1
00:00:11,079 --> 00:00:34,079
Extracted By
®®
® GenEr@L KhaLeD ®
®®

2
00:00:44,080 --> 00:00:47,281
مع السلامة ايها العجوز شيب
اراك فى الجنة. حسنا؟

3
00:00:56,968 --> 00:01:01,131
هنا يستلقى قطى.
لن يمى او يتألم بعد الان

4
00:01:01,221 --> 00:01:04,923
لقد عاش خمس سنوات و 20 يوما
كلفنى 50 دولارا

5
00:01:07,354 --> 00:01:10,769
سبوت. ايها الكلب الطيب .
نحب نحبك

6
00:02:10,584 --> 00:02:13,753
بيبر
نباش عظيم

7
00:02:13,838 --> 00:02:16,958
الى ان مات
لقد جعلنا اكثر سعادة

8
00:02:40,657 --> 00:02:44,321
سبوت. كلب طيب
نحن نحبك

9
00:03:04,932 --> 00:03:08,513
مقبرة الحيوانات الاليفة

10
00:03:41,010 --> 00:03:43,880
بيع
للبيع

11
00:03:51,563 --> 00:03:54,847
هل عانقت
امك و اباك اليوم؟

12
00:04:00,656 --> 00:04:03,443
- واخيرا وصلنا
- اجل

13
00:04:14,962 --> 00:04:16,372
و اذا

14
00:04:22,260 --> 00:04:26,175
- ماذا تعتقدين؟
- انه رائع!

15
00:04:35,442 --> 00:04:39,853
هل قررت ان تنهض وترى
كيف يبدو البيت؟

16
00:04:41,905 --> 00:04:43,814
تعالى الى

17
00:04:51,416 --> 00:04:54,700
أمى ! أبى !
أرى ممرا ترابيا

18
00:05:01,174 --> 00:05:03,084
ايلى.
كونى حذرة!

19
00:05:07,264 --> 00:05:10,015
اصغى لـ....

20
00:05:10,101 --> 00:05:13,220
أمى! أبى !
هذا مؤلم!

21
00:05:14,855 --> 00:05:18,306
- أمى. أبى. هذا مؤلم!
- هل انت بخير؟

22
00:05:18,401 --> 00:05:20,559
- انه يؤلم!
- ساعدنى لرفعه

23
00:05:22,198 --> 00:05:24,237
هل انت بخير؟

24
00:05:28,285 --> 00:05:29,994
مرحبا تشيرتش

25
00:05:34,877 --> 00:05:36,121
تشيرتش

26
00:05:40,923 --> 00:05:43,592
لقد سلخت جلدة ركبتها فقط

27
00:05:48,975 --> 00:05:52,057
- لا اريد المطر الذى يلدغ. أبى
- أين غايج

28
00:06:01,987 --> 00:06:05,272
لا يا صديقى
ليس على هذا الطريق

29
00:06:07,033 --> 00:06:11,411
- لقد امسكت به لك. سيدتى
- شكرا جزيلا لك

30
00:06:11,497 --> 00:06:15,246
- اشكرك. انا لويس كريد
- جود كراندال

31
00:06:17,003 --> 00:06:20,500
اعيش فى الطرف المقابل للطريق
احذروا هذا الطريق

32
00:06:20,589 --> 00:06:24,883
شاحناتهم اللعينة تأتى و تذهب
طوال النهار و الليل

33
00:06:28,680 --> 00:06:32,930
- ومن تكونين. آنستى الصغيرة
- انا آلين كريد

34
00:06:33,020 --> 00:06:37,266
ابوك هو الطبيب الجديد فى الكلية
سمعت ذلك

35
00:06:37,356 --> 00:06:41,022
اعتقد انك ستكونين
سعيدة كالرخويات

36
00:06:41,110 --> 00:06:43,683
هل الرخويات سعيدة حقا؟

37
00:06:45,074 --> 00:06:50,114
سيد كراندال. يوجد ممر ترابى
هناك. هل تعلم اين يؤدى؟

38
00:06:53,873 --> 00:06:57,707
حسنا. تلك قصة جيدة
و نزهة جيدة

39
00:06:57,795 --> 00:07:01,839
سأخذكم الى هناك فى وقت ما
و سأروى لكم القصة

40
00:07:01,923 --> 00:07:05,173
- بعد أن تستقروا فى البيت
- رائع

41
00:07:05,259 --> 00:07:08,844
أعذرنى. على ان اغير حفاظة الطفل
يسعدنى لقاؤك

42
00:07:08,932 --> 00:07:12,548
- وانا ايضا
- تعالى يا ايلى. اعطينى يدك

43
00:07:13,686 --> 00:07:16,176
هذا المنزل بقى مهجورا
لوقت طويل جدا

44
00:07:16,270 --> 00:07:19,355
انه لمن الرائع حقا ان
ترى اناسا فيه مرة اخرى

45
00:08:14,247 --> 00:08:16,702
لقد ارعبتنى تشيرتش

46
00:08:19,877 --> 00:08:22,001
تعالى الى هنا

47
00:08:36,645 --> 00:08:39,893
هل هذا انت. دكتور؟
تعالى الى هنا و تناول الجعة

48
00:08:52,451 --> 00:08:54,408
- هل تريد كأسا؟
- لا

49
00:08:54,496 --> 00:08:56,122
هذا افضل لك

50
00:08:59,335 --> 00:09:00,614
يا الهى....

51
00:09:03,381 --> 00:09:05,835
هذا الطريق الوحيد
الذى يمر من هنا

52
00:09:07,428 --> 00:09:10,214
الممر الذى اشارت
اليه زوجتك....

53
00:09:12,097 --> 00:09:16,841
ذلك الطريق و تلك الشاحنات
هما السببان الرئيسيان لوجوده هناك

54
00:09:18,856 --> 00:09:21,642
- الى اين يقود؟
- مقبرة الحيوانات الاليفة

55
00:09:23,068 --> 00:09:26,234
- مقبرة الحيوانات الاليفة؟
- انها ذلك الطريق اللعين

56
00:09:26,320 --> 00:09:30,532
انها تتسبب بقتل الكثير من
الحيوانات. كلاب وقطط. غالبا

57
00:09:30,618 --> 00:09:34,281
ابنتى الصغيرة لديها قط.
ونستون تشيرتشل

58
00:09:34,371 --> 00:09:37,157
نناديه تشيرتش للاختصار

59
00:09:38,291 --> 00:09:43,167
كنت لاخصيه لو كنت مكانك
قط مخصى لا يمكنه الخروج للتجول

60
00:09:43,923 --> 00:09:47,622
اذا كان سيقطع الطريق جيئة
و ذهابا. فسيحين قدره

61
00:09:47,717 --> 00:09:50,800
سأعتبرها نصيحة

62
00:09:51,721 --> 00:09:55,056
الان.
دكتور. نخبك

63
00:09:55,142 --> 00:09:56,885
و نخبك

64
00:10:10,449 --> 00:10:13,614
- سأذهب الان. دكتور كريد
- حسنا ميسى

65
00:10:16,537 --> 00:10:19,825
- مرحبا ميسى
- سأحضرها فى المرة القادمة

66
00:10:19,917 --> 00:10:22,537
عظيم. هل بامكانك
القدوم يوم الاثنين؟

67
00:10:27,507 --> 00:10:30,593
دائما كنت اعتقد انه
من الحظ الزواج بطبيب

68
00:10:30,679 --> 00:10:33,963
اتمنى لو كان لدى طبيب
حولى. لألام بطنى

69
00:10:34,056 --> 00:10:38,006
اعتقد انى لن اكون محظوظة ابدا
سحقا. لم اتزوج من اى احد

70
00:10:41,898 --> 00:10:43,724
اللى اللقاء ميسى

71
00:10:53,243 --> 00:10:55,319
امى. ابى.
هيا بنا! لنذهب!

72
00:10:56,037 --> 00:10:58,112
نحن قادمون!

73
00:11:00,457 --> 00:11:03,541
الجميه موجود؟ اذن لننطلق

74
00:11:08,675 --> 00:11:10,713
هذا هو المكان

75
00:11:10,802 --> 00:11:14,419
- ما المكتوب. امى؟
- مكتوب مقبرة حيوانات يا حبيبتى

76
00:11:14,512 --> 00:11:17,930
انها خطأ بالاملاء
و لكن هذا ما تعنيه

77
00:11:19,687 --> 00:11:21,808
ايلى انتظرى لحظة!

78
00:11:24,315 --> 00:11:26,438
اخبرتك انها طريق سيئة

79
00:11:26,525 --> 00:11:30,310
انها تقتل الكثير من الحيوانات
الاليفة. وسلبت سعادة اطفال كثيرين

80
00:11:32,282 --> 00:11:35,367
على فان شئ جيد
اتى من هذا المكان

81
00:11:35,452 --> 00:11:38,536
لا يمكن زرع شئ هنا سوى
الجثث على اى حال

82
00:11:38,621 --> 00:11:40,864
كيف يمكنك ان تسميها
شيئا جيدا؟

83
00:11:40,959 --> 00:11:43,829
مدافن للحيوانات الاليفة
المقتولة على الطريق

84
00:11:43,920 --> 00:11:46,161
بناها اطفال.
قلوبهم مكسورة ومتألمة

85
00:11:46,255 --> 00:11:49,124
عليهم ان يتعلموا شيئا
عن الموت بطريقة ما

86
00:11:49,215 --> 00:11:51,254
لماذا؟

87
00:11:54,347 --> 00:11:56,719
هل استطيع اخذ الطفل؟

88
00:12:04,357 --> 00:12:07,559
أبى. انظر!
هذه سمكة ذهبية

89
00:12:07,652 --> 00:12:11,944
هذا صحيح ايلى.
لم يقتلوا جميعا على الطريق

90
00:12:12,030 --> 00:12:15,196
خصوصا اولئك من فترة طفولتى

91
00:12:17,787 --> 00:12:22,164
الاضرحة التى فى الوسط اقدم بكثير
من الصعب قرائتها

92
00:12:22,249 --> 00:12:24,741
آلن.
لتعالى هنا للحظة

93
00:12:27,045 --> 00:12:32,172
هنا دفنت كلبى سبوت عندما
مات لتقدمه فى السن فى عام 1924

94
00:12:35,179 --> 00:12:39,175
هل تعلمين ما الذى
تعنيه المقبرة فعلا؟

95
00:12:40,520 --> 00:12:43,888
حسنا...
اعتقد انى لا اعلم

96
00:12:43,980 --> 00:12:46,649
انها المكان الذى
يتكلم فيه الاموات

97
00:12:48,108 --> 00:12:51,609
لا...
ليس بشكل مسموع

98
00:12:51,697 --> 00:12:54,189
شواهدهم تتكلم او علاماتهم

99
00:12:54,283 --> 00:12:57,615
هذا ليس مكانا مرعبا ايلى

100
00:12:57,703 --> 00:13:02,280
انها مكان للراحة والحديث
هل تستطيعين تذكر ذلك؟

101
00:13:02,374 --> 00:13:03,703
اجل سيدى

102
00:13:14,302 --> 00:13:18,550
- مرحبا حبيبتى
- ابى ماذا لو مات تشيرتش؟

103
00:13:18,641 --> 00:13:22,175
ماذا لو مات و نضطر لدفنه
فى مقبرة الحيوانات؟

104
00:13:22,269 --> 00:13:24,307
حلوتى تشيرتش سيكون بخير

105
00:13:24,396 --> 00:13:27,148
لا ليس فى النهاية

106
00:13:27,232 --> 00:13:31,182
فى النهاية سيلفظ
انفاسه اليس كذلك؟

107
00:13:33,488 --> 00:13:37,948
قد يعيش الى ان تصبحى فى
المدرسة الثانوية هذا وقت طويل

108
00:13:38,034 --> 00:13:41,868
لا يبدوا طويلا بالنسبة لى
بل يبدوا وقتا قصيرا

109
00:13:41,956 --> 00:13:46,451
اريد تشيرتش ان يعيش حتى المائة
لكنى لست من يصنع القوانين

110
00:13:46,543 --> 00:13:49,034
من يصنعها؟

111
00:13:49,128 --> 00:13:51,455
الله على ما اعتقد

112
00:13:51,550 --> 00:13:54,171
لكنه ليس قط الله
انه قطى

113
00:13:54,261 --> 00:13:58,423
فليحصل الله لنفسه على
قط اذا اراد لكن ليس قطى

114
00:13:58,514 --> 00:14:00,552
ليس قطى

115
00:14:35,385 --> 00:14:37,212
مقرف كثيرا!

116
00:14:39,391 --> 00:14:43,305
انا خائفة ماذا لو ان المدرسة
هنا ليست كما فى شيكاغو؟

117
00:14:43,394 --> 00:14:45,470
انا خائفة و اريد العودة هناك

118
00:14:45,561 --> 00:14:47,886
ستكونين بخير ايلى

119
00:14:49,399 --> 00:14:52,566
لا اريد لتشيرتش
ان يقصوا خصيته

120
00:14:52,653 --> 00:14:55,192
يا الهى رائع
اين سمعت ذلك؟

121
00:14:55,281 --> 00:14:59,693
ميسى داندريج
قالت انها عملية جراحية

122
00:14:59,784 --> 00:15:03,238
هذا الطريق اخطر بكثير
من اى عملية جراحية

123
00:15:03,332 --> 00:15:07,992
تشيرتش سيبقى كما هو
حسنا غالبا كما هو

124
00:15:08,084 --> 00:15:12,545
و لن يكون علينا ان نقلق
عليه من ان تصدمه شاحنة

125
00:15:12,631 --> 00:15:17,174
- تشيرتش سيكون بخير
- هل تعدنى؟

126
00:15:17,261 --> 00:15:21,093
لا تتهرب لويس
اعط الفتاة الصغيرة وعدا

127
00:15:23,017 --> 00:15:25,260
تشيرتش سيكون بخير

128
00:15:25,354 --> 00:15:27,430
انا اعدك

129
00:15:36,072 --> 00:15:38,695
- شكرا لك
- على الرحب والسعة

130
00:15:38,784 --> 00:15:43,244
اذا حدث له شئ و هو تحت
التخدير.... مع ان الاحتمال ضئيل

131
00:15:43,329 --> 00:15:46,414
و لكن ان حدث ذلك
فأنك ستشرحين لخا

132
00:16:00,349 --> 00:16:02,388
على الذهاب

133
00:16:21,535 --> 00:16:23,907
- هل انت ذاهب لتقطع له...
- اخصاء ؟ تعم

134
00:16:23,997 --> 00:16:26,617
شكرا على تقديمك
تلك العبارات المنمقة

135
00:16:26,707 --> 00:16:28,747
التى اضفتها لمفردات ابنتى

136
00:16:28,835 --> 00:16:31,122
لا تهتم لذلك

137
00:16:33,714 --> 00:16:37,665
- كيف نوبات اللمغص عندك؟
- ليست افضل ولا اسوأ

138
00:16:40,012 --> 00:16:45,053
- استطيع ان افحصك
- سيذهب المغص. دائما كذلك

139
00:16:53,150 --> 00:16:55,392
- ميسى
- سيدتى

140
00:17:00,867 --> 00:17:03,156
الازلنا اصدقاء.
دكتور؟

141
00:17:13,755 --> 00:17:16,246
انا قبلتك!

142
00:17:16,341 --> 00:17:19,424
ليكن يومك الاول فى
المدرسة عظيما دكتور

143
00:17:21,929 --> 00:17:23,971
الى اللقاء

144
00:17:25,892 --> 00:17:28,467
- ماذا حدث؟
- صدمته شاحنة!

145
00:17:28,563 --> 00:17:32,061
- احذروا رأسه!
- امسكوه برفق!

146
00:17:36,905 --> 00:17:38,730
دكتور كريد

147
00:17:38,823 --> 00:17:41,610
- ماذا حدث؟
- صدمته شاحنة

148
00:17:41,700 --> 00:17:45,826
- دكتور كريد!
- اخرجوهم جميعا من هنا

149
00:17:45,912 --> 00:17:48,998
- بلطف!
- الجميع الى الخارج رجاء!

150
00:17:52,420 --> 00:17:55,124
هيا الجميع الى الخارج!

151
00:17:55,214 --> 00:17:59,841
كيس التنفس ابأوا مراقبة عمل
القلب احتاج الى تجويف اوسع

152
00:17:59,928 --> 00:18:02,881
احضروا سيارة الاسعاف
لابد من نقله الى قسم الطوارئ

153
00:18:02,971 --> 00:18:07,966
- لن يحسن ذلك شيئا
- لنفعل ذلك حسب القواعد تحرك!

154
00:18:20,197 --> 00:18:24,527
لقد اخبرت راتشيل. لا احد
يلوى اليوم رجله .صديقى

155
00:18:41,219 --> 00:18:43,543
المنبت

156
00:18:44,680 --> 00:18:49,428
لقلب الرجل

157
00:18:50,813 --> 00:18:54,347
حجرى...

158
00:18:55,274 --> 00:18:57,313
لويس

159
00:18:59,279 --> 00:19:01,735
كيف عرفت اسمى؟

160
00:19:04,118 --> 00:19:06,608
انا...

161
00:19:06,703 --> 00:19:10,323
سآتى اليك

162
00:19:10,416 --> 00:19:12,622
كيف عرفت اسمى؟

163
00:19:53,000 --> 00:19:57,081
تاعلى دكتور
لدينا اماكن للذهاب اليها

164
00:20:12,729 --> 00:20:14,603
تعالى دكتور

165
00:20:14,690 --> 00:20:17,393
لا تجعلنى اخبرك مرتين

166
00:20:37,380 --> 00:20:39,418
لماذا انت هنا؟

167
00:20:40,716 --> 00:20:44,418
اريد مساعدتك لانك.
... لويس!

168
00:20:45,973 --> 00:20:48,213
لانك حاولت ان تساعدنى

169
00:21:12,832 --> 00:21:16,164
- هيا لنذهب دكتور
- لا احب هذا الحلم

170
00:21:17,295 --> 00:21:19,585
و من قال انك تحلم؟

171
00:22:08,641 --> 00:22:12,968
هذا هو المكان
حيث يتكلم الاموات

172
00:22:13,060 --> 00:22:15,978
اريد ان استيقظ
هذا كل ما فى الامر

173
00:22:16,062 --> 00:22:18,768
لا تواصل دكتور

174
00:22:18,859 --> 00:22:22,226
مهما يكن الامر ملحا
قد تشعر بأنك مضطرب

175
00:22:22,319 --> 00:22:25,985
اياك ان تذهب الى هذا المكان

176
00:22:26,073 --> 00:22:29,156
حيث يسير الموات

177
00:22:36,501 --> 00:22:38,991
ارجوك

178
00:22:39,087 --> 00:22:41,244
فقط اريد ان استيقظ
هذا كل ما اريده

179
00:22:42,256 --> 00:22:45,045
فقط اريد ان استيقظ
هذا ما اريده

180
00:22:46,470 --> 00:22:49,175
ممنوع قطع الحاجز

181
00:22:49,263 --> 00:22:52,217
لم يكن خطأى انك مت

182
00:22:52,307 --> 00:22:54,801
انت كنت شبه ميت عندما جئت

183
00:22:54,895 --> 00:22:58,345
الارض ما بعد...

184
00:23:00,192 --> 00:23:02,432
ماعونة

185
00:23:31,266 --> 00:23:33,637
انت فى الاعلى دكتور؟

186
00:23:35,645 --> 00:23:37,684
انا قادم

187
00:23:58,334 --> 00:24:00,373
شكرا ايتها الممرضة

188
00:24:37,207 --> 00:24:39,245
لويس هذا ليس جيد

189
00:24:42,504 --> 00:24:46,715
لا اريدك ان تبقى وحدك
فى المنزل فى عيد الشكر

190
00:24:46,800 --> 00:24:49,208
انها مناسبة عائلية

191
00:24:49,302 --> 00:24:52,720
لماذا عليك ان تذهبى مع الاولاد
و بدونى

192
00:24:52,808 --> 00:24:56,092
والدك لا يريدنى
عضوا فى عائلتك

193
00:24:56,185 --> 00:24:58,225
اريدك بقربنا

194
00:24:58,313 --> 00:25:01,645
سأكون بقربكم كثيرا
عندما تعودون

195
00:25:20,376 --> 00:25:22,619
ربما لديك بعض المتاعب هنا

196
00:25:22,712 --> 00:25:24,751
جود اية متاعب؟

197
00:25:24,838 --> 00:25:27,876
هناك قط ميت على
حافة العشب لدى

198
00:25:27,967 --> 00:25:30,839
اعتقد انه قط ابنتك

199
00:25:50,156 --> 00:25:52,648
اجل هذا تشيرتش حسنا

200
00:25:54,579 --> 00:25:56,405
انا اسف

201
00:25:57,706 --> 00:26:00,956
على الاقل لا يبدو
كأنه تعذب

202
00:26:01,041 --> 00:26:03,830
ايلى ستتألم كثيرا

203
00:26:03,920 --> 00:26:05,961
اعطنى هذا

204
00:26:12,888 --> 00:26:15,297
ما الذى تفعله به؟

205
00:26:15,391 --> 00:26:18,511
أصعه فى المرأب
سأدفنه هذا الصباح

206
00:26:23,647 --> 00:26:25,936
هل ستخبر ايلى؟

207
00:26:26,025 --> 00:26:28,434
على ان اخفى ذلك لفترة

208
00:26:28,530 --> 00:26:32,822
ربما سأخبرها
لم اشاهد القط اللعين بالجوار

209
00:26:32,909 --> 00:26:36,240
لا اريد افساد عطلتها
و كذلك راتشيل

210
00:26:39,666 --> 00:26:42,370
ربما هناك طريقى افضل

211
00:26:49,048 --> 00:26:54,176
هل سنضعه خارج الدائرة
ان سنبدأ واحدا جديدا؟

212
00:26:54,263 --> 00:26:58,640
المكان الذى نذهب اليه على
الطرف الخر لهذا المكان

213
00:27:01,353 --> 00:27:04,438
لا يمكننا التسلق الى هناك
ستكسر رقبتنا

214
00:27:04,525 --> 00:27:08,307
لا لن تفعل
لقد سبق و تسلقته مرة او اثنين

215
00:27:08,403 --> 00:27:10,644
اعرف جيدا اين يجب ان نخطو

216
00:27:12,238 --> 00:27:14,281
فقط اتبعنى

217
00:27:15,285 --> 00:27:17,325
تحرك بخفة

218
00:27:19,456 --> 00:27:22,954
لا تنظر للاسفل لوا تتوقف

219
00:27:24,918 --> 00:27:28,124
اذا توقفت
فلا شك انك ستتحطم

220
00:27:38,935 --> 00:27:41,141
فقط لا تتوقف و...

221
00:27:48,734 --> 00:27:51,061
ولا تنظر للاسفل حسنا

222
00:27:52,615 --> 00:27:55,237
- هل انت بخير؟
- اجل

223
00:27:55,326 --> 00:27:58,695
اعتقد اننى فقدت الافكار
السعيدة هناك للحظة

224
00:28:09,297 --> 00:28:11,622
لم يتبق الكثير الان

225
00:28:19,141 --> 00:28:20,967
ما هذا؟

226
00:28:31,113 --> 00:28:33,150
مجرد اخرق

227
00:28:38,287 --> 00:28:41,571
- ها قد وصلنا
- لن يكون هناك المزيد الان

228
00:28:57,305 --> 00:28:59,843
فقط هنا للاسفل قليلا

229
00:29:15,617 --> 00:29:18,699
- تقريبا هنل
- انت تردد ذلك طوال الوقت

230
00:29:18,786 --> 00:29:20,825
هذه المرة انا اعنى ما اقوله

231
00:29:36,137 --> 00:29:38,177
ما هذا المكان؟

232
00:29:40,057 --> 00:29:42,512
هذه كانت ارض مقابرهم

233
00:29:44,812 --> 00:29:48,098
- ارض مقابر من ؟
- هنود المكماك الحمر

234
00:29:50,277 --> 00:29:53,729
احضرتك الى هنا
لتدفن قط الين

235
00:29:53,821 --> 00:29:56,063
لماذا بربك؟

236
00:29:57,491 --> 00:30:01,360
- لقد قولت لماذا جود؟
- لدى اسبابى

237
00:30:04,375 --> 00:30:06,864
التربة رقيقة

238
00:30:06,960 --> 00:30:09,629
لكنك ستتدبر

239
00:30:09,712 --> 00:30:12,382
انا ذاهب لاجلس
هناك و ادخن

240
00:30:12,467 --> 00:30:15,336
ارغب بمساعدتك لكن عليك
ان تقوم به بنفسك

241
00:30:15,426 --> 00:30:17,503
كل يدفن ما له

242
00:31:32,087 --> 00:31:34,379
عندما تتحدث اليهم...

243
00:31:34,466 --> 00:31:37,088
ولا كلمة واحدة
عما قمنا الليلة بعمله

244
00:31:37,178 --> 00:31:39,418
و ما الذى فعلناه اللية؟

245
00:31:47,979 --> 00:31:52,108
سر

246
00:31:55,362 --> 00:31:59,859
سر

247
00:31:59,950 --> 00:32:02,703
لكن اى امرأة ستخبرك

248
00:32:02,787 --> 00:32:05,871
انها لم تنظر فى قلب رجل ابدا

249
00:32:07,166 --> 00:32:10,667
منبت قلوب الرجال. لويس
اربة صخرة

250
00:32:11,962 --> 00:32:16,754
كالتربة التى فى الاعلى
فى مقبرة هنود المكماك القديمة

251
00:32:43,453 --> 00:32:47,949
- منزل غولدمان
- مرحبا دورى هذا انا لويس

252
00:32:48,041 --> 00:32:52,252
- هل تريد التحدث لابنتك؟
- اجل سيكون هذا افضل

253
00:32:53,629 --> 00:32:56,464
- مرحب ابى!
- مرحبا طفلتى

254
00:32:56,548 --> 00:32:58,756
كيف الامور فى شيكاغو؟

255
00:32:58,844 --> 00:33:02,888
جدتى وجدى اعطيانى الكثير من
الاشياء اللطيفة كيف تشيرتش؟

256
00:33:02,973 --> 00:33:05,011
هل اشتاق الى؟

257
00:33:06,433 --> 00:33:12,225
حسنا اعتقد انه بخير
ايلى لم اره هذا المساء

258
00:33:12,316 --> 00:33:15,067
تأكد من ان تضعه فى القبو

259
00:33:15,152 --> 00:33:18,436
هكذا لن يركض على الطريق

260
00:33:18,530 --> 00:33:20,939
و قبله قبلة المساء من اجلى

261
00:33:22,076 --> 00:33:24,911
يا للقرف!
هل تقبلين قطك

262
00:33:28,831 --> 00:33:32,200
- هل تريد التحدث الى غايج؟
- اجل

263
00:33:36,258 --> 00:33:38,747
مرحبا ابى انا احبك

264
00:33:41,303 --> 00:33:43,793
مرحبا ابى انا احبك

265
00:34:19,842 --> 00:34:21,670
يا الهى!

266
00:34:33,649 --> 00:34:35,688
طعام تشيرتش

267
00:34:40,406 --> 00:34:42,443
طعام

268
00:34:45,369 --> 00:34:47,610
هيا يا تشيرتش
الطعام بالاسفل

269
00:34:49,082 --> 00:34:51,238
تعالى تشيرتش

270
00:34:59,217 --> 00:35:03,129
يا الهى....
اكاد لا اصدق هذا

271
00:35:05,139 --> 00:35:07,216
انت نتن تشيرتش

272
00:35:08,352 --> 00:35:10,889
انتظر لحظة

273
00:35:10,979 --> 00:35:13,647
يا الهى لقد قضم نفسه

274
00:35:16,150 --> 00:35:18,722
يا الهى ولد .
..!

275
00:35:20,823 --> 00:35:22,861
اللعنة!

276
00:35:34,461 --> 00:35:37,829
حاولت ان اقنع نفسى
اننى قمت بدفنه حيا

277
00:35:39,674 --> 00:35:41,714
انا لست طبيبا بيطريا

278
00:35:41,800 --> 00:35:45,385
- لقد كان الظلام دامسا
- لا شك لقد كان الظلام دامسا

279
00:35:45,472 --> 00:35:49,421
لكن رأسه كانت ملوية على رقبته
كأنه ملئ بكرات ارتكاز حديدية؟

280
00:35:49,518 --> 00:35:52,553
عندما رفعته
انسلخ من الجليد

281
00:35:52,645 --> 00:35:57,023
كان صورت انسلاخه كشريط
لاصق نزع عن ورقة

282
00:35:57,109 --> 00:35:59,943
الاحياء لا تفعل هذا

283
00:36:00,028 --> 00:36:03,361
لقد توقفت عن اذابة الجليد
تحتك حيث كنت ملقيا

284
00:36:03,448 --> 00:36:05,487
عندما كنت ميتا

285
00:36:05,575 --> 00:36:08,281
اشعر اننى سأصاب بالجنون

286
00:36:15,043 --> 00:36:18,130
بائع الخردوات كان من
اخبرنى عن هذا المكان

287
00:36:18,215 --> 00:36:20,587
هو نفسه كان نصف
هندى من المكماك

288
00:36:20,675 --> 00:36:24,090
لقد علم كيف شعورى
على كلبى سبوت

289
00:36:24,177 --> 00:36:28,257
علق سبوت بالاسلاك
الشائكة اصيب على اثرها

290
00:36:28,347 --> 00:36:31,682
عندما مات
اعتقدت اننى سأموت ايضا

291
00:36:32,813 --> 00:36:36,476
بائع الخردوات فعل لى
ما فعلته لك انا ليلة امس

292
00:36:36,565 --> 00:36:39,519
فقط لم اكن لوحدى
عندما عاد سبوت

293
00:36:39,610 --> 00:36:41,649
امى كانت معى

294
00:36:42,657 --> 00:36:46,024
كان بالامكان رؤية
اثار السلك الشائك عليه

295
00:36:48,535 --> 00:36:50,824
جود تعالى و خذ كلبك!

296
00:36:50,913 --> 00:36:53,486
انه وسخ من الارض
التى دفنته فيها!

297
00:36:56,253 --> 00:36:58,293
عاد سبوت حسنا

298
00:36:58,380 --> 00:37:01,545
لم يكن ابدا نفس
الكلب الذى عرفته

299
00:37:02,925 --> 00:37:05,417
عندما مات فى الليل
للمرة الثانية

300
00:37:05,513 --> 00:37:07,753
قمت بدفنه فى مقبرة
الحيوانات الاليفة

301
00:37:07,847 --> 00:37:10,220
هناك حيثما اريتك
لازالت عظامه ترقد هناك

302
00:37:10,309 --> 00:37:14,519
لا يعرف الرجل دائما
اسباب لاشياء قام بفعلها

303
00:37:14,603 --> 00:37:19,396
اعتقد انى فعلت ذلك من اجل ايلى
ليست مستعدة لموت حيوانها المدلل

304
00:37:20,653 --> 00:37:23,735
مع الوقت ستتعلم
ما الذى يعنيه الموت حقيقة

305
00:37:23,822 --> 00:37:28,151
عندما يتوقف الالم
و تبدأ الذكريات الجديدة

306
00:37:28,910 --> 00:37:31,864
هل سبق و دفن احدهم
شخصا هناك فى الاعلى؟

307
00:37:32,998 --> 00:37:36,912
و رب العرش لا!
و من سيفعل؟

308
00:38:49,868 --> 00:38:52,574
بحق الجحيم كيف دخلت الى هنا؟

309
00:38:54,666 --> 00:38:56,372
اخرج!

310
00:38:59,502 --> 00:39:01,328
اخرج!

311
00:39:07,595 --> 00:39:10,264
مع السلامة ايلى
سيرى بحذر الان

312
00:39:12,514 --> 00:39:16,596
- ابى!
- اهلا حلوتى تعالى هنا

313
00:39:20,733 --> 00:39:23,022
مرحبا ابى

314
00:39:24,694 --> 00:39:27,697
ابى هل تشيرتش بخير؟

315
00:39:27,783 --> 00:39:30,237
اجل اعتقد هذا

316
00:39:31,202 --> 00:39:33,954
كان نائما على السقفية عندما خرجت

317
00:39:35,623 --> 00:39:37,829
لقد حلمت به

318
00:39:37,916 --> 00:39:40,041
حلمت ان شيارة صدمته

319
00:39:40,128 --> 00:39:43,877
و انك والسيد كراندل
دفنتماه فى مقبرة الحيوانات الاليفة

320
00:39:43,966 --> 00:39:48,045
- كان ذلك حلما سخيفا اليس كذلك؟
- هل هو حقا بخير؟

321
00:39:48,968 --> 00:39:50,213
اجل

322
00:39:52,599 --> 00:39:55,684
- مرحبا عزيزتى
- هل تريد اخذ ابنك دكتور؟

323
00:40:10,366 --> 00:40:12,442
رائحتك سيئة

324
00:40:18,124 --> 00:40:20,165
هل هناك شامبو للقطط؟

325
00:40:22,629 --> 00:40:27,292
يجب اخذهم الى اخصائى
الحيوانات  و هذا مكلف جدا

326
00:40:27,385 --> 00:40:30,634
لا يهمنى سأبدأ بادخار
مصروفى و ادفع تكاليف هذا

327
00:40:31,556 --> 00:40:33,880
رائحة تشيرتى سيئة

328
00:40:37,727 --> 00:40:39,887
انا سأدفع المال

329
00:40:39,981 --> 00:40:44,939
- اكره هذه الرائحة
- اجل انا اكرهها ايضا

330
00:40:51,326 --> 00:40:57,529
انا واثقة اننى مصابة بالسرطان
لا استطيع تحمل الالم اسفة

331
00:41:49,092 --> 00:41:53,173
الان لياركك المولى
و ليحفظك

332
00:41:53,264 --> 00:41:58,090
قد يجعل المولى وجهه
يشرق عليك ويريحك

333
00:41:58,185 --> 00:42:02,848
و يرفعك الى السماء
و يمنحك السكينة و السلام آمين

334
00:42:10,488 --> 00:42:14,072
- راتشيل لا تشعر بخير؟
- انها اعراض الانفلونزا

335
00:42:14,161 --> 00:42:18,737
انها فى السرير لقد كانت تتقيأ
منذ ما حدث لميسى داندريج....

336
00:42:18,831 --> 00:42:20,870
هذا يكفى ايلى

337
00:42:25,338 --> 00:42:29,550
مسكينة ميسى لست ادرى لم الرب
يأخذ واحدة مثلها

338
00:42:29,633 --> 00:42:32,754
يفترض ان كثير من السنين
لازالت امامها

339
00:42:32,844 --> 00:42:35,299
و يترك ضرطة عتيقة مثلى
لتستمر فى الحياة

340
00:42:35,388 --> 00:42:37,964
كان ابى يقول دائما

341
00:42:39,435 --> 00:42:43,598
ان الله يرة الحقيقة...
لكنه دائما يتمهل

342
00:42:45,942 --> 00:42:49,027
- كيف قطك؟
- انه قط ايلى

343
00:42:49,113 --> 00:42:52,315
انه قطك الان

344
00:42:58,787 --> 00:43:03,617
...يحتمل ان مزيدا من الدلافين
جنحت الى الشاطئ او علقت هناك

345
00:43:03,710 --> 00:43:07,707
على طوا الساحل الاقليمى
و العماء لا يعرفون السبب

346
00:43:12,136 --> 00:43:16,714
- ما الخطب حلوتى؟
- هل تعتقد ان ميسى ذهبت الى الجنة؟

347
00:43:18,935 --> 00:43:21,639
هل ترغبين بالحديث عن ذلك؟

348
00:43:23,311 --> 00:43:27,975
- اتكون ميسى فى الجنة اتعتقد ذلك؟
- لا اعلم

349
00:43:28,067 --> 00:43:32,445
يؤمن الناس بأشياء مختلفة
لكل فئة شئ مختلف

350
00:43:32,531 --> 00:43:36,576
بعضهم يعتقد بالجنة والنار
و البعض يعتقد اننا نعود اطفالا

351
00:43:36,661 --> 00:43:38,903
و البعض يعتقد اننا نفنى و نتلاشى

352
00:43:40,206 --> 00:43:42,957
تماما كلهب الشمعة فى الريح

353
00:43:43,041 --> 00:43:45,449
هل تؤمن بذلك؟

354
00:43:51,384 --> 00:43:55,712
لا اعتقد اننا نمضى ونستمر

355
00:44:00,309 --> 00:44:05,184
- اجل لدى ايمان بذلك
- انت تؤمن بذلك

356
00:44:06,232 --> 00:44:08,270
اعطينى قبلة

357
00:44:30,089 --> 00:44:32,248
سمعتك و انت تتحدث مع ايلى الليلة

358
00:44:33,175 --> 00:44:37,719
اعتقدت انك سمعت
انا اعرف انك لا تؤمنين بهذا الموضوع

359
00:44:37,806 --> 00:44:40,049
لكننى خفت

360
00:44:42,101 --> 00:44:44,141
و انت تعرفنى.
....

361
00:44:44,979 --> 00:44:47,650
عندما اخاف اتخذ موقف الدفاع

362
00:44:47,733 --> 00:44:50,817
مم تخافين؟ من الموت ؟

363
00:44:56,825 --> 00:44:59,152
- اختى زيلدا ....
- اعرف لقد ماتت

364
00:44:59,245 --> 00:45:01,866
بالحمى الشوكية

365
00:45:03,166 --> 00:45:06,664
سر

366
00:45:09,004 --> 00:45:14,925
اختى ماتت فى غرفة النوم الخلفي
و هذا ما كانت عليه

367
00:45:15,011 --> 00:45:18,010
سر

368
00:45:18,096 --> 00:45:23,851
كان على اطعامهل لحيانا
كرهت ذلك ولكنى فعلت

369
00:45:25,854 --> 00:45:30,397
اردنا لها ان تموت
تمنينا لها ان تموت

370
00:45:32,069 --> 00:45:35,191
ليس لاننا لم نرد لها
ان تشعر بمزيد من الالم

371
00:45:35,281 --> 00:45:38,282
بل كى لا نشعر نحن بمزيد من الالم

372
00:45:38,367 --> 00:45:41,118
لانها بدأت تبدو كالوحش

373
00:45:41,870 --> 00:45:47,114
حتى الان استيقظ و افكر
هى لازالت زيلدا ميتة الان؟

374
00:45:49,588 --> 00:45:51,628
اهى كذلك

375
00:45:53,633 --> 00:45:56,207
كان والداى خرجا عندما ماتت

376
00:45:56,303 --> 00:45:58,427
راتشيل!

377
00:46:02,892 --> 00:46:05,596
كانت قد بدأت..

378
00:46:05,687 --> 00:46:09,389
بدأت تتشنج
و انا اعتقدت

379
00:46:09,484 --> 00:46:14,477
اه يا الهى
زيلدا تختنق!

380
00:46:14,572 --> 00:46:18,402
سيعودون للبيت
و سيقولون اننى خنقتها

381
00:46:18,491 --> 00:46:22,111
سيقولون انت كرهتها راتشيل
و هذه كانت حقيقة

382
00:46:22,204 --> 00:46:26,498
سيقولون انت اردتها ميتة
و تلك حقيقىة ايضا

383
00:46:28,793 --> 00:46:31,249
بعد ذلك ماتت

384
00:46:32,588 --> 00:46:37,335
بدأت بالصراخ و ركضت خارجة
من المنزل اصرخ زيلدا ماتت!

385
00:46:37,429 --> 00:46:39,504
زيلدا ماتت!

386
00:46:39,597 --> 00:46:43,427
خرج الجيران و نظروا...

387
00:46:45,103 --> 00:46:48,021
اعتقدوا اننى كنت ابكى

388
00:46:48,105 --> 00:46:50,644
لكن هل تعلك؟

389
00:46:50,732 --> 00:46:52,773
اعتقد اننى ربما...

390
00:46:53,860 --> 00:46:55,984
كنت اضحك

391
00:47:06,998 --> 00:47:09,076
اذا كنت فأنا احييك على ذلك

392
00:47:10,169 --> 00:47:14,464
اذا اردت سببا اخر لاكره
والديك فلدى واحد الان

393
00:47:15,758 --> 00:47:19,624
ما كان يجب ابدا ان تتركى ابدا
معها لوحدك

394
00:47:19,720 --> 00:47:21,761
اين كانت ممرضتها؟

395
00:47:21,850 --> 00:47:25,098
خرجا و تركا طفلة
بعمر ثمانى سنوات

396
00:47:25,185 --> 00:47:29,597
لتتحمل مسئولية اختها المحتضرة
ما قد يسبب الجنون بذلك العمر

397
00:47:31,816 --> 00:47:34,688
- الى اين تذهب؟
- سأحضر لك بعض الفاليوم

398
00:47:34,779 --> 00:47:37,530
- تعرف اننى لا اتعاطى....
- الليلة سوف تعلمين

399
00:48:06,143 --> 00:48:08,351
انظروا!

400
00:48:08,437 --> 00:48:12,056
- ابى يطير الطائرة الورقية!
- امى انظرى!

401
00:48:12,149 --> 00:48:14,900
- انها تطير !
- هذا يكفى لويس

402
00:48:16,112 --> 00:48:19,777
- هيا يا ابى!
- اعلى ! نريدها اعلى!

403
00:48:19,866 --> 00:48:23,993
- لويس دع غايج يطيرها
- هنا يأتى دورك رفيقى

404
00:48:45,726 --> 00:48:49,010
- انت تطيرها
- هاهى الطائرة الورقية

405
00:48:49,103 --> 00:48:51,345
غايج يطيرها هل ادركت ذلك؟

406
00:48:51,439 --> 00:48:56,516
- هل استطيع ان اطيرها الان؟
- دعى غايج ينهى جولته

407
00:48:56,612 --> 00:48:59,281
- لقد فعلناه
- لقد فعلناها

408
00:49:01,367 --> 00:49:06,028
ها أنت تطيرها استمى
استمر اركض يا ولد

409
00:49:07,873 --> 00:49:11,160
- غايج يطيرها
- انا اطيرها

410
00:49:12,710 --> 00:49:15,380
هذه الطائرة الورقية
لا زالت ترتفع هناك!

411
00:49:17,507 --> 00:49:20,378
لقد ابتعدن عن ذلك الاخرق القذر!

412
00:49:23,347 --> 00:49:25,304
اوقعتها

413
00:49:27,476 --> 00:49:32,305
- ابى هل استطيع ان اطيرها الان
- حسنا انتظرى لحظة

414
00:49:32,398 --> 00:49:34,390
اريد ان اطيرها

415
00:49:35,360 --> 00:49:39,651
- ابى انه دورى الان
- حسنا فقط للحظة

416
00:49:43,951 --> 00:49:48,778
- لا تدعه يخرج الى الطريق!
- احضره لويس احضر الطفل!

417
00:49:48,873 --> 00:49:50,498
احضر الطفل!

418
00:49:52,918 --> 00:49:54,912
احضر الطفل!

419
00:50:14,983 --> 00:50:17,557
لا!

420
00:50:59,696 --> 00:51:04,441
اخيرا اخذ العقار مفعوله
راتشيل نائمة

421
00:51:13,834 --> 00:51:16,455
اريد ان اعود الى غرفتى

422
00:51:16,546 --> 00:51:21,255
لا استطيع النوم مع امى
انها تستمر بسلب الاغطية

423
00:51:21,342 --> 00:51:23,632
ايلى ماذا لديك هنا؟

424
00:51:25,346 --> 00:51:27,837
ماذا لديك هنا دعينى ارى

425
00:51:27,932 --> 00:51:30,140
هل استطيع ان ارى

426
00:51:32,312 --> 00:51:36,440
اليس ذلك جميلا حقا؟
كنت تجرينه فى العربة

427
00:51:36,524 --> 00:51:38,516
اراهن بأنه احب ذلك

428
00:51:40,530 --> 00:51:42,985
اريد ان استمر بحمل هذه الصورة

429
00:51:43,074 --> 00:51:45,112
حتى يسمح الله لغايج بالعودة

430
00:51:47,619 --> 00:51:51,035
- لا يفعل الله اشياء كهذه
- لكنه يستطيع اذا اراد

431
00:51:53,417 --> 00:51:57,913
على ان احتفظ بأشيائه
بانتظار عودنه هذا ما اظن

432
00:52:00,299 --> 00:52:04,463
حصلت على هذه الصورة
و سأواصل الجلوس على كرسيه...

433
00:52:15,858 --> 00:52:19,771
اعتنى بابنتك
انها بحاجة اليك

434
00:52:36,711 --> 00:52:40,792
علمت ان مكروها سيحدث
اخبرتها عندما تزوجتما

435
00:52:40,883 --> 00:52:46,088
ستتحمل من الاسى كل ما
تستطيع و اكثر اتظر لهذا الان

436
00:52:46,179 --> 00:52:50,887
اتمنى ان تتعفن فى جهنم! اين كنت
حينما كان يلعب على الطريق؟

437
00:52:50,974 --> 00:52:53,846
انت تافه و حقير!
انت قاتل اطفال!

438
00:52:55,105 --> 00:52:57,228
ابى

439
00:52:58,024 --> 00:53:00,312
توقف!

440
00:53:11,996 --> 00:53:14,915
يا بن العاهرة!
ليس لك الحق!

441
00:53:16,377 --> 00:53:18,416
ما الذى جرى لك؟

442
00:53:19,254 --> 00:53:22,704
انها جنازة ابنك
حاول ان تضبط اعصابك ارجوك!

443
00:53:59,794 --> 00:54:02,037
تصبحين على خير ايلى

444
00:54:03,800 --> 00:54:05,839
تصبح على خير ابى

445
00:54:11,056 --> 00:54:12,883
ابى؟

446
00:54:15,520 --> 00:54:20,062
يستطيع الله ان يعيده
ان اراد اليس كذلك؟

447
00:54:20,149 --> 00:54:23,352
ان هو فعلا اراد ذلك؟

448
00:54:26,906 --> 00:54:29,695
هل استطيع ان اؤمن بذلك؟

449
00:54:31,036 --> 00:54:34,451
اجل افترض انك تستطيعين

450
00:54:36,915 --> 00:54:38,992
ليلة طيبة ايلى

451
00:55:03,402 --> 00:55:05,442
سحقا لك يا كرة الشعر!

452
00:55:50,701 --> 00:55:53,570
جود لقد دفنت ابنى اليوم

453
00:55:55,204 --> 00:55:58,621
انا متعب جدا
اتساءل ان كنا نستطيع فقط....

454
00:55:58,707 --> 00:56:02,789
انت تفكر بمعتقدات من الافضل
ان لا تفكر بها لويس

455
00:56:03,921 --> 00:56:06,247
افكر بالذهاب الى الفراش

456
00:56:07,760 --> 00:56:10,379
انا المسئول عن
الالم الكثير فى قلبك

457
00:56:10,470 --> 00:56:12,594
هذا ما عندك هذه الليلة

458
00:56:12,682 --> 00:56:17,639
ما اعرفه اننى ربما المسئول
حتى عن موت ابنك

459
00:56:17,728 --> 00:56:19,767
ماذا؟

460
00:56:24,276 --> 00:56:26,851
جود تتحدث بجنون

461
00:56:29,657 --> 00:56:32,147
انت تفكر
بوضع ابنك هناك بالاعلى

462
00:56:32,241 --> 00:56:36,193
لا تنكر ان الفكرة
لم تجل بخاطرك؟

463
00:56:48,510 --> 00:56:51,083
سبق و سألتنى.
...

464
00:56:51,179 --> 00:56:56,599
اذا ما دفن انسان من قبل
هناك فى اراضى المكماك

465
00:56:56,682 --> 00:56:58,925
كذبت حينما قولت لا

466
00:57:00,106 --> 00:57:02,145
لقد حدث

467
00:57:02,232 --> 00:57:05,067
الذى تفكر به فعلا من قبل

468
00:57:07,069 --> 00:57:09,690
كان صبيا محليا

469
00:57:09,779 --> 00:57:13,031
كان عائدا فى نهاية
الحرب العالمية الثانية

470
00:57:13,118 --> 00:57:15,241
كان اسمه تيمى باترمان

471
00:57:15,870 --> 00:57:20,247
قتل فى طريق عودته للوطن
عائدا من الحرب العالمية الثانية

472
00:57:20,333 --> 00:57:23,870
ابوه بيل باترمان
كان شديد الحزن والاسى عليه

473
00:57:23,963 --> 00:57:26,001
دفن ابنه فى الاعلى هناك

474
00:57:26,090 --> 00:57:30,419
قبل ان تكون له فرصة
ليعرف خلاصة الحقيقة

475
00:57:32,262 --> 00:57:34,835
سأطبق على ذلك جود

476
00:57:36,225 --> 00:57:38,265
ما هى خلاصة الحقيقة؟

477
00:57:38,351 --> 00:57:41,222
ان الموت يكون افضل احيانا

478
00:57:42,856 --> 00:57:47,020
الشخص الذى تضعه هناك فى الاعلى
ليس نفس الشخص الذى يعود

479
00:57:47,111 --> 00:57:51,488
قد يبدو شكله كذلك الشخص
لكنه ابدا ليس هو

480
00:57:51,574 --> 00:57:57,445
لان اى شئ يعيش فى الارض
بعد مقبرة الحيوانات...

481
00:57:57,536 --> 00:57:59,994
لن يكون بشريا على الاطلاق

482
00:58:02,669 --> 00:58:06,166
اربعة او خمسة ايام
بعد جنازة تيمى

483
00:58:06,755 --> 00:58:08,997
حين رأت مارغى و شبورن تينة

484
00:58:09,090 --> 00:58:12,675
يسير على الطريق
مرتديا بزة سائقى السيارات

485
00:58:12,762 --> 00:58:17,885
و مع مرور الوقت كثير من الناس
رأوا تيمى يمشى ذهابا و ايابا

486
00:58:20,269 --> 00:58:23,805
لكنها كانت مارجى
من أتت الى الرجال

487
00:58:23,899 --> 00:58:26,388
و قالت لابد من ايقاف ذلك!

488
00:58:26,484 --> 00:58:29,568
لقد علمت بأنها كانت فظاعة

489
00:58:32,323 --> 00:58:34,897
لذلك جلسنا نحن الرجال
و ناقشنا الامر

490
00:58:34,994 --> 00:58:40,367
و توجهنا حيث منزل باترمان
لنعتنى بالامر

491
00:58:40,456 --> 00:58:42,495
بطريقة او بأخرى

492
00:58:42,582 --> 00:58:44,622
لابد من ان يحرق!

493
00:58:44,711 --> 00:58:50,050
انك تحطم المنزل!
توقف تيمى! توقف!

494
00:58:50,133 --> 00:58:52,838
- المكان سيدمر
- ابتعد من هنا !

495
00:58:52,927 --> 00:58:55,168
اخرج طالما بامكانك الخروج بيل!

496
00:58:56,096 --> 00:58:59,218
- اخرج الصفيحة!
- انتظروا لحظة ايها القرويون

497
00:58:59,310 --> 00:59:01,681
انه وحش يا بيل!

498
00:59:03,021 --> 00:59:06,305
اتركونا وشأننا!
انه ابنى!

499
00:59:06,398 --> 00:59:11,478
- هيا تيمى لنخرج من هنا!
- حب الموت.. اكره الحياة!

500
00:59:11,571 --> 00:59:13,612
تعالى يا بنى!

501
00:59:16,494 --> 00:59:18,817
حب الموت اكره الحياة!

502
00:59:18,911 --> 00:59:24,500
لويس احيانا يكون الموت افضل
لقد عرف الهنود هذا

503
00:59:24,585 --> 00:59:29,709
لقد اوقفوا استخدام ارض الدفن هذه
و حلت على تلك الارض اللعينة

504
00:59:29,798 --> 00:59:33,797
اياك ان تفكر بعمل هذا
و الا فالمكان سيحيط بك

505
00:59:33,888 --> 00:59:36,343
هذا المكان ملعون بالشر

506
00:59:38,890 --> 00:59:41,642
احيانا يكون الموت افضل

507
00:59:43,729 --> 00:59:48,273
هل تفهم يا لويس ما
احاول التوصل اليه؟ هل تفهم؟

508
00:59:48,360 --> 00:59:52,937
تريد ان تخبرنى ان هذا المكان
عرف ان غايج سيموت؟

509
00:59:53,031 --> 00:59:55,152
انا اقول...

510
00:59:56,242 --> 00:59:58,948
ذلك المكان قد يكون
من دبر موت غايج

511
00:59:59,036 --> 01:00:02,122
لاننى قدمتك الى تلك القوة

512
01:00:02,206 --> 01:00:05,208
ربما اكون انا من قتل ابنك لويس!

513
01:00:13,886 --> 01:00:18,960
سر

514
01:00:19,056 --> 01:00:23,186
اذا لم يأت شئ جيد
من موت غايج اعتقد...

515
01:00:26,773 --> 01:00:30,522
- لا اريد الذهاب الى شيكاغو
- لم لا عزيزتى؟

516
01:00:30,611 --> 01:00:34,692
- حلمت حلما سيئا ليلة البارحة
- عن ماذا؟

517
01:00:35,408 --> 01:00:39,154
عن ابى....
وغايج.....

518
01:00:39,243 --> 01:00:41,450
و شخص اسمه باكسكاو

519
01:00:41,538 --> 01:00:45,324
من الافضل ان تبدأوا بالمغادرة
انتم على وشك ان تفقدوا لرحلة

520
01:00:48,169 --> 01:00:52,119
انا اسف ماذا استطيع ان اقول؟
لقد فقدت صوابى

521
01:00:52,215 --> 01:00:54,374
كلنا فقدنا صوابنا

522
01:01:08,192 --> 01:01:12,401
- اعتنى بأمك
- تعالى معنا ارجوك!

523
01:01:12,487 --> 01:01:15,155
سأوافيكم فى غضون
ثلاثة او اربعة ايام

524
01:01:15,239 --> 01:01:18,359
ارجوك ابى انا خائفة

525
01:01:18,450 --> 01:01:22,401
- كل شئ سيكون على ما يرام
- هل تقسم؟

526
01:01:25,624 --> 01:01:27,746
اقسم

527
01:01:31,798 --> 01:01:34,337
هيا ايلى لنذهب

528
01:02:27,062 --> 01:02:29,101
ذلك خطأ

529
01:02:29,940 --> 01:02:32,431
ما حدث لك خطأ؟

530
01:02:32,527 --> 01:02:34,566
تذكر دكتور...

531
01:02:35,571 --> 01:02:37,610
الحاجز...

532
01:02:37,697 --> 01:02:39,904
لم يكن للعبور

533
01:02:41,034 --> 01:02:43,741
ماعونة

534
01:02:55,217 --> 01:02:57,459
ماذا لم ينجح...

535
01:02:59,638 --> 01:03:02,174
اذا عاد...

536
01:03:04,059 --> 01:03:07,643
كما قال جود عن
تيمى باترمان...

537
01:03:08,731 --> 01:03:11,601
سأضعه لينام مجددا

538
01:03:13,860 --> 01:03:16,859
و ليس لهم ان يعلموا

539
01:03:16,946 --> 01:03:20,649
راتشيل و ايلى
لن يعرفا ابدا

540
01:03:25,956 --> 01:03:27,663
امى

541
01:03:28,291 --> 01:03:30,120
امى!

542
01:03:37,466 --> 01:03:40,634
حبيبتى كان حلما سيئا فقط
هذا ما فى الامر

543
01:03:40,720 --> 01:03:44,934
لم يكن حلما لقد كان باكسكاو!

544
01:03:45,018 --> 01:03:48,766
باكسكاو يقول ان ابى
سيقوم بعمل شئ للغاية

545
01:03:48,855 --> 01:03:52,269
من هو باكسكاو؟
هل يبدو كالبوكيمون؟

546
01:03:52,358 --> 01:03:55,561
انه شبح
انه شبح طيب

547
01:03:55,654 --> 01:03:57,895
يقول انه ارسل ليقوم بتحذيرنا

548
01:03:57,988 --> 01:04:00,360
يقول انه كان بالقرب من ابى

549
01:04:00,449 --> 01:04:06,570
لانهما كانا معا عندما كانت
روحه... تفـ... تفـ...

550
01:04:08,709 --> 01:04:11,494
لا استطيع ان اتذكر!

551
01:04:11,586 --> 01:04:14,040
اسمعى لا يوجد اشباح

552
01:04:14,129 --> 01:04:16,966
لا يوجد اشباح

553
01:04:17,051 --> 01:04:21,628
اذهبى للنوم و تناسى كل هذه
الترهات هل تسمعيننى؟

554
01:04:21,721 --> 01:04:26,013
حسنا على الاقل اتصلى هاتفيا
و تأكدى ان ابى بخير

555
01:04:26,099 --> 01:04:28,341
بالطبع سأفعل

556
01:04:52,084 --> 01:04:56,664
- باكسكاو؟ لماذا اعرف هذا الاسم؟
- باسكاو

557
01:04:58,759 --> 01:05:00,799
هل كانت تقول باسكاو؟

558
01:05:00,885 --> 01:05:04,754
لقد حاول ان يساعدنى
لان ابى كان يساعده

559
01:05:04,850 --> 01:05:06,888
عندما كانت روحه تفـ.
.. تفـ...

560
01:05:06,976 --> 01:05:09,015
تفيض

561
01:05:18,905 --> 01:05:21,656
سأخرجك من هذا بنى

562
01:05:48,308 --> 01:05:50,349
ليس بالبيت

563
01:05:52,315 --> 01:05:55,729
من المتحمل انه ذهب لتناول شطيرة
همبرجر او وجبة دجاج

564
01:05:55,816 --> 01:05:59,186
تعرفين كيف يتصرف الجال
حينما يكونوا لوحدهم

565
01:06:09,330 --> 01:06:13,163
جود انا راتشيل كريد
اتحدث من شيكاغو

566
01:06:13,251 --> 01:06:16,039
شيكاغو؟ هل لويس معكم؟

567
01:06:16,129 --> 01:06:19,047
يفترض ان يلحق بنا بعد فترة وجيزة

568
01:06:19,132 --> 01:06:22,051
لقد احتاج بضعة ايام
ليننهى بعض الامور المعلقة

569
01:06:22,136 --> 01:06:26,428
- تساءلت انه يحتمل ان يكون معك
- لا

570
01:06:28,768 --> 01:06:31,851
اذا حضر سأبلغه بأن يتصل بك

571
01:06:31,937 --> 01:06:34,973
- لا تزعج نفسك انا قادمة للبيت
- راتشيل لا!

572
01:06:35,066 --> 01:06:37,602
- لا تفعلى هذا
- انا مضطرة الى اللقاء

573
01:08:06,992 --> 01:08:09,483
كان عليك ان تفعلها
رجل عجوز و احمق

574
01:08:10,621 --> 01:08:12,862
الا يجب عليك ان تلغيها

575
01:08:44,781 --> 01:08:47,318
كل شئ سيكون على ما يرام

576
01:08:48,576 --> 01:08:51,447
اقسم ان كل شئ سيكون على ما يرام

577
01:09:51,974 --> 01:09:55,807
انا قادمة اليك راتشيل

578
01:09:57,896 --> 01:10:00,140
و هذه المرة..

579
01:10:03,153 --> 01:10:05,689
سأمسك بك

580
01:10:07,782 --> 01:10:10,651
غايج و انا...

581
01:10:11,787 --> 01:10:14,241
سنمسك بك

582
01:10:15,415 --> 01:10:18,083
لانك تركتنا نموت!

583
01:10:23,424 --> 01:10:27,006
مساء الخير ثانية
كانت لدينا رياح عاصفة قوية

584
01:10:27,094 --> 01:10:31,637
و نتوقع ان نصل الى بوسطن
مطار لوغان تقريبا فى الوقت المحدد

585
01:10:31,723 --> 01:10:33,218
شكرا لله

586
01:10:40,191 --> 01:10:42,646
عفوا اسمح لى

587
01:10:54,579 --> 01:10:56,322
عفوا اسمح لى

588
01:11:04,549 --> 01:11:06,174
لا تفعلى ذلك

589
01:11:07,926 --> 01:11:10,298
- اجعلى الطائرة تنتظر
- لا استطيع!

590
01:11:10,387 --> 01:11:12,595
حسنا سأتصل بالطيار

591
01:12:05,568 --> 01:12:07,894
لن اتوقف غايج

592
01:12:09,030 --> 01:12:11,070
لن انظر للاسفل

593
01:12:44,733 --> 01:12:48,316
انا اسفة انها ممتلئة
ليس لدى اى مكان فارغ

594
01:12:48,404 --> 01:12:51,653
ماذا عن آريس؟
الاسم المخدوش

595
01:12:52,491 --> 01:12:55,363
لدى آريس ك

596
01:12:55,451 --> 01:12:58,574
فى الواقع لدى هناك
مكان فارغ واحد على الجانب

597
01:12:58,665 --> 01:13:00,492
سأخذه

598
01:13:01,626 --> 01:13:04,082
حسنا بطاقة الاعتماد و الرخصة

599
01:13:43,418 --> 01:13:45,377
هل ترى؟

600
01:13:46,505 --> 01:13:48,878
انها مجرد تخيلات

601
01:14:39,393 --> 01:14:42,926
- ماذا الان؟

602
01:14:43,020 --> 01:14:46,805
هل تسمعيننى؟
انه يحاول ايقافك!

603
01:14:56,244 --> 01:14:58,283
هل هناك احد؟

604
01:15:17,681 --> 01:15:19,925
عد الى غايج

605
01:15:23,771 --> 01:15:26,178
عد الينا

606
01:16:26,041 --> 01:16:28,082
توقف!

607
01:16:38,846 --> 01:16:41,718
- اقفزى للداخل حلوتى
- شكرا

608
01:18:18,367 --> 01:18:20,322
اوه يا...

609
01:18:53,443 --> 01:18:55,565
من هنا؟

610
01:19:01,575 --> 01:19:04,033
هيا نلعب الاستغماية

611
01:19:30,065 --> 01:19:32,601
هل انت من يقوم بالالعاب

612
01:20:07,185 --> 01:20:09,260
هيا اظهر!

613
01:20:11,106 --> 01:20:13,643
احضرت لك شيئا

614
01:20:51,230 --> 01:20:53,472
من اين...؟

615
01:21:55,170 --> 01:21:57,163
شكرا جزيلا لك

616
01:21:57,256 --> 01:21:59,331
ليس بالشئ الذى يذكر

617
01:22:00,467 --> 01:22:02,922
لم احصل على مخالفة
لذا فأنت على الرحب

618
01:22:03,011 --> 01:22:05,882
ايا كانت مشاكلك
اتمنى ان تحل جميعها

619
01:22:05,972 --> 01:22:09,755
خط النهاية لى
ليس مسموحا ان اتقدم اكثر

620
01:22:09,851 --> 01:22:12,092
انا واثقة ان كل شئ
سيكون على ما يرام

621
01:22:12,186 --> 01:22:14,429
انا لا اعتقد

622
01:22:24,574 --> 01:22:26,782
راتشيل!

623
01:23:51,329 --> 01:23:53,738
جود هل انت فوق؟

624
01:24:34,414 --> 01:24:37,950
راتشيل؟ هل هذه انت؟

625
01:24:39,296 --> 01:24:42,380
اخيرا استطعت ان
اعود لأجلد راتشيل

626
01:24:42,465 --> 01:24:45,216
سأحدب ظهرك تماما كظهرى

627
01:24:45,301 --> 01:24:48,255
و لن تنهضى
من الفراش ثانية ابدا!

628
01:24:49,806 --> 01:24:55,049
لن تنهضى من الفراش ابدا!
لن تنهضى من الفراش ابدا!

629
01:24:55,144 --> 01:24:58,229
لن تنهضى من الفراش ابدا!

630
01:25:17,543 --> 01:25:19,701
احضرت لك شئ امى

631
01:25:23,174 --> 01:25:25,711
احضرت لكى شئ امى

632
01:25:35,562 --> 01:25:38,646
احضرت لك شئ امى

633
01:26:24,154 --> 01:26:26,477
أه يا الهى

634
01:26:57,729 --> 01:27:00,101
- الو
- الو لويس

635
01:27:00,189 --> 01:27:04,518
انا اروين فقط اردت انا اطمئن
ان راتشيل قد وصلت بالسلامة

636
01:27:08,532 --> 01:27:12,115
- هل انت على الخط؟
- نعم انا هنا

637
01:27:12,202 --> 01:27:16,151
- هل وصلت بالسلامة؟
- اجل هى بخير

638
01:27:16,248 --> 01:27:20,460
ضعها على الخط
و انا سأعطى السماعة لايلى

639
01:27:20,545 --> 01:27:23,118
ايلى قلقة جدا على امها

640
01:27:23,212 --> 01:27:25,455
تقريبا اصبحت فى حالة هيستيرية

641
01:27:28,300 --> 01:27:31,799
- راتشيل نائمة
- اقترح عليك ايقاظها

642
01:27:31,888 --> 01:27:35,223
ايلى كانت تحلم ان امها ماتت

643
01:27:35,309 --> 01:27:37,763
اروين لا استطيع التحدث اليك

644
01:27:56,414 --> 01:27:58,821
اروين لا استطيع
التحدث اليك الان!

645
01:27:58,916 --> 01:28:02,830
انا عند جود ابى
هل يمكنك ان تأتى و تلعب معى؟

646
01:28:04,547 --> 01:28:06,669
لقد لعبت اولا مع جود

647
01:28:06,755 --> 01:28:10,209
ثو حضرت امى و لعبت معها

648
01:28:10,303 --> 01:28:14,631
هل ستلعب ابى؟
كان لدينا وقت مرعب جدا

649
01:28:14,723 --> 01:28:17,297
الان اريد ان العب معك

650
01:28:18,434 --> 01:28:20,762
ماذا فعلت؟

651
01:28:23,108 --> 01:28:25,515
ماذا فعلت؟

652
01:28:38,956 --> 01:28:40,996
مرحبا تشيرتش

653
01:28:41,083 --> 01:28:43,657
هل تريد بعض الشرائح تشيرتش؟

654
01:28:57,058 --> 01:28:59,097
لا تعارضنى

655
01:29:01,772 --> 01:29:04,142
كلها عندما تستطيع

656
01:29:06,442 --> 01:29:08,482
هذا حسن

657
01:29:09,655 --> 01:29:13,439
اليوم هو عيد الشكر للقطط

658
01:29:15,994 --> 01:29:18,070
لكن فقط

659
01:29:19,207 --> 01:29:21,496
اذا عادوا من الموت

660
01:29:44,441 --> 01:29:47,726
هيا 1 اضطجع

661
01:29:49,862 --> 01:29:51,901
لتبدو ميتا!

662
01:29:54,242 --> 01:29:56,281
كن ميتا!

663
01:30:55,971 --> 01:30:58,261
غايج ما الذى فعلته؟

664
01:31:17,119 --> 01:31:19,740
اخفتك اليس كذلك؟

665
01:31:21,079 --> 01:31:24,780
مرحبا ابى الان اريد ان العب معك

666
01:31:33,802 --> 01:31:35,842
حسنا غايج

667
01:31:38,055 --> 01:31:40,095
هيا نلعب

668
01:34:21,472 --> 01:34:23,547
ابى

669
01:34:29,231 --> 01:34:31,103
تاعلى هنا

670
01:34:39,199 --> 01:34:41,405
تعالى هن

671
01:35:05,183 --> 01:35:07,757
ليس عادلا

672
01:35:07,853 --> 01:35:10,177
ليس عادلا ليس عادلا

673
01:36:35,400 --> 01:36:38,983
انا اسف جدا لويس
انا اسف جدا

674
01:36:39,071 --> 01:36:43,069
لا تجعل الامور اسوأ لا تفعل!

675
01:36:43,158 --> 01:36:45,992
لقد انتظرت طويلا مع غايج

676
01:36:46,077 --> 01:36:49,494
مع راتشيل....
ستنجح هذه المرة!

677
01:36:49,583 --> 01:36:53,745
لانها ماتت
ماتت منذ وقت قصير

678
01:36:59,049 --> 01:37:03,427
لا تفعل!
ارجوك لويس!

679
01:37:03,514 --> 01:37:05,552
لا!

680
01:37:11,019 --> 01:37:13,891
سيكون كل شئ على
ما يرام راتشيل

681
01:37:13,982 --> 01:37:16,022
انا اعدك

682
01:37:44,469 --> 01:37:49,298
منبت قلب الرجل
حجرى لويس

683
01:37:49,393 --> 01:37:53,259
الرجل يزرع ما يستطيع
ثم يحصده

684
01:37:53,355 --> 01:37:57,352
لان ما تشتريه هو ما تملكه

685
01:37:59,236 --> 01:38:01,609
و الذى تملكه...

686
01:38:01,697 --> 01:38:04,650
دائما يأتى عائدا اليك

687
01:39:15,438 --> 01:39:17,477
حبيبى

688
01:39:20,021 --> 01:39:33,736
Extracted By
®®
® GenEr@L KhaLeD ®
®®