1
00:00:04,120 --> 00:00:50,091
                <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل & الدكتور أحمد نزار ||</font>

2
00:00:52,120 --> 00:00:56,091
في سن الـ 26، تعرض
،لودوغ فان بتهوفين) للصم)

3
00:00:56,200 --> 00:01:00,535
.منهياً مسيرته كعازف بيانو موسيقي ناجح

4
00:01:00,560 --> 00:01:04,815
لكن بشكل مُحدد لم يُسمح الشيء الصغير
،مثل سمعه أن ينهي مسيرته الموسيقية

5
00:01:04,840 --> 00:01:07,575
.زميلي (لودوغ) أصبح مُلحاً

6
00:01:07,600 --> 00:01:10,415
.وتبين أن الوضع الجديد يُناسبه

7
00:01:10,440 --> 00:01:12,215
: مثل القول القديم

8
00:01:12,240 --> 00:01:16,006
الحياة تحصل عندما تكون"
."مُنشغلاً بالتخطيط بأمور آخرى

9
00:01:16,120 --> 00:01:17,575
،مثلاً والدي

10
00:01:17,600 --> 00:01:20,935
عندما شقيقي الصغير (تيدي) وُلد، تخلى عن
.فرقته الموسيقية ليحظى بعمل حقيقي

11
00:01:20,960 --> 00:01:23,975
.لكن بعد ذلك أغرم بالتعليم

12
00:01:24,000 --> 00:01:28,575
الآن يقضي أيامه منشغلاً بالموسيقى
.الصاخبة في صف ثانوية اللغة الإنجليزية

13
00:01:28,600 --> 00:01:35,975
أو مثلاً والدتي، التي وجدت مهنتها كعميلة
.حجوزات بدوام جزئي وأم خارقة بدوام كامل

14
00:01:36,000 --> 00:01:37,815
.(هذه الأيام منشغلة مع (تيدي

15
00:01:37,840 --> 00:01:39,444
.حرك مؤخرتك قليلاً، يا رفيقي

16
00:01:41,320 --> 00:01:43,335
،وثم أنا مثلاً

17
00:01:43,360 --> 00:01:45,295
.حسبتُ إنني كنتُ أعي طريقي

18
00:01:45,320 --> 00:01:48,455
.وحسبتُ إنني مُخططة له بالكامل

19
00:01:48,480 --> 00:01:51,255
.تبين إني لا أحظى بأدنى فكرة

20
00:01:51,280 --> 00:01:53,521
.قهوتكِ، أيتها البارعة

21
00:01:53,720 --> 00:01:55,135
ـ شكراً لكِ
!ـ أنا أيضاً، أريد البعض

22
00:01:55,160 --> 00:01:56,335
.مُحال، يا رفيقي

23
00:01:56,360 --> 00:01:58,560
لا تحاول أن تجبر أحد الذي
.يكون في عجله من أمره

24
00:01:58,720 --> 00:02:00,370
.لا تقلق، سأعطيه قهوة خالية من الكافيين

25
00:02:00,480 --> 00:02:04,126
ـ لطالما إنّكِ لا تعطيني ذلك
ـ كلا، يا عزيزتي، سيكون هذا إساءة للأطفال

26
00:02:04,960 --> 00:02:06,610
مهلاً، هل رأيتِ هذا؟

27
00:02:10,400 --> 00:02:12,607
.وصلي شعار من الغوغل عنها البارحة

28
00:02:12,720 --> 00:02:16,005
ـ إنه أكثر ما رأينا عنه خلال هذه الأشهر القليلة
ـ أعلم

29
00:02:18,440 --> 00:02:20,695
يا إلهي، هل سيفتح الحفل
بالفرقة الموسيقية (شينس)؟

30
00:02:20,720 --> 00:02:23,255
.أجل، عندما يعزفون في (بورتلاند) الليلة

31
00:02:23,280 --> 00:02:24,375
.هذا رائع

32
00:02:24,400 --> 00:02:26,368
.أجل، أعلم، إنه نوعاً ما جنوني

33
00:02:27,320 --> 00:02:29,215
كُل شيء كان يحلم به
.أصبح حقيقياً

34
00:02:29,240 --> 00:02:31,975
ـ أعلم إنكما لا تتحدثان معاً مؤخراً
ـ أمي، لا أريد مناقشة هذا، إتفقنا؟

35
00:02:32,000 --> 00:02:35,368
ما أود قوله إذا إنكما تشتقان
.لبعضكما، فلا بأس من الإتصال

36
00:02:35,920 --> 00:02:36,921
!حسناً

37
00:02:37,040 --> 00:02:38,880
،هيّا، إن كنتما تريدون توصيلة
.يتوجب علينا الذهاب

38
00:02:38,920 --> 00:02:41,571
الآن، دعنا نبلغكم عن وقوع عاصفة
.ثلجية وإغلاق المدرسة

39
00:02:41,680 --> 00:02:42,815
.أرفعي الصوت، يا عزيزتي

40
00:02:42,840 --> 00:02:45,095
(ومقاطعتي (بورتلاند) و(كلاكماس
.يعلنا الآن عن عطلة يوم ثلجي

41
00:02:45,120 --> 00:02:48,615
لذا جميع المدراس في تلك
.المقاطعتين سوف تغلق لهذا اليوم

42
00:02:48,640 --> 00:02:50,130
!أجل
.هذا يعني، لا توجد مدرسة، يا أطفال

43
00:02:50,240 --> 00:02:51,446
حسناً، أليس ذلك فظيعاً؟

44
00:02:51,600 --> 00:02:53,602
!اتمنى المدرسة تغلق للأبد

45
00:02:56,040 --> 00:02:58,895
هل حقاً أقتبست للتو كلام (أليس كوبر)؟

46
00:02:58,920 --> 00:03:00,775
يا إلهي، بُني، كأني لم أعلمك شيئاً؟

47
00:03:00,800 --> 00:03:02,335
.دعنا نعمل وحش الثلج

48
00:03:02,360 --> 00:03:05,080
بوسعنا المحاولة، يبدو كإنه ليس
.عالقاً بالخارج، رغم ذلك

49
00:03:05,120 --> 00:03:06,929
هل حقاً ستلعبون الهوكي بدوني، يا رفاق؟

50
00:03:07,040 --> 00:03:09,855
ـ لن يكون هُناك هوكي في يوم الثلج
ـ إنه غير عادلاً

51
00:03:09,880 --> 00:03:11,609
ـ الحياة ليست عادلة
ـ هذا صحيح

52
00:03:11,960 --> 00:03:14,327
لكن بعض الأحيان، عليك أن
.أن تتذمر منها قليلاً

53
00:03:15,960 --> 00:03:17,803
إنه من السيء الذهاب للعمل
،مع هذا السعال

54
00:03:17,920 --> 00:03:20,127
.سوف يتسبب بإنتشار جراثيمي بالجوار

55
00:03:25,080 --> 00:03:29,895
هل تعلم عندما تقابل أحدهم ويكون
بالفعل الشخص المقدر أن تقابله؟

56
00:03:29,920 --> 00:03:31,135
.(هذا كان ينطبق مع (آدم

57
00:03:31,160 --> 00:03:33,775
لا أحد خارج (بورتلاند) سبق
.وأن سمع بفرقته الموسيقية

58
00:03:33,800 --> 00:03:36,615
.لكن بالفعل كان شخصاً مميزاً

59
00:03:36,640 --> 00:03:39,291
.كان الجميع يعرفه جيداً

60
00:03:41,760 --> 00:03:44,685
أما أنا؟
.لم أكن مشهورة

61
00:04:02,440 --> 00:04:04,335
أي صف هذا؟

62
00:04:04,360 --> 00:04:06,135
.المُتقدم

63
00:04:06,160 --> 00:04:07,455
ماذا تفعل؟

64
00:04:07,480 --> 00:04:09,975
.إنها متقدمة كثيراً

65
00:04:10,000 --> 00:04:12,128
آدم)، كيف الحال؟)

66
00:04:17,800 --> 00:04:20,121
.أظن الجميع رحلوا

67
00:04:21,400 --> 00:04:23,846
.لنتناول بعض الغذاء، إني جائعة للغاية

68
00:04:24,440 --> 00:04:28,127
(وبالمناسبة، ذلك الراقص (آدم
.كان يراقبكِ عن كثب

69
00:04:28,240 --> 00:04:32,175
ـ هل (آدم وايلد) كان يراني أعزف؟
ـ كان يراكِ بسعادة كبيرة ومعجباً بعزفكِ

70
00:04:32,200 --> 00:04:35,455
.(كلا، لم يكن كذلك، يا (كيم

71
00:04:35,480 --> 00:04:37,095
.(بلى، إنه كذلك يا (ميا

72
00:04:37,120 --> 00:04:38,495
.كان مهتماً بكِ

73
00:04:38,520 --> 00:04:40,255
.(لا تلتقطي صورة له، يا (كيم

74
00:04:40,280 --> 00:04:42,123
.أنا لستُ هاوية

75
00:04:45,360 --> 00:04:46,775
.على الرحب والسعة

76
00:04:49,400 --> 00:04:51,015
،خلال بضعة الأسابيع التالية

77
00:04:51,040 --> 00:04:54,567
لاحظتُ (آدم) يتسلل بالجوار
.بينما أنا أعزف الكمنجة

78
00:04:58,400 --> 00:04:59,447
.(أنتِ (ميا

79
00:05:00,360 --> 00:05:02,095
ـ أجل
ـ جيد

80
00:05:02,120 --> 00:05:03,455
.أردتُ فقط أن أوضح الأمر

81
00:05:03,480 --> 00:05:04,735
.هُناك بعض الشائعات

82
00:05:04,760 --> 00:05:05,807
.(أنا (آدم

83
00:05:05,920 --> 00:05:07,535
.. أعلــ

84
00:05:07,560 --> 00:05:08,935
.مرحباً

85
00:05:10,080 --> 00:05:11,650
إنّكِ معجبة بـ (يويوما)؟

86
00:05:12,040 --> 00:05:13,095
.نوعاً ما

87
00:05:13,120 --> 00:05:16,575
ما المهم في ذلك؟
هل هو شارع أو ما شابة؟ (يويوما)؟

88
00:05:16,600 --> 00:05:19,695
.إنه صيني
.ولا تهزأ بالفنان

89
00:05:19,720 --> 00:05:21,802
ـ إنه سبّ
ـ آسف، إنها غلطتي

90
00:05:22,360 --> 00:05:23,960
أحضرتُ بعض التذاكر لأجل
.حضور حفل عازف الكمنجة

91
00:05:24,760 --> 00:05:25,815
حقاً؟

92
00:05:25,840 --> 00:05:28,002
أجل، أأنتِ مهتمة بالأمر؟

93
00:05:29,760 --> 00:05:31,215
هل تطلب مواعدتي؟

94
00:05:31,240 --> 00:05:35,135
أجل، أصدقاء عائلتي أحضروا
.تذاكر ولن يتمكنوا من الحضور

95
00:05:35,160 --> 00:05:38,243
.بأي حال، إنه يوم الجمعة
.بمقدوري أن أصطحبكِ

96
00:05:39,400 --> 00:05:40,655
ماذا؟

97
00:05:40,680 --> 00:05:42,603
لا يُمكنكِ الإختباء في غرفة
.التمرين للأبد

98
00:05:42,760 --> 00:05:44,330
.لقد فات الآوان

99
00:05:44,600 --> 00:05:46,284
.أراكِ

100
00:05:47,440 --> 00:05:49,169
.مرحباً

101
00:05:49,280 --> 00:05:51,966
(ـ أنا (كيم
ـ مرحباً

102
00:05:53,040 --> 00:05:54,371
.حسناً، أراكم لاحقاً يا فتيات

103
00:05:56,080 --> 00:05:57,081
.وداعاً

104
00:05:57,800 --> 00:06:00,455
!يا إلهي

105
00:06:00,480 --> 00:06:01,535
ماذا؟

106
00:06:01,560 --> 00:06:03,575
.لقد أخبرتكِ إنه مهتم بكِ

107
00:06:03,600 --> 00:06:07,615
كلا، كلا، كان لديه سؤال بشأن
.. الموسيقى الكلاسيكية و

108
00:06:07,640 --> 00:06:08,846
.حسناً

109
00:06:09,920 --> 00:06:12,855
يُستحسن أن يعاملكِ بلطف وإلا
.سأسحقه مثل الحشرة

110
00:06:13,960 --> 00:06:17,175
.يا إلهي، حسناً، إننا نفهم الأمر
!إنّك مغرم! أرحل بعيداً

111
00:06:17,200 --> 00:06:19,215
ثمة نوعين من الفتيات في هذا
.(العالم يا (ميا

112
00:06:19,240 --> 00:06:20,775
الفتيات التي تحظى بعشاق
،في الثانوية

113
00:06:20,800 --> 00:06:22,855
وفتيات مثلنا اللاتي ينتظرن
.دورهن حتى دخول الجامعة

114
00:06:22,880 --> 00:06:24,644
.سعيداً للغاية

115
00:06:26,200 --> 00:06:28,055
.أنا متحررة من الإلتزام تماماً

116
00:06:28,080 --> 00:06:30,735
لذا، ماذا سنفعل اليوم؟

117
00:06:30,760 --> 00:06:33,695
هل بوسعنا الذهاب إلى المزرعة
ونزور (هنري)، (ويلو) والطفل؟

118
00:06:33,720 --> 00:06:35,404
أو نزور منزل أهلي لتناول الغذاء؟

119
00:06:35,640 --> 00:06:38,055
هل ستأتين معنا، يا (ميا)؟

120
00:06:38,080 --> 00:06:39,135
.لا أعلم

121
00:06:39,160 --> 00:06:44,055
(ثمة جزء صعب من مقطوعة (بيتهوفين
،التي توجب عليّ إتقانها بنجاح

122
00:06:44,080 --> 00:06:46,535
والخطابات أرسلتُ عن طريق
.البريد يوم الجمعة

123
00:06:46,560 --> 00:06:47,655
.(جوليارد)

124
00:06:47,680 --> 00:06:49,775
،تجربة الأداء كانت منذ شهرين

125
00:06:49,800 --> 00:06:52,565
لكني لازلتُ بوسعي أن أشعر
.بها بين أصابعي

126
00:06:52,680 --> 00:06:55,135
.حسناً، من المؤلم مُشاهدة هذا

127
00:06:55,160 --> 00:06:57,735
اسمعي، مَن يعلم متى يتم
تسليم البريد اليوم حتى؟

128
00:06:57,760 --> 00:07:00,331
.بحقكِ، يجب عليكِ القدوم معنا

129
00:07:00,440 --> 00:07:03,895
هيّا عزيزتي، قريباً جداً ستذهبين
.إلى الجامعة، فلا يهم أين تذهبين

130
00:07:03,920 --> 00:07:06,415
فكم عدد أيام الثلج التي سوف
نكون قادرين على قضاءها معاً؟

131
00:07:06,440 --> 00:07:09,495
هل حقاً تلعبون دور الشعور
بالذنب الآن؟

132
00:07:09,520 --> 00:07:12,415
ـ سندعكِ تختارين الموسيقى
ـ والرشوة

133
00:07:12,440 --> 00:07:18,335
عزيزتي، الذنب والرشوة يعتبرا أغراء يتعامل
.بهِ الأباء مع المراهقين عبر الأجيال

134
00:07:18,360 --> 00:07:20,815
.لا تقاومي التقاليد

135
00:07:20,840 --> 00:07:22,251
.حسناً

136
00:07:22,360 --> 00:07:23,566
!رائع

137
00:07:31,600 --> 00:07:34,015
حسبتُ إنّكما قلتما بإنني من
.سأختار الموسيقى

138
00:07:34,040 --> 00:07:36,884
.(أجل، إنها مُحقة، يا (تيدي
.شغل الأغاني الرائعة لأختك

139
00:07:37,000 --> 00:07:38,415
.لنسمع شيئاً من الطراز القديم

140
00:07:38,440 --> 00:07:42,855
ماذا عن سماع بعض النغمات
،للملحن النمساوي المفضل لدينا

141
00:07:42,880 --> 00:07:45,686
(ـ (فرانز شوبارت
ـ ليس هكذا من الطراز القديم

142
00:07:46,160 --> 00:07:48,455
!(أريد (إيغي بوب
!(أريد (إيغي بوب

143
00:07:48,480 --> 00:07:50,695
تيدي)، بوسعك أن تستمع إلى)
.إيغي بوب) من الآيباد الخاص بك)

144
00:07:50,720 --> 00:07:52,643
.لكن غير موسيقى بعد 1978

145
00:07:52,760 --> 00:07:55,015
ـ هل تفهمني، أيها الشاب؟
ـ أجل، سيدي

146
00:07:55,040 --> 00:07:57,655
.(أنا أخترتُ مقطوعة (لودوغ فان بتهوفين

147
00:07:57,680 --> 00:07:59,215
.مفاجئة

148
00:08:17,760 --> 00:08:22,295
كنتُ أتسأل دوماً إن كان والداي
.خاب أملهما لأني لم أكون مثلهما

149
00:08:22,320 --> 00:08:26,006
لقد حاولتُ، أعني ذهبتُ أنا
.وأمي إلى جميع عروض والدي

150
00:08:26,120 --> 00:08:29,495
.(فرقة والدي كانت تُدعى (ناستي بروزيز

151
00:08:29,520 --> 00:08:31,735
.هذا مُحرج، أعلم

152
00:08:31,760 --> 00:08:33,735
إنهم كانوا كما تحب أن تقول
.الأكبر" في بلدتنا"

153
00:08:33,760 --> 00:08:36,975
ولفترة من الزمن، ظن الجميع
.إنهم قد يكونون الأفضل

154
00:08:39,600 --> 00:08:42,171
.ذلك كان ما قبل دخولي للمدرسة

155
00:08:43,400 --> 00:08:46,165
لكن في أحد الأيام في المرحلة
،الدراسية الثانية

156
00:08:51,600 --> 00:08:53,523
.أريد أن أعزف بهذه

157
00:08:55,000 --> 00:08:57,455
.الكمنجة باهظة للغاية

158
00:08:57,480 --> 00:09:00,335
.لذا، أستعرتُ واحدة سيئة من المدرسة

159
00:09:00,360 --> 00:09:03,335
أحضرا والداي طالب من الجامعة
.المحلية ليُعلمني

160
00:09:03,360 --> 00:09:05,735
.وأصبحتُ أتدرب ليلاً ونهاراً

161
00:09:05,760 --> 00:09:07,489
.ولم أكتفي بذلك المقدار

162
00:09:08,760 --> 00:09:10,095
.إني أحبها

163
00:09:10,120 --> 00:09:12,895
.لكني على وشك أن أطعن عيناي

164
00:09:12,920 --> 00:09:15,095
لهذا السبب بالتحديد لن
.أتمكن من الإنجاب أبداً

165
00:09:15,120 --> 00:09:16,855
.آمين، يا أختاه

166
00:09:20,520 --> 00:09:23,375
.لقد أحببتُ تنظيمها

167
00:09:23,400 --> 00:09:25,735
.تصميمها

168
00:09:25,760 --> 00:09:29,560
لكن ما أعجبني للغاية هو ذلك
.الشعور الذي أشعر بهِ في صدري

169
00:09:31,440 --> 00:09:34,489
.كأن قلبي ينبض مع الكمنجة

170
00:10:01,400 --> 00:10:02,765
.يا صاح

171
00:10:04,200 --> 00:10:07,124
.لقد كانت تعزف منذ هذه الظهيرة

172
00:10:09,560 --> 00:10:12,055
هل تريدني أن أخبرها أن
تتوقف لهذه الليلة؟

173
00:10:12,080 --> 00:10:13,206
.كلا

174
00:10:14,880 --> 00:10:17,175
ربما إذا تدخلين إلى هُناك
.تتعرضين للضرب بالقوس

175
00:10:17,200 --> 00:10:19,009
.لن أخاطر بهذا

176
00:10:21,040 --> 00:10:23,335
.أتسأل من أين ورثت هذا

177
00:10:23,360 --> 00:10:27,535
كلا، الأشخاص يعزفون الموسيقى
: لسببين

178
00:10:27,560 --> 00:10:30,815
.أما للمارسة الجنس أو لأنهم متحمسون

179
00:10:30,840 --> 00:10:33,207
.لكن على الأغلب هو ممارسة الجنس

180
00:10:33,320 --> 00:10:35,971
.حسناً، ربما هذا ليس دافعها

181
00:10:37,560 --> 00:10:39,403
.ليس بالضبط

182
00:10:40,800 --> 00:10:42,295
إنها لا تفعل هذا للحصول
.على شيئاً ما

183
00:10:42,320 --> 00:10:44,800
،بل إنها تفعله برغبة نقية

184
00:10:51,280 --> 00:10:53,248
.إننا من صنعنا ذلك

185
00:11:07,040 --> 00:11:11,015
في اليوم التالي، جاء والدي
.للمنزل ومعه هدية

186
00:11:11,040 --> 00:11:13,850
.الكمنجة الخاصة بي

187
00:11:45,880 --> 00:11:51,735
أليس من الرائع أن تكون الحياة شيئاً
وفي لحظة تصبح شيء آخر؟

188
00:11:51,760 --> 00:11:54,286
.(كما أنا هُنا، (ميا

189
00:11:54,400 --> 00:11:56,575
الفتاة التي تقكر بعزف الكمنجة
.(مع (آدم

190
00:11:56,600 --> 00:12:00,127
وتنتظر أياً كان الخطاب وصوله
.إلى المنزل

191
00:12:01,120 --> 00:12:02,770
.. وهكذا تماماً

192
00:12:58,400 --> 00:13:01,295
.أحضروا بعض نقالات إلى هُناك
.وأدعموا الأعمدة الفقرية

193
00:13:01,320 --> 00:13:02,495
إننا بحاجة إلى منع الحبل
.الشوكي من التحرك تماماً

194
00:13:02,520 --> 00:13:03,567
مرحباً؟

195
00:13:04,400 --> 00:13:06,175
.وسائلنا جيدة بما يكفي الآن

196
00:13:06,200 --> 00:13:07,335
!معذرةً

197
00:13:07,360 --> 00:13:09,255
سيدي، معذرةً؟

198
00:13:09,280 --> 00:13:10,611
مرحباً؟

199
00:13:18,560 --> 00:13:19,721
.أمي

200
00:13:20,840 --> 00:13:22,126
!(تيدي)

201
00:13:22,920 --> 00:13:24,365
!أبي

202
00:13:33,240 --> 00:13:35,375
.لدينا قصور في الساق الأيسر

203
00:13:35,400 --> 00:13:36,401
.أجل

204
00:13:44,280 --> 00:13:46,055
هل تود أن نضع الأنبوبة
في فمها الآن؟

205
00:13:46,080 --> 00:13:48,255
فقط أحضر كيس "أمبو" للتنفس
.الإصطناعي الآن

206
00:13:48,280 --> 00:13:49,770
!كلا

207
00:13:56,640 --> 00:13:58,655
!أستيقظوا

208
00:13:58,680 --> 00:14:00,011
.أستيقظوا

209
00:14:02,120 --> 00:14:03,610
.أستيقظوا

210
00:14:10,520 --> 00:14:12,568
.هيّا، واحد، اثنان، ثلاثة

211
00:14:13,800 --> 00:14:15,815
.لنتحرك
.مقياس (غلاسكو) الخاص بوعيها سبعة

212
00:14:15,840 --> 00:14:17,760
أبلغوا مشفى (بورتلاند) لتحضر
.فريق معالجة الصدمة

213
00:14:18,480 --> 00:14:21,165
معدل (غلاسكو) للوعي؟
لم تحتاجون لفريق معالج الصدمة؟

214
00:14:21,720 --> 00:14:24,255
،أنثى مراهقة في وضع حرج
.إننا في طريقنا إلى (بورتلاند) الآن

215
00:14:24,280 --> 00:14:25,575
وصبي بسن الثامنة في حالة
.وعي

216
00:14:25,600 --> 00:14:27,335
!أمي! أي

217
00:14:27,360 --> 00:14:28,455
!(تيدي)

218
00:14:28,480 --> 00:14:29,891
.(هيّا بنا، يا (ديمتري

219
00:14:30,760 --> 00:14:33,570
.تماسكِ، يا عزيزتي
.سنكون في (بورتلاند) قريباً

220
00:14:46,320 --> 00:14:47,321
أأنتِ بخير؟

221
00:14:47,600 --> 00:14:48,695
.كلا

222
00:14:48,720 --> 00:14:50,695
هل تودين تجربة خزانة ثيابي؟

223
00:14:50,720 --> 00:14:52,802
.خزانة ثيابكِ فظيعة

224
00:14:53,600 --> 00:14:54,931
.لا أريد الذهاب حتى

225
00:14:55,440 --> 00:14:57,335
.(بحقكِ، إنه مُجرد فتى، يا (ميا

226
00:14:57,360 --> 00:15:00,135
أجل، لكنه أول فتى سبق وأن
،وخرجت معه بموعد

227
00:15:00,160 --> 00:15:03,495
ولا أعلم أياً كان أرتدي ملابس خاصة
.. بالمواعيد أو ملابس إعتيادية أو

228
00:15:03,520 --> 00:15:06,575
فقط أرتدي شيئاً تشعرين
.إنّكِ مميزة بهِ

229
00:15:06,600 --> 00:15:08,720
(وإذا لم يراكِ ذلك الشاب (آدم
،كم أنتِ مُذهلة

230
00:15:08,760 --> 00:15:09,815
.. فإنه تماماً

231
00:15:09,840 --> 00:15:10,935
ـ مغفل
ـ أجل

232
00:15:12,480 --> 00:15:14,608
.أظن إني سأتقيء

233
00:15:17,600 --> 00:15:19,568
.يُستحسن قبل ذلك من الإبان

234
00:15:22,480 --> 00:15:25,175
(ـ لابُد إنّك (آدم
ـ أجل، بالفعل

235
00:15:25,200 --> 00:15:26,495
.ملابس رائعة

236
00:15:26,520 --> 00:15:28,815
.تفضل بالدخول
.(أنا الوالد، (داني

237
00:15:28,840 --> 00:15:31,095
أعلم، إنّك كنت في فرقة
ناستي بروزيز)، صحيح؟)

238
00:15:31,120 --> 00:15:33,055
.إنّك تأثير أعجابي بالفعل

239
00:15:33,080 --> 00:15:35,175
.حسناً، لدي أحدى أسطوناتك

240
00:15:35,200 --> 00:15:36,815
.أنت الشخص المنشود

241
00:15:36,840 --> 00:15:39,735
إنهم يصنعون أقراص تالفة، صحيح؟
.تفضل بالدخول

242
00:15:39,760 --> 00:15:41,728
!(وصل (آدم

243
00:15:42,040 --> 00:15:43,175
هل هذه (ميا)؟

244
00:15:43,200 --> 00:15:45,851
.أجل
.في حفلتنا الصاخبة الصغيرة

245
00:15:46,000 --> 00:15:48,890
إنها كانت أحد أعضاء فرقة
.ناستي بروزيز) الأصلية)

246
00:15:49,040 --> 00:15:51,964
.كلا
هل يخيرك قصص الحرب القديمة؟

247
00:15:52,200 --> 00:15:53,201
.مرحباً

248
00:15:53,960 --> 00:15:55,849
ـ يتوجب علينا الرحيل
ـ حسناً

249
00:15:56,120 --> 00:15:57,520
.حسناً، عليكم توخي الحذر بالخارج

250
00:15:57,560 --> 00:15:59,815
سمعتُ أن الأجواء ستكون جامحة
.للغاية في الحفلات الموسيقية

251
00:15:59,840 --> 00:16:01,015
ـ إلى اللقاء
ـ إلى اللقاء

252
00:16:01,040 --> 00:16:02,121
.وداعاً

253
00:16:02,880 --> 00:16:04,935
.والديكِ يبدوان رائعان للغاية

254
00:16:04,960 --> 00:16:06,530
.هذا ما يخبروني بهِ

255
00:17:03,280 --> 00:17:07,215
بصدق، إني أحترم أي موسيقي الذي
.يترك كُل هذا على المسرح هكذا

256
00:17:07,240 --> 00:17:08,335
.لقد كانت مُذهلة

257
00:17:08,360 --> 00:17:10,135
حسبتُ إنّك كنت منزعج قليلاً
.هُناك في بداية العرض

258
00:17:10,160 --> 00:17:12,640
كلا، ذلك كان شخير السيدة
.الجالسة بقربي

259
00:17:12,760 --> 00:17:14,444
.لقد أحببتُ كل دقيقة من العرض

260
00:17:15,600 --> 00:17:17,409
حسناً، ما هي قصتكِ؟

261
00:17:18,120 --> 00:17:21,966
كيف أنتهى المطاف بأبوين مثل
والديكِ لينجبوا طفلة مثلكِ؟

262
00:17:23,200 --> 00:17:26,443
حسناً، لقد ترعرتُ لأكون
.محبة لموسيقى الروك

263
00:17:27,200 --> 00:17:29,735
لكن لدي تلك النظرية التي
.تغيرت عند الولادة

264
00:17:29,760 --> 00:17:31,569
.حسناً، هذا يوضح الأمر

265
00:17:33,320 --> 00:17:34,810
.كلا، لكن بصدق

266
00:17:36,480 --> 00:17:42,009
لا أعلم، كنتُ دوماً أشعر بأنني
.عائشة بالخيال في عائلتي

267
00:17:42,120 --> 00:17:44,088
.لا أبدو أشبه أي من والداي

268
00:17:44,800 --> 00:17:48,975
أمي تلك الامرأة الشديدة ووالدي
،الغير مُتحفظ

269
00:17:49,000 --> 00:17:52,800
وأنا أخترتُ العزف على الكمنجة
.(موسيقة (بيتهوفين

270
00:17:53,840 --> 00:17:59,722
عندما كنتُ بسن الـ 9، شاهدتُ ذلك الفيديو القديم
."الذي يعزف فيه (رامونز) مقطوعة "أريد أن أهدأ

271
00:17:59,840 --> 00:18:02,215
.وشعرتُ كأن رأسي أنفجر

272
00:18:02,240 --> 00:18:05,935
وكنتُ كأن يجب عليّ أن
.أتعلم العزف على الغيتار

273
00:18:05,960 --> 00:18:09,089
لذا، عمي جعلني أتعلم على ذلك
.الغيتار (فيندر) القديم

274
00:18:11,360 --> 00:18:14,682
.أجل، هذا الشيء أنقذ حياتي

275
00:18:26,120 --> 00:18:29,522
إنّك لم تحصل على تلك التذاكر
من أصدقاء عائلتك، أليس كذلك؟

276
00:18:30,520 --> 00:18:33,330
إنها كانت من بقشيش لتوصيل
.البيتزل لأسبوعين

277
00:18:33,600 --> 00:18:34,840
لماذا؟

278
00:18:36,600 --> 00:18:37,775
لماذا أنا؟

279
00:18:37,800 --> 00:18:39,290
.لأني أحب أن أشاهدكِ تعزفين

280
00:18:40,000 --> 00:18:42,048
.إنّكِ تذهبين إلى مكان آخر

281
00:18:43,680 --> 00:18:45,205
.وأنتِ جميلة

282
00:18:48,160 --> 00:18:52,210
.ولديكِ هذه التجاعيد على جبهتكِ هُنا

283
00:18:55,360 --> 00:18:59,331
لماذا يراودني ذلك الشعور بإنك
على وشك أن تفسد حياتي بالكامل؟

284
00:18:59,960 --> 00:19:02,201
.القليل من الأفساد لا يؤذي أحد

285
00:19:12,920 --> 00:19:15,605
بعد أسبوع، دعاني (آدم) لرؤية
.عزف فرقته الموسيقية

286
00:19:15,720 --> 00:19:17,255
.(ليز) أعرفكِ بـ (ميا)، (ميا) أعرفكِ بـ (ليز)

287
00:19:17,280 --> 00:19:20,727
يجب عليّ تغير أنبوبة مكبر
.الصوت، سأراكم في الداخل

288
00:19:21,720 --> 00:19:23,006
.حسناً

289
00:19:33,920 --> 00:19:35,763
!واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة

290
00:19:36,600 --> 00:19:38,284
!مرحى

291
00:19:43,040 --> 00:19:45,895
<font color="#ffff00">لم أكن أبحث عن أي شيء</font>

292
00:19:45,920 --> 00:19:48,571
<font color="#ffff00">لبدأ الأمر بحماس وحيوية</font>

293
00:19:50,560 --> 00:19:53,484
<font color="#ffff00">لم أكن أعرف ما كنتُ أريده</font>

294
00:19:53,920 --> 00:19:56,048
<font color="#ffff00">لم أكن أعرف أبداً</font>

295
00:19:57,960 --> 00:20:02,804
<font color="#ffff00">أريدكِ أن تكون معي
أريدكِ أن تكون معي الآن</font>

296
00:20:03,440 --> 00:20:05,249
<font color="#ffff00">أعطني إياه إليّ</font>

297
00:20:05,520 --> 00:20:11,641
<font color="#ffff00">هل تجعلينه يبدو رائعاً للغاية
لأنكِ تعرفين ما الأمر؟</font>

298
00:20:12,960 --> 00:20:19,844
<font color="#ffff00">هل تعرفين بالضبط ما الذي أفعله؟</font>

299
00:20:20,160 --> 00:20:25,402
<font color="#ffff00">أريدكِ أن تكون معي
أريدكِ أن تكون معي الآن</font>

300
00:20:25,640 --> 00:20:27,455
<font color="#ffff00">أعطني إياه إليّ</font>

301
00:20:27,480 --> 00:20:32,529
<font color="#ffff00">أريدكِ أن تكون معي
أريدكِ أن تكون معي الآن</font>

302
00:20:33,040 --> 00:20:38,649
<font color="#ffff00">أعطني إياه إليّ
أعطني إياه إليّ</font>

303
00:20:40,920 --> 00:20:42,410
.شكراً لكم وطابت ليلتكم

304
00:20:49,160 --> 00:20:51,162
إذاً، ما الفرق الموسيقية الأخرى
التي تعجبكِ؟

305
00:20:52,600 --> 00:20:54,655
.الكلاسيكية على الأغلب

306
00:20:54,680 --> 00:20:56,682
.صحيح تماماً
.إني أحب الروك الكلاسيكي

307
00:21:06,600 --> 00:21:07,601
!(ميا)

308
00:21:07,760 --> 00:21:09,762
مهلاً، أأنتِ بخير؟

309
00:21:09,920 --> 00:21:11,615
أشعر نوعاً ما بعدم التواصل
.مع هؤلاء القوم

310
00:21:11,640 --> 00:21:12,641
.بالعادة

311
00:21:12,800 --> 00:21:14,882
.(آدم)، بعد الحفلة في حانة (دارين)
هل تود القدوم؟

312
00:21:15,040 --> 00:21:16,495
.أجل، أجل، سنأتي

313
00:21:16,520 --> 00:21:18,443
ـ هل تودين القدوم؟
ـ لدي حضر تجول

314
00:21:18,600 --> 00:21:20,495
ـ حضر تجول؟
ـ أجل

315
00:21:20,520 --> 00:21:21,521
.حسناً

316
00:21:23,200 --> 00:21:24,565
.حسناً، سنقلكِ باكراً

317
00:21:32,280 --> 00:21:34,855
.شكراً على التسكع معنا الليلة

318
00:21:34,880 --> 00:21:36,855
.أجل، لا توجد مُشكلة

319
00:21:36,880 --> 00:21:40,043
.أنت يا (آدم)، فقط قبلها وتحرك، يا رجل

320
00:21:40,720 --> 00:21:42,802
.تعالي

321
00:21:45,360 --> 00:21:46,975
إننا رائعان، صحيح؟

322
00:21:47,000 --> 00:21:48,240
ـ أنا وأنتِ؟
ـ أجل

323
00:21:48,360 --> 00:21:50,044
.إننا رائعان

324
00:21:50,200 --> 00:21:52,526
(ـ وأخيراً تعرفتِ بـ (ليز
ـ أجل

325
00:21:53,200 --> 00:21:54,725
يبدو إنكما لديكما الكثير
.من القواسم المُشتركة

326
00:21:55,360 --> 00:21:58,495
.. يبدو كأنكما منسجمان أو

327
00:21:58,520 --> 00:22:00,204
.بالواقع، أنا مسرور لإهتمامكِ

328
00:22:00,360 --> 00:22:01,691
.لدينا الكثير من القواسم المُشتركة

329
00:22:02,160 --> 00:22:05,246
على سبيل المثال، كلانا يهتم
.بالفتيات

330
00:22:06,080 --> 00:22:07,889
.(إنها رفيقة (أستريد

331
00:22:11,240 --> 00:22:13,083
.(أستريد)

332
00:22:13,320 --> 00:22:15,766
.والآن إننا تجاوزننا هذا

333
00:22:18,720 --> 00:22:20,609
إني متضايق لأن لا يُمكنكِ
.البقاء معنا الليلة

334
00:22:21,160 --> 00:22:22,764
.أجل، أعلم

335
00:22:24,760 --> 00:22:26,364
.ميا)، أذهبِ وحسب، لتحظي بالمرج)

336
00:22:26,520 --> 00:22:28,682
ـ أمي؟
ـ (كات)! أبتعدي عن النافذة

337
00:22:28,840 --> 00:22:30,205
ـ أبي؟
ـ آسفة

338
00:22:31,360 --> 00:22:32,895
يبدو أن والديكِ يناسبهما أمر
،بقائكِ في الخارج

339
00:22:32,920 --> 00:22:34,570
.. لكنكِ لا تريدين البقاء أو

340
00:22:37,400 --> 00:22:41,291
.اسمع، أظن إنني أصبتُ بالزكام

341
00:22:43,560 --> 00:22:44,607
.حسناً

342
00:22:45,240 --> 00:22:49,564
حسناً، فقط أمنحيني صرخة
.وقتما تودين ذلك

343
00:22:49,720 --> 00:22:50,960
.سأراكِ في الجوار

344
00:22:51,120 --> 00:22:52,929
(ـ مهلاً، (آدام
ـ أمي، عودي للداخل

345
00:22:53,080 --> 00:22:55,695
إننا دوماً نعد عشاء سريع
.في أيام الأحد

346
00:22:55,720 --> 00:22:57,210
.بوسعك الحضور بعض الوقت

347
00:22:57,360 --> 00:22:58,735
.شكراً

348
00:22:58,760 --> 00:23:00,125
.ربما سأتفقد هذا

349
00:23:04,120 --> 00:23:07,124
كما تعلمين، هذا كان خطئاً
.على كثير من المستويات

350
00:23:13,920 --> 00:23:16,295
ماذا؟ ألا يجب عليها أن تخشى
.التسكع مع هؤلاء الرفاق

351
00:23:16,320 --> 00:23:17,775
.إنهم يشبهونا

352
00:23:17,800 --> 00:23:19,165
.بالضبط

353
00:23:24,760 --> 00:23:26,728
ـ حسناً، أنزلها
ـ للخلف

354
00:23:28,400 --> 00:23:30,641
لا وجود أي تشوهات ممكنة
.في هذا الوقت

355
00:23:31,800 --> 00:23:33,086
.هيّا، هيّا

356
00:23:35,320 --> 00:23:36,480
ماذا لدينا هُنا؟

357
00:23:36,560 --> 00:23:38,735
ـ رئة متضررة، ضلوع مكسورة
ـ تبدو ثلاثة

358
00:23:38,760 --> 00:23:39,815
.خدوش في السيقان والوجه

359
00:23:39,840 --> 00:23:41,295
.كدمات في الدماغ، مجهولة المدى

360
00:23:41,320 --> 00:23:42,685
.ونزيف داخلي

361
00:23:42,800 --> 00:23:44,006
.بقية العائلة في طريقهم إلى هُنا

362
00:23:44,160 --> 00:23:46,686
أعملوا سونار، أشعة، تحاليل مختبرية
.مع تحديد فصيلة الدم ومطابقة

363
00:23:46,800 --> 00:23:48,689
ونادوا فريق الصدمة بسرعة
.إلى هُنا، رجاءً

364
00:23:48,800 --> 00:23:51,371
.عند العد
.واحد، اثنان، ثلاثة

365
00:23:54,840 --> 00:23:57,002
.معذرةً، أريد أن أتفقد عائلتي

366
00:23:57,200 --> 00:23:59,601
(إنها (كاثلين هول)، (دينس هول
و(ثيودور هول)؟

367
00:24:00,840 --> 00:24:02,330
ـ يُستحسن أن تتحرك
ـ مرحباً؟

368
00:24:03,360 --> 00:24:05,044
.مهلاً، كنتُ أحاول البحث بهذا

369
00:24:05,200 --> 00:24:06,531
.الطحال ممزق، يتوجب علينا التحرك بالفور

370
00:24:06,680 --> 00:24:09,286
علينا أخذ (ميا هول) إلى غرفة
.العمليات رقم واحد

371
00:24:09,440 --> 00:24:11,249
.حسناً، لندخلها هُنا

372
00:24:11,520 --> 00:24:14,335
يجب علينا إستئصال الطحال، ننظف الرئة
.ونحاول معرفة سبب النزيف

373
00:24:14,360 --> 00:24:16,044
،إن كانت تود النجاة
.يُستحسن أن تبدأ بالمقاومة

374
00:24:16,200 --> 00:24:18,646
أبدأ بالقاومة؟
كيف ليّ أن أبدأ بالمقاومة؟

375
00:24:18,800 --> 00:24:21,644
!ليتحدث معي أحد، رجاءً
.ساعدوني وحسب

376
00:24:30,840 --> 00:24:32,683
.حسناً، هيّا بنا، يا رفاق

377
00:24:32,880 --> 00:24:34,166
.الخيوط جاهزة

378
00:24:35,240 --> 00:24:36,375
.الكانيولا جاهزة

379
00:24:36,400 --> 00:24:37,401
.حسناً، لنبدأ بتنظيف النزيف

380
00:24:37,560 --> 00:24:38,895
.حمالة المعدات على وشك أن تكون جاهزة

381
00:24:38,920 --> 00:24:40,206
.هيّا بنا

382
00:24:40,560 --> 00:24:42,085
.شكراً لك

383
00:24:42,240 --> 00:24:43,695
.مقياس (كلاسكو) للوعي لايزال عااياً

384
00:24:43,720 --> 00:24:45,324
هل سأموت؟

385
00:24:46,560 --> 00:24:48,210
هل يبدو الأمر هكذا؟

386
00:24:49,480 --> 00:24:51,815
.إليكِ سر، يا عزيزتي

387
00:24:51,840 --> 00:24:54,241
.إنّكِ تتحكمين بكُل هذا

388
00:24:54,400 --> 00:24:57,609
،سواء تنجين أو تموتين
.فإنه يعود لكِ

389
00:24:57,720 --> 00:25:00,371
،لذاً، أياً كانت المقاومة التي بداخلكِ
.يجب عليكِ إظهارها الآن

390
00:25:06,240 --> 00:25:08,163
.أتصلوا بمصرف الدم
.(إني بحاجة لوحدتين من فصيلة الدم (أو

391
00:25:08,360 --> 00:25:09,695
.أبقوا الأمر على وحدتين

392
00:25:09,720 --> 00:25:11,210
أظن إننا سنكون بحاجة
.لأكثر من هذا

393
00:25:11,320 --> 00:25:13,129
لنرى إن كان بوسعنا الوصول
.إلى أقربائها، رجاءً

394
00:25:13,240 --> 00:25:14,255
.بالحال، يا سيدي

395
00:25:14,280 --> 00:25:16,886
أحد والديها متوجه الآن إلى
.غرفة العمليات رقم أربعة

396
00:25:20,920 --> 00:25:21,967
أبي؟

397
00:25:22,600 --> 00:25:24,602
.يجب علينا أن نقلل الورم

398
00:25:24,760 --> 00:25:27,280
بالنسبة لرجل الذي تعرض لحادث
.سياررة مريع، إنه تماماً غير محظوظ

399
00:25:27,760 --> 00:25:30,604
!(يا (ميا
.أنظري ماذا وجدتُ يعبث في الأمام

400
00:25:31,360 --> 00:25:32,805
هل تريدنه؟

401
00:25:35,120 --> 00:25:36,451
.لقد كنتُ جائعاً

402
00:25:37,720 --> 00:25:39,927
.حسناً، سعيدة بحضورك

403
00:25:40,080 --> 00:25:43,801
لأنك جائع ونحن لدينا طعام
.. لك لتأكله أو

404
00:25:43,960 --> 00:25:45,564
.حسناً، طعام للأكل إنه المفضل لدي

405
00:25:46,200 --> 00:25:49,255
.أفسحوا عن الطريق، يا رفاق
.كنتُ أعمل نوبتين وبحاجة لوليمة

406
00:25:49,280 --> 00:25:51,169
.أريد تناول طعام لشخصين

407
00:25:51,320 --> 00:25:54,960
ـ مرحباً، كيف الحال (ويلو)؟
ـ مرحباً بك (آدم)، سررتُ برؤيتك

408
00:25:55,120 --> 00:25:57,327
،إن كنت تجيد الأم بشكل بارع
.ربما نجعلك زائر منتظم

409
00:25:57,480 --> 00:26:00,484
ـ حسناً، أمي، إننا نفهم الأمر
ـ شكراً

410
00:26:00,800 --> 00:26:02,086
.تعال

411
00:26:14,800 --> 00:26:17,121
حسناً، مَن يكون؟
.(بوبي شاير) من (باد ريلجيون)

412
00:26:17,280 --> 00:26:19,328
.(تيم ليتش) من (فيير)

413
00:26:19,480 --> 00:26:21,130
.(ـ الرجل من فرقة (ديد مون
.(ـ (أندرو لوميس

414
00:26:21,280 --> 00:26:23,851
.(ـ والرجل من (وايبرز)، (سام هنري
!(ـ (سام هنري

415
00:26:24,440 --> 00:26:25,695
،إذاً، إن كنت تفكر حيال هذا

416
00:26:25,720 --> 00:26:29,167
فأن (بورتلاند) تبدو ملجأ للطبالين
المغفلين، صحيح؟

417
00:26:29,320 --> 00:26:30,401
.هذه وجهة نظر جيدة

418
00:26:30,520 --> 00:26:32,841
.ميا)، أن رفيقكِ يعرف تاريخ الروك)

419
00:26:33,000 --> 00:26:34,126
.شكراً

420
00:26:35,960 --> 00:26:38,531
!يا إلهي
.شيئاً ما لدغني

421
00:26:38,680 --> 00:26:40,335
مَن يكون ذلك؟

422
00:26:40,360 --> 00:26:41,361
نحلة؟

423
00:26:41,480 --> 00:26:43,335
ـ عزيزتي، أأنتِ واثقة لدغة نحلة؟
ـ أجل

424
00:26:43,360 --> 00:26:44,495
.يجب علينا أن نخرج اللادغ منها

425
00:26:44,520 --> 00:26:45,655
.كلا، لن نفعل ذلك

426
00:26:45,680 --> 00:26:47,961
ثقي بي، إنه الشيء الوحيد الذي
.تعلمته في الكشافة

427
00:26:57,120 --> 00:26:58,281
.أخرجته

428
00:27:01,880 --> 00:27:03,484
.إنها أكثر إثارة من إستخدام الملقط

429
00:27:03,680 --> 00:27:06,251
.تمهلي، يا امرأة
.إنّك بالفعل حامل

430
00:27:06,360 --> 00:27:08,601
أتعلمين، يجب عليكِ أن تتعرض
.للدغ كثيراً

431
00:27:09,160 --> 00:27:12,729
يؤسفني قول هذا الشيء واجهنه
.منذ موعدنا الأول

432
00:27:13,880 --> 00:27:17,202
.أجل، ربما علينا فعل شيئاً حيال هذا

433
00:27:18,240 --> 00:27:20,527
.(يعجبني تفكريكِ، يا (هول

434
00:27:50,880 --> 00:27:51,927
آدم)؟)

435
00:27:52,080 --> 00:27:53,160
.سأصعد

436
00:27:53,560 --> 00:27:55,085
.كلا، لا يُمكنك الصعود

437
00:27:55,240 --> 00:27:56,844
.ثمة شيء يجب أخباركِ به

438
00:27:57,000 --> 00:27:59,082
.بالإضافة، الوقت متأخر
.إني أتسلق بالفعل

439
00:28:00,600 --> 00:28:02,090
.يا إلهي

440
00:28:08,760 --> 00:28:09,886
.حسناً

441
00:28:12,800 --> 00:28:14,575
.(شرودير)

442
00:28:24,040 --> 00:28:25,121
.مرحباً

443
00:28:26,960 --> 00:28:27,961
.مرحباً

444
00:28:29,040 --> 00:28:30,849
.حسبتُ إنّك ذهبت للمنزل

445
00:28:30,960 --> 00:28:32,291
.لقد تهتُ

446
00:28:36,120 --> 00:28:39,408
هل حقاً إنّك تعلمت إزالة لدغة
النحلة من الكشافة؟

447
00:28:39,560 --> 00:28:40,800
.كلا، لقد لفقتُ الأمر تماماً

448
00:28:40,960 --> 00:28:44,324
أردتُ فقط أن أمتص يدكِ
.أمام أصدقاء والديكِ

449
00:28:49,240 --> 00:28:50,969
ماذا كنت تود إخباري؟

450
00:28:52,080 --> 00:28:53,491
.اليوم كان رائعاً

451
00:28:54,480 --> 00:28:57,290
.إنّكم عائلة حقيقية بحق

452
00:28:57,400 --> 00:28:58,975
لا أظن سبق وأن رأيت
.مثلهم من قبل

453
00:28:59,000 --> 00:29:00,650
.إنه مُذهل

454
00:29:00,840 --> 00:29:03,650
أجل، ثق بي، إنه لم يكن
.دوماً بهذه الطريقة التي تتخيلها

455
00:29:03,840 --> 00:29:06,571
،عندما كنتُ طفلة
.الأمور كانت فوضوية للغاية

456
00:29:07,160 --> 00:29:10,482
،إنهم يبقون متأخرين
.لذا كنتُ أسهر

457
00:29:10,800 --> 00:29:13,610
ووالدي كان يُسافر بعيداً عن
.المنزل لأسابيع كاملة

458
00:29:14,520 --> 00:29:17,330
إنهما لم يكونا قريبين من بعضهما
.(حتى ولادة (تيدي

459
00:29:18,520 --> 00:29:21,171
ماذا عنك؟
ماذا عن والداك؟

460
00:29:23,000 --> 00:29:25,207
إنهم ليسوا جُزْءً من حياتي حقيقةً

461
00:29:25,840 --> 00:29:30,084
صراحةً، لا أتذكرهم يجلسون على مائِدة طعامٍ معاً أبداً

462
00:29:30,280 --> 00:29:33,000
،وإذا كنتِ تودين معرفة أبي
.سوف يتطلب بعض الوقت

463
00:29:33,040 --> 00:29:34,095
.. لذا

464
00:29:34,120 --> 00:29:35,335
!(آدم)

465
00:29:35,360 --> 00:29:38,887
كلا، ليس هُنالِك مشكلة في كوني وحيداُ

466
00:29:40,680 --> 00:29:42,284
.. لكن

467
00:29:44,000 --> 00:29:45,889
أنت لَست وحدك

468
00:29:47,040 --> 00:29:48,565
ليس بعد الآن

469
00:29:59,320 --> 00:30:00,401
إنتظر

470
00:30:01,200 --> 00:30:02,725
علينا أن نتمهل

471
00:30:03,200 --> 00:30:04,645
أحبُ أن أتمهل

472
00:30:11,000 --> 00:30:11,544
<font color="#ffff00"> والتقيت بيّ</font>

473
00:30:17,080 --> 00:30:19,255
<font color="#ffff00"> هُناك</font>

474
00:30:19,280 --> 00:30:24,571
<font color="#ffff00">  باقة من الورود تنتظر وقت البرود</font>

475
00:30:28,480 --> 00:30:31,855
<font color="#ffff00"> الشتاء يعصف بالجدرن</font>

476
00:30:31,880 --> 00:30:36,249
<font color="#ffff00"> يحطم أبواب الوقت</font>

477
00:30:39,280 --> 00:30:45,765
<font color="#ffff00"> يحمينا حيثُ نذهب</font>

478
00:30:48,040 --> 00:30:49,095
هل هُناك مُتسعّ؟

479
00:30:49,120 --> 00:30:50,406
قليلا إلى ألأسفل ، رجاءً

480
00:30:50,760 --> 00:30:52,888
ـ الخيط
ـ تفضّل

481
00:30:56,440 --> 00:30:58,175
العمليّه تجري منذ ساعات

482
00:30:58,200 --> 00:30:59,850
ولَن تنتهي قريباً

483
00:31:05,960 --> 00:31:07,200
أُريد إيجاد عائلتي

484
00:31:13,520 --> 00:31:14,567
كيم)؟)

485
00:31:14,720 --> 00:31:15,960
!(أنتظري، يا (كيم

486
00:31:20,640 --> 00:31:22,440
،أتيتُ إلى هُنا عندما سمِعت بالامر
مالذي حدث؟

487
00:31:22,560 --> 00:31:24,040
ـ هل الامور على مايُرام؟
ـ لا نعلم

488
00:31:24,120 --> 00:31:25,406
جدتي
جديّ

489
00:31:25,560 --> 00:31:27,841
علينا ان نعرف ما يَجري هُنا

490
00:31:30,640 --> 00:31:33,166
عُذراً ، إسمي
(إستيل هيل)

491
00:31:33,320 --> 00:31:35,775
(إبنَنا (داني هيل
(وزوجتهُ (كاثلين

492
00:31:35,800 --> 00:31:37,404
وولديهما تعرضا لحادث سيارة

493
00:31:37,560 --> 00:31:39,881
هذا الصباح ، ونريدُ ان نطمئن ّ على حالِهما

494
00:31:40,080 --> 00:31:41,730
ـ نعم، بالتأكيد
ـ سيّد و سيّدة (هول)؟

495
00:31:41,920 --> 00:31:43,175
(أنا (ليدي
أنا عامِلةٌ إجتماعيّه

496
00:31:43,200 --> 00:31:44,770
وسأتولى قضيتكم

497
00:31:45,160 --> 00:31:47,162
يؤسفني ما حدث

498
00:31:47,320 --> 00:31:50,005
حاليا لا أستطيع التحدث الى الاطباء

499
00:31:50,160 --> 00:31:53,164
ولكني اعلم أن "ميا" ودينس" لا يزالان في
صالة العمليات

500
00:31:53,760 --> 00:31:55,922
ومن المرجح نَقلهما إلى العناية المُركّزة

501
00:31:56,080 --> 00:31:59,004
لا يوجد أي معلومات عن "كاثلين" لحد الآن

502
00:31:59,160 --> 00:32:00,491
(لكن (ثيوور

503
00:32:00,640 --> 00:32:02,449
ـ (تيدي)؟
(ـ نعم (تيدي

504
00:32:02,600 --> 00:32:04,215
لقد كان واعي لحظة وصولهِ

505
00:32:04,240 --> 00:32:05,844
هو الان في غرفة التصوّير المقطعي

506
00:32:06,000 --> 00:32:08,367
أرجو منكم ان ترتاحوا قدر المُستَطاع

507
00:32:08,520 --> 00:32:09,695
وسأُطلعكم بآخر المُستجدات

508
00:32:09,720 --> 00:32:11,449
إن طرءَ شيء، اتفقنا؟

509
00:32:11,760 --> 00:32:12,647
شكراً

510
00:32:13,520 --> 00:32:15,170
 هنري) و(ويلو) قادمان)

511
00:32:15,320 --> 00:32:17,335
وقد حاولت الإتصال بــ (أدم)، وتركت له بعض
الرسائل النصيّة

512
00:32:17,360 --> 00:32:19,044
لكنهُ لم يردّ بعد

513
00:32:19,200 --> 00:32:21,123
(هُناك نوعين من الناس في هذا العالم، (كيم

514
00:32:21,280 --> 00:32:22,850
أولئك الذين يحبون القهوه

515
00:32:22,960 --> 00:32:25,770
وأولئك الذين يحبون المشروبات الخفيفة
باسمائها المُضحِكه

516
00:32:25,880 --> 00:32:27,495
تعلمين، لا اخجل من كوني

517
00:32:27,520 --> 00:32:28,681
من محبي الشاي بالقرفة

518
00:32:28,800 --> 00:32:29,855
شُكرا لكِ

519
00:32:29,880 --> 00:32:32,480
نعم ، هُناكم رائحة تشبهه القيئ تفوم من كوبك

520
00:32:32,720 --> 00:32:34,006
لا مُشكلة لديّ

521
00:32:34,360 --> 00:32:36,010
(إذاً، (أدم

522
00:32:36,440 --> 00:32:37,680
هل هو رائع؟

523
00:32:37,840 --> 00:32:39,365
احس بالغبِطة

524
00:32:39,640 --> 00:32:42,723
الامر جنون، لا أستطيع الاكل أو النوم

525
00:32:43,040 --> 00:32:44,166
ولكن..؟

526
00:32:44,320 --> 00:32:46,891
في البدء ، كرِهتُ الذهاب الى العروض

527
00:32:47,040 --> 00:32:48,375
هل انت تكرهين الاغاني؟

528
00:32:48,400 --> 00:32:49,526
لا انا أُحبُ موسيقاه

529
00:32:49,680 --> 00:32:52,331
لقد ألّف أغانٍّ رائِعة

530
00:32:52,560 --> 00:32:54,095
لا اعلم ، حين ينزل عن المسرح

531
00:32:54,120 --> 00:32:57,567
أشعر بأني أُريدُ وجههُ

532
00:32:57,800 --> 00:32:59,245
يا ألهي

533
00:32:59,720 --> 00:33:01,535
لكن عندما أتسكع مع أصدقائهُ

534
00:33:01,560 --> 00:33:02,721
أشعر بأني

535
00:33:02,880 --> 00:33:04,325
سمكة خارج الماء

536
00:33:04,480 --> 00:33:05,720
كسمكه فوق المريخ

537
00:33:05,920 --> 00:33:09,049
هيا، أنتِ لا تخشين َأصدِقائهُ ، أنتِ
تخشينهُ هو

538
00:33:09,240 --> 00:33:12,084
هو أكبر منكِ ، ولديهِ فرقة

539
00:33:12,240 --> 00:33:14,561
وفتيات يحطنَ بهِ

540
00:33:15,240 --> 00:33:16,924
الامر مُخيفّ، أفهم هذا

541
00:33:17,400 --> 00:33:19,295
ماذا لو لم تنجح العلاقة؟

542
00:33:19,320 --> 00:33:21,368
هل ستكونين هُنا لمواساتي؟

543
00:33:21,560 --> 00:33:22,925
بكل ما أستطيع

544
00:33:24,240 --> 00:33:25,605
لكن إن نجحت العلاقة

545
00:33:25,760 --> 00:33:27,135
فلا تكوني من أولئك الخليلات

546
00:33:27,160 --> 00:33:28,840
اللواتي يتكلمن بصيغة الجمّع

547
00:33:29,760 --> 00:33:31,205
نحنُ نُحب الشتاء

548
00:33:31,600 --> 00:33:33,090
نحنُ لا نستخدم مزيل الروائِح

549
00:33:33,720 --> 00:33:35,290
نحنُ نحب (الكيوا) فقط

550
00:33:35,600 --> 00:33:38,683
إن اصبحت واحدةٌ من تلك الفتيات، سأقتِلُكِ

551
00:33:38,840 --> 00:33:40,335
إن أصبحتُ من تلك الفتيات

552
00:33:40,360 --> 00:33:41,930
فسأُعطيك السلاح بنفسي لتقتليني

553
00:33:47,240 --> 00:33:48,335
مرحبا أمي

554
00:33:48,360 --> 00:33:50,681
مَن أفضل عازفة روك مُثيرة تخالين؟

555
00:33:51,080 --> 00:33:52,445
(ـ (ديبي هيري
ـ حسنا، جيّد

556
00:33:52,600 --> 00:33:54,443
(أو (باتي سميث) أو (جون جيت

557
00:33:54,600 --> 00:33:56,415
 ولسيندا وليمز) ، رغم أنها قرويّة)

558
00:33:56,440 --> 00:33:57,735
(كيم كوردن)

559
00:33:57,760 --> 00:33:59,240
فيمَ هذا؟
لمشروع الدراسة الاجتماعي؟

560
00:33:59,760 --> 00:34:03,048
كلا، إنهُ من أجل عيد القدّيسين

561
00:34:03,800 --> 00:34:05,695
(الليلة، مع (ادم

562
00:34:05,720 --> 00:34:07,563
هل ستكونين مغنّية روك؟

563
00:34:08,240 --> 00:34:09,480
لا أُريد الذهاب أصلاً

564
00:34:10,640 --> 00:34:11,880
يا أرنبتي المُدللة

565
00:34:12,640 --> 00:34:13,721
ماذا هُناك؟

566
00:34:13,880 --> 00:34:15,655
(أُريد أن أتعرّف على عالم (أدم

567
00:34:15,680 --> 00:34:17,160
تعرفين، أُريد ان أُصبح مثل أصدِقائهُ

568
00:34:17,240 --> 00:34:19,163
لكن ماذا إن لم أستطع التأقلم؟

569
00:34:19,320 --> 00:34:21,891
فجميع مغنو الروك يعيشون اللحظة فقطّ

570
00:34:22,080 --> 00:34:23,895
عندها ستثعيدين الملابس إلى خزانتي في الصباح

571
00:34:23,920 --> 00:34:25,490
وتعودين إلى حياتكِ

572
00:34:25,760 --> 00:34:26,886
عزيزتي، إنها ليلهٌ واحدةٌ فقط

573
00:34:27,000 --> 00:34:28,575
اليس كذلك؟

574
00:34:28,600 --> 00:34:30,975
اعلم أنكِ لا تحبذين هذا،
ولكن

575
00:34:31,000 --> 00:34:33,560
لمَ لا تُجربي العبث وعيش اللحظة ، وتريّ إن
كان سيروقُ لكِ

576
00:34:34,440 --> 00:34:36,329
قد تتفاجئين

577
00:34:45,320 --> 00:34:46,651
(مرحبا، (أدم

578
00:34:49,320 --> 00:34:52,935
 !هول)، لم اتوقع هذا منكِ)

579
00:34:52,960 --> 00:34:54,121
وأنت كذلك

580
00:34:54,320 --> 00:34:55,606
(أنا (بيتهوفن

581
00:34:56,600 --> 00:34:57,840
(لودونغ)

582
00:34:57,960 --> 00:34:59,689
دعينا نذهب

583
00:35:00,520 --> 00:35:01,885
كيف حاُلك (أدم)؟

584
00:35:03,240 --> 00:35:04,730
 : ديبي هاري) كانت تقول)

585
00:35:04,880 --> 00:35:08,089
.. السرّ هو جرة قبل العرض، لذا

586
00:35:08,240 --> 00:35:09,241
في صِحتكِ

587
00:35:09,400 --> 00:35:11,004
شكرا لك، لا أُريد

588
00:35:11,160 --> 00:35:12,685
حسناً، إنهُ هُنا إن أردتِ

589
00:35:13,640 --> 00:35:15,642
 (أدم)
سنبدأ

590
00:35:15,840 --> 00:35:17,490
حسنا، علي الذهابّ، حان دوريّ

591
00:35:17,640 --> 00:35:19,768
لا تهربي مع من يرتدي مثليّ

592
00:35:19,920 --> 00:35:21,126
سأُحاول

593
00:35:23,000 --> 00:35:24,206
إستمتع

594
00:35:24,400 --> 00:35:26,368
(يا إلهي (ميا

595
00:35:26,600 --> 00:35:29,285
تبدين مُذهله، هل حصلتِ على ملابِسكِ من
سياتل)؟)

596
00:35:29,480 --> 00:35:31,289
مرحباً، هل تريدين عظمة؟

597
00:35:31,480 --> 00:35:32,641
أنت تحرِج نَفسكَ بِهذا

598
00:35:32,800 --> 00:35:34,689
هيا، على الاقل أعطني رقم هاتِفُكِ

599
00:35:34,840 --> 00:35:38,162
سيداتي سادتي، أقدم لكم
(ويلاميت ستون)

600
00:35:42,880 --> 00:35:44,455
عيد قديسين سعيّد

601
00:35:44,480 --> 00:35:45,686


602
00:35:46,760 --> 00:35:48,285
ألن تأتي؟

603
00:36:01,760 --> 00:36:06,129
<font color="#ffff00"> علي القول بأني اشعر براحه أكثر مما ينبغي</font>

604
00:36:06,480 --> 00:36:10,565
<font color="#ffff00"> ليس لديّ الكثير لكني اعلم بأن الحياة دائما
جيّدة</font>

605
00:36:11,200 --> 00:36:12,335
<font color="#ffff00"> تعالوا هُنا</font>

606
00:36:12,360 --> 00:36:15,250
<font color="#ffff00"> إجلبوا الاصدقاء ممن لديهم الوقت</font>

607
00:36:15,560 --> 00:36:16,766
 ميا) عليك المجيء)

608
00:36:16,920 --> 00:36:17,921
لحظة

609
00:36:18,120 --> 00:36:20,521
<font color="#ffff00"> أنا أشعر بسعادة</font>

610
00:36:23,720 --> 00:36:25,575
إسمحوا لي

611
00:36:25,600 --> 00:36:30,255
<font color="#ffff00"> لذا اخبرني الآن هل انت معي أم لا؟ </font>

612
00:36:30,280 --> 00:36:34,763
<font color="#ffff00"> أنا لا أُريد تحريك العالم ، فقط أُريد
الجلوس فوقه </font>

613
00:36:35,000 --> 00:36:36,135
<font color="#ffff00"> دعونا نرفع الأقداح </font>

614
00:36:36,160 --> 00:36:39,695
<font color="#ffff00"> في السراء والضرّاء </font>

615
00:36:39,720 --> 00:36:44,442
<font color="#ffff00"> هُنا حيثُ تشعر ما لا تستطع أن تعبر عنهُ
بكلمات </font>

616
00:36:54,240 --> 00:36:59,007
<font color="#ffff00"> لدينا الليلة، لدينا الليلة </font>

617
00:36:59,200 --> 00:37:01,495
<font color="#ffff00"> طيلة السنوات </font>

618
00:37:01,520 --> 00:37:03,568
<font color="#ffff00"> لهذه الليلة </font>

619
00:37:03,720 --> 00:37:06,041
<font color="#ffff00"> أشعر أني بخير </font>

620
00:37:06,160 --> 00:37:08,242
<font color="#ffff00"> أشعر بالسعادة </font>

621
00:37:08,560 --> 00:37:12,451
<font color="#ffff00"> أشعر بأني لم أشعر من قبل  </font>

622
00:37:13,320 --> 00:37:17,803
<font color="#ffff00"> لدينا الليلة، لدينا الليلة </font>

623
00:37:18,320 --> 00:37:21,767
<font color="#ffff00"> طيلة السنوات
 لهذه الليلة </font>

624
00:37:23,720 --> 00:37:25,404
(ـ وداعا (أدم
(ـ (ميا

625
00:37:25,560 --> 00:37:26,641
وداعا يا شباب

626
00:37:26,800 --> 00:37:27,847
وداعا

627
00:37:31,040 --> 00:37:32,041
.. إذاً

628
00:37:33,320 --> 00:37:35,368
هل تُريدُني هكذا؟

629
00:37:35,520 --> 00:37:37,360
وأخيراً فهِمتِ هذا

630
00:37:37,440 --> 00:37:38,930
كلا ، اخبرني

631
00:37:39,480 --> 00:37:42,735
هل أعجَبتُك الليلة؟

632
00:37:42,760 --> 00:37:44,046
أتعلمين ما أعجبني؟

633
00:37:44,160 --> 00:37:45,571
أعجبني ما كُنتي عليهِ في العرض

634
00:37:45,880 --> 00:37:47,255
كيف أردت الرقص

635
00:37:47,280 --> 00:37:49,695
والتسكع معنا نحنُ الرٍعاعْ

636
00:37:49,720 --> 00:37:51,215
هذا كان رائٍعاً

637
00:37:51,240 --> 00:37:53,846
نعم، لكن هل أحببتني أكثر؟

638
00:37:54,520 --> 00:37:55,851
،تفهم قصدي

639
00:37:56,760 --> 00:37:58,888
ـ هكذا
ـ أكثر من ماذا؟

640
00:37:59,040 --> 00:38:00,565
من (ميا) العادية

641
00:38:00,760 --> 00:38:04,855
تعلم ، مع الشعر والمكياج والملابس

642
00:38:05,960 --> 00:38:08,930
ميا) لا يُهمني ما ترتدين)

643
00:38:09,840 --> 00:38:11,285
الا تفهمين هذا؟

644
00:38:11,440 --> 00:38:14,922
أنتِ الآن هي نفس الفتاة التي أحببتُها
بالامس

645
00:38:15,080 --> 00:38:17,287
وستكون نفس الفتاة التى سأُحٍبُها غداً

646
00:38:33,480 --> 00:38:35,209
هلاّ ذهبنا إلى مكانٍ ما؟

647
00:38:37,000 --> 00:38:38,161
نعم

648
00:38:54,240 --> 00:38:55,401
ما هذا المكان؟

649
00:38:55,520 --> 00:38:58,285
ورشة تصليح سفنّ قديمة

650
00:39:00,320 --> 00:39:03,005
يوما ما أنا والفرقة سنُرمم المكان

651
00:39:03,160 --> 00:39:05,367
وسنقوم بالتدريبات والتسجيل هُنا

652
00:39:07,880 --> 00:39:09,450
رائع

653
00:39:11,360 --> 00:39:12,725
مِثلُكِ

654
00:39:26,600 --> 00:39:28,135
(أدم)

655
00:39:28,160 --> 00:39:29,207
نعم؟

656
00:39:30,840 --> 00:39:32,171
.. لم يسبق لي

657
00:39:33,240 --> 00:39:35,615
تصوريّ أننا نعزف الموسيقى معاً

658
00:39:35,640 --> 00:39:36,855
أدم) هذا غير منطقي)

659
00:39:36,880 --> 00:39:38,564
بلى، إنهُ منطقي

660
00:39:40,560 --> 00:39:42,722
حسناً، إخلع سترتك

661
00:39:42,880 --> 00:39:44,041
حسناً

662
00:39:51,120 --> 00:39:52,281
حسناً

663
00:39:53,280 --> 00:39:56,170
إذا لدينا أربعة أوتار

664
00:39:56,800 --> 00:39:58,768
(لدينا وتر الـ (سي

665
00:39:59,320 --> 00:40:00,606
(والـ (جي

666
00:40:01,120 --> 00:40:02,326
(دي)

667
00:40:03,080 --> 00:40:04,127
(والـ(أي

668
00:40:04,800 --> 00:40:08,455
... (وإن عزفت الـ(جليسوندوا

669
00:40:08,480 --> 00:40:10,323
فسيكون هذا

670
00:40:12,160 --> 00:40:15,695
(وإن عزفت الـ(بيزيكاتوا

671
00:40:15,720 --> 00:40:17,051
فسيكون هكذا

672
00:40:18,400 --> 00:40:19,890
(وان عزفت الـ(فورت

673
00:40:20,120 --> 00:40:22,009
(أعلم كيف يكون الـ(فورت

674
00:40:22,160 --> 00:40:24,322
<font color="#ffff00">!لن أخرسك أبداً</font>

675
00:40:25,120 --> 00:40:27,691
<font color="#ffff00"> أبحث في كل مكانٍ الآن </font>

676
00:40:28,440 --> 00:40:31,887
<font color="#ffff00"> أنا مغمورهٌ في حظنك </font>

677
00:40:32,600 --> 00:40:35,365
<font color="#ffff00"> حبيبي ، لا أستطيع رؤية روحك </font>

678
00:40:36,200 --> 00:40:39,841
<font color="#ffff00"> أنت تعلم أنك نعمتيْ </font>

679
00:40:47,760 --> 00:40:49,524
العناية المُركزة

680
00:40:49,880 --> 00:40:51,086
نعم، إنها هُناك

681
00:40:55,280 --> 00:40:57,282
كيف حالك أيتُها الجميلة؟

682
00:40:58,040 --> 00:41:01,135
أخبرتُهم بأني لا أريد ان أترككِ

683
00:41:01,160 --> 00:41:03,003
لن أدعكِ تغيبين عن ناظريّ

684
00:41:07,280 --> 00:41:09,726
لدينا مصاب ثاني من الحادث أيتها الممرضة
(ديفز)

685
00:41:12,000 --> 00:41:14,241
أبي، حمداً لله

686
00:41:16,160 --> 00:41:17,650
(يا إلهي، (جورج

687
00:41:17,800 --> 00:41:19,006
هل سيكون بخير؟

688
00:41:19,200 --> 00:41:20,695
نحن نتفحصّ حالتهُ الآن

689
00:41:20,720 --> 00:41:22,051
سيتكلم الطبيبي معك بعد قليل

690
00:41:22,200 --> 00:41:23,201
أبي؟

691
00:41:24,280 --> 00:41:26,408
أين أبي؟
ألى أين أخذتموه؟

692
00:41:26,560 --> 00:41:28,767
فقط سأكتب لها العلاج وتكون بعدها في عُهدتك

693
00:41:28,960 --> 00:41:30,371
الفتاة كان في العصّارة

694
00:41:30,520 --> 00:41:33,251
نعم، إنّه الجزء السهل من الحاث، حادث بهذا
الشكل

695
00:41:33,400 --> 00:41:35,402
أُمها توفت في الحادث ووالدها مات هنا

696
00:41:35,560 --> 00:41:36,895
ستستيقض فتاة يتيمة وفقيرة

697
00:41:36,920 --> 00:41:38,001
إن إستفاقت

698
00:41:41,200 --> 00:41:42,281
أمي

699
00:41:42,800 --> 00:41:44,135
!أبي

700
00:41:58,720 --> 00:42:00,802
أمسكتُكِ

701
00:42:06,560 --> 00:42:07,686


702
00:42:10,920 --> 00:42:12,410
أُحبك

703
00:42:24,320 --> 00:42:25,367
(تيدي)

704
00:42:43,320 --> 00:42:44,810
.غرفة 1814

705
00:42:54,920 --> 00:42:55,921
(تيدي)

706
00:42:59,960 --> 00:43:02,247
مرحباً ايها الصغير، أنظر الى الغرفة

707
00:43:02,400 --> 00:43:03,845
لقد حصلت على أفضل غُرفةً هنا

708
00:43:04,160 --> 00:43:06,095
هل أنت بخير؟

709
00:43:06,120 --> 00:43:09,655
حسناً، فقط إستَرِحْ

710
00:43:09,680 --> 00:43:11,444
لن أذهب لايّ مكان

711
00:43:11,960 --> 00:43:14,884
جدتي
مرحبا، لقد وصلتُ للتوْ

712
00:43:15,040 --> 00:43:16,929
يقولون بأنهُ إجتاز مرحلة الخطر

713
00:43:17,240 --> 00:43:18,975
لقد حددوا له الغرفة، لذا فكرت أن أُعرّج
عليه

714
00:43:19,000 --> 00:43:21,535
(قبل أن أذهب إلى (كيت) و(دين

715
00:43:21,560 --> 00:43:22,925
.. إنهم لم

716
00:43:24,320 --> 00:43:25,651
يا إلهي

717
00:43:27,320 --> 00:43:28,560
إعذروني

718
00:43:37,240 --> 00:43:39,891
(انت ملكي الان (تيدي

719
00:43:40,000 --> 00:43:43,527
ومهما يحصل لن أترُكك

720
00:43:45,040 --> 00:43:46,610
سنفعلها

721
00:43:52,040 --> 00:43:53,929
إسمع، علي القيام بشيء

722
00:43:56,080 --> 00:43:57,889
(لكن أوعدك يا (تيدي

723
00:44:12,040 --> 00:44:13,565
(أدم)

724
00:44:13,680 --> 00:44:15,205
لقد أتيتْ

725
00:44:29,200 --> 00:44:31,885
إسمعي، لا يُمكنكِ ان تدعي (تيدي) ينشأ من
دون عائلة

726
00:44:32,360 --> 00:44:33,964
عليك القتالّ

727
00:44:34,120 --> 00:44:36,566
عليك فعل هذا،
وبأمكانك فعل هذا

728
00:44:36,960 --> 00:44:37,961
(ميا)

729
00:44:38,120 --> 00:44:39,560
ـ عذراً، سيدي
(ـ (ميا

730
00:44:39,680 --> 00:44:41,415
(ـ (ميا
(ـ (أدم

731
00:44:41,440 --> 00:44:42,441
(ميا)

732
00:44:42,560 --> 00:44:43,561
(ميا)

733
00:44:52,400 --> 00:44:55,324
وجودي مع (ادم) كان كتعلم الطيران

734
00:44:56,920 --> 00:45:00,811
فهُناك الاثاره والخوف معاً

735
00:45:03,280 --> 00:45:06,727
ذلك الربيع كان وقتاً ساحِراً

736
00:45:08,120 --> 00:45:10,215
غنّت فرقة "أدم" في نوادٍ أكبر

737
00:45:10,240 --> 00:45:12,288
وفي ملاهي كثيره في مدن مُختلفة

738
00:45:12,480 --> 00:45:16,121
وعندما تخرج أزدادت شعبية فرقتهِ أكثر

739
00:45:16,520 --> 00:45:19,171
وفي الخريف، تسجيلاتهم باتت معروفه

740
00:45:20,640 --> 00:45:23,695
وأنا أيضا بتُّ اجلب الانظار

741
00:45:23,720 --> 00:45:26,535
فقد كُنت طالبة الثانوية ألاولى التي تُدعى

742
00:45:26,560 --> 00:45:29,564
لتقدم عرض مُنفرد في حفلة الكلية الخريفية

743
00:45:33,080 --> 00:45:35,401
وبالرغم من أن (أدم) كان يتغيب كثيرا

744
00:45:35,560 --> 00:45:38,848
لكن عندما يعود للمدينة فنحنُ نقضي الوقت
كُله معاً

745
00:45:39,000 --> 00:45:41,615
لا أستطيع تحمّل المدرسة لسنةً أُخرى

746
00:45:41,640 --> 00:45:43,615
ستمر بسرعة

747
00:45:43,640 --> 00:45:46,175
مازلتِ ترغبين في التقديم لــ(لويس وكلارك)؟

748
00:45:46,200 --> 00:45:49,488
نعم بالتأكيد
لديهم منهاج موسيقي رائع

749
00:45:49,680 --> 00:45:51,808
وكذلك أُريد مكاناً فيه مُساعدات ماديّة

750
00:45:51,960 --> 00:45:54,964
ربما نستطيع العيش بالقرب من بعضنا البعض

751
00:45:55,160 --> 00:45:59,051
أو بإمكاننا اختصار المسافة والعيش مع

752
00:45:59,960 --> 00:46:01,086
حقاً؟

753
00:46:03,440 --> 00:46:05,886
يبدوا الأمر رائعاً

754
00:46:26,120 --> 00:46:27,565
فتاةٌ جيّدة

755
00:46:31,840 --> 00:46:33,080
سيّدي، لقد أخبرتكْ
لا يمكنك الدخول الى هنا

756
00:46:33,240 --> 00:46:35,083
ماذا تعني بأنهُ لا يمكنني الدخول هنا؟
هذا هُراء

757
00:46:35,240 --> 00:46:36,651
سيّدي ، لا يمكنك التواجد هُنا

758
00:46:36,800 --> 00:46:38,325
علينا الهدوء

759
00:46:38,520 --> 00:46:39,775
الزيارات في العناية المركزة محصوره

760
00:46:39,800 --> 00:46:42,644
فقط بالاقارب من الدرجة الاولى
هل أنت من الدرجة الاولى

761
00:46:42,800 --> 00:46:44,609
حسناً، انا لست من العائلة

762
00:46:44,760 --> 00:46:46,091
دعوه يدخلّ

763
00:46:46,280 --> 00:46:47,880
هل عليَّ إستدعاء الامن؟

764
00:46:48,320 --> 00:46:49,401
‍!(آدم)

765
00:46:59,400 --> 00:47:00,731
(جوليارد)

766
00:47:00,920 --> 00:47:03,015
فقد إبحثي في الحاسوب كما تفعلين

767
00:47:03,040 --> 00:47:05,042
وأعرفي ماذا تحتاجين للدخول الى هناك

768
00:47:05,200 --> 00:47:07,123
يقولن ان فيها أفضل المناهج

769
00:47:07,280 --> 00:47:10,045
أعرف هذا، لكنها في طارف البلاد

770
00:47:10,200 --> 00:47:13,921
وكذلك فإن (لويس وكلارك) لديها برامج تعليمية
رائعة

771
00:47:14,680 --> 00:47:17,889
الى جانب أن كل حياتي هُنا

772
00:47:33,720 --> 00:47:34,960
ابي، هل أستطيع ان اطرح عليك سؤالًا؟

773
00:47:35,160 --> 00:47:36,366
بالتاكيد

774
00:47:36,520 --> 00:47:38,045
هل تفتقد فرقتك؟

775
00:47:39,400 --> 00:47:41,129
مالذي ذكرك بهذا؟

776
00:47:41,280 --> 00:47:45,171
انت تقول دائما بأنك تركت فرقتك لتصبح أبا
افضل

777
00:47:45,440 --> 00:47:48,175
لكنك كنت أبا عظيماً عندما كنت في الفرقة

778
00:47:48,200 --> 00:47:51,135
لم يكن عليك التخلي عما تُحب من أجلنا

779
00:47:51,160 --> 00:47:54,164
لكني لم أتخلى عن شيء يا عزيزتي

780
00:47:54,280 --> 00:47:55,615
لقد أنهيتُ تلك المغامرة

781
00:47:55,640 --> 00:47:58,086
فقد حان الوقت لمغامره جديدة برفقتكم

782
00:47:58,240 --> 00:48:00,255
في بعض الاحيان تقوم بالاختيار في حياتك

783
00:48:00,280 --> 00:48:03,568
وأحيانا أخرى الخيارات تفعل هذا بدلا منك

784
00:48:04,720 --> 00:48:06,131
هل تفهمين ما أقول؟

785
00:48:06,640 --> 00:48:08,722
نعم

786
00:48:08,920 --> 00:48:11,321
أعتقد أن آلة الكمنجة قد إختارتني

787
00:48:11,440 --> 00:48:12,726
جيّد

788
00:48:28,960 --> 00:48:32,123
هل تعتقد أن الفرقة ستنتقل يوما ما؟

789
00:48:32,240 --> 00:48:33,287
لا، لماذا؟

790
00:48:33,440 --> 00:48:34,735
لا أعلم

791
00:48:34,760 --> 00:48:37,015
ربما لاكتشاف شيءٌ جديد

792
00:48:37,040 --> 00:48:38,166
(ربما مدينة (نيويورك

793
00:48:39,280 --> 00:48:41,440
(لا اعتقد ذلك، نحن من (بورتلاند
تعملين ذلك

794
00:48:44,120 --> 00:48:45,167
نعم

795
00:48:51,360 --> 00:48:52,566
أود أخبارك بشيء

796
00:48:53,040 --> 00:48:55,202
انا أستمع

797
00:48:58,200 --> 00:49:01,568
سأقوم بشراء جميع هذه الالبومات

798
00:49:02,640 --> 00:49:04,961
يالهي، ثلاثة دولارات؟

799
00:49:05,080 --> 00:49:06,809
على مهلكِ يا مًسرفة

800
00:49:28,200 --> 00:49:31,935
أمي، هذا يجعلني متوتره

801
00:49:31,960 --> 00:49:33,695
آسفة، تجاهليني

802
00:49:33,720 --> 00:49:35,375
نعم، تظاهري بأننا لسنا هنا

803
00:49:35,400 --> 00:49:37,575
أبي، بصراحة
كيف كان هذا؟

804
00:49:37,600 --> 00:49:39,011
(اعتقد انه كان ممتاز يا (ميا

805
00:49:39,200 --> 00:49:40,535
انت تقول هذا كثيرا

806
00:49:40,560 --> 00:49:42,927
لانك ممتازة ، لا بد ان يتيحوا لك فرصة
الاداء

807
00:49:43,040 --> 00:49:44,655
نعم لكنك تفهم

808
00:49:44,680 --> 00:49:46,215
(إنهُ (جوليارد

809
00:49:46,240 --> 00:49:47,695
(ليس مجرد ألبوم (بانك

810
00:49:47,720 --> 00:49:50,564
حيث تعزف الموسيقى على الحائط وتتمنى أن تكون
الأمور على مايرام

811
00:49:54,240 --> 00:49:55,401
أنا آسفة

812
00:49:55,600 --> 00:49:56,840
لم أقصد ذلك

813
00:49:57,760 --> 00:49:59,935
إنهُ بلا جدوى

814
00:49:59,960 --> 00:50:01,610
لستُ جيّدة بما يكفي

815
00:50:05,160 --> 00:50:07,242
أعتقد ان آخر مره كانت رائعه

816
00:50:10,160 --> 00:50:11,161
حقاً؟

817
00:50:13,280 --> 00:50:15,328
أعتقد أني أستطيع فعلها بشكل أفضل

818
00:50:15,440 --> 00:50:16,885
إذن فلتقومي بذلك

819
00:50:18,960 --> 00:50:20,007
حسناً

820
00:50:20,200 --> 00:50:21,735
نعم لِنقم بذلك

821
00:50:35,120 --> 00:50:37,415
أفتقدك كل مرة ترحل فيها

822
00:50:37,440 --> 00:50:40,489
ستكون فقط أيام معدودة
أو أكثر بقليل

823
00:50:40,680 --> 00:50:44,446
حسناً، اعلم بأنكم ستشعلون الحماس بعزفكم في
(سيتي ليمتس)

824
00:50:44,640 --> 00:50:45,735
هل أنت متأكدة أنكِ لن تاتي معنا؟

825
00:50:45,760 --> 00:50:47,735
أنا مُتأكٌ أنني أستطيع ان أضعكِ في حقيبة
الجيتار

826
00:50:49,160 --> 00:50:51,731
اتمنى ذلك ، لكن لدي مدرسة

827
00:50:53,680 --> 00:50:55,135
لم اتوقع اني ساسمع ذلك مجددا

828
00:50:55,160 --> 00:50:57,095
هيا يا رجل ، سننطلق

829
00:51:03,360 --> 00:51:05,362
ـ ساعود قبل ان تشعري بغيابي
ـ حسناً

830
00:51:05,640 --> 00:51:08,135
ـ هيا
ـ علينا الذهاب

831
00:51:08,160 --> 00:51:10,295
ـ وداعا
ـ إستمتع

832
00:51:10,320 --> 00:51:11,446
سنفعل

833
00:51:20,120 --> 00:51:23,044
ما أخبار (أوسطن)؟
هل سمعت شيئاً من (أدم)؟

834
00:51:23,200 --> 00:51:25,375
كلا، لقد إتصلت به ، لكنه لم يُعاود الاتصال

835
00:51:26,680 --> 00:51:28,523
لا مشكلة فهو مشغول

836
00:51:28,680 --> 00:51:30,887
نعم ، العيش على الطرقات

837
00:51:31,160 --> 00:51:32,920
لا تنظري إلي هكذا

838
00:51:34,840 --> 00:51:36,205
.. ذكرنا الشيطان

839
00:51:36,840 --> 00:51:37,841
مرحبا

840
00:51:38,000 --> 00:51:39,015
مرحبا ، عزيزتي

841
00:51:39,040 --> 00:51:40,335
إذاً، انت غني ٌ ومشهورٌ الآن؟

842
00:51:40,360 --> 00:51:41,535
ليس بعد

843
00:51:41,560 --> 00:51:43,415
لكن شركة تسجيلات قدمت لنا عرض

844
00:51:43,440 --> 00:51:44,726
الأمر جنون

845
00:51:44,880 --> 00:51:47,247
(إخرس، إنهُ رائع (ادم

846
00:51:47,360 --> 00:51:49,328
نعم، وهم يُقيمون لنا حفلة حالياً

847
00:51:49,440 --> 00:51:50,930
حسنا، إشتقت أليك

848
00:51:51,200 --> 00:51:52,770
لقد صببت النبيذ

849
00:51:52,880 --> 00:51:54,320
فوق هاتفي

850
00:51:55,920 --> 00:51:57,081
مرحباً

851
00:52:52,120 --> 00:52:54,168
<font color="#ffff00"> أنتظر الرفض </font>

852
00:52:55,040 --> 00:52:58,135
<font color="#ffff00"> إنهُ يأتي في موجات، ويبدوا كـ إهتزازات </font>

853
00:52:58,160 --> 00:53:00,481
<font color="#ffff00"> أنت فقط تريد النهاية </font>

854
00:53:01,160 --> 00:53:03,811
<font color="#ffff00"> لكن ما لديك هو طويل </font>

855
00:53:04,440 --> 00:53:07,335
<font color="#ffff00"> أنا لا أستطيع أن أكون أنت، تعلم ذلك </font>

856
00:53:07,360 --> 00:53:10,204
<font color="#ffff00"> قلبي في الحضيض</font>

857
00:53:10,440 --> 00:53:13,091
<font color="#ffff00"> عندما أؤمن بأنهُ مُختلف </font>

858
00:53:13,320 --> 00:53:15,735
<font color="#ffff00"> أؤمن أننا يمكننا ان تغيير ذلك </font>

859
00:53:15,760 --> 00:53:16,921
مهلاً

860
00:53:19,680 --> 00:53:20,727
آسف

861
00:53:22,000 --> 00:53:23,286
 ميا) إنتظري)

862
00:53:25,400 --> 00:53:26,455
آسفٌ لم أركِ

863
00:53:26,480 --> 00:53:28,495
لا تقلق ، فقط جلبتُ لكم الطعام

864
00:53:28,520 --> 00:53:29,965
جيّد ،شكراً

865
00:53:30,160 --> 00:53:31,775
نحن نستعد لحفلة الغدّ

866
00:53:31,800 --> 00:53:33,245
ستكون حفلة رائعه بمناسبة عودتنا

867
00:53:33,400 --> 00:53:35,801
إنها أول حفلة في المدينة منذ توقيع العقد

868
00:53:36,400 --> 00:53:37,401
(أدم)

869
00:53:38,240 --> 00:53:39,321
نعم

870
00:53:40,680 --> 00:53:42,330
(لقد تقدمت إلى كلية (جوليارد

871
00:53:44,080 --> 00:53:45,815
ماذا؟

872
00:53:45,840 --> 00:53:47,495
إنها مدرسة مذهلة

873
00:53:47,520 --> 00:53:49,363
(نعم أعرف ماهي (جوليارد

874
00:53:51,160 --> 00:53:52,335
حسنا، انا فقط  لدي رغبة

875
00:53:52,360 --> 00:53:53,805
أليست في مدينة (نيويورك)؟

876
00:53:54,240 --> 00:53:55,321
نعم

877
00:53:55,520 --> 00:53:57,415
حسناً، لماذا لم تُخبريني؟

878
00:53:57,440 --> 00:53:58,455
لقد حاولت

879
00:53:58,480 --> 00:54:01,643
لكن لماذا أخبرك قبل ان تصبح حقيقة؟

880
00:54:01,960 --> 00:54:04,008
إذن لماذا تُخبريني الآن؟

881
00:54:04,160 --> 00:54:05,446
حسناً، لديّ تجربة أداء

882
00:54:05,840 --> 00:54:07,808
(في (سان فرانسيسكو

883
00:54:12,320 --> 00:54:14,129
(جوليارد) يا (ميا)

884
00:54:15,000 --> 00:54:16,684
رائعه

885
00:54:17,640 --> 00:54:19,563
حسناً، اعلم بأني لن أُقبَل

886
00:54:19,960 --> 00:54:21,655
لكنها فرصه رائعه

887
00:54:21,680 --> 00:54:23,011
أن أتقدم بتجربة أداء

888
00:54:23,640 --> 00:54:25,608
أغلب الناس لا يحظون بتلك الفرصة

889
00:54:27,520 --> 00:54:30,330
حسناً على (يوماما) أن ينتبه لنفسهِ، أليس
كذلك؟

890
00:54:46,200 --> 00:54:52,335
<font color="#ffff00"> لا أستطيع نسيانك </font>

891
00:54:52,360 --> 00:54:57,855
<font color="#ffff00"> لا أستطيع نسيانك </font>

892
00:54:59,560 --> 00:55:01,455
حفلة العوده كانت مُختلفة

893
00:55:01,480 --> 00:55:03,721
عن أي حفلةً أخرى قدمتها الفرقة

894
00:55:03,880 --> 00:55:07,726
لقد كان أدائهم يملؤه الثقة

895
00:55:11,400 --> 00:55:12,561
(وبدا (أدم

896
00:55:12,720 --> 00:55:15,405
وكأنه نجم من الطراز الاول

897
00:55:29,240 --> 00:55:35,486
<font color="#ffff00"> لا أستطيع نسيانك </font>

898
00:55:42,480 --> 00:55:44,608
إنهم جيّدون بالفعل
انا أتابعهم

899
00:55:44,760 --> 00:55:46,444
شكرا
شكراً على حظوركم

900
00:55:46,600 --> 00:55:47,647
هل أعجبكم العرض؟

901
00:55:48,120 --> 00:55:49,360
جيّد

902
00:55:51,600 --> 00:55:53,045
شكرا لكم

903
00:55:53,160 --> 00:55:54,215
مرحبا

904
00:55:54,240 --> 00:55:56,855
كنتم رائعين هناك

905
00:55:56,880 --> 00:55:58,400
نعم، انا فخور بانك أتيتِ

906
00:55:58,720 --> 00:56:00,484
بالطبع كنت سأتي

907
00:56:00,640 --> 00:56:01,971
ـ مرحباً
ـ مرحباً

908
00:56:02,120 --> 00:56:03,451
لا أُصدق أنك أتيت

909
00:56:03,600 --> 00:56:05,640
ـ كنت رائعا الليلة
ـ هل لي بتوقيعك؟

910
00:56:05,760 --> 00:56:06,807
نعم ، بالتاكيد

911
00:56:07,400 --> 00:56:08,765
أوه، حسناً

912
00:56:09,600 --> 00:56:10,601
(مكتوب (ويلمت ستون

913
00:56:10,720 --> 00:56:12,975
نعم ، أرى ذلك

914
00:56:13,000 --> 00:56:14,684
ها نحن
تفضلي

915
00:56:24,480 --> 00:56:25,815
إن كنت قد مللت،فعليك القراءة

916
00:56:25,840 --> 00:56:28,810
ربما كان عليك البقاء في البيت

917
00:56:28,920 --> 00:56:32,095
أنا فقط أحاول أنجاز واجباتي المدرسيّة

918
00:56:32,120 --> 00:56:33,655
وابحث عن عبارة

919
00:56:33,680 --> 00:56:36,126
لكي أُوشمها على صدري

920
00:56:38,840 --> 00:56:39,921
ما كل هذا؟

921
00:56:40,040 --> 00:56:41,135
حصلنا على حجز في أخر لحظة

922
00:56:41,160 --> 00:56:42,320
(لتقديم مجموعة عروض في (سياتل

923
00:56:42,600 --> 00:56:44,523
.. علينا المغادرة الليلة، لذا

924
00:56:46,200 --> 00:56:47,201
كم ستغيبون؟

925
00:56:47,360 --> 00:56:48,455
لا اعلم ، ربما أسبوع

926
00:56:48,480 --> 00:56:49,606
عشرة أيام

927
00:56:49,800 --> 00:56:51,006
لا يمكنني التاكد من ذلك

928
00:56:51,440 --> 00:56:53,575
!نعم، لكننا لدينا خطط

929
00:56:53,600 --> 00:56:55,335
تذكر؟
عشاء ليلة عيد ميلادي؟

930
00:56:55,360 --> 00:56:57,203
حسناً، آسف

931
00:56:57,880 --> 00:57:00,326
حسنا لا مشكلة فقط لو أنك أخبرتني

932
00:57:00,520 --> 00:57:02,040
(كما فعلت انت بشأن (جوليارد

933
00:57:03,680 --> 00:57:05,295
وانا حقاً لم أعلم بشأن الرحلة

934
00:57:05,320 --> 00:57:07,163
الا الآن قبل العرض

935
00:57:07,680 --> 00:57:09,409
إذن ما قلتهُ بأنك "فخور بأني تمكنتُ من
الوصول" كان تعبيراً

936
00:57:09,520 --> 00:57:10,935
عن كونك غاضبا منيّ

937
00:57:10,960 --> 00:57:12,135
لماذا أغضب من كونك ذاهبةٌ الى مدرسة

938
00:57:12,160 --> 00:57:13,207
!تبعد 5000 كيلو متر

939
00:57:13,360 --> 00:57:16,842
(أنا لستُ ذاهبةً هناك يا (ادم
إنها فقط تجربة أداء

940
00:57:17,000 --> 00:57:19,367
!أنتِ لم تُخبريني عن ذلك حتى

941
00:57:19,520 --> 00:57:21,204
(الى جانب أن الأمر لا يتعلق بـ (جوليارد

942
00:57:21,360 --> 00:57:23,095
بل بكونكِ تنصلتِ من وعودِك

943
00:57:23,120 --> 00:57:24,246
أنتِ كاذبة

944
00:57:25,200 --> 00:57:28,363
سحقاً لك يا (أدم) ، انا لم أتنصل من أي شيء

945
00:57:28,520 --> 00:57:30,175
: هل أنا مجنون ؟ أم أنك قلتِ

946
00:57:30,200 --> 00:57:32,521
بأننا إن سكنا مع بعض سيكون الأمر مثالي؟

947
00:57:33,200 --> 00:57:35,089
حسناً، أتعلمين شيئاً؟

948
00:57:35,240 --> 00:57:36,480
لا مشكلة

949
00:57:37,560 --> 00:57:38,721
مهما يكُن

950
00:57:38,840 --> 00:57:40,015
ماذا؟
أنت يحق لك ان تتبع أحلامك،

951
00:57:40,040 --> 00:57:42,202
بينما يتحتم عليّ أن أخذ منك الاذن؟

952
00:57:42,600 --> 00:57:43,965
وعليّ الجلوس هنا، وإنتظار عودتك

953
00:57:44,120 --> 00:57:46,407
آمل ان  تعود  كل بضعة أسابيع

954
00:57:46,560 --> 00:57:47,615
كيف يكون هذا عادلا؟

955
00:57:47,640 --> 00:57:49,935
(لقد كذبتِ عليّ يا (ميا
كانت لدينا مخططات

956
00:57:49,960 --> 00:57:51,724
نتفق على شيء ثم في لحظة أخرى تغيرين رأيك

957
00:57:51,880 --> 00:57:53,095
لقد نشأت في هذه الامور

958
00:57:53,120 --> 00:57:54,849
ولا أُريدها

959
00:57:56,040 --> 00:57:57,575
(حتى لو قُبلتُ في (جوليارد

960
00:57:57,600 --> 00:57:59,887
سنتمكن من ترتيب الأمور

961
00:58:00,000 --> 00:58:02,082
حبيبي يمكننا أن نَتراسل ، أو نتحادث عبر
السكايب

962
00:58:02,240 --> 00:58:03,526
عبر السكايب؟

963
00:58:03,680 --> 00:58:04,886
(يالهي ، (ميا
هل تعلمين

964
00:58:05,000 --> 00:58:06,575
كيف هي علاقات المسافات البعيدة؟

965
00:58:06,600 --> 00:58:08,135
أنها تُرهات

966
00:58:08,160 --> 00:58:11,055
فهمتِن إنها كمواعدة شبح

967
00:58:11,080 --> 00:58:13,055
لكن سيكايب سيحل كل شيء حسب ظنك؟

968
00:58:13,080 --> 00:58:14,255
أنت ساذجة جداً

969
00:58:14,280 --> 00:58:15,680
ولا تعلمين شيئاً عن العالم

970
00:58:15,800 --> 00:58:17,455
لا أُصدقّ أنك قُلت هذا لي

971
00:58:17,480 --> 00:58:18,975
ماذا؟ أتُريدين أن أكتبها لكِ؟

972
00:58:19,000 --> 00:58:21,855
 أدم)، آسفه عزيزي لكن علينا)

973
00:58:21,880 --> 00:58:23,962
الانطلاق ان اردنا الوصول الى الموتيل في
الموعد

974
00:58:25,880 --> 00:58:27,735
لا ، لا يمكنك تركي هكذا

975
00:58:27,760 --> 00:58:29,330
لماذا لم تُخبريني؟

976
00:58:29,440 --> 00:58:32,250
ربما لاني خشيت من خسارتك!

977
00:58:36,560 --> 00:58:39,166
افعلي ما تشائين ، أنا سأفعل ما أشا

978
00:58:41,720 --> 00:58:44,610
نعم، ولكن للتاريخ أنت من ركِب السيّارة

979
00:58:44,760 --> 00:58:46,295
مهما يكنّ

980
00:59:20,520 --> 00:59:21,681
سيّد وسيدة (هول)؟

981
00:59:21,840 --> 00:59:22,841
نعم

982
00:59:24,640 --> 00:59:26,642
مازالت (ميا) فاقدة للوعي

983
00:59:26,800 --> 00:59:29,215
اختصاصييّ التنفس يجرون بعض الفحوصات

984
00:59:29,240 --> 00:59:32,335
لمعرِفة ما إذا كان بالإمكان فصلها عن جهاز
التنفسّ الصناعيّ

985
00:59:32,360 --> 00:59:34,175
أذاً، هذه أخبار جيّدة؟

986
00:59:34,200 --> 00:59:36,335
إن أستطاعت أن تتنفس لوحدها

987
00:59:36,360 --> 00:59:39,775
اول 24 ساعة تكون حرجة لدى المرضى فاقدين
الوعيّ

988
00:59:39,800 --> 00:59:41,535
... إن بدأت تصحى

989
00:59:41,560 --> 00:59:43,495
 (أدم)
آسف يجب أن أذهب

990
00:59:51,280 --> 00:59:55,001
<font color="#ffff00">أستيقظ هذا الصباح</font>

991
01:00:08,240 --> 01:00:13,167
<font color="#ffff00">بحثتُ عن هذا الصباح</font>

992
01:00:13,400 --> 01:00:18,691
<font color="#ffff00">.. أرى الزهور الممتلئة بالأشواك</font>

993
01:00:25,880 --> 01:00:29,043
الطعام كان جيداً لكن الخدمة
.. كانت قليلة

994
01:00:29,160 --> 01:00:31,367
.حسناً، أنا آسف
.لكنها الطريقة التي تسير بها الأمور

995
01:00:31,480 --> 01:00:33,403
.هذا ليس ضرورياً

996
01:00:34,040 --> 01:00:35,724
متى سنفتح الهدايا؟

997
01:00:35,880 --> 01:00:37,211
ـ (ميا)؟
!ـ هذا سيكون ممتعاً

998
01:00:37,400 --> 01:00:38,535
أجل، هل تودين فعل ذلك؟

999
01:00:38,560 --> 01:00:39,891
.أجل، بالطبع

1000
01:00:42,520 --> 01:00:46,547
"أعدت الكرة مجدداً"

1001
01:00:47,360 --> 01:00:53,230
"حتى لم يتبقى ما يقال"

1002
01:00:59,000 --> 01:01:03,789
"دونتها كلها"

1003
01:01:04,160 --> 01:01:10,508
"لشيء لايمكن وصفه"

1004
01:01:24,280 --> 01:01:27,140
...حسب رأي كان المفترض أن تكون

1005
01:01:27,240 --> 01:01:29,020
"في "سياتل

1006
01:01:29,120 --> 01:01:33,305
لايوجد عرض الليلة لذا
رأيتُ أن أحضر إلى هنا

1007
01:01:42,320 --> 01:01:44,020
ماهذا؟

1008
01:01:44,120 --> 01:01:45,220
صورة طبق الأصل

1009
01:01:45,320 --> 01:01:47,780
"لقاعة (جولاري) في "سان فرانسسكو

1010
01:01:47,880 --> 01:01:49,980
(حيث ستقدمين تجربة أدائك لأجل (جوليارد

1011
01:01:50,080 --> 01:01:51,900
كذلك هو السقف

1012
01:01:52,000 --> 01:01:53,980
ونصبته بالأعلى

1013
01:01:54,080 --> 01:01:55,580
انه مثير للإنفعال

1014
01:01:55,680 --> 01:01:59,020
صحيح، فكرت
بأنك لو رأيته كل ليلة

1015
01:01:59,120 --> 01:02:01,941
فلن يكون مخيفاً جدا عندما ستكونين هناك

1016
01:02:04,800 --> 01:02:07,109
ماذا تريد (آدم)؟

1017
01:02:08,320 --> 01:02:09,420
(أنا آسف (ميا

1018
01:02:09,520 --> 01:02:12,220
أعلم بأنني أخطئت -
لا، لا -

1019
01:02:12,320 --> 01:02:14,660
لايمكنك أن تختفي من
حياتي هكذا فجأة

1020
01:02:14,760 --> 01:02:16,580
وتظهر فيها متى ما شعرت بالرغبة في ذلك

1021
01:02:16,680 --> 01:02:18,540
...أعلم الأمر أنه

1022
01:02:18,640 --> 01:02:23,540
الناس في حياتي يهوون الاختفاء
عني، وعندما بدأت بوضع خطط

1023
01:02:23,640 --> 01:02:26,142
لن تفقدني

1024
01:02:27,880 --> 01:02:30,223
(أنا أحبك (آدم

1025
01:02:31,680 --> 01:02:34,023
ولكن الأيام القليلة الماضية

1026
01:02:34,360 --> 01:02:36,220
كانت قاسية

1027
01:02:36,320 --> 01:02:37,860
أعلم

1028
01:02:37,960 --> 01:02:39,985
أعلم، وقاسية بي كذلك

1029
01:02:48,160 --> 01:02:49,991
عيد ميلاد سعيد

1030
01:02:52,080 --> 01:02:53,580
على الأقل أعلم أنك من غلفها

1031
01:02:53,680 --> 01:02:55,545
اصمتي وأفتحيها، هياّ

1032
01:03:02,000 --> 01:03:04,707
انهما تشيلو قيثارة

1033
01:03:04,880 --> 01:03:06,905
هل فهمت؟

1034
01:03:28,360 --> 01:03:31,181
يا إلهي! أنا أكرهك

1035
01:03:46,920 --> 01:03:49,620
متى أدركت بأنك جيد في عزف الموسيقى؟

1036
01:03:49,720 --> 01:03:50,700
كلا ، لا أدري

1037
01:03:53,160 --> 01:03:55,628
متى كانت تلك اللحظة؟

1038
01:03:56,920 --> 01:03:59,263
في الواقع كانت إحدى الليالي

1039
01:03:59,840 --> 01:04:02,468
عندما بدأنا العزف أول مرة

1040
01:04:03,600 --> 01:04:06,260
قبل العرص مباشرة
سألتني (ليز) بالذهاب إلى متجر المشروبات

1041
01:04:06,360 --> 01:04:08,828
"وشرائها لمشروبها "الردبل

1042
01:04:10,680 --> 01:04:12,830
لذا ذهبت

1043
01:04:13,440 --> 01:04:16,864
وهناك كان رجل سكير يبتاع مشروباً

1044
01:04:19,040 --> 01:04:24,749
فعرفته
انه أبي

1045
01:04:26,120 --> 01:04:29,825
ووقفت متسمراً

1046
01:04:31,840 --> 01:04:34,380
ونظر إلى مباشرة

1047
01:04:34,480 --> 01:04:36,505
وخرج

1048
01:04:37,040 --> 01:04:39,304
بدون أدنى فكرة لدية عمن أكون

1049
01:04:41,640 --> 01:04:43,505
(تباً (آدم

1050
01:04:44,120 --> 01:04:47,700
وتلك الليلة عزفت كالمجنون

1051
01:04:47,800 --> 01:04:50,620
لا أعرف ان كنت جيداً

1052
01:04:50,720 --> 01:04:53,826
فقط عرفت أنه لا شيء آخر يهم

1053
01:04:54,720 --> 01:04:56,420
حتى الآن

1054
01:04:56,520 --> 01:04:58,431
حتى أتيتِ

1055
01:05:09,560 --> 01:05:11,585
عندما عزفت

1056
01:05:13,200 --> 01:05:17,388
تخيلت نفسي بداخل الكمنجة

1057
01:05:19,200 --> 01:05:20,420
كأنه بيتي الصغير

1058
01:05:20,520 --> 01:05:22,181
حقاً؟

1059
01:05:25,680 --> 01:05:26,900
في الواقع، لا

1060
01:05:27,000 --> 01:05:28,900
أقوم بذلك للفت انتباه الفتيان

1061
01:05:32,720 --> 01:05:34,740
حصلت عليك أليس كذلك؟ -
أجل -

1062
01:05:34,840 --> 01:05:36,341
أجل

1063
01:06:00,440 --> 01:06:03,864
كيف أجد المقدرة على البقاء؟

1064
01:06:04,720 --> 01:06:07,905
كيف سيكون الأحساس بأن افيق يتيمه؟

1065
01:06:08,600 --> 01:06:11,780
ولا أسم أبداً رائحة طبخ أبي للكعكات

1066
01:06:11,880 --> 01:06:16,226
ولا أقف أبداً جوار امي
نتحادث بينما نغسل الصحون؟

1067
01:06:17,680 --> 01:06:19,909
ولكن كيف عساي أرحل؟

1068
01:06:22,600 --> 01:06:25,180
الممرضة قالت بأنني المتحكمه بالأمر

1069
01:06:25,280 --> 01:06:27,980
أن أبقى أو أموت

1070
01:06:28,080 --> 01:06:30,070
انه عائد إليّ

1071
01:06:31,080 --> 01:06:34,345
وهذا يفزعني أكثر من أي شيء آخر

1072
01:06:39,240 --> 01:06:40,980
(ميا هول)

1073
01:06:41,280 --> 01:06:43,111
بالتوفيق

1074
01:09:07,280 --> 01:09:09,700
أشكرك على توصيلك لي يا جدي

1075
01:09:09,800 --> 01:09:11,825
...أعني أنه كان

1076
01:09:14,400 --> 01:09:15,901
شكراً لك

1077
01:09:16,200 --> 01:09:17,781
(ميا)

1078
01:09:19,520 --> 01:09:24,100
أردت أن أخبرك
بأنني شاهدت تجربة أدائك

1079
01:09:24,200 --> 01:09:26,145
من وراء الكواليس

1080
01:09:26,360 --> 01:09:29,660
لم أكن واثقاً تماماً
ان كانت الكمنجة ستنجو

1081
01:09:29,760 --> 01:09:31,620
أعلم، فلم أدري بأن لدي الموهبة بداخلي

1082
01:09:31,720 --> 01:09:33,267
انك كذلك

1083
01:09:33,400 --> 01:09:34,460
فقد كنتِ جرئية

1084
01:09:34,560 --> 01:09:37,188
وعزفتِ بكل شجاعه هناك

1085
01:09:37,400 --> 01:09:38,901
(ميا)

1086
01:09:39,800 --> 01:09:42,380
تملكين قدرة مميزه

1087
01:09:42,480 --> 01:09:46,500
كانت لدى والدك أيضاً
ولكنني لم أخبره أبداً

1088
01:09:46,600 --> 01:09:49,785
لم أقم بالإطراء كثيراً على موسيقاه

1089
01:09:50,440 --> 01:09:52,660
ولا أريد أن أقع في الغلطة ذاتها معكِ

1090
01:09:52,760 --> 01:09:55,860
لو أن أعضاء "جوليارد" أولئك لم يقبلوك
فسيكونون أغبياء للغاية

1091
01:09:55,960 --> 01:09:58,701
لأن ماقمتِ به هناك كان فاتناً

1092
01:10:01,520 --> 01:10:03,545
أشكرك ياجدي

1093
01:10:18,560 --> 01:10:21,825
"أمضي تلك الليالي الجوفاء

1094
01:10:22,120 --> 01:10:25,146
"بمفردي"

1095
01:10:28,840 --> 01:10:32,150
"بمنأى عن المرآة"

1096
01:10:32,320 --> 01:10:35,824
"التي لديك في المنزل"

1097
01:10:39,240 --> 01:10:46,426
"رأيت البحر وعرفت بأنه سراب"

1098
01:10:49,480 --> 01:10:56,348
"ومع ذلك قمت بالمخاطرة"

1099
01:10:58,160 --> 01:11:00,700
"لم أرد الرحيل أبداً"

1100
01:11:00,800 --> 01:11:03,302
"وها أنا أخبرك الآن"

1101
01:11:03,480 --> 01:11:10,740
"أردت فقط أن أستشعر الحياة بداخلي"

1102
01:11:15,200 --> 01:11:17,020
لقد رجعتِ

1103
01:11:17,120 --> 01:11:19,580
(كانت تلك الأغنية جميلة بحق يا (آدم

1104
01:11:19,680 --> 01:11:21,705
أصبحت قريبة

1105
01:11:22,520 --> 01:11:25,300
كيف سار الأمر؟
هل أبدعت بتجربة الأداء؟

1106
01:11:25,400 --> 01:11:28,100
هل سيقبلونك بمنحة كاملة؟

1107
01:11:28,200 --> 01:11:30,460
كنت مُرضية كما أظن

1108
01:11:30,560 --> 01:11:33,620
ولكنه كان كالعزف أمام التماثيل

1109
01:11:33,720 --> 01:11:36,020
بربك!، أظنكِ أبليت أحسن مما تعتقدين

1110
01:11:36,120 --> 01:11:37,985
...وإن لم يكن كذلك

1111
01:11:39,800 --> 01:11:41,660
في الواقع

1112
01:11:41,760 --> 01:11:46,106
فقد عزفت أفضل مما عزفته طوال حياتي

1113
01:11:47,040 --> 01:11:51,260
وكأنني كنت ممسوسة
...والموسيقى كانت

1114
01:11:51,360 --> 01:11:54,022
كأنها تدفقت من داخلي

1115
01:11:54,440 --> 01:11:58,387
لم يراودني إحساس كهذا من قبل

1116
01:12:01,760 --> 01:12:04,103
أتمنى لو أني تمكنت من رؤية ذلك

1117
01:12:04,840 --> 01:12:06,830
أجل وأنا أيضاً

1118
01:12:08,320 --> 01:12:14,069
لأول مرة شعرت في الواقع
بأنه يمكنني فعل ذلك

1119
01:12:15,760 --> 01:12:19,540
لماذا لم تتصلي بي بعد
تجربة الأداء حتى نتباهى؟

1120
01:12:19,640 --> 01:12:22,825
.أعلم أنه كان ينبغي أن أتصل، ولكن

1121
01:12:24,200 --> 01:12:25,180
لا أرغب بالتخاصم حسناً؟

1122
01:12:25,280 --> 01:12:27,111
أعلم فأنا لا أرغب بالتخاصم

1123
01:12:30,440 --> 01:12:34,990
حسناً لقد كان العزف الأفضل في حياتك
فيتحتم علينا أن نحتفل

1124
01:12:44,440 --> 01:12:47,340
كيف يعقل أنك لم تكتب أغنية لأجلي

1125
01:12:47,440 --> 01:12:50,860
لا أدري فلست جيداً بكتابة أشياء تجعلني سعيداً

1126
01:12:50,960 --> 01:12:53,500
لو أردتِ أغنية فسيتوجب
عليك أن تخونيني أو نحوه

1127
01:12:53,600 --> 01:12:55,180
ماذا سيتوجب عليّ أن أفعله لأجل ألبوم كامل؟

1128
01:12:55,280 --> 01:12:57,140
بربك! كفاك جشعاً

1129
01:13:01,520 --> 01:13:05,020
للمعلومية، لا أظنهم سيقبلونني
فهناك قرابة المئة فتى

1130
01:13:05,120 --> 01:13:07,860
عندها فلن أضطر للإختيار أليس كذلك؟

1131
01:13:07,960 --> 01:13:11,540
ولكن لو قُبلتِ فيعني بأن
الإختيار محسوم أليس كذلك؟

1132
01:13:11,640 --> 01:13:13,860
ميا) لن أصبح ذلك الأحمق)

1133
01:13:13,960 --> 01:13:16,340
(الذي سيمنعك من الذهاب إلى (جوليارد

1134
01:13:16,440 --> 01:13:19,100
فلو أنه أنا لكنت ستتركينني

1135
01:13:19,200 --> 01:13:22,146
صحيح، ولكني فعلت نوعاً ما

1136
01:13:22,360 --> 01:13:24,540
فكما تعلم أنت ستذهب
إلى الـ"جوليارد" الخاص بك

1137
01:13:24,640 --> 01:13:26,426
أجل أعلم

1138
01:13:26,960 --> 01:13:28,985
ولكنني الآن هنا

1139
01:13:29,880 --> 01:13:33,145
هل فهمتِ؟، وما أزال أحبك بشده

1140
01:13:34,680 --> 01:13:36,909
أجل وانا أيضاً

1141
01:13:55,840 --> 01:13:57,740
ها أنت هنا

1142
01:13:57,840 --> 01:14:00,342
كنت أبحث عنك في كل مكان

1143
01:14:02,520 --> 01:14:05,420
أظن أن عرضك الهام قد أُلغي صحيح؟

1144
01:14:05,520 --> 01:14:07,670
!وكأنه يهمني

1145
01:14:08,480 --> 01:14:10,580
...المعذرة فأنا -
كلا، لا بأس بذلك -

1146
01:14:10,680 --> 01:14:12,420
أتفهم ذلك

1147
01:14:17,440 --> 01:14:19,829
منذ اليوم الأول

1148
01:14:20,880 --> 01:14:26,228
منذ اليوم الأول تجاوزت الغرفة
ورأيتها تعزف، وكانت تلك هي اللحظة

1149
01:14:30,560 --> 01:14:32,100
!ياإلهي!، كم أنا أحمق

1150
01:14:32,200 --> 01:14:34,543
(كلا يا (آدم

1151
01:14:39,320 --> 01:14:42,471
هل تم قبولها في (جوليارد)؟

1152
01:14:43,840 --> 01:14:45,546
لا أدري

1153
01:14:45,720 --> 01:14:48,060
تم ارسال الرسائل يوم الجمعة

1154
01:14:48,160 --> 01:14:50,867
أعتقد أنه من المفترض أن تعرف اليوم

1155
01:14:51,840 --> 01:14:53,260
لا أستطيع

1156
01:14:53,360 --> 01:14:55,749
لا أقدر على فقدانها مجدداً

1157
01:14:57,920 --> 01:14:59,581
لنذهب

1158
01:15:20,440 --> 01:15:21,941
ماذا الآن؟

1159
01:15:22,600 --> 01:15:24,943
حسناً عليّ أن أدخل
وأراها

1160
01:15:31,600 --> 01:15:32,660
المعذرة

1161
01:15:32,760 --> 01:15:35,060
مرحباً هناك فتاة موشكة على الولادة

1162
01:15:35,160 --> 01:15:37,260
بداخل حمام في الطابق الثالث

1163
01:15:37,360 --> 01:15:38,860
وهي ملقية وتصيح

1164
01:15:38,960 --> 01:15:40,700
وتصرخ والدماء في كل مكان

1165
01:15:40,800 --> 01:15:41,980
والوضع حقاً غير صحي

1166
01:15:42,080 --> 01:15:43,540
ونحن بحاجة لأحد هناك في الحال

1167
01:15:43,640 --> 01:15:44,660
حسناً

1168
01:15:44,760 --> 01:15:47,300
نحتاج لأحدهم حالاً

1169
01:15:47,400 --> 01:15:49,231
تباً -
اذهب -

1170
01:15:54,880 --> 01:15:57,460
المعذرة أيها الشاب أخبرتك
بأنه لايمكنك التواجد هنا

1171
01:15:57,560 --> 01:15:58,620
اطلبوا الأمن في الحال

1172
01:15:58,720 --> 01:16:00,631
ميا هول)؟)

1173
01:16:02,040 --> 01:16:04,460
أرجوك أريد أن أشعر بلمستك

1174
01:16:04,560 --> 01:16:06,664
(ميا) -
أرجوك -

1175
01:16:07,320 --> 01:16:09,460
ابعد يديك -
هياّ -

1176
01:16:09,560 --> 01:16:11,300
ماذا تفعل؟ ابتعد عني

1177
01:16:11,400 --> 01:16:13,823
لا يمكنك أن تفعل هذا به

1178
01:16:14,080 --> 01:16:16,340
حاولت فعل هذا بالطريقة اللطيفة

1179
01:16:16,440 --> 01:16:18,460
لن تدركي اللطف حتى لو
حلت عليك أيتها السيده

1180
01:16:18,560 --> 01:16:20,585
!توقفي

1181
01:16:20,760 --> 01:16:22,460
ويلو)؟) -
ويلو)؟) -

1182
01:16:22,560 --> 01:16:23,860
ما الذي يحدث؟

1183
01:16:23,960 --> 01:16:25,220
حاولا التسلل إلى العناية المركزة

1184
01:16:25,320 --> 01:16:28,100
صحي، لأن (جابا) الممرض
(منعناً من رؤية (ميا

1185
01:16:28,200 --> 01:16:32,745
أنا على معرفة شخصية بهذين الشابين
لم لا تتركاني أتولى الأمر من هنا

1186
01:16:33,840 --> 01:16:37,310
حسناً لتبقيهما في حجرة الإنتظار فحسب

1187
01:16:41,200 --> 01:16:42,900
بماذا كنتما تفكران؟

1188
01:16:43,000 --> 01:16:45,150
(أريد رؤية (ميا

1189
01:16:46,960 --> 01:16:49,861
ستحتاجك أكثر من أي وقت آخر

1190
01:16:52,080 --> 01:16:54,070
ما الذي يجري؟

1191
01:16:54,640 --> 01:16:56,949
ويلو) ماذا يحدث؟)

1192
01:16:58,200 --> 01:17:00,190
ويلو) لماذا لستِ مع (تيدي)؟)

1193
01:17:00,760 --> 01:17:02,307
(ويلو)

1194
01:17:03,200 --> 01:17:05,100
تباً

1195
01:17:05,200 --> 01:17:06,826
(تيدي)

1196
01:17:12,840 --> 01:17:14,785
(سيد، وسيده (هول

1197
01:17:15,280 --> 01:17:17,703
(تيدي) -
(أنا الدكتور (ديفين -

1198
01:17:18,200 --> 01:17:20,300
تيدي)؟) -
آسف جداً -

1199
01:17:20,400 --> 01:17:21,620
أين هو؟

1200
01:17:21,720 --> 01:17:24,140
حدث له نزيف بالدماغ

1201
01:17:24,240 --> 01:17:26,460
بذلنا قصارى جهدنا لإنقاذه

1202
01:17:26,560 --> 01:17:28,346
!كلا

1203
01:17:32,240 --> 01:17:35,700
لن يتدرج مطلقاً إلى لعبة البيسبول

1204
01:17:35,800 --> 01:17:38,143
ولن يتعلم قيادة السيارة أبداً

1205
01:17:38,480 --> 01:17:39,740
لن يقبل فتاة أبداً

1206
01:17:41,240 --> 01:17:43,071
لن يقع في الحب أبداً

1207
01:17:48,240 --> 01:17:50,105
!يا إلهي

1208
01:17:58,040 --> 01:17:59,740
لا أريد الإستمرار في هذا بعد الآن

1209
01:17:59,840 --> 01:18:02,069
أريد أن ينتهي هذا الأمر

1210
01:18:16,040 --> 01:18:17,060
اعطني ورقة البيانات

1211
01:18:17,160 --> 01:18:18,340
الجوف طلب وملئ بالسوائل

1212
01:18:18,440 --> 01:18:21,420
استئصال للطحال
ورضوض دماغية واسترواح صدري

1213
01:18:21,520 --> 01:18:24,140
علينا أن نسرع -
ضغط الدم والأكسجين في إنخفاض -

1214
01:18:24,240 --> 01:18:26,420
لنرجعها إلى الجراحة
!لنذهب هياّ

1215
01:18:26,520 --> 01:18:28,660
ابتعدوا عن الطريق
افتحوا الباب أرجوكم

1216
01:18:28,760 --> 01:18:31,308
اطلبوا المصعد -
تنحوا عن الطريق -

1217
01:18:32,240 --> 01:18:34,265
هل يعلمون بأننا قادمون؟

1218
01:18:35,640 --> 01:18:38,540
حسناً عزيزتي، يمكننا أن نحملك فحسب حتى الآن

1219
01:18:38,640 --> 01:18:40,983
بعد ذلك ، يصبح عائداً إليك

1220
01:18:44,320 --> 01:18:46,106
(يا إلهي!، (ميا

1221
01:18:49,440 --> 01:18:51,430
ياللهول -
(آدم) -

1222
01:18:52,240 --> 01:18:54,265
(الوادع (آدم

1223
01:19:05,560 --> 01:19:07,505
!كلا -
شكرا -

1224
01:19:11,400 --> 01:19:13,020
تسعة، ثمانية، سبعه ستة

1225
01:19:13,120 --> 01:19:15,180
ها أنت ذا -
!ها أنا -

1226
01:19:15,280 --> 01:19:19,740
خمسة، أربعه، ثلاثة
اثنان، واحد

1227
01:19:19,840 --> 01:19:21,900
عيد سعيد

1228
01:19:25,160 --> 01:19:28,740
حتى عندما كانا يهدران الوقت

1229
01:19:28,840 --> 01:19:30,700
فلم يكونا يهدران الوقت

1230
01:19:30,800 --> 01:19:34,463
وكأنه لا يمكن أن يهدرا أي وقت عندما يكوناً معاً

1231
01:19:34,760 --> 01:19:35,740
من قال هذا؟

1232
01:19:35,840 --> 01:19:37,500
ثمة شخص في إحدى الكتب

1233
01:19:37,600 --> 01:19:38,900
وما الذي كان يتحدث عنه؟

1234
01:19:39,000 --> 01:19:40,860
عن إثنان في إحدى الأفلام

1235
01:19:40,960 --> 01:19:43,180
...قصدي -
نعم ياقائدة الفرقة؟ -

1236
01:19:43,280 --> 01:19:47,020
قصدي أنه قد يكون يتحدث عنّا

1237
01:19:47,120 --> 01:19:49,110
قد يكون

1238
01:20:02,280 --> 01:20:03,420
عديني

1239
01:20:03,520 --> 01:20:05,300
أعدك

1240
01:20:05,400 --> 01:20:07,311
مهلاً على ماذا أقطع وعدي؟

1241
01:20:08,040 --> 01:20:10,861
بأننا سنقضي العيد القادم سوياً

1242
01:20:12,200 --> 01:20:14,780
حتى لو كنّا في أماكن مختلفه
فستكون معي

1243
01:20:14,880 --> 01:20:16,700
كلا، هذا لا يكفي
لن أتحادث عبر النت

1244
01:20:16,800 --> 01:20:19,300
لن أرسل رسائل، بل معاً

1245
01:20:19,400 --> 01:20:22,904
حبيبي تعلم أنه لا يمكننا التعاهد على ذلك

1246
01:20:24,720 --> 01:20:27,666
أظن أن كلانا يعلم إلى أين يمضي هذا

1247
01:20:40,920 --> 01:20:42,865
أجل أظن ذلك

1248
01:20:51,840 --> 01:20:55,180
...القديم
حسناً انه لذيذ

1249
01:20:55,280 --> 01:20:57,020
إلى ماذا تنظرون؟

1250
01:20:57,120 --> 01:20:59,420
!نحن مذهلون

1251
01:20:59,520 --> 01:21:00,580
!انت -
مذهل -

1252
01:21:00,680 --> 01:21:03,260
أنت الصيدلي الآن

1253
01:21:03,360 --> 01:21:05,300
انظروا انه طبال -
انه يستخدمه للتطبيل -

1254
01:21:05,400 --> 01:21:07,340
هيا اعطني طبقك -
كن متأهباً -

1255
01:21:07,440 --> 01:21:08,900
مرحباً، هاهي هنا

1256
01:21:09,000 --> 01:21:10,020
!مرحباً

1257
01:21:10,120 --> 01:21:11,660
!عيد سعيد

1258
01:21:11,760 --> 01:21:13,140
لو كنت ثملة فحينها أنت معاقبه

1259
01:21:13,240 --> 01:21:14,980
وان لم تكوني فسأدع ذلك

1260
01:21:15,080 --> 01:21:16,300
بالتأكيد لست ثمله

1261
01:21:16,400 --> 01:21:18,860
،حسناً كنت بالخارج طيلة الليل
هلمي حدثينا

1262
01:21:18,960 --> 01:21:20,180
كيف كانت الحفلة؟

1263
01:21:20,280 --> 01:21:21,540
لابأس بها

1264
01:21:21,640 --> 01:21:23,551
كيف هو (آدم)؟

1265
01:21:27,960 --> 01:21:31,140
حسناً جميعاً لنأخذ الحفلة إلى غرفة أخرى

1266
01:21:31,240 --> 01:21:32,500
هيّا بنا

1267
01:21:32,600 --> 01:21:34,540
خذوا الميموزا معكم

1268
01:21:34,640 --> 01:21:36,904
سنذهب لمشاهدة استعراض الورود

1269
01:21:37,480 --> 01:21:40,142
هيّا بنا لنذهب

1270
01:21:49,320 --> 01:21:50,860
أنا آسفه

1271
01:21:50,960 --> 01:21:52,380
يا إلهي، ذلك مقرف

1272
01:21:52,480 --> 01:21:54,470
ليس مقرفاً

1273
01:21:55,000 --> 01:21:56,911
!ياإلهي

1274
01:21:57,280 --> 01:21:58,380
اغسلي أنت وأنا سأجفف

1275
01:21:58,480 --> 01:21:59,660
أجل

1276
01:21:59,760 --> 01:22:01,340
ذلك يشعرنا بتحسن

1277
01:22:01,440 --> 01:22:03,829
الماء الدافئ، الصابون

1278
01:22:05,920 --> 01:22:07,180
!ياإلهي

1279
01:22:07,280 --> 01:22:09,700
أنا في فوضى

1280
01:22:09,800 --> 01:22:14,668
أمضينا
فترة عام ونصف مثالية مع بعضنا

1281
01:22:16,920 --> 01:22:21,740
والآن نمضي في دروب مختلفه

1282
01:22:21,840 --> 01:22:23,705
هل إنتهت؟

1283
01:22:24,360 --> 01:22:26,021
أجل

1284
01:22:30,040 --> 01:22:33,300
المفروض أن ينفصل المرء عن أحدهم
لأنه ليس واقعاً في غرامه

1285
01:22:33,400 --> 01:22:35,948
وليس لأنه غارق تماماً في حبه

1286
01:22:39,720 --> 01:22:41,700
ولكن ماذا يدريني
فأنا في الـ17 من عمري

1287
01:22:41,800 --> 01:22:43,900
تعرفين الكثير

1288
01:22:44,000 --> 01:22:46,940
الأمر ومافيه أنه من غير الملائم
أن تحبي وأنت في الـ17

1289
01:22:47,040 --> 01:22:48,500
خصوصاً عندما يكون جدياً

1290
01:22:48,600 --> 01:22:51,500
لو أننا لم نكن موسيقارين
...فكان بإمكاننا

1291
01:22:51,600 --> 01:22:54,260
الذهاب إلى الكلية سوياً

1292
01:22:54,360 --> 01:22:55,980
كما يفعل الناس العاديون

1293
01:22:56,080 --> 01:22:57,660
(لا شيء يسمى بالعادي (ميا

1294
01:22:57,760 --> 01:22:58,860
فكل علاقة تكون صعبه

1295
01:22:58,960 --> 01:22:59,940
لست مضطرة لإطلاعك بهذا

1296
01:23:00,040 --> 01:23:01,060
بلى أعلم

1297
01:23:01,160 --> 01:23:02,220
لا تلقي اللوم على الموسيقى

1298
01:23:02,320 --> 01:23:04,743
أجل ولكن الموسيقى هي السبب في انفصالنا

1299
01:23:05,720 --> 01:23:08,660
(هذا هراء (ميا
وأنت تعلمين ذلك

1300
01:23:08,760 --> 01:23:11,069
ماذا عساي أن أفعل؟

1301
01:23:11,760 --> 01:23:14,786
فقد تمزقت

1302
01:23:16,240 --> 01:23:17,820
(ستذهبين إلى (جوليارد

1303
01:23:17,920 --> 01:23:19,910
وتعزفين التشيلو ببراعه

1304
01:23:20,760 --> 01:23:23,103
أو لن تفعلي

1305
01:23:23,680 --> 01:23:25,140
(ستبقين مع (آدم

1306
01:23:25,240 --> 01:23:27,420
وتخضوان العديد من المغامرات  المذهله

1307
01:23:27,520 --> 01:23:29,140
أو لن تفعلي

1308
01:23:29,240 --> 01:23:32,180
أو ربما غداً الأرض ستتهشم إلى نيزك

1309
01:23:32,280 --> 01:23:34,145
أو لن يحدث ذلك

1310
01:23:34,360 --> 01:23:37,740
فالحياة معمعة شديدة

1311
01:23:37,840 --> 01:23:40,468
وهناك أيضاً مكمن جمالها

1312
01:23:41,600 --> 01:23:43,860
أياً كان ماستفعلينه
فأنا أدعمك

1313
01:23:43,960 --> 01:23:46,110
في الحالتين ستنجحين

1314
01:23:46,600 --> 01:23:49,546
وأيضأ أياً كان القرار ستفقدين شيئاً

1315
01:23:51,440 --> 01:23:53,783
ما عساي أن أقول ياحبيبتي؟

1316
01:23:54,200 --> 01:23:56,782
الحب الحقيقي صعب

1317
01:24:56,040 --> 01:24:57,701
جدي

1318
01:24:59,520 --> 01:25:01,704
جدي ماذا أفعل؟

1319
01:25:08,240 --> 01:25:10,620
كنت أحاول التفكير

1320
01:25:10,720 --> 01:25:15,191
فيما كان يريدني (ديني) أن أحدثك عنه

1321
01:25:15,520 --> 01:25:17,704
الفتى كان والداً رائعاً ، صحيح؟

1322
01:25:18,440 --> 01:25:20,942
قطعاً تفوق عليّ

1323
01:25:21,600 --> 01:25:26,549
أتذكر اليوم الذي ترك فيه الفرقة

1324
01:25:27,760 --> 01:25:30,460
توقف وقال

1325
01:25:30,560 --> 01:25:33,791
هكذا الأمر، فقد حان الميعاد

1326
01:25:35,040 --> 01:25:37,542
كنت متفآجئاً

1327
01:25:38,720 --> 01:25:42,429
لن تعجبني موسيقى الفرقة أبداً

1328
01:25:43,080 --> 01:25:45,140
ولكن أعلم كم كانت مهمة عنده

1329
01:25:45,240 --> 01:25:49,142
لذا سألته : لماذا تترك؟

1330
01:25:49,560 --> 01:25:51,820
:فأجاب

1331
01:25:51,920 --> 01:25:55,500
بأن المرء يضحي لأجل أطفاله

1332
01:25:55,600 --> 01:25:57,864
لأجل اطفالك

1333
01:25:58,720 --> 01:26:00,500
قال هذا دون أن يرمش له جفن

1334
01:26:00,600 --> 01:26:02,660
لهذا السبب ترك الفرقة

1335
01:26:02,760 --> 01:26:04,220
(لأجل (تيدي

1336
01:26:04,320 --> 01:26:06,060
لأجلك أنت

1337
01:26:06,760 --> 01:26:09,900
كان هذا حين سمعك تعزفين ببراعه

1338
01:26:10,000 --> 01:26:12,901
أظن أن هذا كان دافعه

1339
01:26:13,640 --> 01:26:16,700
...فأنت موهوبه لايمكن وصفها

1340
01:26:16,800 --> 01:26:20,420
لم يقدر أن يصدق الأمر فحسب

1341
01:26:20,520 --> 01:26:24,660
وكل الذي أراده أن يمنحك المزيد

1342
01:26:24,760 --> 01:26:29,184
لذا ترك الفرقة
وباع قطع طبلته

1343
01:26:29,800 --> 01:26:31,950
وأبتاع لك الكمنجة

1344
01:26:33,440 --> 01:26:35,465
تضحية

1345
01:26:35,840 --> 01:26:38,991
هذا ما نفعله لأجلك الناس اللذين نحبهم

1346
01:26:40,680 --> 01:26:43,103
وإليك مني

1347
01:26:43,520 --> 01:26:45,784
أريدك أن تعيشي

1348
01:26:45,960 --> 01:26:48,340
أرغب بهذا أكثر من أي شيء في العالم

1349
01:26:48,440 --> 01:26:52,467
أريدك أن تناضلي بشدة للبقاء معنا

1350
01:26:53,320 --> 01:26:56,380
ولكن مع مضي الآخرين

1351
01:26:56,480 --> 01:26:58,540
أعلم بأنه قد لا يكون ما تنظرين إليه

1352
01:26:58,640 --> 01:27:03,304
قد يكون مرهقاً عليك المقامومة ، لذا

1353
01:27:05,800 --> 01:27:08,029
ان كنت تريدين الرحيل

1354
01:27:08,960 --> 01:27:11,667
أريدك أن تعلمي بأنه أمر لابأس به

1355
01:27:12,200 --> 01:27:14,065
لا بأس به

1356
01:27:17,160 --> 01:27:19,503
أنا متفهم

1357
01:27:30,520 --> 01:27:32,510
شكراً لك

1358
01:27:40,040 --> 01:27:41,666
جدي

1359
01:28:35,400 --> 01:28:37,061
أهلاً

1360
01:28:38,880 --> 01:28:40,620
أهلاً

1361
01:28:44,840 --> 01:28:46,620
الكثير من الناس جاءو لرؤيتك

1362
01:28:46,720 --> 01:28:49,621
نسيت تعدادهم

1363
01:28:50,440 --> 01:28:54,180
كان الزائرون حوالي 30

1364
01:28:54,280 --> 01:28:56,305
في حجزة الإنتظار هذه

1365
01:28:59,240 --> 01:29:02,664
البعض منهم أقاربك والآخرين كلا

1366
01:29:03,680 --> 01:29:06,023
ولكننا عائلتك

1367
01:29:08,080 --> 01:29:11,345
(لديك عائلة (ميا

1368
01:29:23,000 --> 01:29:24,831
انظري

1369
01:29:26,160 --> 01:29:28,700
هذه صورتك المفضلة لديّ

1370
01:29:28,800 --> 01:29:30,301
اطلاقاً

1371
01:29:32,120 --> 01:29:34,110
كنت سعيدة جداً ذلك اليوم

1372
01:29:38,000 --> 01:29:40,264
ومهما كان الأمر

1373
01:29:40,640 --> 01:29:43,825
بتلك الهيئة سأتذكر إلى الأبد

1374
01:29:51,800 --> 01:29:55,940
أفضل يوم في حياتي
لم أتوقع حدوثه

1375
01:29:56,040 --> 01:29:57,220
كان يوم العمال

1376
01:29:57,320 --> 01:30:01,029
(سابقاً في هذا الخريف قبل أن تسؤ الأمور مع (آدم

1377
01:30:01,160 --> 01:30:05,062
وبطريقة ما كانت كوجبة عشاء

1378
01:30:05,520 --> 01:30:07,780
ولكن كان لها أحساس خاص

1379
01:30:07,880 --> 01:30:09,900
تابع الناس بالقدوم

1380
01:30:10,000 --> 01:30:12,380
كل الأصدقاء من أيام فرقة أبي

1381
01:30:12,480 --> 01:30:15,580
(وكل الحديثين من فرقة (آدم

1382
01:30:15,680 --> 01:30:18,820
ويلو) و (هنري) تواجدا)
ومعهما طفلة جارهما

1383
01:30:18,920 --> 01:30:21,420
أبي قام بنقل الشواية من الدور السفلي

1384
01:30:21,520 --> 01:30:23,940
هو و (تيدي) استغرقهما اليوم بتقليب البرغر

1385
01:30:24,040 --> 01:30:25,900
وعندما بدأ الظلام يخيم

1386
01:30:26,000 --> 01:30:29,060
طرأت لـ (هنري) فكرة ذكية لإشعال الموقد

1387
01:30:38,040 --> 01:30:39,541
(ميا)

1388
01:30:42,400 --> 01:30:44,580
!مستحيل لن أعزف لكم

1389
01:30:44,680 --> 01:30:46,260
ليس لنا بل معنا

1390
01:30:46,360 --> 01:30:47,820
حقاً (ميا) ان لن تعزفي فسأعزف أنا

1391
01:30:47,920 --> 01:30:50,340
وهل سمعت يوماً عن صوت احتضار 1000 قطة؟

1392
01:30:50,440 --> 01:30:53,068
هيّا (هول) سنعزف معاً

1393
01:30:53,680 --> 01:30:56,023
أنا حقاً أكرهكم جميعاً

1394
01:31:02,360 --> 01:31:03,580
(حسناً (ميا

1395
01:31:03,680 --> 01:31:05,306
(اعزفي لنا (ميا

1396
01:31:21,800 --> 01:31:25,140
دائماً ما سمعت بأن التشيلو آلة عزف فردية

1397
01:31:25,240 --> 01:31:28,220
ربما بهذا السبب جعلتني أشعر بالإرتياح

1398
01:31:28,320 --> 01:31:30,310
أنا والتشيلو فحسب

1399
01:31:31,600 --> 01:31:33,900
ولكن في تلك الليلة وبالجلوس حول النار

1400
01:31:34,000 --> 01:31:36,660
مشتركة مع (آدم) والبقية

1401
01:31:36,760 --> 01:31:38,460
أدركت بأنني كنت مخطئة

1402
01:31:38,560 --> 01:31:41,500
التشيلو ليست آلة عزف منفرد

1403
01:31:41,600 --> 01:31:43,380
انها جزء من شيء آخر

1404
01:31:43,480 --> 01:31:48,980
"اليوم هو أعظم يوم عرفته"

1405
01:31:49,080 --> 01:31:52,540
"لايمكنك العيش للغد"

1406
01:31:52,640 --> 01:31:54,860
"فيوم غد طويل جداً"

1407
01:31:54,960 --> 01:31:59,146
سأحرق عينايّ"

1408
01:32:00,920 --> 01:32:05,106
"قبل أن أخرج"

1409
01:32:06,520 --> 01:32:09,546
"أريد المزيد"

1410
01:32:12,280 --> 01:32:17,183
"أكثر مما تمنحني الحياة"

1411
01:32:17,960 --> 01:32:21,589
"ضجرت من روتين"

1412
01:32:23,800 --> 01:32:27,861
"حفظ كرامتي"

1413
01:32:29,560 --> 01:32:35,220
"اليوم هو أعظم يوم عرفته"

1414
01:32:35,320 --> 01:32:38,820
"لايمكنك العيش للغد"

1415
01:32:38,920 --> 01:32:41,020
"قد لا أملك ذلك الوقت"

1416
01:32:41,120 --> 01:32:45,466
"سأنتزع قلبي"

1417
01:32:46,960 --> 01:32:51,704
"قبل أن أخرج"

1418
01:33:00,080 --> 01:33:01,700
الأمر هو أن أبي وأمي

1419
01:33:01,800 --> 01:33:03,220
دوماً حظياً لمشهدهما

1420
01:33:03,320 --> 01:33:04,980
و (آدم) كان لدية الخاص به

1421
01:33:05,080 --> 01:33:08,660
وأنا دوماً كنت أغار
لأنه ليس لدي مشهدي الخاص

1422
01:33:08,760 --> 01:33:11,342
حتى ليلة النار

1423
01:33:11,520 --> 01:33:13,670
ذلك كان مشهدي

1424
01:33:13,920 --> 01:33:15,380
ذلك المكان الذي كنت أنتمي له

1425
01:33:19,520 --> 01:33:22,182
هكذا يكون الشعور بالبهجة

1426
01:33:24,840 --> 01:33:27,502
ولكن محال أن تكون مجدداً

1427
01:35:29,160 --> 01:35:31,901
بعد انتهاء المقطوعة فحسب

1428
01:36:16,400 --> 01:36:18,026
(آدم)

1429
01:36:33,320 --> 01:36:34,660
(ميا)

1430
01:36:34,760 --> 01:36:35,780
لا تفعل

1431
01:36:35,880 --> 01:36:37,711
ابقي

1432
01:36:39,840 --> 01:36:42,940
أعلم أن جزءً من حياتك في فسد إلى الأبد

1433
01:36:43,040 --> 01:36:45,780
بسبب ما حدث اليوم

1434
01:36:45,880 --> 01:36:48,500
ولست بذلك الغباء لأدعي بأنه يمكنني تصليحه

1435
01:36:48,600 --> 01:36:50,590
لا يمكنك

1436
01:36:51,240 --> 01:36:53,469
ولكنني ذهبت إلى منزلك

1437
01:36:54,240 --> 01:36:58,062
وأضطررت إلى تسلق الشرفه
للدخول كما اعتدت ذلك

1438
01:36:59,680 --> 01:37:02,911
وعثرت على هذه في صندوق بريدك

1439
01:37:04,120 --> 01:37:06,220
قمت بالخلع والاقتحام لأسرق بريدك

1440
01:37:06,320 --> 01:37:08,743
لذا قد تكون الشرطة الفيدرالية ورائي

1441
01:37:20,960 --> 01:37:22,500
"عزيزتي ميا"

1442
01:37:22,600 --> 01:37:25,387
"انه لمن دواعي سروري"

1443
01:37:28,600 --> 01:37:30,829
ميا) لقد تم قبولك)

1444
01:37:31,920 --> 01:37:34,422
(بالـ (جوليارد

1445
01:37:35,280 --> 01:37:37,145
تم قبولي

1446
01:37:39,600 --> 01:37:42,102
ولو أردت أن أرافقك فسأفعل

1447
01:37:43,120 --> 01:37:45,463
(حسناً سأنتقل إلى (نيويورك

1448
01:37:45,960 --> 01:37:48,508
سأفعل ما تريدينه أياً كان

1449
01:37:49,160 --> 01:37:51,469
إبقي فحسب أرجوكِ

1450
01:37:52,560 --> 01:37:54,903
(فأنتِ موطني (ميا

1451
01:37:55,760 --> 01:37:56,860
لا أكترث أين سنكون

1452
01:37:56,960 --> 01:37:59,349
فقط أكترث لأن نكون معاً

1453
01:38:00,960 --> 01:38:03,189
أعلم هذا الآن يقيناً

1454
01:38:05,400 --> 01:38:08,380
سأفعل أي شيء ان بقيتِ

1455
01:38:09,120 --> 01:38:11,145
لا أستطيع

1456
01:38:11,640 --> 01:38:13,301
تعلم أنه لا يمكنني

1457
01:38:19,640 --> 01:38:21,260
لا أزال أعمل على ذلك الأمر

1458
01:38:31,320 --> 01:38:33,709
هل كتبت لي أغنيه؟

1459
01:38:39,200 --> 01:38:42,460
"تنفسي بعمق تنفسي بصفاء"

1460
01:38:42,560 --> 01:38:48,220
"أعلمي أنني هنا"

1461
01:38:48,320 --> 01:38:52,900
"ابقي قوية ابقي ساطعه"

1462
01:38:53,000 --> 01:38:55,502
"لا تقلقي"

1463
01:38:55,680 --> 01:38:59,860
"لا تقلقي من الانتظار"

1464
01:38:59,960 --> 01:39:07,184
"سأراك قريباً"

1465
01:39:09,080 --> 01:39:14,100
"كيف لقلب مثلك"

1466
01:39:14,200 --> 01:39:19,420
"أن يحب كقلبي"

1467
01:39:19,520 --> 01:39:24,460
"كيف كنت أعيش في السابق"

1468
01:39:24,560 --> 01:39:28,380
"كيف لم أستطيع أن أرى"

1469
01:39:30,400 --> 01:39:35,388
"لدرجة أنك من انرت قلبي"

1470
01:39:37,200 --> 01:39:39,540
مازال عندك عائله

1471
01:39:39,640 --> 01:39:43,742
"حبك هو كل ما سأحتاجه"

1472
01:39:44,400 --> 01:39:47,346
سأفعل أي شيء ان بقيتِ

1473
01:39:48,560 --> 01:39:49,820
لو أردت أن تذهبي

1474
01:39:49,920 --> 01:39:52,468
أريدك أن تعلمي أنه لا بأس بذلك

1475
01:39:55,960 --> 01:40:00,749
"كيف تمكنت من العيش في الماضي"

1476
01:40:00,960 --> 01:40:02,871
"كيف تمكنت من العيش في الماضي"

1477
01:40:23,760 --> 01:40:25,307
(ميا)

1478
01:40:33,760 --> 01:40:38,470
"احتوي افكاري وألمي"

1479
01:40:41,160 --> 01:40:46,143
"كما تحتوي القنينة ماء المطر"

1480
01:40:48,960 --> 01:40:56,960
...وأشفيني، اشفيني

1481
01:41:00,360 --> 01:41:05,502
"تلقى ماضيّ وآثامي"

1482
01:41:07,920 --> 01:41:13,142
"كما يتلقى القارب الريح"

1483
01:41:16,000 --> 01:41:24,000
...وأشفيني، اشفيني

1484
01:41:27,440 --> 01:41:34,949
"وأسمعني كلاماً لا ينسى"

1485
01:41:36,800 --> 01:41:44,024
"وأسمعني كلاماً لا ينسى"

1486
01:42:01,360 --> 01:42:06,070
"احتوي يدي وقلبي"

1487
01:42:08,280 --> 01:42:13,183
"كما يحتوي المحيط الرمال"

1488
01:42:15,840 --> 01:42:23,547
...وأشفيني، اشفيني

1489
01:42:25,880 --> 01:42:30,669
"احتوي افكاري وألمي"

1490
01:42:33,000 --> 01:42:37,585
"كما تحتوي القنينة ماء المطر"

1491
01:42:40,120 --> 01:42:47,906
...وأشفيني، اشفيني

1492
01:42:49,400 --> 01:42:56,351
"وأسمعني كلاماً لا ينسى"

1493
01:42:58,160 --> 01:43:04,941
"وأسمعني كلاماً لا ينسى"

1494
01:43:06,840 --> 01:43:13,791
"وأسمعني كلاماً لا ينسى"

1495
01:43:15,760 --> 01:43:22,791
"وأسمعني كلاماً لا ينسى"

1496
01:43:36,640 --> 01:43:39,825
"أمضي تلك الليالي الجوفاء"

1497
01:43:40,200 --> 01:43:43,146
"لوحدي"

1498
01:43:46,840 --> 01:43:50,060
"بمنأى عن المرأة"

1499
01:43:50,160 --> 01:43:53,823
"التي لديك في المنزل"

1500
01:43:56,440 --> 01:43:58,669
"دعيني"

1501
01:44:02,240 --> 01:44:09,631
"رأيت البحر وعرفت بأنه سراب"

1502
01:44:12,400 --> 01:44:19,423
"ومع ذلك خاطرت"

1503
01:44:23,480 --> 01:44:26,586
"مليئ بالسواد والزرقة"

1504
01:44:28,600 --> 01:44:31,260
"من كل الليالي برفقتك"

1505
01:44:31,360 --> 01:44:33,900
"لم أرد الرحيل أبداُ"

1506
01:44:34,000 --> 01:44:36,389
"لم أعد اريدك"

1507
01:44:36,520 --> 01:44:41,540
"لا أريدك أن تشعري كما أشعر"

1508
01:44:41,640 --> 01:44:44,140
"لم أرد الرحيل أبداُ"

1509
01:44:44,240 --> 01:44:46,580
"والآن ها أنا أقولها"

1510
01:44:46,680 --> 01:44:54,228
"أردت أن أستشعر الحياة بداخلي"

1511
01:44:58,360 --> 01:45:05,463
"تهشمت بعد أن كنت صلباُ"

1512
01:45:08,600 --> 01:45:15,071
"جانبي الكئيب ظهر بسببك"

1513
01:45:19,520 --> 01:45:22,990
"الأمر الذي قلته صحيح"

1514
01:45:24,640 --> 01:45:27,460
"سأستعيدها منك"

1515
01:45:27,560 --> 01:45:30,140
"لم أرد الرحيل أبداُ"

1516
01:45:30,240 --> 01:45:32,740
"لم أعد اريدك"

1517
01:45:32,840 --> 01:45:37,780
"لا أريدك أن تشعري مثلي"

1518
01:45:37,880 --> 01:45:40,340
"لم أرد الرحيل أبداُ"

1519
01:45:40,440 --> 01:45:42,900
"والآن ها أنا أقولها لك"

1520
01:45:43,000 --> 01:45:49,661
"أردت فقط أن أشعر بالحياة بداخلي"

1521
01:45:49,920 --> 01:45:55,102
"أشتاق لك وأتمنى"

1522
01:45:55,720 --> 01:45:58,143
"بأن تسمحي لي"

1523
01:46:00,080 --> 01:46:04,500
"دعي الأمر"

1524
01:46:04,600 --> 01:46:08,070
"أريد أن أكون حراً"

1525
01:46:08,480 --> 01:46:10,940
"لم أرد الرحيل أبداُ"

1526
01:46:11,040 --> 01:46:13,380
"والآن ها أنا أقولها لك"

1527
01:46:16,040 --> 01:47:13,380
                <font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل & الدكتور أحمد نزار ||</font>