1
00:00:36,900 --> 00:00:47,600
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:01:10,000 --> 00:01:14,500
لا أعرف ما الذي جعلني
(أقع في غرام (فييتنام

3
00:01:14,700 --> 00:01:18,000
أن صوت إمرأة قد يخدّرك

4
00:01:18,100 --> 00:01:22,700
أن كل شيء قوي التأثير

5
00:01:22,800 --> 00:01:25,100
،الألوان

6
00:01:25,100 --> 00:01:27,200
،المذاق

7
00:01:27,200 --> 00:01:30,000
،حتى المطر

8
00:01:30,100 --> 00:01:32,700
مختلف تماماً عن مطر (لندن) القذر

9
00:01:34,500 --> 00:01:40,600
‘‘ الأمريكــي الهـــادي ’’

10
00:01:43,500 --> 00:01:45,500
،يقولون أنه مهما كانت ضالتك

11
00:01:45,600 --> 00:01:48,600
فسوف تجدها هنا

12
00:01:48,700 --> 00:01:50,600
،(يقولون أنك لو أتيت إلى (فييتنام

13
00:01:50,700 --> 00:01:53,600
ستفهم الكثير في بضعة دقائق

14
00:01:53,700 --> 00:01:57,000
ولكن البقية يجب أن تعيشها

15
00:01:58,500 --> 00:02:00,900
الرائحة، هي أول شيء يصيبك

16
00:02:00,900 --> 00:02:04,400
واعدةً إياك بكل شيء
ولكن مقابل روحك

17
00:02:06,300 --> 00:02:07,800
والحرارة

18
00:02:09,200 --> 00:02:11,800
سرعان ما يصبح قميصك رثاً

19
00:02:11,800 --> 00:02:14,400
بالكاد تستطيع تذكّر اسمك

20
00:02:14,400 --> 00:02:16,900
أو ما أتيت هارباً منه

21
00:02:18,900 --> 00:02:22,200
ولكن هنالك نسيم في الليل

22
00:02:22,200 --> 00:02:25,000
والنهر يكون جميلاً

23
00:02:25,000 --> 00:02:28,700
معذور أنت إن تناسيت الحرب

24
00:02:28,700 --> 00:02:31,500
وتصورت أن الطلقات النارية
هي ألعاب نارية

25
00:02:31,600 --> 00:02:33,600
وأنه لا شيء يهم سوى اللذة

26
00:02:34,800 --> 00:02:36,900
،غليون أفيون

27
00:02:36,900 --> 00:02:38,700
،أو لمسة من فتاة

28
00:02:38,700 --> 00:02:41,200
قد تبوح بمحبتها لك

29
00:02:45,100 --> 00:02:47,900
،ثم يحدث شيء ما

30
00:02:47,900 --> 00:02:49,900
كما تنبأت به

31
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
وتتغير الأمور إلى الأبد

32
00:02:55,600 --> 00:03:00,300
(سيد (فاولر
شكراً على القدوم

33
00:03:00,300 --> 00:03:02,800
آسف على إستدعائك
في هذا الوقت

34
00:03:04,000 --> 00:03:06,600
معرفتي بالأمر
لا تفوق معرفتك به

35
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
هو أمريكي
في الثلاثين تقريباً

36
00:03:08,600 --> 00:03:10,800
يعمل لدى بعثة الإعانة الإقتصادية

37
00:03:10,800 --> 00:03:12,900
وأنا معجب به

38
00:03:12,900 --> 00:03:14,900
إنه رجل جيد

39
00:03:14,900 --> 00:03:18,100
،جاد، ليس كأولئك الأوغاد

40
00:03:18,100 --> 00:03:20,900
(عند الـ(كونتننتال

41
00:03:21,000 --> 00:03:23,200
هو أمريكي هادئ

42
00:03:23,200 --> 00:03:27,200
أجل، أمريكي هادئ للغاية

43
00:03:28,900 --> 00:03:30,600
لقد مات، أليس كذلك؟

44
00:03:33,000 --> 00:03:37,500
لست مذنباً
وإنما أستنتج من الأحداث

45
00:04:02,400 --> 00:04:05,100
قتل مطعوناً

46
00:04:07,600 --> 00:04:10,300
هل يمكنك التعرّف عليه؟

47
00:04:11,900 --> 00:04:14,000
أجل

48
00:04:14,000 --> 00:04:18,400
لقد كان... صديقاً

49
00:04:18,500 --> 00:04:21,800
بصراحة لست أشعر بالأسف

50
00:04:21,800 --> 00:04:24,800
فالأمريكان يسبّبون لنا
الكثير من المشاكل

51
00:04:26,200 --> 00:04:29,300
ولكن الجريمة تبقى جريمة

52
00:04:29,400 --> 00:04:31,500
هل يمكنك مساعدتنا؟

53
00:04:33,400 --> 00:04:36,800
كلا، مطلقاً

54
00:04:40,900 --> 00:04:42,200
من فضلك

55
00:06:03,600 --> 00:06:05,100
...(بايل)

56
00:06:10,500 --> 00:06:12,900
قد مات...

57
00:06:18,000 --> 00:06:19,800
اُغتيل

58
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
كيف؟

59
00:06:28,600 --> 00:06:30,500
مطعوناً

60
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
بايل) مات)

61
00:06:42,900 --> 00:06:45,000
أجل

62
00:06:47,400 --> 00:06:49,900
كان يحبني

63
00:06:51,500 --> 00:06:54,200
أجل

64
00:06:58,500 --> 00:07:00,400
(أنا شديد الأسف (فونغ

65
00:07:04,200 --> 00:07:06,900
سأذهب عند أمي

66
00:07:11,100 --> 00:07:13,100
عليّ التفكير

67
00:07:25,600 --> 00:07:27,900
(إلتقيت بـ(بايل
حيث تلتقي بالجميع

68
00:07:27,900 --> 00:07:29,800
(عند فندق (كونتننتال

69
00:07:29,900 --> 00:07:32,700
آتي إلى هنا كل صباح
في الحادية عشر

70
00:07:32,700 --> 00:07:35,700
أنا إنكليزي وعندي عادات

71
00:07:35,800 --> 00:07:37,200
أشرب الشاي

72
00:07:37,300 --> 00:07:40,400
أنا مراسل صحفي لذا أنصت

73
00:07:40,400 --> 00:07:41,900
عندي عشيقة

74
00:07:41,900 --> 00:07:44,300
أحب مشاهدتها عندما تصل
،مع صديقاتها

75
00:07:44,300 --> 00:07:47,100
إلى الحانة

76
00:07:47,100 --> 00:07:50,000
و(ألدن بايل) كان هناك

77
00:07:50,000 --> 00:07:52,400
وجه بدون ماضي ولا مشاكل

78
00:07:52,500 --> 00:07:54,600
الوجه الذي كان لدينا فيما مضى

79
00:07:54,600 --> 00:07:56,900
(أنا (ألدن بايل -
(أنا (طوماس فاولر -

80
00:07:56,900 --> 00:07:58,300
(صحيفة (لندن تايمز

81
00:07:58,400 --> 00:08:00,500
لقد ذاكرت جيداً

82
00:08:00,600 --> 00:08:02,400
قرأت مقالاتك

83
00:08:02,400 --> 00:08:03,600
هل لي الإنضمام لك؟

84
00:08:03,700 --> 00:08:05,200
تفضّل

85
00:08:05,200 --> 00:08:07,800
(ولماذا أتيت إلى (سيغون
سيد (بايل)؟

86
00:08:07,800 --> 00:08:09,700
أعمل لدى مهمة الإعانة الإقتصادية

87
00:08:09,700 --> 00:08:12,200
،أعمل في الجانب الطبي
تخصصي هو أمراض العيون

88
00:08:12,200 --> 00:08:14,000
هل تعرف التراخوما؟
هو شائع هنا

89
00:08:14,000 --> 00:08:15,800
بالواقع يسهل علاجه والوقاية منه

90
00:08:15,800 --> 00:08:17,200
هل تقيم بالفندق؟

91
00:08:17,200 --> 00:08:18,900
،كلا، أمرّ فقط

92
00:08:19,000 --> 00:08:21,400
لتناول الشاي
في طريقي إلى المكتب

93
00:08:21,400 --> 00:08:23,700
هذه حقاً ضربة حظ لي

94
00:08:23,700 --> 00:08:26,100
،فأنت من المراسلين القلائل

95
00:08:26,100 --> 00:08:29,400
الذين يشتهرون بالذهاب إلى الميدان
لمتابعة الأحداث

96
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
...ليس الآن، بجانب

97
00:08:31,400 --> 00:08:34,400
أني لم أعتبر نفسي يوماً...
مراسلاً

98
00:08:34,400 --> 00:08:35,800
أنا مجرد مراسل صحفي

99
00:08:35,800 --> 00:08:38,500
،لا أعرض وجهة نظر
،لا أبادر بالأفعال

100
00:08:38,600 --> 00:08:41,900
،لا أتدخل
أكتب عمّا أرى وحسب

101
00:08:41,900 --> 00:08:43,800
ولكن لا بد أن يكون لك رأي

102
00:08:43,800 --> 00:08:45,800
حتى الرأي يعتبر من الأفعال

103
00:08:45,800 --> 00:08:47,500
...مع ذلك، سأكون ممتناً لو أنك

104
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
بايل) كان متجوعاً)
،لكل ما يمكنني أن أخبره به

105
00:08:49,500 --> 00:08:53,300
(عن (فييتنام
وكفاحها مقابل الإستقلال

106
00:08:53,400 --> 00:08:55,400
لماذا كان الفرنسيون
يخسرون الحرب؟

107
00:08:55,400 --> 00:08:57,700
ولماذا كان الشيوعيون يربحونها؟

108
00:08:59,800 --> 00:09:02,500
(ثم رآى (فونغ

109
00:09:04,200 --> 00:09:06,600
وجب أن أدرك كيف لإنقاذ بلداً
،وإنقاذ إمرأة

110
00:09:06,700 --> 00:09:10,700
أن يكونا أمراً واحداً
(بالنسبة لشخص مثل (بايل

111
00:09:10,800 --> 00:09:12,000
يجب أن نحتوي الشيوعية

112
00:09:12,000 --> 00:09:13,400
أو ما يعتبرونه شيوعية

113
00:09:13,500 --> 00:09:15,700
ما كان بالإمكان
،وما يجب أن يتم

114
00:09:15,700 --> 00:09:18,600
وآراءه وما قرأه

115
00:09:18,600 --> 00:09:20,900
،جعلني أتذكر في الماضي

116
00:09:20,900 --> 00:09:22,700
عندما أردت أن أحدث فرقاً

117
00:09:22,700 --> 00:09:24,300
أن نرى الحرية تتبدد؟

118
00:09:24,400 --> 00:09:26,200
الحرية هي كلمة غربية للغاية

119
00:09:26,200 --> 00:09:29,000
كيف تقوم بتعريفها للفييتناميين؟

120
00:09:29,100 --> 00:09:30,800
بإعطاء الناس حرية الإختيار

121
00:09:30,800 --> 00:09:32,900
،حسناً، تمنحهم حرية الإختيار

122
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
(ويقترعون وينتخبون (هو تشي من

123
00:09:35,000 --> 00:09:37,300
الأمور أكثر تعقيداً
مما يبدو لهم

124
00:09:39,000 --> 00:09:41,200
ما هذا؟ -
قنبلة يدوية -

125
00:09:42,500 --> 00:09:44,200
بدا كإنفجار عادم السيارة

126
00:09:44,200 --> 00:09:46,300
أسبوع هنا وستعرف الفارق

127
00:09:46,400 --> 00:09:48,500
سررت للغاية بمقابلتك

128
00:09:48,600 --> 00:09:50,200
ربما يمكننا تناول العشاء معاً
في وقت ما

129
00:09:50,300 --> 00:09:53,100
أتطلع إلى ذلك -
عظيم -

130
00:09:53,100 --> 00:09:54,700
طاب صباحك

131
00:09:58,600 --> 00:10:01,600
،(طاب صباحك (هين
هل من جديد؟

132
00:10:01,600 --> 00:10:04,900
فساد، أكاذيب

133
00:10:04,900 --> 00:10:06,700
"قلت "جديد

134
00:10:06,700 --> 00:10:09,000
...ثمة إشاعة بأن الشيوعيون

135
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
يخططون لهجوم في الشمال...
(عند (فات زيم

136
00:10:12,100 --> 00:10:14,000
أحد معارفك؟

137
00:10:15,400 --> 00:10:17,200
أجل سيدي

138
00:10:17,300 --> 00:10:19,800
بجانب... برقية

139
00:10:19,900 --> 00:10:23,800
(من مكتب (لندن -
(سيد (ستيمنس -

140
00:10:23,800 --> 00:10:27,700
يقول أن الصحيفة وجّهت مراجعة
من المكتب الأجنبي

141
00:10:27,800 --> 00:10:30,700
(يريد منك أن تكون في (لندن

142
00:10:30,800 --> 00:10:32,400
يا للهول

143
00:10:32,500 --> 00:10:35,100
حسبت أنك تحب (لندن) سيدي

144
00:10:35,200 --> 00:10:37,700
أحبها ولكن وهي بعيدة

145
00:10:37,700 --> 00:10:39,700
لا أريد الذهاب إلى هناك

146
00:10:39,700 --> 00:10:41,700
مقابل وظيفة مكتبية؟

147
00:10:41,700 --> 00:10:43,700
ربما يعتقدون أن ذلك أقل تكليفاً

148
00:10:43,700 --> 00:10:46,200
أن يتركوا وكالات الأنباء
(تغطي (فييتنام

149
00:10:46,200 --> 00:10:48,500
كم قصة أعطيناهم؟

150
00:10:48,500 --> 00:10:50,300
هذا العام؟

151
00:10:50,400 --> 00:10:53,000
أجل -
ثلاث -

152
00:10:53,100 --> 00:10:55,200
لا مزاح

153
00:11:08,900 --> 00:11:13,100
ربما عليّ الذهاب إلى هناك

154
00:11:13,100 --> 00:11:14,900
أين يا سيدي؟

155
00:11:14,900 --> 00:11:17,900
(فات زيم)

156
00:11:17,900 --> 00:11:22,100
ليس من السهل الذهاب إلى هناك
في ظل هجوم الشيوعيين

157
00:11:22,100 --> 00:11:24,300
(ابعث برقية إلى (ستيمنس

158
00:11:24,300 --> 00:11:28,800
أتفهم مخاوفك الحالية." نقطة"

159
00:11:28,900 --> 00:11:33,000
أعمل على قصة ذات أبعاد كبيرة." نقطة"

160
00:11:33,100 --> 00:11:38,400
(أقترح بقائي في (سيغون"
حتى إنتهائها." نقطة

161
00:11:38,400 --> 00:11:40,600
"(فاولر)"

162
00:11:40,600 --> 00:11:43,700
ما هي تلك القصة؟

163
00:11:45,400 --> 00:11:47,900
لست أدري

164
00:11:47,900 --> 00:11:50,500
،ولكني واثق من أنك تعرف أحداً

165
00:11:50,600 --> 00:11:53,300
يستطيع إيصالي إلى هناك

166
00:12:23,900 --> 00:12:26,700
اليوم ذكرى لقائنا، أنسيت؟

167
00:12:26,800 --> 00:12:29,100
معقول؟ سنتان بأكملهما؟

168
00:12:29,200 --> 00:12:32,000
أجل -
أجل -

169
00:12:32,000 --> 00:12:33,900
حاذري عليّ

170
00:12:33,900 --> 00:12:36,300
فأنا عجوز وضعيف

171
00:12:36,400 --> 00:12:38,800
لست عجوزاً للغاية

172
00:12:41,300 --> 00:12:43,300
ولست ضعيفاً للغاية

173
00:12:51,900 --> 00:12:53,600
!(طوم)

174
00:12:53,700 --> 00:12:54,800
(طوماس)

175
00:12:54,900 --> 00:12:58,400
طوماس)، مرحباً)

176
00:12:58,500 --> 00:12:59,600
مرحباً من جديد

177
00:12:59,700 --> 00:13:02,200
،أنا هنا برفقة بعض الأصدقاء
أتود الإنضمام لنا؟

178
00:13:02,300 --> 00:13:04,200
(فونغ)، هذا السيد (بايل)

179
00:13:04,300 --> 00:13:06,500
ألدن) من فضلك) -
تشرفنا -

180
00:13:06,500 --> 00:13:09,600
سرّني لقاؤك

181
00:13:09,700 --> 00:13:12,600
عذراً على لغتي الفرنسية الضعيفة

182
00:13:12,700 --> 00:13:15,300
(تعرف (جو توني
من المفوّضية الأمريكية

183
00:13:15,400 --> 00:13:18,700
أعرف (جو)، هل سقطت
أي بلدان صغيرة مؤخراً؟

184
00:13:18,700 --> 00:13:23,800
فاولر) يرى المؤامرات)
بكل مكان

185
00:13:23,900 --> 00:13:26,300
هل يهاجم الشيوعيون (فات زيم) فعلاً؟

186
00:13:26,300 --> 00:13:29,700
وكيف لي أن أعلم؟
أتلقى أخبار الإنتصارات فحسب

187
00:13:29,700 --> 00:13:33,200
إحدى فرقنا الطبية لم يسمح لها
(بعبور (فات زيم

188
00:13:33,200 --> 00:13:34,800
كنت أفكر في الذهاب إلى هناك

189
00:13:34,800 --> 00:13:37,100
هي بلدة كاثوليكية، صح؟

190
00:13:37,200 --> 00:13:38,300
مناهضة للشيوعية

191
00:13:38,400 --> 00:13:40,900
هل عندك موعد الليلة؟ -
(بيل) -

192
00:13:40,900 --> 00:13:42,900
لديها موعد كل ليلة

193
00:13:42,900 --> 00:13:46,600
،حصلت على نصيبك من الفتيات
أريد نصيبي

194
00:13:46,600 --> 00:13:48,600
،بايل)، رفاق)

195
00:13:48,600 --> 00:13:51,700
"فلنذهب إلى "دار الـ500 فتاة

196
00:13:51,700 --> 00:13:53,600
كلا، شكراً

197
00:13:53,600 --> 00:13:56,100
كنت أخطط لمرافقة
...(السيد (فاولر

198
00:13:56,100 --> 00:13:58,000
لدينا حجز في مطعم
(آرك أن سيل)

199
00:13:58,100 --> 00:13:59,500
هذا رائع

200
00:13:59,600 --> 00:14:01,600
،اذهبا للأكل هناك

201
00:14:01,700 --> 00:14:04,000
وسأتعرض للإلتهام بجانبكم

202
00:14:04,000 --> 00:14:06,400
تبدو خطة جيدة -
أجل -

203
00:14:06,500 --> 00:14:08,500
(امش معي يا (بيل

204
00:14:08,500 --> 00:14:10,600
سادتي

205
00:14:24,600 --> 00:14:26,700
يبدو شاباً لطيفاً

206
00:14:26,800 --> 00:14:28,800
ما عمله؟

207
00:14:28,800 --> 00:14:31,300
شيء ذو صلة بالمساعدة الطبية

208
00:14:31,300 --> 00:14:33,300
إلى أين نذهب؟

209
00:14:34,500 --> 00:14:40,200
احجزي لنا مائدة
(وسأنقذ عزيزنا السيد (بايل

210
00:14:40,300 --> 00:14:42,500
شكراً سيدي -
شكراً لك -

211
00:15:28,000 --> 00:15:30,500
أنا أنتظره وحسب

212
00:15:30,500 --> 00:15:34,200
لن أبقى، كلا، كلا

213
00:15:34,200 --> 00:15:36,900
رجاء، رجاء، هيا

214
00:15:36,900 --> 00:15:38,900
بايل)، دعنا نخرج من هنا)

215
00:15:38,900 --> 00:15:42,700
كلا، اتركنني

216
00:15:42,700 --> 00:15:45,300
عانق هذه المرأة

217
00:15:45,400 --> 00:15:48,500
إن اعتقدن أنك إخترت واحدة
سيطلقن سراحك

218
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
ضع ذراعيك حولها -
!معذرة -

219
00:15:51,500 --> 00:15:53,500
من تريد مرافقتي؟

220
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
!(طابت ليلتك (غرانجر

221
00:15:55,000 --> 00:15:57,500
من تريد مرافقتي؟

222
00:16:12,100 --> 00:16:13,500
(آنسة (فونغ
أنا شديد الأسف

223
00:16:13,500 --> 00:16:15,200
سامحينا على التأخير عليك

224
00:16:15,200 --> 00:16:16,400
أسامحكما

225
00:16:16,400 --> 00:16:18,400
كان علينا التأكد من وصول
بيل غرانجر) إلى منزله)

226
00:16:18,400 --> 00:16:20,200
!منزله

227
00:16:20,200 --> 00:16:22,600
تذكرة يا سيدي؟ -
عفواً؟ -

228
00:16:22,600 --> 00:16:24,400
تذاكر للراقصات

229
00:16:24,500 --> 00:16:26,900
لكي ترقص مع الفتيات هنا
عليك أن تشتري تذكرة

230
00:16:26,900 --> 00:16:31,100
اشترِ تذكرة
وربما أرقص معك

231
00:16:33,500 --> 00:16:34,800
تفضلي

232
00:16:38,200 --> 00:16:39,400
اسمحي لي

233
00:17:33,700 --> 00:17:35,900
فونغ) هو اسم جميل للغاية)

234
00:17:36,000 --> 00:17:38,300
(فونغ)

235
00:17:38,300 --> 00:17:40,700
يعني طائر العنقاء

236
00:17:43,500 --> 00:17:45,500
حسبته يعني الزهرة

237
00:17:45,600 --> 00:17:47,400
مثل التي في شعرك

238
00:17:47,400 --> 00:17:50,000
هل يعجبك شعري؟

239
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
هذه طريقة تقليدية

240
00:17:52,000 --> 00:17:53,500
إنها جميلة للغاية

241
00:17:54,800 --> 00:17:56,300
هل تجيد اللغة الفييتنامية؟

242
00:17:56,300 --> 00:17:58,500
طبعاً، جربيني

243
00:17:59,600 --> 00:18:03,000
عندما ترقص
إياك أن تكون في المقدمة

244
00:18:03,100 --> 00:18:04,700
...عندما

245
00:18:04,800 --> 00:18:06,800
كلا، لا أجيدها

246
00:18:06,900 --> 00:18:09,200
أعرف كلمتين فحسب

247
00:18:09,300 --> 00:18:13,000
الجعة وحلاقة الشعر

248
00:18:14,900 --> 00:18:17,500
سيد (فاولر)؟ -
أهلاً -

249
00:18:17,500 --> 00:18:19,000
أتسمح لي؟

250
00:18:19,000 --> 00:18:20,200
طبعاً

251
00:18:20,200 --> 00:18:22,100
شكراً

252
00:18:22,100 --> 00:18:25,000
لم أرك منذ وقت طويل

253
00:18:25,000 --> 00:18:26,200
أسافر كثيراً

254
00:18:26,200 --> 00:18:27,400
أجل

255
00:18:32,100 --> 00:18:34,800
من هو؟ صديقك؟

256
00:18:34,800 --> 00:18:36,000
(اسمه (بايل

257
00:18:36,000 --> 00:18:38,100
هو مع البعثة الإقتصادية الأمريكية

258
00:18:38,100 --> 00:18:40,300
(إنه من (بوسطن)، بـ(أمريكا

259
00:18:40,400 --> 00:18:42,900
إنه لا يجيد الرقص

260
00:18:42,900 --> 00:18:44,400
أجل

261
00:18:50,200 --> 00:18:51,800
أهو متزوج؟

262
00:18:51,900 --> 00:18:54,500
ليس حسب معرفتي

263
00:18:57,000 --> 00:18:59,100
(هذه الآنسة (هاي
(شقيقة (فونغ

264
00:18:59,100 --> 00:19:00,300
(ألدن بايل)

265
00:19:00,300 --> 00:19:02,100
يسرني لقاؤك

266
00:19:04,400 --> 00:19:07,700
والدك رجل أعمال؟

267
00:19:07,700 --> 00:19:10,900
كلا، بل أستاذ جامعي

268
00:19:11,000 --> 00:19:14,400
شقيقتي راقصة بارعة للغاية

269
00:19:14,400 --> 00:19:15,900
إنها أفضل مني بكثير

270
00:19:15,900 --> 00:19:18,400
إنها شقيقتي الوحيدة

271
00:19:18,400 --> 00:19:22,000
هذا الأمريكي لطيف
ويبدو ثرياً

272
00:19:22,100 --> 00:19:25,600
أحياناً تكونين بمثل فظاظة الفرنسيين
الذين تكرهينهم

273
00:19:25,600 --> 00:19:28,300
شقيقتك بالغة الجمال

274
00:19:28,300 --> 00:19:33,400
(شقيقتي هي أجمل فتاة في (سيغون

275
00:19:33,400 --> 00:19:35,500
لا أشك في ذلك البتة

276
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
السيد (فاولر) رجل محظوظ للغاية

277
00:19:38,400 --> 00:19:40,400
والدي كان حزيناً للغاية

278
00:19:40,400 --> 00:19:43,900
لم يُرزق بأي أحفاد

279
00:19:44,000 --> 00:19:46,500
هل تودين شراباً؟

280
00:19:46,600 --> 00:19:48,900
كلا، شكراً

281
00:19:49,000 --> 00:19:50,300
أنا برفقة أصدقائي

282
00:19:51,500 --> 00:19:53,300
أسعدني لقاؤك

283
00:19:53,300 --> 00:19:55,500
آمل أن نلتقي مجدداً

284
00:19:55,600 --> 00:19:57,100
ربما تستطيع تدبير ذلك

285
00:19:57,100 --> 00:19:58,700
عندما أعود من الشمال

286
00:19:58,700 --> 00:20:00,800
أنت مسافر إلى الشمال؟

287
00:20:00,800 --> 00:20:02,200
أجل

288
00:20:04,000 --> 00:20:07,700
إذن فعليك أن تأتي لتناول العشاء
،معي ومع شقيقتي

289
00:20:07,800 --> 00:20:11,100
(أثناء غياب السيد (فاولر
لكي تخفف عنها

290
00:20:11,200 --> 00:20:13,700
شكراً، يسعدني ذلك

291
00:20:20,000 --> 00:20:21,700
يا لها من إمرأة لطيفة

292
00:20:21,700 --> 00:20:22,900
إنها قديسة

293
00:20:23,000 --> 00:20:26,200
كانت تعمل في مكتب
للإستيراد والتصدير

294
00:20:26,300 --> 00:20:28,900
حقاً؟ -
إنها تجيد الكتابة الإختزالية -

295
00:20:28,900 --> 00:20:32,200
حقاً؟ -
ربما تحتاجون إلى واحدة مثلها -

296
00:20:32,200 --> 00:20:34,700
ربما نوفر لها وظيفة

297
00:20:41,200 --> 00:20:44,400
(أرجو معذرتك على الرقص مع (فونغ
عدة مرات

298
00:20:44,400 --> 00:20:46,400
لا عليك
أحب مشاهدتها وهي ترقص

299
00:20:46,400 --> 00:20:48,000
إنها بارعة في الرقص

300
00:20:48,100 --> 00:20:50,600
لا بد أن تكون
كانت ترقص مقابل قوت يومها

301
00:20:51,900 --> 00:20:53,900
ماذا تعني؟

302
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
كانت راقصة، مرافقة

303
00:20:56,100 --> 00:20:58,100
(هنا في ملهى (آرك إن سيل

304
00:20:58,200 --> 00:21:01,500
حسبتك قلت إنها من نسب مرموق

305
00:21:01,500 --> 00:21:03,100
هذا صحيح ولكن مات الوالد

306
00:21:03,200 --> 00:21:05,300
فكان على الشقيقتين
تدبير المعيشة

307
00:21:05,400 --> 00:21:08,200
هذا أمر مؤسف

308
00:21:08,300 --> 00:21:09,600
ما هو؟

309
00:21:09,700 --> 00:21:12,300
أليس ذلك على بعد خطوة
من فتيات الشارع؟

310
00:21:12,300 --> 00:21:14,800
،كلا، قطعاً
،استغرقت ستة أشهر

311
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
لكي توافق على الخروج معي
في موعد

312
00:21:21,100 --> 00:21:22,700
قنبلة يدوية

313
00:21:22,800 --> 00:21:25,800
قنبلة يدوية

314
00:21:28,100 --> 00:21:29,300
هل أنتما متزوجان؟

315
00:21:29,400 --> 00:21:31,900
أجل، أنا متزوج

316
00:21:32,900 --> 00:21:34,400
طابت أمسيتك سيدتي

317
00:21:36,700 --> 00:21:38,600
ولكن ليست هي زوجتي

318
00:22:18,400 --> 00:22:21,100
لم أخبرك بشيء ما

319
00:22:23,100 --> 00:22:25,000
،وصلتني برقية من الصحيفة

320
00:22:25,100 --> 00:22:28,100
(طالبة مني العودة إلى (لندن

321
00:22:29,400 --> 00:22:31,900
متى ستذهب إذن؟

322
00:22:32,000 --> 00:22:38,000
أرسلت إليهم طلباً
...بالسماح لي بالبقاء ولكن

323
00:22:40,500 --> 00:22:46,100
إن توقفوا عن دفع راتبي
أجهل كيف سندبر أمرنا

324
00:22:47,900 --> 00:22:50,900
(سأذهب معك إلى (لندن

325
00:22:50,900 --> 00:22:54,000
كنت لأتزوجك لو أني أستطيع

326
00:22:55,700 --> 00:22:57,400
أتعرفين ذلك؟

327
00:22:57,500 --> 00:23:00,300
أجل

328
00:23:00,300 --> 00:23:03,300
أخبر شقيقتي بذلك دائماً

329
00:23:14,400 --> 00:23:18,000
هل تعتقد أن زوجتك ستقبل بالطلاق؟

330
00:23:22,900 --> 00:23:24,700
أشك في ذلك

331
00:23:35,700 --> 00:23:39,200
متى تغير كل شيء؟

332
00:23:39,200 --> 00:23:41,500
ربما ليست هناك لحظة معينة

333
00:23:44,700 --> 00:23:48,400
برقية من (لندن) تطالبني بالعودة

334
00:23:48,400 --> 00:23:50,700
أو مشاهدتهما يرقصان معاً

335
00:23:50,700 --> 00:23:54,400
أو ما استجدّ في علاقتنا

336
00:23:54,600 --> 00:23:56,400
عبر الليل الطويل

337
00:24:04,300 --> 00:24:06,700
لم أكن شجاعاً يوماً

338
00:24:06,800 --> 00:24:10,800
ولكن ها أنا ذا
كنت أتوجه شمالاً

339
00:24:10,900 --> 00:24:13,900
(الخوف من فقدان (فونغ
...كان أكثر رعباً

340
00:24:13,900 --> 00:24:16,600
من الخوف من أية رصاصة...

341
00:24:22,900 --> 00:24:25,700
شنّ الشيوعيون هجوماً
قبل أربعة أيام

342
00:24:27,000 --> 00:24:29,800
أجبرناهم على التراجع بالأمس

343
00:24:29,900 --> 00:24:33,400
نعتقد أن ثمة 300 في هذه القرية

344
00:24:34,900 --> 00:24:36,700
ولكن لن تراهم

345
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
الوضع يزداد سوءاً، صحيح؟

346
00:24:38,900 --> 00:24:41,200
إلى متى تستطيعون الصمود؟

347
00:24:41,200 --> 00:24:43,400
ربما بضعة أشهر

348
00:24:43,500 --> 00:24:45,800
ذخيرتنا معدودة

349
00:24:59,400 --> 00:25:01,000
صمتاً

350
00:25:25,000 --> 00:25:28,700
!كلا! كلا
!لا تطلقوا النيران

351
00:25:28,800 --> 00:25:30,500
بايل)؟)

352
00:25:33,200 --> 00:25:34,900
ماذا تفعل هنا؟

353
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
لم يسمحوا لفريقي الطبي
(بالخروج من (نام دين

354
00:25:37,000 --> 00:25:40,900
فقررت أن أستطلع بنفسي

355
00:25:40,900 --> 00:25:43,700
أنت محظوظ للوصول إلى هنا
على قيد الحياة

356
00:25:46,300 --> 00:25:48,600
لم يكن الأمر صعباً
بعد أن إستأجرت قارباً

357
00:25:48,600 --> 00:25:50,900
لم يكن مكلفاً
حتى أني إشتريته

358
00:25:51,000 --> 00:25:52,500
أنت مجنون

359
00:25:52,600 --> 00:25:54,200
أنا مجنون؟ -
أجل -

360
00:25:54,300 --> 00:25:56,400
هل رأيت أي أحد مصاب بالتراخوما؟

361
00:25:56,500 --> 00:25:58,000
أعتقد أني رأيت

362
00:25:58,000 --> 00:26:01,200
من الصعب عدم التدخل

363
00:26:01,200 --> 00:26:02,500
من هنا

364
00:26:02,500 --> 00:26:05,600
"من الصعب عدم التدخل"

365
00:26:08,900 --> 00:26:12,500
إختبئت كثيراً وراء آلة كاتبة

366
00:26:14,700 --> 00:26:16,800
ما عثرنا عليه هناك

367
00:26:16,800 --> 00:26:21,000
(ما رأيناه في (فات زيم

368
00:26:21,100 --> 00:26:23,200
...ماذا كان أثر ذلك

369
00:26:24,800 --> 00:26:26,000
،على حماسته...

370
00:26:26,000 --> 00:26:28,100
على حيادي؟

371
00:26:29,400 --> 00:26:31,300
الأموات غير مشتركين

372
00:26:31,300 --> 00:26:35,100
الأموات ليس لديهم حماسة

373
00:26:35,100 --> 00:26:38,100
إنهم يرقدون في إنتظار

374
00:26:38,200 --> 00:26:40,300
...تنظر إليهم

375
00:26:40,300 --> 00:26:43,000
...بكل ضعفهم

376
00:26:43,000 --> 00:26:45,400
ثم يطاردونك

377
00:26:47,000 --> 00:26:48,300
هذا من فعل الشيوعيين؟

378
00:26:48,300 --> 00:26:51,100
،كما يبدو
هذا ليس أسلوب الجنود الفرنسيين

379
00:26:51,200 --> 00:26:53,600
هذا غير معقول

380
00:26:53,600 --> 00:26:58,000
الشيوعيون لا يقتلون السكان المحليين

381
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
ذلك ليس من مصلحتهم

382
00:27:00,100 --> 00:27:02,700
لعلها فصيلة أخرى

383
00:27:02,800 --> 00:27:05,500
هناك الكثير من الفصائل

384
00:27:05,500 --> 00:27:07,200
لكل واحدة جيشها الخاص

385
00:27:20,600 --> 00:27:22,600
ما هو الكتاب الذي تقرأه دائماً؟

386
00:27:22,600 --> 00:27:25,800
"مخاطر تهدد الديمقراطية"
(للمؤلف (يورك هاردنغ

387
00:27:25,800 --> 00:27:28,100
أمريكي؟ -
أجل -

388
00:27:28,200 --> 00:27:30,800
كان هنا منذ سنتين

389
00:27:30,800 --> 00:27:32,200
هل أمضى هنا وقت طويل؟

390
00:27:32,300 --> 00:27:34,700
لست أدري
سمعت محاضرة له ذات مرة

391
00:27:34,700 --> 00:27:36,000
جو) إلتقى به شخصياً)

392
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
هو صاحب فكرة
...أن يتولى طرف ثالث

393
00:27:38,100 --> 00:27:39,300
(حكم (فييتنام...

394
00:27:39,300 --> 00:27:41,400
لا الشيوعيون ولا الفرنسيون

395
00:27:41,400 --> 00:27:42,700
ولا الأمريكان؟

396
00:27:42,700 --> 00:27:45,000
كلا، لسنا مستعمرين

397
00:27:45,000 --> 00:27:47,900
شيء من شأنه مساعدة أولئك الناس

398
00:27:47,900 --> 00:27:50,400
هل يحمل أحدكم مسدساً؟

399
00:27:50,400 --> 00:27:51,600
كلا

400
00:27:51,700 --> 00:27:53,500
سوف يشنون هجوماً آخراً الليلة

401
00:27:53,600 --> 00:27:56,300
لا يجب أن يأسروكما
على قيد الحياة

402
00:27:56,300 --> 00:27:57,700
صدقاني

403
00:27:59,900 --> 00:28:01,100
اقتلا نفسيكما

404
00:28:02,600 --> 00:28:05,000
شكراً لك -
شكراً -

405
00:28:05,100 --> 00:28:07,700
!لا تخرجا من هذا المخبأ

406
00:28:21,900 --> 00:28:23,600
هل تريد أن تأكل شيئاً؟

407
00:28:23,600 --> 00:28:25,500
كلا، شكراً

408
00:28:27,200 --> 00:28:29,100
هيا

409
00:28:29,200 --> 00:28:32,900
لم تأتِ إلى هنا
للإطمئنان على فريقك الطبي

410
00:28:33,000 --> 00:28:35,500
أرسلك (جو توني)، صح؟

411
00:28:35,500 --> 00:28:38,100
للقيام ببعض الإستخبارات

412
00:28:42,200 --> 00:28:46,100
لم أبرع يوماً في حفظ الأسرار

413
00:28:46,200 --> 00:28:49,000
ثمة سبب آخر لقدومي إلى هنا

414
00:28:53,000 --> 00:28:54,500
هو أنت

415
00:28:54,500 --> 00:28:56,800
أنا؟

416
00:28:56,800 --> 00:28:58,800
أجل

417
00:28:58,800 --> 00:29:02,800
قلت إنك ربما تأتي إلى هنا

418
00:29:02,800 --> 00:29:04,100
أجل

419
00:29:13,700 --> 00:29:15,900
(الأمر يتعلق بـ(فونغ

420
00:29:15,900 --> 00:29:18,900
...أعتقد أن ذلك بدأ

421
00:29:18,900 --> 00:29:21,400
تلك الليلة...
... عندما كنا نرقص معاً

422
00:29:21,400 --> 00:29:23,200
(في ملهى (آرك إن سيل...

423
00:29:23,200 --> 00:29:26,200
لم أعتقد أتك إقتربت بالقدر الكافي

424
00:29:26,300 --> 00:29:30,000
ثم تناولت العشاء معها
،ومع شقيقتها

425
00:29:31,700 --> 00:29:35,500
السبت الماضي

426
00:29:35,600 --> 00:29:40,000
وعندما كنت جالساً هناك
،أنظر إليها

427
00:29:40,000 --> 00:29:43,700
تجلت لي الأمور تماماً

428
00:29:43,800 --> 00:29:45,700
فهمت

429
00:29:45,700 --> 00:29:48,200
لم أخطط لأي من ذلك

430
00:29:48,200 --> 00:29:49,700
لا مجال

431
00:29:49,700 --> 00:29:54,600
لم أؤمن قط بالحب من أول نظرة

432
00:29:54,700 --> 00:29:57,900
ولكن بعد رؤية كل تلك الفتيات
في ذلك المكان الشنيع

433
00:29:58,000 --> 00:30:01,700
والتفكير بأن (فونغ) من السهل
أن تكون واحدة منهن

434
00:30:01,700 --> 00:30:03,700
أريد أن أحميها

435
00:30:03,700 --> 00:30:07,300
وماذا قالت عندما عرضت عليها حمايتك؟

436
00:30:07,300 --> 00:30:09,400
لم أخبرها بعد -
لم تخبرها بعد؟ -

437
00:30:09,500 --> 00:30:11,200
أجل، لم أعتقد أنه من اللائق

438
00:30:11,300 --> 00:30:12,900
أردت أن أتكلم معك أولاً

439
00:30:14,900 --> 00:30:16,800
،لو كنتما متزوجين

440
00:30:16,900 --> 00:30:19,000
لإختلف الموقف تماماً

441
00:30:19,100 --> 00:30:21,500
،لا أستطيع أن أتزوجها أبداً
!اللعنة

442
00:30:21,600 --> 00:30:23,400
زوجتي لن توافق على الطلاق أبداً

443
00:30:23,400 --> 00:30:24,700
فهي كاثوليكية

444
00:30:27,700 --> 00:30:30,600
الضربات تقترب

445
00:30:30,600 --> 00:30:32,300
إنهم يقتربون

446
00:30:55,100 --> 00:30:56,500
(عزيزي (طوماس

447
00:30:56,500 --> 00:30:59,100
أعتقد أني سأسبقك في العودة
(إلى (سيغون

448
00:30:59,200 --> 00:31:02,100
...وأردت أن أطمئنك

449
00:31:02,200 --> 00:31:06,200
(بأني لن ألتقي بـ(فونغ...
إلا بعد عودتك

450
00:31:06,200 --> 00:31:08,700
،إن استطعت اللحاق بالموكب القادم

451
00:31:08,700 --> 00:31:11,600
فمن المفترض عودتك
بنهاية الأسبوع

452
00:31:11,600 --> 00:31:13,600
،أستطيع الإتصال بمساعدك

453
00:31:13,600 --> 00:31:15,300
لمعرفة موقفك

454
00:31:15,400 --> 00:31:16,900
،وإن حدث ذلك

455
00:31:17,000 --> 00:31:19,800
،سأمرّ للقاء بكما يوم الجمعة

456
00:31:19,800 --> 00:31:21,300
في الساعة الخامسة

457
00:31:22,800 --> 00:31:25,100
هل مخطط سفر أحد ما
إلى (هونغ كونغ)؟

458
00:31:25,100 --> 00:31:27,000
أحد ما من (رويترز) حسبما أعتقد

459
00:31:27,100 --> 00:31:28,500
اكتب هذه البرقية فضلاً

460
00:31:28,600 --> 00:31:30,700
(واطلب منه أن يرسلها إلى (لندن

461
00:31:30,700 --> 00:31:32,000
حكايتك العظيمة؟

462
00:31:32,000 --> 00:31:34,700
(أجل، مذبحة في (فات زيم

463
00:31:34,700 --> 00:31:36,500
ما من جناة بالطبع

464
00:31:36,600 --> 00:31:38,700
لا الفرنسيون ولا الشيوعيون

465
00:31:38,700 --> 00:31:42,000
ولكن ثمة شائعات

466
00:31:42,000 --> 00:31:44,600
ماذا يجري؟

467
00:31:44,700 --> 00:31:46,300
نسيت

468
00:31:46,300 --> 00:31:48,700
ماذا؟ -
هناك إجتماع -

469
00:31:48,700 --> 00:31:50,700
حزب سياسي جديد

470
00:31:50,700 --> 00:31:52,700
اللعنة

471
00:31:52,700 --> 00:31:54,700
من الأفضل أن نترك سيارتك هنا
يا سيدي

472
00:31:54,700 --> 00:31:56,000
يمكننا المشي

473
00:32:29,700 --> 00:32:32,300
أليس هذا العقيد (تاي)؟

474
00:32:32,400 --> 00:32:33,700
(بل اللواء (تاي

475
00:32:33,700 --> 00:32:36,500
من نصبه لواءاً؟ -
هو نصب نفسه -

476
00:32:36,600 --> 00:32:39,900
انفصل عن الفرنسيين
وشكّل جيشه الخاص

477
00:33:14,700 --> 00:33:16,900
مرحباً -
أهلاً -

478
00:33:18,600 --> 00:33:20,800
لديك كلب

479
00:33:22,600 --> 00:33:25,700
ادخل -
شكراً -

480
00:33:25,800 --> 00:33:27,400
تعال

481
00:33:32,300 --> 00:33:33,600
--(هل (فونغ

482
00:33:33,600 --> 00:33:35,900
ذهبت لزيارة شقيقتها

483
00:33:38,700 --> 00:33:40,400
أتريد ويسكي؟

484
00:33:40,500 --> 00:33:42,500
صودا فقط، شكراً

485
00:33:45,200 --> 00:33:47,600
هل من الضروري أن يفعل هذا؟

486
00:33:47,600 --> 00:33:51,300
دوق)، تعال هنا)

487
00:33:51,300 --> 00:33:53,300
أسميته (دوق)؟

488
00:33:53,300 --> 00:33:56,800
أجل، وجدته في الشارع

489
00:33:56,800 --> 00:33:58,300
أليس كذلك؟

490
00:33:58,300 --> 00:34:00,600
من يتخلى عن هذا الجميل؟

491
00:34:00,700 --> 00:34:03,300
رأيتك أنت و(جو توني) في الاحتفال

492
00:34:03,300 --> 00:34:04,900
اجلس

493
00:34:05,000 --> 00:34:06,800
هل حضرت الإجتماع؟

494
00:34:06,800 --> 00:34:10,100
شكراً، أجل
كان شيئاً مغايراً

495
00:34:10,200 --> 00:34:11,800
...حسبت أن الساسة الأمريكان فقط

496
00:34:11,900 --> 00:34:13,500
يرحبون بتلك الترهات...

497
00:34:13,500 --> 00:34:15,600
لم ينقص سوى ورق التلغراف

498
00:34:15,700 --> 00:34:18,700
ولكنهم لم ينسوا الفرقة الموسيقية

499
00:34:18,700 --> 00:34:21,200
إنه لرجل مذهل
(ذاك اللواء (تاي

500
00:34:21,200 --> 00:34:24,200
ألست منزعجاً من أنه مصاب بحب الذات؟

501
00:34:24,300 --> 00:34:28,000
(اسمع، لا أريد التكلم عن (فونغ
من وراء ظهرها

502
00:34:28,100 --> 00:34:30,900
حسبت أنها ستكون موجودة

503
00:34:30,900 --> 00:34:33,400
أخبرتني شقيقتها عن مشكلتها

504
00:34:33,500 --> 00:34:35,500
وما هي تلك المشكلة؟

505
00:34:35,500 --> 00:34:37,000
أعتقد أنك تعلم

506
00:34:37,000 --> 00:34:38,300
كلا

507
00:34:38,400 --> 00:34:41,500
،أنك لا تستطيع الزواج بها
،وبعيشكما معاً

508
00:34:41,600 --> 00:34:44,300
لا يمكنها أن تحظى بزواج لائق
برجل فييتنامي

509
00:34:44,400 --> 00:34:47,900
ليست بحاجة إلى زواج لائق
برجل فييتنامي

510
00:34:47,900 --> 00:34:49,200
فأنا معها

511
00:34:50,700 --> 00:34:52,200
ها قد وصلت

512
00:34:52,300 --> 00:34:55,200
(مرحباً (فونغ

513
00:34:55,200 --> 00:34:58,500
شقيقتي غير موجودة

514
00:34:58,600 --> 00:35:01,400
مرحباً -
تسرني رؤيتك -

515
00:35:01,400 --> 00:35:05,200
بالواقع السيد (بايل) جاء
(لزيارك أنت يا (فونغ

516
00:35:05,300 --> 00:35:07,700
دعونا نجلس جميعاً

517
00:35:07,700 --> 00:35:10,000
إلا إذا أردت مني الرحيل

518
00:35:10,100 --> 00:35:12,100
كلا، ذلك لن يكون لائقاً

519
00:35:12,200 --> 00:35:15,200
دعونا نجلس إذن

520
00:35:25,500 --> 00:35:27,700
هات ما عندك

521
00:35:32,000 --> 00:35:33,400
...(فونغ)

522
00:35:35,700 --> 00:35:39,800
،منذ أن رأيتك ورقصت معك

523
00:35:39,800 --> 00:35:42,900
،وتكلمت معك

524
00:35:43,000 --> 00:35:47,200
ولم أستطع أن أزيلك
من تفكيري لأكثر من وهلة

525
00:35:50,900 --> 00:35:53,200
...ولقد

526
00:35:53,200 --> 00:35:56,100
وقعت في غرامك

527
00:36:02,100 --> 00:36:04,100
وقعت في غرامي؟

528
00:36:04,100 --> 00:36:05,700
...أرجوك، صدقيني إن قلت

529
00:36:05,800 --> 00:36:07,600
بأني لم أتصرف هكذا من قبل...

530
00:36:07,700 --> 00:36:09,100
أعتذر

531
00:36:09,100 --> 00:36:14,100
...هذه فظاظة وقلة أدب ولكن

532
00:36:14,200 --> 00:36:16,500
إني عاشق لك

533
00:36:20,200 --> 00:36:22,300
ألن تركع على إحدى ركبتيك؟

534
00:36:26,600 --> 00:36:29,200
،فونغ)، لست رجلاً ثرياً)

535
00:36:29,300 --> 00:36:31,100
ولكن لدي ممتلكات

536
00:36:31,200 --> 00:36:33,500
دعنا نتسابق عليها -
ماذا يمكنك أن تقدم لها؟ -

537
00:36:33,500 --> 00:36:34,800
يا للسماء

538
00:36:34,800 --> 00:36:37,400
لا أتوقع أن تحبيني فوراً
ذلك سيتولد مع الوقت

539
00:36:37,400 --> 00:36:38,600
،يمكن معاشرة السائق دائماً

540
00:36:38,600 --> 00:36:40,100
عندما يكون بالمكتب

541
00:36:40,100 --> 00:36:42,300
!لا يحق لك أن تسيء إليها

542
00:36:42,300 --> 00:36:43,800
هلا أسكت كلبك اللعين؟

543
00:36:43,900 --> 00:36:45,200
تعالي معي الآن

544
00:36:45,200 --> 00:36:47,500
قولي له أن يغرب من هنا
ويأخذ كلبه معه

545
00:36:51,400 --> 00:36:52,700
كلا

546
00:36:56,900 --> 00:36:58,200
لقد رفضت

547
00:36:59,700 --> 00:37:00,800
أجل

548
00:37:00,900 --> 00:37:03,100
اجلس وتناول مشروباً

549
00:37:03,200 --> 00:37:06,000
كلا، علي الذهاب
آسف، أعتذر

550
00:37:06,000 --> 00:37:08,700
أتريد أن تدخن غليوناً؟ -
غليون؟ -

551
00:37:08,700 --> 00:37:10,200
أفيون

552
00:37:10,200 --> 00:37:13,500
كلا، ولمَ أريد ذلك؟

553
00:37:32,300 --> 00:37:33,900
أعلم أنك حذرتيني"
...قبل أن نتزوج

554
00:37:34,000 --> 00:37:38,400
من أن معتقداتك تحرم الطلاق نهائياً

555
00:37:38,500 --> 00:37:42,200
برغم ذلك
هذا هو جل ما أطلبه منك الآن

556
00:37:42,200 --> 00:37:46,400
الحقيقة أني أحب إمرأة للغاية

557
00:37:46,400 --> 00:37:49,000
أريد منك أن تتحلي بالحنان

558
00:37:49,000 --> 00:37:51,400
اتخذي قرارك قبل أن تفكري

559
00:37:51,400 --> 00:37:54,400
"وارسلي لي بموافقتك

560
00:38:01,600 --> 00:38:05,600
طلبت من زوجتي الموافقة
على الطلاق للتو

561
00:38:10,500 --> 00:38:12,800
...شقيقتك

562
00:38:15,700 --> 00:38:18,000
هل كانت غير موجودة حقاً؟

563
00:38:18,100 --> 00:38:20,200
أخبرتك

564
00:38:23,900 --> 00:38:27,100
،ظننت أنها أرسلتك

565
00:38:27,200 --> 00:38:30,200
(حتى تتمكنين من مقابلة (بايل

566
00:38:30,200 --> 00:38:32,200
إنه شاب

567
00:38:34,900 --> 00:38:38,500
هذا لا يهم

568
00:38:41,400 --> 00:38:43,500
السماح بتمديد مدة الإقامة لشهر واحد"

569
00:38:43,500 --> 00:38:45,400
(أحسنت في تقرير (فات زيم

570
00:38:45,400 --> 00:38:46,800
"واصل تغطية المذبحة

571
00:38:47,300 --> 00:38:50,700
أنباء سارة

572
00:38:50,700 --> 00:38:52,600
لقد نشروا تقريرك

573
00:38:52,700 --> 00:38:55,200
(وصلتني برقية من (ستيمنس

574
00:38:55,200 --> 00:38:58,200
منحوني مهلة شهر

575
00:38:58,200 --> 00:39:00,400
الصفحة العاشرة

576
00:39:00,400 --> 00:39:02,500
"الفرنسيون يحطمون الحصار الشيوعي"

577
00:39:04,300 --> 00:39:06,100
لقد حذفوا الكثير

578
00:39:07,600 --> 00:39:10,800
لا شيء مذكور عن القرويين القتلى

579
00:39:10,800 --> 00:39:12,600
وما رد الصحيفة الفرنسية؟

580
00:39:12,700 --> 00:39:15,900
يوجهون اللوم على الشيوعيين
في العنوان الرئيسي بالطبع

581
00:39:16,000 --> 00:39:19,300
شهر مدة كافية

582
00:39:19,300 --> 00:39:23,900
ماذا تعرف عن اللواء (تاي)؟

583
00:39:25,300 --> 00:39:29,400
لقد تحدى الفرنسيين والشيوعيين

584
00:39:31,300 --> 00:39:33,300
،أتظنه سيقبل بلقاء معي

585
00:39:33,300 --> 00:39:34,700
إن صعدت الجبل المقدس؟

586
00:39:34,800 --> 00:39:37,100
يصعب معرفة ذلك

587
00:39:37,200 --> 00:39:40,700
ربما إذا اقتنع بأنك ستوصل
رسالته للناس

588
00:39:40,700 --> 00:39:43,500
المشكلة هي مرور ذلك من الرقابة

589
00:39:43,600 --> 00:39:45,600
إنما المشكلة الحقيقية
...هي الإقتراب

590
00:39:45,600 --> 00:39:48,600
إلى الحدود الكمبيودية...
والعودة قبل حلول الظلام

591
00:39:48,600 --> 00:39:51,500
فالشيوعيين يتحكمون
في ذلك الطريق ليلاً

592
00:39:51,600 --> 00:39:54,200
أوروبيون كثر لقوا حتفهم هناك

593
00:40:05,200 --> 00:40:09,300
(أنا (طوماس فاولر
(من صحيفة (لندن تايمس

594
00:40:09,400 --> 00:40:13,200
(وجئت لإجراء مقابلة مع اللواء (تاي

595
00:40:14,800 --> 00:40:18,700
(طوماس فاولر)
(من صحيفة (لندن تايمس

596
00:40:18,800 --> 00:40:21,900
(وجئت لمقابلة اللواء (تاي

597
00:40:31,800 --> 00:40:35,200
سبتمبر، أكتوبر، نوفمبر

598
00:40:35,200 --> 00:40:37,500
،رأيت (بايل) مرة واحدة

599
00:40:37,600 --> 00:40:41,700
(منذ أن تقدم بالزواج إلى (فونغ
(عند الـ(كونتننتال

600
00:40:41,700 --> 00:40:43,700
كان مهذباً بالطبع

601
00:40:43,700 --> 00:40:46,700
(سأل عني وعن (فونغ

602
00:40:46,700 --> 00:40:49,900
قال إنه كان مشغولاً
وخارج المدينة

603
00:40:49,900 --> 00:40:51,500
في العمل على برنامجه الطبي

604
00:40:52,800 --> 00:40:54,500
بطريقة ما لم أكن مندهشاً لرؤيته

605
00:40:54,600 --> 00:40:56,000
!(طوماس)

606
00:40:56,000 --> 00:40:59,400
بل كنت مندهشاً
من سعادتي برؤيته

607
00:40:59,400 --> 00:41:01,300
ماذا أتى بك إلى هنا؟

608
00:41:01,300 --> 00:41:04,200
كنت آمل في إجراء مقابلة
مع اللواء

609
00:41:04,300 --> 00:41:07,000
ولكن لم يسمحوا بدخولي

610
00:41:07,000 --> 00:41:09,300
ماعذرك أنت هذه المرة؟

611
00:41:09,400 --> 00:41:11,300
نجري تجربة حية هنا

612
00:41:11,300 --> 00:41:13,500
...الفرنسيون وكعادتهم

613
00:41:13,500 --> 00:41:15,000
لم يتعاونوا معنا البتة...

614
00:41:15,100 --> 00:41:19,500
ولكن اللواء (تاي) سمح لنا
بتكوين معسكراً هنا

615
00:41:19,500 --> 00:41:21,100
سأخبرهم بالسماح لك بالدخول

616
00:41:21,100 --> 00:41:22,700
لا بأس، لا بأس

617
00:41:22,700 --> 00:41:24,500
،يدير (جو توني) برامج للإغاثة

618
00:41:24,500 --> 00:41:26,700
مع بعض رجال الأعمال المقربين
(من (تاي

619
00:41:26,800 --> 00:41:29,200
سيد (موي)؟ -
(سيد (بايل -

620
00:41:29,200 --> 00:41:32,200
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

621
00:41:32,200 --> 00:41:35,100
(اسمه (طوماس فاولر

622
00:41:35,200 --> 00:41:39,000
كان يتطلع لإجراء مقابلة مع اللواء

623
00:41:52,000 --> 00:41:53,900
(اسمي السيد (موي

624
00:41:53,900 --> 00:41:56,400
اللواء لديه دقائق معدودة

625
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
ألي أن أطرح عليك سؤالاً سريعاً؟

626
00:41:58,500 --> 00:41:59,600
تفضل

627
00:41:59,700 --> 00:42:02,700
ما علاقتك باللواء؟

628
00:42:02,800 --> 00:42:05,700
أنا رجل أعمال ومناضل

629
00:42:07,500 --> 00:42:09,700
معظم التجهيزات الطبية
...التي تراها هنا

630
00:42:09,700 --> 00:42:12,100
هي نتاج مجهودي...

631
00:42:12,100 --> 00:42:14,100
هلا بدأنا مع أول سؤال؟

632
00:42:14,100 --> 00:42:15,900
...تقول إنك انفصلت

633
00:42:15,900 --> 00:42:19,700
عن القوات الفرنسية والفييتنامية...
واللتان خدمت معهما

634
00:42:19,700 --> 00:42:22,100
هل من علاقات متبقية معهما؟

635
00:42:26,200 --> 00:42:28,700
الفرنسيون مستعمرون

636
00:42:28,700 --> 00:42:32,200
لا يمكن الوثوق بهم

637
00:42:37,100 --> 00:42:40,200
...يتطلب الأمر قائداً فييتنامياً مستقلاً

638
00:42:40,300 --> 00:42:41,700
لكي يحكم بلدنا...

639
00:42:41,700 --> 00:42:44,800
كيف يتوقع اللواء
...اطلاق حملة ناجحة

640
00:42:45,000 --> 00:42:46,600
...ضد قوات عظيمة...

641
00:42:46,700 --> 00:42:51,400
للشيوعيين والفرنسيين...
بأعداد قليلة من الرجال والمعدات؟

642
00:42:51,400 --> 00:42:53,300
...ومن يزود اللواء بالوسائل

643
00:42:53,300 --> 00:42:56,000
اللازمة لتحقيق النصر؟...

644
00:43:05,400 --> 00:43:08,200
هل كان يخوض معركته في الشمال؟

645
00:43:25,600 --> 00:43:28,200
(وقعت مذبحة في (فات زيم

646
00:43:28,200 --> 00:43:30,500
هل كانت قواتك حاضرة؟

647
00:43:44,700 --> 00:43:46,800
...للأسف، تذكر اللواء

648
00:43:46,800 --> 00:43:49,900
بأن لديه موعداً طارئاً...
فبعد إذنك

649
00:43:49,900 --> 00:43:51,600
شكراً

650
00:44:03,800 --> 00:44:05,200
ذلك كان سريعاً

651
00:44:05,200 --> 00:44:08,600
لم تسر الأمور طبق الخطة

652
00:44:08,700 --> 00:44:11,800
(حاذر من (جو

653
00:44:11,800 --> 00:44:15,300
أعتقد أنه يخطط لشيء ما
(مع اللواء (تاي

654
00:44:17,200 --> 00:44:19,300
هل يمكنك أن تقلني معك
إلى (سيغون)؟

655
00:44:19,300 --> 00:44:20,800
ثمة مشكلة في سيارتي

656
00:44:20,800 --> 00:44:22,500
بالتأكيد

657
00:44:22,600 --> 00:44:23,800
مرحباً

658
00:44:23,800 --> 00:44:27,500
شخص لطيف قام بتنظيف سيارتي

659
00:44:36,300 --> 00:44:39,100
سمعت شائعة بأنك تم إستدعائك
(إلى (لندن

660
00:44:40,900 --> 00:44:44,100
من أخبرك ذلك؟

661
00:44:44,100 --> 00:44:45,600
(شقيقة (فونغ

662
00:44:52,200 --> 00:44:55,200
تباً -
ما الأمر؟ -

663
00:44:55,300 --> 00:44:57,700
نفد منا الوقود

664
00:44:57,700 --> 00:45:01,300
لا بد أن شخص لعين
فرّغه عند الجبل

665
00:45:13,200 --> 00:45:15,200
...ربما يكون هناك وقوداً إحتياطياً

666
00:45:15,200 --> 00:45:17,000
في برج المراقبة هذا...

667
00:45:24,400 --> 00:45:26,000
!مرحباً

668
00:45:27,200 --> 00:45:30,000
هل من أحد هنا؟

669
00:45:34,800 --> 00:45:37,700
يبدو أنه مهجور

670
00:45:37,700 --> 00:45:39,700
سأدخل وألقي نظرة

671
00:45:49,000 --> 00:45:50,900
مرحباً

672
00:45:51,000 --> 00:45:53,700
هل من أحد هنا؟

673
00:46:07,100 --> 00:46:09,500
معذرة

674
00:46:09,500 --> 00:46:13,800
سيارتي بالأسفل نفد منها الوقود

675
00:46:13,800 --> 00:46:16,600
هل من غاز نشتريه منكما؟

676
00:46:16,600 --> 00:46:17,800
كلا

677
00:46:17,800 --> 00:46:19,900
هل كل شيء كما يرام؟

678
00:46:19,900 --> 00:46:21,800
أجل، اصعد

679
00:46:21,900 --> 00:46:31,300
سأبقى أنا وصديقي هنا حتى الصباح

680
00:46:31,400 --> 00:46:33,100
غير مسموح بذلك

681
00:46:34,400 --> 00:46:36,700
صديقي

682
00:46:36,700 --> 00:46:38,300
مرحباً

683
00:46:45,900 --> 00:46:49,100
حسناً؟ على رسلكما

684
00:46:52,700 --> 00:46:54,700
مهلاً، مهلاً

685
00:46:58,100 --> 00:47:01,600
لا بأس، ابعدا سلاحيكما

686
00:47:01,600 --> 00:47:05,400
ابعدا سلاحيكما فضلاً
إنه صديق

687
00:47:30,700 --> 00:47:32,600
فيمَ تفكر؟

688
00:47:36,000 --> 00:47:38,700
كنت أتسائل عما تفعله هي الآن

689
00:47:48,200 --> 00:47:50,100
،إلتقت بصديقاتها هذا الصباح

690
00:47:50,100 --> 00:47:54,200
،(لتناول وجبه صباحية بمطعم (فونتاين

691
00:47:54,300 --> 00:47:57,700
والمثلجات والثرثرة عن آخر الأحداث

692
00:47:59,600 --> 00:48:01,300
،وأثناء طريقها إلى المنزل

693
00:48:01,300 --> 00:48:05,000
تسوقت لشراء سمك طازج للعشاء

694
00:48:06,700 --> 00:48:13,100
،والآن تقلّب صفحات المجلات

695
00:48:13,200 --> 00:48:15,100
...ناظرة إلى صور

696
00:48:15,200 --> 00:48:17,200
العائلات الملكية ونجوم السينيما...

697
00:48:19,500 --> 00:48:23,100
(وتستمع إلى إحدى مقطوعات (باخ

698
00:48:25,500 --> 00:48:28,000
(جعلتها تحب (باخ

699
00:48:34,400 --> 00:48:37,000
هل حظيت بنساء كثيرات يا (طوماس)؟

700
00:48:39,600 --> 00:48:43,100
تكون مشوشاً في البداية

701
00:48:43,200 --> 00:48:46,600
ولكن ينتهي بك المطاف مثل جدك

702
00:48:46,700 --> 00:48:48,900
مخلص لإمرأة واحدة

703
00:48:50,600 --> 00:48:54,300
(أعلم أني لست مثالياً لـ(فونغ

704
00:48:56,200 --> 00:49:02,000
،ولكن صدقني، إن فقدتها

705
00:49:03,800 --> 00:49:10,200
سيكون ذلك بداية موتي

706
00:49:19,800 --> 00:49:21,500
أحد ما تعرض للقصف

707
00:49:22,800 --> 00:49:27,100
ثمة حوالي 40 برج
(بين هنا و(سيغون

708
00:49:27,100 --> 00:49:28,800
يقصفون واحداً أو إثنين في الليل

709
00:49:28,900 --> 00:49:30,700
لذلك فرصنا ليست ضعيفة

710
00:49:33,200 --> 00:49:35,500
...ماذا تراهما سيفعلان

711
00:49:35,500 --> 00:49:37,700
إن هاجمنا الشيوعيون؟...

712
00:49:37,700 --> 00:49:40,700
هذان؟ سيطلقان طلقة ويهربان

713
00:49:40,700 --> 00:49:43,200
ولماذا يموتان من أجلنا؟

714
00:49:43,300 --> 00:49:45,500
أو من أجل الفرنسيين؟

715
00:49:45,600 --> 00:49:47,600
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

716
00:49:47,700 --> 00:49:49,600
خلتني رأيت شيئاً

717
00:49:56,400 --> 00:49:58,500
!يا للهول! إنهم هنا

718
00:50:03,200 --> 00:50:04,600
...يمكنني الإستنتاج

719
00:50:04,600 --> 00:50:06,900
بأنها تطلب منهما تسليمنا...

720
00:50:13,500 --> 00:50:14,800
!توقف! اعطني هذا

721
00:50:16,100 --> 00:50:17,300
(تعال (طوماس

722
00:50:26,600 --> 00:50:29,100
ما الأمر؟ -
التوى كاحلي -

723
00:51:12,400 --> 00:51:16,200
سأقصد الطريق
إلى أقرب برج مراقبة

724
00:51:16,200 --> 00:51:19,900
بحثاً عن دورية فرنسية

725
00:51:19,900 --> 00:51:23,300
ابق هنا، لن أتأخر عليك

726
00:52:02,200 --> 00:52:04,100
!أنت -
مرحباً -

727
00:52:04,200 --> 00:52:07,700
ألي أن أقدم نفسي؟
(طوماس فاولر)

728
00:52:24,600 --> 00:52:26,700
(طوماس)، (طوماس)

729
00:52:26,700 --> 00:52:28,700
وجدت دورية

730
00:52:28,800 --> 00:52:30,800
،لو أني مت

731
00:52:32,600 --> 00:52:34,500
لكان بإمكانك الظفر بها

732
00:52:45,300 --> 00:52:47,800
...أعتقد أن عليك إبلاغ مصادرك

733
00:52:47,800 --> 00:52:50,300
...بأن اللواء (تاي) لديه رجال أكثر...

734
00:52:50,400 --> 00:52:52,400
من المائة الذين بالإحصائية الأخيرة...

735
00:52:52,400 --> 00:52:55,300
يجب أن نتخذ حكايته بجدية

736
00:52:55,300 --> 00:52:57,800
لا تحطّ أبداً من شأن مناضل
يا سيدي

737
00:52:57,800 --> 00:52:59,700
ماذا تعرف عن ذلك الرجل (موي)؟

738
00:52:59,700 --> 00:53:02,000
هل لديه الوسائل لتمويل جيش (تاي)؟

739
00:53:02,000 --> 00:53:04,500
موي)؟)
إنه يمتلك مصنعاً للدراجات

740
00:53:04,500 --> 00:53:09,700
أعتقد أن (جو توني) يخطط معه
ومع (تاي) إلى أمر ما

741
00:53:09,800 --> 00:53:12,700
وهو أكثر من مجرد برنامج إغاثة أجنبي

742
00:53:12,800 --> 00:53:14,900
سأتحرى عن ذلك يا سيدي

743
00:53:19,800 --> 00:53:22,700
الوضع تحت السيطرة في المكتب

744
00:53:22,700 --> 00:53:24,100
حاول أن تنعم ببعض الراحة

745
00:53:24,200 --> 00:53:25,400
(شكراً (هينك

746
00:53:59,800 --> 00:54:01,500
!اشتقت إليك

747
00:54:02,100 --> 00:54:03,400
هل أنت بخير؟

748
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
إني سالم

749
00:54:05,100 --> 00:54:07,200
وصلتك رسالة -
رسالة؟ -

750
00:54:07,200 --> 00:54:09,100
(من (لندن -
حقاً؟ -

751
00:54:09,100 --> 00:54:11,500
هل أجلبها لك؟ -
كلا -

752
00:54:11,600 --> 00:54:13,200
اعطني قبلة

753
00:54:13,300 --> 00:54:15,900
اعطني قبلة

754
00:54:18,400 --> 00:54:20,500
سأجلب الرسالة

755
00:54:30,100 --> 00:54:31,900
تبدو خائفاً

756
00:54:31,900 --> 00:54:35,800
من الأفضل أن أتناول براندي وصودا

757
00:54:52,800 --> 00:54:54,400
مرحباً

758
00:54:58,700 --> 00:55:00,700
بايل)، ادخل)

759
00:55:04,600 --> 00:55:06,700
قررت أن أمرّ وأطمئن عليك

760
00:55:06,700 --> 00:55:08,300
أنا بخير، شكراً

761
00:55:08,300 --> 00:55:10,300
جيد، كيف حال ساقك؟

762
00:55:10,400 --> 00:55:12,300
أعتقد أني سأعاني في مباراة التنس

763
00:55:12,400 --> 00:55:14,500
ولكن ذلك لا يهم كثيراً

764
00:55:16,400 --> 00:55:19,700
شكراً لك

765
00:55:19,800 --> 00:55:21,400
يسرني قدومك

766
00:55:21,400 --> 00:55:25,600
(علينا أن نشكر السيد (بايل) يا (فونغ
لأنه أنقذ حياتي

767
00:55:29,600 --> 00:55:31,100
شكراً لك

768
00:55:31,200 --> 00:55:33,100
كيف تبلي شقيقتك؟

769
00:55:33,100 --> 00:55:34,500
شقيقتك؟

770
00:55:34,500 --> 00:55:38,600
أجل، (ألدن) وجد لها وظيفة
مع الأمريكان

771
00:55:38,600 --> 00:55:40,500
حقاً؟

772
00:55:40,600 --> 00:55:43,400
إنها سعيدة بها للغاية
شكراً لك

773
00:55:43,400 --> 00:55:45,400
يسرني سماع ذلك

774
00:55:45,500 --> 00:55:47,100
،بما أنكما هنا

775
00:55:47,100 --> 00:55:49,600
...فالآن هو أمثل وقت لأخبركما

776
00:55:49,600 --> 00:55:53,500
بأني تلقيت رسالة من زوجتي...

777
00:55:53,500 --> 00:55:57,000
وهي شبه موافقة على الطلاق

778
00:56:03,300 --> 00:56:05,100
هذا رائع

779
00:56:10,400 --> 00:56:12,500
اجلس

780
00:56:12,500 --> 00:56:14,700
كلا، شكراً، لدي ارتباطات

781
00:56:14,800 --> 00:56:16,600
شكراً على المرور

782
00:56:18,300 --> 00:56:19,900
حسناً، إلى اللقاء

783
00:56:25,100 --> 00:56:27,500
(إلى اللقاء (فونغ -
إلى اللقاء -

784
00:56:38,800 --> 00:56:40,900
--سيدي، لقد

785
00:56:44,900 --> 00:56:46,600
(لقد وثقت بك يا (طوماس

786
00:56:48,300 --> 00:56:50,500
تحدث المشاكل عندما تتدخل النساء

787
00:56:50,500 --> 00:56:53,800
أما أمكنك الفوز دون الكذب؟

788
00:56:53,800 --> 00:56:56,300
ما الأمر بأي حال؟

789
00:56:56,400 --> 00:56:59,400
قرأت شقيقتي رسالة زوجتك

790
00:56:59,400 --> 00:57:01,700
أريتها إياها

791
00:57:01,800 --> 00:57:08,100
لأنني كنت فخورة وسعيدة

792
00:57:08,100 --> 00:57:10,500
كيف تعاملها بهذه الطريقة؟

793
00:57:13,000 --> 00:57:16,800
(عزيزي (طوماس"
،لطالما انجذب إليك النساء

794
00:57:16,900 --> 00:57:19,200
"كما ينجذب الوحل إلى حذائك

795
00:57:19,200 --> 00:57:21,900
(آسف يا (فونغ

796
00:57:21,900 --> 00:57:23,400
لماذا كذبت عليها؟

797
00:57:23,400 --> 00:57:25,400
واضح أن السبب هو رغبتي
في الاحتفاظ بها

798
00:57:25,500 --> 00:57:26,700
ذلك ليس حباً

799
00:57:26,700 --> 00:57:29,600
إنه لا ينكر أنه كاذب

800
00:57:32,100 --> 00:57:33,500
...ألم تفكر"

801
00:57:33,600 --> 00:57:35,500
كم ستكون تلك الفتاة حزينة ووحيدة...
...(في (إنكلترا

802
00:57:35,600 --> 00:57:37,200
"ولا سيما عندما تقرر أن تتركها؟...

803
00:57:37,200 --> 00:57:38,500
!اسكت بحق السماء

804
00:57:41,200 --> 00:57:43,300
لا أؤمن بالطلاق"

805
00:57:43,300 --> 00:57:51,200
"وديانتي تحرمه، لذا فالجواب لا

806
00:57:51,300 --> 00:57:55,400
تربيت على ألا أقرأ رسائل الغير

807
00:57:55,500 --> 00:57:57,300
تربيت على ألا أقول الكذب

808
00:57:57,300 --> 00:57:59,300
(تعالي يا (فونغ

809
00:58:02,200 --> 00:58:04,300
لا أجيد الفييتنامية

810
00:58:04,400 --> 00:58:07,000
!اذهب إلى الجحيم

811
00:58:14,700 --> 00:58:17,500
(كنت محقاً بشأن (موي
فلديه معارف

812
00:58:17,600 --> 00:58:20,000
هل يمكننا مناقشة ذلك
في وقت آخر؟

813
00:58:20,100 --> 00:58:23,400
صناديق من خارج البلاد
وصلت إلى مصنعه

814
00:58:23,400 --> 00:58:25,500
بعد مرورها بالجمارك الفرنسية

815
00:58:25,500 --> 00:58:28,900
لم تستطع مصادري تحديد
ماذا بداخلها

816
00:58:30,600 --> 00:58:33,500
ربما قام برشوة أحد ما

817
00:58:33,500 --> 00:58:36,300
إنه موّرد، لا مستورد

818
00:58:36,300 --> 00:58:39,500
حسناً، سنناقش ذلك غداً، اتفقنا؟

819
00:58:39,600 --> 00:58:42,100
وصلت شحنة هذا المساء

820
00:58:42,100 --> 00:58:44,600
قد تختفي بحلول الغد

821
00:59:33,800 --> 00:59:36,000
،جو توني)، المفوّضية الأمريكية)"
"(سيغون)

822
00:59:41,200 --> 00:59:43,600
"(ديولكتن)"

823
00:59:48,100 --> 00:59:49,500
ماذا تفعلان هنا؟

824
00:59:49,500 --> 00:59:54,300
(أبحث عن السيد (موي

825
00:59:54,300 --> 00:59:57,400
ليس موجوداً

826
00:59:57,400 --> 01:00:01,000
دعاني لزيارته هنا

827
01:00:01,000 --> 01:00:05,300
أنا صحفي بريطاني

828
01:00:05,300 --> 01:00:09,000
(صديق للواء (تاي

829
01:00:09,100 --> 01:00:12,200
أين السيد (موي)؟

830
01:00:12,200 --> 01:00:13,800
ما هذا الـ(ديولكتن)؟

831
01:00:13,800 --> 01:00:15,200
يجب أن نغادر فوراً

832
01:00:15,200 --> 01:00:16,500
أولئك البريطانيين المجنانين
يفرطون في الشراب

833
01:00:16,600 --> 01:00:18,500
اذهب إلى منزلك، انعم بالراحة

834
01:00:18,600 --> 01:00:21,300
إنه لا أحد، إنه نكرة

835
01:00:22,400 --> 01:00:23,600
ماذا تفعل؟

836
01:00:23,700 --> 01:00:25,600
!أحاول أن أنقذ حياتك، اذهب

837
01:00:37,500 --> 01:00:38,700
فونغ)؟)

838
01:00:50,400 --> 01:00:52,900
"(ديولكتن)"

839
01:00:54,300 --> 01:00:55,500
فونغ)؟)

840
01:01:07,300 --> 01:01:09,600
طاب صباحك -
هل أستطيع مساعدتك؟ -

841
01:01:09,600 --> 01:01:11,600
أعتقد أنك فعلت ما يكفي

842
01:01:11,600 --> 01:01:14,100
أين (بايل)؟

843
01:01:14,100 --> 01:01:17,200
ألدن)؟)
ليس موجوداً هذا الصباح

844
01:01:17,200 --> 01:01:18,900
يمارس الكثير من أعماله
في المنزل

845
01:01:18,900 --> 01:01:21,200
أعرف ماذا يفعل بالمنزل -
ماذا تعني؟ -

846
01:01:21,200 --> 01:01:23,600
اسألها، فقد وفّقت بينه
وبين فتاتي

847
01:01:23,600 --> 01:01:25,800
فاولر)، لا يمكننا إثارة الضجة)
في المكتب

848
01:01:25,900 --> 01:01:27,600
أعلم أني أسيء التصرف

849
01:01:27,700 --> 01:01:29,800
ولكن كلي عزم بأن أسيء التصرف

850
01:01:29,900 --> 01:01:34,800
بالواقع، هذه هي المواقف
التي على المرء أن يسيء التصرف فيها

851
01:01:34,900 --> 01:01:36,200
هلا أخفضت صوتك قليلاً؟

852
01:01:36,200 --> 01:01:37,600
!اغرب عني

853
01:01:37,700 --> 01:01:39,900
طوماس)، ثمة سيدة هنا)

854
01:01:39,900 --> 01:01:42,100
أنا وهذه السيدة
نعرف بعضنا جيداً

855
01:01:42,100 --> 01:01:43,800
،لقد قامت باستغلالي

856
01:01:43,900 --> 01:01:45,600
(ولكنها الآن تستغل (بايل

857
01:01:45,600 --> 01:01:47,100
(لدينا الكثير من الأعمال يا (طوماس

858
01:01:47,100 --> 01:01:49,100
(لو اتصل (بايل
اخبره أني أتيت

859
01:01:49,100 --> 01:01:51,800
فمن الأدب أن يرد الزيارة

860
01:01:55,600 --> 01:01:57,400
كيف دخل هنا؟

861
01:02:35,800 --> 01:02:37,700
أهذه (بوسطن)؟

862
01:02:37,800 --> 01:02:40,200
(كلا، بل شلالات (نياغرا

863
01:02:40,200 --> 01:02:42,400
وهذه أيضاً

864
01:02:42,400 --> 01:02:46,400
(هذه (بوسطن
(وهذا قصر (فانوي

865
01:02:48,400 --> 01:02:51,200
لا أطيق الانتظار لأخذك
إلى بلدي

866
01:03:01,800 --> 01:03:04,900
صديقتي من المدرسة

867
01:03:04,900 --> 01:03:09,100
كانت تذهب إلى المطار
مع صديقها

868
01:03:10,900 --> 01:03:14,000
(قال إنه سيأخذها إلى (فرنسا

869
01:03:19,500 --> 01:03:26,200
ولكنه يختفي في المطار
ويتركها لوحدها

870
01:03:26,200 --> 01:03:30,100
الكثير من الفتيات لديهن
أصدقاء فرنسيين

871
01:03:31,600 --> 01:03:34,100
ولكن لا أحد يتزوج بهن

872
01:03:36,000 --> 01:03:38,800
هذا لن يحدث لك أبداً

873
01:03:53,500 --> 01:03:54,900
أعدك

874
01:04:06,100 --> 01:04:08,900
أهلاً -
أهلاً -

875
01:04:08,900 --> 01:04:12,000
هل قضيت عيد ميلاد سعيد؟ -
حفل طويل -

876
01:04:12,000 --> 01:04:14,500
هل نسيت (فونغ) شيئاً؟

877
01:04:14,600 --> 01:04:17,100
سمعت أنك أتيت إلى المفوضية

878
01:04:17,100 --> 01:04:19,000
أجل

879
01:04:19,700 --> 01:04:23,000
من هذا؟ -
حارس شخصي، جميعنا لديه ذلك -

880
01:04:23,100 --> 01:04:24,800
هل تزوجتما بعد؟

881
01:04:24,900 --> 01:04:28,200
كلا، قررت الانتظار حتى العودة
إلى الوطن للزواج بشكل لائق

882
01:04:28,200 --> 01:04:30,600
ألا تمانع العيش هنا
بشكل غير لائق؟

883
01:04:30,600 --> 01:04:34,000
يصعب الحديث معك
إن واصلت هذا التهكم

884
01:04:34,000 --> 01:04:36,800
سيكون من الجيد أن نفعل ذلك
في حضور والديّ

885
01:04:36,800 --> 01:04:39,900
تلقيت برقية من المكتب الرئيسي

886
01:04:40,000 --> 01:04:41,800
يريدون عودتي

887
01:04:41,900 --> 01:04:43,900
...هذا

888
01:04:43,900 --> 01:04:45,900
(من الجيد أن (فونغ
لجأت إليك

889
01:04:45,900 --> 01:04:47,700
طالما أني سأغادر
...فكان من الممكن

890
01:04:47,700 --> 01:04:50,300
أن ينتهي بها المطاف...
(مع أحمق مثل (غرانجر

891
01:04:50,400 --> 01:04:52,600
أقله أعلم أنك ستعاملها بلطف

892
01:04:52,700 --> 01:04:57,200
أهذا يعني بأننا سنظل صديقين؟

893
01:04:57,200 --> 01:04:59,100
لا أرى مانعاً لذلك

894
01:05:08,100 --> 01:05:12,500
ما هو (ديولكتن) بأي حال؟

895
01:05:12,500 --> 01:05:14,200
هل تعرف عن ذلك؟

896
01:05:14,200 --> 01:05:15,600
ألا يجب أن أعرف؟

897
01:05:15,600 --> 01:05:18,500
ديولكتن) هو بلاستيك)
...مصنوع من الحليب

898
01:05:18,600 --> 01:05:21,600
يستعمل في إطارات النظارات...

899
01:05:21,600 --> 01:05:23,800
أما زلت على إتصال باللواء (تاي)؟

900
01:05:23,900 --> 01:05:28,300
نبقي الأبواب مفتوحة -
وماذا عن (موي)؟ -

901
01:05:28,300 --> 01:05:31,100
لقد ساعدنا في الحصول على المستلزمات
عبر الجمارك

902
01:05:31,100 --> 01:05:32,900
--بدأ الفرنسيون يكلفوننا

903
01:05:32,900 --> 01:05:36,200
سألتني النصيحة ذات مرة
إليك بها

904
01:05:36,200 --> 01:05:39,700
(اترك الطرف الثالث إلى (جو
،(انس (يورك هاردنغ

905
01:05:39,800 --> 01:05:42,100
(وعد إلى موطنك مع (فونغ

906
01:05:45,300 --> 01:05:47,700
واغلق الباب عند خروجك فضلاً

907
01:06:05,300 --> 01:06:08,000
(طاب صباحك (لاري
ما الأمر اليوم؟

908
01:06:08,100 --> 01:06:10,500
كما تعرف، إحدى المهام اللعينة

909
01:06:17,300 --> 01:06:18,900
قال (جو توني) إنه سيكون هنا
في حوالي العاشرة

910
01:06:19,600 --> 01:06:20,800
الساعة الخامسة الآن

911
01:06:22,500 --> 01:06:24,800
هل ستكون مظاهرة؟

912
01:06:24,900 --> 01:06:27,900
لا أعرف
...(ولكن إن قال (جو توني

913
01:07:16,600 --> 01:07:19,200
!صديقتي هناك

914
01:09:12,500 --> 01:09:15,000
هل جرحت يدك يا سيدي؟

915
01:09:21,400 --> 01:09:22,800
أجل

916
01:09:25,600 --> 01:09:27,200
ما الوضع بالأسفل؟

917
01:09:27,300 --> 01:09:29,300
ثلاثون قتيلاً

918
01:09:29,300 --> 01:09:32,500
وقد يلحق بهم عشرون آخرون
بحلول الصباح

919
01:09:34,400 --> 01:09:37,300
بدأوا يعتقلون المتعاطفين
مع الشيوعية

920
01:09:38,900 --> 01:09:40,200
...كانت هناك إمرأة

921
01:09:42,100 --> 01:09:43,600
مع طفلها...

922
01:09:48,500 --> 01:09:51,600
غطته بقبعتها

923
01:10:04,800 --> 01:10:08,200
...ورجل آخر... مات

924
01:10:10,100 --> 01:10:12,600
...أمام عائلته

925
01:10:23,100 --> 01:10:24,700
(بايل)

926
01:10:27,000 --> 01:10:28,900
هل رأيته؟

927
01:10:32,500 --> 01:10:35,100
كان يتحدث الفييتنامية

928
01:10:36,600 --> 01:10:40,600
الفييتنامية

929
01:10:40,600 --> 01:10:45,800
وكأنها لغته الأصلية

930
01:10:48,000 --> 01:10:49,500
!(لاري)! (لاري)

931
01:10:49,500 --> 01:10:50,900
!تعال هنا! صوّر هذا

932
01:10:50,900 --> 01:10:52,800
!انتقل إلى هناك

933
01:10:52,900 --> 01:10:55,000
!من هنا! كلا، من هنا

934
01:10:55,100 --> 01:10:58,200
!التقط هذه

935
01:10:58,300 --> 01:10:59,500
!كلا! كلا

936
01:11:16,600 --> 01:11:17,800
مفهوم؟

937
01:11:17,800 --> 01:11:19,700
!اذهب وكن مفيداً في مكان آخر

938
01:11:19,800 --> 01:11:22,200
ديولكتن) هو بلاستيك)
...مصنوع من الحليب

939
01:11:22,300 --> 01:11:25,600
يستعمل في إطارات النظارات...

940
01:11:25,600 --> 01:11:28,100
...موي) ساعدنا كثيراً)

941
01:11:28,200 --> 01:11:30,400
في الحصول على المستلزمات...
عبر الجمارك

942
01:11:30,500 --> 01:11:36,100
بلاستيك مصنوع"
"من بروتين الحليب

943
01:11:36,100 --> 01:11:38,400
"مخاطر تهدد الديمقراطية"
(للمؤلف (يورك هاردنغ

944
01:11:38,500 --> 01:11:40,400
هو صاحب فكرة
...أن يتولى طرف ثالث

945
01:11:40,400 --> 01:11:42,200
...يُستعمل في تصنيع"

946
01:11:42,200 --> 01:11:45,800
الزينة والألوان الصناعية

947
01:11:45,900 --> 01:11:48,200
(الاسم التجاري (ديولكتن

948
01:11:48,200 --> 01:11:55,700
"يستعمل أيضاً في المركبات المتفجرة

949
01:11:55,700 --> 01:11:57,700
،يدير (جو توني) برامج للإغاثة

950
01:11:57,700 --> 01:11:59,200
مع بعض رجال الأعمال المقربين
(من (تاي

951
01:11:59,600 --> 01:12:00,300
(موي)

952
01:12:00,300 --> 01:12:01,700
الفرنسيون مستعمرون

953
01:12:01,700 --> 01:12:03,500
لا يمكن الوثوق بهم

954
01:12:03,600 --> 01:12:04,900
(و(تاي

955
01:12:04,900 --> 01:12:06,400
...يتطلب الأمر قائداً فييتنامياً مستقلاً

956
01:12:06,400 --> 01:12:08,500
لكي يحكم بلدنا...

957
01:12:08,600 --> 01:12:11,100
...الأمريكان كانوا يمدونهم

958
01:12:11,100 --> 01:12:14,400
بالمواد اللازمة لصنع المتفجرات...

959
01:12:16,900 --> 01:12:20,600
<i>فاولر) يعتقد أن كل شيء مؤامرة)</i>

960
01:12:20,600 --> 01:12:25,300
بعض معارفي يريدون التكلم
مع صديقك

961
01:12:25,300 --> 01:12:27,500
جو توني)؟)

962
01:12:30,200 --> 01:12:32,600
بايل)؟)

963
01:12:32,600 --> 01:12:34,700
...يعتقدون أنه يستطيع أن يعطيهم

964
01:12:34,800 --> 01:12:38,300
معلومات هامة عن كل ذلك...

965
01:12:38,300 --> 01:12:41,500
(أتقول إن (بايل
مع "مكتب الخدمات الإستراتيجية"؟

966
01:12:41,500 --> 01:12:44,600
أعتقد أن المسمى الجديد
"هو "وكالة الاستخبارات المركزية

967
01:12:49,500 --> 01:12:51,400
أي أحد يستطيع التكلم معه

968
01:12:51,500 --> 01:12:53,000
ليس الأمر بهذه السهولة

969
01:12:53,000 --> 01:12:56,500
فلديه حرس شخصي

970
01:12:56,500 --> 01:12:59,400
،ولكن إن طلبت اللقاء به

971
01:12:59,400 --> 01:13:03,500
بإنفراد، سيأتي بمفرده

972
01:13:10,100 --> 01:13:12,200
هل معارفك شيوعيون؟

973
01:13:12,300 --> 01:13:14,200
رسمياً، كلا

974
01:13:14,300 --> 01:13:16,800
ودياً، أجل

975
01:13:16,900 --> 01:13:19,300
لست أعلم

976
01:13:19,300 --> 01:13:21,500
لنفرض أنك دعوته على العشاء

977
01:13:21,500 --> 01:13:25,500
(عند مطعم (فيو مولين
بين التاسعة والتاسعة والنصف

978
01:13:25,500 --> 01:13:27,500
فذلك المكان هادئ

979
01:13:27,500 --> 01:13:31,000
يستطيع أصدقائي التكلم معه
بدون ازعاج

980
01:13:31,000 --> 01:13:33,900
ربما هو مشغول

981
01:13:33,900 --> 01:13:36,000
،في السادسة والنصف

982
01:13:36,000 --> 01:13:38,800
سيرسل معارفي شخصاً إلى الشارع

983
01:13:38,800 --> 01:13:40,700
أمام شقتك

984
01:13:40,800 --> 01:13:42,600
،جل ما عليك فعله

985
01:13:42,600 --> 01:13:45,600
،إن قررت دعوته على العشاء

986
01:13:45,700 --> 01:13:49,500
هو أن تذهب إلى النافذة
وتفتح كتاباً

987
01:13:53,400 --> 01:13:55,000
ماذا سيفعلون معه؟

988
01:13:55,100 --> 01:13:59,500
أعدك أن يكون معارفي
،بأقصى مودة ممكنة

989
01:13:59,500 --> 01:14:01,500
يسمح بها الموقف

990
01:14:05,900 --> 01:14:08,000
،(عاجلاً أو آجلاً يا سيد (فاولر

991
01:14:08,000 --> 01:14:13,700
على المرء أن ينحاز إلى جانب
إن أراد الحفاظ على آدميته

992
01:14:31,900 --> 01:14:34,100
...(بايل)"

993
01:14:34,100 --> 01:14:36,200
أريد أن أتكلم معك

994
01:14:36,200 --> 01:14:38,400
،بخصوص ما حصل صباح اليوم

995
01:14:38,400 --> 01:14:40,600
"(عند (بليس غرنيير

996
01:15:06,500 --> 01:15:08,800
(فونغ)

997
01:15:08,800 --> 01:15:10,300
رسالة لك

998
01:15:12,100 --> 01:15:13,600
شكراً

999
01:15:13,600 --> 01:15:15,900
امنحيني بضعة دقائق، اتفقنا؟

1000
01:16:01,600 --> 01:16:02,800
ادخل

1001
01:16:07,000 --> 01:16:08,500
وصلتني رسالتك

1002
01:16:08,500 --> 01:16:11,400
هذا واضح

1003
01:16:11,400 --> 01:16:12,900
اجلس

1004
01:16:17,000 --> 01:16:18,300
أريد شراباً

1005
01:16:18,400 --> 01:16:21,300
ليس لديّ سوى المشروبات الثقيلة
وعلى الأرجح أنك في مهمة

1006
01:16:21,400 --> 01:16:23,200
...بالواقع، لاحظت

1007
01:16:23,200 --> 01:16:25,200
أنك لا تعمل هذه الأيام...

1008
01:16:25,200 --> 01:16:28,100
الويسكي سيكون مناسباً
الناس يتغيرون

1009
01:16:28,200 --> 01:16:32,600
أو لعلهم ليسوا كما حسبوا أنفسهم

1010
01:16:34,200 --> 01:16:37,100
ومن كذلك يا (طوماس)؟
من كذلك؟

1011
01:16:44,500 --> 01:16:47,200
أعتقد أنك تريد التكلم
(عن اللواء (تاي

1012
01:16:47,300 --> 01:16:49,500
،(أجل، والسيد (موي

1013
01:16:49,500 --> 01:16:53,000
(و(ديولكتن

1014
01:16:57,000 --> 01:16:59,300
التقينا بـ(تاي) عصر اليوم

1015
01:16:59,400 --> 01:17:00,800
أهو في (سيغون)؟

1016
01:17:00,900 --> 01:17:03,100
جاء ليرى نتيجة متفجراته؟

1017
01:17:03,200 --> 01:17:05,900
هدفه الأصلي كان اصطفاف عسكري

1018
01:17:06,000 --> 01:17:08,800
أقر لك بأننا قسونا عليه

1019
01:17:08,800 --> 01:17:10,800
هل أخبرتموه بأنكم لن تساعدوه
بعد الآن؟

1020
01:17:10,900 --> 01:17:12,400
...أخبرناه بأنه إن تخطى الحدود ثانيةً

1021
01:17:12,400 --> 01:17:15,000
حاول أن يقتلك في الطريق
(إلى (سيغون

1022
01:17:15,000 --> 01:17:18,200
كلا، حاول أن يقتلك أنت

1023
01:17:19,700 --> 01:17:21,300
وأنت كنت تعرف؟

1024
01:17:22,400 --> 01:17:24,400
توقعت أنه قد يحاول شيئاً ما

1025
01:17:24,500 --> 01:17:27,800
أو ربما أحد ضباطه
لذلك رافقتك

1026
01:17:27,800 --> 01:17:31,200
أنت أحمق إن ظننت أن بإمكانك
(السيطرة على اللواء (تاي

1027
01:17:31,200 --> 01:17:33,700
في الحرب
تستعمل ما لديك من أدوات

1028
01:17:33,700 --> 01:17:35,800
وحتى الآن هو أفضل أداة لدينا

1029
01:17:35,900 --> 01:17:38,700
وفي نفس الوقت
سيموت المزيد من الناس

1030
01:17:38,800 --> 01:17:42,700
العام الماضي
...أعطت الحكومة الأمريكية 210 مليون دولار

1031
01:17:42,800 --> 01:17:45,200
كمساعدة عسكرية...
(للفرنسين في (الهند الصينية

1032
01:17:45,300 --> 01:17:47,200
،إن كنا نسعى لإنهاء الشيوعية

1033
01:17:47,300 --> 01:17:49,600
،والتعهد بطريقة ثالثة

1034
01:17:49,600 --> 01:17:52,600
فعلينا أن نقدم للناس
زعيماً يحترمونه

1035
01:17:52,600 --> 01:17:54,100
،عندما يقرأ الكونغرس التقرير

1036
01:17:54,100 --> 01:17:56,000
في الصباح الباكر
...ويرون صور

1037
01:17:56,000 --> 01:17:57,700
،فظاعة الشيوعيين في الميدان...

1038
01:17:57,800 --> 01:17:59,600
سيقدموا لنا دعمهم

1039
01:17:59,600 --> 01:18:01,500
الفرنسيون لن يوقفوا الشيوعية

1040
01:18:01,500 --> 01:18:04,900
ليس لديهم التفكير
ولا الشجاعة

1041
01:18:08,200 --> 01:18:11,400
وما دوري في كل ذلك؟

1042
01:18:11,500 --> 01:18:13,700
هل أنا جزءاً من غطاءكم؟

1043
01:18:15,500 --> 01:18:17,400
أم مصدراً للمعلومات؟

1044
01:18:19,100 --> 01:18:22,500
(أم أنك أعجبت بـ(فونغ
طيلة الوقت؟

1045
01:18:22,500 --> 01:18:23,800
...(أنت و(فونغ

1046
01:18:23,800 --> 01:18:25,900
لم أخطط لحدوث أي من ذلك

1047
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
...صدقني، لكان الأمر أسهل

1048
01:18:28,100 --> 01:18:30,200
لو أني لم أقابلكما...

1049
01:18:30,300 --> 01:18:33,400
ولكنك قابلتنا
وكذبت علينا

1050
01:18:33,500 --> 01:18:35,400
ماذا تريد مني أن أقول لك
يا (طوماس)؟

1051
01:18:35,500 --> 01:18:39,600
بأني لا أتدخل
ولا أقدم وجهة نظري؟

1052
01:18:42,100 --> 01:18:45,100
قل إنك لا تقصد أياً من ذلك

1053
01:18:45,100 --> 01:18:50,200
قل إنك كنت تنفذ الأوامر فحسب

1054
01:18:50,200 --> 01:18:53,100
،أنك بعدما رأيته في ذلك الميدان
...أولئك الأطفال

1055
01:18:53,100 --> 01:18:54,800
الذين لم يقترفوا سوءاً
...ولم يأذوا أحداً

1056
01:18:54,800 --> 01:18:57,200
...قل إنك كنت مشوشاً وخائفاً

1057
01:18:57,300 --> 01:19:00,600
من قسوة وجنون تلك الأفعال...

1058
01:19:00,600 --> 01:19:02,900
...(قل إن محبتك لـ(فونغ

1059
01:19:02,900 --> 01:19:04,700
زرعت فيك بعض الشكوك...

1060
01:19:04,700 --> 01:19:08,700
(ولكن بسبب (فونغ
أنا أكثر إصراراً

1061
01:19:08,700 --> 01:19:12,200
،(دعنا ننظر إلى (فونغ
،ذلك الجمال

1062
01:19:12,200 --> 01:19:14,000
إبنة الأستاذ الجامعي تلك

1063
01:19:14,000 --> 01:19:16,700
راقصة، عاشقة لأوروبي عجوز

1064
01:19:16,700 --> 01:19:19,300
ذلك يصف البلد بأكملها، أليس كذلك؟

1065
01:19:19,400 --> 01:19:23,800
(نحن هنا لكي ننقذ (فييتنام
من كل ذلك

1066
01:19:23,800 --> 01:19:26,200
ما حدث في الميدان اليوم
يثير اشمئزازي

1067
01:19:26,200 --> 01:19:28,800
ولكن على المدى البعيد
سأنقذ الأرواح

1068
01:19:31,900 --> 01:19:34,500
أنت العقل المدبر، صح؟

1069
01:19:34,600 --> 01:19:38,000
،(جو توني)
الموظفون بالمفوضية

1070
01:19:38,100 --> 01:19:40,900
(السيد (موي
(اللواء (تاي

1071
01:19:41,000 --> 01:19:45,200
(جميعهم يتلقى الأوامر منك يا (بايل

1072
01:19:45,200 --> 01:19:47,900
(كتب (يورك هاردنغ
،عن طرف ثالث

1073
01:19:48,000 --> 01:19:51,400
في ذلك الكتاب الذي تحمله

1074
01:19:51,400 --> 01:19:54,000
فخرجت أنت وأوجدت طرفاً ثالثاً

1075
01:19:54,100 --> 01:19:57,100
لا أعتقد أنك ترى الموقف كاملاً
(يا (طوماس

1076
01:19:58,900 --> 01:20:01,600
كلا، لا أرى الموقف كاملاً

1077
01:20:12,400 --> 01:20:14,900
هل تعرف هذه القصيدة؟

1078
01:20:14,900 --> 01:20:18,100
أمشي في الشارع غير مبالي"

1079
01:20:18,200 --> 01:20:21,600
يحدّق الناس ويتسائلون عني

1080
01:20:21,600 --> 01:20:25,600
وإن دهست قطة مصادفة

1081
01:20:25,600 --> 01:20:30,500
أستطيع التعويض عن الضرر
"إن كان بالغاً

1082
01:20:32,000 --> 01:20:35,200
يمكننا أن نختلف ونظل صديقين
صح يا (طوماس)؟

1083
01:20:41,200 --> 01:20:42,400
أجل

1084
01:20:43,300 --> 01:20:45,300
اسمع، أنا آسف

1085
01:20:45,400 --> 01:20:49,200
دعنا نتناول العشاء معاً
وننسى كل هذه الفوضى

1086
01:20:50,300 --> 01:20:52,900
التاسعة عند (فيو مولين)، اتفقنا؟

1087
01:20:52,900 --> 01:20:57,000
هذا يبدو مناسباً
اشتقت إلى محادثاتنا

1088
01:20:57,100 --> 01:20:59,400
موعدنا في (فيو مولين) إذن

1089
01:20:59,500 --> 01:21:00,700
اتفقنا

1090
01:21:00,800 --> 01:21:04,800
سأخبر (فونغ) بأن تتناول العشاء
مع شقيقتها

1091
01:21:04,800 --> 01:21:07,400
سأطلب منها اللقاء بي هنا بعد ذلك

1092
01:21:12,400 --> 01:21:14,500
...اسمع

1093
01:21:14,500 --> 01:21:17,600
إن لم تستطع القدوم
تعال إلى هنا

1094
01:21:17,600 --> 01:21:19,600
سأنتظرك

1095
01:21:19,600 --> 01:21:23,000
(حسناً، إلى اللقاء (طوماس

1096
01:23:08,900 --> 01:23:10,600
امشِ

1097
01:23:20,200 --> 01:23:25,000
أريد أن أتكلم مع أحد ما
يجيد الإنكليزية

1098
01:23:25,000 --> 01:23:29,300
عيد مولد إبني الليلة

1099
01:23:35,800 --> 01:23:38,000
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

1100
01:23:38,000 --> 01:23:40,300
أنا من المفوضية الأمريكية

1101
01:23:40,400 --> 01:23:41,800
أحاول مساعدة الناس
على الحفاظ على بصرهم

1102
01:23:46,300 --> 01:23:52,200
تلقيت برقية من زوجتي

1103
01:23:55,600 --> 01:23:57,700
إبني مصاب بشلل الأطفال

1104
01:23:57,700 --> 01:24:00,800
لا يعرفون ما إذا كان سينجو

1105
01:24:04,500 --> 01:24:08,700
لا آبه إن كان كسيحاً
لا أريده أن يموت فحسب

1106
01:24:50,100 --> 01:24:52,900
آسف، أنا بحاجة لبعض الهواء

1107
01:25:10,600 --> 01:25:12,900
القوا به في النهر

1108
01:25:39,500 --> 01:25:42,000
وعلى الأقل ألفين قتيل

1109
01:25:42,100 --> 01:25:44,200
والكثير من الجرحى

1110
01:25:44,200 --> 01:25:46,200
،في أعقاب الإنفجار الفظيع

1111
01:25:46,300 --> 01:25:48,500
في (سيغون) الأسبوع الماضي

1112
01:25:48,500 --> 01:25:50,000
...قال المسئولون الفرنسيون أن

1113
01:25:53,300 --> 01:25:54,500
فونغ)؟)

1114
01:25:57,600 --> 01:25:58,700
آسف على الازعاج

1115
01:25:58,800 --> 01:26:02,500
ولكن هل يمكنك الخروج لدقيقة؟

1116
01:26:03,200 --> 01:26:04,300
ماذا تريد؟

1117
01:26:04,300 --> 01:26:06,700
أريد أن أريك شيئاً ما

1118
01:26:09,000 --> 01:26:13,300
(يبدو أن السيد (بايل
زارك ليلة مقتله

1119
01:26:13,300 --> 01:26:15,000
وإن يكن يا (فيغوت)؟

1120
01:26:15,100 --> 01:26:16,900
قلت أنه لم يفعل

1121
01:26:19,100 --> 01:26:21,300
،بالمناسبة

1122
01:26:21,300 --> 01:26:23,800
(وجدنا كلب (بايل

1123
01:26:23,800 --> 01:26:25,700
قطعوا حلقه

1124
01:26:28,900 --> 01:26:32,400
(أترى؟ كلب (بايل

1125
01:26:32,500 --> 01:26:35,000
كان هناك أسمنت بين أصابعه

1126
01:26:35,100 --> 01:26:38,600
تم صبّ هذا عصر اليوم
الذي قتل فيه

1127
01:26:38,600 --> 01:26:40,500
وماذا يثبت ذلك؟

1128
01:26:42,500 --> 01:26:45,600
(أخبرني السيد (بيترون
...(من (فيو مولين

1129
01:26:45,700 --> 01:26:52,500
،أنك طلبت مائدة لفرد واحد...
لا لفردين

1130
01:26:54,000 --> 01:26:57,800
ليس لدي ما أضيفه
على شهادتي الأصلية

1131
01:27:00,400 --> 01:27:02,300
لا شيء؟

1132
01:27:07,000 --> 01:27:09,700
تعلم أني لم أقتله

1133
01:27:14,300 --> 01:27:17,000
ثمة حرب جارية

1134
01:27:17,000 --> 01:27:20,600
الناس يموتون كل يوم

1135
01:28:41,400 --> 01:28:43,100
اقصد فتاة أخرى

1136
01:28:45,000 --> 01:28:47,200
لا أريد فتاة أخرى

1137
01:29:18,200 --> 01:29:20,100
هلا عدت الآن يا (فونغ)؟

1138
01:29:21,700 --> 01:29:25,000
هلا عدت إلي؟ -
إلى (لندن)؟ -

1139
01:29:25,000 --> 01:29:28,200
(كلا، ليس إلى (لندن

1140
01:29:30,200 --> 01:29:32,400
لن أعود إذن

1141
01:29:32,400 --> 01:29:34,400
...أرجوك، لا

1142
01:29:36,300 --> 01:29:39,500
لا أستطيع أن آخذك
(إلى (لندن

1143
01:29:39,500 --> 01:29:41,500
لأنني لست ذاهب

1144
01:29:43,200 --> 01:29:45,600
لن أتركك

1145
01:29:52,000 --> 01:29:53,500
أبداً

1146
01:29:56,500 --> 01:29:58,700
هلا عدت إلي؟

1147
01:30:18,000 --> 01:30:24,500
يعلن السفير الأمريكي"
"،عن زيادة المعونة الأمريكية

1148
01:30:33,600 --> 01:30:36,200
هلا أسدلت شعري؟

1149
01:30:36,200 --> 01:30:37,600
أجل

1150
01:30:56,600 --> 01:30:58,800
هل تشتاقين إليه؟

1151
01:31:05,700 --> 01:31:07,300
أجل

1152
01:31:09,300 --> 01:31:11,200
أنا آسف

1153
01:31:13,000 --> 01:31:15,200
لماذا أنت آسف؟

1154
01:31:15,200 --> 01:31:18,000
لست أدري

1155
01:31:20,000 --> 01:31:22,100
...أشعر أني

1156
01:31:22,200 --> 01:31:25,800
أن علي الاعتذار إلى أحد ما

1157
01:31:29,100 --> 01:31:31,000
لا تعتذر لي

1158
01:31:32,700 --> 01:31:34,300
لا تعتذر لي أبداً

1159
01:31:43,100 --> 01:31:45,600
،(يقولون أنك لو أتيت إلى (فييتنام

1160
01:31:45,600 --> 01:31:49,300
ستفهم الكثير في بضعة دقائق

1161
01:31:49,300 --> 01:31:53,000
ولكن البقية يجب أن تعيشها

1162
01:31:53,100 --> 01:31:56,500
،يقولون أنه مهما كانت ضالتك

1163
01:31:56,600 --> 01:31:58,600
فسوف تجدها هنا

1164
01:32:00,100 --> 01:32:04,800
يقولون أن ثمة شبح
في كل منزل

1165
01:32:04,900 --> 01:32:07,000
،وإنك إن إستطعت الوئام معه

1166
01:32:07,000 --> 01:32:09,500
سيبقى هادئاً

1167
01:32:12,900 --> 01:32:21,200
تشير هزيمة الفرنسيين"
"(إلى الإنسحاب من (فييتنام

1168
01:32:22,500 --> 01:32:30,700
"سيحكم الشيوعيون شمال (فييتنام) المنقسمة"

1169
01:32:32,100 --> 01:32:39,800
يعلن زعيم الشيوعيين الحرب"
"(لتوحيد (فييتنام

1170
01:32:40,700 --> 01:32:46,800
تعزز (الولايات المتحدة) دعمها العسكري"
"(إلى جيش جنوب (فييتنام

1171
01:32:47,600 --> 01:32:54,900
تبدأ (الولايات المتحدة) ضرباتها الجوية"
"(ضد شمال (فييتنام

1172
01:32:55,900 --> 01:33:05,400
:بداية العمليات البرية"
"(184.300جندي أمريكي في (فييتنام

1173
01:33:06,000 --> 01:33:12,700
495ألف حندي أمريكي"
"في (فييتنام) الآن

1174
01:33:32,400 --> 01:40:46,300
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

