﻿1
00:00:20,889 --> 00:00:24,460
"أريل"
ترجمة: عبدالله سليمان

2
00:02:26,200 --> 00:02:29,440
"المنجم مغلق - ممنوع الدخول"

3
00:02:42,200 --> 00:02:45,480
لا فائدة من البحث عن
لقمة العيش هنا بعد الآن

4
00:02:45,640 --> 00:02:51,480
،لا تضيّع وقتك هنا
لأنك لن تستفيد مطلقًا

5
00:02:52,840 --> 00:02:55,680
ستشرب وتسكر ويُصيبك الإحباط

6
00:02:56,480 --> 00:02:59,360
،خذ مفاتيح السيارة
إنها لك الآن

7
00:02:59,440 --> 00:03:02,120
إنها تعجبك أكثر من الآخرين

8
00:03:02,480 --> 00:03:06,000
،لا فائدة منهم على أي حال
...إن لم يبقوا هنا

9
00:03:06,080 --> 00:03:09,040
فسيذهبون للجنوب...
ليشنقوا أنفسهم

10
00:03:15,040 --> 00:03:17,760
لقد سئمتُ من هذا الهراء

11
00:03:18,320 --> 00:03:21,920
،ولكن لا تفعل ما أفعله الآن
فلا فائدة من ذلك أيضًا

12
00:05:49,360 --> 00:05:51,920
كم تريد؟ -
كل المال -

13
00:05:52,200 --> 00:05:56,680
74, 75, 76, 77, 78, 79...

14
00:05:56,760 --> 00:05:59,400
المجموع 8000 -
شكرًا -

15
00:06:06,400 --> 00:06:12,200
<i>تنهّد بصمت، فالمساء قادم</i>

16
00:06:13,440 --> 00:06:18,760
<i>سينبثق النور من خلف نوافذنا</i>

17
00:06:20,320 --> 00:06:26,880
<i>لا أحد يبقى في الظلام</i>

18
00:06:27,480 --> 00:06:32,600
<i>فالنور يُزيل ظلال الليل</i>

19
00:06:35,000 --> 00:06:40,440
<i>لن أُشعل الأنوار</i>

20
00:06:42,200 --> 00:06:47,440
<i>لا أحتاجها الآن</i>

21
00:06:49,320 --> 00:06:55,360
<i>فأنت نوري المشع</i>

22
00:06:56,320 --> 00:07:01,960
<i>بوهجك الساطع</i>

23
00:07:49,600 --> 00:07:51,320
هامبرغر

24
00:08:19,200 --> 00:08:20,960
سيارة رائعة

25
00:08:21,880 --> 00:08:24,400
ما نوعه؟

26
00:08:24,880 --> 00:08:27,960
نوعه؟ -
المحرّك -

27
00:08:29,520 --> 00:08:31,240
لا أعرف

28
00:08:31,320 --> 00:08:33,440
..افتح الغطاء، لنلقي نظرة

29
00:10:14,800 --> 00:10:19,040
:السائقون
...(سالمينن)، (نيسكانن)

30
00:10:20,320 --> 00:10:25,360
...(ماتيلا)، (تيلسترم)، (بيسونن)

31
00:10:26,880 --> 00:10:29,840
...(لاينا)، (ماركولا)

32
00:10:30,880 --> 00:10:33,800
...(يوكينن)، (فايزنن)

33
00:10:34,040 --> 00:10:36,360
ومجموعة أخرى

34
00:10:38,280 --> 00:10:42,360
أنت وأنت وأنت

35
00:10:45,040 --> 00:10:46,960
أنت

36
00:11:42,920 --> 00:11:45,600
ما اسمك؟ -
(كاسورينن)، (تايستو) -

37
00:11:49,600 --> 00:11:53,440
هذه 256 مارك

38
00:11:57,960 --> 00:12:00,960
لمن هذا؟
وجدته في القمامة

39
00:12:02,160 --> 00:12:05,760
..إنه لـ (ماكونن)، تم دهسه بالرافعة
يمكنك الاحتفاظ به

40
00:12:06,520 --> 00:12:09,400
شكرًا. أين أوقّع؟

41
00:12:10,320 --> 00:12:12,320
لا حاجة

42
00:12:35,280 --> 00:12:39,720
استعرنا مذياعك -
لا بأس -

43
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
هل تعرفون أين يمكن
أن أقضي الليلة؟

44
00:12:43,720 --> 00:12:46,520
أنا أعرف -
أين؟ -

45
00:12:47,920 --> 00:12:50,440
هل يمكنك إيصالنا؟ -
بالطبع -

46
00:13:17,000 --> 00:13:19,760
هل لديكم مكان شاغر هنا؟ -
هل تريد سرير أم فقط فراش؟ -

47
00:13:19,960 --> 00:13:23,560
ما الفرق؟ -
السرير بـ 30 مارك للّيلة -

48
00:13:24,240 --> 00:13:27,320
،الفراش أقل بقليل
ولن تحصل على أغطية

49
00:13:27,400 --> 00:13:29,280
سرير

50
00:14:12,200 --> 00:14:13,920
مرحبا

51
00:14:44,880 --> 00:14:47,440
أعطني الصفحة الترفيهية

52
00:14:51,800 --> 00:14:53,520
خُذ

53
00:18:28,640 --> 00:18:30,840
قرّري بسرعة، يجب أن أذهب

54
00:18:31,120 --> 00:18:33,480
مساء الخير.. أعتذر

55
00:18:35,240 --> 00:18:39,200
لمن أقدّم الشكوى؟ -
لي شخصيًا -

56
00:18:39,360 --> 00:18:42,040
هل هناك ما يمكنني فعله؟

57
00:18:42,840 --> 00:18:46,160
دعوة للعشاء لن تضرك -
لنذهب -

58
00:18:46,520 --> 00:18:49,680
،ليس وأنا أعمل
سأضطر لأن أستقيل

59
00:18:52,600 --> 00:18:54,880
إنها قبعة سخيفة على أي حال

60
00:19:45,640 --> 00:19:49,240
،شكرًا على هذه الأمسية
أول مرة أركب سيارة مكشوفة

61
00:19:49,520 --> 00:19:52,120
السقف لا يعمل -
أعرف -

62
00:19:52,800 --> 00:19:56,320
المكان مظلم. هل تريد الصعود معي؟ -
إن لم يكن الأمر مزعجًا لكِ -

63
00:19:56,960 --> 00:20:00,000
لديّ قهوة فقط -
لا بأس بالقهوة -

64
00:20:01,480 --> 00:20:03,280
أنا مطلّقة

65
00:20:03,720 --> 00:20:06,560
لا تجعلي ذلك يُحبطكِ -
ولديّ طفل أيضًا -

66
00:20:06,640 --> 00:20:09,240
هذا أفضل وتوفير للوقت
إن أردنا عائلة

67
00:20:09,840 --> 00:20:13,720
هل أنت واثقٌ من نفسك دائمًا؟ -
هذه المرة الأولى -

68
00:20:13,920 --> 00:20:17,840
لا تُصدر أصواتًا مزعجة -
لن يُلاحظني أحد -

69
00:20:17,960 --> 00:20:20,600
آمل ألّا أندم على هذا

70
00:20:48,160 --> 00:20:51,520
أنا (إيرملي) -
(تايستو) -

71
00:20:51,800 --> 00:20:55,160
سُعدت بلقائك -
وأنا كذلك -

72
00:20:56,040 --> 00:21:00,120
أعتقد أننا تقابلنا من قبل -
رأيتك مرة بأحد الحانات -

73
00:21:01,440 --> 00:21:04,040
هل يدعونك أصدقاؤك بـ (تاسي)؟

74
00:21:04,560 --> 00:21:07,600
ليس لدي أصدقاء -
الكل لديه أصدقاء -

75
00:21:08,160 --> 00:21:11,720
أنا من الريف -
هذا أمرٌ مختلف -

76
00:21:12,520 --> 00:21:14,400
لقد فهمتِ الآن

77
00:21:15,280 --> 00:21:18,920
هل كان زوجكِ سكّيرًا؟ -
لا.. ارتبط بامرأة أخرى -

78
00:21:19,000 --> 00:21:21,720
أين؟ -
لا أذكر -

79
00:21:22,160 --> 00:21:25,480
،لقد كانت علاقتنا غلطة
كنتُ أكرهه منذ البداية

80
00:21:25,560 --> 00:21:29,000
هذا غريب -
هذا ما تعتقده -

81
00:21:30,320 --> 00:21:32,760
هل ستختفي في الصباح؟ -

82
00:21:34,240 --> 00:21:38,040
لا، سنظل معًا إلى الأبد -
جيّد -

83
00:21:38,920 --> 00:21:41,560
،سأذهب للعمل صباح الغد
تصبح على خير

84
00:22:10,040 --> 00:22:11,760
قهوة

85
00:22:33,040 --> 00:22:36,640
محمّص أم مقرمش؟ -
مقرمش -

86
00:23:04,480 --> 00:23:06,200
إنه مكسور

87
00:23:34,240 --> 00:23:36,240
أمي تريدك أن تتصل بها

88
00:23:51,320 --> 00:23:53,280
ألن تذهب للعمل؟

89
00:26:13,440 --> 00:26:15,240
لا يمكنني العودة الآن

90
00:26:16,080 --> 00:26:19,080
قابلني هنا عند الساعة الرابعة

91
00:26:21,160 --> 00:26:22,880
إلى اللقاء

92
00:26:43,000 --> 00:26:44,720
هل وجدت شيئًا؟

93
00:26:44,800 --> 00:26:48,920
لا، سأبحث عن عملٍ في الميناء

94
00:26:53,200 --> 00:26:56,280
هل سأراكِ الليلة؟ -
لا، أنا أعمل -

95
00:26:56,960 --> 00:27:00,160
أين؟ -
"حارسة ليليّة في "مصرف فنلندا -

96
00:27:01,320 --> 00:27:03,040
أنا بحاجة للمال

97
00:27:04,360 --> 00:27:07,360
قمتُ بتأثيث الشقّة
بأكملها على أقساط

98
00:27:07,880 --> 00:27:12,000
هل المبلغ المتبقي كبير؟ -
سأدفعه خلال سنتين -

99
00:27:47,440 --> 00:27:49,160
الرياح رائعة

100
00:27:58,400 --> 00:28:04,720
<i>،فقدتُ أحلامي
وكل شيء في حياتي</i>

101
00:28:05,320 --> 00:28:10,760
<i>فقدتُ كل أحلامي بسببك</i>

102
00:28:12,240 --> 00:28:17,600
<i>،وأنا الآن ضائعٌ في أحلامي
مختبئٌ عن العالم</i>

103
00:28:20,200 --> 00:28:26,560
<i>،عندما أنظر من نافذتي
أرى المطر ينهمر</i>

104
00:28:27,040 --> 00:28:30,000
<i>أشتاق إليك يا حبّي</i>

105
00:29:37,080 --> 00:29:39,480
(كاسورينن) -
ماذا؟ -

106
00:29:40,120 --> 00:29:42,840
أنت تدين لي قيمة 4 ليالٍ

107
00:29:43,920 --> 00:29:46,040
أعرف، ولكن ليس لديّ المال الآن

108
00:29:47,120 --> 00:29:49,080
اذهب وأحضره

109
00:30:18,000 --> 00:30:20,240
كم تريد من أجلها؟

110
00:30:21,800 --> 00:30:24,240
على الأقل 20 ألف

111
00:30:28,000 --> 00:30:29,760
ستة آلاف ونصف

112
00:30:30,920 --> 00:30:32,640
هذا كل شيء؟

113
00:30:33,920 --> 00:30:36,920
لن تجد من يدفع أكثر
لسيارةٍ قديمة

114
00:30:40,000 --> 00:30:42,040
حسنًا إذن

115
00:30:44,440 --> 00:30:47,640
،اترك السيارة هنا
وسأعطيك المال غدًا

116
00:30:47,720 --> 00:30:49,440
حسنًا

117
00:32:06,560 --> 00:32:11,600
:حكمت المحكمة على (كاسورينن) بالتالي

118
00:32:12,520 --> 00:32:17,320
..جريمة اعتداء ومحاولة سرقة

119
00:32:17,960 --> 00:32:24,200
..حيازة سلاح خطر، ومقاومة الاعتقال

120
00:32:26,280 --> 00:32:31,680
العقوبة.. سجن لمدة سنة و11 شهرًا

121
00:32:32,640 --> 00:32:37,280
سيتم احتساب الفترة
التي قضيتها أثناء المحاكمة

122
00:32:38,440 --> 00:32:41,920
،من قانون العقوبات
القسم الخامس في فقرة 21

123
00:32:42,640 --> 00:32:48,840
،القسم الأول في الفقرة 31
والقسم الأول في فقرة 16

124
00:32:49,240 --> 00:32:52,200
وقانون الأسلحة، فقرة 6

125
00:32:54,240 --> 00:32:57,120
سيتم تنفيذ العقوبة حالًا

126
00:32:57,720 --> 00:33:02,360
يمكنكم أخذ السجين

127
00:33:38,360 --> 00:33:40,800
الديانة؟ -
لا يوجد -

128
00:33:41,360 --> 00:33:44,000
الوظيفة؟ -
عامل منجم -

129
00:33:46,040 --> 00:33:48,240
مكان الإقامة؟

130
00:33:49,080 --> 00:33:50,800
لا يوجد

131
00:33:51,160 --> 00:33:52,840
العنوان؟

132
00:33:53,720 --> 00:33:55,440
لا يوجد

133
00:33:55,520 --> 00:33:58,040
متزوج أم أعزب؟ -
أعزب -

134
00:33:58,520 --> 00:34:00,240
لديك أطفال؟

135
00:34:01,400 --> 00:34:03,240
لا

136
00:34:03,480 --> 00:34:06,760
عنوان أحد الأقرباء؟ -
لا يوجد -

137
00:34:08,760 --> 00:34:11,280
جرائم سابقة؟ -
لا يوجد -

138
00:34:11,440 --> 00:34:13,760
حُبست مسبقًا؟ -
لا -

139
00:34:13,840 --> 00:34:16,760
عملت بالأعمال الشاقة؟ -
لا -

140
00:34:17,000 --> 00:34:19,200
ذهبت إلى أي مؤسسة إصلاحية؟ -
لا -

141
00:34:19,360 --> 00:34:22,200
الوزن؟ -
70 كجم -

142
00:34:23,600 --> 00:34:27,680
"ساعة واحدة من نوع "أورينت

143
00:34:33,320 --> 00:34:35,440
ولّاعة فضّية واحدة

144
00:34:39,680 --> 00:34:46,000
،محفظة واحدة، رخصة قيادة
بطاقة الضمان الاجتماعي

145
00:34:50,400 --> 00:34:53,080
،لا يوجد نقود
حزام وقميص

146
00:37:26,760 --> 00:37:28,680
(ميكونن)

147
00:37:31,520 --> 00:37:33,360
تصبح على خير

148
00:37:47,960 --> 00:37:49,680
ما هذه؟

149
00:37:50,000 --> 00:37:51,720
مهدّئات

150
00:37:52,320 --> 00:37:54,040
لماذا؟

151
00:37:54,400 --> 00:37:56,440
اسألني مرة أخرى بعد سنة

152
00:37:57,760 --> 00:37:59,880
ماذا تفعل عادةً؟

153
00:38:00,720 --> 00:38:02,920
ماذا تقصد بـ "عادةً"؟

154
00:38:03,680 --> 00:38:05,800
كنتُ هنا منذ فترة طويلة

155
00:38:06,440 --> 00:38:09,120
ماذا ستفعل عندما تخرج؟

156
00:39:16,960 --> 00:39:18,760
(كاسورينن)

157
00:39:24,000 --> 00:39:25,920
هناك زائرٌ لك

158
00:39:55,760 --> 00:39:58,000
(مرحبا (تاسي -
مرحبا -

159
00:39:58,440 --> 00:40:01,200
كيف حالك (تاسي)؟ -
بخير -

160
00:40:02,280 --> 00:40:04,200
حصلتُ على عمل

161
00:40:04,440 --> 00:40:06,800
اذهب والعب هناك -
أين؟ -

162
00:40:06,880 --> 00:40:08,800
في الممر

163
00:40:18,040 --> 00:40:20,640
هل تتزوجيني؟ -
هنا؟ -

164
00:40:20,840 --> 00:40:24,360
لا بالخارج -
حسنًا، ولكن كيف؟ -

165
00:40:25,360 --> 00:40:28,520
،جهّزي الأوراق الرسميّة
وسآتي متى ما استطعت

166
00:40:28,640 --> 00:40:30,520
لن تفعل ذلك

167
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
...(اسمع يا (ميكونن

168
00:40:45,520 --> 00:40:47,640
لا يمكنني السيطرة على نفسي

169
00:40:49,160 --> 00:40:52,000
أفكّر بالخروج من هنا قريبًا

170
00:40:52,840 --> 00:40:55,480
فهمت. ولكن كيف؟

171
00:40:56,680 --> 00:40:59,520
..لا أعرف بعد
سأفكّر بأمرٍ ما

172
00:41:01,000 --> 00:41:05,240
،الهروب ليس بالأمر الصعب
الكثيرون نجحوا بذلك

173
00:41:05,720 --> 00:41:08,320
...ولكن تمت إعادتهم من جديد

174
00:41:08,560 --> 00:41:11,600
وتم زيادة مدة عقوبتهم للضعف

175
00:41:11,840 --> 00:41:15,120
بعضهم بقوا هنا
وبعضهم ذهبوا إلى السويد

176
00:41:15,680 --> 00:41:18,960
أو توجهوا إلى أقرب حانة
وشربوا حتى الثمالة

177
00:41:19,560 --> 00:41:21,760
يجب أن تهرب أبعد من ذلك

178
00:41:22,160 --> 00:41:26,200
إلى إيطاليا أو أفريقيا على الأقل

179
00:41:27,480 --> 00:41:30,520
كنتُ أفكّر بالمكسيك أو البرازيل

180
00:41:31,240 --> 00:41:35,000
هذه أفضل، ولكنها تكلّف الكثير من المال

181
00:41:35,720 --> 00:41:40,040
هل تعتقد أني لم أخطّط
لذلك مئات المرّات؟

182
00:41:42,840 --> 00:41:45,880
أولًا أنت بحاجة لمبلغ
...ثلاثة آلاف لجواز السفر

183
00:41:45,960 --> 00:41:51,160
و 10 آلاف أخرى لتجد من يُخفيك
...مع بضائع السفينة

184
00:41:51,240 --> 00:41:54,560
ثم يُنزلك بأي مكانٍ عند خط الاستواء

185
00:41:55,200 --> 00:41:57,240
ولكن الأمر خطِر

186
00:41:57,400 --> 00:42:00,440
...قد تهبّ عاصفة تهزّ البضائع وتبعثرها

187
00:42:00,840 --> 00:42:03,080
الكثيرون قد ماتوا بهذه الطريقة

188
00:42:04,640 --> 00:42:06,840
...يجب أن تختفي عن الأنظار

189
00:42:06,920 --> 00:42:09,920
حتى تحصل على جواز السفر...
وتجد السفينة المناسبة

190
00:42:13,080 --> 00:42:15,160
كم سنة بقي من عقوبتك؟

191
00:42:15,240 --> 00:42:17,880
ثمان سنوات، للقتل غير المتعمّد

192
00:42:18,880 --> 00:42:22,040
ولكني بريء -
حقًا؟ -

193
00:42:22,360 --> 00:42:24,280
على الأقل بنظر الرب

194
00:42:25,440 --> 00:42:29,560
،نعم لقد قتلته بطريقة ما
ولكن الحقيقة أني لم أفعل ذلك

195
00:42:30,920 --> 00:42:35,560
والنتيجة أنه قُتل، وأنا سُجنت

196
00:42:43,000 --> 00:42:44,720
حسنًا، لنذهب إذن

197
00:42:47,200 --> 00:42:49,520
...عمري الآن 37 سنة

198
00:42:50,080 --> 00:42:55,480
وبعد 8 سنوات سيُصبح 43 سنة...

199
00:42:56,840 --> 00:43:02,560
لن يستغرق الأمر مني طويلًا
حتى أقتل شخص آخر

200
00:43:59,840 --> 00:44:01,760
!(كاسورينن)

201
00:44:06,840 --> 00:44:10,680
ماذا تريد؟ -
يمكنك أخذ الممسحة لفراشك الليلة -

202
00:44:11,440 --> 00:44:14,280
لماذا؟ -
يمكنك التظاهر بأنها ليلة زواجك -

203
00:44:47,720 --> 00:44:49,440
(كاسورينن)، (تايستو)

204
00:44:49,520 --> 00:44:52,160
<i>،لا يمكنكِ زيارته الآن
إنه في الحبس الانفرادي</i>

205
00:44:52,240 --> 00:44:54,400
لماذا؟ -
<i>صدر منه تصرّفات عنيفة -</i>

206
00:44:54,480 --> 00:44:56,240
ولكنه ليس بشخصٍ عنيف

207
00:44:56,320 --> 00:44:59,920
<i>سيختلف معكِ الحارس
ذو الفك المكسور</i>

208
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
شخص آخر فعل ذلك -
<i>...تعالي يوم الأحد -</i>

209
00:45:03,080 --> 00:45:06,360
<i>سنُعيده لزنزانته الليلة إن هدأ...</i>

210
00:45:06,440 --> 00:45:10,080
<i>،اليوم عيد ميلاده
هل يمكنك إيصال هذه إليه؟</i>

211
00:45:49,000 --> 00:45:50,720
عيد ميلاد سعيد

212
00:45:57,040 --> 00:45:59,360
لم أُرِد الأكل لوحدي

213
00:46:03,640 --> 00:46:06,000
أصبحتُ أحب الحلويات
مع تقدّمي بالعمر

214
00:46:07,520 --> 00:46:10,800
،ولكن لا أحد يرسل لي شيئًا
وهذه غلطتي

215
00:46:11,800 --> 00:46:16,200
،عندما كانوا الصبية يواعدون الفتيات
...كنت أنا في سجن الأحداث

216
00:46:16,800 --> 00:46:20,240
بسبب سرقتي لعربة...
ركيكة تخص أحد العجائز

217
00:46:21,920 --> 00:46:25,120
(ميكونن) -
ماذا؟ -

218
00:46:25,960 --> 00:46:29,880
،اليوم ليس عيد ميلادي
بل هو في فصل الشتاء

219
00:50:25,840 --> 00:50:27,760
لقد أُلغيت الصفقة

220
00:50:27,840 --> 00:50:30,080
!لا يمكنك فعل ذلك -
لِمَ لا؟ -

221
00:51:57,120 --> 00:51:59,200
أين الشاهد الآخر؟

222
00:52:01,960 --> 00:52:05,080
لا يوجد -
سأُحضر شخص ما -

223
00:52:10,040 --> 00:52:14,960
،أمام هذين الشاهدين
...(أسألكِ يا (إيرملي فيهلايا

224
00:52:15,240 --> 00:52:20,760
(هل تقبلين بـ (تايستو كاسورينن...
...زوجًا لكِ

225
00:52:21,600 --> 00:52:25,240
في السّراء والضّراء؟...

226
00:52:25,960 --> 00:52:27,680
أقبل

227
00:52:27,960 --> 00:52:33,000
...لقد أجبتما على سؤالي بالقبول

228
00:52:33,400 --> 00:52:35,720
أعلنكما زوجًا وزوجة

229
00:53:19,080 --> 00:53:20,800
ماذا تريد؟

230
00:53:22,120 --> 00:53:24,160
أبي.. الشرطة هنا

231
00:54:57,840 --> 00:55:00,000
أربعة آلاف لكلٍ منكما

232
00:55:00,520 --> 00:55:02,320
هذا كثير

233
00:55:06,440 --> 00:55:08,920
لن تجد غيري

234
00:55:10,160 --> 00:55:11,880
حسنًا

235
00:55:54,320 --> 00:55:56,920
من أين ستجلب المال؟

236
00:56:02,200 --> 00:56:04,240
لا تقلق بخصوص ذلك

237
00:56:05,080 --> 00:56:07,080
يمكننا مساعدتك

238
00:56:07,680 --> 00:56:12,240
حسنًا، زوّدنا بسيارة ومسدس

239
00:56:13,680 --> 00:56:16,840
ما هو نصيبنا؟
جوازات السفر جزء من الصفقة

240
00:56:17,320 --> 00:56:21,000
الرُبع، بغض النظر عن مقدار الربح

241
00:56:22,840 --> 00:56:26,680
النصف.. ويمكنك النوم هنا
قبل وبعد إنجاز المهمّة

242
00:56:26,960 --> 00:56:31,080
وإن لم نحصل على شي؟ -
كل مهمّة لها مخاطرها -

243
00:56:31,600 --> 00:56:35,080
متى ستجهز جوازات السفر؟ -
في الصباح -

244
00:56:38,680 --> 00:56:41,360
حسنًا.. النصف

245
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
نحتاج إلى سيارة في الصباح

246
00:57:22,120 --> 00:57:23,840
أعطني المسدس

247
00:57:35,040 --> 00:57:36,760
لنذهب

248
00:58:45,360 --> 00:58:47,880
كم أخذت؟ -
ما يكفي -

249
00:58:48,760 --> 00:58:51,160
سأجلب جوازات السفر، انتظر هنا

250
00:58:51,240 --> 00:58:54,040
لماذا؟ -
لا أثق بهم -

251
00:59:12,440 --> 00:59:14,280
كيف سار الأمر؟

252
00:59:17,880 --> 00:59:19,920
أين جوازات السفر؟

253
00:59:29,520 --> 00:59:31,960
السيارة لا تعمل بشكلٍ جيّد -
أعرف -

254
00:59:32,240 --> 00:59:34,760
لا يمكن قيادتها للخلف

255
00:59:35,120 --> 00:59:38,600
لنتقاسم المبلغ الآن -
أعتقد أننا سنأخذه كله -

256
00:59:39,600 --> 00:59:43,360
،لن تجلب لنا سوى المتاعب
وإن أمسكوا بك فستفضحنا

257
01:00:25,960 --> 01:00:28,760
،الآخر ما يزال بالخارج
اذهب واقتله

258
01:00:52,920 --> 01:00:54,640
...(ميكونن)

259
01:00:56,360 --> 01:00:58,760
خذ المال واهرب

260
01:01:09,920 --> 01:01:13,720
،يجب أن أذهب
ولا أستطيع أخذك معي

261
01:01:15,040 --> 01:01:18,600
أريدك أن تكون شجاعًا
وتنتظر مكالمتي هنا

262
01:01:19,400 --> 01:01:22,320
وبينما تفعل ذلك.. أريدك أن
تحزم حقيبتك الصغيرة

263
01:01:22,400 --> 01:01:25,320
ضع فيها كل ما تريده

264
01:01:26,400 --> 01:01:28,360
سنسافر للخارج

265
01:01:33,040 --> 01:01:35,520
(إيرملي) -
ماذا؟ -

266
01:01:35,840 --> 01:01:38,040
لا تنسي أن تتّصلي

267
01:02:01,200 --> 01:02:04,440
يجب أن نوصله للمستشفى -
أعرف ذلك -

268
01:02:05,080 --> 01:02:06,800
توقف

269
01:02:08,280 --> 01:02:10,320
"اسم السفينة "أريل

270
01:02:10,920 --> 01:02:13,920
،ستُبحر الليلة عند الساعة العاشرة
"في ميناء "هيرنساري

271
01:02:15,200 --> 01:02:17,480
ادفنوني في العراء

272
01:02:20,880 --> 01:02:23,080
ما هذا الزّر؟

273
01:04:05,040 --> 01:04:06,840
مرحبا

274
01:04:09,880 --> 01:04:12,720
حسنًا.. وداعًا

275
01:04:43,920 --> 01:04:46,040
هذه طلبيتكم

276
01:05:28,000 --> 01:05:29,720
هنا

277
01:05:36,960 --> 01:05:40,400
أين (ميكونن)؟ -
لن يأتي -

278
01:05:42,080 --> 01:05:45,120
ولكن عددنا ثلاثة -
أريد أن أرى المال -

279
01:05:51,560 --> 01:05:53,280
حسنًا.. لنذهب

280
01:05:53,360 --> 01:05:56,760
إلى أين ستتجه السفينة؟ -
إلى المكسيك. ألم تعرف من قبل؟ -

281
01:06:38,120 --> 01:06:46,120
<i>في مكانٍ عالٍ على قوس قزح</i>

282
01:06:47,360 --> 01:06:54,720
<i>هناك أرضٌ سمعتُ عنها في تهويدة</i>

283
01:06:56,280 --> 01:07:04,160
<i>السماء زرقاء فوق قوس قزح</i>

284
01:07:05,520 --> 01:07:13,400
<i>وتلك الأحلام التي نحلمها تتحقق دائمًا</i>

285
01:07:16,254 --> 01:07:22,944
ترجمة: عبدالله سليمان

