1
00:00:05,877 --> 00:00:11,310
"الأرض"
سنة 1988

2
00:00:36,169 --> 00:00:37,158
(بيتر)

3
00:00:38,772 --> 00:00:41,764
والدتك تريد التحدث معك

4
00:00:44,210 --> 00:00:48,010
هيا،(بيت) إنزع هذا الشيء اللعين

5
00:01:21,881 --> 00:01:25,112
لماذا كنت تتقاتل مع الأولاد
الآخرين، عزيزي؟

6
00:01:27,720 --> 00:01:28,914
بيتر)؟)

7
00:01:29,456 --> 00:01:32,550
لقد قتلوا ضفدع صغير لم يفعل أي شيء

8
00:01:33,293 --> 00:01:35,761
سحقوه بعصا صغيرة

9
00:01:37,063 --> 00:01:39,395
أنت مثل أبيك كثيرًا

10
00:01:40,266 --> 00:01:42,097
أنت تبدو مثله حتى

11
00:01:43,436 --> 00:01:45,427
وقد كان ملاك

12
00:01:46,973 --> 00:01:49,533
مؤلف من الضياء الصافي -
مير)؟) -

13
00:01:49,742 --> 00:01:51,642
لديكِ هدية لــ (بيتر) أليس كذلك ؟

14
00:01:53,580 --> 00:01:55,138
بالطبع

15
00:01:58,318 --> 00:01:59,410
هنا

16
00:02:01,121 --> 00:02:03,918
(توليت هذا عنك، (بيتر

17
00:02:07,360 --> 00:02:09,191
إفتحها حين أرحل، موافق؟

18
00:02:11,598 --> 00:02:13,293
جدك

19
00:02:14,234 --> 00:02:16,828
سوف يعتني بك

20
00:02:17,036 --> 00:02:20,802
على الأقل حتى يعود أبيك لأخذك

21
00:02:24,677 --> 00:02:25,644
خذ يدي

22
00:02:29,616 --> 00:02:30,878
(بيتر)

23
00:02:32,452 --> 00:02:33,476
بيتر)، هيا)

24
00:02:33,887 --> 00:02:35,582
خذ يدي

25
00:02:41,661 --> 00:02:42,685
أمي ؟

26
00:02:43,163 --> 00:02:46,030
لا! لا! لا

27
00:02:46,232 --> 00:02:47,460
!أمي! لا

28
00:02:47,667 --> 00:02:49,134
تعال معي -
لا -

29
00:02:49,302 --> 00:02:51,031
!لا

30
00:02:51,638 --> 00:02:52,935
يجب أن تبقى هنا، رجاء

31
00:02:53,506 --> 00:02:54,473
...لا

32
00:02:55,875 --> 00:02:57,308
حسنًا ؟

33
00:03:16,696 --> 00:03:17,924
لا

34
00:03:34,480 --> 00:03:36,209
!أمي

35
00:03:40,500 --> 00:03:47,945
ترجمة علي رمضان و
Sonsonalex

36
00:04:07,179 --> 00:04:09,970
بعد 26 عاماً

37
00:04:10,455 --> 00:04:15,562
"موراج"
كوكب مهجور

38
00:06:29,293 --> 00:06:33,616
(حرّاس المجرّة)

39
00:08:26,572 --> 00:08:27,732
!إلقها

40
00:08:28,107 --> 00:08:29,335
مهلًا

41
00:08:30,877 --> 00:08:33,107
إلقها، الأن -
إهدء يا رجل، لاتوجد مشكلة -

42
00:08:33,212 --> 00:08:35,146
لايوجد مشكلة على الإطلاق

43
00:08:36,048 --> 00:08:37,515
كيف تعلم بأمر هذة ؟

44
00:08:37,617 --> 00:08:39,141
لا أعلم حتى ماهيتها

45
00:08:39,352 --> 00:08:41,752
أنا جامع خردة يا رجل
فقط، كنت أتفقد الأشياء فقط

46
00:08:42,088 --> 00:08:44,352
أنت لا تبدو مثل جامع خردة
ترتدي ملابس مدمر

47
00:08:44,524 --> 00:08:45,786
هذا مجرد زي يا رجل

48
00:08:45,892 --> 00:08:48,427
يا سلاحف النينجا، من الأفضل -
أن تتوقف عن نخزي  - ما إسمك ؟

49
00:08:48,561 --> 00:08:50,495
إسمي (بيتر كويل) ، حسنًا؟
إهدء يا صاح

50
00:08:50,930 --> 00:08:52,261
تحرك -
لماذا ؟ -

51
00:08:52,431 --> 00:08:54,296
ربما يكون (رونان) لديه أسئلة لك

52
00:08:54,834 --> 00:08:55,823
أتعلم ؟

53
00:08:56,002 --> 00:08:58,095
هناك إسم آخر ربما تعرفي به

54
00:08:59,805 --> 00:09:01,739
(ستارلورد)

55
00:09:02,108 --> 00:09:03,075
من ؟

56
00:09:03,242 --> 00:09:05,437
ستارلورد)، يا صاح، مجرم إسطوري)

57
00:09:06,812 --> 00:09:08,939
رفاق ؟ -
تحرك -

58
00:09:09,882 --> 00:09:12,043
إنس هذا

59
00:11:02,895 --> 00:11:04,362
بيتر)؟)

60
00:11:08,334 --> 00:11:09,301
ماذا حدث ؟

61
00:11:10,102 --> 00:11:11,729
....أهلًا

62
00:11:12,905 --> 00:11:13,894
....أنا

63
00:11:14,874 --> 00:11:16,671
(بيريت) -
(بيريت) -

64
00:11:16,842 --> 00:11:19,276
إنظري، سوف أكون آمينًا
معكِ، لقد نسيت أنكِ هنا

65
00:11:43,235 --> 00:11:46,398
إندلع شغب متفرق عبر إمبراطورية كري اليوم

66
00:11:46,505 --> 00:11:49,997
يحتجون على معاهدة السلام
الموقعة بواسطة إمبراطور الكري

67
00:11:50,109 --> 00:11:52,578
(و (زندار نوفا برايم

68
00:11:55,014 --> 00:11:58,943
بيتر)، لديك إتصال) -
(لا، إنتظري، لا تفعلي   -   (كويل -

69
00:12:01,454 --> 00:12:04,879
(أهلًا، (يوندو -
أنا هنا على موراج -

70
00:12:05,057 --> 00:12:06,251
ولم أجد أي كرة، ولم أجدك

71
00:12:06,358 --> 00:12:08,451
حسنٌ، كنت في الجوار، فرأيت
أن أوفر عليك العناء

72
00:12:08,627 --> 00:12:09,889
حسنُ، أين أنت الأن، يا فتي ؟

73
00:12:09,995 --> 00:12:12,486
أشعر بالسوء حيال هذا، لكني لن أخبرك بهذا

74
00:12:12,665 --> 00:12:15,099
أنا كدحت للقيام بهذة الصفقة -
كدحت ؟ -

75
00:12:15,267 --> 00:12:16,291
القيام بهذة مكالمات
تدعوه "كدح" ؟ أعني، حقًا ؟

76
00:12:16,402 --> 00:12:17,369
والأن سوف تنصب علي؟

77
00:12:17,536 --> 00:12:20,972
نحن لا نفعل هذا مع بعضنا
البعض، نحن مدمرون، لدينا قانون

78
00:12:21,140 --> 00:12:23,870
أجل وهذا القانون هو
"إسرق من الجميع"

79
00:12:23,976 --> 00:12:26,411
... حين أخذتك من الأرض -
"أخذتني" -

80
00:12:26,545 --> 00:12:28,580
معاونيني أرادوا أن يأكلوك ... -
حقًا؟ -

81
00:12:28,681 --> 00:12:32,346
لم يتذوقوا أي أرضي من قبل
لقد أوقفتهم أنت حي بسببي

82
00:12:32,451 --> 00:12:35,977
...سوف أجدك، أنا
!ضع جائزة على رأسه

83
00:12:36,655 --> 00:12:37,781
أربعون ألف

84
00:12:37,890 --> 00:12:39,517
لكني أريد إستعادته حيًا -
أجل، كابتن -

85
00:12:39,625 --> 00:12:41,058
حي؟ -
هذا ما قلته -

86
00:12:41,160 --> 00:12:44,561
أخبرتك حين أخذنا هذا الطفل، أنه يجب
أن تسلمه كما تم إستأجرنا لفعله

87
00:12:44,730 --> 00:12:46,254
كان مجرد حمولة

88
00:12:46,365 --> 00:12:48,026
أنت كنت لين دومًا معه

89
00:12:48,134 --> 00:12:50,625
!أنت الوحيد الذي كنت لين معه

90
00:12:51,203 --> 00:12:53,569
(الأن، لا تقلق حيال السيد (كويل

91
00:12:54,073 --> 00:12:59,007
،حالما نستعيده هنا
سوف أقتله بنفسي

92
00:12:59,478 --> 00:13:01,775
الذي نحتاج أن نقلق حياله

93
00:13:02,181 --> 00:13:04,581
هو من أيضًا يريد هذة الكرة،

94
00:13:08,631 --> 00:13:15,582
"ذا بلاك آستر"
"سفينة "كري

95
00:13:24,970 --> 00:13:27,234
"يدعوني "إرهابي

96
00:13:27,907 --> 00:13:30,501
"متطرف"، "متزمت"

97
00:13:31,377 --> 00:13:34,505
لأني أطيع القوانين العتيقة لقومي، الكري

98
00:13:35,447 --> 00:13:38,746
وأعاقب من لا يطيعوها

99
00:13:38,951 --> 00:13:42,011
لأني لا أغفر لقومك

100
00:13:42,188 --> 00:13:44,679
لقتلهم أبي

101
00:13:45,291 --> 00:13:48,727
وأباه، وأباه قبل هذا

102
00:13:49,962 --> 00:13:54,558
آلف عام من الحروب بيننا لا تنسى هكذا

103
00:13:55,067 --> 00:13:57,865
لايمكنك فعل هذا! حكوماتنا وقعت معاهدة سلام

104
00:13:59,071 --> 00:14:01,301
حكومتي لا تخجل

105
00:14:02,441 --> 00:14:05,239
أنتم آل زندار وثقافتكم هى مرض

106
00:14:06,679 --> 00:14:07,646
أنت

107
00:14:07,813 --> 00:14:10,111
لن تحكم زندار أبدًا

108
00:14:10,216 --> 00:14:11,205
لا

109
00:14:12,117 --> 00:14:14,244
سوف أشفيها

110
00:14:27,466 --> 00:14:28,490
(رونان)

111
00:14:28,701 --> 00:14:30,498
كوراث) عاد)

112
00:14:30,669 --> 00:14:33,467
،سيدي، إنه لص

113
00:14:33,973 --> 00:14:35,964
(خارج عن القانون يطلق على نفسه، (ستارلورد

114
00:14:36,141 --> 00:14:41,507
لكننا إكتشفنا أنه لديه إتفاقية
كي يستعيد الكرة لوسيط يعرف

115
00:14:41,680 --> 00:14:43,147
بإسم السمسار

116
00:14:43,315 --> 00:14:46,751
لقد وعدت (زانوس) أني سأستعيد
الكرة من أجله

117
00:14:46,852 --> 00:14:49,412
حينها فقط سوف يدمر زندار من أجلي

118
00:14:50,356 --> 00:14:53,723
نبيلا) إذهبي لزندار)
وإستعيدي الكرة من أجلي

119
00:14:54,526 --> 00:14:56,783
سيكون من دواعي سروري -
سيكون سبب هلاككِ -

120
00:14:58,163 --> 00:15:00,563
لو حدث هذا مجددًا، سوف تواجهين آبانا

121
00:15:00,733 --> 00:15:02,428
بدون غنيمته

122
00:15:02,534 --> 00:15:05,661
أنا إبنه (زانوس) مثلك

123
00:15:05,838 --> 00:15:08,865
لكني أعرف زندار -
....رونان) أمر بالفعل أني) -

124
00:15:09,041 --> 00:15:11,008
لا تتحدثي بالنيابة عني

125
00:15:12,544 --> 00:15:14,512
لن تفشلي

126
00:15:18,350 --> 00:15:20,840
هل سبق وفشلت ؟

127
00:15:30,467 --> 00:15:33,924
"زاندار"
"عاصمة إمبراطوريّة "نوفا

128
00:15:35,367 --> 00:15:39,097
أهل زندار، يالهم من مجموعة من الفشلة

129
00:15:39,204 --> 00:15:43,573
جميعهم في عجلة كي يصلوا من شيء غبي

130
00:15:43,876 --> 00:15:45,741
للا شيء على الإطلاق، مثير للشفقة

131
00:15:46,211 --> 00:15:48,837
إنظروا لهذا الرجل، هل يمكنك تصديق
،أنهم يقولون أننا مجرمين

132
00:15:48,948 --> 00:15:50,848
حين يهيننا هو بقصة شعره هذة؟

133
00:15:51,383 --> 00:15:54,147
إنظروا لهذا الشيء، يظن أنه لطيف

134
00:15:54,253 --> 00:15:57,780
ليس بلطيف أن تتلقى المساعدة
سر بنفسك آيها الخاسر

135
00:15:57,957 --> 00:15:59,857
إنظر للسيد "مبتسم" هنا

136
00:16:00,559 --> 00:16:04,222
أين زوجتك، آيها العجوز
ياله من منحرف من الطراز الأول

137
00:16:05,431 --> 00:16:06,420
أليس كذلك، (جروت)؟

138
00:16:06,966 --> 00:16:08,024
جروت)؟)

139
00:16:08,133 --> 00:16:12,330
لا تشرب من ماء النافورة آيها الأحمق
هذا مقرف

140
00:16:12,771 --> 00:16:15,899
أجل، لقد فعلت. لقد رأيتك للتو
لماذا تكذب ؟

141
00:16:19,511 --> 00:16:21,479
يبدو أننا حصلنا على غنيمة

142
00:16:21,647 --> 00:16:25,606
حسنً، آيها البشري، هل
يريد أحد أن يجدك ؟

143
00:16:27,119 --> 00:16:31,283
أربعون ألف وحدة؟ (جروت) سوف
نصبح أغنياء

144
00:16:45,304 --> 00:16:46,566
(سيد (كويل -
(بروكر) -

145
00:16:47,973 --> 00:16:48,940
الكرة

146
00:16:50,843 --> 00:16:52,970
كما طلبت -
أين (يوندو)؟ -

147
00:16:53,145 --> 00:16:55,947
أراد أن يكون هنا، يرسل تحياته
،وأخبرني أن أخبرك

148
00:16:56,115 --> 00:16:58,310
أن لديك أفضل حاجبين في مجال عملنا

149
00:17:00,552 --> 00:17:01,541
ما الأمر ؟

150
00:17:02,321 --> 00:17:05,688
إنها سياستي، آلا أناقش أمر
عملائي أو إحتياجاتهم

151
00:17:05,791 --> 00:17:07,759
حسنًا، لقد أوشكت على الموت
للحصول على هذا الشيء

152
00:17:07,926 --> 00:17:10,827
مخاطر العمل، أنا متأكد في مجال عملك

153
00:17:11,530 --> 00:17:13,760
مسخ برأس معدني ما يعمل لصالح
(شخص يدعى (رونان

154
00:17:15,234 --> 00:17:18,258
(رونان)؟ آسف سيد (كويل)
آسف حقًا

155
00:17:18,370 --> 00:17:22,033
لا أريد أن علاقة بهذة الصفقة
لو أن (رونان) متورط

156
00:17:23,075 --> 00:17:24,201
من يكون (رونان)؟

157
00:17:24,376 --> 00:17:27,607
متعصب من آهل كري، غاضب
من معاهدة السلام

158
00:17:27,713 --> 00:17:31,979
الذي لن يرتاح حتى تكون
حضارة زندار، حضارتي

159
00:17:32,151 --> 00:17:33,311
تزال من الوجود

160
00:17:33,419 --> 00:17:34,750
بربك -
إنه شخص -

161
00:17:34,953 --> 00:17:36,250
لا أريده أن يغضب مني

162
00:17:36,422 --> 00:17:38,014
ماذا؟ ماذا عن غضبي ؟

163
00:17:38,190 --> 00:17:39,452
(الوداع، سيد (كويل

164
00:17:41,727 --> 00:17:43,160
كان لدينا إتفاق، يا صاح

165
00:17:49,268 --> 00:17:50,292
ماذا حدث ؟

166
00:17:52,571 --> 00:17:55,472
هذا الرجل تراجع عن إتفاق معي للتو

167
00:17:55,674 --> 00:17:57,733
لو أن هناك شيء أكرهه، فهو
الرجل بدون كرامة

168
00:17:57,943 --> 00:17:59,535
(بيتر كويل)، الناس تدعوني(ستارلورد)

169
00:18:01,113 --> 00:18:03,308
لديك محيى رجل ذو شرف

170
00:18:03,482 --> 00:18:05,541
حسنٌ، أتعرفين، لم أكن لأقول هذا

171
00:18:06,418 --> 00:18:09,285
،الناس تقول هذا عني، طوال الوقت

172
00:18:09,455 --> 00:18:10,922
لكنه ليس بشيء أقوله عن نفسي

173
00:18:29,708 --> 00:18:30,834
هذة لم تكن الخطة

174
00:18:33,412 --> 00:18:35,539
!ضعه في الحقيبة! ضعه في الحقيبة

175
00:18:35,714 --> 00:18:37,909
!لا! ليس هى! هو

176
00:18:38,117 --> 00:18:39,516
تعلم تحديد الجنس يا صاح

177
00:18:41,386 --> 00:18:43,047
!تعضين؟ هذا ليس عادل

178
00:18:46,525 --> 00:18:48,186
!على رسلكِ

179
00:19:16,955 --> 00:19:18,582
أحمق. كان يجب أن تتعلم

180
00:19:18,757 --> 00:19:20,520
لا أتعلم. أحد مشاكلي

181
00:19:29,268 --> 00:19:30,860
...ماذا بحق

182
00:19:34,173 --> 00:19:37,233
توقف عن الإبتسام، من
المفترض أنك محترف

183
00:19:38,510 --> 00:19:40,034
لابد أنك تمازحني

184
00:19:59,531 --> 00:20:01,931
أعيش لأجل الأشياء البسيطة

185
00:20:02,134 --> 00:20:04,295
مثل كم سيؤلم هذا

186
00:20:09,274 --> 00:20:11,242
أجل. تلوى، آيها الصغير

187
00:20:13,445 --> 00:20:14,810
سوف تنمو ثانية، آيها الأحمق

188
00:20:14,980 --> 00:20:16,447
توقف عن الإنتحاب

189
00:20:24,856 --> 00:20:28,053
الشخص" 89بي 13 "إلق سلاحك

190
00:20:28,727 --> 00:20:30,194
تبًا

191
00:20:30,362 --> 00:20:31,795
،بسلطة فيلق نوفا

192
00:20:31,897 --> 00:20:33,694
...أنت رهن الإعتقال -
هيا، قف -

193
00:20:33,799 --> 00:20:35,960
لوضع الأرواح في خطر...
وتدمير الملكيات العامة

194
00:20:36,068 --> 00:20:39,128
(إن لم يكن (ستاربرنس

195
00:20:39,338 --> 00:20:42,501
(ستارلورد) -
(آسف (لورد -

196
00:20:42,708 --> 00:20:44,767
لقد إعتقلت هذا الشخص من قبل من أجل
سرقة بسيطة

197
00:20:44,876 --> 00:20:46,309
لديه إسم حركي

198
00:20:46,411 --> 00:20:47,435
أجل. إبتعد عن طريقي

199
00:20:47,546 --> 00:20:49,411
بربك يا صاح.إنه...إنه إسم إجرامي

200
00:20:49,514 --> 00:20:51,209
إسترخ فقط يا صاح

201
00:20:51,316 --> 00:20:53,375
من الجيد ان يكون لديك إسم
حركي. ليس بهذة الغرابة

202
00:20:54,987 --> 00:20:56,477
فاشيين

203
00:21:09,668 --> 00:21:13,331
رونان)يدمر المواقع الأمامية لزوندار)
في كل المجرة

204
00:21:13,538 --> 00:21:17,406
أعتقد أن هذا يستدعي رد ما من جانب الكري

205
00:21:18,010 --> 00:21:20,504
لقد وقعنا معاهدة سلام نوفا برايم
ماذا تريدين أيضًا ؟

206
00:21:20,679 --> 00:21:22,408
على الأقل بيان من إمبراطورية الكري

207
00:21:22,514 --> 00:21:24,709
يعلنون أنهم يدينون أفعاله

208
00:21:24,916 --> 00:21:27,316
إنه يذبح أطفال

209
00:21:27,853 --> 00:21:28,820
عائلات

210
00:21:29,021 --> 00:21:33,381
هذا شأنكِ. الأن، لدي أمور
أخرى يجب أن أباشرها

211
00:21:34,860 --> 00:21:35,827
وغد

212
00:21:38,130 --> 00:21:42,657
حسنٌ، بعض الأخبار الجيدة. يبدو
(أننا إعتقلنا أحد رفاق (رونان

213
00:21:43,201 --> 00:21:44,327
(جامورا)

214
00:21:44,970 --> 00:21:47,370
معدّلة جراحيًا ومدربة كي تصبح سلاح حي

215
00:21:47,572 --> 00:21:50,040
(الإبنة المتبناه للعملاق المجنون (زانوس

216
00:21:50,509 --> 00:21:53,569
(مؤخرًا، أعارها آباها هى وإختها (نبيلا
(لـــ (رونان

217
00:21:53,779 --> 00:21:56,942
(وهذا يدعونا للإعتقاد أن (زانوس
و (رونان) يعملان سويًا

218
00:21:57,149 --> 00:22:01,313
الموضوع89 بي 13 يطلق
" على نفسه "روكيت

219
00:22:01,620 --> 00:22:05,852
منتوج التجارب غير القانونية للجينات
الإلكترونية على أشكال الحياة الدنيا

220
00:22:06,291 --> 00:22:08,020
ماذا بحق الجحيم ؟

221
00:22:08,460 --> 00:22:09,927
(يطلقون عليه (جروت

222
00:22:10,128 --> 00:22:15,826
نبات ذي مواصفات بشرية يرتحل
مع 89 بي 13 كحارس خاص

223
00:22:17,369 --> 00:22:19,963
بيتر جايسون كويل) من الأرض)

224
00:22:20,272 --> 00:22:23,241
تم تربيته من الصغر على يد فريق
،من المرتزقة يدعى المدمرون

225
00:22:23,442 --> 00:22:25,171
(يقوده (ياندو يوداتا

226
00:22:25,377 --> 00:22:26,776
آسف

227
00:22:26,978 --> 00:22:29,845
لا أعلم كيف تعمل هذة الألة

228
00:22:30,048 --> 00:22:32,073
يالهم من مجموعة من الأشقياء

229
00:22:32,651 --> 00:22:35,085
إنقل أربعتهم لكيلن

230
00:22:35,833 --> 00:22:37,989
"كيلن"
سجن مشدّد الحراسة

231
00:22:38,024 --> 00:22:41,288
أعتقد أن معظم فيلق نوفا
برايم يطبقون القانون

232
00:22:41,493 --> 00:22:44,860
لكن هؤلاء هنا فاسدون وقساة

233
00:22:45,163 --> 00:22:48,922
لكن، هذة ليست مشكلتي
لن أكون هنا لوقت طويل

234
00:22:49,134 --> 00:22:52,501
لقد هربت من 22 سجن، هذا
لن يكون مختلف

235
00:22:52,704 --> 00:22:54,001
،أنت محظوظ أن الشرطة ظهرت

236
00:22:54,106 --> 00:22:57,205
(لأنه خلاف هذا، أنا و (جروت
،كنا نستلم هذة المكافأة الأن

237
00:22:57,309 --> 00:23:00,345
وأنت تتعرض للتعذيب على يد
ياندو) ومدمريه)

238
00:23:00,445 --> 00:23:02,572
كان لديّ الكثير يريدون قتلي عبر السنين

239
00:23:02,681 --> 00:23:05,479
لم يكن سيتم تسليمي عن طريق
شجرة وراكون متحدث

240
00:23:05,584 --> 00:23:06,551
إنتظر

241
00:23:06,752 --> 00:23:08,549
ما هو الراكون ؟ -
ما هو الراكون ؟ -

242
00:23:08,754 --> 00:23:09,948
إنها ماهيتك، آيها الغبي

243
00:23:10,155 --> 00:23:12,851
لايوجد أحد مثلي، إلا أنا

244
00:23:13,291 --> 00:23:15,816
إذن هذة الكرة لديها حقيبة زرقاء لامعة

245
00:23:15,961 --> 00:23:18,953
تابوت العهد،صقر مالطا

246
00:23:19,598 --> 00:23:20,895
ما هى ؟ -
(أنا (جروت -

247
00:23:21,099 --> 00:23:24,961
وإن يكن؟ ما هى ؟ -
لن أتحدث للص بدون شرف -

248
00:23:25,170 --> 00:23:28,665
ياله من حديث يأتي من الخادمة المطيعة
لمجنون إبادة جماعية

249
00:23:28,774 --> 00:23:30,639
أجل، أعلم من تكونين

250
00:23:30,742 --> 00:23:32,710
أي أحد يعلم من تكونين

251
00:23:32,911 --> 00:23:34,401
أجل، نعلم من تكونين

252
00:23:34,513 --> 00:23:37,004
من تكون ؟ -
(أنا (جروت -

253
00:23:37,115 --> 00:23:39,015
أجل، لقد قلت هذا

254
00:23:39,785 --> 00:23:42,219
(لم أكن أستعيد الكرة من أجل (رونان

255
00:23:42,421 --> 00:23:44,013
كنت أخونه

256
00:23:44,222 --> 00:23:46,190
كان لدي إتفاق أن أبيعها لطرف ثالث

257
00:23:48,160 --> 00:23:49,491
(أنا (جروت

258
00:23:49,694 --> 00:23:53,926
حسنٌ، هذا ساحر مثل المرات
العديدة التي أخبرتني بها بذلك

259
00:23:54,032 --> 00:23:56,091
ما خطب الشجرة المعطائة هنا ؟

260
00:23:56,301 --> 00:23:58,496
حسنٌ، إنه لا يعلم كيفية الحديث بلباقة مثلنا

261
00:23:58,603 --> 00:24:02,664
إذن قاموس لغته محدود للكلمات "أنا"و
"أكون"و "جروت"

262
00:24:02,774 --> 00:24:04,366
بهذا الشكل حصريًا

263
00:24:04,576 --> 00:24:06,771
سأخبرك أمرًا، هذا سوف يصبح ممل بسرعة

264
00:24:09,548 --> 00:24:10,572
ضع هذا جانبًا

265
00:24:13,118 --> 00:24:15,348
إسمعني، آيها اللقيط الأزرق
إنزع سماعات الأذن هذة

266
00:24:15,554 --> 00:24:17,146
هذة لي، هذا ينتمي لسجين

267
00:24:17,355 --> 00:24:19,152
هذا الشريط وهذا المشغل يخصوني

268
00:24:22,794 --> 00:24:25,695
أغنية (بلو سويدي) متعلق بالشعور 1973

269
00:24:25,797 --> 00:24:27,264
هذة الإغنية تخصني

270
00:25:47,078 --> 00:25:49,945
!أنت أولًا أنت أولاً -
قاتل -

271
00:25:50,448 --> 00:25:52,973
(آت من أجلك أولاً (جامورا
أنت في عداد الأموات

272
00:25:53,084 --> 00:25:57,282
أنت حثالة! أنت حثالة

273
00:26:00,292 --> 00:26:03,424
،كما قلت
لديها سمعة سيئة

274
00:26:03,528 --> 00:26:07,656
الكثير من المساجين هنا خسروا عائلاتهم
بسبب (رونان) وتابعيه

275
00:26:07,766 --> 00:26:10,294
سوف تستمر يوم واحد، بحد أقصى -
قاتلة -

276
00:26:10,802 --> 00:26:14,598
الحراس سوف يحمونها، صحيح ؟ -
إنهم هنا ليمنعونا من الهرب -

277
00:26:14,806 --> 00:26:16,671
لا يهتمون لما نفعله لبعضنا البعض

278
00:26:16,875 --> 00:26:20,311
،آيا يكن ماهية الكوابيس القادمة

279
00:26:20,512 --> 00:26:24,107
فهي مجرد أحلام بسيطة
بالنسبة لما مررت به

280
00:26:25,216 --> 00:26:27,980
تفقدوا هذا اللحم الجديد

281
00:26:28,186 --> 00:26:31,815
،سوف أوزعك على هلام جنيفي

282
00:26:32,023 --> 00:26:33,285
...وأذهب للبلدة

283
00:26:37,963 --> 00:26:39,692
دعونا نوضح أمرٌ ما

284
00:26:40,899 --> 00:26:43,925
هذا الشخص ينتمي لنا

285
00:26:44,636 --> 00:26:46,433
،لو أردتم الوصول إليه

286
00:26:47,072 --> 00:26:48,767
سيتعين عليكم المرور خلالنا

287
00:26:49,608 --> 00:26:51,940
،أو، بشكل أوضح

288
00:26:52,410 --> 00:26:54,810
سوف نمر عبركم

289
00:27:04,856 --> 00:27:06,619
أنا معهم

290
00:27:08,226 --> 00:27:09,818
أكرهك

291
00:27:10,662 --> 00:27:13,153
لايوجد زنزانة ستحميكي لوقت طويل

292
00:27:25,877 --> 00:27:26,901
أنتِ في عداد الموتى

293
00:27:27,512 --> 00:27:28,479
ميتة

294
00:27:54,773 --> 00:27:56,138
خذها للأسفل في قاعة الدش

295
00:27:56,641 --> 00:27:59,439
سيكون أسهل أن ننظف الدماء هناك

296
00:28:12,157 --> 00:28:13,419
كويل)، لأين تذهب؟)

297
00:28:14,793 --> 00:28:15,782
(كويل)

298
00:28:16,728 --> 00:28:17,695
(كويل)

299
00:28:18,730 --> 00:28:22,131
جامورا)، إعتبري هذا حكم بالموت)

300
00:28:22,333 --> 00:28:24,460
لأجل جرائمكِ ضد المجرة

301
00:28:24,569 --> 00:28:25,729
هل تجرؤ؟

302
00:28:31,943 --> 00:28:33,774
أنت تعلم من أنا، صحيح ؟

303
00:28:34,579 --> 00:28:38,005
أنت (دراكس). المدمر

304
00:28:38,216 --> 00:28:39,205
(كويل)

305
00:28:39,317 --> 00:28:43,911
وأتعلم لماذا يطلقون عليّ هذا -
(أنت ذبحت عشرات من تابعي (رونان -

306
00:28:44,622 --> 00:28:47,455
(رونان) ذبح زوجتي (أوفيت)

307
00:28:47,992 --> 00:28:49,926
(وإبنتي، (كامريا

308
00:28:50,762 --> 00:28:52,491
لقد ذبحهم في موضع وقوفهم

309
00:28:53,531 --> 00:28:55,192
وضحك

310
00:28:55,366 --> 00:28:56,333
كويل) ؟)

311
00:28:56,434 --> 00:28:57,492
حياتها

312
00:28:58,336 --> 00:29:00,270
ليست لك كي تأخذها

313
00:29:01,773 --> 00:29:04,264
لقد قتل عائلتي

314
00:29:05,009 --> 00:29:09,606
يجب أن أقتل أحد أفراد عائلة بالمقابل -
...بالطبع، (دراكس)، هنا، أنا -

315
00:29:16,521 --> 00:29:21,653
كويل)! ماذا تفعل ؟) -
(أنا لست من عائلة (رونان) أو (زانوس -

316
00:29:31,302 --> 00:29:33,963
أنا أملك الوحيد لإيقافه

317
00:29:35,006 --> 00:29:37,600
يا إمرأة، كلامك لا يعني شيء بالنسبة لي

318
00:29:37,809 --> 00:29:40,243
مهلا! مهلا! مهلا! مهلا -
سحقًا -

319
00:29:40,445 --> 00:29:42,606
أتعرف، لو أن قتل (رونان) هو
مساعك الوحيد

320
00:29:42,714 --> 00:29:44,011
لا أعتقد أن هذة أفضل طريقة لفعلها

321
00:29:44,716 --> 00:29:47,742
ألست الرجل الذي حاولت
هذة الزانية أن تقتله ؟

322
00:29:47,952 --> 00:29:49,146
حسنٌ، أعني، هى ليست أول إمرأة

323
00:29:49,287 --> 00:29:50,254
التي تحاول أن تفعل هذا بي

324
00:29:50,421 --> 00:29:53,584
إنظر، هذة من فتاة مثيرة من ريجاك

325
00:29:54,092 --> 00:29:57,317
طعنتني بشوكة. لم يعجبها أن
تجاهلتها في شروق الشمس

326
00:29:57,428 --> 00:29:59,896
لديهنا، فتاة من الكري حاولت
أن تنزع قفصي الصدري

327
00:30:00,098 --> 00:30:03,257
ضبطتني مع فتاة محيفة من أسكفريان
التي تعمل في سجلات نوفا

328
00:30:03,368 --> 00:30:06,764
كنت أحاول الحصول على معلومات
هل سبق ورأيت أسكافريان ؟

329
00:30:06,871 --> 00:30:08,634
لديهم مجسات وإبر بدل من الأسنان

330
00:30:08,840 --> 00:30:11,035
لو أنك تظن أني مهتم بهذا حقًا

331
00:30:12,043 --> 00:30:14,568
أنت لا تهتم، لكن هنا مقصدي

332
00:30:16,314 --> 00:30:19,112
لقد خانت (رونان) سوف يأتي من أجلها

333
00:30:19,818 --> 00:30:20,910
،وحين يأتي

334
00:30:21,553 --> 00:30:23,350
....حينها أنت

335
00:30:24,389 --> 00:30:26,949
لماذا أضع أصابعي على حنجرته ؟

336
00:30:27,458 --> 00:30:28,482
ماذا ؟

337
00:30:30,728 --> 00:30:36,094
لا، هذا رمز. هذا رمز أنك
سوف تقطع حنجرته

338
00:30:36,668 --> 00:30:38,636
لم أكن لأقطع حنجرته

339
00:30:38,736 --> 00:30:41,398
سوف أقطع رأسه مباشرة

340
00:30:41,606 --> 00:30:43,597
إنه تعبير عام عن قتلك لشخص ما

341
00:30:43,808 --> 00:30:45,332
أنت سمعت بهذا، أنت رأيت هذا، صحيح ؟

342
00:30:45,443 --> 00:30:46,410
أن تعرف ما يكون هذا ؟ -
أجل. أجل -

343
00:30:46,978 --> 00:30:48,605
الجميع يعلم -
لا، لا -

344
00:30:50,748 --> 00:30:53,717
ما أقوله هو، أنت تريد إبقائها حية

345
00:30:54,452 --> 00:30:56,784
لا تقم بالعمل من أجله

346
00:31:10,201 --> 00:31:12,169
تعجبني سكينتك، سوف أحتفظ بها

347
00:31:13,338 --> 00:31:15,397
هذة كانت سكينتي المفضلة -
إسمعي -

348
00:31:15,607 --> 00:31:18,633
لم أكن لأهتم لو عشتي أو توفيتي

349
00:31:18,843 --> 00:31:21,505
إذن لماذا أوقفت الشخص الضخم ؟ -
أمر بسيط -

350
00:31:22,113 --> 00:31:25,709
أنت تعرفين أين نبيع الكرة -
كيف سنبيعها حين نكون نحن وهى هنا ؟ -

351
00:31:26,985 --> 00:31:29,882
صديقي ، (روكيت)، هنا
هرب من 22 سجن

352
00:31:30,555 --> 00:31:31,715
سوف نهرب

353
00:31:31,823 --> 00:31:34,690
وسوف نتجه مباشرة لــ (ياندو) كي
نحصل على مكافأتك

354
00:31:34,893 --> 00:31:38,488
كم سيدفع الشاري لكِ من أجل الكرة ؟

355
00:31:39,898 --> 00:31:41,058
أربع بلايين وحدة

356
00:31:41,266 --> 00:31:42,756
ماذا ؟ -
تبًا -

357
00:31:43,201 --> 00:31:46,728
الكرة هى فرصتي كي أبتعد عن
(رونان) و (زانوس)

358
00:31:47,538 --> 00:31:48,664
، لو أنك حررتنا

359
00:31:50,675 --> 00:31:52,074
سوف أقودك مباشرة للشاري

360
00:31:52,176 --> 00:31:53,837
وسوف أقسم الربح بين ثلاثتنا

361
00:31:54,045 --> 00:31:55,706
(أنا (جروت

362
00:31:56,214 --> 00:31:57,181
أربعتنا

363
00:31:57,382 --> 00:31:59,373
نائم خلال الخطر، ومستيقظ في وجود المال

364
00:31:59,484 --> 00:32:00,451
كالمعتاد،

365
00:32:02,320 --> 00:32:04,845
(تم خيانتك، (رونان

366
00:32:05,423 --> 00:32:10,151
نحن نعلم أنه تم القبض عليها فقط
ربما سوف تستعيد (جامورا) الكرة

367
00:32:10,261 --> 00:32:14,595
لا، مصادرنا في كايلن ساي تقول
أن (جامورا) لديها خطط خاصة بها

368
00:32:14,799 --> 00:32:19,197
إنظر، شراكتنا مع (زانوس) معرضة للخطر

369
00:32:20,171 --> 00:32:23,698
زانوس) يطلب حضورك، الأن)

370
00:32:28,972 --> 00:32:29,682
"الملجأ"

371
00:32:29,717 --> 00:32:34,941
مع الإحترام، (زانوس) إبنتك صنعت
هذة الفوضى ورغم هذا تستدعيني أنا

372
00:32:35,053 --> 00:32:39,114
إخفض صوتك، آيها المتهٍم -
أولًا، خسرت معركة مع بدائي ما -

373
00:32:39,223 --> 00:32:43,854
زانوس) وضع (جامورا) في عهدتك) -
وبعدها إعتقلت من فيلق نوفا -

374
00:32:44,062 --> 00:32:50,060
أنت الوحيد هنا بدون وجه حق. مصادرك
قالت أنها نويت على خيانتنا طوال الوقت

375
00:32:50,168 --> 00:32:51,396
إخفض صوتك

376
00:32:51,602 --> 00:32:52,569
....أنا ربما

377
00:33:00,812 --> 00:33:04,680
أنا أطلب أن تأخذ هذا الأمر بجدية فقط

378
00:33:05,850 --> 00:33:09,513
الأمر الوحيد الذي آخذه بجدية، يا فتى

379
00:33:09,954 --> 00:33:11,182
هو أنت

380
00:33:11,956 --> 00:33:14,424
آرائك السياسية تصيبني بالضجر

381
00:33:14,625 --> 00:33:17,685
سلوكك مثل طفل متجهم

382
00:33:17,795 --> 00:33:22,459
و على ما يبدو، أنك أبعدت
(إبنتي المفضلة، (جامورا

383
00:33:25,003 --> 00:33:29,902
،سوف أفي بإتفاقنا آيها الكري
لو أحضرت لي الكرة

384
00:33:30,842 --> 00:33:36,812
،لكن عد لي ثانية خالي الوفاض
وسوف أنثر دمائك عبر النجوم

385
00:33:40,184 --> 00:33:42,049
شكرًا، أبي. أمر منصف

386
00:33:44,389 --> 00:33:47,085
هذا قتال لايمكنك الفوز به

387
00:33:48,326 --> 00:33:49,987
دعنا نذهب للسجن

388
00:33:58,569 --> 00:34:01,566
لو أننا سنخرج من هنا، سوف نحتاج
أن ندخل لبرج المراقبة

389
00:34:01,773 --> 00:34:03,400
وكي نفعل هذا، سوف نحتاج عدة أشياء

390
00:34:04,375 --> 00:34:08,576
الحراس يرتدون أطواق أمنية، كي يتحكموا
في خروجهم ودخولهم، أحتاج واحد

391
00:34:09,080 --> 00:34:10,411
دع هذا لي

392
00:34:10,615 --> 00:34:13,413
هذا الشخص هناك، أحتاج ساقه الصناعية

393
00:34:13,518 --> 00:34:15,145
ساقه؟ -
أجل -

394
00:34:15,353 --> 00:34:17,378
الرب يعلم! لا أحتاج لبقيته، إنظر
إليه إنه عديم الجدوى

395
00:34:17,755 --> 00:34:18,847
حسنًا

396
00:34:19,057 --> 00:34:23,255
وأخيرًا، على الحائط بالخلف هناك
لوحة سوداء بها ضوء أصفر متقطع

397
00:34:23,461 --> 00:34:25,429
هل تراه ؟ -
أجل -

398
00:34:25,530 --> 00:34:29,660
هنالك بطارية هناك صندوق
أرجواني سلك أخضر

399
00:34:29,767 --> 00:34:31,894
كي ندخل في برج المراقبة، سوف
نحتاج واحدة بالتأكيد

400
00:34:32,003 --> 00:34:33,402
كيف نفعل هذا ؟

401
00:34:33,504 --> 00:34:35,768
حسنٌ، نفترض أن أحد هؤلاء
الحمقى يجدونكِ جذابة

402
00:34:35,873 --> 00:34:37,500
لذا، ربما يمكن أن نصنع مقايضة من نوع ما

403
00:34:37,608 --> 00:34:40,606
لابد أنك تمزح -
لا، لقد سمعت أنهم يجدونكِ جذابة حقًا -

404
00:34:40,711 --> 00:34:42,303
،إنظر إنها بعلو 20 قدم في الهواء

405
00:34:42,413 --> 00:34:44,813
وهى في منتصف أكثر الأماكن
حماية في السجن

406
00:34:44,916 --> 00:34:47,680
من المستحيل الصعود هناك
بدون أن يراك أحد

407
00:34:47,785 --> 00:34:50,979
لدي خطة واحدة، وهذة الخطة
،تتطلب البطارية اللعينة

408
00:34:51,089 --> 00:34:52,181
لذا إكتشف حل ما

409
00:34:53,591 --> 00:34:55,525
هل يمكني العودة للأمر ؟ شكرًا

410
00:34:55,626 --> 00:34:57,491
الأن، هذا مهم

411
00:34:57,595 --> 00:34:59,187
،حين يتم نزع البطارية

412
00:34:59,297 --> 00:35:01,663
كل شيء سوف ينتقل لوضع الطواريء

413
00:35:01,766 --> 00:35:04,462
،حين نحصل عليها، يجب أن نتحرك سريعًا

414
00:35:04,569 --> 00:35:07,402
لذا بالتأكيد سوف نحصل عليها آخر شيء

415
00:35:13,144 --> 00:35:15,271
أو يمكن أن نحصل عليها أولًا ونرتجل

416
00:35:15,379 --> 00:35:17,404
سوف أحصل على طوق الذراع -
الساق -

417
00:35:29,560 --> 00:35:30,527
آيها السجين

418
00:35:30,728 --> 00:35:33,492
،إلق الجهاز في الحال وعد لزنزاتك

419
00:35:33,698 --> 00:35:35,529
أو سوف نطلق النيران

420
00:35:41,606 --> 00:35:43,631
أنا

421
00:35:43,841 --> 00:35:46,503
(جروت)

422
00:35:46,711 --> 00:35:48,042
إطلقوا النيران

423
00:36:00,658 --> 00:36:02,956
كل السجناء يعودون لمنطقة نومهم

424
00:36:08,666 --> 00:36:09,997
آيها الأحمق

425
00:36:10,101 --> 00:36:12,797
كيف يفترض أن أقاتل هذة
الأشياء بدون أدواتي؟

426
00:36:19,076 --> 00:36:22,745
الحيوان هو المتحكم. إطلقوا على أمري

427
00:36:42,200 --> 00:36:43,565
آيها الوحش الصغير المخيف

428
00:36:50,141 --> 00:36:53,167
أجل

429
00:37:05,189 --> 00:37:06,952
تحتاج ماذا ؟

430
00:37:23,140 --> 00:37:24,630
سأحتاج هذا -
حظ سعيد -

431
00:37:24,842 --> 00:37:27,969
إنها موصلة داخليًا -
سوف أكتشف أمر ما -

432
00:37:31,549 --> 00:37:33,107
إلق الساق

433
00:37:33,217 --> 00:37:35,777
إلق الساق وعد لزنزانتك

434
00:37:50,735 --> 00:37:52,032
(روكيت)

435
00:37:54,872 --> 00:37:57,204
تحرك لبرج المراقبة

436
00:38:28,239 --> 00:38:29,228
أنت

437
00:38:30,274 --> 00:38:35,336
الرجل الذي نام مع الأسكابريان -
لقد كانت مرة واحدة يا صاح -

438
00:38:37,181 --> 00:38:39,672
نحتاج كل الحراس المتاحيين
...في عدة قتال كاملة

439
00:39:02,106 --> 00:39:05,698
إعفيني من نظرات الحقديا إمرأة -
لماذا هو هنا ؟ -

440
00:39:06,310 --> 00:39:08,744
لقد وعدناه أن نبقيه
بجوارك حتى نقتل رئيسك

441
00:39:08,946 --> 00:39:11,873
أنا ألتزم بوعودي دومًا، حين يتعلق الأمر
بمجانين مفتولي العضلات

442
00:39:11,982 --> 00:39:13,210
الذين سيقتلوني لو لم أفعل، ها أنت ذا

443
00:39:14,051 --> 00:39:16,845
كنت أمزح بخصوص الساق
كنت أحتاج هذان الشيئان فقط

444
00:39:16,954 --> 00:39:18,649
ماذا ؟ -
لا، لقد ظننت أن أكون مضحكًا -

445
00:39:18,756 --> 00:39:19,780
ألم يكن مضحكًا ؟

446
00:39:19,990 --> 00:39:23,659
إنتظر، كيف كان يبدو وهو يقفز ؟ -
لقد حولت إليه 30 ألف وحدة -

447
00:39:26,597 --> 00:39:31,267
كيف سنغادر ؟ -
حسنٌ، لديه خطة -

448
00:39:31,469 --> 00:39:33,130
صحيح؟ أم أن هذا شيء أخر إخترعته ؟

449
00:39:33,237 --> 00:39:34,727
لديّ خطة! لديَ خطة

450
00:39:34,939 --> 00:39:38,164
أوقف عويلك وأرحنا من
هذا الحصار المضجر

451
00:39:38,376 --> 00:39:41,639
أجل، أتفق مع موسوعة
المرادفات المتحركة على هذا

452
00:39:41,746 --> 00:39:46,004
لا تطلق على موسوعة مرادفات أبدًا -
إنه مجرد مجاز يا صاح -

453
00:39:46,217 --> 00:39:49,084
قومة يعون الكلمات حرفيًا
المجازات سوف تفوته

454
00:39:49,186 --> 00:39:54,048
لاشيء يفوتني ردود فعلي سريعة
للغاية، سوف أمسكها

455
00:39:54,759 --> 00:39:58,525
سوف أموت محاطة أكبر حمقى في المجرة

456
00:40:04,802 --> 00:40:06,064
هذة هى الأسلحة الثقيلة

457
00:40:07,405 --> 00:40:08,531
!على أمري

458
00:40:09,507 --> 00:40:10,474
رقم واحد

459
00:40:12,476 --> 00:40:15,339
آيها القارض، نحن مستعدون لخطتك -
إنتظري -

460
00:40:16,447 --> 00:40:18,176
رقم إثنان

461
00:40:19,116 --> 00:40:23,215
أنا أميز هذا الحيوان، كنا نحمصهم
على حفرات اللهب كأطفال

462
00:40:23,320 --> 00:40:25,814
لحومهم كانت طيبة المذاق -
هذا لا يساعد -

463
00:40:26,023 --> 00:40:26,990
رقم ثلاثة

464
00:40:33,197 --> 00:40:35,859
الجيمع يطلق على أمري

465
00:40:36,333 --> 00:40:37,357
!ثلاث

466
00:40:37,902 --> 00:40:39,096
!إثنان

467
00:40:39,537 --> 00:40:40,663
!واحد

468
00:40:55,052 --> 00:40:58,955
،لقد أغلق الجاذبية الصناعية
في كل مكان ماعدا هنا

469
00:41:37,695 --> 00:41:39,560
أخبرتكم أن لدي خطة

470
00:42:02,286 --> 00:42:03,514
هذة كانت خطة جيدة للغاية

471
00:42:14,899 --> 00:42:16,093
أجل، ها هى ذا! أحضر سفينتي

472
00:42:16,500 --> 00:42:19,162
إنها الميلانو البرتقالي والأزرق في الجانب

473
00:42:19,270 --> 00:42:23,139
لقد جعدوا بناطيلي لكرة
هذا سفيق! لقد طووا بناطيلك

474
00:42:31,482 --> 00:42:33,382
الكرة هناك، هيا بنا

475
00:42:33,584 --> 00:42:35,753
إنتظري! إنتظري! إنتظري -
ماذا ؟ -

476
00:42:36,253 --> 00:42:37,914
هذا اللقيط لم يعيدها

477
00:42:38,422 --> 00:42:40,913
يعيد ماذا ؟ -
هنا -

478
00:42:41,125 --> 00:42:42,786
أوصليهم للسفينة، سوف أعود في الحال

479
00:42:42,927 --> 00:42:45,487
...كيف سيمكنك -
إبقي الميلانو على مقربة فقط -

480
00:42:45,596 --> 00:42:46,824
إذهبي

481
00:42:47,031 --> 00:42:48,259
!إذهبي

482
00:43:08,552 --> 00:43:10,417
!عنقي

483
00:43:15,125 --> 00:43:18,794
حسنٌ، كيف سيعود إلينا ؟ -
لقد رفض أن يشارك هذة المعلومة معي  -

484
00:43:18,896 --> 00:43:22,791
حسنٌ، تبًا لهذا ، إذن لن أنتظر
من أجل بشري يتمنى الموت

485
00:43:22,900 --> 00:43:25,926
لديكِ الكرة، صحيح ؟ -
أجل -

486
00:43:48,592 --> 00:43:52,362
لو لم نغادر الأن سوف يدمرونا -
!لا -

487
00:43:52,463 --> 00:43:54,431
لن نغادر بدون الكرة

488
00:44:03,107 --> 00:44:04,369
إنظروا

489
00:44:11,915 --> 00:44:16,951
هذا يظهر روح قوية، سوف يكون حليف
(قوي في المعركة ضد (رونان

490
00:44:17,154 --> 00:44:19,588
آيها الرفيق، ما الذي كنت تستعيده ؟

491
00:44:25,796 --> 00:44:27,286
أنت معتوه

492
00:44:37,975 --> 00:44:39,374
أنت! جوال (ريك) ماذا تفعل ؟

493
00:44:39,576 --> 00:44:42,067
لايمكنك تفكيك سفينتي بدون سؤالي

494
00:44:42,279 --> 00:44:44,110
أترى، ما هذا ؟ -
لا تمس هذا -

495
00:44:44,214 --> 00:44:45,181
إنها قنبلة

496
00:44:45,282 --> 00:44:46,249
قنبلة ؟ -
أجل -

497
00:44:46,450 --> 00:44:49,742
وأنت تتركها هكذا ؟ -
كنت سأضعها في صندوق -

498
00:44:49,953 --> 00:44:50,942
ماذا سيفعل الصندوق؟

499
00:44:51,155 --> 00:44:53,248
ماذا عن هذا ؟ -
لا -

500
00:44:53,457 --> 00:44:54,446
دعها وشئنها -
لماذا؟ ما هى ؟ -

501
00:44:54,558 --> 00:44:56,025
إصمت -
مهلًا -

502
00:44:57,327 --> 00:44:58,316
ما هذا ؟

503
00:44:58,529 --> 00:45:02,960
هذا لو أصبحت الأمور صعبة
أو لو أردت تفجير أقمار

504
00:45:03,067 --> 00:45:06,761
لا أحد يفجر أقمار -
أنتِ تريدين إخراج المتعة من كل شيء -

505
00:45:06,970 --> 00:45:08,995
إذن، إسمعي، سوف أحتاج إحداثيات الشاري

506
00:45:09,606 --> 00:45:12,370
نحن في الإتجاه الصحيح الأن

507
00:45:12,476 --> 00:45:14,910
لو أننا سنعمل سويًا، يجب أن تثقي بي

508
00:45:15,112 --> 00:45:19,649
وما مدي ثقتك بي ؟ -
سأثق بكِ كثيرا لو أخبرتني ماهيتة هذة -

509
00:45:20,617 --> 00:45:24,984
لأني أخمن أنها سلاح من نوعٍ ما -
لا أعرف ماهيتها -

510
00:45:25,089 --> 00:45:27,319
لو كانت سلاح، يجب أن
(نستخدمها ضد (رونان

511
00:45:27,524 --> 00:45:29,424
ضعها أرضًأ، آيها الأحمق، سوف
تدمرنا جميعًا

512
00:45:29,560 --> 00:45:30,527
أو أنـتِ فقط، آيتها القاتلة

513
00:45:30,728 --> 00:45:32,286
لقد تركتك تعيش مرة، آيتها الأميرة

514
00:45:32,496 --> 00:45:34,487
أنا لست أميرة -
مهلًا -

515
00:45:34,698 --> 00:45:38,225
لا أحد سيقتل الأخر على سفينتي

516
00:45:39,002 --> 00:45:42,460
نحن عالقون سويًا حتى نحصل على المال

517
00:45:42,673 --> 00:45:44,766
ليس لدي إهتمام بالمال

518
00:45:44,975 --> 00:45:46,169
عظيم

519
00:45:47,511 --> 00:45:50,571
هذا يعني المزيد من المال لثلاثتنا

520
00:45:53,283 --> 00:45:54,944
لأربعتنا

521
00:45:55,319 --> 00:45:56,445
آيها الشركاء

522
00:45:56,553 --> 00:45:58,111
،لدينا إتفاق

523
00:45:58,222 --> 00:45:59,746
لكني لن أكون شريكة أبدًا لأمثالك

524
00:46:00,657 --> 00:46:02,318
سأخبر الشاري أننا في طريقنا

525
00:46:03,460 --> 00:46:06,657
و (كويل) سفينتك قذرة

526
00:46:11,335 --> 00:46:12,825
ليس لديها أدنى فكرة

527
00:46:13,470 --> 00:46:15,438
،لو لدي ضوء أسود

528
00:46:15,539 --> 00:46:18,007
هذا المكان سيبدو مثل لوحة
(لــ (جاكسون بولوك

529
00:46:18,675 --> 00:46:20,336
(لديك مشاكل ، (كويل

530
00:46:28,152 --> 00:46:31,679
أقسم. لا أعلم لأين ذهبوا، أقسم

531
00:46:32,756 --> 00:46:35,156
لو كان يعلم لأين يتجهون، لكان أخبرنا بالفعل

532
00:46:35,259 --> 00:46:36,226
أجل

533
00:46:36,794 --> 00:46:37,761
،)رونان)

534
00:46:37,961 --> 00:46:41,021
فيلق نوفا أرسل إسطول للدفاع عن السجن

535
00:46:41,131 --> 00:46:42,098
،حسنٌ، إذن

536
00:46:42,299 --> 00:46:45,462
أرسلي سفينة لكل جزء من هذة المربع

537
00:46:45,669 --> 00:46:49,036
إعثري على الكرة، بأي وسيلة، بأي ثمن

538
00:46:49,239 --> 00:46:52,241
وهذا المكان ؟ -
النوفا لا يجب أن يعرفوا هدفنا -

539
00:46:53,777 --> 00:46:55,642
إحرقيه

540
00:46:58,549 --> 00:47:00,517
ألديك أي أشياء لطيفة مثل هذا الصغير ؟

541
00:47:01,084 --> 00:47:04,679
أحب أن أضعهم صف واحد في واجهة سفينتي

542
00:47:05,189 --> 00:47:07,157
لايمكني معرفة لو كنت تمزح أم لا

543
00:47:07,391 --> 00:47:09,416
إنه جاد تمامًا

544
00:47:09,626 --> 00:47:11,821
...في هذة الحالة، يمكني أن أريك

545
00:47:12,429 --> 00:47:14,795
،لكن أولا سوف تخبرني عن ماهية هذة الكرة

546
00:47:14,898 --> 00:47:17,059
ولماذا يهتم بها الجميع كثيرًا

547
00:47:17,701 --> 00:47:19,396
،وبعدها سوف تخبرني

548
00:47:19,603 --> 00:47:21,628
من سوف يريد أن يشتريها

549
00:47:21,839 --> 00:47:24,501
...سيدي، المجتمع الراقي هو

550
00:47:27,444 --> 00:47:28,843
...المجتمع الراقي هو

551
00:47:29,613 --> 00:47:30,978
... إنها منغلقة

552
00:47:31,181 --> 00:47:32,341
... إنها منغلقة

553
00:47:32,549 --> 00:47:34,244
...المجتمع الراقي منغلق للغاية

554
00:47:35,519 --> 00:47:39,115
لايمكني ببساطة خيانة
سرية عملائي

555
00:47:50,334 --> 00:47:52,666
الأن، من يكون الشاري ؟

556
00:47:56,340 --> 00:47:58,967
(كارينا) -
أجل، سيدي -

557
00:47:59,076 --> 00:48:02,045
قومك لديهم مرفقين، أليس كذلك ؟

558
00:48:02,613 --> 00:48:07,082
أجل، سيدي -
إذن، إستخدميهم -

559
00:48:08,418 --> 00:48:12,912
لا أحتاج أن أذكركِ لما حدث
لأخر خادمة خذلتني

560
00:48:13,490 --> 00:48:14,889
أليس كذلك ؟

561
00:48:17,494 --> 00:48:21,726
أسرعي، ضيوفنا سيكونوا هنا قريبًا

562
00:48:25,535 --> 00:48:28,095
إنتهبوا! نحن متجهون للداخل

563
00:48:47,524 --> 00:48:51,561
ما هى ؟ -
(إنها تدعى (نووير -

564
00:48:51,662 --> 00:48:54,563
الرأس المفصولة لكائن سماوي عتيق

565
00:48:55,032 --> 00:48:57,795
كن حذرًا وأنت تدخل، آيها القارض

566
00:48:58,001 --> 00:49:01,129
لايوجد قوانين هنا على الإطلاق

567
00:49:25,529 --> 00:49:28,362
منذ مئات السنين مجموعة
التفان أرسلت عمال هنا

568
00:49:28,465 --> 00:49:31,025
كي ينجمو المادة العضوية بداخل الجمجمة

569
00:49:31,134 --> 00:49:33,329
عظام، نسيخ المخ،النخاع الشوكي

570
00:49:33,537 --> 00:49:38,338
كلها أصول نادرة، لها قيمة
عالية في كل المجرة

571
00:49:38,742 --> 00:49:42,269
إنه عمل خطر وغير قانوني، مناسب
فقط للخارجين عن القانون

572
00:49:42,479 --> 00:49:44,174
حسنٌ، أنا آتيت من كوكب
من الخارجين على القانون

573
00:49:44,781 --> 00:49:45,907
،)بيلي ذا كيد)

574
00:49:46,116 --> 00:49:48,050
(بوني وكلايد)، (جون ستاموس)

575
00:49:48,251 --> 00:49:49,741
إنه يبدو كمان، سأود زيارته

576
00:49:49,853 --> 00:49:51,842
أجل، يجب أن تفعل

577
00:49:52,322 --> 00:49:53,346
معذرةً

578
00:49:53,457 --> 00:49:55,789
إحترسوا لمحافظكم -
هل يمكنك إعطائي بعض الوحدات ؟ -

579
00:50:03,266 --> 00:50:04,858
إبتعد من هنا

580
00:50:10,073 --> 00:50:12,064
الشاري هناك ؟

581
00:50:12,576 --> 00:50:14,373
يجب أن ننتظر هنا من أجل وكيله

582
00:50:14,578 --> 00:50:15,977
!إبتعد عن هنا

583
00:50:16,179 --> 00:50:18,306
هذة ليست منشأة محترمة

584
00:50:18,515 --> 00:50:20,540
ما الذي تتوقعين أن نفعله بينما ننتظر ؟

585
00:50:22,352 --> 00:50:23,444
!أجل !أجل

586
00:50:32,496 --> 00:50:33,895
!مرحى

587
00:50:40,904 --> 00:50:42,633
،حيواني فاز

588
00:50:42,839 --> 00:50:44,602
!كما أفوز في كل شيء

589
00:50:45,308 --> 00:50:47,936
الأن، دعونا نشرب المزيد من هذا السائل

590
00:50:48,145 --> 00:50:52,013
هذا أول شيء تقوله لم يكن كلام مجنون

591
00:50:53,650 --> 00:50:57,814
لن تصدقي كم يطلبون مقابل الوقود هنا
ربما سأخسر مال في هذة المهمة

592
00:50:58,021 --> 00:51:04,093
الشاري يجعلنا ننتظر -
إنها مجرد وسيلة تفاوض، هذا تخصصي -

593
00:51:04,294 --> 00:51:06,125
،في أي مجال تخصصك

594
00:51:06,396 --> 00:51:09,126
"إطعن، إطعن، هذة مفرداتي"

595
00:51:10,400 --> 00:51:13,059
أبي لا يصر على الدبلوماسية -
زانوس) ؟) -

596
00:51:14,871 --> 00:51:16,168
هو ليس أبي

597
00:51:17,507 --> 00:51:21,239
،حين إحتل (زانوس) عالمي
قتل والداي أمامي

598
00:51:22,279 --> 00:51:23,644
،عذبني

599
00:51:23,847 --> 00:51:26,247
حولني لسلاح

600
00:51:26,783 --> 00:51:30,719
حين قال أنه سوف يدمر كوكب بأكمله
(من أجل (رونان

601
00:51:30,921 --> 00:51:32,855
...لم يمكني الوقوف و

602
00:51:37,794 --> 00:51:39,728
لماذا تخاطر بحياتك من أجل هذا ؟

603
00:51:41,865 --> 00:51:43,389
أمي أعطتني إياها

604
00:51:45,469 --> 00:51:48,199
أمي أحبتك مشاركة كل الأغنيات
الصاخبة التي أحبتها وهى تكبر

605
00:51:48,305 --> 00:51:49,272
،حدث أنها كانت معي

606
00:51:49,773 --> 00:51:51,604
...حين

607
00:51:52,375 --> 00:51:54,172
...اليوم الذي هى

608
00:51:56,613 --> 00:51:58,342
أتعرفين، حين غادرت الأرض

609
00:51:59,282 --> 00:52:00,476
ماذا تفعل بها ؟

610
00:52:00,684 --> 00:52:04,313
أفعل؟ لاشيء، تستمعين إليها
أو يمكنكِ الرقص

611
00:52:04,521 --> 00:52:10,345
أنا محاربة وسفاحة لا أرقص -
حقّاً؟ -

612
00:52:10,527 --> 00:52:17,906
على كوكبي هناك أسطورة عن أناس
"مثلك، تدعى "فوت لوس: الطليق

613
00:52:17,941 --> 00:52:24,088
وفيها بطل عظيم يدعى
(كيفن بايكن)

614
00:52:24,123 --> 00:52:29,656
يعلّم مدينة مليئة بأناس
...متحجّري العقول" أنّ الرقص"

615
00:52:29,899 --> 00:52:32,232
أعظم ما في الوجود

616
00:52:32,820 --> 00:52:36,278
مَنْ يجعل عقله حجراً؟ -
...لا، هذا مجرّد -

617
00:52:36,313 --> 00:52:41,035
هذا قاس -
إنّه مجرّد تعبير يستخدمه الناس -

618
00:52:58,801 --> 00:53:01,244
اللحن ممتع

619
00:53:17,945 --> 00:53:20,060
لا -
ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟ -

620
00:53:20,095 --> 00:53:21,908
(أعرف مَنْ تكون يا (بيتر كويل

621
00:53:21,943 --> 00:53:27,736
ولست فتاة هائمة شاردة لأستسلم
لإغراءاتك السفليّة

622
00:53:27,771 --> 00:53:30,232
ليس هذا ما يجري هنا

623
00:53:34,671 --> 00:53:36,036
بئساً

624
00:53:45,403 --> 00:53:46,991
توقّف

625
00:53:47,597 --> 00:53:48,524
ما الذي تفعله؟

626
00:53:48,559 --> 00:53:51,388
هذا الحشرة يتحدّث عن
علاقات لا يعرف شيئاً عنها

627
00:53:51,423 --> 00:53:53,644
هذا صحيح -
إنّه عديم الاحترام -

628
00:53:53,679 --> 00:53:56,124
وهذا أيضاً صحيح -
مهلاً، مهلاً -

629
00:53:56,159 --> 00:54:00,688
تابع وصفي بالحشرة أيّها القويّ
تريد الاستهزاء بي كما يفعل الجميع

630
00:54:00,723 --> 00:54:03,409
إنّك ثمل يا (روكيت)، مفهوم؟
لا أحد يستهزئ بك

631
00:54:03,444 --> 00:54:06,313
يظنّني شيئاً سخيفاً
يظنّ ذلك فعلاً

632
00:54:06,348 --> 00:54:08,769
لمْ أطلب أنْ يصنعوني

633
00:54:08,804 --> 00:54:14,909
لمْ أطلب تشريحي وإعادة
...تجميعي مراراً وتكراراً لأتحوّل إلى

634
00:54:15,329 --> 00:54:18,659
مسخ صغير -
(لا أحد يدعوك مسخاً يا (روكيت -

635
00:54:18,694 --> 00:54:23,573
"دعاني بـ"حشرة
"وهي دعتني بـ"قارض

636
00:54:23,706 --> 00:54:28,361
سنرى إنْ كنت تستطيع الضحك
بعد ستّ طلقات على وجهك اللعين

637
00:54:28,396 --> 00:54:32,153
لا، لا، لا
(أربعة مليارات وحدة يا (روكيت

638
00:54:32,188 --> 00:54:36,500
بالله عليك يا رجل
تحمّل ليلةً بائسة أخرى وتصبح ثريّاً

639
00:54:44,607 --> 00:54:46,027
لا بأس

640
00:54:46,336 --> 00:54:49,976
لكنّي لا أعدك بعدم قتل كلّ
أوغادك بعد انتهاء الأمر

641
00:54:50,011 --> 00:54:53,921
رأيت؟
لهذا لا أصدقاء لأيّ واحد منكم

642
00:54:53,956 --> 00:54:56,562
ما إنْ تقابلوا شخصاً
حتّى تحاولوا قتله

643
00:54:56,597 --> 00:55:03,678
قطعنا نصف المربّع
(ولمْ ندنُ مِنْ قتل (رونان

644
00:55:04,662 --> 00:55:09,107
(دراكس) -
دعوه، لسنا بحاجته -

645
00:55:11,086 --> 00:55:15,576
(مولاتي (جامورا
جئت لاصطحابك إلى سيّدي

646
00:55:21,436 --> 00:55:26,459
حسناً، هذا غير مخيف إطلاقاً -
نأوي أضخم مجموعة في المجرّة -

647
00:55:26,494 --> 00:55:31,096
مِن الحيوانات والآثار
وشتّى أنواع الفصائل

648
00:55:36,233 --> 00:55:42,078
(أقدّم لكم (تانلير تيفان
جامع التحف

649
00:55:55,899 --> 00:56:01,103
(عزيزتي (جامورا
كم تسعدني مقابلتك شخصيّاً

650
00:56:01,138 --> 00:56:06,406
(فلنتخطّ المجاملات يا (تيفان
جلبنا ما تحدّثنا عنه

651
00:56:07,258 --> 00:56:14,077
ما ذاك الشيء هناك؟ -
(أنا (جروت -

652
00:56:17,845 --> 00:56:21,251
لمْ أعتقد أنّي قد أقابل (جروت) يوماً -
...سيّدي -

653
00:56:21,919 --> 00:56:25,407
اسمحوا لي أنْ أدفع الآن
لأحصل على جثّته

654
00:56:25,442 --> 00:56:29,689
حالما تموت طبعاً -
(أنا (جروت -

655
00:56:29,724 --> 00:56:34,705
لماذا؟ لتحوّله إلى كرسيّ لعين؟ -
أهذا حيوانك الأليف؟ -

656
00:56:34,740 --> 00:56:36,878
ماذا؟ -
(تيفان) -

657
00:56:37,201 --> 00:56:41,201
جلنا نصف المجرّة لاستعادة
هذه الكرة

658
00:56:41,236 --> 00:56:45,669
حسناً إذاً
أرينا ماذا جلبتِ

659
00:56:58,888 --> 00:57:02,250
"ثلاث مدّخرات "كوارنكس
"سبع علب مِنْ بذور "كوتاتي

660
00:57:02,285 --> 00:57:06,443
لا، علب
...أرسلتَ لي المرّة الماضية

661
00:57:07,162 --> 00:57:10,614
ستحمل رسالة مِنْ أجلي

662
00:57:10,649 --> 00:57:16,555
يا أصدقائي الجدد
...قبل الخليقة بحدّ ذاتها

663
00:57:16,590 --> 00:57:20,151
كانت هناك ستّ وحدات فريدة

664
00:57:20,909 --> 00:57:24,231
ثمّ انبلج الكون إلى الوجود

665
00:57:24,266 --> 00:57:31,040
وتمّ تشكيل بقايا هذه المجموعة
إلى قوالب مركّزة

666
00:57:31,075 --> 00:57:33,924
أحجار لا متناهية

667
00:57:34,424 --> 00:57:41,761
ولا يمكن استعراض تلك الأحجار
إلّا على يد كائنات ذات قوّة استثنائيّة

668
00:57:41,796 --> 00:57:43,436
راقبوا

669
00:57:46,120 --> 00:57:55,222
يمكن لهؤلاء الحاملين أنْ يجزّوا حضارات
بأكملها كما يُجزّ القمح في الحقول

670
00:57:56,784 --> 00:57:59,989
يخرج منّي قليل مِن البول الآن

671
00:58:00,024 --> 00:58:05,643
لفترة محدّدة ذات مرّة، استطاعت
مجموعة مشاركة الطاقة فيما بينها

672
00:58:05,678 --> 00:58:09,582
لكنْ حتّى هم تدمّروا بها سريعاً

673
00:58:14,851 --> 00:58:16,401
جميلة

674
00:58:18,159 --> 00:58:20,837
لا تُضاهى

675
00:58:20,872 --> 00:58:27,617
هراء، كلّنا مفتونون أيّها الأبيض
لكنْ نود أنْ نتقاضى أجرنا

676
00:58:28,373 --> 00:58:33,047
كيف تودّون أنْ تتقاضوه؟ -
ما رأيك أيّها المتأنّق؟ بالوحدات -

677
00:58:33,082 --> 00:58:34,796
حسناً إذاً

678
00:58:40,184 --> 00:58:43,468
كارينا)، تراجعي)

679
00:58:43,503 --> 00:58:47,638
لن أبقى خادمتك بعد الآن -
لا -

680
00:59:35,347 --> 00:59:36,817
...ما هذا بحقّ

681
00:59:45,637 --> 00:59:48,623
(كيف عساي أعرف أنّ (تيفان
استطاع احتواء ذلك الشيء ضمن الكرة؟

682
00:59:48,658 --> 00:59:51,994
لمَ ما زلت تحملها؟ -
ما عسانا نفعل؟ نتركها هناك؟ -

683
00:59:52,029 --> 00:59:56,429
لا أصدّق أنّك وضعتها في محفظتك -
ليست محفظة، إنّها حقيبة ظهر -

684
00:59:56,464 --> 00:59:58,343
يجب أنْ نأخذها إلى
"فيلق "نوفا

685
00:59:58,378 --> 01:00:01,266
هناك احتمال أنْ يستطيعوا احتواءه -
أتمازحينني؟ -

686
01:00:01,301 --> 01:00:03,840
"نحن مطلوبون مِنْ فيلق "نوفا
أعطيها لـ(رونان) وحسب

687
01:00:03,875 --> 01:00:07,216
ليدمّر المجرّة؟ -
وهل أصبحتَ قدّيساً فجأة؟ -

688
01:00:07,251 --> 01:00:10,401
ما الذي فعلته لك المجرّة يوماً؟
لمَ عساك ترغب بإنقاذها؟

689
01:00:10,436 --> 01:00:13,762
لأنّي أحد الحمقى القاطنين فيها -
(أصغِ لي يا (بيتر -

690
01:00:13,797 --> 01:00:17,223
لا يمكننا السماح بوقوع
(الحجر في يد (رونان

691
01:00:17,258 --> 01:00:20,439
علينا العودة إلى مركبتك
"وتسليمها إلى "نوفا

692
01:00:20,474 --> 01:00:23,311
صحيح، حسناً، أظنّكِ محقّة

693
01:00:23,629 --> 01:00:31,145
أو يمكن أنْ نعطيها لشخص
لا يريد اعتقالنا مقابل مبلغ كبير مِن المال

694
01:00:31,516 --> 01:00:33,801
أراها فكرة متوازنة جدّاً
بين وجهتَي نظركما

695
01:00:33,836 --> 01:00:38,957
إنّك حقير، مشين
منافق

696
01:00:38,992 --> 01:00:41,301
بئساً -
وأخيراً -

697
01:00:42,450 --> 01:00:47,758
سأقابل خصمي وأقتله -
استدعيتَ (رونان)؟ -

698
01:00:52,108 --> 01:00:55,343
كويل)، لا تتحرّك يا فتى)

699
01:00:56,427 --> 01:00:59,334
لا تتحرّك
ابتعدوا عن طريقي

700
01:01:02,464 --> 01:01:07,678
رونان) المتّهم) -
أنتَ الذي أرسلت الرسالة؟ -

701
01:01:07,713 --> 01:01:12,763
قتلتَ زوجتي
قتلتَ ابنتي

702
01:01:19,136 --> 01:01:22,910
قلت لك أنّ المكان لا يتّسع لك
انتظر هنا وسأعود سريعاً

703
01:01:28,467 --> 01:01:32,486
(إنّها (جامورا
تهرب ومعها الجرم

704
01:01:40,889 --> 01:01:45,863
لا -
نيبيولا)، استعيدي الكرة) -

705
01:02:02,354 --> 01:02:04,675
الحجر في المركبة الأبعد

706
01:02:05,026 --> 01:02:06,751
أسقطوها

707
01:02:34,838 --> 01:02:37,901
(روكيت)، أبعدهم عن (جامورا)
"حتّى تصل إلى "الميلانو

708
01:02:37,936 --> 01:02:40,750
كيف؟ هذه المركبات ليست
مزوّدة بأسلحة

709
01:02:40,785 --> 01:02:44,074
هذه المركبات مِن الفئة الصناعيّة
وهي غير قابلة للتدمير تقريباً

710
01:02:44,109 --> 01:02:48,908
"إلّا تجاه سفينة "نيكروكرافت -
لمْ يكن هذا قصدي -

711
01:03:36,931 --> 01:03:38,798
أعرني مركبتك

712
01:04:10,856 --> 01:04:13,997
لا أذكر أنّي قتلت عائلتك

713
01:04:16,337 --> 01:04:19,645
وأشكّ أنّي سأتذكّر قتلك أيضاً

714
01:04:36,466 --> 01:04:39,976
(أنا محاصرة يا (كويل
"لا أستطيع الوصول إلى "الميلانو

715
01:04:40,011 --> 01:04:41,867
أنا مضطرّة للتحليق نحو الأعلى

716
01:04:43,193 --> 01:04:46,517
مهلاً، هذه المركبات غير
مجهّزة للتحليق هناك

717
01:04:52,329 --> 01:04:55,198
إنّكِ مخيّبة للآمال يا أختاه

718
01:04:55,233 --> 01:04:59,742
مِنْ بين جميع إخوتي
كنتِ أقلّ واحدة أكرهها

719
01:04:59,777 --> 01:05:04,636
(أرجوكِ يا (نيبيولا)، إنْ حصل (رونان
على الحجر، سيقتلنا جميعاً

720
01:05:04,671 --> 01:05:08,538
ليس الجميع
إذ أنّكِ ستكونين ميتة

721
01:06:02,644 --> 01:06:05,642
رونان)، أنجزت المهمّة)

722
01:06:09,048 --> 01:06:10,428
(هيّا بنا يا (كويل

723
01:06:10,583 --> 01:06:15,257
تعديلها الجسديّ سيبقيها دقيقتَين أخريَين
على قيد الحياة، لكنْ لا يمكننا فعل شيء لها

724
01:06:15,292 --> 01:06:19,593
لمْ تُصنع تلك المركبات للتحليق هنا
وحالاً سنصبح في الوضع ذاته

725
01:06:27,795 --> 01:06:28,919
اللعنة

726
01:06:30,554 --> 01:06:31,619
كويل)؟)

727
01:06:32,126 --> 01:06:35,060
(ياندو)، (ياندو)
(أنا (كويل

728
01:06:35,095 --> 01:06:38,950
إحداثيّاتي هي 227- ك324 -
(كويل) -

729
01:06:38,985 --> 01:06:41,855
كويل)، ما الذي تفعله؟) -
"إنّنا على تخوم "نو وير -

730
01:06:41,890 --> 01:06:46,698
إنْ كنتَ تسمعني، تعال لاصطحابي
أنا طوع أمرك

731
01:06:55,989 --> 01:07:01,308
كويل)، لا تكن سخيفاً)
عد إلى مركبتك

732
01:07:01,946 --> 01:07:05,180
لا تتّسع لشخصَين
سوف تموت

733
01:07:06,082 --> 01:07:09,527
ستموت خلال لحظات
...(كويل)

734
01:08:10,612 --> 01:08:11,891
(كويل)

735
01:08:13,940 --> 01:08:15,656
ماذا حدث؟

736
01:08:16,680 --> 01:08:18,653
رأيتكِ في الخارج

737
01:08:20,177 --> 01:08:25,679
لا أعرف ماذا اعتراني
لكنّي لمْ أستطع تركك تموتين

738
01:08:28,098 --> 01:08:36,549
وجدت شيئاً في نفسي
شيء بطوليّ لدرجة مدهشة

739
01:08:36,838 --> 01:08:39,547
لا أقصد التبجّح

740
01:08:40,465 --> 01:08:43,214
...لكنْ موضوعيّاً -
أين الكرة؟ -

741
01:08:43,856 --> 01:08:48,119
لقد أخذوا الكرة -
ماذا؟ -

742
01:08:50,092 --> 01:08:52,146
(أهلاً بعودتك يا (بيتر

743
01:09:15,505 --> 01:09:18,804
حمقى مزعجون
كلّهم حمقى

744
01:09:19,549 --> 01:09:22,241
أوقع (كويل) نفسه في الأسر

745
01:09:22,276 --> 01:09:28,458
وما كان لشيء مِنْ هذا أنْ يحدث
لو لمْ تحاول منفرداً مواجهة جيش لعين

746
01:09:29,401 --> 01:09:30,724
أنت محقّ

747
01:09:33,333 --> 01:09:35,122
كنتُ أحمقاً

748
01:09:38,073 --> 01:09:42,348
كلّ ذلك الغضب
...وذلك العنف

749
01:09:45,134 --> 01:09:47,793
كانا مجرّد غطاء لخسارتي

750
01:09:56,165 --> 01:09:59,489
"زوجتي وطفلتي ماتتا"

751
01:10:00,101 --> 01:10:04,896
لا أبالي إنْ كان كلامي لئيماً
الجميع فقدوا أشخاصاً

752
01:10:04,931 --> 01:10:08,735
وهذا ليس عذراً لتودي
بحياة البقيّة في طريقك

753
01:10:12,373 --> 01:10:15,413
(هيّا بنا يا (جروت
حصل (رونان) على الحجر

754
01:10:15,448 --> 01:10:19,766
وفرصتنا الوحيدة هي بالذهاب إلى
الجانب الآخر للكون بأقصى سرعة

755
01:10:19,801 --> 01:10:26,626
وربّما، مجرّد احتمال، يمكن أنْ نحيا
حياة كاملة قبل وصول ذلك المعتوه إلى هناك

756
01:10:27,556 --> 01:10:32,133
(أنا (جروت -
ننقذهما؟ كيف؟ -

757
01:10:32,168 --> 01:10:37,540
(أنا (جروت -
أعرف أنّهما صديقانا الوحيدان على الإطلاق -

758
01:10:37,575 --> 01:10:42,480
لكنّهما محاطان بجيش مِن المدمّرين
ولا يوجد سوانا نحن الاثنَين

759
01:10:43,219 --> 01:10:44,599
بل ثلاثة

760
01:10:53,523 --> 01:10:58,981
إنّك تجعلني أضرب العشب

761
01:11:01,091 --> 01:11:07,194
الكرة بحوزتي كما وعدتك -
اجلبها إليّ -

762
01:11:07,229 --> 01:11:10,769
أجل، كان ذلك اتّفاقنا

763
01:11:11,285 --> 01:11:16,600
أجلب الكرة لك، وأنتَ تدمّر
زاندار" مِنْ أجلي"

764
01:11:16,635 --> 01:11:21,697
لكنْ بعد معرفتي بأنّها تحوي
...حجراً لا متناهياً

765
01:11:21,732 --> 01:11:25,623
أتساءل ما فائدتها لك -
...أيّها الفتى -

766
01:11:25,658 --> 01:11:29,023
أنصحك بإعادة التفكير
بمنطقك الحاليّ

767
01:11:29,058 --> 01:11:31,352
سيّدي، يجب ألّا تفعل

768
01:11:31,387 --> 01:11:34,704
ثانوس) هو الكائن الأقوى)
في الكون

769
01:11:34,739 --> 01:11:36,748
ليس بعد الآن

770
01:11:58,753 --> 01:12:01,564
"تدعوني "فتى

771
01:12:01,720 --> 01:12:05,951
سألقي على "زاندار" ما يعادل
"ألف سنة مِنْ الظلم الذي لحق بـ"كري

772
01:12:05,986 --> 01:12:09,725
وأحرقه حتّى الصميم

773
01:12:09,760 --> 01:12:15,264
(وبعدها يا (ثانوس
سآتي لملاحقتك

774
01:12:16,556 --> 01:12:21,934
بعد "زاندار"، ستقتل والدي؟ -
أتجرؤين على معارضتي؟ -

775
01:12:21,969 --> 01:12:28,514
رأيت إلامَ حوّلني، اقتله وسأساعدك
على تدمير ألف كوكب

776
01:12:28,839 --> 01:12:30,811
خنتني؟

777
01:12:31,095 --> 01:12:34,436
سرقت نقودي؟ -
كفى، اتركه وشأنه -

778
01:12:34,471 --> 01:12:39,242
عندما انتشلتك في صِغرك
كان أولئك الفتية يريدون التهامك

779
01:12:39,277 --> 01:12:43,459
لمْ يسبق أنْ تذوّقوا شخصاً أرضيّاً
وقد أنقذت حياتك

780
01:12:43,494 --> 01:12:45,880
هلّا كففت عن ذكر هذا؟
ربّاه

781
01:12:45,915 --> 01:12:51,145
طيلة عشرين عاماً وأنتَ تمنن بهذا عليّ
وكأنّ عدم التهامي أمرٌ جلل

782
01:12:51,180 --> 01:12:54,810
الناس العاديّون لا يفكّرون حتّى
بالتهام شخص آخر

783
01:12:54,845 --> 01:12:57,472
ناهيك عن شخص يضطرّ
أنْ يكون شاكراً على هذا

784
01:12:57,507 --> 01:13:01,830
لقد اختطفتني يا رجل
سرقتني مِنْ بيتي وعائلتي

785
01:13:01,865 --> 01:13:04,496
لمْ تكن تعير أيّ اهتمام للأرض

786
01:13:04,531 --> 01:13:07,897
أنت خائف
لأنّك رقيق هنا

787
01:13:07,932 --> 01:13:11,867
هنا، هنا تماماً -
ياندو)، أصغِ لي) -

788
01:13:11,902 --> 01:13:14,199
حصل (رونان) على شيء
"يدعى "الحجر اللامتناهي

789
01:13:14,234 --> 01:13:18,881
أعرف على ماذا حصل أيّتها الفتاة -
تعرف إذاً أنّ علينا استعادته -

790
01:13:18,916 --> 01:13:21,737
"سيستخدمه ليمحو "زاندار

791
01:13:21,772 --> 01:13:25,379
يجب أنْ نحذّرهم
مليارات الناس سيفنون

792
01:13:25,414 --> 01:13:28,066
أبهذا الكلام كانت تملأ رأسك
يا فتى؟

793
01:13:28,101 --> 01:13:29,950
عواطف؟

794
01:13:30,430 --> 01:13:33,344
تنخر عقلك كاليرقات

795
01:13:36,816 --> 01:13:38,140
طفح الكيل

796
01:13:39,281 --> 01:13:42,236
لا -
آسف يا فتى -

797
01:13:42,271 --> 01:13:45,619
لكنْ يتحتّم على القبطان أنْ يري
طاقمه ما يحدث لمَنْ يعارضوه

798
01:13:45,654 --> 01:13:47,981
على القبطان أنْ يلقّنهم درساً

799
01:13:49,631 --> 01:13:51,448
...إنْ قتلتني الآن

800
01:13:52,182 --> 01:13:56,670
فأنتَ تودّع أكبر جائزة
تراها على الإطلاق

801
01:14:01,376 --> 01:14:03,000
الحجر؟

802
01:14:03,502 --> 01:14:05,878
أرجو أنّ لديك شيئاً
أفضل مِنْ ذلك

803
01:14:05,913 --> 01:14:09,082
(فلا أحد سيسرق مِنْ (رونان

804
01:14:09,575 --> 01:14:12,812
لدينا شيء مماثل -
حقّاً؟ -

805
01:14:13,639 --> 01:14:19,059
إنّها تعرف كلّ ما تجب معرفته
عن (رونان)... سفنه وجيشه

806
01:14:19,094 --> 01:14:20,938
إنّه قابل للاختراق

807
01:14:22,000 --> 01:14:23,408
ما رأيك يا (ياندو)؟

808
01:14:23,443 --> 01:14:27,313
أنا وأنت كتفاً إلى كتف
نقضي على هدف كالأيّام الخوالي

809
01:14:34,634 --> 01:14:36,510
اتركوه

810
01:14:37,464 --> 01:14:43,379
لطالما كنتَ متهوّراً يا فتى
لهذا احتفظت بك منذ صِغرك

811
01:14:51,060 --> 01:14:56,234
الطلقات لمْ تكن مؤذية أيّها القبطان -
انتبهوا أيّها الحمقى -

812
01:14:56,663 --> 01:15:01,592
المخبول الجالس في هذه المركبة
"يحمل قاذف "هيدرون

813
01:15:01,627 --> 01:15:04,399
إنّه سلاح مِنْ تصميمي الخاصّ -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

814
01:15:04,434 --> 01:15:09,903
ما لَمْ تسلّموا رفيقَينا الآن
سيحفر فجوةً في سفينتكم

815
01:15:09,938 --> 01:15:13,038
فجوة كبيرة جدّاً -
لا أصدّق ذلك -

816
01:15:13,073 --> 01:15:15,451
سأمهلكم حتّى العدّ إلى خمسة

817
01:15:15,486 --> 01:15:19,085
...خمسة، أربعة، ثلاثة -
لا، مهلاً، توقّف -

818
01:15:19,120 --> 01:15:23,069
هذا أنا يا (روكيت) حبّاً بالله
لقد توصّلنا لتفاهم ونحن بخير

819
01:15:23,104 --> 01:15:25,282
ما الذي يجري يا (كويل)؟

820
01:15:26,159 --> 01:15:27,848
تسمّي هذا تفاهماً؟

821
01:15:27,883 --> 01:15:30,177
سنسرق الأشخاص الذين
ضربونا بوحشيّة

822
01:15:30,212 --> 01:15:34,118
تريد التحدّث عن الوحشيّة؟
ماذا عن محاولة إنقاذنا بتفجيرنا؟

823
01:15:34,153 --> 01:15:37,088
ما كنّا لنفجّركم
إلّا إذا رفضوا تسليمكما

824
01:15:37,123 --> 01:15:40,696
وكيف بحقّ الأرض سيسلّموننا وأنتَ
لمْ تمهلهم سوى العدّ إلى خمسة؟

825
01:15:40,731 --> 01:15:44,240
لمْ يكن لدينا وقت للتفكير
بتفاصيل الخطّة

826
01:15:44,275 --> 01:15:46,641
هذا ما نناله عندما نتصرّف بإيثار

827
01:15:46,676 --> 01:15:49,169
(أنا (جروت -
إنّهما جاحدان -

828
01:15:49,204 --> 01:15:53,304
المهمّ الآن هو إحضار جيش المدمّرين
"لمساعدتنا على إنقاذ "زاندار

829
01:15:53,339 --> 01:15:56,916
لنعطي الحجر لـ(ياندو) فيبيعه
لشخص أسوأ؟

830
01:15:56,951 --> 01:15:58,568
سنفكّر بهذا الجزء لاحقاً

831
01:15:58,603 --> 01:16:01,524
(يجب أنْ نوقف (رونان -
كيف؟ -

832
01:16:01,601 --> 01:16:04,410
لديّ خطّة -
لديك خطّة؟ -

833
01:16:04,445 --> 01:16:05,332
أجل

834
01:16:05,367 --> 01:16:07,811
بادئ ذي بدء، أنتَ تقلّدني
"عندما قلت "لديّ خطّة

835
01:16:07,846 --> 01:16:11,544
لا، لا أقلّدك، فالناس يقولونها طيلة الوقت
وهي ليست مقولة فريدة

836
01:16:11,579 --> 01:16:13,649
ثانياً، لا أصدّق حتّى
أنّ لديك خطّة

837
01:16:13,684 --> 01:16:17,899
لديّ جزء مِنْ خطّة -
ما نسبته المئويّة؟ -

838
01:16:17,934 --> 01:16:21,537
لا يحق لك أنْ تطرح أسئلة بعد
"الحماقة التي أحدثتها في "نو وير

839
01:16:21,572 --> 01:16:23,232
أنقذت (كويل) للتو

840
01:16:23,267 --> 01:16:26,155
تفاهمنا على أنّ تدمير السفينة التي
أركبها لا يعتبر إنقاذاً

841
01:16:26,190 --> 01:16:28,090
متى تفاهمنا على ذلك؟ -
قبل ثلاث ثوان تقريباً -

842
01:16:28,125 --> 01:16:30,818
لمْ أكن مصغياً
فقد كنت أفكّر بشيء آخر

843
01:16:30,853 --> 01:16:32,893
إنّها محقّة
لا يحقّ لك إبداء رأيك

844
01:16:32,928 --> 01:16:35,645
ما النسبة؟ -
لا أعرف، 12 بالمائة -

845
01:16:35,680 --> 01:16:37,618
%12؟

846
01:16:38,881 --> 01:16:40,312
هذه ضحكة مزيّفة

847
01:16:40,347 --> 01:16:42,125
إنّها حقيقيّة -
مزيّفة كلّيّاً -

848
01:16:42,160 --> 01:16:48,412
إنّها أصدق ضحكة حقيقيّة هيستيريّة
في حياتي بأسرها لأنّ هذه ليست بخطّة

849
01:16:48,447 --> 01:16:50,848
بالكاد فكرة -
أتصطفّين معهم؟ -

850
01:16:50,883 --> 01:16:52,120
(أنا (جروت

851
01:16:52,155 --> 01:16:55,217
وماذا إنْ كانت أفضل مِنْ 11%؟
ما علاقة هذا بأيّ شيء؟

852
01:16:55,252 --> 01:16:57,717
(شكراً لك يا (جروت
شكراً لك

853
01:16:57,752 --> 01:17:01,990
رأيتم؟
جروت) هو الوحيد الذي يتفهّم)

854
01:17:06,287 --> 01:17:09,475
يا رفاق، بالله عليكم

855
01:17:09,510 --> 01:17:14,608
سيأتي (ياندو) بعد ثانيتَين
ويتوقّع سماع خطّتنا الكبيرة

856
01:17:15,387 --> 01:17:17,977
أحتاج مساعدتكم

857
01:17:19,292 --> 01:17:23,419
أنظر مِنْ حولنا
أتعرفون ماذا أرى؟

858
01:17:24,332 --> 01:17:26,138
أرى فاشلين

859
01:17:27,479 --> 01:17:34,498
أعني أشخاصاً خسروا أموراً
وقد خسرنا فعلاً، كلّنا خسرنا

860
01:17:34,674 --> 01:17:40,758
خسرنا بيوتنا، عائلاتنا
وحياتنا العاديّة

861
01:17:41,233 --> 01:17:44,681
والحياة بطبيعتها تأخذ أكثر
ممّا تعطي، لكنْ ليس اليوم

862
01:17:44,902 --> 01:17:48,474
اليوم أعطتنا شيئاً
أعطتنا فرصة

863
01:17:48,509 --> 01:17:50,349
للقيام بماذا؟

864
01:17:51,346 --> 01:17:53,329
...لنهتمّ

865
01:17:53,563 --> 01:17:57,448
لمرّة
دون أنْ نهرب

866
01:18:00,386 --> 01:18:06,907
أنا مثلاً لن أقف وأراقب
بينما يزهق (رونان) مليارات الأرواح البريئة

867
01:18:06,996 --> 01:18:12,832
(لكنْ يا (كويل
إيقاف (رونان)... مستحيل

868
01:18:13,220 --> 01:18:15,561
إنّك تطلب منّا أنْ نموت

869
01:18:22,532 --> 01:18:24,373
أجل، أعتقد ذلك

870
01:18:37,125 --> 01:18:38,306
(كويل)

871
01:18:42,509 --> 01:18:46,510
عشت معظم حياتي
محاطةً بأعدائي

872
01:18:49,755 --> 01:18:54,590
سأكون ممتنّة إنْ متّ
بين أصدقائي

873
01:18:58,433 --> 01:19:01,311
(إنّك رجل شريف يا (كويل

874
01:19:01,884 --> 01:19:04,481
سأقاتل إلى جانبك

875
01:19:05,486 --> 01:19:07,236
...وفي النهاية

876
01:19:08,815 --> 01:19:11,622
سأرى زوجتي وابنتي ثانية

877
01:19:16,909 --> 01:19:19,983
(أنا (جروت

878
01:19:30,572 --> 01:19:34,271
لمَ لا؟ فعمري ليس
طويلاً بكلّ الأحوال

879
01:19:39,659 --> 01:19:42,176
أنا واقف الآن
أأنتم سعداء؟

880
01:19:42,211 --> 01:19:48,549
كلّنا واقفون الآن، مجموعة مِن
الحمقى واقفون في حلقة

881
01:19:54,995 --> 01:19:58,855
الحجر يتفاعل مع أيّ شيء عضويّ
كلما كبر الهدف، زاد دفق الطاقة

882
01:19:58,890 --> 01:20:02,251
ما على (رونان) إلّا أنْ يجعل الحجر
يلامس سطح الكوكب ليمحوه

883
01:20:02,286 --> 01:20:04,911
كلّ النباتات والحيوانات
"فيلق "نوفا

884
01:20:04,946 --> 01:20:09,414
سيموت كلّ شيء -
لذا غير مسموح لـ(رونان) الوصول للسطح -

885
01:20:11,130 --> 01:20:15,267
سيقود (روكيت) فريقاً لفتح ثغرة
"في الهيكل الأيمن لسفينة "دارك آستر

886
01:20:15,302 --> 01:20:19,698
(ثمّ ستدخل مركبتنا ومركبة (ياندو

887
01:20:19,733 --> 01:20:22,676
ألن يكون هناك مئات مِنْ جنود
ساكران" في الداخل؟"

888
01:20:22,711 --> 01:20:25,674
"أرى جيش "ساكران
جنوداً مِنْ ورق

889
01:20:31,159 --> 01:20:36,241
ما إنْ يكتشفوا دخولنا حتّى يعزل
رونان) نفسه وراء أبواب أمان منيعة بالداخل)

890
01:20:36,276 --> 01:20:38,945
والتي أستطيع تعطيلها
بقطع مصدر الطاقة

891
01:20:38,980 --> 01:20:44,685
سنعبر إلى طابق الملاحة وسأستخدم
(قاذف "هيدرون" لأقتل (رونان

892
01:20:45,759 --> 01:20:49,749
(حالما يموت (رونان
سنستعيد الحجر

893
01:20:49,784 --> 01:20:52,416
استخدموا هذه الأجهزة لاحتوائه

894
01:20:52,451 --> 01:20:56,175
إنْ لمستموه
سيقتلكم

895
01:20:58,482 --> 01:21:02,026
"سأتّصل بأحد ضبّاط "نوفا
الذين اعتقلونا

896
01:21:02,061 --> 01:21:04,701
على أمل أنْ يصدّق
بأنّنا جئنا للمساعدة

897
01:21:05,002 --> 01:21:08,844
بقي أمر واحد لإكمال الخطّة

898
01:21:08,879 --> 01:21:15,591
عين ذلك الرجل -
لا، لا نحتاج عين ذلك الرجل -

899
01:21:15,649 --> 01:21:19,645
لا، أنا أحتاجها جدّيّاً
إنّها مهمّة لي

900
01:21:23,478 --> 01:21:28,601
(رُصد أسطول (رونان
وسيصل في أقلّ مِنْ 15 دقيقة

901
01:21:28,636 --> 01:21:30,320
تذكّر يا فتى

902
01:21:30,490 --> 01:21:34,293
في نهاية العمليّة
أنا سأحصل على الحجر

903
01:21:34,328 --> 01:21:37,390
إنْ اعترضتموني
سنقتلكم جميعاً

904
01:21:58,685 --> 01:22:00,900
هيّا لننل منهم يا أولاد

905
01:22:09,779 --> 01:22:11,171
إنّها خطّة رهيبة

906
01:22:11,206 --> 01:22:14,576
أنتِ التي قلتِ أنّكِ تودّين
الموت بين الأصدقاء

907
01:22:19,002 --> 01:22:20,729
(نوفا برايم)

908
01:22:21,125 --> 01:22:23,807
تلقّيت إرسالاً مِنْ أحد المدمّرين

909
01:22:23,842 --> 01:22:28,469
قال أنّ (رونان) يمتلك شيئاً يدعى
"الحجر اللامتناهي" وهو متّجه إلى "زاندار"

910
01:22:28,504 --> 01:22:32,094
ياللهول -
هذه خدعة، إنّه مجرم -

911
01:22:32,129 --> 01:22:34,536
أقال لما يفترض أنْ نصدّقه؟

912
01:22:34,571 --> 01:22:36,745
قال أنّ طاقمه هرب مؤخّراً
مِنْ سجن

913
01:22:36,780 --> 01:22:40,638
لذا ليس لديه سبب آخر ليخاطر
بالمجيء إلى "زاندار" لتقديم المساعدة

914
01:22:40,673 --> 01:22:47,518
"قال أنّه... "حقير
:لكنّه ليس كذلك، وهذا اقتباس مِنْ كلامه

915
01:22:47,553 --> 01:22:51,501
"وغد 100 بالمائة" -
وهل صدّقته؟ -

916
01:22:51,536 --> 01:22:54,862
لا أخالني أصدّق أنّ هناك
وغداً 100 بالمائة يا سيّدتي

917
01:22:54,897 --> 01:22:58,452
أقصد هل صدّقت أنّه جاء ليساعد؟

918
01:23:01,895 --> 01:23:03,074
أجل

919
01:23:12,526 --> 01:23:16,954
ثمّة أسطول يقترب
يبدو أنّهم مدمّرون

920
01:23:27,534 --> 01:23:28,929
أطلقوا

921
01:23:39,873 --> 01:23:42,790
غطّوها
اهبطوا

922
01:23:55,995 --> 01:23:57,737
(أسرع يا (روكيت

923
01:24:03,668 --> 01:24:06,518
كلّ الطيّارين للأسفل
إنّهم تحتنا

924
01:24:14,834 --> 01:24:20,606
أخلوا المدينة
الأولويّة لإبعاد الناس عن المعركة

925
01:24:27,202 --> 01:24:29,525
اندفاع للأمام، الآن

926
01:24:41,976 --> 01:24:43,074
هيّا

927
01:24:44,040 --> 01:24:46,792
كويل)، (ياندو)، الآن)

928
01:25:08,824 --> 01:25:11,488
اللعنة
(إنّي أسقط يا (كويل

929
01:25:11,523 --> 01:25:16,713
لا مزيد مِن القتال لي يا فتى
أراك عند نهاية المهمّة

930
01:25:22,687 --> 01:25:27,121
(هناك الكثير منهم يا (روكيت
لن نتمكّن مِن الدخول أبداً

931
01:25:41,528 --> 01:25:45,455
(بيتر كويل)، أنا (ديناريان سال)
"مِن فيلق "نوفا

932
01:25:45,490 --> 01:25:48,671
ليكن في علمك أنّي نصحت
بعدم الوثوق بك هنا

933
01:25:48,706 --> 01:25:52,602
"وصلتهم رسالة "الوغد -
برهن أنّي مخطئ -

934
01:26:22,693 --> 01:26:24,157
مرحى

935
01:26:26,936 --> 01:26:29,360
(إنّنا تماماً مثل (كيفن بايكن

936
01:26:32,685 --> 01:26:35,911
تمّ اختراق ميمنة السفينة
لقد دخلوا

937
01:26:35,946 --> 01:26:38,821
واصلوا اقترابنا -
لكنّ فيلق "نوفا" يشتبك معنا -

938
01:26:38,856 --> 01:26:41,489
لن يكون لشيء مِنْ هذا أهمّيّة
حالما نصل للسطح

939
01:26:41,524 --> 01:26:44,317
أوصدوا أبواب الأمان
الآن

940
01:26:45,465 --> 01:26:47,516
ابتعدوا عن طريقي

941
01:26:58,957 --> 01:27:00,991
ياللهول

942
01:27:01,026 --> 01:27:05,447
"نداء لكلّ طيّاري "نوفا
نسّقوا وشكّلوا مصدّاً

943
01:27:05,482 --> 01:27:09,612
"يجب ألّا تصل "دارك آستر
إلى الأرض أبداً

944
01:27:21,797 --> 01:27:23,121
تمّ الالتحام

945
01:27:23,759 --> 01:27:25,284
تمّ الالتحام

946
01:27:26,459 --> 01:27:27,857
تمّ الالتحام

947
01:28:05,894 --> 01:28:07,778
بالكاد أرى

948
01:28:34,183 --> 01:28:36,669
متّى تعلّمت القيام بهذا؟

949
01:28:36,704 --> 01:28:39,554
أنا متأكّد أنّ الإجابة ستكون
"(أنا (جروت"

950
01:28:40,478 --> 01:28:43,447
طابق الملاحة يبعد 300م
مِنْ هذا الاتّجاه

951
01:28:45,876 --> 01:28:50,260
أريد القول أنّي ممتنّة على تقبّلي
بعد أخطائي

952
01:28:50,295 --> 01:28:54,327
أمر مفرح أنْ يحظى
المرء مجدّداً... بأصدقاء

953
01:28:55,264 --> 01:28:59,212
أنتَ يا (كويل) صديقي -
شكراً -

954
01:28:59,613 --> 01:29:02,345
وهذا الشجرة الغبيّ صديقي

955
01:29:03,736 --> 01:29:07,254
...وهذه السافلة الخضراء أيضاً -
يجب أنْ تتوقّف -

956
01:29:09,496 --> 01:29:12,960
جامورا)، انظري ماذا فعلتِ)

957
01:29:12,995 --> 01:29:18,098
لطالما كنتِ ضعيفة
...أيّتها الحمقاء الخائنة

958
01:29:22,502 --> 01:29:25,938
لا يُسمح لأحد بالتحدّث مع
أصدقائي بتلك الطريقة

959
01:29:25,973 --> 01:29:30,101
فلنتّجه إلى طابق الملاحة
سأقطع الطاقة عن أبواب الأمان

960
01:29:37,081 --> 01:29:44,572
ياندو أودانتا)، مُر رجالك)
"بالعودة إلى فيلق "نوفا

961
01:29:59,979 --> 01:30:03,891
كفى هراءً أيّها المدمّر
...حان أجلك

962
01:30:36,606 --> 01:30:38,480
(أرجوكِ يا (نيبيولا

963
01:30:52,014 --> 01:30:53,258
طفح الكيل مِنْ هذا

964
01:30:53,293 --> 01:30:57,968
"يا طيّاري "نيكروكرافت
اشرعوا بهجوم انتحاريّ

965
01:31:00,698 --> 01:31:03,841
إنّهم يفجّرون أنفسهم بالمدينة
ديناريان سال)، هل نفكّك التشكيلة؟)

966
01:31:03,876 --> 01:31:06,552
لا، حافظوا على مواقعكم

967
01:31:37,244 --> 01:31:40,539
(أبقِ (رونان) فوق يا (سال
ونحن سنتكفّل بالناس في الأسفل

968
01:31:40,574 --> 01:31:43,705
لا أصدّق أنّي أتلقّى الأوامر
مِنْ هامستر

969
01:31:45,885 --> 01:31:49,329
(ستار لورد) -
أخيراً -

970
01:31:59,404 --> 01:32:01,050
أيّها اللصّ

971
01:32:12,308 --> 01:32:15,783
لن تصلوا إلى (رونان) أبداً

972
01:32:20,893 --> 01:32:24,296
أطلقوا عليهم جميعاً
قبل أنْ يرتطموا بالأرض

973
01:32:31,904 --> 01:32:33,805
هيّا

974
01:33:16,156 --> 01:33:19,754
اصبع على الحنجرة
يعني الموت

975
01:33:25,547 --> 01:33:28,888
"تعبير مجازيّ" -
أجل، نوعاً ما -

976
01:33:28,923 --> 01:33:30,239
بئساً

977
01:33:57,607 --> 01:34:02,668
"يا سكّان "زاندار
أنتم مدانون

978
01:34:03,209 --> 01:34:08,009
معاهدة سلامكم البائسة
لن تنقذكم الآن

979
01:34:08,044 --> 01:34:12,351
ستكون الصفيحة التي
تحترقون عليها

980
01:34:36,103 --> 01:34:39,293
(روكيت) -
...اصمد يا (سال)، فقط -

981
01:35:05,438 --> 01:35:07,046
(عليك الإسراع يا (كويل

982
01:35:07,081 --> 01:35:11,158
تمّ إخلاء المدينة لكنّنا نتعرّض
لضرب مبرّح هنا

983
01:35:11,193 --> 01:35:13,454
لمْ تفتح (جامورا) الباب

984
01:35:37,913 --> 01:35:39,389
(نيبيولا)

985
01:35:39,944 --> 01:35:44,696
(ساعدينا يا أختاه على قتال (رونان
تعرفين أنّه مجنون

986
01:35:44,731 --> 01:35:48,190
أعلم أنّ كِليكما مجنون -
لا -

987
01:35:50,762 --> 01:35:52,180
...ما هذا بحقّ

988
01:35:53,154 --> 01:35:54,627
اخرج

989
01:36:36,261 --> 01:36:37,785
نجحت

990
01:37:03,379 --> 01:37:07,396
كنت مخطئاً
فأنا أتذكّر عائلتك فعلاً

991
01:37:07,431 --> 01:37:11,717
كان صراخهما يرثى له
...وكنت

992
01:39:08,323 --> 01:39:12,854
(لا يا (جروت
لا تستطيع، وإلّا ستموت

993
01:39:13,313 --> 01:39:16,876
لماذا تفعل هذا؟
لماذا؟

994
01:39:23,477 --> 01:39:29,103
(نحن (جروت

995
01:40:32,958 --> 01:40:35,067
وصفته بأحمق

996
01:40:58,010 --> 01:41:00,264
(قتلتَ (جروت

997
01:41:03,533 --> 01:41:05,257
شاهدوا

998
01:41:06,054 --> 01:41:12,292
حرّاس مجرّتكم
ما الفائدة التي جلبوها؟

999
01:41:12,327 --> 01:41:20,199
أخيراً سيتحقّق لوالدي ووالده
الثأر

1000
01:41:20,234 --> 01:41:30,935
يا شعب "زاندار"، حان الوقت للابتهاج
والتنكّر لآلهتكم التافهة

1001
01:41:30,970 --> 01:41:34,556
خلاصكم في متناول اليد

1002
01:41:38,373 --> 01:41:47,019
"يا طفلي، ستهون الأمور"
"وتشرق الأنوار"

1003
01:41:47,054 --> 01:41:48,889
أصغِ لهذه الكلمات

1004
01:41:49,711 --> 01:41:57,632
"يا طفلي، ستهون الأمور"
"وتشرق الأنوار"

1005
01:41:57,667 --> 01:41:59,707
والآن ارقص بقوّة

1006
01:42:02,672 --> 01:42:04,317
ما الذي تفعله؟

1007
01:42:04,352 --> 01:42:07,499
أرقص يا أخي
أنا وأنت

1008
01:42:10,359 --> 01:42:11,697
(جامورا)

1009
01:42:12,615 --> 01:42:14,738
لا بأس، سحبتها

1010
01:42:14,810 --> 01:42:17,759
ما الذي تفعله؟

1011
01:42:17,794 --> 01:42:21,206
أشتّت انتباهك أيّه الروث
الكبير المزهر

1012
01:42:36,202 --> 01:42:38,439
لا

1013
01:43:11,699 --> 01:43:16,236
بيتر)، أمسك يدي)

1014
01:43:20,264 --> 01:43:24,275
(أمسك يدي يا (بيتر -
أمّي -

1015
01:43:25,070 --> 01:43:27,883
أمسك يدي

1016
01:44:21,515 --> 01:44:25,233
أنتَ إنسان فان
كيف؟

1017
01:44:25,268 --> 01:44:30,305
قلتها بنفسك أيّها السافل
نحن حرّاس المجرّة

1018
01:44:59,353 --> 01:45:04,082
ياللروعة
عرض ضوئيّ مبهر

1019
01:45:04,900 --> 01:45:07,218
يا له مِنْ أمر جميل

1020
01:45:08,055 --> 01:45:13,662
لكنْ ما يزال أمامك عمل تنجزه
قبل أنْ تبدأ هذه الانفجارات النوويّة

1021
01:45:14,886 --> 01:45:16,727
(لا تستطيع يا (بيتر

1022
01:45:16,762 --> 01:45:19,767
(بيتر) -
(يجب أنْ تعيد التفكير بهذا يا (ياندو -

1023
01:45:19,802 --> 01:45:25,944
لا أعرف لمَنْ ستبيعه، لكنْ لن ينجو
"الكون إلّا إذا أعطيته لفيلق "نوفا

1024
01:45:25,979 --> 01:45:29,420
...قد أكون بجمال ملاك

1025
01:45:30,441 --> 01:45:33,213
لكنّي حتماً لست بملاك

1026
01:45:34,059 --> 01:45:36,078
سلّمنيه يا بنيّ

1027
01:45:52,324 --> 01:45:53,621
(ياندو)

1028
01:45:56,355 --> 01:46:00,370
لا تفتح تلك الكرة
تعرف ذلك، صحيح؟

1029
01:46:00,405 --> 01:46:03,156
رأيت ما تفعله بالناس

1030
01:46:13,691 --> 01:46:16,696
أجل، تبيّن أنّ (كويل) جيّد

1031
01:46:16,758 --> 01:46:20,507
لحسن الحظّ أنّنا لمْ نسلّمه لوالده
بحسب ما تمّ تأجيرنا لفعله

1032
01:46:20,542 --> 01:46:24,075
أجل، ذاك الرجل كان أحمقاً

1033
01:46:28,169 --> 01:46:32,727
سيغضب كثيراً عندما يدرك
أنّي استبدلت الكرة

1034
01:46:34,597 --> 01:46:37,043
(كان سيقتلك يا (بيتر

1035
01:46:37,389 --> 01:46:39,006
أعرف

1036
01:46:41,104 --> 01:46:44,120
لكنّه تقريباً بمنزلة عائلتي الوحيدة

1037
01:46:45,490 --> 01:46:46,553
لا

1038
01:46:47,885 --> 01:46:49,624
لمْ يكن كذلك

1039
01:47:37,356 --> 01:47:39,143
وكيف تعرفون هذا حتّى؟

1040
01:47:39,178 --> 01:47:43,923
عندما اعتقلناك لاحظنا شذوذاً
في جهازك العصبيّ فقمنا بفحصه

1041
01:47:44,599 --> 01:47:48,032
لستُ أرضيّاً؟ -
نصف أرضيّ -

1042
01:47:48,067 --> 01:47:51,819
والدتك كانت مِن الأرض
...أمّا والدك

1043
01:47:51,854 --> 01:47:55,741
فهو شيء قديم جدّاً
لمْ تسبق لنا رؤيته هنا

1044
01:47:55,776 --> 01:48:00,068
ربّما لهذا السبب كنتَ قادراً
على حمل الحجر لتلك المدّة

1045
01:48:00,456 --> 01:48:02,782
وصل أصدقاؤكم

1046
01:48:03,078 --> 01:48:05,844
..."بالنيابة عن فيلق "نوفا

1047
01:48:05,879 --> 01:48:12,459
نودّ التعبير عن امتناننا العميق
"على مساعدتكم في إنقاذ "زاندار

1048
01:48:12,839 --> 01:48:17,391
(إنْ تبعتم (ديناريان دي
فهناك ما يريه لكم

1049
01:48:17,426 --> 01:48:19,259
(شكراً لكِ يا (نوفا برايم

1050
01:48:27,665 --> 01:48:32,713
سترقد زوجتك وطفلتك بسلام
بمعرفة أنّك ثأرت لهما

1051
01:48:32,748 --> 01:48:36,588
أجل، (رونان) كان مجرّد
دمية بالتأكيد

1052
01:48:36,623 --> 01:48:39,634
ثانوس) هو مَنْ أريد قتله)
في الواقع

1053
01:48:41,466 --> 01:48:44,869
حاولنا جعلها شبيهة
بالأصليّة قدر الإمكان

1054
01:48:44,904 --> 01:48:47,180
أنقذنا كلّ ما قدرنا عليه

1055
01:48:53,033 --> 01:48:54,635
شكراً لك

1056
01:48:55,784 --> 01:49:00,172
لديّ عائلة
وهم أحياء بفضلكم

1057
01:49:03,591 --> 01:49:06,554
تمّ شطب سجلّاتكم الإجراميّة

1058
01:49:06,589 --> 01:49:11,064
لكنْ عليّ تحذيركم مِنْ خرق
أيّة قوانين في المستقبل

1059
01:49:11,164 --> 01:49:14,918
سؤال: ماذا لو رأيت شيئاً
أردت أخذه وهو ملك لشخص آخر؟

1060
01:49:14,953 --> 01:49:19,089
ستعتقل -
ماذا لو أردته أكثر ممّا يريده صاحبه؟ -

1061
01:49:19,124 --> 01:49:22,809
ما زال الأمر مخالفاً للقانون -
هذا غير منطقيّ، أريده أكثر يا سيّدي، فهمت؟ -

1062
01:49:22,844 --> 01:49:25,869
علام تضحكين؟ ألا أستطيع
إجراء حديث مع هؤلاء السادة؟

1063
01:49:25,904 --> 01:49:30,679
ماذا لو قام أحدهم بعمل مزعج
وأردت اقتلاع عموده الفقريّ؟

1064
01:49:31,406 --> 01:49:32,617
...هذا

1065
01:49:33,589 --> 01:49:37,038
في الواقع جريمة

1066
01:49:37,100 --> 01:49:43,743
وهي إحدى أبشع الجرائم على الإطلاق
لذا فهذا مخالف للقانون أيضاً

1067
01:49:47,057 --> 01:49:48,615
(سيكونون كما يرام يا (دي

1068
01:49:48,650 --> 01:49:51,338
سأبقى أراقبهم -
أنت؟ -

1069
01:49:54,382 --> 01:49:56,641
أجل، أنا

1070
01:50:04,130 --> 01:50:06,866
"بيتر"

1071
01:50:16,328 --> 01:50:22,250
بيتر)، أعرف أنّ الشهور القليلة)"
"الماضية كانت صعبة عليك

1072
01:50:23,069 --> 01:50:25,788
"لكنّي ذاهبة إلى مكان أفضل"

1073
01:50:25,863 --> 01:50:32,165
سأكون بخير"
"وسأبقى دائماً معك

1074
01:50:33,769 --> 01:50:38,568
أنتَ نور حياتي"
"يا ولدي الغالي

1075
01:50:39,840 --> 01:50:42,493
"يا ستار لورد الصغير"

1076
01:50:43,640 --> 01:50:45,418
"مع حبّي: أمّك"

1077
01:52:46,317 --> 01:52:51,723
ما خطوتنا التالية؟ -
عمل جيّد؟ عمل سيّء؟ -

1078
01:52:51,758 --> 01:52:53,584
القليل مِنْ كليهما

1079
01:52:54,982 --> 01:52:58,495
سنتبع خطاك
يا ستار لورد

1080
01:53:00,387 --> 01:53:02,256
القليل مِنْ كليهما

1081
01:53:17,319 --> 01:53:25,405
حرّاس المجرّة
عائدون

1082
01:53:26,847 --> 01:53:36,618
ترجمة علي رمضان و
Sonsonalex

1083
01:53:37,290 --> 01:53:38,635
هناك مشهد في النهاية

1084
02:00:25,518 --> 02:00:28,173
لمَ تركته يلعقك هكذا؟

1085
02:00:29,139 --> 02:00:30,678
هذا مقزّز

1086
02:00:34,083 --> 02:00:37,632
أجل، لكنّه يشعرني بحرقة
عند نزوله

