0 00:01:10,500 --> 00:01:13,900 تم التعديل وضبط التوقيت فقط بواسطة المترجم الخطاط البورسعيدي 00 00:01:15,500 --> 00:01:20,900 محمد خليل الجباس بورسعيد الباسلة - مصر 000 00:01:22,500 --> 00:01:25,900 مع حفظ كافة حقوق المترجم الأصلي إســـــــلام الجيزاوي 0000 00:01:27,500 --> 00:01:32,900 ( ... لوسي .... ) 1 00:01:48,500 --> 00:01:51,900 "لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين" 2 00:01:52,400 --> 00:01:54,000 "وما الذي فعلناه بها؟" 3 00:02:11,700 --> 00:02:12,900 !(لوســـي) 4 00:02:12,900 --> 00:02:16,300 إن الأمر سهلٌ للغاية 5 00:02:16,400 --> 00:02:20,900 ولما لا تقوم بهذا بنفسك؟ - دعينا نقول أنه يتوقع شخصًا أخر ليسلمه الحقيبة - 6 00:02:20,900 --> 00:02:23,200 سوف تُبهرينه، بالله عليكِ 7 00:02:23,200 --> 00:02:26,400 ما الذي يوجد بداخلها؟ - !رائـــع - 8 00:02:26,400 --> 00:02:29,700 لا تتوتري، حسنًا أنتِ تثقين بي، أليس كذلك؟ 9 00:02:39,000 --> 00:02:45,600 ،ريتشارد) أنا حقًا أحبك ولكن) لابد أن أعتني بنفسي الآن 10 00:02:46,300 --> 00:02:50,000 أنا في حاجة إلى التركيز في العديد من الأشياء 11 00:02:50,600 --> 00:02:53,800 ما الذي تفعلينه؟ - إني عائدة إلى المنزل فلدي امتحانات يوم الاثنين - 12 00:02:53,900 --> 00:02:57,000 أنا في حاجة إلى الاستحمام والمذاكرة 13 00:02:57,100 --> 00:03:00,600 ،أتعلمين أمرًا، لقد كنت بالمتحف هذا اليوم هل تعلمين ما الذي اكتشفته؟ 14 00:03:00,700 --> 00:03:03,800 ماذا؟ - (أول امرأة كانت تُدعى (لوسي - 15 00:03:08,600 --> 00:03:12,800 وهل من المُفترض أن يُشعرني هذا بتحسُن؟ - نعم ...لا - 16 00:03:12,800 --> 00:03:14,100 سأتصل بك 17 00:03:14,100 --> 00:03:16,100 حسنًا، حسنًا 18 00:03:17,300 --> 00:03:22,500 سأكون صادقًا معكِ، أنا لا أستطيع تسليم تلك الحقيبة بنفسي فحدثت بيننا مُشادات كلامية على الهاتف 19 00:03:22,600 --> 00:03:25,100 لكن إن قمتِ أنتِ بفعل ذلك ستُحل المشكلة 20 00:03:25,200 --> 00:03:29,100 ستدلفين للداخل وتقابلين موظف الاستقبال وتطلبين من السيد (جين) النزول 21 00:03:29,100 --> 00:03:34,100 وعندما ينزل تُسلمينه الحقيبة وابتسامتكِ الرائعة ترتسم على محياكِ 22 00:03:36,000 --> 00:03:38,900 يمكنكِ حتى رؤية موظف الاستقبال من هنا 23 00:03:38,900 --> 00:03:39,900 !هـــيـــا 24 00:03:40,700 --> 00:03:44,200 ما الذي يوجد بالحقيبة؟ - لا أعرف إنها مجرد أعمال ورقية - 25 00:03:44,300 --> 00:03:48,700 فلترى إن كانت مغلقة - إنها مغلقة والسيد (جين) فقط من يعلم كلمة السر - 26 00:03:49,100 --> 00:03:50,600 أنا مُجرد مبعوث منه 27 00:03:50,700 --> 00:03:52,900 هل دُفِع لك مقابل ذلك؟ - نعم، نوعًا ما - 28 00:03:53,000 --> 00:03:55,400 كم دُفِع لك؟ 29 00:03:55,700 --> 00:04:00,300 هل نحن نتفاوض الآن؟ - لا، أريد فقط أن أعرف - 30 00:04:00,700 --> 00:04:06,500 ألف دولار - دُفِع لك ألف دولار لتوصيل أعمال ورقية، حقًا؟ - 31 00:04:06,700 --> 00:04:10,600 لا أعلم، الامر سيأخذ عشر دقائق من وقتي ثم يُدفع لي أموالي والباقي ليس من شأني 32 00:04:10,700 --> 00:04:13,600 إذًا فهذا ليس من شاني أيضًا، وداعًا - أنصتِ - 33 00:04:14,400 --> 00:04:17,200 سنقوم بتقسيم المبلغ بالتساوي 34 00:04:17,600 --> 00:04:19,700 تلك الخمسمائة دولار لكِ والأخرى لي 35 00:04:19,800 --> 00:04:21,000 ريتشارد)، سأعاود الاتصال بك) 36 00:04:21,100 --> 00:04:27,300 أنصتِ، إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع التي أظهر فيها أمام هذا الفندق بنفس القبعة 37 00:04:27,400 --> 00:04:31,000 تم حل المشكلة، انطلق أنت وأنا سأقوم بانتظارك 38 00:04:31,000 --> 00:04:35,400 عزيزتي، لقد قمت بهذا الأمر العديد من المرات إنها مجرد أعمال ورقية 39 00:04:35,400 --> 00:04:41,800 وسيقومون بتقليدها، فكل شيء مُقلد في تلك البلد، حتى قبعتي مُقلدة 40 00:04:41,900 --> 00:04:44,400 (انظري ،ماركة (جادي ليبول (صُنِعت في (تايوان 41 00:04:45,900 --> 00:04:48,700 وداعًا، يا راعي البقر ذو القبعة المُقلدة 42 00:04:48,700 --> 00:04:53,000 عزيزتي، من فضلكِ - ريتشارد)، لا بد أن أذهب) - 43 00:04:53,100 --> 00:04:56,400 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ - آسف، لكني في حاجة لمساعدتكِ حقًا - 44 00:04:56,400 --> 00:05:01,700 انزع هذه مني حالًا - لا يمكنني، فليس لدي المفتاح - 45 00:05:01,700 --> 00:05:05,200 الطريقة الوحيدة هي الذهاب لموظف الاستقبال - انزع تلك عني في الحال - 46 00:05:05,200 --> 00:05:10,500 آسف، فليس لدي خيار ستدلفين وتخرجين سريعًا - لا أصدق أنك فعلت بي هذا للتو - 47 00:05:10,600 --> 00:05:14,000 سأنتظركِ هنا، لكِ كلمتي - كلمتك ما هي إلا محض هراء - 48 00:05:14,300 --> 00:05:18,500 الخمسمائة دولار خاصتكِ، مدفوعين مُقدمًا - أنت أحمق - 49 00:05:18,600 --> 00:05:20,200 وأنتِ رائعة 50 00:05:38,600 --> 00:05:40,600 سيدتي، هل يمكنني مساعدتكِ؟ 51 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 نعم 52 00:05:44,600 --> 00:05:49,100 (أنا هنا لرؤية السيد (جان 53 00:05:49,100 --> 00:05:50,100 حسنًا 54 00:05:57,900 --> 00:06:00,000 أخبره من الذي يريده؟ 55 00:06:00,700 --> 00:06:02,500 (ريتشارد) 56 00:06:03,200 --> 00:06:05,700 ريتشارد) من أرسلني) 57 00:06:06,100 --> 00:06:09,500 {\pos(190,230)}مرحبًا سيد (جين) هناك من يودُ رؤيتك 58 00:06:09,800 --> 00:06:11,700 ما اسمكِ؟ 59 00:06:12,200 --> 00:06:14,400 (ريتشارد) 60 00:06:14,900 --> 00:06:18,800 ريتشارد) يبحث عن مكان ليضع) فيه سيارته 61 00:06:19,100 --> 00:06:21,400 {\pos(190,230)}(إنها هنا مع السيد (ريتشارد 62 00:06:25,300 --> 00:06:28,400 السيد (جين) ما زال يريد أن يعرف اسمكِ 63 00:06:31,100 --> 00:06:33,900 (لوسي) - لوسي) ماذا؟) - 64 00:06:34,000 --> 00:06:38,200 إنه (لوسي) فقط، رجاءًا قم ...بذلك سريعًا فأنا لدي 65 00:06:38,200 --> 00:06:39,200 لحظة واحدة 66 00:06:38,500 --> 00:06:43,000 {\pos(190,230)} (إنها تقول أن اسمها (لوسي 67 00:06:46,300 --> 00:06:49,800 السيد (جاين) قادم، فلتبقي مكانكِ 68 00:06:50,400 --> 00:06:56,400 هل يمكنني الجلوس؟ - لقد قال أنه ينبغي أن تظلي هنا - 69 00:06:56,900 --> 00:07:00,000 معذرة {\pos(190,230)}كيف يمكنني مساعدتك؟ 70 00:07:35,000 --> 00:07:37,100 انتظر 71 00:07:41,600 --> 00:07:43,300 من فضلك 72 00:07:49,400 --> 00:07:55,600 من فضلك، أنا لا أعلم شيئًا من فضلك 73 00:08:00,000 --> 00:08:03,100 من فضلك 74 00:08:21,500 --> 00:08:23,000 {\pos(190,230)}اجعلوها تجلس 75 00:09:04,800 --> 00:09:06,900 هل تتحدث الإنجليزية؟ 76 00:09:09,400 --> 00:09:13,800 {\pos(190,230)}هل تتحدث حتى القليل من الأسبانية؟ 77 00:09:30,400 --> 00:09:35,900 اسمي (لوسي)، لقد حدث خطأ جسيم من المفترض أن أقوم بتسليم تلك الحقيبة فقط 78 00:09:36,800 --> 00:09:39,400 إن فقدت المفاتيح فليس من الضروري أن تقطع معصمي 79 00:09:39,500 --> 00:09:41,800 يُمكنك أن تقطع تلك السلسلة 80 00:09:43,400 --> 00:09:45,700 من فضلك 81 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 أنا أترجاك 82 00:09:49,300 --> 00:09:52,900 ...لا 83 00:09:55,000 --> 00:09:58,100 ...لا 84 00:10:00,100 --> 00:10:02,300 من فضلك 85 00:10:13,500 --> 00:10:17,800 مرحبًا سيدتي، أنا أتحدث الإنجليزية (وسأترجم ما يقوله السيد (جين 86 00:10:25,700 --> 00:10:29,900 من فضلك أخبره أني لم أقوم بأي شيء 87 00:10:30,000 --> 00:10:34,100 ولا أعرف أي شيء، إنه سوء تفاهُم كبير 88 00:10:34,400 --> 00:10:37,600 أخبره بهذا من فضلك - حسنًا لا مُشكلة، انتظري - 89 00:10:46,500 --> 00:10:50,400 السيد (جين) يريد أن يعرف ما الذي بالحقيبة - أنا لا أعرف - 90 00:10:50,500 --> 00:10:53,600 هل تتحدث الإنجليزية أم لا؟ - نعم أتحدث الإنجليزية - 91 00:10:53,600 --> 00:10:57,400 (لقد تعلمت في مدرسة ذات طرازٍ رفيع بــ(نيويورك 92 00:10:59,300 --> 00:11:05,300 ريتشارد) أعطاني الحقيبة لأُسلمك إياها وهذا) جلّ ما أعرفه، أخبره بهذا من فضلك 93 00:11:31,200 --> 00:11:34,500 لقد أعطاني ورقة مكتوب بها رقمُ ما !ولا أعلم ما هذا 94 00:11:34,600 --> 00:11:37,900 إنه الرقم السري لفتح الحقيبة 95 00:11:43,200 --> 00:11:46,700 ما الذي بداخلها حقًأ؟ - ليس بها شيئًا خطيرًا - 96 00:11:48,200 --> 00:11:51,000 ولماذا لا يفتحها بنفسه؟ 97 00:11:55,800 --> 00:12:00,300 (إنه لا يثق بالسيد (ريتشارد - وأنا لا أثق بــ(ريتشارد) أيضًأ - 98 00:12:00,300 --> 00:12:02,700 لقد واعدّته لأسبوع واحد فقط 99 00:12:10,600 --> 00:12:13,600 السيد (جين) مُصِر على فتحكِ للحقيبة 100 00:12:17,500 --> 00:12:20,700 من فضلك ساعدني يا إلهي 101 00:12:29,400 --> 00:12:33,300 إنه يريدكِ أن تسرعي فهو لديه أعمال أخرى ليقوم بها 102 00:13:05,300 --> 00:13:08,200 هل يُمكنكِ وصف محتوى الحقيبة؟ 103 00:13:08,300 --> 00:13:13,500 بها أربعة أكياس بلاستيكية تحتوي على مسحوق !أزرق أو ربما بنفسجي اللون 104 00:13:13,600 --> 00:13:15,400 يبدو مُقرفًا 105 00:15:35,400 --> 00:15:41,400 السيد (جين) يريد أن يعرض عليكِ وظيفة - وظيفة؟ - 106 00:15:44,100 --> 00:15:46,600 أنا لا أريد أي وظيفة 107 00:15:48,600 --> 00:15:52,100 "...إن كانت قد بدأت الحياة منذ مليار عام" 108 00:15:52,200 --> 00:15:57,900 فسيكون علينا الانتظار 400.000 عام حتى" "نرى بزوغ أول خلية عصبية 109 00:15:58,100 --> 00:16:00,700 هنا حيث نعتقد أن الحياة قد بدأت 110 00:16:00,800 --> 00:16:04,500 وكانت العقول البدائية لا يتعدى وزنها بضعة ملليجرامات 111 00:16:04,600 --> 00:16:09,600 وكان من المستحيل التعرُف على أي بادرة من ذكاء العقل البشري حينها 112 00:16:09,600 --> 00:16:14,400 فلم يكُن الذكاء إلا مجرد رد فعل .....فإذا تحرك (عِصبون) واحد فهذا يعني أنك حي 113 00:16:10,400 --> 00:16:19,400 العِصبون: هو الوحدة العصبية الأساسية لتكوين الخلية العصبية والإشارات الكهربائية التي تحدث بين العصابين هي المسئولة عن العمليات الحيوية 114 00:16:14,400 --> 00:16:18,000 وإن تحرك (عِصبونان) إذًا فستتحرك 115 00:16:18,100 --> 00:16:22,000 ومع التحرُك أشياء شيقة تبدأ بالحدوث 116 00:16:27,700 --> 00:16:30,500 الحيوانات كانت تعيش على كوكب الأرض منذ ملايين السنين 117 00:16:30,600 --> 00:16:36,000 ولكن معظم تلك الحيوانات يستخدمون ما بين 3% إلى 5% من قدراتهم الدماغية 118 00:16:36,000 --> 00:16:41,000 {\an8} يقصد نظرية (داروين) للتطور وأن الإنسان أصله (قرد (حيوان 119 00:16:36,000 --> 00:16:41,100 ولكن عندما وصل الإنسان وتربع على عرش السُلالة الحيوانية 120 00:16:41,100 --> 00:16:46,300 فعندها رأينا أناسيّ يستخدمون قدرًا من قدراتهم الدماغية أكثر مما اعتدنا 121 00:16:48,900 --> 00:16:53,600 نسبة 10% لا تبدو بأمرٍ جلل ولكنها تبدو كثيرة بالنسبة لما فعلناه بها 122 00:17:27,300 --> 00:17:29,800 الآن، دعونا نُناقش حالة خاصة 123 00:17:29,800 --> 00:17:35,400 الكائن الحي الوحيد الذي يستخدم قدراته ...الدماغية أفضل منّا 124 00:17:35,500 --> 00:17:36,800 (هو (الدولــفــيـــن 125 00:17:37,900 --> 00:17:46,000 هذا الحيوان المذهل يستخدم حتى نسبة 20% من قدراته الدماغية 126 00:17:46,000 --> 00:17:52,400 وتلك القدرة تسمح له بتحديد مواقع الأشياء ....عن طريق الموجات الصوتية 127 00:17:52,500 --> 00:17:57,100 (بدقة تفوق أي جهاز (موجات صوتية قد صممه الجنس البشري 128 00:17:57,100 --> 00:18:01,900 ولكن (الدلافين) لم تقم بهذا عن قصد فجهاز الموجات الصوتية بها تطّور طبيعيًا 129 00:18:01,900 --> 00:18:09,100 هذا هو الجزء الفلسفي المطروح أمامنا ....للمناقشة تلك الأيام 130 00:18:09,200 --> 00:18:16,400 .....هل يمكننا أن نجعل الناس تملك أكثر 131 00:18:16,600 --> 00:18:18,900 من الذي لديها؟ 132 00:19:17,700 --> 00:19:20,300 ما الذي فعلته لمعدتي؟ 133 00:19:20,600 --> 00:19:25,000 لا شيء، إنه مجرد شِق أُفقي مصنوع بحِرفية 134 00:19:25,000 --> 00:19:30,500 وفي غضون شهر ستكون تلك الندبة غير موجودة إطلاقًا 135 00:19:30,600 --> 00:19:36,300 وتعودين للشاطيء الصيف القادم؟ - أنا لا أبالي بكل هذا - 136 00:19:36,600 --> 00:19:40,500 هل أنتِ خائفة من أن نكون قد أخذنا شيئًا من جسدكِ؟ 137 00:19:41,500 --> 00:19:44,800 اطمئني، فنحن لم نأخذ أعضائكِ 138 00:19:44,900 --> 00:19:52,800 يوجد بمعدتكِ الأن مجموعة من نوع جديد من العقاقير ستعشقه أوروبا بالكامل 139 00:19:52,900 --> 00:19:54,000 ما هو هذا العقار؟ 140 00:19:54,100 --> 00:19:57,200 (CPH4) الوصف العلمي له أي ان المُركب يحتوي على ذرة كربون وذرة فوسفات وأربع ذرات هيدروجين 141 00:19:57,300 --> 00:20:04,000 إنه ليس باسم يجذب الزبائن ولكننا نعمل على اسمٍ جديد 142 00:20:04,500 --> 00:20:06,500 أتفترحين أي اسم؟ 143 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 معذرةً 144 00:20:09,800 --> 00:20:13,700 مرحبًا 145 00:20:15,800 --> 00:20:18,400 رائع، رائع 146 00:20:20,100 --> 00:20:23,200 رائع، جميل، جميل 147 00:20:23,700 --> 00:20:26,000 كيف حالك؟ - بخير حال - 148 00:20:27,200 --> 00:20:33,600 أولًا، شكرًا جزيلًا على مشاركتكم في هذا الأمر 149 00:20:33,600 --> 00:20:35,700 فلقد قمنا بعمل جيد 150 00:20:35,700 --> 00:20:42,100 وبواسطة جوازات وتذاكر السفر تلك ستعودون لمنزلكم في خلال الأربع وعشرون ساعة القادمة 151 00:20:42,200 --> 00:20:45,700 والآن، بمجرد وصولكم سيتم الاعتناء بكم بواسطة رجالنا هناك 152 00:20:45,700 --> 00:20:48,600 ليأخذوا بضاعتنا منكم مرة أخرى 153 00:20:48,700 --> 00:20:53,200 ثم ستحصلون على الحرية التي تستحقونها بجدارة 154 00:20:53,200 --> 00:21:02,300 ،أظن أنه لا داعي لأذكركم بهذا ولكن .....إن ذهب أيًا منكم إلى السُلطات الحكومية 155 00:21:02,400 --> 00:21:07,800 فنحن لدينا عناوين وأسماء عوائلكم 156 00:21:07,800 --> 00:21:10,400 حتى أقاربكم بعيدي النسب 157 00:21:10,400 --> 00:21:15,700 فنحن نعتمد كليًا على حُسن تصرفكم 158 00:21:17,200 --> 00:21:22,200 :سيداتي وسيدتي دعوني أخبركم أولًا 159 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 رحلة سعيدة 160 00:21:33,200 --> 00:21:36,900 هل ستقوم ببيع هذا؟ - أنا اخشى أن هذا ما نفعله - 161 00:21:38,800 --> 00:21:44,500 بالنسبة للكائنات البدائية أمثالنا، الحياة" "كان لها هدف واحد بالنسبة لنا 162 00:21:44,600 --> 00:21:46,700 اكتساب الوقت 163 00:21:46,700 --> 00:21:54,300 يبدو أن التغلُّب على الزمن هو الغاية الوحيدة أيضًا لخلايا أجسامنا 164 00:21:54,300 --> 00:22:00,200 ولبلوغ تلك الغاية، فالكتلة الجزيئية المُكونة ...لخلايا ديدان الأرض والإنسان 165 00:22:00,200 --> 00:22:03,200 لديها خيارين فقط 166 00:22:03,300 --> 00:22:05,200 إما أن تكون خالدة 167 00:22:05,200 --> 00:22:07,300 (أو أن تصبح مُتجددة (تتكاثر 168 00:22:07,300 --> 00:22:11,800 إن كانت بيئة تلك الخلايا مُعرضة ....للهلاك أو ببيئة غير مُلائمة 169 00:22:18,700 --> 00:22:21,700 فحينها ستختار تلك الخلايا الخلود 170 00:22:21,700 --> 00:22:26,100 بمعنى أخر، أن تلك الخلايا ستتحكم في مصيرها 171 00:22:26,100 --> 00:22:31,800 ....وعلى النقيض، إن كانت البيئة مُلائمة 172 00:22:34,100 --> 00:22:38,600 (فستختار التجدُد (التكاثر 173 00:22:45,000 --> 00:22:51,700 وبتلك الطريقة عندما تموت الخلية ستعطي المعلومات والمعرفة للجيل القادم من الخلايا 174 00:22:51,800 --> 00:22:57,200 والتي ستنتقل للجيل الآخر ثم من بعده 175 00:23:06,200 --> 00:23:12,200 بالإضافة إلى أن المعرفة والتعلُم سيورثان عبر الزمن 176 00:23:14,200 --> 00:23:18,000 ابقي هادئة، لا بد أن تنتظري فهي مسألة وقت 177 00:23:18,100 --> 00:23:23,000 فلديكِ المزيد من الوقت لتفكرين وتخرجين من هذا الأمر 178 00:23:23,000 --> 00:23:28,500 ادخري الوقت، ابقي هادئة وعلى قيد الحياة 179 00:23:28,500 --> 00:23:33,900 طالما أنتِ حية فهذا كل ما يهم 180 00:24:08,400 --> 00:24:11,400 أنا لست في مزاجٍ حسنٍ لهذا 181 00:26:08,300 --> 00:26:11,900 ...دعونا نتخيل للحظات كيف ستكون حياتنا 182 00:26:11,900 --> 00:26:17,500 إن تمكّنا من الولوج إلى 20% من قدراتنا الدماغية 183 00:26:17,500 --> 00:26:24,100 هذا المُعدل سيدع لنا مُطلق الحرية لنتحكم في كل خلية بجسدنا 184 00:26:24,100 --> 00:26:25,100 سيدي؟ - نعم - 185 00:26:26,500 --> 00:26:32,100 هل تم إثبات هذا علميًأ؟ - لا، فإلى الآن تلك مجرد فرضية - 186 00:26:32,100 --> 00:26:36,500 ،ولكن إن فكّرت في الأمر مليًا ....ستجد أن 187 00:26:36,600 --> 00:26:41,000 أن المصريين والهنود القُدامى كانوا على ....عِلم بالخلايا 188 00:26:41,000 --> 00:26:43,800 منذ قرون قبل اختراع الميكروسكوب 189 00:26:43,900 --> 00:26:50,300 وماذا عن (داروين)؟ فالجميع اعتبره أحمقًا عندما وضع نظرية بخصوص التطّور 190 00:26:50,300 --> 00:26:56,600 فنحن بحاجة لتغيير القواعد والقوانيين لنصل من التطّور إلى الثورة 191 00:26:58,500 --> 00:27:01,500 هناك ما يقرُب من المائة مليون خلية عصبية لكل إنسان 192 00:27:01,500 --> 00:27:04,400 ونسبة 15% منها فقط هي ما نستخدمه 193 00:27:04,400 --> 00:27:09,300 هناك اتصالات في جسم الإنسان أكثر من الأتصالات الموجودة بين النجوم في مجرتنا 194 00:27:09,400 --> 00:27:17,400 لدينا شبكة ضخمة من المعلومات والتي لم نتمكن من الولوج إليها 195 00:27:17,400 --> 00:27:18,400 سيدي؟ - نعم - 196 00:27:18,400 --> 00:27:24,400 وما هي المرحلة القادمة من التطور؟ - الخطوة التالية ربما تكون التحكم بأشخاص آخرين - 197 00:27:24,400 --> 00:27:31,400 ولحدوث هذا لا بد لنا من الولوج إلى ما لا يقل عن 40% من قدراتنا الدماغية 198 00:27:31,400 --> 00:27:38,200 للسيطرة على أنفسنا والآخرين والتحكم بالأمر برُمته 199 00:27:38,300 --> 00:27:41,400 ولكن حاليًا هذا يُعد محض خيال علمي 200 00:27:41,400 --> 00:27:45,700 منذ ومن لم نكن لنعرف أن كلبًا سيذهب إلى القمر 201 00:27:45,700 --> 00:27:47,500 معذرة، يا سيدي - نعم - 202 00:27:47,600 --> 00:27:55,400 ما الذي يحدث إن تجاهلنا شخصٌ ما يمكنه الولوج إلى 100% من قدرته الدماغية؟ 203 00:27:55,500 --> 00:27:59,600 قدرته الدماغية كاملة؟ 204 00:28:01,300 --> 00:28:04,200 ليس لدي ادنى فكرة 205 00:30:47,100 --> 00:30:50,200 هل تتحدث الإنجليزية؟ - لا،لا - 206 00:30:50,200 --> 00:30:53,200 هل تتحدث الإنجليزية؟ فلتأخذني الآن إلى المستشفى 207 00:31:38,500 --> 00:31:40,700 مستشفى الخدمات العامة (فرع (تينجو 208 00:31:42,900 --> 00:31:48,800 إنها المستشفى - انتظرني - 209 00:32:07,300 --> 00:32:08,900 قسم الجراحة 210 00:32:36,300 --> 00:32:40,200 !أيتها السيدة - أنا في حاجة إلى مساعدة فورية - 211 00:32:40,200 --> 00:32:42,500 لا يمكنكِ البقاء هنا فنحن نقوم بإجراء عملية 212 00:32:42,500 --> 00:32:44,800 من فضلكِ، اخرجي 213 00:33:01,700 --> 00:33:08,600 لم تكن لتستطيع إنقاذه على كل حال فلقد تغلغل الورم للقشرة الدماغية 214 00:33:11,300 --> 00:33:16,200 أحدهم وضع مجموعة من العقاقير بداخلي وأنا أريدك أن تزيلهم 215 00:33:17,900 --> 00:33:23,400 قم بهذا الآن - حسنًا، سأقوم بتخديركِ موضعيًا - 216 00:33:23,400 --> 00:33:28,400 لا تزعج نفسك بهذا 217 00:33:28,400 --> 00:33:32,500 فلتهدئي وتضعي السلاح جانبًا 218 00:33:32,500 --> 00:33:37,200 سوف أقوم بفحصكِ، حسنًا 219 00:33:38,400 --> 00:33:42,800 هل تمانع؟ - لا - 220 00:33:50,100 --> 00:33:52,000 مرحبًا - أمي - 221 00:33:52,100 --> 00:33:56,200 مرحبًا يا (لوسي) من الجيد سماع صوتكِ 222 00:33:56,300 --> 00:34:00,300 ما الوقت عندكِ؟ 223 00:34:00,400 --> 00:34:04,200 أنا لا أعلم فنحن ليلًا - لحظة واحدة سأغلق مع من على الخط الآخر - 224 00:34:04,300 --> 00:34:07,100 لا بد أن أقوم بالولوج للداخل 225 00:34:07,100 --> 00:34:13,000 أنتِ لا تحتفلين كثيرًا، صحيح؟ لقد وعدتيني أن تعتني بنفسكِ 226 00:34:13,000 --> 00:34:19,800 أنا أحاول يا أمي، أحاول - حسنًا، شكرًا لاتصالكِ على حين غرة هكذا - 227 00:34:19,800 --> 00:34:21,900 والدكِ سيحزن كثيرًا فلقد افتقدكِ 228 00:34:22,000 --> 00:34:25,700 إنه ما زال بولاية (فيرجينيا) وعادةً ما يتصل بنا صباحًا 229 00:34:26,100 --> 00:34:30,200 أمي، انا أشعر بكل شيء 230 00:34:30,200 --> 00:34:35,000 ما الذي تعنينه يا عزيزتي؟ 231 00:34:35,000 --> 00:34:39,700 ...الفضاء، الهواء 232 00:34:42,900 --> 00:34:48,400 الاهتزازات والناس 233 00:34:50,300 --> 00:34:54,000 يُمكنني الشعور بالجاذبية 234 00:34:54,000 --> 00:34:57,700 يمكنني الشعور بحركة الأرض الدائرية 235 00:34:57,700 --> 00:35:02,200 والشعور بالحرارة تفارق جسدي 236 00:35:02,300 --> 00:35:05,900 والدم يسري في عرقي 237 00:35:05,900 --> 00:35:09,500 يمكنني الشعور بمخي يعمل 238 00:35:09,600 --> 00:35:12,300 وأقصى الأجزاء بأعماق ذاكرتي 239 00:35:12,400 --> 00:35:19,400 عزيزتي، الاتصال سيء جدًا ولا يمكنني سماعكِ جيدًا، ماذا قلتي بشأن الذاكرة؟ 240 00:35:19,400 --> 00:35:22,500 ....وأشعر بهذا الألم في فمي 241 00:35:22,600 --> 00:35:30,300 عندما أتذكر ها الشعور عندما تمسحين جبهتي وأنا مصابة بالحمى 242 00:35:30,400 --> 00:35:34,300 أنا أتذكر عندما دعبت تلك القطة اللطيفة 243 00:35:34,300 --> 00:35:37,000 قطة؟ أي قطة يا عزيزتي؟ 244 00:35:37,800 --> 00:35:41,100 القطة من نوعية (شيميز) ذات العيون الزرقاء والذيل المكسور 245 00:35:41,100 --> 00:35:46,600 عزيزتي، لا يمكنكِ تذكُر هذا فقد كنتِ بالكاد عندكِ عام واحد 246 00:35:47,900 --> 00:35:53,100 أنا أتذكر طعم لبنكِ في فمي 247 00:35:53,100 --> 00:35:58,700 هذا السائل الدافيء 248 00:35:58,800 --> 00:36:03,800 عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه؟ 249 00:36:03,800 --> 00:36:09,000 جلّ ما أريد ان أقوله أني أحبكِ أنتِ وأبي 250 00:36:09,100 --> 00:36:10,700 يا قرة عيني 251 00:36:10,800 --> 00:36:17,100 أريد أن أشكركِ على آلاف القُبلات التي ما زلت أتحسسها على وجهي 252 00:36:20,100 --> 00:36:22,100 أنا أحبكِ يا أمي 253 00:36:22,200 --> 00:36:26,800 أنا أحبكِ أيضًا عزيزتي أكثرمن أي شيءٍ بالعالم 254 00:36:35,000 --> 00:36:40,700 كم تبقى منه؟ - خمسمائة جرام - 255 00:36:40,700 --> 00:36:46,900 وكم سيستغرق جسدي ليتخلص من أثر مفعوله؟ 256 00:36:47,000 --> 00:36:53,300 لأجيبكِ عن هذا ينبغي أن أعرف ما نوع العقار، أتمانعين؟ - تفضل - 257 00:36:53,300 --> 00:36:56,900 CPH4. 258 00:36:58,800 --> 00:37:01,400 حدثني بشأن هذا العقار 259 00:37:01,500 --> 00:37:07,000 امرأة حامل قامت بتصنيع هذا العقار ....في أسبوعها السادس من الحمل 260 00:37:07,100 --> 00:37:09,000 وصنعته بكميات قليلة 261 00:37:09,500 --> 00:37:14,200 بالنسبة للطفل كان له مفعول كالقنبلة الذرية 262 00:37:14,200 --> 00:37:20,000 الجنين قد حصل على كل الطاقة اللازمة لتنمو كل عظمة بجسده 263 00:37:20,000 --> 00:37:22,600 لقد سمعت أنهم حاولوا عمل نسخة صناعية منه (عن طريق التلقيح الصناعي (أطفال الأنابيب 264 00:37:22,600 --> 00:37:25,500 لكني لم أستوعب أنهم نجحوا في هذا 265 00:37:25,500 --> 00:37:32,500 إن كان ما بجسدكِ هذا العقار وبتلك الكمية فأنا مُتعجِب أنكِ على قيد الحياة 266 00:37:32,500 --> 00:37:34,500 ليس لفترة طويلة 267 00:39:40,800 --> 00:39:42,800 لطالما كان النمو عملية مؤلمة 268 00:39:42,900 --> 00:39:47,400 كأنك صغيرًا وعظامك تنمو وتشعر بالألم في كل مكان بجسدك 269 00:39:48,000 --> 00:39:51,700 هل تصدق أنني أستطيع أن أتذكر صوت عظامي وهي تنمو؟ 270 00:39:51,800 --> 00:39:55,600 مثل الطقطقات تحت الجلد 271 00:39:55,600 --> 00:40:00,400 كل شيء مختلف الآن كالأغاني والموسيقى التي يمكنني استيعابها 272 00:40:00,500 --> 00:40:03,000 كأنها سيمفونيات كاملة 273 00:40:03,100 --> 00:40:08,300 من المضحك أني كنت قلقة عما كنت عليه وما أردت أن أصبح عليه دائمًا 274 00:40:08,300 --> 00:40:13,500 الآن، يمكنني الولوج إلى كل أركان عقلي ....وأرى الأشياء بوضوح 275 00:40:13,500 --> 00:40:17,300 وأرى جليًا، ما الذي يشكل هويتنا ياله من أمر بدائي 276 00:40:17,900 --> 00:40:21,500 كلها عبارة عن عقبات 277 00:40:21,500 --> 00:40:24,100 هل هذا يبدو منطقيًا؟ 278 00:40:24,100 --> 00:40:30,000 مثل هذا الألم الذي يحدث لك فهو يمنعك من الاستيعاب 279 00:40:30,000 --> 00:40:34,700 كل ما تعرفه الآن هو الألم هذا هو كل ما تعلمه، الألم 280 00:40:36,200 --> 00:40:42,200 إين باقي مجموعات العقار؟ أنا أريد الباقي منها 281 00:40:42,200 --> 00:40:46,500 من أجل أغراض طبية 282 00:41:12,000 --> 00:41:14,100 الوِجهة: برلين 283 00:41:14,200 --> 00:41:16,200 (برلين) 284 00:41:20,700 --> 00:41:22,300 إلى مطار: باريس (باريس) - 285 00:41:28,200 --> 00:41:29,900 رومــا 286 00:41:34,400 --> 00:41:38,100 شكرًا لمشاركتي بالمعلومات 287 00:41:51,000 --> 00:41:53,800 (مساء الخير، بروفيسور (نورمان 288 00:41:53,900 --> 00:41:58,300 هل ستشرفنا بتناول العشاء الليلة؟ - أخشى أني لن أستطيع - 289 00:41:58,400 --> 00:42:00,800 فانا مُتعب - شكرًا لك - 290 00:42:04,300 --> 00:42:09,200 لقد أخفتيني للغاية بطرقكِ للباب هكذا فتلك ليست بحانة 291 00:42:09,300 --> 00:42:13,500 لقد افتقدتكِ 292 00:42:13,600 --> 00:42:15,800 وأنا أيضًا 293 00:42:15,800 --> 00:42:19,800 هل فقدتي مفاتيحكِ، أو شيءٍ كهذا؟ - نعم - 294 00:42:19,800 --> 00:42:22,600 هل يمكنني أن أستعير حاسوبكِ المحمول؟ - بالطبع - 295 00:42:22,700 --> 00:42:25,700 لقد قدمت بالأمس لتجارب الأداء وكان الأمر رائعًا 296 00:42:25,700 --> 00:42:30,700 لقد جلست طوال اليوم منتظرة بالخارج مضطرة لسماع تلك الثرثرة باللغة الصينية 297 00:42:30,800 --> 00:42:34,000 من يستطيع أن يفهم اللغة الصينية؟ أنا لا يمكنني فهم اللغة الصينية 298 00:42:34,000 --> 00:42:38,900 "إنهم يقولون دائمًا " سنعاود الاتصال بكِ لكنهم لا يفعلون لأنهم ليس لديهم رقم هاتفكِ 299 00:42:38,900 --> 00:42:42,400 عدا هذا الشخص والذي لم يكن صينيًا 300 00:42:42,500 --> 00:42:46,800 إنه يعمل بالسفارة ويا له من شخصٍ وسيم 301 00:42:46,800 --> 00:42:51,000 إنه وسيم جدًا، أتعلمين فهو لديه تلك المؤخرة 302 00:42:51,000 --> 00:42:56,600 إن بدأت بهذا الأمر لن تعرفي إلى أين سيأخذني 303 00:42:56,600 --> 00:43:01,500 فندق أربع نجوم بالجناح الملكي وسنتبادل القُبلات طيلة الليلة 304 00:43:01,500 --> 00:43:05,900 أنا أظل أتحدث عن نفسي كيف حال (ريتشارد)؟ 305 00:43:05,900 --> 00:43:08,700 إنه ميت - أنت معاتيه يا رِفاق - 306 00:43:08,700 --> 00:43:10,900 سأذهب للاستحمام 307 00:43:21,700 --> 00:43:24,300 ....(بروفيسور (نورمان) أنا اسمي (لوسي 308 00:43:24,300 --> 00:43:27,400 لقد قرأت للتو كل أبحاثك عن العقل البشري ونحن في حاجة لنتقابل 309 00:43:27,600 --> 00:43:31,500 كل أبحاثي؟ 310 00:43:31,500 --> 00:43:36,000 أنا أشعر بالإطراء سيدتي، لكني أجد هذا صعب تصديقه 311 00:43:36,100 --> 00:43:43,500 .... إن عدد صفخات الأبحاث يتعدى الــ - عددهم 6734 صفحة ويمكنني أن ألخصهم جميعًا - 312 00:43:45,400 --> 00:43:50,400 هل أنتِ أحد أصدقاء (إيميلي)؟ يبدو أنكِ أحد صديقاتها السخيفات الغيورات 313 00:43:50,500 --> 00:43:54,700 هل هي معكِ؟ - لا، فأنا بمفردي - 314 00:43:55,800 --> 00:43:59,800 من أنتِ؟ - لقد أخبرتك للتو - 315 00:43:59,800 --> 00:44:03,500 لوسي)، صحيح؟) آسف 316 00:44:03,500 --> 00:44:06,500 لقد قرأت نظريتك عن استخدام كفاءة العقل البشري 317 00:44:06,600 --> 00:44:09,700 إنه شيءٌ بدائي ولكنك على المسار الصحيح 318 00:44:09,700 --> 00:44:11,400 شكرًا لكِ 319 00:44:11,400 --> 00:44:16,000 أيها البروفيسور، إن خلايا جسدي تتجدد بسرعة غير عادية بسرعة سبعة ملايين خلية لكل ثانية 320 00:44:16,100 --> 00:44:21,400 أنا أجد الآن صعوبة في تحديد موعد وفاتي ولكن من المرجح أنه أربع وعشرون ساعة أكثر أو أقل 321 00:44:21,400 --> 00:44:23,300 ما الذي تتحدثين عنه؟ 322 00:44:23,400 --> 00:44:30,900 جلّ ما أقوله أن نظريتط ليست مجرد نظرية الاصطناعيCPH4 فلقد امتص جسدي كمية من مركب 323 00:44:31,000 --> 00:44:34,300 والذي أدى إلى جعلي اتمكن من استخدام نسبة 100% من قدراتي الدماغية 324 00:44:34,300 --> 00:44:37,600 الآن أنا عند معدل 28% وإن كان ما ......كتبته صحيحًا 325 00:44:37,600 --> 00:44:40,800 بأنه إذا ذاد معدل الاستخدام القدرات الدماغية ....عن 20% أو أعلى 326 00:44:40,900 --> 00:44:44,800 فلن تكون هناك أي حواجز أو عقبات أمامي فستتساقط كأحجار الدومينو 327 00:44:44,800 --> 00:44:46,500 أنا أُسيطر تمامًا على عقلي 328 00:44:47,200 --> 00:44:54,700 حسنًا، أنا لا أدري ماذا عليّ أن أقول 329 00:44:54,700 --> 00:44:59,700 هذا صحيح، فقد كنت أعمل على تلك ....النظرية لمدة عشرين عامًا 330 00:44:59,800 --> 00:45:05,300 ...ولكنها كانت محض نظرية وأفكار بحثية 331 00:45:05,400 --> 00:45:09,500 ...لم أتخيل أبدًا أن تكون إحداها 332 00:45:09,600 --> 00:45:13,700 هل يمكنكِ التحكم في فترة حيضكِ؟ 333 00:45:13,700 --> 00:45:16,800 أنا يمكنني التحكم بأجساد الآخرين 334 00:45:16,800 --> 00:45:20,500 ويمكنني أيضًا التحكم بالموجات الكهربائية والمغناطيسية 335 00:45:20,800 --> 00:45:27,100 ليس كل الموجات، ولكن الأساسيات منها مثل التلفاز 336 00:45:27,200 --> 00:45:33,500 الهاتف والراديو 337 00:45:34,400 --> 00:45:37,400 !هذا مذهل 338 00:45:37,400 --> 00:45:40,800 أنا لا أشعر بأي ألم 339 00:45:40,900 --> 00:45:42,800 أو خوف 340 00:45:42,900 --> 00:45:44,800 أو رغبة 341 00:45:46,600 --> 00:45:51,300 كأن كل ما يجعلنا أناسيّ تتلاشى 342 00:45:51,300 --> 00:45:56,300 ....يبدو كأنه كلما شعرت أني آدمية بنسبة أقل 343 00:45:56,400 --> 00:46:04,700 كلما أصبح ما أعرفه عن فيزياء الكمّ ....والرياضة التطبيقية 344 00:46:04,700 --> 00:46:08,400 ....والقدرة اللانهائية لنواة الخلية 345 00:46:08,400 --> 00:46:12,400 كل تلك المعرفة تنفجر في أنحاء ذهني 346 00:46:12,400 --> 00:46:16,700 أنا لا أعرف ما الذي ينبغي أن أفعله بصدد هذا 347 00:46:16,800 --> 00:46:21,000 إن كنتِ تسأليني ما الذي يجب أن تفعلينه؟ 348 00:46:29,000 --> 00:46:34,500 ....أتعرفين، إن فكرتِ 349 00:46:34,600 --> 00:46:41,800 ....في أصل الحياة، أنا أعني البدايات المبكرة لها 350 00:46:41,800 --> 00:46:49,300 والتطور الذي طرأ على الخلية الأولى وانقسامها إلى خليتين 351 00:46:49,300 --> 00:46:53,500 ....الهدف الوحيد من الحياة 352 00:46:53,600 --> 00:46:57,600 هو تمرير ما نتعلمه عبر الاجيال 353 00:46:57,700 --> 00:47:01,500 لا يوجد غاية أسمى من ذلك طبعًا كلام غير سليم، خلق الله الإنسان لعبادته و الإصلاح في الأرض ومن ضمن الإصلاح تمرير العِلم 354 00:47:01,500 --> 00:47:07,700 فإن سألتيني ماذا تفعلين بشأن كل تلك ....المعرفة كنت لأقول لكِ 355 00:47:07,800 --> 00:47:10,500 فلتمريرها للأجيال القادمة 356 00:47:12,200 --> 00:47:19,900 مثل أي خلية بسيطة تأخذ رحلتها عبر الزمن 357 00:47:19,900 --> 00:47:24,400 الزمن نعم بالطبع 358 00:47:26,500 --> 00:47:29,700 سأكون أمام باب منزلك في ثنتي عشرة ساعة 359 00:47:36,800 --> 00:47:41,600 هل ستغادرين؟ - نعم - 360 00:47:41,600 --> 00:47:44,900 ما هذا؟ - إنه وصف 361 00:47:44,900 --> 00:47:48,700 منذ متى وأنتِ تقرأين اللغة الصينية؟ - منذ ساعة فقط - 362 00:47:48,700 --> 00:47:49,900 أنا لا أفهم أيًا من هذا 363 00:47:50,100 --> 00:47:54,600 رئتيكِ وكليتيكِ لا يعملان بشكلٍ صحيح يجب أن تغيري أسلوب حياتكِ 364 00:47:54,700 --> 00:47:59,500 خذي هذا الدواء، مارسي بعد التمارين الرياضية وتناولي طعامًا عضويًا، ستكونين بخير حال 365 00:48:06,400 --> 00:48:09,500 {\pos(190,230)}الليلة الفائتة فتاة أطلقت النار على مريض 366 00:48:09,600 --> 00:48:11,500 {\pos(190,230)}وحدث هذا بمستشفى الخدمات العامة 367 00:48:11,600 --> 00:48:13,800 {\pos(190,230)}المشتبه به امرأة شقراء 368 00:48:13,800 --> 00:48:18,100 {\pos(190,230)}الشرطة تُحذر من احتمال كونها مُسلحة 369 00:48:40,000 --> 00:48:43,900 (لقد تلقيت للتو مكالمة غريبة عن أمريكية بـ(تايوان 370 00:48:44,000 --> 00:48:47,200 امرأة شابة تروي تفاصيل تهريب عقارات مُخدرة بداخل أجساد الأشخاص 371 00:48:47,300 --> 00:48:49,800 ساتكفل بالامر - حسنًا - 372 00:48:49,900 --> 00:48:55,200 أنا لدي معلومات هامة عن جماعة تتاجر بالمخدرات ،أريد التحدث للمسئول 373 00:48:55,200 --> 00:49:00,200 أنتِ محظوظة لأنه ليس هناك من هو أعلى رُتبة في هذا المكتب مني 374 00:49:00,300 --> 00:49:02,100 فلنبدأ من البداية، ما اسمكِ؟ 375 00:49:02,200 --> 00:49:08,900 اجلس على مكتبك والتقط القلم الاحمر ودوّن كل ما سأخبرك به 376 00:49:15,200 --> 00:49:18,900 لا يوجد أي كاميرات، أسرع فليس لدي وقت لأُضيعه 377 00:49:26,100 --> 00:49:27,700 تفضلي 378 00:49:27,800 --> 00:49:33,600 أنا على وشك أن أرسل لك تفاصي عن ثلاثة أشخاص كلًا منهم يحمل كيلو واحد من المخدرات 379 00:49:33,700 --> 00:49:36,200 أريدك أن تقبض عليهم أولًا ثم تسأل عن التفاصي لاحقًا 380 00:49:36,300 --> 00:49:40,600 وما نوع تلك المخدرات؟ - إنها عبارة عن مسحوق - 381 00:49:40,700 --> 00:49:44,300 مخفي بداخل أمعائهم - !أستمحيكِ عذرًا - 382 00:49:44,500 --> 00:49:48,200 كن حذرًا عند إزالتهم فالعقار قوي للغاية 383 00:49:54,500 --> 00:49:59,900 فلتصدقني، هل حصلت عليهم؟ - نعم - 384 00:50:00,000 --> 00:50:04,100 جيد، أنا أعتمد عليك 385 00:50:06,700 --> 00:50:09,200 هل كل شيءٍ بخير؟ 386 00:50:28,800 --> 00:50:32,300 هذا هو، فتلقوا القبض عليه 387 00:50:40,300 --> 00:50:42,500 هلا أتيت معنا؟ 388 00:51:03,900 --> 00:51:08,600 سيدي، هل انت مواطن أمريكي؟ فلتأتي معي 389 00:51:15,000 --> 00:51:19,000 {\a1}روما - إيطاليا 390 00:51:22,000 --> 00:51:25,500 تفضلي، رحلة ممتعة - التالي - 391 00:51:31,800 --> 00:51:37,400 سيدي، هلا أتيت معي؟ - نعم، بالطبع - 392 00:51:39,200 --> 00:51:41,000 !الحق به 393 00:51:53,800 --> 00:51:55,800 (معك (ديلريو 394 00:51:55,800 --> 00:51:59,100 (معك الكابتن (ماركو بريز - شكرًا لمعاودتك الاتصال بي - 395 00:51:59,100 --> 00:52:00,700 لقد تم القبض على المطلوب 396 00:52:01,000 --> 00:52:04,400 شكرًا جزيلًا، سأرسل لك التفاصي لإتمام عملية الترحيل 397 00:52:05,200 --> 00:52:08,500 تم القبض على الثلاثة 398 00:52:10,900 --> 00:52:16,300 سيداتي سا دتي، نحن نقترب من مطار (شارل ديجول) 399 00:52:24,400 --> 00:52:29,000 سيدتي، لا بد أن أطلب منكِ إغلاق حاسوبكِ الآن - من الأفضل أن تمسحي أنفكِ - 400 00:52:29,100 --> 00:52:32,300 معذرةً؟ - هل يمكنني الحصول على قدح سمبانيا؟ - 401 00:52:32,900 --> 00:52:35,800 نعم، بالطبع 402 00:52:53,500 --> 00:52:58,200 سيدتي، الشمبانيا الخاصة بكِ - شكرًا لك - 403 00:52:58,400 --> 00:53:04,300 أنا آسف ولكنكِ يجب أن تغلقي الطاولة الآن - بالتأكيد 404 00:53:13,700 --> 00:53:16,100 من أجل العِلم 405 00:53:26,300 --> 00:53:30,200 "إذا كانت الظروف غير مناسبة" 406 00:53:38,500 --> 00:53:41,700 "إذًا فستختار الخلية الخلود" 407 00:53:46,700 --> 00:53:51,100 "والتحكم الذاتي والسيطرة" 408 00:54:09,400 --> 00:54:12,200 ابقي هنا 409 00:54:24,600 --> 00:54:27,400 افتحي الباب يا سيدتي 410 00:54:42,500 --> 00:54:44,400 افعل شيئًا ما 411 00:54:54,100 --> 00:54:56,300 افتحي الباب 412 00:55:05,100 --> 00:55:09,100 سيدتي، هل أنتِ بخير؟ فلتقولين شيئًا ما 413 00:55:09,300 --> 00:55:12,400 لوسي)، ولِدت في العاشر من مارس) (عام 1988 بولاية (بينسيلفينيا 414 00:55:16,300 --> 00:55:20,700 هل كان لديها ندبة؟ - نعم، كباقي الفتيات - 415 00:55:20,800 --> 00:55:22,800 وكيف حالها؟ - لقد خلُدت للنوم - 416 00:55:22,900 --> 00:55:27,200 بعدما أعطيتها الحُقن خلُدت للنوم لفترة 417 00:56:08,100 --> 00:56:11,500 أيها الطبيب، إنها مستيقظة مرة أخرى - هل أنتِ متأكدة؟ - 418 00:56:11,600 --> 00:56:14,500 نعم، غنها حالسة على فراشها 419 00:56:18,000 --> 00:56:20,200 إنها هي - هل انت متأكد؟ - 420 00:56:21,800 --> 00:56:23,400 !يا سيدتي 421 00:56:23,500 --> 00:56:26,600 لا تتحركي - أنا أريد أن أتحدث معك على انفراد - 422 00:56:26,700 --> 00:56:29,400 أريدكِ أن ترفعي يدكِ لأعلى من فضلكِ 423 00:56:49,200 --> 00:56:53,000 هل حصلت على العقار؟ - نعم - 424 00:56:55,000 --> 00:57:00,300 أين هو هذا العقار، الآن؟ - (بأمان هنا في (باريس - 425 00:57:00,500 --> 00:57:03,000 سيكونون بامان أكثر في حوزتي 426 00:57:19,500 --> 00:57:23,000 حرِك السيارة، لا تتدعها هكذا 427 00:57:31,000 --> 00:57:34,100 عندما تكون شرطيًا فإنك ترى أشياءً مختلفة 428 00:57:34,200 --> 00:57:38,800 ولكن يجب ان أكون صادقًا معكِ ما فعلتيه هناك أرعبني للغاية 429 00:57:38,800 --> 00:57:43,700 بجعلكِ للجميع يُغشى عليه هكذا لا بد أنكِ متوترة 430 00:57:43,700 --> 00:57:44,700 لا - جيد - 431 00:58:08,800 --> 00:58:13,100 هل تمانع؟ - لا - 432 00:58:29,500 --> 00:58:33,400 ما هذا؟ - رجل كوري، أنا سأقود - 433 00:58:33,500 --> 00:58:36,500 لا، تلك سيارة شرطة 434 00:58:36,500 --> 00:58:41,500 لا يمكنكِ، هذا غير مسموح سيدتي إنها سيارة شرطة 435 00:58:50,700 --> 00:58:57,000 جيد جدًا هيا بنا، هيا 436 00:58:57,900 --> 00:59:04,100 سيدي، أنا أريد التحدث لأحد مسئول - إنه من الشرطة - 437 00:59:04,200 --> 00:59:07,200 انظر أنا مواطن ألماني، وأنا محامي 438 00:59:07,200 --> 00:59:13,400 أنا ذاهب لغرفة الجراحة - خذ مشروبك معك - 439 00:59:38,800 --> 00:59:42,500 هل دائمًا تقودين هكذا؟ - أنا لم أقود من قبل - 440 00:59:42,600 --> 00:59:44,300 !عظيم 441 00:59:49,100 --> 00:59:52,000 هذا ليس طريقنا - نحن متأخرين - 442 01:00:13,300 --> 01:00:16,800 أنا أفضل أن أتأخر على أن أموت - نحن لا نموت أبدًا - 443 01:01:06,900 --> 01:01:11,000 !آسف، أنا لا أفهم ذلك 444 01:01:16,200 --> 01:01:18,000 اهديء 445 01:01:30,400 --> 01:01:34,500 أنا سأخبرهم ان يتوقفوا عن تتبُعنا - لا تزعج نفسك - 446 01:02:56,400 --> 01:02:58,500 أعطني المفاتيح 447 01:02:58,600 --> 01:03:02,700 اقتلوها وأجلبوا الحقيبة 448 01:03:18,200 --> 01:03:21,300 لا تقفوا هكذا، اقتلوها 449 01:04:08,300 --> 01:04:10,100 قم بفتحها 450 01:04:23,100 --> 01:04:27,700 هيا بنا - أنا لا أظن أنيّ سأكون عونًا لكِ - 451 01:04:31,800 --> 01:04:37,100 بل ستكون - من أجل ماذا؟ - 452 01:04:41,500 --> 01:04:46,000 كمُذكِر، هلا ذهبنا 453 01:05:12,800 --> 01:05:17,200 إلى أين نحن ذاهبان؟ - فلتسلُك أول منعطف لليسار - 454 01:05:29,700 --> 01:05:35,500 لا، هذا الطريق مغلق يجب ان تعود 455 01:05:36,200 --> 01:05:37,800 اتبع تلك السيارة 456 01:05:40,800 --> 01:05:42,700 أيها البروفيسور؟ - شكرًا - 457 01:05:42,800 --> 01:05:46,400 من معي؟ - (لوسي) - 458 01:05:46,500 --> 01:05:50,000 هل أنتِ بــ(باريس)؟ - نعم 459 01:05:50,100 --> 01:05:52,000 هذا جميل للغاية 460 01:05:52,100 --> 01:05:56,600 أنا لست بالفندق بعد الآن، فلقد ....أتيت إلى الجامعة 461 01:05:56,800 --> 01:06:02,800 لقد دعوت بعد زملائي لمناقشة حالتكِ 462 01:06:03,400 --> 01:06:06,200 إنه مجالهم وهم محل ثصة - أنا أثق بك - 463 01:06:06,300 --> 01:06:11,100 شكرًا هل يمكنكِ القدوم للجامعة؟ 464 01:06:14,300 --> 01:06:19,500 لقد سعدت بلقائكِ - وأنا أيضًا - 465 01:06:19,700 --> 01:06:22,200 (أنا الكابتن (دريو - تشرفنا - 466 01:06:22,300 --> 01:06:26,500 دعيني أقدمكِ إلى زملائي 467 01:06:26,700 --> 01:06:32,100 هذا البروفيسور (كارتر)، تخصص جراحة أعصاب - أنا أعرف كلًا منهم - 468 01:06:32,500 --> 01:06:34,200 بالطبع 469 01:06:34,400 --> 01:06:38,600 (أيها السادة، أقدم لكم (لوسي ....أول امرأة 470 01:06:38,700 --> 01:06:40,400 ....أنا أعني 471 01:06:40,500 --> 01:06:45,900 كما ذكرت سابقًا، فهي لسبب غامض ....لا أعرفه لديها 472 01:06:46,000 --> 01:06:49,600 أماكن غير محجوبة في عقلها 473 01:06:49,600 --> 01:06:55,200 تُخولها للولوج لأماكن لم يتم الولوج لها من قبل أبدًا 474 01:06:55,600 --> 01:07:01,000 فهي لديها قدرات - هل يمكنكِ أن تقدمي لنا مثالًا؟ - 475 01:07:01,100 --> 01:07:06,700 ابنتك تُوفيت في سن السادسة جراء حادث سيارة زرقاء اللون 476 01:07:06,800 --> 01:07:10,600 وطائر من البلاستيك معلق بجوار المرآة الخلفية 477 01:07:24,700 --> 01:07:31,800 لقد قتل خمسة أشخاص بالمستشفى - وكم تبقى منهم؟ - 478 01:07:31,800 --> 01:07:34,300 ما زال لدي خمسة وعشرون رجلًا 479 01:07:34,300 --> 01:07:38,900 اللعنة على تلك الفتاة إنها لا تستسلم إنها ساحرة 480 01:07:50,600 --> 01:07:55,300 إنهم قادمون لهنا، هل يمكنك تأمين الغرفة لا بد أن أظل في حالة تركيز 481 01:07:55,300 --> 01:07:56,300 بالتأكيد 482 01:08:00,000 --> 01:08:03,800 أسرعوا 483 01:08:11,500 --> 01:08:13,700 كيف تمكنتِ من الولوج لتلك المعلومات؟ 484 01:08:13,800 --> 01:08:22,100 نبضات كهربائية تتنقل من خلية لأخرى بمعدل ألف نبضة لكل ثانية تؤدي لتبادل معلومات 485 01:08:22,200 --> 01:08:25,600 والخلايا تتجمع سويًا لتُنشيء جدار صلد يعمل كاتصال 486 01:08:25,700 --> 01:08:31,400 إشارات عصبية تؤدي لتجمُع الخلايا معًا وتكوين الهيئة المطلوبة 487 01:08:31,500 --> 01:08:36,400 تلك أو تلك، ليس هناك فرق فكلهم لهم نفس الطريقة للتكوين 488 01:08:37,200 --> 01:08:42,600 الناس يعتقدون أنهم مميزون لذلك قاموا بتشييد نظرياتهم الخاصة عن الوجود على أساس الحقائق 489 01:08:42,700 --> 01:08:45,700 ووحدات القياس، ولكن هذا ليس بصحيح 490 01:08:45,800 --> 01:08:51,700 كل النظام الاجتماعي مبني على الأسس المنطقية وأن (1+1=2)َ 491 01:08:51,800 --> 01:08:54,800 لكن (1+1) لم يساوي 2 أبدًا 492 01:08:54,900 --> 01:08:57,900 فالأرقام والرموز ليست موجودة 493 01:08:58,000 --> 01:09:02,500 نحن نُصوغ حياتنا لنجعلها بمستوى الجنس البشري 494 01:09:02,500 --> 01:09:04,600 لنجعلها قابلة للاستيعاب 495 01:09:04,600 --> 01:09:08,600 نحن أنشأنا مقياس لشيء قد نسينا أننا لن نستطيع سبر أغواره 496 01:09:11,800 --> 01:09:14,500 إن لم يكن البشر هم وحدات القياس 497 01:09:14,600 --> 01:09:18,600 والعالم غير محكوم بالقوانين الحسابية 498 01:09:18,600 --> 01:09:21,400 ما الذي يتحكم بكل هذا؟ 499 01:09:21,600 --> 01:09:26,800 تلك سيارة تسير على الطريق ....وإن قمنا بتسريع الصورة 500 01:09:27,300 --> 01:09:29,600 ستختفي السيارة 501 01:09:32,000 --> 01:09:35,100 إذًا، ما هي الأدلة الموجودة لدينا الآن عن وجودها؟ 502 01:09:35,400 --> 01:09:41,000 الوقت هو من أعطاها دليل الوجود الوقت هو وحدة القياس الحقيقية الوحيدة 503 01:09:41,300 --> 01:09:44,300 إنه يعطي دليل على الوجود 504 01:09:44,500 --> 01:09:49,000 بدون الوقت، فلن نكون متواجدين 505 01:09:55,000 --> 01:09:57,200 الوقت هو أساس وحدات القياس 506 01:10:10,800 --> 01:10:13,100 لن نتمكن من اعتراضهم أكثر من ذلك 507 01:10:13,400 --> 01:10:16,800 إنه وقت الرحيل إذًا 508 01:10:28,600 --> 01:10:33,100 هل أنتِ متأكده أنكِ تريدين كل تلك الكمية؟ أنا أخشى أنكِ لن تنجي 509 01:10:33,200 --> 01:10:37,200 بضعًا من خلاياي ستظل تقاتل حتى التهاية 510 01:10:37,300 --> 01:10:41,200 وفي أخر الدرجات المئوية من التكامل الدماغي .... سأُضطر لإجبارها على العمل والتكاثر 511 01:10:41,300 --> 01:10:46,100 حتى تنفجر الخلايا الأساسية 512 01:10:53,000 --> 01:10:56,900 ...(كل تلك المعرفة يا (لوسي 513 01:10:57,000 --> 01:11:02,500 أنا لست واثقًا أن البشرية مستعدة لهذا بعد فنحن مُصيرين بالسلطة والنفوذ 514 01:11:02,800 --> 01:11:05,600 ...إعطاء الإنسان سبب وطبيعة وجوده 515 01:11:05,900 --> 01:11:10,700 ربما سيجلب لنا عدم الاستقرار والفوضى 516 01:11:13,300 --> 01:11:16,000 الجهل هو من يجلب الفوضى وليست المعرفة 517 01:11:16,100 --> 01:11:21,700 أنا سأرفع كل المعلومات إلى الحاسوب وسأجد طريقة لأدعك تتمكن من الولوج إليه 518 01:11:22,500 --> 01:11:28,200 أنا أتمنى فقط أن نكون جديرين بتضحيتكِ تلك 519 01:11:38,100 --> 01:11:41,000 لا يتحرك أحد 520 01:11:56,500 --> 01:12:00,000 هل تفهمون الإنجليزية؟ 521 01:13:00,700 --> 01:13:05,600 ما الذي تفعله؟ - إنها تستخرج الطاقة من المادة - 522 01:13:09,200 --> 01:13:13,400 إنها تحاول التواصل مع حواسيبنا 523 01:13:53,100 --> 01:13:57,800 أنا هنا أيها الزعيم - قم بعمل شيء بشأنهم - 524 01:13:57,800 --> 01:13:59,700 حسنًا، يا سيدي 525 01:13:59,700 --> 01:14:02,700 انتشروا هنا يا رجال 526 01:14:03,700 --> 01:14:05,000 هل أنت مستعد؟ 527 01:14:09,200 --> 01:14:11,700 من هذا الطريق، أسرعوا 528 01:14:15,000 --> 01:14:18,300 يا إلهي، ما الذي يحدث؟ 529 01:14:28,000 --> 01:14:33,200 ما الذي تفعله هي؟ - أعتقد أنه جيل جديد من الحاسوبات - 530 01:20:52,100 --> 01:20:55,000 أين هي؟ 531 01:20:58,000 --> 01:20:59,000 أين هي؟ 532 01:20:59,500 --> 01:21:00,500 جاوبني 533 01:21:21,000 --> 01:21:25,000 انظر، الحاسوب إنه يتحرك 534 01:21:49,400 --> 01:21:54,200 أنت، أين هي؟ 535 01:22:00,800 --> 01:22:03,800 {\fad(500,500)\bord1\b1}أنا بكل مكان 536 01:22:21,200 --> 01:22:25,700 "لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين" 537 01:22:25,900 --> 01:22:28,900 "الآن، أنت تعلم ماذا ينبغي أن تفعل بها" 538 01:22:32,400 --> 01:24:39,800 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي