﻿1
00:00:31,105 --> 00:00:32,131
ما هو نوعها؟

2
00:00:32,131 --> 00:00:34,156
لا أعرف، بيضاء

3
00:00:34,517 --> 00:00:37,696
والإطار؟ -
داكن -

4
00:00:37,765 --> 00:00:40,814
والختم البريدي؟ -
مثل المرة السابقة -

5
00:00:41,898 --> 00:00:45,007
ولا يوجد اي ملاحظة؟ -
لا -

6
00:00:45,646 --> 00:00:47,922
"أنا آسف جداً "هنريك

7
00:01:14,528 --> 00:01:20,505
>الفتاة ذات وشم التنّين<
ترجمة محمد رسلان من لبنان

8
00:01:23,708 --> 00:01:33,089
<font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font>
<u><font color="#808040">قـاســم</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

9
00:03:25,244 --> 00:03:28,115
ما هذا، الحدث الإعلامي الأهم لهذه السنة؟

10
00:03:28,215 --> 00:03:30,429
لا تحاول إخفاء الأمر "مايك" فإن الأمر لن ينجح

11
00:03:30,649 --> 00:03:32,723
لا تحاولين كشف الأمور
فهذا لن ينجح أيضاً

12
00:03:36,735 --> 00:03:40,941
هل ستستأنف؟ -
"أجل سوف أستأنف لك "فيغو -

13
00:03:41,755 --> 00:03:45,226
"حتى هذا اليوم السيد "بلومكفيست
يحاول لعب دور الضحيّة

14
00:03:45,230 --> 00:03:47,347
الصحافيّ الكبير
وقف في وجه الأسد

15
00:03:49,018 --> 00:03:52,633
عندما تدعي أن أحدهم مجرماً
...وليس لديك أي دليل

16
00:04:01,000 --> 00:04:06,012
هل يمكنني الحصول على شطيرة من هذه؟
وقهوة سوداء

17
00:04:16,868 --> 00:04:18,018
شكراً لكٍ -
أهلاً بك -

18
00:04:19,769 --> 00:04:22,140
ليس لدي أي شيئ
ضد السيد "بلومكفيست" فهو صحافيّ جيد

19
00:04:22,143 --> 00:04:24,065
ولا أعتقد أنه يكمن نوايا خبيثة

20
00:04:24,070 --> 00:04:28,992
ولكن ما كتبه غير دقيق
وعارٍ عن الصحة ولا يجب السكوت عليه

21
00:04:28,997 --> 00:04:32,536
هو وجميع الصحافيين عليهم
إحترام أشخاص في مستوانا

22
00:04:32,541 --> 00:04:35,470
الأفعال لها
عواقب وخيمة

23
00:04:40,042 --> 00:04:44,571
هل لي بعلبة سجائر
مارلبورو أحمر"...وعود ثقاب؟"

24
00:05:25,204 --> 00:05:28,164
اين كنت؟ -
.أمشي قليلاً وأفكّر -

25
00:05:28,168 --> 00:05:30,068
وتدخن السجائر؟ -
واحدة فقط -

26
00:05:36,624 --> 00:05:38,054
القناة الرابعة قامت بالإتصال

27
00:05:38,059 --> 00:05:41,273
أخبرتهم أنه لن نصرّح بشيئ قبل الإطلاع
على بيان المحكمة بكامل حذافيره

28
00:05:41,279 --> 00:05:43,647
أنا أيضاً، هل هناك أحد آخر؟

29
00:05:43,650 --> 00:05:46,743
كل شخص يراد أن يراك ذليلاً -
.هل أمضيتِ طيلة النهار على الهاتف؟ -

30
00:05:46,748 --> 00:05:48,841
.أنا أيضاً مسوؤلة عن ذلك مثلك

31
00:05:48,845 --> 00:05:50,900
هل أنتِ كذلك؟ هل أنت من كتب ذلك؟ -
.أنا قرأتُ ذلك. ووافقت عليه -

32
00:05:50,905 --> 00:05:52,927
.الأمر ليس سيّان -
."مصداقيتنا لم تمت، "مايكل -

33
00:05:52,931 --> 00:05:54,421
.مصداقيتي أنا ماتت

34
00:05:57,717 --> 00:05:59,192
أنا متعب

35
00:05:59,928 --> 00:06:04,476
سوف أعود الى المنزل
.وأغمر نفسي داخل الفراش مدة أسبوع

36
00:06:07,311 --> 00:06:09,976
لقد اتصلت بـ"غريغر" وأخبرته أنني
.لن أعود الى المنزل

37
00:06:09,982 --> 00:06:11,378
شكراً لكِ

38
00:06:15,125 --> 00:06:17,282
.من الممكن أن ننتظر للأبد

39
00:06:17,286 --> 00:06:19,438
لقد اتصلتَ بها، وتحدَثت إليها أليس كذلك؟

40
00:06:19,441 --> 00:06:22,384
.أخشى أن هذا لم يعني لها الكثير

41
00:06:24,699 --> 00:06:27,168
.لا أحد هنا يروق له وجودها

42
00:06:28,130 --> 00:06:31,078
أعتقد أنه من الأفضل لها
.القيام بالعمل في المنزل

43
00:06:31,083 --> 00:06:33,421
.ولكنكَ أخبرتها أنني أردتُ لقائها

44
00:06:33,425 --> 00:06:37,501
ولكنني أخبرتها مراراً
.بأنني أفضل عدم اجتماعها بالعملاء

45
00:06:37,505 --> 00:06:39,651
أنت معجب بها؟ -
.كثيراً -

46
00:06:39,655 --> 00:06:42,977
أنها واحدة من أفضل المحققين لديّ
.كما ترى من خلال تقريرها

47
00:06:42,983 --> 00:06:45,355
ولكن... -
...أنا أخشى -

48
00:06:45,394 --> 00:06:47,356
أنها لن تُعجبك...

49
00:06:47,689 --> 00:06:50,296
.إنها مختلفة -
من أي ناحية؟ -

50
00:06:51,322 --> 00:06:52,969
.من جميع النواحي

51
00:06:58,185 --> 00:07:00,313
"الآنسة "سالاندر

52
00:07:06,258 --> 00:07:09,665
"أليزابيت"
"السيد "فرود

53
00:07:10,329 --> 00:07:11,895
كيف حالك؟

54
00:07:23,367 --> 00:07:26,829
هل هناك مشكلة في التقرير؟ -
. لا بل إنه شامل -

55
00:07:26,833 --> 00:07:29,623
.ولكنني مهتم أيضاً بما لم يُكتَب به

56
00:07:29,628 --> 00:07:33,154
.لا يوجد شيئاً لم يُكتب به -
.رأيكِ ليس موجوداً -

57
00:07:33,460 --> 00:07:38,974
.لم يُدفع لي مقابل إبداء رأيي -
هل هذا يعني أنه ليس لكِ رأي؟ -

58
00:07:40,553 --> 00:07:44,501
.إنه نظيف برأيي -
هل تعنين أنه بحالة صحيّة جيدة؟ -

59
00:07:45,287 --> 00:07:47,299
.إنه ممّن يظهرون بوجوههم الحقيقيّة

60
00:07:47,339 --> 00:07:49,485
بالنسبة لعمله
.هذا يعتبر من مدّخراته

61
00:07:49,489 --> 00:07:52,732
لقد انخفض عامود مدّخراته
.بعد أن تمّت إدانته اليوم

62
00:07:52,736 --> 00:07:55,395
صحيح. جعل نفسه إضحوكة...
اذا حصل الأمر بهذه الطريقة

63
00:07:55,401 --> 00:07:58,088
هل تعنين أنه أعدّ ذلك مسبقاً؟

64
00:07:59,103 --> 00:08:02,930
.هذا لم يكن جزءً من مهمتي -
...أنت على حقّ -

65
00:08:02,934 --> 00:08:05,421
أنه جعل من نفسه اضحوكة
بشكلٍ محترف

66
00:08:05,425 --> 00:08:08,753
وما حجم المأزق المالي
الذي تكبده لقاء ذلك؟

67
00:08:09,117 --> 00:08:11,614
.المحاكمة سوف تؤدي الى إفلاسه

68
00:08:11,890 --> 00:08:13,475
هل يمكنني الذهاب؟ -
.لحظة واحدة -

69
00:08:13,479 --> 00:08:18,229
تقريركِ متواضع من الناحية الأخرى
حياته الشخصيّة

70
00:08:18,271 --> 00:08:20,918
هل هناك شيئ ما اخترتِ عدم ذكره؟

71
00:08:21,634 --> 00:08:25,120
.لا شيء مهم -
وهذا يعني ، نعم أم لا؟ -

72
00:08:25,124 --> 00:08:28,742
...أعتقد أن الآنسة "سالاندر" تعني ، وأنا أوافقها الرأي

73
00:08:28,747 --> 00:08:30,798
أن لكل شخص الحق في بعض الخصوصية...

74
00:08:30,802 --> 00:08:32,789
حتى لو كان يتم التحقيق بأمره

75
00:08:32,829 --> 00:08:35,819
ليس في هذه القضيّة
.فأنا يجب أن أعلم اذا كان أي   شيئ بشأنه

76
00:08:35,824 --> 00:08:39,542
يمكنني أن أجده تافها
.حتى لو لم تراه هي كذلك

77
00:08:42,871 --> 00:08:47,029
لديه علاقة جنسيّة منذ فترة طويلة مع مساعدته

78
00:08:47,033 --> 00:08:51,420
أدّى ذلك الى تدمير زواجه
ولكن هي لم تتأثر فزوجها يتقبل ذلك

79
00:08:51,427 --> 00:08:54,435
وهذا أمر كاف حسب رأيي

80
00:08:55,018 --> 00:08:58,612
أنتِ محقة بعدم ادراج ذلك -
اعرف ذلك -

81
00:09:54,424 --> 00:09:57,206
كنتَ بحاجة الى محامٍ أفضل
كنتَ بحاجة الى شقيقتكَ

82
00:09:57,212 --> 00:09:59,043
.لقد عَرضتَ ذلك -
.هو رفض ذلك -

83
00:09:59,047 --> 00:10:01,949
كما كانت تتمنى -
ليس من الصائب خلط الأعمال بالأمور العائلية -

84
00:10:01,952 --> 00:10:04,945
كنت سأخسر القضيّة بكل الأحوال -
."الأمر لم يتعلّق بـ"مايكل -

85
00:10:04,950 --> 00:10:07,305
لقد كان "ونرستروم" من
بعث برسالة الى الصحافة

86
00:10:07,309 --> 00:10:09,367
ولجنة الرقابة المالية
"تقول "لا تجادل في ذلك

87
00:10:10,653 --> 00:10:12,190
ابتهج

88
00:10:15,927 --> 00:10:17,353
...أبي

89
00:10:17,797 --> 00:10:20,779
نيلا" لا تقلقي بشأني"

90
00:10:20,783 --> 00:10:22,373
.أمي قلقه -
بشأني!!؟ -

91
00:10:22,379 --> 00:10:24,315
بشأن النقود

92
00:11:29,367 --> 00:11:30,855
مساء الخير

93
00:11:33,790 --> 00:11:35,868
نيلا" ماذا تفعلين؟" -

94
00:11:36,241 --> 00:11:37,422
لا شيء

95
00:11:37,461 --> 00:11:38,923
هل أنتِ جادة؟

96
00:11:38,928 --> 00:11:43,018
لا أريد التحدث عن ذلك ، لأني
أعرف أنك لن توافق عليه

97
00:11:43,023 --> 00:11:45,770
بشأن..."نيلا"؟ -
.نور الحياة -

98
00:11:45,809 --> 00:11:47,691
نور ماذا...؟

99
00:11:56,451 --> 00:11:57,716
.مرحبا -
سيد "بلومكفيست"؟ -

100
00:11:57,720 --> 00:12:00,101
.أجل -
اعذرني لإزعاجي لك خلال عيد الميلاد -

101
00:12:00,107 --> 00:12:02,533
."أنا أدعى "ديرك فرود
أنا محامي

102
00:12:02,573 --> 00:12:04,604
."أنا أمثّل السيد "هنريك وانكر

103
00:12:04,609 --> 00:12:06,751
هل سمعت به من قبل؟ -
.أجل، بالطبع -

104
00:12:06,754 --> 00:12:09,459
.يريد التحدث إليك بشأن قضيّة خاصة

105
00:12:09,467 --> 00:12:12,978
هذا وقت غير مناسب

106
00:12:13,017 --> 00:12:15,864
أنا آسف أنا  على وشك
الجلوس الى مائدة الميلاد أيضاً

107
00:12:15,868 --> 00:12:17,733
لا، ليس هذا ما قصدته بالتحديد

108
00:12:17,738 --> 00:12:20,840
أنت تشير الى مشكلتك القانونية الأخيرة

109
00:12:20,845 --> 00:12:23,658
هذا وفّر للسيد
بعض التسلية

110
00:12:24,503 --> 00:12:27,220
فالسيد "هنريك" يكنّ
"بعض الحب أيضاً  لـ"ونرستورم

111
00:12:27,260 --> 00:12:29,942
اطلب منه الإتصال بي -
انه يريد لقائك شخصياً -

112
00:12:30,125 --> 00:12:32,082
.إذا كان ذلك ممكنا

113
00:12:32,127 --> 00:12:33,799
"في أقصى شمال "هيدستاد -
هذا ليس ممكناً -

114
00:12:33,838 --> 00:12:37,385
إنه عجوز بما يكفي للقيام برحلة
"الى "ستوكهولم" سيد "بلومكفيست

115
00:12:37,448 --> 00:12:39,875
ارجو أن تأخذ ذلك بعين الإعتبار

116
00:12:39,916 --> 00:12:42,127
...إن "هيدستاد" تبدو جميلة خلال الشتاء

117
00:12:42,851 --> 00:12:45,058
سوف أعاود الإتصال بك
على هذا الرقم

118
00:12:45,442 --> 00:12:47,059
حسنا؟

119
00:13:00,260 --> 00:13:02,567
عادةً عندما أستيقظ في سريرٍ
.يكون ذلك في منزلي

120
00:13:02,651 --> 00:13:04,714
.أنا آسف -
ماذا تفعل؟ -

121
00:13:04,753 --> 00:13:06,781
.أقوم بكتابة بيان صحافي

122
00:13:06,819 --> 00:13:08,269
بشأن...؟

123
00:13:11,305 --> 00:13:12,812
أنكِ تتولين منصب المحرّر

124
00:13:12,817 --> 00:13:15,815
وأنكِ تعتذرين عن كل ازعاج
"تسببت به "ونرستروم

125
00:13:16,338 --> 00:13:18,123
لا تلاحقني التعليقات

126
00:13:18,129 --> 00:13:19,426
أنت تستسلم؟

127
00:13:19,499 --> 00:13:22,526
.أنا اتنحى لصالحكِ -
.أنا أشعر بالغثيان -

128
00:13:59,107 --> 00:14:00,999
المرة الأولى لك في "هيدستاد"؟

129
00:14:01,036 --> 00:14:02,857
.والأخيرة أنا واثق من ذلك

130
00:14:02,897 --> 00:14:06,026
إنها رائعة خلال فصل الربيع -
. أخبرتني أنها جميلة خلال الشتاء -

131
00:14:06,900 --> 00:14:08,837
.الأمر لا يتعلق بالفصول

132
00:14:09,120 --> 00:14:11,668
أريد العودة الى "ستوكهولم" على
متن قطار الرابعة والنصف

133
00:14:11,870 --> 00:14:14,719
هذا إن لم نغرق في الثلج
أنا أمزح

134
00:14:15,323 --> 00:14:18,170
سوف تعود الى المنزل الليلة
.إذا كان هذا ما تتمناه

135
00:14:58,174 --> 00:15:00,841
أهلا بك
هيا الى الداخل

136
00:15:01,326 --> 00:15:02,871
إنه دافئ

137
00:15:03,337 --> 00:15:04,853
كيف حالك؟

138
00:15:11,000 --> 00:15:12,666
...إذا

139
00:15:13,890 --> 00:15:15,843
ماذا تعرف عني؟

140
00:15:15,881 --> 00:15:18,889
كنت معتاد على ادارة إحدى أكبر الشركات
الصناعية في هذا البلد

141
00:15:18,928 --> 00:15:20,673
كنت معتاد...هذا صحيح

142
00:15:20,711 --> 00:15:22,420
.لا أقصد الإساءة

143
00:15:23,935 --> 00:15:27,282
أسلافي قاموا بثَقل السكك الحديديّة

144
00:15:27,386 --> 00:15:29,734
إن قطار الـ4:30 سوف ينقلك الى منزلك

145
00:15:30,157 --> 00:15:33,445
لقد جمعنا جميع أوصال هذا البلد، لقد قمنا بصناعة الحديد

146
00:15:33,485 --> 00:15:36,977
وتقطيع الأخشاب
.الذي أدّى نهوض بـ(السويد) الحديثة

147
00:15:37,141 --> 00:15:40,248
وهذ تعرف ما هو أكثر
منتجاتنا ربحاً الآن؟

148
00:15:40,434 --> 00:15:41,924
الأسمدة

149
00:15:41,962 --> 00:15:46,611
أنا لستُ متأثراً بتدهور أوضاع الشركة
ولكنني متأثر بتصفية الحسابات

150
00:15:47,706 --> 00:15:49,974
والوقت يمر بسرعة
أنا بحاجة الى مساعدتك

151
00:15:50,013 --> 00:15:51,698
ماذا أفعل؟

152
00:15:51,737 --> 00:15:54,085
رسمياً
إعادة نشيط ذكرياتي

153
00:15:54,529 --> 00:15:58,156
ولكن ما سوف ستفعله حقا...

154
00:15:59,112 --> 00:16:02,780
هو حل لغزٍ
وأنت أفضل من يقوم بذلك

155
00:16:02,818 --> 00:16:05,852
فتلك المشكلة القانونية الأخيرة التي وقعتُ بها

156
00:16:05,891 --> 00:16:09,447
سوف تقوم بالتحقيق مع اللصوص والطماعين، والمتذمرين

157
00:16:09,486 --> 00:16:12,133
والمجرمين ، وحفنة من الأشخاص الأكثر بغضاً

158
00:16:12,172 --> 00:16:15,264
الذين التقيت بهم في حياتك

159
00:16:16,332 --> 00:16:17,717
إنهم عائلتي...

160
00:16:24,943 --> 00:16:28,230
هل ترغب بالجلوس
يمكنني تأمين مكان خال لك

161
00:16:28,269 --> 00:16:30,941
هل قمت بذلك؟ -
هل لديكِ شيئ لأجلي؟ -

162
00:16:33,975 --> 00:16:38,236
أنا أعيش على المعونة الإجتماعية،
أنا لست راضىٍ بذلك، فهذا غير كافٍ

163
00:16:49,703 --> 00:16:51,659
لا يوجد  "شكراً"؟

164
00:16:54,176 --> 00:16:56,482
."هذه "هارييت

165
00:16:56,846 --> 00:16:59,493
."حفيدة أخي... "ريتشارد

166
00:17:00,118 --> 00:17:04,511
وكان "ريتشارد" نازياً من الدرجة الأولى

167
00:17:04,551 --> 00:17:08,909
انضم الى الحزب الإشتراكي
القومي الحُر في 17 من العمر

168
00:17:09,132 --> 00:17:12,950
أليس أمر مثير للإهتمام كيف
أن الفاشيين يسرقون كلمة الحرّية دائماً؟

169
00:17:15,807 --> 00:17:19,234
4:30... أجل. حسنا

170
00:17:19,679 --> 00:17:21,429
..."على كل حال ، "ريتشارد

171
00:17:21,469 --> 00:17:24,776
قضى شهيداً في سبيل النازيّة عام 1940

172
00:17:24,815 --> 00:17:27,768
حيث أنه لم يحظى بتلك الإثارة الحقيقية

173
00:17:27,813 --> 00:17:31,961
إلا أنه لم يوفّر أية فرصة
"للإعتداء على زوجته "مارغاريت

174
00:17:32,000 --> 00:17:33,957
."وابنهما ، "غوتفريد

175
00:17:33,995 --> 00:17:37,382
"أما "غوتفريد" ، والد "هارييت
كان من النوع الذي يدعوه الجميع

176
00:17:37,421 --> 00:17:39,854
"شارلي المُبذّر" -
ولا يزال عليهم مناداته كذلك الآن -

177
00:17:39,891 --> 00:17:41,356
.حقاً حسناً

178
00:17:41,397 --> 00:17:43,584
فقد كان أنيقاً ،زير نساء و سكِّيراً

179
00:17:43,623 --> 00:17:45,741
بعبارة أخرى
رجل تسويق

180
00:17:45,780 --> 00:17:50,110
وما قام به للشركة هو التجول في الأرجاء
واصطحاب العملاء لتناول الطعام

181
00:17:50,148 --> 00:17:52,600
كان على أحدهم فعل ذلك -
هذا صحيح -

182
00:17:52,638 --> 00:17:55,727
.على كل حال ،فقد لقى حتفه عام 1965

183
00:17:55,766 --> 00:17:58,786
غرق ، ثملاً
هنا على الجزيرة

184
00:17:58,825 --> 00:18:02,472
زوجته "إيزابيلا" ، التي كانت
غير صالحة لتكون والدة في الأصل

185
00:18:02,512 --> 00:18:04,964
باتت أكثر فساداً بعد وفاته

186
00:18:05,088 --> 00:18:07,895
ما أجبرني على تولّي أمر ولديهما

187
00:18:07,959 --> 00:18:11,046
"مارتن" الذي يتولّى إدارة "وانغر الصناعية"
الآن بعد أن قمت بالتقاعد

188
00:18:11,086 --> 00:18:14,197
.أجل أعرف ذلك -
..."هارييت" -

189
00:18:16,553 --> 00:18:19,666
كانت ذكيّة وفضوليّة

190
00:18:19,706 --> 00:18:22,494
وتُثير إعجاب الجميع

191
00:18:23,258 --> 00:18:25,465
وجميلة -
.أجل -

192
00:18:27,280 --> 00:18:28,997
هل أصابها شيئ؟

193
00:18:29,590 --> 00:18:31,946
"شخص ما في الأسرة قام بقتل "هارييت

194
00:18:33,121 --> 00:18:37,549
وطوال 40 عاما الماضية
هذا الأمر يقودني إلى الجنون

195
00:18:39,469 --> 00:18:45,787
حصل ذلك في 21 من سبتمبر عام 1966
وكان نهار سبت، "هارييت" كانت تبلغ 16 من العمر

196
00:18:46,452 --> 00:18:51,320
وإخوتي وزوجاتهن وأولادهم وأحفادهم
اجتمعوا كلّهم هنا

197
00:18:51,359 --> 00:18:54,810
من أجل العشاء السنوي المثير للإشمئزاز

198
00:18:54,850 --> 00:18:58,879
وكان يصادف يوم عرض
نادي اليخوت الخريفي

199
00:18:59,083 --> 00:19:02,272
هارييت" وعدد من زملائها  في المدرسة"
ذهبوا إلى المدينة لمشاهدة العرض

200
00:19:02,315 --> 00:19:05,592
عادت بعد الساعة الثانية بقليل

201
00:19:05,631 --> 00:19:09,146
أتت الى غرفة الإستقبال
وسألت ما اذا كانت تستطيع التحدث اليّ

202
00:19:09,186 --> 00:19:13,689
بصراحة لا أتذكر ما الذي كنت أفعله
واعتقدته أكثر أهميّة من ذلك

203
00:19:13,729 --> 00:19:17,244
ولكنني أخبرتها بأن تمنحني بضع دقائق

204
00:19:18,349 --> 00:19:22,691
ولكن بعد بضع دقائق وقبل أن أذهب لمحادثتها
أتى شخص آخر لمقاطعتنا

205
00:19:25,931 --> 00:19:30,884
لا علاقة لـ"هارييت" بذلك الحادث
وكل شيئ

206
00:19:32,099 --> 00:19:35,012
وعمّت الفوضى حيث أن الجميع
رموا كل شيئ من أيديهم

207
00:19:35,074 --> 00:19:36,838
الشرطة وسيارات إسعاف والإطفائيات

208
00:19:36,845 --> 00:19:40,344
الصحافيين والمصورين وعمّال الإنقاذ
وصلوا جميعاً الى المكان

209
00:19:40,384 --> 00:19:45,839
وأيضا جميع الأسرة هرعت نحو الجسر

210
00:19:46,252 --> 00:19:50,090
سائق السيارة كان رجل يدعى
"السيد "أرونسون

211
00:19:50,127 --> 00:19:55,110
فقد كان محشوراً داخل السيارة مغطّاٍ بالجراح
كل ما استطعنا فعله هو محاولة سحبه بأيدينا المجردة

212
00:19:55,149 --> 00:19:58,184
لأن استعمال الأدوات الحادة
كان سيؤدي الى اندلاع حريق

213
00:19:58,750 --> 00:20:02,783
بعد 20 دقيقة من وقوع الحادث
هارييت" كانت في المطبخ"

214
00:20:02,887 --> 00:20:05,738
هذا ما رأته "آنا" بأم عينيها

215
00:20:09,217 --> 00:20:11,311
وأخيراً تمكّنا من سحب ذلك "المسكين "أورنسون

216
00:20:11,349 --> 00:20:14,680
من داخل سيّارته
وقمنا بنقله الى المستشفى

217
00:20:14,721 --> 00:20:19,993
وعاد أفراد العائلة أدراجهم الى البيت بهدوء

218
00:20:23,006 --> 00:20:27,200
اجتمعت الأسرة الى مائدة الطعام
بعد غياب الشمس

219
00:20:27,354 --> 00:20:29,834
...ثم لاحظت أن

220
00:20:30,118 --> 00:20:31,947
هارييت" لم تكن هناك"

221
00:20:32,651 --> 00:20:36,713
ولم تكن هناك في الصباح التالي، ولا الذي يليه

222
00:20:37,318 --> 00:20:39,768
ولا في السنوات الأربعون التالية

223
00:20:42,505 --> 00:20:43,614
ماذا أرادت أن تخبرني؟

224
00:20:43,619 --> 00:20:46,957
لماذا لم أمنحها بعض الوقت؟
لماذا لم استمع إليها؟

225
00:20:47,782 --> 00:20:50,902
الا يمكن أن تكون هربت؟ -
ليس بدون أن تراني -

226
00:20:51,529 --> 00:20:55,101
رجال الاطفاء كانوا يقفون طوال الليل
على الجسر لتنظيف الوقود المتسرّب

227
00:20:55,139 --> 00:20:57,820
ولا أحد عبر سابحاً
أو على متن مركب

228
00:20:57,860 --> 00:21:00,508
الجميع بقى الى هذه الجهة
حتى نهار الأحد

229
00:21:01,113 --> 00:21:04,343
ثق بي
فقد تحققت من ذلك

230
00:21:05,981 --> 00:21:09,373
ألا يمكن أن تكون سقطت وغرقت؟ -
التيّارات المائيّة ليس قوية هناك -

231
00:21:09,412 --> 00:21:12,387
كل ما قد يسقط في الماء
كان سيظهر في مكان قريب

232
00:21:12,669 --> 00:21:14,353
...مثل والدها

233
00:21:14,393 --> 00:21:17,673
جثته لم تبتعد أكثر من 10 أمتار

234
00:21:17,879 --> 00:21:21,912
عندما غرق قبل سنة من ذلك الوقت
لا، أحدهم قام بقتلها

235
00:21:22,798 --> 00:21:25,168
شخص كان على أرض
الجزيرة ذلك اليوم

236
00:21:25,492 --> 00:21:27,461
شخص قريب بما فيه الكفاية كي يعرف

237
00:21:27,724 --> 00:21:29,794
ما اعتادت أن تهديني

238
00:21:30,037 --> 00:21:32,076
خلال عيد ميلادي

239
00:21:34,074 --> 00:21:36,043
وهؤلاء منها...

240
00:21:36,948 --> 00:21:39,798
أما الباقي فمن قاتِلُها

241
00:21:53,151 --> 00:21:57,405
من يعرف بشأن ذلك؟ -
...أنا، الشرطة، القاتل -

242
00:21:58,591 --> 00:21:59,959
والآن أنت...

243
00:22:08,545 --> 00:22:11,861
بعدما تلاشت تحقيقات الشرطة، أنا استمرّيت بذلك

244
00:22:11,901 --> 00:22:14,531
بدراسة التقارير والتحقيقات والمعلومات المتوفرة لديهم

245
00:22:14,537 --> 00:22:15,912
قضيت نصف حياتي

246
00:22:16,278 --> 00:22:18,388
التحقق من أحداث جرت في يومٍ واحد

247
00:22:18,425 --> 00:22:20,560
أنا أتفهّم شعورك بالإحباط

248
00:22:20,862 --> 00:22:23,117
ولكن ما تطلبه منّي
هو ليس سوى هدراً للمال

249
00:22:24,123 --> 00:22:26,297
لم نناقش أجرك بعد

250
00:22:26,340 --> 00:22:29,741
لسنا بحاجة لذلك
شكراً لك

251
00:22:29,781 --> 00:22:31,268
لا يمكنني العثور على شيء

252
00:22:31,306 --> 00:22:34,179
لم تتمكن من العثور عليه منذ 40 عاما؟ -
...أنت لا تعرف ذلك -

253
00:22:34,784 --> 00:22:38,038
فأنت تتميّز بقدرة تحقيقٍ دقيقة

254
00:22:38,079 --> 00:22:41,525
وهذا ما اقترحه... تأتي للمكوث على الجزيرة

255
00:22:41,564 --> 00:22:44,754
أنا أملك كوخ لطيف بالقرب من الماء

256
00:22:44,859 --> 00:22:48,369
تقوم بدراسة المواد التي بحوزتي
، تتحقق أن كان شيئ ما فاتني

257
00:22:48,409 --> 00:22:49,516
أم أنه لم يفتني شيئ

258
00:22:49,555 --> 00:22:52,405
ما تطلبه منّي هو أنك تريدني
...أن أدع حياتي وأعمالي جانباً

259
00:22:52,444 --> 00:22:54,659
عليك النظر الى الأمر على
أنه إجازة من العمل تستحقها

260
00:22:54,744 --> 00:22:57,154
...إنها طريقة للإبتعاد عن جميع الأشحاص

261
00:22:57,192 --> 00:22:59,567
الذين تريد تجنبهم في هذه الأوقات

262
00:22:59,651 --> 00:23:04,042
وتعويضاً عن ذلك سوف أدفع لك
ضعف أي أجر تتقضاه شهرياً

263
00:23:04,229 --> 00:23:06,217
وسوف أضاعفها مرّتين إذا
توصّلت الى حلّ هذا اللغز

264
00:23:06,255 --> 00:23:07,564
...سيدي أنا -
أنا لم أنتهي بعد -

265
00:23:07,602 --> 00:23:11,925
سوف أضيف شيئاً آخر
حتى لو كنتَ مفاوض سيء

266
00:23:11,965 --> 00:23:14,948
شيئاً تريده أكثر من أي شيئ آخر

267
00:23:14,986 --> 00:23:17,934
وهو شيئ لا يقدّر بثمن
...فسوف اقدّم لك

268
00:23:18,740 --> 00:23:22,090
"هانز إريك وينرستورم"

269
00:23:22,646 --> 00:23:25,936
لقد بدأ حياته المهنية لديّ

270
00:23:25,974 --> 00:23:29,230
وتابعته باهتمام بالغ من ذلك الحين

271
00:23:31,767 --> 00:23:35,579
كنتَ محقاً بشأنه
إلا أنك لا تستطيع إثبات ذلك فحسب

272
00:24:07,001 --> 00:24:09,952
أنت تمرّ في أصعب أوقاتك
وكل ما تقوم به هو كتابة مذكراتك؟

273
00:24:09,991 --> 00:24:13,488
لقد قمتٍ بطردي، علي القيام بشيئ ما -
أنت من طرد نفسه -

274
00:24:16,165 --> 00:24:19,899
أنا أحتاجك هنا وليس في القطب الشمالي
أنت تعرف كيف سوف يبدو الأمر

275
00:24:21,024 --> 00:24:23,353
كما لو أنني مُحبَطاً
.ومتهرِّباً، أنا كذلك

276
00:24:23,392 --> 00:24:26,046
ونرستورم" يريد أن يراني مستسلماً "
ورافعاً الراية البيضاء وليس الحمراء

277
00:24:26,085 --> 00:24:28,225
وكلما زادت المشاكل بيني وبينكِ

278
00:24:28,264 --> 00:24:30,263
كلّم استمتع هو بذلك -
هناك مشاكل بيننا -

279
00:24:30,301 --> 00:24:33,908
وهو لن يكتفي الى أن يقضي علينا

280
00:24:34,394 --> 00:24:37,524
وأنت تغادر وتدعني أواجهه وحدي؟ -
إنها رحلة أربع ساعات على متن قطار -

281
00:24:43,517 --> 00:24:45,646
وليست الى القطب الشمالي

282
00:25:27,471 --> 00:25:29,390
مرحباً

283
00:26:49,757 --> 00:26:51,295
ماذا؟

284
00:26:51,980 --> 00:26:53,448
ماذا، الحليب؟

285
00:27:17,409 --> 00:27:20,119
.أجل، هاتَين

286
00:27:57,789 --> 00:28:00,919
هل أنت ابنة "بالمغرن"؟ -
أنا أرعاه، ليس لديه أطفال -

287
00:28:02,926 --> 00:28:04,435
...ارجوك

288
00:28:06,000 --> 00:28:08,250
يعاني من نزيف داخلي في الرأس

289
00:28:08,634 --> 00:28:11,945
وذلك إما يكون بسبب السقوط
أم أنها ضربة أدّت الى سقوطه

290
00:28:12,420 --> 00:28:14,373
ضغط الدم مرتفع جدا

291
00:28:14,377 --> 00:28:17,133
آمل أن يستعيد وعيه
ولكن هذا ليس أمراً أكيداً

292
00:28:17,677 --> 00:28:22,039
وإنه من الممكن أذا استفاق
فسوف يعاني من ضرر قي الجهاز العصبي

293
00:28:51,467 --> 00:28:53,939
"مرحبا ، أنا "غانر

294
00:28:54,342 --> 00:28:56,852
الحارس

295
00:29:02,564 --> 00:29:04,584
ضعها هناك

296
00:29:13,252 --> 00:29:15,019
هل أنت كاتب؟

297
00:29:15,123 --> 00:29:19,096
أجل فأنا أقوم بكتابة
"السيرة الذاتية للسيد "وانغر

298
00:29:21,093 --> 00:29:23,924
.رأيت على التلفاز -
لسوء الحظ -

299
00:29:24,168 --> 00:29:26,156
مشكلة صغيرة على ما أعتقد

300
00:29:27,162 --> 00:29:30,433
لا وقت في السجن، وهذا جيد -
لا -

301
00:29:30,498 --> 00:29:32,437
لقد تكبّدت الكثير من المال أليس كذلك؟

302
00:29:34,904 --> 00:29:36,443
ها هو

303
00:29:36,647 --> 00:29:38,516
جاهز

304
00:29:39,400 --> 00:29:43,432
الجزيرة بكاملها ملك لعائلتي

305
00:29:45,530 --> 00:29:50,573
"جارك الأقرب هو أخي"هارالد

306
00:29:50,579 --> 00:29:53,490
وهو نازيّ آخر
إن كنت تصدِّق

307
00:29:53,953 --> 00:29:59,359
اثنين من الأسرة
إنه شخص مكروه

308
00:30:00,051 --> 00:30:03,347
ولكن على الأرجح لن تراه أبداً
فهو منعزل

309
00:30:03,386 --> 00:30:06,646
هل كان هناك ذلك اليوم؟ -
.بالطبع كان هناك -

310
00:30:06,712 --> 00:30:10,313
ذلك منزل ابنته "سيسيليا" هناك

311
00:30:10,717 --> 00:30:12,139
فهما لا يتحدّثان معاً

312
00:30:12,178 --> 00:30:15,956
هل هناك من يتحدّث الى الآخر على خذه الجزيرة؟

313
00:30:15,995 --> 00:30:19,176
إيزابيلا" والدة "هارييت" التي تعيش"
"هناك هي تتحدث إلى "هارالد

314
00:30:19,216 --> 00:30:21,839
هذا سبب من الأسباب
التي جعلتني لا أتحدّث اليها

315
00:30:22,516 --> 00:30:26,548
بيرغر" شقيق "سيسيليا" يعيش هناك"

316
00:30:26,851 --> 00:30:29,101
الى من لا يتحدّث؟ -
ربما إليك -

317
00:30:29,140 --> 00:30:31,218
إلا اذا أردت التحدث اليه

318
00:30:31,256 --> 00:30:33,371
فهو سوف يكون متعنّتاً
"مثله مثل "هارالد

319
00:30:33,410 --> 00:30:35,490
يبدو أنني سوف أضيع بين هذا وذاك

320
00:30:35,915 --> 00:30:38,190
يا الهي كما أن آمالك قريبة من الحقيقة

321
00:30:38,229 --> 00:30:42,562
قريباً سوف تتعرّف الينا جميعاً
بشكل جيد، وبكل أسف

322
00:30:42,599 --> 00:30:44,562
...هناك

323
00:30:44,857 --> 00:30:47,948
"هناك يوجد  منزل ابن أخي "مارتن
"شقيق "هارييت

324
00:30:47,987 --> 00:30:50,501
من يتحدث اليه؟ -
أنا -

325
00:30:50,584 --> 00:30:53,618
إنه يدير الشركة الآن
وأعتقد أخبرتك بذلك من قبل

326
00:30:54,934 --> 00:30:57,460
أحدهم يصطاد طعام عشائه

327
00:30:57,498 --> 00:30:59,907
"على الأرجح هو "غونر -
أجل، عرفته للتو -

328
00:30:59,944 --> 00:31:03,422
كان يبلغ الـ19 من العمر "عندما اختفت "هارييت

329
00:31:05,179 --> 00:31:07,188
وهو يعيش هناك

330
00:31:08,354 --> 00:31:10,141
وأنت تعيش هنا؟ -
ماذا؟ -

331
00:31:10,181 --> 00:31:12,145
منزلك

332
00:31:13,121 --> 00:31:16,010
!!آه ، أجل

333
00:31:16,616 --> 00:31:18,269
أجل ، أنت على حق

334
00:31:18,308 --> 00:31:23,201
الشخص الذي يستأجر المحقق
يجب أن يبقى دائماً على لائحة المتّهمين

335
00:33:23,605 --> 00:33:27,217
حقيقة أني لم أعثر على الجثة
كان أمر لم يفاجئني

336
00:33:27,254 --> 00:33:30,028
فلا يمكنني حفر الجزيرة بأكملها بحثاً عنها

337
00:33:31,504 --> 00:33:35,076
ولكنني لم أتوصّل لأي دافع لقتلها
هل كان شيئا تلقائياً؟

338
00:33:35,500 --> 00:33:38,951
هل كان عند سابق اصرار وتصميم؟
هل كانت تعلم شيئ أزعج أحدهم؟

339
00:33:38,991 --> 00:33:41,572
وهل كان بسبب الأعمال؟ -
الأعمال؟ -

340
00:33:41,610 --> 00:33:44,320
ولكنها كانت في الـ16 من العمر -
وكانت في غاية الدهاء -

341
00:33:44,804 --> 00:33:49,529
هنريك" كان يقول أنه يمكنها قيادة"
هذه الشركة بكل سهولة يوماً ما

342
00:33:49,954 --> 00:33:52,628
هل كانت برفقة أحدهم خلال المسيرة؟

343
00:33:52,668 --> 00:33:55,878
قالت لهم أنها ليست على ما يرام
وغادرت باكراً

344
00:33:56,724 --> 00:34:00,366
ولكنهم أحبروني أيضاً
أنها كانت تخفي سراً عنهم

345
00:34:00,449 --> 00:34:03,098
الشيئ الأساسي الذي توصّلت إليه
...بعدما تحدّثت اليهم هو أن الفتيات المراهقات

346
00:34:03,138 --> 00:34:05,764
بغاية التعقيد....-
أنا لدي فتاة -

347
00:34:05,803 --> 00:34:08,397
هذا يعني أنك تعلم ذلك -
...أريد ان -

348
00:34:09,815 --> 00:34:12,045
.أسألك عن هذا...

349
00:34:14,368 --> 00:34:17,609
كانت هديّة من "هنريك" خلال
عيد الميلاد السابق للحادثة

350
00:34:19,517 --> 00:34:22,789
لقد قمت بدراسته عدّة مرات
....لذا يمكنني أن أقول

351
00:34:24,025 --> 00:34:26,837
أعرف تفاصيل كل صفحة بداخله
...الصفحة الأخيرة مثيرة للريبة -

352
00:34:26,875 --> 00:34:30,450
هذا ما قلته أيضاً -
هذه الأسماء الغير متسلسلة -

353
00:34:30,490 --> 00:34:33,704
أنها أرقام هاتف محليّة

354
00:34:33,768 --> 00:34:37,601
"الأول يعود الى امرأة تدعى "مارغو
" والدتها تُدعى "ماغدا

355
00:34:37,640 --> 00:34:39,465
"وقد نفت معرفتها بـ"هارييت

356
00:34:39,469 --> 00:34:45,684
"الرابع يعود الى "روز ماري لارسون
وهي امراة مسنّة توفيت قبل عدة سنوات

357
00:34:46,490 --> 00:34:50,593
أما الثلاثة أرقام الأخرى فهي أرقام
خارج الخدمة لم أتوصّل الى شيئ بشأنها

358
00:34:51,458 --> 00:34:54,848
أنا أذكرك بأشياء منسيّة
أنا آسف

359
00:34:54,887 --> 00:34:56,521
لا يمكنني نسيان ذلك أبداً

360
00:34:57,948 --> 00:35:00,617
إنها قضيّة "ريبيكا" بالنسبة لي

361
00:35:01,462 --> 00:35:02,955
لا أعرف ما تقصده

362
00:35:02,994 --> 00:35:07,226
كل شرطي لديه قضيّة واحدة
على الأقل لم يستطع حلّها

363
00:35:08,022 --> 00:35:10,696
"قبل ذلك كان العجوز "تورستنسون

364
00:35:10,736 --> 00:35:13,866
"عام بعد عام كان يعود الة قضيّة "ريبيكا

365
00:35:13,903 --> 00:35:17,221
يُعيد فتح الملفات ويُعيد دراستها من جديد

366
00:35:17,506 --> 00:35:19,759
وبما أننا كنّا فتيان
فقد كنّا نسخر منه

367
00:35:19,799 --> 00:35:24,593
وتلك أيضاً كانت قضيّة اختفاء فتاة؟ -
لا، ليس هذا سبب ذِكري لها -

368
00:35:24,756 --> 00:35:27,687
أنا أتحدّث عن روح الشرطيّ

369
00:35:28,488 --> 00:35:31,196
تورستنسون" المسكين"
لم يتمكّن من حلّها

370
00:35:31,480 --> 00:35:33,607
ولا حتى التخلّي عنها

371
00:35:40,943 --> 00:35:43,455
كيف حال السيد"بالمغرن"؟

372
00:35:43,495 --> 00:35:47,284
سمعت أنه أُصيب بسكتة دماغيّة

373
00:35:48,796 --> 00:35:51,193
والآن ماذا تفعلين بالضبط في الشركة الأمنية؟

374
00:35:51,898 --> 00:35:53,494
أقوم بتحضير القهوة
وترتيب البريد

375
00:35:53,597 --> 00:35:54,994
ولكن ليس بدوام كامل

376
00:35:55,799 --> 00:35:57,497
ولا حتى جزئي ، بشكل دائم

377
00:35:57,600 --> 00:36:01,797
لذا وبمعنى آخر إن الشركة تبقى
بدون قهوة ولا بريد طيلة شهريّ تمّوز وآب؟

378
00:36:07,604 --> 00:36:09,600
كم تجنين هناك؟ -
جيد -

379
00:36:11,405 --> 00:36:13,903
ما قيمة إيجار منزلكِ؟ -
أنا أتولى دفع إيجار المنزل -

380
00:36:17,810 --> 00:36:20,607
متى كانت آخر مرة وصلتِ متأخرة الى العمل؟ -
أبداً -

381
00:36:21,911 --> 00:36:24,708
هل تعتقدين أن وضع الأقراط
في حاجباكِ يجعل منكِ جذّابة؟

382
00:36:27,712 --> 00:36:29,309
هناك مشكلة

383
00:36:30,512 --> 00:36:32,809
...يوجد بعض التناقض بين

384
00:36:32,917 --> 00:36:37,614
"وصيّة السيد "بالمغرن
وطريقة إدارتك الماليّة

385
00:36:37,653 --> 00:36:39,215
لا يوجد أي تعارض أو مشكلة

386
00:36:39,317 --> 00:36:41,815
فقد كان جلياً له كيفيّة إدارتي
لأموري الماليّة

387
00:36:41,855 --> 00:36:43,216
ولكن هذا ليس واضحاً بالنسبة لي -
أنا لستُ طفلاً -

388
00:36:43,318 --> 00:36:44,815
لا لستِ كذلك
ولكنك كنت كذلك

389
00:36:45,018 --> 00:36:49,015
ومنذ فترة حتى الآن، قمتِ بقضاء عامين
"في سجن في "سانت ستيفنس

390
00:36:49,056 --> 00:36:51,818
بسبب التصرف بعدوانيّة

391
00:36:53,025 --> 00:36:57,923
تمّ رفضكِ من أربع دور رعاية
وسبع مدارس ثانوية

392
00:36:58,026 --> 00:37:00,622
تمّ توقيفكِ مرتين بسبب حيازة المخدرات

393
00:37:00,661 --> 00:37:03,223
وتهجُمكِ بضرب رجل بالزجاجة على وجهه

394
00:37:03,427 --> 00:37:05,125
وهذا لم يكن منذ وقت بعيد

395
00:37:05,928 --> 00:37:09,625
"لا بد أنك قمت بخداع السيد "بالمغرن
كي يقوم بالموافقة عليكِ

396
00:37:10,730 --> 00:37:12,527
...ولكن بالنظر الى ذلك

397
00:37:12,732 --> 00:37:16,030
فهو لا يتوافق مع ما أراه أمامي الآن

398
00:37:16,333 --> 00:37:18,429
لذا أعتقد انكِ فشلتِ
في خداعه

399
00:37:19,834 --> 00:37:21,630
لذا فإن ايام السيد العجوز" بالمغرن" باتت معدودة

400
00:37:21,835 --> 00:37:23,033
من الآن فصاعداً

401
00:37:23,637 --> 00:37:25,133
سوف يتم منحكِ علاوة شهريّة

402
00:37:25,338 --> 00:37:27,735
ومقابل ذلك أريد إيصالات بجميع نفقاتكِ

403
00:37:27,840 --> 00:37:31,037
وإذا كانت الأرقام لا تتطابق فسوف
أعتبر أن الفارق أُنفِق على تعاطي المخدرات

404
00:37:31,074 --> 00:37:34,437
لقد كنت أرعى نفسي
منذ كان عمري 11 سنة

405
00:37:34,741 --> 00:37:37,038
سيدة "سالاندر" ، ارجوك اصغِ إليّ، فهذا مُهم جداً

406
00:37:37,342 --> 00:37:40,403
سلوكُكِ الذي أُحدِثكِ عنه الآن هو موثّقٌ هنا

407
00:37:40,443 --> 00:37:43,540
وهذا يعني أنه
لم يفاجئ أحداً اذا ما أقدمتُ

408
00:37:43,645 --> 00:37:46,844
على أي تصرّف مغاير للعرض
الذي اطلعتك عليه الآن

409
00:37:49,548 --> 00:37:53,544
هل تفضلين الإنصياع لأوامر المؤسسة؟

410
00:38:14,460 --> 00:38:15,757
مايكل"؟ -"
أجل -

411
00:38:15,858 --> 00:38:16,955
"أنا "ليف

412
00:38:17,059 --> 00:38:19,355
مرحباً -
نحن ذاهبان الى ذات الوجهة، اصعد -

413
00:38:19,459 --> 00:38:20,456
شكرا لكِ

414
00:38:29,263 --> 00:38:32,461
لقد وجدته على شفير الموت
في منتصف الطريق أعلى التل

415
00:38:32,665 --> 00:38:34,126
أخشى أنني في حالٍ يُرثى لها

416
00:38:34,164 --> 00:38:36,063
لا، فالطريق تسلّق بالنسبة  للجميع
كان علي تحذيرك من قبل

417
00:38:36,165 --> 00:38:37,362
شكرا لك

418
00:38:45,169 --> 00:38:47,366
ماذا تشرب؟ -
يا له من منزل، يبدو رائعاً -

419
00:38:47,471 --> 00:38:50,668
لقد كنت أعمل في قسم البتروكيماويات
"في شركة تقع في "غوتبورغ

420
00:38:51,172 --> 00:38:54,269
عندما تم بيعها غادرتُ أيضاً -
يوم أسود -

421
00:38:54,773 --> 00:38:57,571
أنا أعيش في "هونغ كونغ" الآن
ولكن أعود إلى "ستوهولم" خلال المناسبات العائلية

422
00:38:57,676 --> 00:39:00,773
وعندما أفعل ذلك، أقود السيارة
"الى أعلى التل لتمضية بغض الوقت برفقة طمارتن

423
00:39:00,811 --> 00:39:03,673
إنها تأتي من أجل تناول شريحة لحم الأيل -
لانه أمر رائع -

424
00:39:06,780 --> 00:39:08,176
هناك شيئ يجب أن أفتحه

425
00:39:09,079 --> 00:39:12,178
أحببت هذه، أم تريد تجربة شيئ آخر -
لا، لا بأس -

426
00:39:17,983 --> 00:39:20,680
مارتنط يقول أنك تقوم بتأليف كتاب -
"السيرة الذاتية لـ"هنريك -

427
00:39:20,722 --> 00:39:24,385
أحب "هنريك"، إنه رائع
و"مارتن" أيضاً

428
00:39:24,587 --> 00:39:27,284
فهما معاً يشكلان السويد
القديمة والجديدة العهد

429
00:39:27,388 --> 00:39:28,684
أجل، هما كذلك

430
00:39:30,690 --> 00:39:32,487
أنت تعرف بشأن "هارييت"
أليس كذلك؟

431
00:39:33,891 --> 00:39:35,688
هل تعرف؟ -
أجل ، أنا أعرف -

432
00:39:36,892 --> 00:39:40,888
العائلة لا تحبِّذ الحديث بهذا الأمر
ولكن لا يمكن إخفاء الأمر بهذه البساطة

433
00:39:41,092 --> 00:39:42,690
ما هو الغير ممكن؟
"هارييت" -

434
00:39:43,292 --> 00:39:44,890
يمكننا الحديث بهذا الأمر لاحقاً

435
00:39:45,996 --> 00:39:47,294
يمكننا الحديث الآن

436
00:39:48,096 --> 00:39:51,295
ليف" تعرف كل شيء عن عائلتي المجنونة"
لهذا السبب لم ترضى الزواج بي أبداً

437
00:39:51,398 --> 00:39:52,695
هذا واحد من الأسباب

438
00:39:53,098 --> 00:39:56,497
أنا لن أذكر ذلك في الكتاب فهو ليس أمر صائب -
أي شيء عدا ذلك لا بأس به -

439
00:39:59,501 --> 00:40:01,099
كل شيئ تغيّر بعد تلك الحادثة

440
00:40:01,402 --> 00:40:04,364
ليس فقط الأسرة، إنما الشركة أيضاً -
كيف ذلك؟ -

441
00:40:04,404 --> 00:40:08,607
"لسنا "اريكسون" أو "نورديا
ولكن ما زلنا إحد أكبر الشركات العائلية

442
00:40:08,611 --> 00:40:09,602
في البلاد

443
00:40:09,906 --> 00:40:14,503
ففي أيام الذروة، بلغ عدد العمّال  4000 موظّف
لدين نصف هذا العدد الآن وهو في انخفاض مستمرّ

444
00:40:15,607 --> 00:40:17,903
الجميع يعرف أن ذلك بدأ
بعد وفاة شقيقتي

445
00:40:21,111 --> 00:40:23,709
"فقد كسر ذلك عزيمة "هنريك

446
00:40:24,713 --> 00:40:26,109
وقلبه أيضاً

447
00:40:27,115 --> 00:40:28,276
كنتَ هنا ذلك اليوم؟

448
00:40:28,314 --> 00:40:31,712
فقد وصلتُ بعد حادث الجسر
على قطار الساعة الرابعة والنصف

449
00:40:31,750 --> 00:40:34,911
أنا أعرفه جيداً -
لقد كان يوماً رهيباً -

450
00:40:37,018 --> 00:40:38,513
...والأيام التالية

451
00:40:39,118 --> 00:40:42,916
بحثاً...
وعدم العثور عليها، كانت أسوء

452
00:40:44,419 --> 00:40:48,518
هذه الحدث، سيد "مايكل" يجب
أن تحوز على الجزء الأكبر من الكتاب

453
00:40:50,324 --> 00:40:51,520
نخبك

454
00:41:10,932 --> 00:41:13,227
أليس من الأفضل الإستعانة
بالخدمة الإجتماعية؟

455
00:41:14,131 --> 00:41:16,329
عليك أن تجد شخصاً يهتم بك

456
00:42:19,559 --> 00:42:20,755
مرحبا -
أهلاً بكِ -

457
00:42:21,060 --> 00:42:22,757
فكّرت أن أمر الى هنا للترحيب بك

458
00:42:24,059 --> 00:42:27,557
"أنا "سيسيليا -
أجل، تفضّلي -

459
00:42:30,265 --> 00:42:31,562
قهوة؟

460
00:42:32,664 --> 00:42:34,161
لا، شكراً لك

461
00:42:44,569 --> 00:42:49,166
الجميع لا يشعر بالإرتياح
لفكرة كتابة مسيرة تاريخ الأسرة

462
00:42:49,208 --> 00:42:51,771
الأمر ليس له علاقة بالأسرة
إنه يتعلّق بحياة "هنريك" والشركة فقط

463
00:42:52,373 --> 00:42:53,771
كما قلت

464
00:42:54,575 --> 00:42:57,773
أنا لا أنوي تشويه صورة أحد هنا

465
00:42:57,811 --> 00:42:59,873
على عكس ذلك الرجل
الذي أسقطك في المحكمة

466
00:42:59,978 --> 00:43:02,475
خلاف ذلك، أجل

467
00:43:03,578 --> 00:43:06,376
أنتَ تعني أنك لست هنا
"للتحقيق عمّا جرى لـ"هارييت

468
00:43:06,481 --> 00:43:10,778
لا يمكنني تجاهل هذا الحادث
المأساوي ولكني على أركّز عليه كثيراً

469
00:43:10,881 --> 00:43:14,278
"إذاً، جميع تلك الصناديق التي أحضرها "غونر
إلى هنا. أين وضعتها؟ في الأدراج؟

470
00:43:14,318 --> 00:43:16,279
أليست تلك تحقيقات "هنريك" السريّة؟

471
00:43:17,483 --> 00:43:19,582
أحيانا أتساءل من الذي جنونا.

472
00:43:20,386 --> 00:43:22,782
أتسائل أحياناً من هو الأكثر جنوناً
هل هو والدي النازيّ، أم عمّي المهووس؟

473
00:43:22,886 --> 00:43:28,055
بما اننا في سياق هذا الموضوع
كيف كانت "هارييت" النسبة لكِ؟

474
00:43:28,588 --> 00:43:31,186
أنا متأكدت أن "هنريك" أخبرك كل شيئ -
كان في مثل عمري ذلك الوقت -

475
00:43:31,226 --> 00:43:34,303
لذلك لا يمكنه أن يعرف ما كان يجري
مع تلك المراهقة أكثر ما أعرفه عن ابنتي

476
00:43:34,306 --> 00:43:35,588
لقد كنتما بذات السِنّ

477
00:43:35,791 --> 00:43:38,187
"في الواقع، شقيقتي "أنتيا كانت أقرب الى سنِّها

478
00:43:38,292 --> 00:43:39,589
"فقد كانت تعرف "هارييت
أكثر من أي شحص

479
00:43:39,693 --> 00:43:41,790
يمكنك التحدّث اليها -
أودّ ذلك، أين هيظ -

480
00:43:41,894 --> 00:43:44,091
"اذا اردت التخمين فلا بد أنها في "لندن

481
00:43:44,397 --> 00:43:46,194
لا تعرفين أين تعيش شقيقتكِ؟

482
00:43:46,398 --> 00:43:47,793
لم أراها منذ عذة سنوات

483
00:43:47,996 --> 00:43:50,693
فنحن لم نلتقي منذ فترة طويلة -
لقد اعتدت على هذه الإجابة -

484
00:43:50,798 --> 00:43:52,594
لقد كرِهت هذا المكان
أكثر مما أكرهه أنا

485
00:43:53,199 --> 00:43:55,998
فغادرت
انتقلت الى "لندن" هذا كل شيئ

486
00:43:56,802 --> 00:43:59,299
لا أستطيع ارسال بطاقة
معايدة بسبب قلّة الزيارات

487
00:43:59,338 --> 00:44:01,000
سوف أحاول أن أجدها لكِ

488
00:44:01,502 --> 00:44:04,399
إذا نجحت بذلك، وأخبرتها
بأنك تبحث عنها بطلب منّا

489
00:44:05,204 --> 00:44:07,701
فلا تتفاجئ إذا طلبت منها
أن تغرب عن وجهها

490
00:44:14,408 --> 00:44:16,005
هل احتفظت بنسخة احتياطية؟

491
00:44:18,408 --> 00:44:20,405
على الذكرة في المنزل، أجل -
حسناً -

492
00:44:20,710 --> 00:44:22,407
أمرٌ جيد ، لأن هذا انتهى امره

493
00:44:27,913 --> 00:44:30,811
هل سبق لك الإصابة
بأمراض منقولة جنسياً؟

494
00:44:34,616 --> 00:44:37,312
متى كانت آخر مرة أجريتِ بها
فحص فيروس نقص المناعة؟

495
00:44:40,920 --> 00:44:43,017
كم كان عدد الذين قمتِ
بمعاشرتهم الشهر الماضي؟

496
00:44:44,521 --> 00:44:47,018
كم منهم... كانوا رجالاً؟

497
00:44:50,624 --> 00:44:52,420
إنها أسئلة عاديّة يمكنكِ الإجابة
على الأسئلة التي تريدينها فقط

498
00:44:52,523 --> 00:44:54,320
.تدابير صحّية -
.دوِّن ما تريده -

499
00:44:54,724 --> 00:44:57,019
لما قد تحتاجين حاسوب
باهظ الثمن؟

500
00:44:57,125 --> 00:44:59,323
.من أجل العمل -
لتحضير القهوة وترتيب البريد؟ -

501
00:44:59,425 --> 00:45:01,822
لا يجب أن أطلب ذلك، ولكن يجب عليّ
التحكّم أموري الماليّة تماماً كما في السابق

502
00:45:01,863 --> 00:45:04,292
سوف تنالين ذلك
عندما تبرهنين أنك أصبحتِ اجتماعيّة

503
00:45:04,330 --> 00:45:06,724
وتتمكنين من التعاطي مع الناس
هل يمكنكِ القيام بذلك؟

504
00:45:09,831 --> 00:45:11,628
لما لا نبدأ بذلك الآن؟

505
00:45:16,134 --> 00:45:19,232
لما لا... تبدئين معي؟

506
00:45:26,238 --> 00:45:28,835
إذا كنتِ لطيفة معي
فسوف أكون لطيفاً معكِ

507
00:45:30,840 --> 00:45:32,636
هكذا يتصرّف الأشخاص العاديون

508
00:45:47,647 --> 00:45:49,845
هل تردين الحصول على ذلك الحاسوب؟

509
00:46:06,854 --> 00:46:08,051
هل تشعرين بذلك؟

510
00:46:09,057 --> 00:46:10,654
إنها سترة طويلة

511
00:46:17,361 --> 00:46:18,859
قومي بسحبه

512
00:46:27,863 --> 00:46:29,260
هيا

513
00:46:30,967 --> 00:46:32,462
هيا

514
00:46:46,272 --> 00:46:48,169
أنا أحب التردُد

515
00:46:49,973 --> 00:46:51,671
فهو أكثر إقناعاً

516
00:48:26,613 --> 00:48:28,211
"أنيتا وانغر" -
إنها هناك -

517
00:48:29,015 --> 00:48:30,112
شكرا لكِ

518
00:48:33,117 --> 00:48:34,415
عذراً

519
00:48:34,618 --> 00:48:36,515
ربما كان عليّ تحديد موعد؟

520
00:48:37,418 --> 00:48:38,914
لا، لا بأس

521
00:48:39,519 --> 00:48:41,516
أرجوك، تفضّل -
شكرا لكِ -

522
00:48:41,620 --> 00:48:42,680
"أنا "مايكل

523
00:48:42,818 --> 00:48:45,300
"مايكل"
كيف حالك؟

524
00:48:45,424 --> 00:48:46,242
جيد جداً

525
00:48:47,050 --> 00:48:51,449
إذا أنت تبحث عن استشارة اسنثمارية؟
كنت سأفعل ذلك لو كنت أملك المال لأستثمره -

526
00:48:52,052 --> 00:48:53,448
عذراً، لا أفهم ما تريد

527
00:48:54,153 --> 00:48:56,651
أنا أقوم بتأليف كتاب عن
"السيرة الذاتية لعمك "هنريك

528
00:48:56,655 --> 00:48:58,851
هذا سبب وجودي هنا

529
00:48:59,855 --> 00:49:02,352
أنا لم أراه منذ أكثر من 20 عاماً

530
00:49:02,454 --> 00:49:04,451
في الواقع ربما أكثر من ذلك

531
00:49:04,556 --> 00:49:07,753
لم أرى شقيقتي
ولا أحد آخر من أسرتي

532
00:49:07,857 --> 00:49:10,355
معظم الأشياء التي أكتب عنها
هي تلك الحقبة التي تسبق ذلك

533
00:49:11,158 --> 00:49:13,055
لذا فأنا أهتم بالذكرايات القديمة

534
00:49:13,759 --> 00:49:16,258
لا أعرف من اين أبدأ
.اذا كان هذا سؤالك

535
00:49:16,260 --> 00:49:21,059
يمكنني اختصار ذلك
بالعودة الى العام 1960

536
00:49:21,863 --> 00:49:23,253
الى الحدث الذي قلب حياة
هنريك" رأساً على عقب"

537
00:49:23,259 --> 00:49:25,361
هارييت"؟"

538
00:49:27,364 --> 00:49:30,562
...كل ما أعرفه، أخبرت به

539
00:49:31,067 --> 00:49:32,628
...مهما كان اسم ذلك الشرطي -
"موريل" -

540
00:49:32,667 --> 00:49:35,364
ذاكرتي كانت وقتها أقوى
بكثير مما هي عليه اليوم

541
00:49:35,468 --> 00:49:37,864
أنا لا أتحدّث عن الحادثة بالتحديد

542
00:49:38,570 --> 00:49:41,069
أنا أحاول أن أعرف
هارييت" بطريقة أوضح"

543
00:49:42,872 --> 00:49:45,268
لقد كانت متهورة

544
00:49:48,073 --> 00:49:52,471
تماماً مثل جميع أطفال أسرتنا
...والدة مجنونة

545
00:49:53,476 --> 00:49:57,274
والد سكِّير، ولكنه على
الأقل لم يكن نازياً مثل والدي

546
00:49:57,313 --> 00:49:58,841
هل كان عنيفاً؟ -
تقصد والجدي؟ -

547
00:49:58,879 --> 00:50:01,677
لا بل والدها -
....لم أراه أبداً ولكن -

548
00:50:02,579 --> 00:50:04,975
يمكنك أن تقول
أن هناك شيئ ما كان يجري

549
00:50:07,082 --> 00:50:08,879
...إياماً تكون

550
00:50:08,983 --> 00:50:10,480
منعزلة...

551
00:50:11,286 --> 00:50:13,747
وإياماً آخرى تجدها تبرِّج نفسها

552
00:50:13,785 --> 00:50:17,083
وترتدي أضيق سترة
تملكها الى المدرسة

553
00:50:17,584 --> 00:50:20,982
وإياماً أخرى تجدها تقرأ الإنجيل
وكأنها راهبة

554
00:50:21,587 --> 00:50:24,484
لم يكن أحد في أسرتنا متديناً
هل تتخيّل ذلك؟

555
00:50:24,687 --> 00:50:27,283
من الواضح أنها لم تكن
تَحياَ سعيدة

556
00:50:29,290 --> 00:50:31,987
ماذا تظنين أنه حدث لها؟ -
الجميع يعلم ما حدث لها -

557
00:50:33,292 --> 00:50:36,190
ولكن أليس لديك أي
فكرة...لماذا أو من فعل ذلك؟

558
00:50:36,294 --> 00:50:39,691
كل ما أعرفه هو أنني
حزينة جداً عليها

559
00:50:40,394 --> 00:50:43,491
لقد تركت ذلك المكان منذ أن
كنت  في 18 من العمر ولم أعُد أبداً

560
00:50:44,097 --> 00:50:45,995
وهي كانت لتفعل الأمر نفسه

561
00:50:46,897 --> 00:50:48,694
ولكنها لم تبلغ الـ18

562
00:50:49,498 --> 00:50:51,893
أريد سيد "بجورمان" من فضلك
"أنا "أليزابيت سالاندر

563
00:50:52,198 --> 00:50:53,496
لحظة من فضلك

564
00:50:54,501 --> 00:50:56,199
أليزابيت"، كيف حالك؟"

565
00:50:56,302 --> 00:50:58,200
أنا بخير، آسفة
لأنني لم آتي الى موعدنا

566
00:50:58,238 --> 00:50:59,400
فقد كان لدي الكثير من العمل

567
00:50:59,504 --> 00:51:00,700
هل حدث شيئ ما؟

568
00:51:00,805 --> 00:51:03,003
لا
لا شيئ يدعو للقلق

569
00:51:03,606 --> 00:51:06,105
في الواقع ،أنا بحاجة الى
سلفة أخرى على راتبي

570
00:51:07,007 --> 00:51:08,705
هل يمكنني المرور
الى مكتبك الليلة؟

571
00:51:11,511 --> 00:51:14,608
لماذا... لما لا تأتين إلى بيتي؟
هل تحملين قلماً؟

572
00:51:14,711 --> 00:51:16,608
لا أحتاج الى قلم
ما هو العنوان؟

573
00:51:35,120 --> 00:51:36,817
أجل؟ -
هذه أنا -

574
00:51:46,124 --> 00:51:48,520
أليزابيت"، تفضّلي بالدخول"

575
00:51:58,728 --> 00:52:00,326
هل أعجبك؟ -
يبدو لطيفاً -

576
00:52:00,529 --> 00:52:01,724
إنه منزلكِ

577
00:52:03,531 --> 00:52:05,528
إذا لأي غرض تحتاجين
المال هذه المرة؟

578
00:52:05,567 --> 00:52:06,728
من أجل الطعام

579
00:52:10,832 --> 00:52:12,128
كيف حالكِ؟

580
00:52:18,637 --> 00:52:21,033
هل كنتِ تفكّرين بالمرة الماضية؟
ألهذا قررتِ رؤيتي من جديد؟

581
00:52:21,738 --> 00:52:23,134
أنا أريد نقودي فحسب

582
00:52:23,339 --> 00:52:25,536
دعيني أرى اذا كان يمكنني
مساعدتك بذلك

583
00:52:37,143 --> 00:52:38,340
لحظة

584
00:52:39,346 --> 00:52:40,743
هل هناك مشكلة؟

585
00:52:41,746 --> 00:52:43,142
أريد فقط أن أعرف

586
00:52:44,348 --> 00:52:47,143
هل يتوجّب علي دائماً القيام بذلك
للحصول على نقود لأجل الطعام؟

587
00:52:47,248 --> 00:52:49,544
تصبحين بغاية الروعة
عندما أرى وجهكِ العابس

588
00:54:33,793 --> 00:54:35,189
....لقد نسيت أن أسألكِ

589
00:54:36,892 --> 00:54:38,390
هل يروق لكِ ممارسة الجنس الشرجي؟

590
00:55:33,819 --> 00:55:36,717
الإيمان هو ضمان للأشياء
التي تأملها

591
00:55:36,820 --> 00:55:39,418
وهو الشاهد على الأشياء
الغير مرئيّة

592
00:55:39,521 --> 00:55:44,319
الإيمان يجعلنا نتأكّد أن هذا الكون
خُلِق بكلمةٍ من الربّ

593
00:56:32,843 --> 00:56:35,240
سوف أصطحبكِ الى منزلكِ -
يمكنني الذهاب وحدي؟ -

594
00:56:36,145 --> 00:56:37,442
هل أنتِ متأكدة؟

595
00:57:44,807 --> 00:57:47,273
هل الجو دافئ في الداخل؟ -
لا -

596
00:57:48,375 --> 00:57:51,972
أعتذر إن كنتِ تعانين
من مشاكل ماديّة

597
00:57:52,076 --> 00:57:53,374
"في غياب "مايكل

598
00:57:53,476 --> 00:57:56,272
نحن نتدبّر أمرنا

599
00:57:56,424 --> 00:57:58,310
هل أنت متأكدة؟ -
كم من الوقت تظنيين أمك تستطيعين الصمود؟ -

600
00:57:59,423 --> 00:58:00,319
ستة أشهر؟

601
00:58:01,019 --> 00:58:02,353
تقربياً

602
00:58:02,904 --> 00:58:04,583
تعلمون أننا كنا نزاول
صحافة الأعمال

603
00:58:04,781 --> 00:58:09,218
كان نملك ستة صحف في الخمسينات -
"ولا زال لدينا واحدة هنا في المدينة تدعى "الرسول  -

604
00:58:09,359 --> 00:58:13,329
وتركتُ حفيدي "بيرغر" يديرها
الى أن يتمكن من فعل شيئ آخر

605
00:58:13,386 --> 00:58:16,155
فما رأيك أن نصبح شركاء؟

606
00:58:17,287 --> 00:58:20,082
لم نفكّر بهذا الشيئ من قبل

607
00:58:21,790 --> 00:58:23,824
ونحن نفتخر باسقلاليتنا

608
00:58:23,876 --> 00:58:26,404
استقلاليتك تعتمد
على المعلنين

609
00:58:26,857 --> 00:58:30,141
مهما كانت معتقداتك فسوف تحتفظين بها
فنحن لا نهتم بما سوف تكتبين

610
00:58:30,290 --> 00:58:33,168
عذراً... هل فاتني شيء ما؟

611
00:58:33,242 --> 00:58:36,839
نحن نتحدث عن استثمار في الجريدة -
لقد فهمت، ولكن لماذا تفعل ذلك؟ -

612
00:58:36,945 --> 00:58:38,441
ليس من أجل العائد المادي
فهذا أمر أكيد

613
00:58:38,546 --> 00:58:43,249
أشعر بالسوء لأنني قمتُ بإبعاد
مايكل" عنك في أسوء توقيت"

614
00:58:43,960 --> 00:58:47,806
وهذا الأمر الصائب الذي يجب القيام به

615
00:58:47,970 --> 00:58:48,939
الواجب الأخلاقي

616
00:58:49,077 --> 00:58:50,743
هذا هو السبب الأول

617
00:58:50,792 --> 00:58:53,512
...و

618
00:58:54,702 --> 00:58:57,800
وأعداء أصدقائي
هم أعدائي

619
00:58:58,104 --> 00:59:00,802
منذ متى تناقشين هذا معهم؟ -
أنا لم أفعل ذلك -

620
00:59:00,906 --> 00:59:03,502
لقد طلبوا مني اللقاء أمس -
لما لم تخبريني بذلك -

621
00:59:03,606 --> 00:59:05,002
ولما علي إخبارك؟
فأنت تعيش في تلك الغابة

622
00:59:05,107 --> 00:59:07,004
لذلك أنا أستحق بأن أبدو كالأحمق؟

623
00:59:07,307 --> 00:59:09,104
أردتُ سَمَاع ما لديهم

624
00:59:10,159 --> 00:59:14,253
فقد كنت سترفض قبل سماع رأيهم -
وأنا أقولها الآن، إنها فكرة سيئة -

625
00:59:14,261 --> 00:59:16,767
سمعتني أقول لهم أنه يمكننا
الصمود حتى ستة أشهر

626
00:59:17,362 --> 00:59:20,243
لقد كنت أكذب، فمن دون أموالهم
لن نصمد أكثر من ثلاثة أشهر

627
00:59:20,412 --> 00:59:22,966
أنتِ لا تعرفين هذه العائلة
إنهم مجانين

628
00:59:23,066 --> 00:59:24,653
نحن لن نقوم بالزواج بهم

629
00:59:24,974 --> 00:59:27,150
نحن كذلك إن قبِلنا بالأمر
هذا نا نقوم به بالتحديد

630
00:59:27,956 --> 00:59:29,767
تريد أن ترفض؟
هيا قل لا

631
00:59:30,069 --> 00:59:33,756
وبدل 50 بالمئة من شيئ
دعنا نمتلك 100 بالمئة من لا شيئ

632
00:59:39,764 --> 00:59:41,347
مايكل"؟" -
ماذا؟ -

633
00:59:41,554 --> 00:59:43,835
سوف أغادر هذه
الجزيرة المشؤومة صباحاً

634
00:59:43,935 --> 00:59:45,733
لذا...؟ -
هل ستأتي الى السرير أم لا؟ -

635
00:59:54,097 --> 00:59:55,667
كم كلفة الواحدة من هذه؟

636
00:59:56,979 --> 00:59:58,448
حوالي 3000

637
01:00:01,210 --> 01:00:03,158
هذا مؤلم فعلاً

638
01:00:05,589 --> 01:00:06,960
سوف أبدأ

639
01:00:11,134 --> 01:00:15,632
شركة "وانغر" لصناعة البتروكيماويات
"أبدت اهتمام لشراء مجلة "الألفيّة

640
01:00:15,672 --> 01:00:17,834
والتي وفقاً لبعض المحللين
كانت تمرّ بأمور مالية صعبة

641
01:00:17,872 --> 01:00:19,634
الألفيّة" مجلة ممتازة"

642
01:00:19,738 --> 01:00:21,998
ونعتقد أنها لا تبدو بقيمتها الحقيقية الآن

643
01:00:22,038 --> 01:00:25,837
مما يعني أنها صفقة رابحة بالنسبة لنا -
هناك سبب آخر، فأنا لا أحب القوّادين

644
01:00:25,939 --> 01:00:27,636
هل تُشيرُ بذلك السيد"وينرستروم"؟

645
01:00:27,941 --> 01:00:31,637
أنا أشيرُ الى جميع الذين يحاولون
فرض الطاعة على أعدائهم

646
01:00:31,844 --> 01:00:34,506
إذا كان السيد "وينر ستروم" يُريد إعادة الكرّة

647
01:00:34,544 --> 01:00:38,042
فسوف يجد أمامه شركة تستطيع
مجابهته من جديد

648
01:00:38,080 --> 01:00:39,643
"لطالما أُعجبتُ بالسيد "هنريك وانغر

649
01:00:39,847 --> 01:00:41,943
فهو شخص جبّار وشهم

650
01:00:42,247 --> 01:00:44,846
ولكنه بات عجوز الآن

651
01:00:44,950 --> 01:00:47,447
مما يُفسر كيف أنه تمّ جرّه
الى هذا الأمر بواسطة كاذبٍ مُدَان

652
01:01:00,355 --> 01:01:05,536
المُرسل: وينرستروم
المُتلقيّ: جانسون
هل يمكن لأحد أن يشرح لي
ما هي مشكلة هذَين الأحمَقَين؟

653
01:01:07,389 --> 01:01:08,321
!اللعنة

654
01:02:07,765 --> 01:02:09,514
"بريد هيدسترايد"

655
01:02:50,599 --> 01:02:52,096
الأرشيف الحالي لا يزال
على أقراص مُدمجة

656
01:02:53,001 --> 01:02:54,598
والصور القديمة لا تزال
على أقراص التحميض

657
01:02:55,102 --> 01:02:57,199
ما هي الفترة التي تهمّكَ؟

658
01:02:57,905 --> 01:02:59,401
سبتمبر 1966.

659
01:03:02,306 --> 01:03:03,403
شكراً لكِ

660
01:03:09,808 --> 01:03:11,506
هل هذا يخصّ"هارييت وانغر"؟

661
01:03:11,909 --> 01:03:13,306
أنتِ صغيرة جداً على هذا الأمر

662
01:03:13,610 --> 01:03:15,407
كل من نشأ هنا يعرف بشأنها

663
01:03:18,014 --> 01:03:20,309
الأمر يتعلق بكيفيّة التعلم من الغرباء

664
01:03:27,815 --> 01:03:29,811
أليزابيت"؟" -
عليّ دفع إيجار منزلي -

665
01:03:31,517 --> 01:03:33,216
أحتاج للمزيد من المال

666
01:03:34,221 --> 01:03:35,416
ادخلي

667
01:03:42,623 --> 01:03:45,220
أشعر بالخجل قليل

668
01:03:45,423 --> 01:03:47,420
عما آلت اليه الأمور في المرة الماضية -
...وأنا أيضاً -

669
01:04:35,243 --> 01:04:36,440
جيد

670
01:04:36,843 --> 01:04:38,340
لا زلتَ على قيد الحياة

671
01:04:41,046 --> 01:04:42,543
هل تعرف هذا؟

672
01:04:42,846 --> 01:04:45,044
لقد كانت معي في المرة الماضية
وضعتها هنا، هل تذكر؟

673
01:04:45,548 --> 01:04:47,845
وهذه الكاميرا
هل تراها؟إنها ليست مجرد كاميرا

674
01:04:47,949 --> 01:04:50,244
إنها عدسة فائقة الصغر
مجال تصوير واسع

675
01:05:09,657 --> 01:05:11,555
اعتقدتُ أنك سوف تكتفي
بالجنس الفموي

676
01:05:11,758 --> 01:05:13,055
إنه أمر مثير للاشمئزاز

677
01:05:14,159 --> 01:05:16,455
وهذا يبرهن كم أن مريض نفسيّ

678
01:05:27,267 --> 01:05:29,662
لا بأس
هذا ما سوف يجري

679
01:05:53,476 --> 01:05:54,671
أعرني انتباهك

680
01:05:55,600 --> 01:05:56,480
انظر اليّ

681
01:05:59,079 --> 01:06:00,664
عندما تستعيد قدرتكَ على الوقوف

682
01:06:00,668 --> 01:06:02,483
وهذا ما لن يحصل إلا
بعد فترة من الوقت على ما أعتقد

683
01:06:02,595 --> 01:06:05,773
سوف نذهب معاً الى المصرف وسوف
تخبرهم أني أملك الصلاحية وحدي للتصّرف بأموالي

684
01:06:05,980 --> 01:06:07,341
لا احد آخر

685
01:06:07,380 --> 01:06:09,877
بعد ذلك ،لن تتصل بي أبداً

686
01:06:10,180 --> 01:06:12,278
كل شهر سوف تقوم بتحرير تقرير

687
01:06:12,784 --> 01:06:14,580
بشأن اجتماع لن نقوم به أبداً

688
01:06:15,083 --> 01:06:18,581
وسوف تقرّ به كم أنني لطيفة
وكم أنني أصبحت اجتماعيّة

689
01:06:18,885 --> 01:06:20,080
بعد ذلك

690
01:06:20,184 --> 01:06:23,882
سوف تتفاوض مع المحكمة
لإعادة النظر في حكم عدم كفاءتي

691
01:06:23,986 --> 01:06:27,784
واذا فشلت بذلك، فإن هذا الشريط سوف
ينتشر على الشبكة العنكبوتية مثل الفيروس

692
01:06:30,589 --> 01:06:32,288
وإذا حدث أي شيء لي

693
01:06:32,791 --> 01:06:34,286
اذا تم صدمي بسيارة ما

694
01:06:34,690 --> 01:06:36,186
اذا حاولت دهسي بسيارتك

695
01:06:36,290 --> 01:06:38,088
سوف يتم رفع الشريط
تلقائياً على الشبكة

696
01:06:38,193 --> 01:06:39,989
والآن وقد فهمتَ كل شيئ

697
01:06:43,696 --> 01:06:44,891
ثوب الغبرديني

698
01:06:46,295 --> 01:06:47,993
سوف آخذ مفتاح هذه الشقة معي

699
01:06:48,296 --> 01:06:49,691
لأنني سوف أراقبك

700
01:06:49,797 --> 01:06:54,195
وإذا وجدت أي فتاة بصحبتك بغضّ النظر
ما إذا أتت الى هنا بملئ أرادتمها أم لا

701
01:06:57,000 --> 01:06:58,598
لا ليس الشريط

702
01:07:07,503 --> 01:07:08,699
سوف أقوم بقتلك

703
01:07:10,806 --> 01:07:12,803
هل تشكّ بأي شيئ أقوله؟

704
01:07:13,808 --> 01:07:16,603
هل تشكّ بأي شيئ
مذكور داخل التقارير بشأني

705
01:07:17,108 --> 01:07:20,405
ماذا يوجد بهم؟
ما هو مغزاهم؟

706
01:07:21,209 --> 01:07:23,107
يقولون أني مجنونة

707
01:07:23,611 --> 01:07:26,609
لا بأس، يمكنك أن ترتعد
لأن هذه هي الحقيقة

708
01:07:28,213 --> 01:07:29,510
أنا مجنونة

709
01:07:31,315 --> 01:07:32,511
ارتعد

710
01:07:35,017 --> 01:07:37,815
أعرف أنه سوف يصعب عليك
التقيّد بقوانيني

711
01:07:38,719 --> 01:07:40,415
عدم وجود الجنس في المقام الأول

712
01:07:43,222 --> 01:07:44,718
سوف أُسهِّل الأمر عليك قليلاً

713
01:07:57,525 --> 01:08:00,221
إبقى جامداً
فأنا لم أجرِّب هذا من قبل

714
01:08:00,628 --> 01:08:02,326
والآن سوف تنزف بعض الشيئ

715
01:09:15,858 --> 01:09:18,055
أنا خنزير مُغتصِب

716
01:09:27,863 --> 01:09:29,658
مرحباً -
أهلاً بك -

717
01:09:30,864 --> 01:09:32,762
ماذا تفعلين هنا؟ -
"أنا في طريقي الى "سكيلفتي -

718
01:09:32,865 --> 01:09:34,562
يمكنني البقاء بضع ساعات فقط

719
01:09:37,067 --> 01:09:38,464
ماذا يوجد في "سكيلفتي"؟

720
01:09:40,067 --> 01:09:41,464
مخيّم دراسة الإنجيل

721
01:10:05,379 --> 01:10:07,477
لا يوجد أي خطر -
"لا بأس، "نيلا -

722
01:10:08,081 --> 01:10:10,078
مهما كان ما تريدين القيام به
لا بأس

723
01:10:10,282 --> 01:10:11,880
الجميع يحتاج شيئا ما

724
01:10:12,383 --> 01:10:15,280
الأمر يدوم بما أنه لا يتعلّق بالربّ -
لم أعني ذلك -

725
01:10:19,687 --> 01:10:22,785
أنا لست قريباً منكِ بشكل يمكّنني
من معرفة كل شيئ عنكِ

726
01:10:25,087 --> 01:10:26,885
وأنا آسف بهذا الشأن

727
01:10:28,290 --> 01:10:32,187
ولكن لم أرغب أبداً أن تخفي شيئاً ما
عنّي، حتى لو كنتِ تعتقدين أنني لا أريد سماعه

728
01:10:32,891 --> 01:10:34,386
هذا ما أقوم به الآن

729
01:10:36,392 --> 01:10:38,389
كان عليّ أن أقوم أنا بزيارتك
.وأنا آسف لهذا

730
01:10:38,792 --> 01:10:40,989
لا بأس
كل شيئ بخير

731
01:10:42,295 --> 01:10:43,492
وداعاً

732
01:10:44,496 --> 01:10:45,892
الى اللقاء -
أجل -

733
01:10:50,398 --> 01:10:52,795
لا تقسو كثيراً على الطائفة الكاثوليكية -
ماذا؟ -

734
01:10:53,400 --> 01:10:56,397
المقال الذي تقوم بكتابته -
لا علاقة لهذا بما أكتبه -

735
01:10:56,709 --> 01:10:58,782
رموز ملاحظات كتاب الإنجيل
المُعلقة على مكتبكَ

736
01:11:00,164 --> 01:11:01,404
أُحبكَ

737
01:11:39,039 --> 01:11:41,641
و اذا كان في رجل او
امراة جان او تابعة

738
01:11:41,844 --> 01:11:43,642
فانه يقتل بالحجارة
يرجمونه دمه علي

739
01:11:45,050 --> 01:11:47,349
اذا تقدّمت حمامة للتضحِية

740
01:11:47,455 --> 01:11:50,557
يجب على الكاهن أن يفصل رأسها
وأن يقتلع جناحيها

741
01:11:50,660 --> 01:11:53,162
وأن يقوم بحرقها على المذبح

742
01:11:56,271 --> 01:11:57,269
مرحباً

743
01:11:57,374 --> 01:12:00,476
"المحقق "موريل"، أنا "مايكل بلومكفيست -
أجل أعرفك. كيف حالك؟ -

744
01:12:00,679 --> 01:12:03,479
"آمل أن لا تزال تتجمد في "هيدستاد

745
01:12:03,582 --> 01:12:06,585
"بالنسبة لقضيّة "ريبيكا
التي ذكرتَها

746
01:12:06,692 --> 01:12:08,256
ما كان اسم كنيتها؟
اذا كنت تذكر

747
01:12:08,294 --> 01:12:10,994
بالطبع أذكر
وما علاقة هذا بالأمر؟

748
01:12:11,097 --> 01:12:12,596
لا شيء على الأرجح

749
01:12:12,802 --> 01:12:15,302
"جاكوبسون"، "ريبيكا جاكوبسون"

750
01:12:16,909 --> 01:12:18,307
وكيف تمّ قتلها؟

751
01:12:18,412 --> 01:12:20,612
لقد تم فصل رأسها

752
01:12:20,715 --> 01:12:23,081
قُطعت يداها
وتم حرقها

753
01:12:23,120 --> 01:12:26,123
ولكن هذا حصل بين الثلاثينات والأربعينات

754
01:12:28,130 --> 01:12:30,630
ما الذي توصّلت اليه؟ -
سوف أتصل بك لاحقاً -

755
01:12:31,038 --> 01:12:32,135
متى؟

756
01:12:44,964 --> 01:12:47,263
هل هذه من أجل "هنريك"؟ -
كنّا نتحدّث قبل يبدأ بفرك يديه ببعضهم-

757
01:12:47,303 --> 01:12:49,283
وثم ينهار -
هل سيكون بخير؟ -

758
01:12:49,322 --> 01:12:50,945
أنا لا أعرف ، "مايكل"، لا أعرف

759
01:12:50,983 --> 01:12:52,573
يجب أن تذهب -
عذراً -

760
01:12:52,779 --> 01:12:53,976
سوف أكلّمك لاحقاً

761
01:13:05,000 --> 01:13:05,999
مساء الخير

762
01:13:08,107 --> 01:13:09,905
كيف أصبح حاله؟

763
01:13:11,514 --> 01:13:13,413
الآن، الخبر الجيد
أنه لا يزال على قيد الحياة

764
01:13:13,717 --> 01:13:15,417
أما كيف ستؤول اليه الأمور
فعلينا أن ننتظر

765
01:13:16,222 --> 01:13:17,921
إنه في العناية المركّزة -
حسنا -

766
01:13:20,830 --> 01:13:22,429
هل يمكنني الحصول على واحد من هذه؟ -
تريد شطيرة؟ -

767
01:13:23,334 --> 01:13:25,133
كأس ويسكي -
بالتأكيد -

768
01:13:30,448 --> 01:13:31,546
شكرا لك

769
01:13:32,853 --> 01:13:34,753
...لا أريد أن أكون فظاً ولكن

770
01:13:34,855 --> 01:13:37,255
هنريك" وعدني بشيئ قبل أن"
أوافق معه على القيام بهذا

771
01:13:37,295 --> 01:13:39,662
تقصد "وينرستروم"؟ -
أريد أن أعرف ما الذي يعرفه ضد هذا الرجل -

772
01:13:40,266 --> 01:13:42,867
....الآن، في حال -
في حال وفاته؟ -

773
01:13:42,971 --> 01:13:46,273
هذا تصرف فظّ -
أنا آسف -

774
01:13:46,678 --> 01:13:49,077
أنا لا أعرف ما يملك ضده
إن كنت تسألني

775
01:13:49,684 --> 01:13:52,587
ولكن لا يمكنه أن يخبرك بشيئ
...وهو في هذه الحالة، لذا

776
01:13:54,391 --> 01:13:57,894
وأنا لم أناقش معه الى من يجب
تسليم التقارير في حال أصابه مكروه ما

777
01:13:57,998 --> 01:14:00,698
سوف تسلّم التقارير لي

778
01:14:00,905 --> 01:14:03,907
كِلانا يعرف أنك لن تتوصّل
الى شيئ بهذه القضيّة

779
01:14:05,113 --> 01:14:07,213
لا ، لا تكن على يقين من ذلك

780
01:14:07,518 --> 01:14:08,815
ماذا تقصد؟

781
01:14:09,620 --> 01:14:11,119
ربما هناك شيء ما

782
01:14:11,223 --> 01:14:12,419
أنت تمزح

783
01:14:12,727 --> 01:14:14,326
الى ماذا توصّلت؟

784
01:14:15,230 --> 01:14:18,432
آخر مرّة قمتُ بنشر تقرير
قبل التأكد من صحته بشكل تام

785
01:14:18,538 --> 01:14:20,338
تسبب ذلك بفقدان كل ما أملك

786
01:14:20,841 --> 01:14:23,542
أحتاج إلى مساعد للبحث معي
هل تأذن لي بذلك؟

787
01:14:23,583 --> 01:14:27,952
أجل، يخطر على بالي الشخص مناسب -
يمكنني إيجاد أحدهم -

788
01:14:27,989 --> 01:14:29,118
أنا أعرف شخصاً ممتاز

789
01:14:29,156 --> 01:14:32,159
هي التي قامت بالتحقق عنك -
ماذا فعلت؟ -

790
01:14:32,362 --> 01:14:36,968
هل تعتقد أننا قد نستعين بأي شخص
قبل أن نتحقق من ماضيه؟

791
01:14:37,873 --> 01:14:39,371
أريد أن أطّلع الى تقريرها

792
01:14:40,377 --> 01:14:42,679
السيد "فرود" كان لطيفاً
كأنه سمح لي بالإطلاع على تقريرك

793
01:14:42,782 --> 01:14:44,080
...اسم المحقق

794
01:14:44,284 --> 01:14:45,884
هذا هو اسمها ، أليس كذلك؟

795
01:14:47,390 --> 01:14:50,692
لا أجد أي سجلات بشأنها
وأنا تهمني كثيراً هذه الأمور

796
01:14:51,100 --> 01:14:54,401
وهل ذلك أمر مهم؟ -
هذا أمر مهم إن أردت التحدث اليها، أجل -

797
01:14:54,441 --> 01:14:56,606
هذا مُعارض لسياستنا -
هل أنت متأكد؟ -

798
01:14:56,644 --> 01:14:58,408
تماماً مثل مصادركَ الخاصة
أنت تفهمني

799
01:14:58,447 --> 01:14:59,510
حسنا

800
01:15:00,816 --> 01:15:02,615
هذا الأسم لكَ

801
01:15:03,319 --> 01:15:07,824
انها شقيقتي، إنها أيضاً مُحاميَتي
سوف تكونان على اتصال

802
01:15:08,231 --> 01:15:10,732
يوجد هنا معلومات يمكنكم
الحصول عليها من مصدرٍ واحد

803
01:15:15,344 --> 01:15:17,245
السبب في أنك لا تجد أي سجلٍ لها

804
01:15:17,349 --> 01:15:19,146
هذا لأنه تم مسح سجلاتها

805
01:15:19,250 --> 01:15:21,853
إنها تحت حماية الولاية -
عذرا ، ما علاقة هذا بالأمر؟ -

806
01:15:23,659 --> 01:15:25,259
لقد عاشت حياة قاسية

807
01:15:26,365 --> 01:15:29,467
هل يمكنكَ أن لا تجعلها أكثر قساوة ؟

808
01:16:40,805 --> 01:16:43,605
من هناك؟ -
"مايكل بلومكفيست" -

809
01:16:48,719 --> 01:16:51,822
لقد استيقظت للتو ولست جاهزة -
هل يمككني الدخول، من فضلك؟ -

810
01:16:58,837 --> 01:16:59,936
مرحباً

811
01:17:00,741 --> 01:17:02,540
اعتقد أنك لم تتناولي الطعام
لذا أحضرت لكِ طعام الفطور

812
01:17:03,345 --> 01:17:05,044
اين تحتفظين بالقهوة؟

813
01:17:05,549 --> 01:17:06,849
من تظنّ نفسك؟

814
01:17:07,854 --> 01:17:10,555
أنا الشخص الذي تعرفينه
أكثر من أي صديق مقرّب له

815
01:17:12,560 --> 01:17:15,465
أريدك أن تلبسين ثيابك
وأن تجعلين صديقتكِ تغادر من هنا

816
01:17:16,272 --> 01:17:17,670
علينا أن نتحدّث

817
01:17:27,091 --> 01:17:30,493
انا آسفة، عليكِ المُغاردة -
حسناً -

818
01:17:46,627 --> 01:17:50,031
هل تريدين مني البقاء؟ -
لا -

819
01:17:57,448 --> 01:17:59,246
وداعاً -
وداعاً -

820
01:18:07,165 --> 01:18:09,264
الى اللقاء -
وداعاً، أحبك -

821
01:18:15,480 --> 01:18:19,785
أعتقد أنني أنذرتُك بأن تلبسين ثيابك -
اذا لمستني سوف أقوم بشئ أكثر من إنذارك -

822
01:18:20,492 --> 01:18:21,991
هذا ليس ضرورياً

823
01:18:23,095 --> 01:18:24,494
...تقريركِ

824
01:18:24,699 --> 01:18:26,099
البالغ الدِقّه

825
01:18:26,604 --> 01:18:28,703
لم يروقني ابداً -
ليس من المفترض أن يروق لك -

826
01:18:28,808 --> 01:18:32,011
عندما أكتب عن الناس
أحاول الخروج بشيئ يروقهم

827
01:18:32,049 --> 01:18:34,413
ولكن "وينرستروم" لم يروقه
كثيراً ما قمت بكتابته بشأنه

828
01:18:38,324 --> 01:18:41,126
....."رئيسكِ "أرمانسكي

829
01:18:41,731 --> 01:18:46,635
أخبرني أنك تقومين بالعمل على الأشياء
التي تروق لكِ فقط، لذا عليّ الشعور بالإطراء

830
01:18:48,641 --> 01:18:49,941
يمكنكِ الجلوس؟

831
01:18:51,247 --> 01:18:54,849
وأخبرني أيضاً أنكِ الشخص
...الذي يلجأ اليه عندما يكون الأمر

832
01:18:55,156 --> 01:18:56,655
''حسّاساً''

833
01:18:57,660 --> 01:18:59,158
تلك هي الكلمة
"التي استخدمها ، ''حسّاساً

834
01:18:59,864 --> 01:19:01,063
"سوف استخدم عبارة "غير قانوني

835
01:19:01,569 --> 01:19:04,470
لأن هذا خو الوصف المناسب
عندما قمتِ بالتسلل الى جهازي الشخصيّ

836
01:19:04,573 --> 01:19:06,172
لن أفعل أي شيء حيال ذلك

837
01:19:06,277 --> 01:19:07,876
يمكنني ذلك، ولكنني لن أفعل

838
01:19:07,978 --> 01:19:10,277
ما سوف أقوم به
هو أني سوف أروي لكِ قصّة

839
01:19:10,585 --> 01:19:12,284
وإذا كانت تروق لكِ

840
01:19:12,788 --> 01:19:14,487
يمكنكِ مساعدتي للتحقيق بها

841
01:19:14,693 --> 01:19:18,096
وإن لم تعجبكِ، فسوف أقوم بغسل
الأطباق وأغادر دون أن ترَي وجهي من جديد

842
01:19:18,699 --> 01:19:20,400
هل ستتناولين الطعام؟

843
01:19:21,205 --> 01:19:22,803
أي نوع من الأبحاث؟

844
01:19:23,308 --> 01:19:25,507
"أليزابيت"
هل يمكنني أن أدعوكِ "أليزبيث"؟

845
01:19:27,515 --> 01:19:29,615
أريد منكِ أن تساعديني
في القبض على قاتل بعض النساء

846
01:19:31,423 --> 01:19:33,522
".لقد استطعت تعريف " ر.  ج
"بـ" ريبيكا جاكبسون

847
01:19:33,826 --> 01:19:36,831
ولا أملك أيّ فكرة عن بقيّة الأسماء

848
01:19:36,936 --> 01:19:40,739
وما العلاقة التي تربطهم بموت الفتاة ذات
الستة عشر ربيعاً، ولكن يجب أن يكون هناك صلة ما

849
01:19:41,444 --> 01:19:45,148
لذا ما سوف نقوم به
هو تحديد هويّاتهم وما حصل لهم

850
01:19:45,824 --> 01:19:48,628
"وما علاقة آيات "سفر الأوّلين
من الإنجيل بكل ذلك

851
01:19:51,738 --> 01:19:54,539
ماذا تفعلين؟ -
سوف أبدأ. يمكنك الإستمرار بالحديث إذا اردت -

852
01:19:54,644 --> 01:19:58,048
هل تريدين هذا؟ -
لقد فهمت كل شيئ -

853
01:20:43,561 --> 01:20:44,803
أيتها الهرّة

854
01:21:25,972 --> 01:21:29,910
"لم يسألني أحد عن "ماغدا
منذ حوالي أربعون عاماً

855
01:21:30,982 --> 01:21:33,984
ولما فتاة شابة مثلكِ
تريد أن تسأل عن جريمة وحشيّة مثل هذه؟

856
01:21:33,988 --> 01:21:37,927
أنا مهتمة -
خذي -

857
01:21:38,896 --> 01:21:42,005
زوج كان المتهم الأول

858
01:21:42,010 --> 01:21:44,010
فالزوج هو دائماً المتهم الأول

859
01:21:44,015 --> 01:21:46,016
وعادة ما يكون الأخير
ولكن ليس هذه المرة

860
01:21:46,021 --> 01:21:47,277
ثم شككنا بأحد الجيران

861
01:21:47,409 --> 01:21:48,705
ومن ثم متشرِّد

862
01:21:50,031 --> 01:21:53,034
وعندما تميل القضيّة نحو الغرباء
...فلن يطول بك الوقت قبل

863
01:21:53,039 --> 01:21:56,041
أن نصل إلى الغجر ، وعندها
تعلم أن تحلّ القضيّة أبداً

864
01:21:56,047 --> 01:21:59,049
كيف تم قتلها بالتحديد؟

865
01:21:59,055 --> 01:22:01,057
...آنسة -
"سالاندر" -

866
01:22:01,062 --> 01:22:03,062
آنسة "سالاندر" آمل ان
لا تتذمّرين من سؤالي

867
01:22:03,066 --> 01:22:04,063
ولكن منذ متى لم تتناولين طعامكِ؟

868
01:22:04,067 --> 01:22:07,069
أنا أعاني من ارتفاع بمستوى الأيض
لا يمكنني الأكل كثيراً

869
01:22:07,073 --> 01:22:11,012
أنا أسألك ذلك لأنه ما أنتِ بصدد مشاهدته

870
01:22:12,086 --> 01:22:16,025
فمن الأفضل أن تكون معدتك فارغة

871
01:22:16,096 --> 01:22:19,099
إذا كانت أُضحية الرجل حملاً

872
01:22:19,105 --> 01:22:22,108
فيجب أن تكون أنثى خالية من العيوب

873
01:22:22,112 --> 01:22:24,614
ويجب أن يتم وضع يداها
حول رأسها، ويتم ذبحها

874
01:22:24,653 --> 01:22:29,517
ويسكب دمها على المذبح
ويجب أن يُغفر له

875
01:22:34,142 --> 01:22:36,144
كيف حاله؟ -
يحتاج الى عمليّة جراحية -

876
01:22:36,148 --> 01:22:38,147
وليس هناك أمل كبير

877
01:22:38,152 --> 01:22:40,154
ولذا الأمر يعود الى الأسرة

878
01:22:40,157 --> 01:22:43,158
كي تقرر أمر العمليّة

879
01:22:43,162 --> 01:22:46,164
ويبدو أنهم لا يجِيدون اتخاذ القرارات

880
01:22:46,169 --> 01:22:48,170
كيف جرى الأمر مع الآنسة "سالاندر"؟

881
01:22:48,175 --> 01:22:51,178
لقد وافقت
هل يمكنني رؤيته؟

882
01:22:51,184 --> 01:22:55,122
كان نائما عندما نظرت اليه آخر مرة
ولكن دعني أتحقق من جديد

883
01:22:55,191 --> 01:22:58,194
لا يمكنك ذلك
يمكنك أن تخبره بأن يحزم أمتعته ويغادر

884
01:22:58,199 --> 01:23:01,201
...أمي ، من فضلك -
لا تتحدّث اليّ بهذا الشكل -

885
01:23:01,206 --> 01:23:04,208
"إيزابيلا"، السيد "بلومكفيست"
"يعمل لدى "هنريك

886
01:23:04,213 --> 01:23:06,215
علينا التصويت على ذلك -
"لا تكن ساذجاً ، "رينغر -

887
01:23:06,220 --> 01:23:08,219
"جميعنا يعلم ما يريده "هنريك
فهل يمكننا القيام بذلك فحسب؟

888
01:23:08,225 --> 01:23:11,229
هنريك" يحارب من أجل البقاء"
على قيد الحياة في الداخل

889
01:23:11,234 --> 01:23:13,234
وهذا آخر شيئ يحتاجه

890
01:23:13,239 --> 01:23:17,177
"عذراً سيدة "وانغر
لا يمكنك التدحين هنا

891
01:23:18,250 --> 01:23:22,644
"عد أدراجك الى "ستوكهولم
وعندما نحتاج تأريخاً لحياة العائلة

892
01:23:22,648 --> 01:23:24,260
مؤرخاً بواسطة مُشهِراً كاذب

893
01:23:24,264 --> 01:23:28,202
عندها نعرف بمن يجب أن نتّصل

894
01:23:33,286 --> 01:23:35,288
حسنا ، شكرا لك

895
01:23:35,293 --> 01:23:39,231
من هنا آنستي

896
01:23:41,307 --> 01:23:44,308
اذا كانت المرأة تتقرّب من أي حيوان

897
01:23:44,314 --> 01:23:47,316
يجب أن يتم قتلهما معاً

898
01:23:47,321 --> 01:23:51,261
ويتم سكب دمائهما فوق جسدَيهما

899
01:24:02,800 --> 01:24:06,738
عائلتي صعبة المراس
لهذا تعمّ الفوضى داخل الشركة

900
01:24:07,812 --> 01:24:09,812
أعتذر عن سلوك والدتي

901
01:24:09,817 --> 01:24:11,817
انا معتاد على ذلك

902
01:24:11,822 --> 01:24:13,824
ليس لديها مشكلة معك
"بل المشكلة بينها وبين "هنريك

903
01:24:13,828 --> 01:24:17,766
لقد ابتعدت عنه بعد وفاة والدي
الخمر أفقدها عقلها

904
01:24:18,838 --> 01:24:22,778
وزاد الأمر سوءً بعد أن أبعدنا
هنريك" أنا وأختي عنها"

905
01:24:22,850 --> 01:24:26,789
وتركه لها محرومة في المنزل القديم

906
01:24:26,860 --> 01:24:28,860
الكائن في الجهة المقابلة للجزيرة

907
01:24:28,865 --> 01:24:31,867
لن تسامحه على ذلك ابداً

908
01:24:31,871 --> 01:24:34,874
يجب أن تبقى

909
01:24:34,880 --> 01:24:38,818
أنت آخر فرصة لـ"هنريك" كي
يتوصّل الى أي استنتاج

910
01:24:38,890 --> 01:24:41,891
ضع كلّ هذا جانباً
وأنا سوف أُبعد والدتي من طريقك

911
01:24:41,897 --> 01:24:44,901
والآن أرجوك
بسرعة

912
01:24:44,906 --> 01:24:46,360
بالطبع

913
01:24:57,938 --> 01:25:01,876
اليزابيت" سوف أساعدك بذلك" -
لا بأس -

914
01:25:02,948 --> 01:25:03,947
"هذا السيد "مارتن وانغر -
كيف حالك؟ -

915
01:25:03,952 --> 01:25:07,890
بخير

916
01:25:10,968 --> 01:25:13,972
خليلتك؟ -
مساعدتي -

917
01:25:13,977 --> 01:25:15,975
شكرا جزيلا
طابت ليلتك

918
01:25:15,980 --> 01:25:19,921
طابت ليلتك

919
01:25:21,995 --> 01:25:23,997
هل واجهة أي مشكلة
في العثور على هذا المكان؟

920
01:25:24,035 --> 01:25:26,001
جميع من في البلدة
يعرف من تكون وأين تُقيم

921
01:25:26,005 --> 01:25:28,006
هذا مُريح
هل أنت جائعة؟

922
01:25:28,012 --> 01:25:31,950
هل تريدين سندويش؟ -
لا -

923
01:25:32,021 --> 01:25:34,021
كان لدي دراجة ناريّة
وأنا في 19 من العمر

924
01:25:34,026 --> 01:25:36,027
أعرف ذلك

925
01:25:36,031 --> 01:25:38,031
الحالات الخمس
"في قائمة "هارييت

926
01:25:38,034 --> 01:25:40,035
وهناك خمس حالات أخرى
لم تأتي على ذكرهم

927
01:25:40,040 --> 01:25:41,036
ثلاثه منهم أنا متأكدة من أمرهم

928
01:25:41,040 --> 01:25:43,042
ريبيكا" كانت الأولى"
تماماً كما كنتَ تعتقد

929
01:25:43,048 --> 01:25:46,051
"والثانية "م. هـ ." وهي "ماري هولمبرغ

930
01:25:46,056 --> 01:25:49,058
"بائعة هوى من "كالمار
قُتِلت عام 1954

931
01:25:49,063 --> 01:25:52,065
إصحاح سفر الأوّلين الآيةةة 20
السطر رقم 18

932
01:25:52,069 --> 01:25:54,070
و اذا اضطجع رجل مع امراة طامث

933
01:25:54,075 --> 01:25:55,411
و كشف عورتها عرى ينبوعها

934
01:25:55,414 --> 01:25:57,973
و كشفت هي ينبوع دمها
يقطعان كلاهما من شعبهما

935
01:25:57,978 --> 01:26:01,564
تعرّضت للإغتصاب والطعن ولكن سبب
الوفاة كان الإختناق بواسطة فوطة صحيّة

936
01:26:02,096 --> 01:26:05,099
"ر. ل."، "راكل لوندا"
عام 1957

937
01:26:05,104 --> 01:26:07,105
عاملة تنظيف
وقارئة كفّ بدوام جزئيّ

938
01:26:07,108 --> 01:26:09,109
تمّ تقييدها بحبل الغسيل، كمّم فمها

939
01:26:09,114 --> 01:26:11,114
واغتُصبت قبل أن يُسحق رأسها بصخرة

940
01:26:11,119 --> 01:26:13,085
سفر الأوّلين 20:27

941
01:26:13,122 --> 01:26:15,123
وإذا كان في رجل أو امرأة جانٍ أو تابعة

942
01:26:15,128 --> 01:26:17,127
فإنه يُقتل بالحجارة ويرجمونه دمه عليه

943
01:26:17,132 --> 01:26:19,134
التدخين في الخارج

944
01:26:19,140 --> 01:26:21,138
سارة ويت" عام 1964"

945
01:26:21,142 --> 01:26:23,144
ابنة قس
مُقيّدة الى السرير

946
01:26:23,149 --> 01:26:26,150
اغتُصبت، أحرقت بالنار التي
أدّت الى التهام منزلها

947
01:26:26,154 --> 01:26:28,154
سفر الاوّلين 21:9

948
01:26:28,159 --> 01:26:31,160
وإذا تدنّست ابنة كاهن بالزنى

949
01:26:31,165 --> 01:26:33,168
فقد دنّست أباها
.بالنار تُحرق

950
01:26:33,172 --> 01:26:35,172
"ماغدا لوفيسا سجوبيرغ"
عام 1960

951
01:26:35,178 --> 01:26:38,182
عُثِر عليها في الحظيرة
طُعنت واغتصبت بواسطة أدوات المزرعة

952
01:26:38,221 --> 01:26:41,188
بقرة في الحظيرة القريبة
تم ذبحها من الحنجرة

953
01:26:41,192 --> 01:26:43,192
سُكب دم البقرة على المرأة
ودم المرأة على البقرة

954
01:26:43,196 --> 01:26:44,195
سفر الأولين 20:16

955
01:26:44,199 --> 01:26:46,200
وإذا اقتربت امرأة الى بهيمة لزنائها

956
01:26:46,205 --> 01:26:48,205
تموت المرأة والبهيمة
انهما يقتلان دمهما عليهما

957
01:26:48,208 --> 01:26:51,210
ليا بيرسون" عام 1962"
عثرت عليها شقيقتها داخل متجر الحيوانات

958
01:26:51,215 --> 01:26:53,215
تم اغتصابها وخنقها

959
01:26:53,221 --> 01:26:55,222
القاتل قام بتحرير الحيوانات من أقفاصها

960
01:26:55,227 --> 01:26:59,166
وقام بتهشيم حوض الأسماك
وكان هناك ببغاء في أحشائها

961
01:26:59,236 --> 01:27:01,237
"التالية هي "إيفا غوستافسون

962
01:27:01,242 --> 01:27:03,207
وهي فارة من وجه العدالة
اغتُصبت وخُنقت

963
01:27:03,246 --> 01:27:05,247
وكان هناك حمامة متفحّمة
مربوطة حول عنقها

964
01:27:05,251 --> 01:27:08,253
لينا أندرسون" عام 1967"

965
01:27:08,258 --> 01:27:10,260
طالبة، تم اغتصابها وخنقها
قبل أن يُقطع رأسها

966
01:27:10,266 --> 01:27:12,263
حسناً -
أنا لم أنتهي بعد -

967
01:27:12,267 --> 01:27:14,268
لا بأس، نحن نبحث عن قاتلِ متسلسل

968
01:27:14,272 --> 01:27:18,210
ولكن ما الذي فعله بفتاة ذات
السادس عشر ربيعاً على هذه الجزيرة؟

969
01:27:18,282 --> 01:27:22,221
هي كانت تبحث عنه أيضاً

970
01:27:22,293 --> 01:27:25,297
الإغتصاب ،التعذيب ، الحرق
الحيوانات، والدِين

971
01:27:25,301 --> 01:27:29,240
هل فاتني شيئ؟ -
...الاسماء -

972
01:27:29,312 --> 01:27:30,308
جميعها أسماء من الكتاب المقدّس

973
01:27:30,312 --> 01:27:33,317
الأسم الأول، العاهرة
مريم العذراء

974
01:27:33,322 --> 01:27:37,260
سارة ، جميعها  من العهد القديم

975
01:27:37,330 --> 01:27:41,268
وهذا يعني أنها أسماء يهودية

976
01:27:41,341 --> 01:27:45,279
"إذا كان هناك شيئ ما يجمع أسرة "وانغر
فهو ميولهم الى النازيّة

977
01:27:47,356 --> 01:27:51,294
ذاك أحدهم، هناك

978
01:27:53,372 --> 01:27:54,938
يمكنني النوم على الأريكة

979
01:27:55,880 --> 01:27:59,818
حسناً

980
01:28:00,890 --> 01:28:03,893
...يوجد هرّ هنا

981
01:28:03,896 --> 01:28:05,896
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

982
01:28:05,901 --> 01:28:09,840
اسم "هارييت"  ليس كذلك

983
01:28:09,911 --> 01:28:11,912
ليس ماذا؟

984
01:28:11,918 --> 01:28:15,857
ليس يهودي

985
01:28:42,994 --> 01:28:44,993
ماذا تفعلين؟ -
أقوم بقراءة ملاحظاتك -

986
01:28:44,999 --> 01:28:47,000
إنها مُشفرة

987
01:28:47,005 --> 01:28:50,008
من فضلك... تناول قهوتك

988
01:28:50,012 --> 01:28:52,010
...حسنا

989
01:28:52,014 --> 01:28:55,952
ومن ثم سوف نتحدث قليلاً لتحديد
ما هو لكِ وما هو لي

990
01:28:58,031 --> 01:29:00,032
إنه لأمر مدهش ما اكتشفته
بواسطة صور من العرض

991
01:29:00,036 --> 01:29:03,039
شكرا لك

992
01:29:03,045 --> 01:29:06,985
للأسف لم تجد صورها -
من؟ -

993
01:29:16,076 --> 01:29:20,014
حسناً... ما هذا؟

994
01:29:32,114 --> 01:29:34,116
هل يمكننا قراءة هذا؟

995
01:29:34,121 --> 01:29:37,122
(.ن. شيئ ما (ر. س. ج

996
01:29:37,127 --> 01:29:41,065
نورسجو" أليس كذلك؟"
(وهناك ك. شيئ (ما ر. ي. ف -

997
01:29:41,136 --> 01:29:45,077
ورشة نجارة

998
01:29:48,155 --> 01:29:52,093
اللعنة

999
01:30:44,293 --> 01:30:46,293
ورشة النجارة قد أغلِقت

1000
01:30:46,298 --> 01:30:49,301
أن لا أغرف ما اذ كان عمل هناك أم لا
ولكن إذا فعل ذلك

1001
01:30:49,307 --> 01:30:51,306
ريما كان عليه شراء الأغراض من هنا

1002
01:30:51,311 --> 01:30:54,314
لا أعرفه
أنا آسف

1003
01:30:54,318 --> 01:30:56,318
علي البدأ من مكان ما
شكراً

1004
01:30:56,323 --> 01:30:59,326
أنا لست محققاً

1005
01:30:59,331 --> 01:31:03,269
ولكن أقترح عليك البدء
من مأوى المتقاعدين

1006
01:31:08,853 --> 01:31:10,852
"هذا ولد "برانلاند

1007
01:31:10,857 --> 01:31:13,861
هل تعرف اين يمكنني العثور عليه؟
أعني الولد

1008
01:31:13,867 --> 01:31:15,867
إلى جانب والده في المقبرة

1009
01:31:15,871 --> 01:31:19,809
لقد قُتل في حادث أثناء العمل
منذ عدة سنوات

1010
01:31:21,185 --> 01:31:24,188
...ولكن

1011
01:31:24,193 --> 01:31:28,132
هي، لا بد أن تكون على قيد الحياة
إنها أرملته

1012
01:31:28,203 --> 01:31:32,142
هل تعرف أين أجدها؟

1013
01:31:41,235 --> 01:31:45,173
"في العام 1966 كنتِ في "هيدستاد
برفقة زوجكِ

1014
01:31:47,249 --> 01:31:49,250
يا الهي
من التقط هذه الصور

1015
01:31:49,254 --> 01:31:50,252
مصور صحيفة محلية

1016
01:31:50,256 --> 01:31:52,256
أنتِ أيضاً كنتِ تلتقطين الصور ذلك اليوم

1017
01:31:52,261 --> 01:31:55,264
وأنا أود أن ألقي نظرة اليها
اذا ما كانت موجودة بشكل عجائزي

1018
01:31:55,270 --> 01:31:57,271
لا يجب أن تكون معجزة

1019
01:31:57,276 --> 01:32:00,277
فقد كناّ نمضي شهر العسل
ولكن لماذا تحتاجها؟

1020
01:32:00,283 --> 01:32:04,223
هذه الفتاة
سوف تبدو أوضح بعد التكبير

1021
01:32:04,294 --> 01:32:06,294
هذه أنتِ هنا

1022
01:32:06,296 --> 01:32:10,235
بعد أن رأت شيئ عبر الشارع أشعَرَها
بالذعر وتسبب في مقتلها ذلك اليوم

1023
01:32:13,315 --> 01:32:17,252
تبدو مرعوبة بالفعل

1024
01:32:24,341 --> 01:32:28,279
ها هي -
شكراً لك -

1025
01:32:46,397 --> 01:32:48,397
هل تمانعين إن أخذت نسخة منها؟

1026
01:32:48,401 --> 01:32:51,404
لا

1027
01:32:51,409 --> 01:32:54,412
لا يمكنني أن أعطيكي أياً من هذه الأشياء
"بدون موافقة السيد "أرمانسكي

1028
01:32:54,416 --> 01:32:58,353
اتصل به إذاً

1029
01:33:04,441 --> 01:33:08,380
في المرة القادمة أفضل
أن تملئين استمارة رسميّة

1030
01:33:18,475 --> 01:33:22,414
من أنت؟

1031
01:33:34,514 --> 01:33:38,453
الإتجاه الى الأسفل

1032
01:33:42,535 --> 01:33:46,474
ما أخبار حياتك الجنسية؟

1033
01:33:46,544 --> 01:33:48,546
لم يعجبني كثيراً تقريرك الأخير

1034
01:33:48,551 --> 01:33:51,553
يبدو وكأنه تقرير روتيني
لم تكتبه من أعماقك

1035
01:33:51,557 --> 01:33:54,504
دعني أرى المزيد من الحماس
في تقرير الشهر المُقبل

1036
01:33:54,564 --> 01:33:56,566
...أنا -
لا تنطق أي كلمة -

1037
01:33:56,571 --> 01:33:59,538
لا اريد سماع صوتك
يمكنك الإيماء فقط

1038
01:33:59,577 --> 01:34:03,516
ابدأ بالبحث عن طريقة مختصرة لكي
تُقسم  أمام اللجنة أنني لا أعاني من أي مشكلة

1039
01:34:03,586 --> 01:34:06,589
وتوقّف عن زيارة المواقع الإلكترونيّة
الخاصة بطرق التخلّص من الأوشام

1040
01:34:06,594 --> 01:34:09,596
وإلا فسوف اقوم بنقشِه مجدداً

1041
01:34:09,601 --> 01:34:13,540
هنا

1042
01:36:59,014 --> 01:37:02,953
هل هذا خيط لتنظيف الأسنان؟ -
أجل -

1043
01:37:05,029 --> 01:37:08,969
هل قمت بتعقيمه؟

1044
01:37:11,046 --> 01:37:13,048
الا يمكنك استعمال شريط لاصق فحسب؟

1045
01:37:13,053 --> 01:37:15,050
لا

1046
01:37:16,057 --> 01:37:17,558
ماذا؟

1047
01:37:20,971 --> 01:37:22,002
1يا الهي

1048
01:37:22,072 --> 01:37:26,011
إشرب

1049
01:37:28,087 --> 01:37:30,087
كوني حذرة، إنها عيني -
لا تتحرك -

1050
01:37:30,092 --> 01:37:34,031
أنتِ لستِ طبيباً

1051
01:37:46,132 --> 01:37:49,133
اذهب لتغيير سروالك -
ماذا؟ -

1052
01:37:49,137 --> 01:37:53,077
أجل

1053
01:37:54,152 --> 01:37:58,090
النور خفيف جداً
هل توقّف النزيف؟

1054
01:37:58,160 --> 01:38:02,100
إنه لا يزال يؤلمني

1055
01:38:13,201 --> 01:38:17,138
هذا جنون

1056
01:38:26,231 --> 01:38:30,168
لا يزال يؤلمني

1057
01:38:34,250 --> 01:38:38,191
هذا جنون
جميع هؤلاء الأشخاص مجانين

1058
01:38:38,950 --> 01:38:41,951
أحدهم أطلق النار عليّ
وهذا لن يكن مجرّد حادث

1059
01:38:41,956 --> 01:38:45,894
لا أحد يطلق النار عليك الآن

1060
01:38:47,973 --> 01:38:50,113
أنا متأكد جداً أن
هذه ليست فكرة جيدة

1061
01:38:50,116 --> 01:38:50,991
لماذا؟

1062
01:38:50,994 --> 01:38:53,322
بالإضافة الى فارق العمر بيننا

1063
01:38:53,326 --> 01:38:53,986
فنحن نعمل معاً

1064
01:38:53,990 --> 01:38:56,384
لقد كنت تعمل لدى تلك المدعوّة
والتي عملت لديك أيضاً

1065
01:38:56,388 --> 01:38:58,489
ذلك ضمن معايير سلوك معيّنة
صدّقي أو لا تصدّقي

1066
01:39:00,840 --> 01:39:02,082
يجب أن تصمت

1067
01:39:46,113 --> 01:39:50,052
هل تريد أن أفتح النافذة؟

1068
01:40:15,187 --> 01:40:19,125
أعجبني العمل الى جانبك -
أنا أيضاً -

1069
01:40:25,212 --> 01:40:27,211
ربما تكون رصاصة طائشة

1070
01:40:27,215 --> 01:40:30,218
ليس "غونر"، لو أراد أن يطلق
النار عليه لكان أصابه بشكل مباشر

1071
01:40:30,224 --> 01:40:33,457
يوجد بعض الصيادين
يطلقون النار على كل شيئ يتحرّك

1072
01:40:33,460 --> 01:40:36,232
أم أنه على حق
ماذا لو كان كذلك؟

1073
01:40:36,237 --> 01:40:38,239
يجب أن يتم توقيفه -
هل تريد القبض عليه الآن؟ -

1074
01:40:38,244 --> 01:40:41,246
لدي تقارير الشرطة ،صور

1075
01:40:41,251 --> 01:40:44,253
ملاحظات "هنريك" وملاحظاتي أيضاً
"وهناك أبحاث "أليزبت

1076
01:40:44,258 --> 01:40:46,258
ولكن ما لا أملكه هو
سجلات شركة وانغر الصناعيّة

1077
01:40:46,264 --> 01:40:49,267
وهذا ما أريده -
لماذا؟ -

1078
01:40:49,271 --> 01:40:52,273
هل سوف تسمح لي بذلك؟ -
السجلات الخاصة للشركة؟ -

1079
01:40:52,278 --> 01:40:54,279
الى أي درجه؟

1080
01:40:54,282 --> 01:40:56,281
هنريك" كان يقول أنه يمكنني
الوصول الى أي شيئ أريده

1081
01:40:56,287 --> 01:40:57,687
وهذا ما أحتاجه -
ليس هذا ما كان يقصده -

1082
01:40:57,692 --> 01:41:02,233
أنا مستعدّ للتوقيع على تعهّد بعدم
نشر أي شيئ، اذا كان هذا يساعدك

1083
01:41:05,310 --> 01:41:06,310
أعتقد أن "هنريك" كان سيوافق على ذلك

1084
01:41:06,315 --> 01:41:10,252
لهذا أن موجود الى جانبه
لحمايته من نفسه

1085
01:41:10,323 --> 01:41:13,326
هذا تهوّر -
ماذا لدينا لنخفيه؟ -

1086
01:41:13,331 --> 01:41:16,333
بعد مرور أكثر من 120 عاما من العمل
!لدينا الكثير

1087
01:41:16,338 --> 01:41:20,275
اذا كان بحاجة لإنهاء عمله
عليه الحصول على إذن بذلك

1088
01:41:23,800 --> 01:41:25,038
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟

1089
01:41:25,805 --> 01:41:30,465
أي علاقة بين الشركة والبلدات
التي قتلت بهم تلك النسوة

1090
01:41:30,817 --> 01:41:34,755
"وكل شيء يتعلّق بـ"فرود

1091
01:42:25,954 --> 01:42:28,955
والدكِ التقط بعض الصور التي
حتى اليوم لم يراها أحد

1092
01:42:28,961 --> 01:42:30,963
أود أن ألقي نظرة اليهم

1093
01:42:31,450 --> 01:42:33,449
إسأله، إذاً -
أريد منكِ أن تفعلين ذلك بنفسك-

1094
01:42:33,455 --> 01:42:35,455
أنا لا اتحدّث اليه كما تعلم

1095
01:42:35,459 --> 01:42:38,461
هل يمكنكِ استثناء ذلك من أجلي

1096
01:42:38,466 --> 01:42:40,468
هل تخشى التواجد معه في غرفة واحدة؟

1097
01:42:40,472 --> 01:42:42,471
وأنا لا أعني أنه ليس عليك ذلك

1098
01:42:42,475 --> 01:42:46,414
اذا ألن تساعديني؟

1099
01:42:46,486 --> 01:42:50,424
أنا آسفة

1100
01:42:53,502 --> 01:42:55,504
أرجوكِ

1101
01:42:55,509 --> 01:42:56,505
هل انتهيتِ؟

1102
01:42:56,509 --> 01:42:58,536
أريد أن أعرف أين كانت توجد المصانع

1103
01:42:58,575 --> 01:43:01,049
والمكاتب والمشاريع
بين عامي 1949 و 1966

1104
01:43:01,521 --> 01:43:03,522
أنت تملكين جميع هذه المعلومات بالفعل -
لا -

1105
01:43:03,527 --> 01:43:07,467
لا يوجد شيئ بشأن فروع الشركة
والشركاء والمورّدين

1106
01:43:07,539 --> 01:43:08,685
وعليكِ المتابعة بدون هذه المعلومات

1107
01:43:08,690 --> 01:43:10,541
السيد "فرود" قال أنه يمكنني
الحصول على كل ما أحتاجه

1108
01:43:10,545 --> 01:43:13,547
وأنا بحاجة لذلك -
قال أنه يسمح لك الوصول الى كل شيئ في هذا الطابق -

1109
01:43:13,552 --> 01:43:17,491
إتصلي به

1110
01:43:52,649 --> 01:43:55,651
شكراً لقبولك زيارتي

1111
01:43:55,657 --> 01:43:59,596
ادخل
شاي؟

1112
01:44:00,670 --> 01:44:04,608
من فضلك

1113
01:44:09,691 --> 01:44:11,691
"سفين ليندهولم أولوف"

1114
01:44:11,696 --> 01:44:13,696
وأنا

1115
01:44:13,702 --> 01:44:15,701
جميلة

1116
01:44:15,706 --> 01:44:19,645
"بيرغر فوروغارد"
وأنا

1117
01:44:19,715 --> 01:44:21,192
"بير انغداه"

1118
01:44:21,195 --> 01:44:25,659
ولكن اهتمامك يتركّز على
صوري الفتوغرافيّة الصريحة

1119
01:44:25,729 --> 01:44:28,731
الأصدقاء، والعلاقات ، شيئ من هذا القبيل

1120
01:44:28,736 --> 01:44:32,676
تفضّل بالجلوس

1121
01:44:56,410 --> 01:44:57,409
...بلوم

1122
01:44:57,414 --> 01:45:00,415
"بلومكفيست"

1123
01:45:01,420 --> 01:45:04,422
أنا لست إنعزالياً

1124
01:45:04,427 --> 01:45:07,430
وأن لا أصدّ بابي في وجه أي أحد

1125
01:45:07,435 --> 01:45:11,374
فهم لا يقومون بزيارتي فحسب

1126
01:45:12,448 --> 01:45:14,449
لربما لو أعدت ترتيب منزلك

1127
01:45:14,453 --> 01:45:17,455
بأن أًخفي ماضيّ كما يفعلون؟

1128
01:45:17,461 --> 01:45:21,398
تحت جلدٍ رقيق ولامع
مثل إحدى طاولات منتجات "أيكيا"؟

1129
01:45:21,471 --> 01:45:24,474
أنا الأكثر صدقاً بينهم جميعاً

1130
01:45:24,479 --> 01:45:28,417
في الأسرة -
في "السويد" بأكملها -

1131
01:45:38,512 --> 01:45:40,511
المناظر الطبيعية

1132
01:45:40,515 --> 01:45:43,518
بعض المناظر الطبيعية الخلاّبة هناك

1133
01:45:43,522 --> 01:45:46,526
من هو هذا الرجل؟
الذي لا يظهر واضحاً...

1134
01:45:46,531 --> 01:45:49,532
لا يمكنني معرفته

1135
01:45:49,537 --> 01:45:51,539
"هذا فتى "غوتفريد

1136
01:45:51,545 --> 01:45:54,546
مارتن"؟ -"
إنه فتى وسيم ولكنه ليس نافعاً -

1137
01:45:54,551 --> 01:45:58,490
مثل والده

1138
01:46:09,590 --> 01:46:13,527
سوف نُغلق -
لم أنتهي بعد -

1139
01:46:14,600 --> 01:46:16,601
لا يُسمح لي بالبقاء حتى وقت متأخر -
أنا مسموح لي -

1140
01:46:16,606 --> 01:46:20,543
أنا بحاجة للدخول الى جميع الغرف
بالإضافة الى تلك التي تم إغلاقها

1141
01:46:22,622 --> 01:46:26,559
"اتصلي بـ"فرود

1142
01:46:34,652 --> 01:46:38,589
دعي المفاتيح مع الحراس

1143
01:46:57,280 --> 01:47:00,157
كارلن" و "وانغر" يعيدان"
بناء مصنع محليّ

1144
01:47:08,673 --> 01:47:12,050
عرّافة
وعاملة تنظيف لدى شركة كارلن للبناء

1145
01:47:13,912 --> 01:47:16,456
غوتفيرد" و "كارلن" يتصافحان"

1146
01:47:29,594 --> 01:47:32,133
مجموعة "وانغر" تضم اليها شركة
"كارلسون للنقل والشحن"

1147
01:47:34,157 --> 01:47:35,827
"كالمار"
عام 1954

1148
01:48:15,649 --> 01:48:16,493
شركة "وانغر الصناعية" تستثمر
"في "أوديفالا

1149
01:48:17,732 --> 01:48:19,286
الآنسة "ليا بيرسون" وُجِدت مخنوقة

1150
01:49:11,036 --> 01:49:14,974
اللعنة

1151
01:49:25,181 --> 01:49:27,274
"جنازة "غوتفريد وانغر
1927-1965

1152
01:50:48,577 --> 01:50:49,789
مارتن"؟"

1153
01:54:07,773 --> 01:54:11,711
مايكل"؟"

1154
01:54:11,784 --> 01:54:14,786
أجل

1155
01:54:14,792 --> 01:54:16,791
نزهة المساء؟

1156
01:54:16,795 --> 01:54:20,734
...أجل هذا صحيح انا

1157
01:54:20,806 --> 01:54:24,744
كيف حالك؟ -
بخير -

1158
01:54:24,814 --> 01:54:27,816
توقفتُ عند المستشفى
وأنا في طريقي إلى البيت

1159
01:54:27,821 --> 01:54:29,821
هنريك" طلب مني أن أسألك شيئاً"

1160
01:54:29,826 --> 01:54:32,828
ماذا؟

1161
01:54:32,834 --> 01:54:36,773
تعالى الى سوف أحضّر لك شراباً

1162
01:54:58,490 --> 01:55:02,847
"الجلوس حول مائدة "وانغر" راعي الإحتفال "أوسكار هول
الى الشمال "هنريك" في الوسط و"مارتن" الى اليمين

1163
01:55:23,962 --> 01:55:26,965
"مرحبا بك "مارتن

1164
01:55:26,970 --> 01:55:30,908
أغلق الباب
الرياح قويّة

1165
01:55:33,986 --> 01:55:35,986
ماذا حصل لك؟ -
متى؟ -

1166
01:55:35,990 --> 01:55:37,990
منذ قليل

1167
01:55:37,995 --> 01:55:39,996
لقد تعثّرت في الظلام

1168
01:55:40,002 --> 01:55:43,003
ألا تملك مصباحاً كهربائياً؟
سوف أحضر لك واحداً

1169
01:55:43,008 --> 01:55:46,946
لم أكن حذرا فحسب

1170
01:55:52,031 --> 01:55:55,033
كيف تجري التحقيقات؟

1171
01:55:55,038 --> 01:55:58,041
لا شيئ جديد للإقرار به

1172
01:55:58,048 --> 01:56:01,985
"ديرش" تقول ان الآنسة "سالاندر"
بغاية الدهاء

1173
01:56:07,066 --> 01:56:10,071
لربما عثَرت على شيئ ما -
ربما -

1174
01:56:10,075 --> 01:56:14,014
شكرا لك

1175
01:56:18,095 --> 01:56:20,095
ماذا أخبرك؟ -
من؟ -

1176
01:56:20,099 --> 01:56:22,099
قلت أن "هنريك" طلب منك
أن تسألني شيئ ما

1177
01:56:22,103 --> 01:56:25,106
لقد طلبت منك ذلك بالفعل -
ماذا؟ -

1178
01:56:25,111 --> 01:56:27,111
"كيف تجري التحقيقات"

1179
01:56:27,116 --> 01:56:31,056
أجل

1180
01:56:36,140 --> 01:56:38,139
الصيد؟

1181
01:56:38,144 --> 01:56:40,146
يجب أن ترافقني
الى رحلة صيد يوماً ما

1182
01:56:40,151 --> 01:56:44,088
بالتأكيد

1183
01:56:44,159 --> 01:56:48,097
لا شيئ جديد في التحقيق؟

1184
01:56:48,168 --> 01:56:50,168
لا

1185
01:56:50,173 --> 01:56:52,174
أرى أنك متلهّف

1186
01:56:52,179 --> 01:56:55,182
لا -
للذهاب الى المنزل بعد هذه النزهة -

1187
01:56:55,187 --> 01:56:57,151
أفترض ذلك

1188
01:56:57,189 --> 01:56:59,190
لتناول العشاء الى جانب خليلتك

1189
01:56:59,195 --> 01:57:03,134
.مساعدتي

1190
01:57:04,800 --> 01:57:06,799
سوف يكون حظّك
أوفر عندما تحمل مسدس

1191
01:57:06,805 --> 01:57:09,807
ماذا؟ -
عندما تذهب الى الصيد -

1192
01:57:09,812 --> 01:57:13,750
مسدس... عوضاً عن السكين

1193
01:57:16,828 --> 01:57:19,833
أريد أن أطلعك على شيئ

1194
01:57:19,837 --> 01:57:23,774
أحضر كأسك
ودع سكّيني جانباً

1195
01:57:39,885 --> 01:57:43,823
ال اليمين

1196
01:57:44,898 --> 01:57:46,864
إترك رسالة بعد النغمة

1197
01:57:46,903 --> 01:57:50,841
أتعلم ما الأمر الأصعب
إصابة أحدهم؟

1198
01:57:50,913 --> 01:57:52,912
هو إخطاء إصابته

1199
01:57:52,917 --> 01:57:54,920
لقد كانت تصويبة جيدة
عند كِشك الهاتف

1200
01:57:54,922 --> 01:57:57,923
ولكنها لم تأتي مفعولها
وها أنا لا أزال هنا

1201
01:57:57,929 --> 01:58:01,868
مايكل" لقد أتت مفعولها"
وها أنت فعلاً هنا

1202
01:58:34,020 --> 01:58:37,958
الى الداخل

1203
01:59:15,121 --> 01:59:19,059
أكمل كأسك

1204
01:59:28,154 --> 01:59:30,154
لما لم تذهب  الى منزلك بكل بساطة؟

1205
01:59:30,159 --> 01:59:34,097
هل يمكنني ذلك؟

1206
01:59:38,178 --> 01:59:40,179
كيف تمكّنت من ذلك؟

1207
01:59:40,182 --> 01:59:44,120
ما الذي وجدته؟

1208
01:59:46,196 --> 01:59:49,199
يمكننا التحدث
أو يمكننا بدء الأمر ببساطة

1209
01:59:49,203 --> 01:59:52,205
لقد وجدتُ صورة

1210
01:59:52,210 --> 01:59:54,211
لم يراها أحد من قبل

1211
01:59:54,216 --> 01:59:55,214
لمن؟ -
لكَ أنت -

1212
01:59:55,219 --> 01:59:57,219
"كنت ترتدي زيّ مدرسة "أوبسالا

1213
01:59:57,223 --> 01:59:59,224
وماذا يعني ذلك؟

1214
01:59:59,230 --> 02:00:02,233
هذا يعني أنك كذبت
بشأن مكان تواجدك ذلك اليوم

1215
02:00:02,239 --> 02:00:04,240
أو بالأحرى متى

1216
02:00:04,245 --> 02:00:06,245
ماذا في ذلك؟
الجميع يكذب

1217
02:00:06,248 --> 02:00:10,186
"وهذا يعني أيضاً أن "لينا أندسون
كانت زميلتك في المدرسة

1218
02:00:10,258 --> 02:00:13,260
..."لينا"

1219
02:00:13,265 --> 02:00:17,203
كان ذلك منذ زمن بعيد
وأين هي الصورة الآن؟

1220
02:00:17,274 --> 02:00:20,277
هل أبقيتَها بجانب
تلك التفاهات على مكتبك؟

1221
02:00:20,282 --> 02:00:24,221
أنا احتفظ بنسخة في مكان آمن

1222
02:00:26,294 --> 02:00:29,298
هذا كذب

1223
02:00:29,303 --> 02:00:32,304
الى أي مدى تعرف الفتاة؟

1224
02:00:32,309 --> 02:00:34,311
دعنا نأمل أنها تعرف أكثر منك

1225
02:00:34,317 --> 02:00:36,315
فهذا سوف يزيد الأمور متعة

1226
02:00:36,320 --> 02:00:39,325
أين هي؟ -
"في "ستوكهولم -

1227
02:00:39,329 --> 02:00:41,328
غادرت صباح اليوم -
هذا كذب -

1228
02:00:41,332 --> 02:00:45,271
إنها تجلس في مكاتبنا تبحث
عن بعض السخافات القديمة

1229
02:00:45,344 --> 02:00:47,345
مديرة الأرشيف اتصلت بي

1230
02:00:47,349 --> 02:00:50,350
وهي قلقة للغاية بشأن تلك الفتاة

1231
02:00:50,354 --> 02:00:52,354
أحب هذا الاسم

1232
02:00:52,360 --> 02:00:55,363
"أليزابيت"

1233
02:00:55,367 --> 02:00:57,368
"عندما تغادر "اليزبيت

1234
02:00:57,373 --> 02:00:59,375
سوف اتلقى اتصالاً من رجال الأمن

1235
02:00:59,380 --> 02:01:03,317
كي يتسنى لي استقبالها
داخل ذلك الكوخ

1236
02:01:04,389 --> 02:01:06,710
ولا تعرف مدى شكري لكَ
لأنك أحضرتها اليّ

1237
02:01:06,898 --> 02:01:10,836
مايكل"؟"

1238
02:01:34,968 --> 02:01:38,906
إذا ماذا تريد ان تعرف؟

1239
02:01:39,981 --> 02:01:43,919
أنت صحافي
من المؤكد أنه لديك بعض الاسئلة

1240
02:01:46,995 --> 02:01:50,000
ماذا يجب أن أفعل بتلك الفتاة؟

1241
02:01:50,005 --> 02:01:52,004
هذا سؤال وجيه

1242
02:01:52,010 --> 02:01:55,013
أو قبل أن أقوم بذلك

1243
02:01:55,018 --> 02:01:56,015
نسترخي قليلاً ، ونحتسي الشراب
ونتحدّث معاً

1244
02:01:56,020 --> 02:01:58,020
أحب هذا الجزء كثيراً

1245
02:01:58,024 --> 02:02:01,962
التحدّث الى بعضنا خاصة أن كلينا
نعرف أن أحدنا سوف يموت حالاً

1246
02:02:02,033 --> 02:02:04,034
بعد ذلك أتخلّص منها

1247
02:02:04,038 --> 02:02:06,036
رمياً في البحر

1248
02:02:06,041 --> 02:02:09,980
على عكس والدي الذي تركهم
يسرحون في كل مكان كالأبطال

1249
02:02:10,052 --> 02:02:13,058
وهذا ليس تصرفاً ذكي
إن اردت رأيي

1250
02:02:13,097 --> 02:02:16,064
لقد كان رجل مُلفت للنظر وصاخِب

1251
02:02:16,068 --> 02:02:19,071
بصراحة لقد استحقّ ما أصابه

1252
02:02:19,076 --> 02:02:21,076
لا يمكنك أن تكون فنيّاً أحمق بهذا الشكل

1253
02:02:21,081 --> 02:02:24,084
لا يمكنك الإسراف
بالشراب كما كان يفعل

1254
02:02:24,089 --> 02:02:26,088
فهذا يجعلك مُنضبِطاً

1255
02:02:26,094 --> 02:02:29,098
إنه عِلمٌ بآلاف التفاصيل

1256
02:02:29,103 --> 02:02:33,042
التخطيط، التنفيذ والتنظيف

1257
02:02:34,114 --> 02:02:38,052
ولا يجب أن أخفي عنك
أنك في طريقك للتسبب فوضى عارمة

1258
02:02:42,133 --> 02:02:44,133
دعني أطلب منك شيئاً

1259
02:02:44,139 --> 02:02:47,140
لماذا لا يثق الناس بغرائزهم؟

1260
02:02:47,145 --> 02:02:51,462
يشعرون بأن هناك خطأ ما
هناك شيئ يتتبعهم عن قرب فن الخلف

1261
02:02:52,158 --> 02:02:55,160
كنت تعرف أن هناك مشكلة ما

1262
02:02:55,165 --> 02:02:57,165
ولكنك عدت الى المنزل

1263
02:02:57,169 --> 02:02:59,171
هل أجبرتك على ذلك؟
هل سحبتك ورميتك في الداخل؟

1264
02:02:59,678 --> 02:03:03,616
لا، كل ما قمت به
هو تقديم الشراب لك

1265
02:03:03,686 --> 02:03:07,624
فمن الصعب الاعتقاد
أن الخوف من الإيذاء

1266
02:03:07,695 --> 02:03:09,000
أصعب من الخوف من الألم

1267
02:03:09,006 --> 02:03:11,324
ولكن أتعلم ماذا؟
إنه كذلك

1268
02:03:14,212 --> 02:03:16,211
وقد كانوا دائماً يأتون بملئ إرادتهم

1269
02:03:16,216 --> 02:03:18,217
وكانوا يجلسون هنا

1270
02:03:18,223 --> 02:03:20,222
وكانوا يعلمون أن الأمر قد انتهى
تماماً كما تعلم أنت الآن

1271
02:03:20,226 --> 02:03:23,230
وبطريقة ما كانوا يعتقدون
أنهم لا يزالون يملكون الفرصة

1272
02:03:23,234 --> 02:03:27,173
"ربما لو أقول الصواب، أو أتصرّف بلطف"

1273
02:03:27,245 --> 02:03:31,182
"أو أبكي وأتوسّل، ربما يمكنني النجاة"

1274
02:03:31,254 --> 02:03:33,255
وعندما أرى كيف أن الأمل
يبدأ بالتدفق من وجوههم

1275
02:03:33,260 --> 02:03:35,261
كما يتدفّق من وجهك الآن

1276
02:03:35,266 --> 02:03:39,204
أرى نفسي
أصبح قوياً

1277
02:03:40,277 --> 02:03:43,280
أتعلم أننا لا نختلف كثيراً عن بعض

1278
02:03:43,285 --> 02:03:45,285
كلانا لديه رغبات

1279
02:03:45,290 --> 02:03:47,291
ولكي أُشبع رغباتي

1280
02:03:47,295 --> 02:03:51,234
انا بحاجة فقط الى المزيد من الفُوط

1281
02:04:11,353 --> 02:04:13,355
...قد يروق لك بأن تعرف أنه

1282
02:04:13,360 --> 02:04:17,299
عندما أتيت ألى هنا لتناول العشاء في "الأعلى  برفقتي أنا و"ليف

1283
02:04:18,372 --> 02:04:22,310
والتي بدورها تعتقدني تقليدياً

1284
02:04:23,384 --> 02:04:26,387
كنت أخبِئ "إيرينا" هناك
في ذلك القفص

1285
02:04:26,390 --> 02:04:29,393
ربما تتسائل من تكون "أيرينا"؟

1286
02:04:29,399 --> 02:04:31,397
مجرّد فتاة أخرى

1287
02:04:31,402 --> 02:04:35,340
مجرّد عاهرة لاجئة

1288
02:04:35,412 --> 02:04:38,416
ومن كان ليفتقدهم؟ -
ماذا عن شقيقتك؟

1289
02:04:38,421 --> 02:04:39,418
ماذا؟

1290
02:04:39,423 --> 02:04:43,362
ماذا عن شقيقتك "هارييت"؟
فهي لم تكن مجرّد فتاة أخرى

1291
02:04:44,435 --> 02:04:47,437
هل وجدتها؟

1292
02:04:47,444 --> 02:04:51,382
ماذا حدث لها

1293
02:04:51,454 --> 02:04:55,391
أنتَ قمتَ بقتلها

1294
02:04:58,468 --> 02:05:02,406
أنت محقق لعين
لا جدوى منك

1295
02:05:05,486 --> 02:05:07,487
هذا ضيق كي يجعلك تصمت؟

1296
02:05:07,492 --> 02:05:11,431
فأنا سئمت التحدث اليك

1297
02:05:47,591 --> 02:05:51,528
لم يسبق لي بأن
أتيت برَجُل الى هنا من قبل

1298
02:05:55,611 --> 02:05:59,551
فأنا لم ألمس رجُلاً على الإطلاق
عدا والدي

1299
02:06:01,628 --> 02:06:05,566
فقد كان دورنا

1300
02:06:37,859 --> 02:06:38,674
المسدس

1301
02:06:38,679 --> 02:06:40,653
هناك مسدس على التلفاز

1302
02:06:47,351 --> 02:06:48,670
هل يمكنني قتله؟

1303
02:09:58,206 --> 02:10:03,930
كيف لشخص يبلغ الـ23 من العمر
أن يبقى تحت رعاية الدولة

1304
02:10:07,228 --> 02:10:09,229
أنا غير مؤهلة عقلياً

1305
02:10:09,232 --> 02:10:13,172
لا يمكنني ترتيب حياتي اليوميّة

1306
02:10:14,245 --> 02:10:17,248
منذ متى يقولون لكِ ذلك؟

1307
02:10:17,253 --> 02:10:21,191
منذ أن كنتُ في الـ12 من العمر

1308
02:10:21,264 --> 02:10:25,202
ماذا حدث عندما
كانتِ في  12 من العمر؟

1309
02:10:26,274 --> 02:10:29,276
أنا آسف

1310
02:10:29,282 --> 02:10:32,286
هذا ليس من شأني

1311
02:10:32,291 --> 02:10:36,228
حاولتُ قتل والدي

1312
02:10:37,302 --> 02:10:43,283
أحرقته حياً
أتت النيران على 80 % من جسمه

1313
02:10:50,336 --> 02:10:54,273
سوف أحضّر بعض القهوة

1314
02:10:57,352 --> 02:10:59,351
من هذه؟ -
"هذه "هارييت -

1315
02:10:59,356 --> 02:11:03,297
"لقد عثرت عليها في قبو "مارتن

1316
02:11:04,371 --> 02:11:07,373
مارتن" لم يتردد في قتل أحد"

1317
02:11:07,378 --> 02:11:09,378
"ولكن عندما أتيتُ على ذِكر "هارييت

1318
02:11:09,382 --> 02:11:11,383
اضطرب كثيراً

1319
02:11:11,388 --> 02:11:13,388
واشتاظ غضباً منّي

1320
02:11:13,391 --> 02:11:15,392
لأنني لم أخبره بما حدث لها

1321
02:11:15,397 --> 02:11:18,398
من هو قاتلها؟

1322
02:11:18,404 --> 02:11:20,404
والده لم يفعل ذلك

1323
02:11:20,410 --> 02:11:23,413
فقد مات قبل أن تلقى حتفها بعام

1324
02:11:23,417 --> 02:11:27,355
ماذا لو أنها تمكّنت من الهرب بطريقة ما؟

1325
02:11:27,426 --> 02:11:31,365
...إذا فعلت

1326
02:11:31,437 --> 02:11:34,439
لا بد انها لا زالت على قيد الحياة

1327
02:11:34,444 --> 02:11:38,382
وهناك شخص واحد
في هذه العائلة يعرف مكانها

1328
02:12:07,525 --> 02:12:11,463
بسرعة
لقد أتت

1329
02:12:28,578 --> 02:12:30,878
حان دورك

1330
02:12:30,881 --> 02:12:36,527
أجل أنت على حق
خذي

1331
02:12:52,100 --> 02:12:55,101
مرحبا، أنا  آسف لإزعاجكِ

1332
02:12:55,106 --> 02:12:57,108
ماذا تريد؟ -
ألم يتصل بكِ احد؟ -

1333
02:12:57,113 --> 02:13:01,050
بشأن ماذا؟ -
"ابن عمكِ "مارتن -

1334
02:13:01,122 --> 02:13:04,124
ماذا عنه؟

1335
02:13:04,130 --> 02:13:06,131
توفي في حادث سيارة
يوم الخميس الماضي

1336
02:13:06,136 --> 02:13:08,137
...وسوف يتم تأبين الجنازة

1337
02:13:08,141 --> 02:13:11,143
لا تهمني الجنازة

1338
02:13:11,147 --> 02:13:13,149
فهمت -
ماذا فهمت؟ -

1339
02:13:13,153 --> 02:13:16,155
بأنكِ لا تهتمين لأي
أحد من أفراد عائلتكِ

1340
02:13:16,160 --> 02:13:20,098
اعتقدت أنه يهمك معرفة ذلك -
الآن بتُّ أعلم  -

1341
02:13:29,192 --> 02:13:31,193
كيف جرت الأمور؟

1342
02:13:31,197 --> 02:13:33,197
بخير، على ما أعتقد

1343
02:13:33,202 --> 02:13:37,141
انطلق

1344
02:13:43,229 --> 02:13:47,167
وها هي تقوم بالتسوّق

1345
02:13:54,252 --> 02:13:56,945
إنها تتسلى بالألعاب

1346
02:13:56,949 --> 02:13:58,121
هل اتصلت بأحد؟ -
لا -

1347
02:13:59,272 --> 02:14:02,275
هل يمكننا الإستماع
الى جوّالها أيضاً؟

1348
02:14:02,605 --> 02:14:04,466
انا واثق بأنها هي التي
سوف تقودنا اليها

1349
02:14:05,289 --> 02:14:06,940
ضع يدك مجدداً على كتفي
كما كان

1350
02:14:10,734 --> 02:14:12,682
هناك سبب واحد
"يمنعها من الإتصال بـ"هارييت

1351
02:14:12,721 --> 02:14:15,684
لا يمكنها ذلك
لأن "هارييت" ميتة بالفعل

1352
02:14:18,225 --> 02:14:21,752
...كنتُ أفكّر -
لحظة واحدة -

1353
02:14:34,855 --> 02:14:37,857
ماذا أردت أن تقول؟

1354
02:14:37,862 --> 02:14:41,801
أعتقد ان هذا واحد من عدة احتمالات

1355
02:14:51,898 --> 02:14:53,865
ما الأمر الآن؟ -
...قبل أن يموت -

1356
02:14:53,903 --> 02:14:57,842
أخاك قام بتعليقي من هنا

1357
02:14:58,917 --> 02:15:02,855
"هارييت"

1358
02:15:02,925 --> 02:15:06,863
أنتِ من يُرسل الأزهار؟ -
أجل -

1359
02:15:06,935 --> 02:15:09,938
لقد وجدنا في أرشيف
العائلة السويدي

1360
02:15:09,943 --> 02:15:12,945
أن "أنيتا" متزوجة
هل تعلم الأسرة بهذا الأمر؟

1361
02:15:12,949 --> 02:15:13,947
لا

1362
02:15:13,952 --> 02:15:15,951
..انا أعتقد

1363
02:15:15,956 --> 02:15:18,926
هي اتت ألى هنا بجواز يحمل
اسم عائلة زوجها

1364
02:15:18,964 --> 02:15:20,964
وأنت لحقتِ بها بالجواز الحقيقي

1365
02:15:20,969 --> 02:15:22,970
في الواقع كان الأمر بالعكس

1366
02:15:22,974 --> 02:15:26,912
قالت أنه من الأفضل لي أن أسفر
"الى جانب زوجها "سبانسر

1367
02:15:26,984 --> 02:15:29,988
وماذا رأيه هو بذلك؟

1368
02:15:29,992 --> 02:15:32,996
لا شيئ
فهو أحبها جداً

1369
02:15:33,002 --> 02:15:35,000
قالت له إذا كنتَ تحبني

1370
02:15:35,003 --> 02:15:37,004
افعل ما أطلبه منكَ
ولا تسألني لماذا

1371
02:15:37,009 --> 02:15:39,008
وهذا ما قام به حقاً

1372
02:15:39,013 --> 02:15:41,014
وقد توفيا معاً
قبل 20 عاماً؟

1373
02:15:41,019 --> 02:15:43,020
حادث سيارة

1374
02:15:43,024 --> 02:15:46,962
يبدو انك توصّلت الى ذل أيضاً

1375
02:15:50,043 --> 02:15:53,981
هل هذه تعود لكِ؟

1376
02:15:58,062 --> 02:16:01,999
كنت أبلغ الـ14 عندما
تم اغتصبني للمرة الأولى

1377
02:16:02,071 --> 02:16:06,011
مارتن؟ -
لا، بل والدي -

1378
02:16:06,082 --> 02:16:10,021
مارتن لم يفعل ذلك
إلا بعد وفاة والدي

1379
02:16:10,090 --> 02:16:12,091
لماذ لم تخبري أحدا؟ -
لقد فعلت ذلك -

1380
02:16:12,096 --> 02:16:14,097
أخبرت والدتي

1381
02:16:14,102 --> 02:16:17,105
هنريك" كان يمكن أن يساعدك" -
فقد كدت أخبره -

1382
02:16:17,110 --> 02:16:21,047
ولكنني كنت خائفة مما قمت به

1383
02:16:22,122 --> 02:16:25,126
انت لا تفهم؟

1384
02:16:25,130 --> 02:16:28,132
بعد مرور سنة على المرة الأولى...

1385
02:16:28,137 --> 02:16:32,075
وقد تكرر الأمر عدة
مرات خلال تلك السنة

1386
02:16:33,148 --> 02:16:37,086
بدأ والدي يصبح أكثر
إدماناً على الخمر

1387
02:16:38,159 --> 02:16:41,164
...وبدأ يتباهى

1388
02:16:41,168 --> 02:16:44,169
بعدد النساء اللواتي قام بقتلهن

1389
02:16:44,174 --> 02:16:48,113
وكان يقتبس صحاحاً من الإنجيل

1390
02:16:48,186 --> 02:16:51,188
فقد مزّق ثيابي
وربط عنقي بالحزام

1391
02:16:51,193 --> 02:16:55,130
كان يريد قتلي

1392
02:16:55,202 --> 02:16:58,204
هربت من المنزل

1393
02:16:58,209 --> 02:17:00,211
واتجهت الى الرصيف

1394
02:17:00,216 --> 02:17:04,154
...وركض خلفي مهدداً

1395
02:17:04,226 --> 02:17:07,229
لم أستطع التغلب
عليه في غرفة صغيرة

1396
02:17:09,617 --> 02:17:13,642
ولكني كنت أملك ما يكفي من القوة
في الخارج للتعامل مع ذاك العجوز الثمل

1397
02:17:16,256 --> 02:17:20,193
عندما انتهى الأمر
نظرت الى أعلى

1398
02:17:22,270 --> 02:17:24,270
ورأيت"مارتن" يقف هناك

1399
02:17:24,309 --> 02:17:26,275
اقتادني الى الكوخ

1400
02:17:26,280 --> 02:17:28,280
وكان كل ما قمت به

1401
02:17:28,284 --> 02:17:32,223
هو استبدال مُغتصبٍ بآخر

1402
02:17:33,296 --> 02:17:35,298
بعد عدة أشهر

1403
02:17:35,303 --> 02:17:38,305
هنريك" ارسله بعيداً"
"الى مدرسة "أوبسالا

1404
02:17:38,310 --> 02:17:41,313
وعندها اعتقدت انه ربما

1405
02:17:41,318 --> 02:17:45,255
هذه هي نهاية الكابوس

1406
02:17:45,326 --> 02:17:49,264
ثم رأيتهُ
يوم العرض، عبر الشارع

1407
02:17:51,342 --> 02:17:53,342
...عندها علمت

1408
02:17:53,346 --> 02:17:56,349
أن الأمر لن ينتهي ابداً

1409
02:17:56,354 --> 02:18:00,292
كيف هربتِ؟
..."أنيتا" -

1410
02:18:00,363 --> 02:18:04,301
اصرّت على أن
أترك كل شيئ خلفي

1411
02:18:04,372 --> 02:18:08,309
إذا أخذتُ شيئا فإن الشرطة
سوف تعرف أني لا زلت على قيد الحياة

1412
02:18:09,385 --> 02:18:11,386
بينما كانوا يتناولون العشاء

1413
02:18:11,391 --> 02:18:15,329
كنت وحيدة على بعد 20 متر منهم

1414
02:18:15,399 --> 02:18:17,402
قضيت ليلتي هناك

1415
02:18:17,407 --> 02:18:20,408
حتى شروق الشمس

1416
02:18:20,412 --> 02:18:24,350
صباح اليوم التالي اتت لتنقلني

1417
02:18:24,423 --> 02:18:28,363
لقد نشأت بمحاذات ذلك الجسر
الذي كان الطريق الوحيد لمنزلي

1418
02:18:28,434 --> 02:18:31,437
ولكن كل ما كنت أفكّر به

1419
02:18:31,442 --> 02:18:34,443
هو ان اقوم بعبوره للحظة واحدة

1420
02:18:34,448 --> 02:18:36,447
أتسلل من الشرطة فحسب

1421
02:18:36,452 --> 02:18:40,391
ومن ثم اصبح بأمان

1422
02:18:42,470 --> 02:18:44,470
وهذا ما حصل

1423
02:18:44,474 --> 02:18:48,411
الى أن ظهرت أنت

1424
02:18:48,483 --> 02:18:52,422
انتِ بأمان الآن

1425
02:18:52,492 --> 02:18:56,430
كيف تمكّنت من الهروب؟

1426
02:18:56,503 --> 02:19:00,440
أتى شخص لإنقاذي

1427
02:19:10,537 --> 02:19:12,539
كيف تشعر؟ -
أنا بخير  -

1428
02:19:12,544 --> 02:19:15,545
"شكراً لكِ "آنا

1429
02:19:15,550 --> 02:19:19,488
لقد وعدتك بشيئ

1430
02:19:20,563 --> 02:19:24,501
فقد تجد شيئ ما أو لا

1431
02:19:26,576 --> 02:19:28,576
...إذاً

1432
02:19:28,581 --> 02:19:32,520
ماذا تريد إخباري؟

1433
02:20:00,662 --> 02:20:04,600
"مرحبا ، "هنريك

1434
02:20:21,713 --> 02:20:24,310
أنا لا أذكر
أن "وينرستروم" عمل هنا

1435
02:20:24,314 --> 02:20:26,341
اكثر مما أذكر أنه تم طرده -
ولما قد تفعل؟ -

1436
02:20:26,346 --> 02:20:27,882
كان هذا منذ فترة بعيدة

1437
02:20:27,885 --> 02:20:30,731
وهو أقرب الى النقطة
من المال الذي قام باختلاسه لبدايته

1438
02:20:30,736 --> 02:20:34,674
...إذا كنت تشير الى قانون الحصريّة

1439
02:20:34,744 --> 02:20:37,745
فأنا لا أملك أية فكرة
فهذا المسائل كان "هنريك" يتولى أمرها

1440
02:20:37,750 --> 02:20:39,752
ولو كنت أعلم، لما وافقته
ابداً بأن يأتي بك الى هنا

1441
02:20:39,757 --> 02:20:41,758
لم يحاول خداعك -
هيا -

1442
02:20:41,764 --> 02:20:43,764
كان يعلم أنه لا يمكنه محاكمة
أحدهم بعد مرور 35 على أفعاله

1443
02:20:43,768 --> 02:20:46,771
"أنا معجب بـ"هنريك
ولكنه كان يعلم ذلك

1444
02:20:46,774 --> 02:20:48,773
إن سُمعَة الرجل تساوي شيئاً

1445
02:20:48,778 --> 02:20:49,778
وهو لا يزال يؤمن بذلك

1446
02:20:49,782 --> 02:20:51,783
أنا متأكد بأنه كان يعتقد انه يمكنك
النيل من "وينرستورم"بمساعدة ذلك

1447
02:20:51,788 --> 02:20:53,787
أمام محكمة الرأي العام -
أمام محكمة الرأي العام -

1448
02:20:53,792 --> 02:20:56,795
الآن بات دورها
قيادة الجميع الى الشهرة

1449
02:20:56,800 --> 02:21:00,514
لقد وعدني بأن يقدِم لي
وينرستورم" على طبق من فضة"

1450
02:21:00,518 --> 02:21:01,808
وهذا لا يبدو حتى طبقاً

1451
02:21:01,811 --> 02:21:03,812
لا يمكنني القيام
بشيئ بمساعدة هذا

1452
02:21:08,829 --> 02:21:11,831
ماذا حصل مع "وينرستروم"؟

1453
02:21:11,836 --> 02:21:13,836
كيف استطاع النيل منك؟

1454
02:21:13,841 --> 02:21:15,842
كنتُ أحمقاً

1455
02:21:15,846 --> 02:21:18,849
لقد اعتمدت على مصدر مجهول

1456
02:21:18,854 --> 02:21:22,793
وأناً متأكد الآن أنه أحد مسرّبي
"الأخبار المزورة من "وينرستروم

1457
02:21:22,864 --> 02:21:24,864
لقد كان خبراً مزوراً

1458
02:21:24,868 --> 02:21:27,871
وقد أثبت ذلك بسهولة في المحكمة

1459
02:21:27,876 --> 02:21:30,368
لقد أصرّيتَ على أن الطريقة التي
تجسستُ بها على حياتك كانت غير مشروعة

1460
02:21:30,372 --> 02:21:31,882
وغير أخلاقيّة

1461
02:21:31,887 --> 02:21:33,887
هل سيراودك ذات الشعور
بشأن "وينرستروم"؟

1462
02:21:33,892 --> 02:21:34,855
...استمري

1463
02:21:34,894 --> 02:21:37,897
لقد قمت ببعض الأبحاث بشأنه
قبل أن تستعين بي

1464
02:21:37,902 --> 02:21:39,903
لم تتسن لي الفرصة
لإكمال لبحث

1465
02:21:39,908 --> 02:21:43,845
بسبب انشغالي بقضيّتك أنت
و"هارييت" اللعينة

1466
02:21:44,919 --> 02:21:46,920
ولكن قد يكون هناك شيئ ما

1467
02:21:46,925 --> 02:21:49,927
تعتقدين أن هناك شيئ ما؟

1468
02:21:49,931 --> 02:21:51,931
ربما

1469
02:21:51,937 --> 02:21:53,937
إنهم يقومون بتبييض أموال الأسلحة
و تجارة المخدرات

1470
02:21:53,941 --> 02:21:55,942
والعِصابات الروسيّة

1471
02:21:55,946 --> 02:21:58,947
وهذه الأموال لا يدخل منها
إلا 5 % الى حساباته الشرعية

1472
02:21:58,951 --> 02:22:01,955
أما الباقي فيتم إيداعه
"في حسابات مصرفية على جزيرة "كايان

1473
02:22:01,960 --> 02:22:03,959
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
هذه المرة لا تريدين أن تعرفِ -

1474
02:22:03,964 --> 02:22:06,969
هذه المرة أريد أن أعرف

1475
02:22:06,973 --> 02:22:11,065
لقد تمكّنت من الولوج الى حاسوبه
والى حساباته ومحاميه

1476
02:22:11,987 --> 02:22:12,984
وكيف تمكّنت من ذلك؟

1477
02:22:12,988 --> 02:22:14,989
يمكنني أن أنسب ذلك
الى أحد موظفيه في الشركة

1478
02:22:14,994 --> 02:22:16,994
ولكن هذا ليست الحقيقة -
ولكن هذا ما سوف تسرحين به -

1479
02:22:16,998 --> 02:22:18,998
وما الذي تريد ان تسرّح به لي؟

1480
02:22:19,003 --> 02:22:21,004
هذا يعتمد على ما إذا
أردتِ حقاً معرفة ذلك

1481
02:22:21,009 --> 02:22:24,947
أريد أن أعرف حقاً
كيف تمكّنك من الوصول الى ذلك؟

1482
02:22:35,041 --> 02:22:38,981
"الصحافي الإقتصادي"مايكل بلومكفيست
الذي في مثل هذا الوقت

1483
02:22:38,985 --> 02:22:41,429
السنة الماضية تمت إدانته في
"قاعة محكمة "ستوكهولم

1484
02:22:41,434 --> 02:22:45,641
يبدو أنه لم يتعلّم من أخطاءه
أو ربما فعل

1485
02:22:45,646 --> 02:22:53,560
وفي هذا العدد من مجلة الألفيّة
إنه يتّهم الشركة ذاتها التي قامت بإدانته

1486
02:22:53,565 --> 02:22:54,562
قبل أن تصل الأخبار الى الجمهور

1487
02:22:57,099 --> 02:22:59,097
ماذا سيحدث الآن؟

1488
02:22:59,102 --> 02:23:01,103
سوف يدّعي أنه ثأر شخصي

1489
02:23:01,109 --> 02:23:03,107
ولكن الأمر لن ينجخ

1490
02:23:03,112 --> 02:23:05,114
الشرطة ومصلحة الضرائب سوف
يقومون بالتحقيق

1491
02:23:05,119 --> 02:23:08,120
ربما يُقتاد الى المحكمة
أو الى السجن

1492
02:23:08,124 --> 02:23:10,124
أتعتقد ذلك؟

1493
02:23:10,128 --> 02:23:12,128
ربما لا

1494
02:23:12,132 --> 02:23:16,073
فؤلائك الإشخاص
لم يفعلون ذلك ابداً

1495
02:23:25,668 --> 02:23:27,668
ما هي مشكلتك؟
إنه أمر محرج

1496
02:23:27,673 --> 02:23:29,674
أخبريني

1497
02:23:29,679 --> 02:23:31,679
انا بحاجة لإقتراض بعض المال

1498
02:23:31,683 --> 02:23:34,685
خمسون ألفاً

1499
02:23:34,690 --> 02:23:36,691
لدي فرصة للقيام باستثمار

1500
02:23:36,696 --> 02:23:38,697
ناجح
وآمن

1501
02:23:38,702 --> 02:23:42,639
لا اعتقد انني أملك 50.000 الآن -
بل تملك -

1502
02:23:42,710 --> 02:23:45,712
لديك 65000 دولار
في حسابين منفصلين

1503
02:23:45,717 --> 02:23:49,656
وأنا آسفة لمعرفتي بذلك

1504
02:23:49,729 --> 02:23:52,731
سوف أعيد لك المبلغ
أعدك بذلك

1505
02:23:52,736 --> 02:23:54,737
حسنا

1506
02:23:54,741 --> 02:23:57,743
أنا أيضاً؟

1507
02:23:57,748 --> 02:24:01,687
هل تريدين كوب من القهوة؟

1508
02:24:02,761 --> 02:24:05,763
هذه الإفتراءات مثل التي سبقتها

1509
02:24:05,768 --> 02:24:07,768
مصدر من ذلك الصحافي المدّعي

1510
02:24:07,773 --> 02:24:09,774
وبقدر ما هي سخيفة
بقدر ما هي عارية عن الصحة

1511
02:24:09,779 --> 02:24:13,227
وسوف ألتقي السيد "بلومكفيست" في
المحكمة وانا اتطلّع الى ذلك اليوم

1512
02:24:13,230 --> 02:24:14,787
وماذا بشأن تلك الوثائق التي يملكها؟

1513
02:24:14,791 --> 02:24:16,792
جميعها مُفبركة

1514
02:24:16,796 --> 02:24:19,798
مكتب مكافحة جرائم الإحتيال
لا يوافق السيد "وينرستروم" الرأي

1515
02:24:19,803 --> 02:24:21,804
بأن كل ما قاله السيد
بلومكفيست" كله افتراء"

1516
02:24:23,812 --> 02:24:26,816
لن يكون هناك فقط
تحقيقات جزائية

1517
02:24:26,821 --> 02:24:28,821
بل هناك تحقيقات بالجرائم المُنظَمة

1518
02:24:28,826 --> 02:24:30,827
السيد "بلومكفيست" لم يأتي على
ذكر أي مصر لمعلوماته

1519
02:24:30,832 --> 02:24:32,831
ولا يمكننا أن نجبره على ذلك

1520
02:24:32,834 --> 02:24:34,836
ولكن يمكننا التحقق من ذلك -
ابتداء من أين؟ -

1521
02:24:34,841 --> 02:24:36,840
الإبتداء من جميع المقرّبين
"من "وينرستروم

1522
02:24:36,845 --> 02:24:38,845
قلّة من الأشخاص من الدائرة
الضيّقة في هذه المؤسسة

1523
02:24:38,849 --> 02:24:42,787
يمكنهم الوصول هذا
النوع من المعلومات

1524
02:24:42,859 --> 02:24:44,860
السيد "وينرستروم" ليس لديه
اي تصريحات

1525
02:24:44,899 --> 02:24:46,864
ولكني سوف أُجيب عن
أسئلتك بكل سرور

1526
02:24:46,868 --> 02:24:48,870
اين هو؟ -
لا أعرف -

1527
02:24:48,875 --> 02:24:50,875
هل صحيح أنه غادر البلاد؟

1528
02:24:50,879 --> 02:24:54,816
لا اعتقد ذلك

1529
02:25:03,913 --> 02:25:07,851
حسنا
شكراً لكِ

1530
02:25:15,943 --> 02:25:19,880
هل يمكنني الحصول على جواز سفرك؟

1531
02:25:46,019 --> 02:25:49,021
بعد فشله في المثول
أمام لجنة الأمن المالي

1532
02:25:49,028 --> 02:25:52,029
فقد صدرت مذكرة توقيف
"بحق مجموعة "وينرستروم

1533
02:25:52,035 --> 02:25:55,038
يمكنني التأكيد
أنه غادر السويد على متن طائرة خاصة

1534
02:25:55,042 --> 02:25:58,044
وقد هبطت في "باريس" الأسبوع الماضي

1535
02:25:58,048 --> 02:26:01,050
ولكن لا نعرف كان لا يزال هناك

1536
02:26:01,055 --> 02:26:04,993
يمكنه أن يكون في أي مكان الآن

1537
02:26:15,090 --> 02:26:18,092
شكرا لك

1538
02:26:19,096 --> 02:26:22,100
لدي عدد من الحسابات في مصرف
"كونفيلد" الواقع في جزيرة "كايان"

1539
02:26:22,106 --> 02:26:24,106
أريد أن تحويل هذه الحسابات
وتحويلها إلى سندات مصرفية

1540
02:26:24,111 --> 02:26:26,112
بطبيعة الحال
هل لديك رموز التعريف؟

1541
02:26:26,150 --> 02:26:28,115
طبعاً

1542
02:26:28,119 --> 02:26:30,119
كم عدد حسابات التي تريدين تحويلها؟

1543
02:26:30,124 --> 02:26:33,127
ثلاثة عشر

1544
02:26:33,132 --> 02:26:35,133
هذا سوف يستغرق بعض الوقت

1545
02:26:35,137 --> 02:26:37,136
ولهذا سوف تحصل
على عمولة أربعة بالمئة

1546
02:26:37,143 --> 02:26:41,082
حقاً؟ -
لذا لا تهدر أي من الوقت -

1547
02:26:43,155 --> 02:26:45,157
أحد السيّاح السويديين هنا في
"ربادوس "

1548
02:26:45,162 --> 02:26:48,583
يقول أنه يعرف مكان رجل الأعمال
"الفارّ "هانز إيريك وينرسروم

1549
02:26:50,176 --> 02:26:52,174
هنا في عاصمة الجزر الكاريبية
"بريدج تاون"

1550
02:26:52,178 --> 02:26:54,180
الشرطة قامت بتوزيع الصور أمس

1551
02:26:54,185 --> 02:26:58,122
وقالوا أنهم سوف يُوقِعُون بالملياردير

1552
02:27:11,227 --> 02:27:14,230
كم من هذه تريدين أن تحوّلين للإيداع؟

1553
02:27:14,235 --> 02:27:18,174
جميع الخمسينات
في خمس حسابات مختلفة

1554
02:27:31,277 --> 02:27:35,214
أجل هذا صحيح

1555
02:28:44,759 --> 02:28:47,762
الرجل الذي بات يُعرف الآن
"بـ"شارلز بونزي السويدي

1556
02:28:47,767 --> 02:28:49,767
لم يعد لديه أي بلد
"يناديه "وطني

1557
02:28:49,772 --> 02:28:52,775
ولكنه يملك المال الكافي
لشراء وطن

1558
02:28:52,780 --> 02:28:54,781
وفقاً للجنة العالمية المصرفيّة

1559
02:28:54,785 --> 02:28:58,722
فإن "وينرستروم" وبعد أسبوع
"من الخبر الذي نُشر في جريدة "الألفيّة

1560
02:28:58,794 --> 02:29:03,932
بدأ بتفريغ حساباته المصرفيّة
"من مصرف "كرونفيلد" الواقع في جزر "كايان

1561
02:29:03,970 --> 02:29:05,805
المبالغ تصل الى مليارَيّ يورو

1562
02:29:05,811 --> 02:29:08,812
وانتشرت في عدد من المصارف

1563
02:29:08,817 --> 02:29:10,820
بالتواطؤ مع هذه الوسيطة

1564
02:29:10,824 --> 02:29:14,761
"التي تمت رؤيتها مؤخراً في "زويرخ

1565
02:29:16,837 --> 02:29:17,836
مرحباً -
مرحباً-

1566
02:29:17,840 --> 02:29:19,842
المال الذي اقترضته منك

1567
02:29:19,848 --> 02:29:21,846
انتهيتِ منه؟

1568
02:29:21,851 --> 02:29:23,853
شكرا لك

1569
02:29:23,858 --> 02:29:27,795
شكرا لك

1570
02:29:28,868 --> 02:29:31,870
لقد أقلعت عنها

1571
02:29:31,875 --> 02:29:33,876
هل كان استثمارا جيدا؟

1572
02:29:33,881 --> 02:29:35,881
لا بأس به

1573
02:29:35,885 --> 02:29:37,885
ماذا تفعل لاحقاً؟

1574
02:29:37,890 --> 02:29:39,890
سوف اذهب لرؤية ابنتي

1575
02:29:39,895 --> 02:29:42,899
حسنا

1576
02:29:42,903 --> 02:29:46,842
تبدين جميلة

1577
02:29:46,913 --> 02:29:49,915
انه عيد الميلاد من جديد

1578
02:29:49,920 --> 02:29:53,858
أراك قريباً

1579
02:30:16,987 --> 02:30:18,986
أنا أفتقد جلساتنا

1580
02:30:18,990 --> 02:30:21,993
أنا متأكدة ان هذا لا يعنيك
ولما قد يعنيك ذلك؟

1581
02:30:21,998 --> 02:30:25,002
فلطالما كنت أسبب لك الصداع

1582
02:30:25,008 --> 02:30:28,946
لم يسبق أن أتيتكَ بأخبار طيبة
فقط المشاكل

1583
02:30:30,021 --> 02:30:33,959
الآن لدي أنباء طيبة
فقد بات لي صديقاً

1584
02:30:34,031 --> 02:30:37,969
وأنا أعني صديقاً
ممن توافق عليهم

1585
02:30:40,045 --> 02:30:43,983
أنا سعيدة

1586
02:30:47,773 --> 02:30:50,442
مصاب بثلاث طلقات في الرأس
من مسافة قريبة

1587
02:30:50,447 --> 02:30:53,376
على طريقة المعروفة
بتصفية العصابات التقليديّة

1588
02:30:53,380 --> 02:30:57,360
التحقيقات بقضيّة "وينرستروم" مرتبطة
بعصابات الجريمة المنظمة في جميع أنحاء العالم

1589
02:30:57,364 --> 02:30:59,043
بدأت تجاذباتها الآن

1590
02:30:59,046 --> 02:31:02,362
أي منهم سوف يسقط معه الآن
قبل أن تصل إليه السلطات السويديّة

1591
02:31:02,367 --> 02:31:06,112
وينرستروم" قضى آخر أيام"
... حياته المُفعمة بالنشاط في عزلة

1592
02:31:17,136 --> 02:31:20,139
يبدو رائعاً -
من أجل والدك؟ -

1593
02:31:20,146 --> 02:31:24,083
صديق -
يجب أن يكون صديقاُ رائعاً

1594
02:32:56,317 --> 02:33:05,083
:: ترجمة ::
محمد رسلان
- لبنان -

