1
00:00:03,718 --> 00:00:18,218
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>
{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs25\b1} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

2
00:00:28,919 --> 00:00:32,419
<font color="#ffff00">.مونتينيغرو - 2008</font>

3
00:00:33,420 --> 00:00:34,580
.سأعود إلى العمل

4
00:00:45,460 --> 00:00:46,580
.لا تقلق، لقد تفقدتُ أمرها جيداً

5
00:00:46,620 --> 00:00:48,340
:لك السيناريو

6
00:00:48,620 --> 00:00:50,540
.العميل يغُرم بفتاة

7
00:00:50,580 --> 00:00:52,420
.ويتولى عملية

8
00:00:52,580 --> 00:00:53,820
.الفتاة تتعرض للإختطاف

9
00:00:54,220 --> 00:00:56,580
والآخرون يودون أن يعرفوا
.مصدر العميل

10
00:00:56,940 --> 00:00:58,180
ماذا سوف يفعل؟

11
00:00:58,620 --> 00:01:00,140
ماذا سوف يفعلون بالفتاة؟
ماذا؟

12
00:01:02,620 --> 00:01:05,380
ـ هل هُناك غرض من هذا؟
ـ أجل

13
00:01:06,420 --> 00:01:07,940
.خلف كتفك الأيمن

14
00:01:21,580 --> 00:01:23,540
ـ هل هو معنّا أم معهم؟
ـ كيف ليّ أن أعلم بحق الجحيم؟

15
00:01:23,940 --> 00:01:25,420
وهل هذا مهماً؟

16
00:01:33,340 --> 00:01:36,420
،إن كنت بحاجة إلى إقامة علاقة
.حظى بكلب

17
00:01:40,260 --> 00:01:42,100
.القناة الرابعة

18
00:01:49,460 --> 00:01:50,660
.سُحقاً

19
00:01:50,700 --> 00:01:53,900
مايسون)، ساعدني في هذا، هلا يُمكنك؟)

20
00:01:53,940 --> 00:01:56,500
هل تُريدني أن أساعدني في إرتداء
صدرية فستانك، يا ملكة حفلة التخرج؟

21
00:01:56,540 --> 00:01:59,420
.أجل، أجل، أجل
.أجلس وألتوي على هذا

22
00:01:59,700 --> 00:02:01,220
.إنّك مُضحك

23
00:02:02,460 --> 00:02:03,620
.(هانلي)

24
00:02:05,580 --> 00:02:06,300
.حسناً

25
00:02:06,340 --> 00:02:07,940
.أمامنا 20 دقيقة

26
00:02:08,500 --> 00:02:09,540
أأنت جاهز؟

27
00:02:10,820 --> 00:02:12,740
مايسون)، أأنت جاهز؟)

28
00:02:12,780 --> 00:02:14,940
.أجل، أجل، أنا جاهز

29
00:02:19,220 --> 00:02:20,820
.إجراء الفحص
.واحد، اثنان

30
00:02:20,860 --> 00:02:22,860
ـ صيداً موفقاً
ـ عُلم

31
00:02:32,900 --> 00:02:33,940
.مرحباً

32
00:02:33,980 --> 00:02:36,020
.أيها السفير، أريدك ملابسك

33
00:02:36,420 --> 00:02:40,540
نظن ربما إنّك ستتعرض إلى محاولة
.إغتيال هذا الصباح

34
00:02:59,820 --> 00:03:02,900
.الهدف هو ذكر قوقازي
.يتراوح عمره من 35 إلى 40

35
00:03:04,180 --> 00:03:05,700
هل تُراهن بحياتك على هذا؟

36
00:03:05,740 --> 00:03:07,980
.كلا، أراهن عليك

37
00:03:20,500 --> 00:03:21,540
.(هذا هو، يا (بيتر

38
00:03:21,740 --> 00:03:25,060
أنا في البناية الصفراء التي تحتوي على
.درفات خضراء بالقرب من برج الساعة

39
00:03:26,020 --> 00:03:27,500
كم عدد مُحتلمين؟

40
00:03:33,460 --> 00:03:34,780
.كثيرون

41
00:03:34,820 --> 00:03:36,340
.كثيرون

42
00:03:36,500 --> 00:03:38,420
.ألغوا العملية
.ليس لدينا تغطية

43
00:03:39,100 --> 00:03:40,700
.لن نلغي هذه العملية

44
00:03:46,420 --> 00:03:48,940
الدرع ليس كافياً لمنع رصاصة
.في الرأس

45
00:03:49,420 --> 00:03:51,540
.كنتُ أعاني من هذا الصداع، بأي حال

46
00:03:58,940 --> 00:04:00,900
.صاحب ابدلة الزرقاء
.على جانبك الأيمن

47
00:04:01,700 --> 00:04:03,420
.وجدته
.إنه يتحرك

48
00:04:03,460 --> 00:04:05,380
.لا تطلق النار
.لا تطلق النار

49
00:04:05,420 --> 00:04:06,900
.تفقد إتجاه إطلاقك للنار
.لا تطلق

50
00:04:06,940 --> 00:04:08,660
ـ كلا، إنه يتحرك
!ـ لا تطلق النار

51
00:04:16,860 --> 00:04:17,860
ديفرو)؟)

52
00:04:19,380 --> 00:04:21,180
.. سُحقاً

53
00:04:29,300 --> 00:04:31,940
.لقد أطلق النار عليك
.لذا أضطررتُ أن أردعه

54
00:04:33,060 --> 00:04:34,740
ماذا من المفترض أن أفعل
بحق الجحيم؟

55
00:04:36,340 --> 00:04:38,300
!تعلم تلقي الأوامر

56
00:04:43,540 --> 00:04:47,940
!كلا، كلا، كلا
!غوردون)، كلا)

57
00:04:48,941 --> 00:04:53,041
<font color="#ffff00">|| رجل نوفمبر ||</font>

58
00:04:57,500 --> 00:05:01,540
<font color="#ffff00">.لوزان - سويسرا بعد 5 أعوام</font>

59
00:05:06,260 --> 00:05:10,420
بيتر)، ثمة رجل بالخارج قرب)
.البحر، يقول إنه يعرفك

60
00:05:21,460 --> 00:05:22,660
هل هذا كُل شيء؟

61
00:05:23,180 --> 00:05:25,540
.(بدون مرحباً، يا (هانلي"
".سررتُ برؤيتك

62
00:05:25,860 --> 00:05:28,420
"ـ "لقد مضى وقت طويل
ـ هل لازلت في "برلين"؟

63
00:05:28,660 --> 00:05:30,300
برلين"؟"
.بالطبع، لا

64
00:05:31,060 --> 00:05:32,540
.أنتهت الإثارة، يا رفيقي

65
00:05:32,940 --> 00:05:34,900
."الجبهة الأمامية الآن في "بلغراد

66
00:05:37,100 --> 00:05:38,460
.تبدو في حالة جيدة

67
00:05:41,220 --> 00:05:42,780
.أفضل منه، على الأقل

68
00:05:42,820 --> 00:05:45,340
ـ  هل هذا (كارغين)؟
ـ التقاعد أصابه بالسمنة

69
00:05:46,260 --> 00:05:48,460
ـ ليس هي، مع ذلك
!ـ يا إلهي

70
00:05:51,020 --> 00:05:52,660
.(كريغ)

71
00:05:54,420 --> 00:05:57,059
.كانوا يعلمون إنهم في خطر
.جميعنا كذلك

72
00:05:57,060 --> 00:05:58,220
.لقد تعرفنّا على القاتل

73
00:05:59,460 --> 00:06:01,980
.(أليكسا ديمويستريا)

74
00:06:02,020 --> 00:06:03,780
."قاتلة مأجورة من "موسكو

75
00:06:03,820 --> 00:06:06,580
إنها تقتل بالتحديد الأشخاص
.الذين لا يستحقون الموت

76
00:06:07,220 --> 00:06:13,060
تظن الوكالة أن (آركادي فيديروف) يقتل
.أيّ شخص أو أيّ شيء يذكّره بماضيه

77
00:06:13,100 --> 00:06:16,580
.الرجل سيصبح رئيس روسيا القادم

78
00:06:17,620 --> 00:06:19,700
ما علاقة هذا بيّ؟

79
00:06:30,340 --> 00:06:31,580
.(ناتاليا)

80
00:06:32,500 --> 00:06:34,340
.(كنت لتكون فخوراً بها، يا (بيتر

81
00:06:34,580 --> 00:06:38,420
،بعدما رحلت
.(أصبحت قريبة من (فيديروف

82
00:06:38,660 --> 00:06:40,580
.لكنها تود الإنخراط

83
00:06:41,620 --> 00:06:43,500
.بحوزتها معلومات عنه

84
00:06:44,140 --> 00:06:46,860
.شيئاً يُخيفها حتى هي

85
00:06:47,220 --> 00:06:49,100
ـ ما هو؟
ـ اسم

86
00:06:49,140 --> 00:06:51,260
.تدعّي إنه يُغير كُل شيء

87
00:06:51,300 --> 00:06:53,100
،إن كانت مُحقة في ذلك

88
00:06:53,140 --> 00:06:56,180
كم برأيك يستغرق أن تنظم
إلى هؤلاء؟

89
00:06:57,700 --> 00:07:00,140
.ستذهب إلى هُناك وتخرجها

90
00:07:00,540 --> 00:07:04,340
"من "موسكو" إلى "بطرسبورغ
."ثم تعبر الحدود إلى "هلنسكي

91
00:07:04,580 --> 00:07:05,860
.سأقابلكم هُناك

92
00:07:09,500 --> 00:07:10,740
.إنها طلبتك

93
00:07:13,620 --> 00:07:14,620
.فقط أنت

94
00:07:18,820 --> 00:07:21,220
لن تمنحك الاسم حتى تخرجها
من هُناك، صحيح؟

95
00:07:23,220 --> 00:07:25,540
.لطالما كانت امرأة مُتسلطة

96
00:07:25,620 --> 00:07:30,200
<font color="#ffff00">.البرلمان الروسي - موسكو</font>

97
00:07:30,501 --> 00:07:34,201
<font color="#ffff00">.(لديك موعد مع (برافدا
.الصحفي في إنتظارك</font>

98
00:07:34,202 --> 00:07:35,302
<font color="#ffff00">.سينتظر</font>

99
00:07:59,420 --> 00:08:01,820
.طائرة الإستطلاع في الجو

100
00:08:03,940 --> 00:08:06,820
.أكسفيل) يتأهب ويُراقب)

101
00:08:06,821 --> 00:08:08,221
<font color="#ffff00">هل تريد هذه؟</font>

102
00:08:09,522 --> 00:08:10,622
<font color="#ffff00">ماذا كنت ستفعل بدوني؟</font>

103
00:11:14,000 --> 00:11:16,860
<font color="#ffff00">.سفارة الولايات المُتحدة
.بلغراد - صربيا</font>

104
00:11:22,980 --> 00:11:25,940
ـ هل لديكم إتصال بطائرة الإستطلاع؟
ـ أجل لدينا

105
00:11:28,180 --> 00:11:31,180
...اللقاء بفريق الإستخراج

106
00:11:32,220 --> 00:11:33,220
.بعد أربعة دقائق

107
00:11:35,380 --> 00:11:37,780
.إننا نُراقب الهدف

108
00:11:38,540 --> 00:11:40,980
."التوجه شمالاً نحو "تفارسكايا

109
00:11:47,300 --> 00:11:49,220
.خمسة دقائق

110
00:11:50,420 --> 00:11:54,260
،وصلت رسالة من الهدف
.(إننا على بعد 5 دقائق عن (أكسفيل

111
00:11:56,500 --> 00:11:58,260
.لانغلي) على الخط)

112
00:12:00,500 --> 00:12:03,820
ما الوقت هُناك، يا (بيري)؟
.لا داعي أن تكون جزء في هذا

113
00:12:03,860 --> 00:12:08,700
إذا فتاتنا حقاً لديها شيء ضد
.فيديروف)، فهناك الكثير مهتم بذلك)

114
00:12:09,460 --> 00:12:11,940
.الهدف يقترب من موقع الإستخراج

115
00:12:26,580 --> 00:12:28,700
.سيدي، لدينا مُشكلة

116
00:12:35,900 --> 00:12:38,460
ـ مَن هؤلاء؟
ـ يبدو إنهم جهاز الأمن الفيدرالي

117
00:13:15,940 --> 00:13:17,460
!أصعدي إلى السيارة

118
00:13:22,140 --> 00:13:24,100
بيتر)، لماذا أنت هُنا؟)

119
00:13:29,740 --> 00:13:31,620
لمَن صاحب السيارة التي صعدتها؟

120
00:13:32,220 --> 00:13:33,700
.أياً كان، فليس واحد منّا

121
00:13:37,940 --> 00:13:39,460
كيف حال (لوسي)؟

122
00:13:41,140 --> 00:13:42,620
.إنها تفتقدكِ

123
00:13:42,980 --> 00:13:44,419
.وأنا أفتقدها، أيضاً

124
00:13:44,420 --> 00:13:45,940
.أفتقدكما كليكما

125
00:13:46,620 --> 00:13:49,060
.إننا نتعقب من خلال الشوارع المتوازية

126
00:13:50,220 --> 00:13:53,560
."نُخطط لإعاقتهم في جادة "تفيروسكي

127
00:13:53,620 --> 00:13:56,940
.مركز قيادة "بلغراد"، أرسلوا العميل 42
.(لينخرط (مايسون

128
00:13:57,140 --> 00:13:59,100
.كلا
!بيري)، لا يُمكنك فعل هذا)

129
00:13:59,140 --> 00:14:02,820
.مركز قيادة "بلغراد"، أرسلوا العميل 42
.(لينخرط (مايسون

130
00:14:08,380 --> 00:14:10,500
ـ إلى العمليات - 1
ـ عُلم

131
00:14:11,220 --> 00:14:16,060
ـ 42، أكد ذلك؟
ـ 42، تأكيد

132
00:14:30,620 --> 00:14:32,420
.بحوزتك الاسم
.أنا بحاجة إليه

133
00:14:32,460 --> 00:14:34,500
!الآن، أريد الاسم

134
00:14:36,460 --> 00:14:38,220
.(ميرا فيليبوفا)

135
00:14:48,220 --> 00:14:50,780
ـ أجل؟
(ـ (ميرا فيليبوفا

136
00:14:51,180 --> 00:14:52,820
.(ميرا فيليبوفا)

137
00:14:59,860 --> 00:15:01,540
.بيتر)، أنتهى أمرك)

138
00:15:27,020 --> 00:15:28,580
.معكم العميل 42، أنجزت المهمة

139
00:15:31,300 --> 00:15:32,700
.. أوه، تـ

140
00:15:33,060 --> 00:15:34,060
.(بيتر)

141
00:16:13,340 --> 00:16:15,380
.(لقد كانت واحد منّا، يا (واينستين

142
00:16:15,780 --> 00:16:20,020
لقد أنتهى أمرها عندما الروس
.كشفوها، لقد أسدينا لها معروفاً

143
00:16:47,060 --> 00:16:48,620
!هيّا، هيّا
!أخرجوا

144
00:17:23,500 --> 00:17:25,780
.. لقد دخلتُ إلى بث كاميرا المُراقبة

145
00:17:25,820 --> 00:17:28,540
ـ ما الذي يجري بحق الجحيم؟
ـ إلى العمليات - 1، معك مركز القيادة، أجب

146
00:17:28,860 --> 00:17:30,460
ماذا حصل؟

147
00:17:31,060 --> 00:17:32,940
.العمليات - 2، أجب

148
00:17:48,220 --> 00:17:49,500
.(لقد كان (ديفرو

149
00:17:49,540 --> 00:17:52,220
.لقد كان (ديفرو) الوغد
ما الذي يفعله هُنا؟

150
00:17:55,620 --> 00:17:56,940
مَن (ديفرو)؟

151
00:17:58,100 --> 00:18:00,420
.بيتر ديفرو)، واحد منّا)

152
00:18:00,460 --> 00:18:02,380
.خدم معنا من عام 1977 إلى 2008

153
00:18:03,300 --> 00:18:04,740
.(أعتاد العمل مع (هانلي

154
00:18:06,420 --> 00:18:09,900
.سأكون على الرحلة التالية
.(أعيدوا (مايسون

155
00:18:16,501 --> 00:18:18,801
<font color="#ffff00">.بلغراد - صربيا</font>

156
00:18:57,780 --> 00:18:59,660
.(ميرا فيليبوفا)

157
00:19:23,220 --> 00:19:24,260
!هيّا، هيّا، هيّا

158
00:19:26,420 --> 00:19:27,420
!أوقفوه

159
00:20:17,180 --> 00:20:19,580
(ـ أوه، (سموكي
ـ أظن هذا يعود لكِ

160
00:20:19,620 --> 00:20:22,500
.تعال إلى هُنا، أيها القط الأبله
.أنا آسفة للغاية

161
00:20:22,540 --> 00:20:24,900
إنها تقضي الكثير من الوقت في
.شقتي، عليها أن تدفع بعض الإيجار

162
00:20:24,940 --> 00:20:26,580
.إنها تحبك أكثر مني

163
00:20:26,940 --> 00:20:30,340
هل تود الدخول لتناول
كوب من القهوة؟

164
00:20:30,380 --> 00:20:31,660
.لقد أعدتُ القليل منها للتو

165
00:20:31,700 --> 00:20:33,260
.مذاقها كالتي في الديار

166
00:20:36,180 --> 00:20:37,460
.آسف، لدي عمل

167
00:20:38,900 --> 00:20:39,940
مرحباً؟

168
00:20:42,141 --> 00:20:46,441
<font color="#ffff00">.مرطز "بلغراد" للأجئين</font>

169
00:20:53,100 --> 00:20:55,420
.(مرحباً، إني أبحث عن (أليس فورنير

170
00:20:55,940 --> 00:20:56,940
!(أليس)

171
00:20:58,700 --> 00:20:59,700
هل يُمكنني مُساعدتك؟

172
00:21:00,220 --> 00:21:03,700
.(أجل، مرحباً، اسمي (إدغار سمبسون
.أنا صحفي تحريات

173
00:21:03,740 --> 00:21:05,060
."أعمل لصالح صحيفة "نيويورك تايمز

174
00:21:06,380 --> 00:21:07,980
.أريد التكلم معكِ بشأن هذا الرجل

175
00:21:08,380 --> 00:21:10,060
.(آركادي فيديروف)

176
00:21:10,100 --> 00:21:12,100
.إنه سياسي روسي

177
00:21:12,120 --> 00:21:13,940
.إني أتحرى عن قصة تتعلق بهِ

178
00:21:13,941 --> 00:21:18,841
<font color="#ffff00">مطار "بلغراد" الدولي</font>

179
00:21:28,340 --> 00:21:31,100
.مرحباً، لدي حجز

180
00:21:35,140 --> 00:21:36,500
.كلا

181
00:22:03,901 --> 00:22:06,501
<font color="#ffff00">.السفارة الأمريكية، بلغراد - صربيا</font>

182
00:22:06,580 --> 00:22:08,140
لماذا لم تطلق النار؟

183
00:22:08,180 --> 00:22:09,300
.هُنا

184
00:22:11,460 --> 00:22:12,660
لماذا لم تطلق النار؟

185
00:22:12,700 --> 00:22:15,220
.(أجل، يا سيد (مايسون
لماذا لم تطلق النار؟

186
00:22:15,740 --> 00:22:17,220
.لم يكن هُناك تهديد، سيدي

187
00:22:17,260 --> 00:22:20,500
الرجل الذي قتل جميع فريقك
كان يصوب السلاح نحوك

188
00:22:20,540 --> 00:22:21,940
وأنت تقول ليس هُناك تهديداً؟

189
00:22:22,500 --> 00:22:24,020
.ديفرو) كان مشوشاً)

190
00:22:25,380 --> 00:22:26,540
.إنه لم يتوقع رؤيتي هُناك

191
00:22:26,580 --> 00:22:28,500
وكان
.سيفعل بالضبط ما فعلته أنا

192
00:22:28,980 --> 00:22:30,500
.لقد حاولنّا قتله

193
00:22:31,860 --> 00:22:33,020
.فقتلنا

194
00:22:33,380 --> 00:22:36,020
هل فسرت كُل هذا في أقل
من ثانيتين؟

195
00:22:36,060 --> 00:22:37,700
.أجل، سيدي

196
00:22:39,260 --> 00:22:40,900
: السؤال الذي يبقى

197
00:22:42,660 --> 00:22:44,620
لماذا لم تطلق النار عليه؟

198
00:22:46,580 --> 00:22:48,140
لماذا هو لم يطلق النار؟

199
00:23:01,980 --> 00:23:03,860
هل تخال إنّك تعرف (ديفرو)؟

200
00:23:03,980 --> 00:23:05,340
.دعني أجده وحسب

201
00:23:06,260 --> 00:23:08,980
إذا تكلمتُ معه، ربما بمقدوري
.أمنع هذا الأمر من التفاقم

202
00:23:09,300 --> 00:23:11,700
.إنّك لا تعرفه

203
00:23:20,100 --> 00:23:22,020
.أعرف كيف دربك

204
00:23:22,820 --> 00:23:24,460
.بلا علاقات

205
00:23:28,580 --> 00:23:31,460
لكن كانت هُناك أمور في هذا
.(العالم تهم (بيتر (ديفرو

206
00:23:32,180 --> 00:23:34,780
.أشخاص سمح لهم بدخول حياته
.أشخاص أحبهم، على الأرجح

207
00:23:36,220 --> 00:23:38,580
.وللتو قتلنا شخص مهم للغاية له

208
00:23:41,380 --> 00:23:43,620
.والآن سوف يسعى ورائنا

209
00:23:43,780 --> 00:23:46,580
.بكُل ما لديه
.هذا إنه مهتاج للغاية

210
00:23:47,700 --> 00:23:49,500
.لقد قتل 3 من رجالنا

211
00:23:51,940 --> 00:23:53,700
.(القرار هو التخلص من (ديفرو

212
00:23:55,580 --> 00:23:58,420
هل لديك مُشكلة مع هذا القرار؟

213
00:24:00,020 --> 00:24:02,340
.أنا أفعل ما يملئ عليّ، سيدي

214
00:24:18,340 --> 00:24:19,780
.القرص الصلب بخير

215
00:24:23,140 --> 00:24:25,620
ـ أظن إني تحصلتُ على شيئاً هُنا
ـ ماذا لديك؟

216
00:24:25,780 --> 00:24:27,580
.إنه ما نبحث عنه

217
00:24:28,060 --> 00:24:29,940
.(إنه آخر بحث فعله (هانلي

218
00:24:30,900 --> 00:24:32,580
.أرى ما يُمكنك أن تجده أيضاً

219
00:24:37,180 --> 00:24:39,220
.كُل شيء في حالة فوضى هُنا

220
00:24:39,620 --> 00:24:42,340
.ياله من مهمل

221
00:25:27,580 --> 00:25:30,660
مرحباً، كيف حالكِ؟
.لدي بعض الأشياء لكِ

222
00:25:31,180 --> 00:25:37,740
(أنظري إلى هذه الفتاة (ميرا
وصلت إلى "بلغراد" أواخر التسعينات، لاجئة
.أمريكية، وتم تولي أمرها من قبل هؤلاء الاثنين

223
00:25:37,780 --> 00:25:42,500
.وثم سلموها إلى الموظفة الإجتماعية
.(هذه الامرأة، (أليس فورنير

224
00:25:43,140 --> 00:25:50,940
فتاتان أو ثلاثة أخريات كانن صديقات
.كلا، كانن عاهرات، مدمنات مخدرات
.آخر أثر لفتاتكِ (ميرا) كان منذُ عقد من الزمان

225
00:25:50,980 --> 00:25:53,580
،لو كانت مثل صديقاتها
.على الأرجح تكون ميتة

226
00:25:54,900 --> 00:25:56,020
.أعطني هذه

227
00:26:01,460 --> 00:26:03,380
.ها أنتِ ذا

228
00:26:03,620 --> 00:26:06,420
.لديها موعد لتناول الغذاء
."في مطعم "ديفا يلانا

229
00:26:08,100 --> 00:26:10,740
.على الرحب والسعة دوماً

230
00:26:11,060 --> 00:26:14,140
التطابق الحيوي للقادمين من
.مطار "بلغراد" في الطريق

231
00:26:16,300 --> 00:26:17,900
.هذا منذُ أربعة ساعات

232
00:26:18,380 --> 00:26:19,380
.هُنا

233
00:26:22,340 --> 00:26:23,620
.لقد كان ينظر إلى كاميرا

234
00:26:45,721 --> 00:26:48,821
<font color="#ffff00">.(رخصة قيادة باسم (أليس فورنير</font>

235
00:26:52,860 --> 00:26:55,700
ـ أجل؟
ـ لدي إتصال من الفريق في منزل (هانلي) لديهم شيئًا

236
00:26:55,980 --> 00:26:58,020
العملاء في منزل (هانلي) ربما
.وجدوا شيئاً

237
00:26:58,540 --> 00:27:01,540
.شفرات الدخول والتصريح كاملة

238
00:27:02,140 --> 00:27:03,020
.هيّا

239
00:27:03,060 --> 00:27:09,140
أجل، معكم (يورغن)، أريد معلومات
.(عن تحديد موقع الهدف (فونير

240
00:27:09,540 --> 00:27:17,540
.(أليس)
.رقم الهاتف 75365423

241
00:27:18,380 --> 00:27:22,020
.تعقب موقع هذا الهاتف
.(فونير)، (أليس)

242
00:27:22,780 --> 00:27:27,460
.رقم الهاتف 75365423

243
00:27:35,380 --> 00:27:39,660
.الموقع الحالي سكادارسكا - 32
.أظن إنه مطعم

244
00:27:39,980 --> 00:27:40,980
.شكراً لكِ

245
00:27:42,820 --> 00:27:44,580
كم شخص ذهب إلى منزل (هانلي)؟

246
00:27:44,940 --> 00:27:46,140
.اثنان

247
00:27:47,780 --> 00:27:49,380
.أتصلي بالآخر

248
00:28:08,740 --> 00:28:10,340
.لا توجد إجابة

249
00:28:14,740 --> 00:28:17,380
.(إنه (ديفرو

250
00:28:46,500 --> 00:28:48,659
.شكراً لأنكِ قررتِ الإلتقاء بي

251
00:28:48,660 --> 00:28:50,060
.الرجاء، أجلسي

252
00:28:50,460 --> 00:28:53,140
.لن أبقى طويلاً
.شكراً لك

253
00:28:53,500 --> 00:28:56,820
ـ هل تودين شيئاً؟
ـ ماء سيكون مُناسباً

254
00:28:57,100 --> 00:28:58,380
.شكراً

255
00:28:59,100 --> 00:29:02,900
.(إذاً، لنتكلم عن (آركادي فيديروف

256
00:29:04,660 --> 00:29:07,140
،في العمل أفعل ذلك
.إنه اسم أسمعه كثيراً

257
00:29:07,180 --> 00:29:11,020
.لكنه أصبح في الماضي
.الأعمال الوحشية كحقيقة التلفاز

258
00:29:11,060 --> 00:29:13,540
ثمة دوماً عرض جديد لكي
.الناس تنسى الماضي

259
00:29:14,180 --> 00:29:18,460
(أوافقكِ الكلام، لكن الآن (فيديروف
.على وشك أن يصبح رئيس روسيا

260
00:29:18,740 --> 00:29:24,620
ذلك يجعله شخص محل إهتمام
العالم ومنشوراتي وعندما كان (فيدريروف) جنرالاً
.لا أحد يُمكنه المساس بهِ

261
00:29:24,660 --> 00:29:26,820
.لكن الوضع أصبح مختلفاً الآن
.إنه غير مُحصن

262
00:29:27,340 --> 00:29:28,340
ماذا؟

263
00:29:29,420 --> 00:29:31,500
ألا تظن أن هذا يجعله خطيراً؟

264
00:29:31,540 --> 00:29:35,580
هؤلاء الرجال دوماً ما يستعرضون لكن
في نهاية المطاف، إنهم مُجرد رجال

265
00:29:35,620 --> 00:29:37,540
الذين يحبون التباهي بأنفسهم
.وحسب

266
00:29:38,820 --> 00:29:41,340
هل تود أن تحظى بقصة
وتنال جائزة "بولتزر"؟

267
00:29:41,860 --> 00:29:44,220
إنّك لم ترى كيف يبدون
.عندما يأتون إلينا

268
00:29:44,460 --> 00:29:51,300
الكثير منهم مُجرد فتيات, فتيات مذعورات
هل فكرت حول ثأثير قصتك عليهن؟

269
00:29:51,340 --> 00:29:53,820
.(ثمة جرائم تدين (فيديروف

270
00:29:54,220 --> 00:29:59,140
يجب أن يفضح للعالم الآن،
إذا الفتيات من مركزكِ يرغبن بالتكلم معي، يخبرّنني قصصهن

271
00:29:59,180 --> 00:30:02,980
.إني أساعد الضحايا
.لا أستغلهن في الأمور السياسية

272
00:30:03,700 --> 00:30:06,340
لقد واجهن هذه الفتيات ما يكفي
.من معاناة. أنا آسفة

273
00:30:06,380 --> 00:30:09,900
ربما تكون نواياك حسنة، لكن
.(لا أحد بوسعه أن يردع (فيديروف

274
00:30:13,100 --> 00:30:16,300
إذا وافقتِ على مقابلتي، فلا بُد
.هُناك وسيلة يُمكنكِ مساعدتي بها

275
00:30:16,340 --> 00:30:21,220
ـ معذرةً، أأنتِ (أليس فورنير)؟
ـ أجل

276
00:30:21,380 --> 00:30:25,940
.هُناك إتصال لكِ في المكتب
.يقولون أن هاتفكِ غير متاح

277
00:30:26,380 --> 00:30:28,380
.من هُنا، من فضلكِ

278
00:30:28,780 --> 00:30:29,780
.معذرةً

279
00:30:35,820 --> 00:30:37,740
ـ أجل، مرحباً؟
ـ توقفي، أبقي حيث أنتِ

280
00:30:37,780 --> 00:30:40,700
.إستمعي إليّ بحذر شديد

281
00:30:41,020 --> 00:30:44,660
.الامرأة التي معكِ قاتلة
.إذا غضبت، ستكونين في عداد الأموات

282
00:30:54,620 --> 00:30:57,060
.أستديري، أنا ورائكِ مباشرةً
.أستديري

283
00:30:58,820 --> 00:31:01,540
!أركضي
!الآن، أركضي

284
00:31:01,940 --> 00:31:02,940
!(أليس)

285
00:31:04,580 --> 00:31:07,380
!في الخلف
!أريد مراقبتهم

286
00:31:24,460 --> 00:31:25,500
!هيّا
!هيّا

287
00:31:32,020 --> 00:31:33,020
!تحركوا، الآن

288
00:31:36,300 --> 00:31:37,980
مَن أنت؟
ماذا يحدث؟

289
00:31:40,300 --> 00:31:41,340
.الباب الجانبي

290
00:31:47,300 --> 00:31:50,340
.إنه دخل السوق
.أريدكم أن تراقبه الآن

291
00:31:52,260 --> 00:31:53,260
.(مايسون)

292
00:31:54,180 --> 00:31:57,260
لا يُمكنني التصديق لازلت تملك
نفس رقم الهاتف، كيف حالك؟

293
00:31:58,300 --> 00:32:01,300
.بالواقع، أنا مشغول قليلاً الآن
هل يُمكنك معاودة الإتصال لاحقاً؟

294
00:32:01,380 --> 00:32:02,500
.أجلب ماسحة الهواتف الخلوية

295
00:32:04,460 --> 00:32:08,380
كلا، هلا تدعنا نتكلم الآن؟
.إن واصلت أن تفعل ما تفعله, فأنا لا أمانع

296
00:32:08,500 --> 00:32:13,460
لك الأمر، هدف برفقة أنثى يسبقني
.في 30 ثانية في منطقة مُزدحمة

297
00:32:13,500 --> 00:32:16,339
.أخبرني عن هدفك

298
00:32:16,340 --> 00:32:17,900
.ذكر، مُسن

299
00:32:17,940 --> 00:32:20,579
ـ أعتاد إستخدام المهارات؟
ـ أعتاد؟

300
00:32:20,580 --> 00:32:23,140
.أجل، ربما يُخال لا يزال يملكها

301
00:32:23,220 --> 00:32:26,140
،أجل، لكنه شخص متغطرس
.واثق من إنه سيهرب

302
00:32:26,260 --> 00:32:27,900
.لقد أرتكب خطأه الأول بالفعل

303
00:32:28,380 --> 00:32:30,820
هل تخال حقاً 6 عملاء قادرين
على فعلها؟

304
00:32:31,620 --> 00:32:32,660
.أخبرني

305
00:32:32,700 --> 00:32:34,460
.. (ديفور)

306
00:32:50,500 --> 00:32:54,080
ـ مَن هؤلاء الرجال؟ هل كانوا شرطة؟
ـ كلا، نوعاً مــا

307
00:32:54,540 --> 00:32:56,339
إذاً مَن أنت بحق الجحيم؟

308
00:32:56,340 --> 00:33:01,220
ـ مَن أنت؟ ماذا تُريد؟ أتركني
!ـ صه

309
00:33:01,260 --> 00:33:04,100
ـ ماذا يحصل؟ لم أفعل شيئاً
ـ أصدقكِ، لكنهم لن يصدوقكِ

310
00:33:04,140 --> 00:33:07,580
،إن أردتِ الرحيل من هُنا
.فعليكِ الوثوق بي

311
00:33:07,860 --> 00:33:08,900
إتفقنا؟

312
00:33:23,260 --> 00:33:24,260
أليس)؟)

313
00:33:24,820 --> 00:33:25,820
!مهلاً

314
00:33:52,340 --> 00:33:54,740
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

315
00:34:04,820 --> 00:34:07,460
ـ لقد عرفتُ إنّك ستعاود الإتصال
ـ إنّك تفقد حدودك

316
00:34:07,940 --> 00:34:09,220
.ثمة العديد من الأشخاص يتحركون

317
00:34:09,580 --> 00:34:10,780
.إنّك تفقد السيطرة

318
00:34:10,900 --> 00:34:13,980
ألا تود أن تعرف لماذا أنا في "موسكو"؟
ما هي أوامري؟ ومَن أرسلني؟

319
00:34:14,060 --> 00:34:15,060
.أبقيه يستمر في الكلام

320
00:34:15,460 --> 00:34:17,339
لم لا تدخل بالموضوع، يا (ديفرو)؟
.سنتكلم بالأمر

321
00:34:17,340 --> 00:34:20,980
.كلا، لك السيناريو الخاص بي
.أنا أضع القوانين

322
00:34:21,140 --> 00:34:23,700
بحقك يا فتي، أعطيني وحسب
.ما يكفي لأبقي الأمر مُثيراً

323
00:34:24,020 --> 00:34:28,180
ـ ربما سأرتكب خطأ وأنت مدين لي كثيراً
!ـ لستُ مدين لك بشيئاً

324
00:34:28,660 --> 00:34:31,980
ـ (جاك)، أعطيني هاتفك
ـ أين أنا؟ هيّا يا (مايسون)، أين أنا؟

325
00:34:32,660 --> 00:34:34,900
.المُكالمة تجري خلال هذا الهاتف

326
00:34:34,940 --> 00:34:37,380
(الماسحة تخال أن هاتف (جاك
.(هو هاتف (ديفرو

327
00:34:37,500 --> 00:34:38,940
.لهذا يبدو قريباً

328
00:34:39,100 --> 00:34:40,740
كم شخص قتلت، يا (مايسون)؟

329
00:34:40,980 --> 00:34:42,300
ماذا؟ الآن؟

330
00:34:42,340 --> 00:34:43,740
أم في خلال 5 دقائق القادمة؟

331
00:34:43,780 --> 00:34:48,420
هل تفكر حيال هذا أحياناً؟
ربما تحظى بتتناول قهوة أو تمارس الجنس؟

332
00:34:48,620 --> 00:34:50,580
.أو ترى امرأة جميلة أو طفل

333
00:34:51,220 --> 00:34:53,260
.حينها تتذكّر جميع الأرواح التي سفكتها

334
00:34:53,300 --> 00:34:54,500
.من هُنا

335
00:34:54,620 --> 00:34:58,100
ـ إنه جعلك تتلعثم، أليس كذلك؟
ـ كلا، أيها المغفل، هذا يُناسبني تماماً

336
00:34:59,500 --> 00:35:02,940
.(أتعلم، لم أعد أفهمك يا (ديفرو
إنّك تريدني لكنك لم تقتلني؟

337
00:35:02,980 --> 00:35:04,660
.شيء مغري

338
00:35:04,700 --> 00:35:06,899
.لكن سأكشف موقعي، رغم ذلك

339
00:35:06,900 --> 00:35:09,620
دوماً أرغب بالموت لأجل
قضية، صحيح يا (مايسون)؟

340
00:35:09,660 --> 00:35:14,060
ـ الخوف هو العدو، هذا ما علمتني إياه
ـ أجل، لكن لم أنتهي من تعليمك، يا بُني

341
00:35:14,100 --> 00:35:17,900
ـ وها أنا هُنا على وشك النيل منك مع ذلك
ـ لن تنال مني، يا فتى

342
00:35:18,220 --> 00:35:22,180
أنت مُجرد شيء غير مؤذي في أفضل
.حالاتك، لا تملك المنطور والمعرفة

343
00:35:22,460 --> 00:35:27,360
ـ واصل التكلم، أيها العجوز
ـ هذا مُذل ومُحرج

344
00:35:27,460 --> 00:35:30,060
."مثل ذلك الأمر في "موسكو
أليس كذلك؟

345
00:35:31,700 --> 00:35:35,260
ما الأمر، يا (مايسون)؟
أليس هُناك أحد يطمئنك؟

346
00:35:37,780 --> 00:35:39,820
أليس هُناك من يخبرك أن تسحب
الزناد؟

347
00:35:40,900 --> 00:35:44,620
ـ إنه يقوم بسرقة سيارة، أين أقرب موقف للسيارات؟
ـ ثمة واحد أمامنا مباشرةً من هُنا

348
00:35:50,820 --> 00:35:53,900
ـ إذاً، ليس هُناك شيء تندم عليه
ـ إطلاقاً

349
00:35:54,420 --> 00:35:57,420
هل تعرف شيئاً؟
.لا أبالي للأشخاص الذين قتلتهم

350
00:35:57,860 --> 00:36:00,940
،إذا حالفك بالحظ وقتلتني

351
00:36:00,980 --> 00:36:02,740
.فلن أبالي لذلك، أيضاً

352
00:36:03,340 --> 00:36:05,340
.إنه هُنا
.إنه في الجوار من هُنا

353
00:36:05,380 --> 00:36:09,140
ـ ذلك كان خطاباً رائعاً
ـ أنت تبرز أفضل ما عندي

354
00:36:16,740 --> 00:36:19,460
!إنها وقود، تراجعوا

355
00:36:19,500 --> 00:36:21,700
!تراجعوا
!تراجعوا

356
00:36:56,780 --> 00:37:02,100
ـ أين مكان (ميرا فيليبوفا)؟
ـ كيف تعرف هذا الاسم؟

357
00:37:02,420 --> 00:37:04,420
متى رأيتيها آخر مرة؟

358
00:37:05,500 --> 00:37:08,820
.لا علم، ربما منذُ 3 أعوام
.لقد كنتُ مسوؤلة قضيتها

359
00:37:08,860 --> 00:37:11,460
لقد مات شخص جيد قريباً
.مني محاولاً أن يعثر عليها

360
00:37:11,660 --> 00:37:14,860
.أنا آسفة
.لا أعرف مكانها

361
00:37:15,300 --> 00:37:18,180
،الامرأة التي أقتربت نحوكِ في المطعم
.كانت قاتلة مُحترفة

362
00:37:18,220 --> 00:37:21,260
إنها روسية، والرجال الذين كانوا على
.دراجات من الإستخبارات المركزية

363
00:37:21,300 --> 00:37:23,700
ـ الإستخبارات المركزية؟
ـ الآن، أياً كان تعرفه تلك الفتاة

364
00:37:23,740 --> 00:37:27,300
فكثير من الأشخاص يريدونه وإذا لم
.يعثروا عليها، فسوف يسعون ورائكِ

365
00:37:29,300 --> 00:37:32,300
هل لديكِ ملفات للنساء اللاتي تساعديهن؟

366
00:37:32,340 --> 00:37:33,660
.أجل

367
00:37:36,900 --> 00:37:39,060
.يجب أن نركب القطار الكهربائي

368
00:37:43,660 --> 00:37:48,260
لماذا تكرهه كثيراً؟
،أعني الرجل الذي يود قتلنا

369
00:37:48,620 --> 00:37:50,660
لماذا تكرهه؟

370
00:37:51,540 --> 00:37:52,980
.لا أكرهه

371
00:37:54,580 --> 00:37:55,100
.كلا

372
00:37:55,220 --> 00:37:57,660
على الأرجح إنه أفضل صديق
.سبق وأن حظيتُ بهِ

373
00:37:58,580 --> 00:38:00,900
إذاً، هل جميع أصدقائك يحاولون قتلك؟

374
00:38:01,700 --> 00:38:04,020
.في النهاية

375
00:38:31,140 --> 00:38:32,780
أين يُمكنني أن أجدها؟

376
00:38:33,100 --> 00:38:35,500
ـ لقد أخبرتك لا أعلم
ـ لا بُد إنّكِ تعرفين شيئاً

377
00:38:35,940 --> 00:38:39,620
،أصدقائها، الأمكنة التي تتردت عليها
.فلا يختفي الأشخاص هكذا

378
00:38:39,660 --> 00:38:41,460
لا أعلم، إتفقنا؟

379
00:38:41,500 --> 00:38:44,820
.في مجال عملي، أجل إنهم يختفون

380
00:38:45,100 --> 00:38:47,460
تُخال في يوم يكونن موجودات
.واليوم التالي يختفن

381
00:38:51,140 --> 00:38:54,940
.لقد توقفت عن حضور الإجتماعات
.يُقال أصبحت مدمنة وتمارس الحيل

382
00:38:55,580 --> 00:38:57,020
هل تعرفين مَن هذا الرجل؟

383
00:38:58,180 --> 00:39:02,460
"قواد, يجلب فتيات من "القوقاز
.ويبيعهن لأغراض جنسية

384
00:39:02,700 --> 00:39:04,060
.(يُدعى (ليبيدنكو

385
00:39:04,340 --> 00:39:12,340
,(كلا, اسمه الحقيقي (سيمون دنيسوف
يعتير اليّد اليمنى لـ (فيديروف) أثناء
.صراع ضد "الشيشان" الأخير

386
00:39:12,780 --> 00:39:14,900
هل تعرفين مكانه الآن؟

387
00:39:14,940 --> 00:39:18,940
.أجل
."إنه هُنا في "بلغراد

388
00:39:27,340 --> 00:39:29,460
كيف تعرف (دنيسوف)؟

389
00:39:30,700 --> 00:39:32,660
.مُجرد أشخاص تقابلينهم

390
00:39:49,820 --> 00:39:51,940
.(أريد رؤية (ليبيدنكو

391
00:39:52,700 --> 00:39:53,820
.كلا

392
00:39:54,620 --> 00:39:56,780
.فقط أخبره أن (بيتر ديفرو) هُنا

393
00:39:57,140 --> 00:39:58,500
.أنتظر

394
00:40:20,100 --> 00:40:24,060
ـ تبدو في حالة مُزرية
ـ حقاً؟ وأنت لا تبدو جيداً

395
00:40:24,100 --> 00:40:25,100
.أهلاً بك

396
00:40:25,820 --> 00:40:27,820
.لا يُمكنني تصديق هذا
.أجلسوا

397
00:40:30,340 --> 00:40:33,220
إذاً، لماذا أنت هُنا، يا (بيتر)؟

398
00:40:33,460 --> 00:40:34,820
.أريد معلومات

399
00:40:36,100 --> 00:40:39,020
ثمة شخص في "بلغراد" لأجل
.قتلك وليس أنا

400
00:40:39,060 --> 00:40:42,940
،يُمكنني أن أخبرك عن هويته
.لكني أريد شيئاً في المقابل

401
00:40:42,980 --> 00:40:45,260
.حسناً، أخبرني

402
00:40:46,060 --> 00:40:50,260
.سأكون مديناً لك
.بحق أيام الخوالي

403
00:40:52,980 --> 00:40:59,940
إنه (آركادي فيديروف)، يقتل كُل من
.كان قريباً منه في أيام الخوالي.

404
00:41:00,580 --> 00:41:03,340
الآن معلوماتي هي إنه سيحاول قتلك -
.أنا؟   - أجل -

405
00:41:03,380 --> 00:41:06,780
إذاً، ما أمره؟
لماذا يود أن يحظى بسجل نظيف الآن؟

406
00:41:06,820 --> 00:41:08,340
ما لعبته؟

407
00:41:09,900 --> 00:41:13,740
.أستدر
.عليك أن تستدر الآن وحسب

408
00:41:18,340 --> 00:41:19,660
."الشيشان"

409
00:41:20,500 --> 00:41:27,140
.إنه بلد قذر وبشع وسيء
.لكن يملك كثير من النفط

410
00:41:27,180 --> 00:41:30,180
"ولا يريدون الإرهابيون "الشيشان
.القذرون أن يعطوه لنا

411
00:41:30,220 --> 00:41:37,100
.لذا، في ذلك اليوم، تفجرت بناية

412
00:41:37,140 --> 00:41:44,660
جنود روس بارعون مع أبائهم
.وأمهاتهم في الوطن يرسلوا أشلاء

413
00:41:44,700 --> 00:41:50,819
وبذلك، حصل (فيديروف) على حربه
.القذرة و"روسيا" حصلت على نفطها

414
00:41:51,820 --> 00:41:59,140
أنت من فجرت البناية؟ -
كلا، (فيديروف) كان ذكياً ما يكفي ليعرف -
.إنه ليس بمقدوره تولي هكذا عملية

415
00:41:59,180 --> 00:42:00,580
.فأبقى الأمر سراً

416
00:42:01,700 --> 00:42:05,100
وهل نحن فعل ذلك لكم؟

417
00:42:05,580 --> 00:42:09,220
كُل ما فعلناه هو الجلوس بالخلف
.ومشاهدة الجميع يموتون

418
00:42:36,580 --> 00:42:37,900
هل تود بعض المياه؟

419
00:42:39,380 --> 00:42:40,900
.آسفة عن المعاملة السيئة

420
00:42:41,300 --> 00:42:44,140
،إذا كان الأمر يُشكل فرقاً
.فأنا رفضتُ حدوث هذا

421
00:42:46,860 --> 00:42:53,880
كنت مسؤولاً عن (بيتر ديفرو) من
.عام 1998 لحين تقاعده عام 2008

422
00:42:56,300 --> 00:43:00,780
في الـ 17 من أبريل في هذا العام
.(ذهبت إلى "لوزان" باسم (ساندرز

423
00:43:01,020 --> 00:43:03,140
.وأرجعته

424
00:43:03,700 --> 00:43:05,660
.أريني نهوديكِ

425
00:43:06,580 --> 00:43:09,940
ـ أستميحك عذراً؟
أظن أنه سبب أرسالك (واينستين), أليس كذلك؟

426
00:43:09,980 --> 00:43:12,260
.وبالتأكيد ليست فطنتكِ

427
00:43:13,140 --> 00:43:14,500
!تباً لك

428
00:43:14,700 --> 00:43:17,540
هل تودين أن تكونين على
السلم لتعتلين القمة؟

429
00:43:17,580 --> 00:43:20,380
.إني أفضل الآخرون
أين الآخرون بحق الجحيم؟

430
00:43:20,420 --> 00:43:23,300
ـ هذه الغرفة عازلة للصوت؟
ـ الأ تظنين أعرف هذا؟

431
00:43:23,820 --> 00:43:28,340
لقد وافقتُ على إستخدام وتصميم هذه المؤسسة
.وأنا من كتبتُ الدليل الذي تسيرين عليه

432
00:43:28,380 --> 00:43:32,920
أعلم كم يستغرق حتى تبدلين
.إجراءات العملية، أيتها الغبية

433
00:43:34,340 --> 00:43:40,100
ربما تعرف الإجراءات وتعي جيداً
.بأن لدي الحق بتغيير الإجراءات إذا توجب الأمر

434
00:43:40,140 --> 00:43:43,740
ووفقاً لفحوى هذا الحوار

435
00:43:43,780 --> 00:43:46,300
.سأضطر لتغيير الإجراءات

436
00:43:48,060 --> 00:43:51,340
هل تعرف شيئاً؟
.لا أبالي للأشخاص الذين قتلتهم

437
00:43:51,380 --> 00:43:56,340
،إذا حالفك بالحظ وقتلتني
.فلن أبالي لذلك، أيضاً

438
00:43:56,900 --> 00:44:01,140
ـ ذلك كان خطاباً رائعاً
ـ أنت تبرز أفضل ما عندي

439
00:44:03,300 --> 00:44:08,260
أن هذا لم يكن التصريح الأخير الدقيق جداً لك -
.إبقائه يواصل الكلام كان فائدة، يا سيدي -

440
00:44:08,300 --> 00:44:10,419
.أجل، فائدة له

441
00:44:10,420 --> 00:44:14,339
لا أعلم إن كان يؤثر عليك، ربما
.إنّك غاضب جداً لم تحظى بوالد

442
00:44:14,340 --> 00:44:17,420
.لا أعلم، وبصراحة لا أبالي
.إنه تلاعب بك كالأحمق

443
00:44:17,460 --> 00:44:20,340
ـ سأنال منه؟
ـ حقاً؟

444
00:44:20,620 --> 00:44:25,300
.لا يبدو الأمر هكذا، يا بُني
.بل يبدو إنّك مشغول في إسعاده

445
00:44:27,020 --> 00:44:30,180
ـ ماذا؟ هل لازلت مُعجباً بالرجل؟
ـ فيما مضى

446
00:44:30,740 --> 00:44:34,660
.حسناً، هذا ما كان يخاله عنك

447
00:44:56,661 --> 00:44:58,361
<font color="#ffff00">: تقرير تدريب
.(الاسم (ديفيد مايسون</font>

448
00:45:23,362 --> 00:45:24,962
<font color="#ffff00">التقرير النهائي يُشير إنه
.غير مؤهلاً لإدارة العمليات</font>

449
00:45:24,963 --> 00:45:28,063
<font color="#ffff00">: التوقيع
.(بيتر ديفرو)</font>

450
00:46:02,900 --> 00:46:05,340
.. مرحباً، مهلاً

451
00:46:07,700 --> 00:46:09,660
كيف ولجتِ إلى هُنا؟

452
00:46:15,380 --> 00:46:19,420
.كُل ما تريده هي التواجد في شقتك
.يا إلهي، يالكِ من ناكرة الجميل

453
00:46:19,460 --> 00:46:21,980
.ستحولكِ أمكِ إلى محفظة

454
00:46:22,580 --> 00:46:23,660
.حسناً، ذا

455
00:46:24,900 --> 00:46:26,340
.حسناً، ذا

456
00:46:26,380 --> 00:46:27,500
ما هذا؟

457
00:46:27,540 --> 00:46:30,340
إننا نمر ببعضنا الآخر على
.السلالم لثمانية أسابيع

458
00:46:30,740 --> 00:46:32,660
مَن أنت بأي حال؟

459
00:46:33,180 --> 00:46:39,460
..أعني، بالتأكيد جذاب قليلاً وغامض، لكن
يصبح الأمر مملاً بعد فترة هل تعرف ذلك؟

460
00:46:39,700 --> 00:46:42,700
.أعني، لا أعرفك اسمك حتى

461
00:46:48,260 --> 00:46:49,300
.(ديفيد)

462
00:46:49,860 --> 00:46:51,460
.(حسناً، أنا (سارة

463
00:47:06,900 --> 00:47:10,420
(هل سبق وأن فكرتُ ربما (ميرا
تكون أفضل حيث هي؟

464
00:47:10,900 --> 00:47:18,140
فتاتكِ شهدت (فيديروف) وعميل إستخبارات
.يتأمرين لبدء حرب قتلت مئات الآاف الأشخاص

465
00:47:19,740 --> 00:47:27,560
(لذا، من يصل إليها أولاً يحصل على (فيديروف
.وصدقيني، سيجدها أحدهم

466
00:47:28,940 --> 00:47:30,100
.هيّا

467
00:48:00,260 --> 00:48:02,220
...ماذا يجب أن يكون واحد مثلك

468
00:48:02,780 --> 00:48:05,820
يأخذ ما يُريد ويفعل ما يشاء؟

469
00:48:10,700 --> 00:48:12,580
ماذا سيحصل إذا رجعوا؟

470
00:48:13,020 --> 00:48:14,620
.سنغادر

471
00:48:16,860 --> 00:48:18,060
.تفضلي

472
00:48:18,100 --> 00:48:20,140
.ستنفع

473
00:48:33,100 --> 00:48:34,100
.بصحتكِ

474
00:48:58,580 --> 00:49:00,100
ماذا حصل في "موسكو"؟

475
00:49:02,180 --> 00:49:07,140
.شيء مؤسف

476
00:49:10,540 --> 00:49:12,220
ماذا كان اسمها؟

477
00:49:14,020 --> 00:49:15,380
.(ناتاليا)

478
00:49:25,100 --> 00:49:29,379
هل قتله سوف يحسن الأوضاع حقاً؟

479
00:49:29,380 --> 00:49:30,380
.إنها البداية

480
00:49:32,780 --> 00:49:34,540
لماذا أنقذتني؟

481
00:49:37,780 --> 00:49:40,020
.(لا تضعي إيمانكِ بيّ، يا (أليس

482
00:49:40,500 --> 00:49:41,940
.. أعدكِ

483
00:49:42,980 --> 00:49:43,980
.إني سأخيب أملكِ

484
00:51:10,660 --> 00:51:14,380
."ساتي"

485
00:51:14,820 --> 00:51:16,420
ماذا قلتِ؟

486
00:51:17,860 --> 00:51:22,140
.تعني "المفضلة لدي" بالروسي

487
00:51:23,740 --> 00:51:27,620
ـ هل تتكلمين الروسية؟
ـ أجل

488
00:51:28,900 --> 00:51:32,460
.والداي كانا أستاذين في الجامعة

489
00:51:32,500 --> 00:51:34,140
.قد علماني

490
00:53:23,900 --> 00:53:26,660
.وجدتُ بعض الملابس قد تُناسبك

491
00:53:27,900 --> 00:53:30,580
ماذا إذا عثروا على (ميرا) قبلك؟

492
00:53:30,820 --> 00:53:34,140
.حينها لن يحتاجكِ أحد
.وستكون مشاكلكِ قد أنتهت

493
00:53:36,500 --> 00:53:40,220
ـ سيقتلونها، أليس كذلك؟
ـ أجل

494
00:53:46,180 --> 00:53:50,980
ـ ماذا لو لم يجدها أحد أبداً؟
ـ لا يُمكن لأحد الإختباء للأبد

495
00:53:52,140 --> 00:53:55,060
لا يُمكنني أن أخذكِ معي إلى
.حيث أن أذهب الآن

496
00:53:55,260 --> 00:54:01,700
.لذا، لا يُمكنني حمايتكِ بعد الآن
أذهبِ إلى مكان لا يمكن لأحد أن يجدكِ، حتى أنا

497
00:54:01,840 --> 00:54:06,460
أستخدمي فقط النقود وأنتظري
.رنين هذا الهاتف

498
00:54:28,660 --> 00:54:30,500
سارة)؟)

499
00:54:34,700 --> 00:54:36,740
سارة)؟)

500
00:54:43,041 --> 00:54:44,441
<font color="#ffff00">: (المُرسل (سارة
هل أيقظتك؟</font>

501
00:54:49,442 --> 00:54:51,642
<font color="#ffff00">أين ذهبتِ؟</font>

502
00:55:26,340 --> 00:55:28,260
سارة)؟)

503
00:55:42,660 --> 00:55:47,500
ـ (ديفيد)؟
ـ أنا هُنا، لا بأس

504
00:55:48,900 --> 00:55:53,740
.كُل شيء سيكون على ما يُرام
لن يؤذيكِ، هل تفهمين؟

505
00:55:55,540 --> 00:55:58,740
ـ دعها ترحل
ـ دعها ترحل

506
00:56:00,500 --> 00:56:05,620
وأنت ذا؟ ماذا؟
هل ستبدأ بإطلاق النار؟

507
00:56:06,100 --> 00:56:07,779
.أخبريه بأن عليه الإستماع

508
00:56:07,780 --> 00:56:11,900
ـ أخبريه
ـ عليك أن تستمع

509
00:56:16,140 --> 00:56:20,980
تعلمين ما الذي يفعله، أليس كذلك؟
.إنه يُحاول أن يقرر ما قيمتكِ

510
00:56:21,020 --> 00:56:23,660
.لن يؤذيكِ

511
00:56:23,820 --> 00:56:27,580
.مازال لم يُقرر بعد
.أسأليه

512
00:56:27,940 --> 00:56:32,140
.أسأليه إن كنتِ تستحقين الإنقاذ

513
00:56:32,380 --> 00:56:35,540
هل أستحق الإنقاذ؟

514
00:56:37,700 --> 00:56:40,540
،إنه لم يجب على سؤالكِ
أليس كذلك؟

515
00:56:40,580 --> 00:56:44,260
!عليكِ أن تجعليه يجب على سؤالكِ

516
00:56:44,380 --> 00:56:47,540
ـ هل أستحق الإنقاذ؟
!ـ أجل

517
00:56:47,940 --> 00:56:49,980
تستحقين الإنقاذ
.بالفعل

518
00:57:06,260 --> 00:57:08,780
إنّك مُعجب بها، أليس كذلك؟

519
00:57:08,820 --> 00:57:11,220
.أجل
.حان وقت إنهاء تدريبك

520
00:57:11,260 --> 00:57:13,100
ما الذي بوسعك أن تعلمني إياه؟

521
00:57:13,140 --> 00:57:14,900
لقد تخليت عني، هل تتذكّر؟

522
00:57:14,940 --> 00:57:17,180
ـ ما الذي أردته؟
ـ أريد أن أكون أفضل منك

523
00:57:17,220 --> 00:57:18,500
ماذا يعني ذلك؟

524
00:57:18,660 --> 00:57:20,340
.أن تكون أفضل مني

525
00:57:20,380 --> 00:57:22,500
أن تكون أفضل في شيئاً ما؟
صحيح؟

526
00:57:22,540 --> 00:57:23,860
أن تكون أفضل رجل؟

527
00:57:23,900 --> 00:57:25,900
لماذ خذلتني؟

528
00:57:26,100 --> 00:57:28,500
.ها هو الأمر

529
00:57:28,900 --> 00:57:31,660
لقد أطلقتُ النار، ماذا عساي أن أفعل؟
.لم يكن لدي خيّار آخر

530
00:57:31,700 --> 00:57:33,060
.دوماً ما تكون هُناك خيارات

531
00:57:33,100 --> 00:57:35,780
!أجب عن السؤال

532
00:57:36,860 --> 00:57:39,180
.لقد أتخذت الإختيار الخاطئ

533
00:57:42,860 --> 00:57:46,020
لقد جئتُ إلى هُنا الليلة
.يا (مايسون) لأقتلك

534
00:57:46,820 --> 00:57:48,940
.لم أكن أعلم ماذا كانت تعود لك

535
00:57:48,980 --> 00:57:51,140
أوه، هل تخال أن لهذا علاقة بـ (ناتاليا)؟

536
00:57:51,180 --> 00:57:53,460
.كلا، إنه مُتعلق بك

537
00:57:53,900 --> 00:57:56,420
.يُمكنك أن تكون أنسان

538
00:57:56,460 --> 00:57:59,020
.أو قاتل بشر، لكن ليس كلاهما

539
00:58:00,380 --> 00:58:05,900
في النهاية أن أحد هؤلاء الأشخاص
.سيُحطم الآخر

540
00:58:07,740 --> 00:58:12,340
،كُل ما عليك فعله الآن
هو أن تظهر ليّ

541
00:58:13,060 --> 00:58:16,380
ـ أن يفت أوان الوقت بالنسبة لك
!ـ هيّا!  ـ كلا

542
00:58:19,220 --> 00:58:21,299
.(لك فرصة ثانية، يا (مايسون

543
00:58:21,300 --> 00:58:23,540
.السيناريو : هو أن هدفك

544
00:58:23,580 --> 00:58:26,340
ـ قد قطع الشريان الفخذي لامرأة
!ـ كلا

545
00:58:26,380 --> 00:58:31,180
ـ قد قطع الشريان الفخذي لامرأة
!ـ كلا

546
00:58:31,220 --> 00:58:33,820
ـ ماذا ستفعل؟
!ـ دعها ترحل

547
00:58:35,580 --> 00:58:39,820
!تباً

548
00:58:54,580 --> 00:58:56,660
سيليا)، هل تودين معرفة ماذا فعلت؟)

549
00:58:56,700 --> 00:58:59,620
،)أعرف ما الذي فعلته، يا سيد (هانلي
.إننا نناقش سبب ذلك

550
00:58:59,660 --> 00:59:02,180
إنّكِ لا تعرفين ما الذي فعلته
.أو ما سأفعله

551
00:59:02,220 --> 00:59:05,700
لذلك، كيف بمقدوركِ من المُحتمل
أن تفهمين السبب؟

552
00:59:07,180 --> 00:59:08,980
.لنبدأ من البداية

553
00:59:09,020 --> 00:59:11,860
إسمعي، ما الذي تظنين إننا
نفعله هُنا في الوكالة؟

554
00:59:11,900 --> 00:59:15,180
ـ إننا نجمع المعلومات
ـ كلا، المعلومات عديمة الجدوى

555
00:59:15,220 --> 00:59:18,980
إنها تتغير بصورة مفاجأة, المعرفة ليست قوة
.الأشخاص هم القوة

556
00:59:19,020 --> 00:59:21,020
.إننا نجمعهم

557
00:59:21,060 --> 00:59:23,500
،"وإذا أحد كان يصغي في "لانغلي

558
00:59:23,540 --> 00:59:26,180
ولديهم قليل من العقل أن
.يدركون عما أتحدث

559
00:59:26,220 --> 00:59:29,380
!(إني أتحدث عن مُلكية (آركادي فيديروف

560
00:59:29,460 --> 00:59:30,860
هل تستمعين؟

561
00:59:30,900 --> 00:59:33,620
!(آركادي فيديروف)

562
00:59:35,421 --> 00:59:37,621
<font color="#ffff00">.فندق "أمبيريال" - بلغراد</font>

563
01:00:10,580 --> 01:00:12,180
.(إدغار)

564
01:00:12,260 --> 01:00:14,900
أليس)، ما الذي تفعلينه هُنا؟)

565
01:00:14,940 --> 01:00:17,460
أأنتِ بخير؟
ماذا حصل لكِ في المطعم؟

566
01:00:17,500 --> 01:00:21,740
قررتُ أن أخبرك كُل ما أعرفه
.(عن (آركادي فيديروف

567
01:00:21,780 --> 01:00:23,900
.تفضلي بالدخول

568
01:00:24,820 --> 01:00:28,260
،تعلمين إنه في المدينة الآن
.من أجل مؤتمر الطاقة الأوربي

569
01:00:28,300 --> 01:00:30,499
."إنه يمكث في فندق "إمبيريال

570
01:00:30,500 --> 01:00:33,300
.كلا، لا أعلم

571
01:00:35,860 --> 01:00:37,660
.لقد تفاجأت برؤيتكِ

572
01:00:37,700 --> 01:00:40,180
هل يُمكنني أن أحضر لكِ شراباً؟
كوب من القهوة أو ما شابة؟

573
01:00:40,220 --> 01:00:42,540
.كلا، شكراً لك

574
01:00:45,300 --> 01:00:48,660
.هذا "جدار العار" الخاص بي

575
01:00:49,460 --> 01:00:53,900
هُناك المئات من الفتيات
.نجّن من ذلك الصراع

576
01:00:54,060 --> 01:00:55,980
.إننا مُنظمة صغيرة

577
01:00:56,020 --> 01:00:58,700
.دعيني أحضر جهازي الدكتافون

578
01:00:58,820 --> 01:01:01,699
.(كانت هُناك فتاة، تدعى (ميرا

579
01:01:01,700 --> 01:01:04,180
.تظاهرت إنها بكماء

580
01:01:04,420 --> 01:01:09,700
،)لقد أحبها (فيديروف
.وأبقائها قريبة منه

581
01:01:10,020 --> 01:01:12,340
.مثل الحيوان الأليف

582
01:02:28,260 --> 01:02:34,340
.مايسون)، (ديفيد)، رمز المرور 39042)

583
01:03:38,900 --> 01:03:43,540
ـ أذهبِ إلى الزاوية
ـ أترك الفتاة المسكينة وشأنها، ما الذي ..؟

584
01:03:43,660 --> 01:03:46,420
"ناتاليا) لم تتوقع رؤيتي في "موسكو)

585
01:03:46,460 --> 01:03:48,900
!لم تكن تعلم إنني كنتُ قادم

586
01:03:48,940 --> 01:03:50,900
ما الذي فعلته؟

587
01:03:50,940 --> 01:03:54,580
إنها كانت تتصرف بتوتر في
.الأشهر القليلة الماضية

588
01:03:54,620 --> 01:03:57,340
.. ـ حسبوا المحللون إنها أصبحت
!هُراء

589
01:03:57,380 --> 01:04:01,180
!هذا ما حصل
!لهذا، قرروا سحبها

590
01:04:01,220 --> 01:04:04,380
لم أتمكن من الوصول إليها
.دون معرفتهم

591
01:04:04,460 --> 01:04:08,460
،لو كانت في صفنا
.فسوف تموت

592
01:04:08,500 --> 01:04:11,260
.إرسالك كانت فرصتها الأخيرة

593
01:04:11,300 --> 01:04:13,940
لماذا؟

594
01:04:14,380 --> 01:04:15,980
لماذا؟

595
01:04:16,020 --> 01:04:18,860
(شكت الوكالة لأعوام بأن (فيديروف

596
01:04:18,900 --> 01:04:21,939
بدأ الحرب من خلال قتل رجاله

597
01:04:21,940 --> 01:04:24,780
.بعدها أتهم الشيشان الوطنيون بذلك

598
01:04:24,820 --> 01:04:31,800
بعدها أتصلت (ناتاليا) بي وقالت أن لديها
.(شاهد عيان الذي يقسم بتورط (فيديروف

599
01:04:31,860 --> 01:04:33,860
!نحن من فعلها

600
01:04:33,900 --> 01:04:36,260
.نحن من فعلها

601
01:04:37,140 --> 01:04:41,060
ـ إلى مَن كنت تتكلم؟
!ـ إلى الأشخاص الذين عليك التكلم معهم

602
01:04:41,100 --> 01:04:44,860
مَن كان القريب منها؟
!الآن، أياك الكذب عليّ

603
01:04:49,380 --> 01:04:54,340
نفس الرجل الذي نقل ليّ
(نداء إستغاثة (ناتاليا

604
01:04:54,340 --> 01:04:58,300
نفس الرجل الذي أمر بإستخراجها
.. من المكان ونفس الرجل

605
01:04:58,620 --> 01:05:01,620
.الذي دعم عملية قتلها

606
01:05:03,180 --> 01:05:05,300
.تفضل

607
01:05:05,340 --> 01:05:07,980
.ديفرو) لديه أبنه)

608
01:05:11,100 --> 01:05:14,860
.(اسمها (لوسي
.هذه الصو ألتقطت منذُ 5 أعوام

609
01:05:14,900 --> 01:05:17,020
.إنها في سن 12 عام الآن

610
01:05:17,060 --> 01:05:22,260
.و(ناتاليا يولينوف) كانت أمها
.و(ديفرو) يقوم بتربيتها

611
01:05:22,300 --> 01:05:28,300
،"عندما (ديفرو) كان في "برلين
.جند (ناتاليا) وأقنعها بالتجسس لصالحنا

612
01:05:31,740 --> 01:05:34,900
.إنه كان يخفي العائلة كلها عنّا

613
01:05:35,060 --> 01:05:38,060
.(بوسع (ميرا) تدمير (واينستين

614
01:05:38,100 --> 01:05:42,180
،)لهذا طلب من (مايسون) قتل (ناتاليا
.(والسعي وراء (ميرا

615
01:05:42,220 --> 01:05:48,060
.لم تكن الفتاة قروية أو بكماء
.لكن والديها كانا أستاذذان في الجامعة

616
01:05:48,100 --> 01:05:53,940
بمقدورها تحدث الإنجليزية والروسية، لذا
.كُل شيء قاله (فيديروف) فهمته

617
01:06:05,460 --> 01:06:07,500
.(أنا هُنا لرؤية (ليبيدنكو

618
01:06:07,540 --> 01:06:09,540
.أعطيه حقيبتكِ

619
01:06:10,220 --> 01:06:12,140
.أرفعي يديكِ، رجاءً

620
01:06:24,540 --> 01:06:26,340
لماذا أنتِ هُنا؟

621
01:06:26,380 --> 01:06:28,900
.بيتر ديفرو) بحاجة لمعروف كبير)

622
01:06:31,900 --> 01:06:33,300
ماذا لديكِ؟

623
01:06:33,340 --> 01:06:41,760
هذه الامرأة (أليس فونير)، توفيت في
.أبريل 2005 بسبب السرطان

624
01:06:42,420 --> 01:06:45,060
حسناً، مَن تكون هذه؟
.(إنها كانت في المطعم مع (ديفرو

625
01:06:45,100 --> 01:06:47,460
.سأعمل التطابق الحيوي

626
01:06:50,140 --> 01:06:53,100
."مرحباً بكم في فندق "أمببيريال

627
01:07:17,340 --> 01:07:20,100
ـ (بيتر)؟
ـ (ميرا)؟ أين أنتِ؟

628
01:07:21,020 --> 01:07:24,060
.(سأزور (آركادي فيديروف

629
01:07:24,100 --> 01:07:28,180
ـ لقد قررتُ مواجهته
ـ (ميرا)، لا تفعلي هذا، رجاءً

630
01:07:28,220 --> 01:07:31,900
.سوف يقتلكِ
.لا تفعلي هذا، رجاءً

631
01:07:35,340 --> 01:07:36,659
مَن أنتِ؟

632
01:07:36,660 --> 01:07:38,620
.(هدية من (سيميون دنيسوف

633
01:07:47,380 --> 01:07:49,900
لمن هذا؟

634
01:08:04,820 --> 01:08:08,260
.حسناً، في الأعلى

635
01:08:40,420 --> 01:08:42,900
.أستديري

636
01:08:46,100 --> 01:08:49,340
.دينسوف) سخي للغاية)

637
01:08:49,380 --> 01:08:52,940
ـ أذهبِ إلى السرير
ـ أود الإستحمام أولاً

638
01:09:55,820 --> 01:09:58,140
.لدي مطابقة ملف صوتي

639
01:09:58,180 --> 01:10:02,260
.تغيّر عنوانه
."مقابلة الدخول في الحدود"

640
01:10:02,700 --> 01:10:06,180
.(اسمي (ميرا فيليبوفا

641
01:10:06,500 --> 01:10:11,820
تم قتل والداي من قبل الجنرال
.(الروسي (آركادي فيديروف

642
01:10:13,220 --> 01:10:15,860
.لقد نجوت

643
01:10:17,060 --> 01:10:21,020
آركادي فيديروف) في "بلغراد" الآن)
.من أجل مؤتمر الطاقة الأوربي

644
01:10:21,060 --> 01:10:23,820
.تحري عن مكانه

645
01:12:20,980 --> 01:12:22,780
ـ إنّكِ لن تقتليني
ـ أنت مُخطئ

646
01:12:22,900 --> 01:12:23,900
.كلا

647
01:12:25,980 --> 01:12:30,980
.لو كنتِ كذلك، لكنت ميتاً بالفعل
أنتِ لا تعين ما تفعليته، أليس كذلك؟

648
01:12:31,020 --> 01:12:33,820
.هذا من أجل عائلتي

649
01:12:36,340 --> 01:12:38,820
.يا إلهي

650
01:12:41,140 --> 01:12:43,660
.(ميرا)

651
01:12:50,180 --> 01:12:55,740
،هُناك كثير من الأشخاص يريدوني ميتاً
.ورغم ذلك ها أنتِ هُنا

652
01:12:56,460 --> 01:13:01,460
الفتاة الصغيرة الغاضبة التي
.لم تعرف كيف تمارس الجنس

653
01:13:02,220 --> 01:13:04,860
ـ والآن إننا نتكلم
!ـ أخرس

654
01:13:04,900 --> 01:13:09,340
.حسناً، ربما سوف تقتلينني
.سنرى ذلك

655
01:13:09,380 --> 01:13:16,000
،لكن تحولك إلى امرأة
.من أجمل الذكريات التي حملتها

656
01:13:16,300 --> 01:13:20,979
!أخرس، أيها الداعر

657
01:13:21,260 --> 01:13:24,300
هل نسيتِ من أكون؟

658
01:14:07,180 --> 01:14:10,700
!ميرا)! لا تفعلي)
!لا تفعلي هذا

659
01:14:12,940 --> 01:14:15,260
ـ أريده ميتاً
ـ سيكون كذلك

660
01:14:15,420 --> 01:14:17,860
لكن بعدما يخبر العالم
.بما فعله

661
01:14:17,900 --> 01:14:19,860
أين هاتفكِ؟

662
01:14:19,900 --> 01:14:22,820
.أحضريه
!أذهبِ لإحضاره الآن

663
01:14:22,860 --> 01:14:25,300
.وأبدئي التصوير

664
01:14:35,300 --> 01:14:41,900
في عام 1999، إنّك دعمت العملية
.الإمريكية لإنتحال هوية إرهابي شيشاني

665
01:14:42,740 --> 01:14:46,140
مَن العميل الأمريكي الذي دارها؟

666
01:14:46,260 --> 01:14:49,580
.إنّك تجلس على قميصي

667
01:14:53,860 --> 01:14:56,180
.ميرا)، خذي هذا)

668
01:14:58,060 --> 01:15:00,820
.أطلقي النار إذا أضطررتِ لفعل ذلك

669
01:15:05,380 --> 01:15:08,460
.لن تقتلني

670
01:15:08,580 --> 01:15:11,420
.هذه من أجلك لتُقرر

671
01:15:14,020 --> 01:15:19,059
سنلعب لعبة صغيرة أظن إنها
.أخترعت في بلادك

672
01:15:19,780 --> 01:15:22,100
.سأسألك مرةً آخرى

673
01:15:22,140 --> 01:15:24,580
مَن هو العميل الأمريكي؟

674
01:15:34,740 --> 01:15:36,940
.سأسلك مُجدداً

675
01:15:36,980 --> 01:15:39,580
هل كان (واينستين)؟

676
01:15:50,380 --> 01:15:51,820
!هيّا

677
01:15:54,460 --> 01:15:56,260
!إلى السلالم

678
01:16:00,100 --> 01:16:05,500
!أيها الداعر
!أحتمالاتك بدأت تنفذ

679
01:16:07,060 --> 01:16:10,860
مَن كان العميل الأمريكي؟

680
01:16:12,300 --> 01:16:15,100
هل كان (واينستين)؟

681
01:16:15,500 --> 01:16:17,300
.(هانلي)

682
01:16:18,300 --> 01:16:21,660
.(جون هانلي)

683
01:16:23,500 --> 01:16:26,100
ـ (هانلي)؟
ـ أجل

684
01:16:31,780 --> 01:16:33,619
هل كان هذا الرجل؟

685
01:16:33,620 --> 01:16:36,540
ـ الرجل في الوسط؟
ـ كلا

686
01:16:36,860 --> 01:16:40,899
.بيتر)، هذا هو)

687
01:16:40,900 --> 01:16:44,180
ـ الرجل الأصلع
ـ أجل

688
01:17:17,020 --> 01:17:18,300
.أذهبِ

689
01:17:18,460 --> 01:17:20,820
.ها أنتِ ذا، خذي هذه

690
01:17:21,140 --> 01:17:23,140
ـ أستخدمي مصعد الخدمات
ـ ماذا عنك؟

691
01:17:23,180 --> 01:17:26,500
أذهبِ إلى فندق "هايات" وإذا لم
.أتي، توجهي للسفارة الهولندية

692
01:17:26,540 --> 01:17:29,620
.عرفي عن نفسكِ وأخبريهم بكُل شيء
.وأطلبي اللجوء، هيّا

693
01:17:29,660 --> 01:17:31,260
.حسناً

694
01:18:14,660 --> 01:18:16,939
.إنه توجه إلى القبو

695
01:18:16,940 --> 01:18:19,460
ـ كرر ذلك
ـ إنه يتوجه إلى القبو

696
01:18:19,500 --> 01:18:23,140
ـ غطوا السلالم الخلفية
ـ أنا ذاهب لهُناك

697
01:18:32,900 --> 01:18:36,860
ـ أين ذهب؟
ـ لا أعلم

698
01:18:36,940 --> 01:18:39,220
.أذهب من هُناك

699
01:20:10,380 --> 01:20:12,500
.تفقد هذا

700
01:20:22,700 --> 01:20:25,780
!ـ يا إلهي
ـ عليكِ أن ترين شيئاً

701
01:20:28,260 --> 01:20:30,820
مَن كان العميل الأمريكي؟

702
01:20:31,100 --> 01:20:33,540
هل كان (واينستين)؟

703
01:20:34,220 --> 01:20:37,160
.(هانلي)

704
01:20:37,220 --> 01:20:39,580
(ـ (جون هانلي
ـ هذا فظيع

705
01:20:39,620 --> 01:20:42,300
.سنأخذ هذا إلى (واينستين) الآن

706
01:20:54,700 --> 01:20:56,540
.أنت، أبقى

707
01:20:56,580 --> 01:20:59,620
.يا صاحبة النهود، عودي إلى مكتبكِ

708
01:21:01,300 --> 01:21:03,460
.أجلس

709
01:21:04,820 --> 01:21:08,220
هل تعرف من يجلس هُنا؟
.رئيسك يجلس هُنا

710
01:21:08,260 --> 01:21:10,259
.أنا أجلس هُنا

711
01:21:10,260 --> 01:21:13,100
.لذا، أجلس

712
01:21:36,660 --> 01:21:38,020
بيتر)؟)

713
01:21:39,060 --> 01:21:41,420
.الحمد الله إنّك حياً

714
01:21:47,260 --> 01:21:49,100
ماذا حصل؟

715
01:21:51,900 --> 01:21:54,899
.بوسعك الإختفاء، سأساعدكِ

716
01:21:54,900 --> 01:22:00,220
أختاري مدينة وسأوصلكِ إليها. لدي
.معارف بوسعهم مساعدتكِ للبدء مُجدداً

717
01:22:00,260 --> 01:22:04,100
أشخاص الذين بوسعهم أن يحرصوا
.على أن لا يتم العثور عليكِ

718
01:22:04,820 --> 01:22:07,340
.لن أهرب مُجدداً

719
01:22:07,380 --> 01:22:11,300
.الهرب أفضل من الموت

720
01:22:16,540 --> 01:22:19,580
.شكراً لك (بيتر)، على إنقاذ حياتي

721
01:22:19,620 --> 01:22:22,900
.تركك تموتين لم يكن خياراً

722
01:22:38,380 --> 01:22:41,300
.هيّا، يجب أن نتحرك

723
01:22:44,940 --> 01:22:48,620
.لقد تغيّر الكثير في وقت قصير جداً

724
01:22:48,980 --> 01:22:51,660
ماذا كنت تفعل منذُ أسبوع؟

725
01:22:51,780 --> 01:22:54,860
.أعيش حياتي

726
01:22:56,940 --> 01:23:00,900
وماذا يوجد في حياة (بيتر ديفرو)؟

727
01:23:01,220 --> 01:23:03,140
.أشياء بسيطة

728
01:23:03,300 --> 01:23:10,660
،منزل في بلدة "لوزان"، عمل صغير
.مقهي بالقرب من بحيرة

729
01:23:10,700 --> 01:23:13,620
.وابنة

730
01:23:15,460 --> 01:23:19,620
،التي لم تتعرف إلى والدتها
.وبالكاد تعرف والدها

731
01:23:19,900 --> 01:23:22,660
ـ ما اسمها؟
(ـ (لوسي

732
01:23:22,940 --> 01:23:26,900
ـ إنها في سن 12
ـ أين هي الآن؟

733
01:23:27,220 --> 01:23:31,300
تنتظر والدها أن يصطحبها
.من المدرسة الداخلية

734
01:23:43,300 --> 01:23:46,380
ـ (لوسي)؟
(ـ لم أتوقع أن تكون والداً، يا (بيتر

735
01:23:46,420 --> 01:23:51,820
أن فتاة محبوبة للغاية كهذه تأتي
.من حمضك النووي يُخالف المنطق

736
01:23:53,180 --> 01:23:56,220
.بصدق، يجب أن تقول شيئاً

737
01:23:56,740 --> 01:23:59,380
.سأقتلك

738
01:23:59,700 --> 01:24:03,220
.إذا أذيتها، سأقتلك

739
01:24:03,260 --> 01:24:06,220
.. (لك أمر مُضحك، يا (بيتر

740
01:24:06,260 --> 01:24:09,940
"تبين أن المفاتيح لـ (فيديروف) تساوي لـ "لانغلي
.أكثر من أيّ هواجس (واينستين) بأساليبي

741
01:24:09,980 --> 01:24:12,500
.(أنا من أدير الأمور هُنا الآن، (بيتر

742
01:24:12,540 --> 01:24:14,660
.واينستين) عاد إلى أمريكا)

743
01:24:14,700 --> 01:24:18,980
وبدا متفاجئاً عندما أرسلوه
.إلى الديار

744
01:24:19,020 --> 01:24:23,700
لكنه لم يتفاجئ بقدر ما أنت
.متفاجئ ربما الآن

745
01:24:23,740 --> 01:24:28,340
كما تعلم، إن كان للأمر يتعلق بالعزاء، فأن
.(رفيقك (مايسون) هو من أحضر ليّ (لوسي

746
01:24:28,380 --> 01:24:31,220
.ظننتُ فقط يجب أن تكون فخوراً بهِ

747
01:24:31,260 --> 01:24:35,459
لقد قام بعمل رائع، أليس كذلك؟
.وجد تلك نقطة الضعف

748
01:24:35,460 --> 01:24:38,500
.لم أكن واثقاً أن لديك واحدة

749
01:24:38,860 --> 01:24:40,300
.أجل

750
01:24:40,460 --> 01:24:42,340
.الفتى أبلى بلاءً حسنُ

751
01:24:42,380 --> 01:24:50,380
حسناً، القلقة، الساعة الثامنة صباحاً
حيث يلعبون هُناك الشطرنج
.أجلب ليّ (ميرا)، سأعطيك ابنتك

752
01:24:57,260 --> 01:24:59,180
.(إنّك سلاح، يا (مايسون

753
01:24:59,300 --> 01:25:03,260
.سلاح رائع للغاية
.أقدر هذا

754
01:25:04,380 --> 01:25:06,739
.يجب علينا الرحيل من هُنا الآن

755
01:25:06,740 --> 01:25:11,140
أذهبِ إلى محطة القطار وأحجزي 3
"لقطار الظهيرة إلى "جونيك
.الحدود هُناك يُمكن إختراقها

756
01:25:11,180 --> 01:25:13,380
ـ إنه لا يُريدك، بل يُريدني
ـ سناقبلكِ هُناك

757
01:25:13,420 --> 01:25:15,459
.إنه لا يُريدك، بل يُريدني

758
01:25:15,460 --> 01:25:18,860
!ـ سنكون هُنا
ـ وإذا لم تنجحوا؟

759
01:25:21,220 --> 01:25:23,780
.إذاً أظن إني لم أنجو

760
01:25:28,820 --> 01:25:30,820
.سيقتلونا جميعاً

761
01:25:33,940 --> 01:25:36,180
كيف سيحصل هذا؟

762
01:25:36,940 --> 01:25:39,340
.لن تشعرين بشيء

763
01:25:39,380 --> 01:25:41,580
كيف بوسعك أن تكون واثق للغاية؟

764
01:25:41,620 --> 01:25:45,220
تنطلق الرصاصة بسرعة أكثر
.من 4000 قدم بالثانية

765
01:25:45,260 --> 01:25:48,420
.أربع مرات أسرع من الصوت

766
01:25:48,460 --> 01:25:54,900
.وتأثير هذه السرعة يكون مُطلقاً

767
01:25:55,460 --> 01:26:01,560
.عليكِ أن تتوقفين عن الوجود وحسب

768
01:26:03,020 --> 01:26:04,900
.تواجد هُناك وحسب

769
01:26:04,940 --> 01:26:06,900
.أرجوك

770
01:26:31,501 --> 01:26:34,601
<font color="#ffff00">.ثلاثة تذاكر إلى "جونيك" من فضلكِ</font>

771
01:26:34,602 --> 01:26:38,202
"الإنتباء رجاءً، القطار من "تشاتشك
.مُتأخر ساعة

772
01:26:44,340 --> 01:26:48,900
،تفكر مع نفسك أن لا أحد يتأذى
.على الأقل لا أحد تهتم لأمره

773
01:26:49,340 --> 01:26:52,180
.رغم ذلك، لعبت بشكل رائع

774
01:26:52,220 --> 01:26:53,900
حقاً؟

775
01:26:56,380 --> 01:27:00,500
(هل تعلم ماذا سيفعل (فيديروف
عندما يتولى منصب الرئاسة؟

776
01:27:00,540 --> 01:27:04,819
.يُغير العالم
.ستنضم "روسيا" إلى منظمة حلف الشمال الأطلسي

777
01:27:04,820 --> 01:27:07,020
لماذا؟

778
01:27:07,060 --> 01:27:12,660
.لأني أحصل ما أملء عليه

779
01:27:13,660 --> 01:27:15,660
.إني أملكه

780
01:27:15,980 --> 01:27:19,140
.هذا ما عملنا لأجله طوال تلك الأعوام

781
01:27:19,180 --> 01:27:21,220
.أنت تعرف هذا جيداً

782
01:28:02,820 --> 01:28:05,420
.أجل، أظن أن لدي شيء لك هُنا

783
01:28:05,980 --> 01:28:09,939
أجل، إنها في محطة القطار، حجزت للتو
.ثلاثة تذاكر إلى "جونيك" ببطاقة ائتمان

784
01:28:09,940 --> 01:28:11,420
.لا بُد إنها هُناك

785
01:28:11,460 --> 01:28:13,060
.شكراً لك

786
01:28:13,380 --> 01:28:19,400
هل تظن ربما إنّك تخطيت
الحدود بهذا الأمر؟

787
01:28:19,460 --> 01:28:22,540
.منذُ وقت طويل، يا رفيقي

788
01:28:23,380 --> 01:28:26,380
ستحتاج لدليل على إنها على
.قيد الحياة، بالطبع

789
01:28:37,500 --> 01:28:38,660
.مرحباً

790
01:28:38,700 --> 01:28:42,620
ـ والدكِ
ـ أبي، هل هذا أنت؟

791
01:28:42,660 --> 01:28:44,900
كيف حالكِ، يا صغيرتي؟

792
01:28:45,020 --> 01:28:47,380
.أعلم إنّكِ خائفة

793
01:28:47,420 --> 01:28:50,740
،لكن كُل شيء سيكون بخير
.أعدكِ بذلك

794
01:28:50,820 --> 01:28:59,180
أردتُ فقط سماع صوتكِ وأخبركِ إنني
.أحبكِ أكثر من أيّ شيء في هذا العالم

795
01:28:59,260 --> 01:29:02,260
.وأحبك أيضاً، يا أبي

796
01:29:02,300 --> 01:29:06,140
آسف لم أكن متواجداً عندما
.كنتِ بحاجة إليّ

797
01:29:07,940 --> 01:29:11,580
حسناً، أين (ميرا فيليبوفا)؟

798
01:29:17,940 --> 01:29:19,820
.في محطة الحافلات

799
01:29:19,860 --> 01:29:23,540
"الحافلة المتوجه إلى "نوفي ساد
.الساعة التاسعة صباحاً

800
01:29:24,660 --> 01:29:28,420
محطة الحافلات، الحافلة المتوجه إلى
.نوفي ساد" الساعة التاسعة صباحاً"

801
01:29:28,460 --> 01:29:30,700
.أحضرها

802
01:29:31,740 --> 01:29:33,980
.جونز)، أذهب معه)

803
01:29:37,060 --> 01:29:40,380
،لقد أسأت الحكم على الفتى
.بوسعه النجاة

804
01:29:40,660 --> 01:29:44,060
ـ ليس مثلك
ـ كلا

805
01:29:51,780 --> 01:29:57,960
أجلب (ميرا)، أعدك إنك ستستعيد
.لك ابنتك

806
01:30:09,940 --> 01:30:13,100
هل تعرف ماذا أعتدنا أن
نطلق عليك، يا (بيتر)؟

807
01:30:13,140 --> 01:30:15,139
."رجل نوفمبر"

808
01:30:15,140 --> 01:30:20,260
،لأن عندما تجتاز المهمة بنجاح
.لا يبقى شيئاً حياً

809
01:30:21,500 --> 01:30:25,180
.أظن بعض الأشياء لا تتغير

810
01:30:31,681 --> 01:30:33,381
<font color="#ffff00">.تم تحديد موقع الهاتف</font>

811
01:30:57,940 --> 01:31:00,300
ـ محطة الحافلات بهذا الإتجاه
ـ إنه طريق مختصر

812
01:31:00,340 --> 01:31:02,060
.أبطئ

813
01:31:07,340 --> 01:31:10,180
!ـ أبطئ السيارة
ـ ضع حزام الأمان

814
01:31:18,260 --> 01:31:20,660
!أوقف السيارة الآن

815
01:31:21,020 --> 01:31:22,500
.جدار

816
01:31:30,500 --> 01:31:33,180
ـ (مايسون)، أأنت جاهز؟
ـ أجل

817
01:31:33,220 --> 01:31:35,140
.أجل، مُستعد

818
01:33:24,260 --> 01:33:27,700
لم نخسر حياة أمريكي واحد
.في تلك الفوضى الشيشانية

819
01:33:27,740 --> 01:33:29,900
ـ لا واحد
ـ أنت مُحق

820
01:33:29,940 --> 01:33:32,180
.الشرق ضد الغرب، تباً لهذا

821
01:33:32,220 --> 01:33:36,540
من الآن، العالم المُتحضر سيكون
.ضد شرق الأوسط اللعين

822
01:33:36,580 --> 01:33:38,940
.الآن هذا القتال بوسعي فهمه

823
01:33:38,980 --> 01:33:41,220
.هذا القتال بوسعنا كسبه

824
01:33:41,260 --> 01:33:43,300
ألا تدرك هذا؟

825
01:33:43,580 --> 01:33:45,860
(ـ (هانلي
ـ ماذا؟

826
01:33:46,500 --> 01:33:50,180
ـ لماذا تتعرق؟
ـ لأن الطقس حار

827
01:34:51,820 --> 01:34:54,980
.معذرةً، لازلتُ أستخدم هذا الموقف

828
01:34:55,020 --> 01:34:56,860
.شكراً لك

829
01:35:15,660 --> 01:35:19,980
أين (لوسي)؟ كان من المفترض أن
.تحضرها إلى هُنا عند إنتهاء ذلك

830
01:35:20,020 --> 01:35:21,620
.إنه كذلك

831
01:35:42,820 --> 01:35:46,420
لقد حكمت علينا بعقد
!آخر من الصراع

832
01:35:46,460 --> 01:35:50,259
!ـ من الهراء! أتمنى تعرف هذا
.. ـ الأمر هو

833
01:35:50,260 --> 01:35:53,220
.أحب هذه الأمور هكذا

834
01:35:54,900 --> 01:35:56,380
.شكراً لك

835
01:36:04,140 --> 01:36:05,820
.أبي

836
01:36:37,580 --> 01:36:39,620
أين هي؟

837
01:36:40,260 --> 01:36:41,980
أين هي؟

838
01:36:54,340 --> 01:36:56,700
!(ـ (بيتر
ـ إنها هُناك

839
01:37:01,140 --> 01:37:04,300
!لنلحق بالقطار، هيّا بنا

840
01:37:07,860 --> 01:37:10,940
.(اسمي (ميرا فيليبوفا

841
01:37:14,540 --> 01:37:20,420
عندما كنتُ في 15 من العمر
.قتل (آركادي فيديروف) عائلتي

842
01:37:20,460 --> 01:37:24,100
.وحجزني لعامين

843
01:37:24,500 --> 01:37:28,020
.لقد كنتُ أتعرض للإعتداء المستمر من قبله

844
01:37:28,060 --> 01:37:33,780
(خلال ذلك الوقت، شهدتُ تآمر (فيديروف
(مع عميل الإستخبارات (جون هانلي

845
01:37:33,820 --> 01:37:40,080
لتفجير بناية مدنية والذي حصل
.في بداية الحرب الشيشانية الثانية

846
01:37:40,120 --> 01:37:44,919
(إعترافات اللاجئة الشيشانية (ميرا فيليبونا
.. هز العالم السياسي

847
01:37:44,920 --> 01:37:50,220
كدليل على مؤامرة بين (آركادي فيديروف) و
ومسؤول بارز في الإستخبارات المركزية

848
01:37:50,220 --> 01:37:54,880
التي أثرت على إنهاء ترشيح
.آركادي فيديروف) للرئاسة الروسية)

849
01:37:56,360 --> 01:38:00,860
أصدر مكتب الوزير الروسي بيان
إستنكار لجميع الإتهامات

850
01:38:00,861 --> 01:38:04,961
وعلى (آركادي فيديروف) يأخذ إجازة
طويلة الأمد من مكتبه

851
01:38:05,020 --> 01:38:07,860
.بينما يراجع التفكير في خياراته السياسية

852
01:38:14,861 --> 01:38:26,761
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>
{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs25\b1} BrAnD-sLeWa © تعـديل الـتوقـيت

