1
00:00:00,968 --> 00:00:03,447
<i>ساعدوني أرجوكم، أيسمعني أحد؟</i>

2
00:00:03,457 --> 00:00:05,685
<i>يُرجى ذكر طبيعة المرض أو الإصابة</i>

3
00:00:05,695 --> 00:00:08,794
لستُ مصابة، إنّني أتحطّم
لا أحتاج إلى دكتور

4
00:00:08,804 --> 00:00:12,509
<i>إذا حددت الأعراض فسوف نتمكّن من تزويدك بطبيب</i>

5
00:00:12,519 --> 00:00:14,728
<i>بما يناسب حالتك</i>

6
00:00:14,738 --> 00:00:18,378
أحاول إرسال اشارة استغاثة
كفى حديثاً عن الدكاترة

7
00:00:18,388 --> 00:00:19,838
أنا دكتور

8
00:00:21,161 --> 00:00:23,748
لكن على الأرجح ليس الذي تتوقعينه

9
00:00:24,609 --> 00:00:30,902
<font color="#3399CC">ترجمة</font>
<font color="ffffff">فادي توتونجي</font>

10
00:00:31,374 --> 00:00:35,365
<b>لـــيـــلـــة الـــدكـــتـــور</b>

11
00:00:37,908 --> 00:00:39,124
أين بقيّة الطاقم؟

12
00:00:39,134 --> 00:00:40,920
انتقلوا -
لكنّكِ ما زلتِ هنا -

13
00:00:40,930 --> 00:00:42,632
أنا التي نقلتُهم -
ولماذا أنتِ بالذات؟ -

14
00:00:42,642 --> 00:00:44,292
لأن كلّ الآخرين كانوا يصرخون

15
00:00:44,302 --> 00:00:45,585
أهلا بك على متن المركبة

16
00:00:45,798 --> 00:00:46,994
على متن ماذا؟

17
00:00:47,007 --> 00:00:48,007
سوف أريكِ

18
00:00:51,153 --> 00:00:52,053
إلى أين نذهب؟

19
00:00:52,063 --> 00:00:53,237
إلى مؤخّرة السفينة -
لماذا؟ -

20
00:00:53,247 --> 00:00:56,052
،لأنّ المقدّمة تتحطّم أوّلاً
فكّري مليّاً

21
00:00:56,309 --> 00:00:57,539
لماذا فعلت ذلك؟

22
00:00:57,549 --> 00:00:59,199
إنّه بروتوكول الطوارئ

23
00:00:59,622 --> 00:01:01,160
ما اسمك؟ -
(كاس) -

24
00:01:01,170 --> 00:01:03,555
أنتِ صغيرة على العمل في سفينة حربيّة

25
00:01:03,565 --> 00:01:05,152
أردتُ أن أرى الكون

26
00:01:05,275 --> 00:01:06,354
أهو دائماً هكذا؟

27
00:01:06,364 --> 00:01:07,517
إذا كنتِ محظوظة

28
00:01:11,033 --> 00:01:12,850
لا تقلقي إنّها أكبر من الداخل

29
00:01:12,860 --> 00:01:15,536
،"ماذا قلت؟ "أكبر من الداخل
أهذا ما قلته؟

30
00:01:15,546 --> 00:01:16,881
هيّا سوف تحبّينها

31
00:01:16,891 --> 00:01:18,169
أهي تارديس؟

32
00:01:18,179 --> 00:01:20,080
،لكنّك ستكونين آمنة تماماً
أعدك بذلك

33
00:01:20,090 --> 00:01:21,540
!لا تلمسني

34
00:01:22,446 --> 00:01:24,251
أنا لا أشارك في الحرب

35
00:01:24,582 --> 00:01:26,347
أقسم لكِ، لم أشارك أبداً

36
00:01:26,357 --> 00:01:28,648
لكنك من أسياد الزمن -
نعم أنا سيّد زمن، -

37
00:01:28,658 --> 00:01:31,034
لكنّني من الأخيار -
!ابتعد عنّي -

38
00:01:31,044 --> 00:01:33,071
،انظري إلى الجانب المشرق
!أنا لستُ من الداليك

39
00:01:33,081 --> 00:01:35,234
ومن يعرف الفرق بعد الآن؟

40
00:01:35,768 --> 00:01:36,768
!(كاس)

41
00:01:36,893 --> 00:01:38,961
إنّه مقفل، لاتحاول حتّى

42
00:01:38,971 --> 00:01:41,345
،)افتحي الباب يا (كاس
أنا أحاول المساعدة

43
00:01:41,355 --> 00:01:43,377
..ارجع إلى ساحة المعركة

44
00:01:43,905 --> 00:01:45,449
..لم تنتهوا بعد..

45
00:01:45,823 --> 00:01:47,952
!ما يزال بعض الكون قائماً..

46
00:01:47,962 --> 00:01:50,046
لن أغادر هذه السفينة من دونك

47
00:01:50,056 --> 00:01:51,956
سوف تموت هنا إذن

48
00:01:53,239 --> 00:01:56,087
هذا أفضل خبر اليوم -
...(كاس)، (كاس) -

49
00:01:57,128 --> 00:01:58,128
!(كاس)

50
00:01:58,490 --> 00:01:59,490
!(كاس)

51
00:02:00,251 --> 00:02:01,251
!(كاس)

52
00:02:08,157 --> 00:02:10,160
..ها هو أخيراً

53
00:02:10,533 --> 00:02:12,183
الرجل الذي سينهي الأمر برمّته..

54
00:02:12,193 --> 00:02:13,293
أخواتي

55
00:02:13,917 --> 00:02:16,169
(لقد عاد الدكتور إلى (كارن

56
00:02:17,000 --> 00:02:21,366
<i>لطالما عرفنا أنّه سوف يعود إلى هنا يوماً ما</i>

57
00:02:21,376 --> 00:02:23,526
<i>من المؤسف أنّه قد مات</i>

58
00:02:30,746 --> 00:02:31,746
!(كاس)

59
00:02:33,837 --> 00:02:35,695
..إن كنتَ تعني مرافِقتك

60
00:02:35,705 --> 00:02:38,191
فما زلنا نحاول إخراجها من الحطام..

61
00:02:38,201 --> 00:02:39,940
لم تكن مرافِقتي

62
00:02:39,950 --> 00:02:41,710
من المؤكّد أنّها قد ماتت

63
00:02:41,720 --> 00:02:44,064
لم يكن لأحد أن ينجو من ذلك الاصطدام -
أنا نجوت -

64
00:02:44,074 --> 00:02:45,074
لا

65
00:02:45,471 --> 00:02:48,571
لقد أعدناك إلى الحياة
لكن بشكل مؤقّت

66
00:02:49,046 --> 00:02:51,004
لديك أقلّ من أربع دقائق

67
00:02:51,014 --> 00:02:52,264
!أربع دقائق؟

68
00:02:52,316 --> 00:02:53,718
!هذا زمن طويل

69
00:02:53,728 --> 00:02:57,012
ماذل لو أصابني الملل؟ سوف أحتاج إلى تلفاز،
..وبعض الكتب وشطرنج

70
00:02:57,022 --> 00:03:00,714
أحضرن أدوات الحياكة -
أنفاسك معدودة -

71
00:03:00,724 --> 00:03:02,033
استخدمها بحكمة

72
00:03:02,043 --> 00:03:03,543
...انتظري دقيقة

73
00:03:04,397 --> 00:03:05,647
أهذه أنتِ؟

74
00:03:06,476 --> 00:03:08,026
هل رجعتُ إلى (كارن)؟

75
00:03:09,005 --> 00:03:11,005
....أنتنّ الأخوات من كارن

76
00:03:11,414 --> 00:03:12,977
..حارسات شعلة

77
00:03:12,987 --> 00:03:14,361
الملل الأبديّ..

78
00:03:14,371 --> 00:03:16,362
بل الحياة الأبديّة -
إنّهما واحد -

79
00:03:16,372 --> 00:03:20,860
اسخر منّا كيفما تشاء
..لكن إكسيرنا يمكنه أن  يحرّض عمليّة التجدُّد

80
00:03:20,870 --> 00:03:22,420
ويعيدك إلى الحياة..

81
00:03:23,158 --> 00:03:26,304
..(لقد تطوّرت علوم أسياد الزمن هنا في (كارن

82
00:03:26,314 --> 00:03:28,976
يمكن للتغيّر أن لا يكون عشوائيّاً..

83
00:03:28,986 --> 00:03:30,271
..بدين أو نحيل

84
00:03:30,281 --> 00:03:31,781
..شاب أو عجوز

85
00:03:32,198 --> 00:03:33,351
رجل أو امرأة؟..

86
00:03:34,452 --> 00:03:37,620
لماذا تفعلن ذلك لأجلي؟ -
لقد ساعدتنا في الماضي -

87
00:03:37,630 --> 00:03:39,346
لم تكنّ على هذه الدرجة من الامتنان

88
00:03:39,356 --> 00:03:42,766
الحرب بين الداليك وأسياد الزمن تهدّد الواقع بأسره

89
00:03:42,776 --> 00:03:44,757
أنت الأمل الوحيد المتبقّي

90
00:03:44,767 --> 00:03:46,195
إنّها ليست حربي

91
00:03:46,205 --> 00:03:47,520
ولا أريد أن أشارك بها

92
00:03:47,530 --> 00:03:51,386
لا يمكنك أن تتجاهلها إلى الأبد -
أنا أقدّم المساعدة عندما أستطيع، لكنّني لن أحارب -

93
00:03:51,396 --> 00:03:53,960
"ألأنّك "الرجلٌ الطيّب
كما تدعو نفسك؟

94
00:03:53,970 --> 00:03:55,781
أدعو نفسي الدكتور

95
00:03:55,791 --> 00:03:57,444
إنّهما نفس الشيء بالنسبة لك

96
00:03:57,454 --> 00:03:58,948
أحبّ أن أعتبرهما كذلك

97
00:03:58,958 --> 00:04:00,708
...في هذه الحال يا دكتور

98
00:04:01,817 --> 00:04:03,967
اعتنِ بمريضتك

99
00:04:11,764 --> 00:04:14,786
أنت تضيع وقتك
حتّى نحن لم نعد نقدر على مساعدتها

100
00:04:15,314 --> 00:04:16,938
لقد أرادت أن ترى الكون

101
00:04:16,948 --> 00:04:18,535
لم يفتها الكثير

102
00:04:18,545 --> 00:04:19,862
إنّه يوشك على الفناء قريباً

103
00:04:19,872 --> 00:04:22,522
كنتُ أستطيع إنقاذها، كنتُ أستطيع إخراجها
لكنّها لم تستمع لي

104
00:04:22,532 --> 00:04:24,190
كانت إذن أكثر منك حكمة

105
00:04:24,200 --> 00:04:26,396
فقد فهمَت أنّ ليس هنالك مفرّ من حرب الزمن

106
00:04:26,406 --> 00:04:28,283
أنت جزء من هذا الأمر

107
00:04:28,520 --> 00:04:30,885
شئت أم أبيت -
أفضّل أن أموت -

108
00:04:30,895 --> 00:04:32,401
لقد مِتَّ بالفعل

109
00:04:33,005 --> 00:04:35,245
فلكم من المزيد ستسمح بأن يلقوا مصيرك؟

110
00:04:36,855 --> 00:04:38,445
..لو كانت تستطيع الكلام

111
00:04:39,875 --> 00:04:42,101
ماذا كانت لِتقول؟.. -
لي، لا شيء -

112
00:04:42,985 --> 00:04:46,065
أنا سيّد زمن، كلّ شيءٍ كرهته

113
00:04:46,075 --> 00:04:47,889
سوف تتوسّل إليك المساعدة،

114
00:04:47,899 --> 00:04:49,878
كما نتوسّل إليك الآن

115
00:04:50,382 --> 00:04:53,056
فالكون على شفير الهاوية

116
00:04:53,544 --> 00:04:55,584
فهل ستسمح له بالسقوط؟

117
00:04:57,022 --> 00:04:58,711
سريع أو قويّ

118
00:04:58,816 --> 00:05:01,622
،عقلاني أو غاضب
ماذا تحتاج الآن؟

119
00:05:05,043 --> 00:05:06,265
محارب

120
00:05:07,017 --> 00:05:08,167
محارب؟

121
00:05:08,878 --> 00:05:11,509
لا أظن أنّ هنالك حاجة لأيّ دكتور بعد الآن

122
00:05:13,159 --> 00:05:14,987
اجعلنني محارباً الآن

123
00:05:15,235 --> 00:05:17,968
لقد سمحت لنفسي أن أحضّر هذه

124
00:05:20,136 --> 00:05:21,716
!اخرجن، اخرجن

125
00:05:23,997 --> 00:05:25,357
جميعكنّ

126
00:05:28,036 --> 00:05:29,316
هل سوف تؤلم؟

127
00:05:29,895 --> 00:05:30,895
نعم

128
00:05:31,206 --> 00:05:32,224
هذا جيّد

129
00:05:34,290 --> 00:05:35,318
...(تشارلي)

130
00:05:35,505 --> 00:05:37,490
...(كاريز)، (لوسي)، (تامسين)، (مولي)

131
00:05:38,871 --> 00:05:41,120
يا أصدقائي ومرافِقيّ الذين عرفتهم
أحيّيكم

132
00:05:41,900 --> 00:05:43,052
..(و يا(كاس

133
00:05:43,830 --> 00:05:45,300
أعتذر..

134
00:05:48,289 --> 00:05:49,939
"أيّها الطبيب، اشفِ نفسك"

135
00:06:15,176 --> 00:06:16,336
هل تم الأمر؟

136
00:06:35,085 --> 00:06:36,585
لستُ الدكتور بعد الآن

137
00:06:39,441 --> 00:06:42,257
<font color="#3399CC">ترجمة</font>
<font color="ffffff">فادي توتونجي</font>

