0
00:01:10,500 --> 00:01:13,900
تم التعديل وضبط التوقيت فقط بواسطة
المترجم الخطاط البورسعيدي
00
00:01:15,500 --> 00:01:20,900
محمد خليل الجباس
بورسعيد الباسلة - مصر
000
00:01:22,500 --> 00:01:25,900
مع حفظ كافة حقوق المترجم الأصلي
إســـــــلام الجيزاوي
0000
00:01:27,500 --> 00:01:32,900
( ... لوسي .... )
1
00:01:48,500 --> 00:01:51,900
"لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين"
2
00:01:52,400 --> 00:01:54,000
"وما الذي فعلناه بها؟"
3
00:02:11,700 --> 00:02:12,900
!(لوســـي)
4
00:02:12,900 --> 00:02:16,300
إن الأمر سهلٌ للغاية
5
00:02:16,400 --> 00:02:20,900
ولما لا تقوم بهذا بنفسك؟ -
دعينا نقول أنه يتوقع شخصًا أخر ليسلمه الحقيبة -
6
00:02:20,900 --> 00:02:23,200
سوف تُبهرينه، بالله عليكِ
7
00:02:23,200 --> 00:02:26,400
ما الذي يوجد بداخلها؟ -
!رائـــع -
8
00:02:26,400 --> 00:02:29,700
لا تتوتري، حسنًا
أنتِ تثقين بي، أليس كذلك؟
9
00:02:39,000 --> 00:02:45,600
،ريتشارد) أنا حقًا أحبك ولكن)
لابد أن أعتني بنفسي الآن
10
00:02:46,300 --> 00:02:50,000
أنا في حاجة إلى التركيز في
العديد من الأشياء
11
00:02:50,600 --> 00:02:53,800
ما الذي تفعلينه؟ -
إني عائدة إلى المنزل فلدي امتحانات يوم الاثنين -
12
00:02:53,900 --> 00:02:57,000
أنا في حاجة إلى الاستحمام والمذاكرة
13
00:02:57,100 --> 00:03:00,600
،أتعلمين أمرًا، لقد كنت بالمتحف هذا اليوم
هل تعلمين ما الذي اكتشفته؟
14
00:03:00,700 --> 00:03:03,800
ماذا؟ -
(أول امرأة كانت تُدعى (لوسي -
15
00:03:08,600 --> 00:03:12,800
وهل من المُفترض أن يُشعرني هذا بتحسُن؟ -
نعم ...لا -
16
00:03:12,800 --> 00:03:14,100
سأتصل بك
17
00:03:14,100 --> 00:03:16,100
حسنًا، حسنًا
18
00:03:17,300 --> 00:03:22,500
سأكون صادقًا معكِ، أنا لا أستطيع تسليم تلك
الحقيبة بنفسي فحدثت بيننا مُشادات كلامية على الهاتف
19
00:03:22,600 --> 00:03:25,100
لكن إن قمتِ أنتِ بفعل ذلك
ستُحل المشكلة
20
00:03:25,200 --> 00:03:29,100
ستدلفين للداخل وتقابلين موظف الاستقبال
وتطلبين من السيد (جين) النزول
21
00:03:29,100 --> 00:03:34,100
وعندما ينزل تُسلمينه الحقيبة وابتسامتكِ
الرائعة ترتسم على محياكِ
22
00:03:36,000 --> 00:03:38,900
يمكنكِ حتى رؤية موظف الاستقبال من هنا
23
00:03:38,900 --> 00:03:39,900
!هـــيـــا
24
00:03:40,700 --> 00:03:44,200
ما الذي يوجد بالحقيبة؟ -
لا أعرف إنها مجرد أعمال ورقية -
25
00:03:44,300 --> 00:03:48,700
فلترى إن كانت مغلقة -
إنها مغلقة والسيد (جين) فقط من يعلم كلمة السر -
26
00:03:49,100 --> 00:03:50,600
أنا مُجرد مبعوث منه
27
00:03:50,700 --> 00:03:52,900
هل دُفِع لك مقابل ذلك؟ -
نعم، نوعًا ما -
28
00:03:53,000 --> 00:03:55,400
كم دُفِع لك؟
29
00:03:55,700 --> 00:04:00,300
هل نحن نتفاوض الآن؟ -
لا، أريد فقط أن أعرف -
30
00:04:00,700 --> 00:04:06,500
ألف دولار -
دُفِع لك ألف دولار لتوصيل أعمال ورقية، حقًا؟ -
31
00:04:06,700 --> 00:04:10,600
لا أعلم، الامر سيأخذ عشر دقائق من وقتي
ثم يُدفع لي أموالي والباقي ليس من شأني
32
00:04:10,700 --> 00:04:13,600
إذًا فهذا ليس من شاني أيضًا، وداعًا -
أنصتِ -
33
00:04:14,400 --> 00:04:17,200
سنقوم بتقسيم المبلغ بالتساوي
34
00:04:17,600 --> 00:04:19,700
تلك الخمسمائة دولار لكِ والأخرى لي
35
00:04:19,800 --> 00:04:21,000
ريتشارد)، سأعاود الاتصال بك)
36
00:04:21,100 --> 00:04:27,300
أنصتِ، إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع التي
أظهر فيها أمام هذا الفندق بنفس القبعة
37
00:04:27,400 --> 00:04:31,000
تم حل المشكلة، انطلق أنت
وأنا سأقوم بانتظارك
38
00:04:31,000 --> 00:04:35,400
عزيزتي، لقد قمت بهذا الأمر العديد من المرات
إنها مجرد أعمال ورقية
39
00:04:35,400 --> 00:04:41,800
وسيقومون بتقليدها، فكل شيء مُقلد في
تلك البلد، حتى قبعتي مُقلدة
40
00:04:41,900 --> 00:04:44,400
(انظري ،ماركة (جادي ليبول
(صُنِعت في (تايوان
41
00:04:45,900 --> 00:04:48,700
وداعًا، يا راعي البقر ذو القبعة المُقلدة
42
00:04:48,700 --> 00:04:53,000
عزيزتي، من فضلكِ -
ريتشارد)، لا بد أن أذهب) -
43
00:04:53,100 --> 00:04:56,400
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
آسف، لكني في حاجة لمساعدتكِ حقًا -
44
00:04:56,400 --> 00:05:01,700
انزع هذه مني حالًا -
لا يمكنني، فليس لدي المفتاح -
45
00:05:01,700 --> 00:05:05,200
الطريقة الوحيدة هي الذهاب لموظف الاستقبال -
انزع تلك عني في الحال -
46
00:05:05,200 --> 00:05:10,500
آسف، فليس لدي خيار ستدلفين وتخرجين سريعًا -
لا أصدق أنك فعلت بي هذا للتو -
47
00:05:10,600 --> 00:05:14,000
سأنتظركِ هنا، لكِ كلمتي -
كلمتك ما هي إلا محض هراء -
48
00:05:14,300 --> 00:05:18,500
الخمسمائة دولار خاصتكِ، مدفوعين مُقدمًا -
أنت أحمق -
49
00:05:18,600 --> 00:05:20,200
وأنتِ رائعة
50
00:05:38,600 --> 00:05:40,600
سيدتي، هل يمكنني مساعدتكِ؟
51
00:05:40,600 --> 00:05:41,600
نعم
52
00:05:44,600 --> 00:05:49,100
(أنا هنا لرؤية السيد (جان
53
00:05:49,100 --> 00:05:50,100
حسنًا
54
00:05:57,900 --> 00:06:00,000
أخبره من الذي يريده؟
55
00:06:00,700 --> 00:06:02,500
(ريتشارد)
56
00:06:03,200 --> 00:06:05,700
ريتشارد) من أرسلني)
57
00:06:06,100 --> 00:06:09,500
{\pos(190,230)}مرحبًا سيد (جين) هناك من يودُ رؤيتك
58
00:06:09,800 --> 00:06:11,700
ما اسمكِ؟
59
00:06:12,200 --> 00:06:14,400
(ريتشارد)
60
00:06:14,900 --> 00:06:18,800
ريتشارد) يبحث عن مكان ليضع)
فيه سيارته
61
00:06:19,100 --> 00:06:21,400
{\pos(190,230)}(إنها هنا مع السيد (ريتشارد
62
00:06:25,300 --> 00:06:28,400
السيد (جين) ما زال يريد أن
يعرف اسمكِ
63
00:06:31,100 --> 00:06:33,900
(لوسي) -
لوسي) ماذا؟) -
64
00:06:34,000 --> 00:06:38,200
إنه (لوسي) فقط، رجاءًا قم
...بذلك سريعًا فأنا لدي
65
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
لحظة واحدة
66
00:06:38,500 --> 00:06:43,000
{\pos(190,230)} (إنها تقول أن اسمها (لوسي
67
00:06:46,300 --> 00:06:49,800
السيد (جاين) قادم، فلتبقي مكانكِ
68
00:06:50,400 --> 00:06:56,400
هل يمكنني الجلوس؟ -
لقد قال أنه ينبغي أن تظلي هنا -
69
00:06:56,900 --> 00:07:00,000
معذرة
{\pos(190,230)}كيف يمكنني مساعدتك؟
70
00:07:35,000 --> 00:07:37,100
انتظر
71
00:07:41,600 --> 00:07:43,300
من فضلك
72
00:07:49,400 --> 00:07:55,600
من فضلك، أنا لا أعلم شيئًا
من فضلك
73
00:08:00,000 --> 00:08:03,100
من فضلك
74
00:08:21,500 --> 00:08:23,000
{\pos(190,230)}اجعلوها تجلس
75
00:09:04,800 --> 00:09:06,900
هل تتحدث الإنجليزية؟
76
00:09:09,400 --> 00:09:13,800
{\pos(190,230)}هل تتحدث حتى القليل من الأسبانية؟
77
00:09:30,400 --> 00:09:35,900
اسمي (لوسي)، لقد حدث خطأ جسيم
من المفترض أن أقوم بتسليم تلك الحقيبة فقط
78
00:09:36,800 --> 00:09:39,400
إن فقدت المفاتيح فليس من الضروري
أن تقطع معصمي
79
00:09:39,500 --> 00:09:41,800
يُمكنك أن تقطع تلك السلسلة
80
00:09:43,400 --> 00:09:45,700
من فضلك
81
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
أنا أترجاك
82
00:09:49,300 --> 00:09:52,900
...لا
83
00:09:55,000 --> 00:09:58,100
...لا
84
00:10:00,100 --> 00:10:02,300
من فضلك
85
00:10:13,500 --> 00:10:17,800
مرحبًا سيدتي، أنا أتحدث الإنجليزية
(وسأترجم ما يقوله السيد (جين
86
00:10:25,700 --> 00:10:29,900
من فضلك أخبره أني لم أقوم بأي شيء
87
00:10:30,000 --> 00:10:34,100
ولا أعرف أي شيء، إنه سوء تفاهُم كبير
88
00:10:34,400 --> 00:10:37,600
أخبره بهذا من فضلك -
حسنًا لا مُشكلة، انتظري -
89
00:10:46,500 --> 00:10:50,400
السيد (جين) يريد أن يعرف ما الذي بالحقيبة -
أنا لا أعرف -
90
00:10:50,500 --> 00:10:53,600
هل تتحدث الإنجليزية أم لا؟ -
نعم أتحدث الإنجليزية -
91
00:10:53,600 --> 00:10:57,400
(لقد تعلمت في مدرسة ذات طرازٍ رفيع بــ(نيويورك
92
00:10:59,300 --> 00:11:05,300
ريتشارد) أعطاني الحقيبة لأُسلمك إياها وهذا)
جلّ ما أعرفه، أخبره بهذا من فضلك
93
00:11:31,200 --> 00:11:34,500
لقد أعطاني ورقة مكتوب بها رقمُ ما
!ولا أعلم ما هذا
94
00:11:34,600 --> 00:11:37,900
إنه الرقم السري لفتح الحقيبة
95
00:11:43,200 --> 00:11:46,700
ما الذي بداخلها حقًأ؟ -
ليس بها شيئًا خطيرًا -
96
00:11:48,200 --> 00:11:51,000
ولماذا لا يفتحها بنفسه؟
97
00:11:55,800 --> 00:12:00,300
(إنه لا يثق بالسيد (ريتشارد -
وأنا لا أثق بــ(ريتشارد) أيضًأ -
98
00:12:00,300 --> 00:12:02,700
لقد واعدّته لأسبوع واحد فقط
99
00:12:10,600 --> 00:12:13,600
السيد (جين) مُصِر على فتحكِ للحقيبة
100
00:12:17,500 --> 00:12:20,700
من فضلك ساعدني يا إلهي
101
00:12:29,400 --> 00:12:33,300
إنه يريدكِ أن تسرعي فهو لديه
أعمال أخرى ليقوم بها
102
00:13:05,300 --> 00:13:08,200
هل يُمكنكِ وصف محتوى الحقيبة؟
103
00:13:08,300 --> 00:13:13,500
بها أربعة أكياس بلاستيكية تحتوي على مسحوق
!أزرق أو ربما بنفسجي اللون
104
00:13:13,600 --> 00:13:15,400
يبدو مُقرفًا
105
00:15:35,400 --> 00:15:41,400
السيد (جين) يريد أن يعرض عليكِ وظيفة -
وظيفة؟ -
106
00:15:44,100 --> 00:15:46,600
أنا لا أريد أي وظيفة
107
00:15:48,600 --> 00:15:52,100
"...إن كانت قد بدأت الحياة منذ مليار عام"
108
00:15:52,200 --> 00:15:57,900
فسيكون علينا الانتظار 400.000 عام حتى"
"نرى بزوغ أول خلية عصبية
109
00:15:58,100 --> 00:16:00,700
هنا حيث نعتقد أن الحياة قد بدأت
110
00:16:00,800 --> 00:16:04,500
وكانت العقول البدائية لا يتعدى وزنها
بضعة ملليجرامات
111
00:16:04,600 --> 00:16:09,600
وكان من المستحيل التعرُف على أي بادرة
من ذكاء العقل البشري حينها
112
00:16:09,600 --> 00:16:14,400
فلم يكُن الذكاء إلا مجرد رد فعل
.....فإذا تحرك (عِصبون) واحد فهذا يعني أنك حي
113
00:16:10,400 --> 00:16:19,400
العِصبون: هو الوحدة العصبية الأساسية لتكوين الخلية العصبية والإشارات
الكهربائية التي تحدث بين العصابين هي المسئولة عن العمليات الحيوية
114
00:16:14,400 --> 00:16:18,000
وإن تحرك (عِصبونان) إذًا فستتحرك
115
00:16:18,100 --> 00:16:22,000
ومع التحرُك أشياء شيقة تبدأ بالحدوث
116
00:16:27,700 --> 00:16:30,500
الحيوانات كانت تعيش على كوكب الأرض
منذ ملايين السنين
117
00:16:30,600 --> 00:16:36,000
ولكن معظم تلك الحيوانات يستخدمون ما
بين 3% إلى 5% من قدراتهم الدماغية
118
00:16:36,000 --> 00:16:41,000
{\an8} يقصد نظرية (داروين) للتطور وأن الإنسان أصله
(قرد (حيوان
119
00:16:36,000 --> 00:16:41,100
ولكن عندما وصل الإنسان وتربع على عرش
السُلالة الحيوانية
120
00:16:41,100 --> 00:16:46,300
فعندها رأينا أناسيّ يستخدمون قدرًا من
قدراتهم الدماغية أكثر مما اعتدنا
121
00:16:48,900 --> 00:16:53,600
نسبة 10% لا تبدو بأمرٍ جلل ولكنها تبدو
كثيرة بالنسبة لما فعلناه بها
122
00:17:27,300 --> 00:17:29,800
الآن، دعونا نُناقش حالة خاصة
123
00:17:29,800 --> 00:17:35,400
الكائن الحي الوحيد الذي يستخدم قدراته
...الدماغية أفضل منّا
124
00:17:35,500 --> 00:17:36,800
(هو (الدولــفــيـــن
125
00:17:37,900 --> 00:17:46,000
هذا الحيوان المذهل يستخدم حتى
نسبة 20% من قدراته الدماغية
126
00:17:46,000 --> 00:17:52,400
وتلك القدرة تسمح له بتحديد مواقع الأشياء
....عن طريق الموجات الصوتية
127
00:17:52,500 --> 00:17:57,100
(بدقة تفوق أي جهاز (موجات صوتية
قد صممه الجنس البشري
128
00:17:57,100 --> 00:18:01,900
ولكن (الدلافين) لم تقم بهذا عن قصد
فجهاز الموجات الصوتية بها تطّور طبيعيًا
129
00:18:01,900 --> 00:18:09,100
هذا هو الجزء الفلسفي المطروح أمامنا
....للمناقشة تلك الأيام
130
00:18:09,200 --> 00:18:16,400
.....هل يمكننا أن نجعل الناس تملك أكثر
131
00:18:16,600 --> 00:18:18,900
من الذي لديها؟
132
00:19:17,700 --> 00:19:20,300
ما الذي فعلته لمعدتي؟
133
00:19:20,600 --> 00:19:25,000
لا شيء، إنه مجرد شِق أُفقي
مصنوع بحِرفية
134
00:19:25,000 --> 00:19:30,500
وفي غضون شهر ستكون تلك الندبة
غير موجودة إطلاقًا
135
00:19:30,600 --> 00:19:36,300
وتعودين للشاطيء الصيف القادم؟ -
أنا لا أبالي بكل هذا -
136
00:19:36,600 --> 00:19:40,500
هل أنتِ خائفة من أن نكون قد أخذنا
شيئًا من جسدكِ؟
137
00:19:41,500 --> 00:19:44,800
اطمئني، فنحن لم نأخذ أعضائكِ
138
00:19:44,900 --> 00:19:52,800
يوجد بمعدتكِ الأن مجموعة من نوع جديد من
العقاقير ستعشقه أوروبا بالكامل
139
00:19:52,900 --> 00:19:54,000
ما هو هذا العقار؟
140
00:19:54,100 --> 00:19:57,200
(CPH4) الوصف العلمي له
أي ان المُركب يحتوي على ذرة كربون وذرة
فوسفات وأربع ذرات هيدروجين
141
00:19:57,300 --> 00:20:04,000
إنه ليس باسم يجذب الزبائن ولكننا
نعمل على اسمٍ جديد
142
00:20:04,500 --> 00:20:06,500
أتفترحين أي اسم؟
143
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
معذرةً
144
00:20:09,800 --> 00:20:13,700
مرحبًا
145
00:20:15,800 --> 00:20:18,400
رائع، رائع
146
00:20:20,100 --> 00:20:23,200
رائع، جميل، جميل
147
00:20:23,700 --> 00:20:26,000
كيف حالك؟ -
بخير حال -
148
00:20:27,200 --> 00:20:33,600
أولًا، شكرًا جزيلًا على مشاركتكم
في هذا الأمر
149
00:20:33,600 --> 00:20:35,700
فلقد قمنا بعمل جيد
150
00:20:35,700 --> 00:20:42,100
وبواسطة جوازات وتذاكر السفر تلك ستعودون
لمنزلكم في خلال الأربع وعشرون ساعة القادمة
151
00:20:42,200 --> 00:20:45,700
والآن، بمجرد وصولكم سيتم الاعتناء بكم
بواسطة رجالنا هناك
152
00:20:45,700 --> 00:20:48,600
ليأخذوا بضاعتنا منكم مرة أخرى
153
00:20:48,700 --> 00:20:53,200
ثم ستحصلون على الحرية التي
تستحقونها بجدارة
154
00:20:53,200 --> 00:21:02,300
،أظن أنه لا داعي لأذكركم بهذا ولكن
.....إن ذهب أيًا منكم إلى السُلطات الحكومية
155
00:21:02,400 --> 00:21:07,800
فنحن لدينا عناوين وأسماء عوائلكم
156
00:21:07,800 --> 00:21:10,400
حتى أقاربكم بعيدي النسب
157
00:21:10,400 --> 00:21:15,700
فنحن نعتمد كليًا على حُسن تصرفكم
158
00:21:17,200 --> 00:21:22,200
:سيداتي وسيدتي دعوني أخبركم أولًا
159
00:21:22,200 --> 00:21:24,200
رحلة سعيدة
160
00:21:33,200 --> 00:21:36,900
هل ستقوم ببيع هذا؟ -
أنا اخشى أن هذا ما نفعله -
161
00:21:38,800 --> 00:21:44,500
بالنسبة للكائنات البدائية أمثالنا، الحياة"
"كان لها هدف واحد بالنسبة لنا
162
00:21:44,600 --> 00:21:46,700
اكتساب الوقت
163
00:21:46,700 --> 00:21:54,300
يبدو أن التغلُّب على الزمن
هو الغاية الوحيدة أيضًا لخلايا أجسامنا
164
00:21:54,300 --> 00:22:00,200
ولبلوغ تلك الغاية، فالكتلة الجزيئية المُكونة
...لخلايا ديدان الأرض والإنسان
165
00:22:00,200 --> 00:22:03,200
لديها خيارين فقط
166
00:22:03,300 --> 00:22:05,200
إما أن تكون خالدة
167
00:22:05,200 --> 00:22:07,300
(أو أن تصبح مُتجددة (تتكاثر
168
00:22:07,300 --> 00:22:11,800
إن كانت بيئة تلك الخلايا مُعرضة
....للهلاك أو ببيئة غير مُلائمة
169
00:22:18,700 --> 00:22:21,700
فحينها ستختار تلك الخلايا الخلود
170
00:22:21,700 --> 00:22:26,100
بمعنى أخر، أن تلك الخلايا ستتحكم في مصيرها
171
00:22:26,100 --> 00:22:31,800
....وعلى النقيض، إن كانت البيئة مُلائمة
172
00:22:34,100 --> 00:22:38,600
(فستختار التجدُد (التكاثر
173
00:22:45,000 --> 00:22:51,700
وبتلك الطريقة عندما تموت الخلية ستعطي
المعلومات والمعرفة للجيل القادم من الخلايا
174
00:22:51,800 --> 00:22:57,200
والتي ستنتقل للجيل الآخر ثم من بعده
175
00:23:06,200 --> 00:23:12,200
بالإضافة إلى أن المعرفة والتعلُم سيورثان
عبر الزمن
176
00:23:14,200 --> 00:23:18,000
ابقي هادئة، لا بد أن تنتظري فهي مسألة وقت
177
00:23:18,100 --> 00:23:23,000
فلديكِ المزيد من الوقت لتفكرين وتخرجين
من هذا الأمر
178
00:23:23,000 --> 00:23:28,500
ادخري الوقت، ابقي هادئة
وعلى قيد الحياة
179
00:23:28,500 --> 00:23:33,900
طالما أنتِ حية فهذا كل ما يهم
180
00:24:08,400 --> 00:24:11,400
أنا لست في مزاجٍ حسنٍ لهذا
181
00:26:08,300 --> 00:26:11,900
...دعونا نتخيل للحظات كيف ستكون حياتنا
182
00:26:11,900 --> 00:26:17,500
إن تمكّنا من الولوج إلى 20% من
قدراتنا الدماغية
183
00:26:17,500 --> 00:26:24,100
هذا المُعدل سيدع لنا مُطلق الحرية لنتحكم
في كل خلية بجسدنا
184
00:26:24,100 --> 00:26:25,100
سيدي؟ -
نعم -
185
00:26:26,500 --> 00:26:32,100
هل تم إثبات هذا علميًأ؟ -
لا، فإلى الآن تلك مجرد فرضية -
186
00:26:32,100 --> 00:26:36,500
،ولكن إن فكّرت في الأمر مليًا
....ستجد أن
187
00:26:36,600 --> 00:26:41,000
أن المصريين والهنود القُدامى كانوا على
....عِلم بالخلايا
188
00:26:41,000 --> 00:26:43,800
منذ قرون قبل اختراع الميكروسكوب
189
00:26:43,900 --> 00:26:50,300
وماذا عن (داروين)؟
فالجميع اعتبره أحمقًا عندما وضع نظرية بخصوص التطّور
190
00:26:50,300 --> 00:26:56,600
فنحن بحاجة لتغيير القواعد والقوانيين لنصل
من التطّور إلى الثورة
191
00:26:58,500 --> 00:27:01,500
هناك ما يقرُب من المائة مليون خلية
عصبية لكل إنسان
192
00:27:01,500 --> 00:27:04,400
ونسبة 15% منها فقط هي ما نستخدمه
193
00:27:04,400 --> 00:27:09,300
هناك اتصالات في جسم الإنسان أكثر من الأتصالات
الموجودة بين النجوم في مجرتنا
194
00:27:09,400 --> 00:27:17,400
لدينا شبكة ضخمة من المعلومات والتي لم
نتمكن من الولوج إليها
195
00:27:17,400 --> 00:27:18,400
سيدي؟ -
نعم -
196
00:27:18,400 --> 00:27:24,400
وما هي المرحلة القادمة من التطور؟ -
الخطوة التالية ربما تكون التحكم بأشخاص آخرين -
197
00:27:24,400 --> 00:27:31,400
ولحدوث هذا لا بد لنا من الولوج إلى ما
لا يقل عن 40% من قدراتنا الدماغية
198
00:27:31,400 --> 00:27:38,200
للسيطرة على أنفسنا والآخرين
والتحكم بالأمر برُمته
199
00:27:38,300 --> 00:27:41,400
ولكن حاليًا هذا يُعد محض خيال علمي
200
00:27:41,400 --> 00:27:45,700
منذ ومن لم نكن لنعرف أن كلبًا
سيذهب إلى القمر
201
00:27:45,700 --> 00:27:47,500
معذرة، يا سيدي -
نعم -
202
00:27:47,600 --> 00:27:55,400
ما الذي يحدث إن تجاهلنا شخصٌ ما يمكنه
الولوج إلى 100% من قدرته الدماغية؟
203
00:27:55,500 --> 00:27:59,600
قدرته الدماغية كاملة؟
204
00:28:01,300 --> 00:28:04,200
ليس لدي ادنى فكرة
205
00:30:47,100 --> 00:30:50,200
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
لا،لا -
206
00:30:50,200 --> 00:30:53,200
هل تتحدث الإنجليزية؟
فلتأخذني الآن إلى المستشفى
207
00:31:38,500 --> 00:31:40,700
مستشفى الخدمات العامة
(فرع (تينجو
208
00:31:42,900 --> 00:31:48,800
إنها المستشفى -
انتظرني -
209
00:32:07,300 --> 00:32:08,900
قسم الجراحة
210
00:32:36,300 --> 00:32:40,200
!أيتها السيدة -
أنا في حاجة إلى مساعدة فورية -
211
00:32:40,200 --> 00:32:42,500
لا يمكنكِ البقاء هنا فنحن نقوم
بإجراء عملية
212
00:32:42,500 --> 00:32:44,800
من فضلكِ، اخرجي
213
00:33:01,700 --> 00:33:08,600
لم تكن لتستطيع إنقاذه على كل حال
فلقد تغلغل الورم للقشرة الدماغية
214
00:33:11,300 --> 00:33:16,200
أحدهم وضع مجموعة من العقاقير بداخلي
وأنا أريدك أن تزيلهم
215
00:33:17,900 --> 00:33:23,400
قم بهذا الآن -
حسنًا، سأقوم بتخديركِ موضعيًا -
216
00:33:23,400 --> 00:33:28,400
لا تزعج نفسك بهذا
217
00:33:28,400 --> 00:33:32,500
فلتهدئي وتضعي السلاح جانبًا
218
00:33:32,500 --> 00:33:37,200
سوف أقوم بفحصكِ، حسنًا
219
00:33:38,400 --> 00:33:42,800
هل تمانع؟ -
لا -
220
00:33:50,100 --> 00:33:52,000
مرحبًا -
أمي -
221
00:33:52,100 --> 00:33:56,200
مرحبًا يا (لوسي) من الجيد سماع صوتكِ
222
00:33:56,300 --> 00:34:00,300
ما الوقت عندكِ؟
223
00:34:00,400 --> 00:34:04,200
أنا لا أعلم فنحن ليلًا -
لحظة واحدة سأغلق مع من على الخط الآخر -
224
00:34:04,300 --> 00:34:07,100
لا بد أن أقوم بالولوج للداخل
225
00:34:07,100 --> 00:34:13,000
أنتِ لا تحتفلين كثيرًا، صحيح؟
لقد وعدتيني أن تعتني بنفسكِ
226
00:34:13,000 --> 00:34:19,800
أنا أحاول يا أمي، أحاول -
حسنًا، شكرًا لاتصالكِ على حين غرة هكذا -
227
00:34:19,800 --> 00:34:21,900
والدكِ سيحزن كثيرًا فلقد افتقدكِ
228
00:34:22,000 --> 00:34:25,700
إنه ما زال بولاية (فيرجينيا) وعادةً
ما يتصل بنا صباحًا
229
00:34:26,100 --> 00:34:30,200
أمي، انا أشعر بكل شيء
230
00:34:30,200 --> 00:34:35,000
ما الذي تعنينه يا عزيزتي؟
231
00:34:35,000 --> 00:34:39,700
...الفضاء، الهواء
232
00:34:42,900 --> 00:34:48,400
الاهتزازات والناس
233
00:34:50,300 --> 00:34:54,000
يُمكنني الشعور بالجاذبية
234
00:34:54,000 --> 00:34:57,700
يمكنني الشعور بحركة الأرض الدائرية
235
00:34:57,700 --> 00:35:02,200
والشعور بالحرارة تفارق جسدي
236
00:35:02,300 --> 00:35:05,900
والدم يسري في عرقي
237
00:35:05,900 --> 00:35:09,500
يمكنني الشعور بمخي يعمل
238
00:35:09,600 --> 00:35:12,300
وأقصى الأجزاء بأعماق ذاكرتي
239
00:35:12,400 --> 00:35:19,400
عزيزتي، الاتصال سيء جدًا ولا يمكنني
سماعكِ جيدًا، ماذا قلتي بشأن الذاكرة؟
240
00:35:19,400 --> 00:35:22,500
....وأشعر بهذا الألم في فمي
241
00:35:22,600 --> 00:35:30,300
عندما أتذكر ها الشعور عندما تمسحين
جبهتي وأنا مصابة بالحمى
242
00:35:30,400 --> 00:35:34,300
أنا أتذكر عندما دعبت تلك القطة اللطيفة
243
00:35:34,300 --> 00:35:37,000
قطة؟ أي قطة يا عزيزتي؟
244
00:35:37,800 --> 00:35:41,100
القطة من نوعية (شيميز) ذات العيون
الزرقاء والذيل المكسور
245
00:35:41,100 --> 00:35:46,600
عزيزتي، لا يمكنكِ تذكُر هذا فقد كنتِ
بالكاد عندكِ عام واحد
246
00:35:47,900 --> 00:35:53,100
أنا أتذكر طعم لبنكِ في فمي
247
00:35:53,100 --> 00:35:58,700
هذا السائل الدافيء
248
00:35:58,800 --> 00:36:03,800
عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه؟
249
00:36:03,800 --> 00:36:09,000
جلّ ما أريد ان أقوله أني أحبكِ أنتِ وأبي
250
00:36:09,100 --> 00:36:10,700
يا قرة عيني
251
00:36:10,800 --> 00:36:17,100
أريد أن أشكركِ على آلاف القُبلات التي
ما زلت أتحسسها على وجهي
252
00:36:20,100 --> 00:36:22,100
أنا أحبكِ يا أمي
253
00:36:22,200 --> 00:36:26,800
أنا أحبكِ أيضًا عزيزتي أكثرمن
أي شيءٍ بالعالم
254
00:36:35,000 --> 00:36:40,700
كم تبقى منه؟ -
خمسمائة جرام -
255
00:36:40,700 --> 00:36:46,900
وكم سيستغرق جسدي ليتخلص
من أثر مفعوله؟
256
00:36:47,000 --> 00:36:53,300
لأجيبكِ عن هذا ينبغي أن أعرف ما نوع العقار، أتمانعين؟ -
تفضل -
257
00:36:53,300 --> 00:36:56,900
CPH4.
258
00:36:58,800 --> 00:37:01,400
حدثني بشأن هذا العقار
259
00:37:01,500 --> 00:37:07,000
امرأة حامل قامت بتصنيع هذا العقار
....في أسبوعها السادس من الحمل
260
00:37:07,100 --> 00:37:09,000
وصنعته بكميات قليلة
261
00:37:09,500 --> 00:37:14,200
بالنسبة للطفل كان له مفعول
كالقنبلة الذرية
262
00:37:14,200 --> 00:37:20,000
الجنين قد حصل على كل الطاقة اللازمة
لتنمو كل عظمة بجسده
263
00:37:20,000 --> 00:37:22,600
لقد سمعت أنهم حاولوا عمل نسخة صناعية منه
(عن طريق التلقيح الصناعي (أطفال الأنابيب
264
00:37:22,600 --> 00:37:25,500
لكني لم أستوعب أنهم نجحوا في هذا
265
00:37:25,500 --> 00:37:32,500
إن كان ما بجسدكِ هذا العقار وبتلك الكمية
فأنا مُتعجِب أنكِ على قيد الحياة
266
00:37:32,500 --> 00:37:34,500
ليس لفترة طويلة
267
00:39:40,800 --> 00:39:42,800
لطالما كان النمو عملية مؤلمة
268
00:39:42,900 --> 00:39:47,400
كأنك صغيرًا وعظامك تنمو وتشعر
بالألم في كل مكان بجسدك
269
00:39:48,000 --> 00:39:51,700
هل تصدق أنني أستطيع أن أتذكر صوت
عظامي وهي تنمو؟
270
00:39:51,800 --> 00:39:55,600
مثل الطقطقات تحت الجلد
271
00:39:55,600 --> 00:40:00,400
كل شيء مختلف الآن كالأغاني
والموسيقى التي يمكنني استيعابها
272
00:40:00,500 --> 00:40:03,000
كأنها سيمفونيات كاملة
273
00:40:03,100 --> 00:40:08,300
من المضحك أني كنت قلقة عما كنت عليه
وما أردت أن أصبح عليه دائمًا
274
00:40:08,300 --> 00:40:13,500
الآن، يمكنني الولوج إلى كل أركان عقلي
....وأرى الأشياء بوضوح
275
00:40:13,500 --> 00:40:17,300
وأرى جليًا، ما الذي يشكل هويتنا
ياله من أمر بدائي
276
00:40:17,900 --> 00:40:21,500
كلها عبارة عن عقبات
277
00:40:21,500 --> 00:40:24,100
هل هذا يبدو منطقيًا؟
278
00:40:24,100 --> 00:40:30,000
مثل هذا الألم الذي يحدث لك فهو
يمنعك من الاستيعاب
279
00:40:30,000 --> 00:40:34,700
كل ما تعرفه الآن هو الألم
هذا هو كل ما تعلمه، الألم
280
00:40:36,200 --> 00:40:42,200
إين باقي مجموعات العقار؟
أنا أريد الباقي منها
281
00:40:42,200 --> 00:40:46,500
من أجل أغراض طبية
282
00:41:12,000 --> 00:41:14,100
الوِجهة: برلين
283
00:41:14,200 --> 00:41:16,200
(برلين)
284
00:41:20,700 --> 00:41:22,300
إلى مطار: باريس
(باريس) -
285
00:41:28,200 --> 00:41:29,900
رومــا
286
00:41:34,400 --> 00:41:38,100
شكرًا لمشاركتي بالمعلومات
287
00:41:51,000 --> 00:41:53,800
(مساء الخير، بروفيسور (نورمان
288
00:41:53,900 --> 00:41:58,300
هل ستشرفنا بتناول العشاء الليلة؟ -
أخشى أني لن أستطيع -
289
00:41:58,400 --> 00:42:00,800
فانا مُتعب -
شكرًا لك -
290
00:42:04,300 --> 00:42:09,200
لقد أخفتيني للغاية بطرقكِ للباب هكذا
فتلك ليست بحانة
291
00:42:09,300 --> 00:42:13,500
لقد افتقدتكِ
292
00:42:13,600 --> 00:42:15,800
وأنا أيضًا
293
00:42:15,800 --> 00:42:19,800
هل فقدتي مفاتيحكِ، أو شيءٍ كهذا؟ -
نعم -
294
00:42:19,800 --> 00:42:22,600
هل يمكنني أن أستعير حاسوبكِ المحمول؟ -
بالطبع -
295
00:42:22,700 --> 00:42:25,700
لقد قدمت بالأمس لتجارب الأداء وكان الأمر رائعًا
296
00:42:25,700 --> 00:42:30,700
لقد جلست طوال اليوم منتظرة بالخارج
مضطرة لسماع تلك الثرثرة باللغة الصينية
297
00:42:30,800 --> 00:42:34,000
من يستطيع أن يفهم اللغة الصينية؟
أنا لا يمكنني فهم اللغة الصينية
298
00:42:34,000 --> 00:42:38,900
"إنهم يقولون دائمًا " سنعاود الاتصال بكِ
لكنهم لا يفعلون لأنهم ليس لديهم رقم هاتفكِ
299
00:42:38,900 --> 00:42:42,400
عدا هذا الشخص والذي لم يكن صينيًا
300
00:42:42,500 --> 00:42:46,800
إنه يعمل بالسفارة ويا له من شخصٍ وسيم
301
00:42:46,800 --> 00:42:51,000
إنه وسيم جدًا، أتعلمين
فهو لديه تلك المؤخرة
302
00:42:51,000 --> 00:42:56,600
إن بدأت بهذا الأمر لن تعرفي إلى
أين سيأخذني
303
00:42:56,600 --> 00:43:01,500
فندق أربع نجوم بالجناح الملكي
وسنتبادل القُبلات طيلة الليلة
304
00:43:01,500 --> 00:43:05,900
أنا أظل أتحدث عن نفسي
كيف حال (ريتشارد)؟
305
00:43:05,900 --> 00:43:08,700
إنه ميت -
أنت معاتيه يا رِفاق -
306
00:43:08,700 --> 00:43:10,900
سأذهب للاستحمام
307
00:43:21,700 --> 00:43:24,300
....(بروفيسور (نورمان) أنا اسمي (لوسي
308
00:43:24,300 --> 00:43:27,400
لقد قرأت للتو كل أبحاثك عن العقل البشري
ونحن في حاجة لنتقابل
309
00:43:27,600 --> 00:43:31,500
كل أبحاثي؟
310
00:43:31,500 --> 00:43:36,000
أنا أشعر بالإطراء سيدتي، لكني
أجد هذا صعب تصديقه
311
00:43:36,100 --> 00:43:43,500
.... إن عدد صفخات الأبحاث يتعدى الــ -
عددهم 6734 صفحة ويمكنني أن ألخصهم جميعًا -
312
00:43:45,400 --> 00:43:50,400
هل أنتِ أحد أصدقاء (إيميلي)؟
يبدو أنكِ أحد صديقاتها السخيفات الغيورات
313
00:43:50,500 --> 00:43:54,700
هل هي معكِ؟ -
لا، فأنا بمفردي -
314
00:43:55,800 --> 00:43:59,800
من أنتِ؟ -
لقد أخبرتك للتو -
315
00:43:59,800 --> 00:44:03,500
لوسي)، صحيح؟)
آسف
316
00:44:03,500 --> 00:44:06,500
لقد قرأت نظريتك عن استخدام كفاءة
العقل البشري
317
00:44:06,600 --> 00:44:09,700
إنه شيءٌ بدائي ولكنك على المسار الصحيح
318
00:44:09,700 --> 00:44:11,400
شكرًا لكِ
319
00:44:11,400 --> 00:44:16,000
أيها البروفيسور، إن خلايا جسدي تتجدد بسرعة غير عادية
بسرعة سبعة ملايين خلية لكل ثانية
320
00:44:16,100 --> 00:44:21,400
أنا أجد الآن صعوبة في تحديد موعد وفاتي ولكن
من المرجح أنه أربع وعشرون ساعة أكثر أو أقل
321
00:44:21,400 --> 00:44:23,300
ما الذي تتحدثين عنه؟
322
00:44:23,400 --> 00:44:30,900
جلّ ما أقوله أن نظريتط ليست مجرد نظرية
الاصطناعيCPH4 فلقد امتص جسدي كمية من مركب
323
00:44:31,000 --> 00:44:34,300
والذي أدى إلى جعلي اتمكن من استخدام
نسبة 100% من قدراتي الدماغية
324
00:44:34,300 --> 00:44:37,600
الآن أنا عند معدل 28% وإن كان ما
......كتبته صحيحًا
325
00:44:37,600 --> 00:44:40,800
بأنه إذا ذاد معدل الاستخدام القدرات الدماغية
....عن 20% أو أعلى
326
00:44:40,900 --> 00:44:44,800
فلن تكون هناك أي حواجز أو عقبات
أمامي فستتساقط كأحجار الدومينو
327
00:44:44,800 --> 00:44:46,500
أنا أُسيطر تمامًا على عقلي
328
00:44:47,200 --> 00:44:54,700
حسنًا، أنا لا أدري ماذا عليّ أن أقول
329
00:44:54,700 --> 00:44:59,700
هذا صحيح، فقد كنت أعمل على تلك
....النظرية لمدة عشرين عامًا
330
00:44:59,800 --> 00:45:05,300
...ولكنها كانت محض نظرية وأفكار بحثية
331
00:45:05,400 --> 00:45:09,500
...لم أتخيل أبدًا أن تكون إحداها
332
00:45:09,600 --> 00:45:13,700
هل يمكنكِ التحكم في فترة حيضكِ؟
333
00:45:13,700 --> 00:45:16,800
أنا يمكنني التحكم بأجساد الآخرين
334
00:45:16,800 --> 00:45:20,500
ويمكنني أيضًا التحكم بالموجات
الكهربائية والمغناطيسية
335
00:45:20,800 --> 00:45:27,100
ليس كل الموجات، ولكن الأساسيات منها
مثل التلفاز
336
00:45:27,200 --> 00:45:33,500
الهاتف والراديو
337
00:45:34,400 --> 00:45:37,400
!هذا مذهل
338
00:45:37,400 --> 00:45:40,800
أنا لا أشعر بأي ألم
339
00:45:40,900 --> 00:45:42,800
أو خوف
340
00:45:42,900 --> 00:45:44,800
أو رغبة
341
00:45:46,600 --> 00:45:51,300
كأن كل ما يجعلنا أناسيّ تتلاشى
342
00:45:51,300 --> 00:45:56,300
....يبدو كأنه كلما شعرت أني آدمية بنسبة أقل
343
00:45:56,400 --> 00:46:04,700
كلما أصبح ما أعرفه عن فيزياء الكمّ
....والرياضة التطبيقية
344
00:46:04,700 --> 00:46:08,400
....والقدرة اللانهائية لنواة الخلية
345
00:46:08,400 --> 00:46:12,400
كل تلك المعرفة تنفجر في أنحاء ذهني
346
00:46:12,400 --> 00:46:16,700
أنا لا أعرف ما الذي ينبغي أن أفعله بصدد هذا
347
00:46:16,800 --> 00:46:21,000
إن كنتِ تسأليني ما الذي يجب أن تفعلينه؟
348
00:46:29,000 --> 00:46:34,500
....أتعرفين، إن فكرتِ
349
00:46:34,600 --> 00:46:41,800
....في أصل الحياة، أنا أعني البدايات المبكرة لها
350
00:46:41,800 --> 00:46:49,300
والتطور الذي طرأ على الخلية الأولى
وانقسامها إلى خليتين
351
00:46:49,300 --> 00:46:53,500
....الهدف الوحيد من الحياة
352
00:46:53,600 --> 00:46:57,600
هو تمرير ما نتعلمه عبر الاجيال
353
00:46:57,700 --> 00:47:01,500
لا يوجد غاية أسمى من ذلك
طبعًا كلام غير سليم، خلق الله الإنسان لعبادته و
الإصلاح في الأرض ومن ضمن الإصلاح تمرير العِلم
354
00:47:01,500 --> 00:47:07,700
فإن سألتيني ماذا تفعلين بشأن كل تلك
....المعرفة كنت لأقول لكِ
355
00:47:07,800 --> 00:47:10,500
فلتمريرها للأجيال القادمة
356
00:47:12,200 --> 00:47:19,900
مثل أي خلية بسيطة تأخذ رحلتها عبر الزمن
357
00:47:19,900 --> 00:47:24,400
الزمن
نعم بالطبع
358
00:47:26,500 --> 00:47:29,700
سأكون أمام باب منزلك في
ثنتي عشرة ساعة
359
00:47:36,800 --> 00:47:41,600
هل ستغادرين؟ -
نعم -
360
00:47:41,600 --> 00:47:44,900
ما هذا؟ -
إنه وصف
361
00:47:44,900 --> 00:47:48,700
منذ متى وأنتِ تقرأين اللغة الصينية؟ -
منذ ساعة فقط -
362
00:47:48,700 --> 00:47:49,900
أنا لا أفهم أيًا من هذا
363
00:47:50,100 --> 00:47:54,600
رئتيكِ وكليتيكِ لا يعملان بشكلٍ صحيح
يجب أن تغيري أسلوب حياتكِ
364
00:47:54,700 --> 00:47:59,500
خذي هذا الدواء، مارسي بعد التمارين الرياضية
وتناولي طعامًا عضويًا، ستكونين بخير حال
365
00:48:06,400 --> 00:48:09,500
{\pos(190,230)}الليلة الفائتة فتاة أطلقت النار على مريض
366
00:48:09,600 --> 00:48:11,500
{\pos(190,230)}وحدث هذا بمستشفى الخدمات العامة
367
00:48:11,600 --> 00:48:13,800
{\pos(190,230)}المشتبه به امرأة شقراء
368
00:48:13,800 --> 00:48:18,100
{\pos(190,230)}الشرطة تُحذر من احتمال كونها مُسلحة
369
00:48:40,000 --> 00:48:43,900
(لقد تلقيت للتو مكالمة غريبة عن أمريكية بـ(تايوان
370
00:48:44,000 --> 00:48:47,200
امرأة شابة تروي تفاصيل تهريب عقارات مُخدرة
بداخل أجساد الأشخاص
371
00:48:47,300 --> 00:48:49,800
ساتكفل بالامر -
حسنًا -
372
00:48:49,900 --> 00:48:55,200
أنا لدي معلومات هامة عن جماعة تتاجر
بالمخدرات ،أريد التحدث للمسئول
373
00:48:55,200 --> 00:49:00,200
أنتِ محظوظة لأنه ليس هناك من هو
أعلى رُتبة في هذا المكتب مني
374
00:49:00,300 --> 00:49:02,100
فلنبدأ من البداية، ما اسمكِ؟
375
00:49:02,200 --> 00:49:08,900
اجلس على مكتبك والتقط القلم الاحمر
ودوّن كل ما سأخبرك به
376
00:49:15,200 --> 00:49:18,900
لا يوجد أي كاميرات، أسرع
فليس لدي وقت لأُضيعه
377
00:49:26,100 --> 00:49:27,700
تفضلي
378
00:49:27,800 --> 00:49:33,600
أنا على وشك أن أرسل لك تفاصي عن ثلاثة
أشخاص كلًا منهم يحمل كيلو واحد من المخدرات
379
00:49:33,700 --> 00:49:36,200
أريدك أن تقبض عليهم أولًا
ثم تسأل عن التفاصي لاحقًا
380
00:49:36,300 --> 00:49:40,600
وما نوع تلك المخدرات؟ -
إنها عبارة عن مسحوق -
381
00:49:40,700 --> 00:49:44,300
مخفي بداخل أمعائهم -
!أستمحيكِ عذرًا -
382
00:49:44,500 --> 00:49:48,200
كن حذرًا عند إزالتهم فالعقار قوي للغاية
383
00:49:54,500 --> 00:49:59,900
فلتصدقني، هل حصلت عليهم؟ -
نعم -
384
00:50:00,000 --> 00:50:04,100
جيد، أنا أعتمد عليك
385
00:50:06,700 --> 00:50:09,200
هل كل شيءٍ بخير؟
386
00:50:28,800 --> 00:50:32,300
هذا هو، فتلقوا القبض عليه
387
00:50:40,300 --> 00:50:42,500
هلا أتيت معنا؟
388
00:51:03,900 --> 00:51:08,600
سيدي، هل انت مواطن أمريكي؟
فلتأتي معي
389
00:51:15,000 --> 00:51:19,000
{\a1}روما - إيطاليا
390
00:51:22,000 --> 00:51:25,500
تفضلي، رحلة ممتعة -
التالي -
391
00:51:31,800 --> 00:51:37,400
سيدي، هلا أتيت معي؟ -
نعم، بالطبع -
392
00:51:39,200 --> 00:51:41,000
!الحق به
393
00:51:53,800 --> 00:51:55,800
(معك (ديلريو
394
00:51:55,800 --> 00:51:59,100
(معك الكابتن (ماركو بريز -
شكرًا لمعاودتك الاتصال بي -
395
00:51:59,100 --> 00:52:00,700
لقد تم القبض على المطلوب
396
00:52:01,000 --> 00:52:04,400
شكرًا جزيلًا، سأرسل لك التفاصي لإتمام
عملية الترحيل
397
00:52:05,200 --> 00:52:08,500
تم القبض على الثلاثة
398
00:52:10,900 --> 00:52:16,300
سيداتي سا دتي، نحن نقترب من مطار
(شارل ديجول)
399
00:52:24,400 --> 00:52:29,000
سيدتي، لا بد أن أطلب منكِ إغلاق حاسوبكِ الآن -
من الأفضل أن تمسحي أنفكِ -
400
00:52:29,100 --> 00:52:32,300
معذرةً؟ -
هل يمكنني الحصول على قدح سمبانيا؟ -
401
00:52:32,900 --> 00:52:35,800
نعم، بالطبع
402
00:52:53,500 --> 00:52:58,200
سيدتي، الشمبانيا الخاصة بكِ -
شكرًا لك -
403
00:52:58,400 --> 00:53:04,300
أنا آسف ولكنكِ يجب أن تغلقي الطاولة الآن -
بالتأكيد
404
00:53:13,700 --> 00:53:16,100
من أجل العِلم
405
00:53:26,300 --> 00:53:30,200
"إذا كانت الظروف غير مناسبة"
406
00:53:38,500 --> 00:53:41,700
"إذًا فستختار الخلية الخلود"
407
00:53:46,700 --> 00:53:51,100
"والتحكم الذاتي والسيطرة"
408
00:54:09,400 --> 00:54:12,200
ابقي هنا
409
00:54:24,600 --> 00:54:27,400
افتحي الباب يا سيدتي
410
00:54:42,500 --> 00:54:44,400
افعل شيئًا ما
411
00:54:54,100 --> 00:54:56,300
افتحي الباب
412
00:55:05,100 --> 00:55:09,100
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
فلتقولين شيئًا ما
413
00:55:09,300 --> 00:55:12,400
لوسي)، ولِدت في العاشر من مارس)
(عام 1988 بولاية (بينسيلفينيا
414
00:55:16,300 --> 00:55:20,700
هل كان لديها ندبة؟ -
نعم، كباقي الفتيات -
415
00:55:20,800 --> 00:55:22,800
وكيف حالها؟ -
لقد خلُدت للنوم -
416
00:55:22,900 --> 00:55:27,200
بعدما أعطيتها الحُقن خلُدت
للنوم لفترة
417
00:56:08,100 --> 00:56:11,500
أيها الطبيب، إنها مستيقظة مرة أخرى -
هل أنتِ متأكدة؟ -
418
00:56:11,600 --> 00:56:14,500
نعم، غنها حالسة على فراشها
419
00:56:18,000 --> 00:56:20,200
إنها هي -
هل انت متأكد؟ -
420
00:56:21,800 --> 00:56:23,400
!يا سيدتي
421
00:56:23,500 --> 00:56:26,600
لا تتحركي -
أنا أريد أن أتحدث معك على انفراد -
422
00:56:26,700 --> 00:56:29,400
أريدكِ أن ترفعي يدكِ لأعلى
من فضلكِ
423
00:56:49,200 --> 00:56:53,000
هل حصلت على العقار؟ -
نعم -
424
00:56:55,000 --> 00:57:00,300
أين هو هذا العقار، الآن؟ -
(بأمان هنا في (باريس -
425
00:57:00,500 --> 00:57:03,000
سيكونون بامان أكثر في حوزتي
426
00:57:19,500 --> 00:57:23,000
حرِك السيارة، لا تتدعها هكذا
427
00:57:31,000 --> 00:57:34,100
عندما تكون شرطيًا فإنك ترى أشياءً مختلفة
428
00:57:34,200 --> 00:57:38,800
ولكن يجب ان أكون صادقًا معكِ ما فعلتيه
هناك أرعبني للغاية
429
00:57:38,800 --> 00:57:43,700
بجعلكِ للجميع يُغشى عليه هكذا
لا بد أنكِ متوترة
430
00:57:43,700 --> 00:57:44,700
لا -
جيد -
431
00:58:08,800 --> 00:58:13,100
هل تمانع؟ -
لا -
432
00:58:29,500 --> 00:58:33,400
ما هذا؟ -
رجل كوري، أنا سأقود -
433
00:58:33,500 --> 00:58:36,500
لا، تلك سيارة شرطة
434
00:58:36,500 --> 00:58:41,500
لا يمكنكِ، هذا غير مسموح سيدتي
إنها سيارة شرطة
435
00:58:50,700 --> 00:58:57,000
جيد جدًا
هيا بنا، هيا
436
00:58:57,900 --> 00:59:04,100
سيدي، أنا أريد التحدث لأحد مسئول -
إنه من الشرطة -
437
00:59:04,200 --> 00:59:07,200
انظر أنا مواطن ألماني، وأنا محامي
438
00:59:07,200 --> 00:59:13,400
أنا ذاهب لغرفة الجراحة -
خذ مشروبك معك -
439
00:59:38,800 --> 00:59:42,500
هل دائمًا تقودين هكذا؟ -
أنا لم أقود من قبل -
440
00:59:42,600 --> 00:59:44,300
!عظيم
441
00:59:49,100 --> 00:59:52,000
هذا ليس طريقنا -
نحن متأخرين -
442
01:00:13,300 --> 01:00:16,800
أنا أفضل أن أتأخر على أن أموت -
نحن لا نموت أبدًا -
443
01:01:06,900 --> 01:01:11,000
!آسف، أنا لا أفهم ذلك
444
01:01:16,200 --> 01:01:18,000
اهديء
445
01:01:30,400 --> 01:01:34,500
أنا سأخبرهم ان يتوقفوا عن تتبُعنا -
لا تزعج نفسك -
446
01:02:56,400 --> 01:02:58,500
أعطني المفاتيح
447
01:02:58,600 --> 01:03:02,700
اقتلوها وأجلبوا الحقيبة
448
01:03:18,200 --> 01:03:21,300
لا تقفوا هكذا، اقتلوها
449
01:04:08,300 --> 01:04:10,100
قم بفتحها
450
01:04:23,100 --> 01:04:27,700
هيا بنا -
أنا لا أظن أنيّ سأكون عونًا لكِ -
451
01:04:31,800 --> 01:04:37,100
بل ستكون -
من أجل ماذا؟ -
452
01:04:41,500 --> 01:04:46,000
كمُذكِر، هلا ذهبنا
453
01:05:12,800 --> 01:05:17,200
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
فلتسلُك أول منعطف لليسار -
454
01:05:29,700 --> 01:05:35,500
لا، هذا الطريق مغلق
يجب ان تعود
455
01:05:36,200 --> 01:05:37,800
اتبع تلك السيارة
456
01:05:40,800 --> 01:05:42,700
أيها البروفيسور؟ -
شكرًا -
457
01:05:42,800 --> 01:05:46,400
من معي؟ -
(لوسي) -
458
01:05:46,500 --> 01:05:50,000
هل أنتِ بــ(باريس)؟ -
نعم
459
01:05:50,100 --> 01:05:52,000
هذا جميل للغاية
460
01:05:52,100 --> 01:05:56,600
أنا لست بالفندق بعد الآن، فلقد
....أتيت إلى الجامعة
461
01:05:56,800 --> 01:06:02,800
لقد دعوت بعد زملائي لمناقشة حالتكِ
462
01:06:03,400 --> 01:06:06,200
إنه مجالهم وهم محل ثصة -
أنا أثق بك -
463
01:06:06,300 --> 01:06:11,100
شكرًا
هل يمكنكِ القدوم للجامعة؟
464
01:06:14,300 --> 01:06:19,500
لقد سعدت بلقائكِ -
وأنا أيضًا -
465
01:06:19,700 --> 01:06:22,200
(أنا الكابتن (دريو -
تشرفنا -
466
01:06:22,300 --> 01:06:26,500
دعيني أقدمكِ إلى زملائي
467
01:06:26,700 --> 01:06:32,100
هذا البروفيسور (كارتر)، تخصص جراحة أعصاب -
أنا أعرف كلًا منهم -
468
01:06:32,500 --> 01:06:34,200
بالطبع
469
01:06:34,400 --> 01:06:38,600
(أيها السادة، أقدم لكم (لوسي
....أول امرأة
470
01:06:38,700 --> 01:06:40,400
....أنا أعني
471
01:06:40,500 --> 01:06:45,900
كما ذكرت سابقًا، فهي لسبب غامض
....لا أعرفه لديها
472
01:06:46,000 --> 01:06:49,600
أماكن غير محجوبة في عقلها
473
01:06:49,600 --> 01:06:55,200
تُخولها للولوج لأماكن لم يتم الولوج
لها من قبل أبدًا
474
01:06:55,600 --> 01:07:01,000
فهي لديها قدرات -
هل يمكنكِ أن تقدمي لنا مثالًا؟ -
475
01:07:01,100 --> 01:07:06,700
ابنتك تُوفيت في سن السادسة جراء
حادث سيارة زرقاء اللون
476
01:07:06,800 --> 01:07:10,600
وطائر من البلاستيك معلق بجوار المرآة الخلفية
477
01:07:24,700 --> 01:07:31,800
لقد قتل خمسة أشخاص بالمستشفى -
وكم تبقى منهم؟ -
478
01:07:31,800 --> 01:07:34,300
ما زال لدي خمسة وعشرون رجلًا
479
01:07:34,300 --> 01:07:38,900
اللعنة على تلك الفتاة إنها لا تستسلم
إنها ساحرة
480
01:07:50,600 --> 01:07:55,300
إنهم قادمون لهنا، هل يمكنك تأمين الغرفة
لا بد أن أظل في حالة تركيز
481
01:07:55,300 --> 01:07:56,300
بالتأكيد
482
01:08:00,000 --> 01:08:03,800
أسرعوا
483
01:08:11,500 --> 01:08:13,700
كيف تمكنتِ من الولوج لتلك المعلومات؟
484
01:08:13,800 --> 01:08:22,100
نبضات كهربائية تتنقل من خلية لأخرى بمعدل
ألف نبضة لكل ثانية تؤدي لتبادل معلومات
485
01:08:22,200 --> 01:08:25,600
والخلايا تتجمع سويًا لتُنشيء
جدار صلد يعمل كاتصال
486
01:08:25,700 --> 01:08:31,400
إشارات عصبية تؤدي لتجمُع الخلايا معًا
وتكوين الهيئة المطلوبة
487
01:08:31,500 --> 01:08:36,400
تلك أو تلك، ليس هناك فرق
فكلهم لهم نفس الطريقة للتكوين
488
01:08:37,200 --> 01:08:42,600
الناس يعتقدون أنهم مميزون لذلك قاموا بتشييد
نظرياتهم الخاصة عن الوجود على أساس الحقائق
489
01:08:42,700 --> 01:08:45,700
ووحدات القياس، ولكن هذا ليس بصحيح
490
01:08:45,800 --> 01:08:51,700
كل النظام الاجتماعي مبني على الأسس
المنطقية وأن (1+1=2)َ
491
01:08:51,800 --> 01:08:54,800
لكن (1+1) لم يساوي 2 أبدًا
492
01:08:54,900 --> 01:08:57,900
فالأرقام والرموز ليست موجودة
493
01:08:58,000 --> 01:09:02,500
نحن نُصوغ حياتنا لنجعلها بمستوى
الجنس البشري
494
01:09:02,500 --> 01:09:04,600
لنجعلها قابلة للاستيعاب
495
01:09:04,600 --> 01:09:08,600
نحن أنشأنا مقياس لشيء قد نسينا
أننا لن نستطيع سبر أغواره
496
01:09:11,800 --> 01:09:14,500
إن لم يكن البشر هم وحدات القياس
497
01:09:14,600 --> 01:09:18,600
والعالم غير محكوم بالقوانين الحسابية
498
01:09:18,600 --> 01:09:21,400
ما الذي يتحكم بكل هذا؟
499
01:09:21,600 --> 01:09:26,800
تلك سيارة تسير على الطريق
....وإن قمنا بتسريع الصورة
500
01:09:27,300 --> 01:09:29,600
ستختفي السيارة
501
01:09:32,000 --> 01:09:35,100
إذًا، ما هي الأدلة الموجودة لدينا الآن
عن وجودها؟
502
01:09:35,400 --> 01:09:41,000
الوقت هو من أعطاها دليل الوجود
الوقت هو وحدة القياس الحقيقية الوحيدة
503
01:09:41,300 --> 01:09:44,300
إنه يعطي دليل على الوجود
504
01:09:44,500 --> 01:09:49,000
بدون الوقت، فلن نكون متواجدين
505
01:09:55,000 --> 01:09:57,200
الوقت هو أساس وحدات القياس
506
01:10:10,800 --> 01:10:13,100
لن نتمكن من اعتراضهم أكثر من ذلك
507
01:10:13,400 --> 01:10:16,800
إنه وقت الرحيل إذًا
508
01:10:28,600 --> 01:10:33,100
هل أنتِ متأكده أنكِ تريدين كل تلك الكمية؟
أنا أخشى أنكِ لن تنجي
509
01:10:33,200 --> 01:10:37,200
بضعًا من خلاياي ستظل تقاتل حتى التهاية
510
01:10:37,300 --> 01:10:41,200
وفي أخر الدرجات المئوية من التكامل الدماغي
.... سأُضطر لإجبارها على العمل والتكاثر
511
01:10:41,300 --> 01:10:46,100
حتى تنفجر الخلايا الأساسية
512
01:10:53,000 --> 01:10:56,900
...(كل تلك المعرفة يا (لوسي
513
01:10:57,000 --> 01:11:02,500
أنا لست واثقًا أن البشرية مستعدة لهذا بعد
فنحن مُصيرين بالسلطة والنفوذ
514
01:11:02,800 --> 01:11:05,600
...إعطاء الإنسان سبب وطبيعة وجوده
515
01:11:05,900 --> 01:11:10,700
ربما سيجلب لنا عدم الاستقرار والفوضى
516
01:11:13,300 --> 01:11:16,000
الجهل هو من يجلب الفوضى
وليست المعرفة
517
01:11:16,100 --> 01:11:21,700
أنا سأرفع كل المعلومات إلى الحاسوب وسأجد
طريقة لأدعك تتمكن من الولوج إليه
518
01:11:22,500 --> 01:11:28,200
أنا أتمنى فقط أن نكون جديرين بتضحيتكِ تلك
519
01:11:38,100 --> 01:11:41,000
لا يتحرك أحد
520
01:11:56,500 --> 01:12:00,000
هل تفهمون الإنجليزية؟
521
01:13:00,700 --> 01:13:05,600
ما الذي تفعله؟ -
إنها تستخرج الطاقة من المادة -
522
01:13:09,200 --> 01:13:13,400
إنها تحاول التواصل مع حواسيبنا
523
01:13:53,100 --> 01:13:57,800
أنا هنا أيها الزعيم -
قم بعمل شيء بشأنهم -
524
01:13:57,800 --> 01:13:59,700
حسنًا، يا سيدي
525
01:13:59,700 --> 01:14:02,700
انتشروا هنا يا رجال
526
01:14:03,700 --> 01:14:05,000
هل أنت مستعد؟
527
01:14:09,200 --> 01:14:11,700
من هذا الطريق، أسرعوا
528
01:14:15,000 --> 01:14:18,300
يا إلهي، ما الذي يحدث؟
529
01:14:28,000 --> 01:14:33,200
ما الذي تفعله هي؟ -
أعتقد أنه جيل جديد من الحاسوبات -
530
01:20:52,100 --> 01:20:55,000
أين هي؟
531
01:20:58,000 --> 01:20:59,000
أين هي؟
532
01:20:59,500 --> 01:21:00,500
جاوبني
533
01:21:21,000 --> 01:21:25,000
انظر، الحاسوب
إنه يتحرك
534
01:21:49,400 --> 01:21:54,200
أنت، أين هي؟
535
01:22:00,800 --> 01:22:03,800
{\fad(500,500)\bord1\b1}أنا بكل مكان
536
01:22:21,200 --> 01:22:25,700
"لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين"
537
01:22:25,900 --> 01:22:28,900
"الآن، أنت تعلم ماذا ينبغي أن تفعل بها"
538
01:22:32,400 --> 01:24:39,800
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي