:12:02,254 --> 00:12:05,679
(أهلًا، (يوندو -
أنا هنا على موراج -

70
00:12:05,857 --> 00:12:07,051
ولم أجد أي كرة، ولم أجدك

71
00:12:07,158 --> 00:12:09,251
حسنٌ، كنت في الجوار، فرأيت
أن أوفر عليك العناء

72
00:12:09,427 --> 00:12:10,689
حسنُ، أين أنت الأن، يا فتي ؟

73
00:12:10,795 --> 00:12:13,286
أشعر بالسوء حيال هذا، لكني لن أخبرك بهذا

74
00:12:13,465 --> 00:12:15,899
أنا كدحت للقيام بهذة الصفقة -
كدحت ؟ -

75
00:12:16,067 --> 00:12:17,091
القيام بهذة مكالمات
تدعوه "كدح" ؟ أعني، حقًا ؟

76
00:12:17,202 --> 00:12:18,169
والأن سوف تنصب علي؟

77
00:12:18,336 --> 00:12:21,772
نحن لا نفعل هذا مع بعضنا
البعض، نحن مدمرون، لدينا قانون

78
00:12:21,940 --> 00:12:24,670
أجل وهذا القانون هو
"إسرق من الجميع"

79
00:12:24,776 --> 00:12:27,211
... حين أخذتك من الأرض -
"أخذتني" -

80
00:12:27,345 --> 00:12:29,380
معاونيني أرادوا أن يأكلوك ... -
حقًا؟ -

81
00:12:29,481 --> 00:12:33,146
لم يتذوقوا أي أرضي من قبل
لقد أوقفتهم أنت حي بسببي

82
00:12:33,251 --> 00:12:36,777
...سوف أجدك، أنا
!ضع جائزة على رأسه

83
00:12:37,455 --> 00:12:38,581
أربعون ألف

84
00:12:38,690 --> 00:12:40,317
لكني أريد إستعادته حيًا -
أجل، كابتن -

85
00:12:40,425 --> 00:12:41,858
حي؟ -
هذا ما قلته -

86
00:12:41,960 --> 00:12:45,361
أخبرتك حين أخذنا هذا الطفل، أنه يجب
أن تسلمه كما تم إستأجرنا لفعله

87
00:12:45,530 --> 00:12:47,054
كان مجرد حمولة

88
00:12:47,165 --> 00:12:48,826
أنت كنت لين دومًا معه

89
00:12:48,934 --> 00:12:51,425
!أنت الوحيد الذي كنت لين معه

90
00:12:52,003 --> 00:12:54,369
(الأن، لا تقلق حيال السيد (كويل

91
00:12:54,873 --> 00:12:59,807
،حالما نستعيده هنا
سوف أقتله بنفسي

92
00:13:00,278 --> 00:13:02,575
الذي نحتاج أن نقلق حياله

93
00:13:02,981 --> 00:13:05,381
هو من أيضًا يريد هذة الكرة،

94
00:13:09,431 --> 00:13:16,382
"ذا بلاك آستر"
"سفينة "كري

95
00:13:25,770 --> 00:13:28,034
"يدعوني "إرهابي

96
00:13:28,707 --> 00:13:31,301
"متطرف"، "متزمت"

97
00:13:32,177 --> 00:13:35,305
لأني أطيع القوانين العتيقة لقومي، الكري

98
00:13:36,247 --> 00:13:39,546
وأعاقب من لا يطيعوها

99
00:13:39,751 --> 00:13:42,811
لأني لا أغفر لقومك

100
00:13:42,988 --> 00:13:45,479
لقتلهم أبي

101
00:13:46,091 --> 00:13:49,527
وأباه، وأباه قبل هذا

102
00:13:50,762 --> 00:13:55,358
آلف عام من الحروب بيننا لا تنسى هكذا

103
00:13:55,867 --> 00:13:58,665
لايمكنك فعل هذا! حكوماتنا وقعت معاهدة سلام

104
00:13:59,871 --> 00:14:02,101
حكومتي لا تخجل

105
00:14:03,241 --> 00:14:06,039
أنتم آل زندار وثقافتكم هى مرض

106
00:14:07,479 --> 00:14:08,446
أنت

107
00:14:08,613 --> 00:14:10,911
لن تحكم زندار أبدًا

108
00:14:11,016 --> 00:14:12,005
لا

109
00:14:12,917 --> 00:14:15,044
سوف أشفيها

110
00:14:28,266 --> 00:14:29,290
(رونان)

111
00:14:29,501 --> 00:14:31,298
كوراث) عاد)

112
00:14:31,469 --> 00:14:34,267
،سيدي، إنه لص

113
00:14:34,773 --> 00:14:36,764
(خارج عن القانون يطلق على نفسه، (ستارلورد

114
00:14:36,941 --> 00:14:42,307
لكننا إكتشفنا أنه لديه إتفاقية
كي يستعيد الكرة لوسيط يعرف

115
00:14:42,480 --> 00:14:43,947
بإسم السمسار

116
00:14:44,115 --> 00:14:47,551
لقد وعدت (زانوس) أني سأستعيد
الكرة من أجله

117
00:14:47,652 --> 00:14:50,212
حينها فقط سوف يدمر زندار من أجلي

118
00:14:51,156 --> 00:14:54,523
نبيلا) إذهبي لزندار)
وإستعيدي الكرة من أجلي

119
00:14:55,326 --> 00:14:57,583
سيكون من دواعي سروري -
سيكون سبب هلاككِ -

120
00:14:58,963 --> 00:15:01,363
لو حدث هذا مجددًا، سوف تواجهين آبانا

121
00:15:01,533 --> 00:15:03,228
بدون غنيمته

122
00:15:03,334 --> 00:15:06,461
أنا إبنه (زانوس) مثلك

123
00:15:06,638 --> 00:15:09,665
لكني أعرف زندار -
....رونان) أمر بالفعل أني) -

124
00:15:09,841 --> 00:15:11,808
لا تتحدثي بالنيابة عني

125
00:15:13,344 --> 00:15:15,312
لن تفشلي

126
00:15:19,150 --> 00:15:21,640
هل سبق وفشلت ؟

127
00:15:31,267 --> 00:15:34,724
"زاندار"
"عاصمة إمبراطوريّة "نوفا

128
00:15:36,167 --> 00:15:39,897
أهل زندار، يالهم من مجموعة من الفشلة

129
00:15:40,004 --> 00:15:44,373
جميعهم في عجلة كي يصلوا من شيء غبي

130
00:15:44,676 --> 00:15:46,541
للا شيء على الإطلاق، مثير للشفقة

131
00:15:47,011 --> 00:15:49,637
إنظروا لهذا الرجل، هل يمكنك تصديق
،أنهم يقولون أننا مجرمين

132
00:15:49,748 --> 00:15:51,648
حين يهيننا هو بقصة شعره هذة؟

133
00:15:52,183 --> 00:15:54,947
إنظروا لهذا الشيء، يظن أنه لطيف

134
00:15:55,053 --> 00:15:58,580
ليس بلطيف أن تتلقى المساعدة
سر بنفسك آيها الخاسر

135
00:15:58,757 --> 00:16:00,657
إنظر للسيد "مبتسم" هنا

136
00:16:01,359 --> 00:16:05,022
أين زوجتك، آيها العجوز
ياله من منحرف من الطراز الأول

137
00:16:06,231 --> 00:16:07,220
أليس كذلك، (جروت)؟

138
00:16:07,766 --> 00:16:08,824
جروت)؟)

139
00:16:08,933 --> 00:16:13,130
لا تشرب من ماء النافورة آيها الأحمق
هذا مقرف

140
00:16:13,571 --> 00:16:16,699
أجل، لقد فعلت. لقد رأيتك للتو
لماذا تكذب ؟

141
00:16:20,311 --> 00:16:22,279
يبدو أننا حصلنا على غنيمة

142
00:16:22,447 --> 00:16:26,406
حسنً، آيها البشري، هل
يريد أحد أن يجدك ؟

143
00:16:27,919 --> 00:16:32,083
أربعون ألف وحدة؟ (جروت) سوف
نصبح أغنياء

144
00:16:46,104 --> 00:16:47,366
(سيد (كويل -
(بروكر) -

145
00:16:48,773 --> 00:16:49,740
الكرة

146
00:16:51,643 --> 00:16:53,770
كما طلبت -
أين (يوندو)؟ -

147
00:16:53,945 --> 00:16:56,747
أراد أن يكون هنا، يرسل تحياته
،وأخبرني أن أخبرك

148
00:16:56,915 --> 00:16:59,110
أن لديك أفضل حاجبين في مجال عملنا

149
00:17:01,352 --> 00:17:02,341
ما الأمر ؟

150
00:17:03,121 --> 00:17:06,488
إنها سياستي، آلا أناقش أمر
عملائي أو إحتياجاتهم

151
00:17:06,591 --> 00:17:08,559
حسنًا، لقد أوشكت على الموت
للحصول على هذا الشيء

152
00:17:08,726 --> 00:17:11,627
مخاطر العمل، أنا متأكد في مجال عملك

153
00:17:12,330 --> 00:17:14,560
مسخ برأس معدني ما يعمل لصالح
(شخص يدعى (رونان

154
00:17:16,034 --> 00:17:19,058
(رونان)؟ آسف سيد (كويل)
آسف حقًا

155
00:17:19,170 --> 00:17:22,833
لا أريد أن علاقة بهذة الصفقة
لو أن (رونان) متورط

156
00:17:23,875 --> 00:17:25,001
من يكون (رونان)؟

157
00:17:25,176 --> 00:17:28,407
متعصب من آهل كري، غاضب
من معاهدة السلام

158
00:17:28,513 --> 00:17:32,779
الذي لن يرتاح حتى تكون
حضارة زندار، حضارتي

159
00:17:32,951 --> 00:17:34,111
تزال من الوجود

160
00:17:34,219 --> 00:17:35,550
بربك -
إنه شخص -

161
00:17:35,753 --> 00:17:37,050
لا أريده أن يغضب مني

162
00:17:37,222 --> 00:17:38,814
ماذا؟ ماذا عن غضبي ؟

163
00:17:38,990 --> 00:17:40,252
(الوداع، سيد (كويل

164
00:17:42,527 --> 00:17:43,960
كان لدينا إتفاق، يا صاح

165
00:17:50,068 --> 00:17:51,092
ماذا حدث ؟

166
00:17:53,371 --> 00:17:56,272
هذا الرجل تراجع عن إتفاق معي للتو

167
00:17:56,474 --> 00:17:58,533
لو أن هناك شيء أكرهه، فهو
الرجل بدون كرامة

168
00:17:58,743 --> 00:18:00,335
(بيتر كويل)، الناس تدعوني(ستارلورد)

169
00:18:01,913 --> 00:18:04,108
لديك محيى رجل ذو شرف

170
00:18:04,282 --> 00:18:06,341
حسنٌ، أتعرفين، لم أكن لأقول هذا

171
00:18:07,218 --> 00:18:10,085
،الناس تقول هذا عني، طوال الوقت

172
00:18:10,255 --> 00:18:11,722
لكنه ليس بشيء أقوله عن نفسي

173
00:18:30,508 --> 00:18:31,634
هذة لم تكن الخطة

174
00:18:34,212 --> 00:18:36,339
!ضعه في الحقيبة! ضعه في الحقيبة

175
00:18:36,514 --> 00:18:38,709
!لا! ليس هى! هو

176
00:18:38,917 --> 00:18:40,316
تعلم تحديد الجنس يا صاح

177
00:18:42,186 --> 00:18:43,847
!تعضين؟ هذا ليس عادل

178
00:18:47,325 --> 00:18:48,986
!على رسلكِ

179
00:19:17,755 --> 00:19:19,382
أحمق. كان يجب أن تتعلم

180
00:19:19,557 --> 00:19:21,320
لا أتعلم. أحد مشاكلي

181
00:19:30,068 --> 00:19:31,660
...ماذا بحق

182
00:19:34,973 --> 00:19:38,033
توقف عن الإبتسام، من
المفترض أنك محترف

183
00:19:39,310 --> 00:19:40,834
لابد أنك تمازحني

184
00:20:00,331 --> 00:20:02,731
أعيش لأجل الأشياء البسيطة

185
00:20:02,934 --> 00:20:05,095
مثل كم سيؤلم هذا

186
00:20:10,074 --> 00:20:12,042
أجل. تلوى، آيها الصغير

187
00:20:14,245 --> 00:20:15,610
سوف تنمو ثانية، آيها الأحمق

188
00:20:15,780 --> 00:20:17,247
توقف عن الإنتحاب

189
00:20:25,656 --> 00:20:28,853
الشخص" 89بي 13 "إلق سلاحك

190
00:20:29,527 --> 00:20:30,994
تبًا

191
00:20:31,162 --> 00:20:32,595
،بسلطة فيلق نوفا

192
00:20:32,697 --> 00:20:34,494
...أنت رهن الإعتقال -
هيا، قف -

193
00:20:34,599 --> 00:20:36,760
لوضع الأرواح في خطر...
وتدمير الملكيات العامة

194
00:20:36,868 --> 00:20:39,928
(إن لم يكن (ستاربرنس

195
00:20:40,138 --> 00:20:43,301
(ستارلورد) -
(آسف (لورد -

196
00:20:43,508 --> 00:20:45,567
لقد إعتقلت هذا الشخص من قبل من أجل
سرقة بسيطة

197
00:20:45,676 --> 00:20:47,109
لديه إسم حركي

198
00:20:47,211 --> 00:20:48,235
أجل. إبتعد عن طريقي

199
00:20:48,346 --> 00:20:50,211
بربك يا صاح.إنه...إنه إسم إجرامي

200
00:20:50,314 --> 00:20:52,009
إسترخ فقط يا صاح

201
00:20:52,116 --> 00:20:54,175
من الجيد ان يكون لديك إسم
حركي. ليس بهذة الغرابة

202
00:20:55,787 --> 00:20:57,277
فاشيين

203
00:21:10,468 --> 00:21:14,131
رونان)يدمر المواقع الأمامية لزوندار)
في كل المجرة

204
00:21:14,338 --> 00:21:18,206
أعتقد أن هذا يستدعي رد ما من جانب الكري

205
00:21:18,810 --> 00:21:21,304
لقد وقعنا معاهدة سلام نوفا برايم
ماذا تريدين أيضًا ؟

206
00:21:21,479 --> 00:21:23,208
على الأقل بيان من إمبراطورية الكري

207
00:21:23,314 --> 00:21:25,509
يعلنون أنهم يدينون أفعاله

208
00:21:25,716 --> 00:21:28,116
إنه يذبح أطفال

209
00:21:28,653 --> 00:21:29,620
عائلات

210
00:21:29,821 --> 00:21:34,181
هذا شأنكِ. الأن، لدي أمور
أخرى يجب أن أباشرها

211
00:21:35,660 --> 00:21:36,627
وغد

212
00:21:38,930 --> 00:21:43,457
حسنٌ، بعض الأخبار الجيدة. يبدو
(أننا إعتقلنا أحد رفاق (رونان

213
00:21:44,001 --> 00:21:45,127
(جامورا)

214
00:21:45,770 --> 00:21:48,170
معدّلة جراحيًا ومدربة كي تصبح سلاح حي

215
00:21:48,372 --> 00:21:50,840
(الإبنة المتبناه للعملاق المجنون (زانوس

216
00:21:51,309 --> 00:21:54,369
(مؤخرًا، أعارها آباها هى وإختها (نبيلا
(لـــ (رونان

217
00:21:54,579 --> 00:21:57,742
(وهذا يدعونا للإعتقاد أن (زانوس
و (رونان) يعملان سويًا

218
00:21:57,949 --> 00:22:02,113
الموضوع89 بي 13 يطلق
" على نفسه "روكيت

219
00:22:02,420 --> 00:22:06,652
منتوج التجارب غير القانونية للجينات
الإلكترونية على أشكال الحياة الدنيا

220
00:22:07,091 --> 00:22:08,820
ماذا بحق الجحيم ؟

221
00:22:09,260 --> 00:22:10,727
(يطلقون عليه (جروت

222
00:22:10,928 --> 00:22:16,626
نبات ذي مواصفات بشرية يرتحل
مع 89 بي 13 كحارس خاص

223
00:22:18,169 --> 00:22:20,763
بيتر جايسون كويل) من الأرض)

224
00:22:21,072 --> 00:22:24,041
تم تربيته من الصغر على يد فريق
،من المرتزقة يدعى المدمرون

225
00:22:24,242 --> 00:22:25,971
(يقوده (ياندو يوداتا

226
00:22:26,177 --> 00:22:27,576
آسف

227
00:22:27,778 --> 00:22:30,645
لا أعلم كيف تعمل هذة الألة

228
00:22:30,848 --> 00:22:32,873
يالهم من مجموعة من الأشقياء

229
00:22:33,451 --> 00:22:35,885
إنقل أربعتهم لكيلن

230
00:22:36,633 --> 00:22:38,789
"كيلن"
سجن مشدّد الحراسة

231
00:22:38,824 --> 00:22:42,088
أعتقد أن معظم فيلق نوفا
برايم يطبقون القانون

232
00:22:42,293 --> 00:22:45,660
لكن هؤلاء هنا فاسدون وقساة

233
00:22:45,963 --> 00:22:49,722
لكن، هذة ليست مشكلتي
لن أكون هنا لوقت طويل

234
00:22:49,934 --> 00:22:53,301
لقد هربت من 22 سجن، هذا
لن يكون مختلف

235
00:22:53,504 --> 00:22:54,801
،أنت محظوظ أن الشرطة ظهرت

236
00:22:54,906 --> 00:22:58,005
(لأنه خلاف هذا، أنا و (جروت
،كنا نستلم هذة المكافأة الأن

237
00:22:58,109 --> 00:23:01,145
وأنت تتعرض للتعذيب على يد
ياندو) ومدمريه)

238
00:23:01,245 --> 00:23:03,372
كان لديّ الكثير يريدون قتلي عبر السنين

239
00:23:03,481 --> 00:23:06,279
لم يكن سيتم تسليمي عن طريق
شجرة وراكون متحدث

240
00:23:06,384 --> 00:23:07,351
إنتظر

241
00:23:07,552 --> 00:23:09,349
ما هو الراكون ؟ -
ما هو الراكون ؟ -

242
00:23:09,554 --> 00:23:10,748
إنها ماهيتك، آيها الغبي

243
00:23:10,955 --> 00:23:13,651
لايوجد أحد مثلي، إلا أنا

244
00:23:14,091 --> 00:23:16,616
إذن هذة الكرة لديها حقيبة زرقاء لامعة

245
00:23:16,761 --> 00:23:19,753
تابوت العهد،صقر مالطا

246
00:23:20,398 --> 00:23:21,695
ما هى ؟ -
(أنا (جروت -

247
00:23:21,899 --> 00:23:25,761
وإن يكن؟ ما هى ؟ -
لن أتحدث للص بدون شرف -

248
00:23:25,970 --> 00:23:29,465
ياله من حديث يأتي من الخادمة المطيعة
لمجنون إبادة جماعية

249
00:23:29,574 --> 00:23:31,439
أجل، أعلم من تكونين

250
00:23:31,542 --> 00:23:33,510
أي أحد يعلم من تكونين

251
00:23:33,711 --> 00:23:35,201
أجل، نعلم من تكونين

252
00:23:35,313 --> 00:23:37,804
من تكون ؟ -
(أنا (جروت -

253
00:23:37,915 --> 00:23:39,815
أجل، لقد قلت هذا

254
00:23:40,585 --> 00:23:43,019
(لم أكن أستعيد الكرة من أجل (رونان

255
00:23:43,221 --> 00:23:44,813
كنت أخونه

256
00:23:45,022 --> 00:23:46,990
كان لدي إتفاق أن أبيعها لطرف ثالث

257
00:23:48,960 --> 00:23:50,291
(أنا (جروت

258
00:23:50,494 --> 00:23:54,726
حسنٌ، هذا ساحر مثل المرات
العديدة التي أخبرتني بها بذلك

259
00:23:54,832 --> 00:23:56,891
ما خطب الشجرة المعطائة هنا ؟

260
00:23:57,101 --> 00:23:59,296
حسنٌ، إنه لا يعلم كيفية الحديث بلباقة مثلنا

261
00:23:59,403 --> 00:24:03,464
إذن قاموس لغته محدود للكلمات "أنا"و
"أكون"و "جروت"

262
00:24:03,574 --> 00:24:05,166
بهذا الشكل حصريًا

263
00:24:05,376 --> 00:24:07,571
سأخبرك أمرًا، هذا سوف يصبح ممل بسرعة

264
00:24:10,348 --> 00:24:11,372
ضع هذا جانبًا

265
00:24:13,918 --> 00:24:16,148
إسمعني، آيها اللقيط الأزرق
إنزع سماعات الأذن هذة

266
00:24:16,354 --> 00:24:17,946
هذة لي، هذا ينتمي لسجين

267
00:24:18,155 --> 00:24:19,952
هذا الشريط وهذا المشغل يخصوني

268
00:24:23,594 --> 00:24:26,495
أغنية (بلو سويدي) متعلق بالشعور 1973

269
00:24:26,597 --> 00:24:28,064
هذة الإغنية تخصني

270
00:25:47,878 --> 00:25:50,745
!أنت أولًا أنت أولاً -
قاتل -

271
00:25:51,248 --> 00:25:53,773
(آت من أجلك أولاً (جامورا
أنت في عداد الأموات

272
00:25:53,884 --> 00:25:58,082
أنت حثالة! أنت حثالة

273
00:26:01,092 --> 00:26:04,224
،كما قلت
لديها سمعة سيئة

274
00:26:04,328 --> 00:26:08,456
الكثير من المساجين هنا خسروا عائلاتهم
بسبب (رونان) وتابعيه

275
00:26:08,566 --> 00:26:11,094
سوف تستمر يوم واحد، بحد أقصى -
قاتلة -

276
00:26:11,602 --> 00:26:15,398
الحراس سوف يحمونها، صحيح ؟ -
إنهم هنا ليمنعونا من الهرب -

277
00:26:15,606 --> 00:26:17,471
لا يهتمون لما نفعله لبعضنا البعض

278
00:26:17,675 --> 00:26:21,111
،آيا يكن ماهية الكوابيس القادمة

279
00:26:21,312 --> 00:26:24,907
فهي مجرد أحلام بسيطة
بالنسبة لما مررت به

280
00:26:26,016 --> 00:26:28,780
تفقدوا هذا اللحم الجديد

281
00:26:28,986 --> 00:26:32,615
،سوف أوزعك على هلام جنيفي

282
00:26:32,823 --> 00:26:34,085
...وأذهب للبلدة

283
00:26:38,763 --> 00:26:40,492
دعونا نوضح أمرٌ ما

284
00:26:41,699 --> 00:26:44,725
هذا الشخص ينتمي لنا

285
00:26:45,436 --> 00:26:47,233
،لو أردتم الوصول إليه

286
00:26:47,872 --> 00:26:49,567
سيتعين عليكم المرور خلالنا

287
00:26:50,408 --> 00:26:52,740
،أو، بشكل أوضح

288
00:26:53,210 --> 00:26:55,610
سوف نمر عبركم

289
00:27:05,656 --> 00:27:07,419
أنا معهم

290
00:27:09,026 --> 00:27:10,618
أكرهك

291
00:27:11,462 --> 00:27:13,953
لايوجد زنزانة ستحميكي لوقت طويل

292
00:27:26,677 --> 00:27:27,701
أنتِ في عداد الموتى

293
00:27:28,312 --> 00:27:29,279
ميتة

294
00:27:55,573 --> 00:27:56,938
خذها للأسفل في قاعة الدش

295
00:27:57,441 --> 00:28:00,239
سيكون أسهل أن ننظف الدماء هناك

296
00:28:12,957 --> 00:28:14,219
كويل)، لأين تذهب؟)

297
00:28:15,593 --> 00:28:16,582
(كويل)

298
00:28:17,528 --> 00:28:18,495
(كويل)

299
00:28:19,530 --> 00:28:22,931
جامورا)، إعتبري هذا حكم بالموت)

300
00:28:23,133 --> 00:28:25,260
لأجل جرائمكِ ضد المجرة

301
00:28:25,369 --> 00:28:26,529
هل تجرؤ؟

302
00:28:32,743 --> 00:28:34,574
أنت تعلم من أنا، صحيح ؟

303
00:28:35,379 --> 00:28:38,805
أنت (دراكس). المدمر

304
00:28:39,016 --> 00:28:40,005
(كويل)

305
00:28:40,117 --> 00:28:44,711
وأتعلم لماذا يطلقون عليّ هذا -
(أنت ذبحت عشرات من تابعي (رونان -

306
00:28:45,422 --> 00:28:48,255
(رونان) ذبح زوجتي (أوفيت)

307
00:28:48,792 --> 00:28:50,726
(وإبنتي، (كامريا

308
00:28:51,562 --> 00:28:53,291
لقد ذبحهم في موضع وقوفهم

309
00:28:54,331 --> 00:28:55,992
وضحك

310
00:28:56,166 --> 00:28:57,133
كويل) ؟)

311
00:28:57,234 --> 00:28:58,292
حياتها

312
00:28:59,136 --> 00:29:01,070
ليست لك كي تأخذها

313
00:29:02,573 --> 00:29:05,064
لقد قتل عائلتي

314
00:29:05,809 --> 00:29:10,406
يجب أن أقتل أحد أفراد عائلة بالمقابل -
...بالطبع، (دراكس)، هنا، أنا -

315
00:29:17,321 --> 00:29:22,453
كويل)! ماذا تفعل ؟) -
(أنا لست من عائلة (رونان) أو (زانوس -

316
00:29:32,102 --> 00:29:34,763
أنا أملك الوحيد لإيقافه

317
00:29:35,806 --> 00:29:38,400
يا إمرأة، كلامك لا يعني شيء بالنسبة لي

318
00:29:38,609 --> 00:29:41,043
مهلا! مهلا! مهلا! مهلا -
سحقًا -

319
00:29:41,245 --> 00:29:43,406
أتعرف، لو أن قتل (رونان) هو
مساعك الوحيد

320
00:29:43,514 --> 00:29:44,811
لا أعتقد أن هذة أفضل طريقة لفعلها

321
00:29:45,516 --> 00:29:48,542
ألست الرجل الذي حاولت
هذة الزانية أن تقتله ؟

322
00:29:48,752 --> 00:29:49,946
حسنٌ، أعني، هى ليست أول إمرأة

323
00:29:50,087 --> 00:29:51,054
التي تحاول أن تفعل هذا بي

324
00:29:51,221 --> 00:29:54,384
إنظر، هذة من فتاة مثيرة من ريجاك

325
00:29:54,892 --> 00:29:58,117
طعنتني بشوكة. لم يعجبها أن
تجاهلتها في شروق الشمس

326
00:29:58,228 --> 00:30:00,696
لديهنا، فتاة من الكري حاولت
أن تنزع قفصي الصدري

327
00:30:00,898 --> 00:30:04,057
ضبطتني مع فتاة محيفة من أسكفريان
التي تعمل في سجلات نوفا

328
00:30:04,168 --> 00:30:07,564
كنت أحاول الحصول على معلومات
هل سبق ورأيت أسكافريان ؟

329
00:30:07,671 --> 00:30:09,434
لديهم مجسات وإبر بدل من الأسنان

330
00:30:09,640 --> 00:30:11,835
لو أنك تظن أني مهتم بهذا حقًا

331
00:30:12,843 --> 00:30:15,368
أنت لا تهتم، لكن هنا مقصدي

332
00:30:17,114 --> 00:30:19,912
لقد خانت (رونان) سوف يأتي من أجلها

333
00:30:20,618 --> 00:30:21,710
،وحين يأتي

334
00:30:22,353 --> 00:30:24,150
....حينها أنت

335
00:30:25,189 --> 00:30:27,749
لماذا أضع أصابعي على حنجرته ؟

336
00:30:28,258 --> 00:30:29,282
ماذا ؟

337
00:30:31,528 --> 00:30:36,894
لا، هذا رمز. هذا رمز أنك
سوف تقطع حنجرته

338
00:30:37,468 --> 00:30:39,436
لم أكن لأقطع حنجرته

339
00:30:39,536 --> 00:30:42,198
سوف أقطع رأسه مباشرة

340
00:30:42,406 --> 00:30:44,397
إنه تعبير عام عن قتلك لشخص ما

341
00:30:44,608 --> 00:30:46,132
أنت سمعت بهذا، أنت رأيت هذا، صحيح ؟

342
00:30:46,243 --> 00:30:47,210
أن تعرف ما يكون هذا ؟ -
أجل. أجل -

343
00:30:47,778 --> 00:30:49,405
الجميع يعلم -
لا، لا -

344
00:30:51,548 --> 00:30:54,517
ما أقوله هو، أنت تريد إبقائها حية

345
00:30:55,252 --> 00:30:57,584
لا تقم بالعمل من أجله

346
00:31:11,001 --> 00:31:12,969
تعجبني سكينتك، سوف أحتفظ بها

347
00:31:14,138 --> 00:31:16,197
هذة كانت سكينتي المفضلة -
إسمعي -

348
00:31:16,407 --> 00:31:19,433
لم أكن لأهتم لو عشتي أو توفيتي

349
00:31:19,643 --> 00:31:22,305
إذن لماذا أوقفت الشخص الضخم ؟ -
أمر بسيط -

350
00:31:22,913 --> 00:31:26,509
أنت تعرفين أين نبيع الكرة -
كيف سنبيعها حين نكون نحن وهى هنا ؟ -

351
00:31:27,785 --> 00:31:30,682
صديقي ، (روكيت)، هنا
هرب من 22 سجن

352
00:31:31,355 --> 00:31:32,515
سوف نهرب

353
00:31:32,623 --> 00:31:35,490
وسوف نتجه مباشرة لــ (ياندو) كي
نحصل على مكافأتك

354
00:31:35,693 --> 00:31:39,288
كم سيدفع الشاري لكِ من أجل الكرة ؟

355
00:31:40,698 --> 00:31:41,858
أربع بلايين وحدة

356
00:31:42,066 --> 00:31:43,556
ماذا ؟ -
تبًا -

357
00:31:44,001 --> 00:31:47,528
الكرة هى فرصتي كي أبتعد عن
(رونان) و (زانوس)

358
00:31:48,338 --> 00:31:49,464
، لو أنك حررتنا

359
00:31:51,475 --> 00:31:52,874
سوف أقودك مباشرة للشاري

360
00:31:52,976 --> 00:31:54,637
وسوف أقسم الربح بين ثلاثتنا

361
00:31:54,845 --> 00:31:56,506
(أنا (جروت

362
00:31:57,014 --> 00:31:57,981
أربعتنا

363
00:31:58,182 --> 00:32:00,173
نائم خلال الخطر، ومستيقظ في وجود المال

364
00:32:00,284 --> 00:32:01,251
كالمعتاد،

365
00:32:03,120 --> 00:32:05,645
(تم خيانتك، (رونان

366
00:32:06,223 --> 00:32:10,951
نحن نعلم أنه تم القبض عليها فقط
ربما سوف تستعيد (جامورا) الكرة

367
00:32:11,061 --> 00:32:15,395
لا، مصادرنا في كايلن ساي تقول
أن (جامورا) لديها خطط خاصة بها

368
00:32:15,599 --> 00:32:19,997
إنظر، شراكتنا مع (زانوس) معرضة للخطر

369
00:32:20,971 --> 00:32:24,498
زانوس) يطلب حضورك، الأن)

370
00:32:29,772 --> 00:32:30,482
"الملجأ"

371
00:32:30,517 --> 00:32:35,741
مع الإحترام، (زانوس) إبنتك صنعت
هذة الفوضى ورغم هذا تستدعيني أنا

372
00:32:35,853 --> 00:32:39,914
إخفض صوتك، آيها المتهٍم -
أولًا، خسرت معركة مع بدائي ما -

373
00:32:40,023 --> 00:32:44,654
زانوس) وضع (جامورا) في عهدتك) -
وبعدها إعتقلت من فيلق نوفا -

374
00:32:44,862 --> 00:32:50,860
أنت الوحيد هنا بدون وجه حق. مصادرك
قالت أنها نويت على خيانتنا طوال الوقت

375
00:32:50,968 --> 00:32:52,196
إخفض صوتك

376
00:32:52,402 --> 00:32:53,369
....أنا ربما

377
00:33:01,612 --> 00:33:05,480
أنا أطلب أن تأخذ هذا الأمر بجدية فقط

378
00:33:06,650 --> 00:33:10,313
الأمر الوحيد الذي آخذه بجدية، يا فتى

379
00:33:10,754 --> 00:33:11,982
هو أنت

380
00:33:12,756 --> 00:33:15,224
آرائك السياسية تصيبني بالضجر

381
00:33:15,425 --> 00:33:18,485
سلوكك مثل طفل متجهم

382
00:33:18,595 --> 00:33:23,259
و على ما يبدو، أنك أبعدت
(إبنتي المفضلة، (جامورا

383
00:33:25,803 --> 00:33:30,702
،سوف أفي بإتفاقنا آيها الكري
لو أحضرت لي الكرة

384
00:33:31,642 --> 00:33:37,612
،لكن عد لي ثانية خالي الوفاض
وسوف أنثر دمائك عبر النجوم

385
00:33:40,984 --> 00:33:42,849
شكرًا، أبي. أمر منصف

386
00:33:45,189 --> 00:33:47,885
هذا قتال لايمكنك الفوز به

387
00:33:49,126 --> 00:33:50,787
دعنا نذهب للسجن

388
00:33:59,369 --> 00:34:02,366
لو أننا سنخرج من هنا، سوف نحتاج
أن ندخل لبرج المراقبة

389
00:34:02,573 --> 00:34:04,200
وكي نفعل هذا، سوف نحتاج عدة أشياء

390
00:34:05,175 --> 00:34:09,376
الحراس يرتدون أطواق أمنية، كي يتحكموا
في خروجهم ودخولهم، أحتاج واحد

391
00:34:09,880 --> 00:34:11,211
دع هذا لي

392
00:34:11,415 --> 00:34:14,213
هذا الشخص هناك، أحتاج ساقه الصناعية

393
00:34:14,318 --> 00:34:15,945
ساقه؟ -
أجل -

394
00:34:16,153 --> 00:34:18,178
الرب يعلم! لا أحتاج لبقيته، إنظر
إليه إنه عديم الجدوى

395
00:34:18,555 --> 00:34:19,647
حسنًا

396
00:34:19,857 --> 00:34:24,055
وأخيرًا، على الحائط بالخلف هناك
لوحة سوداء بها ضوء أصفر متقطع

397
00:34:24,261 --> 00:34:26,229
هل تراه ؟ -
أجل -

398
00:34:26,330 --> 00:34:30,460
هنالك بطارية هناك صندوق
أرجواني سلك أخضر

399
00:34:30,567 --> 00:34:32,694
كي ندخل في برج المراقبة، سوف
نحتاج واحدة بالتأكيد

400
00:34:32,803 --> 00:34:34,202
كيف نفعل هذا ؟

401
00:34:34,304 --> 00:34:36,568
حسنٌ، نفترض أن أحد هؤلاء
الحمقى يجدونكِ جذابة

402
00:34:36,673 --> 00:34:38,300
لذا، ربما يمكن أن نصنع مقايضة من نوع ما

403
00:34:38,408 --> 00:34:41,406
لابد أنك تمزح -
لا، لقد سمعت أنهم يجدونكِ جذابة حقًا -

404
00:34:41,511 --> 00:34:43,103
،إنظر إنها بعلو 20 قدم في الهواء

405
00:34:43,213 --> 00:34:45,613
وهى في منتصف أكثر الأماكن
حماية في السجن

406
00:34:45,716 --> 00:34:48,480
من المستحيل الصعود هناك
بدون أن يراك أحد

407
00:34:48,585 --> 00:34:51,779
لدي خطة واحدة، وهذة الخطة
،تتطلب البطارية اللعينة

408
00:34:51,889 --> 00:34:52,981
لذا إكتشف حل ما

409
00:34:54,391 --> 00:34:56,325
هل يمكني العودة للأمر ؟ شكرًا

410
00:34:56,426 --> 00:34:58,291
الأن، هذا مهم

411
00:34:58,395 --> 00:34:59,987
،حين يتم نزع البطارية

412
00:35:00,097 --> 00:35:02,463
كل شيء سوف ينتقل لوضع الطواريء

413
00:35:02,566 --> 00:35:05,262
،حين نحصل عليها، يجب أن نتحرك سريعًا

414
00:35:05,369 --> 00:35:08,202
لذا بالتأكيد سوف نحصل عليها آخر شيء

415
00:35:13,944 --> 00:35:16,071
أو يمكن أن نحصل عليها أولًا ونرتجل

416
00:35:16,179 --> 00:35:18,204
سوف أحصل على طوق الذراع -
الساق -

417
00:35:30,360 --> 00:35:31,327
آيها السجين

418
00:35:31,528 --> 00:35:34,292
،إلق الجهاز في الحال وعد لزنزاتك

419
00:35:34,498 --> 00:35:36,329
أو سوف نطلق النيران

420
00:35:42,406 --> 00:35:44,431
أنا

421
00:35:44,641 --> 00:35:47,303
(جروت)

422
00:35:47,511 --> 00:35:48,842
إطلقوا النيران

423
00:36:01,458 --> 00:36:03,756
كل السجناء يعودون لمنطقة نومهم

424
00:36:09,466 --> 00:36:10,797
آيها الأحمق

425
00:36:10,901 --> 00:36:13,597
كيف يفترض أن أقاتل هذة
الأشياء بدون أدواتي؟

426
00:36:19,876 --> 00:36:23,545
الحيوان هو المتحكم. إطلقوا على أمري

427
00:36:43,000 --> 00:36:44,365
آيها الوحش الصغير المخيف

428
00:36:50,941 --> 00:36:53,967
أجل

429
00:37:05,989 --> 00:37:07,752
تحتاج ماذا ؟

430
00:37:23,940 --> 00:37:25,430
سأحتاج هذا -
حظ سعيد -

431
00:37:25,642 --> 00:37:28,769
إنها موصلة داخليًا -
سوف أكتشف أمر ما -

432
00:37:32,349 --> 00:37:33,907
إلق الساق

433
00:37:34,017 --> 00:37:36,577
إلق الساق وعد لزنزانتك

434
00:37:51,535 --> 00:37:52,832
(روكيت)

435
00:37:55,672 --> 00:37:58,004
تحرك لبرج المراقبة

436
00:38:29,039 --> 00:38:30,028
أنت

437
00:38:31,074 --> 00:38:36,136
الرجل الذي نام مع الأسكابريان -
لقد كانت مرة واحدة يا صاح -

438
00:38:37,981 --> 00:38:40,472
نحتاج كل الحراس المتاحيين
...في عدة قتال كاملة

439
00:39:02,906 --> 00:39:06,498
إعفيني من نظرات الحقديا إمرأة -
لماذا هو هنا ؟ -

440
00:39:07,110 --> 00:39:09,544
لقد وعدناه أن نبقيه
بجوارك حتى نقتل رئيسك

441
00:39:09,746 --> 00:39:12,673
أنا ألتزم بوعودي دومًا، حين يتعلق الأمر
بمجانين مفتولي العضلات

442
00:39:12,782 --> 00:39:14,010
الذين سيقتلوني لو لم أفعل، ها أنت ذا

443
00:39:14,851 --> 00:39:17,645
كنت أمزح بخصوص الساق
كنت أحتاج هذان الشيئان فقط

444
00:39:17,754 --> 00:39:19,449
ماذا ؟ -
لا، لقد ظننت أن أكون مضحكًا -

445
00:39:19,556 --> 00:39:20,580
ألم يكن مضحكًا ؟

446
00:39:20,790 --> 00:39:24,459
إنتظر، كيف كان يبدو وهو يقفز ؟ -
لقد حولت إليه 30 ألف وحدة -

447
00:39:27,397 --> 00:39:32,067
كيف سنغادر ؟ -
حسنٌ، لديه خطة -

448
00:39:32,269 --> 00:39:33,930
صحيح؟ أم أن هذا شيء أخر إخترعته ؟

449
00:39:34,037 --> 00:39:35,527
لديّ خطة! لديَ خطة

450
00:39:35,739 --> 00:39:38,964
أوقف عويلك وأرحنا من
هذا الحصار المضجر

451
00:39:39,176 --> 00:39:42,439
أجل، أتفق مع موسوعة
المرادفات المتحركة على هذا

452
00:39:42,546 --> 00:39:46,804
لا تطلق على موسوعة مرادفات أبدًا -
إنه مجرد مجاز يا صاح -

453
00:39:47,017 --> 00:39:49,884
قومة يعون الكلمات حرفيًا
المجازات سوف تفوته

454
00:39:49,986 --> 00:39:54,848
لاشيء يفوتني ردود فعلي سريعة
للغاية، سوف أمسكها

455
00:39:55,559 --> 00:39:59,325
سوف أموت محاطة أكبر حمقى في المجرة

456
00:40:05,602 --> 00:40:06,864
هذة هى الأسلحة الثقيلة

457
00:40:08,205 --> 00:40:09,331
!على أمري

458
00:40:10,307 --> 00:40:11,274
رقم واحد

459
00:40:13,276 --> 00:40:16,139
آيها القارض، نحن مستعدون لخطتك -
إنتظري -

460
00:40:17,247 --> 00:40:18,976
رقم إثنان

461
00:40:19,916 --> 00:40:24,015
أنا أميز هذا الحيوان، كنا نحمصهم
على حفرات اللهب كأطفال

462
00:40:24,120 --> 00:40:26,614
لحومهم كانت طيبة المذاق -
هذا لا يساعد -

463
00:40:26,823 --> 00:40:27,790
رقم ثلاثة

464
00:40:33,997 --> 00:40:36,659
الجيمع يطلق على أمري

465
00:40:37,133 --> 00:40:38,157
!ثلاث

466
00:40:38,702 --> 00:40:39,896
!إثنان

467
00:40:40,337 --> 00:40:41,463
!واحد

468
00:40:55,852 --> 00:40:59,755
،لقد أغلق الجاذبية الصناعية
في كل مكان ماعدا هنا

469
00:41:38,495 --> 00:41:40,360
أخبرتكم أن لدي خطة

470
00:42:03,086 --> 00:42:04,314
هذة كانت خطة جيدة للغاية

471
00:42:15,699 --> 00:42:16,893
أجل، ها هى ذا! أحضر سفينتي

472
00:42:17,300 --> 00:42:19,962
إنها الميلانو البرتقالي والأزرق في الجانب

473
00:42:20,070 --> 00:42:23,939
لقد جعدوا بناطيلي لكرة
هذا سفيق! لقد طووا بناطيلك

474
00:42:32,282 --> 00:42:34,182
الكرة هناك، هيا بنا

475
00:42:34,384 --> 00:42:36,553
إنتظري! إنتظري! إنتظري -
ماذا ؟ -

476
00:42:37,053 --> 00:42:38,714
هذا اللقيط لم يعيدها

477
00:42:39,222 --> 00:42:41,713
يعيد ماذا ؟ -
هنا -

478
00:42:41,925 --> 00:42:43,586
أوصليهم للسفينة، سوف أعود في الحال

479
00:42:43,727 --> 00:42:46,287
...كيف سيمكنك -
إبقي الميلانو على مقربة فقط -

480
00:42:46,396 --> 00:42:47,624
إذهبي

481
00:42:47,831 --> 00:42:49,059
!إذهبي

482
00:43:09,352 --> 00:43:11,217
!عنقي

483
00:43:15,925 --> 00:43:19,594
حسنٌ، كيف سيعود إلينا ؟ -
لقد رفض أن يشارك هذة المعلومة معي  -

484
00:43:19,696 --> 00:43:23,591
حسنٌ، تبًا لهذا ، إذن لن أنتظر
من أجل بشري يتمنى الموت

485
00:43:23,700 --> 00:43:26,726
لديكِ الكرة، صحيح ؟ -
أجل -

486
00:43:49,392 --> 00:43:53,162
لو لم نغادر الأن سوف يدمرونا -
!لا -

487
00:43:53,263 --> 00:43:55,231
لن نغادر بدون الكرة

488
00:44:03,907 --> 00:44:05,169
إنظروا

489
00:44:12,715 --> 00:44:17,751
هذا يظهر روح قوية، سوف يكون حليف
(قوي في المعركة ضد (رونان

490
00:44:17,954 --> 00:44:20,388
آيها الرفيق، ما الذي كنت تستعيده ؟

491
00:44:26,596 --> 00:44:28,086
أنت معتوه

492
00:44:38,775 --> 00:44:40,174
أنت! جوال (ريك) ماذا تفعل ؟

493
00:44:40,376 --> 00:44:42,867
لايمكنك تفكيك سفينتي بدون سؤالي

494
00:44:43,079 --> 00:44:44,910
أترى، ما هذا ؟ -
لا تمس هذا -

495
00:44:45,014 --> 00:44:45,981
إنها قنبلة

496
00:44:46,082 --> 00:44:47,049
قنبلة ؟ -
أجل -

497
00:44:47,250 --> 00:44:50,542
وأنت تتركها هكذا ؟ -
كنت سأضعها في صندوق -

498
00:44:50,753 --> 00:44:51,742
ماذا سيفعل الصندوق؟

499
00:44:51,955 --> 00:44:54,048
ماذا عن هذا ؟ -
لا -

500
00:44:54,257 --> 00:44:55,246
دعها وشئنها -
لماذا؟ ما هى ؟ -

501
00:44:55,358 --> 00:44:56,825
إصمت -
مهلًا -

502
00:44:58,127 --> 00:44:59,116
ما هذا ؟

503
00:44:59,329 --> 00:45:03,760
هذا لو أصبحت الأمور صعبة
أو لو أردت تفجير أقمار

504
00:45:03,867 --> 00:45:07,561
لا أحد يفجر أقمار -
أنتِ تريدين إخراج المتعة من كل شيء -

505
00:45:07,770 --> 00:45:09,795
إذن، إسمعي، سوف أحتاج إحداثيات الشاري

506
00:45:10,406 --> 00:45:13,170
نحن في الإتجاه الصحيح الأن

507
00:45:13,276 --> 00:45:15,710
لو أننا سنعمل سويًا، يجب أن تثقي بي

508
00:45:15,912 --> 00:45:20,449
وما مدي ثقتك بي ؟ -
سأثق بكِ كثيرا لو أخبرتني ماهيتة هذة -

509
00:45:21,417 --> 00:45:25,784
لأني أخمن أنها سلاح من نوعٍ ما -
لا أعرف ماهيتها -

510
00:45:25,889 --> 00:45:28,119
لو كانت سلاح، يجب أن
(نستخدمها ضد (رونان

511
00:45:28,324 --> 00:45:30,224
ضعها أرضًأ، آيها الأحمق، سوف
تدمرنا جميعًا

512
00:45:30,360 --> 00:45:31,327
أو أنـتِ فقط، آيتها القاتلة

513
00:45:31,528 --> 00:45:33,086
لقد تركتك تعيش مرة، آيتها الأميرة

514
00:45:33,296 --> 00:45:35,287
أنا لست أميرة -
مهلًا -

515
00:45:35,498 --> 00:45:39,025
لا أحد سيقتل الأخر على سفينتي

516
00:45:39,802 --> 00:45:43,260
نحن عالقون سويًا حتى نحصل على المال

517
00:45:43,473 --> 00:45:45,566
ليس لدي إهتمام بالمال

518
00:45:45,775 --> 00:45:46,969
عظيم

519
00:45:48,311 --> 00:45:51,371
هذا يعني المزيد من المال لثلاثتنا

520
00:45:54,083 --> 00:45:55,744
لأربعتنا

521
00:45:56,119 --> 00:45:57,245
آيها الشركاء

522
00:45:57,353 --> 00:45:58,911
،لدينا إتفاق

523
00:45:59,022 --> 00:46:00,546
لكني لن أكون شريكة أبدًا لأمثالك

524
00:46:01,457 --> 00:46:03,118
سأخبر الشاري أننا في طريقنا

525
00:46:04,260 --> 00:46:07,457
و (كويل) سفينتك قذرة

526
00:46:12,135 --> 00:46:13,625
ليس لديها أدنى فكرة

527
00:46:14,270 --> 00:46:16,238
،لو لدي ضوء أسود

528
00:46:16,339 --> 00:46:18,807
هذا المكان سيبدو مثل لوحة
(لــ (جاكسون بولوك

529
00:46:19,475 --> 00:46:21,136
(لديك مشاكل ، (كويل

530
00:46:28,952 --> 00:46:32,479
أقسم. لا أعلم لأين ذهبوا، أقسم

531
00:46:33,556 --> 00:46:35,956
لو كان يعلم لأين يتجهون، لكان أخبرنا بالفعل

532
00:46:36,059 --> 00:46:37,026
أجل

533
00:46:37,594 --> 00:46:38,561
،)رونان)

534
00:46:38,761 --> 00:46:41,821
فيلق نوفا أرسل إسطول للدفاع عن السجن

535
00:46:41,931 --> 00:46:42,898
،حسنٌ، إذن

536
00:46:43,099 --> 00:46:46,262
أرسلي سفينة لكل جزء من هذة المربع

537
00:46:46,469 --> 00:46:49,836
إعثري على الكرة، بأي وسيلة، بأي ثمن

538
00:46:50,039 --> 00:46:53,041
وهذا المكان ؟ -
النوفا لا يجب أن يعرفوا هدفنا -

539
00:46:54,577 --> 00:46:56,442
إحرقيه

540
00:46:59,349 --> 00:47:01,317
ألديك أي أشياء لطيفة مثل هذا الصغير ؟

541
00:47:01,884 --> 00:47:05,479
أحب أن أضعهم صف واحد في واجهة سفينتي

542
00:47:05,989 --> 00:47:07,957
لايمكني معرفة لو كنت تمزح أم لا

543
00:47:08,191 --> 00:47:10,216
إنه جاد تمامًا

544
00:47:10,426 --> 00:47:12,621
...في هذة الحالة، يمكني أن أريك

545
00:47:13,229 --> 00:47:15,595
،لكن أولا سوف تخبرني عن ماهية هذة الكرة

546
00:47:15,698 --> 00:47:17,859
ولماذا يهتم بها الجميع كثيرًا

547
00:47:18,501 --> 00:47:20,196
،وبعدها سوف تخبرني

548
00:47:20,403 --> 00:47:22,428
من سوف يريد أن يشتريها

549
00:47:22,639 --> 00:47:25,301
...سيدي، المجتمع الراقي هو

550
00:47:28,244 --> 00:47:29,643
...المجتمع الراقي هو

551
00:47:30,413 --> 00:47:31,778
... إنها منغلقة

552
00:47:31,981 --> 00:47:33,141
... إنها منغلقة

553
00:47:33,349 --> 00:47:35,044
...المجتمع الراقي منغلق للغاية

554
00:47:36,319 --> 00:47:39,915
لايمكني ببساطة خيانة
سرية عملائي

555
00:47:51,134 --> 00:47:53,466
الأن، من يكون الشاري ؟

556
00:47:57,140 --> 00:47:59,767
(كارينا) -
أجل، سيدي -

557
00:47:59,876 --> 00:48:02,845
قومك لديهم مرفقين، أليس كذلك ؟

558
00:48:03,413 --> 00:48:07,882
أجل، سيدي -
إذن، إستخدميهم -

559
00:48:09,218 --> 00:48:13,712
لا أحتاج أن أذكركِ لما حدث
لأخر خادمة خذلتني

560
00:48:14,290 --> 00:48:15,689
أليس كذلك ؟

561
00:48:18,294 --> 00:48:22,526
أسرعي، ضيوفنا سيكونوا هنا قريبًا

562
00:48:26,335 --> 00:48:28,895
إنتهبوا! نحن متجهون للداخل

563
00:48:48,324 --> 00:48:52,361
ما هى ؟ -
(إنها تدعى (نووير -

564
00:48:52,462 --> 00:48:55,363
الرأس المفصولة لكائن سماوي عتيق

565
00:48:55,832 --> 00:48:58,595
كن حذرًا وأنت تدخل، آيها القارض

566
00:48:58,801 --> 00:49:01,929
لايوجد قوانين هنا على الإطلاق

567
00:49:26,329 --> 00:49:29,162
منذ مئات السنين مجموعة
التفان أرسلت عمال هنا

568
00:49:29,265 --> 00:49:31,825
كي ينجمو المادة العضوية بداخل الجمجمة

569
00:49:31,934 --> 00:49:34,129
عظام، نسيخ المخ،النخاع الشوكي

570
00:49:34,337 --> 00:49:39,138
كلها أصول نادرة، لها قيمة
عالية في كل المجرة

571
00:49:39,542 --> 00:49:43,069
إنه عمل خطر وغير قانوني، مناسب
فقط للخارجين عن القانون

572
00:49:43,279 --> 00:49:44,974
حسنٌ، أنا آتيت من كوكب
من الخارجين على القانون

573
00:49:45,581 --> 00:49:46,707
،)بيلي ذا كيد)

574
00:49:46,916 --> 00:49:48,850
(بوني وكلايد)، (جون ستاموس)

575
00:49:49,051 --> 00:49:50,541
إنه يبدو كمان، سأود زيارته

576
00:49:50,653 --> 00:49:52,642
أجل، يجب أن تفعل

577
00:49:53,122 --> 00:49:54,146
معذرةً

578
00:49:54,257 --> 00:49:56,589
إحترسوا لمحافظكم -
هل يمكنك إعطائي بعض الوحدات ؟ -

579
00:50:04,066 --> 00:50:05,658
إبتعد من هنا

580
00:50:10,873 --> 00:50:12,864
الشاري هناك ؟

581
00:50:13,376 --> 00:50:15,173
يجب أن ننتظر هنا من أجل وكيله

582
00:50:15,378 --> 00:50:16,777
!إبتعد عن هنا

583
00:50:16,979 --> 00:50:19,106
هذة ليست منشأة محترمة

584
00:50:19,315 --> 00:50:21,340
ما الذي تتوقعين أن نفعله بينما ننتظر ؟

585
00:50:23,152 --> 00:50:24,244
!أجل !أجل

586
00:50:33,296 --> 00:50:34,695
!مرحى

587
00:50:41,704 --> 00:50:43,433
،حيواني فاز

588
00:50:43,639 --> 00:50:45,402
!كما أفوز في كل شيء

589
00:50:46,108 --> 00:50:48,736
الأن، دعونا نشرب المزيد من هذا السائل

590
00:50:48,945 --> 00:50:52,813
هذا أول شيء تقوله لم يكن كلام مجنون

591
00:50:54,450 --> 00:50:58,614
لن تصدقي كم يطلبون مقابل الوقود هنا
ربما سأخسر مال في هذة المهمة

592
00:50:58,821 --> 00:51:04,893
الشاري يجعلنا ننتظر -
إنها مجرد وسيلة تفاوض، هذا تخصصي -

593
00:51:05,094 --> 00:51:06,925
،في أي مجال تخصصك

594
00:51:07,196 --> 00:51:09,926
"إطعن، إطعن، هذة مفرداتي"

595
00:51:11,200 --> 00:51:13,859
أبي لا يصر على الدبلوماسية -
زانوس) ؟) -

596
00:51:15,671 --> 00:51:16,968
هو ليس أبي

597
00:51:18,307 --> 00:51:22,039
،حين إحتل (زانوس) عالمي
قتل والداي أمامي

598
00:51:23,079 --> 00:51:24,444
،عذبني

599
00:51:24,647 --> 00:51:27,047
حولني لسلاح

600
00:51:27,583 --> 00:51:31,519
حين قال أنه سوف يدمر كوكب بأكمله
(من أجل (رونان

601
00:51:31,721 --> 00:51:33,655
...لم يمكني الوقوف و

602
00:51:38,594 --> 00:51:40,528
لماذا تخاطر بحياتك من أجل هذا ؟

603
00:51:42,665 --> 00:51:44,189
أمي أعطتني إياها

604
00:51:46,269 --> 00:51:48,999
أمي أحبتك مشاركة كل الأغنيات
الصاخبة التي أحبتها وهى تكبر

605
00:51:49,105 --> 00:51:50,072
،حدث أنها كانت معي

606
00:51:50,573 --> 00:51:52,404
...حين

607
00:51:53,175 --> 00:51:54,972
...اليوم الذي هى

608
00:51:57,413 --> 00:51:59,142
أتعرفين، حين غادرت الأرض

609
00:52:00,082 --> 00:52:01,276
ماذا تفعل بها ؟

610
00:52:01,484 --> 00:52:05,113
أفعل؟ لاشيء، تستمعين إليها
أو يمكنكِ الرقص

611
00:52:05,321 --> 00:52:11,145
أنا محاربة وسفاحة لا أرقص -
حقّاً؟ -

612
00:52:11,327 --> 00:52:18,706
على كوكبي هناك أسطورة عن أناس
"مثلك، تدعى "فوت لوس: الطليق

613
00:52:18,741 --> 00:52:24,888
وفيها بطل عظيم يدعى
(كيفن بايكن)

614
00:52:24,923 --> 00:52:30,456
يعلّم مدينة مليئة بأناس
...متحجّري العقول" أنّ الرقص"

615
00:52:30,699 --> 00:52:33,032
أعظم ما في الوجود

616
00:52:33,620 --> 00:52:37,078
مَنْ يجعل عقله حجراً؟ -
...لا، هذا مجرّد -

617
00:52:37,113 --> 00:52:41,835
هذا قاس -
إنّه مجرّد تعبير يستخدمه الناس -

618
00:52:59,601 --> 00:53:02,044
اللحن ممتع

619
00:53:18,745 --> 00:53:20,860
لا -
ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟ -

620
00:53:20,895 --> 00:53:22,708
(أعرف مَنْ تكون يا (بيتر كويل

621
00:53:22,743 --> 00:53:28,536
ولست فتاة هائمة شاردة لأستسلم
لإغراءاتك السفليّة

622
00:53:28,571 --> 00:53:31,032
ليس هذا ما يجري هنا

623
00:53:35,471 --> 00:53:36,836
بئساً

624
00:53:46,203 --> 00:53:47,791
توقّف

625
00:53:48,397 --> 00:53:49,324
ما الذي تفعله؟

626
00:53:49,359 --> 00:53:52,188
هذا الحشرة يتحدّث عن
علاقات لا يعرف شيئاً عنها

627
00:53:52,223 --> 00:53:54,444
هذا صحيح -
إنّه عديم الاحترام -

628
00:53:54,479 --> 00:53:56,924
وهذا أيضاً صحيح -
مهلاً، مهلاً -

629
00:53:56,959 --> 00:54:01,488
تابع وصفي بالحشرة أيّها القويّ
تريد الاستهزاء بي كما يفعل الجميع

630
00:54:01,523 --> 00:54:04,209
إنّك ثمل يا (روكيت)، مفهوم؟
لا أحد يستهزئ بك

631
00:54:04,244 --> 00:54:07,113
يظنّني شيئاً سخيفاً
يظنّ ذلك فعلاً

632
00:54:07,148 --> 00:54:09,569
لمْ أطلب أنْ يصنعوني

633
00:54:09,604 --> 00:54:15,709
لمْ أطلب تشريحي وإعادة
...تجميعي مراراً وتكراراً لأتحوّل إلى

634
00:54:16,129 --> 00:54:19,459
مسخ صغير -
(لا أحد يدعوك مسخاً يا (روكيت -

635
00:54:19,494 --> 00:54:24,373
"دعاني بـ"حشرة
"وهي دعتني بـ"قارض

636
00:54:24,506 --> 00:54:29,161
سنرى إنْ كنت تستطيع الضحك
بعد ستّ طلقات على وجهك اللعين

637
00:54:29,196 --> 00:54:32,953
لا، لا، لا
(أربعة مليارات وحدة يا (روكيت

638
00:54:32,988 --> 00:54:37,300
بالله عليك يا رجل
تحمّل ليلةً بائسة أخرى وتصبح ثريّاً

639
00:54:45,407 --> 00:54:46,827
لا بأس

640
00:54:47,136 --> 00:54:50,776
لكنّي لا أعدك بعدم قتل كلّ
أوغادك بعد انتهاء الأمر

641
00:54:50,811 --> 00:54:54,721
رأيت؟
لهذا لا أصدقاء لأيّ واحد منكم

642
00:54:54,756 --> 00:54:57,362
ما إنْ تقابلوا شخصاً
حتّى تحاولوا قتله

643
00:54:57,397 --> 00:55:04,478
قطعنا نصف المربّع
(ولمْ ندنُ مِنْ قتل (رونان

644
00:55:05,462 --> 00:55:09,907
(دراكس) -
دعوه، لسنا بحاجته -

645
00:55:11,886 --> 00:55:16,376
(مولاتي (جامورا
جئت لاصطحابك إلى سيّدي

646
00:55:22,236 --> 00:55:27,259
حسناً، هذا غير مخيف إطلاقاً -
نأوي أضخم مجموعة في المجرّة -

647
00:55:27,294 --> 00:55:31,896
مِن الحيوانات والآثار
وشتّى أنواع الفصائل

648
00:55:37,033 --> 00:55:42,878
(أقدّم لكم (تانلير تيفان
جامع التحف

649
00:55:56,699 --> 00:56:01,903
(عزيزتي (جامورا
كم تسعدني مقابلتك شخصيّاً

650
00:56:01,938 --> 00:56:07,206
(فلنتخطّ المجاملات يا (تيفان
جلبنا ما تحدّثنا عنه

651
00:56:08,058 --> 00:56:14,877
ما ذاك الشيء هناك؟ -
(أنا (جروت -

652
00:56:18,645 --> 00:56:22,051
لمْ أعتقد أنّي قد أقابل (جروت) يوماً -
...سيّدي -

653
00:56:22,719 --> 00:56:26,207
اسمحوا لي أنْ أدفع الآن
لأحصل على جثّته

654
00:56:26,242 --> 00:56:30,489
حالما تموت طبعاً -
(أنا (جروت -

655
00:56:30,524 --> 00:56:35,505
لماذا؟ لتحوّله إلى كرسيّ لعين؟ -
أهذا حيوانك الأليف؟ -

656
00:56:35,540 --> 00:56:37,678
ماذا؟ -
(تيفان) -

657
00:56:38,001 --> 00:56:42,001
جلنا نصف المجرّة لاستعادة
هذه الكرة

658
00:56:42,036 --> 00:56:46,469
حسناً إذاً
أرينا ماذا جلبتِ

659
00:56:59,688 --> 00:57:03,050
"ثلاث مدّخرات "كوارنكس
"سبع علب مِنْ بذور "كوتاتي

660
00:57:03,085 --> 00:57:07,243
لا، علب
...أرسلتَ لي المرّة الماضية

661
00:57:07,962 --> 00:57:11,414
ستحمل رسالة مِنْ أجلي

662
00:57:11,449 --> 00:57:17,355
يا أصدقائي الجدد
...قبل الخليقة بحدّ ذاتها

663
00:57:17,390 --> 00:57:20,951
كانت هناك ستّ وحدات فريدة

664
00:57:21,709 --> 00:57:25,031
ثمّ انبلج الكون إلى الوجود

665
00:57:25,066 --> 00:57:31,840
وتمّ تشكيل بقايا هذه المجموعة
إلى قوالب مركّزة

666
00:57:31,875 --> 00:57:34,724
أحجار لا متناهية

667
00:57:35,224 --> 00:57:42,561
ولا يمكن استعراض تلك الأحجار
إلّا على يد كائنات ذات قوّة استثنائيّة

668
00:57:42,596 --> 00:57:44,236
راقبوا

669
00:57:46,920 --> 00:57:56,022
يمكن لهؤلاء الحاملين أنْ يجزّوا حضارات
بأكملها كما يُجزّ القمح في الحقول

670
00:57:57,584 --> 00:58:00,789
يخرج منّي قليل مِن البول الآن

671
00:58:00,824 --> 00:58:06,443
لفترة محدّدة ذات مرّة، استطاعت
مجموعة مشاركة الطاقة فيما بينها

672
00:58:06,478 --> 00:58:10,382
لكنْ حتّى هم تدمّروا بها سريعاً

673
00:58:15,651 --> 00:58:17,201
جميلة

674
00:58:18,959 --> 00:58:21,637
لا تُضاهى

675
00:58:21,672 --> 00:58:28,417
هراء، كلّنا مفتونون أيّها الأبيض
لكنْ نود أنْ نتقاضى أجرنا

676
00:58:29,173 --> 00:58:33,847
كيف تودّون أنْ تتقاضوه؟ -
ما رأيك أيّها المتأنّق؟ بالوحدات -

677
00:58:33,882 --> 00:58:35,596
حسناً إذاً

678
00:58:40,984 --> 00:58:44,268
كارينا)، تراجعي)

679
00:58:44,303 --> 00:58:48,438
لن أبقى خادمتك بعد الآن -
لا -

680
00:59:36,147 --> 00:59:37,617
...ما هذا بحقّ

681
00:59:46,437 --> 00:59:49,423
(كيف عساي أعرف أنّ (تيفان
استطاع احتواء ذلك الشيء ضمن الكرة؟

682
00:59:49,458 --> 00:59:52,794
لمَ ما زلت تحملها؟ -
ما عسانا نفعل؟ نتركها هناك؟ -

683
00:59:52,829 --> 00:59:57,229
لا أصدّق أنّك وضعتها في محفظتك -
ليست محفظة، إنّها حقيبة ظهر -

684
00:59:57,264 --> 00:59:59,143
يجب أنْ نأخذها إلى
"فيلق "نوفا

685
00:59:59,178 --> 01:00:02,066
هناك احتمال أنْ يستطيعوا احتواءه -
أتمازحينني؟ -

686
01:00:02,101 --> 01:00:04,640
"نحن مطلوبون مِنْ فيلق "نوفا
أعطيها لـ(رونان) وحسب

687
01:00:04,675 --> 01:00:08,016
ليدمّر المجرّة؟ -
وهل أصبحتَ قدّيساً فجأة؟ -

688
01:00:08,051 --> 01:00:11,201
ما الذي فعلته لك المجرّة يوماً؟
لمَ عساك ترغب بإنقاذها؟

689
01:00:11,236 --> 01:00:14,562
لأنّي أحد الحمقى القاطنين فيها -
(أصغِ لي يا (بيتر -

690
01:00:14,597 --> 01:00:18,023
لا يمكننا السماح بوقوع
(الحجر في يد (رونان

691
01:00:18,058 --> 01:00:21,239
علينا العودة إلى مركبتك
"وتسليمها إلى "نوفا

692
01:00:21,274 --> 01:00:24,111
صحيح، حسناً، أظنّكِ محقّة

693
01:00:24,429 --> 01:00:31,945
أو يمكن أنْ نعطيها لشخص
لا يريد اعتقالنا مقابل مبلغ كبير مِن المال

694
01:00:32,316 --> 01:00:34,601
أراها فكرة متوازنة جدّاً
بين وجهتَي نظركما

695
01:00:34,636 --> 01:00:39,757
إنّك حقير، مشين
منافق

696
01:00:39,792 --> 01:00:42,101
بئساً -
وأخيراً -

697
01:00:43,250 --> 01:00:48,558
سأقابل خصمي وأقتله -
استدعيتَ (رونان)؟ -

698
01:00:52,908 --> 01:00:56,143
كويل)، لا تتحرّك يا فتى)

699
01:00:57,227 --> 01:01:00,134
لا تتحرّك
ابتعدوا عن طريقي

700
01:01:03,264 --> 01:01:08,478
رونان) المتّهم) -
أنتَ الذي أرسلت الرسالة؟ -

701
01:01:08,513 --> 01:01:13,563
قتلتَ زوجتي
قتلتَ ابنتي

702
01:01:19,936 --> 01:01:23,710
قلت لك أنّ المكان لا يتّسع لك
انتظر هنا وسأعود سريعاً

703
01:01:29,267 --> 01:01:33,286
(إنّها (جامورا
تهرب ومعها الجرم

704
01:01:41,689 --> 01:01:46,663
لا -
نيبيولا)، استعيدي الكرة) -

705
01:02:03,154 --> 01:02:05,475
الحجر في المركبة الأبعد

706
01:02:05,826 --> 01:02:07,551
أسقطوها

707
01:02:35,638 --> 01:02:38,701
(روكيت)، أبعدهم عن (جامورا)
"حتّى تصل إلى "الميلانو

708
01:02:38,736 --> 01:02:41,550
كيف؟ هذه المركبات ليست
مزوّدة بأسلحة

709
01:02:41,585 --> 01:02:44,874
هذه المركبات مِن الفئة الصناعيّة
وهي غير قابلة للتدمير تقريباً

710
01:02:44,909 --> 01:02:49,708
"إلّا تجاه سفينة "نيكروكرافت -
لمْ يكن هذا قصدي -

711
01:03:37,731 --> 01:03:39,598
أعرني مركبتك

712
01:04:11,656 --> 01:04:14,797
لا أذكر أنّي قتلت عائلتك

713
01:04:17,137 --> 01:04:20,445
وأشكّ أنّي سأتذكّر قتلك أيضاً

714
01:04:37,266 --> 01:04:40,776
(أنا محاصرة يا (كويل
"لا أستطيع الوصول إلى "الميلانو

715
01:04:40,811 --> 01:04:42,667
أنا مضطرّة للتحليق نحو الأعلى

716
01:04:43,993 --> 01:04:47,317
مهلاً، هذه المركبات غير
مجهّزة للتحليق هناك

717
01:04:53,129 --> 01:04:55,998
إنّكِ مخيّبة للآمال يا أختاه

718
01:04:56,033 --> 01:05:00,542
مِنْ بين جميع إخوتي
كنتِ أقلّ واحدة أكرهها

719
01:05:00,577 --> 01:05:05,436
(أرجوكِ يا (نيبيولا)، إنْ حصل (رونان
على الحجر، سيقتلنا جميعاً

720
01:05:05,471 --> 01:05:09,338
ليس الجميع
إذ أنّكِ ستكونين ميتة

721
01:06:03,444 --> 01:06:06,442
رونان)، أنجزت المهمّة)

722
01:06:09,848 --> 01:06:11,228
(هيّا بنا يا (كويل

723
01:06:11,383 --> 01:06:16,057
تعديلها الجسديّ سيبقيها دقيقتَين أخريَين
على قيد الحياة، لكنْ لا يمكننا فعل شيء لها

724
01:06:16,092 --> 01:06:20,393
لمْ تُصنع تلك المركبات للتحليق هنا
وحالاً سنصبح في الوضع ذاته

725
01:06:28,595 --> 01:06:29,719
اللعنة

726
01:06:31,354 --> 01:06:32,419
كويل)؟)

727
01:06:32,926 --> 01:06:35,860
(ياندو)، (ياندو)
(أنا (كويل

728
01:06:35,895 --> 01:06:39,750
إحداثيّاتي هي 227- ك324 -
(كويل) -

729
01:06:39,785 --> 01:06:42,655
كويل)، ما الذي تفعله؟) -
"إنّنا على تخوم "نو وير -

730
01:06:42,690 --> 01:06:47,498
إنْ كنتَ تسمعني، تعال لاصطحابي
أنا طوع أمرك

731
01:06:56,789 --> 01:07:02,108
كويل)، لا تكن سخيفاً)
عد إلى مركبتك

732
01:07:02,746 --> 01:07:05,980
لا تتّسع لشخصَين
سوف تموت

733
01:07:06,882 --> 01:07:10,327
ستموت خلال لحظات
...(كويل)

734
01:08:11,412 --> 01:08:12,691
(كويل)

735
01:08:14,740 --> 01:08:16,456
ماذا حدث؟

736
01:08:17,480 --> 01:08:19,453
رأيتكِ في الخارج

737
01:08:20,977 --> 01:08:26,479
لا أعرف ماذا اعتراني
لكنّي لمْ أستطع تركك تموتين

738
01:08:28,898 --> 01:08:37,349
وجدت شيئاً في نفسي
شيء بطوليّ لدرجة مدهشة

739
01:08:37,638 --> 01:08:40,347
لا أقصد التبجّح

740
01:08:41,265 --> 01:08:44,014
...لكنْ موضوعيّاً -
أين الكرة؟ -

741
01:08:44,656 --> 01:08:48,919
لقد أخذوا الكرة -
ماذا؟ -

742
01:08:50,892 --> 01:08:52,946
(أهلاً بعودتك يا (بيتر

743
01:09:16,305 --> 01:09:19,604
حمقى مزعجون
كلّهم حمقى

744
01:09:20,349 --> 01:09:23,041
أوقع (كويل) نفسه في الأسر

745
01:09:23,076 --> 01:09:29,258
وما كان لشيء مِنْ هذا أنْ يحدث
لو لمْ تحاول منفرداً مواجهة جيش لعين

746
01:09:30,201 --> 01:09:31,524
أنت محقّ

747
01:09:34,133 --> 01:09:35,922
كنتُ أحمقاً

748
01:09:38,873 --> 01:09:43,148
كلّ ذلك الغضب
...وذلك العنف

749
01:09:45,934 --> 01:09:48,593
كانا مجرّد غطاء لخسارتي

750
01:09:56,965 --> 01:10:00,289
"زوجتي وطفلتي ماتتا"

751
01:10:00,901 --> 01:10:05,696
لا أبالي إنْ كان كلامي لئيماً
الجميع فقدوا أشخاصاً

752
01:10:05,731 --> 01:10:09,535
وهذا ليس عذراً لتودي
بحياة البقيّة في طريقك

753
01:10:13,173 --> 01:10:16,213
(هيّا بنا يا (جروت
حصل (رونان) على الحجر

754
01:10:16,248 --> 01:10:20,566
وفرصتنا الوحيدة هي بالذهاب إلى
الجانب الآخر للكون بأقصى سرعة

755
01:10:20,601 --> 01:10:27,426
وربّما، مجرّد احتمال، يمكن أنْ نحيا
حياة كاملة قبل وصول ذلك المعتوه إلى هناك

756
01:10:28,356 --> 01:10:32,933
(أنا (جروت -
ننقذهما؟ كيف؟ -

757
01:10:32,968 --> 01:10:38,340
(أنا (جروت -
أعرف أنّهما صديقانا الوحيدان على الإطلاق -

758
01:10:38,375 --> 01:10:43,280
لكنّهما محاطان بجيش مِن المدمّرين
ولا يوجد سوانا نحن الاثنَين

759
01:10:44,019 --> 01:10:45,399
بل ثلاثة

760
01:10:54,323 --> 01:10:59,781
إنّك تجعلني أضرب العشب

761
01:11:01,891 --> 01:11:07,994
الكرة بحوزتي كما وعدتك -
اجلبها إليّ -

762
01:11:08,029 --> 01:11:11,569
أجل، كان ذلك اتّفاقنا

763
01:11:12,085 --> 01:11:17,400
أجلب الكرة لك، وأنتَ تدمّر
زاندار" مِنْ أجلي"

764
01:11:17,435 --> 01:11:22,497
لكنْ بعد معرفتي بأنّها تحوي
...حجراً لا متناهياً

765
01:11:22,532 --> 01:11:26,423
أتساءل ما فائدتها لك -
...أيّها الفتى -

766
01:11:26,458 --> 01:11:29,823
أنصحك بإعادة التفكير
بمنطقك الحاليّ

767
01:11:29,858 --> 01:11:32,152
سيّدي، يجب ألّا تفعل

768
01:11:32,187 --> 01:11:35,504
ثانوس) هو الكائن الأقوى)
في الكون

769
01:11:35,539 --> 01:11:37,548
ليس بعد الآن

770
01:11:59,553 --> 01:12:02,364
"تدعوني "فتى

771
01:12:02,520 --> 01:12:06,751
سألقي على "زاندار" ما يعادل
"ألف سنة مِنْ الظلم الذي لحق بـ"كري

772
01:12:06,786 --> 01:12:10,525
وأحرقه حتّى الصميم

773
01:12:10,560 --> 01:12:16,064
(وبعدها يا (ثانوس
سآتي لملاحقتك

774
01:12:17,356 --> 01:12:22,734
بعد "زاندار"، ستقتل والدي؟ -
أتجرؤين على معارضتي؟ -

775
01:12:22,769 --> 01:12:29,314
رأيت إلامَ حوّلني، اقتله وسأساعدك
على تدمير ألف كوكب

776
01:12:29,639 --> 01:12:31,611
خنتني؟

777
01:12:31,895 --> 01:12:35,236
سرقت نقودي؟ -
كفى، اتركه وشأنه -

778
01:12:35,271 --> 01:12:40,042
عندما انتشلتك في صِغرك
كان أولئك الفتية يريدون التهامك

779
01:12:40,077 --> 01:12:44,259
لمْ يسبق أنْ تذوّقوا شخصاً أرضيّاً
وقد أنقذت حياتك

780
01:12:44,294 --> 01:12:46,680
هلّا كففت عن ذكر هذا؟
ربّاه

781
01:12:46,715 --> 01:12:51,945
طيلة عشرين عاماً وأنتَ تمنن بهذا عليّ
وكأنّ عدم التهامي أمرٌ جلل

782
01:12:51,980 --> 01:12:55,610
الناس العاديّون لا يفكّرون حتّى
بالتهام شخص آخر

783
01:12:55,645 --> 01:12:58,272
ناهيك عن شخص يضطرّ
أنْ يكون شاكراً على هذا

784
01:12:58,307 --> 01:13:02,630
لقد اختطفتني يا رجل
سرقتني مِنْ بيتي وعائلتي

785
01:13:02,665 --> 01:13:05,296
لمْ تكن تعير أيّ اهتمام للأرض

786
01:13:05,331 --> 01:13:08,697
أنت خائف
لأنّك رقيق هنا

787
01:13:08,732 --> 01:13:12,667
هنا، هنا تماماً -
ياندو)، أصغِ لي) -

788
01:13:12,702 --> 01:13:14,999
حصل (رونان) على شيء
"يدعى "الحجر اللامتناهي

789
01:13:15,034 --> 01:13:19,681
أعرف على ماذا حصل أيّتها الفتاة -
تعرف إذاً أنّ علينا استعادته -

790
01:13:19,716 --> 01:13:22,537
"سيستخدمه ليمحو "زاندار

791
01:13:22,572 --> 01:13:26,179
يجب أنْ نحذّرهم
مليارات الناس سيفنون

792
01:13:26,214 --> 01:13:28,866
أبهذا الكلام كانت تملأ رأسك
يا فتى؟

793
01:13:28,901 --> 01:13:30,750
عواطف؟

794
01:13:31,230 --> 01:13:34,144
تنخر عقلك كاليرقات

795
01:13:37,616 --> 01:13:38,940
طفح الكيل

796
01:13:40,081 --> 01:13:43,036
لا -
آسف يا فتى -

797
01:13:43,071 --> 01:13:46,419
لكنْ يتحتّم على القبطان أنْ يري
طاقمه ما يحدث لمَنْ يعارضوه

798
01:13:46,454 --> 01:13:48,781
على القبطان أنْ يلقّنهم درساً

799
01:13:50,431 --> 01:13:52,248
...إنْ قتلتني الآن

800
01:13:52,982 --> 01:13:57,470
فأنتَ تودّع أكبر جائزة
تراها على الإطلاق

801
01:14:02,176 --> 01:14:03,800
الحجر؟

802
01:14:04,302 --> 01:14:06,678
أرجو أنّ لديك شيئاً
أفضل مِنْ ذلك

803
01:14:06,713 --> 01:14:09,882
(فلا أحد سيسرق مِنْ (رونان

804
01:14:10,375 --> 01:14:13,612
لدينا شيء مماثل -
حقّاً؟ -

805
01:14:14,439 --> 01:14:19,859
إنّها تعرف كلّ ما تجب معرفته
عن (رونان)... سفنه وجيشه

806
01:14:19,894 --> 01:14:21,738
إنّه قابل للاختراق

807
01:14:22,800 --> 01:14:24,208
ما رأيك يا (ياندو)؟

808
01:14:24,243 --> 01:14:28,113
أنا وأنت كتفاً إلى كتف
نقضي على هدف كالأيّام الخوالي

809
01:14:35,434 --> 01:14:37,310
اتركوه

810
01:14:38,264 --> 01:14:44,179
لطالما كنتَ متهوّراً يا فتى
لهذا احتفظت بك منذ صِغرك

811
01:14:51,860 --> 01:14:57,034
الطلقات لمْ تكن مؤذية أيّها القبطان -
انتبهوا أيّها الحمقى -

812
01:14:57,463 --> 01:15:02,392
المخبول الجالس في هذه المركبة
"يحمل قاذف "هيدرون

813
01:15:02,427 --> 01:15:05,199
إنّه سلاح مِنْ تصميمي الخاصّ -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

814
01:15:05,234 --> 01:15:10,703
ما لَمْ تسلّموا رفيقَينا الآن
سيحفر فجوةً في سفينتكم

815
01:15:10,738 --> 01:15:13,838
فجوة كبيرة جدّاً -
لا أصدّق ذلك -

816
01:15:13,873 --> 01:15:16,251
سأمهلكم حتّى العدّ إلى خمسة

817
01:15:16,286 --> 01:15:19,885
...خمسة، أربعة، ثلاثة -
لا، مهلاً، توقّف -

818
01:15:19,920 --> 01:15:23,869
هذا أنا يا (روكيت) حبّاً بالله
لقد توصّلنا لتفاهم ونحن بخير

819
01:15:23,904 --> 01:15:26,082
ما الذي يجري يا (كويل)؟

820
01:15:26,959 --> 01:15:28,648
تسمّي هذا تفاهماً؟

821
01:15:28,683 --> 01:15:30,977
سنسرق الأشخاص الذين
ضربونا بوحشيّة

822
01:15:31,012 --> 01:15:34,918
تريد التحدّث عن الوحشيّة؟
ماذا عن محاولة إنقاذنا بتفجيرنا؟

823
01:15:34,953 --> 01:15:37,888
ما كنّا لنفجّركم
إلّا إذا رفضوا تسليمكما

824
01:15:37,923 --> 01:15:41,496
وكيف بحقّ الأرض سيسلّموننا وأنتَ
لمْ تمهلهم سوى العدّ إلى خمسة؟

825
01:15:41,531 --> 01:15:45,040
لمْ يكن لدينا وقت للتفكير
بتفاصيل الخطّة

826
01:15:45,075 --> 01:15:47,441
هذا ما نناله عندما نتصرّف بإيثار

827
01:15:47,476 --> 01:15:49,969
(أنا (جروت -
إنّهما جاحدان -

828
01:15:50,004 --> 01:15:54,104
المهمّ الآن هو إحضار جيش المدمّرين
"لمساعدتنا على إنقاذ "زاندار

829
01:15:54,139 --> 01:15:57,716
لنعطي الحجر لـ(ياندو) فيبيعه
لشخص أسوأ؟

830
01:15:57,751 --> 01:15:59,368
سنفكّر بهذا الجزء لاحقاً

831
01:15:59,403 --> 01:16:02,324
(يجب أنْ نوقف (رونان -
كيف؟ -

832
01:16:02,401 --> 01:16:05,210
لديّ خطّة -
لديك خطّة؟ -

833
01:16:05,245 --> 01:16:06,132
أجل

834
01:16:06,167 --> 01:16:08,611
بادئ ذي بدء، أنتَ تقلّدني
"عندما قلت "لديّ خطّة

835
01:16:08,646 --> 01:16:12,344
لا، لا أقلّدك، فالناس يقولونها طيلة الوقت
وهي ليست مقولة فريدة

836
01:16:12,379 --> 01:16:14,449
ثانياً، لا أصدّق حتّى
أنّ لديك خطّة

837
01:16:14,484 --> 01:16:18,699
لديّ جزء مِنْ خطّة -
ما نسبته المئويّة؟ -

838
01:16:18,734 --> 01:16:22,337
لا يحق لك أنْ تطرح أسئلة بعد
"الحماقة التي أحدثتها في "نو وير

839
01:16:22,372 --> 01:16:24,032
أنقذت (كويل) للتو

840
01:16:24,067 --> 01:16:26,955
تفاهمنا على أنّ تدمير السفينة التي
أركبها لا يعتبر إنقاذاً

841
01:16:26,990 --> 01:16:28,890
متى تفاهمنا على ذلك؟ -
قبل ثلاث ثوان تقريباً -

842
01:16:28,925 --> 01:16:31,618
لمْ أكن مصغياً
فقد كنت أفكّر بشيء آخر

843
01:16:31,653 --> 01:16:33,693
إنّها محقّة
لا يحقّ لك إبداء رأيك

844
01:16:33,728 --> 01:16:36,445
ما النسبة؟ -
لا أعرف، 12 بالمائة -

845
01:16:36,480 --> 01:16:38,418
%12؟

846
01:16:39,681 --> 01:16:41,112
هذه ضحكة مزيّفة

847
01:16:41,147 --> 01:16:42,925
إنّها حقيقيّة -
مزيّفة كلّيّاً -

848
01:16:42,960 --> 01:16:49,212
إنّها أصدق ضحكة حقيقيّة هيستيريّة
في حياتي بأسرها لأنّ هذه ليست بخطّة

849
01:16:49,247 --> 01:16:51,648
بالكاد فكرة -
أتصطفّين معهم؟ -

850
01:16:51,683 --> 01:16:52,920
(أنا (جروت

851
01:16:52,955 --> 01:16:56,017
وماذا إنْ كانت أفضل مِنْ 11%؟
ما علاقة هذا بأيّ شيء؟

852
01:16:56,052 --> 01:16:58,517
(شكراً لك يا (جروت
شكراً لك

853
01:16:58,552 --> 01:17:02,790
رأيتم؟
جروت) هو الوحيد الذي يتفهّم)

854
01:17:07,087 --> 01:17:10,275
يا رفاق، بالله عليكم

855
01:17:10,310 --> 01:17:15,408
سيأتي (ياندو) بعد ثانيتَين
ويتوقّع سماع خطّتنا الكبيرة

856
01:17:16,187 --> 01:17:18,777
أحتاج مساعدتكم

857
01:17:20,092 --> 01:17:24,219
أنظر مِنْ حولنا
أتعرفون ماذا أرى؟

858
01:17:25,132 --> 01:17:26,938
أرى فاشلين

859
01:17:28,279 --> 01:17:35,298
أعني أشخاصاً خسروا أموراً
وقد خسرنا فعلاً، كلّنا خسرنا

860
01:17:35,474 --> 01:17:41,558
خسرنا بيوتنا، عائلاتنا
وحياتنا العاديّة

861
01:17:42,033 --> 01:17:45,481
والحياة بطبيعتها تأخذ أكثر
ممّا تعطي، لكنْ ليس اليوم

862
01:17:45,702 --> 01:17:49,274
اليوم أعطتنا شيئاً
أعطتنا فرصة

863
01:17:49,309 --> 01:17:51,149
للقيام بماذا؟

864
01:17:52,146 --> 01:17:54,129
...لنهتمّ

865
01:17:54,363 --> 01:17:58,248
لمرّة
دون أنْ نهرب

866
01:18:01,186 --> 01:18:07,707
أنا مثلاً لن أقف وأراقب
بينما يزهق (رونان) مليارات الأرواح البريئة

867
01:18:07,796 --> 01:18:13,632
(لكنْ يا (كويل
إيقاف (رونان)... مستحيل

868
01:18:14,020 --> 01:18:16,361
إنّك تطلب منّا أنْ نموت

869
01:18:23,332 --> 01:18:25,173
أجل، أعتقد ذلك

870
01:18:37,925 --> 01:18:39,106
(كويل)

871
01:18:43,309 --> 01:18:47,310
عشت معظم حياتي
محاطةً بأعدائي

872
01:18:50,555 --> 01:18:55,390
سأكون ممتنّة إنْ متّ
بين أصدقائي

873
01:18:59,233 --> 01:19:02,111
(إنّك رجل شريف يا (كويل

874
01:19:02,684 --> 01:19:05,281
سأقاتل إلى جانبك

875
01:19:06,286 --> 01:19:08,036
...وفي النهاية

876
01:19:09,615 --> 01:19:12,422
سأرى زوجتي وابنتي ثانية

877
01:19:17,709 --> 01:19:20,783
(أنا (جروت

878
01:19:31,372 --> 01:19:35,071
لمَ لا؟ فعمري ليس
طويلاً بكلّ الأحوال

879
01:19:40,459 --> 01:19:42,976
أنا واقف الآن
أأنتم سعداء؟

880
01:19:43,011 --> 01:19:49,349
كلّنا واقفون الآن، مجموعة مِن
الحمقى واقفون في حلقة

881
01:19:55,795 --> 01:19:59,655
الحجر يتفاعل مع أيّ شيء عضويّ
كلما كبر الهدف، زاد دفق الطاقة

882
01:19:59,690 --> 01:20:03,051
ما على (رونان) إلّا أنْ يجعل الحجر
يلامس سطح الكوكب ليمحوه

883
01:20:03,086 --> 01:20:05,711
كلّ النباتات والحيوانات
"فيلق "نوفا

884
01:20:05,746 --> 01:20:10,214
سيموت كلّ شيء -
لذا غير مسموح لـ(رونان) الوصول للسطح -

885
01:20:11,930 --> 01:20:16,067
سيقود (روكيت) فريقاً لفتح ثغرة
"في الهيكل الأيمن لسفينة "دارك آستر

886
01:20:16,102 --> 01:20:20,498
(ثمّ ستدخل مركبتنا ومركبة (ياندو

887
01:20:20,533 --> 01:20:23,476
ألن يكون هناك مئات مِنْ جنود
ساكران" في الداخل؟"

888
01:20:23,511 --> 01:20:26,474
"أرى جيش "ساكران
جنوداً مِنْ ورق

889
01:20:31,959 --> 01:20:37,041
ما إنْ يكتشفوا دخولنا حتّى يعزل
رونان) نفسه وراء أبواب أمان منيعة بالداخل)

890
01:20:37,076 --> 01:20:39,745
والتي أستطيع تعطيلها
بقطع مصدر الطاقة

891
01:20:39,780 --> 01:20:45,485
سنعبر إلى طابق الملاحة وسأستخدم
(قاذف "هيدرون" لأقتل (رونان

892
01:20:46,559 --> 01:20:50,549
(حالما يموت (رونان
سنستعيد الحجر

893
01:20:50,584 --> 01:20:53,216
استخدموا هذه الأجهزة لاحتوائه

894
01:20:53,251 --> 01:20:56,975
إنْ لمستموه
سيقتلكم

895
01:20:59,282 --> 01:21:02,826
"سأتّصل بأحد ضبّاط "نوفا
الذين اعتقلونا

896
01:21:02,861 --> 01:21:05,501
على أمل أنْ يصدّق
بأنّنا جئنا للمساعدة

897
01:21:05,802 --> 01:21:09,644
بقي أمر واحد لإكمال الخطّة

898
01:21:09,679 --> 01:21:16,391
عين ذلك الرجل -
لا، لا نحتاج عين ذلك الرجل -

899
01:21:16,449 --> 01:21:20,445
لا، أنا أحتاجها جدّيّاً
إنّها مهمّة لي

900
01:21:24,278 --> 01:21:29,401
(رُصد أسطول (رونان
وسيصل في أقلّ مِنْ 15 دقيقة

901
01:21:29,436 --> 01:21:31,120
تذكّر يا فتى

902
01:21:31,290 --> 01:21:35,093
في نهاية العمليّة
أنا سأحصل على الحجر

903
01:21:35,128 --> 01:21:38,190
إنْ اعترضتموني
سنقتلكم جميعاً

904
01:21:59,485 --> 01:22:01,700
هيّا لننل منهم يا أولاد

905
01:22:10,579 --> 01:22:11,971
إنّها خطّة رهيبة

906
01:22:12,006 --> 01:22:15,376
أنتِ التي قلتِ أنّكِ تودّين
الموت بين الأصدقاء

907
01:22:19,802 --> 01:22:21,529
(نوفا برايم)

908
01:22:21,925 --> 01:22:24,607
تلقّيت إرسالاً مِنْ أحد المدمّرين

909
01:22:24,642 --> 01:22:29,269
قال أنّ (رونان) يمتلك شيئاً يدعى
"الحجر اللامتناهي" وهو متّجه إلى "زاندار"

910
01:22:29,304 --> 01:22:32,894
ياللهول -
هذه خدعة، إنّه مجرم -

911
01:22:32,929 --> 01:22:35,336
أقال لما يفترض أنْ نصدّقه؟

912
01:22:35,371 --> 01:22:37,545
قال أنّ طاقمه هرب مؤخّراً
مِنْ سجن

913
01:22:37,580 --> 01:22:41,438
لذا ليس لديه سبب آخر ليخاطر
بالمجيء إلى "زاندار" لتقديم المساعدة

914
01:22:41,473 --> 01:22:48,318
"قال أنّه... "حقير
:لكنّه ليس كذلك، وهذا اقتباس مِنْ كلامه

915
01:22:48,353 --> 01:22:52,301
"وغد 100 بالمائة" -
وهل صدّقته؟ -

916
01:22:52,336 --> 01:22:55,662
لا أخالني أصدّق أنّ هناك
وغداً 100 بالمائة يا سيّدتي

917
01:22:55,697 --> 01:22:59,252
أقصد هل صدّقت أنّه جاء ليساعد؟

918
01:23:02,695 --> 01:23:03,874
أجل

919
01:23:13,326 --> 01:23:17,754
ثمّة أسطول يقترب
يبدو أنّهم مدمّرون

920
01:23:28,334 --> 01:23:29,729
أطلقوا

921
01:23:40,673 --> 01:23:43,590
غطّوها
اهبطوا

922
01:23:56,795 --> 01:23:58,537
(أسرع يا (روكيت

923
01:24:04,468 --> 01:24:07,318
كلّ الطيّارين للأسفل
إنّهم تحتنا

924
01:24:15,634 --> 01:24:21,406
أخلوا المدينة
الأولويّة لإبعاد الناس عن المعركة

925
01:24:28,002 --> 01:24:30,325
اندفاع للأمام، الآن

926
01:24:42,776 --> 01:24:43,874
هيّا

927
01:24:44,840 --> 01:24:47,592
كويل)، (ياندو)، الآن)

928
01:25:09,624 --> 01:25:12,288
اللعنة
(إنّي أسقط يا (كويل

929
01:25:12,323 --> 01:25:17,513
لا مزيد مِن القتال لي يا فتى
أراك عند نهاية المهمّة

930
01:25:23,487 --> 01:25:27,921
(هناك الكثير منهم يا (روكيت
لن نتمكّن مِن الدخول أبداً

931
01:25:42,328 --> 01:25:46,255
(بيتر كويل)، أنا (ديناريان سال)
"مِن فيلق "نوفا

932
01:25:46,290 --> 01:25:49,471
ليكن في علمك أنّي نصحت
بعدم الوثوق بك هنا

933
01:25:49,506 --> 01:25:53,402
"وصلتهم رسالة "الوغد -
برهن أنّي مخطئ -

934
01:26:23,493 --> 01:26:24,957
مرحى

935
01:26:27,736 --> 01:26:30,160
(إنّنا تماماً مثل (كيفن بايكن

936
01:26:33,485 --> 01:26:36,711
تمّ اختراق ميمنة السفينة
لقد دخلوا

937
01:26:36,746 --> 01:26:39,621
واصلوا اقترابنا -
لكنّ فيلق "نوفا" يشتبك معنا -

938
01:26:39,656 --> 01:26:42,289
لن يكون لشيء مِنْ هذا أهمّيّة
حالما نصل للسطح

939
01:26:42,324 --> 01:26:45,117
أوصدوا أبواب الأمان
الآن

940
01:26:46,265 --> 01:26:48,316
ابتعدوا عن طريقي

941
01:26:59,757 --> 01:27:01,791
ياللهول

942
01:27:01,826 --> 01:27:06,247
"نداء لكلّ طيّاري "نوفا
نسّقوا وشكّلوا مصدّاً

943
01:27:06,282 --> 01:27:10,412
"يجب ألّا تصل "دارك آستر
إلى الأرض أبداً

944
01:27:22,597 --> 01:27:23,921
تمّ الالتحام

945
01:27:24,559 --> 01:27:26,084
تمّ الالتحام

946
01:27:27,259 --> 01:27:28,657
تمّ الالتحام

947
01:28:06,694 --> 01:28:08,578
بالكاد أرى

948
01:28:34,983 --> 01:28:37,469
متّى تعلّمت القيام بهذا؟

949
01:28:37,504 --> 01:28:40,354
أنا متأكّد أنّ الإجابة ستكون
"(أنا (جروت"

950
01:28:41,278 --> 01:28:44,247
طابق الملاحة يبعد 300م
مِنْ هذا الاتّجاه

951
01:28:46,676 --> 01:28:51,060
أريد القول أنّي ممتنّة على تقبّلي
بعد أخطائي

952
01:28:51,095 --> 01:28:55,127
أمر مفرح أنْ يحظى
المرء مجدّداً... بأصدقاء

953
01:28:56,064 --> 01:29:00,012
أنتَ يا (كويل) صديقي -
شكراً -

954
01:29:00,413 --> 01:29:03,145
وهذا الشجرة الغبيّ صديقي

955
01:29:04,536 --> 01:29:08,054
...وهذه السافلة الخضراء أيضاً -
يجب أنْ تتوقّف -

956
01:29:10,296 --> 01:29:13,760
جامورا)، انظري ماذا فعلتِ)

957
01:29:13,795 --> 01:29:18,898
لطالما كنتِ ضعيفة
...أيّتها الحمقاء الخائنة

958
01:29:23,302 --> 01:29:26,738
لا يُسمح لأحد بالتحدّث مع
أصدقائي بتلك الطريقة

959
01:29:26,773 --> 01:29:30,901
فلنتّجه إلى طابق الملاحة
سأقطع الطاقة عن أبواب الأمان

960
01:29:37,881 --> 01:29:45,372
ياندو أودانتا)، مُر رجالك)
"بالعودة إلى فيلق "نوفا

961
01:30:00,779 --> 01:30:04,691
كفى هراءً أيّها المدمّر
...حان أجلك

962
01:30:37,406 --> 01:30:39,280
(أرجوكِ يا (نيبيولا

963
01:30:52,814 --> 01:30:54,058
طفح الكيل مِنْ هذا

964
01:30:54,093 --> 01:30:58,768
"يا طيّاري "نيكروكرافت
اشرعوا بهجوم انتحاريّ

965
01:31:01,498 --> 01:31:04,641
إنّهم يفجّرون أنفسهم بالمدينة
ديناريان سال)، هل نفكّك التشكيلة؟)

966
01:31:04,676 --> 01:31:07,352
لا، حافظوا على مواقعكم

967
01:31:38,044 --> 01:31:41,339
(أبقِ (رونان) فوق يا (سال
ونحن سنتكفّل بالناس في الأسفل

968
01:31:41,374 --> 01:31:44,505
لا أصدّق أنّي أتلقّى الأوامر
مِنْ هامستر

969
01:31:46,685 --> 01:31:50,129
(ستار لورد) -
أخيراً -

970
01:32:00,204 --> 01:32:01,850
أيّها اللصّ

971
01:32:13,108 --> 01:32:16,583
لن تصلوا إلى (رونان) أبداً

972
01:32:21,693 --> 01:32:25,096
أطلقوا عليهم جميعاً
قبل أنْ يرتطموا بالأرض

973
01:32:32,704 --> 01:32:34,605
هيّا

974
01:33:16,956 --> 01:33:20,554
اصبع على الحنجرة
يعني الموت

975
01:33:26,347 --> 01:33:29,688
"تعبير مجازيّ" -
أجل، نوعاً ما -

976
01:33:29,723 --> 01:33:31,039
بئساً

977
01:33:58,407 --> 01:34:03,468
"يا سكّان "زاندار
أنتم مدانون

978
01:34:04,009 --> 01:34:08,809
معاهدة سلامكم البائسة
لن تنقذكم الآن

979
01:34:08,844 --> 01:34:13,151
ستكون الصفيحة التي
تحترقون عليها

980
01:34:36,903 --> 01:34:40,093
(روكيت) -
...اصمد يا (سال)، فقط -

981
01:35:06,238 --> 01:35:07,846
(عليك الإسراع يا (كويل

982
01:35:07,881 --> 01:35:11,958
تمّ إخلاء المدينة لكنّنا نتعرّض
لضرب مبرّح هنا

983
01:35:11,993 --> 01:35:14,254
لمْ تفتح (جامورا) الباب

984
01:35:38,713 --> 01:35:40,189
(نيبيولا)

985
01:35:40,744 --> 01:35:45,496
(ساعدينا يا أختاه على قتال (رونان
تعرفين أنّه مجنون

986
01:35:45,531 --> 01:35:48,990
أعلم أنّ كِليكما مجنون -
لا -

987
01:35:51,562 --> 01:35:52,980
...ما هذا بحقّ

988
01:35:53,954 --> 01:35:55,427
اخرج

989
01:36:37,061 --> 01:36:38,585
نجحت

990
01:37:04,179 --> 01:37:08,196
كنت مخطئاً
فأنا أتذكّر عائلتك فعلاً

991
01:37:08,231 --> 01:37:12,517
كان صراخهما يرثى له
...وكنت

992
01:39:09,123 --> 01:39:13,654
(لا يا (جروت
لا تستطيع، وإلّا ستموت

993
01:39:14,113 --> 01:39:17,676
لماذا تفعل هذا؟
لماذا؟

994
01:39:24,277 --> 01:39:29,903
(نحن (جروت

995
01:40:33,758 --> 01:40:35,867
وصفته بأحمق

996
01:40:58,810 --> 01:41:01,064
(قتلتَ (جروت

997
01:41:04,333 --> 01:41:06,057
شاهدوا

998
01:41:06,854 --> 01:41:13,092
حرّاس مجرّتكم
ما الفائدة التي جلبوها؟

999
01:41:13,127 --> 01:41:20,999
أخيراً سيتحقّق لوالدي ووالده
الثأر

1000
01:41:21,034 --> 01:41:31,735
يا شعب "زاندار"، حان الوقت للابتهاج
والتنكّر لآلهتكم التافهة

1001
01:41:31,770 --> 01:41:35,356
خلاصكم في متناول اليد

1002
01:41:39,173 --> 01:41:47,819
"يا طفلي، ستهون الأمور"
"وتشرق الأنوار"

1003
01:41:47,854 --> 01:41:49,689
أصغِ لهذه الكلمات

1004
01:41:50,511 --> 01:41:58,432
"يا طفلي، ستهون الأمور"
"وتشرق الأنوار"

1005
01:41:58,467 --> 01:42:00,507
والآن ارقص بقوّة

1006
01:42:03,472 --> 01:42:05,117
ما الذي تفعله؟

1007
01:42:05,152 --> 01:42:08,299
أرقص يا أخي
أنا وأنت

1008
01:42:11,159 --> 01:42:12,497
(جامورا)

1009
01:42:13,415 --> 01:42:15,538
لا بأس، سحبتها

1010
01:42:15,610 --> 01:42:18,559
ما الذي تفعله؟

1011
01:42:18,594 --> 01:42:22,006
أشتّت انتباهك أيّه الروث
الكبير المزهر

1012
01:42:37,002 --> 01:42:39,239
لا

1013
01:43:12,499 --> 01:43:17,036
بيتر)، أمسك يدي)

1014
01:43:21,064 --> 01:43:25,075
(أمسك يدي يا (بيتر -
أمّي -

1015
01:43:25,870 --> 01:43:28,683
أمسك يدي

1016
01:44:22,315 --> 01:44:26,033
أنتَ إنسان فان
كيف؟

1017
01:44:26,068 --> 01:44:31,105
قلتها بنفسك أيّها السافل
نحن حرّاس المجرّة

1018
01:45:00,153 --> 01:45:04,882
ياللروعة
عرض ضوئيّ مبهر

1019
01:45:05,700 --> 01:45:08,018
يا له مِنْ أمر جميل

1020
01:45:08,855 --> 01:45:14,462
لكنْ ما يزال أمامك عمل تنجزه
قبل أنْ تبدأ هذه الانفجارات النوويّة

1021
01:45:15,686 --> 01:45:17,527
(لا تستطيع يا (بيتر

1022
01:45:17,562 --> 01:45:20,567
(بيتر) -
(يجب أنْ تعيد التفكير بهذا يا (ياندو -

1023
01:45:20,602 --> 01:45:26,744
لا أعرف لمَنْ ستبيعه، لكنْ لن ينجو
"الكون إلّا إذا أعطيته لفيلق "نوفا

1024
01:45:26,779 --> 01:45:30,220
...قد أكون بجمال ملاك

1025
01:45:31,241 --> 01:45:34,013
لكنّي حتماً لست بملاك

1026
01:45:34,859 --> 01:45:36,878
سلّمنيه يا بنيّ

1027
01:45:53,124 --> 01:45:54,421
(ياندو)

1028
01:45:57,155 --> 01:46:01,170
لا تفتح تلك الكرة
تعرف ذلك، صحيح؟

1029
01:46:01,205 --> 01:46:03,956
رأيت ما تفعله بالناس

1030
01:46:14,491 --> 01:46:17,496
أجل، تبيّن أنّ (كويل) جيّد

1031
01:46:17,558 --> 01:46:21,307
لحسن الحظّ أنّنا لمْ نسلّمه لوالده
بحسب ما تمّ تأجيرنا لفعله

1032
01:46:21,342 --> 01:46:24,875
أجل، ذاك الرجل كان أحمقاً

1033
01:46:28,969 --> 01:46:33,527
سيغضب كثيراً عندما يدرك
أنّي استبدلت الكرة

1034
01:46:35,397 --> 01:46:37,843
(كان سيقتلك يا (بيتر

1035
01:46:38,189 --> 01:46:39,806
أعرف

1036
01:46:41,904 --> 01:46:44,920
لكنّه تقريباً بمنزلة عائلتي الوحيدة

1037
01:46:46,290 --> 01:46:47,353
لا

1038
01:46:48,685 --> 01:46:50,424
لمْ يكن كذلك

1039
01:47:38,156 --> 01:47:39,943
وكيف تعرفون هذا حتّى؟

1040
01:47:39,978 --> 01:47:44,723
عندما اعتقلناك لاحظنا شذوذاً
في جهازك العصبيّ فقمنا بفحصه

1041
01:47:45,399 --> 01:47:48,832
لستُ أرضيّاً؟ -
نصف أرضيّ -

1042
01:47:48,867 --> 01:47:52,619
والدتك كانت مِن الأرض
...أمّا والدك

1043
01:47:52,654 --> 01:47:56,541
فهو شيء قديم جدّاً
لمْ تسبق لنا رؤيته هنا

1044
01:47:56,576 --> 01:48:00,868
ربّما لهذا السبب كنتَ قادراً
على حمل الحجر لتلك المدّة

1045
01:48:01,256 --> 01:48:03,582
وصل أصدقاؤكم

1046
01:48:03,878 --> 01:48:06,644
..."بالنيابة عن فيلق "نوفا

1047
01:48:06,679 --> 01:48:13,259
نودّ التعبير عن امتناننا العميق
"على مساعدتكم في إنقاذ "زاندار

1048
01:48:13,639 --> 01:48:18,191
(إنْ تبعتم (ديناريان دي
فهناك ما يريه لكم

1049
01:48:18,226 --> 01:48:20,059
(شكراً لكِ يا (نوفا برايم

1050
01:48:28,465 --> 01:48:33,513
سترقد زوجتك وطفلتك بسلام
بمعرفة أنّك ثأرت لهما

1051
01:48:33,548 --> 01:48:37,388
أجل، (رونان) كان مجرّد
دمية بالتأكيد

1052
01:48:37,423 --> 01:48:40,434
ثانوس) هو مَنْ أريد قتله)
في الواقع

1053
01:48:42,266 --> 01:48:45,669
حاولنا جعلها شبيهة
بالأصليّة قدر الإمكان

1054
01:48:45,704 --> 01:48:47,980
أنقذنا كلّ ما قدرنا عليه

1055
01:48:53,833 --> 01:48:55,435
شكراً لك

1056
01:48:56,584 --> 01:49:00,972
لديّ عائلة
وهم أحياء بفضلكم

1057
01:49:04,391 --> 01:49:07,354
تمّ شطب سجلّاتكم الإجراميّة

1058
01:49:07,389 --> 01:49:11,864
لكنْ عليّ تحذيركم مِنْ خرق
أيّة قوانين في المستقبل

1059
01:49:11,964 --> 01:49:15,718
سؤال: ماذا لو رأيت شيئاً
أردت أخذه وهو ملك لشخص آخر؟

1060
01:49:15,753 --> 01:49:19,889
ستعتقل -
ماذا لو أردته أكثر ممّا يريده صاحبه؟ -

1061
01:49:19,924 --> 01:49:23,609
ما زال الأمر مخالفاً للقانون -
هذا غير منطقيّ، أريده أكثر يا سيّدي، فهمت؟ -

1062
01:49:23,644 --> 01:49:26,669
علام تضحكين؟ ألا أستطيع
إجراء حديث مع هؤلاء السادة؟

1063
01:49:26,704 --> 01:49:31,479
ماذا لو قام أحدهم بعمل مزعج
وأردت اقتلاع عموده الفقريّ؟

1064
01:49:32,206 --> 01:49:33,417
...هذا

1065
01:49:34,389 --> 01:49:37,838
في الواقع جريمة

1066
01:49:37,900 --> 01:49:44,543
وهي إحدى أبشع الجرائم على الإطلاق
لذا فهذا مخالف للقانون أيضاً

1067
01:49:47,857 --> 01:49:49,415
(سيكونون كما يرام يا (دي

1068
01:49:49,450 --> 01:49:52,138
سأبقى أراقبهم -
أنت؟ -

1069
01:49:55,182 --> 01:49:57,441
أجل، أنا

1070
01:50:04,930 --> 01:50:07,666
"بيتر"

1071
01:50:17,128 --> 01:50:23,050
بيتر)، أعرف أنّ الشهور القليلة)"
"الماضية كانت صعبة عليك

1072
01:50:23,869 --> 01:50:26,588
"لكنّي ذاهبة إلى مكان أفضل"

1073
01:50:26,663 --> 01:50:32,965
سأكون بخير"
"وسأبقى دائماً معك

1074
01:50:34,569 --> 01:50:39,368
أنتَ نور حياتي"
"يا ولدي الغالي

1075
01:50:40,640 --> 01:50:43,293
"يا ستار لورد الصغير"

1076
01:50:44,440 --> 01:50:46,218
"مع حبّي: أمّك"

1077
01:52:47,117 --> 01:52:52,523
ما خطوتنا التالية؟ -
عمل جيّد؟ عمل سيّء؟ -

1078
01:52:52,558 --> 01:52:54,384
القليل مِنْ كليهما

1079
01:52:55,782 --> 01:52:59,295
سنتبع خطاك
يا ستار لورد

1080
01:53:01,187 --> 01:53:03,056
القليل مِنْ كليهما

1081
01:53:18,119 --> 01:53:26,205
حرّاس المجرّة
عائدون

1082
01:53:26,847 --> 01:53:36,618
ترجمة علي رمضان و
Sonsonalex

1083
01:53:37,290 --> 01:53:38,635
هناك مشهد في النهاية

1084
02:00:26,318 --> 02:00:28,973
لمَ تركته يلعقك هكذا؟

1085
02:00:29,939 --> 02:00:31,478
هذا مقزّز

1086
02:00:34,883 --> 02:00:38,432
أجل، لكنّه يشعرني بحرقة
عند نزوله

