1
00:01:04,114 --> 00:01:05,839
<i>...أربع سلاحف</i>

2
00:01:07,017 --> 00:01:08,953
<i>...أربعة إخوة</i>

3
00:01:11,225 --> 00:01:15,095
<i>وُلدوا من جديد بصورة
.جينيّة في مجاري نيويورك</i>

4
00:01:16,568 --> 00:01:19,555
<i>تمّت تسميتهم تيمّنًا
،بأسياد النّهضة</i>

5
00:01:20,649 --> 00:01:23,048
<i>.ودُرّبوا ليكونوا نينجا</i>

6
00:01:28,686 --> 00:01:30,747
<i>،لقد قاتلوا العديد من الأعداء</i>

7
00:01:30,831 --> 00:01:34,744
<i>قبل أن هزموا عدوّهم
."اللدون، "شريدر</i>

8
00:01:39,415 --> 00:01:44,211
<i>لكن الآن شرّ أكبر بكثير
،يهدّد بتدمير أخوّتهم</i>

9
00:01:44,590 --> 00:01:48,671
<i>.شرّ وُلد قبل 3 آلاف سنة</i>

10
00:01:57,759 --> 00:02:01,294
<i>حدث هذا عندما قام
ملك محارب باسم يهورو</i>

11
00:02:01,294 --> 00:02:05,459
<i>بقيادة أخوّية فيها قاتلوا
:جنبًا إلى جنب من أجل هدف واحد</i>

12
00:02:08,194 --> 00:02:11,434
<i>.احتلال جميع مملكات العالم</i>

13
00:02:16,903 --> 00:02:19,049
<i>لم يستطع أيّ شيء
،الوقوف في وجههم</i>

14
00:02:19,302 --> 00:02:23,635
<i>.حيث خلّفوا دمارًا خلفهم</i>

15
00:02:40,382 --> 00:02:45,095
<i>خلال بحثه، علم المقاتل بوجود
."كوكبة تُدعى "نجوم كيكن</i>

16
00:02:46,020 --> 00:02:48,839
<i>كلّ 3 آلاف سنة، تصطفّ
،النّجوم على استقامة واحدة</i>

17
00:02:49,681 --> 00:02:53,215
<i>تفتح مدخلاً إلى عالم
.ذا قوّة مجهولة</i>

18
00:02:59,359 --> 00:03:03,314
<i>،أصبح خالدًا
.لكن دفع ثمنًا غاليًا</i>

19
00:03:06,975 --> 00:03:10,593
<i>.أخوّته أصبحت حجارة</i>

20
00:03:11,266 --> 00:03:13,580
<i>،وعندما فُتح المدخل</i>

21
00:03:13,680 --> 00:03:17,471
<i>.أُطلق 13 وحشًا إلى عالمنا</i>

22
00:03:46,451 --> 00:03:49,943
<i>الملك المقاتل تُرك ليجوب
،الأرض إلى الأبد</i>

23
00:03:51,595 --> 00:03:56,475
<i>،غير قادر على الموت
.أو على نسيان خطئه الرّهيب</i>

24
00:04:06,531 --> 00:04:11,622
<i>والوحوش التي أُطلقت
...تابعت في تعذيب جنس البشريّة</i>

25
00:04:12,506 --> 00:04:13,979
<i>.حتّى هذا اليوم</i>

26
00:04:29,188 --> 00:04:32,974
- أمريكا الوسطى -
- يومنا الحاضر -

27
00:04:40,296 --> 00:04:42,821
!وحوش. لا

28
00:04:44,251 --> 00:04:47,028
نحن نقدّر تبرّعكم السخي

29
00:04:47,028 --> 00:04:49,721
من أجل أن نستمرّ
.في حماية قريتكم

30
00:04:52,582 --> 00:04:57,757
في نهاية الأمر، الغاب
.قد يكون مكانًا خطِرًا جدًّا

31
00:04:59,146 --> 00:05:00,197
!أمّي

32
00:05:25,653 --> 00:05:28,430
.أبله! أنظر إلى الطّريق

33
00:05:28,808 --> 00:05:30,954
.هناك شجرة في الطّريق، سيّدي

34
00:05:31,838 --> 00:05:35,372
،إن لم تكن مشغولاً كثيرًا
!قم بإبعادها

35
00:05:35,372 --> 00:05:37,055
.كورتز، هيّا

36
00:05:46,228 --> 00:05:47,996
.يا إلهي

37
00:05:51,403 --> 00:05:53,717
من أنت؟
!أظهر نفسك

38
00:05:54,853 --> 00:05:58,976
شبح الغاب. إنّه يعاقب
.الأقوياء من أجل الضعفاء

39
00:05:58,976 --> 00:06:00,702
!إنه قادم

40
00:06:03,058 --> 00:06:04,993
لقد تذكّرت، لقد تركت
.البرّاد مفتوحًا

41
00:06:05,035 --> 00:06:06,382
!وزوجتي تكره ذلك

42
00:06:07,181 --> 00:06:08,317
!إرجع إلى هنا

43
00:06:09,874 --> 00:06:13,324
أظهر نفسك. هل تعلم مع من تتعامل؟

44
00:06:20,687 --> 00:06:21,991
ما هذا؟

45
00:06:34,235 --> 00:06:39,158
.لا أخاف أيّة خرافة
!لا أخاف هذا الشّبح

46
00:06:45,764 --> 00:06:47,825
ماذا أنت؟

47
00:07:05,244 --> 00:07:06,717
!هذه معجزة

48
00:07:16,899 --> 00:07:19,718
.شبح الغاب

49
00:07:23,926 --> 00:07:26,198
.هناك رأيته

50
00:07:28,049 --> 00:07:31,625
.شكرًا لك. من الأفضل أن ترجع الآن

51
00:07:31,836 --> 00:07:36,590
هل تعرفين الشّبح؟ -
.لم يكن دائمًا شبحًا -

52
00:08:01,162 --> 00:08:02,214
مرحبًا؟

53
00:08:08,357 --> 00:08:09,871
هل من أحد هنا؟

54
00:08:12,648 --> 00:08:13,700
!مرحبًا

55
00:08:21,400 --> 00:08:24,177
...أنت بعيدة جدًّا عن المدينة
.من أجل زيارتي فقط

56
00:08:24,387 --> 00:08:26,954
- ليوناردو -

57
00:08:27,164 --> 00:08:28,342
.ليو

58
00:08:32,003 --> 00:08:34,275
سافرت تلك المسافة
كلّها من أجل البحث عنّي؟

59
00:08:34,275 --> 00:08:36,421
في الواقع، جئت إلى
.هنا من أجل العمل

60
00:08:36,421 --> 00:08:39,282
،لكن فجأة الأساطير المحليّة بدت مألوفة لي

61
00:08:39,282 --> 00:08:40,838
.لذلك قرّرت استقصاء الأمر

62
00:08:40,965 --> 00:08:43,700
أيّ نوع من العمل؟ -
.قطع أثريّة قديمة -

63
00:08:43,910 --> 00:08:49,885
مليونير يملك وقتًا كثيرًا يريد
.الحصول على تماثيل عمرها 3 آلاف سنة

64
00:08:49,885 --> 00:08:53,251
لطالما تعاملت مع أناس
.غريبين، أبريل

65
00:08:53,251 --> 00:08:56,954
مجموعتنا الغريبة ليست
.كما هي بدونك

66
00:08:58,679 --> 00:09:00,741
.الوضع ليس جيّدًا في البيت

67
00:09:00,951 --> 00:09:06,084
كم قد يكون الوضع سيّئًا؟ على
.الأرجح دوني يسيطر على كلّ شيء

68
00:09:06,715 --> 00:09:08,988
- دوناتيلو -

69
00:09:09,577 --> 00:09:12,269
هل شغّلت جهاز الحاسوب؟
هل وصلته إلى الكهرباء؟

70
00:09:12,648 --> 00:09:16,014
أجل، هذا سيساعد. لا، أنا
!"لا ألعب "صعب نيله

71
00:09:16,056 --> 00:09:18,539
أقول لك، سيّدي، هذا
.ليس خطّ هاتف من هذا النّوع

72
00:09:18,791 --> 00:09:20,558
.أنا لست عدوّك
،أنا دوني فقط

73
00:09:20,558 --> 00:09:23,714
مساعدك التّقني، متواجد
.لمساعدتك 24 ساعة في اليوم، سيّدي

74
00:09:24,555 --> 00:09:26,112
.أجل، أنا آسف... سيّدتي

75
00:09:28,258 --> 00:09:31,666
.لكنّ دوني عبقريّ
لماذا يعمل في وظيفة كهذه؟

76
00:09:32,423 --> 00:09:34,022
.على الأقلّ يبقي على نفسه مشغولاً

77
00:09:34,022 --> 00:09:36,210
،إن كان يقوم بذلك
فمن يهتمّ بمايكي؟

78
00:09:37,220 --> 00:09:41,133
.مايكي يعمل في مهنة الترفيه

79
00:09:42,942 --> 00:09:44,625
- مايكل أنجلو -

80
00:09:45,088 --> 00:09:48,117
كاوابانغا كارل" تتمنّى لك"
!عيد ميلاد سعيد

81
00:09:58,425 --> 00:10:01,623
.إنّه ناجح جدًّا -
...حسنًا، لنسمع -

82
00:10:01,918 --> 00:10:04,484
ماذا يفعل راف؟ -
.لا أحد يعلم بالضّبط -

83
00:10:05,326 --> 00:10:09,323
.إنّه ينام فقط كلّ النّهار -
وماذا يفعل بالليل؟ -

84
00:10:19,295 --> 00:10:22,703
- رافاييل -

85
00:10:22,913 --> 00:10:27,625
!2802 !2802
!هنالك سرقة في شارع برودواي 55

86
00:10:27,625 --> 00:10:30,024
المُشتبه بهم يُتوقّع
!أنّهم مسلّحون وخطرون

87
00:10:30,444 --> 00:10:31,833
.حان وقت العمل

88
00:10:51,103 --> 00:10:54,385
.عمل جيّد يا أولاد
.كان هذا أسهل ممّا توقّعت

89
00:10:54,511 --> 00:10:56,910
.أنظروا يا شباب
!لقد أمسكت بالمحمصة

90
00:10:57,583 --> 00:11:00,738
.أحبّ أخلاقيّات عملك، تومي
.إنّها مصدر إيحاء لنا جميعًا

91
00:11:10,500 --> 00:11:13,403
ماذا كان هذا؟
ماذا يجري يا شباب؟

92
00:11:15,549 --> 00:11:16,474
ماذا بحقّ...؟

93
00:11:24,258 --> 00:11:26,404
.يبدو أنّنا لوحدنا، أيّها المرتعش

94
00:11:27,708 --> 00:11:30,780
.هدّئ من روعك
...لن أؤذيك

95
00:11:32,589 --> 00:11:34,861
.كثيرًا

96
00:11:45,422 --> 00:11:47,273
.أحبّ ذلك عندما يستصعبون نيل الأمور

97
00:11:56,992 --> 00:11:58,297
."الحارس الليليّ"

98
00:11:59,475 --> 00:12:03,136
لقد قام بالعمل من
.أجلنا مجدّدًا

99
00:12:05,745 --> 00:12:08,354
.مدّة تدريبك انتهت قبل سنة

100
00:12:08,480 --> 00:12:11,215
.ويقول سبلنتر إنّك لا تراسلهم

101
00:12:11,215 --> 00:12:13,697
وضعني سبلنتر هنا لكي
.أصبح قائدًا أفضل

102
00:12:14,286 --> 00:12:15,969
.لا يمكنني العودة فاشلاً

103
00:12:16,684 --> 00:12:19,714
غير ذلك، هؤلاء الأناس
.يحتاجونني أكثر من إخوتي

104
00:12:20,934 --> 00:12:24,637
،لو كان سيد سبلنتر هنا
.لسألك ماذا يقول لك قلبك

105
00:12:25,899 --> 00:12:29,728
.لا أعلم. أنا فقط أعلم بنقص شيء ما

106
00:12:30,990 --> 00:12:35,871
.إخوتك بحاجتك، ليو
.إنّهم ضائعون بدونك

107
00:12:39,237 --> 00:12:40,667
!ليو

108
00:13:22,994 --> 00:13:26,739
،لماذا التزحلق على نصف أنبوب
!عندما يمكنك التزحلق على أنبوب بالمجاري

109
00:13:36,795 --> 00:13:38,268
!المجاري هي الأفضل

110
00:13:54,635 --> 00:13:56,192
!"كاوابانغا "

111
00:14:06,332 --> 00:14:07,468
.إلى الأسفل

112
00:14:18,575 --> 00:14:21,184
!وصل مايكي

113
00:14:22,867 --> 00:14:25,602
يا شباب؟
هل من أحد؟

114
00:14:27,369 --> 00:14:28,000
مرحبًا؟

115
00:14:29,725 --> 00:14:30,819
...أيًّا يكن

116
00:14:31,366 --> 00:14:34,395
.كان هذا المكان مسليًّا في الماضي

117
00:14:35,994 --> 00:14:39,529
<i>،مع ارتفاع نسبة الرّبا
،هذه أخبار سيّئة لمن يملكون بيتًا</i>

118
00:14:39,529 --> 00:14:43,063
<i>إذ أنّ سوق العقارات
.تستمرّ بالإنخفاض</i>

119
00:14:44,073 --> 00:14:47,901
<i>الآن: المتطوّع المعروف باسم
.الحارس الليليّ" يتصرّف مجدّدًا"</i>

120
00:14:48,238 --> 00:14:51,688
<i>،لا يمكنني الجزم
.لكنّه بالتأكيد كان مخلوقًا غريبًا</i>

121
00:14:51,688 --> 00:14:55,096
<i>أعتقد أنّ تطبيق القانون بنفسك
!بهذه الطّريقة ما هو إلاّ خزي</i>

122
00:14:55,349 --> 00:14:57,831
<i>!أترك الأمر للشرطة
...ما يلي -</i>

123
00:14:57,831 --> 00:15:01,828
،أذكر كيف كانوا يشعرون
...عندما تخلّصنا من جميع الجنايات

124
00:15:01,955 --> 00:15:05,320
،بالتأكيد كان لديهم أسلحة
!لكن ليس كهذه الأسلحة

125
00:15:06,372 --> 00:15:08,350
لماذا تفعل هذا بنفسك، مايكي؟

126
00:15:08,350 --> 00:15:11,044
.أيّام الشهرة قد انتهت
.إنسَ أمرها

127
00:15:11,044 --> 00:15:14,073
.تابع حياتك، اهتمّ بعملك

128
00:15:14,704 --> 00:15:18,701
.أجل. تتكلّم كالآفل

129
00:15:18,743 --> 00:15:19,795
.أنظروا من استفاق

130
00:15:19,879 --> 00:15:22,783
أظنّ أنّك تظنّ أن
.الحارس الليلي" هو بطل"

131
00:15:24,171 --> 00:15:27,158
أفضل من عمل لا شيء
.في حين يتحرّك المجرمون بحريّة

132
00:15:27,158 --> 00:15:29,935
أحبّ معرفة الشيء الرّائع
.الذي تقوم به أنت

133
00:15:29,935 --> 00:15:32,965
على الأقل أنا أعمل، وأنت
.جلّ ما تقوم به هو النّوم طوال اليوم

134
00:15:33,427 --> 00:15:37,298
.أجل، لا أقوم بشيء، صحيح
.لقد فهمت كلّ شيء

135
00:15:37,593 --> 00:15:41,338
أعلم بأنّ مواقفك لطالما
.كانت مصدر النّزاع في هذه الفرقة

136
00:15:41,632 --> 00:15:43,610
أنت تظنّ أن الخوف هو
،أفضل طريقة لتحقيق الأهداف

137
00:15:43,610 --> 00:15:44,283
!لكنّك مخطئ

138
00:15:44,283 --> 00:15:47,817
أوّلاً، الفرقة التي تتحدّث
.عنها ليست متواجدة

139
00:15:47,985 --> 00:15:51,225
...وثانيًا
!رافاييل -

140
00:15:54,633 --> 00:15:55,811
.يكفي

141
00:15:56,569 --> 00:15:59,219
.أظنّني وضّحت فكرتي
.هذا لا يثبت أيّ شيء -

142
00:16:03,216 --> 00:16:05,657
لماذا لم يُبعث هو للتدرّب؟

143
00:16:05,741 --> 00:16:09,570
. دوناتيلو! بيته أصبح كصدفة فارغة

144
00:16:10,201 --> 00:16:13,525
.كلّ من إخوتك لديه قوّة وضعف

145
00:16:13,861 --> 00:16:16,638
عليك أن تتعلّم كيف
.تكون قويًّا عندما يكونون ضعفاء

146
00:16:17,396 --> 00:16:23,412
،إن لم تتعلّم كيف تدرك ذلك
.فإنّه لا يوجد أمل لعائلتنا

147
00:16:50,004 --> 00:16:52,865
!إنتبهوا
.إنّها ليست تَذْكارًا

148
00:16:53,580 --> 00:16:54,969
.آسف لهذا، سيّدتي

149
00:16:59,260 --> 00:17:03,552
أين أنت، كايسي؟
.هيّا، هيّا، أجب

150
00:17:03,552 --> 00:17:08,138
.لا تقم بهذا مجدّدًا
.ليس الآن

151
00:17:08,138 --> 00:17:11,714
كايسي لا يمكنه الإجابة
.على الهاتف الآن... لأنّه بالكاد يعمل

152
00:17:14,449 --> 00:17:16,216
.من الأفضل أن تكون أخبار جيّدة

153
00:17:16,679 --> 00:17:20,045
<i>كايسي، أنا أقف على
،رصيف السّفن، مع تمثال غالٍ جدًّا</i>

154
00:17:20,045 --> 00:17:21,728
<i>.ولكن لا يوجد شاحنة نقل</i>

155
00:17:21,981 --> 00:17:24,926
<i>:لذلك سؤالي هو
أين أنت؟</i>

156
00:17:24,926 --> 00:17:27,871
<i>.أبريل. مرحبًا، عزيزتي
،أنا آسف جدًّا</i>

157
00:17:27,871 --> 00:17:30,522
<i>...لقد ضبطت ساعة المنبّه، لكن</i>

158
00:17:32,289 --> 00:17:34,309
.إنّها معطّلة

159
00:17:36,875 --> 00:17:39,905
يكفي سوءًا أنّك تخرج كلّ
،ليلة لتلعب دور متبرّع

160
00:17:39,905 --> 00:17:41,882
.لكن لدينا موعد نهائي

161
00:17:42,681 --> 00:17:45,711
،أنا آسف جدًّا. انتظري، عزيزتي
بسرعة، لقد تركت رسالة

162
00:17:45,711 --> 00:17:48,067
.تقولين فيها إنّك وجدت ليو
هل هو معك؟

163
00:17:48,993 --> 00:17:52,569
.لا. لقد وجدته
.لن يرجع

164
00:17:53,537 --> 00:17:57,366
لكن ألم تقولي له كم أصبحت
الأمور غريبة بين السلاحف؟

165
00:17:58,123 --> 00:18:02,288
إسمع، كايسي، سوف نخسر
.أهمّ زبائننا إن لم تأتِ إلى هنا

166
00:18:03,214 --> 00:18:05,149
.حسنًا، أنا في طريقي

167
00:18:12,891 --> 00:18:15,458
أرجوك أخبريني إنّهم
.يدفعون لنا حسب الوزن

168
00:18:16,636 --> 00:18:18,235
هل هذا المكان هو
متحف أم ماذا؟

169
00:18:18,530 --> 00:18:20,718
هل تقول لي إنّك
لم تسمع قط عن "فينترسكوب"؟

170
00:18:20,802 --> 00:18:22,696
.أجل، هذا ما أقوله -
.إنّهم يعملون بكلّ شيء -

171
00:18:22,696 --> 00:18:26,020
،العقارات، التكنولوجيا
...الأدوية، جل للشعر

172
00:18:26,146 --> 00:18:27,492
.لا أستخدم جل للشعر

173
00:18:27,492 --> 00:18:30,774
حقًّا؟ -
.أنا كرجال الكهوف. طبيعيّ تمامًا -

174
00:18:31,826 --> 00:18:33,888
إحرص على ألاّ تلمس
.شيئًا هنا

175
00:18:34,561 --> 00:18:36,202
.لقد ولدت حذرًا

176
00:18:38,852 --> 00:18:40,115
.آمل بأنّ ذلك لم يكن غاليًا

177
00:18:45,626 --> 00:18:47,099
.أرجوك قلّي إنك لست السّبب

178
00:18:59,217 --> 00:19:01,405
سيّد وينترس؟ -
.آنسة أونيل -

179
00:19:02,751 --> 00:19:05,191
.جميع القطع تتجمّع

180
00:19:07,253 --> 00:19:08,683
.هذا شريكي، كايسي

181
00:19:08,683 --> 00:19:10,913
.تسعدني رؤيتك، كيني -
.أنا صديقها. كايسي -

182
00:19:10,913 --> 00:19:13,648
.إذًا، لقد نجحت -
.أجل، الجنرال الرّابع -

183
00:19:13,985 --> 00:19:15,878
،أوّد أن أسألك قبل أن أذهب

184
00:19:15,878 --> 00:19:18,529
هل يمكنني النّظر
إليه مرّة أخيرة؟

185
00:19:30,689 --> 00:19:33,255
أظنّ أنّ هذا من يدعونه
."الجنرال أكيلة"

186
00:19:33,423 --> 00:19:35,906
."في الواقع، أسمه "أغيله
.لكنّك اقتربت من الأسم

187
00:19:39,104 --> 00:19:43,900
،قد تبدو هذه التماثيل حجارة لا غير
.لكنّها كالعائلة بالنّسبة لي

188
00:19:44,153 --> 00:19:49,328
لم أخترهم. يمكنك اختيار
.الأصدقاء، لكن ليس عائلتك

189
00:19:50,506 --> 00:19:51,474
.حسنًا إذًا

190
00:19:53,872 --> 00:19:55,429
.اهتمّ بنفسك، سيّد وينترس

191
00:20:03,886 --> 00:20:06,411
،إن قدمت لقتلي
فهل يمكنك القيام بهذا بسرعة؟

192
00:20:06,588 --> 00:20:10,456
،لديّ اجتماع في الـ10
.أفضّل عدم الذّهاب إليه

193
00:20:13,395 --> 00:20:17,798
.إن جئنا لإيذائك، لكنت قد أوذيت

194
00:20:17,966 --> 00:20:21,197
جماعة "الفوت" وأنا جئنا من
.أجل أن نسمع عرضك

195
00:20:21,370 --> 00:20:25,238
حسنًا، يبدو أنّ هذا
.اليوم هو يوم حظّي

196
00:20:25,841 --> 00:20:28,332
،عليّ أن أحذّرك
.السّعر ليس زهيدًا

197
00:20:28,510 --> 00:20:31,035
هل يبدو لك أنّ المال يقلقني؟

198
00:20:31,213 --> 00:20:34,182
.الوقت هو المهمّ فقط، عزيزتي

199
00:20:34,600 --> 00:20:39,216
،بما أنّك قويّ وثريّ جدًّا
ماذا بإمكاننا أن نقدّم لك؟

200
00:20:39,216 --> 00:20:41,481
أريدكم أن تكونوا بمثابة
.عيناي وأذناي

201
00:20:41,481 --> 00:20:44,083
بعض من أصدقائي
،سيأتون إلى المدينة

202
00:20:44,083 --> 00:20:46,307
وأريد أن أفرش لهم
.البساط الأحمر

203
00:20:48,321 --> 00:20:51,301
،رحّبوا بهم بدفء
.واجلبوهم إليّ

204
00:20:53,105 --> 00:20:55,455
وكيف نعرف هؤلاء الأصدقاء؟

205
00:20:56,084 --> 00:20:59,441
.لا تقلقي، يستحيل عدم معرفتهم

206
00:21:27,347 --> 00:21:29,319
أبقها في الأعلى، هل فهمت؟

207
00:21:29,562 --> 00:21:31,746
!إيّاك أن تتّصل بالشّرطة

208
00:21:32,658 --> 00:21:33,917
.ليس مجدّدًا

209
00:21:38,911 --> 00:21:41,219
ألم أهتمّ بك في الأسبوع الّذي مضى؟

210
00:21:42,813 --> 00:21:44,072
.لا، لا

211
00:21:45,750 --> 00:21:48,436
.أنت تخيّب ظنّي بك، أيّها الأحمق

212
00:21:49,023 --> 00:21:50,954
.أعتقد بأنّ عليّ أن أعلّمك درسًا

213
00:21:51,373 --> 00:21:53,010
.آمل بأنّني لا أقاطع الدّرس

214
00:21:53,346 --> 00:21:58,675
أيّها "الحارس الليليّ"، هل تحتاج مساعد في التعليم؟ -
.لا. كايسي -

215
00:21:59,010 --> 00:22:02,409
...أنا أهتمّ بهذا، يا صاح. شكرًا
.لكن لا، شكرًا

216
00:22:02,745 --> 00:22:03,920
تظنّ أنّك تملك هذه الأسقف

217
00:22:04,214 --> 00:22:06,899
.أعتقد أنّه يمكنك الإستعانة بمساعدتي

218
00:22:08,242 --> 00:22:09,627
.ويمكنني الإستعانة بمساعد

219
00:22:09,962 --> 00:22:12,564
،ربّما خدعت الجميع
.لكن ليس أنا، راف

220
00:22:13,445 --> 00:22:15,040
...إحزر ماذا، يا صاح

221
00:22:15,376 --> 00:22:19,530
لحظة... كيف عرفت أنّ هذا أنا؟

222
00:22:20,285 --> 00:22:23,264
.لم يكن هذا صعبًا، يا رجل
.أنت تبدو كسلحفاة معدنيّة كبيرة

223
00:22:24,565 --> 00:22:26,286
واضح جدًّا، أليس كذلك؟

224
00:22:28,635 --> 00:22:30,859
.كان عليّ البقاء في كليّة المحاماة
أليس هذا جميلاً؟ -

225
00:22:31,111 --> 00:22:32,370
.يحاول الهرب

226
00:22:37,112 --> 00:22:39,546
.يبدو أنّني أملك مساعدًا -
.أجل، بالطّبع -

227
00:22:39,881 --> 00:22:41,182
.أنت المساعد

228
00:22:45,378 --> 00:22:48,609
هل هذا عرض فنّيّ؟
.لا أفهم

229
00:22:48,819 --> 00:22:50,078
ماذا كان عليّ أن أفعل؟

230
00:22:50,288 --> 00:22:52,889
أجلس وأنتظر حتّى
يرجع ليو ليجد الحلول؟

231
00:22:53,393 --> 00:22:54,778
،لم نسمع منه كلمة واحدة حتّى

232
00:22:54,988 --> 00:22:57,337
.منذ أن بعثه سبلنتر في عطلته الصّغيرة

233
00:22:58,428 --> 00:23:01,743
بالله عليك، هل تظنّ أنّ هؤلاء الوضيعون
يذهبون في إجازة عندما يشعرون بالوطأة؟

234
00:23:01,785 --> 00:23:05,520
لا. مجرموا هذه المدينة قد
،يكونون مذنبين بأشياء عدّة

235
00:23:05,562 --> 00:23:07,324
.لكنّ الإستسلام ليس منها

236
00:23:09,171 --> 00:23:11,101
.لا أكترث لليو بعد الآن

237
00:23:12,066 --> 00:23:13,367
.آمل بألاّ يرجع أبدًا

238
00:23:13,996 --> 00:23:15,885
هيا ، ألا تقسو قليلاً على الرّجل؟

239
00:23:16,682 --> 00:23:18,276
.لا أعلم، ربّما

240
00:23:18,780 --> 00:23:20,416
أعتقد بأنّه إن سنحت لي
،الفرصة بالعيش في مكان غير المدينة

241
00:23:20,668 --> 00:23:23,060
لكنت قد ذهبت أيضًا. لكن لا
.يمكنني أبدًا أن أترك هذا المكان

242
00:23:24,151 --> 00:23:27,592
لا أستطيع النّوم حتّى بدون
.سماع ضجّة المترو

243
00:23:28,599 --> 00:23:30,865
أظنّ ذلك لأنّني نشأت
.في بيت مليء بالإخوة

244
00:23:32,250 --> 00:23:35,397
،لا أحاول أن أقول لك ماذا تفعل
،أقول لك فقط إن كان هذا أخي

245
00:23:35,607 --> 00:23:37,285
.لكنت بحثت عن طريقة لتسوية الأمور

246
00:23:38,418 --> 00:23:39,551
.لكن هذا أنا فقط

247
00:23:40,055 --> 00:23:43,034
.لديّ مشاكلي الخاصّة
.في البيت مثلاً، مع أبريل

248
00:23:43,454 --> 00:23:47,608
وشأن الإستقرار هذا يجعلني
.أشتاق إلى أيّام العزّ

249
00:23:48,153 --> 00:23:50,503
لا أعلم إن كان باستطاعتي
.أن أكون البالغ الّذي تريد منّي أن أكون

250
00:23:56,252 --> 00:23:57,679
.سررت بالتحدّث معك، راف

251
00:24:23,173 --> 00:24:26,236
.إنهضوا يا إخوتي
.إنهضي يا أختي

252
00:24:26,739 --> 00:24:28,838
.لقد اصطفّت كواكب كيكن

253
00:24:29,131 --> 00:24:32,782
.أيّها الجنرالات، إستفيقوا من نومكم

254
00:25:46,807 --> 00:25:48,612
.أدخل

255
00:25:49,787 --> 00:25:51,423
.إركع، بُنيّ

256
00:25:57,759 --> 00:25:59,480
.لقد عدت من تدريبي، سيدي

257
00:26:00,781 --> 00:26:03,005
،كنت منغمسًا جدًّا في عالمي

258
00:26:03,298 --> 00:26:04,935
.حتّى نسيت الآخرين

259
00:26:07,453 --> 00:26:08,879
.آسف على فشلي

260
00:26:11,775 --> 00:26:14,167
.بالعكس، بُنيّ

261
00:26:18,195 --> 00:26:20,083
.الآن، أنت أقوى بكثير

262
00:26:29,986 --> 00:26:32,672
.نحتاج إلى قوّتك الآن

263
00:26:33,217 --> 00:26:35,106
.لا تدين لي بأيّ اعتذار

264
00:26:35,609 --> 00:26:38,043
لكن على الأرجح يفضّل
.أن تتكلّم مع رافاييل

265
00:26:39,176 --> 00:26:42,407
.غيابك كان صعبًا عليه بشكل خاص

266
00:26:44,085 --> 00:26:46,393
رغم أنّه لن يعترف
.بذلك بتاتًا

267
00:26:46,561 --> 00:26:49,624
أنا واثق بأنّ الأشياء سترجع إلى
.طبيعتها خلال وقت قصير يا سيدي

268
00:26:50,589 --> 00:26:54,114
جيّد. لأنّه حتّى تتمكّنوا
...من التصرّف كشخص واحد

269
00:26:54,660 --> 00:26:56,422
.يُمنع عنكما القتال

270
00:26:56,819 --> 00:26:57,785
.حاضر، سينسي

271
00:26:59,967 --> 00:27:01,939
.لقد اشتقت إليك، ليوناردو

272
00:27:03,030 --> 00:27:04,499
.أنا اشتقت إليك أيضًا، أبي

273
00:27:06,681 --> 00:27:10,037
.رافاييل، لقد عاد أخوك

274
00:27:15,115 --> 00:27:17,129
.مرحبًا -
.مرحبًا -

275
00:27:19,563 --> 00:27:20,822
.أهلاً بعودتك

276
00:27:21,129 --> 00:27:22,849
.أجل، شكرًا

277
00:27:23,479 --> 00:27:26,290
.حسنًا... أنا ذاهب للنّوم

278
00:27:30,109 --> 00:27:33,256
لقد عاد ليو. من الأفضل أن
.ترحّبوا به قبل أن يذهب مجدّدًا

279
00:27:33,591 --> 00:27:35,606
!ماذا؟ ليو -
.مرحبًا

280
00:27:38,963 --> 00:27:42,613
هذا أنت حقًّا؟
أنا أحلم، صحيح؟

281
00:27:42,992 --> 00:27:45,132
.لا، مايكي، أنت لا تحلم

282
00:27:46,223 --> 00:27:49,370
جيّد. لديّ كوابيس
.عن أعياد الميلاد

283
00:27:53,650 --> 00:27:55,748
.حسنًا ليو. سوف أسألك
ماذا نفعل هنا؟

284
00:27:56,630 --> 00:27:59,231
لقد قلت لسبلنتر إنّني سأرجع
.هذه الفرقة إلى لياقتها البدنيّة

285
00:27:59,861 --> 00:28:04,434
أنا أتدرّب. منذ أن ذهبت، نتائجي
.في ألعاب الفيديو تحسّنت إلى الضّعف

286
00:28:04,770 --> 00:28:07,540
،صحيح. وعندما كنت تلعب، أخي الصّغير

287
00:28:07,749 --> 00:28:11,610
هذا "الحارس اللّيليّ" جاء إلى
.هذا الحيّ كأنّه متبجّح متطوّع

288
00:28:12,030 --> 00:28:14,967
.لكنّ أيامه قد انتهت
.لم تكن هنا، ليو -

289
00:28:15,219 --> 00:28:17,275
و"الحارس الليليّ" كان الوحيد
.الذي قام بالعمل

290
00:28:18,534 --> 00:28:20,967
،الجرائم لم تتوقّف أبدًا
.أنت توقّفت

291
00:28:21,681 --> 00:28:25,290
سمعت بأنّ درّاجته الناريّة
.تتحوّل إلى طيّارة أو جهاز طيران

292
00:28:26,339 --> 00:28:29,150
.دون، أنت ذكيّ جدًّا
لماذا لا نملك أجهزة طيران؟

293
00:28:29,360 --> 00:28:32,087
هذا جيّد، مايكي. لا أثق
.بك حتّى لو كان لديك رخصة قيادة

294
00:28:32,549 --> 00:28:34,353
...هل رأيتهم كيف تصرّف هذا الرّجل

295
00:28:39,682 --> 00:28:41,151
.أحدهم عصبيّ

296
00:28:45,180 --> 00:28:47,529
.حسنًا يا فتى الغاب
.أمسك بغصن

297
00:28:47,823 --> 00:28:49,292
!إنتظر، سبلنتر أمرنا بعدم القتال

298
00:28:49,963 --> 00:28:51,726
.فتى الغاب... نكتة جميلة

299
00:28:55,670 --> 00:28:58,104
حسنًا، لكن تذكّروا. نحن
.هنا من أجل التدرّب فقط

300
00:28:58,439 --> 00:28:59,489
:تعلمون ماذا أقول دائمًا

301
00:28:59,656 --> 00:29:01,125
.أفضل تمرّن هو القيام بالأمر عينه

302
00:29:01,587 --> 00:29:03,349
مايكي، متى قلت هذا؟

303
00:29:05,321 --> 00:29:07,461
هل تشتمّون هذا؟
.إنّ هذا كقفص للقردة

304
00:29:11,448 --> 00:29:15,056
الأخبار الجيّدة أنّ هناك بعضًا من
.جماعة نينجا "الفوت" يتلقّون الضربات

305
00:29:20,931 --> 00:29:23,533
الأخبار السيّئة أنّ هذا الشيء
.سيفرغ من الجثث قريبًا

306
00:29:24,372 --> 00:29:26,890
إذًا؟ هل تظنّ أنّ علينا أن نساعدهم؟

307
00:29:27,561 --> 00:29:30,666
.أفضّل الاستمتاع بالعرض
ما قولك أيّها القائد الشجاع؟

308
00:29:30,876 --> 00:29:32,513
!أقول فلنتوقّف عن الكلام

309
00:29:40,527 --> 00:29:42,122
!تعال إلى هنا أيّها المزعج

310
00:29:43,129 --> 00:29:44,262
!أنت

311
00:29:46,228 --> 00:29:49,081
.أظنّ أنّنا نبدأ بالفوت الخاطئة

312
00:29:51,431 --> 00:29:53,361
.نحاول مساعدتكم -
.أبدًا -

313
00:30:00,369 --> 00:30:02,425
!انتظروا، "شريدر" ميّت

314
00:30:03,642 --> 00:30:05,782
لصالح من تعملون؟

315
00:30:11,237 --> 00:30:13,335
نحتاج إلى بعض
.المساعدة أيّها الشجاع

316
00:30:18,035 --> 00:30:19,168
.كان هذا سهلاً جدًّا

317
00:30:20,511 --> 00:30:22,105
.كما قلت، سهل جدًّا

318
00:30:25,714 --> 00:30:26,763
!كلب سيّء

319
00:30:31,498 --> 00:30:33,680
.أنظروا إليّ، في المصعد

320
00:30:37,079 --> 00:30:38,212
.كتفي

321
00:30:39,136 --> 00:30:40,436
!طِحالي

322
00:30:53,991 --> 00:30:55,712
.هذا المكان كان بحاجة إلى ضوء الشّمس

323
00:31:01,670 --> 00:31:03,349
.لهذا نحتاج إلى أجهزة طيران

324
00:31:03,852 --> 00:31:06,202
هل من أفكار رائعة أخرى؟ -
ماذا عن هذه؟ -

325
00:31:11,699 --> 00:31:14,259
عندما ينتهي هذا، بالتأكيد
.سوف أتّصل بالمهندس المعماري

326
00:31:56,682 --> 00:31:59,200
كيف يختفي شيء بهذا الكبر هكذا؟
...هذا ليس

327
00:32:01,088 --> 00:32:02,137
.يا صاح، إنّها الشرطة

328
00:32:07,173 --> 00:32:09,103
!راف. راف

329
00:32:17,034 --> 00:32:19,467
.أجل! رجعت السلاحف أيّها الناس

330
00:32:20,391 --> 00:32:23,873
،أقيّم أسلوبنا بـ10
،مهاراتنا بـ8

331
00:32:25,048 --> 00:32:27,314
.ونفسي بـ2

332
00:32:35,245 --> 00:32:37,092
ما المشكلة؟

333
00:32:38,015 --> 00:32:43,512
المشكلة هي أنّه تمّ تعيننا لنجوب
.المدينة، ونخبرك بكلّ شيء غير اعتيادي

334
00:32:44,561 --> 00:32:47,540
.لم تقل شيئًا أبدًا عن وحوش

335
00:32:51,197 --> 00:32:57,030
.يؤسفني أنّ مجموعتك اللامعة قد تضاءلت

336
00:32:57,701 --> 00:33:01,058
.لكنّي أعتقد أنّنا أبرمنا صفقة، كاراي

337
00:33:01,268 --> 00:33:03,492
.وأتوقّع منك احترامها والإلتزام بها

338
00:33:04,373 --> 00:33:07,730
أنت تدركين ما هو الاحترام، صحيح؟

339
00:33:11,297 --> 00:33:13,395
إذًا، كيف فشلنا؟

340
00:33:20,822 --> 00:33:22,543
وما هو اسمك؟

341
00:33:26,403 --> 00:33:28,543
هل واجهتكم أيّة مشكلات، أيّها الجنرال؟

342
00:33:28,795 --> 00:33:30,851
.لا سيّدي

343
00:33:31,229 --> 00:33:34,166
إذًا أظهر لهؤلاء الحمقى كيف
.يتصرّف مقاتل حقيقيّ

344
00:33:34,628 --> 00:33:36,810
إحرصوا على أن ينهوا
.مهمّتهم بالوقت المطلوب

345
00:33:36,919 --> 00:33:39,773
.لا نحتاج أيّة مساعدة -
،رغم هذا، كاراي -

346
00:33:39,983 --> 00:33:42,584
.أنا أثق بعائلتي أكثر منك

347
00:33:43,130 --> 00:33:46,990
،قد تكونين عيناي وأذناي
.لكنّهم العضلات

348
00:33:47,620 --> 00:33:49,298
سيساعدونكم على جمع
،الوحوش الـ12 الذين تبقّوا

349
00:33:49,466 --> 00:33:52,991
لكي نرى كيف ستتحقّق
.حقوقنا الطبيعيّة

350
00:33:55,550 --> 00:33:57,313
.ستكون حفلة مميّزة

351
00:34:03,105 --> 00:34:07,217
هل سجّل أحدكم رقم لوحة
ذلك الشيء الّذي اصطدم بنا أمس؟

352
00:34:07,469 --> 00:34:08,853
.رأسي

353
00:34:09,189 --> 00:34:13,008
،"هذا غريب. أوّلاً "الفوت
...من ثمّ ذلك الوحش

354
00:34:13,847 --> 00:34:16,532
.أجل، لقد بدا وكأنّه أمّك، يا صاح

355
00:34:17,833 --> 00:34:20,561
.أجل. إنّها أمّك أيضًا، يا أحمق

356
00:34:21,484 --> 00:34:22,869
.أجل، أيًّا يكن

357
00:34:22,937 --> 00:34:25,412
،تابع الضحك، مايكي
.الأمس كان إحراجًا

358
00:34:25,622 --> 00:34:26,923
.سأقول لك ما هو المحرج

359
00:34:27,217 --> 00:34:28,895
.أنت لا تستطيع الإنصياع لأمر واحد بسيط

360
00:34:29,860 --> 00:34:32,798
يا للروعة. رجعت لـ5 دقائق
والآن أنت تحاضرنا عن

361
00:34:32,965 --> 00:34:34,140
.خطّتك العبقريّة

362
00:34:34,392 --> 00:34:36,910
إذًا إنّه ذنبي الآن، أليس كذلك راف؟

363
00:34:37,204 --> 00:34:39,153
أنا الوحيد الّذي يجب عليه
أن يكون مسؤولاً؟

364
00:34:39,363 --> 00:34:41,461
.أنت الّذي دُرّبت على القيادة، ليس أنا

365
00:34:41,629 --> 00:34:43,685
.إهدؤوا، لقد جاء سبلنتر

366
00:34:52,875 --> 00:34:54,428
.صباح الخير يا أبنائي

367
00:34:54,889 --> 00:34:55,980
.صباح الخير سينسي

368
00:35:01,696 --> 00:35:04,843
في كلّ يوم يجب أن يبدأ نينجا
.يومه بأكل فطور صحّيّ

369
00:35:05,466 --> 00:35:09,621
إنّ هذا يملؤني فخرًا أن أراكم
.يا أولادي مع بعضكم مجدّدًا

370
00:35:09,895 --> 00:35:13,420
،إن احتاج إليّ أحدكم
.أنا أشاهد قصصي

371
00:35:15,309 --> 00:35:17,239
.طائش -
.سبلنتر الإبن -

372
00:35:19,085 --> 00:35:22,652
،كودي ودونا سيفترقان
.أنا واثق من هذا

373
00:35:23,155 --> 00:35:24,079
<i>،"نحن نعوّق مسلسل "بنات غيلمور</i>

374
00:35:24,246 --> 00:35:25,799
<i>.من أجل هذا التقرير الإخباريّ الخاص</i>

375
00:35:26,728 --> 00:35:28,155
<i>وحوش تجوب المدينة بحرّيّة؟</i>

376
00:35:28,659 --> 00:35:31,344
<i>تتحدّث التقارير عن حادثة
،في موقع للبناء</i>

377
00:35:31,470 --> 00:35:34,869
<i>.شيء يبدو من علم الخيال
!يا أولاد -</i>

378
00:35:37,045 --> 00:35:40,360
.ليوناردو، أنا محبط منك أكثر

379
00:35:40,863 --> 00:35:43,129
.أنت أكبر إخوتك

380
00:35:43,507 --> 00:35:47,871
.وثقت بك لترجع الإستقرار لهذه العائلة

381
00:35:48,500 --> 00:35:52,193
.لهذا منعت أيّة نشاطات على السّطح

382
00:35:52,571 --> 00:35:58,110
لا يمكننا العودة إلى السّطح لمحاربة
.الشّر، إن استمررنا بمقاتلة أحدنا الآخر

383
00:35:58,613 --> 00:36:01,131
...لكن، يا سيد سبلنتر، كيف تتوقّع

384
00:36:01,551 --> 00:36:04,614
!لا أعذار عندما تكون القائد يا تلميذي

385
00:36:09,123 --> 00:36:11,431
علينا الخروج لمعرفة من
.المسؤول عن هذا

386
00:36:11,767 --> 00:36:12,984
.لا حلّ آخر

387
00:36:13,152 --> 00:36:17,893
.أترك هذا الهراء لذلك "الرّجل الحارس" المتطوّع
!"الحارس الليليّ" -

388
00:36:18,019 --> 00:36:18,942
.أيًّا يكن

389
00:36:20,243 --> 00:36:21,292
.أنا ذاهب

390
00:38:22,079 --> 00:38:23,925
<i>يقول شاهدوا عيان إنّ
،هنالك فتحات في الأرض</i>

391
00:38:23,925 --> 00:38:28,163
<i>كأنّ أحدًا أو شيئًا قد
.سقط بقوّة ممّا أحدثها</i>

392
00:38:28,714 --> 00:38:30,923
<i>.ممّا يترك السلطة في حيرة من أمرها</i>

393
00:38:32,090 --> 00:38:33,007
<i>!حارس ليليّ" حرّ"</i>

394
00:38:33,024 --> 00:38:35,358
على الأقلّ يهتمّ أحد
.بالعدالة هذه الأيّام

395
00:38:36,425 --> 00:38:37,050
.كايسي

396
00:38:38,300 --> 00:38:39,051
راف؟

397
00:38:39,051 --> 00:38:40,051
لاقني على السّطح، حسنًا؟

398
00:38:40,551 --> 00:38:41,051
ما الأمر؟

399
00:38:42,593 --> 00:38:44,844
السّطح. أنت تعلم ما هو
السّطح، أليس كذلك؟

400
00:38:45,553 --> 00:38:46,803
.مساعد عصبيّ

401
00:38:47,011 --> 00:38:49,512
<i>وصلتنا هذه الصّور
،من مصوّر هاوٍ</i>

402
00:38:49,929 --> 00:38:51,763
<i>.وأشدّد على كلمة هاوٍ</i>

403
00:38:54,055 --> 00:38:55,556
.كايسي، تعال أنظر لهذا

404
00:39:01,349 --> 00:39:01,849
.كن حذرًا

405
00:39:06,309 --> 00:39:07,559
ما الأمر، راف؟

406
00:39:07,935 --> 00:39:10,185
.لدينا شيء نقلق منه أكثر من المجرمين

407
00:39:10,560 --> 00:39:11,144
مثل ماذا؟

408
00:39:16,229 --> 00:39:16,687
!هيّا

409
00:39:35,193 --> 00:39:36,110
.يبدو أنّنا أضعناه

410
00:39:36,694 --> 00:39:38,152
.لا بدّ من أنّه هنا في مكان ما

411
00:39:39,736 --> 00:39:40,486
.لا أظنّ ذلك

412
00:39:50,906 --> 00:39:51,990
ماذا يجري، راف؟

413
00:39:52,198 --> 00:39:54,241
هل ذكرت لك بأنّنا
واجهنا وحشًا في الأمس؟

414
00:39:54,407 --> 00:39:57,533
.كلاّ. لم تقل لي هذا يا صاح

415
00:39:59,409 --> 00:40:01,868
أنت تعلم بأنّني لا أملك
سوى مضرب خشبيّ، أليس كذلك؟

416
00:40:08,287 --> 00:40:10,746
"الفوت"؟ اعتقدت
.أنّهم أصبحوا من التاريخ

417
00:40:19,708 --> 00:40:21,459
الآن هنالك تماثيل متحرّكة؟

418
00:40:21,625 --> 00:40:22,459
هل لديك خطّة لهم؟

419
00:40:22,917 --> 00:40:25,210
.أجل. أنا ألقاهم للمرّة الأولى أيضًا

420
00:40:25,960 --> 00:40:28,127
.من يعلم، قد يكونون وديّين

421
00:40:34,338 --> 00:40:35,004
وديّون؟

422
00:40:43,465 --> 00:40:44,424
،لحظة

423
00:40:44,632 --> 00:40:45,883
...هذه التماثيل

424
00:40:54,927 --> 00:40:56,386
.شهود عيان

425
00:40:58,262 --> 00:40:58,762
!حاذر

426
00:41:02,721 --> 00:41:03,805
.لا أشعر بخير

427
00:41:10,015 --> 00:41:11,516
.هذا ليس جيّدًا

428
00:41:14,433 --> 00:41:15,475
.هذا فظّ

429
00:41:19,560 --> 00:41:20,352
!إنتظرني

430
00:41:24,520 --> 00:41:25,937
لم تسمع قط عن كرات الدخان؟

431
00:41:26,145 --> 00:41:27,062
.حذّرني في المرّة المقبلة

432
00:41:27,396 --> 00:41:28,479
.لديّ حساسيّة

433
00:41:31,189 --> 00:41:33,856
هيا. هذا القناع
.الثاني هذا الأسبوع

434
00:41:35,857 --> 00:41:36,982
.لن تجدنا هنا

435
00:41:38,608 --> 00:41:40,775
.إبقَ معي
.سنخرج قريبًا

436
00:41:50,945 --> 00:41:52,820
.وقد حسبت أنّ بنات الكشّافة متسلّطات

437
00:41:57,822 --> 00:41:59,572
.هنالك أناس لا يفهمون التلميحات

438
00:42:01,115 --> 00:42:02,907
<i>!هذه الشّرطة
!أنت الّذي على السطح</i>

439
00:42:03,324 --> 00:42:05,783
<i>...ضع يديك خلف</i>

440
00:42:07,283 --> 00:42:08,992
<i>ما هذا؟
هل رأيت هذا؟</i>

441
00:42:13,077 --> 00:42:14,285
.أجل، من الأفضل أن تهربي

442
00:42:17,536 --> 00:42:18,703
عليّ أن أقول لك
.هذا، راف

443
00:42:19,579 --> 00:42:21,163
.تعرف كيف تمتّع امرأة

444
00:42:22,705 --> 00:42:23,247
راف؟

445
00:42:25,997 --> 00:42:26,831
.لا

446
00:42:27,331 --> 00:42:29,123
عليّ وضعك في مكان
.آمن يا صديقي

447
00:42:33,833 --> 00:42:36,209
.تحيّتي للطاهي

448
00:42:42,378 --> 00:42:43,378
هل يريد أحدكم الحلوى؟

449
00:42:43,586 --> 00:42:44,378
.لا

450
00:42:45,420 --> 00:42:48,338
.كاوابانغا  كارل"، خدمات للحفلات"
.كاوابانغا يا صاح

451
00:42:48,338 --> 00:42:49,963
<i>رافاييل أصيب، عليك
.القدوم إلى هنا حالاً</i>

452
00:42:50,088 --> 00:42:51,005
.تمهّلي، أبريل

453
00:42:51,630 --> 00:42:52,506
ماذا جرى لراف؟

454
00:42:52,672 --> 00:42:54,090
<i>.لا أعلم، إنّه فاقد الوعي</i>

455
00:42:54,965 --> 00:42:55,673
.سأصل حالاً

456
00:43:05,343 --> 00:43:05,885
.ليو

457
00:43:06,427 --> 00:43:07,302
.لقد عدت

458
00:43:07,927 --> 00:43:08,511
!ليو

459
00:43:09,511 --> 00:43:12,304
آسف لأنّنا لم نجتمع
.في ظروف أفضل

460
00:43:13,804 --> 00:43:15,346
.مكان جميل يا فتيان

461
00:43:16,972 --> 00:43:17,347
.مرحبًا، راف

462
00:43:19,222 --> 00:43:21,306
.مؤشّرات الحياة تبدو بخير

463
00:43:22,432 --> 00:43:24,600
.اتّساع البؤبؤ طبيعيّ

464
00:43:33,186 --> 00:43:34,812
.نوع من الحجر

465
00:43:35,353 --> 00:43:37,062
.أظنّ أنّه حجر بركانيّ

466
00:43:37,938 --> 00:43:39,188
هل سيكون بخير؟

467
00:43:40,605 --> 00:43:41,564
ما زلت هنا؟
.إرجع إلى غابتك

468
00:43:43,231 --> 00:43:45,565
.على الأقلّ شخصيّته لم تُصب

469
00:43:46,232 --> 00:43:49,983
.هنالك حفر عليها
.يبدو كأنّها من جنوب أمريكا

470
00:43:50,483 --> 00:43:51,817
.هذا مجالك أنت، أبريل

471
00:43:55,526 --> 00:44:01,236
هل سيساعد إن أخبرتك إنّ التماثيل التي
جلبتها لوينترس كانت تُطلق هذه عليّ وعلى راف؟

472
00:44:03,445 --> 00:44:05,738
."أسطورة يهورو"

473
00:44:06,488 --> 00:44:07,447
.لا يمكن

474
00:44:08,947 --> 00:44:10,406
.كانت هذه أسطورة فحسب

475
00:44:10,823 --> 00:44:13,949
قصّة مخيفة كان يسردها
.المحلّيّون للأطفال حول نار المخيّم

476
00:44:14,616 --> 00:44:16,199
عمّا تتحدّثين؟

477
00:44:17,700 --> 00:44:20,409
،يقولون، قبل 3 آلاف سنة

478
00:44:20,409 --> 00:44:26,411
مقاتل ما وجد مدخلاً
.إلى بعد آخر

479
00:44:34,580 --> 00:44:39,665
<i>عندما فتح المدخل، الطّاقة التي
.دخلت منه منحت المقاتل حياة أزليّة</i>

480
00:44:40,290 --> 00:44:43,625
<i>ولكنّها أيضًا حوّلت جميع
.جنرالاته إلى حجارة</i>

481
00:44:44,958 --> 00:44:48,043
<i>ماذا لو استمرّ هذا المقاتل
في العيش إلى الأبد؟</i>

482
00:44:48,751 --> 00:44:51,586
<i>.سيعيش بقيّة حياته بندم</i>

483
00:44:51,877 --> 00:44:55,920
<i>سينفق كلّ ما لديه من مال وقوّة</i>

484
00:44:56,212 --> 00:44:58,879
<i>.لكي يجد طريقة لإحياء جنرالاته</i>

485
00:45:04,381 --> 00:45:09,383
<i>ربّما، فقط ربّما، قام
.ببناء إمبراطوريّة جديدة</i>

486
00:45:25,388 --> 00:45:27,513
،لكن كما ذكرت
.ليست سوى خرافة

487
00:45:29,806 --> 00:45:33,265
إن تسألونني يا شباب، فإنّ
.اسم وينترس مكتوب عليها

488
00:45:33,682 --> 00:45:35,141
كيف عرفت ذلك، دوني؟

489
00:45:35,433 --> 00:45:36,016
.أجل

490
00:45:36,583 --> 00:45:39,806
لأنّ هذه مكتوب عليها
.أسم وينترس في كلّ مكان

491
00:45:40,643 --> 00:45:43,112
الآن أعرف من عليّ
.أن أشكر على إصابة ذراعي

492
00:45:43,447 --> 00:45:45,958
أين نجد هذا الشّخص وحجارته؟

493
00:45:45,958 --> 00:45:48,344
لن نذهب إلى أيّ مكان حتّى
.نحصل على مباركة سبلنتر

494
00:45:48,344 --> 00:45:52,362
ستقف هنا وتملي علي قوانين
لم تنصع إليها أنت لمدّة سنة؟

495
00:45:52,362 --> 00:45:55,669
إسمع، راف، إن أردت أن
.تقول شيئًا، فقله الآن

496
00:45:55,920 --> 00:45:59,352
لكنّي لن أقف لأجادلك
.في أوامر سبلنتر المباشرة

497
00:46:01,151 --> 00:46:03,203
.حسنًا، إذًا
.أنا ذاهب

498
00:46:05,379 --> 00:46:07,597
.راف، لا تقم بذلك

499
00:46:08,267 --> 00:46:11,699
أحيانًا أخذ نفس عميق هو
.أفضل شيء يمكن عمله

500
00:46:14,754 --> 00:46:15,507
.أيًّا يكن

501
00:46:53,662 --> 00:46:55,754
.نخب جمع القطع

502
00:46:58,014 --> 00:46:58,893
ما الأمر؟

503
00:46:59,688 --> 00:47:02,912
.تبقّى مخلوقان اثنان، سيّدي

504
00:47:03,372 --> 00:47:07,013
حسنًا، بكلّ ما للكلمة
.من معنى، فلننته من هذا

505
00:47:07,557 --> 00:47:11,365
وأنتم أخيرًا ستتحرّرون
.من سجنكم الحجريّ

506
00:47:12,162 --> 00:47:17,016
،لكن إن أبطلت اللعنة
.فلن نكون خالدين بعد الآن

507
00:47:18,104 --> 00:47:21,202
.أخي، لا تشكّ بأوامري

508
00:47:27,187 --> 00:47:28,108
!هذا هو

509
00:47:28,108 --> 00:47:31,498
حسنًا، عمّا نبحث؟ -
،وفقًا لخرائط النّجوم هذه -

510
00:47:31,498 --> 00:47:36,520
فإنّ المدخل سيُفتح فوق برج
.وينترس خلال الـ24 ساعة القادمة

511
00:47:37,148 --> 00:47:39,911
.إذًا الأسطورة صحيحة. 3 آلاف سنة

512
00:47:40,204 --> 00:47:43,636
وعندما يُفتح المدخل، سنخسر
.المدينة للوحوش خلال ساعات

513
00:47:44,599 --> 00:47:48,491
،خلال أيّام، سنخسر الدّولة
.وخلال أسابيع، سنخسر العالم

514
00:47:52,049 --> 00:47:55,942
،إذًا هذا كمذنّب هايلي
.لكن تخرج وحوش

515
00:47:57,616 --> 00:48:00,252
.أجل، أظنّ ذلك

516
00:48:01,676 --> 00:48:03,308
.أنا ذكيّ

517
00:48:06,531 --> 00:48:07,661
.أنا بخير

518
00:48:07,996 --> 00:48:09,711
لماذا نحتاج راف على
أيّة حال؟

519
00:48:09,838 --> 00:48:12,600
مزاجه دائمًا هو الّذي
.يعرّض مهامّنا للخطر

520
00:48:13,019 --> 00:48:16,325
،حسنًا ليو، أيّا ما تقول
.لكن لم يتكلّم أحد عنه

521
00:48:17,245 --> 00:48:22,394
ليوناردو، هذه الفرقة التي
.تريد قيادتها ليست كاملة

522
00:48:22,932 --> 00:48:24,438
.أنت تعلم ماذا عليك أن تفعل

523
00:48:27,242 --> 00:48:28,582
.أجل، سينسي

524
00:48:39,966 --> 00:48:44,486
أيّها الجنرالات، أظنّ أنّ
.أخانا قد خطّط لخيانتنا

525
00:48:45,031 --> 00:48:49,007
يجب ألاّ يتمّ العثور
.على الوحش الـ13

526
00:48:53,006 --> 00:48:57,737
<i>لماذا لا نستقبل مكالمة
...أخرى عن هؤلاء الوحوش</i>

527
00:49:00,266 --> 00:49:02,024
...وحوش

528
00:49:27,323 --> 00:49:30,002
<i>،هناك اضطراب في شارع 32
.لا يوجد سيارات شرطة متوفّرة</i>

529
00:49:30,002 --> 00:49:31,634
.إنّهم يعزفون أغنيتي

530
00:49:35,527 --> 00:49:41,471
أين الشّرطة؟
لماذا لم تظهر الشّرطة؟

531
00:49:44,904 --> 00:49:47,373
.لا تقم
.سأخدم نفسي

532
00:49:53,525 --> 00:49:56,832
.أنظر إليك، أنت لطيف
هل تريد ركلة على مؤخّرتك، أيّها الصغير؟

533
00:49:57,041 --> 00:50:02,650
أجل، تريد ذلك. تعال إلى
.هنا. تعال إلى هنا أيّها الصّغير

534
00:50:06,436 --> 00:50:08,373
!أتركني أيّها الوحش الصغير

535
00:50:13,215 --> 00:50:15,477
!لا تخدش خوذتي

536
00:50:18,497 --> 00:50:20,631
.حسنًا، كان هذا غريبًا

537
00:50:32,477 --> 00:50:33,607
!إنزل عنّي

538
00:50:45,870 --> 00:50:46,540
!هيّا

539
00:50:57,421 --> 00:51:01,147
هل تريد وجبة خفيفة
!يا صديقي الصّغير؟ أمسك

540
00:51:17,494 --> 00:51:22,159
!إستمِرّ في الرّكض أيّها القذر
!كرات اللحم الحارّة هذه على حسابي

541
00:51:22,335 --> 00:51:27,819
.رجاءً، لا تؤذني -
.ماذا؟ أنا لا أسرقك، أنا أساعدك -

542
00:51:28,069 --> 00:51:30,665
.حسنًا، أيًّا ما تقوله، سيّدي
.أرجوك، لديّ أولاد

543
00:51:30,874 --> 00:51:32,799
.يتعلّمون في كلّيّة
.كليّة محلّيّة

544
00:51:33,176 --> 00:51:35,226
.تفضّل يا صديقي
.إحرص على حفظها

545
00:51:35,352 --> 00:51:37,278
.خذ كلّ شيء
.أنا لا أنظر، إذهب

546
00:51:37,528 --> 00:51:40,752
لماذا يستصعب الجميع
تصديق أنّني شخص جيّد؟

547
00:51:41,672 --> 00:51:43,933
.لتوّي أنقذت حياتك

548
00:51:49,513 --> 00:51:51,397
.هذه الليلة تصبح أفضل فأفضل

549
00:52:56,076 --> 00:52:59,048
،أريدك أن تعرف بأنّني أقدّر نواياك

550
00:52:59,257 --> 00:53:01,475
.لكن لا يمكنك تغيير العالم هكذا

551
00:53:03,149 --> 00:53:05,744
.هذا هو؟ إنه يقوم بالمحاضرة

552
00:53:06,749 --> 00:53:09,302
،لذلك سأعطيك فرصة واحدة لكي تذهب

553
00:53:09,302 --> 00:53:11,772
.وتتوقّف عن هذا الهراء

554
00:53:13,404 --> 00:53:14,240
.حسنًا، ليو

555
00:53:15,496 --> 00:53:17,882
.سأعلّمك شيئًا

556
00:53:23,449 --> 00:53:27,048
،صدّقني عندما أقول لك
.لا تريد القيام بذلك

557
00:53:30,397 --> 00:53:32,993
.أجل، لاحظت أنّك ذا مزاج حادّ

558
00:53:36,131 --> 00:53:37,763
هل قمت بهذا سابقًا؟

559
00:53:41,489 --> 00:53:43,624
أوه، هيا. هل تدعو
هذا هجومًا؟

560
00:53:52,329 --> 00:53:54,799
.حسنًا، أخيرًا بعض الحماس

561
00:54:07,140 --> 00:54:08,520
.الغضب شيء مضحك

562
00:54:08,897 --> 00:54:11,032
،دعه يمتلكك
،وبعدها بقليل

563
00:54:14,841 --> 00:54:16,515
.لا يمكنك رؤية شيء

564
00:54:28,630 --> 00:54:30,136
."طابت ليلتك أيّها "الأمير الأسود

565
00:54:34,915 --> 00:54:35,417
راف؟

566
00:54:37,844 --> 00:54:38,430
!ماذا؟

567
00:54:42,197 --> 00:54:44,290
،أنت معتدّ بنفسك
هل تعرف هذا؟

568
00:54:44,625 --> 00:54:46,717
تظنّ أنّ العالم متعلّق
بك، أليس كذلك؟

569
00:54:46,969 --> 00:54:50,904
بأنّه لم يكن بإمكاننا الإستمرار بالعيش
دون ليوناردو القوي والكبير ليحلّ مشاكلنا، صحيح؟

570
00:54:52,368 --> 00:54:55,842
،لديّ نبأ هام من أجلك
.لقد تدبّرنا أمرنا بشكل جيّد دونك

571
00:54:56,051 --> 00:54:58,688
هل تدعو هذا "جيّدًا"؟

572
00:54:58,981 --> 00:55:00,865
تلبس كما في عيد جميع
القدّيسين كلّ ليلة؟

573
00:55:00,865 --> 00:55:03,083
تخاطر بسلامة عائلتنا؟

574
00:55:03,417 --> 00:55:04,799
أعني، هيا، بماذا كنت تفكّر؟

575
00:55:05,134 --> 00:55:07,436
لا تبالغ، ليو. لا يمكنك
الذّهاب وثمّ العودة

576
00:55:07,436 --> 00:55:10,533
وتتوقّع منّا أن نصطفّ مجدّدًا
.كما لو أنّنا جنودك الصّغار

577
00:55:10,575 --> 00:55:13,630
كنت أتدرّب، أتدرّب لأكون
.قائدًا أفضل

578
00:55:13,840 --> 00:55:14,677
!من أجلك

579
00:55:15,256 --> 00:55:16,512
لماذا تكرهني بسبب هذا؟

580
00:55:16,638 --> 00:55:18,396
ومن قال إنّني أريد
أن يقودني أحد؟

581
00:55:18,814 --> 00:55:21,367
أنا أفضل عندما أتّخذ قراراتي
.بنفسي، تعوّد على ذلك

582
00:55:21,745 --> 00:55:25,971
أنت لست مستعدًّا! أنت
،لست صبورًا، عصبيّ

583
00:55:26,138 --> 00:55:29,571
.وأهمّ شيء، أنا أفضل منك

584
00:55:31,831 --> 00:55:33,756
،أتعرف ماذا، أخي الكبير

585
00:55:33,923 --> 00:55:36,435
.لا أوافقك بهذا الشّأن

586
00:55:39,886 --> 00:55:41,016
.لا تفعل هذا، راف

587
00:55:42,690 --> 00:55:44,197
.لقد اكتفيت من تلقّي الأوامر

588
00:57:50,475 --> 00:57:55,707
ليس بشريًّا، لكن بالتأكيد
.ليس الوحش الأخير

589
00:57:57,507 --> 00:57:59,934
.يهورو لن يشعر بالفرق

590
00:58:00,813 --> 00:58:06,380
عندما يكتشف أنّ
،هذا ليس الوحش الـ13

591
00:58:06,808 --> 00:58:09,063
.سيكون الأوان قد فات

592
00:58:14,659 --> 00:58:15,202
.ليو

593
00:58:31,197 --> 00:58:31,782
!أصمد

594
00:58:36,668 --> 00:58:37,420
!ليو

595
00:58:51,327 --> 00:58:53,916
!لا

596
00:59:14,381 --> 00:59:15,216
!رافاييل

597
00:59:15,968 --> 00:59:17,138
ماذا جرى؟

598
00:59:17,847 --> 00:59:22,441
...كنت في الخارج، كنت في الخارج
...وقمت بشيء، وشيء جرى وأنا

599
00:59:24,864 --> 00:59:25,532
.رافاييل

600
00:59:26,492 --> 00:59:27,035
.إركع

601
00:59:29,123 --> 00:59:33,216
قمت بشيء... قمت بشيء
.غبيّ جدًّا، يا سيد سبلنتر

602
00:59:34,720 --> 00:59:35,430
.أكمل

603
00:59:36,766 --> 00:59:38,604
.أعرف الآن لماذا تمّ اختياره

604
00:59:39,439 --> 00:59:41,819
،أعرف أنّه يوجد سبب لكونه الإبن الأفضل

605
00:59:41,819 --> 00:59:42,822
.وليس أنا

606
00:59:43,615 --> 00:59:49,044
رافاييل، دائمًا تحمل هموم
.العالم على كتفيك

607
00:59:49,796 --> 00:59:55,476
هذه صفة رائعة، عندما
.تكون مدافعًا عن الآخرين

608
00:59:56,311 --> 01:00:01,531
لكن عليك أن تدرك بأنّه
،أحيانًا قد لا تكون تلميذي المفضّل

609
01:00:02,492 --> 01:00:06,125
لكنّ هذا لا يعني أنّك
.ابني الأقل فضلاً

610
01:00:07,295 --> 01:00:12,014
أنت قويّ ومتحمّس
.ومخلص جدًّا

611
01:00:12,515 --> 01:00:15,940
.هذه صفات قائد عظيم أيضًا

612
01:00:16,691 --> 01:00:20,492
ولكن فقط عندما تجتمع
.مع الشفقة والتواضع

613
01:00:20,993 --> 01:00:23,916
،لكن يا سيد سبلنتر
.لقد فشلت بشكل كبير الليلة

614
01:00:24,167 --> 01:00:26,255
.أقصد بشكل كبير

615
01:00:30,222 --> 01:00:31,308
.لقد أخذوه

616
01:00:38,575 --> 01:00:39,619
.ليوناردو

617
01:00:40,997 --> 01:00:41,749
.أجل

618
01:00:49,726 --> 01:00:52,023
.انتهى زمن الإختباء

619
01:00:52,433 --> 01:00:57,152
،علينا العودة إلى السطح
.لكي نسترجع ما هو لنا

620
01:00:59,992 --> 01:01:01,829
.كما تريد، أبي

621
01:01:05,880 --> 01:01:09,681
.اختبأنا لزمن طويل
.ربّما طويل جدًّا

622
01:01:10,265 --> 01:01:13,022
حسنًا، ماذا نفعل الآن؟

623
01:01:13,481 --> 01:01:14,525
.سأقول لك ماذا سنفعل

624
01:01:15,360 --> 01:01:18,409
سننقذ أخانا، ثمّ سننقذ
.مدينة نيويورك

625
01:02:26,225 --> 01:02:29,149
هذا من رحلتي الأخيرة
إلى اليابان. هل يعجبك؟

626
01:02:29,483 --> 01:02:30,443
.أجل

627
01:02:33,199 --> 01:02:34,411
!مستحيل

628
01:02:37,877 --> 01:02:40,257
.لا يمكنك الخروج دون قناعك

629
01:02:41,803 --> 01:02:43,473
.عزيزتي، شكرًا

630
01:03:00,721 --> 01:03:03,979
.كما أمر، لا أحد يدخل البرج

631
01:03:04,455 --> 01:03:06,250
.لا أحد يتدخّل

632
01:03:06,710 --> 01:03:08,798
.لا أحد يشهد هذا

633
01:03:19,740 --> 01:03:21,285
.لا بدّ من أنّك تمازحني

634
01:03:24,083 --> 01:03:25,044
!كاوابانغا "، يا صاح"

635
01:03:26,171 --> 01:03:28,218
أنا هنا من أجل عيد
.ميلاد ماكسي الـ13

636
01:03:28,636 --> 01:03:29,833
.إذهب. الآن

637
01:04:20,781 --> 01:04:26,812
!أخيرًا! بعد 3 آلاف سنة، لقد حان الوقت

638
01:04:46,982 --> 01:04:47,609
ماذا؟

639
01:04:48,694 --> 01:04:50,031
!ماذا فعلت؟

640
01:04:51,367 --> 01:04:54,332
.انتهى زمانك بإعطاء الأوامر

641
01:04:54,667 --> 01:04:58,342
أنتم لا تفهمون. أريد أن أرجع
،هذه الوحوش إلى المكان التي قدمت منه

642
01:04:58,342 --> 01:05:00,889
لكي أبطل الخراب الّذي
.حلّ قبل سنوات كثيرة

643
01:05:01,298 --> 01:05:04,096
.لم يقم الزّمن سوى بإضعافك

644
01:05:04,723 --> 01:05:06,602
.لدينا خططنا الخاصّة

645
01:05:06,936 --> 01:05:09,818
.حياة الخلود هي لعنة يا أخي
.صدّقني، لقد عشت بما يكفي لإدراك ذلك

646
01:05:09,943 --> 01:05:15,121
،علينا إيجاد الوحش الـ13
!حان الوقت لإيقاف ذلك

647
01:05:15,205 --> 01:05:15,873
!لا

648
01:05:18,379 --> 01:05:20,635
.زماننا قد بدأ

649
01:05:44,064 --> 01:05:45,526
.بعض المساعدة، دون -
.أنا في طريقي -

650
01:05:56,676 --> 01:05:58,138
!إنتبهوا لرؤوسكم

651
01:06:04,395 --> 01:06:06,400
يا شباب، الباب الرّئيسيّ
!مفتوح. الآن

652
01:06:07,611 --> 01:06:09,114
.لو كان لدينا دقيقتان لقضينا عليهم

653
01:06:14,084 --> 01:06:15,211
!هذا رائع

654
01:06:15,713 --> 01:06:16,798
!لنقم بهذا ثانية

655
01:06:27,824 --> 01:06:29,745
ماذا نفعل الآن؟ -
.أفكّر بذلك -

656
01:06:32,000 --> 01:06:33,504
.إن كسرتها فسوف تشتريها

657
01:06:38,766 --> 01:06:39,517
!أجل

658
01:06:39,768 --> 01:06:40,311
!حسنًا

659
01:06:41,271 --> 01:06:42,190
!حسنًا

660
01:06:43,735 --> 01:06:45,155
.عمل جيّد

661
01:06:45,949 --> 01:06:46,993
.لديّ لحظاتي

662
01:06:47,118 --> 01:06:48,747
!أنظروا إلى هذا

663
01:06:49,332 --> 01:06:53,967
أعتقد أنّ هذه الدّوامة
.التي تؤدي إلى عالم آخر

664
01:06:54,427 --> 01:06:55,262
.رائع، أريد واحدة

665
01:06:58,394 --> 01:06:59,522
ليو، هل هذا أنت؟

666
01:07:01,526 --> 01:07:03,280
.آسف. قفص خطأ

667
01:07:06,371 --> 01:07:07,624
!ليو. لقد وجدته

668
01:07:07,958 --> 01:07:08,793
.ابتعد عن الطّريق، رجاءً

669
01:07:16,519 --> 01:07:17,354
.مرحبًا يا صديقي

670
01:07:17,605 --> 01:07:18,190
.تعال يا رجل

671
01:07:18,482 --> 01:07:19,276
.فلنذهب

672
01:07:20,528 --> 01:07:21,573
.ها أنت

673
01:07:33,475 --> 01:07:35,730
ستحتاج إلى هذه إن أردت
.أن تقودنا إلى الخارج

674
01:07:38,486 --> 01:07:39,739
.سأحتاجك أيضًا

675
01:07:47,424 --> 01:07:48,175
.وينترس

676
01:07:48,510 --> 01:07:49,888
.يبدو كالخريف

677
01:07:50,598 --> 01:07:52,143
.مايكي، تذكّر ما تحدّثنا بشأنه

678
01:07:55,317 --> 01:07:56,904
.يبدو أن أحدًا سبقنا بالوصول إلى هنا

679
01:08:00,955 --> 01:08:01,707
هل هو ميّت؟

680
01:08:08,013 --> 01:08:09,683
ليس خالدًا جدًّا، أليس كذلك؟

681
01:08:14,277 --> 01:08:16,365
.انتهى زمنك، وينترس

682
01:08:17,785 --> 01:08:18,579
.آنسة أونيل

683
01:08:19,623 --> 01:08:21,502
...لا بدّ أنّني صدمت رأسي بقوّة و

684
01:08:22,087 --> 01:08:23,632
.أنا أرى سلاحف كبيرة

685
01:08:24,175 --> 01:08:26,013
.نعلم ماذا تخطّط، وينترس

686
01:08:26,013 --> 01:08:30,315
نحن نعلم بأمر المدخل، وقد حان
.الوقت لإرسال هذه الوحوش إلى البيت

687
01:08:34,199 --> 01:08:35,702
.أوافقك تمامًا

688
01:08:36,412 --> 01:08:41,424
حان الوقت لإبطال هذه اللعنة التي
.جلبتها على نفسي وعلى هذا العالم

689
01:08:42,760 --> 01:08:45,183
.هذا كلّ ما في الأمر، آنسة أونيل

690
01:08:45,726 --> 01:08:46,394
.النّدم

691
01:08:47,480 --> 01:08:52,408
،عليّ إرجاع جميع الوحوش الـ13
.وإلاّ ستسمرّ اللعنة

692
01:08:52,951 --> 01:08:56,417
.وهذا عذاب لا يمكنني تحمّله

693
01:08:57,544 --> 01:09:00,426
.إذًا يجب تخليصك من شقائك

694
01:09:02,347 --> 01:09:05,312
أظنّ أنّنا تدخّلنا في
.خصام عائليّ، يا شباب

695
01:09:05,980 --> 01:09:10,825
،حان الوقت لفتح المدخل مجدّدًا
.ولجلب الدّمار إلى الأرض

696
01:09:11,034 --> 01:09:16,171
لا شيء سيقف في وجهنا عندما
.نملك جيشنا الخاص تحت إمرتنا

697
01:09:16,463 --> 01:09:19,595
...إخوتي، أنا -
!لسنا إخوتك -

698
01:09:20,013 --> 01:09:25,484
.نريد تحرير الوحوش
!هذه اللعنة لن تُبطل

699
01:09:25,901 --> 01:09:29,869
علينا أن ننهي ما بدأنا به
،قبل هذه السنوات الكثيرة

700
01:09:30,495 --> 01:09:33,502
!وأخيرًا سننتصر

701
01:09:33,502 --> 01:09:35,966
،إنضمّوا إلينا، إنضمّوا إلينا
."يا جماعة "الفوت

702
01:09:36,551 --> 01:09:40,142
،أقسموا بولائكم لنا
.ولن يمسّكم ضرر

703
01:09:41,989 --> 01:09:45,038
.نينجا "الفوت" لديهم شرف

704
01:09:45,205 --> 01:09:47,251
.نحن نعمل لدى وينترس، وليس لديك

705
01:09:52,597 --> 01:09:54,559
حسنًا، ماذا يعني هذا؟

706
01:09:55,102 --> 01:09:57,608
.هذا يعني بأنّنا سنساعدكم

707
01:09:58,402 --> 01:10:00,657
مقاتلي النّينجا سيجدون
.الوحش الأخير

708
01:10:00,991 --> 01:10:02,996
.وأنتم سترجعونه إلى هنا

709
01:10:03,371 --> 01:10:05,042
.بسرعة، ليس لدينا الكثير من الوقت

710
01:10:09,678 --> 01:10:10,763
!لديّ بندقيّة

711
01:10:11,473 --> 01:10:12,726
.إنسَ أمرهم

712
01:10:13,269 --> 01:10:16,903
عندما يعودون، سيكون
.المدخل قد أغلق

713
01:10:17,529 --> 01:10:19,617
.وأنت داخله

714
01:10:19,868 --> 01:10:22,290
.أكره رؤية إخوة يتعاركون هكذا

715
01:10:22,290 --> 01:10:24,378
.إلاّ إن كانوا سويّة

716
01:10:27,009 --> 01:10:31,478
،نأسف على مقاطعة عرضكم
.يا أصحاب، لكنّا فكّرنا في معادلة القوى

717
01:10:31,478 --> 01:10:33,649
.سنستمتع بهذا

718
01:10:39,663 --> 01:10:43,464
.توقّف! أرجوك، يمكنهم هزيمتهم

719
01:10:44,257 --> 01:10:45,468
.إنّهم فرقة

720
01:10:46,805 --> 01:10:47,723
.لنأمل ذلك

721
01:10:47,891 --> 01:10:52,568
إن لم يحصل ذلك، فإنّ أغيلة سيستخدم
،المدخل لكي يجلب جيشًا شرّيرًا

722
01:10:52,902 --> 01:10:54,531
.وسيتمّ فقدان العالم

723
01:10:58,916 --> 01:11:01,046
مزيد من الوحوش... لنرسلهم
.إلى حيث ينتمون

724
01:11:07,770 --> 01:11:08,647
.مزاج سيّء

725
01:11:23,932 --> 01:11:25,393
.تعال إليّ

726
01:11:31,835 --> 01:11:33,923
،مشكلتكم أيّها الخالدون
،المصنوعون من الحجارة

727
01:11:34,758 --> 01:11:39,103
هي أنّكم خالدون، وأنتم مصنوعون
.من الحجارة. أنا أتكلّم كمايكي

728
01:11:41,065 --> 01:11:43,404
.أنت تقاتل بشكل جيّد
.عليك الإنضمام إلينا

729
01:11:44,490 --> 01:11:45,242
.لا، شكرًا

730
01:11:45,826 --> 01:11:46,286
.أنا بخير

731
01:11:55,797 --> 01:11:57,315
.هؤلاء الأشخاص لا يموتون فعلاً

732
01:11:57,339 --> 01:11:58,481
سينسي، هل أنت بخير؟

733
01:11:59,650 --> 01:12:01,905
.علينا أن نقوم بهذا أكثر

734
01:12:04,661 --> 01:12:06,165
.ما زلت أملك القدرة

735
01:12:09,872 --> 01:12:11,626
.أسرعوا مع الوحش الأخير

736
01:12:12,336 --> 01:12:15,050
أنا واثق أنّ كايسي يهتمّ
.بالأمر، وكلّ شيء تحت السيطرة

737
01:12:15,677 --> 01:12:17,055
.هذا ما أخافه

738
01:12:24,795 --> 01:12:26,466
ألا يمكن لهذه الخردة
أن تسير أسرع؟

739
01:12:26,633 --> 01:12:27,218
هل تريد القيادة؟

740
01:12:27,218 --> 01:12:28,805
.أريد، في واقع الأمر

741
01:12:28,805 --> 01:12:33,524
وقد تظنّ أنّهم قد يكونون قلقين
.أكثر حيال الوحش الـ13

742
01:12:59,542 --> 01:13:01,797
!يا أولاد، علينا الإنتهاء من هذا حالاً

743
01:13:27,356 --> 01:13:28,567
هل انتصرنا؟

744
01:13:36,025 --> 01:13:37,821
.مخلوقات غبيّة

745
01:13:37,779 --> 01:13:40,452
.نحن خالدون مصنوعون من الحجارة

746
01:13:40,661 --> 01:13:43,459
<i>،دون آخر وحش لإبطال لعنتنا</i>

747
01:13:43,459 --> 01:13:46,090
<i>!لا أحد سيوقفنا</i>

748
01:13:49,347 --> 01:13:50,767
!طلبيّة خاصّة

749
01:13:57,032 --> 01:13:58,201
!حاذروا

750
01:14:39,021 --> 01:14:40,608
إذًا، هل انتصرنا الآن؟

751
01:14:41,151 --> 01:14:45,078
.أجل، أظنّ ذلك -
!لقد فزنا -

752
01:14:46,080 --> 01:14:47,583
!هذا ما أتحدّث عنه

753
01:14:50,966 --> 01:14:55,518
.أوقفت السيّارة بشكل جيّد
!في المرّة المقبلة، أنا سأقود

754
01:15:01,908 --> 01:15:02,618
.إنتبهي للشعر

755
01:15:08,339 --> 01:15:11,680
،نموذجيّ. نحن نقوم بالعمل
.وهو يحصل على الشّكر

756
01:15:17,569 --> 01:15:21,161
.أنتم مقاتلون كما أخبروني عنكم

757
01:15:21,871 --> 01:15:25,546
لقد نجحتم. استمتعوا
،بنصركم الليلة

758
01:15:26,297 --> 01:15:29,973
.لأنّه قريبًا، سنتعامل مع بعضنا

759
01:15:30,432 --> 01:15:34,650
تعامل يتعلّق بأشخاص
.تعرفونهم من الماضي

760
01:15:36,237 --> 01:15:37,532
...إنّها لا تعني

761
01:15:45,091 --> 01:15:47,346
ما الأمر مع النّينجا وكرات الدخان؟

762
01:15:53,777 --> 01:15:56,033
يبدو أنّك اخترت وقتًا
.جيّدًا لترجع إلى البيت

763
01:15:56,116 --> 01:15:59,374
.شكرًا... على إرجاعي

764
01:16:05,262 --> 01:16:05,972
وينترس؟

765
01:16:11,443 --> 01:16:14,492
عادة لا أكون فرحًا لهذه
.الدّرجة عندما أتألّم

766
01:16:14,492 --> 01:16:16,789
إنّه فرح لأنّه بشريّ
.مجدّدًا، مايكي

767
01:16:16,997 --> 01:16:21,090
.أبريل، أنا مهتمّ بك منذ زمن طويل

768
01:16:21,090 --> 01:16:22,134
!عرفت

769
01:16:22,461 --> 01:16:27,305
لطالما عرفت أنّك التي ستساعدينني
.في إيجاد طريقي إلى موطني

770
01:16:29,644 --> 01:16:32,442
.وشكرًا لكم... يا إخوتي

771
01:16:33,528 --> 01:16:38,999
.جعلتم رجلاً عجوزًا سعيدًا جدًّا جدًّا

772
01:16:41,045 --> 01:16:43,467
إذًا... ماذا يجري الآن؟

773
01:17:29,072 --> 01:17:31,620
.حسنًا، هذا مخيف قليلاً

774
01:17:34,084 --> 01:17:36,548
...مقرف! أظنّ أنّه دخل إلى

775
01:17:36,548 --> 01:17:37,592
...إلى

776
01:17:37,592 --> 01:17:38,636
...إلى

777
01:17:41,753 --> 01:17:46,514
.مقرف. فليعطني أحدكم محرمة
...إنّه الآن في فمي

778
01:17:48,586 --> 01:17:50,492
.طعمه مريع

779
01:18:21,068 --> 01:18:22,655
هل من مكان لواحدة أخرى؟

780
01:18:41,156 --> 01:18:45,625
هل يمكنني التخلّص من هذه أيضًا؟

781
01:19:00,659 --> 01:19:03,165
<i>،نحن نعيش سويّة
،نتدرّب سويّة</i>

782
01:19:03,207 --> 01:19:04,251
<i>،نحارب سويّة</i>

783
01:19:04,251 --> 01:19:06,339
<i>.نقف مع بعضنا من أجل العدالة</i>

784
01:19:07,508 --> 01:19:08,135
<i>.نحن نينجا</i>

785
01:19:09,262 --> 01:19:12,102
<i>نهاجم بقوّة ونحمي وندافع</i>

786
01:19:12,520 --> 01:19:13,773
<i>.ونختفي في الليل</i>

787
01:19:14,775 --> 01:19:19,244
<i>ولا يوجد شخص سيّء أو
.وحش ليغيّر ذلك. هذا ما يهمّ</i>

788
01:19:20,162 --> 01:19:22,877
<i>.ولهذا دائمًا سنكون... إخوة</i>

789
01:19:25,675 --> 01:19:27,220
<i>!أحبّ كوني سلحفاة</i>

