1
00:00:24,800 --> 00:00:36,300
ترجمة أسامة عميرة

2
00:00:37,700 --> 00:00:40,100
هيا ،
أنت مجنون ، ليوبيسيتش كسول!

3
00:00:40,800 --> 00:00:42,500
أوه!

4
00:00:46,200 --> 00:00:50,100
هيا عودو للعمل 
 ياشباب المفروض كان اتكسر من يومين

5
00:00:50,400 --> 00:00:52,200
هيا ، الآن!

6
00:00:57,000 --> 00:00:58,800
هيا ، شيبا!

7
00:00:59,000 --> 00:01:00,800
هذا ابنتي الكبيرة!

8
00:01:04,200 --> 00:01:07,000
نظرة على تلك الديدان مثير للشفقة...

9
00:01:07,200 --> 00:01:09,800
نقب حياتهم بعيدا.

10
00:01:10,200 --> 00:01:13,100
هل تعرفين لماذا انا هنا
وهم هناك ، أنسة استون؟

11
00:01:13,300 --> 00:01:15,600
لأنك كذبت في سيرتك الذاتية؟

12
00:01:16,000 --> 00:01:17,800
لا.

13
00:01:17,900 --> 00:01:20,100
لأن لدي رؤية.

14
00:01:20,400 --> 00:01:23,100
والآن لدي رؤية
من أنت وأنا...

15
00:01:23,400 --> 00:01:26,700
يقطر زيت جوز الهند
على شاطئ في روكابلكو...

16
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
مع السيد سليت ثروة
لإبقائنا الشركة.

17
00:01:33,100 --> 00:01:36,100
أنا سعيدة لأننا نرى بعض  وجها لوجه.

18
00:01:40,500 --> 00:01:43,700
وهناك في مكان ما أسفل
هو صنيعة للجهلة...

19
00:01:43,900 --> 00:01:47,200
هو الذي 
 سيحقق مخططاتي

20
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

21
00:01:55,400 --> 00:01:58,900
يابا دابا دوو

22
00:01:59,300 --> 00:02:02,200
فلينستون
تلبية فلينستون

23
00:02:02,400 --> 00:02:04,900
انهم من العصر الأسرة الحجري الحديث 

24
00:02:07,800 --> 00:02:09,100
من بلدة بيدروك

25
00:02:09,300 --> 00:02:13,000
انهم صفحة
من خارج التاريخ

26
00:02:14,800 --> 00:02:16,900
دعونا نركب مع الأسرة
في الشوارع

27
00:02:17,200 --> 00:02:19,800
عبر البلاد
 على قدمي فريد

28
00:02:20,000 --> 00:02:22,200
عندما كنت
مع فلينستون

29
00:02:22,500 --> 00:02:25,800
استمتع بوقت اليابا دابا دووو

30
00:02:26,200 --> 00:02:29,100
سيكون لدينا مرح زي زمان

31
00:02:42,100 --> 00:02:44,900
القبطان يدعوكم 
 لربط أحزمة المقاعد

32
00:02:45,100 --> 00:02:47,900
الاحداثيات تشير إلى 
 منطقة بيدروك

33
00:02:48,100 --> 00:02:52,000
على يسارك ، عليك أن تكون قادرا على رؤية
جراند كانيون في حوالي 15،000،000 سنوات.

34
00:03:11,400 --> 00:03:14,400
 واحد في الخامس البريد
اذاعة بيدروك

35
00:03:14,600 --> 00:03:17,800
وهددت كيه ايه في اي - توقعاتها لهذه الليلة
يدعو إلى النشاط الزلزالي ضوء...

36
00:03:18,100 --> 00:03:20,100
ونحو 20 بالمئة من فرصة
من الاستحمام النيزك.

37
00:03:20,300 --> 00:03:24,300
حركة تحديث سريعة : نظرا لتدفق الحمم البركانية ،
1 الطريق السريع ستكون مغلقة... للأبد!

38
00:03:24,900 --> 00:03:27,400
ك واحد في الخامس البريد
المنصهر Oldie

39
00:03:31,000 --> 00:03:33,500
يزرع في البطن ، وعاء من الفاصوليا
حبلا حول الجينز الخاص بك

40
00:03:34,000 --> 00:03:36,800
تخبر أمي على عدم الانتظار
لا يمكنك العودة الى الوطن بعد فوات الأوان

41
00:03:37,000 --> 00:03:39,300
نعم ، نعم ، نعم ، نعم
نعم ، نعم ، نعم ، نعم

42
00:03:39,600 --> 00:03:40,800
بقوة

43
00:03:45,100 --> 00:03:49,100
هناك بلدة  أعرفها 
تدعى بيدروك يذهب  إليها محبو موسيقى الجاز

44
00:03:49,400 --> 00:03:50,500
بقوة ، بقوة

45
00:03:50,800 --> 00:03:52,900
عندما تحصل على ذلك حكة
يمكنك القيام به بقوة

46
00:03:53,300 --> 00:03:55,900
في بيدروك
بقوة ، بقوة

47
00:03:56,200 --> 00:03:58,800
'تتسبب في بقوة على ما يرام
 استمتع بوقتك

48
00:03:59,200 --> 00:04:02,000
-- وفي بيدروك
-- الطبل المنفرد!

49
00:04:06,100 --> 00:04:09,000
انتبه 
أخيرا عملت شعري بالطريقة الي تعجبني 

50
00:04:09,200 --> 00:04:10,300
انا متشوق للغاية ، يا فريد.
أنا سأصبح أبا.

51
00:04:12,600 --> 00:04:14,400
زي الحلم لم يتحقق

52
00:04:14,600 --> 00:04:18,900
أبن , شخص يحمل بكل فخر 
 اسم ربل

53
00:04:19,300 --> 00:04:22,400
أظن أني سأكون أب جيد ؟؟
 حسنا يجب عليك البحث
عن شئ تكون متميز فيه

54
00:04:22,600 --> 00:04:25,300
نعم ، بالتأكيد. ياه!

55
00:04:28,300 --> 00:04:31,300
-- العم!
-- هيه هيه هيه.

56
00:04:31,500 --> 00:04:34,300
زي مانت عارف ، فريد ، بيتي وأنا
حقا مدينون لك.

57
00:04:34,600 --> 00:04:37,900
مكناش حنقدر 
من غير الفلوس الي اعطيتها لنا

58
00:04:38,100 --> 00:04:40,300
تذكر ، يا صديقي ، وهذا
بيني وبينك.

59
00:04:40,500 --> 00:04:45,600
أريد أن اقول للعالم أن هذا 
الشخص العظيم أفضل أصدقائي
لا  ، لا ، لا

60
00:04:46,100 --> 00:04:49,400
صحيح ، كان نكران الذات ، والعمل النبيل ،
إذا أنا لا أقول ذلك لنفسي.

61
00:04:50,000 --> 00:04:52,200
مكافأتي هي بس 
سعادتك.

62
00:04:52,300 --> 00:04:55,100
ولست بحاجة للذهاب لبلابين '
 الأفعال الكويسة في كل مكان.

63
00:04:55,200 --> 00:05:00,100
انت خايف تقول لويلما
 مش كدة

64
00:05:02,200 --> 00:05:05,100
خائف ؟ دلوقتي 
نكون صرحاء  روبل

65
00:05:05,400 --> 00:05:08,300
انا مش محتاج إذن من مراتي 
عشان أخد أي قرار

66
00:05:08,700 --> 00:05:11,800
في كهفي 
 كلمتي هي الي بتمشي

67
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
كملتي الي تمشي

68
00:05:14,400 --> 00:05:17,200
انا مش حقولها ، فريد 
 شكرا صديقي

69
00:05:51,200 --> 00:05:53,400
هاي  تيمي ؟؟

70
00:05:53,700 --> 00:05:56,200
هنا تذهب!
 أضرب اضرب!

71
00:05:56,400 --> 00:05:59,500
مهلا ، تشارلي!

72
00:06:16,300 --> 00:06:18,900
-- هه؟
-- ويلما!

73
00:06:19,200 --> 00:06:21,400
أنا رجعت البيت

74
00:06:24,500 --> 00:06:27,100
لا ، دينو! لا ، لا!
لا ، دينو! الولد الشرير!

75
00:06:29,600 --> 00:06:32,300
كلب وحش

76
00:06:32,600 --> 00:06:35,000
-- الكلب جيد!
-- نفس دينو وحش

77
00:06:35,400 --> 00:06:37,100
فريد!

78
00:06:37,300 --> 00:06:40,100
ممكن تبعد دينو 
 لم ترجع البيت

79
00:06:40,500 --> 00:06:43,500
مش غلطتي ممكن يهدى 
لو كان عندنا مكان ثابت ليه

80
00:06:43,800 --> 00:06:46,900
ماذا؟

81
00:06:51,100 --> 00:06:53,300
تعالي هنا 
 لبابا الكبير

82
00:06:59,700 --> 00:07:02,300
كيف كان يومك يا عزيزي؟

83
00:07:02,400 --> 00:07:04,900
أظن أن  برونتكوران 
 حامل مرة تانية

84
00:07:05,300 --> 00:07:07,200
انا قولتلك

85
00:07:07,400 --> 00:07:10,400
انت كنت نسيت تحبسها 
 يوم السبت بليل

86
00:07:10,800 --> 00:07:14,000
-- مريح وفريد؟
-- في طريقي.

87
00:07:14,300 --> 00:07:18,000
كل الي احتاجه شراب وتدليك كويس 
 تحبي تبدئي بأني فيهم ؟

88
00:07:18,200 --> 00:07:21,000
أحب حاجة لقلبي اني اشوفك مرتاح

89
00:07:21,300 --> 00:07:23,200
بعد يوم من العمل الشاق
في المحجر.

90
00:07:23,400 --> 00:07:26,600
أنا أقول لك ، تزوجت
أن يختار من القمامة.

91
00:07:27,600 --> 00:07:31,300
فريد مصرف القمامة  بتاعنا 
بقى بطئ جدا

92
00:07:31,700 --> 00:07:35,100
فقررت أنه جه الوقت
 لشراء واحدة جديدة

93
00:07:35,200 --> 00:07:38,600
ولكن عندما ذهبت لأخذ الأموال
من البنك ،

94
00:07:39,000 --> 00:07:41,900
-- احزر ماذا؟
-- مصرف قمامة جديد ؟

95
00:07:42,400 --> 00:07:46,600
مصرف قمامة جديد 
 ليه نرمي الفلوس في الأرض؟

96
00:07:47,200 --> 00:07:49,200
مفيش مشاكل مع البتاع ده

97
00:07:49,200 --> 00:07:51,300
كله تمام 
قول " أه"

98
00:07:51,700 --> 00:07:53,600
اه اه.

99
00:07:58,200 --> 00:08:01,200
عندك فكرة ليه 
مفيش فلوس في حسابنا في البنك؟

100
00:08:01,700 --> 00:08:03,400
آها!

101
00:08:05,400 --> 00:08:08,200
أدي مشكلمتك اهيه

102
00:08:13,700 --> 00:08:16,900
كله تمام 
 أبصقها 

103
00:08:17,300 --> 00:08:19,100
أين هذه الاموال ، وفريد؟

104
00:08:20,400 --> 00:08:22,900
شيء ما حدث لذلك.
هناك ، قلت لها.

105
00:08:23,200 --> 00:08:26,000
مقلل لدينا وحفظها
لذلك المال.

106
00:08:26,200 --> 00:08:30,500
وفي كل مرة نصل إلى الأمام ، لديك ل
يذهب البعض على أنها ضربة مخطط أرعن!

107
00:08:30,900 --> 00:08:35,200
الآن ، انظر هنا ، ويلما!
في هذا الكهف ، وأنا الملك!

108
00:08:35,500 --> 00:08:37,900
-- و...
-- وماذا ، وفريد؟

109
00:08:38,300 --> 00:08:41,500
وكان لديك كل الحق
أن تعرف ، يا ملكة.

110
00:08:42,900 --> 00:08:44,700
أعطيته لبارني.

111
00:08:44,800 --> 00:08:47,900
-- أنت ماذا؟
-- أعرف أنني يجب استشارة لقد كنت ،

112
00:08:48,400 --> 00:08:50,600
لكن بارني روبل وجار لي ،
بلدي لودج الأخ...

113
00:08:50,700 --> 00:08:53,400
وأفضل صديق لي منذ أول
مرة ذهبت حتى الصف الخامس!

114
00:08:53,700 --> 00:08:55,900
فريد فلينتستون!

115
00:08:56,200 --> 00:08:59,600
ويلما ، من دون أن المال ، وأنهم
لن يسمح لتبني طفل.

116
00:09:00,100 --> 00:09:02,700
ذلك المضي قدما ، والصراخ ، والصراخ ،
اسمحوا ذبابة الفراء.

117
00:09:03,200 --> 00:09:05,400
أعطي الجيران
لنتحدث عن شيء!

118
00:09:09,700 --> 00:09:12,900
ما لديك من عمله للتو
لروبل...

119
00:09:13,200 --> 00:09:18,200
هو أحلى ،
الشيء الأكثر سخاء اسمعه.

120
00:09:18,700 --> 00:09:21,200
وبموت فيك عشان كدة

121
00:09:25,300 --> 00:09:27,100
ممممم

122
00:09:27,500 --> 00:09:29,800
أود أيضا أن اشترى
جديد البولينج الكرة.

123
00:09:36,900 --> 00:09:39,000
ينتظر! يأتي يوم والعسل!

124
00:09:39,200 --> 00:09:41,000
-- ووتش خطوتك.
-- اجلس.

125
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
كل حق ، كل ذلك معا ، والناس.

126
00:09:54,500 --> 00:09:56,300
بيتي ، الجلوس والاسترخاء.

127
00:09:56,500 --> 00:09:59,300
أوه ، لا أستطيع ، ويلما.
انها مجرد ضربني.

128
00:09:59,600 --> 00:10:02,400
من الآن فصاعدا ،
سوف أقضي 24 ساعة يوميا...

129
00:10:02,600 --> 00:10:06,100
إلى ضرورة حضور كل
من صبي صغير حول لهم ولا قوة.

130
00:10:09,900 --> 00:10:13,300
ثم مرة أخرى ، ربما لأنها لن تكون من هذا القبيل
على التكيف كبيرة بعد كل شيء.

131
00:10:16,700 --> 00:10:18,700
فريد!

132
00:10:18,900 --> 00:10:23,200
ووعد لي أنك لن
أقول أي شيء مثل فعلتم
عندما رأيت شقيقتي طفل.

133
00:10:23,500 --> 00:10:27,600
الطفل الذي كان الذيل. كان من المفترض
أن أدعي أنني لم تنتبه؟

134
00:10:27,800 --> 00:10:31,900
مرحبا ، الأم والأب!
لقد شخص يريد مقابلتك!

135
00:10:34,700 --> 00:10:36,700
آه!

136
00:10:38,000 --> 00:10:41,800
حسنا ، انها ليست بالضبط
ما نحن في الصورة ، ولكن...

137
00:10:42,100 --> 00:10:45,300
-- سنقوم أحبه وكأنه كان وفدنا.
-- لا ، لا ، لا.

138
00:10:45,700 --> 00:10:48,500
هذا الزميل قليلا
ينتمي إلى هندرسون.

139
00:10:56,200 --> 00:10:58,700
-- لذا عليك أن تكون سعيدا التمريض.
-- مبروك.

140
00:10:59,200 --> 00:11:03,500
السيد والسيدة روبل ،
هذا الصبي الصغير الذي تعيشون فيه.

141
00:11:03,800 --> 00:11:08,000
بارني ، هو انه ليس الثمينة؟

142
00:11:08,300 --> 00:11:11,100
-- كريمة؟ وهم (الايرانيون) تم
أفضل حالا مع قرد.
-- فريد!

143
00:11:11,400 --> 00:11:13,300
-- هل له اسم؟
-- بـام- بــام.

144
00:11:13,600 --> 00:11:17,300
-- هل هذا قصيرة لسمثين '؟
-- بـام- بـام- بــام.

145
00:11:19,000 --> 00:11:21,700
وأنت تسير إلى أن أعتبر
ببطء مع هذه واحدة.

146
00:11:21,900 --> 00:11:26,200
انه لا يتكلم بعد ، وانه
قليلا لعوب حول البشر.

147
00:11:26,600 --> 00:11:30,800
ولكن مرة أخرى ، وأود أن يكون أيضا إذا
وكنت قد أثارها الصناجات البرية.

148
00:11:32,500 --> 00:11:35,900
- الصناجات؟
- فلنعمم لا تصيد الأخطاء. والثدييات والثدييات.

149
00:11:36,400 --> 00:11:40,700
كذلك ، يبدو لي مثل
كل ما يحتاجه هو لوفين قليلا '.

150
00:11:41,300 --> 00:11:42,800
أوه.

151
00:11:43,200 --> 00:11:45,400
يأتون الى هنا ، قليلا غي.

152
00:11:45,600 --> 00:11:48,300
-- آه! انه مهدور. نعم.
-- هذا لطيف.

153
00:11:48,600 --> 00:11:52,000
انه بخير ، الرجل الصغير.
أنا بك دا دا.

154
00:12:02,900 --> 00:12:04,400
بـام- بــام!

155
00:12:04,600 --> 00:12:06,700
أوه! بارني!

156
00:12:06,900 --> 00:12:08,800
-- أوه ، بيتي!
-- بـام- بــام! لا!

157
00:12:17,900 --> 00:12:20,400
بـام- بــام!
بـام- بـام، انتظر!

158
00:12:22,600 --> 00:12:23,000
هوابط ، صواعد
عقد طفلك ضيق جدا

159
00:12:38,000 --> 00:12:39,900
-- تعال!
-- تعال هنا ، الرجل الصغير!

160
00:12:43,300 --> 00:12:45,700
-- بـام- بــام! بــام! بـام- بــام!
-- Ohhh!

161
00:12:46,000 --> 00:12:47,900
-- روك مع رجل الكهف
-- بـام- بـام- بـام- بـام- بــام!

162
00:12:48,300 --> 00:12:50,800
لفة مع رجل الكهف

163
00:12:51,300 --> 00:12:53,200
هزة للرجل الكهف

164
00:12:53,400 --> 00:12:55,800
-- فاصل مع رجل الكهف
-- العوف!

165
00:12:56,300 --> 00:13:01,200
-- اصنع مع رجل الكهف
حسنا ، أعطني جيم واحد في الخامس البريد
-- من س ، ، س ، أ!

166
00:13:01,600 --> 00:13:04,600
-- ذكر واحد في نون ، رجل الكهف
-- قف!

167
00:13:04,800 --> 00:13:06,600
ما ذراع!

168
00:13:10,000 --> 00:13:13,500
واضاف "وتزوج Cinderocka
الأمير الوسيم ، و...

169
00:13:53,400 --> 00:13:55,600
نعم!

170
00:13:58,400 --> 00:14:01,200
حسنا ، الأخ فلينتستون ،
نحن بحاجة إلى الاضراب لتحقيق الفوز.

171
00:14:01,500 --> 00:14:03,300
يمكنك أن تفعل ذلك؟

172
00:14:03,500 --> 00:14:05,300
هي الأرض مسطحة؟

173
00:14:09,900 --> 00:14:12,400
-- تعال ، فريدي!
-- تعال ، عصفت به!

174
00:14:18,000 --> 00:14:19,600
تأتي على أصابع القدمين وميض.

175
00:14:33,800 --> 00:14:35,600
فريد!

176
00:14:35,900 --> 00:14:39,000
-- واكا واكا ، وو!
-- واكا واكا ، وو!

177
00:14:39,400 --> 00:14:41,800
-- Wooga - wooga - وي!
-- Wooga - wooga - وي!

178
00:14:42,000 --> 00:14:45,200
بيكي - بيكي - بيكي!
Poki - poki - poki!

179
00:14:45,500 --> 00:14:47,800
ههههههههههه- ووه!

180
00:14:48,400 --> 00:14:50,100
الحمم عصير!

181
00:14:53,400 --> 00:14:55,800
وأود أن
أقترح نخبا...

182
00:14:55,900 --> 00:14:59,500
ليست فقط الرامي العظيم ،
ولكن إنسانا رائعا.

183
00:15:01,600 --> 00:15:04,400
وأية مخالفة ليا رفاق.

184
00:15:04,700 --> 00:15:09,400
"منذ أن كان مجرد فتى من عشرة ،
لقد كان صديقا للغاية bestest.

185
00:15:09,700 --> 00:15:12,900
انه قد تكون كبيرة ،
انه قد يكون مرتفعا ،

186
00:15:14,700 --> 00:15:17,600
وهكذا لن تضطر أبدا أن يفقد معه
في حشد من الناس.

187
00:15:17,900 --> 00:15:20,300
ولكن لصديقي
الجزء الخاص...

188
00:15:20,500 --> 00:15:23,700
هو ما وراء ضلوعه...
قلبه.

189
00:15:24,100 --> 00:15:28,400
ابني وأنا مدين له ، والآن...

190
00:15:28,700 --> 00:15:31,800
أقف أمام أقراني
وتوعد...

191
00:15:39,500 --> 00:15:41,900
نهاية.

192
00:15:49,700 --> 00:15:53,400
-- هذا كان جميلا ، صديقي.
-- كنت اعني كل كلمة منه ، وفريد.

193
00:15:53,800 --> 00:15:56,500
-- رعاية لمشاركتي في باردة واحدة؟
-- الحب ل.

194
00:16:03,800 --> 00:16:06,300
انها لا تحصل
أي أفضل من هذا.

195
00:16:45,300 --> 00:16:47,100
أوه!

196
00:16:48,200 --> 00:16:49,900
لا.

197
00:16:55,900 --> 00:16:57,700
ننظر إليه.

198
00:16:57,900 --> 00:17:00,200
في حالة سكر كما skunkosaurus.

199
00:17:00,600 --> 00:17:02,400
اهههههه

200
00:17:02,600 --> 00:17:04,600
الأم ، وأستطيع التعامل مع هذا.

201
00:17:04,900 --> 00:17:08,600
ما أن الحفريات القديمة تفعل هنا؟
لم القطران حفر يعود مرة أخرى؟

202
00:17:09,000 --> 00:17:13,300
كذلك ، يجب أن يكون شخص ما هنا يبحث
بعد ابنتي والحفيد...

203
00:17:13,700 --> 00:17:16,500
بينما كنت خارج يسرف
مع حفنة من البشر البدائيون.

204
00:17:16,800 --> 00:17:19,500
أوه ، حقا؟
حسنا ، لعلمكم ،

205
00:17:19,700 --> 00:17:22,000
لم يعد لودج
تقبل نياندرتال.

206
00:17:22,300 --> 00:17:25,800
انه يسلب بك عش البيض لبكفالة
إلى أن تنزه قليلا المجاور...

207
00:17:26,100 --> 00:17:30,000
في حين أن ابنتي
تغسل ثيابها في النهر.

208
00:17:30,500 --> 00:17:33,600
-- حصلت على نصف العقل...
-- أوه ، لا تملق نفسك.

209
00:17:33,900 --> 00:17:35,800
هذا كل شيء!
حيث قال لي النادي ، ويلما؟

210
00:17:36,100 --> 00:17:38,400
لك انها مجرد محاولة ، fatso!

211
00:17:38,600 --> 00:17:41,400
-- إذا كان رجلا ، فما استقاموا لكم فاستقيموا تدق لك...
-- كفى! أم! فريد!

212
00:17:41,700 --> 00:17:44,600
كنت اثنين يجب أن يكون
تخجل من نفسك!

213
00:17:44,800 --> 00:17:47,700
لقد حصلت على يدي كاملة
مجرد ان تشعر بالخجل منه.

214
00:17:48,000 --> 00:17:50,700
-- هل حصلت على يديك الكامل
عند نقطة الصفر عنقك!
-- توقفي!

215
00:17:51,000 --> 00:17:52,700
كل من أنت!

216
00:17:52,900 --> 00:17:56,200
الأم ، وفريد هو زوجها المحبة
ومزود جيدة.

217
00:17:56,700 --> 00:18:01,100
أوه ، حقا؟ ما هو في أي وقت
قدمت لكم جانب الظل؟

218
00:18:01,600 --> 00:18:03,900
أوه ، ويلما

219
00:18:04,100 --> 00:18:06,500
لقد كنت قد تزوجت
إليوت فايرستون ،

220
00:18:06,800 --> 00:18:08,700
الرجل الذي اخترع العجلة.

221
00:18:08,900 --> 00:18:11,100
بدلا من ذلك اخترت
فريد فلينتستون ،

222
00:18:11,600 --> 00:18:13,800
الرجل الذي اخترع
العذر.

223
00:18:13,900 --> 00:18:17,500
دعوني اقول لكم شيئا ، واللؤلؤ... أنا
لن يكون لأحد طوال حياتي.

224
00:18:17,900 --> 00:18:21,500
واحد من هذه الأيام ، وأنا سيصبح
لشخص ما ، لشخص حقيقي!

225
00:18:21,600 --> 00:18:24,600
سنقوم يعيشون في الترف ، ويلما
وسيكون كل شيء لأنها تستحق.

226
00:18:25,000 --> 00:18:27,700
عندما يأتي ذلك اليوم ،
عليك أن تكون مشغولا للغاية eatin 'الغراب...

227
00:18:28,100 --> 00:18:31,000
عليك أن تكون عابرة الريش
لمدة شهر!

228
00:18:31,300 --> 00:18:34,100
أوه ، كنت الفقراء ، والفقراء العزيزة.

229
00:18:34,300 --> 00:18:39,500
وعندما أفكر في كل التضحيات
والدك جعل لكم.

230
00:18:39,800 --> 00:18:42,100
الحملان ، والثيران ،

231
00:18:42,500 --> 00:18:44,800
أخيك جيري.

232
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
-- حسنا...
-- أوه ، ويلما.

233
00:18:47,400 --> 00:18:49,800
هل والدتك لصالحه.

234
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
مجرد دعوة إليوت فايرستون.

235
00:18:52,200 --> 00:18:54,400
ولو أن الأمور لا يعملون بها ،

236
00:18:54,700 --> 00:18:57,600
انه يمكن ان تعطيك
إلى حد كبير على بعض الاطارات.

237
00:18:58,000 --> 00:19:00,600
-- نعم ، والأم.
-- Byesie وداعا.

238
00:19:00,900 --> 00:19:03,100
أنا سأريك لها.
أنا سأريك الجميع.

239
00:19:03,700 --> 00:19:05,600
وأنا أعلم أنك سوف فريد.

240
00:19:05,700 --> 00:19:08,700
-- اتصل بي fatso.
-- دعنا الحصول على بعض النوم.

241
00:19:30,200 --> 00:19:31,900
مهلا ، ما هو خاص؟

242
00:19:42,100 --> 00:19:43,900
تمتص هذه المهمة.

243
00:19:47,700 --> 00:19:50,000
-- ماذا حصل لك اليوم؟
-- السحلية والبصل. أريد نصف؟

244
00:19:50,300 --> 00:19:52,100
متأكد.

245
00:19:56,200 --> 00:19:59,100
أسمع أن eatin '
الكثير من اللحوم الحمراء هي سيئة لك.

246
00:19:59,400 --> 00:20:01,200
ما حمولة من كلام فارغ.

247
00:20:01,300 --> 00:20:05,100
والدي كان يأكل كل يوم من حياته ؛
عاش في العمر 38 عاما.

248
00:20:05,700 --> 00:20:07,300
ربما أكون قد
انتباهكم!

249
00:20:07,700 --> 00:20:10,200
أنا أعاني من المهم جدا
لجعل الاعلان.

250
00:20:10,600 --> 00:20:14,000
-- هل وجدت لماذا الرجال
في حفرة 6 يفقدون شعرهم؟
-- نعم!

251
00:20:14,300 --> 00:20:18,300
ونحن نقوم حاليا
في عملية دحض
ونتائج ذلك التحقيق.

252
00:20:18,800 --> 00:20:20,700
ولكن اليوم وأنا هنا...

253
00:20:20,800 --> 00:20:22,600
ليعلن رسميا
إنشاء...

254
00:20:22,800 --> 00:20:25,800
من حجر والشركة
وضع برنامج تنفيذي.

255
00:20:26,200 --> 00:20:28,600
عقد أسئلتك ، من فضلك.

256
00:20:28,800 --> 00:20:31,900
هذا صحيح ، هذا السبت
سيتم فحص الكفاءة أن تعطى ،

257
00:20:32,300 --> 00:20:34,700
منح واحد منكم
الفرصة...

258
00:20:35,100 --> 00:20:37,100
من الزحف
من طين البدائية...

259
00:20:37,300 --> 00:20:39,300
ويكون شخص ما...

260
00:20:39,800 --> 00:20:41,800
وقال نائب الرئيس
وسليت في الشركة ،

261
00:20:41,900 --> 00:20:46,200
مع راتب فاحشة
والاسمية لامعة.

262
00:20:46,600 --> 00:20:48,500
ووه.

263
00:20:48,900 --> 00:20:51,600
حظ سعيد ،
ويجوز للذوات القدمين أفضل الفوز.

264
00:20:54,100 --> 00:20:57,600
مسؤول تنفيذي؟
هذه هي فرصتي أن يكون شخص ما.

265
00:20:57,900 --> 00:20:59,700
أن يكون شخص ما.

266
00:21:01,000 --> 00:21:02,300
قمة السعادة!

267
00:21:05,000 --> 00:21:07,800
أعلى ، بـام- بـام،
أعلى!

268
00:21:08,100 --> 00:21:11,000
أعلى! أعلى!

269
00:21:11,300 --> 00:21:13,200
قمة السعادة!

270
00:21:13,300 --> 00:21:15,100
-- ويلما.
-- هه؟

271
00:21:15,300 --> 00:21:18,700
-- كيف تتخلص من
الطوق حول العنق؟
-- الغسيل بواسطة فريد رقبة.

272
00:21:19,000 --> 00:21:22,500
هم. أنت تعرف ، إذا فريد العشرات
إلى أعلى مستوى لها على ذلك الاختبار ،

273
00:21:22,700 --> 00:21:25,400
عليك أن تكون قادرا على استئجار شخص
أن تبذلوا الغسيل بالنسبة لك.

274
00:21:25,800 --> 00:21:30,000
إذا فريد درجات أعلى في ذلك الاختبار ،
سآخذ على استئجار شخص لاحياء لي.

275
00:21:32,700 --> 00:21:35,000
أوه ، هذا صحيح ؛
فريد ليس ألبرت Einstone.

276
00:21:35,400 --> 00:21:37,400
-- لكنه قد يفاجئكم.
-- قمة السعادة!

277
00:21:37,700 --> 00:21:39,500
حسنا ، ربما.

278
00:21:39,800 --> 00:21:42,000
-- لقد كان يدرس ليلا ونهارا.
-- قمة السعادة!

279
00:21:42,200 --> 00:21:47,100
أعرف! أنا لم أره
متشوقة لكم عن شيء
لا يمكن ان ينتشر على المايونيز.

280
00:21:53,300 --> 00:21:55,600
الحظيرة ، لقد تم التفكير
حول هذا العمل التنفيذية.

281
00:21:55,800 --> 00:21:57,600
انها ليست لي.

282
00:21:57,800 --> 00:22:00,600
محبوسين داخل
بعض المكاتب التباهي كل يوم ،

283
00:22:00,900 --> 00:22:02,700
تقبيل كبير النار على قدميه.

284
00:22:02,800 --> 00:22:04,300
لا فلينتستون فريد.

285
00:22:04,700 --> 00:22:06,300
لماذا ، مساء الخير ،
مستر فيندركيف.

286
00:22:06,800 --> 00:22:11,100
-- بلدي ، وهذا قذف وسيم
كنت ترتدي اليوم.
-- شكرا لك.

287
00:22:11,500 --> 00:22:14,300
انتباهكم ، من فضلك!
من فضلك خذ مقعدا.

288
00:22:14,600 --> 00:22:17,000
و... مرحبا.

289
00:22:17,300 --> 00:22:19,900
سيكون لديك ساعة واحدة
لإكمال الامتحان.

290
00:22:20,000 --> 00:22:23,800
يرجى نحت جميع الأجوبة
مع جيدا شحذ لا 2 منقاش.

291
00:22:26,000 --> 00:22:27,800
نيابة
من حجر والشركة ،

292
00:22:27,900 --> 00:22:31,700
أريد أن أتمنى لكم جميعا
وحظا سعيدا للغاية.

293
00:22:33,800 --> 00:22:36,100
دعونا نبدأ.

294
00:23:09,800 --> 00:23:11,400
Eeee!

295
00:23:22,300 --> 00:23:24,300
أوه.

296
00:23:25,900 --> 00:23:27,900
تنحت أسفل.

297
00:23:32,100 --> 00:23:34,400
يرجى الشريحة
إجابتك بلاطة...

298
00:23:34,500 --> 00:23:36,700
داخل المغلف مرقمة
المقدمة...

299
00:23:37,000 --> 00:23:39,900
ورصها بعناية
على مكتبي.

300
00:23:40,200 --> 00:23:43,000
Psst! مهلا ، فريد!
how'd كنت تفعل؟

301
00:23:43,400 --> 00:23:46,100
how'd أفعل؟ how'd أفعل؟

302
00:23:52,900 --> 00:23:56,000
-- أنت تريد لي أن أعتبر أن تصل بالنسبة لك؟
-- نعم. شكرا يا صاح.

303
00:24:06,600 --> 00:24:09,800
واضاف "وأنا أقف
قبل زملائي والنذر ،

304
00:24:31,000 --> 00:24:33,100
الخبر.

305
00:24:36,500 --> 00:24:39,200
كذلك ، المنحدر ،
ونتائج التحاليل التي أجريت فيها.

306
00:24:39,600 --> 00:24:41,400
ولنا خداع المطمئنين هو؟

307
00:24:41,400 --> 00:24:45,100
صدقوا أو لا تصدقوا ، والذي سجل هدفا واحدا
وكان أعلى فريد فلينتستون.

308
00:24:45,400 --> 00:24:48,300
-- هذا القرد الضخم؟
-- لا ، والقرد الضخم حصلت على 65.

309
00:24:48,700 --> 00:24:50,400
فلينتستون؟
أوه ، لا يمكن اعتبار هذا الحق!

310
00:24:50,600 --> 00:24:53,300
انه يجب ان يكون تعرض للغش.
انه الكثيفة ، وانه معتوه...

311
00:24:53,700 --> 00:24:56,100
انه مثالي.

312
00:24:56,200 --> 00:24:58,700
نتائج الامتحان
وتنافسية للغاية ،

313
00:24:59,100 --> 00:25:01,700
وفقط لأن المودع
لم يتم اختياره...

314
00:25:02,000 --> 00:25:04,200
أي إشارة
لعدم القدرة.

315
00:25:04,400 --> 00:25:07,700
-- يسرني أن أعلن...
-- أنا أعرف قبلة حالا
عندما أسمع واحد ؛ دعنا نذهب.

316
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
إن أحدث عضو
لدينا رتبة التنفيذية...

317
00:25:10,200 --> 00:25:12,400
هو السيد فريد فلينتستون!

318
00:25:12,600 --> 00:25:15,800
-- هه؟
-- بارني وسريعة. ما اسمي؟

319
00:25:16,100 --> 00:25:18,100
-- فريد فلينتستون!
-- لا لعبة معي ، بارني.

320
00:25:18,500 --> 00:25:20,400
هل فعل ذلك ، وفريد!
كنت في ذلك!

321
00:25:20,600 --> 00:25:22,900
يــابا- دبا ، دبا دو!

322
00:26:12,100 --> 00:26:14,800
صباح الخير ،
السيد نائب الرئيس.

323
00:26:15,100 --> 00:26:18,100
صباح الخير ، السيدة نائب الرئيس.

324
00:26:21,400 --> 00:26:25,000
أوه ، دينو! أوه ، دينو ، لا!

325
00:26:26,400 --> 00:26:28,900
Aaah!

326
00:26:29,200 --> 00:26:31,100
-- هيه!
-- ضبابية!

327
00:26:31,300 --> 00:26:33,100
عطا الرضيع!

328
00:26:34,600 --> 00:26:35,900
هيه هيه هيه.

329
00:26:38,200 --> 00:26:41,700
أوه.

330
00:26:46,200 --> 00:26:48,100
فتى جيد ، دينو.

331
00:27:09,300 --> 00:27:11,300
كذلك ، كيف أبدو؟

332
00:27:11,600 --> 00:27:14,300
بابا جميلة.

333
00:27:14,500 --> 00:27:16,300
انها مثالية!

334
00:27:16,600 --> 00:27:19,000
نعم. أنيق.

335
00:27:19,200 --> 00:27:23,000
انا ما كنت ستعمل الكلمة الآن؟
مدرب؟ رئيس؟

336
00:27:23,300 --> 00:27:25,500
لا ، بسيطة
"صاحب السمو" سوف نفعل.

337
00:27:26,000 --> 00:27:28,300
لا ، صديقي ،

338
00:27:28,500 --> 00:27:32,400
أنا لست سيصبح واحدا من
هؤلاء الرجال الذي يجعل من و
ثم نسي المكان الذي جاء منه.

339
00:27:32,600 --> 00:27:36,500
أول شيء أنني سأفعل
هو اشراك الجميع في محجر
اجازة بعض الوقت.

340
00:27:37,100 --> 00:27:39,800
وربما وجود خطة صحية
مع العناية بالقدم الحرة.

341
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم تسوية الحزم قليلا
من الصلصة لغرفة طعام الغداء.

342
00:27:43,200 --> 00:27:46,100
-- أنا رجل واحد فقط.
-- ليس من الخلف.

343
00:27:46,600 --> 00:27:48,400
مهلا ، مهلا.

344
00:27:51,000 --> 00:27:54,800
حسنا ، أعتقد أن هذا هو ،
السيد فلينتستون.

345
00:28:01,100 --> 00:28:02,900
يذهب للحصول على 'م ، الرجل الكبير.

346
00:28:06,200 --> 00:28:08,600
-- هيه ، صديقي.
-- نعم ، وفريد؟

347
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
هل يمكن لي بقعة
بضعة باكز على الغداء؟

348
00:28:14,200 --> 00:28:16,000
أنت على حق ، فريد.

349
00:28:17,500 --> 00:28:19,400
ولم يتغير شيء.

350
00:28:39,700 --> 00:28:42,900
مرحبا بكم على متن ، فلينتستون!

351
00:28:43,200 --> 00:28:46,300
نحن سعداء بوجودكم هنا.
تناسب نيس!

352
00:28:46,700 --> 00:28:49,100
كما تعلمون ، فريد ،
أي الدماغ الحصى...

353
00:28:49,400 --> 00:28:52,500
يمكن مجرفة الصخور
في أسفل مقلع للحجارة ، ولكن حتى هنا...

354
00:28:52,800 --> 00:28:56,700
-- هل تعرفون ماذا نفعل هنا؟
-- أنا واللاعبين لديهم دائما وتساءل.

355
00:28:57,100 --> 00:28:59,200
نحن واجهة ، فلينتستون.

356
00:28:59,300 --> 00:29:02,100
علينا وضع استراتيجية ، وتحليلها ،

357
00:29:02,500 --> 00:29:04,400
تصور ، وتحديد الأولويات...

358
00:29:04,700 --> 00:29:06,500
عندما لا نأكل؟

359
00:29:06,800 --> 00:29:11,400
فريد ، حتى هذه اللحظة لم أكن متأكدا
كنا اختار الرجل الصحيح.

360
00:29:11,800 --> 00:29:13,500
الآن أنا متأكد.

361
00:29:21,600 --> 00:29:23,400
فريد فلينتستون ،

362
00:29:23,800 --> 00:29:25,700
كنت قد وصلت.

363
00:29:27,700 --> 00:29:30,100
-- هذا هو مكتبي؟
-- هذا صحيح.

364
00:29:30,300 --> 00:29:32,500
-- هذا هو مقعدي؟
-- هم ملم.

365
00:29:32,800 --> 00:29:36,500
لا لرمي الكثير على لك
في اليوم الأول ، ولكن هذا
الشيء الكبير هنا هو مكتبك.

366
00:29:36,800 --> 00:29:39,600
-- مكتبي؟
-- احترس من أصابعك
في الأدراج.

367
00:29:43,300 --> 00:29:45,400
أنا انقطاع؟

368
00:29:45,600 --> 00:29:49,100
لا على الإطلاق. فريد ، أريد منك
لتلبية الامين العام الجديد ،

369
00:29:49,500 --> 00:29:52,300
-- شارون ستون ملكة جمال.
-- سكرتير بلدي؟

370
00:29:52,600 --> 00:29:55,100
السكرتير الشخصي ،
السيد فلينتستون.

371
00:29:55,400 --> 00:29:58,400
وهذا يعني ، بطبيعة الحال ،
إذا كنت تريد مني.

372
00:30:01,700 --> 00:30:03,700
عظيم.

373
00:30:04,200 --> 00:30:07,400
حسنا ، أنا متأكد من أن اثنين
من كنت ترغب في الحصول على...

374
00:30:07,700 --> 00:30:09,500
التعرف بشكل أفضل.

375
00:30:13,900 --> 00:30:16,000
السيد فلينتستون ،
كنت أود أن أعرف...

376
00:30:16,200 --> 00:30:19,600
أن أستمتع بالعمل
ساعات طويلة ، وقت متأخر من الليل ،

377
00:30:20,000 --> 00:30:21,700
حتى في عطلة نهاية الأسبوع.

378
00:30:21,900 --> 00:30:25,200
لذا لا تتردد في استخدام لي...

379
00:30:25,500 --> 00:30:28,000
ومع ذلك تراه مناسبا.

380
00:30:29,200 --> 00:30:31,300
الآن ، ويمكنني أن تحصل على أي شيء؟

381
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
-- قهوة؟
-- طبعا.

382
00:30:36,100 --> 00:30:40,000
-- كيف تريد ذلك؟
-- في فنجان؟

383
00:30:40,500 --> 00:30:42,300
جريئة الاختيار ،
السيد فلينتستون!

384
00:30:42,500 --> 00:30:44,300
عليك أن تذهب بعيدا
في هذه الشركة.

385
00:30:56,700 --> 00:31:00,600
تأخذ المذكرة.
الهاوية ، وللعب الغولف.

386
00:31:00,800 --> 00:31:04,600
يمكننا تحديد الأولويات ، تصور
و، اه... رقق.

387
00:31:05,000 --> 00:31:07,800
Executively يدكم ،
فريد Fli... Aaaaah!

388
00:31:09,400 --> 00:31:12,400
هناك ستة او سبعة
"أنا" في ليالي "Fli... Aaah"؟

389
00:31:12,700 --> 00:31:16,100
-- من قال هذا؟
-- وكان لي ، يا dictabird.

390
00:31:16,400 --> 00:31:19,100
-- الأقوال المأثورة ، ما هي؟
-- Dictabird. قراءة رسالتي منقار.

391
00:31:19,500 --> 00:31:21,300
"كليف ، دعونا لعب الغولف.

392
00:31:26,000 --> 00:31:29,300
نجاح باهر. واو!

393
00:31:29,700 --> 00:31:32,800
السيد فلينتستون ، أود أن يحذر
لك أن المناصب الإدارية...

394
00:31:33,100 --> 00:31:34,700
ومحفوف بالمخاطر.

395
00:31:35,200 --> 00:31:38,700
كلما وجدت نفسك
في أربك الدولة ،
وأحثكم على نفسك الاستفادة...

396
00:31:39,200 --> 00:31:41,800
من تجربتي
والمريمية المشورة.

397
00:31:42,300 --> 00:31:43,800
أوه ، حقا؟

398
00:31:44,200 --> 00:31:46,800
-- اسمع ، طائر صغير ، دعنا
بينودا على التوالي هنا.
-- همم.

399
00:31:47,300 --> 00:31:50,700
لست بحاجة إلى أي مساعدة من أنت.
أنا نائب رئيس...

400
00:31:51,300 --> 00:31:52,900
أه...

401
00:31:55,800 --> 00:31:58,400
المشتريات الصناعية.

402
00:31:58,700 --> 00:32:01,100
كيف حول هذا الموضوع؟
أعذرني.

403
00:32:04,200 --> 00:32:06,700
يا شباب!

404
00:32:06,900 --> 00:32:08,900
تخمين ما أنا!

405
00:32:09,200 --> 00:32:12,600
نائب رئيس
المشتريات الصناعية!

406
00:32:17,100 --> 00:32:19,500
انتظروا! يا للعجب.

407
00:32:19,800 --> 00:32:21,600
نعم.

408
00:32:23,100 --> 00:32:26,500
هناك. أنا مع كل ذلك
نماذج الطلب.

409
00:32:27,000 --> 00:32:29,400
ما رأيك؟

410
00:32:29,600 --> 00:32:32,300
انها مثالية.

411
00:32:32,600 --> 00:32:34,300
تبدو مجرد مثل واحد حقيقي.

412
00:32:34,600 --> 00:32:39,200
السيد فلينتستون ، كنت على وشك
لاختلاس قدرا كبيرا من المال.

413
00:32:39,400 --> 00:32:42,600
للأسف ، بالنسبة لك ،
نصل الى ابقائه.

414
00:32:42,800 --> 00:32:45,600
نحن يمكن أن يكون فلينتستون
هذه علامة على الفور.

415
00:32:46,000 --> 00:32:47,800
ليس فقط حتى الآن.

416
00:32:47,900 --> 00:32:51,400
مثل مخلوقات
هذه هي فلينتستون... البدائية ،

417
00:32:51,700 --> 00:32:54,400
عرضة للعقلانية
نوبات من سلامتها.

418
00:32:54,600 --> 00:32:59,400
علينا ان نتأكد تماما معينة
انه سوف نفعل كل ما نقول.

419
00:33:03,400 --> 00:33:06,200
فريد هو أعظم لاعب البولنغ
على الأرض.

420
00:33:06,500 --> 00:33:09,300
"فريد هو أعظم لاعب البولنغ
على الأرض. "

421
00:33:09,600 --> 00:33:13,000
الآن أنت تتحدث ، وانظر
وكم أتذكر.

422
00:33:13,400 --> 00:33:15,800
الشغل صعب ؟

423
00:33:17,800 --> 00:33:21,900
حسنا ، فريد ، هل أنت مستعد ل
أول الإجراءات التنفيذية الخاصة بك؟

424
00:33:22,400 --> 00:33:24,700
كل ما تحتاجه ،
نعتبر أن تفعل!

425
00:33:24,900 --> 00:33:26,900
ممتاز أريدك 
 أن ترفد برنارد ربل

426
00:33:27,300 --> 00:33:29,700
ماشي ... ايه ؟
 ارفد برنارد 
 ليه 

427
00:33:29,900 --> 00:33:33,400
للمتبدئين هو حصل أقل درجة 
 في امتحان قبول الإدارة 

428
00:33:33,600 --> 00:33:37,400
انه معتوها.
الشركة لا يمكن أن تتحمل أن يكون لها
الوزن القتلى مثله على الرواتب!

429
00:33:37,800 --> 00:33:41,600
ولكن ، ومستر فيندركيف ،
انه حصل على طفل جديد ، والرهن العقاري.

430
00:33:41,900 --> 00:33:44,400
أنا أفضل صديق له.
لا أستطيع.

431
00:33:44,700 --> 00:33:47,900
فريد ،لو مش رفدته ،

432
00:33:48,400 --> 00:33:50,000
سأرفده

433
00:33:50,400 --> 00:33:52,000
وبعدها أرفدك.

434
00:34:05,000 --> 00:34:09,100
هيا ، فريد ، وعادة ما كنت
yakkin 'أذني حالا ، ولكن اليوم
لم تكن قد قال كلمتين.

435
00:34:09,500 --> 00:34:12,200
شيء مثير
يجب أن يكون قد حدث هناك.

436
00:34:12,500 --> 00:34:16,200
-- أنت لا تريد أن تعرف ،
الحظيرة ، صدقوني.
-- من المؤكد أن أفعل ، فريد.

437
00:34:16,600 --> 00:34:19,300
كنت أول واحد منا
لجعله للخروج من هذا المحجر.

438
00:34:19,500 --> 00:34:23,400
انظروا لي. وسوف يكون على الارجح
يعمل هناك في بقية حياتي.

439
00:34:23,800 --> 00:34:25,600
لا ، أنت لن ، صديقي.

440
00:34:25,700 --> 00:34:27,900
تأخذ كلمة بلدي لذلك.

441
00:34:30,300 --> 00:34:33,900
يأتي نلقي نظرة... انها الطبق
في الحمام ، يمكنك الحفاظ على الصابون في ذلك.

442
00:34:34,400 --> 00:34:37,400
-- بارني ، هناك شيء ما
نحن نتحدث عن فلدي.
-- نعم ، نعم. في وقت لاحق ، فريد.

443
00:34:37,800 --> 00:34:39,600
مفاجأة!

444
00:34:39,900 --> 00:34:43,300
الطريق للذهاب وفريد!

445
00:34:55,800 --> 00:34:57,800
-- ويلما ، يجب أن لا يكون.
-- هه؟

446
00:34:58,000 --> 00:35:02,200
لم أكن. هذا كله كان
بارني وبيتي الفكرة.

447
00:35:02,600 --> 00:35:06,300
لا ونحن محظوظون لديهم أصدقاء
مثلهم ، فريد؟

448
00:35:06,600 --> 00:35:08,500
أوه!

449
00:35:08,800 --> 00:35:10,900
هو هناك!

450
00:35:11,100 --> 00:35:15,400
هناك في بلدي الكبير ،
ابنها وسيم في القانون!

451
00:35:16,900 --> 00:35:18,600
هل فقدت وزنا؟

452
00:35:19,000 --> 00:35:20,900
وقد التقينا؟

453
00:35:22,100 --> 00:35:24,600
يمكن أن لدي الجميع
الاهتمام ، من فضلك؟

454
00:35:25,000 --> 00:35:26,900
لقد حصل شيء ما
أود أن أقول.

455
00:35:27,000 --> 00:35:30,700
وآمل انها ليست قصيدة أخرى.

456
00:35:32,000 --> 00:35:34,400
بيتي ، بـام- بـاموأنا
لا يمكن أن يكون أكثر سعادة ،

457
00:35:34,800 --> 00:35:38,200
-- حتى لو كان لي أن حصلت على هذا المنصب.
-- الامير الوليد بن طلال!

458
00:35:38,600 --> 00:35:42,500
حتى وصلنا شيئا قليلا
لاظهار كيف فخور بكم نحن.

459
00:35:42,900 --> 00:35:45,700
تهانينا ، الرجل الكبير.

460
00:35:48,300 --> 00:35:49,900
بارني ، لا يمكنني قبول هذا.

461
00:35:50,500 --> 00:35:52,400
-- طبعا ، يمكنك.
-- لا ، أنا لا أستطيع. يأخذها.

462
00:35:52,500 --> 00:35:55,400
-- لا نستطيع.
كنا قد وصفت بك بالاحرف الاولى على ذلك.
-- ومن قال لك ، فريد.

463
00:35:55,700 --> 00:35:58,600
-- لا ، انها ليست!
-- فريد ، ما هو الخطأ؟

464
00:35:58,900 --> 00:36:00,700
انها هدية جميلة.

465
00:36:00,800 --> 00:36:03,500
-- هو بسعادة غامرة لتلقي عليه.
ليست لك ، وفريد؟
-- لا!

466
00:36:03,800 --> 00:36:06,800
-- لا تحب لون؟
-- انها ليست حقيبة ،
انه ليس اللون.

467
00:36:07,100 --> 00:36:09,600
-- لا استطيع ان آخذ منك شيئا.
-- ولكن ، فريد...

468
00:36:10,000 --> 00:36:11,900
اتخاذ رفع أسعار الفائدة ، قليل.

469
00:36:12,100 --> 00:36:15,800
فريدي بلدي لا يريد
هذا شيء مبتذل.

470
00:36:16,100 --> 00:36:19,300
-- كيف ذلك ، وفريد؟
-- لأنه لا يمكن تحمله ، وصديقي.

471
00:36:19,600 --> 00:36:21,300
أوه.

472
00:36:21,500 --> 00:36:23,400
أنا متأكد من أن وبال.

473
00:36:23,700 --> 00:36:26,300
ليس بعد الآن.

474
00:36:26,500 --> 00:36:28,400
أنت مرفود
مرفود؟

475
00:36:35,500 --> 00:36:37,700
حسنا!

476
00:36:37,800 --> 00:36:41,700
دعونا لا ندع شيئا قليلا
مثل هذا إفساد الحفل!

477
00:36:42,100 --> 00:36:44,400
Conga السطر!

478
00:36:44,800 --> 00:36:48,600
Conga! Conga!

479
00:36:54,900 --> 00:36:56,700
لا تقلقوا علي ، فريد.

480
00:36:56,800 --> 00:37:01,200
-- لقد تم العمل في هذا المحجر
نظرا لأنه كان ثمانية أقدام العميق.
-- عطا صبي!

481
00:37:01,700 --> 00:37:04,500
يمكن أن يكون هناك عالم كامل جديد
الانفتاح بالنسبة لي.

482
00:37:04,600 --> 00:37:08,800
-- ربما اعتقد انني سوف تتخذ في هذا
امتياز تظهر في نهاية هذا الاسبوع.
-- هذا هو روح.

483
00:37:10,500 --> 00:37:12,500
هناك شيء واحد فقط
انني يجب ان نعرف.

484
00:37:12,700 --> 00:37:15,400
بعد كل هذه السنوات ،
كيف تأتي انهم تعليب لي؟

485
00:37:17,100 --> 00:37:18,900
الحظيرة ،

486
00:37:19,100 --> 00:37:21,000
أنت أب رائع ،

487
00:37:21,200 --> 00:37:23,000
زوجا محبا ،

488
00:37:23,200 --> 00:37:25,000
من الصعب للعامل ،

489
00:37:25,200 --> 00:37:27,900
واحدة من هيك قبعة سوداء مستديرة صغيرة.

490
00:37:28,200 --> 00:37:32,600
ولكن ، صديقي ، فإن أيا من أن تحصي
في اختبار الكفاءة.

491
00:37:34,600 --> 00:37:37,000
حصلت على درجة أدنى ، بال.

492
00:37:38,900 --> 00:37:40,600
أقل درجة؟

493
00:38:02,300 --> 00:38:06,300
ويلما ، ما هو جميل!

494
00:38:06,700 --> 00:38:09,500
-- حسنا ، لقد أردت دائما...
-- لا يمكنك التقاط لي!

495
00:38:09,600 --> 00:38:12,100
-- أ Halstone الأصلي.
-- قتل.

496
00:38:13,600 --> 00:38:16,300
-- أوه!
-- والآن ، ويلما ، لا تكون سخيفة!

497
00:38:16,700 --> 00:38:19,400
زوجك مسؤول تنفيذي كبير.
كنت لا تستطيع تحمله.

498
00:38:19,700 --> 00:38:21,400
اتهام!

499
00:38:27,100 --> 00:38:29,900
بـام- بــام!

500
00:38:30,200 --> 00:38:33,100
أوه! بـام- بــام!

501
00:38:33,500 --> 00:38:35,900
-- لااااااااااااااااااااااا
-- بـام- بــام! بـام- بــام!

502
00:38:48,100 --> 00:38:50,800
أيها السادة ، من فضلك.
أنا لا أستطيع الموافقة على هذا التحديث...

503
00:38:51,000 --> 00:38:53,800
لو كان ذلك يعني الاستغناء عن
جميع هؤلاء العمال.

504
00:38:54,000 --> 00:38:56,400
بعض هنا منذ
منذ بداية الزمن.

505
00:38:56,600 --> 00:38:58,100
ما إذا كان باستطاعتي
الرباعي دخلك؟

506
00:38:58,500 --> 00:39:00,800
سأفتقد لهم.
كنت تقولين؟

507
00:39:02,700 --> 00:39:05,500
آسف انا في وقت متأخر.
لقد واجه مشاكل في السيارة.

508
00:39:05,800 --> 00:39:07,600
التقط الأظافر.

509
00:39:07,900 --> 00:39:10,000
شكرا لتقاسم هذا ،
السيد البلاطة.

510
00:39:10,200 --> 00:39:12,800
-- F...
-- هل يمكننا الاستمرار؟

511
00:39:15,600 --> 00:39:17,200
السيد سليت. سادتي.

512
00:39:17,600 --> 00:39:19,900
لقد... رؤية.

513
00:39:22,100 --> 00:39:25,100
في حين أن منافسينا
غارقون في العصر الحجري ،

514
00:39:25,300 --> 00:39:28,000
... كنت أعطي
المستقبل!

515
00:39:28,300 --> 00:39:31,100
-- أوه.
-- حجر وشركة...

516
00:39:31,500 --> 00:39:33,500
وسوف تحدث ثورة
صناعة البناء...

517
00:39:33,900 --> 00:39:36,000
من خلال توفير بسيطة ،

518
00:39:36,100 --> 00:39:38,500
ذات التكلفة المنخفضة ،
وحدات سكنية نموذجية.

519
00:39:38,900 --> 00:39:40,600
من المستحيل ، ويقول لك؟

520
00:39:40,900 --> 00:39:42,900
اسمحوا لي أن أبين.

521
00:39:43,100 --> 00:39:45,800
من خلال معجزة
من الطاقة الحرارية الجوفية ،

522
00:39:46,000 --> 00:39:49,400
المواد الخام هو ارتفاع ل
المرحلة الثانية ،

523
00:39:49,700 --> 00:39:52,400
-- حيث لدينا البخار بالطاقة
حزام ناقل يحمل...
-- البخار؟

524
00:39:52,700 --> 00:39:54,900
انه مجنون!

525
00:39:55,200 --> 00:39:57,600
بخار تعمل بالطاقة
سيور ناقلة...

526
00:39:57,900 --> 00:40:01,600
يحمل هذا المنتج لتكون على شكل ،
تنظيف ، وفتشت...

527
00:40:01,700 --> 00:40:05,400
وسلمت
المستهلكين في جميع أنحاء العالم.

528
00:40:08,000 --> 00:40:10,900
وأنا لم أذكر زيادة
لدينا هامش الربح...

529
00:40:11,200 --> 00:40:14,900
-- أربعة أضعاف؟
-- مؤثرة جدا ، ومستر فيندركيف.

530
00:40:15,000 --> 00:40:19,300
مؤثرة جدا. أعتقد أننا يجب أن
تطبيق هذا النظام على الفور.

531
00:40:20,800 --> 00:40:23,000
نعم؟

532
00:40:23,300 --> 00:40:26,000
إسمح لي ، السيد سليت.
أنا أعرف هذا الرجل جديدا هنا ،

533
00:40:26,300 --> 00:40:30,400
لكنني لا اعتقد انك استأجرت لي
لنجلس حول وتبدو جميلة.

534
00:40:30,600 --> 00:40:34,000
أنا أكره أن التمثال بك فقاعة ،
ولكن اذا كنت بناء هذه البيوت الصغيرة ،

535
00:40:34,600 --> 00:40:36,200
ستعمل الذين يعيشون في 'م؟

536
00:40:43,200 --> 00:40:45,800
-- أعذرني. السيدة روبل؟
-- نعم.

537
00:40:45,900 --> 00:40:49,700
يبدو أن هناك مشكلة بسيطة
مع بطاقة الائتمان الخاصة بك.

538
00:40:50,100 --> 00:40:51,900
حقا؟
وماذا سيكون ذلك؟

539
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
انه ليس من الجيد لعنة!

540
00:41:02,100 --> 00:41:05,500
لم اكن ابدا حتى بالحرج
في حياتي كلها.

541
00:41:05,800 --> 00:41:10,100
الذهاب واللعب ، والأطفال.
- يلما ، وأنا أعدكم سوف أدفع لك مرة أخرى.

542
00:41:10,800 --> 00:41:14,000
-- أنا لا أعرف متى.
-- أوه ، الآن ، وبيتي.

543
00:41:14,300 --> 00:41:17,200
-- لا يمكن أن يكون سيئا كما كل ذلك.
-- ولكن من هو.

544
00:41:17,300 --> 00:41:20,700
بارني في زالت عاطلة عن العمل ؛
لقد انفقت كل ما يقرب من مدخراتنا.

545
00:41:21,000 --> 00:41:24,500
و، ويلما ، ماذا لو
وكالة التبني يكتشف؟

546
00:41:29,500 --> 00:41:32,300
أنا لا أريد أن
تفقد طفلي.

547
00:41:32,800 --> 00:41:36,500
أقسم ، وبيتي ، وأنا فريد
لن ندع ذلك يحدث.

548
00:41:36,700 --> 00:41:38,900
-- أوه ، ويلما.
-- أوه ، بيتي.

549
00:41:43,900 --> 00:41:47,100
الزاحف المجنح تنبيه!

550
00:41:47,400 --> 00:41:50,100
الأم ، ومساعدة!

551
00:41:55,000 --> 00:41:57,500
-- أوه ، yuck!
-- Ecch!

552
00:41:59,800 --> 00:42:03,100
أشعر عطلة مدفوعة الأجر للجميع
في المحجر من شأنه رفع الروح المعنوية...

553
00:42:03,500 --> 00:42:05,300
وزيادة الإنتاجية ،

554
00:42:05,400 --> 00:42:07,700
أم ، أم...
مجموعة كاملة!

555
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
مع خالص التقدير لك ،
فلينتستون فريدريك ج.

556
00:42:11,300 --> 00:42:14,200
سأدلي ان "البلاطة"
بحيث انه سوف نعرف من هو من؟

557
00:42:14,500 --> 00:42:17,000
بلدي ، ونحن لا ننظر
وسيم اليوم؟

558
00:42:17,300 --> 00:42:19,000
شكرا لك.

559
00:42:19,200 --> 00:42:21,600
هنا اليوم دفعة
طلبات الشراء ،

560
00:42:21,900 --> 00:42:24,600
-- جميع ملحوظ وعلى استعداد
لتوقيعك.
-- حسنا.

561
00:42:26,200 --> 00:42:28,000
أنت تعرف ، وأنسة استون ،

562
00:42:28,200 --> 00:42:32,500
لقد تم توقيع رزمة من
هذه لمدة أسابيع ، وأنا أكره
للنقب ، ولكن ما هي؟

563
00:42:33,900 --> 00:42:35,700
أوه ، فقط
أشكال صغيرة قليلا...

564
00:42:36,100 --> 00:42:38,900
حتى نتمكن من دفع المقاولين
العمل على تحديثها.

565
00:42:41,800 --> 00:42:44,500
نحن لدينا تشكيلها المطبخ
ومنذ عامين ،

566
00:42:44,800 --> 00:42:49,100
ودعوني اقول لكم ،
المقاولين يمكن القراصنة الحقيقي.

567
00:42:49,400 --> 00:42:52,000
-- أنا ستعمل على قراءة هذه.
-- لا!

568
00:42:54,500 --> 00:42:58,100
كنت مشغولا جدا لذلك ،
السيد فلينتستون.

569
00:42:58,300 --> 00:43:00,100
بالإضافة إلى ،

570
00:43:00,400 --> 00:43:03,100
القراءة هي وظيفتي.

571
00:43:03,400 --> 00:43:06,400
كنت لا أريد أن أضع
الفقراء قليلا من العمر لي...

572
00:43:06,900 --> 00:43:08,900
عاطل عن العمل ،
الآن ، هل؟

573
00:43:09,100 --> 00:43:11,300
لا.

574
00:43:15,400 --> 00:43:18,000
زوجتك. ط ط ط ملم.

575
00:43:18,300 --> 00:43:20,700
-- زوجتك.
-- زوجتي. ويلما؟

576
00:43:20,900 --> 00:43:24,200
-- ويلما! يا للمفاجأة!
-- وهكذا يبدو.

577
00:43:24,400 --> 00:43:27,200
يغيب ستون ، أريد منك
لتلبية زوجتي السيدة البلاطة...

578
00:43:27,500 --> 00:43:30,100
وابنتنا أم أم أم أم...

579
00:43:30,300 --> 00:43:32,400
ليست حلوة؟
عائلتي.

580
00:43:32,800 --> 00:43:35,800
من أنا 'هاء سمعت الكثير عنك.
حسنا ، أتمنى أن أستطيع أن أقول نفس الشيء.

581
00:43:36,200 --> 00:43:39,900
التي سوف تكون جميع ، وأنسة استوني.
أنا توقيع تلك الوثائق
ووضعها على مكتبك.

582
00:43:40,000 --> 00:43:41,800
كل ما تريد.

583
00:43:47,500 --> 00:43:51,600
-- أدخل الامين جذابة جدا.
-- حقا؟ لم أكن قد لاحظت.

584
00:43:51,900 --> 00:43:54,700
-- هل لي أن أذكر أنها تنحت
بعبارة ثمانية عشر دقيقة؟
-- همم.

585
00:43:56,400 --> 00:43:59,800
مهلا ، ويلما ، لم يا ترى من أي وقت مضى
واحدة من هذه؟

586
00:44:01,500 --> 00:44:04,200
زوجتي هي الأكثر
غال جميلة في بيدروك.

587
00:44:04,300 --> 00:44:07,300
-- "زوجتي هي الأكثر
غال جميلة في بيدروك. "
-- محاولة نيس ، فريد.

588
00:44:07,800 --> 00:44:09,900
"محاولة نيس ، وفريد."

589
00:44:10,000 --> 00:44:10,400
"محاولة نيس ، وفريد."

590
00:44:10,700 --> 00:44:14,800
فريد! لقد جئت للحديث
حول انقاض 'المتاعب.

591
00:44:15,000 --> 00:44:16,800
لم بارني
العثور على وظيفة حتى الآن؟

592
00:44:17,000 --> 00:44:20,800
ما حصلت عليه هو سيئا للغاية ، لقد كان علي أن أستأجر
خارج منزلهم فقط لتغطية نفقاتهم.

593
00:44:21,100 --> 00:44:23,800
بالفعل.
أين هم ستعمل العيش؟

594
00:44:32,300 --> 00:44:34,100
شكرا لك.

595
00:44:43,600 --> 00:44:45,400
ليس هذا لطيف ، بيتي؟

596
00:44:45,500 --> 00:44:48,700
وفلينستون وروبل ،
كل ذلك تحت سقف واحد.

597
00:44:49,000 --> 00:44:53,000
نعم ، ولكن هذا هو مثل هذا الفرض.
هل أنت متأكد من انه بخير مع فريد؟

598
00:44:53,400 --> 00:44:55,800
أوه ، على الاطلاق.

599
00:44:56,000 --> 00:45:00,200
كما واقع الأمر ،
وهو يعتقد أنه كان صاحب فكرة.

600
00:45:00,400 --> 00:45:04,300
-- هيه ، فريدي ، وزوجين من تلك باردة.
-- أوه ، نعم.

601
00:45:09,100 --> 00:45:11,900
كيف حول هذا الموضوع ، صديقي؟

602
00:45:12,100 --> 00:45:15,800
- فلينستون وروبل تحت سقف واحد.
، لكن ذلك مؤقت فقط.

603
00:45:16,000 --> 00:45:17,800
فإنه من الأفضل أن يكون.

604
00:45:21,000 --> 00:45:22,700
-- ومن الأفضل أن يكون!
-- نعم!

605
00:45:23,000 --> 00:45:26,200
آه ، بارن ، أنا معجب يا ؛
كنت قد فقدت وظيفتك ، الكرامة ،

606
00:45:26,400 --> 00:45:29,800
ولكن ليس لكم حس النكتة.

607
00:45:30,200 --> 00:45:32,900
مهلا ، ويكفي ذلك ، فريد!

608
00:45:34,700 --> 00:45:36,500
كنت مثل ستيك نادرة بك؟

609
00:45:36,600 --> 00:45:38,500
-- نعم.
-- وهذا واحد قال لك.

610
00:45:39,000 --> 00:45:42,100
مهلا ، مهلا ، توقف!
يأتون إلى هنا ، كنت القوارض الأرجواني!

611
00:45:42,300 --> 00:45:46,200
لا تنس أن تغسل أن قبالة
قبل تناوله!

612
00:45:46,500 --> 00:45:48,200
يأتون إلى هنا! أن تعطيني!

613
00:45:50,100 --> 00:45:52,000
مساعدة! شخص ما!

614
00:45:52,100 --> 00:45:55,100
أووووووووه

615
00:46:19,900 --> 00:46:21,500
فلينتستون يحصل على الصخور.

616
00:46:21,800 --> 00:46:23,700
انه يحدد تسديدته.
انه يطلق النار!

617
00:46:25,100 --> 00:46:26,900
أوه!

618
00:46:27,100 --> 00:46:29,500
أوه! يا بوي.

619
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
يغيب الحجر ،
ما مفاجأة سارة.

620
00:46:33,300 --> 00:46:35,100
أوه. ما حدث هنا؟

621
00:46:36,500 --> 00:46:39,900
-- هذا ما كنت أريد أن أعرف!
-- سأحضر شخص لاصلاحها.

622
00:46:40,400 --> 00:46:42,200
أوه ، أنسة استون؟

623
00:46:42,400 --> 00:46:45,100
قبل أن تذهب ، وهناك
شيء يزعجني...

624
00:46:45,400 --> 00:46:48,200
-- حول هذا النظام الجديد
نحن نعيش في وضع هنا.
-- أوه؟

625
00:46:48,400 --> 00:46:50,900
نعم. وأنا لا أدعي
لفهم كل ذلك ،

626
00:46:51,200 --> 00:46:54,800
-- ولكن هذا لن تضع الكثير
من بلدي الرجال العاطلين عن العمل؟
-- كيف لي أن أعرف؟

627
00:46:55,000 --> 00:46:57,500
أنا مجرد رأ قليلا 'سكرتير.

628
00:46:57,900 --> 00:47:00,100
أنت kiddin 'لي؟
كنت ذكيا!

629
00:47:00,400 --> 00:47:02,200
يمكنني أن أقول أن من الحق.

630
00:47:02,300 --> 00:47:06,000
هناك الكثير من
لك من أنت... إيه... أه...

631
00:47:06,400 --> 00:47:09,100
-- أنت... أعني...
-- شكرا لك.

632
00:47:14,100 --> 00:47:19,300
أنا متأكد من الأمل لم أحصل لك
في الكثير من المتاعب مع
زوجتك في اليوم الآخر.

633
00:47:19,700 --> 00:47:23,400
وقام خلاله. ويلما دائما يغفر لي.
انها تعرف أنني أحبها.

634
00:47:23,700 --> 00:47:26,000
-- وأنت ، أليس كذلك؟
-- هل أنت kiddin '؟

635
00:47:26,200 --> 00:47:30,100
لن أنسى أبدا ، أول مرة التقيت
ملكها. كانت تعمل في أحد المطاعم.

636
00:47:30,400 --> 00:47:34,300
كما فزت بلقب هذا "كل يمكنك أن تأكل" المسابقة
وكانت واحدة أن تنظف لي قبالة.

637
00:47:34,600 --> 00:47:37,900
كل ليلة أذهب للمنزل و
ننظر إليها ، وأعتقد ،

638
00:47:38,000 --> 00:47:43,000
"ما هي امرأة جميلة من هذا القبيل
تفعل مع galoot الكبيرة مثل لي؟ "

639
00:47:44,800 --> 00:47:47,000
أعتقد أنني أعرف.

640
00:47:50,500 --> 00:47:52,800
-- أين كنت؟
-- مع فريد.

641
00:47:53,000 --> 00:47:54,800
أعني ، السيد فلينتستون.

642
00:47:55,000 --> 00:47:56,900
أنا قلق ، المنحدر.

643
00:47:57,200 --> 00:48:01,100
-- هو أكثر ذكاء مما كنا نظن.
-- عنيدا ويجب أن تكون للحصول على نفسه
يرتدي في الصباح.

644
00:48:01,500 --> 00:48:03,400
انه كان يسأل
الكثير من الأسئلة.

645
00:48:03,500 --> 00:48:06,500
أعتقد أننا يجب أن مجرد دعوة
الامر كله.

646
00:48:07,200 --> 00:48:10,300
لا لا ، أنا عندي
على فكرة أفضل.

647
00:48:10,400 --> 00:48:12,800
لماذا لا يتم
بدوره في أنفسنا ،

648
00:48:13,100 --> 00:48:16,800
-- بعد ذلك يمكننا أن تتعفن في السجن
حتى القطبين تجميد أكثر.
-- أنا كان مجرد التفكير...

649
00:48:17,200 --> 00:48:19,700
عصا لقوتك ،
يغيب الحجر.

650
00:48:21,500 --> 00:48:23,300
وأنا عصا لإزالة الألغام.

651
00:48:24,600 --> 00:48:27,100
بالإضافة إلى ،

652
00:48:27,500 --> 00:48:32,700
إذا كان السيد فلينتستون تصر
على أن يكون ذلك بدافع الضمير ،

653
00:48:33,200 --> 00:48:35,500
ربما نستطيع أن نعطي فريد...

654
00:48:35,800 --> 00:48:38,500
شيء لاتخاذ عقله
التوقف عن العمل ، هم؟

655
00:48:40,700 --> 00:48:42,600
-- مكافأة؟
-- هذا صحيح ، وفريد!

656
00:48:43,100 --> 00:48:44,900
-- هل يستحق ذلك.
-- لماذا؟

657
00:48:45,100 --> 00:48:48,000
لا يكون متواضعا ،
تذهب جالبة ، أنت!

658
00:48:48,400 --> 00:48:51,200
وفريد ، اسمحوا لي أن تسمح لك في
على سرية قليلا.

659
00:48:51,700 --> 00:48:54,600
إذا كنت تريد حقا أن تصبح
مسؤول تنفيذي كبير في هذه الشركة ،

660
00:48:55,100 --> 00:48:58,300
كنت قد حصلت على بدء
تعيش وكأنها واحدة.

661
00:49:08,800 --> 00:49:12,300
يــابا- دبا دو!

662
00:49:15,000 --> 00:49:17,400
فلينستون
تلبية فلينستون

663
00:49:17,800 --> 00:49:21,400
انهم الحديثة
العصر الحجري الأسرة

664
00:49:21,700 --> 00:49:24,200
من بلدة بيدروك

665
00:49:24,500 --> 00:49:26,800
-- انهم صفحة الحق في الخروج من التاريخ
-- مساء الخير ، سيدتي.

666
00:49:27,200 --> 00:49:29,400
-- خدمة كاملة ، من فضلك.
-- دعنا مطية

667
00:49:29,600 --> 00:49:31,400
مع العائلة
في الشوارع

668
00:49:31,600 --> 00:49:34,300
من خلال المجاملة
وقال فريد قدمين

669
00:49:34,600 --> 00:49:38,000
عندما كنت
مع فلينستون

670
00:49:38,300 --> 00:49:42,200
-- أن يكون لديه يــابا- دبا دو الوقت
ودبا دو الوقت
-- أوه ، يا عزيزي!

671
00:49:42,600 --> 00:49:45,400
ستكون لدينا الوقت مثلي الجنس القديمة

672
00:49:59,800 --> 00:50:02,600
فتى جيد.

673
00:50:02,800 --> 00:50:05,900
جيد ، ويلما! استخدام الاسلحة الخاصة بك.
الكمال. أن الأربعة.

674
00:50:06,100 --> 00:50:09,100
-- بيتي! منشفة.
-- وجيدة. خمسة. قوية وصارمة. يذهب ستة.

675
00:50:09,400 --> 00:50:13,500
-- الاستمرار في عملهم. الذهاب ثمانية.
قوية وصارمة. تذهب التسعة.
-- قال يــابا- دبا دو الوقت

676
00:50:13,900 --> 00:50:16,300
وفلينستون!

677
00:50:25,200 --> 00:50:28,200
ستكون لدينا مثلي الجنس القديمة

678
00:50:28,600 --> 00:50:32,500
-- التوقيت
-- Ohhhhh!

679
00:50:32,700 --> 00:50:34,600
نعم!

680
00:50:37,500 --> 00:50:41,000
الذي قال ان هذه الاموال
لا يشتري السعادة؟

681
00:50:41,400 --> 00:50:45,100
ولكن ، فريد ، ليس هذا كل
الكثير في وقت قصير؟

682
00:50:45,300 --> 00:50:48,500
ويلما في البوفيه الحياة
لا توجد الإغوائية الثانية.

683
00:50:48,700 --> 00:50:51,400
انت يجب ملء صحنك
قبالة رأس كأس الخاص بك ،

684
00:50:51,700 --> 00:50:54,500
ومادة خام لفات قليلة
في جيبك.

685
00:50:55,200 --> 00:50:56,900
فريد ، توقف!

686
00:50:57,200 --> 00:50:59,300
ط ط ط. لعوب!

687
00:51:01,900 --> 00:51:04,000
كما تعلمون ، بارني ،
الحياة مضحك.

688
00:51:04,300 --> 00:51:06,500
شعب واحد دقيقة
هي أفضل الأصدقاء ،

689
00:51:06,700 --> 00:51:10,900
التالي كنت التخيل
انهم يمزق
من قبل مجموعة من الذئاب المسعورة.

690
00:51:11,400 --> 00:51:13,600
-- أنت أيضا ، هاه؟
-- أوه ، بارني ، لقد تغيرت.

691
00:51:13,900 --> 00:51:16,500
لم أكن أعرفهم
منذ فريد لتصبح مثل لقطة كبيرة.

692
00:51:16,800 --> 00:51:20,600
وينبغي أن يكون لنا
squanderin 'كل اموالنا و
treatin 'أصدقائنا مثل الترابية.

693
00:51:21,100 --> 00:51:24,300
-- ماذا تقصد؟
-- أوه ، على شيء '.

694
00:51:26,800 --> 00:51:28,600
فقط الحصرم ، وانا اعتقد.

695
00:51:28,900 --> 00:51:30,700
أوه ، لا تقلق ، بارني.

696
00:51:31,000 --> 00:51:32,800
انها ستعمل على الحصول على أفضل.

697
00:51:33,000 --> 00:51:36,300
يوم واحد ماذا تفعل؟ نظرة إلى الوراء
على كل هذا وسنقوم الضحك.

698
00:51:36,400 --> 00:51:39,900
الجيز ، آمل ذلك ، بيتي ، 'السبب غدا
لأنهم وصلوا لي testin 'القرش طارد.

699
00:51:40,300 --> 00:51:43,400
ط ط ط. أوه ، بارني. ووه.

700
00:51:47,500 --> 00:51:50,100
يغادر في وقت مبكر؟

701
00:51:50,400 --> 00:51:53,500
في الواقع ، وأنا وزوجتي كانت
الذهاب لتناول العشاء الليلة
في الكهف على الأخضر.

702
00:51:53,700 --> 00:51:56,700
ووه ، الثمن. يجب التأكد من أن وضع
على حسابك حساب.

703
00:51:58,100 --> 00:52:00,100
فريد ، قبل أن تذهب...

704
00:52:00,400 --> 00:52:04,200
-- هل لديك مانع التقطيع
بك "اكس" على زوجين من هذه؟
-- نعم ، بالتأكيد. ما هي؟

705
00:52:04,500 --> 00:52:08,600
كذلك ، وهذه علامة لكم
رفاقا عليها في محجر
الحصول على بعض تشتد الحاجة إليها وقت للراحة.

706
00:52:08,900 --> 00:52:13,300
لا kiddin '!
أعتقد أن السيد سليت وأخيرا لاحظت
كل تلك المذكرات كان لي sendin 'فيها.

707
00:52:13,600 --> 00:52:17,200
وآمل أن اللاعبين سوف تعرف
منظمة الصحة العالمية لأشكر لهذا الغرض.

708
00:52:17,500 --> 00:52:20,400
سأتأكد
يمكنك الحصول على كافة الائتمان.

709
00:52:26,500 --> 00:52:29,800
السيد فلينتستون ،
حتى الآن علاقتنا...

710
00:52:30,200 --> 00:52:33,600
-- لم يتم على أساس المعاملة بالمثل
من الإعجاب أو الاحترام.
-- هه؟

711
00:52:34,000 --> 00:52:37,200
ببساطة ، كنت أكره بلدي الشجاعة الطيور
وأعتقد أنك أغبى من الطين.

712
00:52:37,400 --> 00:52:41,300
-- آه. كذلك ، ليلة جيدة.
-- ومع ذلك ، أود أن تمر على
والقول المأثور القديم...

713
00:52:41,800 --> 00:52:43,600
من كلية إدارة الأعمال
التي قد تكون بالمناسبة.

714
00:52:43,700 --> 00:52:46,300
إلا احمق علامات شيء
قبل قراءته.

715
00:52:46,600 --> 00:52:50,400
أعذرني. أنا السلطة التنفيذية ،
كنت والمعدات المكتبية.

716
00:52:50,700 --> 00:52:53,500
إذا أريد أن أسأل
ومعدات المكاتب للحصول على المشورة ،

717
00:52:53,600 --> 00:52:55,600
أنا أطلب من الماء البارد!

718
00:52:56,300 --> 00:52:59,500
سيداتي وسادتي ،
وC. B. - 52 'ق!

719
00:53:02,600 --> 00:53:07,200
نعم ، نعم ، نعم ، نعم
نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، يا

720
00:53:09,400 --> 00:53:11,300
بقوة

721
00:53:12,900 --> 00:53:16,000
حسنا ، أنا أعرف مكانا
حيث يذهب محبو موسيقى الجاز

722
00:53:16,300 --> 00:53:19,100
دعا بيدروك
بقوة ، بقوة

723
00:53:19,300 --> 00:53:22,600
'السبب انهم الحكة لأنها
بانخفاض في عصور ما قبل التاريخ

724
00:53:22,900 --> 00:53:26,200
حجر بيدروك
بقوة ، بقوة

725
00:53:26,600 --> 00:53:29,100
انها مدينة غير تقليدي
حتى أنا كنت أنظر إلى أسفل

726
00:53:29,400 --> 00:53:32,300
انها مدينة غير تقليدي
دعا بيدروك ، نعم

727
00:53:32,700 --> 00:53:35,900
أوه ، في العصر الحجري الحشد
هو فخور الوخز

728
00:53:36,300 --> 00:53:39,400
في بيدروك
بقوة ، بقوة

729
00:53:39,800 --> 00:53:43,600
يفعلون وبقوة
بقوة ، بقوة ، وتأتي

730
00:53:51,600 --> 00:53:53,000
بقوة ، بقوة

731
00:53:55,300 --> 00:53:57,200
بقوة ، بقوة

732
00:53:58,500 --> 00:53:59,700
بقوة ، بقوة

733
00:54:01,700 --> 00:54:04,500
بقوة ، بقوة

734
00:54:07,300 --> 00:54:09,900
نفعل ذلك ، تأتي على رضيع
نفعل ذلك ، أن تفعل ذلك ، أن تفعل ذلك

735
00:54:10,300 --> 00:54:13,800
-- هل بقوة
وكأنك حصلت على حكة ، حكة
-- نعم ، نعم ، نعم

736
00:54:14,200 --> 00:54:17,200
-- الحكة ، حكة ، حكة ، حكة
-- نعم ، نعم ، نعم

737
00:54:17,600 --> 00:54:20,800
بقوة
أشكركم ، بيدروك!

738
00:54:21,000 --> 00:54:24,300
شكر الجميع.
وتذكر ، لا تشرب ودواسة.

739
00:54:24,700 --> 00:54:25,900
مساء الخير!

740
00:54:26,400 --> 00:54:26,800
مساء الخير!

741
00:54:29,400 --> 00:54:33,500
-- كيف 'بوت تدور ، بيتي؟
-- لا ، شكرا لك يا فريد.
سأنتظر حتى بارني يحصل هنا.

742
00:54:34,000 --> 00:54:36,800
بدأ بعض الوظائف الجديدة اليوم.
لست متأكدا من انه الوقت ما يمكننا فعله.

743
00:54:37,100 --> 00:54:40,700
بينما نحن في انتظار ، وكيف حول آخر
من قنينة شمبانيا؟ سابقة ل! يصيح.

744
00:54:40,900 --> 00:54:43,400
لا تقلق ، والسيد فلينتستون.
سآخذ هذا الحرص من الحق بعيدا.

745
00:54:43,700 --> 00:54:45,500
هيه ، هيه ، هيه ، هيه ، هيه.

746
00:54:48,000 --> 00:54:49,800
الجدول سبعة ، سوني.

747
00:54:56,400 --> 00:54:58,000
بارني!

748
00:54:58,400 --> 00:55:01,800
بارني ، والجلود لطيف!
الجلوس ، واتخاذ تحميل قبالة!

749
00:55:02,100 --> 00:55:05,800
-- لا أستطيع ، فريد. أنا أعمل هنا.
-- أنت نادل؟

750
00:55:06,300 --> 00:55:10,600
-- إنه عمل نزيه.
-- نعم ، أنا لا يضطر
محاربة دينو لبلدي العشاء.

751
00:55:11,000 --> 00:55:15,600
الآن ، إذا أنت ستعذرني ،
سأحضر لك مفرش المائدة الطازجة ، يا سيدي.

752
00:55:18,200 --> 00:55:22,400
ويلما ، كانوا قلقين لك
عنيدا أبدا العثور على وظيفة
سنكون تمسك معه إلى الأبد.

753
00:55:24,700 --> 00:55:26,600
آه!

754
00:55:30,000 --> 00:55:34,700
فلينتستون! فلينتستون!
نريد فلينتستون!

755
00:55:35,100 --> 00:55:38,800
وتستمر المظاهرة
للحصول على لائحة وأقبح في الشركة...

756
00:55:39,000 --> 00:55:43,600
بعد غيابه غير متوقعة
تقريبا من مجموع قوة العمل...

757
00:55:44,100 --> 00:55:46,700
خامسا بواسطة P. فريد فلينتستون.

758
00:55:46,800 --> 00:55:49,400
لمغارة شبكة الاخبار ،
هذا هو سوزان روك.

759
00:55:49,600 --> 00:55:51,500
فريد ، هل سمعت ما حدث
على الجميع في محجر اليوم؟

760
00:55:51,800 --> 00:55:55,200
نعم. وقبل ساعات قليلة ، وجهت لهم
كل شيء على كاهل لطيفة ، عطلة طويلة.

761
00:55:55,500 --> 00:55:58,400
يعني ، في عطلة دائمة.
انه اطلق النار عليهم!

762
00:55:58,700 --> 00:56:00,700
فريد! كيف يمكن لكم؟

763
00:56:00,900 --> 00:56:03,600
-- أنا لم أفعل ذلك.
-- أنت لم تفعل شيئا! انتهى كل شيء في التلفزيون!

764
00:56:03,900 --> 00:56:07,800
-- فريد!
-- من أنت ذاهب إلى الاعتقاد...
لي أو بعض نادل؟

765
00:56:08,100 --> 00:56:10,800
هذا هو نادل
أفضل صديق!

766
00:56:11,000 --> 00:56:14,900
أفضل صديق؟ لقد فقدت اعز صديق لي
اليوم أصبحت تنفيذية!

767
00:56:15,500 --> 00:56:18,000
انه مجرد غيرة
من بلدي حصلت عليها بشق الأنفس النجاح.

768
00:56:18,500 --> 00:56:21,900
بشق الانفس؟
يقول لي شيئا ، والسيد نائب الرئيس ،

769
00:56:22,100 --> 00:56:24,800
لماذا تخرج
جرد الخطة ، هاه؟

770
00:56:25,200 --> 00:56:27,300
كيف حول العرض والطلب؟

771
00:56:27,500 --> 00:56:30,700
مهلا ، فريد!
ما هو اثنين واثنين؟

772
00:56:31,000 --> 00:56:34,900
أنا لم آت الى هنا لاجراء محادثات تجارية.
انا مع زوجتي.

773
00:56:35,400 --> 00:56:37,500
الآن ، ويحصل لي ملعقة نظيفة.

774
00:56:37,600 --> 00:56:40,200
ذلك أنه لا!

775
00:56:40,600 --> 00:56:45,100
والسبب الوحيد الذي حصل هو أن وظيفة
'السبب أنا حولت الاختبارات معكم.

776
00:56:45,600 --> 00:56:49,300
-- أوه ، بارني.
-- أوه ، هو هو ، وهذا هو الغني!

777
00:56:49,600 --> 00:56:54,400
ما هو جيد من شأنه أن تفعل لي للتبديل الاختبارات
مع ذلك الشخص الذي حصل على أقل درجة؟

778
00:56:54,800 --> 00:56:59,500
-- فكروا ، فريد.
-- أوه ، في النهاية كل شيء له معنى.

779
00:56:59,900 --> 00:57:01,800
كنت لا أعتقد هذا ،
أليس كذلك؟

780
00:57:02,100 --> 00:57:06,300
-- هل أنت تدعو زوجي الكذاب؟
-- وهذا قد ذهب بعيدا بما فيه الكفاية.

781
00:57:06,600 --> 00:57:11,300
بعد كل ما قمنا به
بالنسبة لك. اخذنا لكم في وطننا.

782
00:57:11,600 --> 00:57:14,800
نعم؟ لذلك يمكن أن تظهر قبالة
هل حصلت على كل فرصة!

783
00:57:15,100 --> 00:57:17,300
كنت تستخدم ليكون مثل هذا
شعب لطيف ، ولكن الآن...

784
00:57:17,500 --> 00:57:20,800
كنت قبل بضعة
المتأبهون الغنية!

785
00:57:21,300 --> 00:57:24,000
أفضل كثيرا من البقاء
زوجين من ingrates النثرية.

786
00:57:24,000 --> 00:57:27,800
هيا ، بارني.
نحن نتحرك بها... هذه الليلة!

787
00:57:28,100 --> 00:57:30,900
اصمدوا ، بيتي.
نسيت أن لكمة بها.

788
00:57:53,000 --> 00:57:55,900
إيه ، وضعه أعلى.

789
00:57:56,200 --> 00:57:59,500
بيتي ، من فضلك.
يمكننا العمل بها.

790
00:57:59,800 --> 00:58:02,000
نحن هنا جميع الشعوب المتحضرة.

791
00:58:02,500 --> 00:58:04,800
فوات الاوان ، ويلما.

792
00:58:05,100 --> 00:58:08,900
هيا ، علينا جميعا ان الامور
اننا لا يعني.

793
00:58:09,100 --> 00:58:10,900
تتحدث عن نفسك.

794
00:58:11,100 --> 00:58:13,000
هيا ، بيتي.
مرة لتصل إلى الطريق.

795
00:58:13,400 --> 00:58:17,200
فريد! لا يمكنك حتى
أقل قليلا آسف؟

796
00:58:17,700 --> 00:58:20,800
بالتأكيد ، أنا آسف. أنا آسف
التقيت في moocher قليلا.

797
00:58:23,100 --> 00:58:24,800
أوه ، بيتي.

798
00:58:25,100 --> 00:58:26,900
-- وداعا ، ويلما.
-- أوه.

799
00:58:48,700 --> 00:58:52,400
انهم ذهبوا.

800
00:58:55,800 --> 00:58:59,500
لا استطيع ان اصدق انك ندعهم
الخروج من حياتنا.

801
00:58:59,700 --> 00:59:04,400
-- على الاقل استطيع ان يتجول
المنزل في ملابسي الداخلية مرة أخرى.
-- وهذا هو الأهم...

802
00:59:04,900 --> 00:59:06,800
من 20 عاما من الصداقة؟

803
00:59:07,100 --> 00:59:08,800
فإنه في يوم حار.

804
00:59:09,000 --> 00:59:11,800
انهم يحتجزون بنا الى الوراء ، ويلما.

805
00:59:12,300 --> 00:59:16,500
سنقوم صداقات جديدة. هناك
4،000 شخص آخر في هذا العالم!

806
00:59:16,800 --> 00:59:19,600
-- من الذي يحتاج روبل؟
-- أنا لا.

807
00:59:19,900 --> 00:59:22,800
ولكن انا اقول لكم
ما لا حاجة لي.

808
00:59:23,100 --> 00:59:26,100
لا حاجة لي...
هذا العقد.

809
00:59:27,900 --> 00:59:30,900
أنت تعرف ، أنا لا تحتاج إلى هذا المصباح.

810
00:59:31,100 --> 00:59:35,400
ولست في حاجة
هذا التلفزيون.

811
00:59:35,700 --> 00:59:38,000
لا للتلفزيون!

812
00:59:38,400 --> 00:59:40,700
أنا لا حاجة الى ذلك.

813
00:59:40,800 --> 00:59:42,700
أنا لا حاجة الى ذلك.

814
00:59:43,000 --> 00:59:47,900
أنا لا أعتقد بأنني سأكون بحاجة
أي من هذه العظام الصين.

815
00:59:48,300 --> 00:59:51,700
لأنني لم يكن لديك
أي دعوة الاصدقاء لتناول العشاء.

816
00:59:52,000 --> 00:59:56,100
أنا لا أعتقد بأنني سأكون باستخدام
أي من هذه الأكواب أو الصحون.

817
00:59:56,600 --> 01:00:01,600
كنت ستعمل نأسف لذلك. انها ستعمل
يأخذك ساعة لتنظيف هذه الفوضى.

818
01:00:10,600 --> 01:00:13,200
كل الحق ، ويلما.
يكفي من هذه المهزلة.

819
01:00:13,700 --> 01:00:16,900
أعود الآن ،
وأنا يا يغفر.

820
01:00:17,000 --> 01:00:19,600
أوه ، كنت bluffin '،
ويلما Slaghoople.

821
01:00:19,900 --> 01:00:22,500
أنت لا تذهب
لأمك.

822
01:00:22,800 --> 01:00:24,900
مرة واحدة حول الكتلة ،
عليك أن تدرك...

823
01:00:25,000 --> 01:00:28,400
حماقة بك السبل و
فسوف يأتي الزحف الى الوراء.

824
01:00:32,200 --> 01:00:34,000
من فضلك.

825
01:01:01,800 --> 01:01:05,600
انها في النهاية حدث :
لقد أصبح والدي.

826
01:01:05,700 --> 01:01:07,900
الآن ، بارني ،
لا نتحدث من هذا القبيل.

827
01:01:08,300 --> 01:01:11,000
-- هذا المكان هو جيد في الوقت الراهن.
-- تعال ، بيتي.

828
01:01:11,200 --> 01:01:14,100
نحن نعيش مع اتجاه الريح
من عائلة مكونة من الخنازير البرية.

829
01:01:14,400 --> 01:01:17,600
-- كيفية مواجهته. قمنا الحضيض.
-- همم.

830
01:01:20,100 --> 01:01:22,200
يأتون الى هنا ، قليلا غي.

831
01:01:23,700 --> 01:01:26,500
يمكنك أن تقول دا دا؟
ويقول دا دا.

832
01:01:26,700 --> 01:01:29,000
-- بـام- بــام!
-- أوه.

833
01:01:29,400 --> 01:01:32,800
لا يهم المكان الذي نعيش فيه ،
طالما نحن معا.

834
01:01:33,200 --> 01:01:35,400
الأسرة عناق!

835
01:01:43,800 --> 01:01:45,600
-- بيتي؟
-- هه؟

836
01:01:45,800 --> 01:01:49,700
بالضبط أين
الحصول على تلك البيض؟

837
01:01:53,000 --> 01:01:54,800
آسف.

838
01:01:55,000 --> 01:01:58,800
وأعتقد أنه قد يكون من التوائم.

839
01:02:04,200 --> 01:02:06,200
هو هناك!

840
01:02:09,600 --> 01:02:11,800
كنت خائنا ، فلينتستون!

841
01:02:12,000 --> 01:02:14,900
-- استمع إلي. انا صديقك.
-- أنت لا صديق لنا!

842
01:02:15,200 --> 01:02:19,000
وكنت الرامي فاسدة أيضا!

843
01:02:30,200 --> 01:02:32,000
صباح الخير ، والسيد فلينت...

844
01:02:44,200 --> 01:02:47,800
-- جعلوا أحمق مني.
-- انظروا الى ما لديهم للعمل مع.

845
01:02:48,100 --> 01:02:50,500
واه!

846
01:02:50,900 --> 01:02:53,700
فلينتستون ، كنت استمع إلى أسفل
في غرفة الملفات.

847
01:02:53,900 --> 01:02:55,700
العثور على أي شيء للاهتمام؟

848
01:02:55,900 --> 01:02:57,900
نعم! أنا في ل
لديك القليل احتيال.

849
01:02:58,100 --> 01:03:00,700
شركات الفواتير المزيفة
والحفاظ على المال لنفسك.

850
01:03:01,100 --> 01:03:03,800
-- انا ذاهب الى السيد سليت.
-- فكرة جيدة.

851
01:03:04,100 --> 01:03:06,800
قد تحول في نفسك
أدعوك على التساهل قليلا.

852
01:03:07,300 --> 01:03:10,300
-- أنا؟ هذا المخطط كله كان لديك فكرة.
-- صحيح.

853
01:03:10,500 --> 01:03:13,300
ولكني قررت تكرمت
لإعطائك كل الفضل...

854
01:03:13,800 --> 01:03:15,600
منذ ان اسمك
على طلبات الشراء.

855
01:03:15,800 --> 01:03:17,600
لم أتطرق
أي من هذه الأموال!

856
01:03:17,800 --> 01:03:20,100
هم. فريد ، من فضلك.

857
01:03:20,400 --> 01:03:24,900
إعادة عرض منزلك ، فراء ، والمجوهرات ،
ومجهزة تجهيزا كاملا لو Sabertooth.

858
01:03:25,300 --> 01:03:28,800
-- t?k ، t?k ، t?k.
يجب أن يكون أكثر حذرا.
-- أنا بريء!

859
01:03:29,000 --> 01:03:32,200
أوه ، بو للفت النظر للفت النظر.
يغيب الحجر ، والأمن المكالمة.

860
01:03:32,800 --> 01:03:34,800
نقول لهم لدينا
كشفت عن وجود المختلس.

861
01:03:35,000 --> 01:03:38,300
يغيب الحجر ،
عليك حتى تعود لي ، لن يا؟

862
01:03:39,900 --> 01:03:41,800
أفضل لك ان تجري في حين
كنت لا تزال لديها فرصة.

863
01:03:45,100 --> 01:03:46,900
عليك أبدا بفعلتهم هذه.

864
01:03:47,200 --> 01:03:49,300
أنا بالفعل.

865
01:04:03,200 --> 01:04:06,900
هنا يأتي الزاحف المجنح.

866
01:04:09,000 --> 01:04:12,600
-- - ممممممممممممممممممممم،.
-- لا جدوى من والأم.

867
01:04:13,000 --> 01:04:15,100
ما تفتقد فريد.

868
01:04:17,000 --> 01:04:19,600
وآمل انها ليست
غذر Avrok سيدة أخرى.

869
01:04:19,900 --> 01:04:21,700
أوه!

870
01:04:22,900 --> 01:04:24,700
-- بيتي!
-- أوه.

871
01:04:24,800 --> 01:04:27,700
-- بـام- بــام!
-- اشتقت لك كثيرا.

872
01:04:28,000 --> 01:04:32,600
لا يهمني ماذا قال بارني ؛ أنا
لا يمكن السماح لك بالرحيل من خلال ذلك وحده.

873
01:04:32,900 --> 01:04:35,800
-- هل سمعت من فريد؟
-- لا

874
01:04:39,800 --> 01:04:41,600
لقد تحدثت مع محام.

875
01:04:42,000 --> 01:04:45,200
اذا كان في عداد المفقودين منذ سبع سنوات ،
يمكنك الزواج مرة أخرى.

876
01:04:45,300 --> 01:04:47,800
أم!

877
01:04:48,200 --> 01:04:52,900
كذلك ، حيثما كان ذلك هو فريد ،
وآمل انه يعرف ما زلت احبه.

878
01:04:53,300 --> 01:04:54,400
أوه.

879
01:05:09,500 --> 01:05:12,200
الليلة ، في طبعة خاصة
من بيدروك المطلوبين ،

880
01:05:12,400 --> 01:05:15,200
وجئنا بك على القصة
التي هزت لمدينتنا ،

881
01:05:15,500 --> 01:05:18,300
"إن حالة ل
اختلاس التنفيذي. "

882
01:05:22,200 --> 01:05:24,300
السيد فلينتستون ،
ماذا تفعل؟

883
01:05:24,600 --> 01:05:28,200
أنا مسؤول تنفيذي.
أنا اختلاس.

884
01:05:28,600 --> 01:05:30,200
أنا مصدوم!

885
01:05:30,400 --> 01:05:33,600
كيف يمكن لكم من أي وقت مضى
الزواج من هذا الرجل؟

886
01:05:33,900 --> 01:05:37,000
أم!
هذا الرجل ليس زوجي.

887
01:05:37,300 --> 01:05:40,800
هذا صحيح. انه يلعب الدكتور Gravelman
على الشباب وThumbless.

888
01:05:41,000 --> 01:05:44,200
فريد قد يكون هناك الكثير من الاشياء
لكن اللص هو ليس واحدا منهم.

889
01:05:44,700 --> 01:05:47,100
-- هل يمكن اثبات ذلك؟
-- من يهتم؟

890
01:05:47,300 --> 01:05:49,200
يــابا- دبا ، دبا!

891
01:05:49,400 --> 01:05:52,200
-- يــابا- دبا ، دبا!
-- وهذا الخطر لا يزال طليقا...

892
01:05:52,500 --> 01:05:56,300
-- نحن نطلب مساعدة الجمهور
في إلقاء القبض على...
-- ربما أستطيع.

893
01:06:14,300 --> 01:06:17,900
وشيئا قليلا لتأخذ هذا
هدئ قبالة. أخذ جرعة كبيرة من هذا.

894
01:06:18,200 --> 01:06:21,700
الشعر صلي على المفاصل.

895
01:06:22,000 --> 01:06:25,900
قل لي شيئا...
أنت واحد من أولئك الرجال الذين كان
سرحت في مقلع للحجارة؟

896
01:06:26,200 --> 01:06:27,900
كنت أعمل هناك.

897
01:06:28,300 --> 01:06:33,200
وهناك الكثير من اللاعبين هنا نود
ليضعوا أيديهم على الرجل
من المسؤول عن كل هذا.

898
01:06:33,600 --> 01:06:37,800
-- حتى يتمكنوا من سماع
جانبه من القصة؟
-- ماذا؟ جانبه من القصة؟

899
01:06:42,400 --> 01:06:45,000
هاه؟ فلينتستون!

900
01:06:45,300 --> 01:06:48,000
فلينتستون!

901
01:06:51,500 --> 01:06:54,100
يكون هو! فلينتستون!

902
01:06:58,100 --> 01:07:00,800
خائن!

903
01:07:01,200 --> 01:07:02,900
الحصول عليه!

904
01:07:08,100 --> 01:07:13,300
مجرد التفكير. هذا الوقت غدا ، سنقوم
يكون على الزاحف المجنح يبحر بنا w...

905
01:07:13,900 --> 01:07:16,400
-- أوه ، المنحدر.
-- هه؟

906
01:07:16,700 --> 01:07:19,000
فكيف لا يوجد سوى
تذكرة واحدة لروكابلكو؟

907
01:07:22,500 --> 01:07:26,800
لحمايتك ، حبيبي.
ظننت أنني سوف تستمر
في "رحلة عمل" ، بينما أنت...

908
01:07:27,000 --> 01:07:28,800
البقاء هنا للمحافظة على المظاهر.

909
01:07:29,000 --> 01:07:31,900
ثم ، عندما نحن على يقين من انها آمنة ،
سوف أرسل لك.

910
01:07:33,300 --> 01:07:35,800
اللهم اغفر لي ، المنحدر.

911
01:07:37,200 --> 01:07:39,000
تبدو وكأنك
فكرت في كل شيء.

912
01:07:52,200 --> 01:07:55,500
Psst. أعذرني!

913
01:07:57,900 --> 01:08:00,900
-- مرحبا.
-- لا ، Mumsie أنا لا أريد
للذهاب إلى المدرسة.

914
01:08:01,300 --> 01:08:04,300
الأولاد الآخرين يسخر مني.

915
01:08:04,500 --> 01:08:06,300
يستيقظ!

916
01:08:06,600 --> 01:08:11,300
أوه ، السيدة فلينتستون. لماذا
وأنا مدين لهذا الشرف ، في كسر؟

917
01:08:11,700 --> 01:08:14,000
أنا بحاجة لمساعدتكم ، والسيد بيرد.

918
01:08:14,100 --> 01:08:17,000
-- أنت تسمع كل شيء
يجري في هذا المكتب.
-- هم ملم.

919
01:08:17,400 --> 01:08:20,500
كنت الشخص الوحيد الذي يمكن أن يساعد
زوجي واضحة.

920
01:08:21,000 --> 01:08:24,900
بلادي ، بلادي ، يا له من سخرية لذيذة.
شكرا لتقاسم معي.

921
01:08:25,200 --> 01:08:28,000
الآن ، اسمحوا لي أن أشاطركم
شيء معك.

922
01:08:30,600 --> 01:08:33,100
أوه ، الآن ، ويلما الهدوء.

923
01:08:33,400 --> 01:08:37,400
-- ربما أستطيع أن السبب معه.
-- آه!

924
01:08:37,800 --> 01:08:40,000
هناك. كل مجموعة.

925
01:08:41,500 --> 01:08:45,000
كما تعلمون ، أسفي الوحيد
هو أنا لن يكون في جميع أنحاء...

926
01:08:45,100 --> 01:08:50,000
عندما يكون ذلك غير المطابقة للمواصفات المعدات الجديدة
يفجر في وجوههم ، بكماء كبيرة.

927
01:08:50,400 --> 01:08:54,400
أوه ، حسنا ، أنا فقط ل
اصبر نفسي مع كل هذا المال.

928
01:08:56,100 --> 01:08:59,600
مهلا ، الذين لذلك؟

929
01:09:03,100 --> 01:09:06,400
هذا فلينتستون الزوجة.

930
01:09:06,600 --> 01:09:09,500
ما قالت إنها تريد مع
أ dict نتن القديمة...

931
01:09:09,800 --> 01:09:12,500
ابن brachiosaurus!

932
01:09:12,800 --> 01:09:17,100
كذلك ، المنحدر. اعتقد انك لم
فكرت في كل شيء.

933
01:09:18,300 --> 01:09:21,100
أوه ، هذا أبعد ما يكون عن الانتهاء.

934
01:09:29,100 --> 01:09:30,900
سلسلة معه!

935
01:09:31,200 --> 01:09:33,200
لا يمكنك ان تفعل هذا.
كنت مؤطرة!

936
01:09:33,400 --> 01:09:36,100
في لحظة كنت
ستكون محاصر.

937
01:09:42,100 --> 01:09:43,900
أي شخص يريد snowcone؟

938
01:09:44,200 --> 01:09:46,700
-- بارني!
-- فريد!

939
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
-- ماذا تفعلين هنا؟
-- انني اتلقى بسحل!

940
01:09:49,300 --> 01:09:54,800
-- أوه. حصلت الكرز ، والجير ، والطرق الصخرية.
-- هل تعرف هذا الرجل؟

941
01:09:55,200 --> 01:09:58,800
تعرف عليه؟
اعتاد أن يكون أفضل صديق لي.

942
01:09:59,300 --> 01:10:03,100
بطريقة ما ، اذا لم يكن بالنسبة لي ،
هذه الفوضى كلها على الأرجح
لم يكن ليحدث.

943
01:10:03,200 --> 01:10:07,500
شكرا لملء لنا فيها ونحن قد قمنا
ارتكبت خطأ كبيرا جدا هنا.

944
01:10:09,200 --> 01:10:11,200
-- هانغ كلا من 'م.
-- ماذا؟

945
01:10:11,400 --> 01:10:14,100
جي ، وأعتبر أن من السهل. لأنها تحقق لكم الأجر
الزي الرسمي لجهودكم الخاصة.

946
01:10:16,500 --> 01:10:19,400
بارني ، واعتقدت
جئتم لانقاذي.

947
01:10:19,600 --> 01:10:23,700
يوفر لك؟ رأيت حشدا ،
أنا كنت تصدرت بيع snowcones قليلة.

948
01:10:24,200 --> 01:10:27,000
-- هل تعني أنك لم يغفر لي حتى الآن؟
-- كلا.

949
01:10:27,200 --> 01:10:29,100
بصراحة ، لا اعتقد
هذا هو الذهاب الى مساعدة.

950
01:10:29,400 --> 01:10:31,800
-- أخذت الكرز.
-- لا استطيع ان كسر 20.

951
01:10:32,200 --> 01:10:35,000
مهلا ، مهلا ، مهلا!
انتظر لحظة!

952
01:10:35,000 --> 01:10:38,800
نظرة ، صديقي ، وأنا أعلم أنك لا تزال
قليلا في جنون لي.

953
01:10:39,300 --> 01:10:43,400
لكني أريد منك أن تعرف ، إذا كنت قد
شخص لديه شنقا المجاور لي ،

954
01:10:43,800 --> 01:10:46,300
أنا سعيد لانها لكم.

955
01:10:48,700 --> 01:10:52,200
اعتقد switchin 'لهم الاختبارات لم يتحول
يشبه إلى حد كبير خارج المخطط الأول ، هاه ، فريد؟

956
01:10:52,300 --> 01:10:54,200
مهلا ، حصل على أي الليمون؟

957
01:10:54,600 --> 01:10:56,400
الاختيار في ظهره.

958
01:10:56,500 --> 01:11:00,000
جي ، لماذا لا يستطيع رجال الأعمال
يكون هذا جيدا كل يوم؟

959
01:11:00,200 --> 01:11:02,600
قصة حياتي.

960
01:11:02,900 --> 01:11:05,700
-- أنا الخاسر.
-- لا ، أنت لا.

961
01:11:06,000 --> 01:11:09,500
-- وهذا يجعلني الفائز؟
-- لا ، ولكن كنت أفضل صديق
غي أي وقت مضى...

962
01:11:09,900 --> 01:11:12,800
ويجعل لكم أن الفائز
في كتابي ، بال.

963
01:11:13,200 --> 01:11:17,000
لي... أنا مجرد هزة كبيرة.

964
01:11:19,200 --> 01:11:21,500
آه ، الجميع يحبك ، فريد.

965
01:11:21,700 --> 01:11:23,500
فيما عدا هذا غوغاء.

966
01:11:23,800 --> 01:11:26,100
آه ، صديقي.

967
01:11:26,400 --> 01:11:28,300
آه ، فريد.

968
01:11:32,500 --> 01:11:36,700
سيكون لديك متسع من الوقت
لانك في الحياة الآخرة.

969
01:11:38,700 --> 01:11:42,000
ويلما ، نظرة!

970
01:11:44,700 --> 01:11:47,700
احترس من تلك الشجرة!

971
01:11:52,500 --> 01:11:55,100
الآن ننتظر ، والجميع.

972
01:11:56,900 --> 01:11:58,700
فريد بريء.

973
01:12:00,900 --> 01:12:03,700
بارني ، تفعل ما عليك القيام به
كل شيء فريد لا؟

974
01:12:03,900 --> 01:12:07,200
الجميع ، والاستماع اليه.

975
01:12:07,500 --> 01:12:12,000
أول الأشياء أولا.
إنني أطالب باعتذار.

976
01:12:12,300 --> 01:12:15,600
-- أنا آسف!
-- ليس لك ، له.

977
01:12:16,300 --> 01:12:19,200
لي؟ أعتذر لطائر؟

978
01:12:19,500 --> 01:12:22,400
لا فريد فلينتستون!

979
01:12:22,600 --> 01:12:25,000
لقد كنا نأمل أن يكون قد زملاء
لكن بدلا من ذلك ، لقد قمت عاملوني كما لو...

980
01:12:25,300 --> 01:12:27,700
لقد كانت عادية
قطعة من الأثاث المكتبي.

981
01:12:28,200 --> 01:12:30,400
أنا قد تأكل الحشرات ، ولكن لدي
مشاعر ، والسيد فلينتستون.

982
01:12:30,700 --> 01:12:33,800
-- وكنت قد تضر بهم.
-- الامير الوليد بن طلال.

983
01:12:36,800 --> 01:12:41,400
اه ، حسنا ، انظر ، أنا أعرف أنني قد قمت
كان أكثر من ذلك بقليل الحساسة.

984
01:12:41,700 --> 01:12:44,300
-- وبخاصة عندما كنت الصوف.
-- أوه.

985
01:12:44,600 --> 01:12:46,700
لذا ، أنا... آسف.

986
01:12:47,000 --> 01:12:49,800
لا اعتقد
انهم سمعوا لك في ظهره.

987
01:12:50,200 --> 01:12:53,400
-- أنا آسف.
-- عفوا؟

988
01:12:53,700 --> 01:12:57,000
-- أنا آسف ، أنا آسف!
-- أوه.

989
01:12:57,100 --> 01:12:59,200
الآن ، بعد ذلك.

990
01:12:59,500 --> 01:13:04,200
جمع 'جولة ، الجميع. انا اقول لكم
حكاية رجل غير المتطورين...

991
01:13:04,500 --> 01:13:07,200
المحصورين في
شبكة الغادرة للسلطة ،

992
01:13:07,400 --> 01:13:09,700
الخداع وشهوة.

993
01:13:10,000 --> 01:13:12,200
أوه ، نعم.

994
01:13:13,600 --> 01:13:16,900
لماذا هو الباب مفتوحا؟

995
01:13:18,700 --> 01:13:21,300
-- بيتي ، فإن الباب مفتوح!
-- ويلما ، هناك شيء خطأ!

996
01:13:27,600 --> 01:13:30,100
-- الاحجار!
-- بـام-- بــام!

997
01:13:32,700 --> 01:13:35,800
أي نوع من شأنه أن مجنون
تفعل شيئا مثل هذا؟

998
01:13:41,300 --> 01:13:42,900
قد تكون هذه poochie الفقراء.

999
01:13:43,100 --> 01:13:47,000
هذا طفل رضيع. هذا طفل رضيع.

1000
01:13:52,600 --> 01:13:56,300
-- الحصى وبـام- بـامولت!
-- لقد تركت هذه.

1001
01:13:56,600 --> 01:13:59,200
-- إنه لاحظ.
-- "إذا كنت تريد أن ترى أطفالك مرة أخرى ،

1002
01:14:17,700 --> 01:14:20,400
السيد فلينتستون.

1003
01:14:20,600 --> 01:14:23,700
سرقة معدات المكاتب ، وحقا.
t?k ، t?k ، t?k.

1004
01:14:24,000 --> 01:14:28,000
هذا هو نوع من سبيل المثال تريد
لتعيين لابنتك؟

1005
01:14:28,400 --> 01:14:30,800
-- أين الأطفال؟
-- والطيور ، من فضلك.

1006
01:14:33,300 --> 01:14:35,500
-- أولا ، نحن نريد لأطفالنا.
-- بطبيعة الحال.

1007
01:14:40,000 --> 01:14:42,500
-- بـام-- بــام!
-- خذ خطوة أخرى ، والسيد روبل ،

1008
01:14:42,900 --> 01:14:46,600
وهذا المحجر سجل السلامة
سوف تلطخ بشدة.

1009
01:14:46,800 --> 01:14:48,900
الآن ، تعطيني الطيور.

1010
01:14:49,300 --> 01:14:51,800
على الذهاب ، وفريد.
تعطي له ما يريد.

1011
01:14:52,300 --> 01:14:54,700
-- ماذا؟
-- لا تقلق ، أنا حصلت على الخطة.

1012
01:14:55,000 --> 01:14:59,100
-- نحن ستعمل الحصول الاطفال العودة
ومن ثم سنقوم الانقاذ لك.
-- ما هو استراتيجي.

1013
01:15:02,300 --> 01:15:03,900
وأرجو أن يكون التوقيع
مع ديزني.

1014
01:15:04,200 --> 01:15:07,000
أبدا أنهم سوف لقد سمح هذا النوع
من شيء يحدث.

1015
01:15:11,600 --> 01:15:13,600
-- آه! شكرا لكم أيها السادة.
-- سهولة.

1016
01:15:14,000 --> 01:15:17,000
وعلى حد تعبير
أمي الحبيبة ،

1017
01:15:17,400 --> 01:15:20,800
أنا أخذ المال والتحرك
إلى مناخ أكثر دفئا.

1018
01:15:29,100 --> 01:15:31,400
مساعدة ، بابا!

1019
01:15:37,900 --> 01:15:40,400
دعونا نناقش هذا ، المنحدر.
قد أعطي الكلمة لكم المنحدر؟

1020
01:15:40,800 --> 01:15:42,700
بارني ، الكثير من الضغوط.

1021
01:15:51,300 --> 01:15:54,300
واحد ، إثنان ، ثلاثة...

1022
01:15:56,600 --> 01:15:58,500
غوين نيس '.

1023
01:15:58,900 --> 01:16:01,800
-- والآن ماذا نفعل؟
-- يمكنك الحصول على الاطفال ،
وسأحاول أن نوقف هذا.

1024
01:16:26,100 --> 01:16:28,200
قف!

1025
01:16:37,700 --> 01:16:41,400
Cliffy ، لقد قلت لك أنا في أي وقت لديك
الذقن متميزة جدا؟

1026
01:16:41,600 --> 01:16:44,300
اخرس! آه!

1027
01:16:48,900 --> 01:16:51,600
قف!

1028
01:16:51,800 --> 01:16:54,600
يو ، آه ، آه ، آه ، آه!

1029
01:16:57,600 --> 01:16:59,600
يا عزيزتي ، يا عزيزتي.

1030
01:16:59,900 --> 01:17:03,300
جدا منذ سنوات عديدة وراء مكتب.
استغاثة ، استغاثة!

1031
01:17:08,800 --> 01:17:11,200
مرحبا ، ده ده.

1032
01:17:12,400 --> 01:17:14,400
يمكنك فعل ذلك!
كنت اتصلت بي دا دا!

1033
01:17:16,800 --> 01:17:18,600
أوه ، بارني ، كنت المغفل!

1034
01:17:31,100 --> 01:17:34,700
انا ما تنوي القيام به؟
انني يجب ان نفكر في سمثين '.

1035
01:17:40,000 --> 01:17:41,800
ليس الآن.

1036
01:17:48,600 --> 01:17:50,500
تستيقظ ، العم بارني!

1037
01:17:54,100 --> 01:17:56,000
مساعدة ، مساعدة!

1038
01:17:56,200 --> 01:17:59,800
انقذوني
أنقذني من هذا جنون M. A. B.!

1039
01:18:00,000 --> 01:18:03,900
-- لا تقلق. أنا الاعتناء به.
-- معرض البطل.

1040
01:18:06,800 --> 01:18:08,500
Yipes.

1041
01:18:08,700 --> 01:18:11,800
فلينتستون ،
قبلة بك الطيور وداعا.

1042
01:18:14,400 --> 01:18:16,700
أوه ، ماما.

1043
01:18:22,300 --> 01:18:24,400
لن يكون هناك أي شيء آخر ،
السيد فلينتستون؟

1044
01:18:24,700 --> 01:18:26,800
لا ، وأنسة استوني.
تأخذ بقية يوم عطلة.

1045
01:19:01,000 --> 01:19:05,300
يــابا-- دبا دو!

1046
01:19:09,700 --> 01:19:11,400
الهاوية؟

1047
01:19:11,700 --> 01:19:14,600
لقد حان الوقت بالنسبة لي ولكم
إلى الواجهة.

1048
01:19:30,700 --> 01:19:33,900
-- آه!
-- Stee - rike!

1049
01:19:55,100 --> 01:19:55,600
ومن ثم ، قال كليف ،

1050
01:19:57,200 --> 01:20:00,400
"هذا صحيح ، لكنني قررت تكرمت
لإعطائك كل الفضل ،

1051
01:20:06,800 --> 01:20:10,100
السيد فلينتستون ،
قد لا أكون في يوم الاثنين.

1052
01:20:10,600 --> 01:20:12,800
لا تقلق ، وأنسة استوني.
انا اقول أكان ما فعلتموه.

1053
01:20:13,000 --> 01:20:16,600
-- أنا متأكد من أنها سوف تسمح لك قبالة سهل.
-- لقد كنت فتاة سيئة للغاية.

1054
01:20:17,000 --> 01:20:19,400
ولكن يجب أن نعترف ،

1055
01:20:19,700 --> 01:20:23,500
انا سعيد للغاية ،
على أنها جيدة جدا.

1056
01:20:27,000 --> 01:20:29,400
يأتي يوم ، تفعل ذلك من أجل الأم.
من أنا؟

1057
01:20:29,600 --> 01:20:32,100
-- بـام-- بــام!
-- أوه.

1058
01:20:34,800 --> 01:20:36,800
والحمد لله ،
كنت كل الحق.

1059
01:20:37,100 --> 01:20:41,400
حسنا ، أنا لا أذهب الى السجن ، ولكن
فإنه لن يكون من السهل الحصول على وظيفة جديدة.

1060
01:20:41,800 --> 01:20:44,900
ما هو نوع من الإشارة
هو السيد سليت ستعمل تعطيني
بعد أن دمر سيارته المحجر؟

1061
01:20:45,100 --> 01:20:48,100
لا شيء من هذا كان خطأك.
السيد سليت سيفهمون.

1062
01:20:48,700 --> 01:20:50,900
فلينتستون!

1063
01:20:51,100 --> 01:20:53,500
تأكد الآن انه يحصل
اسمي الحق.

1064
01:20:53,900 --> 01:20:56,700
كيف حدث هذا؟

1065
01:20:57,000 --> 01:21:00,500
السيد سليت ، بدأ كل شيء عندما
روبل هنا يريد تبني طفل.

1066
01:21:00,700 --> 01:21:03,400
ليس هذا!

1067
01:21:03,800 --> 01:21:05,800
كيف حدث هذا
يحدث لكليف؟

1068
01:21:07,200 --> 01:21:09,200
حسنا ، كما ترون ، السيد سليت ،

1069
01:21:09,600 --> 01:21:12,100
الآلية ذهب أحمق
وحصلت كل الصخور وسحقت حتى...

1070
01:21:12,300 --> 01:21:14,600
واختلط في ذلك مع الماء
والتي جاءت جميع اسفل التل.

1071
01:21:15,000 --> 01:21:19,600
-- السيد سليت ، أنا آسف!
-- عذرا؟ أنا أحب هذه الأشياء!

1072
01:21:20,000 --> 01:21:22,900
أنا ستعمل عليه اسم بعد
ابنتي Concretia.

1073
01:21:24,500 --> 01:21:26,800
فلينتستون ، أنت عبقري!

1074
01:21:28,300 --> 01:21:31,000
لي؟ حقا؟ لماذا؟

1075
01:21:31,200 --> 01:21:36,200
لا ترى؟ بفضل ملموسة ،
رجل يستطيع الآن مصيرهم بأنفسهم.

1076
01:21:36,600 --> 01:21:38,800
-- والعصر الحجري هو أكثر!
-- أح.

1077
01:21:39,100 --> 01:21:42,500
أول شيء ، أريد أن أراك
العودة لتوظيف جميع الرجال ، فلينتستون.

1078
01:21:42,800 --> 01:21:45,000
-- نحن ذاهبون الى
الإنتاج على الفور.
-- نحن؟

1079
01:21:45,400 --> 01:21:49,500
هذا صحيح.
أنت هنا ترقيته إلى رئيس
من الخرسانة شعبة بأكملها.

1080
01:21:49,900 --> 01:21:51,300
Yabba...

1081
01:21:57,900 --> 01:22:02,300
أن ذلك عرض حقيقي لطيفة ،
السيد سليت ، ولكن للأسف ،
أنا قد ستعمل على تحويل بانخفاض لكم.

1082
01:22:02,800 --> 01:22:06,900
لا نستمع اليه ، والسيد سليت.
فريد ، انه رائع!
هذه المرة ، هل يستحقون ذلك.

1083
01:22:07,200 --> 01:22:09,700
بارني ، طوال حياتي
كنت أرغب في أن يكون شخص ما.

1084
01:22:09,900 --> 01:22:12,700
وعندما كنت فعلت أخيرا ،
لقد تحولت إلى شخص لم يعجبني.

1085
01:22:12,900 --> 01:22:16,000
جيد الحزن ، يا رجل ،
هل فقدت عقلك؟

1086
01:22:16,400 --> 01:22:18,800
هذا يمكن ان تجعلك الاغنياء
راء الأحلام الخاص بك الاكثر وحشية.

1087
01:22:19,100 --> 01:22:22,300
وكنت دائما على أغنى رجل
في العالم.

1088
01:22:22,700 --> 01:22:25,000
أنا فقط لم يعرف ذلك.

1089
01:22:25,300 --> 01:22:27,100
لذلك ، إذا كان على ما يرام معك ،
السيد سليت ،

1090
01:22:27,200 --> 01:22:30,100
كل ما أريده هو عملي القديم مرة أخرى
وحياتي القديمة.

1091
01:22:30,400 --> 01:22:33,600
فريد.

1092
01:22:33,900 --> 01:22:36,300
وأسبوعين إجازة مدفوعة الأجر
لجميع الرجال في المحجر ،

1093
01:22:36,700 --> 01:22:38,700
بتكلفة سنوية
ليفين 'زيادة...

1094
01:22:39,000 --> 01:22:41,700
وهذه الحزم قليلا
من الصلصة في مكان تناول الطعام.

1095
01:22:41,800 --> 01:22:45,100
-- انتهى!
-- شكرا يا ريس.
نراكم في نزهة الشركة.

1096
01:22:47,700 --> 01:22:51,600
هناك يذهب أفضل
التنفيذي الأول في أي وقت مضى.

1097
01:22:51,900 --> 01:22:54,200
-- فريد ، أنا فخور بك.
-- وأنا فخور بكم ، بارني.

1098
01:22:54,700 --> 01:22:56,300
-- أنا يتضورون جوعا!
-- أنا أيضا!

1099
01:22:56,800 --> 01:23:00,200
ماذا تقول لنا الحصول على بعض الفطور.
ثعبان والبيض من أجل الجميع.

1100
01:23:00,400 --> 01:23:02,800
-- معرض علاج. بارني...
-- العظمى.

1101
01:23:03,200 --> 01:23:07,700
-- نعم ، وفريد؟
-- هل لك أن بقعة لي بضعة باكز؟
أنا قليلا قصيرة.

1102
01:23:10,000 --> 01:23:10,900
-- ليس هذا الوقت!
-- ماذا؟

1103
01:23:30,400 --> 01:23:32,800
فلينستون
تلبية فلينستون

1104
01:23:33,000 --> 01:23:36,100
انهم حديثة
العصر الحجري الأسرة

1105
01:23:37,600 --> 01:23:39,300
من
مدينة بيدروك

1106
01:23:39,500 --> 01:23:43,100
انهم صفحة
الحق في الخروج من التاريخ

1107
01:23:44,900 --> 01:23:47,600
ربما يوما ما
فريد سيفوز بالمعركة

1108
01:23:47,800 --> 01:23:50,300
ثم أن القط
البقاء خارج ليلة

1109
01:23:50,800 --> 01:23:52,900
عندما كنت
مع فلينستون

1110
01:23:53,100 --> 01:23:56,500
لديك يــابا- دبا دو الوقت
ودبا دو الوقت

1111
01:23:56,900 --> 01:23:59,800
ستكون لدينا الوقت مثلي الجنس القديمة

1112
01:24:04,400 --> 01:24:09,000
-- ويلما!
-- سيكون لدينا الوقت مثلي الجنس والعمر

1113
01:24:09,400 --> 01:24:11,700
ويلما!

1114
01:24:19,000 --> 01:24:22,500
يــابا-- دبا دو!

1115
01:24:29,000 --> 01:24:31,300
فلينستون
تلبية فلينستون

1116
01:24:31,800 --> 01:24:35,400
انهم الحديثة
العصر الحجري الأسرة

1117
01:24:35,800 --> 01:24:38,300
من
مدينة بيدروك

1118
01:24:38,600 --> 01:24:42,300
انهم صفحة
الحق في الخروج من التاريخ

1119
01:24:42,500 --> 01:24:45,900
دعونا ركوب مع
عائلة في الشارع

1120
01:24:46,200 --> 01:24:49,300
من خلال المجاملة
وقال فريد قدمين

1121
01:24:49,400 --> 01:24:51,900
عندما كنت
مع فلينستون

1122
01:24:52,300 --> 01:24:56,100
لديك يــابا- دبا دو الوقت
ودبا دو الوقت

1123
01:24:56,500 --> 01:24:59,800
ستكون لدينا الوقت مثلي الجنس القديمة

1124
01:25:40,000 --> 01:25:42,600
وفلينستون!

1125
01:25:44,500 --> 01:25:47,200
فلينستون
تلبية فلينستون

1126
01:25:47,400 --> 01:25:51,100
انهم الحديثة
العصر الحجري الأسرة

1127
01:25:51,200 --> 01:25:53,700
من
مدينة بيدروك

1128
01:25:54,100 --> 01:25:57,900
انهم صفحة
الحق في الخروج من التاريخ

1129
01:25:58,200 --> 01:26:01,400
ربما يوما ما
فريد سيفوز بالمعركة

1130
01:26:01,800 --> 01:26:04,800
ثم أن القط
البقاء خارج ليلة

1131
01:26:05,100 --> 01:26:07,400
عندما كنت
مع فلينستون

1132
01:26:07,800 --> 01:26:11,700
لديك يــابا- دبا دو الوقت
ودبا دو الوقت

1133
01:26:12,000 --> 01:26:15,200
ستكون لدينا الوقت مثلي الجنس القديمة

1134
01:26:22,500 --> 01:26:29,600
ستكون لدينا الوقت مثلي الجنس القديمة

1135
01:26:30,100 --> 01:26:31,800
نعم!

1136
01:26:36,400 --> 01:26:38,000
يــابا-- دبا دو!

1137
01:26:38,400 --> 01:26:40,900
كنت travelin 'إلى الأرض
وماذا فعلت أنا بقعة

1138
01:26:41,000 --> 01:26:43,100
وهناك قرية صغيرة من الماء.
وقال علامة بيدروك

1139
01:26:43,500 --> 01:26:46,000
التقيت هذا الطفل يدعى فريدي
لم لا لبس الجوارب

1140
01:26:46,200 --> 01:26:48,800
انه جزء من الوقت في أزعج
وحصى حفرة slingin 'الصخور

1141
01:26:49,100 --> 01:26:51,900
وقال انه في الهيب هوب ، وقال انه يمكن ان
ركلة موجة ، وقلت له لأنها تذهب

1142
01:26:52,100 --> 01:26:54,700
ولكن في البداية ان ما رأيك
قلت أنك الاسلوب هو ما قبل التاريخ

1143
01:26:55,000 --> 01:26:57,800
يبدو عالقا في العصر الحجري
كنت لا تزال تستخدم مطرقة وإزميل

1144
01:26:58,100 --> 01:26:59,800
مقتطعة بك كلمات
على صفحات الحجر.

1145
01:27:00,000 --> 01:27:03,000
حان الوقت لتسمع نمط
حقيقي من قبل ، وعجلة مغني الراب

1146
01:27:03,200 --> 01:27:05,500
يفجرونها
وقال يــابا- دبا دو

1147
01:27:06,000 --> 01:27:07,900
ثم حصل على الطاقم
وفجأة يقف فيلا

1148
01:27:08,200 --> 01:27:10,000
في منتصف
حشد من كاف الطبالون

1149
01:27:10,200 --> 01:27:12,300
قائلا : 'يقول لنا كيف انقلبت
السيناريو وممزق

1150
01:27:12,400 --> 01:27:15,300
أحصل على وقت واحد مشغول
قالوا نعم ، نعم ، أنا الورك ، وأنا الورك

1151
01:27:15,700 --> 01:27:17,500
لم يكن يعرف في الوقت
لم يكن يعرف شيئا عن الطيران

1152
01:27:17,700 --> 01:27:20,800
حتى أنا ، كما تعلمون ، كان لي لاظهار
رجل الكهف كيفية الصخور

1153
01:27:24,100 --> 01:27:26,700
في العصر الحجري

1154
01:27:26,900 --> 01:27:28,700
وأظهر لي رجل الكهف
كيفية الصخور

1155
01:27:29,000 --> 01:27:32,100
يــابا-- دبا دو!

1156
01:27:34,900 --> 01:27:37,200
في العصر الحجري

1157
01:27:37,500 --> 01:27:39,200
وأظهر لي رجل الكهف
كيفية الصخور

1158
01:27:39,500 --> 01:27:42,400
يــابا-- دبا دو!

1159
01:27:49,400 --> 01:27:52,700
بارني روبل
فريد فلينتستون

1160
01:27:56,700 --> 01:28:00,000
مهلا ، فريدي صبي
لا تحاول الاقتراب

1161
01:28:00,100 --> 01:28:03,300
أنا لا أريد أن يمسك
جرعة ضخمة

1162
01:28:06,400 --> 01:28:09,300
نلتقي في
المرقص بيدروك

1163
01:28:09,700 --> 01:28:15,700
الذي يهتم عندما حصلت ت ريكس
على بلدي الراديو

1164
01:28:16,100 --> 01:28:21,300
في هذا اليوم ما قبل التاريخ
وأرى من واجبي أن أقول

1165
01:28:21,700 --> 01:28:26,100
قبل وصولي الى
صولي

1166
01:28:26,500 --> 01:28:31,400
في هذا اليوم ما قبل التاريخ
وأرى من واجبي أن أقول

1167
01:28:31,900 --> 01:28:36,200
أنا مدين تفسيرا

1168
01:28:36,700 --> 01:28:39,400
أعطني سببا واحدا جيدا

1169
01:28:41,700 --> 01:28:44,800
تعطيني اثنين من أسباب وجيهة

1170
01:28:46,600 --> 01:28:49,800
أعطني ثلاثة أسباب وجيهة

1171
01:28:50,100 --> 01:28:53,900
لماذا رجال يفعلون ما يفعلونه

1172
01:28:57,700 --> 01:29:01,300
يــابا- دبا دو ، يــابا- دبا دو
يــابا- دبا دو

1173
01:29:05,600 --> 01:29:08,900
الفوضى في بيدروك

1174
01:29:09,000 --> 01:29:12,300
وقف في بعض الوقت
ويلتقي بيتي ويلما

1175
01:29:12,700 --> 01:29:16,000
حاول بعض الاتجاه الصعودي فلينت لأسفل
روبل فقاعة كعكة

1176
01:29:16,200 --> 01:29:19,000
أو مجرد محاولة
فاكهي الاحجار

1177
01:29:19,100 --> 01:29:21,800
لأنني

1178
01:29:22,200 --> 01:29:25,200
نريد أن نكون

1179
01:29:25,400 --> 01:29:27,400
فريد فلينتستون

1180
01:29:29,700 --> 01:29:33,000
هل هذا هو U. S. A. D.

1181
01:29:33,200 --> 01:29:36,400
هذا هو هوليوود

1182
01:29:36,700 --> 01:29:39,600
هذا هو بيدروك

1183
01:29:40,000 --> 01:29:43,100
اعتقد انها كانت Hollyrock

1184
01:29:43,500 --> 01:29:45,600
لأنني

1185
01:29:46,000 --> 01:29:49,200
نريد أن نكون

1186
01:29:49,400 --> 01:29:51,400
فريد فلينتستون

1187
01:29:54,500 --> 01:29:57,500
يــابا- دبا دو

1188
01:30:04,100 --> 01:30:08,600
ويلما!

1189
01:30:09,700 --> 01:30:12,700
ترجمة أسامة عميرة
Best watched using Open Subtitles MKV Player

