0 00:01:47,066 --> 00:01:49,194 تذكر دائماً وعدك لي 1 00:01:49,277 --> 00:01:52,447 لا تدع أي شخص أو أي شئ يجعلك ذا عاهة 2 00:02:00,205 --> 00:02:02,207 شمال فلوريدا عام 1948 3 00:02:14,344 --> 00:02:15,470 حسناً 4 00:02:15,553 --> 00:02:17,096 لديكم راحة لمدة 45 دقيقة 5 00:02:17,222 --> 00:02:19,474 هيا يا رفاق ، علينا التحرك بسرعة 6 00:02:19,724 --> 00:02:22,810 سنرحل بالتحديد الساعة 2:45 بعد الظهر فلا يمكننا التأخر 7 00:02:23,811 --> 00:02:26,022 ستجدون بالداخل وجبات ساخنة و مراحيض 8 00:02:26,898 --> 00:02:28,858 حسناً ، هناك نافذة في الخلف 9 00:02:28,942 --> 00:02:30,318 لتشتروا منها شطائر 10 00:02:30,401 --> 00:02:32,904 و اقترح أن تستغلوا وجود المراحيض 11 00:02:32,987 --> 00:02:35,406 فلا يوجد شئ لكم في كارةلينا الا الأشجار 12 00:02:35,448 --> 00:02:36,699 سيدي 13 00:02:39,244 --> 00:02:40,703 أأستطيع مساعدتك , سيدي؟ 14 00:02:40,745 --> 00:02:41,871 نعم 15 00:02:43,164 --> 00:02:44,374 سياتل ؟ 16 00:02:45,750 --> 00:02:47,043 مع من ستركب؟ 17 00:02:47,085 --> 00:02:48,711 لا أحد ، أنا فقط 18 00:02:48,837 --> 00:02:51,381 يا فتي, لا أستطيع تحمل مسئولية 19 00:02:51,422 --> 00:02:54,300 سفر زنجي أعمي لمسافة 3,500 ميل بمفرده 20 00:02:54,384 --> 00:02:56,553 لقد أشتريت هذه التذكرة و هي تقول 21 00:02:56,636 --> 00:02:58,680 أنه عليك أن تأخذني الي سياتل 22 00:02:58,847 --> 00:03:01,391 لا تتذاكي علي يا فتي 23 00:03:02,267 --> 00:03:04,519 مع خالص أحترامي لك سيدي فأنا لدي حق الركوب 24 00:03:04,602 --> 00:03:06,479 قد أكون فقدت بصري علي شاطئ أوماها 25 00:03:06,563 --> 00:03:08,648 و لكن هذا لا يعني أنني أطلب الإحسان من الحكومة الامريكية 26 00:03:08,731 --> 00:03:10,984 فلدي وظيفة تنتظرني في سيلتب 27 00:03:12,443 --> 00:03:13,653 هل شاركت باجتياح نورماندي ؟ 28 00:03:13,736 --> 00:03:16,030 كنا نوصل الجنود الي الشاطئ 29 00:03:16,489 --> 00:03:18,283 و أخذنا ضربة مباشرة 30 00:03:23,413 --> 00:03:24,789 أنا آسف يا فتي 31 00:03:26,541 --> 00:03:28,585 سوف أهتم بنفسي بك 32 00:03:28,668 --> 00:03:31,004 هيا ، اتخذ مكاناً في الخلف 33 00:04:13,004 --> 00:04:15,006 بعد عامين 34 00:04:15,089 --> 00:04:17,342 ماذا تعتقد نفسك فاعل يا تيل؟ 35 00:04:17,425 --> 00:04:19,427 لا تتسرع في إنزعاجك يا بيلي 36 00:04:19,511 --> 00:04:22,222 فأنا قابلت هذا الفتي بمعهد الموسيقي بكلاركفيلد 37 00:04:22,305 --> 00:04:23,890 و هو عازف بيانو بارع في أنغام الجاز 38 00:04:23,973 --> 00:04:26,267 لا يهمني لو كان حتي يعزف مغمض العينين 39 00:04:26,351 --> 00:04:28,311 فهو لن يعزف هنا 40 00:04:28,353 --> 00:04:29,687 سيدي 41 00:04:29,938 --> 00:04:31,689 هل أنت أعمي أيها الفتي؟ 42 00:04:31,773 --> 00:04:34,400 نعم يا سيدي منذ أن كنت في السابعة من عمري 43 00:04:35,193 --> 00:04:36,861 حسناً اجعلني أساعدك حتي تخرج 44 00:04:36,945 --> 00:04:39,072 فهذه فرقة موسيقي شعبية 45 00:04:39,197 --> 00:04:41,449 و لا نعزف الووجي بوجي (الجاز)ـ 46 00:04:41,699 --> 00:04:44,077 أنا أفهم ذلك و أنا أحب الموسيقي الريفية 47 00:04:44,160 --> 00:04:46,663 حسناً، أخبرني 48 00:04:46,746 --> 00:04:49,207 ما الذي تحبه في الموسيقي الريفية؟ 49 00:04:49,290 --> 00:04:50,583 أنا أحب القصص 50 00:04:50,667 --> 00:04:52,210 أتعلم عندما تقع في الحب 51 00:04:52,293 --> 00:04:53,962 و تجد هذا الحب يطوف بداخلك و يسيطر عليك 52 00:04:54,045 --> 00:04:56,005 ثم تجد ضغوط الحياة عليك شديدة 53 00:04:56,089 --> 00:04:57,340 فتجعلك تشعر و كأنك صغير 54 00:04:57,382 --> 00:04:58,842 و تريد أن تهب روحك للخالق 55 00:04:58,883 --> 00:05:00,885 أظن أن عليك ذلك ، فأنت ملكه 56 00:05:09,978 --> 00:05:11,437 هل أنت واثق أنك أعمي أيها الفتي؟ 57 00:05:11,521 --> 00:05:13,022 منذ آخر مرة كشفت فيها علي عيني 58 00:05:25,994 --> 00:05:27,453 حسناً ، ابدأ 59 00:05:41,593 --> 00:05:44,053 بيلي ، أظن أنك فزت بهذا الفتي 60 00:05:44,387 --> 00:05:46,514 إذا ظهرت أي بادرة مشكلة يا تيل 61 00:05:46,598 --> 00:05:48,391 سيكون صديقك الزنجي الأعمي بالخارج 62 00:05:50,268 --> 00:05:51,352 اللعنة 63 00:05:51,978 --> 00:05:53,062 أمسكي 64 00:05:53,229 --> 00:05:55,732 يجب أن أضع نظارات علي عينيه 65 00:05:55,773 --> 00:05:58,401 قبل أن يخيف أحد حتي الموت 66 00:06:08,203 --> 00:06:09,954 محطة سياتل يا رفاق 67 00:06:10,038 --> 00:06:12,040 غيروا الحافلة من هنا إذا كنتم متوجهين شمالاً 68 00:06:12,123 --> 00:06:13,750 بيلينجهام ، مونت فيرنون 69 00:06:13,791 --> 00:06:15,460 فانكوفير، كندا 70 00:06:34,103 --> 00:06:36,356 هذه ديز لإيمانون 71 00:06:37,315 --> 00:06:39,192 نعم و لكن كيف تتهجاها بالمقلوب 72 00:06:39,275 --> 00:06:40,527 ا-ا-ا ، هيا يا رجل 73 00:06:40,610 --> 00:06:42,820 لمَ لا تعزف شيئاً صعباً 74 00:06:42,904 --> 00:06:44,155 نو نايم 75 00:06:45,657 --> 00:06:47,742 قل لي ما الأله التي تلعب عليها 76 00:06:47,825 --> 00:06:48,785 البيانو 77 00:06:48,826 --> 00:06:50,203 لقد اتيت لتوي من تامبا ، فلوريدا 78 00:06:50,286 --> 00:06:52,121 أنا و شريكي جوسي ماكجي أتينا إلي هنا 79 00:06:52,205 --> 00:06:53,831 أنت تعلم ، نريد أن ننمي أسلوبنا 80 00:06:53,915 --> 00:06:56,209 تأخذ بعض الخبرة من المحترفين ، أتري ؟ 81 00:06:56,292 --> 00:06:57,460 أتعلم ؟ 82 00:06:57,544 --> 00:06:59,128 لم لا آخذك الي الداخل؟ 83 00:06:59,212 --> 00:07:00,338 سأريك المكان 84 00:07:00,421 --> 00:07:01,965 حسناً ، رجل نبيل 85 00:07:02,048 --> 00:07:03,508 فهذا المكان كأنه ملكي 86 00:07:03,591 --> 00:07:04,801 إذاً ما هو اسمك؟ 87 00:07:04,843 --> 00:07:05,927 راي روبنسون 88 00:07:06,010 --> 00:07:07,053 و أنا كوينسي جونز 89 00:07:07,136 --> 00:07:08,096 كوينسي جونز 90 00:07:08,179 --> 00:07:10,473 مرحباً يا جيري هذا صديقي راي 91 00:07:10,557 --> 00:07:12,308 و هو هنا كي يري صديقه جوسي ماكجي 92 00:07:12,392 --> 00:07:13,893 و أنا أخبرته بأنني سأريه مكانه بالداخل 93 00:07:13,977 --> 00:07:16,145 لا تعبث معي يا كيو يمكنه الدخول و لكن لا يمكنك أنت 94 00:07:16,229 --> 00:07:18,690 فلا يمكنني السماح للقاصرين بدخول هذه الأماكن المليئة بالفساد 95 00:07:18,731 --> 00:07:19,899 إذهب من هنا يا كيو 96 00:07:19,983 --> 00:07:21,442 - ألا تري هذا - إذهب من هنا يا كيو 97 00:07:21,526 --> 00:07:23,319 - إنه أعمي ، سأقوده للداخل - إذهب من هنا 98 00:07:23,361 --> 00:07:25,154 - يا له مي شئ سخيف - ماذا؟ 99 00:07:25,238 --> 00:07:27,991 صحيح يا راي متي يمكنني الإستماع إلي عزفك يا عزيزي؟ 100 00:07:28,032 --> 00:07:29,659 اه، حسناً لكن هذا سيكلفك الكثير 101 00:07:30,410 --> 00:07:35,206 مرحباً بكم ايتها الجميلات و ايها الأقوياء 102 00:07:35,290 --> 00:07:38,209 لقد جئتم إلي مكان حيث يظهر المبدعون كل جديد 103 00:07:38,293 --> 00:07:40,170 و يظهرون أبهي حللهم الموسيقية 104 00:07:40,336 --> 00:07:42,505 لذا تضامنوا مع بعضكم في دفئ و حنان و اقتربوا 105 00:07:42,589 --> 00:07:46,176 فسنستمع الليلة لموسيقي ليلة الموهوبين بالروكنج تشير 106 00:07:46,593 --> 00:07:49,637 فهيا نستمع الي آل الراقص 107 00:07:59,230 --> 00:08:02,567 جوسي يخادن احدي نادلاتي منذ أن جاء إلي هنا 108 00:08:02,650 --> 00:08:05,778 فإنه لم يقل أبداً لي أن شريكه فتي أعمي من ألاباما 109 00:08:05,987 --> 00:08:08,281 مرلين لقد أتصل ديمرس منذ لحظات 110 00:08:08,364 --> 00:08:10,241 و يقول أن ثورمند مريض 111 00:08:10,491 --> 00:08:11,743 ماذا عن ساسي؟ 112 00:08:11,826 --> 00:08:13,036 مرهق للغاية 113 00:08:20,543 --> 00:08:24,047 حسناً أيها الريفي، لما لا تذهب هناك و تريني ما يمكنك فعله 114 00:08:24,214 --> 00:08:27,133 اه، أنا لست مستعداً لإقامة عرضي الليلة 115 00:08:27,217 --> 00:08:29,385 هذه هي الفرصة الوحيدة لك أيها الأبلة 116 00:08:29,427 --> 00:08:33,014 فإما أن تذهب هناك أو ترحل أنت و جوسي عن هذا المكان و تعودوا للجنوب 117 00:08:33,097 --> 00:08:35,016 خذ و دخن هذا 118 00:08:38,937 --> 00:08:40,563 هذا ليس تبغ أيها الرجل 119 00:08:40,647 --> 00:08:42,524 لا جربها فهي ستهدئ من روعك 120 00:08:42,607 --> 00:08:43,942 حسناً يا أوبيرون 121 00:08:44,025 --> 00:08:45,485 إذهب هناك و قدمه للجمهور 122 00:08:45,568 --> 00:08:46,945 سمعاً و طاعة أيها الأم 123 00:08:47,403 --> 00:08:49,781 حسناً أيها الريفي ، إذهب إلي هناك 124 00:08:51,115 --> 00:08:52,325 حسناً 125 00:08:54,911 --> 00:08:59,207 لدي الأن شئ خاص جداً للفاتنات الجذابات الجالسات أمامي 126 00:08:59,290 --> 00:09:02,001 و أنا لا أعني رعد أوبيرون الهائل 127 00:09:03,211 --> 00:09:04,921 فهذا لعرض أخر 128 00:09:04,963 --> 00:09:07,215 فلدينا الآن وجه جديد نقدمه لكم 129 00:09:07,298 --> 00:09:09,425 فقد أستقل الحافلة من فلوريدا 130 00:09:09,467 --> 00:09:14,305 أقدم لكم راي روبنسون 131 00:09:23,731 --> 00:09:25,024 كيف حالكم الليلة؟ 132 00:09:25,108 --> 00:09:26,317 أفضل منك 133 00:09:29,320 --> 00:09:30,572 اهدأ يا راي , اهدأ 134 00:09:30,655 --> 00:09:31,781 لا تقلق 135 00:09:36,286 --> 00:09:37,620 اه، ماذا تحبوا أن تسمعوا الليلة؟ 136 00:09:41,666 --> 00:09:43,543 ماذا عن مقطع صغير من عزف نات كينج كول 137 00:09:50,049 --> 00:09:51,968 أتحبون جميعاً نات كينج كول؟ 138 00:10:00,935 --> 00:10:02,187 الريفي ليس سيئاً 139 00:10:02,270 --> 00:10:04,022 نعم، كل ما أستطيع أن أقوله أنه حفظ ماء وجهنا 140 00:10:06,524 --> 00:10:08,318 ماذا يفعل راي هناك بحق الجحيم؟ 141 00:10:08,484 --> 00:10:10,320 يقدم تجربة لك يا جوسي 142 00:10:10,904 --> 00:10:12,864 إنه ليس جيداً بدوني 143 00:10:13,865 --> 00:10:16,826 كيف سكون حالك و هذا الريفي يقدم فقرته لمدة أسبوع هنا 144 00:10:16,868 --> 00:10:18,286 أنا أعرف لاعب باس جيد 145 00:10:18,369 --> 00:10:21,664 فمقطوعة موسيقية للجاز ممكن أن تحقق الكثير مع مدير واعي 146 00:10:22,540 --> 00:10:23,708 مدير؟ 147 00:10:24,375 --> 00:10:26,461 هيا يا جوسي لا تكن ضيق التفكير 148 00:10:26,544 --> 00:10:28,087 أنت تعلم ، يجب أن تعطي كي تأخذ 149 00:10:28,171 --> 00:10:30,173 ماذا يمكنني تحديداً أن أفعل الآن كي أعطي؟ 150 00:10:30,215 --> 00:10:31,591 25% 151 00:10:31,674 --> 00:10:33,176 و لكني سأعطيك بعض الفقرات الأخري 152 00:10:33,259 --> 00:10:36,179 حسناً ، السؤال التالي ماذا سآخذ؟ 153 00:10:36,888 --> 00:10:38,181 ماذا تحتاج؟ 154 00:10:38,264 --> 00:10:41,184 ضعف الحصة كقائد زائد 10%ـ 155 00:10:42,560 --> 00:10:43,853 ماذا عن الفتي الريفي؟ 156 00:10:43,895 --> 00:10:46,397 إنه عود طري 157 00:10:47,232 --> 00:10:48,525 يمكنني تولي أمره 158 00:10:50,735 --> 00:10:51,903 نعم ، طري 159 00:10:53,530 --> 00:10:55,281 إذاً يا جوسي لا حاجة لك أن تقلق 160 00:10:55,365 --> 00:10:56,866 في توفير حجرة فندق للريفي 161 00:10:57,200 --> 00:10:58,952 فهو يمكنه الانتقال إلي منزلي 162 00:10:59,994 --> 00:11:01,621 إنكِ لن تتغيري أبداً 163 00:11:08,920 --> 00:11:11,214 هل ستعود للفراش يا راي؟ 164 00:11:12,757 --> 00:11:14,133 أنا أشرب بعض الماء 165 00:11:14,217 --> 00:11:17,095 أستطيع أن أري هذا و لكنني لم انتهي بعد 166 00:11:17,762 --> 00:11:19,556 لأول مرة حصرياً هنا 167 00:11:19,597 --> 00:11:22,600 هيا لنستمع لثلاثي ماكسن 168 00:11:28,523 --> 00:11:29,983 متي ستخرج يا راي؟ 169 00:11:30,066 --> 00:11:31,317 في خلال دقيقة 170 00:11:31,860 --> 00:11:35,280 لقد أحضرت لك المزيد من شطائر التوت يا عزيزي 171 00:11:35,905 --> 00:11:37,031 اللعنة 172 00:11:52,797 --> 00:11:54,883 ميرلين ، إذا كنت سترسلينا في جولة 173 00:11:54,966 --> 00:11:56,551 فسنحتاج اكثر من 5 دولارات في اليوم 174 00:11:56,634 --> 00:11:58,678 كيف يعقل ألا نقبض بعد كل حفلة ؟ 175 00:11:58,761 --> 00:12:00,930 لأنكم تنفقون كل ما تأخذوه 176 00:12:00,972 --> 00:12:03,892 النوادي تبعث لي الشيكات حتي أضعها في البنك 177 00:12:03,975 --> 00:12:06,352 اريد فقط أن أري شيكاتي 178 00:12:06,436 --> 00:12:09,314 أنت لا تري يا راي انت أعمي يا عزيزي 179 00:12:09,355 --> 00:12:11,065 أم هل نسيت ؟ 180 00:12:11,691 --> 00:12:15,153 الآن ، أتريد أن تعتمد علي نفسك و تري ما سيحدث ؟ 181 00:12:23,203 --> 00:12:25,955 راي! مرحباً يا ميرلين أين راي ؟ 182 00:12:25,997 --> 00:12:28,958 إنه في الغرفة الخلفية و امسح قدمك 183 00:12:34,631 --> 00:12:38,635 راي ، اللعنة ! أين أنت؟ اللعنة ! ـ 184 00:12:39,886 --> 00:12:42,305 ليونيل هامبتون طلب مني أن أذهب معه في جولة 185 00:12:42,347 --> 00:12:43,932 ليونيل هامبتون يا رجل 186 00:12:44,015 --> 00:12:45,808 بالطبع ، و لمَ مازلت هنا ؟ 187 00:12:45,892 --> 00:12:49,854 و اسمع هذا : زوجته طردتني من حافلة الرحلة 188 00:12:49,938 --> 00:12:52,774 و قالت لي أن أعود عندما أبدأ في حلاقة ذقني . أتصدق ذلك ؟ 189 00:12:52,857 --> 00:12:55,985 أ-أ، سيفن أو ، هل يمكنك أن تقدم لي معروفاً و تغلق لي هذه الحقيبة 190 00:12:56,027 --> 00:12:58,363 ما المشكلة ؟ لديك يدان . اغلقها بنفسك 191 00:12:58,446 --> 00:13:00,198 و لدي قدمان أيضاً أيمكنك غلقها ؟ 192 00:13:00,281 --> 00:13:01,866 نعم 193 00:13:03,868 --> 00:13:05,495 من فضلك يا سيدي 194 00:13:06,913 --> 00:13:09,082 يا رجل ، سوف نتأخر 195 00:13:09,541 --> 00:13:11,835 يجب أن يكون لي منزل وحدي 196 00:13:12,502 --> 00:13:15,839 لماذا ؟ أعني أنك الآن تعيش مجاناً 197 00:13:16,047 --> 00:13:18,007 كنار جهنم ، فهي مجاناً 198 00:13:22,136 --> 00:13:23,346 هيا يا راي 199 00:13:23,429 --> 00:13:25,348 لماذا تريد أن تخلق مشاكل من العدم ؟ 200 00:13:25,390 --> 00:13:27,684 كل ما أقوله طالما أنك علي علاقة بميرلين 201 00:13:27,767 --> 00:13:29,727 أراهنك أنها ستجعلنا جميعاً أغنياء 202 00:13:29,769 --> 00:13:31,604 يا سيدي ، من فضلك 203 00:13:58,756 --> 00:14:00,758 عادوا لتوهم من رحلة ناجحة 204 00:14:00,842 --> 00:14:04,262 الي وادي تاكيما، ثلالثي ماكسون 205 00:14:04,429 --> 00:14:05,889 سيعودوا مرة أخري 206 00:14:05,972 --> 00:14:08,224 في نفس الوقت و المكان ، الاسبوع القادم 207 00:14:12,270 --> 00:14:16,065 مرحباً يا عزيزي ، انت تبدو كنات كينج أكثر من نفسه 208 00:14:17,942 --> 00:14:19,027 ما اسمك ؟ 209 00:14:19,110 --> 00:14:20,111 راي روبنسون 210 00:14:20,320 --> 00:14:21,487 راي روبنسون 211 00:14:21,571 --> 00:14:24,073 أنا جاك لودردايل من تسجيلات سوينج تايم 212 00:14:24,157 --> 00:14:27,118 مرحباً مرحباً يا جاك ، كيف حالك يا رجل ؟ 213 00:14:27,160 --> 00:14:28,369 بخير في أتم صحة 214 00:14:28,453 --> 00:14:30,079 ما رأيك لو سجلنا أسطوانة معاً ؟ 215 00:14:30,121 --> 00:14:32,207 نعم ، حسناً لنفعل ذلك ؟ 216 00:14:32,290 --> 00:14:33,458 أأستطيع مساعدتك ؟ 217 00:14:33,541 --> 00:14:34,584 لا أظن ذلك 218 00:14:34,626 --> 00:14:36,920 لقد كنا نتحدث في العمل 219 00:14:37,003 --> 00:14:40,173 اذاً تكلم معي لأني مديرة أعماله 220 00:14:40,590 --> 00:14:41,966 كما تشائين 221 00:14:42,050 --> 00:14:43,176 نعم كما أشاء 222 00:14:43,259 --> 00:14:44,802 جاك لودردايل من تسجيلات سوينج تايم 223 00:14:44,886 --> 00:14:46,763 ميرلين أندروس ميرلين 224 00:14:46,804 --> 00:14:48,306 جوسي ماكجي جوسي ماكجي 225 00:14:48,389 --> 00:14:49,599 وصلة رائعة يا عزيزي 226 00:14:49,641 --> 00:14:51,643 سنتكلم مع سيد لودردايل هنا 227 00:14:51,684 --> 00:14:53,019 هيا يا جاك أنا موافق 228 00:14:53,102 --> 00:14:54,521 سآتي للتكلم معه 229 00:14:54,604 --> 00:14:56,648 أنت تقوم بعملٍ رائع 230 00:14:56,731 --> 00:14:57,774 نعم 231 00:14:57,815 --> 00:14:59,817 انظر ، هيا بنا نكلمه عن تلك الأسطوانة 232 00:14:59,901 --> 00:15:01,986 لا لا ، سنترك ميرلين تتولي ذلك 233 00:15:02,070 --> 00:15:03,988 اجعل أوبيرون يطلب لك سيارة أجرة ، حسناً ؟ 234 00:15:04,072 --> 00:15:05,615 وصلة رائعة يا راي 235 00:15:06,741 --> 00:15:07,951 جوس 236 00:15:07,992 --> 00:15:10,119 مرحباً يا داي أو ، أتريد سيجارة؟ 237 00:15:10,662 --> 00:15:12,664 لدي ماريجوانا طازجة 238 00:15:12,705 --> 00:15:14,165 نظيفة و خالية من بذور القنب 239 00:15:14,249 --> 00:15:16,000 هكذا إذا؟ 240 00:15:16,209 --> 00:15:19,003 تبقني مخدر عندما يتكلمون في العمل ؟ 241 00:15:19,504 --> 00:15:21,798 أنا لست الذي يخدعك يا راي 242 00:15:22,423 --> 00:15:23,842 اوبيرون ، اسمع 243 00:15:25,593 --> 00:15:28,972 أتعلم ، ميرلين و جوسي هما اللذان يخدعانك 244 00:15:29,013 --> 00:15:30,098 ماذا ؟ 245 00:15:30,181 --> 00:15:32,684 لقد قسموا المكاسب من أول ليلة عزفت فيها 246 00:15:32,767 --> 00:15:34,477 35 % قبل التوزيع 247 00:15:34,561 --> 00:15:36,604 زائد مكسب جوسي المضاعف كقائد 248 00:15:37,021 --> 00:15:38,314 قائد؟! إذا كان أحد يقود الفرقة 249 00:15:38,356 --> 00:15:40,567 فأنا هذا الشخص 250 00:15:40,859 --> 00:15:42,402 دعك من هؤلاء الزنادقة ، أتعلم ؟ 251 00:15:42,485 --> 00:15:43,820 س-سأعتمد علي نفسي 252 00:15:43,903 --> 00:15:45,780 من الذي سيحجز حفلاتك ؟ 253 00:15:45,905 --> 00:15:47,824 ميرلين تسيطر عليك 254 00:15:47,866 --> 00:15:50,660 و هي لن تدع أوزتها الذهبية تتركها 255 00:15:56,165 --> 00:15:58,334 راي روبنسون ، أنت رائع 256 00:15:59,252 --> 00:16:01,546 هكذا. أعطني يدك 257 00:16:03,173 --> 00:16:04,257 ما هذا ؟ 258 00:16:04,340 --> 00:16:05,508 بطاقة جاك 259 00:16:05,592 --> 00:16:07,677 لدي رقمه في الفندق 260 00:16:13,516 --> 00:16:15,476 هيا يا كيو ، انها ليست صعبة لهذه الدرجة 261 00:16:15,560 --> 00:16:16,853 الآن فلتلعبها مرة أخري 262 00:16:16,936 --> 00:16:18,771 هذا بي فلات ، سي 7 ، أوزنها 263 00:16:18,855 --> 00:16:20,773 و سٌرعها ثلاث مرات نحو النهاية 264 00:16:23,067 --> 00:16:25,236 نعم أيها الزنجي نعم ، ها هي 265 00:16:26,779 --> 00:16:29,866 راي ، ماذا قلت لك عن الطبخ في الظلام ؟ 266 00:16:29,908 --> 00:16:31,576 أتحاول أن تحرق البيت ؟ 267 00:16:31,659 --> 00:16:34,204 فكري في الأمر يا ميرلين ، لماذا أحتاج الي النور ؟ 268 00:16:34,245 --> 00:16:36,039 حسناً ، أنت لا تحتاج أن تطبخ علي أية حال 269 00:16:36,080 --> 00:16:37,665 لقد أحضرنا لك طلباً من أوسكار 270 00:16:37,749 --> 00:16:38,791 إذاً ، أعيدي مالك 271 00:16:38,875 --> 00:16:40,210 لدي دجاج مقلي هنا 272 00:16:40,293 --> 00:16:41,586 هيا يا سيفن أو ، جرب هذا 273 00:16:41,669 --> 00:16:43,171 نعم ، في الوقت المناسب 274 00:16:45,006 --> 00:16:46,841 هذا مطبوخ في البيت ، هنا 275 00:16:46,925 --> 00:16:48,051 مم، لا شكراً 276 00:16:48,134 --> 00:16:49,552 هذا الدجاج هو الأطعم 277 00:16:49,594 --> 00:16:51,888 فقط يحتاج الي الصوص الحار و سيكون ممتاز 278 00:16:51,930 --> 00:16:53,973 نعم ، إذاً ماذا كان لدي جاك لودردايل ليقوله ؟ 279 00:16:54,057 --> 00:16:55,642 لقد تأكدت أنه خرج بنفسي 280 00:16:55,725 --> 00:16:56,976 إنه مخادع كبير 281 00:16:57,060 --> 00:16:58,228 حسناً 282 00:16:58,269 --> 00:17:00,813 لقد اتضح أن التسجيل الوحيد الذي سجلته سوينج تايم 283 00:17:00,897 --> 00:17:03,066 هو (اوبن ذا دور)، والذي كان امزوحة كبيرة 284 00:17:03,149 --> 00:17:05,026 أ-أ-أ ، ماذا عن التسجيل لي ؟ 285 00:17:05,109 --> 00:17:07,445 سيسجل لك إذا دفعت المقابل 286 00:17:07,612 --> 00:17:09,239 ابحث عن كاذب ، تجد سارق 287 00:17:10,365 --> 00:17:11,866 ماذا يعني هذا ؟ 288 00:17:11,950 --> 00:17:13,159 هذا 289 00:17:13,910 --> 00:17:15,787 أترين ، لقد قابلت جاك لودردايل الليلة ؟ 290 00:17:15,870 --> 00:17:17,914 و أعطاني 500 دولار مقدماً لتسجيلي 291 00:17:17,956 --> 00:17:20,250 و قال أيضاً أنه سيجعلني اذهب في جولات مع لويل فولسون 292 00:17:20,291 --> 00:17:21,835 و سيدفع لي ثلاثة أضعاف ما تدفعين 293 00:17:21,918 --> 00:17:23,044 الآن ، هذه كذبة 294 00:17:23,127 --> 00:17:26,548 يستحيل أن يبعث رجل أعمي في جولات . فكر في ذلك 295 00:17:26,631 --> 00:17:28,550 أعني ، أنت أنت تحتاج الرعاية 296 00:17:28,633 --> 00:17:30,844 و هو ليس لديه الوقت ليعتني بك كما أفعل 297 00:17:30,927 --> 00:17:33,346 أهذا ما كنت تفعله يا جوسي ؟ تعتني بي ؟ 298 00:17:33,429 --> 00:17:35,265 ألهذا تقبض ضعف ما أقبض ؟ 299 00:17:36,808 --> 00:17:37,976 من قال لك هذا ؟ 300 00:17:38,059 --> 00:17:39,102 هذا صحيح ، أليس كذلك ؟ 301 00:17:39,185 --> 00:17:41,187 لقد كنتما تخدعانني منذ أن جئت إلي هنا 302 00:17:41,271 --> 00:17:43,231 راي ، عزيزي ، اسمع انا لا استمع إليك 303 00:17:43,314 --> 00:17:45,692 راي ، كنت أنوي أن أخبرك بذلك 304 00:17:45,775 --> 00:17:47,819 إذا لمَ لا تتكلم ؟ 305 00:17:50,196 --> 00:17:52,448 مم ، انظر يا راي راي!لا تفعل شيئاً غبياً 306 00:17:52,490 --> 00:17:54,284 قد أكون أعمي و لكني لست غبياً 307 00:17:54,325 --> 00:17:56,035 كيو ، أحضر لي حقيبتي من الأعلي 308 00:17:56,119 --> 00:17:57,245 ماذا ؟ أحضرها 309 00:17:57,328 --> 00:17:58,788 ماذا - الان ؟ الآن 310 00:17:58,872 --> 00:18:01,124 راي ، يا رجل لقد خضناً معاً الكثير 311 00:18:01,165 --> 00:18:03,918 راي ، انتظر استطيع توضيح كل شئ 312 00:18:04,210 --> 00:18:05,920 فكر فيم تفعل 313 00:18:06,004 --> 00:18:07,839 راي ، راي ، الآن انت ترتكب خطأ جسيم 314 00:18:07,922 --> 00:18:09,924 هذا المهرج يعطيك وعوداً لا يستطيع الوفاء بها 315 00:18:10,008 --> 00:18:11,759 ستكون أحمق إذا صدقته 316 00:18:11,843 --> 00:18:13,136 راي ، راي ، سنتفق اتفاق جديد 317 00:18:13,219 --> 00:18:14,345 أي شئ يريحك 318 00:18:14,429 --> 00:18:16,347 الإتفاق أنك تستطيع أن تقيم معها العلاقة الآن 319 00:18:16,431 --> 00:18:19,851 ستدق عنقك بالنزول علي هذه السلالم بمفردك . انتظر 320 00:18:20,310 --> 00:18:21,352 يا رجل 321 00:18:21,436 --> 00:18:25,190 راي ، أنا لم أرك أبداً هكذا . أبداً 322 00:18:25,273 --> 00:18:26,983 هذا ليس بشئ يا سيفن أو 323 00:18:39,954 --> 00:18:41,789 توقف عن الغش يا راي 324 00:18:42,624 --> 00:18:45,251 جورج ، أنت لا تستطيع الامساك بي هيا 325 00:18:45,335 --> 00:18:46,669 أريثا 326 00:18:47,378 --> 00:18:48,671 هيا يا جورج 327 00:18:48,755 --> 00:18:51,257 أريثا روبنسون ، هل جننت ؟ 328 00:18:51,341 --> 00:18:54,636 ايولا ، لقد وعدتني أن تتقاسمي معي في كل سلة غسيل بالعدل 329 00:18:54,719 --> 00:18:55,803 و فعلت ذلك 330 00:18:55,887 --> 00:18:56,971 نعم ، فعلت 331 00:18:57,055 --> 00:18:59,140 انت تطلبين أجراً من البيض و تدفعي لي أجراً آخر 332 00:18:59,224 --> 00:19:00,642 الآن من سيغسل هذه؟ 333 00:19:00,725 --> 00:19:02,185 انت تستطيعين ذلك و الآن ادفعي لي 334 00:19:05,772 --> 00:19:07,774 حسناً ، سأعطيك دولارين 335 00:19:07,857 --> 00:19:09,984 و لكن لا تتوقعي أن تجدي عملا من طرفي 336 00:19:10,068 --> 00:19:11,486 أنا أحصل علي ما أريد بدونك 337 00:19:11,611 --> 00:19:13,071 راي، جورج ، هيا بنا 338 00:19:13,112 --> 00:19:14,739 هذا صحيح اذهبي بعيداً عن منطقتي 339 00:19:14,822 --> 00:19:16,574 و لا تعودوا أبداً إلي هنا 340 00:19:19,494 --> 00:19:22,247 يجب عليكم أن تتعلموا القراءة و الكتابة جيداً 341 00:19:22,330 --> 00:19:25,083 حتي لا تحتاجوا العمل لمثل هؤلاء الناس 342 00:19:25,166 --> 00:19:26,876 ابحث عن كاذب ، تجد سارق 343 00:19:26,918 --> 00:19:27,919 أتفهمون؟ 344 00:19:27,961 --> 00:19:29,128 نعم يا أمي 345 00:19:42,100 --> 00:19:44,727 أستنشق هذا يا راي استنشق النجاح 346 00:19:45,019 --> 00:19:46,437 فنحن في لوس أنجلوس يا رجل 347 00:19:46,479 --> 00:19:48,773 المكان الذي يأتي به الزنوج و تظهر قدراتهم الحقيقية 348 00:19:48,857 --> 00:19:51,276 أ- أتعلم يا رجل أنا أعلم أن أذناي لا تخدعني 349 00:19:51,317 --> 00:19:52,360 أليس هذا أرت تاتم؟ 350 00:19:52,443 --> 00:19:54,070 هذا صحيح يا عزيزي أتود مقابلته؟ 351 00:19:54,153 --> 00:19:56,823 لا أستطيع أن اقابله فأرت تاتم هو الأفضل 352 00:20:02,078 --> 00:20:06,541 حسناً يا راي ، يجب أن نتحدث عن اسمك يا رجل و بالتحديد روبنسون 353 00:20:06,624 --> 00:20:09,502 فوقع أسم راي روبنسون لا يثير اعجاب المستمع كما إنه مكرر كثيراً 354 00:20:09,586 --> 00:20:13,256 لذا أعتقد أننا سنستخدم أسم الأب ، تشارلز 355 00:20:13,798 --> 00:20:15,175 بحيث يكون راي تشارلز 356 00:20:15,258 --> 00:20:16,968 أنا لا أهتم بما تناديني به يا رجل 357 00:20:17,051 --> 00:20:18,845 طالما أن أسمي سيكون علي شرائط التسجيل 358 00:20:18,928 --> 00:20:20,305 و لكن لا تنسي أننا سنشرب نخب هذا الشريط 359 00:20:20,388 --> 00:20:21,681 مرحباً يا جاك، ماذا يحدث هنا؟ 360 00:20:21,764 --> 00:20:23,391 يا الهي اعطني يدك يا رجل 361 00:20:23,474 --> 00:20:25,518 ماذا هناك يا عزيزي؟ كيف حالك؟ 362 00:20:25,602 --> 00:20:29,189 لويل فولسن، ها هو عازف البيانو الجديد راي تشارلز 363 00:20:29,272 --> 00:20:31,816 راي تشارلز , الأعمي الحساس 364 00:20:31,900 --> 00:20:35,695 اه ، سأستخدم هذا علي غلاف الشريط الجديد 365 00:20:35,778 --> 00:20:37,197 بل هو الأنسان الحساس 366 00:20:37,280 --> 00:20:39,115 أحب موسيقاك يا سيد فولسن 367 00:20:39,157 --> 00:20:40,575 اه إن لديه تذوق رائع للموسيقي 368 00:20:40,658 --> 00:20:42,952 انتبه، الرجل لم يعمل في فرقة من قبل 369 00:20:42,994 --> 00:20:45,246 لذا اعتني به جيداً 370 00:20:45,330 --> 00:20:46,664 سأهتم به مثل أخي تماماً 371 00:20:50,251 --> 00:20:51,503 راي 372 00:20:52,378 --> 00:20:53,505 انتظرني، سأعود حالاً 373 00:20:53,588 --> 00:20:54,631 حسناً 374 00:20:55,173 --> 00:20:57,800 هذا صحيح خذ الفتاة التي علي يسارك 375 00:20:57,842 --> 00:20:59,636 انظري إلي و اتركني أدير الحديث 376 00:21:28,456 --> 00:21:29,958 لا تذهب إلي داخل هذا المكان 377 00:21:30,041 --> 00:21:31,501 أنت تعرف ما قالته أمي 378 00:21:31,543 --> 00:21:34,045 إذهب الي المنزل و لا تخبر أمي بشئ 379 00:21:34,546 --> 00:21:35,922 إذهب يا جورج 380 00:21:40,385 --> 00:21:42,220 ارحل من هنا يا جورج 381 00:22:07,996 --> 00:22:10,832 من سمح لك بالدخول هنا أيها الفتي؟ 382 00:22:11,082 --> 00:22:13,209 لابد و أنك ابن اريثا, أليس هذا صحيحا؟ 383 00:22:13,251 --> 00:22:15,503 نعم يا سيدي راي تشارلز روبنسون 384 00:22:15,962 --> 00:22:18,715 أراك دائماً تحاول الأقتراب من هنا 385 00:22:19,048 --> 00:22:20,717 أعتقد أنك تحب البيانو، أليس هذا صحيح؟ 386 00:22:21,301 --> 00:22:23,344 حسناً تعال إلي هنا أتود أن تتعلم العزف عليه؟ 387 00:22:23,428 --> 00:22:24,721 تعال إلي هنا 388 00:22:24,762 --> 00:22:26,514 دعني أريك كيف يمكنك العزف علي البيانو , هيا 389 00:22:26,598 --> 00:22:28,808 سأعلمك العزف عليه 390 00:22:28,892 --> 00:22:31,811 ما سأقوم بفعله الأن هو تعليمك عزف ثلاث نوتات, حسناً؟ 391 00:22:31,895 --> 00:22:33,980 هذه هي النوتة الأولي 392 00:22:35,565 --> 00:22:36,649 جرب هذه 393 00:22:37,942 --> 00:22:40,153 و ها هي النوتة الثانية هنا 394 00:22:41,321 --> 00:22:42,572 جرب هذه 395 00:22:44,282 --> 00:22:45,909 و ها هي النوتة الثالثة 396 00:22:48,953 --> 00:22:50,246 و الآن الطريقة التي تعزف بها كاملاً 397 00:22:50,330 --> 00:22:51,915 استمع بإهتمام الآن 398 00:22:55,668 --> 00:22:57,003 العب هذه 399 00:22:58,588 --> 00:22:59,923 جميل 400 00:23:01,090 --> 00:23:02,842 جرب النوتات الأخري 401 00:23:11,684 --> 00:23:13,144 في كل نادي نصل إليه 402 00:23:13,228 --> 00:23:15,688 تكون مسئوليتك أن تدرب الفريق 403 00:23:15,813 --> 00:23:17,815 فهنالك بعض الأوغاد الكسالي 404 00:23:17,899 --> 00:23:20,193 لذا يجب عليك ان تتأكد أنهم لا يتكاسلون 405 00:23:20,610 --> 00:23:22,737 و يجب عليك أن تكون مستعداً للعرض لكي تبدأ به 406 00:23:22,820 --> 00:23:25,156 فمثلاً لويل ينام قليلاً قبل العرض 407 00:23:25,240 --> 00:23:28,284 لا تهتم و اكمل فقط عرضك حتي يستيقظ من غفوته 408 00:23:28,368 --> 00:23:31,287 و عندما يعمل لويل بحماس ستمر في المحافظة علي حماسة فريقك 409 00:23:31,329 --> 00:23:32,330 اه، هناك سؤال متبقي 410 00:23:32,413 --> 00:23:33,331 ما هو؟ 411 00:23:33,414 --> 00:23:36,000 هل أخبرك جاك أني أقبض راتبي بعد كل عرض؟ 412 00:23:36,084 --> 00:23:38,503 فقط أدي عملك و ستحصل علي نقودك 413 00:23:59,691 --> 00:24:02,026 كيف أمكنك الحصول علي اسم فاتهيد؟ 414 00:24:02,110 --> 00:24:03,611 لماذا تنادوني بفاتهيد؟ 415 00:24:03,736 --> 00:24:05,280 أنتم لا تريدون أن تسمعوا 416 00:24:05,363 --> 00:24:07,323 و لكن ما يهمني أن أعرفه حقاً 417 00:24:07,407 --> 00:24:09,492 هل أحد منكم أيها النساء الجميلات يعرف 418 00:24:09,534 --> 00:24:11,911 من أين يمكنني أن أحصل علي شريحة لحم هذه الليلة؟ 419 00:24:11,995 --> 00:24:14,998 أتعني شئ كبير و سمين و كثير العصاره؟ 420 00:24:15,081 --> 00:24:16,875 اه ، صحيح هذا ما اعنيه 421 00:24:18,126 --> 00:24:20,378 إلي أين تتجه أنت و الرفاق يا فاتهيد؟ 422 00:24:20,962 --> 00:24:23,047 لن أخرج مع فتي أعمي 423 00:24:24,048 --> 00:24:25,466 اه، أنا أسف يا راي 424 00:24:25,550 --> 00:24:28,261 و لكن القانون يسمح بركوب 6 أشخاص فقط بسيارة الأجرة 425 00:24:28,344 --> 00:24:30,346 هيا أيها السيدات لنذهب من هنا 426 00:25:52,303 --> 00:25:54,597 ادفع يا عزيزي حسناً كل شئ علي مايرام 427 00:25:54,639 --> 00:25:56,933 فأنا أتعاطي منذ أن كنت في الثانية عشر 428 00:25:56,975 --> 00:25:59,561 لا تتعاطي بالقرب من قبر امرأة بيضاء 429 00:25:59,644 --> 00:26:00,603 و لمَ لا؟ 430 00:26:00,687 --> 00:26:01,771 إنه حظ سئ 431 00:26:17,579 --> 00:26:19,289 هذا لأنك تأخرت في الحضور للحافلة 432 00:26:19,330 --> 00:26:20,832 أنت شخص دنئ يا ويلبر 433 00:26:20,915 --> 00:26:22,375 من الأفضل لك أن تتحرك من هنا 434 00:26:27,839 --> 00:26:30,008 اه ، السيد الذي يأخذ نقوده أول بأول 435 00:26:31,050 --> 00:26:34,721 5 ، 10، 15، 20 436 00:26:35,847 --> 00:26:38,474 هل تريد الآن أن تبدأ بالعد مجدداً؟ 437 00:26:39,684 --> 00:26:41,519 حسناً ، اللعنه عليك 438 00:26:43,855 --> 00:26:46,024 284، 285 439 00:26:46,107 --> 00:26:48,943 اسمع يا رجل أنا لست عينك التي تري بها 440 00:27:05,710 --> 00:27:08,171 افتح يا فاتهيد ، اريد أن اقضي حاجتي 441 00:27:11,174 --> 00:27:13,968 ماذا تفعل يا رجل؟ اغلق الباب يا فات 442 00:27:14,219 --> 00:27:16,513 متأسف يا راي سنمكث هنا بعضاً من الوقت 443 00:27:16,554 --> 00:27:19,349 استخدم حمام السيدات ، هناك الي يمينك 444 00:27:19,432 --> 00:27:20,975 لا أريد استخدام حمام السيدات 445 00:27:21,059 --> 00:27:22,101 من هذا الطريق 446 00:27:41,913 --> 00:27:43,206 اه يا ربي 447 00:27:44,165 --> 00:27:46,042 قل لي يا راي هل أنت بخير؟ 448 00:27:47,210 --> 00:27:48,920 نعم، لابد و أنني أنزلقت علي البلل 449 00:27:49,003 --> 00:27:50,088 لابد و أنه هناك ماسورة مكسورة 450 00:27:50,171 --> 00:27:51,714 هناك ماء في كل مكان أتري؟ 451 00:27:51,798 --> 00:27:53,716 هيا بنا يا رجل اغلق الباب 452 00:27:53,758 --> 00:27:55,176 حسناً ، يكفي هذا العبث يا راي 453 00:27:55,260 --> 00:27:57,720 سنكون معك في وقت قصير المهم أن تذهب الآن من هنا 454 00:28:05,436 --> 00:28:06,479 من أي مدينة يا راي؟ 455 00:28:06,563 --> 00:28:07,772 شمال فلوريدا 456 00:28:08,189 --> 00:28:09,691 اه ، شمال فلوريدا أيها الفتي 457 00:28:10,233 --> 00:28:11,401 هل مازال أهلك هناك؟ 458 00:28:11,526 --> 00:28:12,694 لا 459 00:28:13,903 --> 00:28:15,029 حسناً 460 00:28:15,530 --> 00:28:17,031 اعذرني في سؤالي 461 00:28:17,115 --> 00:28:19,033 و لكن كيف يمكنك التجول هكذا بكل يسر و سهولة 462 00:28:19,117 --> 00:28:20,994 بدون عصا أو كلب؟ 463 00:28:21,786 --> 00:28:24,664 كيف يمكنك أنت أن تتجول هكذا بدون عصا أو كلب؟ 464 00:28:25,290 --> 00:28:27,876 أنا أسف يا رجل و لكني لم أقصد التطفل عليك 465 00:28:28,960 --> 00:28:31,045 إن اذناي تعمل مثل عيني تماماً 466 00:28:31,838 --> 00:28:33,089 كل شئ لديه صوت مختلف 467 00:28:33,173 --> 00:28:35,258 أتعلم، لهذا السبب أنا ألبس حذاء قوي النعل 468 00:28:35,300 --> 00:28:37,302 حيث يمكنني أن اسمع صدي صوت خطواتي يرد من الحائط 469 00:28:37,385 --> 00:28:40,597 لذا عندما امر بمدخل باب يتغير الصوت 470 00:28:40,722 --> 00:28:42,140 هذا رائع 471 00:28:42,599 --> 00:28:46,186 أتعلم يجب علي الإنسان أن يتعلم لوحده سريعاً إذا كان يريد أن يتجول معتمداً علي نفسه 472 00:28:46,269 --> 00:28:47,395 صحيح 473 00:28:48,021 --> 00:28:50,273 أتعلم، خلال الحرب كان هناك الكثير من الأشياء 474 00:28:50,356 --> 00:28:52,567 يجب أن أتعلمها سريعاً و إلا لن أكون موجوداً معك الآن 475 00:28:55,153 --> 00:28:57,530 كي تري كل هذا الموت ليس شيئاً طبيعياً أبداً 476 00:28:59,407 --> 00:29:01,743 هذا صحيح ، لا يمكن أن يكون مشهد الموت شيئاً طبيعياً 477 00:29:06,206 --> 00:29:08,208 ابتعدوا عن هذه القطارة يا أولاد 478 00:29:08,291 --> 00:29:09,667 لديكم أشياء أفضل كي تفعلونها 479 00:29:09,751 --> 00:29:11,169 هيا ، الحقني 480 00:29:16,508 --> 00:29:18,718 ابتعدوا عن هذه النار و اذهبوا للأستحمام 481 00:29:18,801 --> 00:29:20,386 فالعشاء سيكون جاهز بعد قليل 482 00:29:20,470 --> 00:29:21,930 اتسمعني يا راي؟ 483 00:29:23,723 --> 00:29:24,974 امسكت بك امسكت بك 484 00:29:25,058 --> 00:29:26,434 لا لم تفعل لقد اخطأتني 485 00:29:26,518 --> 00:29:27,810 توقف عن الغش يا راي 486 00:29:27,852 --> 00:29:30,480 حسناً ، أنت امسكتني 487 00:29:30,563 --> 00:29:32,315 و لكني سأمسكك المرة القادمة 488 00:29:32,357 --> 00:29:34,108 لكني لن ألعب مرة أخري 489 00:29:34,359 --> 00:29:35,527 أيها الجبان 490 00:29:37,237 --> 00:29:39,614 هيا يا راي هيا بنا نسبح 491 00:29:41,783 --> 00:29:44,285 هيا بنا نسبح في طشت أمي 492 00:29:45,328 --> 00:29:47,455 هيا تعال يا راي العب معي 493 00:29:47,705 --> 00:29:49,832 من الأفضل لك أن تنزل قبل أن تراك أمي 494 00:29:49,874 --> 00:29:51,376 أنا العملاق 495 00:29:55,505 --> 00:29:56,965 يا لك من عملاق 496 00:29:58,049 --> 00:30:00,844 هيا يا جورج فأنا لن ألعب الآن 497 00:30:01,886 --> 00:30:03,388 هذا ليس مضحكاً 498 00:30:05,348 --> 00:30:08,017 يا أولاد ، لدي بعضاً من البازلاء و الأرز المطبوخ 499 00:30:08,059 --> 00:30:10,687 بالإضافة إلي بعض الذرة المطبوخة من البارحة 500 00:30:10,728 --> 00:30:14,732 و لو أنتم مطيعون بحق سأحضر لكم عصير الفاكهة اللذيذ 501 00:30:15,483 --> 00:30:18,194 راي، ألم أخبرك بأن تعود للمنزل؟ 502 00:30:21,573 --> 00:30:23,199 اه يا ربي، لا 503 00:30:27,912 --> 00:30:29,122 هذا ولد أريثرا 504 00:30:29,247 --> 00:30:30,582 تنفس يا عزيزي تنفس 505 00:30:30,665 --> 00:30:34,043 تنفس أرجوك يا عزيزي دع الماء يخرج 506 00:30:34,127 --> 00:30:35,920 دعه أرجوك 507 00:30:36,087 --> 00:30:37,422 تنفس من أجل أمك الآن 508 00:30:37,505 --> 00:30:38,840 هيا يا جورج 509 00:30:39,090 --> 00:30:41,217 لماذا لم تفعل أي شئ؟ 510 00:30:41,718 --> 00:30:43,136 لماذا لم تناديني؟ 511 00:30:44,721 --> 00:30:46,389 ساعده يا ربي 512 00:30:46,431 --> 00:30:48,057 إن الرب أخذه بالفعل عنده 513 00:30:57,692 --> 00:30:58,902 حسناً 514 00:30:59,527 --> 00:31:01,738 وقت الراحة للتبول و الطعام افتح الباب 515 00:31:05,074 --> 00:31:07,744 إن الطعام ساخن لديكم 45 دقيقة 516 00:31:08,203 --> 00:31:10,205 أنا علي استعداد أن آكل حصاناً أين الطعام؟ 517 00:31:10,371 --> 00:31:12,373 اتبع انفك ستجده هناك 518 00:31:13,124 --> 00:31:14,250 ويلبر 519 00:31:14,292 --> 00:31:15,376 ماذا؟ 520 00:31:15,460 --> 00:31:17,754 خمسة و أربعون دقيقة ليست وقتاً كافياً 521 00:31:17,795 --> 00:31:19,297 نريد أكثر من هذا يا جاك 522 00:31:19,380 --> 00:31:20,965 لا، لا تحتاج 523 00:31:21,049 --> 00:31:23,134 لأنه لو لديك أعمالاً أخري من الأفضل لك أن تفاضل بينهم 524 00:31:23,218 --> 00:31:24,719 فهذه الحافلة تعمل بوقت معين 525 00:31:24,802 --> 00:31:28,056 هيا بنا ، فميرسيدس لديها مرحاضاً بالخلف 526 00:31:28,389 --> 00:31:30,934 و أنت يمكنك أن تستنشقها 527 00:31:32,644 --> 00:31:33,645 جيف 528 00:31:33,728 --> 00:31:34,729 نعم يا سيدي؟ 529 00:31:34,812 --> 00:31:36,064 أيمكنك أن تساعدني هناك؟ 530 00:31:36,147 --> 00:31:37,524 بالطبع يا راي 531 00:31:37,607 --> 00:31:38,608 مرحباً يا ميرسيدس 532 00:31:38,691 --> 00:31:41,486 مرحبا يا عزيزي، أتمني أن تكون قد نظفت قدميك قبل الدخول إلي هنا 533 00:31:41,569 --> 00:31:42,987 ضعيه هنا هيا ، خذه مني 534 00:31:43,071 --> 00:31:44,948 المرحاض هناك انه أمامك مباشرة 535 00:31:44,989 --> 00:31:45,990 حسناً 536 00:31:46,032 --> 00:31:47,283 هل تود أن أعد لك طبقاً من الطعام؟ 537 00:31:47,367 --> 00:31:48,660 لا، شكراً 538 00:31:48,993 --> 00:31:50,119 حسناً 539 00:31:50,203 --> 00:31:52,080 إنها فطيرة حلوي ، أليس كذلك؟ 540 00:31:53,498 --> 00:31:54,624 هيا بنا يا رجل 541 00:31:54,707 --> 00:31:56,459 لقد كانت رحلة طويلة، أليس كذلك؟ 542 00:31:56,543 --> 00:31:57,627 اه، هيا يا رجل 543 00:31:57,710 --> 00:32:00,797 الحمام في آخر الردهة 544 00:32:00,880 --> 00:32:02,757 أعرف أين الحمام ، ماذا تفعلون ؟ 545 00:32:02,841 --> 00:32:04,467 أسدِ لي معروفاً و ارحل من هنا 546 00:32:04,509 --> 00:32:06,386 سوف أرحل عندما أكون جاهزاً للرحيل 547 00:32:06,469 --> 00:32:07,971 هيا يا فاد، أريد أن أجلس 548 00:32:08,054 --> 00:32:09,764 لا يوجد تبغ هنا يا راي 549 00:32:09,889 --> 00:32:11,850 و نحن لا نحشش ولا نجالس النساء 550 00:32:11,891 --> 00:32:13,142 فهذا يا فتي 551 00:32:13,184 --> 00:32:15,687 سيجعلك تشعر أنك فارغ و ضحل 552 00:32:15,728 --> 00:32:17,313 لذا ، ارحل من هنا يا رجل 553 00:32:17,397 --> 00:32:19,232 فارغ و ضحل، هذا مثل حياتي تماماً 554 00:32:19,315 --> 00:32:20,942 سوف أكون بمنزلي 555 00:32:21,025 --> 00:32:22,694 أنا لا أستطيع الأنتظار كل الليلة 556 00:32:22,819 --> 00:32:24,487 إنها جنازته يا رجل 557 00:32:26,531 --> 00:32:28,575 راي، هيا بنا نحضر شيئاً لنأكله 558 00:32:28,658 --> 00:32:30,243 سوف ارحل عندما اريد هذا 559 00:32:30,326 --> 00:32:31,494 راي ماذا ستفعل يا رجل؟ 560 00:32:31,578 --> 00:32:32,996 إن هذا القطار سيرحل يا أخي 561 00:32:33,079 --> 00:32:34,914 ليس لدي شئ كي أفعله 562 00:32:34,998 --> 00:32:36,666 لقد حذرتك يا راي هيا يا رجل 563 00:32:36,749 --> 00:32:37,959 أعلم، لقد حذرتني 564 00:32:38,042 --> 00:32:39,294 اجلس هنا يا راي 565 00:32:39,377 --> 00:32:40,879 سآخذك في جولة صغيرة 566 00:32:40,962 --> 00:32:43,631 سيكلفك هذا ، أمعك مال ؟ 567 00:32:43,715 --> 00:32:45,133 هل يكفي هذا ؟ 568 00:32:45,884 --> 00:32:46,885 نعم ، سيكفي 569 00:32:49,137 --> 00:32:51,014 أين كنت ؟ أين الأغبياء الآخرين ؟ 570 00:32:51,055 --> 00:32:52,557 هيا ، كلوا و هو ما زال ساخن 571 00:32:53,892 --> 00:32:56,227 ستشعر بوخزة بسيطة 572 00:32:58,897 --> 00:33:00,523 أنا لن أتركك يا فتي 573 00:33:01,941 --> 00:33:03,484 أتشعر بذلك ؟ 574 00:33:04,652 --> 00:33:06,446 فقط اذهب في هذه الجولة 575 00:33:07,572 --> 00:33:09,407 هذا أحسن من الجنس 576 00:33:09,782 --> 00:33:12,118 لا يوجد شئ احسن من الجنس 577 00:34:40,123 --> 00:34:42,125 بعد تسعة أشهر 578 00:35:09,360 --> 00:35:12,405 راي ، تعال لأضع لك هذا المرهم الذي جلبته من د.مكليود 579 00:35:12,488 --> 00:35:13,990 لا ، لا أحبه ، انه يحرق عيني 580 00:35:14,073 --> 00:35:15,533 يا فتي ، تعال الي هنا 581 00:35:16,117 --> 00:35:19,037 لقد دفعت دولاراً كاملاً ثمناً له ، يجب أن تعمل 582 00:35:19,120 --> 00:35:21,581 و الآن اجعل رأسك للأعلي كما قال الطبيب 583 00:35:21,664 --> 00:35:23,625 سيجعلك هذا تشعر بتحسن 584 00:35:28,046 --> 00:35:30,215 راي ، تعال لتناول العشاء 585 00:35:30,298 --> 00:35:32,592 و توقف عن فرك عينك 586 00:35:44,562 --> 00:35:46,564 راي ، لن أكذب عليك 587 00:35:46,648 --> 00:35:47,899 لقد بدأت تعمي 588 00:35:47,982 --> 00:35:51,361 الطبيب يقول أنه لا يوجد ما يمكنهم فعله لذا علينا أن نستمر في ذلك وحدنا 589 00:35:51,402 --> 00:35:52,487 نعم يا سيدتي أعلم ، لكن 590 00:35:52,570 --> 00:35:53,530 توقف 591 00:35:53,571 --> 00:35:55,156 توقف الآن 592 00:35:55,240 --> 00:35:57,158 ليس لدينا وقت لذرف الدموع 593 00:35:57,242 --> 00:35:58,868 لن يشفق عليك أحد 594 00:35:58,952 --> 00:36:00,245 لمجرد أنك ستصبح أعمي 595 00:36:00,328 --> 00:36:01,496 و الآن ، امسح دموعك 596 00:36:01,579 --> 00:36:02,956 نعم يا سيدتي 597 00:36:04,958 --> 00:36:07,252 حسناً، سأريك الشئ مرة 598 00:36:07,335 --> 00:36:08,962 و ساساعدك مرة أخري إذا أخطأت 599 00:36:09,045 --> 00:36:10,713 و لكن الثالثة ، فأنت وحدك 600 00:36:10,797 --> 00:36:13,174 لأن هذه هي الطريقة التي يسير بها العالم 601 00:36:13,258 --> 00:36:14,717 حسناً ، الآن انهض 602 00:36:16,594 --> 00:36:19,806 تذكر ، أنت ستصبح أعمي و لكنك لست غبياً 603 00:36:21,933 --> 00:36:23,476 أتتذكر كم درجة موجودة ؟ 604 00:36:23,560 --> 00:36:24,894 اربع 605 00:36:24,936 --> 00:36:28,439 جيد ، سيكون عليك تعلم كيفية استخدام ذاكرتك 606 00:36:28,523 --> 00:36:29,691 الآن ، استدر 607 00:36:29,774 --> 00:36:31,693 اريدك أن تفرد ذراعيك 608 00:36:31,776 --> 00:36:34,696 و تستخدمهم كعينك لتجد الباب 609 00:36:35,905 --> 00:36:38,908 جيد ، هذا جيد حقاً يا فتي 610 00:36:49,252 --> 00:36:50,211 مرحباً 611 00:37:29,918 --> 00:37:33,588 هذا الغبي يسجل اسطوانة واحدة و يظن أنه نجم الفرقة 612 00:37:33,671 --> 00:37:36,466 حسناً ، لديه موهبة ، أليس كذلك ؟ 613 00:37:37,091 --> 00:37:38,968 مواهبه لن تتخطي التوقعات 614 00:37:39,636 --> 00:37:41,471 فأنت ما زلت النجم 615 00:37:49,103 --> 00:37:50,104 لم تكن جيدة للدرجة 616 00:37:50,188 --> 00:37:51,564 هناك شئ خطأ بك يا رجل 617 00:37:51,648 --> 00:37:54,984 لا يا رجل ، انها جيدة اتركها في حالها 618 00:37:55,527 --> 00:37:56,528 انظر لراي 619 00:37:57,445 --> 00:37:58,571 أتري هذا ؟ 620 00:37:58,655 --> 00:38:00,323 انه يتحسس رسغها لأنه يعتقد أن 621 00:38:00,365 --> 00:38:02,659 تلك هي الطريقة ليعرف إذا كانت جميلة أم لا 622 00:38:02,742 --> 00:38:05,161 أتعلمين ، كانت عيني عليك طوال الليلة 623 00:38:05,245 --> 00:38:07,247 او ، انه علي حق هذه المرة 624 00:38:09,207 --> 00:38:12,210 أتري ماذا تفعل القليل من الشهرة علي الفارغ الضحل ؟ 625 00:38:12,544 --> 00:38:15,713 هل رأي أحد تلك الفتاه الجميلة في الثوب الأصفر ؟ 626 00:38:17,298 --> 00:38:18,424 أتسمع ذلك الرجل ؟ 627 00:38:18,508 --> 00:38:19,968 أنت تكسب و أنت تخسر 628 00:38:20,051 --> 00:38:21,803 سنزيد أجرك يا رجل 629 00:38:21,886 --> 00:38:23,805 سنخصم دولارين من ثمن ركوبك الحافلة 630 00:38:53,751 --> 00:38:55,420 حسناً من التالي؟ 631 00:38:56,421 --> 00:38:57,839 هذا عار يا جيمي 632 00:38:57,922 --> 00:38:59,883 ستضع هذا الأجر في حقنة في ذراعك 633 00:38:59,966 --> 00:39:02,510 لا تقل لي ماذا أفعل بمالي 634 00:39:02,927 --> 00:39:06,556 حسناً تعال ، انه الإحساس بأول دولار 635 00:39:11,769 --> 00:39:13,563 أتريد أن تستمر بالعد؟ 636 00:39:13,646 --> 00:39:15,398 ما الخطب يا فتي ؟ 637 00:39:15,440 --> 00:39:16,858 أ50 دولاراً ليست كافية لك ؟ 638 00:39:16,941 --> 00:39:19,027 هذه ليست 50 دولاراً . استمر في العد 639 00:39:19,611 --> 00:39:22,906 اظن انك تريد صدقة بما أن اسطوانتك لا تباع كما ينبغي 640 00:39:25,992 --> 00:39:27,452 أبعدوه عني 641 00:39:32,290 --> 00:39:33,917 توقفا 642 00:39:34,083 --> 00:39:35,752 ماذا يحدث هنا؟. 643 00:39:36,294 --> 00:39:39,130 هذا الأعمي لا يريد المال الذي أدفعه له 644 00:39:39,214 --> 00:39:40,256 انه يغشني انا مستقيل 645 00:39:40,340 --> 00:39:42,008 انت تكذب يا ابن الكلبة 646 00:39:42,300 --> 00:39:44,427 لا تعارك أحداً يري 647 00:39:44,469 --> 00:39:47,222 اسمع ، انا لن اسعي لأغاني منفردة لهذا الأبله 648 00:39:47,305 --> 00:39:48,389 هذه 50 دولاراً يا راي 649 00:39:48,473 --> 00:39:49,432 اتري ذلك أيها الغبي ؟ 650 00:39:49,516 --> 00:39:52,352 اصمت يا ويلبور ! راي ، منذ الان و صاعداً ساتولي حساباتك بنفسي 651 00:39:52,435 --> 00:39:53,394 لقد سئمت كل ذلك 652 00:39:53,478 --> 00:39:55,230 سأخبر جاك أن يجد أحداً غيري 653 00:39:55,313 --> 00:39:56,523 أأنت متأكد فالعالم صعب بالخارج 654 00:39:56,606 --> 00:39:58,608 لا تقلق علي . استطيع تولي أموري 655 00:39:58,691 --> 00:40:00,860 راي ! اللعنة يا ويلبور 656 00:40:00,944 --> 00:40:01,945 دعه يذهب 657 00:40:02,028 --> 00:40:03,530 ماذا سنفعل الآن ؟ 658 00:40:05,532 --> 00:40:07,534 هارلم 659 00:40:11,329 --> 00:40:15,041 بعد موت موسي ، تكلم الرب الي يوشع و قال 660 00:40:15,124 --> 00:40:17,502 عبدي موسي قد مات 661 00:40:17,585 --> 00:40:20,046 و لهذا انهض و اذهب إلي الأردن 662 00:40:20,129 --> 00:40:21,256 و لاتخف 663 00:40:21,339 --> 00:40:23,424 فالله ربك سيكون معك 664 00:40:23,508 --> 00:40:24,968 سيد تشارلز 665 00:40:25,468 --> 00:40:26,803 من ؟ 666 00:40:26,928 --> 00:40:28,596 سيد تشارلز ، اسمي أحمد ارتوجن 667 00:40:28,680 --> 00:40:30,265 أيمكنني أن آخذ دقيقة من وقتك؟ 668 00:40:34,018 --> 00:40:35,895 ماذا تريد يا رجل ؟ أنا في الكنيسة 669 00:40:35,979 --> 00:40:38,273 أنا آسف سأعود في وقت لاحق 670 00:40:38,398 --> 00:40:40,441 انت هنا الان ماذا تريد ؟ 671 00:40:41,734 --> 00:40:43,862 شركتى , تسجيلات أتلانتيك أحضرت 672 00:40:43,945 --> 00:40:46,114 عقدك من شركة سوينج تايم 673 00:40:46,614 --> 00:40:48,324 انى احب ان اناقش مستقبلك 674 00:40:48,408 --> 00:40:51,244 تمهل . لا تغضبني الآن انا لست للبيع 675 00:40:51,494 --> 00:40:52,954 هل يمكننى الجلوس ؟ 676 00:40:55,623 --> 00:40:57,584 أتري يا سيد تشارلز 677 00:40:58,293 --> 00:41:00,420 جاك لودردايل وجد نفسه 678 00:41:00,545 --> 00:41:02,672 يمكننا القول ، أضخم من اللازم 679 00:41:03,131 --> 00:41:05,925 و كان عليه أن ينهي العمل مع بعض مواهبه 680 00:41:06,009 --> 00:41:07,969 لقد تحمست حين ذكر اسمك 681 00:41:08,052 --> 00:41:09,971 لفرصة العمل معك فأنا معجب كبير بك 682 00:41:10,054 --> 00:41:11,931 ماذا اذا اردت الانتقال الى شركه اخرى ؟ 683 00:41:12,015 --> 00:41:14,434 هناك شخص فى الخارج الان مستعد ليدفع لى 684 00:41:14,517 --> 00:41:16,853 سبع سنتات للأسطوانة هل يمكنك فعل هذا ؟ 685 00:41:17,228 --> 00:41:20,023 استطيع أن أعدك بـ15 سنت للأسطوانة 686 00:41:20,899 --> 00:41:24,319 و لكنك لن تحصل عليها كما لن تقدر أن تحصل علي السبع 687 00:41:26,070 --> 00:41:29,199 ما يمكن تنفيذه هو 5 سنتات للأسطوانة 688 00:41:29,407 --> 00:41:31,701 و سأدفع لك 5 سنتات في الأسطوانة 689 00:41:32,452 --> 00:41:35,705 سيد تشارلز ، اذا فكرت في القليل تحصل علي القليل 690 00:41:36,581 --> 00:41:38,333 و اذا فكرت في الكثير 691 00:41:39,334 --> 00:41:40,919 تحصل علي الكثير 692 00:41:42,921 --> 00:41:45,673 يعجبني تنظيمك للأمور يا رجل 693 00:41:46,174 --> 00:41:47,675 ممم ، أتعرف ؟ 694 00:41:48,176 --> 00:41:50,678 اومليت ، انت علي حق 695 00:41:51,095 --> 00:41:52,305 أحمد أحمد 696 00:41:52,388 --> 00:41:53,556 ما نوع هذا الاسم؟ 697 00:41:53,598 --> 00:41:54,849 أنا تركى 698 00:41:54,933 --> 00:41:56,142 حسنا , أتعرف؟ 699 00:41:56,226 --> 00:41:59,103 اعتقد ان سوء حظ جاك لودردايل هو حسن حظ لى 700 00:41:59,270 --> 00:42:02,315 أنا أعرف أن أتلانتيك أكبر من سوينج تايم 701 00:42:02,398 --> 00:42:04,943 أنتم تسجلون موسيقي جيدة أنا معجب بأتلانتيك 702 00:42:05,026 --> 00:42:06,486 لقد كان باستطاعتك خداعى 703 00:42:06,569 --> 00:42:09,239 حسناً ، أتعرف ، يجب أن آخذ حذري منكم يا أبناء المدن 704 00:42:09,822 --> 00:42:11,658 في بلدي ، نسميه "أحمق القرية"ـ 705 00:42:13,785 --> 00:42:15,620 يا رجل , هذا ليس تركى 706 00:42:34,180 --> 00:42:35,932 ماذا تعتقد ؟ 707 00:42:35,974 --> 00:42:38,393 لا أحد يريد نات كينج كول آخر 708 00:42:54,826 --> 00:42:57,704 أحمد , هذا تماماً مثل تشارلز براون 709 00:42:59,914 --> 00:43:02,333 حسنا , سأتحدث إليه 710 00:43:04,961 --> 00:43:07,797 حسناً يا رفاق ، هذا يكفي هذا يكفي يا رفاق 711 00:43:08,464 --> 00:43:09,716 يا رفاق!ـ 712 00:43:09,799 --> 00:43:11,134 الفرقة يمكنها أخذ 5 دقائق استراحة 713 00:43:11,259 --> 00:43:12,594 إنه لا يفهم ما تقول 714 00:43:12,677 --> 00:43:15,638 يجب أن تقدم شيئاً جديداً أو لا تقدم شئ 715 00:43:15,763 --> 00:43:17,974 أحمد , ما رأيك فى هذا ؟ 716 00:43:18,099 --> 00:43:21,269 راى , أريد ان أقول لك شيئاً ولكن لا أريدك ان تفهمنى بطريقة خاطئة 717 00:43:21,352 --> 00:43:22,645 إذاً قل ما تريد بطريقة صحيحة 718 00:43:22,729 --> 00:43:26,149 لقد اتفقت معك لأني شعرت أن بك شيئاً مميزاً 719 00:43:26,191 --> 00:43:29,402 و ليس لأنك تشبه نات كول أو تشارلز براون 720 00:43:29,485 --> 00:43:31,321 لقد ظننتك تحب ما افعله 721 00:43:31,362 --> 00:43:33,323 لقد أحببنا نغمة صوتك 722 00:43:33,364 --> 00:43:35,617 أعجبنا ببراعتك ، و نشاطك 723 00:43:35,700 --> 00:43:36,951 و لكن ليس موسيقاك 724 00:43:37,035 --> 00:43:38,453 لم اقل هذا يا رجل 725 00:43:38,953 --> 00:43:40,955 أحمد, هذا ما افعله 726 00:43:41,039 --> 00:43:43,166 يجب علي ان اكسب من عملى هذا ما تريده الناس 727 00:43:43,249 --> 00:43:44,834 انا لا أعرف طريقاً آخر 728 00:43:44,918 --> 00:43:46,669 يجب علينا أن نساعدك لكى تجد واحداً 729 00:43:46,711 --> 00:43:49,047 أنظر ، علينا أن نغير القليل من الإيقاع ، حسناً؟ 730 00:43:49,130 --> 00:43:50,507 أأنت معتاد علي البيانو الواسع؟ 731 00:43:50,590 --> 00:43:53,885 أتمزح يا رجل ؟ لقد تعلمت البيانو من عازف بيانو واسع 732 00:43:53,968 --> 00:43:56,971 حسنا, معي أغنية الآن اسمها "ذا ميس آراوند"ـ 733 00:43:57,055 --> 00:43:58,890 عنوان جذاب , من كتبها ؟ 734 00:43:58,973 --> 00:44:00,350 أنا فعلت 735 00:44:00,600 --> 00:44:02,018 اه أنت كتبتها 736 00:44:02,101 --> 00:44:03,102 نعم 737 00:44:03,520 --> 00:44:04,854 حسنا , غنها لي 738 00:44:05,146 --> 00:44:06,314 أتريدني أن أغنيها ؟ نعم 739 00:44:06,397 --> 00:44:08,024 لا يبدو أني سأقرأ الكلمات 740 00:44:08,107 --> 00:44:10,693 حسناً ، إنها علي مفتاح جي 741 00:44:10,777 --> 00:44:12,195 حسناً ، مفتاح جي 742 00:44:13,363 --> 00:44:14,322 ها 743 00:44:15,156 --> 00:44:16,157 نعم 744 00:44:16,324 --> 00:44:19,160 نعم ولكنها مثل موسيقى بيت حونسون قليلاً 745 00:44:19,244 --> 00:44:20,620 بيت حونسون 746 00:44:22,413 --> 00:44:24,082 نعم ، نعم ها هي 747 00:44:24,207 --> 00:44:26,251 أيعجبك هذا ؟ يا بنا 4،3،2 748 00:44:41,808 --> 00:44:43,977 حسناً , هذا جيد دعنى أتولي زمام الأمور من هنا 749 00:45:26,895 --> 00:45:28,396 الآن لدينا شئ 750 00:45:28,479 --> 00:45:29,981 هذا جيد 751 00:45:31,482 --> 00:45:32,775 ماذا تعتقد يا أحمد ؟ 752 00:45:32,817 --> 00:45:33,860 عظيم يا راى 753 00:45:33,943 --> 00:45:35,069 إنه شئ لا يصدق 754 00:45:35,153 --> 00:45:36,237 من هذا ؟ 755 00:45:37,238 --> 00:45:39,449 راى ,أريدك ان تقابل شريكى الجديد ، جيرى 756 00:45:39,532 --> 00:45:41,075 سيد راي تشارلز ، جيري ويكسلر 757 00:45:41,159 --> 00:45:42,160 مرحباً 758 00:45:42,243 --> 00:45:45,288 لا تقلق يا راي ، سأرجع إلي الخلف و أشاهد 759 00:45:45,371 --> 00:45:47,790 سأتعلم كيف أنتج أسطوانة ، فأنا في دهشة 760 00:45:47,832 --> 00:45:49,083 كان ذلك رائعاً 761 00:45:49,167 --> 00:45:50,960 هذه موسيقي الكوبليهات المكررة يا رجل 762 00:45:51,252 --> 00:45:52,962 هذا سيجعلك تصرخ يا رجل 763 00:46:01,054 --> 00:46:03,806 نحن نستمع إلي تلك الأسطوانة الجديدة "ذا ميس أراوند"ـ 764 00:46:03,890 --> 00:46:06,184 لشركة تسجيلات أتلانتيك للفنان راى تشارلز 765 00:46:06,267 --> 00:46:09,771 و لدينا هنا في أستديوهات كي سي او اتش علي الهواء 766 00:46:09,854 --> 00:46:12,899 حسنا , يا راى , عندما لا تلعب موسيقاك , ماذا تفعل ؟ 767 00:46:12,982 --> 00:46:16,653 اتعرف ماذا يا كينج بي ؟ أنا فى الحقيقه احب الإستماع إلى الإنجيل 768 00:46:16,694 --> 00:46:19,614 احدي مجموعاتي المفضلة من هنا من هيوستن 769 00:46:19,697 --> 00:46:21,533 مغنيي سيسل شو 770 00:46:21,741 --> 00:46:25,286 أنت سمعتم : راي تشارلز يحب سيسل شو من هيوستن 771 00:46:25,370 --> 00:46:27,288 نحن سنذيع الإنجيل طوال يوم الأحد 772 00:46:27,372 --> 00:46:29,040 لكن الآن فلنسمع المزيد 773 00:46:29,123 --> 00:46:30,750 من "ذا ميس أراوند"لراي تشارلز 774 00:46:30,834 --> 00:46:32,168 كي.بي الخط الأول 775 00:46:34,546 --> 00:46:35,880 كنج بى 776 00:46:37,590 --> 00:46:38,591 ممم 777 00:46:39,592 --> 00:46:41,261 نعم , إنه هنا 778 00:46:41,886 --> 00:46:44,472 الآنسه سيسل أنتوين من مغنيي سيسل شو 779 00:46:47,934 --> 00:46:49,769 مرحبا , آنسة أنتوين 780 00:46:50,186 --> 00:46:52,939 أنت غنيت بالصوت الجهوري في بشارة "المسيح يرعاني"،صحيح؟ 781 00:46:53,022 --> 00:46:54,232 نعم 782 00:46:55,066 --> 00:46:56,818 كيف اخترتني؟ 783 00:46:56,901 --> 00:46:59,863 في الحقيقة ، أنا أسمع كما ترين أنت 784 00:47:00,613 --> 00:47:03,658 مثل هذا الطائر الطنان خارج النافذة كمثال 785 00:47:09,873 --> 00:47:11,124 لا أستطيع سماعه 786 00:47:11,207 --> 00:47:12,458 يجب عليك أن تصغي 787 00:47:30,518 --> 00:47:31,561 نعم 788 00:47:31,644 --> 00:47:32,645 نعم 789 00:47:32,937 --> 00:47:34,063 نعم , تستطيعى 790 00:47:34,147 --> 00:47:35,190 اوه , اوه 791 00:47:35,273 --> 00:47:36,232 اتسمعين ذلك ؟ 792 00:47:36,316 --> 00:47:37,358 ماذا ؟ 793 00:47:38,109 --> 00:47:40,236 لقد دق قلبها دقه 794 00:47:42,488 --> 00:47:44,365 هل اعجبتك أسطوانتى ؟ 795 00:47:44,657 --> 00:47:47,035 تلك التى كان يعزفها كنج بى 796 00:47:48,453 --> 00:47:50,079 لقد كانت جيدة جداً 797 00:47:50,330 --> 00:47:52,540 مختلفة عن الأخريات 798 00:47:53,124 --> 00:47:55,043 لقد اسمعت إلي الكثير من الموسيقي 799 00:47:55,126 --> 00:47:56,669 و هل كانت جيده جداً أيضاً ؟ 800 00:47:56,753 --> 00:47:59,005 انظري ، آنسة انتوين ، إذا لم تعجبك الأسطوانة حقاً 801 00:47:59,088 --> 00:48:02,467 فلا يجدر بك أن تكذبي علي ، أعني ان أمي لم تفعل قط 802 00:48:02,550 --> 00:48:04,844 ليس المقصود أني لست معجبة بموسيقاك 803 00:48:04,928 --> 00:48:07,263 أنا فقط أشعر أنى سمعتها من قبل 804 00:48:07,305 --> 00:48:09,849 أنا دائماً أتساءل ما هو أسلوب راي تشارلز الحقيقي 805 00:48:09,933 --> 00:48:11,392 راى تشارلز؟ من يكون؟ 806 00:48:11,476 --> 00:48:13,394 لا أحد إذا كنت لا تعلم 807 00:48:13,478 --> 00:48:14,437 ماذا ؟ 808 00:48:15,271 --> 00:48:17,732 آسفة كان يجب على ألا اتكلم 809 00:48:17,815 --> 00:48:19,984 لا ، لا لا تكوني هكذا 810 00:48:21,194 --> 00:48:23,613 أتعلمين ، أنا لم أسمع مثل هذا الكلام من قبل 811 00:48:23,655 --> 00:48:26,991 بل لم أسمع قبل هذا أبداً 812 00:48:29,202 --> 00:48:32,163 أعتقد أنك لم تسمعى كلام عذب كهذا قبل ذلك 813 00:48:49,389 --> 00:48:51,307 أتعرفين يا آنسة ديلا بي أنتوين ؟ 814 00:48:51,349 --> 00:48:53,476 أنتِ حقاً فتاة ريفية ، أتعلمين هذا؟ 815 00:48:53,560 --> 00:48:55,520 نعم كيف عرفت؟ 816 00:48:55,603 --> 00:48:57,647 أستطيع أن أعرف من الطريقة التى طلبتي بها 817 00:48:57,730 --> 00:48:59,899 "دعني احصل علي العسل الأسود و عيش الذرة" 818 00:49:01,150 --> 00:49:02,819 هل تربيت في مزرعة ؟ 819 00:49:02,902 --> 00:49:05,738 لقد قامت أمى بقليل من المزارعة فى فلوريدا 820 00:49:05,822 --> 00:49:07,282 أما زالت هناك؟ 821 00:49:07,365 --> 00:49:10,201 فليبارك الله قلبها لقد ماتت عندما ذهبت الى المدرسة 822 00:49:10,285 --> 00:49:11,786 راي ، أنا آسفة 823 00:49:12,245 --> 00:49:13,955 لم تكن بصحة جيدة أبداً 824 00:49:14,038 --> 00:49:16,583 كانت تعمل حتي الموت ، المسكينة 825 00:49:16,708 --> 00:49:19,460 لهذا لم تردني أن أكون محتاجاً 826 00:49:19,544 --> 00:49:21,254 الأطفال الذين ذهبت للمدرسة معهم 827 00:49:21,337 --> 00:49:24,007 كانوا يصنعون السلال 828 00:49:24,883 --> 00:49:27,177 ولكن ليس انت بسبب موهبتك 829 00:49:27,302 --> 00:49:28,928 بسبب أذني 830 00:49:29,220 --> 00:49:31,139 أترين ، يمكنني تقليد الجميع 831 00:49:31,222 --> 00:49:33,892 و أنا أكسب جيداً من ذلك 832 00:49:33,975 --> 00:49:36,019 و إذا غيرت أسلوبي 833 00:49:36,102 --> 00:49:37,645 ولم يعجب الناس 834 00:49:37,729 --> 00:49:39,981 أتعرفين ، ما سيتبقي لي ؟ 835 00:49:40,231 --> 00:49:42,567 أعني عندما تكوني عمياء يا آنسة أنتوين 836 00:49:42,734 --> 00:49:44,819 لا تملكين الكثير من الخيارات 837 00:49:46,070 --> 00:49:48,531 يبدو لي أنك تمتلك كل الخيارات الموجودة 838 00:49:49,741 --> 00:49:51,534 فالله أعطاك هبة أن يكون صوتك 839 00:49:51,576 --> 00:49:53,870 مثل أي أحد في العالم ، حتي نفسك 840 00:49:55,622 --> 00:49:57,832 ها نحن أنا أعيش هنا 841 00:49:58,958 --> 00:50:00,793 حسناً ، هل تعتقدين أن الواعظ سيسمح لي بالدخول ؟ 842 00:50:00,877 --> 00:50:03,213 أعني أني مذنب و لكني احتاج إلي القليل من الصلاه 843 00:50:03,254 --> 00:50:05,757 زوجته لا تحب أن يكون برفقتي رجل 844 00:50:05,882 --> 00:50:09,010 إذاً اخبريه أن بالخارج من يحتاج لإنقاذ روحه 845 00:50:09,761 --> 00:50:13,181 أتعرفين يا آنسة أنتوين ، أنت جعلتيني أفكر 846 00:50:15,016 --> 00:50:16,476 فيم ؟ 847 00:50:16,601 --> 00:50:19,896 في حياتي و موسيقاي 848 00:50:22,023 --> 00:50:23,525 فى كل شئ 849 00:50:25,777 --> 00:50:29,239 ألا تعتقد أنك نتسرع يا راي ؟ 850 00:50:31,199 --> 00:50:32,951 اسمعي ، أنا ذاهب إلي نيويورك 851 00:50:33,034 --> 00:50:35,537 لمدة أسبوعين و عندما أعود 852 00:50:35,954 --> 00:50:38,414 يمكنك التمهل كما تريدين 853 00:50:41,084 --> 00:50:42,919 حسناً , يا سيد تشارلز 854 00:50:44,295 --> 00:50:46,047 حسناً , يا آنسة أنتوين 855 00:50:46,464 --> 00:50:48,091 أراكِ بعد أسبوعين 856 00:50:48,132 --> 00:50:50,176 تمهل حتي أطلب لك سيارة أجرة 857 00:50:50,260 --> 00:50:51,928 لا ، أنا أسكن علي بعد ثلالث بلوكات 858 00:50:52,011 --> 00:50:54,722 اثنين إلي اليسار ، وواحد إلي اليمين 859 00:50:54,806 --> 00:50:56,516 خمسة عشر خطوة عملاقة 860 00:50:56,599 --> 00:50:58,518 و ها أنا فى فندق الوايت كريستال , مرحباً 861 00:51:05,775 --> 00:51:08,361 لقد كانت أغنية "ذا ميس أراوند"كانت خطوة إيجابية لنا يا راي 862 00:51:08,444 --> 00:51:09,571 فنحن نحرز تقدم 863 00:51:09,654 --> 00:51:11,781 هيا يا أحمد ، الآن انت تعاملني بلطف 864 00:51:11,865 --> 00:51:13,616 و لكني لم أعطكم أي أسطوانات من الروائع 865 00:51:13,700 --> 00:51:15,243 لقد كانت علاقتي بتسجيلات أتلانتيك جيدة بالنسبة لي 866 00:51:15,326 --> 00:51:17,036 و لكن إذا أردتني أن أفعل شيئاً متميزاً 867 00:51:17,120 --> 00:51:18,454 يجب أن تكون لي فرقتي الخاصة 868 00:51:18,955 --> 00:51:22,166 و لكن الخروج بفرقة في جولات يكلف الكثير يا رجل 869 00:51:22,250 --> 00:51:25,295 أعني ، حتي جو موريس يناضل . ففرقته أنتجت اسطوانة رائعة 870 00:51:25,378 --> 00:51:27,213 أحمد ، أسمع أنا لست جو موريس 871 00:51:27,297 --> 00:51:29,549 و لكنك قلت : إذا فكرت في القليل تحصل علي القليل 872 00:51:29,632 --> 00:51:31,509 و أن أفكر في الكثير يا رجل 873 00:51:32,844 --> 00:51:35,680 روث براون لديها جولة في جورجيا 874 00:51:36,806 --> 00:51:38,016 و هي تحتاج إلي فرقة 875 00:51:38,099 --> 00:51:39,100 سأقبل بذلك 876 00:51:39,184 --> 00:51:41,936 يمكنني أن أكتب لها المخططات و أساعدها 877 00:51:42,020 --> 00:51:44,063 و يمكنني أيضاً أن أقدم فصل الافتتاح 878 00:51:47,025 --> 00:51:48,359 حسناً 879 00:51:48,484 --> 00:51:50,737 لكنك ستصبح مسئولاً مالياً 880 00:51:50,820 --> 00:51:52,739 يجب عليك أن تُنجح ذلك يا راي 881 00:51:52,822 --> 00:51:55,325 نعم ، سأجعل ذلك ينجح يا عزيزي 882 00:51:55,408 --> 00:51:56,784 حسناً 883 00:52:08,922 --> 00:52:09,923 راي 884 00:52:10,173 --> 00:52:12,592 آنسة أنتوين ، لقد مر أسبوعان 885 00:52:12,675 --> 00:52:14,385 بل ثلاثة 886 00:52:20,058 --> 00:52:22,519 الآن ، أين الواعظ و أين الزوجة؟ 887 00:52:22,644 --> 00:52:24,729 إنهما في دالاس حتي يوم الإثنين 888 00:52:24,812 --> 00:52:26,564 حسناً ، الحمد لله 889 00:52:36,783 --> 00:52:38,201 ديلا بي 890 00:52:39,077 --> 00:52:40,870 مثل (هاني بي=عسل النحل)، أليس كذلك ؟ 891 00:52:44,791 --> 00:52:46,459 هل يمكننى مناداتك بي ؟ 892 00:52:47,460 --> 00:52:49,754 نعم ، أحب ذلك 893 00:52:52,632 --> 00:52:56,469 في حياتي شخصان فقط أثق بهم 894 00:52:58,096 --> 00:53:01,224 الأول جيف براون الذي سيصبح مدير جولاتي 895 00:53:02,100 --> 00:53:04,394 و فاتهيد نيومان ، عازفي للبوق 896 00:53:06,604 --> 00:53:08,064 و الآن أنت 897 00:53:15,780 --> 00:53:17,156 و لكن يجب ان تصنعي في معروفاً 898 00:53:17,240 --> 00:53:19,325 بي ، يجب ان تخبريني الحقيقة دائماً 899 00:53:19,409 --> 00:53:21,536 نعم ، كما فعلتي من قبل 900 00:53:22,412 --> 00:53:25,373 و لا تأسفي من أجلي لأني أعمي 901 00:53:26,499 --> 00:53:29,002 كيف يمكنني ان أشفق علي شخص أقدره؟ 902 00:53:34,007 --> 00:53:35,508 أيمكنني غناء شيئاً ما من اجلك ؟ 903 00:53:35,592 --> 00:53:37,177 الآن ؟ نعم 904 00:53:37,260 --> 00:53:38,386 لا يا راي 905 00:53:38,469 --> 00:53:40,388 نعم ، الآن ، الآن سأقوم ب 906 00:53:40,471 --> 00:53:41,598 راي 907 00:53:45,476 --> 00:53:47,353 إنه هناك ها هو 908 00:53:47,478 --> 00:53:48,646 حسناً 909 00:53:48,730 --> 00:53:49,939 نعم ، نعم . هذا جيد 910 00:53:51,149 --> 00:53:53,443 الآن أنت اذهب و اعزفه أنا سأغلق هذه الستائر 911 00:53:53,526 --> 00:53:54,527 حسناً 912 00:53:54,611 --> 00:53:56,112 لا أريد للجيران أن ينظروا الينا 913 00:54:11,336 --> 00:54:12,295 راي 914 00:54:16,049 --> 00:54:17,050 راي 915 00:54:18,468 --> 00:54:19,928 راي! راي هذا منافي للدين 916 00:54:21,137 --> 00:54:22,305 ماذا - ماذا؟ 917 00:54:22,388 --> 00:54:24,098 انه لحن من تباشير الإنجيل 918 00:54:24,849 --> 00:54:26,893 أعرف ما هو انه الفتنه 919 00:54:27,519 --> 00:54:29,979 أعني ، انت أخبرتني أن أجد اسلوبي الخاص 920 00:54:30,063 --> 00:54:31,648 حسناً يا بس ، ها هو 921 00:54:31,731 --> 00:54:35,860 و لكنه لس صحيحاً أن تغير تباشير الإنجيل إلي ذلك 922 00:54:35,944 --> 00:54:37,820 إلي ماذا ؟ أهذه موسيقي الشيطان ؟ 923 00:54:37,904 --> 00:54:40,949 موسيقي شريرة ؟ اتظنين أني شرير يا بي؟ 924 00:54:41,533 --> 00:54:43,785 أنظري ، أنا أعزف ترانيم الإنجبل 925 00:54:43,868 --> 00:54:46,037 و البلوز طوال حياتي هذا أنا 926 00:54:46,621 --> 00:54:50,124 و إذا كنت سأبدأ أسلوبي يجب ان يكون طبيعياً ، أليس كذلك؟ 927 00:54:51,709 --> 00:54:54,295 أنا أغني عن مشاعري تجاهك 928 00:54:54,754 --> 00:54:56,422 عن كيفية حبي لك 929 00:54:58,967 --> 00:55:01,219 ما يمكن أن يكون اكثر طبيعية من ذلك؟ 930 00:55:02,470 --> 00:55:03,721 ها يا بي؟ 931 00:55:04,305 --> 00:55:05,640 اخبريني 932 00:55:06,724 --> 00:55:08,768 أكثر طبيعية مني و منك 933 00:55:09,310 --> 00:55:10,311 راي 934 00:55:26,578 --> 00:55:28,997 إذاً نخسر اعمالنا ، و نلغي كل مواعيد الجولة 935 00:55:29,080 --> 00:55:30,915 و لكن بما نخبر راي؟ 936 00:55:30,999 --> 00:55:32,834 يجب علينا أن نقول الحقيقة : 937 00:55:32,917 --> 00:55:34,711 روث براون حامل ، لذا ليس هناك جولة 938 00:55:34,752 --> 00:55:36,546 ماذا عن لافيرن بيكر؟ 939 00:55:36,671 --> 00:55:38,673 اجعل لافيرن بيكر تأخذ الجولة 940 00:55:38,756 --> 00:55:40,925 ليس لديها أي تسجيل . لا يوجد شئ نعلن عنه 941 00:55:41,009 --> 00:55:43,178 أنت و جيسي اصعدا و اكتبا أغنيتين 942 00:55:43,219 --> 00:55:44,637 و نجلبها للأستديو 943 00:55:44,721 --> 00:55:46,389 سيستغرق فعل هذا شهراً 944 00:55:46,472 --> 00:55:48,433 ماذا سنفعل ؟ يجب علينا فعل شئ 945 00:55:48,516 --> 00:55:50,185 راي لديه فرقة جديدة بالأعلي 946 00:55:50,226 --> 00:55:52,562 كيف استطاع جمع فرقة بهذه السرعة؟ 947 00:55:52,645 --> 00:55:55,064 يا زعيم ، إنهم هنا 948 00:55:55,148 --> 00:55:57,942 هيا ، لنعمل سوياً لنريهم هذا 949 00:55:58,026 --> 00:55:59,068 أخبر راي بذلك 950 00:55:59,152 --> 00:56:01,487 ماذا ؟ ستجعلني أخبر راس بذلك ؟ 951 00:56:01,571 --> 00:56:02,530 لماذا أنا ؟ 952 00:56:02,614 --> 00:56:03,948 لأن روث براون كانت فكرتك 953 00:56:04,032 --> 00:56:07,493 روث براون فكرة جيدة ، أعني كانت فكرة جيدة و ما زالت جيدة 954 00:56:07,577 --> 00:56:08,536 صه 955 00:56:34,062 --> 00:56:35,063 أحمد 956 00:56:35,271 --> 00:56:36,356 نعم 957 00:56:36,439 --> 00:56:38,274 يجب علينا أن نسجل ذلك 958 00:56:38,816 --> 00:56:39,901 نعم 959 00:56:41,402 --> 00:56:44,822 أتسمعين ذلك يا نيويورك الصوت رائع 960 00:56:44,906 --> 00:56:47,617 و لكن هناك سبع أغاني فقط علي هذه الأسطوانة 961 00:56:47,659 --> 00:56:50,245 هذه هي أسطوانة راي تشارلز الجديدة 962 00:56:50,286 --> 00:56:52,413 و لا يوجد شئ مثلها 963 00:56:52,497 --> 00:56:55,416 و سمعتموها أولاً في عرض مووندوج 964 00:57:04,259 --> 00:57:06,928 وكالة شو هي أفضل راعي في دائرة تشيتلينج 965 00:57:07,011 --> 00:57:08,304 هذا رأيي 966 00:57:08,346 --> 00:57:10,390 ميلت شو، اقدم لك راي تشارلز 967 00:57:10,473 --> 00:57:12,308 راي ، والد ميلت ، بيلي 968 00:57:12,350 --> 00:57:14,978 كان أول من لفت نظري إلي عازف بيانو أعمي 969 00:57:15,019 --> 00:57:17,021 عندما كان يحجز جولة للويل فولسون 970 00:57:17,105 --> 00:57:19,524 راي تشارلز نحن نؤمن بموهبتك 971 00:57:19,607 --> 00:57:22,193 و نريد أن نصبح جزءاً من أعمال راي تشارلز 972 00:57:22,277 --> 00:57:24,696 لقد حجزنا لك جولة بـ10 مدن 973 00:57:24,779 --> 00:57:26,281 مع روي مولتو ، سوليد سيندرز 974 00:57:26,322 --> 00:57:27,532 روي مولتون أنا أحبه 975 00:57:27,615 --> 00:57:30,493 و تانجولا الراقصة الرائعة 976 00:57:30,702 --> 00:57:33,246 إنها رائعة 977 00:57:33,371 --> 00:57:34,664 راي ، يجب أن أخبرك 978 00:57:34,747 --> 00:57:37,250 نظن أنك مقدم علي شئ كبير هنا 979 00:57:37,333 --> 00:57:40,420 فلا أحد مزج قبلك بين التباشير و الأر أند بي 980 00:57:40,503 --> 00:57:41,880 لدي امرأة كانت أغنية رائعة 981 00:57:41,963 --> 00:57:44,799 يجب أن تبدأ بالتفكير في أغنية شبيهة الآن 982 00:57:44,883 --> 00:57:47,010 أتعلم ، هذا يبدو رائعاً ، يجب أن أذهب إلي تكساس 983 00:57:47,093 --> 00:57:49,679 و أهتم ببعض الأعمال ثم أعود 984 00:57:49,762 --> 00:57:52,348 حسناً ، لكن أسرع فأنا مستعد لأبيع و أبيع و أبيع 985 00:57:52,432 --> 00:57:55,685 طالما أنك تحجز لي مع تانجولا 986 00:57:55,768 --> 00:57:57,520 ديلا ، انتظري ، دعيني احضر كاميرتي 987 00:57:57,604 --> 00:57:58,938 اجعليني التقط صورة واحدة 988 00:57:59,022 --> 00:58:01,191 أنتم جميعاً ، انتظروا هنا راي 989 00:58:02,150 --> 00:58:03,776 ديلا ، دعيني ألتقط صورة واحدة 990 00:58:03,860 --> 00:58:05,862 هيا يا ديلا ، صورة واحدة هيا الآن 991 00:58:07,155 --> 00:58:08,323 احذر يا راي 992 00:58:08,364 --> 00:58:10,033 هذه هي آخر خطوات الحرية يا رجل 993 00:58:10,116 --> 00:58:11,409 لا تفتح هذا الباب 994 00:58:11,492 --> 00:58:14,329 راي ، عليك حملها فوق العتبة 995 00:58:21,878 --> 00:58:24,214 الي اليمين يا راي ، الي اليمين 996 00:58:27,383 --> 00:58:29,135 راي ، أتريد بعض المساعدة ؟ 997 00:58:29,219 --> 00:58:31,054 أأنت واثق مما تفعل ؟ 998 00:58:42,148 --> 00:58:43,149 راي 999 00:58:44,943 --> 00:58:45,944 راي 1000 00:58:47,362 --> 00:58:49,030 أيمكنني الدخول ؟ 1001 00:58:50,281 --> 00:58:51,866 اا-انتظري 1002 00:58:51,991 --> 00:58:53,576 ماذا يحدث يا راي؟ 1003 00:58:57,830 --> 00:58:59,499 افتح هذا الباب 1004 00:59:00,708 --> 00:59:02,585 راي، لماذا تقفل ابوابك عني؟ 1005 00:59:03,795 --> 00:59:05,004 تعلمين ، المساحة صغيرة هنا 1006 00:59:05,088 --> 00:59:06,464 نحتاج لأخذ بعض الخصوصية 1007 00:59:06,548 --> 00:59:08,967 آه، ما نحتاجه فعلا، غرفة اضافية 1008 00:59:09,050 --> 00:59:12,303 كما تعلم، نحتاج لمساحة تكفي لنا كأسرة 1009 00:59:13,596 --> 00:59:16,766 بي،سأمضي أغلب ايام السنة متنقلا في الطرقات 1010 00:59:16,808 --> 00:59:17,809 راي 1011 00:59:19,143 --> 00:59:22,188 اتساءل فقط ، هل سأكون أباً جيداً 1012 00:59:22,730 --> 00:59:24,274 لم يتواجد ابي ابدا حول الاسرة ليهتم بنا 1013 00:59:24,357 --> 00:59:26,526 كانت لديه 3 عوائل مختلفة 1014 00:59:28,486 --> 00:59:29,737 حسنا، لكن أنت 1015 00:59:30,822 --> 00:59:33,992 ستكون لديك عائلة واحدة بدءا من الآن 1016 00:59:34,075 --> 00:59:35,076 الآن ؟ 1017 00:59:35,159 --> 00:59:36,119 آها 1018 00:59:36,995 --> 00:59:38,413 ماذا تظن؟ 1019 00:59:39,622 --> 00:59:40,582 هذا كل ما اعرفه 1020 01:00:17,577 --> 01:00:19,579 توقفوا لقد فقدتم عقولكم 1021 01:00:19,662 --> 01:00:20,705 اوقفوا هذا الضلال 1022 01:00:20,788 --> 01:00:21,831 تحتاجون لمن ينقذكم! 1023 01:00:21,915 --> 01:00:23,249 لا استطيع تحمل المزيد توقفوا! 1024 01:00:23,333 --> 01:00:24,375 لا استطيع التحمل 1025 01:00:24,459 --> 01:00:26,169 توقفوا.. الآن انتظر لحظة يا رجل 1026 01:00:26,211 --> 01:00:27,587 انزع يدك عني 1027 01:00:27,670 --> 01:00:29,339 ما يجري ليس بصحيح 1028 01:00:29,506 --> 01:00:31,883 دع الجمهور يستمع للموسيقي 1029 01:00:32,217 --> 01:00:35,136 كل الحاضرون هنا يا من يستمعون لهذا الشيطان 1030 01:00:35,220 --> 01:00:38,348 تنفقون من نقودكم لاجل هذا الابليس هذا ما تفعلونه 1031 01:00:38,431 --> 01:00:40,391 لحظة هل لديك اعتراض؟ 1032 01:00:40,475 --> 01:00:42,060 نعم لدي اعتراض 1033 01:00:42,143 --> 01:00:43,978 انت تغني تباشير الإنجيل 1034 01:00:44,062 --> 01:00:46,147 تحول الترانيم الإلهية الى شهوة جنسية 1035 01:00:46,231 --> 01:00:48,233 تجني النقود من استغلال الإله 1036 01:00:48,316 --> 01:00:51,152 لا تتبسم كلكم هنا سواسية 1037 01:00:51,236 --> 01:00:53,279 كلكم ستذهبون للجحيم مباشرةَ 1038 01:00:53,363 --> 01:00:54,364 انها محقة 1039 01:00:56,074 --> 01:00:57,242 لا، هناك امرا خطأ 1040 01:00:57,325 --> 01:00:58,535 كل ما نفعله خطأ 1041 01:00:59,702 --> 01:01:01,538 لا بأس. لا بأس دعوه، دعوه يذهب 1042 01:01:02,705 --> 01:01:04,499 لك الحق بالايمان فيما تشاء 1043 01:01:04,541 --> 01:01:06,709 تستطيع الذهاب الى الجحيم بنفسك 1044 01:01:06,793 --> 01:01:08,336 ايها الزعيم، هل تريد ان نلغي العرض؟ 1045 01:01:08,419 --> 01:01:09,754 لا لا، لن نلغي العرض 1046 01:01:09,838 --> 01:01:11,381 حاول ايجاد عازف بوق ليوم الغد 1047 01:01:11,464 --> 01:01:13,842 اريد ان اسأل الحضور الآن 1048 01:01:13,883 --> 01:01:16,886 اذا كنت تريدون استمرار العزف والغناء قولوا آمين 1049 01:01:16,970 --> 01:01:18,972 آمين 1050 01:01:19,055 --> 01:01:20,849 وطالما انت هنا ابحث لي عن فتاة تستطيع الغناء 1051 01:01:20,890 --> 01:01:22,475 وتعرف اناشيد الكنائس 1052 01:01:22,559 --> 01:01:23,726 دون التزمت الكنائسي 1053 01:01:23,768 --> 01:01:24,853 حـســـنــًا 1054 01:01:24,894 --> 01:01:27,188 هيا جميعاً دعونا نبدأ استمروا بالعزف، ها قد بدأنا 1055 01:01:27,272 --> 01:01:28,398 هيا 1056 01:01:45,456 --> 01:01:46,916 راي،هل ساعتك معك؟ 1057 01:01:46,958 --> 01:01:48,001 أجل 1058 01:01:48,084 --> 01:01:51,713 جيد. حسناً حبيبي قمصانك الزرقاء بالأعلى 1059 01:01:51,754 --> 01:01:55,216 قمصانك البيضاء بالأسفل والبنطلونات ما بينها 1060 01:01:55,592 --> 01:01:58,261 هذه نظارتك ها هي 1061 01:01:59,929 --> 01:02:00,930 بي 1062 01:02:01,431 --> 01:02:03,725 لماذا لا تنضمين لرحلة الطريق معنا؟ 1063 01:02:03,766 --> 01:02:05,894 حبيبي، ما الذي استطيع فعله على الطريق؟ 1064 01:02:05,935 --> 01:02:08,313 ستفعلين كما اقول لك هذا بالضبط ما ستفعلينه 1065 01:02:09,480 --> 01:02:13,276 بدأت بمحاولة استقطاب صوت نسائي للانضمام للفرقة 1066 01:02:13,318 --> 01:02:16,154 ألا تستطيع ان تتخيلني ارقص على المسرح 1067 01:02:16,237 --> 01:02:17,447 كبير بحجم منزل؟ 1068 01:02:17,530 --> 01:02:19,532 حسناً، تعلمين اني لا استطيع ان اتخيل 1069 01:02:19,616 --> 01:02:21,075 لكني اعلم ما الذي استطيع ان افعله 1070 01:02:22,785 --> 01:02:25,538 توقف، الآن لا تبدأ شيئا لا يمكنك الانتهاء منه 1071 01:02:25,622 --> 01:02:27,040 جف ينتظرك 1072 01:02:28,499 --> 01:02:30,710 تعلم اني لا استطيع ان اكون معك على الطريق 1073 01:02:30,793 --> 01:02:32,253 ليس وطفلك بداخلي 1074 01:02:32,337 --> 01:02:33,379 امممممم 1075 01:02:33,463 --> 01:02:35,423 سأجلب لك عدة الحلاقة 1076 01:02:36,424 --> 01:02:38,259 آه بي، سأجلبها انا 1077 01:02:38,885 --> 01:02:40,512 بي، انتظري 1078 01:02:44,933 --> 01:02:46,476 بي، دعيني احضرها بنفسي 1079 01:02:47,519 --> 01:02:50,104 كم من الوقت اخفيت هذا الامر عني؟ 1080 01:02:51,523 --> 01:02:52,524 راي!؟ 1081 01:02:53,983 --> 01:02:55,318 انا زوجتك 1082 01:02:55,401 --> 01:02:57,278 بيا، انا... لقد كنت متحمسا لرؤيتك 1083 01:02:57,362 --> 01:02:59,656 نسيت ان اتركها مع الفرقة هذا كل ما في الامر 1084 01:02:59,697 --> 01:03:01,032 دعيني دعيني آخذها 1085 01:03:01,115 --> 01:03:03,326 هذه مجرد أدوية يا حبيبتي 1086 01:03:03,409 --> 01:03:04,827 هذه ليست ادوية لأي احد يا راي 1087 01:03:04,911 --> 01:03:06,287 لا تكذب على نفسك 1088 01:03:06,371 --> 01:03:07,956 حبيبتي، لا تحسبيني مدمن 1089 01:03:07,997 --> 01:03:09,499 لقد جربتها فقط لمعرفة طعمها ومذاقها 1090 01:03:09,582 --> 01:03:11,334 راي، لا يمكنك تذوق السم سوف يقتلك 1091 01:03:11,417 --> 01:03:12,460 الآن، يجب ان تتوقف 1092 01:03:12,544 --> 01:03:14,671 لست مجبراً على فعل أي شي 1093 01:03:16,256 --> 01:03:18,883 ماذا عني؟ ماذا عن طفلك؟ 1094 01:03:19,551 --> 01:03:20,552 بي 1095 01:03:20,844 --> 01:03:23,012 لست بجديد على هذا الأمر 1096 01:03:23,555 --> 01:03:26,224 لو احسست انها خطر على موسيقاي او على عليك 1097 01:03:26,307 --> 01:03:27,684 او لذاك الطفل 1098 01:03:27,767 --> 01:03:29,894 لتوقفت في الحال لكني اعلم انها ليست كذلك 1099 01:03:29,978 --> 01:03:32,480 وكيف عرفت يا راي؟ كيف تأكدت من ذلك؟ 1100 01:03:32,564 --> 01:03:35,024 أتدري ، يمكنك الاستمرار بالكلام حتى الموت 1101 01:03:35,066 --> 01:03:36,776 لا يهم فلن اتوقف 1102 01:03:36,860 --> 01:03:37,819 اذن سآتي معك 1103 01:03:37,902 --> 01:03:38,820 لا، لا 1104 01:03:38,862 --> 01:03:39,946 راي، لقد قلت لتوك 1105 01:03:40,029 --> 01:03:41,656 لا لا بي، تعلمين كيف تجري الأمور 1106 01:03:41,698 --> 01:03:43,616 أعتقد انها كما قلت 1107 01:03:44,033 --> 01:03:47,370 لا ارى الطريق مكاناً لك أو مكاناً للطفل 1108 01:03:49,956 --> 01:03:51,791 راي، ماذا تحاول قوله لي؟ 1109 01:03:51,875 --> 01:03:54,043 كل ما اريد قوله عند عودتي للمنزل 1110 01:03:54,127 --> 01:03:56,462 اتمنى ان تكوني موجودة هنا في بيتي 1111 01:03:58,214 --> 01:03:59,549 بيتك؟ 1112 01:04:04,137 --> 01:04:05,930 جف، تعال احمل الحقيبة 1113 01:04:06,014 --> 01:04:07,515 حسناً يا راي 1114 01:04:09,642 --> 01:04:11,144 ديلا بي، مرحبا 1115 01:04:17,150 --> 01:04:18,484 هل انت بخير؟ 1116 01:04:52,685 --> 01:04:54,437 هذا جيد شكراً لك 1117 01:04:54,521 --> 01:04:55,897 كيف تبدو؟ 1118 01:04:55,939 --> 01:04:57,565 جميلة جداً، سمراء البشرة 1119 01:05:02,278 --> 01:05:03,655 أجل أجل 1120 01:05:03,738 --> 01:05:06,616 يكفي، عظيم اعجبني صوتك 1121 01:05:06,783 --> 01:05:08,493 ما هو اسمك مرة أخرى يا حلوة؟ 1122 01:05:08,576 --> 01:05:11,120 ماري آن ماري آن فيشر 1123 01:05:11,246 --> 01:05:12,372 ماري آن فيشر 1124 01:05:12,455 --> 01:05:13,915 حسنا ماري آن كيف سيكون شعورك 1125 01:05:13,998 --> 01:05:16,459 اذا طلبت منك مقطع غنائي مع دمع اناشيد الإنجيل 1126 01:05:17,669 --> 01:05:20,129 اناشيد الإنجيل تتحدث عن الحب اليست كذلك؟ 1127 01:05:20,171 --> 01:05:21,172 اجل 1128 01:05:21,256 --> 01:05:24,259 هل ستجعلك تشعرين بالذنب؟ 1129 01:05:25,510 --> 01:05:28,096 حسنا، سيدي تشارلز، احب ربي وربي يحبني 1130 01:05:28,137 --> 01:05:29,639 لكني لست منافقة 1131 01:05:30,974 --> 01:05:34,102 مرحبا، اتعلمين من الصعوبة خداعي 1132 01:05:34,185 --> 01:05:37,313 لكن من المستجيل ان تخدعي الإله 1133 01:05:37,689 --> 01:05:39,983 لماذا لانتمرن على الغناء معاً 1134 01:05:40,066 --> 01:05:41,109 حسنا. 1135 01:05:41,150 --> 01:05:43,695 يا زعيم، يجب ان نذهب 1136 01:05:43,778 --> 01:05:45,905 اذهب وسأكون معك بعد لحظات 1137 01:05:45,989 --> 01:05:48,157 اني حقا اشعر بـــ اشعر بروحك 1138 01:05:48,241 --> 01:05:49,826 يا زعيم، هل انت متأكد؟ 1139 01:05:53,538 --> 01:05:54,706 دعنا نذهب 1140 01:06:41,544 --> 01:06:42,837 انت مذهل 1141 01:06:43,588 --> 01:06:46,591 وكذلك انت حبيبتي تعالي واجلسي بجانبي 1142 01:06:53,973 --> 01:06:55,642 إذن، ماذا تظنين؟ 1143 01:07:12,951 --> 01:07:14,494 راي، مكالمة هاتفية 1144 01:07:14,869 --> 01:07:16,246 خذ رسالة 1145 01:07:18,039 --> 01:07:19,582 انها ديلا بي 1146 01:07:20,041 --> 01:07:21,543 اللعنة 1147 01:07:21,668 --> 01:07:23,878 أخبرها اني مشغول 1148 01:07:24,546 --> 01:07:26,798 هيا يا رجل تعلم اني لن اكذب عليها 1149 01:07:27,590 --> 01:07:28,925 أه 1150 01:07:29,092 --> 01:07:30,260 هل هذه زوجتك؟ 1151 01:07:30,343 --> 01:07:31,719 اصمتي 1152 01:07:34,347 --> 01:07:36,391 سآتي حالا ثواني فقط 1153 01:07:39,143 --> 01:07:41,062 لا تعبثي مع هذه المخدرات ،مفهوم؟ 1154 01:07:41,104 --> 01:07:43,106 كل ما ستفعله ان تجعلك مريضة 1155 01:07:47,193 --> 01:07:49,779 هل اكتملت اصابع يده ورجله؟ 1156 01:07:50,280 --> 01:07:51,781 أجل 1157 01:07:56,160 --> 01:07:57,537 ايستطيع ان..ِ 1158 01:08:01,291 --> 01:08:02,792 ايستطيع أن يرى؟ 1159 01:08:04,460 --> 01:08:05,545 نعم 1160 01:08:08,590 --> 01:08:10,091 اتريد ان تحمله؟ 1161 01:08:10,133 --> 01:08:11,467 لا، لا استطيع 1162 01:08:11,509 --> 01:08:12,510 هيا يا راي 1163 01:08:12,594 --> 01:08:14,095 لا ادري ما الذي افعله 1164 01:08:14,179 --> 01:08:15,805 هذا ما أتيت لأجله 1165 01:08:15,889 --> 01:08:18,141 استخدم هذه اليد لحمل رأسه 1166 01:08:19,058 --> 01:08:21,060 حسنا، هنا 1167 01:08:31,196 --> 01:08:32,864 هذا أبوك 1168 01:08:33,156 --> 01:08:34,157 اجل 1169 01:08:35,992 --> 01:08:38,870 انه ليس اكبر من رغيف خبز 1170 01:08:39,579 --> 01:08:40,872 شكراً 1171 01:08:41,664 --> 01:08:43,833 راي، هذا ليس هديتي لك 1172 01:08:44,125 --> 01:08:45,543 انه طفلك 1173 01:08:46,753 --> 01:08:49,464 تعلمين سأعتني بكما أليس كذلك؟ 1174 01:08:52,008 --> 01:08:53,510 احبك 1175 01:08:54,969 --> 01:08:56,679 احبك ايضا يا راي 1176 01:08:56,846 --> 01:08:58,890 لكن هنالك شيء يجب ان اقوله 1177 01:08:59,015 --> 01:09:02,143 اعلم انك مغني ، موسيقي عامل 1178 01:09:02,185 --> 01:09:04,812 لكن لا تجلب الطريق الى بيتنا مرة اخرى 1179 01:09:04,896 --> 01:09:07,649 البيت الذي ابنيه لك ولطفلنا 1180 01:09:07,690 --> 01:09:09,943 بي، اعدك لن افعلها مجدداً 1181 01:09:10,193 --> 01:09:11,694 لقد كانت..هناك بعض الأمور 1182 01:09:11,778 --> 01:09:13,821 يكفي، لا حاجة لقول المزيد 1183 01:09:14,113 --> 01:09:15,865 لست بمغفلة 1184 01:09:16,491 --> 01:09:18,868 تعلم انك المرأة الوحيدة التي ساحبها 1185 01:09:32,006 --> 01:09:34,676 أمي، أمي، ساعديني 1186 01:09:35,051 --> 01:09:39,597 أمي، ساعديني أرجوك 1187 01:09:39,889 --> 01:09:41,891 احتاجك 1188 01:09:46,646 --> 01:09:49,357 أمي، ساعديني 1189 01:09:50,984 --> 01:09:52,277 أمي 1190 01:11:44,180 --> 01:11:48,184 اسمعك ايضاً يا أمي أنت هنا 1191 01:11:55,692 --> 01:11:57,694 اجل، ها أنا 1192 01:12:01,030 --> 01:12:02,699 لماذا تبكين يا أمي؟ 1193 01:12:03,032 --> 01:12:04,200 لسعادتي 1194 01:12:08,371 --> 01:12:10,206 إنه العم جيف 1195 01:12:10,290 --> 01:12:12,375 لدي الكاميرا 1196 01:12:12,458 --> 01:12:14,544 ساره، ساره هيا تعالي 1197 01:12:14,627 --> 01:12:16,379 ضعي الورود هناك خلفهم 1198 01:12:16,462 --> 01:12:18,590 حسنا، ابتسامة كبيرة الجميع، ابتسامة كبيرة 1199 01:13:16,773 --> 01:13:18,149 مرحباً يا صغير 1200 01:13:18,525 --> 01:13:21,569 هيا يا راي، دعنا نأخذ الولد الى المنزل ليأكل 1201 01:13:21,653 --> 01:13:23,279 لدي البسكويت الذي تحب 1202 01:13:33,706 --> 01:13:36,501 يا زعيم، احاول ألا أتجاوز السرعة القانونية 1203 01:13:36,584 --> 01:13:37,669 سوف نتأخر 1204 01:13:37,752 --> 01:13:39,379 اذن ابقَ بالحد المسموح به 1205 01:13:39,462 --> 01:13:40,713 حسناً 1206 01:13:41,172 --> 01:13:44,050 لماذا لا نذهب لممفيس؟ 1207 01:13:44,133 --> 01:13:45,635 ليكون لدينا مكانا خاصا بنا 1208 01:13:45,718 --> 01:13:47,846 حبيبتي، لن اسافر خارج هيوستن 1209 01:13:48,847 --> 01:13:51,182 اتحدى انها لا تفعل هذا معك 1210 01:13:51,808 --> 01:13:52,976 حبيبتي، انتظري 1211 01:13:53,017 --> 01:13:55,353 الى اللقاء لا تعني وداعاً الى الأبد 1212 01:13:55,937 --> 01:13:57,564 لن اترك عائلتي 1213 01:13:57,647 --> 01:14:01,484 حسنا حبيبي، حسنا لا داعي للاستياء 1214 01:14:02,151 --> 01:14:05,989 ما رأيك ان تعطيني دورا مهما في العرض؟ 1215 01:14:06,656 --> 01:14:07,991 غناء انفرادي؟ 1216 01:14:08,032 --> 01:14:09,701 لن تتوقفي، اليس كذلك؟ 1217 01:14:10,076 --> 01:14:12,412 انظر، انا ذاهب الى نيو يورك لعمل بعض الدعايات 1218 01:14:12,495 --> 01:14:14,664 خذي اجازة لمدة اسبوع هنا وابحثي عن مادة للغناء 1219 01:14:14,747 --> 01:14:16,833 وعند عودتي سنتحدث بالأمر 1220 01:14:16,916 --> 01:14:19,127 حسناً حسناً 1221 01:14:21,337 --> 01:14:22,422 حسناً 1222 01:14:38,897 --> 01:14:40,857 اتعلم، تعجبني نيويورك 1223 01:14:40,899 --> 01:14:43,067 يبدو ان الجميع يصقلون اصواتهم 1224 01:14:43,151 --> 01:14:44,903 لقد احبوها يا راي احبوك 1225 01:14:44,986 --> 01:14:46,696 سنكون على اغلفة الاسطوانات العالمية 1226 01:14:46,738 --> 01:14:49,824 اريد ان ابدأ بجلسة بينما انا هنا كيف تجدها غداً؟ 1227 01:14:49,908 --> 01:14:51,034 ماذا؟؟ هل الفرقة هنا؟ 1228 01:14:51,117 --> 01:14:53,036 اجل، الفرقة هنا 1229 01:14:53,119 --> 01:14:55,830 الجميع عدا ماري آن لاني احتاج الى كورال مختلف 1230 01:14:55,872 --> 01:14:58,583 اتفهم ما اقول اسمع صوت الاغنية 1231 01:14:58,666 --> 01:15:00,752 صوت غنائي رجل وثلاث نساء 1232 01:15:00,835 --> 01:15:02,670 يبدو الامر ممتعا هل يمكنني المشاهدة؟ 1233 01:15:02,712 --> 01:15:04,339 انه رقص اصوات يا احمد 1234 01:15:04,422 --> 01:15:06,716 ماذا يدور بخلدك؟ ثلاثة من ماري آن؟ 1235 01:15:06,758 --> 01:15:09,219 لا لا لا سيكون ناعما جداً بشكل غير مقبول 1236 01:15:09,302 --> 01:15:11,888 احتاج الى صوت خام 1237 01:15:11,971 --> 01:15:13,097 البسكويت 1238 01:15:13,181 --> 01:15:14,224 ماذا عن البسكويت؟ 1239 01:15:14,307 --> 01:15:15,767 اجل اجل البسكويت انها لذيذة 1240 01:15:52,470 --> 01:15:54,138 يا الهي، انه في قمة الابداع 1241 01:15:55,431 --> 01:15:57,559 ربما يجدر بنا التوقيع مع هؤلاء البنات 1242 01:15:58,101 --> 01:16:00,103 اذا كنت اعرف راي جيداً فليست لدينا أية فرصة 1243 01:16:38,766 --> 01:16:40,810 لا يمكن ان تكون افضل يا راي 1244 01:16:40,894 --> 01:16:42,145 اتعلم، لقد اعجبني 1245 01:16:42,187 --> 01:16:43,646 سنضعها كما هي 1246 01:16:43,730 --> 01:16:46,232 لم انجح من تسجيل اغنية سابقا من اول مرة 1247 01:16:46,316 --> 01:16:48,151 فتياتك يلاطفنك بالكلام 1248 01:16:48,193 --> 01:16:50,653 لا ادري حبيبتي، انه الاحساس عندما يأتي 1249 01:16:50,695 --> 01:16:53,573 اعلم ماذا تقصد لقد ارتعشت في الاستوديو الليلة 1250 01:16:53,656 --> 01:16:55,950 لانهم لم يدفعوا فاتورة التدفئة 1251 01:16:55,992 --> 01:16:58,119 لدي سؤال لكم جميعاً 1252 01:16:58,161 --> 01:17:00,705 أتحببن أن تسافروا معي في جولات ؟ 1253 01:17:03,166 --> 01:17:05,460 انتظر ، كم ستدفع لنا ؟ 1254 01:17:05,502 --> 01:17:07,295 أتعلمين ، أحمد يهتم بمثل هذه الأمور 1255 01:17:07,337 --> 01:17:09,214 ماذا ؟ أتعني أنه لا يستمع إليك ؟ 1256 01:17:09,297 --> 01:17:10,798 نعم ، يجب أن تعلمي أنه يفعل 1257 01:17:11,090 --> 01:17:14,010 أنظرن ، لا تقلقي ، سيعتني بكن الأخ راي 1258 01:17:14,052 --> 01:17:17,180 حسناً ، أمي علمتني أن أعتني بنفسي 1259 01:17:17,847 --> 01:17:19,057 هل أمك هنا ؟ 1260 01:17:19,140 --> 01:17:20,850 لا ليست هنا لكني أتكلم بالنيابة عننا جميعاً 1261 01:17:20,892 --> 01:17:21,976 لا ، لست 1262 01:17:22,018 --> 01:17:26,147 حسناً، أيتها المتحدثة ، ماذا عن 20 دولاراً في الأسبوع؟ 1263 01:17:26,189 --> 01:17:28,691 عشرون دولاراً جيداً سنأخد أربعين 1264 01:17:28,816 --> 01:17:29,817 أربعين لكل واحدة ؟ 1265 01:17:29,901 --> 01:17:30,902 لقد سمعتني 1266 01:17:30,985 --> 01:17:33,363 لا لا ، ماذا عن 25 دولاراً؟ 1267 01:17:33,821 --> 01:17:35,281 سنأخذ ثلاثين 1268 01:17:35,490 --> 01:17:38,034 يجب ان أوافق قبل أن تجعليني مفلساً 1269 01:17:39,285 --> 01:17:40,787 ثلاثون دولاراً في الأسبوع!ـ 1270 01:17:40,870 --> 01:17:41,871 اتفقنا؟ 1271 01:17:41,955 --> 01:17:43,289 نعم 1272 01:17:43,540 --> 01:17:45,667 انت مارجي ، صحيح؟ نعم 1273 01:17:45,708 --> 01:17:47,502 حسناً ، انظري يا مارجي منذ الآن و 1274 01:17:47,544 --> 01:17:49,295 أنتم ستكونون الريليتس 1275 01:17:49,379 --> 01:17:50,755 ريليتس ؟ 1276 01:17:50,839 --> 01:17:52,799 أهذا يعني أنه علينا أن (ليت راي = نترك راي )؟ 1277 01:17:52,882 --> 01:17:54,676 يا الهي ، ماذا سأفعل معك ؟ 1278 01:17:54,717 --> 01:17:56,386 أنا متأكده أنك ستتوصل لحل 1279 01:17:58,638 --> 01:17:59,889 ثلاثون دولاراً في الأسوع 1280 01:17:59,973 --> 01:18:02,475 و سنكون الريليتس 1281 01:18:05,478 --> 01:18:07,480 دالاس 1957 1282 01:18:25,331 --> 01:18:27,375 فاتهيد هيا ، لقد جئت في الوقت المناسب 1283 01:18:27,458 --> 01:18:29,127 هيا يا بوب ، أنت متأخر 1284 01:18:30,253 --> 01:18:32,380 هيا ، انتظر يا جيف . اسمعوا جميعاً 1285 01:18:32,463 --> 01:18:34,757 منذ الآن ، سوف نغني نغمة رباعية 1286 01:18:34,799 --> 01:18:37,260 أيثل أريدك أن تغني بالصوت المنخفض 1287 01:18:37,760 --> 01:18:41,222 مارجي أنت تغني الجهوري ، بات أنت تغنين الهادئ و ماري آن أنت الرخيم 1288 01:18:42,056 --> 01:18:43,766 أنا لست مغنية للرخيم أنا أغني الهادئ 1289 01:18:44,225 --> 01:18:45,602 أنا ساغني الرخيم 1290 01:18:45,685 --> 01:18:47,770 أعني ، من حيث نأتي يمكننا أن نغني اي شئ 1291 01:18:47,854 --> 01:18:49,063 ممم 1292 01:18:49,105 --> 01:18:51,316 نحن نتكلم عن الغناء يا حلوة و ليس صوت الخنازير 1293 01:18:51,399 --> 01:18:52,400 ماذا ؟ 1294 01:18:52,483 --> 01:18:53,776 او ، هذا بارد 1295 01:18:54,068 --> 01:18:55,570 من هذا الذي تسمينه خنزير؟ 1296 01:18:55,653 --> 01:18:57,322 حسناً ، إذا استطعمت كيزان الذرة 1297 01:18:57,447 --> 01:18:59,282 يستحسن أن تصمتي قبل ان 1298 01:18:59,324 --> 01:19:00,575 انتظرن قليلاً توقفا الآن 1299 01:19:00,617 --> 01:19:02,869 صه ، صه لماذا كل هذه الجلبة ؟ 1300 01:19:04,621 --> 01:19:07,999 ماري آن ، يا عزيزتي لقد كتبت لك شيئاً مخصوصاً : أغنية منفردة 1301 01:19:08,082 --> 01:19:09,250 منفردة ؟ 1302 01:19:09,375 --> 01:19:11,920 نعم ، تعال إلي هنا كي أعزفها لك 1303 01:19:45,912 --> 01:19:46,955 ايثل 1304 01:19:46,996 --> 01:19:50,124 ايثل ، تعال لتري البيانو الجديد الذي اتي به راي 1305 01:19:50,166 --> 01:19:51,417 يسمي ويرليتزر 1306 01:19:51,501 --> 01:19:52,627 ماذا ؟ 1307 01:19:52,710 --> 01:19:56,047 يجب أن تري هذا الشئ ، إنه رائع 1308 01:19:59,425 --> 01:20:01,594 عزيزي لدي هنا مشروب من أجلك 1309 01:20:07,809 --> 01:20:08,810 لا تعزف هذا 1310 01:20:08,893 --> 01:20:10,979 انها تريدني أن أعزف شيئاً آخر 1311 01:20:36,421 --> 01:20:39,465 اووو 1312 01:20:39,966 --> 01:20:42,635 لدينا أشياء رائعة يا سادة 1313 01:20:42,969 --> 01:20:45,930 الآن ، هذه تسمي سيارة ذه هي السيارة 1314 01:20:49,392 --> 01:20:51,853 تبدو كسيارة ويني 1315 01:20:57,692 --> 01:20:59,360 أنظر هنا 1316 01:20:59,903 --> 01:21:01,738 لنأخذها و نتجول 1317 01:21:01,779 --> 01:21:04,699 بما أني الزعيم ، يجب أن تجعلني اقود 1318 01:21:06,242 --> 01:21:07,702 لا تصدم شيئاً يا راي 1319 01:21:18,505 --> 01:21:19,839 أأنت بخير ؟ 1320 01:21:19,923 --> 01:21:20,882 نعم 1321 01:21:20,924 --> 01:21:22,258 في اي حجرة أنت ؟ 1322 01:21:22,342 --> 01:21:23,593 غرفة 69 = الغرفة المثيرة 1323 01:21:23,718 --> 01:21:25,553 يا حبيبي ، انت مزعج جداً 1324 01:21:25,595 --> 01:21:27,096 هذا ما أحب فيك 1325 01:21:27,138 --> 01:21:29,098 لا ، جدياً ، في أي غرفة أنت ؟ 1326 01:21:29,182 --> 01:21:31,059 غرفة 626 1327 01:21:31,142 --> 01:21:32,644 هذه 624 1328 01:21:32,727 --> 01:21:33,728 نعم 1329 01:21:33,811 --> 01:21:36,314 حبيبي ، لا أستطيع التحمل حتي نصل للحجرة 1330 01:21:38,942 --> 01:21:40,902 هذه 626 ها هنا 1331 01:21:41,444 --> 01:21:42,612 أين المفتاح ؟ 1332 01:21:42,695 --> 01:21:43,613 يجب أن تعثري عليه 1333 01:21:43,696 --> 01:21:44,697 يجب ان أجده؟ 1334 01:21:45,865 --> 01:21:46,950 أهذا هو ؟ 1335 01:21:47,116 --> 01:21:48,201 من الممكن ذلك 1336 01:21:49,327 --> 01:21:51,579 لن أحل بنطالك الآن 1337 01:21:51,663 --> 01:21:53,206 دعني أدخلك 1338 01:22:02,966 --> 01:22:05,426 سيداتي سادتي الآنسة ماري آن فيشر 1339 01:22:09,639 --> 01:22:11,558 انتظر حتي ترَ ما يوجد في حقيبة الروائع 1340 01:22:11,641 --> 01:22:12,725 حقيبة الروائع ؟ 1341 01:22:12,809 --> 01:22:14,269 ستجعلك تطير الي القمر 1342 01:22:14,352 --> 01:22:15,854 إعطني يدك يا راي 1343 01:22:15,937 --> 01:22:18,648 ها هي ثلاث هذه لك 1344 01:22:19,774 --> 01:22:21,359 فاتهيد ، كنت أظنك صديقي 1345 01:22:21,442 --> 01:22:22,735 الوزن مغشوش 1346 01:22:23,319 --> 01:22:24,696 راي ، لا تبدأ هذا معي 1347 01:22:24,779 --> 01:22:25,822 الوزن مغشوش 1348 01:22:25,905 --> 01:22:26,948 ليس مغشوشاً 1349 01:22:27,031 --> 01:22:29,158 عندما تصبح في مزاج عالٍ و تحاول أن تحتال 1350 01:22:29,200 --> 01:22:30,785 هؤلاء المروجون يصفعونك بشدة 1351 01:22:30,869 --> 01:22:32,370 يجب أن يكون لديك مزيد من الانضباط 1352 01:22:32,453 --> 01:22:36,457 أتعرف ، لن أعكر مزاجي اليوم 1353 01:22:36,708 --> 01:22:39,377 بالجلوس معك هنا و الجدال علي لا شئ 1354 01:22:41,296 --> 01:22:44,340 فاتهيد ، فك قيدي فقط 1355 01:22:45,300 --> 01:22:46,676 هيا يا فاتهيد. فات 1356 01:22:47,969 --> 01:22:51,306 اعتنِ بنفسك السيئة ، فأنت تعرف الكثير 1357 01:22:52,640 --> 01:22:53,808 أراك لاحقاً مارجي 1358 01:22:54,225 --> 01:22:55,977 الوداع ، فاتهيد 1359 01:22:58,730 --> 01:23:00,023 اللعنة 1360 01:23:05,320 --> 01:23:07,697 لا يوجد أحد حر في هذا العالم إلا المسيح 1361 01:23:13,995 --> 01:23:14,996 يامارجي 1362 01:23:15,079 --> 01:23:17,248 نعم ماذا تريد ؟ 1363 01:23:17,665 --> 01:23:20,335 اسدني معروف يا عزيزتي و اجلبي هذه من أجلي 1364 01:23:20,919 --> 01:23:23,129 و سيكون عليك أن تخرجيني 1365 01:23:25,632 --> 01:23:27,467 سأفعل إذا جعلتني أن أجرب بعضها 1366 01:23:27,550 --> 01:23:28,635 اللعنة ، لا يا صغيرتي 1367 01:23:28,718 --> 01:23:30,386 هذا ليس للفتيات الصغيرات 1368 01:23:30,470 --> 01:23:32,430 أنا لست فتاة صغيرة 1369 01:23:32,931 --> 01:23:34,724 أنا أعرف . ولكن هذه الأشياء 1370 01:23:34,807 --> 01:23:37,852 ستأخذك إلي أماكن لا تريدين الذهاب اليها 1371 01:23:38,228 --> 01:23:39,771 أتري ، أريد أن أشاركك في هذا 1372 01:23:39,854 --> 01:23:41,231 اسمعيني 1373 01:23:41,356 --> 01:23:43,233 إذا سمعتك تتحدثين عن المخدرات 1374 01:23:43,274 --> 01:23:45,151 فأنت مطرودة ، أتسمعين ؟ 1375 01:23:45,235 --> 01:23:47,570 و صدقي هذا أكثر من تصديقك ليسوع 1376 01:23:48,613 --> 01:23:50,573 لا تقل هذا يا راي 1377 01:23:52,951 --> 01:23:54,077 راي 1378 01:23:54,118 --> 01:23:57,205 راي ، أنا أشاهد عرضك كل ليلة 1379 01:23:58,122 --> 01:24:00,291 و كل ليلة هو جديد بالنسبة لي 1380 01:24:00,458 --> 01:24:02,627 ربما لأنه جديد بالنسبة لك 1381 01:24:02,961 --> 01:24:06,589 فهو كأنك تعيش كل كلمة فيه 1382 01:24:06,965 --> 01:24:09,926 ثم تعزف نغمة موسيقية مجنونة 1383 01:24:11,469 --> 01:24:13,721 اللعنة ستفطر قلبي 1384 01:24:13,847 --> 01:24:16,099 أنت لديك العبقرية يا عزيزي 1385 01:24:16,474 --> 01:24:18,935 أريد فقط أن أكون جزءاً من هذا 1386 01:24:19,018 --> 01:24:21,145 أريد فقط ان أكون جزءاً من هذا 1387 01:25:18,244 --> 01:25:21,039 أنظر اليه . أنظر إلي ركبته و هي ترتجف 1388 01:25:21,122 --> 01:25:22,832 لديه حكة المدمنين هذه 1389 01:25:24,250 --> 01:25:25,919 إنه مدمن تماماً 1390 01:25:28,129 --> 01:25:30,423 نعم ، لكن اسمع هذا الصوت . إنه رائع 1391 01:25:30,507 --> 01:25:32,509 لا يمكنك أن تثق أبداً في مدمن يا رجل 1392 01:25:32,592 --> 01:25:34,969 ماذا تريدني ان أفعل ؟ استمع اليه يا رجل 1393 01:25:47,440 --> 01:25:48,775 عيد ميلاد سعيد 1394 01:25:48,858 --> 01:25:50,568 عيد ميلاد سعيد عيد ميلاد سعيد يا راي 1395 01:25:50,652 --> 01:25:52,487 أنت تعرف ما يجب فعله 1396 01:25:52,570 --> 01:25:54,948 خذ نفس عميق هيا 1397 01:25:57,534 --> 01:25:58,451 هل أطفأها؟ 1398 01:25:58,535 --> 01:25:59,619 نعم ، جميعها 1399 01:26:16,636 --> 01:26:19,305 أتعلمون أريد فقط أن أشكركم جميعاً 1400 01:26:19,389 --> 01:26:23,142 أرجوكم ، تصفيقة أعجاب أخري للآنسة مارجي هندريكس 1401 01:26:24,060 --> 01:26:26,396 شكراً لكم جميعاً و ليلة طيبة 1402 01:26:28,231 --> 01:26:29,566 انت ،أتري ؟ كم الساعة 1403 01:26:29,649 --> 01:26:30,692 ما المشكلة ؟ 1404 01:26:30,775 --> 01:26:33,069 المشكلة في العقد . هذه هي المشكلة 1405 01:26:33,111 --> 01:26:36,447 راي ! راي ما زال أمامك عشرون دقيقة 1406 01:26:36,531 --> 01:26:37,824 حسن ، ماذا تريد أن تفعل ؟ 1407 01:26:37,907 --> 01:26:40,493 هذا الأحمق يتمسك بنا لكل دقيقة في العقد 1408 01:26:40,577 --> 01:26:42,912 اذهب و هدهده . و سأعتني بهذا الموضع 1409 01:26:42,954 --> 01:26:44,247 حسناً 1410 01:26:44,289 --> 01:26:47,083 أتعلمون . يقولون أنه ما زال أمامنا بعض العمل 1411 01:26:47,125 --> 01:26:48,877 كانت هذه آخر أغنية في الكتاب يا راي 1412 01:26:48,960 --> 01:26:51,087 أتعرف يا فاتهيد إنها ليست أبداً آخر أغنية 1413 01:26:51,129 --> 01:26:53,756 و الآن أيتها الفرقة ، اتبعوني و أفعلوا كما أفعل و قولوا ما أقول 1414 01:26:53,840 --> 01:26:55,383 كهذا سنفعلها 1415 01:28:07,080 --> 01:28:09,165 هذا ما أتكلم عنه 1416 01:28:38,111 --> 01:28:39,821 من أين أستطيع الحصول علي هذه الأغنية ؟ 1417 01:28:39,904 --> 01:28:41,865 لا أعلم فهي لم تسجل بعد 1418 01:28:41,906 --> 01:28:43,700 سأخبر راي أن عليه تسجيلها 1419 01:29:13,897 --> 01:29:15,565 نعم ، ها هي 1420 01:29:17,775 --> 01:29:18,735 هذه هي 1421 01:29:21,613 --> 01:29:24,616 أجزم لكم ، هذه فاقت المقاييس هذه نجاح ساحق 1422 01:29:24,908 --> 01:29:27,911 إنها رائعة يا راي . و لكن ماذا سنفعل في هذا الخصوص ؟ 1423 01:29:27,994 --> 01:29:28,953 إنها طويلة جداً 1424 01:29:29,037 --> 01:29:31,998 يا رجل ، كل ليلة نغني هذه فيها يشتعل المسرح 1425 01:29:32,081 --> 01:29:33,208 أجزم لك أنها مضمونة 1426 01:29:33,291 --> 01:29:35,084 توم ، أوقف الأغنية 1427 01:29:35,335 --> 01:29:36,669 تعال من عندك 1428 01:29:38,796 --> 01:29:40,590 أتعلم يا راي . ربما أنت محق 1429 01:29:40,673 --> 01:29:41,883 أعني من المؤكد انك محق 1430 01:29:41,966 --> 01:29:43,760 لم أسمع موسيقا مثل هذه من قبل 1431 01:29:43,801 --> 01:29:45,595 لكن كيف سنسوق لها ؟ 1432 01:29:45,678 --> 01:29:48,389 يمكننا أن نقطع المقطع الثاني و نعود للكورس 1433 01:29:48,473 --> 01:29:50,725 يا رجل ، اذا قطعت هذا سأقطعك نصفين 1434 01:29:51,142 --> 01:29:53,269 حسناً ، حسناً يا راي 1435 01:29:53,436 --> 01:29:56,022 يمكننا ، أن نقسمها 1436 01:29:56,105 --> 01:29:58,566 نقسمها إلي الوجه الأول و الثاني 1437 01:29:58,650 --> 01:30:00,568 لقد فعل هذا من قبل ماذا سيحدث ، صحيح ؟ 1438 01:30:00,652 --> 01:30:01,611 نعم 1439 01:30:03,154 --> 01:30:04,739 إنها خ-خليعة 1440 01:30:04,822 --> 01:30:06,741 إنها خليعة جداً بالنسبة للأطفال 1441 01:30:06,824 --> 01:30:08,076 لنفعلها 1442 01:30:08,159 --> 01:30:10,161 رائع يا عزيزي ! لهذا أحبكم جميعاً يا رجال 1443 01:30:10,245 --> 01:30:12,580 حسناً ! ما المشكلة ؟ إنها أتلانتيك ، صحيح ؟ 1444 01:30:12,664 --> 01:30:13,623 أتلانتيك 1445 01:30:13,665 --> 01:30:14,874 سنخرجها هذا الصيف 1446 01:30:14,958 --> 01:30:16,584 ستكون الرقابة أقل ، و الدارسة انتهت 1447 01:30:16,668 --> 01:30:18,336 و الأطفال جاهزون للعبث 1448 01:30:18,419 --> 01:30:20,171 نعم ، صحيح 1449 01:30:22,257 --> 01:30:25,593 توم ، دعنا نري إذا أستطعنا قسم هذه الأغنية 1450 01:30:25,677 --> 01:30:27,554 أرني كل عبقريتك 1451 01:30:27,637 --> 01:30:28,888 لك هذا يا زعيم 1452 01:30:29,347 --> 01:30:32,725 نعم هذا هو الصحيح . نضع جزء في الوجه الأول و الآخر في الوجه الثاني 1453 01:30:32,809 --> 01:30:34,143 يا رجل ، هذا يبدو رائعاً 1454 01:30:34,185 --> 01:30:35,270 كيف تشعر ياراي ؟ 1455 01:30:35,353 --> 01:30:36,855 أشعر بالنشوة يا عزيزي 1456 01:30:37,355 --> 01:30:39,649 أنا أتكلم عن المخدرات ؟ ماذا ؟ 1457 01:30:39,941 --> 01:30:41,693 لقد بدأت في الظهور 1458 01:30:42,485 --> 01:30:43,987 أنت تحك جلدك طوال الوقت 1459 01:30:44,070 --> 01:30:45,321 و لا تستطيع الجلوس ثابتاً 1460 01:30:46,155 --> 01:30:48,408 يا رجل ، هل فوّت يوماً الميعاد ؟ 1461 01:30:48,491 --> 01:30:50,201 لا ، لم تفعل قط 1462 01:30:50,285 --> 01:30:52,579 من الوحيد الذي يسجل الأغاني من أول مرة ؟ 1463 01:30:52,662 --> 01:30:54,873 راي ، أنت تسجل أفضل من أي شخص عرفته 1464 01:30:54,956 --> 01:30:57,375 و لكني لست أحثك كرجل أعمال 1465 01:30:57,458 --> 01:30:59,460 هيا ، اصغ إلي 1466 01:31:00,336 --> 01:31:02,172 انا قلق عليك 1467 01:31:02,881 --> 01:31:06,092 كصديق أخبرك لقد بدأت تفقد زمام أمرك 1468 01:31:07,218 --> 01:31:08,636 " لقد فقدت زمام أمرك" 1469 01:31:08,720 --> 01:31:12,140 أنت تتعامل كثيراً مع الريفيين 1470 01:31:12,223 --> 01:31:15,685 لا تقلق يا رجل ؟ إذا أصبح هذا الحمل ثقيلاً علي 1471 01:31:15,727 --> 01:31:18,479 فسأتحكم فيه و أسحقه 1472 01:31:24,235 --> 01:31:25,486 لقد تعدي دائرة تشيتلينج 1473 01:31:25,570 --> 01:31:28,740 داون بيت اختارته كأحسن مغني جاز بفرق عمود أو أثنين 1474 01:31:29,282 --> 01:31:31,159 إذا أردت أن تبقيه في فيلادلفيا 1475 01:31:31,242 --> 01:31:32,952 فأبحث له عن مكان أكبر 1476 01:31:43,755 --> 01:31:45,048 ماذا أستطيع أن أقول ؟ 1477 01:31:51,304 --> 01:31:52,305 انسي تعديل الإتفاق 1478 01:31:52,388 --> 01:31:54,849 عناوين راي تشارلز بألف لكل واحدة أو الغ الأتفاق 1479 01:31:57,644 --> 01:31:58,686 رائع 1480 01:32:18,081 --> 01:32:19,832 راي ، أنا مترددة في هذا الأمر 1481 01:32:19,916 --> 01:32:21,751 أنا لا أعرف أحداً في لوس انجلوس 1482 01:32:21,835 --> 01:32:24,504 بي ، أنا لا أريد أن ينشأوا في الجنوب 1483 01:32:24,587 --> 01:32:28,758 الآن ، لوس انجلوس هي حيث يستطيع زنجي أن يعيش كما يشاء 1484 01:32:29,717 --> 01:32:31,719 راي ، لكن كل عائلتي في تكساس 1485 01:32:31,845 --> 01:32:33,888 و لهذا انتقلنا للوس أنجلوس 1486 01:32:34,472 --> 01:32:36,766 جيف ، أخبر الأولاد أن بإمكانهم الذهاب 1487 01:32:36,808 --> 01:32:38,309 و بدء إجازتهم الآن 1488 01:32:38,393 --> 01:32:40,895 حسناً يا زعيم ، بعدما أوصلك للداخل 1489 01:32:43,898 --> 01:32:46,401 إنظر لشجرة الجوز الضخمة هذه 1490 01:32:46,484 --> 01:32:48,778 هذه ليست شجرة جوز ، ديلا . إنها نخلة 1491 01:32:48,862 --> 01:32:49,904 هناك الآلاف منها 1492 01:32:50,989 --> 01:32:51,948 حسناً 1493 01:32:52,073 --> 01:32:54,284 هذه هي المفاتيح لحياتك حياة جديدة 1494 01:32:56,995 --> 01:32:58,621 راي ، ياللروعة 1495 01:33:01,791 --> 01:33:03,751 راي ، هذا كثير جداً 1496 01:33:04,043 --> 01:33:06,045 هل رأيت حجرة الطعام ؟ 1497 01:33:09,174 --> 01:33:11,134 لكن يا حبيبي ، إنه أُكتوبر 1498 01:33:11,217 --> 01:33:13,136 لكن أتعلمين ، أردت الإحتفال مبكراً 1499 01:33:13,178 --> 01:33:15,805 لأن الفرقة ستعمل خلال الأجازات 1500 01:33:18,016 --> 01:33:19,350 أنت غير معقول 1501 01:33:19,434 --> 01:33:20,476 أنظر لوالديك 1502 01:33:20,602 --> 01:33:22,395 صغيري ، أنظر ماذا أحضر لك سانتا 1503 01:33:22,478 --> 01:33:23,646 لابد أنك كنت جيداً 1504 01:33:23,730 --> 01:33:26,107 هلم ، عيد الميلاد أتي مبكراً يا صغيري 1505 01:33:26,191 --> 01:33:27,317 اذهب و خذ الهدايا 1506 01:33:27,525 --> 01:33:28,651 ماذا أخذ ؟ جيتار 1507 01:33:28,693 --> 01:33:30,403 انت موسيقي مثل والدك 1508 01:33:30,486 --> 01:33:31,529 هل تستطيع العزف ؟ 1509 01:33:33,531 --> 01:33:34,449 ألو 1510 01:33:34,532 --> 01:33:35,992 ماذا أخذ أيضاً ؟ 1511 01:33:36,159 --> 01:33:37,202 ما هذا ؟ 1512 01:33:37,285 --> 01:33:38,369 كيف حصلت علي هذا الرقم ؟ 1513 01:33:39,495 --> 01:33:40,997 كيف تظن أني أخذته ؟ 1514 01:33:41,164 --> 01:33:42,665 وصلني براي 1515 01:33:44,375 --> 01:33:46,836 راي ، مكالمة 1516 01:33:47,212 --> 01:33:48,505 تصرف فيها يا رجل 1517 01:33:48,546 --> 01:33:51,216 راي ، هذا مهم مكالمة 1518 01:33:52,217 --> 01:33:53,176 سـ-سأعود علي الفور 1519 01:33:53,218 --> 01:33:54,469 حسناً 1520 01:33:55,220 --> 01:33:56,638 من ؟ 1521 01:33:57,388 --> 01:33:59,015 إنها مارجي يا رجل 1522 01:34:02,727 --> 01:34:05,730 يا صغير ، تعال ، تعال و ساعد أمك في تغيير حفاض أخيك 1523 01:34:05,855 --> 01:34:07,232 لا أريد الذهاب 1524 01:34:07,315 --> 01:34:08,816 أريد البقاء و فتح هداياي 1525 01:34:08,900 --> 01:34:10,485 حسناً ، تعال لا أريد الذهاب 1526 01:34:10,568 --> 01:34:12,403 لا يهمني ، لا أريد أن أكرر الأمر 1527 01:34:12,487 --> 01:34:14,072 ألو مرحباً يا عزيزي 1528 01:34:14,489 --> 01:34:17,867 مفاجأة ! لقد جئت للوس أنجلوس لأفاجئك 1529 01:34:17,909 --> 01:34:19,494 تفاجئيني ؟ هل جننت ؟ 1530 01:34:19,577 --> 01:34:20,912 أنا مع زوجتي و أولادي 1531 01:34:20,995 --> 01:34:23,373 حسناً ، أثناء الجولات أنا السيدة راي تشارلز 1532 01:34:23,414 --> 01:34:24,541 هذا أثناء الجولات 1533 01:34:24,707 --> 01:34:28,169 نعم ، لكن يا عزيزي ، هيا ، كل شئ مجهز لنا 1534 01:34:28,586 --> 01:34:30,421 هل سمعت ما قلته حالاً ؟ 1535 01:34:30,547 --> 01:34:33,216 انتظر دقيقة ، عزيزي ، أنظر لدي زجاجة بولز و - 1536 01:34:33,258 --> 01:34:36,219 اصمتي.اصمتي.اسمعي،سنسجل خلال أسبوعين ، حسناً ؟ 1537 01:34:36,302 --> 01:34:37,262 أراك حينها 1538 01:34:37,345 --> 01:34:39,305 انتظر دقيقة يا راي وداعاً 1539 01:34:39,389 --> 01:34:40,640 راي 1540 01:35:21,347 --> 01:35:22,849 توقفوا ، انتظروا انتظروا 1541 01:35:22,932 --> 01:35:25,226 توقفوا،توقفوا،توقفوا.أتعلمون هذه الأصوات سيئة 1542 01:35:25,310 --> 01:35:27,687 أتعرفون ، إن الإيقاع الثلاثي سيئ 1543 01:35:27,812 --> 01:35:30,607 لنبدأ من جديد مم، من البداية مع الفرقة 1544 01:35:35,361 --> 01:35:37,530 قف يا شريك اه ، ما هذا ؟ 1545 01:35:37,780 --> 01:35:40,450 عرفت أنك ستعجب بذلك راي إنه شريط تسجيل ثماني الوجه لقد جلبناه للتو 1546 01:35:40,533 --> 01:35:42,368 يمككنا تسجيل كل جزء علي حدة 1547 01:35:42,452 --> 01:35:45,163 رائع يا نيلي . أتعلم لا أستطيع الإنتظار لأري هذا 1548 01:35:46,331 --> 01:35:47,916 ما المضحك هكذا ؟ 1549 01:35:47,999 --> 01:35:49,417 "لا شئ يا "شريك 1550 01:35:50,960 --> 01:35:52,337 مارجي سكرانة ، جيف 1551 01:35:54,130 --> 01:35:55,590 عليك الذهاب الي البيت و النوم حتي تفيقي 1552 01:35:55,673 --> 01:35:57,634 مارجي ، هيا دعيني أوصلك للمنزل 1553 01:35:57,675 --> 01:35:59,761 لا سأرحل عندما أكون مستعدة 1554 01:35:59,844 --> 01:36:01,471 هي مستعدة الآن 1555 01:36:01,554 --> 01:36:03,806 لماذا لا تجبرني علي ترك الفرقة أيها المغفل ؟ 1556 01:36:03,848 --> 01:36:06,309 تعلمت أن تعاملني كقطعة لحم 1557 01:36:06,935 --> 01:36:08,311 لن أصمت 1558 01:36:08,394 --> 01:36:10,063 هل يجب علينا الدخول ؟ لا 1559 01:36:10,146 --> 01:36:11,481 أخرجهم كلهم الآن 1560 01:36:11,564 --> 01:36:12,815 سيكون عليك أن تخرجني 1561 01:36:12,899 --> 01:36:15,735 أتعلم يا جيف ؟ أخرجهن جميعاً من هنا ؟ 1562 01:36:15,860 --> 01:36:17,946 أنت كاذب بارد 1563 01:36:18,029 --> 01:36:19,197 أتركني يا جيف 1564 01:36:19,280 --> 01:36:21,115 أنت كاذب بارد يا راي 1565 01:36:21,199 --> 01:36:24,702 أتري ، إنه لن ينقذني إذا كنت محترقة 1566 01:36:24,786 --> 01:36:25,870 انت محقة لن أفعل 1567 01:36:25,954 --> 01:36:27,997 أتركني يا جيف أتركني ، اللعنة 1568 01:36:28,373 --> 01:36:29,666 لقد أوقعت حذائك 1569 01:36:31,709 --> 01:36:34,087 حسناً ، هيا لنعود إلي العمل 1570 01:36:34,170 --> 01:36:35,964 توم ، هذا ما أريدك ان تفعله 1571 01:36:36,047 --> 01:36:38,508 سنترك تسجيلي و نسجل الأجزاء الإيقاعية 1572 01:36:38,591 --> 01:36:41,094 كيف سنسجل الأجزاء الإيقاعية يا راي ؟ 1573 01:36:41,177 --> 01:36:42,220 لقد أرسلت الفتيات لمنازلهن 1574 01:36:42,303 --> 01:36:44,681 أعلم ما فعلت مع البنات 1575 01:36:44,722 --> 01:36:47,684 فقط شغل الشريط الثماني ذاك و سأؤدي اجزاء الفتيات بنفسي 1576 01:36:47,767 --> 01:36:50,687 "و أخرج و اعثر لي علي فتاة " أو جوني 1577 01:36:51,062 --> 01:36:52,689 دقيقة واحدة 1578 01:36:53,690 --> 01:36:55,275 ما هي فتاة "أو جوني"بحق الجحيم؟ 1579 01:36:55,400 --> 01:36:56,985 أظن أن لدي فكرة 1580 01:37:26,097 --> 01:37:28,099 السماء هي أعلي حد نصله يا راي 1581 01:37:28,266 --> 01:37:30,268 لقد جلبت لاك علاوة يومية 5000 دولار 1582 01:37:30,518 --> 01:37:32,395 % سوف يرفعون أجرك بـ 15 1583 01:37:32,520 --> 01:37:33,938 التمرين بعد عشر دقائق 1584 01:37:34,022 --> 01:37:35,773 جيف ، هل تستطيع أن تجلب لي بعص السجائر 1585 01:37:36,441 --> 01:37:37,734 حسناً يا زعيم 1586 01:37:40,195 --> 01:37:41,613 خمسة عشر بالمائة ؟ 1587 01:37:41,696 --> 01:37:45,867 أتعلم يا راي ، سينتهي عقدك مع أتلانتيك خلال أربعة أشهر 1588 01:37:46,201 --> 01:37:47,202 نعم 1589 01:37:47,285 --> 01:37:49,245 نعم ، فالعقد معي 1590 01:37:49,370 --> 01:37:51,289 سوف يضاعفون مخصصاتي 1591 01:37:51,372 --> 01:37:53,291 قبل أن ندخل في هذه الشراكة 1592 01:37:53,458 --> 01:37:55,627 ظننت أني سأكتشف ما هو موجود غير هذا 1593 01:37:55,710 --> 01:37:59,339 لقد قمت بمحادثة مثمرة جداً مع ايه بي سي باراماونت 1594 01:37:59,464 --> 01:38:01,382 ايه بي سي ؟ من طلب منك هذا ؟ 1595 01:38:01,466 --> 01:38:04,427 و أنت تعلم ، أتلانتيك هي عائلتي ، مثل وكالة شو 1596 01:38:04,511 --> 01:38:06,930 راي ، وظيفتي هي أن أحصل لك علي افضل صفقة 1597 01:38:07,639 --> 01:38:09,599 ايه بي سي مهتمون جداً 1598 01:38:09,641 --> 01:38:10,683 لا 1599 01:38:13,311 --> 01:38:14,646 لأي حد ؟ 1600 01:38:15,522 --> 01:38:20,443 ما رأيك في 50,000 دولار مقدماً لكل سنة لمدة ثلاث سنوات ؟ 1601 01:38:20,485 --> 01:38:22,570 و تنتج أسطواناتك بنفسك 1602 01:38:22,987 --> 01:38:25,490 سيخصمون أسعار التسجيلات و يعطونك 1603 01:38:25,865 --> 01:38:27,534 خمس و سبعون بالمائة 1604 01:38:31,204 --> 01:38:33,998 أحمد و جيري سيسافران الليلة 1605 01:38:34,332 --> 01:38:37,919 سوف تؤخرهما حتي أستطيع تسوية الأمر مع ايه بي سي ؟ 1606 01:38:40,004 --> 01:38:42,507 حسناً ، أمي أخبرتني لا يوجد مشكلة في الكلام 1607 01:38:43,633 --> 01:38:44,634 هيا ، دعونا من الرسميات 1608 01:38:44,717 --> 01:38:46,636 هلم ، لنعود إلي المكتب يا راي 1609 01:38:46,719 --> 01:38:47,762 أرجو أن أستطيع مناداتك راي 1610 01:38:47,846 --> 01:38:49,305 أريدك أن تكون مرتاحاً هنا 1611 01:38:49,389 --> 01:38:52,433 لأني سأخبرك بشئ كل سئ سيكون أفضل في ايه بي سي 1612 01:38:52,517 --> 01:38:54,435 الانتقال من شركة صغيرة لواحدة رئيسية 1613 01:38:54,519 --> 01:38:56,145 يعني أنك تستطيع بيع أسطوانات أكثر 1614 01:38:56,187 --> 01:38:59,482 و تستطيع أيضاً جذب جمهور أكبر من البيض و الزنوج 1615 01:38:59,566 --> 01:39:03,152 نعم ، لكن سيد كلارك ، أنت تعلم ، أنا منذ مدة في شركة أتلانتيك 1616 01:39:03,695 --> 01:39:07,991 أريد فقط أن أعطيهم فرصة علي الأقل لمجاراة العرض 1617 01:39:08,032 --> 01:39:10,326 مممم بالتأكيد ، بالتأكيد 1618 01:39:10,410 --> 01:39:11,911 لكني أشك أنهم سيستطيعون 1619 01:39:11,995 --> 01:39:13,955 إننا نعطيك صفقة رائعة هنا 1620 01:39:14,038 --> 01:39:17,417 أتعلم بما أني أنتج أسطواناتي كنت أتساءل إذا كنت أستطيع 1621 01:39:17,500 --> 01:39:19,335 أن أملك النسخ الأصلية أيضاً 1622 01:39:26,885 --> 01:39:27,886 حسناً 1623 01:39:27,969 --> 01:39:30,180 راي ، نحن - نحن لم نفعل ذلك من قبل 1624 01:39:30,263 --> 01:39:32,307 و لا أي شركة إنتاج أخري 1625 01:39:32,432 --> 01:39:37,145 أظن أني سأطلب هذا حتي أترك أتلانتيك 1626 01:39:45,987 --> 01:39:48,323 أحمد يظن اننا عائلة هنا في أتلانتيك 1627 01:39:48,406 --> 01:39:50,450 أنا أظن أننا عائلة هنا في اتلانتيك 1628 01:39:50,533 --> 01:39:52,368 من الواضح انك لا تظن ذلك 1629 01:39:52,827 --> 01:39:54,370 أحمد لن يصدق ذلك 1630 01:39:54,454 --> 01:39:55,997 أتعلم ما قال يا راي ؟ 1631 01:39:56,080 --> 01:39:58,041 قال أنك لن تتركنا أبداً 1632 01:39:58,124 --> 01:40:00,251 ليس من أجل منتج رخيص مثل سام كلارك 1633 01:40:01,419 --> 01:40:03,505 هذا غني وحدة سام كلارك الفنية 1634 01:40:03,588 --> 01:40:06,758 الذي لا يعرف الفرق بين إيرل هاينز و آرت تايتم 1635 01:40:13,097 --> 01:40:15,141 لقد تركناك تكبر هنا يا راي 1636 01:40:15,433 --> 01:40:19,103 و لا أحد يستغل موهبتك و لكننا هذبناها 1637 01:40:19,604 --> 01:40:21,564 لقد تركناك تفعل ما تحب 1638 01:40:23,149 --> 01:40:25,360 اللعنة ! نحن نستحق أفضل من هذا 1639 01:40:25,443 --> 01:40:27,487 أتعلم ، لا تظن اني لا أقّدر 1640 01:40:27,570 --> 01:40:29,364 كل ما فعلتوه هنا يا جيري 1641 01:40:29,447 --> 01:40:32,075 أحمد ، أنا فخور جداً بالعمل الذي قمنا به معاً 1642 01:40:32,116 --> 01:40:35,370 لكن اتلانتيك كسبت أموالاً طائلة من اسطواناتي ، أليس كذلك ؟ 1643 01:40:35,453 --> 01:40:36,871 نعم ، لقد فعلنا 1644 01:40:36,955 --> 01:40:40,166 أنتم-أنتم من علمني أن تسجيل أسطوانة هو عمل 1645 01:40:40,250 --> 01:40:42,585 و أن تجد أفضل صفقة ممكنة 1646 01:40:42,669 --> 01:40:45,922 الآن ، 75 سنت من كل دولار و امتلاك أصول الأسطوانات 1647 01:40:46,005 --> 01:40:48,132 هي صفقة رائعة جداً 1648 01:40:48,675 --> 01:40:50,301 هل تستطيعون مجاراتها ؟ 1649 01:40:51,261 --> 01:40:55,390 راي ، كنا نتمني ذلك و لكننا لا نستطيع 1650 01:40:56,724 --> 01:40:59,561 هذه صفقة أفضل من مستوي سيناترا 1651 01:41:02,480 --> 01:41:03,940 أنا فخور جداً بك 1652 01:41:06,442 --> 01:41:10,029 يبدو أن هؤلاء الصغار سيتعاملون مع الفتي الريفي 1653 01:41:10,113 --> 01:41:11,281 نعم 1654 01:41:14,200 --> 01:41:15,535 سيكون بخير يا رجل 1655 01:41:16,703 --> 01:41:18,621 أنتم يا رفاق دائماً تجدون الأفضل 1656 01:42:12,050 --> 01:42:13,843 اسمع هذا الهراء 1657 01:42:15,094 --> 01:42:18,431 ظننت أن ايه بي سي لن تفرض عليه أي شئ 1658 01:42:18,681 --> 01:42:20,141 لم يفعلوا 1659 01:42:20,808 --> 01:42:22,519 كانت فكرة راي 1660 01:42:24,604 --> 01:42:25,647 شئ جديد 1661 01:42:25,730 --> 01:42:28,316 و ما نحن إذاً يا جيف ؟ شئ قديم ؟ 1662 01:42:28,358 --> 01:42:32,028 نعم ، ماذا عنا نحتاج أن نأكل أيضاً ؟ 1663 01:43:09,107 --> 01:43:10,149 إنها اسطوانة رائعة 1664 01:43:10,233 --> 01:43:11,776 ما المشكلة في ذلك ؟ 1665 01:43:11,860 --> 01:43:14,404 النقاد يقولون أنك في منحني العمر 1666 01:43:14,487 --> 01:43:17,574 الأوركسترا ، الكورس ، عرض بيري كومو ، يا رجل ؟ 1667 01:43:17,657 --> 01:43:21,202 إذا شعرت بالموسيقي فهي حقيقية 1668 01:43:21,286 --> 01:43:23,913 لا ، ليست كذلك ، فراي تشارلز انتهي 1669 01:43:23,997 --> 01:43:27,000 الأعمي المتحرر ، يترك هذه الجذور الأصيلة 1670 01:43:27,083 --> 01:43:28,042 كوينسي جونز 1671 01:43:28,126 --> 01:43:30,003 هل يمكننا تصوير هذين معاً؟ 1672 01:43:30,086 --> 01:43:31,921 سيكس ناين ! مرحي يا فتي 1673 01:43:32,005 --> 01:43:34,424 أنطز لقد انتهت المقابلة 1674 01:43:34,507 --> 01:43:36,384 أحب أن أجمعكما معاً يا رجل 1675 01:43:36,426 --> 01:43:37,844 في وقت آخر 1676 01:43:38,178 --> 01:43:40,805 أنظر لنفسك ، كيف حالك يا رجل ؟ تبدو بخير 1677 01:43:40,889 --> 01:43:42,932 دعني أنظر اليك . انت تبدو جيداً أيضاً 1678 01:43:43,016 --> 01:43:44,684 أتسمع ما يقولون عني ؟ 1679 01:43:44,767 --> 01:43:47,854 لقد قلت للتو أني لا أستطيع القيام بذلك ثانية لقد وصلت لمنحني العمر 1680 01:43:47,937 --> 01:43:49,355 إذا انتج اسطوانة رائعة أخري 1681 01:43:49,439 --> 01:43:50,565 دعني أخبرك بشئ 1682 01:43:50,607 --> 01:43:53,067 ليس من السهل أن تستمر جيداً يا فتي 1683 01:43:53,526 --> 01:43:54,944 من أين أتيت ؟ 1684 01:43:56,154 --> 01:43:57,238 باريس 1685 01:43:57,322 --> 01:43:58,448 مرحباً 1686 01:43:58,489 --> 01:44:00,700 نعم يا رجل ، فرنسا رائعة 1687 01:44:00,867 --> 01:44:02,952 نعم يا رجل و كل ما كنت تغني 1688 01:44:03,036 --> 01:44:05,455 يا رجل ، كان بالفعل رائعاً 1689 01:44:05,496 --> 01:44:07,999 أتعلم ، يجب أن نسجل شيئاً معاً 1690 01:44:08,082 --> 01:44:09,834 أعني أن الناس يعجبوا به فعلاً 1691 01:44:09,918 --> 01:44:11,794 إذاً أين ستذهب بعد المهرجان 1692 01:44:11,836 --> 01:44:15,632 ممم، سأذهب الي واشنطن ، ريتشموند و .. فرجينيا ، جورجيا 1693 01:44:15,715 --> 01:44:18,593 أتعلم متي غنيت الأغنية هناك ، فعليك أن تبيعها 1694 01:44:18,635 --> 01:44:20,094 الجنوب يا رجل ؟ 1695 01:44:21,304 --> 01:44:22,597 أنا لم أعد أفعل ذلك 1696 01:44:22,639 --> 01:44:25,475 هيا يا فتي ، إنه حيث المال 1697 01:44:25,558 --> 01:44:28,102 أتعلم عندما تركت سياتل مع هامب 1698 01:44:28,186 --> 01:44:29,395 ذهبنا الي هناك 1699 01:44:29,479 --> 01:44:32,065 و شعرت أنني دخلت زنزانة 1700 01:44:32,148 --> 01:44:35,777 راي ، الرجل الأسود هو "ولد" في المسيسيبي 1701 01:44:35,860 --> 01:44:37,779 حتي لو كان عمره ثمانين عاماً 1702 01:44:41,032 --> 01:44:43,451 أنا لن أغني أبداً لجيم كرو 1703 01:44:43,493 --> 01:44:45,328 إذا كان هذا ما تريد يا عزيزي 1704 01:44:45,411 --> 01:44:49,082 أنا جاّد يا رجل ، يجب علينا فعل شئ 1705 01:44:50,792 --> 01:44:52,669 حسناً أتعلم ، ما المشكلة يا رجل ؟ 1706 01:44:52,752 --> 01:44:56,130 أنت فقط ستترك لي أموال كثيرة علي الطاولة 1707 01:44:57,340 --> 01:44:57,715 مرحباً بك يا رجل 1708 01:45:00,718 --> 01:45:02,637 فندق تيريزا ، هارلم 1709 01:45:13,439 --> 01:45:14,983 أجاهزة للعمل ؟ 1710 01:45:15,066 --> 01:45:16,359 العمل علي ماذا ؟ 1711 01:45:17,569 --> 01:45:19,445 تعالِ إلي هنا ، يجب أن تساعديني في هذا 1712 01:45:19,529 --> 01:45:20,947 لقد أرسل لي بيرسي لحن جديد 1713 01:45:35,003 --> 01:45:37,255 أتعلمين ما قالوا عني ؟ 1714 01:45:37,338 --> 01:45:39,757 يقولون اني فقدت شيئاً ما ، يقولون أني أصبحت في منحني العمر 1715 01:45:39,841 --> 01:45:42,093 ممكن أن يقولوا هذا عنك أيضاً 1716 01:45:42,177 --> 01:45:43,511 لقد كنت روح الفرقة 1717 01:45:43,553 --> 01:45:46,014 و الآن أنت دائماً مخمورة 1718 01:45:48,016 --> 01:45:49,517 روح سكرانة لأعمي مدمن 1719 01:45:49,601 --> 01:45:51,352 يا له من ثنائي رائع 1720 01:45:51,436 --> 01:45:53,813 لم لا تخرجين من هنا ؟ 1721 01:45:55,648 --> 01:45:57,650 أنا لست سكرانة يا راي 1722 01:45:58,568 --> 01:45:59,903 بل حامل 1723 01:46:01,112 --> 01:46:03,865 نعم هذا صحيح أنا أحمل ابنك 1724 01:46:03,907 --> 01:46:06,743 هذا ليس حقيقي لا تستطيعي هذا 1725 01:46:07,202 --> 01:46:08,870 يجب أن أتكلم مع الطبيب 1726 01:46:08,912 --> 01:46:10,079 عليك التخلص منه 1727 01:46:11,497 --> 01:46:13,333 يا الهي 1728 01:46:13,458 --> 01:46:15,627 ماذا ، لأني لست غاليتك بي ؟ 1729 01:46:16,211 --> 01:46:18,421 لست جيدة كفاية لحمل طفلك ؟ 1730 01:46:19,589 --> 01:46:22,175 أنت ترقد كل ليلة في فراشي 1731 01:46:22,258 --> 01:46:23,468 فراشي أنا 1732 01:46:24,594 --> 01:46:26,262 سأحتفظ بهذا الطفل يا راي 1733 01:46:29,474 --> 01:46:31,851 لا يا راي لا تعال تعال ، اسمعي 1734 01:46:31,935 --> 01:46:32,894 استمعي لي فقط 1735 01:46:32,977 --> 01:46:34,312 انت تعلمين أني أهتم بك 1736 01:46:34,395 --> 01:46:36,731 لن أدع مكروهاً يحدث لك . سأدفع لكل شئ 1737 01:46:36,773 --> 01:46:37,857 لا 1738 01:46:37,941 --> 01:46:40,109 سيكلفك هذا أكثر من المال 1739 01:46:40,151 --> 01:46:43,154 أريدك أن تتركها يا راي . تعال و كن مع طفلنا 1740 01:46:43,238 --> 01:46:46,741 يبدو أنك جننت . انت تعلمين القواعد منذ أن تورطت في هذا 1741 01:46:46,783 --> 01:46:49,160 انت تعلمين جيداً أني لن أترك عائلتي 1742 01:46:50,578 --> 01:46:52,247 تترك عائلتك ؟ 1743 01:46:52,580 --> 01:46:55,083 أنت غبي ، أتعلم هذا ؟ 1744 01:46:55,834 --> 01:46:59,170 ما بين الإدمان و الموسيقا و بيني 1745 01:46:59,254 --> 01:47:01,923 لقد تركت عائلتك مسبقاً 1746 01:47:02,423 --> 01:47:06,302 أتعرف ما الجزء المحزن في ذلك أنك لا تعرف ذلك 1747 01:47:11,224 --> 01:47:12,725 أتعلم ؟ 1748 01:47:12,809 --> 01:47:16,312 منذ الآن و صاعداً ، هناك العمل فقط بيني و بينك 1749 01:47:19,357 --> 01:47:22,110 نعم ، هكذا حافظي علي هذا الغضب 1750 01:48:22,670 --> 01:48:24,339 مرحباً يا راي، أنا سام 1751 01:48:24,839 --> 01:48:27,217 أتسمعني ؟ أنا سام 1752 01:48:27,383 --> 01:48:30,011 نعم ، مرحي ارحل" هي ثاني أغنية لنا تحصل علي أفضل أغنية" 1753 01:48:30,053 --> 01:48:33,223 نعم ، ايه بي سي تعتني بالإعلانات في كل التجارات 1754 01:48:33,640 --> 01:48:36,142 و بالمناسبة مبروك ترشيحك لجائزة جرامي 1755 01:48:36,601 --> 01:48:39,270 لا لا لا ، أعرف انك ستفوز 1756 01:48:40,021 --> 01:48:41,689 أأنت علي ما يرام ؟ 1757 01:48:42,148 --> 01:48:44,734 حسناً يا عزيزي افرح . فأنت تبلي بلاءً حسناً 1758 01:48:44,984 --> 01:48:46,069 شكراً لك يا سام 1759 01:48:47,278 --> 01:48:49,072 انا فعلاً سعيد لذلك 1760 01:48:49,614 --> 01:48:51,157 نعم 1761 01:48:54,744 --> 01:48:58,122 سأمر بحجرة جيف و آخذ مالي في طريقي للخارج 1762 01:49:05,129 --> 01:49:06,130 راي 1763 01:49:07,882 --> 01:49:09,759 مارجي ، لن تتركيني يا عزيزتي 1764 01:49:09,926 --> 01:49:11,886 أنا علي أسطوانتك الرائعة 1765 01:49:12,053 --> 01:49:14,889 فإذا كنت سأغني منفردة فهذا أنسب وقت 1766 01:49:14,931 --> 01:49:16,766 نعم ، لا لا أريدك أن تذهبي 1767 01:49:16,891 --> 01:49:18,685 لا أريدك أن تغني منفردة 1768 01:49:18,768 --> 01:49:21,229 راي ، لمرة أفعل شئ من أجلي 1769 01:49:22,272 --> 01:49:24,732 أنت تذكرين الطائر الطنان ، اليس كذلك ؟ 1770 01:49:25,525 --> 01:49:26,526 ماذا ؟ 1771 01:49:27,193 --> 01:49:28,945 الطائر الطنان يا بي 1772 01:49:41,875 --> 01:49:44,043 و أنا لا أريدك أن تذهبي 1773 01:49:57,348 --> 01:49:58,808 أحد ما سيأخذك 1774 01:49:58,850 --> 01:50:00,393 عند وصول الحافلة إلي سانت اوجستين 1775 01:50:00,476 --> 01:50:02,604 و عندما تصل إلي هناك ، أرهم هذه العلامة 1776 01:50:02,687 --> 01:50:05,023 و أخبرهم أن اسمك راي تشارلز روبنسون 1777 01:50:05,982 --> 01:50:08,902 و الشطائر التي صنعتها لك ، لا تأكلها جميعاً مرة واحدة 1778 01:50:08,985 --> 01:50:11,196 أرجوك ، لا أريد أن أذهب 1779 01:50:11,279 --> 01:50:12,906 سأجاري الأطفال الطبيعيين 1780 01:50:12,989 --> 01:50:14,949 سأكون جيداً مثل جورج 1781 01:50:15,033 --> 01:50:16,993 هذا لا يتعلق بجورج 1782 01:50:17,076 --> 01:50:19,537 لقد اعتنيت بك قدر استطاعتي يا صغيري 1783 01:50:19,704 --> 01:50:22,957 المدرسون في مدرسة المكفوفين هذه ، يستطيعون تعليمك أشياء لا أستطيع أنا فعلها 1784 01:50:22,999 --> 01:50:24,751 و أنت تحتاج للتعليم في هذا العالم 1785 01:50:24,834 --> 01:50:26,002 لا أريد أي تعليم 1786 01:50:26,085 --> 01:50:27,086 لا تقل هذا 1787 01:50:27,170 --> 01:50:29,088 لا أريد أريد أن أبقي معك 1788 01:50:29,172 --> 01:50:30,173 توقف يا راي 1789 01:50:30,256 --> 01:50:32,926 لن أجعلك تعيش مثلي علي ما يسد الرمق ، أتفهم ؟ 1790 01:50:33,801 --> 01:50:37,222 الآن اسمعني ، إذا أردت ان تجعل أمك فخورة بك 1791 01:50:37,514 --> 01:50:41,309 عدني ، عدني ، ألا تسمح لأحد أن يحولك لصاحب عاهة 1792 01:50:41,392 --> 01:50:43,102 لن تصبح محتاجاً لإحسان 1793 01:50:43,186 --> 01:50:45,104 ستعتمد علي نفسك 1794 01:50:45,188 --> 01:50:46,523 أعدك 1795 01:50:46,856 --> 01:50:48,316 أحبك يا ولدي 1796 01:50:49,359 --> 01:50:50,818 أنا فخورة بك جداً 1797 01:51:05,750 --> 01:51:06,960 لا مزيد من الفصل العنصري 1798 01:51:07,043 --> 01:51:13,216 لا مزيد من الفصل العنصري لا مزيد من الفصل العنصري 1799 01:51:17,178 --> 01:51:26,187 لا مزيد من الفصل العنصري لا مزيد من الفصل العنصري 1800 01:51:26,229 --> 01:51:28,022 مرحباً بك في أوجستا يا راي 1801 01:51:28,064 --> 01:51:29,816 مرحباً من الجيد أن أراك 1802 01:51:30,108 --> 01:51:33,069 لا مزيد من الفصل العنصري لا مزيد من الفصل العنصري 1803 01:51:33,111 --> 01:51:34,904 أتصدق هذا الإحتجاج يا راي؟ 1804 01:51:35,238 --> 01:51:36,614 أغرب من هنا 1805 01:51:36,698 --> 01:51:39,242 راي ، آسف علي هذا .اسرع للداخل 1806 01:51:39,325 --> 01:51:41,077 لدينا مرطبات بالداخل 1807 01:51:41,160 --> 01:51:42,787 سيد تشارلز سيد تشارلز 1808 01:51:42,871 --> 01:51:44,581 أتعلم أن عرض الليلة به فصل ؟ 1809 01:51:44,664 --> 01:51:46,291 أرضية الرقص للبيض فقط 1810 01:51:46,374 --> 01:51:47,792 و محظور علي الزنوج ترك الشرفة 1811 01:51:47,876 --> 01:51:49,961 هذه هي الحال يا رجل . فهذه جورجيا 1812 01:51:50,044 --> 01:51:51,337 أتظن أننا لا نعلم هذا ؟ 1813 01:51:51,421 --> 01:51:53,756 الزنوج يضطهدون كل يوم في هذه الولاية 1814 01:51:53,840 --> 01:51:55,758 لا أستطيع فعل شئ حيال ذلك 1815 01:51:55,842 --> 01:51:58,928 أنا مغنٍ . و سنعزف كلنا الليلة من أجل جيم كرو 1816 01:51:59,012 --> 01:52:00,763 أنا آسف يا رجل أخرج من هنا يا فتي 1817 01:52:00,847 --> 01:52:02,182 ليس من المفترض أن تكون الحال هكذا 1818 01:52:02,265 --> 01:52:04,517 يمكنك تغيير ذلك هنا و الآن 1819 01:52:04,601 --> 01:52:06,227 آسف يا بني لا أستطيع فعل شئ 1820 01:52:06,269 --> 01:52:08,313 أتسمع يا فتي ؟ هذه هي الحال 1821 01:52:08,396 --> 01:52:10,023 لا أحد أو شئ يستطيع نغيير ذلك 1822 01:52:10,106 --> 01:52:12,942 و الآن أغرب من هنا و خذ هذه الحثالة معك 1823 01:52:12,984 --> 01:52:16,279 انتظر انتظر يا جيف .إنه علي حق 1824 01:52:16,362 --> 01:52:17,405 أرجعهم للحافلة 1825 01:52:17,488 --> 01:52:18,489 أمتأكد ؟ 1826 01:52:18,573 --> 01:52:19,782 أرجعهم للحافلة 1827 01:52:19,866 --> 01:52:21,492 لقد سمعتم راي لقد سمعتم راي 1828 01:52:21,576 --> 01:52:23,328 الي الحافلة 1829 01:52:24,120 --> 01:52:25,205 أأنت جاد ؟ 1830 01:52:26,456 --> 01:52:27,582 أرجعهم للحافلة 1831 01:52:27,624 --> 01:52:29,125 لا أستطيع فعل شئ هنا 1832 01:52:29,167 --> 01:52:30,460 راي أنت تعرفني 1833 01:52:30,543 --> 01:52:33,922 لن أخسر المال لأن ضميرك استيقظ 1834 01:52:33,963 --> 01:52:35,131 لا أستطيع فعل شئ يا رجل 1835 01:52:35,215 --> 01:52:37,634 لديك عقد معي إذا أخللت به ، سأقاضيك 1836 01:52:37,717 --> 01:52:39,802 سأفوز يا راي افعل ما يجب عليك فعله 1837 01:52:39,886 --> 01:52:40,845 انظر ، سأفوز فوزاً ساحقاً 1838 01:52:40,929 --> 01:52:42,013 افعل ما يجب فعله 1839 01:52:42,096 --> 01:52:43,848 لقد اخبرتك ، سأمتلكك يا راي 1840 01:52:45,642 --> 01:52:46,809 شكراً لك سيد تشارلز 1841 01:52:46,893 --> 01:52:48,269 يمكنك أن تكون الأول 1842 01:52:48,311 --> 01:52:49,938 لا شكراً لك يا فتي . لقد كنت علي حق 1843 01:52:50,021 --> 01:52:51,564 انت علي حق 1844 01:52:53,191 --> 01:52:55,276 لن تعمل في جورجيا مرة أخري 1845 01:52:56,903 --> 01:53:00,323 لقد أقام دعوة قضائية و هي أكثر من مجرد غرامة يا راي 1846 01:53:00,949 --> 01:53:04,285 هذا الرجل لديه قضية قوية . يستطيع منعك من الغناء في جورجيا ثانية 1847 01:53:05,119 --> 01:53:08,414 لكنه راغب في التنازل عن القضية إذا قمت بالحفلة 1848 01:53:08,915 --> 01:53:10,875 ليس إذا كان بها فصل 1849 01:53:11,167 --> 01:53:12,126 راي 1850 01:53:13,837 --> 01:53:16,798 راي ، أنا مقدر لما تفعل يا رجل و لكنك لا تستطيع فعل ذلك 1851 01:53:16,881 --> 01:53:18,508 جورجيا هي أكثر الولايات المربحة لنا 1852 01:53:18,591 --> 01:53:22,345 لن أغني ثانية لصالح جيم كرو ، هل فهمت ذلك ؟ 1853 01:53:22,595 --> 01:53:24,264 نعم ، فهمته 1854 01:53:24,764 --> 01:53:26,850 جيف ، أدخل هؤلاء الناس إلي هنا حتي نتمرن 1855 01:53:26,933 --> 01:53:27,433 هيا أدخلوا جميعاً 1856 01:53:28,768 --> 01:53:33,773 أكبر مغني الجاز الأمريكيين يصفع تمييز اوجستا العنصري صفعة قوية 1857 01:53:44,492 --> 01:53:46,286 جورجيا تمنع راي تشارلز من دخولها إلي الأبد 1858 01:53:46,494 --> 01:53:47,704 انديانابوليس 1859 01:54:00,091 --> 01:54:01,509 الآن ، هيا أرقصوا 1860 01:54:02,969 --> 01:54:04,387 لنرقص جميعاً 1861 01:54:04,429 --> 01:54:05,638 هيا 1862 01:54:06,598 --> 01:54:08,183 لنرقص ، هيا 1863 01:54:13,563 --> 01:54:14,731 تشارلز ، أأنت بخير ؟ 1864 01:54:14,772 --> 01:54:15,773 نعم ، ماذا يحدث ؟ 1865 01:54:15,857 --> 01:54:17,192 فقط بعض الأولاد يرقصون علي المسرح 1866 01:54:17,233 --> 01:54:19,319 حسناً ، دعوهم يرقصوا فهذا ما أتوا من أجله 1867 01:54:19,402 --> 01:54:21,613 أرجوكم لا تؤذوهم ، فقط استمروا في الرقص 1868 01:54:21,696 --> 01:54:23,031 استمروا استمروا 1869 01:55:09,118 --> 01:55:10,745 سيد تشارلز ، إنها ويسترن يونيون 1870 01:55:10,787 --> 01:55:12,330 لدينا برقية لك 1871 01:55:12,956 --> 01:55:14,332 يجب أن توقع علي استلامه 1872 01:55:14,415 --> 01:55:15,416 أنا قادم 1873 01:55:20,213 --> 01:55:23,216 شرطة انديانابوليس . جاءتنا شكوي من موسيقا عالية هنا 1874 01:55:23,299 --> 01:55:25,426 لأين تظن أنك ذاهب يا رجل ؟ 1875 01:55:26,678 --> 01:55:28,263 سأذهب فقط إلي الحمام 1876 01:55:28,304 --> 01:55:30,056 قيد ابن الكلبة هذا 1877 01:55:30,765 --> 01:55:33,726 أتعرف هذا يا راي ؟ الهيروين جناية 1878 01:55:34,269 --> 01:55:36,229 و كأني أتاجر فيه يا رجل 1879 01:55:36,312 --> 01:55:37,772 أنا لا أؤذي أحد 1880 01:55:37,814 --> 01:55:39,732 لا ، بل تؤذي الكل 1881 01:55:39,941 --> 01:55:42,861 فموسيقاك تسمم عقول أولادنا 1882 01:55:42,944 --> 01:55:45,113 سأنهي عملك إلي الأبد 1883 01:55:45,154 --> 01:55:48,575 يجب أن تفهم ، لدي زوجة و أولاد 1884 01:55:48,658 --> 01:55:49,826 لدي مسئوليات 1885 01:55:49,868 --> 01:55:51,911 لم لا تخبر هذه القصة لهؤلاء 1886 01:55:51,995 --> 01:55:53,371 أدخلهم إلي هنا 1887 01:55:56,332 --> 01:55:58,126 راي ، أكانت مكيدة ؟ 1888 01:55:58,168 --> 01:56:00,044 منذ متي و أنت تدمن الهيروين؟ 1889 01:56:00,128 --> 01:56:01,504 هيا يا راي 1890 01:56:01,546 --> 01:56:03,590 بم اتهموك؟ 1891 01:56:44,088 --> 01:56:45,173 مرحباً يا صغيري 1892 01:56:45,340 --> 01:56:46,549 دايفيد 1893 01:56:46,591 --> 01:56:48,051 بي ، يمكنه البقاء 1894 01:56:48,134 --> 01:56:49,719 لا يا صغيري تعال 1895 01:56:50,178 --> 01:56:51,471 بي ماذا ؟ 1896 01:56:53,139 --> 01:56:54,390 أتعلمين ، منذ أن عدت 1897 01:56:54,474 --> 01:56:56,100 منذ أن خرجت 1898 01:56:56,309 --> 01:56:57,560 نعم 1899 01:56:57,936 --> 01:57:01,523 إذاً ، منذ أن عدت لم تقولي لي سوي كلمتين 1900 01:57:01,731 --> 01:57:03,691 راي ، ماذا يتوجب علي قوله ؟ 1901 01:57:04,067 --> 01:57:06,611 لا يبدو أن كلامي ما زال مهماً لك 1902 01:57:06,694 --> 01:57:08,112 يبدو أنه لم يكن مهماً أبداً 1903 01:57:08,196 --> 01:57:10,406 هيا يا بي ، أنت-أنت تعلمين أني أحبك 1904 01:57:10,490 --> 01:57:12,200 هل ستتوقف إذاً ؟ 1905 01:57:14,244 --> 01:57:16,329 أتعلمين يا بي ، ما لا تفهمينه 1906 01:57:16,412 --> 01:57:18,706 أنه هناك الكثير من ضعاف النفوس في الخارج 1907 01:57:19,916 --> 01:57:20,875 نعم 1908 01:57:25,922 --> 01:57:27,048 راي 1909 01:57:30,510 --> 01:57:33,471 أتعلم أنه كان علي إحضار الصغير من المدرسة اليوم 1910 01:57:33,555 --> 01:57:35,390 بسبب ما يقوله الأطفال 1911 01:57:35,431 --> 01:57:36,933 يوجد هنا أولاد سيئون 1912 01:57:36,975 --> 01:57:38,935 أظن أنه يجب علينا الإنتقال إلي بيفيرلي هيلز 1913 01:57:38,977 --> 01:57:40,520 لا ، لا يا راي لن ننتقل 1914 01:57:40,603 --> 01:57:42,564 لأن المشكلة ليست أين نسكن 1915 01:57:42,605 --> 01:57:44,983 الموضوع هو ما تفعله بنفسك 1916 01:57:45,275 --> 01:57:46,901 و هؤلاء الأولاد معجبون بك 1917 01:57:46,943 --> 01:57:49,362 أتريد أن ينتهي بهم المطاف باستعمال هذا السم ؟ 1918 01:57:49,445 --> 01:57:51,114 بي ، هذا ليس عدلاً 1919 01:57:51,155 --> 01:57:53,825 ما هو الذي ليس عدلا ، ما هو يا راي ؟ 1920 01:57:53,908 --> 01:57:56,077 هذا قاسي 1921 01:57:58,454 --> 01:57:59,455 ألو 1922 01:58:00,957 --> 01:58:04,210 لا تخدعني يا ميلت لا تخدعني يا رجل 1923 01:58:04,294 --> 01:58:05,420 حقاً ؟ 1924 01:58:05,753 --> 01:58:09,340 اه ، جيد ، جيد ، جيد . أخبر سام أني أشكره 1925 01:58:09,424 --> 01:58:11,426 حسناً حسناً إذاً 1926 01:58:12,969 --> 01:58:14,012 نعم 1927 01:58:14,095 --> 01:58:16,806 ماذا يا راي ؟ ماذا ؟ هيا 1928 01:58:16,848 --> 01:58:18,683 راي أخبرني ما حدث 1929 01:58:18,766 --> 01:58:20,977 ايه بي سي أسقطت القضية 1930 01:58:21,019 --> 01:58:22,812 لم يكن مع الشرطة مذكرة اعتقال 1931 01:58:22,896 --> 01:58:24,063 لقد رشوهم 1932 01:58:24,147 --> 01:58:26,107 اللعنة يا بي ، أكنت تريدينني أن أدخل السجن ؟ 1933 01:58:26,149 --> 01:58:28,651 لا يا راي ، أريدك أن تتوقف عن الكذب علي نفسك 1934 01:58:28,693 --> 01:58:30,778 و هم يجعلون ذلك مستحيلاً 1935 01:58:30,862 --> 01:58:32,405 أتعلمين ، أنت لا تفهمين 1936 01:58:32,488 --> 01:58:34,157 إذاً اجعلني افهم يا راي 1937 01:58:34,240 --> 01:58:37,619 عزيزتي ، عندما أخرج من هذا الباب ، أكون وحيداً في الظلام 1938 01:58:37,660 --> 01:58:39,078 أنا أحاول فعل شئٍ 1939 01:58:39,162 --> 01:58:41,831 لم يفعله أحد في الموسيقا من قبل 1940 01:58:41,915 --> 01:58:44,584 و لكني لن أستطيع إذا كنت وحيداً في كل مكان أذهب إليه 1941 01:58:45,168 --> 01:58:47,504 لا أريد أن أكون وحيداً هنا يا بي 1942 01:58:47,587 --> 01:58:49,339 ليس في بيتي 1943 01:58:53,009 --> 01:58:55,637 أنظري يا بي ، إذا لم تفهميني 1944 01:58:56,513 --> 01:58:58,056 فمن سيفعل ؟ 1945 01:59:04,604 --> 01:59:06,189 لا أعرف يا راي 1946 01:59:09,817 --> 01:59:12,153 دايفيد . أنا قادمة 1947 01:59:13,238 --> 01:59:14,697 أمك قادمة 1948 01:59:18,535 --> 01:59:22,455 راي ، لقد أنقذناك و أنت تريد أن تعزف الموسيقا الريفية 1949 01:59:22,539 --> 01:59:25,625 أنظر ، أنا أعزف الموسيقا الريفية طوال حياتي 1950 01:59:25,708 --> 01:59:28,169 في الواقع لقد كنت أعزف مع فلوريدا بلاي بويز 1951 01:59:28,253 --> 01:59:29,754 لقد وضعنا فيك استثمار كبير 1952 01:59:29,838 --> 01:59:31,297 و هو ينجح جداً 1953 01:59:31,381 --> 01:59:33,049 لكلينا 1954 01:59:33,132 --> 01:59:34,676 أنت لا تريد أن تفقد قاعدتك الجماهيرية 1955 01:59:34,759 --> 01:59:36,845 نعم ، أتعلم لديك وجهة نظر هنا 1956 01:59:36,886 --> 01:59:40,348 لكن أنا أظن أن لدينا الكثير لنكسبه أكثر مما نخسره 1957 01:59:41,307 --> 01:59:43,977 راي ، إنها فكرة سيئة 1958 01:59:46,020 --> 01:59:48,439 عندما أتيت إلي ايه بي سي ، وضعتم في العقد 1959 01:59:48,523 --> 01:59:50,567 أني أستطيع اختيار موسيقاي 1960 01:59:51,442 --> 01:59:53,194 أتريد أن تقرأ هذه الفقرة ؟ 1961 01:59:57,407 --> 01:59:59,117 إنها في الصفحة الثالثة 1962 02:00:00,451 --> 02:00:02,036 لا أحتاج أن أري ذلك 1963 02:00:11,421 --> 02:00:13,631 مساء الخير ، سانت لويس 1964 02:00:13,715 --> 02:00:16,092 إنه وقت الفقرة الأساسية 1965 02:00:16,134 --> 02:00:19,721 مبدع موسيقا السول العبقري بذاته 1966 02:00:20,054 --> 02:00:21,848 راي تشارلز 1967 02:00:41,284 --> 02:00:42,452 هيا يا راي 1968 02:00:47,624 --> 02:00:48,875 شكراً لكم 1969 02:00:48,958 --> 02:00:52,128 أتعلمون ، أنا أعرف أن الكثير منكم لا يعرفون أني 1970 02:00:52,170 --> 02:00:55,340 نشأت في الجنوب 1971 02:00:55,423 --> 02:00:58,551 أتعرفون ، كل مرة تفتحون فيها المذياع هناك في الجنوب 1972 02:00:58,635 --> 02:00:59,969 تسمعون جراند أول أوبري 1973 02:01:00,053 --> 02:01:03,181 و هذا ما كبرت و أنا أغنيه لذا أرجو ألا تمانعوا 1974 02:01:03,806 --> 02:01:07,310 أنا أريد أن أغني شيئاً ما يعطيكم طابع بلدي 1975 02:01:08,561 --> 02:01:09,854 أنتشاين ماي هارت 1976 02:01:10,063 --> 02:01:11,606 جوجيا اين ماي مايند يا راي 1977 02:01:16,819 --> 02:01:19,822 أنير الأضواء في القمة و الميزانين 1978 02:01:20,240 --> 02:01:23,576 أطفئ كل شئ و سلط الضوء علي راي 1979 02:01:23,660 --> 02:01:25,119 سنفعلها علي مسئوليتي 1980 02:01:28,373 --> 02:01:30,542 بعد 5 ، 4 1981 02:02:18,214 --> 02:02:19,382 التاكسي هنا 1982 02:02:19,465 --> 02:02:20,508 حسناً 1983 02:02:20,592 --> 02:02:25,013 أبي ، إذا لم تكن تستطيع الرؤية كيف تختار ألوان الجوارب الصحيحة ؟ 1984 02:02:25,054 --> 02:02:27,015 سـ-سأريك ، حسناً؟ 1985 02:02:27,056 --> 02:02:28,349 دعني أريك شئ 1986 02:02:28,391 --> 02:02:30,268 أتري ، هنا ؟ 1987 02:02:30,685 --> 02:02:33,688 الرقم اثنين هنا ، لقد حيكت لي بخيط كثيف ، حتي أشعر يها 1988 02:02:33,813 --> 02:02:35,481 هذا يعني أنه بني 1989 02:02:35,565 --> 02:02:37,901 واحد هو الأسود ، ثلاثة هو الأزرق 1990 02:02:37,942 --> 02:02:39,736 و و أين أربعة ؟ 1991 02:02:39,819 --> 02:02:40,904 ليس موجوداً 1992 02:02:40,987 --> 02:02:43,406 أربعة ليس موجوداً لا يوجد أربعة انت محق 1993 02:03:19,025 --> 02:03:20,610 ما زلنا نعمل في الشرفة 1994 02:03:20,693 --> 02:03:22,445 حسناً يا رجال لدينا 10 دقائق لنمشي 1995 02:03:22,529 --> 02:03:24,072 لنغير في الفندق 1996 02:03:24,113 --> 02:03:26,199 لقد أشتروا هذا الغناء الريفي بكل ما فيه 1997 02:03:26,282 --> 02:03:27,450 راي ، يا رجل أنت مذهل 1998 02:03:27,534 --> 02:03:30,662 سأخبرك شئ . الموسيقا الريفية . أتعلم لم أحبها؟ 1999 02:03:30,745 --> 02:03:32,872 إنها القصص يا رجل لديها قصص رائعة 2000 02:03:32,956 --> 02:03:33,998 مرحباً يا جو 2001 02:03:34,082 --> 02:03:37,460 راي ، أريد أن أقدم لك جو أدامز . هال زيليجر استأجر جو 2002 02:03:37,502 --> 02:03:39,879 كمذيع لباقي الرحلة 2003 02:03:39,963 --> 02:03:42,465 أنا أعرفك ، أنت عمدة الألحان 2004 02:03:42,549 --> 02:03:45,009 اعتدت أن أسمع برنامجك في الراديو في لوس انجلوس في الخمسينات 2005 02:03:45,093 --> 02:03:47,637 منذ ذلك الوقت تفرقنا 2006 02:03:47,720 --> 02:03:50,348 ما هذا العد الذي كنت تفعله هناك في الخلف ؟ 2007 02:03:50,473 --> 02:03:53,017 كنت أهدئ الأضواء . هذا يسكت الجمهور 2008 02:03:53,101 --> 02:03:55,728 حتي تستطيع أن تغني وصلتك بدون أن تصرخ 2009 02:03:55,812 --> 02:03:58,106 حسناً ، سيلعنوني من أخبرك بفعل ذلك ؟ 2010 02:03:58,147 --> 02:03:59,899 لا أحد . كان يجب فعل ذلك 2011 02:03:59,983 --> 02:04:01,818 أتري ، هذا ما كنت أتكلم عنه 2012 02:04:01,901 --> 02:04:04,821 أحب أن أسمع شخص يقول : كان يجب فعل ذلك 2013 02:04:04,863 --> 02:04:07,615 علي العكس من شخص يقول : هذا ليس عملي 2014 02:04:08,074 --> 02:04:09,993 أخبرني عن سينترال أفينيو 2015 02:04:10,493 --> 02:04:11,369 أعرف أنك تعرف جاك لوديردايل 2016 02:04:12,537 --> 02:04:13,997 مرحباً يا نيويورك 2017 02:04:14,038 --> 02:04:15,373 مرحباً يا بوسطن 2018 02:04:15,665 --> 02:04:17,000 مرحباً يا سانت لويس 2019 02:04:17,041 --> 02:04:18,835 مساء الخير يا سان فرانسيسكو 2020 02:04:21,421 --> 02:04:24,924 شريط راي تشارلز يرتفع مثل الترمومتر في يوم صيفي 2021 02:04:26,259 --> 02:04:27,886 راي ، لدي أخبار جيدة لك 2022 02:04:27,969 --> 02:04:29,554 لدينا غلاف كاش بوكس 2023 02:04:29,637 --> 02:04:32,849 " أروع ألبومات الأمة : الأصوات الحديثة للموسيقا الغربية و الريفية " 2024 02:04:32,932 --> 02:04:33,975 أنت رائع جداً 2025 02:04:34,058 --> 02:04:35,059 هذا ما يقولون 2026 02:04:35,143 --> 02:04:37,520 لقد كنت أراقب ، ألبوماتك تتخطي القمة 2027 02:04:37,604 --> 02:04:39,355 جميع حفلاتك تنجح نجاحاً ساحقاً 2028 02:04:39,397 --> 02:04:40,982 ستحتاج مآوي من أجل أموالك 2029 02:04:41,024 --> 02:04:42,567 أنت في فئة جديدة من الضرائب 2030 02:04:42,650 --> 02:04:45,486 اجعل محولاتك تعمل يا فاتهيد ، أنا لدي المعدات 2031 02:04:45,528 --> 02:04:48,031 جيف ، جو كان في فيلم كارمين جو 2032 02:04:48,072 --> 02:04:49,616 من كان المخرج ؟ 2033 02:04:49,699 --> 02:04:50,742 أوتو بريمينجر 2034 02:04:50,825 --> 02:04:53,912 كان أيضاً في برودواي مع لينا هورن 2035 02:04:54,037 --> 02:04:56,497 كانت النجمة ، كنت أنا ممثل مساعد 2036 02:04:56,664 --> 02:04:58,208 أحقاً ؟ 2037 02:04:58,374 --> 02:05:01,628 حضروا أنفسكم لليلة رائعة من الموسيقا 2038 02:05:01,711 --> 02:05:03,671 ربما الأكثر إبداعاً ، الأكثر تفرداً ، 2039 02:05:03,713 --> 02:05:05,632 و أنشط صوت موسيقي اليوم 2040 02:05:05,715 --> 02:05:07,008 من فضلكم رحبوا 2041 02:05:07,050 --> 02:05:08,343 بكل سروري 2042 02:05:08,384 --> 02:05:10,720 أرجوكم أعطوا أدفأ ترحيب ، للفريد من نوعه 2043 02:05:10,762 --> 02:05:12,222 أقدم السيد راي 2044 02:05:12,263 --> 02:05:14,224 راي...راي تشارلز 2045 02:05:43,419 --> 02:05:44,838 راي تشارلز 2046 02:05:51,761 --> 02:05:53,972 بي ، هناك حديقة في نهاية الشارع 2047 02:05:54,055 --> 02:05:56,307 يمكنك رؤية حوض سفن لوس أنجلوس من هنا 2048 02:05:56,391 --> 02:05:58,560 حتي بيفيرلي هيلز ليس بها مناظر مثل هذه 2049 02:05:58,601 --> 02:06:01,312 كيف تبدو يا بي ؟ أنت تحبينها ، اليس كذلك ؟ 2050 02:06:01,396 --> 02:06:02,897 لا أعرف . لم أرها 2051 02:06:02,981 --> 02:06:04,440 ستحبينها حتماً 2052 02:06:04,482 --> 02:06:05,483 هاك 2053 02:06:05,567 --> 02:06:08,903 البهو مصمم ليبهر أي كان 2054 02:06:08,945 --> 02:06:11,990 و هناك سلم ملتوي مثل فيلم ذهب مع الريح 2055 02:06:12,073 --> 02:06:15,243 يجب أن نرسم لنا صوراً مثل ريت و سكارلت 2056 02:06:15,451 --> 02:06:16,953 بي أحضريه إلي هنا 2057 02:06:17,036 --> 02:06:19,455 راي ، انتظر حتي تسمع ما ينتظرك في حجرة المعيشة 2058 02:06:19,497 --> 02:06:20,498 ما هو ؟ 2059 02:06:20,623 --> 02:06:24,460 لقد جعلتهم يبنون لك مدفئة من الرخام الصلب ، بعلو دورين 2060 02:06:24,544 --> 02:06:26,713 رائع ، ما رأيك به يا بي؟ 2061 02:06:26,796 --> 02:06:27,881 إنه كبير جداً 2062 02:06:27,964 --> 02:06:29,549 بالطبع فمساحته 790 متر مربع 2063 02:06:29,632 --> 02:06:31,426 أكبر بيت في الجوار 2064 02:06:31,467 --> 02:06:33,261 إذاً ، هل يوافق هذا رغباتك ؟ 2065 02:06:33,303 --> 02:06:34,804 يا رجل ، هذا قصر 2066 02:06:34,888 --> 02:06:37,390 أتظن أن هذا كبير ، انتظر حتي الغد لتري 2067 02:06:37,473 --> 02:06:39,767 أر بي ام المحدودة 2790 متر مربع 2068 02:06:39,809 --> 02:06:41,603 نعم ، المركز الرئيسي 2069 02:06:41,644 --> 02:06:44,022 ها هو يا راي ، استديو تسجيلك الجديد 2070 02:06:44,105 --> 02:06:45,732 هل أحضرت كل ما طلبته ؟ 2071 02:06:45,815 --> 02:06:47,066 بأحدث نسخه 2072 02:06:47,150 --> 02:06:51,112 توم دوت بني مسجل شرائط ثمانية الوجه ، و مسجلين و المعمل 2073 02:06:51,154 --> 02:06:53,573 الآن ، هذه الغرفة أكبر من معظم بيوت الناس 2074 02:06:53,656 --> 02:06:56,075 و لديك حمامك الخاص علي يسارك 2075 02:06:56,159 --> 02:06:58,411 و خلفك مكتبي الملاصق 2076 02:06:58,494 --> 02:07:00,830 اخطو الي بارك الخاص علي اليسار 2077 02:07:00,914 --> 02:07:02,832 يوجد زجاجة بولز في الوسط 2078 02:07:02,874 --> 02:07:04,292 أنت تعرفني جيداً 2079 02:07:04,334 --> 02:07:06,753 اذا فرغت ، نادني سأكون في الغرفة المجاورة 2080 02:07:07,086 --> 02:07:08,421 ياللروعة ، من هنا 2081 02:07:08,505 --> 02:07:09,881 إنه البيت الذي بناه راي 2082 02:07:09,964 --> 02:07:11,007 نعم إنه هو 2083 02:07:23,061 --> 02:07:24,854 تمهل يا راي الإبن 2084 02:07:24,938 --> 02:07:26,814 هذه ليست بركة صغيرة 2085 02:07:29,275 --> 02:07:30,944 منزل تشارلز 2086 02:07:31,611 --> 02:07:33,238 سيد تشارلز 2087 02:07:33,446 --> 02:07:35,949 يا فتاه ، أحضري هذا الفتي إلي هنا 2088 02:07:36,032 --> 02:07:38,159 لدي هوت دوج عليها اسمه!تعالا الآن 2089 02:07:38,243 --> 02:07:39,410 مرحباً 2090 02:07:39,869 --> 02:07:41,996 نعم أنا أعرف من أنت 2091 02:07:43,331 --> 02:07:45,500 ماذا ؟ يا الهي ، لا 2092 02:07:46,042 --> 02:07:47,001 راي 2093 02:07:47,043 --> 02:07:50,547 نعم ، سأكون علي متن أول طائرة و ساكون عندكم بأسرع ما يمكن 2094 02:07:50,630 --> 02:07:51,965 ماذا حدث؟ 2095 02:07:54,092 --> 02:07:55,426 مارجي ماتت 2096 02:07:55,802 --> 02:07:57,470 ماذا ؟ يا الهي ، كيف ؟ 2097 02:07:59,222 --> 02:08:00,723 لقد تعاطت جرعة زائدة 2098 02:08:04,102 --> 02:08:05,895 لم أجعلها تدمن يا بي 2099 02:08:07,063 --> 02:08:08,523 لم أجعلها تتعاطي المخدر حولي 2100 02:08:08,606 --> 02:08:10,567 أ-أنا لم أكن لأدع ذلك يحدث 2101 02:08:10,650 --> 02:08:13,903 نعم ، أنا متأكدة يا راي أنا متأكدة أنك كنت مثلاً يحتذي به 2102 02:08:18,074 --> 02:08:19,826 ماذا عن طفلها ؟ 2103 02:08:24,289 --> 02:08:25,582 أعلمتي ؟ 2104 02:08:26,291 --> 02:08:28,334 اسمه تشارلز واين 2105 02:08:28,710 --> 02:08:32,547 ولد في 1أكتوبر ، في نيويورك . هو في الثالثة الآن 2106 02:08:33,506 --> 02:08:35,008 الطفل بخير 2107 02:08:35,925 --> 02:08:37,719 انه يعيش عند أختها 2108 02:08:39,470 --> 02:08:41,431 حسناً.سأبدأ ارسال بعض المال لهم شهرياً 2109 02:08:41,514 --> 02:08:44,601 ليس عليك ذلك . فأنا أبعث لهم المال كل شهر 2110 02:09:09,459 --> 02:09:11,085 سيكون السيد تشارلز هنا خلال خمس دقائق 2111 02:09:11,127 --> 02:09:12,629 و سيكون جاهزاً ليبدأ 2112 02:09:12,670 --> 02:09:14,255 الآن الجداول التي يوزعها جيف 2113 02:09:14,297 --> 02:09:17,133 يجب أن تسلم بالاستنتاج أن 2114 02:09:17,550 --> 02:09:19,802 لقد تأخرت . هذه غرامة 50 دولاراً 2115 02:09:20,345 --> 02:09:21,804 أنا لست متأخراً 2116 02:09:21,846 --> 02:09:23,932 أنا أعطيهم عشر دقائق فترة سماح 2117 02:09:24,015 --> 02:09:27,310 إنها 2:05 . إنه متأخر سيغّرم 50 دولاراً 2118 02:09:27,393 --> 02:09:29,896 ماذ؟ أتعلم؟ أين راي ؟ 2119 02:09:29,979 --> 02:09:32,315 لا يجب التكلم مع راي كلمني أنا 2120 02:09:32,398 --> 02:09:36,611 سأتكلم مع من أريد و هو بحق الجحيم ليس أنت 2121 02:09:36,653 --> 02:09:37,987 أحمق هاذر 2122 02:09:42,742 --> 02:09:43,910 ما هذا يا راي ؟ 2123 02:09:43,993 --> 02:09:48,122 هذا الأحمق جو أدامز يحاول تغريمي لأني تأخرت 2124 02:09:48,414 --> 02:09:49,874 متي وصلت إلي هنا ؟ 2125 02:09:49,958 --> 02:09:53,962 ماذا ؟الآن ، مازالت الفرقة تستعد 2126 02:09:54,546 --> 02:09:56,172 جيف لا أنا لست جيف 2127 02:09:56,256 --> 02:09:58,007 هذه حقيقة يا جاك 2128 02:09:59,175 --> 02:10:01,845 راي ، لقد قلت أن الفرقة مسئوليتي 2129 02:10:01,928 --> 02:10:03,388 انها كذلك 2130 02:10:03,471 --> 02:10:06,140 إذاً يا فاتهيد ، عد إلي التمرين 2131 02:10:07,183 --> 02:10:08,518 راي 2132 02:10:08,977 --> 02:10:11,396 راي ، أنت تعلم كيف هي الأمور لقد كنت منخرطاً فيها 2133 02:10:11,938 --> 02:10:14,274 فاتهيد ، اذهب الآن دعني اتولي الأمر 2134 02:10:14,357 --> 02:10:16,067 فاتهيد ، اذهب الآن 2135 02:10:19,529 --> 02:10:21,614 يجب أن تخبرني ما يحدث هنا يا راي ؟ 2136 02:10:21,698 --> 02:10:23,700 أنا لم أفعل شيئاً لم يطلب مني 2137 02:10:23,783 --> 02:10:25,326 راي يدير عملاً 2138 02:10:25,410 --> 02:10:28,454 لا يجب عليه أن يضيع الوقت في سماع أسباب تأخر الأشخاص 2139 02:10:28,538 --> 02:10:30,331 أنا لا أكلمك يا جو 2140 02:10:30,373 --> 02:10:32,125 أنا أكلم راي 2141 02:10:37,088 --> 02:10:40,049 راي ، أعلم أنك تظن أني سلس مع الفرقة 2142 02:10:40,091 --> 02:10:42,468 لكن هذه القطط تفعل كل ما أطلبه منها 2143 02:10:42,552 --> 02:10:45,221 لكن إذا جئت هنا بهراء "ادارة العمل"هذا 2144 02:10:45,263 --> 02:10:47,515 فستفقد بعض الأناس الجيدين يا راي 2145 02:10:47,557 --> 02:10:49,976 يوجد عازفو كثيرون يريدون العمل مع راي تشارلز 2146 02:10:50,059 --> 02:10:52,896 ليس مطولاً ، فقط حتي يعرفوك 2147 02:10:53,563 --> 02:10:55,773 راي ، أنت القائد يا رجل كن واحداً الآن 2148 02:10:55,857 --> 02:10:57,859 أنت الآن ماذا يا جيف ، أعني أن الأشياء تغيرت 2149 02:10:57,901 --> 02:11:00,987 أنا لست كهذه الأيام عندما كنا سبعة فقط في دائرة تشيتلينج 2150 02:11:01,070 --> 02:11:04,532 أنا أعني ، لو لم تكن مشغولاً ببناء نادي بولينج لرأيت ذلك 2151 02:11:04,908 --> 02:11:06,743 إذاً عرفت هذا الأمر ؟ 2152 02:11:07,202 --> 02:11:09,120 أنا أعرف كل شئ 2153 02:11:09,746 --> 02:11:11,706 أنا أحاول فقط ان أعرف كيف فعلتها 2154 02:11:11,789 --> 02:11:13,416 أتظن أني أسرق منك يا راي ؟ 2155 02:11:13,499 --> 02:11:16,753 اذا كانت وكالة شو ستعطيك 10% مما أعطيهم 2156 02:11:16,836 --> 02:11:19,797 أظن أيضاً أني سأبقي المال في جيبي 2157 02:11:20,089 --> 02:11:22,383 أتركنا وحدنا.يجب علينا التكلم 2158 02:11:23,468 --> 02:11:24,552 راي 2159 02:11:24,969 --> 02:11:27,013 يمكنك الخروج يا جو 2160 02:11:28,848 --> 02:11:30,642 سأكون بمكتبي 2161 02:11:36,105 --> 02:11:39,984 راي ، أنا أعرف أن هذا الحقير زرع هذه الكذبة في رأسك 2162 02:11:41,110 --> 02:11:43,613 لكني لم أسرقك قط يا راي و لن أفعل أبداً 2163 02:11:43,655 --> 02:11:47,492 لقد حصلت علي قرض عمل و نعم ، ميلت شو أعطاني القليل أيضاً 2164 02:11:47,575 --> 02:11:49,202 لكني لست لصاً يا راي 2165 02:11:49,285 --> 02:11:50,620 إذاً ماذا عن هذا يا جيف ؟ 2166 02:11:50,662 --> 02:11:54,749 مسوق أقسم أنك قمت بصفقات جانبية لتقلل من عمولاتي 2167 02:11:54,832 --> 02:11:56,709 كيف يمكنك فعل هذا بي؟ 2168 02:11:56,793 --> 02:11:58,878 لقد مررنا بالكثير معاً ، نحن كأخوة 2169 02:11:58,962 --> 02:12:00,672 أتعلم يا راي ؟ 2170 02:12:01,756 --> 02:12:04,759 إذا كنا كالأخوة 2171 02:12:05,093 --> 02:12:07,512 فلم تدفع لجو أكثر مما تدفع لي ؟ 2172 02:12:07,595 --> 02:12:09,973 اللعنة علي كل هذا لقد حطمت قلبي يا رجل 2173 02:12:10,014 --> 02:12:14,352 حسناً ، أتعلم يا راي ؟ لقد حطمت قلبي منذ مدة طويلة لعينة 2174 02:12:15,186 --> 02:12:17,146 حسناً ، هكذاً إذاً 2175 02:12:23,778 --> 02:12:25,405 أتعلم يا راي ؟ 2176 02:12:25,488 --> 02:12:27,282 ستحصل علي نصيبك يوماً ما 2177 02:12:27,323 --> 02:12:31,160 و أدعو الله أن يرحمك أيها الخسيس 2178 02:12:38,918 --> 02:12:40,962 أكل شئ بخير يا راي ؟ 2179 02:12:42,172 --> 02:12:44,507 كيف تظن ذلك؟ 2180 02:12:55,185 --> 02:12:58,521 اذهب و أخبره ، هيا اذهب و اخبره هيا اذهب 2181 02:13:00,106 --> 02:13:01,482 مرحباً يا أبي مرحباً 2182 02:13:01,524 --> 02:13:03,568 لقد اشتركت في مباراة نجوم الدوري المباراة يوم الخميس 2183 02:13:03,651 --> 02:13:04,694 ياللروعة 2184 02:13:04,777 --> 02:13:07,530 اللعنة ، لن أكون في البلدة . سيكون علي الذهاب في جولة 2185 02:13:07,572 --> 02:13:10,158 ما رأيك في ان أشتري لكم بعض الملابس الجديدة ؟ 2186 02:13:10,241 --> 02:13:12,285 كل لمدربك أني لا يهمني ثمنها 2187 02:13:12,368 --> 02:13:13,286 حسناً 2188 02:13:13,369 --> 02:13:15,914 حسناً ، يا ولدي ، خذ حقيبة أبيك للداخل 2189 02:13:15,997 --> 02:13:18,625 الطائرة لمونتريال ستغادر في 11:00 . سآخذك في 8:30 2190 02:13:18,708 --> 02:13:19,667 حسناً 2191 02:13:20,210 --> 02:13:22,170 أسمعت ما أخبرك به راي الابن ؟ 2192 02:13:22,212 --> 02:13:23,171 نعم 2193 02:13:23,213 --> 02:13:25,548 أتعلم كم يعني له ان يكون في مباراة نجوم الدوري ؟ 2194 02:13:25,632 --> 02:13:28,092 أعلم ، لكن لدي ما يشغلني . كان علينا طرد جيف 2195 02:13:28,176 --> 02:13:29,177 ماذا ؟ 2196 02:13:29,219 --> 02:13:30,261 كان يسرق 2197 02:13:30,345 --> 02:13:31,429 جيف ؟ نعم 2198 02:13:31,513 --> 02:13:32,805 لا أصدق ذلك 2199 02:13:32,889 --> 02:13:34,849 نعم ، كنا بخير من دونه 2200 02:14:02,460 --> 02:14:05,964 مونتريال 1965 2201 02:14:14,430 --> 02:14:18,142 بوسطن 2202 02:14:35,869 --> 02:14:37,287 أعذروني أخرجوهم جميعاً 2203 02:14:37,745 --> 02:14:39,414 جمارك الولايات المتحدة 2204 02:14:39,497 --> 02:14:41,791 سيكون علينا أن نري بعض الإثباتات من فضلك 2205 02:14:41,875 --> 02:14:43,626 لقد وصلتم للتو من مونتريال ؟ 2206 02:14:43,668 --> 02:14:45,086 نعم ، أهناك مشكلة ؟ 2207 02:14:45,128 --> 02:14:47,463 لقد أنذرنا بإمكانية وجود مخدرات علي هذه الطائرة 2208 02:14:47,547 --> 02:14:49,924 ماذا ؟ هذا مشين سأتصل بمحامينا 2209 02:14:49,966 --> 02:14:52,218 لا محامين في نقاط التفتيش الدولية 2210 02:14:52,302 --> 02:14:54,804 الآن ، سيكون علينا تفتيش كل من علي الطائرة 2211 02:14:54,888 --> 02:14:57,640 سيد تشارلز ، إذا لا تمانع سنبدأ بك 2212 02:14:57,682 --> 02:14:59,559 أريد رؤية معطفك 2213 02:14:59,642 --> 02:15:00,852 لا أمانع 2214 02:15:00,935 --> 02:15:02,312 لا تقل شيئاً يا راي 2215 02:15:02,979 --> 02:15:04,022 ما هذا ؟ 2216 02:15:05,982 --> 02:15:08,359 راي ، ليس هذا قاضي من انديانا 2217 02:15:08,443 --> 02:15:10,486 هذه جناية فدرالية . يمكنهم اتهامك بالتهريب 2218 02:15:10,570 --> 02:15:12,280 مما يعني سجن حقيقي 2219 02:15:13,573 --> 02:15:16,576 محامينا سيقومون بما يستطيعوا لكن 2220 02:15:36,346 --> 02:15:37,680 ألو 2221 02:15:39,807 --> 02:15:41,684 لا يمكنك الإختباء هنا إلي الأبد يا راي 2222 02:15:41,726 --> 02:15:43,561 انظري ، أنا في بيتي أنا لست في السجن حتي الآن 2223 02:15:43,645 --> 02:15:44,687 لا ، انه بيتي 2224 02:15:44,771 --> 02:15:47,649 أنت لم تمكث هنا أكثر من ستة أيام منذ أن انتقلنا إلي هنا 2225 02:15:47,690 --> 02:15:49,776 لا يا راي لن تحل إبرة المخدر هذا 2226 02:15:49,859 --> 02:15:50,818 ابعدي من الطريق . تحركي 2227 02:15:50,860 --> 02:15:52,695 الوحيد الذي يستطيع مساعدتك هو الله 2228 02:15:52,779 --> 02:15:55,490 لا تفكري في الله ليس لديك فكرة عن كونك عمياء 2229 02:15:55,532 --> 02:15:56,991 و ما زلت تخافين من الظلام 2230 02:15:57,033 --> 02:16:00,203 و كل يوم ، تقفي تصلين للقليل من النور و لا تحصلي علي شئ 2231 02:16:00,286 --> 02:16:02,121 لأن الله لا يستجيب لأناس مثلي 2232 02:16:02,205 --> 02:16:03,248 توقف عن هذا الكلام 2233 02:16:03,331 --> 02:16:06,209 علي حد علمي ، فأنا حر وأفعل ما أريد 2234 02:16:06,292 --> 02:16:08,336 اذل لعن الله المخدرات ، و أردت تعاطيه سأتعاطاه 2235 02:16:08,419 --> 02:16:11,130 إذاً هيا لكن إذا خرجت من هذا الباب 2236 02:16:11,214 --> 02:16:13,550 سأفعل شئ كلن يجب علي فعله منذ مدة 2237 02:16:13,633 --> 02:16:15,385 سآخذ الأولاد و أغادر 2238 02:16:15,426 --> 02:16:17,470 أنت لن تذهبي . ليس-ليس لديك مكان تذهبي اليه 2239 02:16:17,554 --> 02:16:19,055 لا مكان ؟ لا 2240 02:16:19,138 --> 02:16:21,224 أتظن أني خائفة من خسارة هذا ؟ 2241 02:16:21,307 --> 02:16:24,227 راي ، الشئ الوحيد الذي كنت أخافه هو فقدك 2242 02:16:24,310 --> 02:16:27,438 لأني لا أعرف أين سأجد راي روبنسون آخر ؟ 2243 02:16:28,940 --> 02:16:31,526 لذا احتملت أشياء فظيعة 2244 02:16:31,734 --> 02:16:33,570 ربما يجعلني هذا ملامة بعض الشئ 2245 02:16:33,653 --> 02:16:34,988 لكني لست خائفة الآن 2246 02:16:35,071 --> 02:16:37,740 أنت تعرفين أني أحبك أنت و الأولاد أكثر من أي شئ 2247 02:16:37,824 --> 02:16:40,243 هذه كذبة لعينة و أنت تعرف هذا 2248 02:16:41,786 --> 02:16:43,454 هل نظرت يوماً إلي هذه ؟ 2249 02:16:43,705 --> 02:16:45,957 نظرت اليها حقاً يا راي 2250 02:16:46,291 --> 02:16:49,377 راي تشارلز الابن :أفضل لاعب 2251 02:16:50,795 --> 02:16:52,964 كان فخوراً جداً ذلك اليوم 2252 02:16:54,048 --> 02:16:57,927 حتي جئت إلي الي مشغولاً جداً لتذهب إلي مأدبته 2253 02:16:57,969 --> 02:17:01,264 لا!لا، يوجد شئ تحبه اكثر مني و من الأولاد 2254 02:17:01,306 --> 02:17:03,975 أكثر من كل النساء اللاتي نمت معهن علي الطريق 2255 02:17:04,058 --> 02:17:05,685 أكثر من كل المخدرات التي تناولتها 2256 02:17:05,768 --> 02:17:08,104 عم تتكلمين ؟ موسيقاك 2257 02:17:09,981 --> 02:17:12,317 و اذا لم تتوقف عن استعمال هذه الإبرة 2258 02:17:12,442 --> 02:17:15,570 سيحرمونك من موسيقاك و يضعونك في السجن 2259 02:17:19,449 --> 02:17:21,784 أهذا السم يساوي أن تخسر كل شئ ؟ 2260 02:18:03,910 --> 02:18:05,578 سيد تشارلز 2261 02:18:17,966 --> 02:18:19,467 سيد تشارلز 2262 02:18:20,134 --> 02:18:21,928 لا يجب عليك أن تمر بهذا 2263 02:18:22,804 --> 02:18:26,641 لدينا بديل لذلك يساعدك علي التخلص من الهيروين 2264 02:18:26,975 --> 02:18:31,187 يجب أن أقوم بذلك وحدي أستطيع ذلك . أستطيع ذلك 2265 02:18:31,896 --> 02:18:33,356 لا ، لا تلمسني 2266 02:18:36,693 --> 02:18:38,027 حسناً 2267 02:18:38,528 --> 02:18:40,238 سنفعلها علي طريقتك 2268 02:18:51,332 --> 02:18:52,667 دكتور ؟ 2269 02:18:52,917 --> 02:18:55,962 سيد تشارلز ، سيد تشارلز ، أنا قادمة 2270 02:18:56,713 --> 02:18:58,423 لم يبقي في جسده سوائل 2271 02:18:58,548 --> 02:19:00,300 أعطوه حقنة وريدية حالاً 2272 02:19:00,717 --> 02:19:02,552 سأحقن الإبرة لا حقن 2273 02:19:02,635 --> 02:19:04,554 نعم ، هذا مهم . أنت تحتاج هذا 2274 02:19:04,637 --> 02:19:06,556 هارب ، لدينا هارب 2275 02:19:07,223 --> 02:19:08,224 قف 2276 02:19:09,809 --> 02:19:12,228 دعني أذهب . دعني أذهب ضعوه في السرير 2277 02:19:12,812 --> 02:19:15,315 ضعوه هذه القيود عليه 2278 02:19:15,773 --> 02:19:17,358 لا حقن 2279 02:19:35,627 --> 02:19:37,086 لا ، لا 2280 02:19:38,087 --> 02:19:39,464 اه 2281 02:19:43,468 --> 02:19:45,803 جورج ، أنا أفتقدك افتقدك يا جورج 2282 02:19:45,929 --> 02:19:48,264 أفتقدك 2283 02:19:52,936 --> 02:19:54,270 اه 2284 02:20:07,450 --> 02:20:09,035 حسناً 2285 02:20:09,118 --> 02:20:11,412 يمكنك أن تكون في مشكلة هنا يا دكتور 2286 02:20:20,380 --> 02:20:22,715 اللعنة ، لقد هزمتني ثانية 2287 02:20:22,799 --> 02:20:25,552 أ-أنا أقول لك ، أنا لن أخسر ثانية بنفس الطريقة 2288 02:20:25,635 --> 02:20:29,097 لقد تكلمت مع القاضي في بوسطن و سيوافق علي اطلاق السراح المشروط 2289 02:20:29,389 --> 02:20:31,641 لقد أبهره جدال محاميك 2290 02:20:31,724 --> 02:20:33,768 و هو يظن أنك تستحق أكثر من فرصة 2291 02:20:33,852 --> 02:20:35,270 هذا رائع 2292 02:20:35,311 --> 02:20:37,313 لكن يجب عليك تكملة برنامجنا 2293 02:20:37,480 --> 02:20:39,440 و توافق علي الخضوع لإختبار مخدرات دوري 2294 02:20:39,524 --> 02:20:41,776 أتعلم ، سأفعل ذلك أعلم أن الناس لا يصدقون 2295 02:20:41,818 --> 02:20:44,028 أني انتهيت من الإدمان ، لكني فعلت 2296 02:20:44,988 --> 02:20:46,322 من هو جورج ؟ 2297 02:20:51,160 --> 02:20:52,203 راي 2298 02:20:52,829 --> 02:20:55,623 لقد مررت بأسوأ الحالات الجسمانية 2299 02:20:56,207 --> 02:20:59,043 يجب عليك بدء المعالجة النفسية 2300 02:20:59,127 --> 02:21:01,713 انظر ، انسي المعالجة النفسية يا دكتور 2301 02:21:01,796 --> 02:21:03,423 أنا أستطيع تولي ذلك 2302 02:21:07,802 --> 02:21:09,220 سيد تشارلز 2303 02:21:09,304 --> 02:21:11,973 أنت لست أول مشهور مدمن أعالجه 2304 02:21:12,015 --> 02:21:13,141 مدمن ؟ ماذا ...؟ 2305 02:21:13,224 --> 02:21:15,268 لاأحد يرشيني بأي ثمن 2306 02:21:15,351 --> 02:21:16,352 أنا لا أحاول فعل ذلك 2307 02:21:16,436 --> 02:21:19,647 إذا أردتني أن أعطي القاضي تقرير إيجابي 2308 02:21:19,689 --> 02:21:21,691 يجب عليك أن تستحقه 2309 02:21:25,153 --> 02:21:26,196 دكتور ؟ 2310 02:21:27,155 --> 02:21:28,615 دكتور هاكر ؟ 2311 02:21:29,115 --> 02:21:30,158 دكتور 2312 02:22:02,607 --> 02:22:05,443 راي ، تعال ، تعال و العب معي 2313 02:22:09,489 --> 02:22:11,157 ليس هناك 2314 02:22:19,541 --> 02:22:21,376 كلمني يا بني 2315 02:22:22,335 --> 02:22:25,880 أنا لست كابوساً أنا جزء منك 2316 02:22:26,214 --> 02:22:28,716 حتي كل هذا الإدمان لم يستطيع ابعادي عنك 2317 02:22:31,678 --> 02:22:33,638 امي ، لقد وفيت بوعدي 2318 02:22:33,763 --> 02:22:35,640 لقد أصبحت قوياً ،حسناً 2319 02:22:35,723 --> 02:22:37,559 و ذهبت لأماكن لم أحلم بها أبداً 2320 02:22:38,268 --> 02:22:40,520 لكنك أصبحت صاحب عاهة 2321 02:22:46,276 --> 02:22:48,361 تعال هنا ، يا صغيري تعال هنا 2322 02:22:55,952 --> 02:22:57,120 راي 2323 02:23:03,626 --> 02:23:05,378 لم يكن خطأك 2324 02:23:10,800 --> 02:23:12,260 الآن عدنا 2325 02:23:12,552 --> 02:23:14,262 ألا تجعل أي أحد أو أي شئ 2326 02:23:14,345 --> 02:23:16,764 أن يحولك إلي ذي عاهة مرة أخري 2327 02:23:16,931 --> 02:23:19,934 و أنك ستقف دائماً علي قدميك 2328 02:23:20,894 --> 02:23:22,061 أعدكما 2329 02:23:28,651 --> 02:23:30,695 علي مدار الأربعين عاماً التالية 2330 02:23:32,780 --> 02:23:36,201 استمر راي في عمل الحفلات و الفوز بجرامي و بيع الأسطوانات 2331 02:23:39,871 --> 02:23:41,331 ليصبح أحد أهم المغنيين المحبوبين في العالم 2332 02:23:44,834 --> 02:23:48,004 الآن نحن هنا لنصحح خطأ 2333 02:23:48,087 --> 02:23:49,839 حدث لأحد ابنائنا منذ حوالي 20 عاماً 2334 02:23:50,215 --> 02:23:50,590 في عام 1961 2335 02:23:52,759 --> 02:23:54,969 مُنع راي تشارلز من العزف في ولاية جورجيا 2336 02:23:55,053 --> 02:23:56,804 لأنه رفض العزف لجمهور مفصول 2337 02:23:58,556 --> 02:24:00,850 و لحسن الحظ ، لقد عبرنا طريقاً طويلاً مند ذلك الحين 2338 02:24:01,768 --> 02:24:04,938 بعضنا ناضل من أجل المساواة من خلال الحياة السياسية 2339 02:24:05,647 --> 02:24:09,651 لكن راي تشارلز غير الثقافة الأمريكية بالتأثير في قلوب الناس 2340 02:24:10,193 --> 02:24:13,404 لذا اليوم ، السابع من مارس 1971 2341 02:24:14,280 --> 02:24:16,241 نحن ، الممثلين المنتخبين لولاية جورجيا 2342 02:24:17,909 --> 02:24:21,829 لن نجعل فقط جورجيا إن ماي مايند (جورجيا في قلبي) أغنية الولاية الرسمية 2343 02:24:22,497 --> 02:24:23,790 لكننا أيضاً نقدم للسيد راي تشارلز اعتذار رسمي 2344 02:24:25,625 --> 02:24:27,418 و نرحب به في وطنه 2345 02:24:47,647 --> 02:24:49,774 لو أن أمك كانت هنا 2346 02:24:49,440 --> 02:24:50,775 إنها هنا 2347 02:24:51,442 --> 02:24:53,236 فهي لم تغادر أبداً 2348 02:24:58,116 --> 02:25:00,910 وفي راي بوعده لم يلمس الهيروين ثانية 2349 02:25:01,786 --> 02:25:05,290 و علي الرغم من شهرته لم ينس جذوره متبرعاً أكثر من 20 مليون دولار للجامعات الأفرو-أمريكية 2350 02:25:05,790 --> 02:25:07,208 و لجمعيات العمي و الصم