1
00:00:02,102 --> 00:00:11,818
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

2
00:00:12,231 --> 00:00:20,031
<font color=#EB1414>الفلم يحتوي على مشاهد لا تناسب الأطفال</font>

3
00:03:18,131 --> 00:03:20,502
,بعد سنواتٍ من تناول الأكل الردئ

4
00:03:21,134 --> 00:03:23,205
.لا أستطيع احتواء الطعام

5
00:05:11,811 --> 00:05:13,111
لماذا "يوجي" لا يجيب؟

6
00:05:13,146 --> 00:05:14,784
.إهدأ, سيكون الأمر على مايرام

7
00:05:14,848 --> 00:05:17,221
!بلا إجابه -
!لا بأس -

8
00:05:17,250 --> 00:05:21,062
أنت متأكد؟ -
!ركّز أيها الأحمق -

9
00:05:21,154 --> 00:05:23,231
...ذلك الأحمق

10
00:05:23,323 --> 00:05:25,098
.لن يطيل الأمر

11
00:05:25,158 --> 00:05:26,562
.حان الوقت

12
00:05:31,164 --> 00:05:33,075
!هيا

13
00:05:36,035 --> 00:05:38,640
!كوهي"؟ مهلاً"

14
00:05:39,172 --> 00:05:41,015
!اخرج

15
00:06:03,029 --> 00:06:07,136
يوكيو تودو" مذنبٌ"
.بالسطو المسلح و الإعتداء

16
00:06:07,200 --> 00:06:11,012
.رفض التصريح بإسم الشريك

17
00:06:11,037 --> 00:06:15,179
,لم يكن متعاوناً
.ولم يظهر أي ندم

18
00:06:15,208 --> 00:06:20,157
انه يستحق قضاء عقوبةً كاملةً
.في السجن لمدة 7 سنوات

19
00:06:56,182 --> 00:06:57,217
!أهلاً

20
00:06:59,051 --> 00:07:01,258
لم أرك منذ فتره, هاه؟

21
00:07:03,022 --> 00:07:04,092
كيف حالك؟

22
00:07:21,207 --> 00:07:23,016
!أنا آسف

23
00:07:23,242 --> 00:07:25,119
!أتوسل إليك

24
00:07:26,245 --> 00:07:28,191
!سامحني

25
00:07:29,248 --> 00:07:31,228
!سامحني

26
00:07:46,999 --> 00:07:48,137
.انتظر هنا

27
00:08:00,213 --> 00:08:04,625
.احضر ما استولينا عليه لهذا الشهر

28
00:08:06,185 --> 00:08:07,289
.احتاجهم

29
00:08:08,254 --> 00:08:10,131
.الآن حالاً

30
00:08:12,225 --> 00:08:14,068
.لا تقلق

31
00:08:30,076 --> 00:08:31,146
.أنا آسف

32
00:08:48,194 --> 00:08:52,374
أعرف انه ليس بكثير,
.ولكن خذه

33
00:08:52,932 --> 00:08:56,179
.هذا كل ما أملك -
ولم هذا؟ -

34
00:08:56,269 --> 00:08:58,580
.للتكفير

35
00:09:00,106 --> 00:09:02,408
.لقد قضيتُ 7 سنوات

36
00:09:03,242 --> 00:09:05,017
."كوهي"

37
00:09:05,044 --> 00:09:10,218
تمكنت من العيش مع عائلتي
.لأنك لم تشيّ بي

38
00:09:10,249 --> 00:09:12,495
.وأنا أقدّر ذلك

39
00:09:14,053 --> 00:09:15,157
.آسف

40
00:09:21,060 --> 00:09:22,232
.أنا آسف

41
00:09:23,195 --> 00:09:27,075
!لم أقضي العقوبة لأجلك

42
00:09:30,069 --> 00:09:33,678
.أنا هنا لأطلب منك شيئاً

43
00:09:34,040 --> 00:09:36,377
.أطلب أي شئ

44
00:09:37,109 --> 00:09:38,513
أين هو؟

45
00:09:39,111 --> 00:09:40,449
من؟

46
00:09:41,080 --> 00:09:42,484
أين "يوجي"؟

47
00:09:44,083 --> 00:09:45,521
.أخبرني

48
00:09:46,052 --> 00:09:47,322
لماذا؟

49
00:09:49,188 --> 00:09:51,259
.يوجي" لم يأتي"

50
00:09:52,258 --> 00:09:55,239
.السرقة كانت فكرته

51
00:09:56,095 --> 00:09:57,130
صحيح؟

52
00:09:58,130 --> 00:10:02,101
,على الأقل, أنت أتيت
.لذا سأتغاضى عنك

53
00:10:03,269 --> 00:10:06,850
."لكني لا أستطيع أن أغفر أبداً لـ "يوجي

54
00:10:07,073 --> 00:10:09,075
.أين هو؟ أخبرني

55
00:10:09,175 --> 00:10:11,177
.لا أعرف -
.بلا -

56
00:10:11,243 --> 00:10:15,223
.فقدنا الإتصال ببعض -
!هراء! أعلمُ يقيناً بأنك تعرف -

57
00:10:15,281 --> 00:10:18,194
...لم يتصل -
.لا تكذب علي -

58
00:10:19,185 --> 00:10:21,096
.أخبرني فحسب

59
00:10:22,188 --> 00:10:25,692
.أو أستطيع أن اسأل زوجتك

60
00:10:31,030 --> 00:10:32,202
.سمعتُ شائعة

61
00:10:33,099 --> 00:10:35,010
.اوشيما"

62
00:10:36,035 --> 00:10:37,105
جزيرة "اوشيما؟

63
00:10:37,169 --> 00:10:39,549
.هذا ما سمعته

64
00:10:40,172 --> 00:10:42,652
.يدير حانةً يملكها

65
00:10:43,275 --> 00:10:45,118
أنت متأكد؟

66
00:10:51,017 --> 00:10:54,560
.على أي حال, سأعود إليك

67
00:10:57,056 --> 00:10:59,036
.لا تقلق

68
00:10:59,158 --> 00:11:01,529
.انتهيتُ منك

69
00:11:02,028 --> 00:11:03,668
راضٍ؟

70
00:11:04,030 --> 00:11:08,172
لا بد أنك سعيدٌ
.للتخلص مني, يا "كوهي"

71
00:11:09,168 --> 00:11:14,540
في غضون عام, زميل الزنزانة
.ماسكزو توميا" سيعرّج عليك"

72
00:11:15,174 --> 00:11:19,681
.أخبره أين يمكن أن يجدني

73
00:11:21,013 --> 00:11:23,386
حسناً؟ -
.سأفعل -

74
00:11:26,018 --> 00:11:27,456
.وداعاً

75
00:12:20,039 --> 00:12:21,377
آنسة "كيشيبي"؟

76
00:12:23,042 --> 00:12:24,180
نعم؟

77
00:12:25,077 --> 00:12:28,315
."ادعى "تودو

78
00:12:30,149 --> 00:12:32,654
.كنتُ زميل "ريويشي" في الزنزانة

79
00:12:43,195 --> 00:12:45,197
...ريويشي" قد توفي"

80
00:12:48,167 --> 00:12:50,044
.بسببي

81
00:12:51,203 --> 00:12:53,183
.سامحيني

82
00:12:55,040 --> 00:12:58,180
أخبروني أنه توفيَ
!في حادث

83
00:13:00,212 --> 00:13:03,125
.لم يكن حادث

84
00:13:05,151 --> 00:13:09,599
...أنا وضيعٌ لا قيمة لي

85
00:13:11,090 --> 00:13:13,663
...لكنه حاول أن ينقذني

86
00:13:16,061 --> 00:13:18,534
!لهذا قتلوه

87
00:13:20,065 --> 00:13:24,104
!أيها الضابط المسؤول, ساعده أرجوك

88
00:13:24,170 --> 00:13:28,118
!لديه إسهالٌ مزمن
!أيها الضابط

89
00:13:29,041 --> 00:13:30,281
!أرجوك, سيدي -
!إلزم الهدوء -

90
00:13:30,643 --> 00:13:34,183
عاد من الحبس الإنفرادي
!ولديه حمى

91
00:13:34,213 --> 00:13:36,159
.لا بد أنها أكثر من 40 درجة

92
00:13:36,215 --> 00:13:40,027
كيف عرفت؟
أطبيبٌ أنت؟

93
00:13:40,085 --> 00:13:43,123
!لا يتوقف عن الإرتعاش
!انظر إليه

94
00:13:47,226 --> 00:13:50,036
!كيف أعرف؟ أنا لستُ بطبيب

95
00:13:50,062 --> 00:13:53,168
.لذا انصت إلي
.هذا هراء

96
00:13:54,166 --> 00:13:59,013
,لو كان الأمر حقيقياً
.سوف يطلبُ بنفسه

97
00:13:59,071 --> 00:14:02,143
.انه يهذي ولايمكنه التحرك

98
00:14:06,045 --> 00:14:09,117
,هيه! لم تعد ثرثاراً الآن
!أليس كذلك

99
00:14:09,181 --> 00:14:14,553
,إذا كنتَ تشتكي من شئ
!تحدّث الآن

100
00:14:15,054 --> 00:14:17,091
!سيفعل لو كان يستطيع

101
00:14:17,189 --> 00:14:18,998
!إياك أن ترد

102
00:14:19,091 --> 00:14:21,764
!وإلا وضعتك في الحبس الإنفرادي

103
00:14:21,861 --> 00:14:25,065
,إفعل, لا يهمني
!طالما سيحصل على المساعده

104
00:14:25,097 --> 00:14:29,136
ربما نكون حفنةً من الخاسرين
!لكنه هاهنا يموت

105
00:14:29,201 --> 00:14:31,112
!اهدأ

106
00:14:33,072 --> 00:14:36,144
!أتوسل إليك
أهذا صعبٌ للفهم؟

107
00:14:36,242 --> 00:14:42,056
هل نظامكَ هو
ذريعةٌ لقتلنا؟

108
00:14:42,081 --> 00:14:46,388
انه يموت بسبب تعذيب
!الإيهام بالغرق

109
00:14:47,086 --> 00:14:50,560
.هيا! احضر له طبيباً

110
00:14:59,231 --> 00:15:04,571
ثم عاد من الحبس الإنفرادي
.بعد أسبوع

111
00:15:22,254 --> 00:15:24,131
."هيه, "ريويشي

112
00:15:29,094 --> 00:15:30,164
!هيه

113
00:15:32,131 --> 00:15:34,111
."ريويشي"

114
00:15:44,076 --> 00:15:45,987
."ريويشي"

115
00:15:49,081 --> 00:15:51,288
."هيه, "ريويشي

116
00:15:54,119 --> 00:15:56,030
."هيا, "ريويشي

117
00:15:56,221 --> 00:16:00,135
!توقف عن المزاح

118
00:16:12,137 --> 00:16:13,275
..."ريويشي"

119
00:16:20,279 --> 00:16:23,226
...سأقتل ذلك اللقيط

120
00:16:24,116 --> 00:16:25,288
."ماسكزو"

121
00:16:26,719 --> 00:16:32,091
تأكد أن تقضي
.عقوبتك كاملة

122
00:16:32,124 --> 00:16:34,070
.لا تشي بأحد لتخرج مبكراً

123
00:16:34,259 --> 00:16:36,296
ماذا تقول؟

124
00:16:37,262 --> 00:16:41,210
سوف ننتقم
.عندما نخرج

125
00:16:43,102 --> 00:16:46,208
.سوف نسدد الدين

126
00:16:58,317 --> 00:17:00,297
..."هذا يعني أن "ريويشي

127
00:17:03,155 --> 00:17:05,135
...لقد مات

128
00:17:07,159 --> 00:17:09,230
.سأجعلهم يدفعون الثمن

129
00:17:11,263 --> 00:17:13,265
.لا تفعل أي شئ متهور

130
00:17:14,133 --> 00:17:18,972
لقد منحتني الكثير من الراحه
.بمعرفتي الحقيقة

131
00:17:23,142 --> 00:17:28,251
.لا بد أن طفلكِ قد بلغَ به العمر

132
00:17:31,150 --> 00:17:36,699
كان "ريويشي" يتحدث عنكما
.كثيراً في السجن

133
00:17:38,157 --> 00:17:40,696
.كان فخوراً بكما

134
00:17:44,129 --> 00:17:46,131
.شكراً على الجعّة

135
00:17:52,137 --> 00:17:53,309
...لكن

136
00:18:38,283 --> 00:18:42,731
هل "فندق النوء في المنطقة؟
<font color=#3EC155><i>النوء : طائر بحري</i></font>

137
00:18:43,155 --> 00:18:44,259
.أجل

138
00:18:45,190 --> 00:18:51,141
,من هذا الطريق ثم تلك العتبات
.في النهاية ستجده

139
00:18:51,263 --> 00:18:53,265
هل ولدتِ هنا, يا سيدتي؟

140
00:18:54,166 --> 00:18:55,270
.لا

141
00:18:55,701 --> 00:19:00,177
جئتُ الى هنا من مكانٍ بعيد
.عندما كنت فتاة

142
00:19:00,272 --> 00:19:03,414
.مكثتُ هنا منذ ذلك الوقت

143
00:21:40,065 --> 00:21:42,045
.جعّة من فضلك

144
00:21:42,200 --> 00:21:44,077
.وبعض الكاري

145
00:22:52,170 --> 00:22:53,246
.تفضل طلبك

146
00:23:11,056 --> 00:23:12,160
يوكيو"...؟"

147
00:23:16,228 --> 00:23:18,139
ماذا جرى لك؟

148
00:23:19,264 --> 00:23:22,040
.ازداد وزنك

149
00:23:25,203 --> 00:23:27,983
لا بد أن العيش رغيد, هاه؟

150
00:23:31,243 --> 00:23:35,289
كيف وجدتني؟

151
00:23:37,215 --> 00:23:39,358
.أنا هنا لآكل الكاري

152
00:23:42,120 --> 00:23:45,233
...سأحضر ملعقةً جديدة -
.انسى هذا -

153
00:23:45,257 --> 00:23:48,336
.لا أحتاج الى ملعقة

154
00:24:48,119 --> 00:24:49,257
!مهلاً

155
00:24:50,222 --> 00:24:52,031
"يوجي"

156
00:24:54,259 --> 00:24:57,069
هل سبق أن أكلتَ هكذا؟

157
00:24:58,263 --> 00:25:00,038
هاه؟

158
00:25:02,234 --> 00:25:04,645
.كما يفعل الكلب

159
00:25:06,071 --> 00:25:10,144
عندما لا تطيع الأوامر
,في السجن

160
00:25:10,208 --> 00:25:13,880
يتم ضربكَ ثم يلقى بك
.في الحبس الإنفرادي

161
00:25:15,146 --> 00:25:18,359
.و يديك مكبلتان من وراء ظهرك

162
00:25:19,284 --> 00:25:22,260
.لذا يجب عليك أن تأكل مثل الكلب

163
00:25:24,289 --> 00:25:27,399
.وتقضي حاجتك في ملابسك

164
00:25:31,129 --> 00:25:34,167
.فعلتُ ذلك 7 مراتٍ خلال 7 سنوات

165
00:25:34,299 --> 00:25:36,176
أتسمعني؟

166
00:25:40,272 --> 00:25:43,151
!إياك أن تعصي الأمر

167
00:25:43,275 --> 00:25:47,052
!لا تخفق بالإعتراف بمخالفاتك

168
00:25:47,112 --> 00:25:49,551
!إياك أن تكون جاحداً

169
00:25:50,248 --> 00:25:53,229
!إياك أن تتكبر

170
00:25:54,152 --> 00:25:57,133
!إياك أن تنكر الفضل

171
00:26:24,282 --> 00:26:27,991
!مضحك, أليس كذلك؟

172
00:26:32,123 --> 00:26:34,160
.وصايا السجن الخمس

173
00:26:36,027 --> 00:26:39,099
.عملنا كل يومٍ في المصنع

174
00:26:40,165 --> 00:26:42,770
...أولاً قاموا بتجريدنا من الملابس

175
00:26:43,201 --> 00:26:46,673
.بحثاً عن الأغراض الشخصية

176
00:26:48,139 --> 00:26:52,578
ثم دخلنا الى المصنع
.و اصطففنا عراة

177
00:26:53,178 --> 00:26:59,529
نقول هذه الوصايا الخمس
.اللعينةَ كل يوم

178
00:27:00,251 --> 00:27:02,462
!في كل يوم

179
00:27:04,022 --> 00:27:09,799
بينما أنت هنا
.تديرُ هذه الحانة

180
00:27:11,630 --> 00:27:16,069
كل يوم, في كل يوم
,يوماً بعد يوم

181
00:27:16,134 --> 00:27:19,672
كنتُ أردد هذه
!الوصايا الخمس

182
00:27:20,271 --> 00:27:23,252
!أيمكنك أن تتخيل حياة مثل تلك؟

183
00:27:25,043 --> 00:27:26,113
"يوجي"

184
00:27:28,013 --> 00:27:30,220
!قل شيئاً, أيها اللقيط

185
00:27:31,149 --> 00:27:33,220
...يوكيو", يا صاح"

186
00:27:34,052 --> 00:27:35,224
ماذا بحق الـ..؟

187
00:27:36,321 --> 00:27:38,267
هل قلتَ يا صاح؟

188
00:27:40,158 --> 00:27:44,163
أتظن أننا ما زلنا أصدقاء
بعد ما حدث؟

189
00:27:45,030 --> 00:27:46,534
أتظن؟

190
00:27:50,135 --> 00:27:52,112
.أيها السمين اللعين

191
00:27:52,170 --> 00:27:55,083
!قل شيئاً

192
00:27:56,041 --> 00:27:59,113
.من فضلك لا ترفع صوتك

193
00:27:59,177 --> 00:28:02,090
!لم أكن لأفعل لو لم تجبرني

194
00:28:02,113 --> 00:28:03,114
...أعرف

195
00:28:03,181 --> 00:28:05,115
ماذا تعرف؟

196
00:28:05,116 --> 00:28:06,094
.دعنا نتحدث

197
00:28:06,151 --> 00:28:09,098
تريد أن تتحدث عن ماذا؟

198
00:28:09,187 --> 00:28:10,291
مثل ماذا؟

199
00:28:11,022 --> 00:28:13,093
!عندي الكثير لأقوله لك

200
00:28:13,158 --> 00:28:15,195
!أكثر بكثير

201
00:28:16,194 --> 00:28:18,071
.لنخرج

202
00:28:58,036 --> 00:28:59,106
."يوكيو"

203
00:29:05,043 --> 00:29:08,115
!أنا حقاً آسف! سامحني

204
00:29:13,017 --> 00:29:14,155
...ذلك اليوم

205
00:29:16,321 --> 00:29:18,267
.أنت لم تأتي -
!آسف -

206
00:29:19,023 --> 00:29:20,263
لماذا؟

207
00:29:24,062 --> 00:29:29,171
.لقد كانت خطتك
لماذا لم تأتي؟

208
00:29:33,204 --> 00:29:35,506
.لقد كانت فكرتك

209
00:29:38,009 --> 00:29:39,215
...نحن الثلاثة

210
00:29:41,179 --> 00:29:47,695
نحن الثلاثة الأغبياء كنا
.نريد سرقة سيارة الأمن

211
00:29:48,219 --> 00:29:51,329
.نمتلكُ مزرعةً للعنب في "أستراليا

212
00:29:53,191 --> 00:29:55,728
.ثم ننتجُ التبيذ معاً

213
00:29:57,228 --> 00:29:59,230
.كانت هذه خطتك

214
00:30:02,233 --> 00:30:04,613
لماذا لم تأتي؟

215
00:30:08,206 --> 00:30:11,153
هل أنت أبكم؟
!انطق

216
00:30:17,048 --> 00:30:18,288
!تكلم, أيها الغبي

217
00:30:20,218 --> 00:30:22,395
...المرأه

218
00:30:24,222 --> 00:30:26,065
ماذا؟

219
00:30:27,726 --> 00:30:33,173
كنتُ أخشى إذا فشلنا
.أن أفقدها الى الأبد

220
00:30:33,231 --> 00:30:36,703
.الفكرة أفزعتني حقاً

221
00:30:37,068 --> 00:30:39,173
.لذلك انسحبت

222
00:30:43,074 --> 00:30:44,580
...من أجل امرأه؟

223
00:30:55,086 --> 00:30:57,266
!قمتَ بالتخلّي عني

224
00:30:58,089 --> 00:31:03,600
أكلتُ طعام السجن لـ 7 سنوات
.بسببك أنت وامرأتك

225
00:31:06,097 --> 00:31:08,168
ماذا حدث لك؟

226
00:31:09,067 --> 00:31:11,640
.لم تكن لديك أي صعوبةٍ مع النساء

227
00:31:13,104 --> 00:31:15,741
.كنت دائماً تعبثُ وتتسكع

228
00:31:17,075 --> 00:31:21,217
كنت تضحك على أي شخصٍ
.يلتزمُ بالبقاء مع امرأةٍ واحدة

229
00:31:22,080 --> 00:31:23,618
!كنتَ كذلك

230
00:31:25,083 --> 00:31:34,083
ولكنك تخوننا من أجل امرأةٍ
!تخشى أن تفقدها

231
00:31:36,094 --> 00:31:38,233
!انهض أيها اللقيط

232
00:31:39,097 --> 00:31:40,201
!أنا آسفٌ حقاً

233
00:31:41,099 --> 00:31:43,204
!سأفعل أي شئ! أي شئ

234
00:31:44,102 --> 00:31:46,573
كيف أعوضك؟

235
00:31:49,240 --> 00:31:52,616
!فكر في هذا بنفسك

236
00:31:58,082 --> 00:31:59,260
!ـ 5 مليون

237
00:32:01,252 --> 00:32:05,857
ـ 5 مليون ين ستساعدنا
.لنسيان هذا الأمر ورائنا

238
00:32:07,091 --> 00:32:10,072
.أعرف أنه غير كافٍ

239
00:32:10,128 --> 00:32:14,633
!لكن هذا جلّ ما أستطيعه الآن

240
00:32:15,066 --> 00:32:18,240
.لذا من فضلك, أتوسل إليك

241
00:32:47,265 --> 00:32:49,108
"يوجي"

242
00:32:50,268 --> 00:32:53,344
.سأنام هنا الليلة

243
00:32:54,272 --> 00:32:56,552
.في سريرك

244
00:33:00,111 --> 00:33:02,022
...حسناً, كما ترى

245
00:33:02,113 --> 00:33:03,251
.لا أعرف

246
00:33:06,117 --> 00:33:09,223
.حسناً... كلا, لايمكنك أن تفعل ذلك

247
00:33:13,257 --> 00:33:15,032
.لا يمكنك

248
00:33:19,263 --> 00:33:21,265
ماذا تقصد؟

249
00:33:25,236 --> 00:33:29,213
!لقد أمضيتُ 7 سنوات في السجن

250
00:33:35,246 --> 00:33:39,651
بينما كنتَ تستمتع بهذه المرأه
.ولمدة 7 سنوات

251
00:33:47,158 --> 00:33:49,263
...هناك فندقٌ أفضل

252
00:33:49,293 --> 00:33:52,103
.ستبقى هناك

253
00:33:53,131 --> 00:33:54,235
حسناً؟

254
00:41:45,135 --> 00:41:49,415
سأذهب لأحضر الـ 5 مليون
.أعدك بذلك

255
00:41:49,941 --> 00:41:53,245
,ما أن تحصل عليها
.أريدك أن ترحل

256
00:41:53,310 --> 00:41:57,658
,ثم, من فضلك
.أتركنا وشأننا

257
00:42:00,117 --> 00:42:03,521
.أعطني المال وسوف أرحل

258
00:42:06,023 --> 00:42:07,093
.حسناً

259
00:44:08,278 --> 00:44:10,155
.انها الـ 5 مليون

260
00:44:12,149 --> 00:44:13,550
.الآن أخرج

261
00:44:18,122 --> 00:44:20,593
.أريدك أن تغادر الآن

262
00:46:37,227 --> 00:46:40,506
!لا ينبغي علينا الشرب

263
00:46:41,031 --> 00:46:43,472
!ماذا عن الأزمة النووية

264
00:46:44,067 --> 00:46:47,473
.والفوضى السياسية حولها

265
00:46:48,238 --> 00:46:53,085
الإنتاج الضخم يتسبب
.في الإستهلاك العالي

266
00:46:53,177 --> 00:46:59,228
,السلاح النووي, يدمر الأرض
!ويدمر العمال, وكذلك يدمرنا

267
00:46:59,249 --> 00:47:04,630
هذه الأزمة هي مثالٌ
!لجشعنا الذي لا ينتهي

268
00:47:05,055 --> 00:47:09,231
!علينا الآن أن نقف ونحتج

269
00:47:35,085 --> 00:47:36,189
كوهي"؟"

270
00:47:36,253 --> 00:47:38,062
.نعم

271
00:47:39,089 --> 00:47:41,126
.الآن فقط تمكنتُ من الإتصال

272
00:47:47,064 --> 00:47:48,434
..."حول "يوجي

273
00:47:51,101 --> 00:47:52,439
.لقد التقيته

274
00:47:54,104 --> 00:47:56,243
قام بأمرٍ جيد عندما
.أعطاني الحانة

275
00:47:57,040 --> 00:47:59,247
حسناً... ثم؟

276
00:48:01,178 --> 00:48:06,059
,لا تقلق
.لا أريد شيئاً منك

277
00:48:07,117 --> 00:48:12,260
أتذكر "توميا"؟
.لا تخبره أين أكون

278
00:48:13,223 --> 00:48:14,258
<i>لمَ لا؟</i>

279
00:48:15,092 --> 00:48:17,038
...لأن

280
00:48:18,228 --> 00:48:22,176
,غدوتُ مستقيماً
.لذا سابدأ من جديد

281
00:48:23,100 --> 00:48:26,472
<i>هل سيتقبل ذلك؟</i>

282
00:48:28,105 --> 00:48:30,142
.لا تخبره لماذا

283
00:48:31,074 --> 00:48:33,281
أخبره أنك فقدتَ
.الإتصال بي فحسب

284
00:48:34,211 --> 00:48:35,281
<i>.حسناً</i>

285
00:48:38,248 --> 00:48:40,057
...إلتزم الصمت وإلا

286
00:48:42,252 --> 00:48:44,129
.يجب أن أذهب

287
00:48:49,059 --> 00:48:50,265
.آسفُ لإزعاجك

288
00:48:51,094 --> 00:48:53,165
<i>هل أنت "يوجي تانهاشي"؟</i>

289
00:48:54,131 --> 00:48:56,077
.كلا

290
00:48:56,099 --> 00:49:00,070
...لكن كما علمت

291
00:49:03,106 --> 00:49:05,177
.أنه يملك هذه الحانه

292
00:49:07,210 --> 00:49:09,512
.تنازل عنها لي

293
00:49:10,047 --> 00:49:12,227
.الأمر ليس رسمياً بعد

294
00:49:12,249 --> 00:49:14,195
آوه, هكذا؟

295
00:49:15,085 --> 00:49:17,065
إذاً أنت تملكها الآن؟

296
00:49:17,087 --> 00:49:19,158
."أجل, ادعى "تودو

297
00:49:19,222 --> 00:49:20,292
..."سيد "تودو

298
00:49:21,191 --> 00:49:23,262
أحصل شئ لـ "يوجي"؟

299
00:49:24,094 --> 00:49:25,232
اسمك الأول"؟"

300
00:49:27,130 --> 00:49:28,200
."يوكيو"

301
00:49:28,231 --> 00:49:31,041
."يوكيو تودو"

302
00:49:32,135 --> 00:49:38,108
منذ ليلتين, أحد زبائنك المعتادين
.تقدم بشكوى لدينا

303
00:49:39,109 --> 00:49:41,089
.يدعي أنه تعرّض للضرب

304
00:49:42,112 --> 00:49:45,992
,كان مخموراً
...لكنه جانبَ الصواب

305
00:49:46,116 --> 00:49:49,063
.لكن أخبرني ما الذي جرى

306
00:49:51,221 --> 00:49:55,169
كان يترنح, لذلك
.حاولتُ أن أساعده

307
00:49:55,225 --> 00:49:58,035
...آه -
.لا شئ البته -

308
00:49:59,296 --> 00:50:01,105
أيها الضابط؟

309
00:50:02,099 --> 00:50:06,013
كان مجرد سكيراً أثار
.ضجّة, سأعتني بالأمر

310
00:50:06,269 --> 00:50:09,182
اتصل بي في أي وقت
.إن كان لديك مشكلة

311
00:50:09,239 --> 00:50:12,015
.إذا لن يتم تسجيل الشكوى

312
00:50:12,275 --> 00:50:17,190
معظم الناس يستفيقون
.عندما يرون الزي

313
00:50:18,115 --> 00:50:21,062
.وإلا سأقبض عليهم
.اتصل بي فحسب

314
00:50:23,120 --> 00:50:25,100
.أقدّر هذا

315
00:50:26,256 --> 00:50:28,236
.انه مكانٌ جميل

316
00:50:31,128 --> 00:50:33,599
.سأعود لأحتسي الشراب

317
00:50:34,131 --> 00:50:36,242
.سأكون في انتظارك

318
00:50:39,136 --> 00:50:42,276
.طاب يومكم

319
00:51:28,185 --> 00:51:31,132
أتعرفين فندقاً يسمى "النوء؟

320
00:51:31,154 --> 00:51:32,258
.أجل, أعرف

321
00:51:33,023 --> 00:51:36,266
.اسلك هذا الطريق ثم تلك العتبات

322
00:51:36,293 --> 00:51:37,271
.ستجده

323
00:51:38,161 --> 00:51:40,266
هل ولدتِ هنا, يا سيدتي؟

324
00:51:41,098 --> 00:51:47,071
كلا, جئتُ الى هنا من مكانٍ بعيد
.عندما كنت فتاة

325
00:51:47,137 --> 00:51:49,208
.مكثتُ هنا منذ ذلك الوقت

326
00:53:39,149 --> 00:53:40,253
."يوكيو"

327
00:53:43,220 --> 00:53:45,029
!"يوكيو"

328
00:53:49,192 --> 00:53:51,138
.هذا أنا

329
00:53:55,065 --> 00:53:57,045
!"ماسكزو"

330
00:54:03,139 --> 00:54:05,085
!مرّ وقتٌ طويل

331
00:54:06,209 --> 00:54:08,189
.خرجتُ منذ يومين

332
00:54:09,179 --> 00:54:18,255
,لم أكفَل أو أخرج بشروط
.تماماً كما طلبتَ مني

333
00:54:19,222 --> 00:54:22,101
!لقد فعلتها, يا رجل

334
00:54:23,193 --> 00:54:25,002
.اجلس

335
00:54:26,062 --> 00:54:27,200
.لنشرب

336
00:54:30,200 --> 00:54:31,144
.ليس لدي إلا الجعّة

337
00:54:35,038 --> 00:54:36,244
.اجلس

338
00:54:44,047 --> 00:54:45,151
!في صحتك

339
00:54:47,050 --> 00:54:48,154
!لقد فعلتها

340
00:54:50,220 --> 00:54:54,168
.أحسنتَ بالعثور علي

341
00:54:55,225 --> 00:54:57,000
...آه, كما تعلم

342
00:55:03,199 --> 00:55:08,239
."ذهبت لأرى ذلك الأحمق, "كوهي

343
00:55:09,172 --> 00:55:12,278
لكنه لم يكن ليقول
.أين تمكث

344
00:55:14,210 --> 00:55:20,024
,ذلك الرجل أوقعك
.لهذا لقنته درساً

345
00:55:22,218 --> 00:55:24,129
ماذا فعلت؟

346
00:55:25,088 --> 00:55:27,125
.ضربته قليلاً فقط

347
00:55:35,231 --> 00:55:37,040
.أحسنت

348
00:55:39,102 --> 00:55:41,207
...لديك امرأةً حسناء كهذه

349
00:55:42,238 --> 00:55:44,149
.انسى هذا

350
00:55:44,240 --> 00:55:46,117
.اشرب

351
00:55:57,220 --> 00:56:03,034
,لقد جعلتُ ضابط السجن
.تيراجيما" , يدفع الدين"

352
00:56:05,028 --> 00:56:06,200
.فعلتُ ذلك بنفسي

353
00:56:07,197 --> 00:56:10,974
رأيتُ انه ما من
.داعٍ لإزعاجك

354
00:56:15,038 --> 00:56:16,142
هل قتلته؟

355
00:56:21,044 --> 00:56:27,920
كلا, دفعتُ بخرطوم مياهٍ في دبره
.وجعلته يشرب الكثير من الماء

356
00:56:29,219 --> 00:56:32,029
.مثلما اعتاد أن يفعل بنا

357
00:56:34,257 --> 00:56:36,394
!سيُقبض عليك

358
00:56:39,262 --> 00:56:42,238
.لقد فعلوا ذلك بنا

359
00:56:42,265 --> 00:56:45,241
.لن يخبر أحداً

360
00:56:45,268 --> 00:56:47,345
.أنت على حق

361
00:56:56,079 --> 00:57:00,327
...قبل أن أغادر للجزيرة

362
00:57:02,252 --> 00:57:06,132
"ذهبتُ الى مكان زوجة "ريويشي
.لأتناولَ شراباً

363
00:57:11,060 --> 00:57:12,164
إلتقيتَ بها؟

364
00:57:13,062 --> 00:57:14,040
.أجل

365
00:57:21,037 --> 00:57:25,076
."ترسلُ لكَ تحياتها, يا "يوكيو

366
00:57:27,210 --> 00:57:28,280
...صحيح

367
00:58:16,292 --> 00:58:18,067
.صباح الخير

368
00:58:18,261 --> 00:58:21,242
مهلاً, هل نمتَ جيداً؟

369
00:58:21,264 --> 00:58:24,245
.أجل, شكراً

370
00:58:31,241 --> 00:58:35,189
.يا له من فندقٌ لطيف
لماذا تم إغلاقه؟

371
00:58:36,279 --> 00:58:39,192
.ليس جاهزاً للضيوف بعد

372
00:58:40,149 --> 00:58:45,155
,بالمقارنة مع السجن
.يبدو على ما يرام

373
00:58:47,123 --> 00:58:48,261
.ربما أنت على حق

374
00:58:56,065 --> 00:59:01,174
لم أقل شيئاً البارحة
.في وجود فتاتك

375
00:59:03,273 --> 00:59:09,053
لقد رتبتُ المهمة التي
.ناقشناها في السجن

376
00:59:09,279 --> 00:59:12,158
.سنقوم بها بعد شهر

377
00:59:16,152 --> 00:59:17,153
...أنا

378
00:59:20,089 --> 00:59:21,090
.لن أشارك

379
00:59:25,128 --> 00:59:29,076
ماذا قلت...؟
!انتظر لحظة

380
00:59:30,166 --> 00:59:32,237
!"كانت هذه فكرتك, يا "يوكيو

381
00:59:33,303 --> 00:59:38,048
مهلاً! لقد أخبرتُ الرجال
!أننا سوف نقوم ذلك

382
00:59:41,010 --> 00:59:45,554
آسف, ولكني لا أريد أن
.أترك هذه الجزيرة الآن

383
00:59:47,150 --> 00:59:48,220
.أنا آسف

384
00:59:55,024 --> 00:59:57,665
.آمل ألا تسبب لي الإحراج

385
00:59:59,162 --> 01:00:00,232
!أرجوك

386
01:00:05,168 --> 01:00:07,114
.حسناً

387
01:00:07,136 --> 01:00:09,082
.سأفكر بالأمر

388
01:00:12,008 --> 01:00:15,512
.جيّد, هذا هو "يوكيو" الذي أعرف

389
01:00:17,013 --> 01:00:18,219
.الآن انظر لهذا

390
01:00:21,017 --> 01:00:24,391
,لقد تفقدتُ منه
.تماماً كما أخبرتني

391
01:00:25,021 --> 01:00:26,227
.هذه هي الخطة الرئيسية

392
01:00:26,289 --> 01:00:28,132
.حارسين هنا

393
01:00:29,025 --> 01:00:32,063
لن تكشفنا آلة التصوير
.إذا توقفنا هنا

394
01:00:32,261 --> 01:00:34,263
.أفضل وقتٍ يكون قبل الـ 4 فجراًً

395
01:00:35,031 --> 01:00:38,103
.لا وجود لأحد بين 3:45 و 4:30

396
01:00:38,134 --> 01:00:39,238
.حسناً, نكملُ لاحقاً

397
01:00:40,003 --> 01:00:43,177
.سنجلس سوياً ونتناقش

398
01:00:44,173 --> 01:00:47,017
.يجب أن أذهب لإحضار بعض المؤن

399
01:00:48,311 --> 01:00:50,188
.فهمت

400
01:01:54,277 --> 01:01:56,018
!هل رأيتها

401
01:01:56,179 --> 01:01:58,159
.كلا

402
01:01:59,048 --> 01:02:00,288
.اختلاس النظر يعدّ جريمة

403
01:02:01,017 --> 01:02:02,087
.إذاً أنت مجرم

404
01:02:14,063 --> 01:02:17,272
ومن واجبنا حماية
,النساء والأطفال

405
01:02:18,034 --> 01:02:20,275
.وإحلال النظام في العالم

406
01:02:47,063 --> 01:02:48,201
!"ريكا"

407
01:03:04,180 --> 01:03:06,217
ما الذي يجري؟

408
01:03:24,066 --> 01:03:26,012
!"ماسكزو"

409
01:03:27,203 --> 01:03:28,273
ما الأمر؟

410
01:03:29,238 --> 01:03:33,386
كانت هناك جثة رجلٍ
!في حوض السباحة

411
01:03:33,976 --> 01:03:36,111
ما الذي تتحدث عنه؟

412
01:03:36,112 --> 01:03:38,023
!كانت هناك جثة بالفعل

413
01:03:38,047 --> 01:03:39,025
.أنت مبلل

414
01:03:39,048 --> 01:03:40,220
!هناك جثة

415
01:03:41,050 --> 01:03:44,190
ماذا لو وجدتها الشرطة؟

416
01:03:45,087 --> 01:03:49,297
ألا ترى أنها تعترضُ
طريقنا في تنفيذ الخطة؟

417
01:03:50,193 --> 01:03:53,072
!ساعدني في إخفاء الجثة

418
01:03:53,196 --> 01:03:54,174
...اهدأ

419
01:03:54,197 --> 01:04:00,345
لا أستطيع! كانت هناك جثة
!في حوض السباحة

420
01:04:01,037 --> 01:04:03,210
.اقترب وساعدني

421
01:04:04,173 --> 01:04:05,243
!أرجوك

422
01:04:08,177 --> 01:04:09,212
.حسناً

423
01:04:48,217 --> 01:04:52,290
يجبُ عليك أن تخبرني
.ما الذي يجري

424
01:04:57,260 --> 01:05:01,003
.لدينا عملٌ يجبُ إنجازه

425
01:05:10,072 --> 01:05:11,210
أنت بخير؟

426
01:05:15,244 --> 01:05:17,053
.أنا بخير

427
01:05:22,084 --> 01:05:23,188
."ماسكزو"

428
01:05:23,219 --> 01:05:24,163
نعم؟

429
01:05:27,089 --> 01:05:29,069
.لن أشارك

430
01:05:34,096 --> 01:05:35,268
ماذا تقصد؟

431
01:05:42,238 --> 01:05:45,014
.لا أستطيع أن أترك هذه الجزيرة

432
01:05:52,081 --> 01:05:56,996
أعتقد أن الأمر لا يتعلق
.بترك الجزيرة

433
01:06:02,258 --> 01:06:04,204
.بل بتلك المرأة

434
01:06:14,236 --> 01:06:16,638
...يا لها من مهزلة

435
01:06:18,140 --> 01:06:20,420
<i>.تجلعني أرغبُ بالبكاء</i>

436
01:06:23,112 --> 01:06:26,618
أين الرجل الذي عاهدته
بالوفاء في السجن؟

437
01:06:32,121 --> 01:06:37,436
,إذا كانت لا تطيعك
...فسوف تطيعني

438
01:06:38,227 --> 01:06:40,104
...كلا

439
01:06:41,130 --> 01:06:43,269
.لا تفعل لها أي شئ

440
01:06:47,236 --> 01:06:49,147
.الأمر خارجٌ عن إرادتي

441
01:06:55,244 --> 01:06:59,524
."لا أستطيع أن أعيش بدون "ريكا

442
01:07:01,150 --> 01:07:03,221
!مهلاً, تمالك نفسك

443
01:07:03,252 --> 01:07:06,028
.دعني أنسحب, أرجوك

444
01:07:06,122 --> 01:07:09,194
.يوكيو", أنت بمثابة أخي"

445
01:07:12,094 --> 01:07:14,233
.أنا وأنت قطعنا وعداً

446
01:07:16,132 --> 01:07:23,050
,أن تلتزمَ بمبادئك
.حتى لو تمت خيانتك

447
01:07:23,139 --> 01:07:30,023
,الآن تريدُ أن تتجاهل ذلك
لأنك وجدتَ امرأه؟

448
01:07:41,157 --> 01:07:43,159
...هذا لا يصدق

449
01:07:54,136 --> 01:08:01,781
"آملُ أنك لم تطلب من "كوهي
.ألا يخبرني بمكانك

450
01:08:04,146 --> 01:08:06,057
لم تفعل, صحيح؟

451
01:08:16,158 --> 01:08:19,037
لمَ لا تستطيع إنكار هذا؟

452
01:08:59,034 --> 01:09:06,111
.أرى الآن أن "كوهي" أكثر رجولةً منك

453
01:09:12,114 --> 01:09:18,296
كسرتُ ذراعه ورغم ذلك
.لم يخبرني أين تكون

454
01:09:21,257 --> 01:09:27,105
لم أعتقد إطلاقاً
.أنك طلبتَ منه ذلك

455
01:09:44,146 --> 01:09:48,185
.لقد جعلتيه ضعيف الشخصية

456
01:09:52,054 --> 01:09:57,003
,لو لم تكوني امرأته
.لجعلتكِ عبدةً في الجنس

457
01:09:57,193 --> 01:09:59,264
!أيتها العاهرة

458
01:10:03,199 --> 01:10:05,179
<i>.اقتلني</i>

459
01:11:25,180 --> 01:11:27,023
."سيد "سودو

460
01:11:30,185 --> 01:11:33,657
أعتقد أنك لم تأتي
.من أجل الشراب

461
01:11:34,056 --> 01:11:38,232
,اتسمت الأمور بالفوضى مؤخراً
.أنا أقوم بواجبي

462
01:11:40,029 --> 01:11:43,010
أتمانع لو نتحدث؟

463
01:11:43,198 --> 01:11:45,303
.لن نطيل

464
01:11:46,235 --> 01:11:48,078
ما الأمر؟

465
01:11:54,209 --> 01:11:56,086
."ماسكزو"

466
01:11:58,013 --> 01:12:00,050
.أمهلنا دقيقة

467
01:12:25,207 --> 01:12:29,019
.سأرحل غداً

468
01:12:48,898 --> 01:12:54,213
يوجي تانهاشي" كان هو المالك"
السابق, صحيح؟

469
01:12:54,236 --> 01:12:56,179
.صحيح

470
01:12:56,238 --> 01:12:59,448
.ليس ثمة سجلٌ عن رحيله

471
01:13:01,210 --> 01:13:09,125
البطاقة الشخصية لا حاجة إليها لركوب
.القارب وربما استخدم اسماً وهميّاً

472
01:13:09,218 --> 01:13:17,794
ولكن ألا يعيش هاهنا
برفقة "ريكا"؟

473
01:13:20,062 --> 01:13:22,235
لماذا رحل بدونها؟

474
01:13:24,066 --> 01:13:26,468
.لا علمَ عندي البته

475
01:13:27,202 --> 01:13:32,517
هنالك رجلٌ آخر مفقود
.في الجزيرة

476
01:13:35,043 --> 01:13:42,120
الرجل الذي إدعى انه تم
.ضربه هاهنا

477
01:13:43,252 --> 01:13:46,199
.عائلته أبلغوا عن فقدانه

478
01:13:49,258 --> 01:13:55,038
أشياء غريبةٌ باتت تحدث
!منذ قدومك

479
01:14:01,103 --> 01:14:05,474
,بداعي الفضول
.بحثتُ في ماضيك

480
01:14:06,241 --> 01:14:10,355
.لدي بالفعل سجلٌ إجرامي
أيعدُ هذا معضلة؟

481
01:14:11,246 --> 01:14:14,222
.أنت صريحٌ حيال هذا

482
01:14:16,118 --> 01:14:19,590
."كذلك بحثتُ حول "ريكا

483
01:14:21,256 --> 01:14:24,135
.لا يوجد سجلٍ عنها

484
01:14:25,260 --> 01:14:27,240
الى ماذا ترمي؟

485
01:14:27,262 --> 01:14:29,264
عفواً؟ -
...ماذا -

486
01:14:30,232 --> 01:14:33,179
لماذا جئت الى هنا؟

487
01:14:33,902 --> 01:14:36,204
أتريد مالاً؟

488
01:14:36,238 --> 01:14:38,081
كم تريد, أيها الضابط؟

489
01:14:38,106 --> 01:14:41,986
."لم أقل هذا, يا سيد "تودو -
كم تريد؟ -

490
01:14:43,111 --> 01:14:46,149
.تذكّر, أنا في صفك

491
01:14:48,283 --> 01:14:52,663
لكن إذا كنتَ تطمحُ الى
,علاقةٍ تخلو من متاعب

492
01:14:53,088 --> 01:15:01,007
,فإن امرأةً مريبةً وبلا ماضٍ
.قد تسبب المشاكل

493
01:15:04,099 --> 01:15:06,079
.لا تقلق, لن أخبر أحداً

494
01:18:11,053 --> 01:18:14,262
."لقد أخبرني بكل شئ, يا "توميا

495
01:18:15,157 --> 01:18:17,095
.أعرفُ ما فعلت

496
01:18:18,026 --> 01:18:22,570
أنت قتلتَ ذلك الزبون
."وكذلك "يوجي تانهاشي

497
01:18:26,034 --> 01:18:27,274
ماذا بحق الـ.."؟

498
01:18:31,273 --> 01:18:34,049
!أخبره انه مخطئ

499
01:18:45,053 --> 01:18:49,126
."انه خطؤك, يا "ماسكزو

500
01:18:50,158 --> 01:18:52,069
ما الذي يجري؟

501
01:18:58,066 --> 01:19:00,012
ما الذي يجري؟

502
01:19:00,035 --> 01:19:03,244
!أنت تخونني

503
01:19:05,006 --> 01:19:09,113
هذا ما تحصل عليه, إذا
!قمتَ بالعبث مع امرأتي

504
01:19:34,069 --> 01:19:37,175
!كلكم حمقى

505
01:19:38,039 --> 01:19:44,046
!كلكم حمقى

506
01:20:56,251 --> 01:21:06,051
PETREL HOTEL BLUE
- فندق النوء -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

507
01:21:06,162 --> 01:21:09,574
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>

