1
00:00:05,165 --> 00:00:08,974
أجازة بالأصفاد

2
00:00:08,975 --> 00:00:14,475
ترجمة سارة إسماعيل

3
00:00:14,476 --> 00:00:16,032
لست مجنونة

4
00:00:16,564 --> 00:00:18,928
أنا بعيدة كل البعد عن الجنون

5
00:00:20,028 --> 00:00:23,032
الإتيان بفعل جنوني واحد
لا يجعل من المرء مجنوناً

6
00:00:24,179 --> 00:00:27,632
مع ذلك أعترف بأنها ليست الطريقة
التي توقعت أن أقضي بها الكريسماس

7
00:00:28,588 --> 00:00:31,904
وأكيد ليست الطريقة التي أعدّها
ديف مارتن) لقضاء أجازته)

8
00:00:31,928 --> 00:00:33,190
...إذن

9
00:00:33,391 --> 00:00:35,708
إنك تسير منذ متى؟ ساعة؟

10
00:00:36,340 --> 00:00:39,126
لقد قطعت 1,8 ميل بالضبط

11
00:00:39,427 --> 00:00:42,074
وأقرب محطة بنزين على بعد 20 ميل

12
00:00:42,075 --> 00:00:43,709
احسبها أنت

13
00:00:44,789 --> 00:00:48,836
لمَ لا تعود للمنزل؟
سنعد الشيكولاتة الساخنة، اتفقنا؟

14
00:01:00,017 --> 00:01:01,424
أنت بخير؟

15
00:01:01,825 --> 00:01:03,854
ليس هناك من قول متحذلق؟

16
00:01:04,221 --> 00:01:06,194
هل تجمد وجهك؟

17
00:01:06,939 --> 00:01:10,058
....أنت

18
00:01:10,875 --> 00:01:12,511
الشيطان

19
00:01:27,512 --> 00:01:32,512
قبل ذلك بـ 18 ساعة
23من ديسمبر

20
00:01:35,446 --> 00:01:37,461
بدأ اليوم مثل أي يوم آخر

21
00:01:37,462 --> 00:01:41,179
وذلك مؤخراً ليس بالضرورة أمر جيد

22
00:02:24,402 --> 00:02:25,705
اللعنة

23
00:02:25,706 --> 00:02:27,628
ترودي)، هذه الكلمة مبتذلة جداً)

24
00:02:27,629 --> 00:02:29,481
أهلاً يا أمي -
أهلاً يا عزيزتي -

25
00:02:29,482 --> 00:02:32,197
إننا نظم المكان هنا
اضطررنا لجلب كل شيء

26
00:02:32,198 --> 00:02:33,516
لا نعلم من كانوا المستأجرين

27
00:02:33,517 --> 00:02:36,263
إذن لديك الإتجاهات (العنوان) وكل شيء؟ -
نعم -

28
00:02:36,264 --> 00:02:41,388
سأقوم بتحضيرات العشاء فأريد أن أتأكد
من حضور (نيك) معك

29
00:02:41,389 --> 00:02:43,337
بالطبع سيحضر

30
00:02:43,541 --> 00:02:46,335
الكوكتيل في السادسة تماماً

31
00:02:46,336 --> 00:02:48,336
أعرف يا أمي

32
00:02:50,565 --> 00:02:52,373
نحن متحمسين لرؤيته يا عزيزتي

33
00:02:52,374 --> 00:02:56,161
أظنه سيكون كريسماس مميز جداً
أتعتقدين أنه قد يكون المنشود؟

34
00:02:56,264 --> 00:02:58,089
لا أعرف يا أمي

35
00:02:59,481 --> 00:03:00,856
نعم، ربما يكون هو

36
00:03:00,857 --> 00:03:03,027
ليس لدي وقت للتحدث بهذا الشأن الآن

37
00:03:03,028 --> 00:03:05,901
عليّ أن أستعد لمقابلة العمل -
انتظري -

38
00:03:05,902 --> 00:03:07,097
أين ثوب الكريسماس الخاص بك؟

39
00:03:07,098 --> 00:03:11,077
لونه رائع عليك
وطرازه يرّفع من أردافك

40
00:03:11,802 --> 00:03:14,126
أمي، لا، أنا مرتدية ملابسي بالفعل

41
00:03:14,241 --> 00:03:17,422
وهدية الكريسماس هذا العام
أرجوك دعك من السترات الوردية

42
00:03:17,423 --> 00:03:20,569
عزيزتي، الوردي هو أفضل لون
مع عينيك الزرقاء

43
00:03:20,570 --> 00:03:23,775
لا أعلم حتى إذا كان مقاسه يناسبني -
...أقول لك -

44
00:03:23,776 --> 00:03:25,783
حسناً، حسناً

45
00:03:25,784 --> 00:03:27,200
حسناً

46
00:03:27,201 --> 00:03:29,443
لا، لا، ليس لدي وقت لمحادثته

47
00:03:29,444 --> 00:03:30,357
أهلاً يا أبي

48
00:03:30,358 --> 00:03:33,692
(اسمع، أنت أخبرت سيد (بورتنر
بافتقاري للخبرة في البيع، صح؟

49
00:03:33,693 --> 00:03:35,637
ماذا تعني؟ لقد بعتي لهم الليمونادة

50
00:03:35,638 --> 00:03:37,309
بعت لهم الليمونادة وأنا في العاشرة

51
00:03:37,310 --> 00:03:39,334
عندما دعاني بـ(بوتي) الصغيرة

52
00:03:39,335 --> 00:03:41,290
لا تتقبلي الرفض أبداً

53
00:03:41,291 --> 00:03:43,900
ولا تغادري الغرفة
إلا بعد أن تصبح الوظيفة لك

54
00:03:43,901 --> 00:03:46,169
ماذا قلت لهم عن خبراتي؟

55
00:03:46,170 --> 00:03:48,524
لم أقل، قلت أنك متأنية في الظهور

56
00:03:48,525 --> 00:03:50,809
لكنك تستجمعين خيوط حياتك

57
00:03:50,810 --> 00:03:52,693
كوني مبعث فخري، لا أطيق الإنتظار لرؤيتك

58
00:03:52,694 --> 00:03:54,454
أحبك، قودي بحرص، اتفقنا؟

59
00:03:54,455 --> 00:03:56,139
سلام، أحبك

60
00:03:56,704 --> 00:04:00,403
بوسعي الإحساس بتغير الأمور لصالحك

61
00:04:00,404 --> 00:04:02,078
حسناً، سلام يا أمي

62
00:04:02,079 --> 00:04:05,003
عزيزتي، تأكدي من تغيير طراز شعرك

63
00:04:05,480 --> 00:04:07,424
رباه

64
00:04:08,184 --> 00:04:09,683
لا

65
00:04:09,703 --> 00:04:11,843
هذا لا يحدث

66
00:04:12,999 --> 00:04:15,017
نعم، اليوم بدأ مثل أي يوم آخر

67
00:04:15,018 --> 00:04:17,001
ما عدا إنه كان الكريسماس تقريباً

68
00:04:17,002 --> 00:04:19,526
...والضغط المستمر من والديّ

69
00:04:19,527 --> 00:04:22,529
لأحصل على عمل حقيقي
ورفيق جدّي

70
00:04:22,530 --> 00:04:23,870
كان يظهر أثره عليّ

71
00:04:23,871 --> 00:04:26,403
ما هو كافي لأن يفقد أي إنسان صوابه

72
00:04:26,471 --> 00:04:29,414
لكن هل أغلبنا على بعد شعرة من الجنون بالفعل؟

73
00:04:29,415 --> 00:04:32,225
..أظن أن الفرق ما بين العقل والجنون

74
00:04:32,226 --> 00:04:34,803
مرده غالباً بالتوقيت

75
00:04:39,504 --> 00:04:41,308
أنتِ

76
00:04:55,184 --> 00:04:57,742
..مرحباً، أنا (تيري تشاندلر)، لقد  -
تأخرتِ -

77
00:04:57,743 --> 00:05:00,090
...أعرف، أنا آسفة -
لا يمكنه مقابلتك الآن -

78
00:05:00,091 --> 00:05:01,954
لا، أعرف أني متأخرة قليلاً

79
00:05:01,955 --> 00:05:03,150
....لكنك لا تدركين، أتري

80
00:05:03,151 --> 00:05:04,839
أبي وسيد (بورتنر) جيران

81
00:05:04,840 --> 00:05:07,571
أبي من  رتّب هذا الموعد
لذا من المهم أن أراه

82
00:05:07,572 --> 00:05:10,474
لو الأمر بهذه الأهمية
كان عليك الحضور بموعدك

83
00:05:10,475 --> 00:05:12,883
إنه بالداخل مع مقابلته التالية

84
00:05:13,808 --> 00:05:15,740
لا، لا يمكن ذلك

85
00:05:15,741 --> 00:05:18,305
لا يمكن أن تفوتني هذه المقابلة

86
00:05:22,044 --> 00:05:24,094
لا تفكري حتى بذلك

87
00:05:29,281 --> 00:05:32,343
سيد (كورنوري)، إنها أنا
بوتي) الصغيرة)

88
00:05:32,344 --> 00:05:35,074
هيا، تعرف أن بوسعي البيع

89
00:05:35,075 --> 00:05:37,771
فأنا أجلب المال أكثر
من أي فتاة أخرى في الشارع

90
00:05:37,772 --> 00:05:39,925
لدينا متعدية هنا

91
00:05:43,601 --> 00:05:47,021
لكن الأمور كانت تتغير لصالحي

92
00:05:58,692 --> 00:05:59,523
كيف كانت المقابلة؟

93
00:05:59,524 --> 00:06:01,968
واثقة تماماً أني لم أحصل على الوظيفة

94
00:06:02,604 --> 00:06:05,182
ماذا تفعلين؟  لا أدفع لك لتثرثرين مع صديقتك

95
00:06:05,183 --> 00:06:06,900
إلى العمل وإلا سأطردك

96
00:06:06,901 --> 00:06:09,896
(اصمت يا (تاج
يستحيل أن تطردني

97
00:06:10,149 --> 00:06:12,876
..لم يكن ليحتفظ بسلاح جده هنا

98
00:06:12,877 --> 00:06:15,936
لو علم كم أقترب من قتله كل يوم

99
00:06:16,764 --> 00:06:19,587
يا إلهي -
تركته (في شعري) مدة طويلة -

100
00:06:19,588 --> 00:06:22,316
تشكو أمي دوماً من تدلي
شعري على وجهي

101
00:06:22,369 --> 00:06:23,868
آه، رباه

102
00:06:25,160 --> 00:06:27,943
إنه ثوب الكريسماس الخاص بي
أمي جلبته لي

103
00:06:27,944 --> 00:06:30,508
تاج) مهتم بالكريسماس هذا العام)

104
00:06:30,848 --> 00:06:32,340
لكنه هندوسي؟

105
00:06:35,472 --> 00:06:36,812
كيف أبدو؟

106
00:06:36,823 --> 00:06:38,524
لطيفة

107
00:06:39,016 --> 00:06:41,595
لوسي)، لقد أضعت فرصتي بالمقابلة)

108
00:06:41,596 --> 00:06:44,370
ولا يمكن حتى أن أعود للبيت اليوم
لن أجد مكان للإختباء

109
00:06:44,371 --> 00:06:46,643
أمي أرادت أن يكون هذا الكريسماس مميزاً

110
00:06:46,644 --> 00:06:49,036
لذا استأجرت كوخ وسط اللا مكان

111
00:06:49,037 --> 00:06:53,379
(سنكون محتجزين كما في فيلم (ذا شاينينج -
آسفة -

112
00:06:53,380 --> 00:06:57,405
كنت لأعرض عليك مرافقتك
لكنه أول كريسماس لي ولـ(ستيفن) وحدنا

113
00:06:57,406 --> 00:06:59,638
لا بأس، مازال لدي فرصة أخرى للنجاة

114
00:06:59,639 --> 00:07:02,366
نيك) سيأتي معي) -
المائدة 2 تريد كشف الحساب -

115
00:07:02,367 --> 00:07:06,307
ماذا؟ هذا سريع قليلاً، أليس كذلك؟ -
لا، لقد مر شهرين -

116
00:07:06,308 --> 00:07:08,282
كما ليس لدي ما أقدمه لهؤلاء القوم

117
00:07:08,283 --> 00:07:11,543
لا زوج ولا أحفاد
أبي يظن بالفعل أني سحاقية

118
00:07:11,544 --> 00:07:13,902
إذن تستغلين (نيك) لتبعدي والديك عن كاحلك؟

119
00:07:13,903 --> 00:07:15,260
نعم، لا

120
00:07:15,261 --> 00:07:16,854
إنه رائع في الإنطباع الأول

121
00:07:16,855 --> 00:07:18,312
والديّ سيحبانه

122
00:07:18,313 --> 00:07:20,000
لا أعلم ما الذي لا يعجبك فيه

123
00:07:20,001 --> 00:07:23,085
أظن القادة صعبي المراس ليس من نوعي
ولا من نوعك

124
00:07:23,086 --> 00:07:25,272
إذن والداه يملكان البنوك

125
00:07:25,273 --> 00:07:27,389
ما عيب الثري والناجح كنوع من التغيير؟

126
00:07:27,390 --> 00:07:30,817
من السهل أن يكون المرء ثرياً وناجحاً
إذا ولد في غمر الثروة ونجح

127
00:07:30,818 --> 00:07:32,483
....سيأتي ليقلني في الثانية لذا

128
00:07:32,484 --> 00:07:35,334
هل لك أن تسيطري على مرض
التعب المزمن لديك؟

129
00:07:35,335 --> 00:07:38,517
كشف الحساب، المائدة 2، كشف الحساب
أسرعي

130
00:07:40,193 --> 00:07:43,461
ليس هذا طلبي أيتها الغبية

131
00:07:44,905 --> 00:07:46,469
ظريف

132
00:07:46,832 --> 00:07:48,437
معذرة

133
00:07:51,314 --> 00:07:53,995
متى تتركين هذا العمل؟

134
00:07:53,996 --> 00:07:56,013
لقد وصلت، نعم

135
00:07:57,353 --> 00:07:59,649
رباه، ماذا حدث لك؟

136
00:07:59,650 --> 00:08:02,563
صدق أو لا تصدق، أردت ألا أجذب النظر
من أجل والديّ

137
00:08:02,564 --> 00:08:04,257
نعم، بالنسبة لهذا

138
00:08:04,258 --> 00:08:08,536
أظنني سأفوّت الأجازة بكل مرحها -
ما معنى ذلك؟ -

139
00:08:08,537 --> 00:08:11,680
أظن مقابلة والديك هو مستوى آخر
من العلاقة ولا أظننا وصلنا له بعد

140
00:08:11,681 --> 00:08:13,581
آه، حسناً، حسناً

141
00:08:13,753 --> 00:08:18,208
حسناً، هل تظن ربما خلال 10 دقائق
قد نصل لهذا المستوى؟

142
00:08:18,209 --> 00:08:20,713
لأن والديّ ينتظران حضورك معي

143
00:08:20,714 --> 00:08:23,212
لا أظننا سنصل أبداً لهذا المستوى

144
00:08:23,213 --> 00:08:25,852
(لا يمكنك أن تتركني الآن يا (نيك

145
00:08:25,853 --> 00:08:28,542
الكوكتيل في السادسة تماماً

146
00:08:28,681 --> 00:08:30,358
أنا بحاجة إليك

147
00:08:30,466 --> 00:08:32,886
نعم، التطّلب ليس بالأمر المشجع

148
00:08:33,002 --> 00:08:36,089
لا أصدق، هذا لا يحدث

149
00:08:36,090 --> 00:08:39,764
لمَ قلت أنك ستحضر معي في الكريسماس
إذا كنت لن تفعل ذلك؟

150
00:08:39,765 --> 00:08:42,237
لأن هذا ما أردتِ سماعه

151
00:08:43,538 --> 00:08:46,598
...لا؟ لم نقم علاقة حميمة بعد لذا

152
00:08:48,146 --> 00:08:49,886
نعم، أراك لاحقاً

153
00:08:51,130 --> 00:08:52,822
انتظر

154
00:08:52,826 --> 00:08:54,644
إذا خرجت من هذا الباب الآن

155
00:08:54,645 --> 00:08:57,034
فإن علاقتنا انتهت

156
00:08:59,485 --> 00:09:00,902
نعم

157
00:09:00,914 --> 00:09:02,834
حسناً

158
00:09:08,830 --> 00:09:11,025
رباه، رباه، رباه

159
00:09:11,030 --> 00:09:13,990
رباه -
(كيف الحال؟ أنا بانتظار (جاسيكا -

160
00:09:13,991 --> 00:09:16,562
هناك -
يا صاح، بالطبع أنا متأكد -

161
00:09:16,655 --> 00:09:18,098
تمنى لي التوفيق، اتفقنا؟

162
00:09:18,566 --> 00:09:20,257
شكراً لك، سلام

163
00:09:25,521 --> 00:09:29,174
استيقظي، هيا أسرعي
الزبون على المائدة 10

164
00:09:29,992 --> 00:09:31,687
أخذ منك وقت طويل

165
00:09:35,240 --> 00:09:36,923
ماذا أجلب لك؟

166
00:09:37,644 --> 00:09:40,302
..سآخذ هامبورجر بالجبن وبطاطس

167
00:09:40,303 --> 00:09:43,059
وسلطة سيزار، رجاء
مع الصلصة منفصلة

168
00:09:46,684 --> 00:09:48,713
ألست بحاجة لتدوين الطلب؟

169
00:10:04,483 --> 00:10:07,295
(لا يمكن أن تتركني الآن يا (نيك

170
00:10:07,731 --> 00:10:09,776
الكوكتيل في السادسة

171
00:10:12,176 --> 00:10:13,578
لأن هذا ما أردتِ سماعه

172
00:10:13,579 --> 00:10:16,761
لم نقم علاقة حميمة بعد
لا أظننا سنصل لهذه المرحلة

173
00:10:19,063 --> 00:10:20,123
أنتِ بخير؟

174
00:10:20,124 --> 00:10:21,615
أين (نيك)؟

175
00:10:22,903 --> 00:10:24,780
كريسماس سعيد

176
00:10:26,260 --> 00:10:27,976
ما هذا الرنين؟

177
00:10:30,293 --> 00:10:31,928
ما هذا؟

178
00:10:34,921 --> 00:10:36,083
أهلاً أمي

179
00:10:36,084 --> 00:10:38,869
ترودي)؟ كنت أعرف، لم تغادري بعد)
أليس كذلك؟

180
00:10:38,870 --> 00:10:41,334
آسفة يا أمي -
قلت في السادسة -

181
00:10:41,335 --> 00:10:43,731
عزيزتي، ما في ذلك لم تفهميه؟

182
00:10:43,732 --> 00:10:48,233
العالم كله يتدبر حضوره في موعده
لمَ لا يمكنك ذلك من أجلي؟

183
00:10:48,234 --> 00:10:50,643
أتحاولين إفساد الكريسماس؟

184
00:10:51,547 --> 00:10:52,898
ترودي)؟)

185
00:10:52,899 --> 00:10:54,107
سنغادر الآن

186
00:10:54,108 --> 00:10:56,365
نيك) سيحضر بزي رسمي للعشاء، صح؟)

187
00:10:57,066 --> 00:10:58,642
إنه يرتدي جاكت أزرق

188
00:10:58,643 --> 00:11:00,623
وقميص وربطة عنق زهري

189
00:11:00,624 --> 00:11:02,055
هل خططتما لـ...؟

190
00:11:02,056 --> 00:11:03,372
لا لم نخطط لذلك

191
00:11:03,373 --> 00:11:05,120
استقلي السيارة

192
00:11:11,732 --> 00:11:12,779
معذرة

193
00:11:12,780 --> 00:11:13,874
لن تدخل للحمام

194
00:11:13,875 --> 00:11:16,286
أليست غرفة الرجال؟ -
ستأتي معي -

195
00:11:16,499 --> 00:11:19,071
لا سأدخل الحمام

196
00:11:20,183 --> 00:11:24,900
انظري، لست واثقا من برنامج العمل الحكومي
...التابعة له لكن

197
00:11:26,251 --> 00:11:28,306
ما هذا؟ -
إنه مسدس -

198
00:11:28,307 --> 00:11:29,986
أنت متأكدة؟ -
نعم، إنه مسدس -

199
00:11:29,987 --> 00:11:32,309
كان البريطانيون يستخدمونه
..ربما سمعت بأمر صغير

200
00:11:32,310 --> 00:11:34,980
حرب استقلال الهند، 1857

201
00:11:35,871 --> 00:11:37,627
أنت تمزحين، صح؟

202
00:11:38,060 --> 00:11:39,951
تحرك -
انتبهي -

203
00:11:53,579 --> 00:11:55,571
يا إلهي

204
00:12:00,331 --> 00:12:03,175
استيقظ

205
00:12:08,235 --> 00:12:10,607
آه، أنتِ

206
00:12:10,660 --> 00:12:12,120
معذرة؟

207
00:12:12,171 --> 00:12:13,714
أبحث عن صديقي

208
00:12:13,715 --> 00:12:17,325
وسيم، ذو غمازات لطيفة -
وسيم، ذو غمازات لطيفة -

209
00:12:17,326 --> 00:12:18,581
لا أراه

210
00:12:18,582 --> 00:12:21,145
ربما هذه طريقته في هجرك

211
00:12:38,084 --> 00:12:41,059
أهلاً -
نعم؟ أهلاً؟ -

212
00:12:41,060 --> 00:12:42,723
كيف حال رأسك؟

213
00:12:42,724 --> 00:12:45,945
ما رأيك بأن أزيل عصابة عينيك الآن؟

214
00:12:49,765 --> 00:12:51,345
أهلاً

215
00:12:57,461 --> 00:13:01,231
انظري، لست متأكداً مما يحدث
أو مما تردينه مني

216
00:13:01,232 --> 00:13:05,032
لكن هذه الخطة لا تبدو محبكة

217
00:13:05,637 --> 00:13:09,190
لنواجه الأمر، أنا رجل
وآجلاً أم عاجلاً سأفوقك قوة

218
00:13:09,191 --> 00:13:10,407
نعم، وجهة نظر

219
00:13:10,408 --> 00:13:12,786
إلا لو وقعت أولاً لتفقد الوعي

220
00:13:13,197 --> 00:13:15,330
أو أطلق النار عليك

221
00:13:17,525 --> 00:13:19,354
تبدين فتاة لطيفة

222
00:13:19,674 --> 00:13:22,433
على الأرجح القليل من الليثيوم  قد يصلح ما بك

223
00:13:22,559 --> 00:13:26,297
لكن هيا، لن تطلقي النار عليّ بهذا الشيء

224
00:13:30,823 --> 00:13:34,313
رباه
رباه

225
00:13:37,910 --> 00:13:39,694
آسفة

226
00:13:53,567 --> 00:13:56,690
إذن هذا هو الإتفاق، ستصطحبني
لقضاء الكريسماس مع عائلتي

227
00:13:56,691 --> 00:14:00,033
(كصديقي (نيك
الذي لم يتمكن من الحضور للأسف

228
00:14:00,034 --> 00:14:02,505
لن أفعل أياً من ذلك

229
00:14:02,506 --> 00:14:04,872
(ليس لديك الخيار (دوين

230
00:14:04,873 --> 00:14:07,851
....اسمي (ديفيد) و

231
00:14:10,264 --> 00:14:12,182
صديقك تركك

232
00:14:12,183 --> 00:14:14,191
لا قلت لك، لم يتمكن من الحضور

233
00:14:14,192 --> 00:14:15,592
صح

234
00:14:15,792 --> 00:14:18,879
أنت من هولاء الفتيات المشعرات
كارهي الرجال

235
00:14:18,880 --> 00:14:21,732
اللاتي تعرضن للرفض مرة تلو الأخرى
....والآن

236
00:14:21,733 --> 00:14:23,932
تخرجين ذلك على عابر سبيل بريء

237
00:14:23,933 --> 00:14:25,550
ماذا؟ لا لست كذلك

238
00:14:41,134 --> 00:14:43,136
وقود من محطة الوقود

239
00:14:46,998 --> 00:14:49,480
تعرفين من المحال أن تكتمل خطتك، صح؟

240
00:14:49,481 --> 00:14:52,194
ماذا ستفعلين؟
ستصوبين عليّ السلاح خلال عشاء الكريسماس؟

241
00:14:52,195 --> 00:14:55,497
في اللحظة التي أصل بها منزلك
..وأقول لأهلك كم أنت مخبولة

242
00:14:55,498 --> 00:14:58,150
مهلاً، هذا فاق الحد

243
00:14:58,156 --> 00:14:59,740
مهلاً، ماذا تفعلين؟

244
00:14:59,741 --> 00:15:01,086
لا هاتف خلوي؟

245
00:15:02,435 --> 00:15:03,927
إنه في معطفي

246
00:15:04,030 --> 00:15:05,205
في المطعم

247
00:15:05,206 --> 00:15:08,067
حيث تركته قبل أن يتم إختطافي

248
00:15:15,847 --> 00:15:18,083
يا للهول، ممَّ صنعت تلك الأشياء؟

249
00:15:20,678 --> 00:15:23,482
مرحباً -
أهلاً -

250
00:15:30,379 --> 00:15:33,583
وقود بما يساوي 10 دولارات وهذا

251
00:15:43,107 --> 00:15:46,595
هاك، في العادة أموّل الوقود
بنفسي للفتيات الجميلات

252
00:15:46,596 --> 00:15:49,261
آه، رجاء، هذا ليس بالضروري

253
00:15:49,262 --> 00:15:53,471
لن تبخلي على رجل عجوز
بما تبقى له من مُتع

254
00:15:53,472 --> 00:15:55,118
لا، حقاً

255
00:15:55,150 --> 00:15:57,376
لست بحاجة لفعل ذلك
أستطيع تدبر أمري

256
00:15:57,377 --> 00:16:00,290
ما الذي يجري هنا يا عزيزتي؟

257
00:16:00,630 --> 00:16:03,633
هذا صديقي وأفاجئه بأسبوع في الغابات

258
00:16:03,634 --> 00:16:06,066
أتعلم؟.. أجازة اسبوعية جريئة

259
00:16:06,067 --> 00:16:08,377
من النوع الخشن

260
00:16:08,378 --> 00:16:10,015
من الأفضل أن تأتي معي أيتها الشابة

261
00:16:10,016 --> 00:16:12,002
ليس لدي وقت حقاً

262
00:16:30,126 --> 00:16:32,066
هذا هدية من المحل يا عزيزتي

263
00:16:34,277 --> 00:16:35,650
شكراً

264
00:16:36,878 --> 00:16:40,262
لك أن تأخذ حذرك وإلا سأعود لك لتكون التالي

265
00:16:47,830 --> 00:16:50,338
...حسناً، إذن

266
00:16:50,339 --> 00:16:53,739
عملية الإختطاف هذه تصبح أكثر إحترافية

267
00:16:54,895 --> 00:16:56,769
أنت تمزحين

268
00:17:03,214 --> 00:17:04,786
وأكثر راحة، صح؟

269
00:17:05,190 --> 00:17:07,763
وأكثر إهانة

270
00:17:09,919 --> 00:17:11,858
وغد محظوظ

271
00:17:26,219 --> 00:17:28,009
انظر، أريد أن أعتذر

272
00:17:28,010 --> 00:17:32,254
سابقاً على رفع صوتي
....وبسبب

273
00:17:32,255 --> 00:17:35,824
إطلاق النار بالقرب من... رجولتك

274
00:17:38,519 --> 00:17:39,967
لحم رومي؟

275
00:17:42,412 --> 00:17:44,382
شكراً، هذا لطف منك

276
00:17:44,465 --> 00:17:48,497
حسناً، أرى أن نتشارك بالحقائق
الهامة عن بعضنا البعض

277
00:17:48,764 --> 00:17:50,116
..دعني أخمن

278
00:17:51,461 --> 00:17:54,065
أنت نوعاً ما نائب مدير

279
00:17:54,661 --> 00:17:56,885
لشركة يملكها والدك

280
00:17:58,825 --> 00:18:00,453
حسناً، هذه موافقة

281
00:18:02,569 --> 00:18:04,581
والداك اشتريا أول منزل لك

282
00:18:04,857 --> 00:18:07,355
أنت تبحر وتلعب الجولف

283
00:18:07,356 --> 00:18:10,286
أخمن مقياس قدرتك 14

284
00:18:10,361 --> 00:18:15,294
وعضو في أخوية ما

285
00:18:15,874 --> 00:18:18,418
حسناً، موافقة، موافقة وموافقة

286
00:18:19,553 --> 00:18:22,541
(مقياس قدرتي 10 (أعلى -
آه، أحسنت -

287
00:18:22,542 --> 00:18:26,627
أظن بوسعي القول أني خسرت
عملي في مطعم (تاج) الفاخر

288
00:18:26,628 --> 00:18:28,489
أسكن علية سيئة في وسط البلد

289
00:18:28,490 --> 00:18:31,330
ولا ألعب الجولف
هاك ما يلخص حالي كله

290
00:18:54,217 --> 00:18:55,966
حسناً، سأعود على الفور

291
00:19:12,768 --> 00:19:14,348
ها هي ذي

292
00:19:14,349 --> 00:19:17,741
انظر من حضر
آه يا طفلتي

293
00:19:19,081 --> 00:19:20,815
أمي، لا تبكي -
دعيني أنظر إليك -

294
00:19:20,816 --> 00:19:23,181
آه، رباه، ماذا فعلت بشعرك؟

295
00:19:23,353 --> 00:19:26,432
تبدين مثل هؤلاء الممثلات في فيلم إباحي

296
00:19:26,433 --> 00:19:27,696
لدي شعر نجمة أفلام إباحية

297
00:19:27,697 --> 00:19:30,855
وكيف تعرفين حتى شكل النجمات الإباحيات؟ -
!(تري) -

298
00:19:30,855 --> 00:19:32,612
لكن دعيني أنظر للثوب

299
00:19:32,812 --> 00:19:34,072
يبدو مذهلاً

300
00:19:34,073 --> 00:19:36,240
ما رأيك يا (ريتشارد)؟ -
أظنه ضيقاً جداً -

301
00:19:36,241 --> 00:19:37,241
أهلاً يا أبي

302
00:19:37,242 --> 00:19:39,189
إذن.. ما الذي حدث اليوم بحق الجحيم؟

303
00:19:39,190 --> 00:19:42,363
...لا أعلم، كنت متأخرة -
سيد (بورتنر) قام بذلك كنوع من المعروف -

304
00:19:42,364 --> 00:19:44,192
أتعلمين؟ الأمر ينعكس عليّ

305
00:19:44,193 --> 00:19:45,699
أعرف وأنا آسفة -
معذرة -

306
00:19:45,700 --> 00:19:47,283
هل لنا ألا نتحدث في ذلك الآن؟

307
00:19:47,284 --> 00:19:50,073
لا أريد إفساد الكريسماس بكل هذا الكلام السلبي

308
00:19:50,553 --> 00:19:51,567
أين (نيك)؟

309
00:19:51,568 --> 00:19:52,412
إنه في السيارة

310
00:19:52,413 --> 00:19:53,824
لكن أريد أن أقول لكم شيئاً

311
00:19:53,825 --> 00:19:57,119
أتعلمين حين نذهب للمطعم وأبي
يلقي النكات على مسمع النادلات

312
00:19:57,120 --> 00:19:59,849
والتي تكون غبية ومحرجة
ولكن يظنها مضحكة؟

313
00:20:00,245 --> 00:20:03,944
(حسناً، أحياناً حين يشعر (نيك
بالحرج في المواقف الإجتماعية

314
00:20:03,945 --> 00:20:07,605
يتصرف بما يشبه "لا أريد أن أكون هنا
"فأنا مختطف

315
00:20:07,986 --> 00:20:10,412
غريب نوعاً ما ولكن يظن نفسه
....مضحكاً لذا

316
00:20:10,413 --> 00:20:13,209
اضحكا معه حتى لا يشعر بالسوء، اتفقنا؟

317
00:20:16,281 --> 00:20:17,722
اتفقنا

318
00:20:18,001 --> 00:20:19,716
نحن متحمسان للقائه

319
00:20:19,772 --> 00:20:22,435
اتفقنا لكن أبي، رجاء
حاول ألا تحرجه، اتفقنا؟

320
00:20:22,436 --> 00:20:23,912
نعم، لا بأس

321
00:20:31,391 --> 00:20:32,858
حسناً، سنبدأ

322
00:20:32,859 --> 00:20:34,556
لا، لن أدخل

323
00:20:34,557 --> 00:20:38,037
الجو لطيف ودافئ في المنزل
ستتجمد من البرد هنا

324
00:20:39,034 --> 00:20:42,071
حسناً، هذه اللعبة على وشك الإنتهاء الآن

325
00:20:52,827 --> 00:20:54,254
مرحباً

326
00:20:54,291 --> 00:20:55,798
هذا حدث خاص جداً

327
00:20:55,799 --> 00:20:58,498
أنت أول صديق تصطحبه (ترودي) للمنزل

328
00:20:58,499 --> 00:21:04,144
ظننا أنها ربما تفضل الفتيات على الشباب -
ريتشارد)؟) -

329
00:21:05,360 --> 00:21:09,249
حسناً، أصغيا السمع لي

330
00:21:09,250 --> 00:21:11,270
لقد أجبرتني على الحضور

331
00:21:11,271 --> 00:21:13,940
هذه المرأة وجهت إليّ السلاح

332
00:21:13,941 --> 00:21:18,285
واختطفتني .. وأتت بي
إلى هذا المنزل كرهينة

333
00:21:25,380 --> 00:21:28,036
علام تضحكان؟ هل سمعتما ما قلته؟

334
00:21:28,116 --> 00:21:31,195
ابنتكما مجرمة مجنونة وخطيرة

335
00:21:31,196 --> 00:21:32,750
نعم هي كذلك

336
00:21:33,210 --> 00:21:37,362
أتريد بعضاً من شراب العيد؟
لدي مكون سري يصنع كل الفرق

337
00:21:37,363 --> 00:21:39,750
إنه القرنفل الأرضي

338
00:21:39,788 --> 00:21:41,650
ما خطبكم أيها القوم؟

339
00:21:41,651 --> 00:21:42,870
هل كلكم مجانين؟

340
00:21:42,871 --> 00:21:44,447
حسناً يا عزيزي، يكفي هذا

341
00:21:44,448 --> 00:21:46,654
سأعود حالاً
(تفضل بالجلوس يا (نيك

342
00:21:46,655 --> 00:21:49,300
(اسمي ليس (نيك -
إنه يفعل ذلك أيضاً -

343
00:21:49,301 --> 00:21:50,602
ولن أجلس

344
00:21:50,603 --> 00:21:53,071
حسناً، أنا سأذهب لأساعد أمي بالشراب

345
00:22:03,595 --> 00:22:05,410
نيك)، اجلس، هيا)

346
00:22:06,678 --> 00:22:09,286
أمي، كنت أتسائل لو يمكن
أن أكون سيدة المفاتيح هذا العام

347
00:22:09,287 --> 00:22:12,217
"حقاً؟ عادة تكرهين فكرة "سيد المفاتيح

348
00:22:12,218 --> 00:22:15,803
نعم، فكرة أن أكون محتجزة
بالقوة فترة الأجازة كانت تضايقني

349
00:22:15,804 --> 00:22:18,913
لكن الآن أفهم الغرض الإجتماعي منها

350
00:22:19,342 --> 00:22:20,953
أتثقين من قدرتك على التعامل مع جدتك؟

351
00:22:20,954 --> 00:22:24,055
أنت تعرفينها
وذلك قبل أن تهجم على شراب العيد

352
00:22:24,056 --> 00:22:25,709
عمرها 75 عام

353
00:22:25,710 --> 00:22:28,296
نعم لكن مازالت قوية بشكل ضارِ

354
00:22:28,297 --> 00:22:30,226
أظنني أستطيع التعامل مع الوضع

355
00:22:31,938 --> 00:22:33,426
سأثق بك

356
00:23:09,681 --> 00:23:11,716
النجدة

357
00:23:15,041 --> 00:23:18,158
!مرحباً! هل من أحد هنا؟

358
00:23:24,433 --> 00:23:25,958
النجدة

359
00:23:38,089 --> 00:23:39,089
انظر يا سيدي

360
00:23:39,090 --> 00:23:43,426
أظن بوسعي أن أوضح الوضع
ويمكننا أن ننسى حدوث أياً من هذا

361
00:23:43,427 --> 00:23:45,244
أريد استخدام الهاتف فحسب

362
00:23:45,245 --> 00:23:46,979
ما من هاتف في المنزل

363
00:23:46,980 --> 00:23:48,319
ماذا عن هاتف خلوي؟

364
00:23:48,320 --> 00:23:51,161
سيد المفاتيح بحوزته كل الهواتف الخلوية

365
00:23:51,500 --> 00:23:54,529
على ما يبدو أنها تتعارض مع الوقت
المخصص للعائلة

366
00:24:00,663 --> 00:24:02,265
العصابة كلها هنا

367
00:24:02,466 --> 00:24:05,380
أهلاً يا أبي -
إحدى أولادي أصبحت جميلة جداً -

368
00:24:05,556 --> 00:24:07,561
أجمل فتاة في العالم -
مرحباً، كريسماس سعيد -

369
00:24:07,562 --> 00:24:09,030
أريد أن أعرف أخبار الكلية

370
00:24:10,043 --> 00:24:12,143
نعم أيها الفحل
هذا ولدي

371
00:24:12,830 --> 00:24:14,945
سعيدة بوجودكم
رباه، تبدين مذهلة

372
00:24:14,946 --> 00:24:16,311
هل فقدت شيئاً من وزنك؟

373
00:24:16,312 --> 00:24:18,062
لا، لكن تركت منتجات الألبان

374
00:24:18,063 --> 00:24:19,870
تبدين رائعة -
شكراً يا أمي -

375
00:24:19,871 --> 00:24:21,759
أمي، تبدين بأفضل حال

376
00:24:21,760 --> 00:24:25,213
أمي، لقد جعلت كل شيء مثالي
في الكريسماس

377
00:24:25,214 --> 00:24:26,061
شكراً لك

378
00:24:26,062 --> 00:24:29,955
يا له من جهد، هل صرفتِ حساب أبي التقاعدي؟

379
00:24:29,956 --> 00:24:33,098
أين (جان)؟ ظننت أنها قادمة -
قلت أنها اضطرت للبقاء للعمل -

380
00:24:33,099 --> 00:24:35,726
من حسن حظي تمكنت من أخذ أجازة -
إنك تكد في العمل -

381
00:24:35,727 --> 00:24:37,905
السوق لا يتوقف بغيابي يا أمي

382
00:24:37,906 --> 00:24:39,679
أيتها المخبولة، تعالي هنا

383
00:24:39,680 --> 00:24:41,283
انظري لهذا الشعر، ما هذا؟

384
00:24:41,284 --> 00:24:42,339
ما هذا؟ -
توقف -

385
00:24:42,340 --> 00:24:44,239
جيك)، (جيك)، لدينا رفقة)

386
00:24:44,240 --> 00:24:46,514
(أريدك أن تلتقي بصديق (ترودي)، (نيك

387
00:24:46,515 --> 00:24:49,031
أهلاً، سعيد بلقائك -
لست صديقها -

388
00:24:49,032 --> 00:24:51,900
التقيت بها اليوم حين لكزت أضلعي ببندقية

389
00:24:51,901 --> 00:24:53,801
وقيدتني بأصفاد عليها فرو

390
00:24:53,802 --> 00:24:57,517
وقادتني إلى حيث أنا الآن -
أصفاد عليها فرو -

391
00:24:57,518 --> 00:24:59,347
الآن أنا محرجة

392
00:25:02,726 --> 00:25:04,845
إنه... لا بأس، انسوا كل شيء

393
00:25:04,846 --> 00:25:06,030
حسناً، تعال هنا

394
00:25:06,031 --> 00:25:09,282
انظر يا (جيك)، اسمك (جيك)؟
تبدو شخص عاقل

395
00:25:09,283 --> 00:25:10,354
اسمعني يا رجل

396
00:25:10,355 --> 00:25:12,750
ربما تظن أختك طبيعية

397
00:25:12,750 --> 00:25:13,733
لكنها ليست كذلك

398
00:25:13,734 --> 00:25:17,081
صدقني، إنها مضطربة العقل

399
00:25:17,082 --> 00:25:18,630
أعرف ذلك

400
00:25:19,674 --> 00:25:22,074
حسناً، أريد شراب العيد

401
00:25:22,169 --> 00:25:23,638
(هيا يا (نيك

402
00:25:24,061 --> 00:25:25,957
كريسماس سعيد، هيا

403
00:25:33,574 --> 00:25:35,180
حسناً يا (نيك)، ستبيت أنت هنا

404
00:25:35,181 --> 00:25:36,317
...(و(ترودي -
أمي -

405
00:25:36,318 --> 00:25:39,073
أنا في 27 من عمري
وسأنام في نفس حجرة صديقي

406
00:25:39,074 --> 00:25:40,476
انتهى الكلام

407
00:25:41,952 --> 00:25:43,388
حسناً يا عزيزتي

408
00:25:47,395 --> 00:25:49,506
من الأفضل لك الإعتياد على هذه الأسرّة

409
00:25:49,507 --> 00:25:53,864
لإنها ما سوف تتشاركين بها
مع المساجين المجانين

410
00:25:53,985 --> 00:25:55,943
لمّ لا تحاول الإسترخاء؟

411
00:25:56,449 --> 00:25:58,254
أياك وارتكاب الخطأ أيتها المسرحية المخبولة

412
00:25:58,255 --> 00:26:00,091
سأجد مخرج من هنا

413
00:26:00,092 --> 00:26:03,275
وما سيشجعني على المضي قدماً
..هي النظرة على وجهك الملتوي

414
00:26:03,276 --> 00:26:05,676
وهم يقودونك إلى السجن

415
00:26:06,319 --> 00:26:09,425
أتعلم؟ ربما كذلك تستقر
لأنه لا يوجد مخرج من هنا

416
00:26:09,426 --> 00:26:12,637
بما أني "سيدة المفاتيح" فأنا أسيطر
على كل مفاتيح السيارات والهواتف الخلوية

417
00:26:12,638 --> 00:26:15,203
والذين خبأتهم جيداً
لو أمكن أن أقول ذلك عن نفسي

418
00:26:15,607 --> 00:26:18,127
لذا ربما تحاول الحصول على قسط من النوم

419
00:26:18,128 --> 00:26:21,228
لأن أمامنا يومين مهمين يا عزيزي

420
00:26:49,130 --> 00:26:52,351
كن سيد المفاتيح

421
00:27:12,419 --> 00:27:14,334
لابد من وجود جار في مكان ما

422
00:27:34,642 --> 00:27:38,182
إذن.. إنك تسير منذ متى؟
ساعة تقريباً؟

423
00:27:43,443 --> 00:27:47,150
لمَ لا تعود للمنزل؟
سنعد الشيكولاتة الساخنة، اتفقنا؟

424
00:27:56,511 --> 00:27:58,274
لا تريد شيكولاتة ساخنة؟

425
00:28:19,894 --> 00:28:20,748
مرحباً؟

426
00:28:20,749 --> 00:28:22,372
أهلاً، هذه أنا

427
00:28:22,373 --> 00:28:23,596
ماذا حدث لك بالأمس؟

428
00:28:23,597 --> 00:28:26,502
بدوت غريبة
والتفت فإذا بك قد غادرت، أنت بخير؟

429
00:28:26,503 --> 00:28:30,416
نعم، أنا بخير
حسناً، لست بخير تماماً

430
00:28:31,392 --> 00:28:33,583
أظن أننى أصبت بانهيار عصبي بسيط

431
00:28:33,584 --> 00:28:36,196
لم أعلم أنه يأتي بمقدار -
نعم -

432
00:28:36,197 --> 00:28:38,940
وفعلت شيئاً جنونياً

433
00:28:49,116 --> 00:28:51,096
أهلاً، صباح الخير

434
00:28:51,097 --> 00:28:54,120
صباح الخير -
تعال، اجلس، سأعد لك فطوراً مميزاً -

435
00:28:54,121 --> 00:28:55,663
ليس الأمر بالهام

436
00:28:55,664 --> 00:28:57,638
ليس الأمر بالهام؟

437
00:28:58,994 --> 00:29:00,702
يجب أن تخلي سبيله حالاً

438
00:29:00,703 --> 00:29:04,016
ماذا ستفعلين بعد الأجازة؟
لا يمكنك الإحتفاظ به، إنه ليس جرواً

439
00:29:04,017 --> 00:29:07,449
أعرف، لم أفكر على هذا المدى البعيد
لكن سأجد حلاً

440
00:29:07,450 --> 00:29:10,762
آمل أن تكون محباً لشطائر اللحم بالبيض
وأرجو ان تكون جائعاً

441
00:29:12,126 --> 00:29:14,766
سلطة فواكه
تفضل

442
00:29:15,502 --> 00:29:16,846
شكراً لك

443
00:29:21,914 --> 00:29:24,073
لم تنم في هذه الملابس، أليس كذلك؟

444
00:29:24,074 --> 00:29:25,490
احاول أن أقول لك ذلك

445
00:29:25,491 --> 00:29:28,570
آه، مع كل الفوضى نسينا حقيبة ملابسه

446
00:29:28,884 --> 00:29:31,711
هذا صحيح، تركتها في المطعم

447
00:29:32,092 --> 00:29:34,369
يجدر أن أتصل بهم لهذا الشأن يا عزيزتي

448
00:29:34,370 --> 00:29:35,997
هل لي أن أستعير هاتفك؟

449
00:29:35,998 --> 00:29:37,790
آسفة لم أجلب هاتفي يا عزيزي

450
00:29:37,791 --> 00:29:40,653
...بل فعلت، إنه في

451
00:29:41,561 --> 00:29:43,009
!(ترودي)

452
00:29:44,761 --> 00:29:47,358
كان من المفترض أن تخبئي هذا الشيء

453
00:29:47,785 --> 00:29:49,318
نسيت

454
00:29:49,977 --> 00:29:52,204
سأجلب لك شيئاً ترتديه
بينما أغسل ملابسك

455
00:29:52,205 --> 00:29:57,112
ريتشارد) يحتفظ بالأشياء التي يظنها)
تناسبه بعد أن يفقد 10 أرطال من وزنه

456
00:30:01,687 --> 00:30:02,592
أعطني الهاتف

457
00:30:02,593 --> 00:30:03,697
تعال وخذه

458
00:30:03,698 --> 00:30:05,234
أعطني إياه -
لا -

459
00:30:10,782 --> 00:30:12,277
كنت مسجلة في سباق المدرسة

460
00:30:12,278 --> 00:30:14,411
وأنا كنت ألعب كرة القدم
(واسمي الحركي (فلاش

461
00:30:14,412 --> 00:30:16,408
أوه، هذا مخيف

462
00:30:22,221 --> 00:30:25,119
أتعلم؟ كنت كذلك ماهرة بالتدبير المنزلي

463
00:30:25,120 --> 00:30:27,004
حقاً؟ هذا مفيد

464
00:30:27,005 --> 00:30:30,414
إنه كذلك، لإني كنت ماهرة 
في تحضير طبق واحد

465
00:30:30,415 --> 00:30:31,784
وما هو؟

466
00:30:31,807 --> 00:30:33,237
اللحم الفلتو

467
00:30:35,460 --> 00:30:36,555
طري زيادة

468
00:30:36,556 --> 00:30:38,831
لا تفعلي ذلك

469
00:30:45,132 --> 00:30:46,568
(تفضل يا (نيك

470
00:30:48,428 --> 00:30:49,889
شكراً لك

471
00:30:58,675 --> 00:31:00,449
هذا سيئ

472
00:31:04,316 --> 00:31:07,216
هل فهمتي النكتة؟ -
لا -

473
00:31:11,120 --> 00:31:12,763
مظهر لطيف

474
00:31:15,236 --> 00:31:16,506
لا

475
00:31:19,290 --> 00:31:21,662
نسيت زيت الزيتون البكر

476
00:31:21,663 --> 00:31:23,363
كيف لهذا أن يحدث؟

477
00:31:31,162 --> 00:31:33,563
سأسعد بالذهاب للمتجر من أجلك

478
00:31:33,564 --> 00:31:34,884
لا يا أمي

479
00:31:35,310 --> 00:31:38,076
يجدر بي أن أذهب
من الفظاظة إرسال الضيف

480
00:31:38,077 --> 00:31:39,716
الطريق طويل

481
00:31:39,717 --> 00:31:41,840
لا، حقاً إنه من دواعي سروري

482
00:31:42,513 --> 00:31:44,520
شكراً جزيلاً لكن أتعرف؟

483
00:31:44,521 --> 00:31:45,874
ريتشارد) سيقود السيارة)
اذهب معه

484
00:31:45,875 --> 00:31:46,992
أمي، لا -
!(ترودي) -

485
00:31:46,993 --> 00:31:51,604
سأحتاج لمساعدتك وهذه فرصة للرجال
لقضاء وقت مُجدي معاً

486
00:31:51,605 --> 00:31:53,657
!أمي -
!(هيا يا (ترود -

487
00:31:56,453 --> 00:31:57,533
(هيا يا (نيك

488
00:31:58,017 --> 00:31:59,688
ريتشارد) سيقود)

489
00:31:59,689 --> 00:32:01,366
اذهبي واجلبي المفاتيح

490
00:32:02,860 --> 00:32:04,197
شكراً لك

491
00:32:15,900 --> 00:32:17,704
لهذا أن يصلح ما تضرر

492
00:32:17,843 --> 00:32:19,471
لا أعلم فيما كنت تفكرين

493
00:32:19,572 --> 00:32:21,460
من يموّج شعره الآن؟

494
00:32:22,484 --> 00:32:25,701
لا أقصد الإهانة لكن هذا المظهر
يعبر عن اليأس

495
00:32:25,701 --> 00:32:27,828
يدركون الرجال متى تكوني يائسة

496
00:32:28,113 --> 00:32:30,443
إذن هل تواعدين أحد في كلية القانون يا (كاتي)؟

497
00:32:30,444 --> 00:32:33,075
أواعد عدداً من الشباب -
!(كاتي) -

498
00:32:33,440 --> 00:32:35,314
لم أقل أنني نمت معهم

499
00:32:35,315 --> 00:32:36,963
لست عاهرة

500
00:32:37,676 --> 00:32:38,592
أعرف

501
00:32:38,793 --> 00:32:41,588
أريد أن أعرف كيف ارتبطت (ترودي) بـ(نيك)؟

502
00:32:41,589 --> 00:32:43,211
إنه مثير للغاية

503
00:32:43,412 --> 00:32:46,344
...لم أعطه فرصة

504
00:32:46,480 --> 00:32:47,478
إلا لحبي

505
00:32:47,579 --> 00:32:51,862
إنه مميز
لبق، ناجح ووسيم

506
00:32:51,863 --> 00:32:54,010
أثق أن والدك يعجب به

507
00:32:54,011 --> 00:32:56,148
أثق أنهما يتفاهمان الآن

508
00:33:06,444 --> 00:33:08,912
سيدي، عليك أن تساعدني
أنا مختطف

509
00:33:09,044 --> 00:33:12,181
دعني أخمن
...من قِبل الفتاة المثيرة

510
00:33:12,182 --> 00:33:14,798
ذات الثوب الوردي -
نعم، إنك تتذكر -

511
00:33:14,899 --> 00:33:17,880
وكبلتك وعصبت عينيك

512
00:33:17,881 --> 00:33:19,821
نعم، نعم، هذا صحيح

513
00:33:19,822 --> 00:33:24,134
وتصفعك وتفعل أفعال شقية

514
00:33:24,402 --> 00:33:26,794
ماذا تفعل؟ هذا مقزز

515
00:33:26,795 --> 00:33:29,854
زيت زيتون بكر مضاعف

516
00:33:30,683 --> 00:33:31,982
ماذا يعني هذا؟

517
00:33:31,983 --> 00:33:34,814
هل يمكن للمرء أن يكون بكر ومضاعف؟

518
00:33:37,698 --> 00:33:41,788
زوجتي تحب كل شيء مغموراً بالزيت

519
00:33:41,789 --> 00:33:43,578
ليس وكأنني أشكو

520
00:33:44,035 --> 00:33:46,241
وإلا سنودّع الأجازة

521
00:33:46,242 --> 00:33:47,640
لا إحساس بالذنب

522
00:33:48,847 --> 00:33:50,510
صح يا بني؟

523
00:34:05,194 --> 00:34:09,718
أين نحن بحق السماء؟
جسمي يتجمد

524
00:34:09,910 --> 00:34:11,596
كريسماس سعيد لك أيضاً يا جدتي

525
00:34:11,597 --> 00:34:13,282
لا تدعوني هكذا

526
00:34:26,130 --> 00:34:28,788
حسناً أيها العجوز
لن أغادر حتى تساعدني

527
00:34:28,789 --> 00:34:31,300
سأعود وأستخدم الهاتف

528
00:34:31,301 --> 00:34:34,886
لن تكون هناك أية مشاكل
في متجري أيها المخبول

529
00:34:34,887 --> 00:34:39,297
الآن ارجع بلطف وبطء

530
00:34:54,331 --> 00:34:56,137
سأفتح الراديو

531
00:35:03,013 --> 00:35:04,351
سأبتعد عن هنا

532
00:35:05,510 --> 00:35:07,208
اهدأ يا بني

533
00:35:07,269 --> 00:35:09,592
أريد العودة للبيت وحسب

534
00:35:09,593 --> 00:35:13,428
أعرف، العلاقات قد تبدو خانقة أحياناً
...لكن

535
00:35:13,429 --> 00:35:15,537
تعلم، سيتحسن الحال

536
00:35:18,922 --> 00:35:22,021
لا تقلق، هذا سيكون سر بيننا

537
00:35:31,146 --> 00:35:32,376
ها هي ذي

538
00:35:32,377 --> 00:35:36,393
عزيزتي، لا تأخذي قطع من عندي -
هذه القطعة مفقودة -

539
00:35:36,394 --> 00:35:38,564
أهلاً، كيف كان الحال؟

540
00:35:39,167 --> 00:35:42,756
كل شيء على ما يرام يا عزيزتي -
نعم كل شيء على ما يرام -

541
00:35:50,223 --> 00:35:53,176
(تماماً مثل (بول نيومان

542
00:35:53,177 --> 00:35:55,237
...لطيف -
!جدتي؟ -

543
00:35:55,238 --> 00:35:58,797
(الجدة (دولوريس -
سعيد بلقائك -

544
00:35:59,659 --> 00:36:02,373
صاح، لدي ملابس يمكن أن تستعيرها

545
00:36:02,774 --> 00:36:05,066
أياً كان، شكراً يا رجل

546
00:36:12,038 --> 00:36:14,642
لم يرق لي هذا السروال على كل حال

547
00:36:15,631 --> 00:36:18,835
هاك، جرّب هذا

548
00:36:24,102 --> 00:36:25,935
معك هاتف؟

549
00:36:26,030 --> 00:36:30,882
نعم، لا تخبر عني، تعلم رأي أمي
بالنسبة للهاتف في الكريسماس

550
00:36:33,471 --> 00:36:36,867
أريد إجراء مكالمة
هل لي أن أستعيره لدقيقة؟

551
00:36:37,810 --> 00:36:39,030
أكيد

552
00:36:39,887 --> 00:36:41,306
شكراً

553
00:36:58,318 --> 00:37:00,012
سأخرج حالاً

554
00:37:00,013 --> 00:37:01,758
ماذا يجري بالداخل يا عزيزي؟

555
00:37:01,759 --> 00:37:04,471
(أهلاً، أنت على البريد الصوتي لـ(جيسيكا -
اللعنة -

556
00:37:12,317 --> 00:37:13,620
(ماريا)

557
00:37:16,633 --> 00:37:17,927
مرحباً؟

558
00:37:17,928 --> 00:37:20,438
(سيدة (باربر)، أنا (ديفيد -
مرحباً يا عزيزي -

559
00:37:20,439 --> 00:37:22,079
كريسماس سعيد

560
00:37:22,080 --> 00:37:24,479
(كنت أبحث عن (جيسيكا
لكن ليس أمامي وقت الآن

561
00:37:24,480 --> 00:37:27,403
اسمعي، أنا محتجز كرهينة -
ماريا)؟) -

562
00:37:27,404 --> 00:37:30,488
لا أستطيع أن أصل لشرابي

563
00:37:30,804 --> 00:37:32,692
سيدة (باربر)، أنت معي؟

564
00:37:32,722 --> 00:37:35,483
دعني أنادي (جيسيكا) من أجلك
!(جيسيكا)

565
00:37:35,484 --> 00:37:37,011
لا،لا سيدة (باربر)، انتظري

566
00:37:37,012 --> 00:37:40,005
!(ماريا)

567
00:37:40,776 --> 00:37:43,118
(آه لا، سيدة (باربر

568
00:37:43,772 --> 00:37:45,121
ليس مجدداً

569
00:37:46,840 --> 00:37:48,326
(أين (نيك

570
00:37:48,327 --> 00:37:49,644
على الهاتف

571
00:37:49,716 --> 00:37:51,328
هاتف؟ أي هاتف؟

572
00:37:51,644 --> 00:37:53,205
هاتفي

573
00:37:53,400 --> 00:37:54,792
يا للهول

574
00:38:03,652 --> 00:38:04,833
مرحباً

575
00:38:04,834 --> 00:38:07,259
!(جيسيكا) -
من هذا؟ -

576
00:38:07,260 --> 00:38:10,007
(أنا (ديفيد
لدي أمر هام أخبرك به

577
00:38:10,008 --> 00:38:14,326
حقاً؟ لأنك قلت أن لديك أمر هام تقوله أمس

578
00:38:14,327 --> 00:38:16,111
ثم لم تأتي

579
00:38:18,098 --> 00:38:19,058
هل صديقي بالداخل؟

580
00:38:19,059 --> 00:38:22,349
ديزي ماي) يثرثر في الداخل منذ عشر دقائق)

581
00:38:22,350 --> 00:38:23,420
افتح الباب

582
00:38:23,421 --> 00:38:27,235
لقد تركت موعدي للقائك -
جيسيكا)، أرجوك اسمعيني) -

583
00:38:27,236 --> 00:38:32,815
وأثق أن (باتي بالمر) انتهزت الفرصة
لسرقة موقعي الإجتماعي

584
00:38:32,816 --> 00:38:34,992
افتح هذا الباب

585
00:38:34,993 --> 00:38:37,885
كنت أمثل في (برودواي) مرّة

586
00:38:39,725 --> 00:38:42,513
تم اختطافي من المطعم أمس
بواسطة نادلة

587
00:38:42,514 --> 00:38:44,458
طولها حوالي 158 سم
...ولديها

588
00:38:44,459 --> 00:38:47,012
شعر مجنون
وعينين مجنونتين

589
00:38:49,615 --> 00:38:52,449
وهذه طريقتك في الهروب
من قضاء الكريسماس مع والديّ

590
00:38:52,450 --> 00:38:55,589
اسمعيني، أنا على بعد ساعتين
خارج المدينة

591
00:38:55,590 --> 00:38:56,794
في الشمال على ما أظن

592
00:38:56,795 --> 00:39:00,614
كوخ طويل، 6 + 4
ذو سحر ريفي

593
00:39:00,615 --> 00:39:01,950
أنت مخمور؟

594
00:39:01,951 --> 00:39:04,043
أرجوك يا عزيزتي
أنا أحبك

595
00:39:04,044 --> 00:39:08,539
...الأمر الهام بالأمس
كنت سأتقدم لخطبتك

596
00:39:09,243 --> 00:39:10,831
تتقدم لخطبتي؟

597
00:39:11,343 --> 00:39:13,772
اذهبي للشرطة وأخبريهم بما حدث

598
00:39:15,380 --> 00:39:16,955
جيسيكا)، أنت معي؟)

599
00:39:18,538 --> 00:39:21,152
أنت جاد؟ -
أجل -

600
00:39:23,253 --> 00:39:24,753
يجب أن أذهب

601
00:39:36,959 --> 00:39:38,483
هل تكلمت مع أحد على الهاتف؟

602
00:39:38,484 --> 00:39:41,369
لا، لم تكن هناك إشارة بالحمام

603
00:39:41,542 --> 00:39:43,570
لا أصدقك، لقد تكلمت مع أحد

604
00:39:44,305 --> 00:39:46,729
حسناً، أنت محقة
تكلمت مع أحد

605
00:39:46,730 --> 00:39:50,869
وهي مسألة وقت الآن
لأهرب من هذه المصحة

606
00:39:52,705 --> 00:39:54,779
سأخبرك بما سأفعله

607
00:39:54,780 --> 00:39:57,986
إلى أن يحين ذلك الوقت
قررت أن أساعدك

608
00:39:58,598 --> 00:40:03,862
سأكون أفضل صديق
ووالداك سيقعان في حبي

609
00:40:04,682 --> 00:40:05,857
لمَ تفعل ذلك؟

610
00:40:05,858 --> 00:40:11,022
لأن ذلك سيكون أكثر إرضاءاً لي
حين يكتشفا والداك الحقيقة عنك

611
00:40:20,666 --> 00:40:23,671
يجب أن تميل بردفيك بالتزامن مع كتفيك

612
00:40:23,672 --> 00:40:25,732
حين ترى النمر ترى كل شيء مترابط

613
00:40:25,733 --> 00:40:28,022
حركة واحدة سلسة

614
00:40:28,122 --> 00:40:30,978
هاك -
نحن نعبر -

615
00:40:32,854 --> 00:40:35,313
إذن، ما هو عملك يا (نيك)؟

616
00:40:35,314 --> 00:40:38,220
أعمل في شركة عقارات

617
00:40:38,221 --> 00:40:40,377
حقاً؟ أيهم؟ -
باربر) وشركاه) -

618
00:40:40,378 --> 00:40:42,781
أعرف (باربر) وشركاه، إنها شركة جيدة

619
00:40:42,782 --> 00:40:45,677
صديقي قام بعمل قانوني لكم
(خاص بـشقق (بايندور

620
00:40:45,678 --> 00:40:47,669
حسناً -
ماذا تعمل بها؟ -

621
00:40:47,670 --> 00:40:50,222
أنا نائب المدير لفرع جديد

622
00:40:50,827 --> 00:40:53,499
(مرّ وقت كنا نظن (ترودي
...مع كل أنشطتها القضائية

623
00:40:53,500 --> 00:40:55,653
(قد تنضم لكلية القانون مثل أختها (كاتي

624
00:40:55,654 --> 00:40:58,563
ليست الديموقراطية بالنشاط القضائي يا أبي

625
00:40:58,564 --> 00:41:02,801
لكنها حصلت على شهادة في الفنون الحرّة -
الفنون الجميلة يا أبي -

626
00:41:02,802 --> 00:41:04,383
لا أعرف حتى ما يعنيه هذا

627
00:41:04,384 --> 00:41:07,834
...إنها طريقة باهظة لقول
أتريد بطاطس مع الطلب"؟"

628
00:41:12,263 --> 00:41:13,700
زينة مصنعة في البيت -
نعم -

629
00:41:13,815 --> 00:41:15,939
 ترودي) صنعت هذه وهي في الخامسة)

630
00:41:16,375 --> 00:41:18,146
كانت منطوية قليلاً وهي طفلة

631
00:41:18,147 --> 00:41:20,900
حسناً يا أمي -
أخيها وأختها كانا منفتحين جداً -

632
00:41:20,901 --> 00:41:25,314
...ولديهما أصدقاء لكن (ترودي) كانت
غير إجتماعية إلى حد ما

633
00:41:25,315 --> 00:41:26,447
حقاً؟

634
00:41:26,448 --> 00:41:30,607
حتى أننا دفعنا لولد صغير ليكون صديقها
لكنه أعاد المال

635
00:41:30,608 --> 00:41:32,357
حسناً

636
00:41:33,025 --> 00:41:36,554
ثم منذ ذاك الوقت وهي وحدها
....مع مشاريعها وبالطبع

637
00:41:36,555 --> 00:41:38,285
(بوبو بلونكيرز)

638
00:41:39,177 --> 00:41:40,791
بوبو بلونكيرز)؟)

639
00:41:40,792 --> 00:41:42,206
صديقها التخيلي

640
00:41:42,207 --> 00:41:44,052
شكراً يا أمي
شكراً جزيلاً

641
00:41:44,072 --> 00:41:47,552
ماذا؟ ما كان هذا؟
أتتحدثين إلى (بوبو بلونكيرز) الآن؟

642
00:41:48,229 --> 00:41:51,967
لدي فكرة، لمَ لا ندع (نيك) يضع الملاك
أعلى الشجرة هذا العام؟

643
00:41:51,968 --> 00:41:55,303
أمي، إنها مهمتي منذ كنت في الرابعة من عمري

644
00:41:55,304 --> 00:41:57,970
أتتذكرين حين كان يرفعني أبي
لأعلى الشجرة

645
00:41:57,971 --> 00:42:01,371
وكنت لطيفة جداً في الأعلى -
أعرف يا عزيزتي، لا تكوني أنانية -

646
00:42:03,203 --> 00:42:04,116
أبي، هذا أمر يخصني

647
00:42:04,117 --> 00:42:05,669
أعني هذه لحظتي

648
00:42:05,670 --> 00:42:08,188
إنه تقليد، ألم يعد يهتم أحد بذلك؟

649
00:42:08,189 --> 00:42:10,939
ترودي)، لمَ لا نبدأ تقليد جديد؟)

650
00:42:11,142 --> 00:42:13,283
نيك)، إلى أعلى الشجرة)

651
00:42:14,038 --> 00:42:17,643
لا بأس بهذا -
شكراً لك -

652
00:42:18,276 --> 00:42:20,064
ها هو مكانه

653
00:42:54,721 --> 00:42:56,275
هذا فعلاً مكان رائع

654
00:42:56,276 --> 00:42:59,837
هناك حرفية مذهلة تدخل في كوخ كهذا

655
00:42:59,838 --> 00:43:03,365
أقول أنه من طراز (آديرونداك) المعماري
مع لمحة معاصرة

656
00:43:03,366 --> 00:43:07,925
(نعم، الـ(أديرونداك
(أنا بدأت بمسرحية (صحوة ماديا

657
00:43:08,026 --> 00:43:10,071
نعم، نعرف ذلك يا أمي

658
00:43:10,099 --> 00:43:13,592
لست بحاجة للصراخ عزيزتي
لست صماء

659
00:43:16,331 --> 00:43:19,607
نيك)، أتريد قطعة أخرى من الفطيرة؟) -
نعم -

660
00:43:19,892 --> 00:43:22,747
ألا تأتي بقطعة من الفطيرة رجاء؟

661
00:43:22,748 --> 00:43:24,959
إنه يعرف مكان المطبخ

662
00:43:26,631 --> 00:43:29,146
أتحاولين إفساد الكريسماس؟

663
00:43:31,686 --> 00:43:34,283
شكراً لك يا عزيزتي

664
00:43:36,215 --> 00:43:41,268
في كل أمسية كريسماس
"نقرأ قصة "كانت ليلة قبل الكريسماس

665
00:43:41,269 --> 00:43:44,783
وأتسائل لو تحب أن تقوم بالواجب؟

666
00:43:48,136 --> 00:43:49,644
حقاً؟

667
00:43:51,064 --> 00:43:52,488
حسناً

668
00:43:52,780 --> 00:43:55,324
هذا يكفي
فاض بي الكيل

669
00:44:03,188 --> 00:44:05,500
سأقوم بـ... نعم

670
00:44:06,356 --> 00:44:08,016
ذكي

671
00:44:12,912 --> 00:44:14,070
ما خطبك؟

672
00:44:14,071 --> 00:44:15,059
ما خطبي أنا؟

673
00:44:15,160 --> 00:44:18,098
إنهم يهيمون بك
وكأنك آخر قطعة من فيليه اللحم

674
00:44:18,099 --> 00:44:20,702
هذا ما كنت تريدينه
أليس هذا هو الغرض من كل ذلك؟

675
00:44:20,703 --> 00:44:23,372
...نعم، لكن -
لكن ماذا؟ -

676
00:44:23,510 --> 00:44:27,877
عائلتي معجبة بك أكثر مني

677
00:44:32,653 --> 00:44:34,424
لا أريد أن أقرأ القصة الغبية

678
00:44:34,425 --> 00:44:37,295
إذن لا تقرأ القصة
لا أبالي إذا كنت ستقرأها

679
00:44:38,031 --> 00:44:40,551
إذن لا بأس، سأقرأ القصة

680
00:44:41,783 --> 00:44:43,924
لا بأس -
لا بأس -

681
00:44:49,032 --> 00:44:50,723
أحب هذه الفطيرة

682
00:44:54,680 --> 00:44:56,881
هل كل شيء على ما يرام؟

683
00:44:56,982 --> 00:44:58,515
نعم، لا بأس يا أمي

684
00:44:58,588 --> 00:45:01,381
شكراً، حسناً، ها نحن نبدأ

685
00:45:02,693 --> 00:45:05,041
كانت ليلة ما قبل الكريسماس

686
00:45:05,082 --> 00:45:06,767
..وعلى مدى المنزل كله

687
00:45:06,768 --> 00:45:08,764
لا يتحرك أي مخلوق

688
00:45:08,765 --> 00:45:10,391
ولا حتى فأر

689
00:45:10,492 --> 00:45:13,631
الجوارب معلقة على المدخنة بعناية

690
00:45:13,632 --> 00:45:17,625
على أمل حضور القديس (نيكولاس) قريباً

691
00:45:18,352 --> 00:45:20,883
انطوا الأطفال دافئين في أسرتهم

692
00:45:20,884 --> 00:45:24,712
بينما أطياف الحلوى ترقص في رؤوسهم

693
00:45:39,629 --> 00:45:42,644
أمي، ليس علينا أن نترك البسكويت واللبن
لـ(سانتا) هذا العام

694
00:45:42,645 --> 00:45:44,267
ماذا لو كان (سانتا) جائعاً؟

695
00:45:45,119 --> 00:45:47,375
هلا أبعدت ذلك؟

696
00:45:48,975 --> 00:45:51,738
أمي، كلنا كبار هنا
ليس علينا كتابة الرسائل

697
00:45:51,739 --> 00:45:54,288
كيف لـ(سانتا) أن يعرف ما تريدينه؟

698
00:45:57,912 --> 00:45:59,820
عمتم مساءاً -
عمت مساءاً -

699
00:46:04,643 --> 00:46:06,418
لا يمكن أن تأكل هذا

700
00:46:06,519 --> 00:46:09,677
ماذا سيكون عليه الحال
لو لم يأكل (سانتا) كعكاته؟

701
00:46:10,685 --> 00:46:13,356
لا أظنك ممن تغمس الكعك؟ -
بالطبع -

702
00:46:13,457 --> 00:46:15,657
وما أنت؟ ممن يلفون الكعك؟

703
00:46:15,997 --> 00:46:18,639
هذا خطأ من أكثر من ناحية

704
00:46:19,296 --> 00:46:20,796
هيا، لننجز هذا الأمر

705
00:46:23,693 --> 00:46:25,385
هذه حماقة

706
00:46:25,454 --> 00:46:27,369
(أرجو ألا تكوني متوقعة الكثير من (سانتا

707
00:46:27,470 --> 00:46:31,018
على الأرجح الجريمة الفدرالية
تضعك في قائمة الأشقياء هذا العام

708
00:46:31,019 --> 00:46:34,419
اضحك، فستقوم بعمل قائمة أنت أيضاً

709
00:46:37,475 --> 00:46:39,658
وهذا قد يأخذ وقتاً

710
00:46:46,755 --> 00:46:50,994
سأطلب سيارة رياضية بكافة الكماليات

711
00:46:50,995 --> 00:46:54,899
هذا شيق، سأطلب النهاية لظاهرة الإحتباس الحراري

712
00:46:55,341 --> 00:46:57,051
أتظنين قائمتي سطحية؟

713
00:46:57,052 --> 00:46:59,293
لا أعلم، دعني أراها -
لا -

714
00:47:00,050 --> 00:47:01,893
أتريد ماكينة لعمل المعكرونة؟

715
00:47:02,122 --> 00:47:03,642
أحب الطبخ

716
00:47:03,643 --> 00:47:06,768
ألا تريد شيئاً.. ذو معنى؟

717
00:47:06,769 --> 00:47:08,959
لدي كل ما أريده

718
00:47:08,960 --> 00:47:11,797
وظيفة رائعة، صديقة جميلة

719
00:47:16,894 --> 00:47:18,639
دعيني أرى قائمتك

720
00:47:19,733 --> 00:47:21,433
(لمبات (تي جي

721
00:47:21,437 --> 00:47:22,780
براد شاي صيني

722
00:47:22,881 --> 00:47:26,499
أن أكف عن تخييب آمال والديّ

723
00:47:28,082 --> 00:47:30,307
هيا، أكيد هذا ليس حقيقي

724
00:47:31,406 --> 00:47:33,273
صدقني هذا حقيقي

725
00:47:33,274 --> 00:47:35,658
انظري، والداك صالحان

726
00:47:35,749 --> 00:47:37,312
إنهما يحبانك

727
00:47:38,645 --> 00:47:41,645
...أتمنى ولو لمرّة أن ينظرا إليّ

728
00:47:42,279 --> 00:47:44,534
كما ينظرا إليك

729
00:47:44,535 --> 00:47:47,038
إنهما كذلك -
ليسا كذلك -

730
00:47:49,931 --> 00:47:52,157
أفضل كريسماس مرّ عليّ
كنت في العاشرة

731
00:47:52,258 --> 00:47:54,007
كنت آخذ دروساً في التزحلق

732
00:47:54,008 --> 00:47:56,747
ولدي عرض منفرد عشية الكريسماس

733
00:47:56,866 --> 00:47:59,720
وجاءت عاصفة ثلجية ضخمة وألغته

734
00:47:59,721 --> 00:48:02,037
كنت مستاءة جداً

735
00:48:02,038 --> 00:48:05,203
لكن كان لمنزلنا ساحة خلفية
سواها أبي بالمجرفة

736
00:48:05,204 --> 00:48:07,501
ومرر الخرطوم فوقها وعمل جليد

737
00:48:07,890 --> 00:48:11,557
وأمي نشرت الأضواء
على الأشجار في الحديقة الخلفية

738
00:48:12,074 --> 00:48:14,398
كان تألقها جميلاً جداً

739
00:48:15,689 --> 00:48:17,481
والجو هادئ جداً

740
00:48:19,225 --> 00:48:23,277
في عشية الكريسماس
تزحلقت ببرنامجي المعتاد أمام والديّ

741
00:48:23,833 --> 00:48:27,090
كنت كما لو أني الإنسانة الوحيدة في العالم

742
00:48:27,737 --> 00:48:29,778
كانا فخورين بي جداً

743
00:48:31,981 --> 00:48:34,369
على مر الزمن تغيرت الأمور

744
00:48:35,169 --> 00:48:39,296
أتمنى لو أنهما لا يزالا يشعران
بهذه الطريقة تجاهي

745
00:48:44,924 --> 00:48:49,569
أظن الوالدان يريدان الأفضل لأولادهما
....لكن

746
00:48:50,014 --> 00:48:52,641
أحياناً لا يعرفان ما هو

747
00:48:57,175 --> 00:48:59,026
على الأرجح يجدر بي إخفاء الأدلة

748
00:49:16,965 --> 00:49:18,528
مرحباً؟

749
00:49:19,328 --> 00:49:20,828
مرحباً؟

750
00:49:21,773 --> 00:49:23,138
مرحباً؟

751
00:49:23,139 --> 00:49:28,037
معذرة، هنا مواطنة معنية بحاجة لمساعدة
موظفيها الحكوميين

752
00:49:30,353 --> 00:49:31,762
أنتم؟

753
00:49:33,265 --> 00:49:35,413
على أحد أن ينتبه إليّ

754
00:49:35,414 --> 00:49:37,041
القضية كلها لك 

755
00:49:40,014 --> 00:49:43,153
دعيني أخمن.. إضطرابات عائلية؟

756
00:49:44,217 --> 00:49:46,524
لا، شكراً جزيلاً

757
00:49:46,893 --> 00:49:50,141
أنا هنا لأبلغ عن جريمة إختطاف

758
00:50:01,958 --> 00:50:03,577
كريسماس سعيد

759
00:50:04,223 --> 00:50:06,033
أمي، أليس هذا مبكراً قليلاً؟

760
00:50:06,034 --> 00:50:08,142
مبكراً لمَن يا صاحبة اللسان السكري؟

761
00:50:08,143 --> 00:50:11,720
فأنا مضطرة لقضاء يوم آخر
محتجزة معكم أيها الحمقى

762
00:50:11,721 --> 00:50:13,890
أمك ستكون بحاجة للمساعدة

763
00:50:15,703 --> 00:50:18,821
حسناً، جميعكم، ها هو برنامج اليوم

764
00:50:18,822 --> 00:50:20,898
جيك) و(كاتي)، ستعملان في المطبخ معي)

765
00:50:20,899 --> 00:50:22,499
ريتشارد)، ستقطع الخشب للدفاية)

766
00:50:22,500 --> 00:50:24,109
أمي؟ -
نعم -

767
00:50:25,310 --> 00:50:29,506
افعلي ما يحلو لك
...(ترودي)، أنت و(نيك)

768
00:50:29,507 --> 00:50:32,637
اخرجا وتسلا، أضفت المزيد من السترات
الدافئة عند الباب الخلفي

769
00:50:32,638 --> 00:50:35,610
تقديم الهدايا في الساعة الرابعة
والعشاء في السابعة

770
00:50:36,385 --> 00:50:37,766
هذا كل شيء

771
00:50:38,002 --> 00:50:39,312
بالنسبة لليلة الماضية

772
00:50:39,313 --> 00:50:42,645
...لم أقصد الكلام في الخصوصيات

773
00:50:46,329 --> 00:50:47,877
ماذا؟

774
00:50:48,365 --> 00:50:50,162
رباه، لا تبالي

775
00:50:50,812 --> 00:50:52,129
ماذا؟

776
00:50:53,183 --> 00:50:55,600
هذا رائع، إنك تتفحص أختي
...أعني

777
00:50:55,601 --> 00:50:57,300
لمَ لا تفعل؟ بالطبع تفعل ذلك

778
00:50:57,301 --> 00:50:59,674
إنها رائعة ورشيقة

779
00:50:59,918 --> 00:51:02,183
اختك مرِنة جداً

780
00:51:04,186 --> 00:51:06,193
أنت غيورة -
لست كذلك -

781
00:51:06,194 --> 00:51:07,632
بل كذلك -
لست كذلك -

782
00:51:07,633 --> 00:51:09,602
بل كذلك -
لست كذلك -

783
00:51:11,035 --> 00:51:12,472
أنتم الأطفال الأثرياء، لا تلعبوا الهوكي؟

784
00:51:12,473 --> 00:51:13,810
أخذت حصتي في اللعب

785
00:51:13,811 --> 00:51:15,767
وأنا ألعب مع أخي منذ نعومة أظافري

786
00:51:15,768 --> 00:51:17,253
لذا هيا بنا

787
00:51:23,091 --> 00:51:25,068
أنا بخير

788
00:51:29,228 --> 00:51:31,984
واثقة من رغبتك في اللعب؟ -
نعم، هيا -

789
00:51:42,403 --> 00:51:44,468
معذرة
الآن يجب أن أفيك حقك

790
00:51:44,469 --> 00:51:46,239
أنت متفردة جداً

791
00:51:46,323 --> 00:51:48,971
أظنك نلت كفايتك للوقت الحاضر

792
00:51:50,954 --> 00:51:53,322
إذن ماذا تفعلين للتسلية؟ -
للتسلية؟ -

793
00:51:53,323 --> 00:51:55,917
تعرفين .. ما هي اهتماماتك؟

794
00:51:55,918 --> 00:51:58,127
أنا أرسم -
حقاً؟ -

795
00:51:58,151 --> 00:51:59,677
أي نوع من الرسم؟

796
00:51:59,678 --> 00:52:01,451
بورتريهات في الغالب

797
00:52:01,531 --> 00:52:03,412
"من النوع "ما بعد الإنطباعي

798
00:52:03,413 --> 00:52:07,436
إنه التركيز على اللون بخلاف خط الرسم -
"أعرف "ما بعد الإنطباعية -

799
00:52:07,437 --> 00:52:10,332
مثل أعمال (سيزان) أو (آلان سنيل)؟

800
00:52:10,333 --> 00:52:12,645
أحب (آلان سنيل)، أتعرفه؟

801
00:52:12,646 --> 00:52:15,283
يجب ألا تحكمي سريعاً على الناس

802
00:52:16,293 --> 00:52:20,097
ماذا تفعل بجانب بناء المساكن الضيقة للجماهير؟

803
00:52:20,717 --> 00:52:22,978
لم أبدأ حياتي للقيام بهذا العمل

804
00:52:22,979 --> 00:52:25,666
في الواقع أنا درست الهندسة المعمارية

805
00:52:25,667 --> 00:52:28,283
لفترة ظننت أني سأنشئ شركة لنفسي

806
00:52:28,284 --> 00:52:29,355
لمَ لم تفعل ذلك؟

807
00:52:29,356 --> 00:52:33,532
إنها مخاطرة ولا تدر المال إلا إذا كانت معروفة

808
00:52:33,533 --> 00:52:36,124
ماذا عن والديك؟ ألم يكن ليساعداك لتبدأ؟

809
00:52:36,129 --> 00:52:39,543
نعم، كانا ليفعلا ذلك لو كان معهم المال

810
00:52:39,544 --> 00:52:41,576
كلاهما كانا معلمان مدرسة

811
00:52:41,577 --> 00:52:44,006
ماتا في حادث سيارة
وأنا في التاسعة من عمري

812
00:52:44,007 --> 00:52:47,662
آه، أنا آسفة

813
00:52:48,286 --> 00:52:50,614
لكنك قلت أن طفولتك سعيدة

814
00:52:50,615 --> 00:52:51,843
لا، أنت قلت ذلك

815
00:52:51,844 --> 00:52:54,192
لقد عشت مع جدي في شقة
من غرفة واحدة

816
00:52:54,193 --> 00:52:56,093
إلى أن أصبحت في 18 من عمري

817
00:52:56,193 --> 00:52:57,763
شققت طريقي إلى الجامعة

818
00:52:57,764 --> 00:52:59,744
بالعمل في جز العشب لصالح المحافظة

819
00:52:59,745 --> 00:53:01,517
كان أمر شاق بالتأكيد

820
00:53:01,518 --> 00:53:04,030
لا بل ساعدني في الواقع
بطريقة ما

821
00:53:04,305 --> 00:53:07,112
تعلمت في سن مبكرة
أن المسئولية على عاتقنا

822
00:53:20,589 --> 00:53:22,217
هلا تحركت رجاء؟

823
00:53:22,218 --> 00:53:23,573
لا تستعجلني

824
00:53:31,993 --> 00:53:34,013
آه، بحق الرب

825
00:53:40,078 --> 00:53:43,905
هذا مؤسف، لابد وأن القيام بهكذا حركة
يقتلك غيظاً

826
00:53:45,439 --> 00:53:47,398
لمَ تمضين في ضرب نفسك؟

827
00:53:47,399 --> 00:53:48,883
حقاً، ماذا تفعلين؟

828
00:53:48,884 --> 00:53:50,498
ترودي)، بدأت أقلق عليك الآن)

829
00:53:50,499 --> 00:53:53,217
رباه، عليك التوقف حالاً -
توقف -

830
00:53:53,818 --> 00:53:56,712
أعدها إليّ، لم أقصد هذه الحركة -
لكنك فعلتها -

831
00:53:56,713 --> 00:53:57,877
كانت غلطة

832
00:53:57,878 --> 00:54:00,558
لا يمكنك إلغاء عمل ما بعد وقوعه

833
00:54:02,774 --> 00:54:07,850
حتى لو لاحظت في التو أنه خطأ
وتأسف عليه؟

834
00:54:11,951 --> 00:54:13,243
لا بأس

835
00:54:13,721 --> 00:54:17,619
لكن اعرفي أنك غشاشة

836
00:54:20,385 --> 00:54:22,163
يا لك من غشاشة

837
00:54:26,541 --> 00:54:28,555
سأجلب بعض اللبن

838
00:54:37,007 --> 00:54:39,814
لا يروق لنا عرض المشاعر علناً

839
00:54:39,815 --> 00:54:42,350
صح -
لا تكونا من متصنعي الحياء -

840
00:54:42,351 --> 00:54:45,417
نعم، معذرة ليس أمامكما خيار
إنه نبات الهدال

841
00:54:55,079 --> 00:54:56,468
أمي؟

842
00:54:56,639 --> 00:54:58,252
اجلب اللبن

843
00:55:00,601 --> 00:55:03,065
هذا هو
مسرح الجريمة

844
00:55:03,066 --> 00:55:05,082
ألن تخرجا سلاحكما؟

845
00:55:06,881 --> 00:55:08,176
كريسماس سعيد

846
00:55:08,177 --> 00:55:10,206
مرحباً بكم في مطعم (تاج) الفاخر

847
00:55:10,207 --> 00:55:14,145
لدينا هوت دوج لذيذ اليوم

848
00:55:14,146 --> 00:55:15,431
لسنا هنا لتناول الطعم

849
00:55:15,432 --> 00:55:19,815
نحن هنا لأن صديقي اختطف
من قبل إحدى النادلات بالأمس

850
00:55:19,816 --> 00:55:24,024
نعم، أنثى، طولها 158 سم
ذات شعر مجنون وعينين مجنونتين

851
00:55:24,025 --> 00:55:25,959
أتعرف من ينطبق عليها هذا الوصف؟

852
00:55:25,960 --> 00:55:27,824
على ما يبدو اختطف
تحت تهديد السلاح

853
00:55:27,825 --> 00:55:30,302
أتعرف من أين أتت بالسلاح؟

854
00:55:31,902 --> 00:55:35,817
لا، لا، لا أعرف
لا أعرف شيئاً

855
00:55:41,986 --> 00:55:44,486
أمي، ألم يحن وقت تقديم الهدايا؟

856
00:55:44,641 --> 00:55:47,105
حقاً؟ -
إنها الرابعة مساءاً -

857
00:55:47,779 --> 00:55:51,767
ماذا تفعلين؟ -
أطوي سراويل والدك الداخلية -

858
00:55:52,206 --> 00:55:57,005
أحياناً أحلم بها، مئات الأزواج
من الملابس الداخلية تلتف حولي

859
00:55:57,006 --> 00:55:58,813
أتنتابك مثل هذه الأحلام؟

860
00:55:58,814 --> 00:56:01,963
لا... أمي، أنت بخير؟

861
00:56:03,438 --> 00:56:06,783
أتعرفين أن والدك
هو الرجل الوحيد الذي نمت معه

862
00:56:07,742 --> 00:56:09,646
هل نمت مع أكثر من رجل؟

863
00:56:11,598 --> 00:56:13,100
لا

864
00:56:13,101 --> 00:56:15,383
بالطبع، نحن في عالم معاصر

865
00:56:15,384 --> 00:56:19,304
تعاشرين أشخاص مختلفين
...ولا تختارين واحداً

866
00:56:19,305 --> 00:56:21,457
وتأملي به الخير

867
00:56:22,771 --> 00:56:25,897
حسناً، أنا واثقة أنه وقت الهدايا

868
00:56:29,057 --> 00:56:33,978
عزيزتي، أنت محقة، نعم
هيا بنا

869
00:57:01,389 --> 00:57:03,642
نيك)، حان وقت الهدايا)

870
00:57:04,333 --> 00:57:08,045
(جدتي و(جيك -
شكراً لك -

871
00:57:08,480 --> 00:57:10,704
ألاحظت شيئاً غريباً بحال أمي؟

872
00:57:10,705 --> 00:57:12,079
أتعنين أكثر من المعتاد؟

873
00:57:12,080 --> 00:57:15,562
نعم، دار بيننا حديث غريب للتو
....وأظن

874
00:57:15,663 --> 00:57:20,250
ربما لا تكون سعيدة مع أبي -
ماذا؟ هذا جنون -

875
00:57:20,386 --> 00:57:22,430
"لقد استخدمت كلمة "معاشرة

876
00:57:24,892 --> 00:57:26,655
نيك)، من أجلك)

877
00:57:26,656 --> 00:57:29,016
تري) من أجلك)

878
00:57:29,016 --> 00:57:31,285
هل لي أن...؟

879
00:57:31,286 --> 00:57:33,608
نيك) سيفتحها)

880
00:57:33,804 --> 00:57:35,428
إنها فرشاة ظهر

881
00:57:35,429 --> 00:57:39,376
واو، إنها جيدة -
نعم، رائع -

882
00:57:39,377 --> 00:57:41,473
أحسنت يا أمي -
شكراً لك -

883
00:57:47,930 --> 00:57:50,421
إنه ينير وجهك -
زهري -

884
00:57:50,422 --> 00:57:52,337
ابتسمي يا عزيزتي

885
00:57:52,338 --> 00:57:53,928
آه، جميلة

886
00:57:53,929 --> 00:57:55,238
رائع

887
00:57:56,731 --> 00:57:58,247
الأخضر جيد

888
00:58:01,147 --> 00:58:04,242
أباك وجد هذا، إنها كل مؤسسات
القانون في أمريكا

889
00:58:04,243 --> 00:58:05,935
حسناً

890
00:58:06,500 --> 00:58:08,399
ألا تشكو دوماً من نقص الملابس الداخلية؟

891
00:58:08,400 --> 00:58:11,710
يا إلهي، هذا ثقيل حقاً

892
00:58:12,474 --> 00:58:14,710
"رائع لتضييق "القوانين

893
00:58:19,474 --> 00:58:21,310
أنا من اخترت هذا

894
00:58:21,447 --> 00:58:24,402
ترودي)، هدية أخرى)
إنها لك

895
00:58:37,594 --> 00:58:40,302
...رأينا أن

896
00:58:40,943 --> 00:58:42,581
نعم -
(انظري (ترودي -

897
00:58:42,582 --> 00:58:46,282
لا أعلم ماذا حدث ذلك اليوم
...مع سيد (بورتنر) لكن

898
00:58:46,482 --> 00:58:50,326
أظن حان الوقت لتكفي عن الخيال -
ماذا تعني؟ -

899
00:58:50,327 --> 00:58:54,211
أنت بحاجة للنضج
لتركزي على مستقبل مهني منطقي

900
00:58:54,212 --> 00:58:56,199
أنت غير مستقرة وغير مركزة

901
00:58:56,200 --> 00:58:59,910
أنت بحاجة لإيجاد عمل تتقنيه -
لكني كذلك، لدي هذا العمل -

902
00:58:59,911 --> 00:59:04,429
إنه الرسم، إنه ما اهتم به
إنه ما يحقق ذاتي

903
00:59:04,430 --> 00:59:07,349
هذا ليس له علاقة بما أتكلم عنه الآن

904
00:59:07,350 --> 00:59:10,035
...يمكنك الرسم أو التلوين

905
00:59:10,036 --> 00:59:12,791
في وقت فراغك
أنا أتكلم عن حياتك هنا

906
00:59:12,792 --> 00:59:16,318
وكذلك أنا -
ألا تريدين عمل شيء بحياتك؟ -

907
00:59:16,319 --> 00:59:18,088
.....نعم لكن -
...عزيزتي، إننا كنا  -

908
00:59:18,089 --> 00:59:20,504
نحاول مساعدتك فحسب

909
00:59:29,175 --> 00:59:30,411
(سيد (تشاندلر

910
00:59:30,412 --> 00:59:32,784
إذا كنت تسمح لي بالتحدث

911
00:59:32,785 --> 00:59:36,185
(لقد رأيت لوحات (ترودي

912
00:59:36,221 --> 00:59:39,421
إنها صريحة ومعبرة

913
00:59:40,122 --> 00:59:45,422
مركبة وغريبة قليلاً
....لكن

914
00:59:46,167 --> 00:59:48,792
جميلة فعلاً

915
00:59:52,921 --> 00:59:57,953
ولدي هدية أخرى من أجلها

916
01:00:03,961 --> 01:00:05,753
....(ترو تشاندلر)

917
01:00:08,054 --> 01:00:09,854
هل تتزوجيني؟

918
01:00:15,073 --> 01:00:16,830
أجل

919
01:00:22,925 --> 01:00:25,353
يا إلهي

920
01:00:27,337 --> 01:00:32,317
يا إلهي، هذه أفضل هدية كريسماس
يمكن أن تهديها لي

921
01:00:32,318 --> 01:00:35,125
أنا متحمسة جداً

922
01:00:35,126 --> 01:00:37,461
لا أستطيع الإنتظار لأبدأ بتحضيرات الزفاف

923
01:00:37,462 --> 01:00:39,171
يا بني

924
01:00:39,686 --> 01:00:41,113
تهانئي

925
01:00:41,243 --> 01:00:44,455
الموعد التالي في برنامجنا
...هو العشاء بعد 3 ساعات لذا

926
01:00:45,620 --> 01:00:49,253
معذرة، لتبدلوا ملابسكم جميعاً
وأفعلوا ما يحلو لك

927
01:00:49,254 --> 01:00:53,070
وسنلتقي في غرفة الطعام
في الساعة السابعة

928
01:00:54,532 --> 01:00:55,824
هذا كل شيء

929
01:01:03,235 --> 01:01:05,994
...لا أعرف... كان هذا

930
01:01:05,995 --> 01:01:10,396
مميزاً -
رأيت أن نعطيهم المزيد من الأجراس والصفافير -

931
01:01:10,397 --> 01:01:13,956
على الأقل لساعتين أخرتين، صح؟ -
شكراً لك -

932
01:01:16,916 --> 01:01:19,160
أرى أنك ابتكرت الكلام الخاص باللوحات

933
01:01:19,161 --> 01:01:22,670
رأيت ألبومك
كان بارزاً من حقيبتك

934
01:01:22,671 --> 01:01:24,804
آه، كنت تبحث في حقيبتي

935
01:01:24,805 --> 01:01:26,183
حسناً، المفاتيح ليست بها

936
01:01:26,184 --> 01:01:28,080
لا، كانت صدفة

937
01:01:28,081 --> 01:01:29,908
استرخي

938
01:01:30,656 --> 01:01:34,239
إذن أنت تحمل خاتم خطبة
في جيبك طيلة الوقت؟

939
01:01:34,240 --> 01:01:35,720
نعم

940
01:01:35,721 --> 01:01:37,733
صح

941
01:01:40,335 --> 01:01:45,679
انظر، أريد القول أنني آسفة على كل شيء

942
01:01:46,061 --> 01:01:47,808
....لأقول لك الحقيقة

943
01:01:48,469 --> 01:01:50,396
لم يكن الأمر بهذا السوء

944
01:01:51,220 --> 01:01:56,816
لو تتحمل فقط حتى نهاية عشاء الكريسماس؟
أعدك سآخذك لأي مكان تريده غداً

945
01:02:05,040 --> 01:02:07,064
أمي، هل أساعدك بأي شيء؟

946
01:02:07,116 --> 01:02:11,414
يمكنك أن ترتدي شيء دافئ
وتخرجي القمامة، شكراً جزيلاً

947
01:02:18,523 --> 01:02:20,399
ماذا تفعل هنا؟

948
01:02:20,632 --> 01:02:22,819
استمتع بوقت اكتئابي

949
01:02:23,020 --> 01:02:25,965
حسناً

950
01:02:26,769 --> 01:02:28,285
هذا يبدو لي جيداً

951
01:02:31,193 --> 01:02:33,297
أتريدين واحدة؟ -
نعم -

952
01:02:36,511 --> 01:02:38,955
إذن أنت مخطوبة

953
01:02:41,145 --> 01:02:44,381
(أنا سعيد من أجلك يا (ترود -
شكراً لك -

954
01:02:46,605 --> 01:02:50,357
...أتعلم -
آمل أن يحدث لي هذا يوم ما -

955
01:02:50,358 --> 01:02:52,785
ماذا تعني؟ لقد حدث بالفعل
جين) رائعة)

956
01:02:52,786 --> 01:02:55,145
...نعم، بخصوص ذلك

957
01:02:56,584 --> 01:02:59,554
أنا و(جين) انفصلنا منذ 6 شهور

958
01:02:59,702 --> 01:03:01,316
!لا تقل هذا

959
01:03:01,656 --> 01:03:04,972
وبدأت أواعد مجدداً -
!لا تقل هذا -

960
01:03:05,736 --> 01:03:08,812
(واسمه (راين

961
01:03:08,820 --> 01:03:10,745
يا إلهي

962
01:03:12,457 --> 01:03:15,190
أتعلم؟

963
01:03:15,593 --> 01:03:17,517
أظنني كنت أعرف

964
01:03:18,385 --> 01:03:19,619
نعم كنت أعرف

965
01:03:19,620 --> 01:03:20,720
ماذا؟

966
01:03:20,721 --> 01:03:23,872
لم تعرفي، أنا نفسي لم أكن أعرف
...أعني

967
01:03:23,873 --> 01:03:25,679
...أظنني كنت أعرف نوعاً لكن

968
01:03:25,680 --> 01:03:27,701
هل يعرف أحد سوانا؟

969
01:03:29,913 --> 01:03:32,148
فكرت أن أخبر الجميع على العشاء

970
01:03:32,950 --> 01:03:35,221
هل جننت؟

971
01:03:54,622 --> 01:03:56,126
!دولوريس)؟)

972
01:04:03,680 --> 01:04:05,015
ماذا تفعلين؟

973
01:04:05,016 --> 01:04:09,892
سأعود إلى المدينة
لأتناول شريحة لحم لائقة وكونياك

974
01:04:09,893 --> 01:04:11,499
لا يمكنك القيادة، أعطيني المفاتيح

975
01:04:11,500 --> 01:04:14,645
أتريد أن ترافقني يا (روز بيرن)؟

976
01:04:14,725 --> 01:04:19,734
هيا، دعنا نفجر هذا الكوخ الخشبي البالي -
دولوريس)؟) -

977
01:04:31,743 --> 01:04:33,010
آه، رباه

978
01:04:33,192 --> 01:04:34,747
جدتي؟

979
01:04:38,262 --> 01:04:39,375
أنت بخير يا جدتي؟

980
01:04:39,376 --> 01:04:42,542
لا تلمسني ولا تناديني بهذا اللقب

981
01:04:43,395 --> 01:04:45,926
أنت بخير؟ -
نعم -

982
01:04:45,927 --> 01:04:48,642
ماذا حدث لقولك أنك لن تحاول
الهرب مجدداً؟

983
01:04:48,643 --> 01:04:51,314
كنت أتأكد ألا تحاول إيذاء نفسها

984
01:04:51,875 --> 01:04:54,043
أنا سعيدة أنك بخير

985
01:04:58,474 --> 01:05:03,318
أقسم بالرب، من الأفضل أن (ماري) تلد ابنها
..المسيح على بابي وإلا

986
01:05:11,626 --> 01:05:13,390
ماذا يمكنني أن أفعل لكم؟

987
01:05:13,635 --> 01:05:16,663
المالك قال أنك صديقتها المقربة

988
01:05:17,708 --> 01:05:20,577
لا أعلم أين ذهبا، لقد غادرت وحسب

989
01:05:20,578 --> 01:05:23,979
أتعلمين؟ حين نقبض عليها
ستُسجنين أنت أيضاً

990
01:05:24,573 --> 01:05:27,919
للمساعدة في الإختطاف
وإعاقة العدالة

991
01:05:29,129 --> 01:05:31,208
ليست غلطتها

992
01:05:31,801 --> 01:05:33,365
إنهم الرجال

993
01:05:35,993 --> 01:05:38,566
إنهم يفقدون صواب النساء

994
01:05:53,037 --> 01:05:54,879
آه، أنا آسفة

995
01:05:54,880 --> 01:05:56,741
لا بأس

996
01:05:57,184 --> 01:06:01,447
....كنت بحاجة فقط لـ

997
01:06:01,448 --> 01:06:03,437
معجون الأسنان

998
01:06:09,009 --> 01:06:10,669
....هاك، أنتِ

999
01:06:11,170 --> 01:06:12,997
أتريدين الإستحمام؟

1000
01:06:13,690 --> 01:06:15,494
لا، سأنتظر حتى تجف

1001
01:06:15,495 --> 01:06:16,884
حتى ترتدي ملابسك

1002
01:06:16,885 --> 01:06:18,750
حتى تنتهي

1003
01:06:21,642 --> 01:06:23,036
حسناً

1004
01:06:24,837 --> 01:06:28,050
على الأرجح يجدر بي الإنصراف

1005
01:06:30,042 --> 01:06:31,642
على الأرجح

1006
01:07:04,642 --> 01:07:07,506
لم أقصد إخافتك حينذاك

1007
01:07:07,869 --> 01:07:09,710
لم تخيفني

1008
01:07:10,485 --> 01:07:12,265
تبدين رائعة

1009
01:07:14,508 --> 01:07:16,141
وكذلك أنت

1010
01:07:16,180 --> 01:07:18,944
هيا، أريد أن أريكِ شيئاً

1011
01:07:22,565 --> 01:07:24,628
لن ألعب مباراة ثأر الآن

1012
01:07:24,629 --> 01:07:26,281
انتظري للحظة

1013
01:07:30,405 --> 01:07:32,181
حسناً، ارتدي هذا رجاء

1014
01:07:32,182 --> 01:07:34,579
اقترب وقت العشاء
وأنا أرتدي ثوب أيها الأحمق

1015
01:07:34,580 --> 01:07:36,786
أرجوك اصمتي -
أصمت؟ -

1016
01:07:36,787 --> 01:07:38,625
ارتدي هذا وحسب

1017
01:07:51,561 --> 01:07:52,925
واو

1018
01:08:02,614 --> 01:08:04,593
يا إلهي

1019
01:08:06,513 --> 01:08:08,480
لا أصدق أنك فعلت كل ذلك

1020
01:08:10,774 --> 01:08:12,645
المكان جميل

1021
01:08:13,170 --> 01:08:14,436
شكراً لك

1022
01:08:14,437 --> 01:08:16,135
العفو

1023
01:08:17,017 --> 01:08:19,817
لكنك تدينين بشيء لي في المقابل

1024
01:08:19,818 --> 01:08:21,158
ماذا؟

1025
01:08:21,187 --> 01:08:22,669
عرض

1026
01:08:22,670 --> 01:08:26,338
محال -
هيا، أريد أن أرى تمرينك الشهير -

1027
01:08:26,339 --> 01:08:27,743
حقاً؟

1028
01:08:28,275 --> 01:08:30,687
...حسناً، لكن إذا ضحكت

1029
01:09:19,765 --> 01:09:21,128
وخبز

1030
01:09:21,804 --> 01:09:23,431
ربطة عنقك غير مضبوطة

1031
01:09:23,432 --> 01:09:24,666
أنت من ربطها

1032
01:09:24,667 --> 01:09:26,243
مازالت غير مضبوطة

1033
01:09:35,935 --> 01:09:39,420
أمي؟ ألن تلقي النخب السنوي؟

1034
01:09:41,924 --> 01:09:43,909
أنا جائعة، لنأكل فحسب

1035
01:09:48,368 --> 01:09:53,140
معذرة! لدي ما أريد مشاركته مع الجميع

1036
01:09:53,141 --> 01:09:57,838
...في الواقع
 لدي ما أريد قوله أولاً

1037
01:09:58,333 --> 01:09:59,928
إنه بشأن دراستي

1038
01:09:59,929 --> 01:10:03,714
آه -
أنا لا أذهب إلى كلية القانون -

1039
01:10:05,209 --> 01:10:06,745
ماذا قلت؟

1040
01:10:07,492 --> 01:10:09,664
إنها لا تناسبني فحسب

1041
01:10:09,829 --> 01:10:11,864
لقد تركتها في نصف السنة الماضي

1042
01:10:11,865 --> 01:10:13,344
نصف السنة الماضي؟

1043
01:10:14,292 --> 01:10:17,780
ماذا فعلت بكل المصاريف التي كنت أرسلها؟

1044
01:10:17,781 --> 01:10:19,859
كنت أستخدمها كمقدم مالي

1045
01:10:19,860 --> 01:10:21,893
مقدم مالي؟ لماذا؟

1046
01:10:21,894 --> 01:10:24,813
لأستوديو  تمارين "بيلاتيس" في كاليفورنيا

1047
01:10:25,018 --> 01:10:26,564
تمارين "بيلاتيس"؟

1048
01:10:26,565 --> 01:10:27,815
لا أعلم ما هذا؟

1049
01:10:27,816 --> 01:10:29,689
هل لأحد أن يترجم؟

1050
01:10:29,690 --> 01:10:31,920
أبي، إنها رائعة

1051
01:10:31,920 --> 01:10:35,219
إنها نوع من التمارين التي تدمج
ما بين الباليه واليوجا

1052
01:10:35,220 --> 01:10:37,604
لشد الساق والعضلات

1053
01:10:37,605 --> 01:10:41,625
تتنقلي في (أطلانطا) وتستلقي طيلة اليوم
وتشدي عضلاتك

1054
01:10:44,651 --> 01:10:46,829
عزيزتي، هذه فكرة مبدعة

1055
01:10:46,830 --> 01:10:48,601
(تحياتي إليك يا (كاتي

1056
01:10:48,602 --> 01:10:50,274
شكراً يا أمي

1057
01:10:50,350 --> 01:10:52,048
ماذا تقولين؟

1058
01:10:52,049 --> 01:10:53,997
ابنتنا استغفلتنا للتو

1059
01:10:59,077 --> 01:11:01,876
لا، لن تتركي مدرسة الحقوق
لن يحدث هذا

1060
01:11:01,877 --> 01:11:03,872
سأخبرك بما سوف يحدث

1061
01:11:03,873 --> 01:11:05,335
سوف تستردي المال

1062
01:11:05,336 --> 01:11:07,425
وتعيدي الإلتحاق بالكلية

1063
01:11:08,293 --> 01:11:10,545
لطّف عن نفسك أيها الأحمق

1064
01:11:21,268 --> 01:11:26,233
...يا جماعة أنا 
لدي ما أقوله أيضاً

1065
01:11:27,745 --> 01:11:29,401
أنا شاذ

1066
01:11:32,476 --> 01:11:34,081
آه يا عزيزي، أعرف

1067
01:11:47,630 --> 01:11:50,849
بحق السماء يا (كاثرين)،  ما خطبك؟

1068
01:11:50,850 --> 01:11:52,362
ما خطبي؟

1069
01:11:52,523 --> 01:11:54,084
...دعني أفكر

1070
01:11:54,385 --> 01:11:56,984
أكره الصوت الذي تصدره أثناء مضغك للطعام؟

1071
01:11:56,985 --> 01:11:58,401
عمَّ تتكلمين؟

1072
01:12:01,046 --> 01:12:03,756
إنه مثير للإشمئزاز ما يجعلني أرغب في التقيؤ

1073
01:12:03,757 --> 01:12:07,899
كذلك أكره حقيقة أننا لا نتكلم بأي أمر هام

1074
01:12:07,900 --> 01:12:11,878
ربما لأننا جميعاً نعيش في عالمك الخاص

1075
01:12:11,879 --> 01:12:16,289
ولا أحد يقول شيئاً لأنه قد يسبب لك الضيق

1076
01:12:17,194 --> 01:12:21,078
أنتِ محركة مسرح العرائس وأنا بهلوانك

1077
01:12:21,618 --> 01:12:23,017
توقف

1078
01:12:23,018 --> 01:12:24,818
ماذا تفعلان؟

1079
01:12:24,819 --> 01:12:26,291
تعتقد أني متسلطة؟

1080
01:12:26,292 --> 01:12:30,986
أنت العنيد الذي يدفع أولاده لأن يكونوا نسخ منه

1081
01:12:30,987 --> 01:12:33,402
هذا ليس عالمي
....لأنه لو كان عالمي

1082
01:12:33,403 --> 01:12:38,151
لما كنت لأتخيل شخص آخر لأتحمل
المعاشرة في عيد ميلادنا السنوي

1083
01:12:54,840 --> 01:12:57,340
ألست سعيداً بكونك شاذاً؟

1084
01:12:58,488 --> 01:13:00,392
اثبتوا جميعاً

1085
01:13:03,832 --> 01:13:05,588
اهدأوا جميعاً

1086
01:13:06,011 --> 01:13:07,257
ما الذي يحدث؟

1087
01:13:07,258 --> 01:13:09,431
هذه المرأة مُدانة بجريمة اختطاف

1088
01:13:09,432 --> 01:13:10,971
لا يمكن، هذا غير معقول

1089
01:13:10,972 --> 01:13:13,065
اختطاف؟ من؟

1090
01:13:13,066 --> 01:13:14,342
ديفيد مارتن)؟)

1091
01:13:14,343 --> 01:13:16,166
من هو (ديفيد مارتن)؟

1092
01:13:18,930 --> 01:13:22,610
(لا، هذا صديقها (نيك

1093
01:13:22,611 --> 01:13:24,582
لا يا أمي

1094
01:13:24,730 --> 01:13:26,138
إنه ليس كذلك

1095
01:13:29,293 --> 01:13:32,257
لست صديقها

1096
01:13:34,613 --> 01:13:36,324
الأمر يزداد غرابة

1097
01:13:36,325 --> 01:13:39,263
لا أعلم مَن أتى باللحم إلى المنزل

1098
01:13:39,264 --> 01:13:41,628
لكني سأقليه في المقلاة

1099
01:13:41,629 --> 01:13:43,328
أمي، لا

1100
01:13:43,329 --> 01:13:45,014
على أحد أن يحمي هذه العائلة

1101
01:13:45,015 --> 01:13:47,975
بالنظر لهؤلاء فأنا سأكون هذا الشخص -
الآن، اخفضي المسدس -

1102
01:13:47,976 --> 01:13:49,411
هل لها ذكريات عن الحرب الأهلية؟

1103
01:13:49,412 --> 01:13:51,816
لقد تناولت الكثير من شراب العيد وحسب

1104
01:13:52,072 --> 01:13:55,704
إنها ممثلة والمسدس مزيف على الأرجح

1105
01:13:56,356 --> 01:13:57,851
اهتم أنت بالرجل الكبير

1106
01:13:57,852 --> 01:13:59,496
(دولوريس)

1107
01:14:09,733 --> 01:14:12,504
طلعت على مسرح برودواي مرّة

1108
01:14:15,243 --> 01:14:16,664
أعرف

1109
01:14:21,293 --> 01:14:23,057
كريسماس سعيد

1110
01:14:44,175 --> 01:14:46,855
أمي -
!إختطاف؟ -

1111
01:14:48,349 --> 01:14:49,437
!إختطاف؟

1112
01:14:49,438 --> 01:14:51,019
أمي انظري إليّ

1113
01:14:51,846 --> 01:14:53,411
فيمَ أخطأت؟

1114
01:14:53,477 --> 01:14:56,041
ألم أكن أم جيدة؟ -
نعم، بالطبع -

1115
01:14:56,042 --> 01:14:57,705
هذه ليست غلطتك

1116
01:14:57,905 --> 01:14:59,767
لن أتكلم في هذا الأمر

1117
01:14:59,768 --> 01:15:02,072
أبي -
(ليس الآن، (ترودي -

1118
01:15:06,665 --> 01:15:09,036
لقد تنازل عن المحضر

1119
01:15:12,032 --> 01:15:13,393
أنتم أحرار

1120
01:15:13,394 --> 01:15:14,901
حمداً للرب

1121
01:15:29,050 --> 01:15:30,396
مهلاً

1122
01:15:30,397 --> 01:15:32,414
ليس أنتِ

1123
01:15:32,415 --> 01:15:33,970
لماذا أيها الشرطي

1124
01:15:34,070 --> 01:15:36,691
علام تنوي؟

1125
01:15:37,071 --> 01:15:39,398
محفظة نقود

1126
01:15:39,399 --> 01:15:42,157
فتّاحة علب

1127
01:15:42,425 --> 01:15:44,373
إنها مفيدة أكثر مما تخيلي

1128
01:15:44,434 --> 01:15:47,910
واحد... رباه، انظروا لهذا الحجر

1129
01:15:48,513 --> 01:15:50,998
تمسكي بهذا الرجل يا فتاة

1130
01:15:54,677 --> 01:15:56,750
نعم

1131
01:16:24,385 --> 01:16:25,274
أهلاً

1132
01:16:25,275 --> 01:16:28,785
أهلاً -
....أردت أن أشكرك -

1133
01:16:28,786 --> 01:16:30,901
لتنازلك عن المحضر

1134
01:16:31,729 --> 01:16:34,238
لم أتخيل أني سأقول ذلك في جملة واحدة

1135
01:16:35,634 --> 01:16:36,920
هل...؟

1136
01:16:36,921 --> 01:16:39,413
هل الجميع بخير؟ -
نعم، أنهم بخير -

1137
01:16:39,414 --> 01:16:41,797
ليسوا راضيين عني حالياً

1138
01:16:42,297 --> 01:16:44,513
فعلتها حقاً هذه المرة

1139
01:16:45,932 --> 01:16:47,943
أردت أن أعيد هذا لك

1140
01:16:48,969 --> 01:16:50,344
شكراً

1141
01:16:50,923 --> 01:16:55,057
اسمعي، هذا الموقف نوعاً ما محيّر

1142
01:16:55,353 --> 01:16:57,698
....لكني أردت أن أقول -
(ديفيد) -

1143
01:16:57,699 --> 01:16:59,380
لنبتعد عن هنا يا عزيزي

1144
01:16:59,381 --> 01:17:01,539
اسمحي لي بدقيقة، اتفقنا؟

1145
01:17:01,540 --> 01:17:03,136
من هذه؟

1146
01:17:03,588 --> 01:17:05,105
هل هذه هي؟

1147
01:17:07,116 --> 01:17:08,835
إنك لجريئة

1148
01:17:08,836 --> 01:17:10,771
أردت أن أعتذر مجدداً لكليكما

1149
01:17:10,772 --> 01:17:14,816
وفري كلامك، لكنتم في السجن الآن
لو الأمر بيدي

1150
01:17:15,880 --> 01:17:17,248
لنذهب

1151
01:17:21,852 --> 01:17:23,649
....أنا -
!(ديفيد) -

1152
01:17:28,896 --> 01:17:30,488
اهتمي بنفسك

1153
01:17:31,125 --> 01:17:32,656
نعم، وأنت كذلك

1154
01:17:51,549 --> 01:17:54,801
"عيد الحب"

1155
01:17:56,402 --> 01:17:58,829
أواثقة أنك لا تريدين وظيفتك القديمة؟

1156
01:18:00,234 --> 01:18:02,749
أتريدين الغداء؟ -
أكيد -

1157
01:18:02,944 --> 01:18:04,689
تفضلي

1158
01:18:05,577 --> 01:18:06,821
ماذا عن (تاج)؟

1159
01:18:10,118 --> 01:18:13,752
كما أننا انتقلنا للمرحلة التالية في علاقتنا؟ -
وما هي؟ -

1160
01:18:13,753 --> 01:18:14,688
شركاء

1161
01:18:14,689 --> 01:18:17,085
هذا رائع -
شكراً لك -

1162
01:18:18,677 --> 01:18:22,598
كيف حال البحث عن العمل الحقيقي؟ -
ليس جيداً -

1163
01:18:22,642 --> 01:18:25,261
على ما يبدو أنا لا أتمتع بمهارات حقيقية

1164
01:18:26,266 --> 01:18:28,274
لا أعرف، والديّ على حق

1165
01:18:28,275 --> 01:18:29,999
يجب أن أكون واقعية

1166
01:18:30,151 --> 01:18:33,254
لا يمكن أن أتمنى شيئاً
لن يحدث أبداً

1167
01:18:33,531 --> 01:18:36,170
ليس هناك من وظيفة مثالية
أو عائلة مثالية

1168
01:18:36,171 --> 01:18:37,338
أو رجل مثالي

1169
01:18:37,339 --> 01:18:39,909
إذن لم تسمعي منه شيئاً؟ -
لا -

1170
01:18:39,910 --> 01:18:41,822
أترين؟ هذا ما أتكلم عنه

1171
01:18:41,823 --> 01:18:44,890
لا أصدق أنني رأيت مشاعر داخلي
تجاه رجل اختطفته

1172
01:18:44,891 --> 01:18:47,255
ماذا كنت أظنه سيحدث؟

1173
01:18:55,491 --> 01:19:00,255
إعلان عن موعد زواج
(ديفيد هنري مارتين) - (جيسيكا آن باربر)

1174
01:19:08,889 --> 01:19:12,710
أريد هذا النص الأصلي -
حسناً، اتفقناً -

1175
01:19:13,834 --> 01:19:15,833
أين (ماريا) والثوب التالي؟

1176
01:19:15,834 --> 01:19:20,141
ماريا)، لدينا 3 أثواب أخرى نجربها، أين أنت؟)

1177
01:19:32,557 --> 01:19:34,616
هل يعجبك هذا الخط؟

1178
01:19:35,465 --> 01:19:37,068
ديفيد)؟)

1179
01:19:38,208 --> 01:19:39,741
الخط

1180
01:19:41,393 --> 01:19:44,893
معذرة، أنا بحاجة لاستنشاق الهواء

1181
01:19:57,408 --> 01:19:58,836
أهلاً

1182
01:19:59,341 --> 01:20:00,732
أهلاً

1183
01:20:01,186 --> 01:20:04,244
قد يصبح الحال مُربك بالداخل -
أوافقك -

1184
01:20:04,245 --> 01:20:05,492
أنت على ما يرام؟

1185
01:20:05,493 --> 01:20:07,929
نعم، أنا بخير

1186
01:20:08,075 --> 01:20:10,222
نحن بحاجة إليك في الداخل

1187
01:20:11,096 --> 01:20:12,629
حسناً

1188
01:20:16,713 --> 01:20:18,252
...(جيس)

1189
01:20:18,753 --> 01:20:20,853
هل...؟

1190
01:20:20,853 --> 01:20:23,764
إنتابتك أي شكوك بشأننا؟

1191
01:20:23,765 --> 01:20:25,062
ماذا؟

1192
01:20:25,063 --> 01:20:30,249
بوسعك أن تكوني مع أي عدد من الأشخاص

1193
01:20:30,287 --> 01:20:31,719
لماذا أنا؟

1194
01:20:32,542 --> 01:20:34,930
لأن وجودنا مع بعض منطقي

1195
01:20:34,931 --> 01:20:37,734
وسنحيا حياة يحلم بها معظم الناس

1196
01:20:38,022 --> 01:20:41,455
سنحظى أنا وأنت بزفاف أسطوري

1197
01:20:41,456 --> 01:20:43,468
وحياة أسطورية

1198
01:20:48,869 --> 01:20:53,145
!ماريا)؟) -
أكره حياتي -

1199
01:21:21,987 --> 01:21:24,052
مرحباً -
ترو)، هذا أنا) -

1200
01:21:24,053 --> 01:21:26,463
أهلاً -
كيف الحال؟ -

1201
01:21:26,465 --> 01:21:27,911
لا بأس به

1202
01:21:27,912 --> 01:21:29,689
ألم تتكلمي مع والدينا بعد؟

1203
01:21:29,690 --> 01:21:32,070
لا، كنت أتجنبهما

1204
01:21:32,763 --> 01:21:34,422
ترو)، عليكِ الإتصال بهما)

1205
01:21:35,538 --> 01:21:36,942
(رباه! (جيك -

1206
01:21:37,484 --> 01:21:39,018
..أقول فقط

1207
01:21:39,019 --> 01:21:43,268
كوني الطرف الأكبر -
لا،لا، لقد تم قبولي في معرض 717 -

1208
01:21:43,269 --> 01:21:44,769
هذا رائع

1209
01:21:44,770 --> 01:21:46,802
إنه معرض فني جديد
ويريدون قطعة فنية مني

1210
01:21:46,803 --> 01:21:48,914
ترو)، هذا مذهل)

1211
01:21:48,915 --> 01:21:50,066
متى؟

1212
01:21:50,067 --> 01:21:52,636
بعد الأحد بأسبوع
هلا أتيت معي؟

1213
01:21:52,637 --> 01:21:54,584
نعم، بالطبع سأفعل

1214
01:21:55,004 --> 01:21:56,090
هل ستخبري والدينا؟

1215
01:21:56,091 --> 01:21:58,235
لا، لا أريد أن أتشاجر معهما

1216
01:21:58,236 --> 01:22:00,592
أريد لهذا أن يكون خاص بي

1217
01:22:25,340 --> 01:22:26,578
ترو)؟)

1218
01:22:26,579 --> 01:22:30,064
أنا سعيدة بحضورك -
لم أكن لأفوّت هذا -

1219
01:22:30,996 --> 01:22:32,895
(هذا (راين

1220
01:22:32,896 --> 01:22:36,076
أهلاً -
أرى أنك لم توفي جمالها حقه -

1221
01:22:36,077 --> 01:22:37,651
سعيدة بلقائك أخيراً

1222
01:22:37,652 --> 01:22:39,513
اسمعا، أنا متوترة قليلاً

1223
01:22:39,596 --> 01:22:42,596
لا أعرف ماذا تقول الناس عن لوحتي
هلا ذهبتما وعرفتما من أجلي؟

1224
01:22:42,597 --> 01:22:45,176
حسناً، لكن اسمعي

1225
01:22:45,965 --> 01:22:48,356
هناك أمر آخر -
ماذا؟ -

1226
01:22:48,357 --> 01:22:50,068
..لا تفزعي، لكن

1227
01:22:50,069 --> 01:22:53,114
أحضرت المزيد من الأشخاص معي

1228
01:22:59,166 --> 01:23:01,086
قلت أني لا أريدهم هنا

1229
01:23:03,526 --> 01:23:06,470
ليس عندي وقت لأقوم بذلك هذه المرة
لن أفعل هذا

1230
01:23:06,471 --> 01:23:08,936
لليلة واحدة لا أريد الإحساس
بأني البطة السوداء

1231
01:23:08,937 --> 01:23:10,774
الغريبة بينكم  والخاطئة، اتفقنا؟

1232
01:23:10,775 --> 01:23:13,296
اتفقنا
إننا نسمعك

1233
01:23:13,351 --> 01:23:14,575
ماذا؟

1234
01:23:14,576 --> 01:23:18,323
رأينا أنا ووالدك أن إسداء خطوط
الإتصال الصادقة

1235
01:23:18,324 --> 01:23:20,941
هي الطريقة الوحيدة للحفاظ
على العلاقة معافية

1236
01:23:21,369 --> 01:23:22,328
ماذا؟

1237
01:23:22,329 --> 01:23:24,003
لقد خضعا لجلسات علاجية

1238
01:23:26,143 --> 01:23:27,928
هناك نتيجة بالفعل

1239
01:23:27,929 --> 01:23:31,411
إذن.. ماذا لديك أيضاً يا عزيزتي
أخرجي ما بداخلك

1240
01:23:32,119 --> 01:23:34,272
لقد تعبت من محاولة الترقي لمثاليتكم

1241
01:23:34,273 --> 01:23:36,962
ولن أحيا حياتي لإرضائكما

1242
01:23:36,963 --> 01:23:39,300
أحياناً أشعر أنكما لا تعرفاني بالمرَة

1243
01:23:40,358 --> 01:23:41,222
أنا كسولة

1244
01:23:41,223 --> 01:23:43,731
أحياناً حين أترك طبق في الحوض
...مدة طويلة

1245
01:23:43,732 --> 01:23:45,607
أتخلص منه حتى لا أغسله

1246
01:23:45,608 --> 01:23:47,411
أمي، أنا أكره اللون الوردي، أكرهه

1247
01:23:47,412 --> 01:23:49,181
ولا أريد أن أعمل ضمن خلية
على الكومبيوتر

1248
01:23:49,182 --> 01:23:51,272
أنا فنانة، هذا ما أنا عليه

1249
01:23:52,424 --> 01:23:55,281
أحبكما لكن لو جعلتاني أختار
ما بينكما وبين نفسي

1250
01:23:55,282 --> 01:23:56,897
سأختار نفسي

1251
01:23:58,065 --> 01:23:59,642
لا بأس

1252
01:24:00,307 --> 01:24:01,881
لا بأس؟

1253
01:24:02,468 --> 01:24:06,300
نعم، لا بأس، نحن نسمعك

1254
01:24:06,580 --> 01:24:08,105
لا بأس

1255
01:24:09,316 --> 01:24:11,721
إننا نقلق عليك يا طفلتي

1256
01:24:12,485 --> 01:24:14,406
لا نريدك أن تتعرضي للأذى
نريدك آمنة

1257
01:24:14,407 --> 01:24:16,874
لو أمكنني كنت جعلتك تعيشين
داخل فقاعة بلاستيكية

1258
01:24:16,875 --> 01:24:19,231
لكن قيل لي أن هذا غير عملي قليلاً

1259
01:24:19,232 --> 01:24:22,500
ولم نقصد أن نبعث بك الإحساس بالغرابة
أو الخطأ

1260
01:24:24,570 --> 01:24:26,164
نحن نحبك

1261
01:24:28,249 --> 01:24:30,140
..أياً كان ما تريدينه

1262
01:24:30,345 --> 01:24:32,305
فهو ما نريده لك

1263
01:24:38,844 --> 01:24:40,631
شكراً يا أبي -
تعالي هنا -

1264
01:24:43,384 --> 01:24:46,206
أحبك كثيراً -
أحبك أيضاً يا أمي -

1265
01:24:48,978 --> 01:24:50,531
أهلاً يا أختاه

1266
01:24:57,489 --> 01:24:58,788
أحب لوحاتك

1267
01:24:58,789 --> 01:25:02,262
أحبها ... التكوينات مذهلة

1268
01:25:13,900 --> 01:25:15,512
أنت بخير يا عزيزتي؟

1269
01:25:16,196 --> 01:25:18,774
اشتراها شخص ما -
أعرف -

1270
01:25:18,775 --> 01:25:20,330
هذا رائع

1271
01:25:22,253 --> 01:25:23,834
ما الأمر؟

1272
01:25:24,790 --> 01:25:27,130
احساسي بالأمر مختلف عما كنت أظن

1273
01:25:27,139 --> 01:25:28,457
حقاً؟ كيف؟

1274
01:25:28,458 --> 01:25:30,503
...لا أعرف، الأمر

1275
01:25:31,459 --> 01:25:33,895
نيك)؟) -
(لا ليس (نيك -

1276
01:25:34,340 --> 01:25:37,094
(ربما..لا.. اسمه ليس (نيك) بل (ديفيد

1277
01:25:37,558 --> 01:25:39,112
الأمر غبي، هذا ما هو عليه

1278
01:25:39,421 --> 01:25:41,361
ليس غبي

1279
01:25:44,733 --> 01:25:46,437
...إذا كان هناك ما أعرفه

1280
01:25:46,438 --> 01:25:49,354
فهو طبيعة الصمت في النمو

1281
01:25:49,381 --> 01:25:52,746
ستندمين عليه
وسوف يتآكلك من الداخل

1282
01:25:53,158 --> 01:25:56,074
انظري لي ولوالدك
لا يفت الأوان أبداً

1283
01:25:57,046 --> 01:25:58,898
وفي الواقع فات الأوان

1284
01:26:00,022 --> 01:26:01,890
لقد تزوج اليوم

1285
01:26:05,023 --> 01:26:06,842
نخبك

1286
01:26:25,826 --> 01:26:29,640
لتعلم، أنا حاملة للحزام الأسود
ويديّ عبارة عن أسلحة فتاكة

1287
01:26:29,641 --> 01:26:30,796
هذا مرعب

1288
01:26:30,797 --> 01:26:32,188
ديفيد)؟)

1289
01:26:32,189 --> 01:26:33,588
ماذا يجري هنا؟

1290
01:26:33,589 --> 01:26:34,628
لقد عدت

1291
01:26:34,629 --> 01:26:35,930
الحياة قاسية

1292
01:26:35,931 --> 01:26:38,558
أليس من المفترض أن تكون في شهر العسل؟

1293
01:26:39,396 --> 01:26:41,914
ماذا لو رفعت عنك العصابة الآن؟

1294
01:26:41,915 --> 01:26:44,183
كيف سيكون الحال؟

1295
01:26:46,436 --> 01:26:47,983
رائع

1296
01:26:48,240 --> 01:26:49,647
أين نحن؟

1297
01:26:51,436 --> 01:26:53,996
...ترودي)، أنت)

1298
01:26:55,332 --> 01:26:56,907
غير منظمة

1299
01:26:56,908 --> 01:26:58,471
وانتهازية

1300
01:26:58,472 --> 01:26:59,712
ومجنونة

1301
01:26:59,713 --> 01:27:01,058
أعرف، وأنا أعمل على هذه الصفات

1302
01:27:01,059 --> 01:27:03,164
ولو فقط استمعت لي -
وتتكلمين كثيراً -

1303
01:27:03,193 --> 01:27:04,564
حسناً

1304
01:27:06,993 --> 01:27:08,869
لقد خسرت الكثير بسببك

1305
01:27:10,368 --> 01:27:13,453
لكني لاحظت بأني لا أريد أياً مما خسرته

1306
01:27:14,169 --> 01:27:15,453
انتظر

1307
01:27:15,761 --> 01:27:17,174
لا تريدها؟

1308
01:27:18,665 --> 01:27:22,262
كل ما أريده هنا

1309
01:27:24,466 --> 01:27:26,122
الفن الحديث

1310
01:27:26,317 --> 01:27:27,817
والعمارة

1311
01:27:27,925 --> 01:27:30,522
جاليري وأستوديو

1312
01:27:31,370 --> 01:27:33,029
رائع

1313
01:27:33,494 --> 01:27:34,585
إنه مذهل

1314
01:27:34,586 --> 01:27:37,623
واقتنيت لتوي العمل الفني الأول

1315
01:27:46,003 --> 01:27:47,631
لا أعرف ماذا أقول

1316
01:27:47,923 --> 01:27:49,480
هذه سابقة

1317
01:27:54,133 --> 01:27:57,671
لقد أمضيت حياتي أتوق لأشياء لا أريدها

1318
01:27:57,672 --> 01:28:00,306
لإعتقادي بأن هذا ما يفترض عليّ فعله

1319
01:28:00,742 --> 01:28:02,842
أعتقدت بأن لدي ما أثبته

1320
01:28:03,318 --> 01:28:06,254
لكن ليس عليّ إثبات شيء لأي أحد
بعد الآن

1321
01:28:07,462 --> 01:28:08,895
لا؟

1322
01:28:09,878 --> 01:28:11,231
حسناً

1323
01:28:13,478 --> 01:28:15,031
ربما هناك شيء واحد أثبته

1324
01:28:32,713 --> 01:28:34,757
هل لك أن تخلع هذه عني الآن؟

1325
01:28:45,697 --> 01:28:48,779
ربما ليس هناك ما يسمى بالوظيفة المثالية
العائلة المثالية

1326
01:28:48,780 --> 01:28:50,393
أو الحياة المثالية

1327
01:28:50,394 --> 01:28:53,109
لكن هناك ما يسمى باللحظة المثالية

1328
01:28:53,385 --> 01:28:55,254
لذا فأنا أسترجع ما قلته سابقاً

1329
01:28:55,335 --> 01:28:58,536
الإتيان بفعل جنوني واحد
على الأرجح يجعل منك مجنوناً

1330
01:28:59,004 --> 01:29:01,692
لكن قد يجعلك سعيداً كذلك

1331
01:29:03,116 --> 01:29:11,957
ترجمة سارة إسماعيل

