1
00:00:00,159 --> 00:00:15,159
ترجمة: محمد عيد العازمي

2
00:00:38,160 --> 00:00:41,550
حكمت سلالة (توكوغاوا) اليابان

3
00:00:41,840 --> 00:00:47,073
بين القرن 17 وحتى نهاية القرن 19

4
00:00:47,360 --> 00:00:52,798
كان إقتصادها يعتمد على مناجم ذهب جزر سادو

5
00:00:53,080 --> 00:00:55,230
كانت مناجم ذهب الحكومة

6
00:00:55,760 --> 00:00:57,113
عبر السنين

7
00:00:57,400 --> 00:01:03,236
أنتجت المناجم من ستون
إلى تسعون طن من الذهب

8
00:01:03,520 --> 00:01:06,353
الذي يحول إلى سبائك

9
00:01:06,640 --> 00:01:10,349
ويحمل على سفن الحكومة

10
00:01:10,640 --> 00:01:13,234
ثمان مئة سبيكة في كل رحلة

11
00:01:13,520 --> 00:01:18,958
تأخذ السفن إتجاه الغرب
عن طريق شيمونوسيكي

12
00:01:19,240 --> 00:01:20,798
الإبحار كان خطراً

13
00:01:21,080 --> 00:01:26,029
خصوصاً بين جزر سادو وشبه جزيرة نوتو

14
00:01:26,320 --> 00:01:29,676
حيث يكون البحر هائجاً
ومليء بالشعاب المرجانية

15
00:01:29,960 --> 00:01:32,030
مسكون بشياطين الماء

16
00:01:32,680 --> 00:01:37,071
هذه البحار كانت تسمى مقبرة السفن

17
00:01:44,120 --> 00:01:49,831
غويوكين
(( ذهب الحكومة ))

18
00:04:21,800 --> 00:04:24,030
ياله من موكب عرس رائع

19
00:04:24,320 --> 00:04:25,799
من يكونون هؤلاء؟

20
00:04:27,360 --> 00:04:29,351
وأنا أيضاً، قريباً

21
00:04:33,480 --> 00:04:37,758
(محافظة ايشزن أراضي عشيرة الساباي)
عام 1831

22
00:06:05,800 --> 00:06:07,028
(عزيزي (تاكيشي

23
00:06:08,360 --> 00:06:09,998
أين أنت؟

24
00:06:13,440 --> 00:06:14,793
(اوكامي)

25
00:06:15,520 --> 00:06:16,873
(ياشي)

26
00:06:28,920 --> 00:06:30,194
أبي

27
00:07:03,160 --> 00:07:04,434
أبي

28
00:07:06,960 --> 00:07:08,598
لا أحد هنا؟

29
00:07:12,240 --> 00:07:13,719
أبي

30
00:09:27,400 --> 00:09:28,389
لقد أختفوا

31
00:09:28,720 --> 00:09:30,676
أخذتهم الآلهة

32
00:09:40,920 --> 00:09:43,832
في ليلة من ليالي أكتوبر عام 1831

33
00:09:46,000 --> 00:09:51,028
قرية صيادين في أراضي عشيرة ساباي

34
00:09:51,760 --> 00:09:53,273
إختفت تماماً

35
00:09:53,560 --> 00:09:57,758
لا أثر لسكانها الثلاثون

36
00:09:58,040 --> 00:10:02,318
يقال بأن الآلهة أخذتهم

37
00:10:02,600 --> 00:10:05,512
لم يحل لغز إختفاءهم

38
00:10:17,640 --> 00:10:19,676
(بعد ثلاثة سنوات عام 1834)

39
00:10:22,200 --> 00:10:24,270
(ايدو (العاصمة

40
00:10:32,800 --> 00:10:34,870
تعالوا، تعالوا

41
00:10:35,840 --> 00:10:39,469
حان وقت العرض المدهش

42
00:10:40,080 --> 00:10:42,594
الآن، يمكننا أن نبدأ

43
00:10:42,960 --> 00:10:44,598
انتظر لحظة

44
00:10:44,880 --> 00:10:46,598
إهدأ

45
00:10:47,360 --> 00:10:50,716
إنه سيف إستثنائي

46
00:10:51,000 --> 00:10:54,470
لكن لننجز بعض الأعمال أولاً

47
00:10:56,760 --> 00:11:00,469
ألقوا نظرة على هذا المرهم العجيب

48
00:11:00,760 --> 00:11:04,799
إنه حقيقي وليس مزيف

49
00:11:06,120 --> 00:11:09,271
تركيبة سرية

50
00:11:10,920 --> 00:11:12,148
توقفي

51
00:11:12,640 --> 00:11:15,108
ستبيع لاحقاً، أين المقاتل؟

52
00:11:15,400 --> 00:11:17,960
انتظر لحظة -
إذهب -

53
00:11:20,520 --> 00:11:21,999
إنتباه

54
00:11:22,360 --> 00:11:26,876
سيد السلاح

55
00:11:57,920 --> 00:11:59,717
هل نهجم؟ -
انتظر -

56
00:12:24,280 --> 00:12:25,554
انتظر

57
00:12:30,600 --> 00:12:31,953
تابعي

58
00:12:42,240 --> 00:12:45,073
لا تتوقفي

59
00:12:59,560 --> 00:13:03,838
أريد أن أقارن بين أسلوبي وأسلوبك

60
00:13:04,960 --> 00:13:05,790
تهرب؟

61
00:13:44,520 --> 00:13:46,317
إنه ليس هو

62
00:13:57,440 --> 00:13:59,078
إهانة

63
00:14:07,000 --> 00:14:08,558
شكراً

64
00:14:09,120 --> 00:14:12,032
تبدو ثرياً

65
00:14:12,520 --> 00:14:15,990
هل وجدت أثراً؟

66
00:14:16,360 --> 00:14:18,590
دعني أشارك أنا أيضاً

67
00:14:18,920 --> 00:14:20,911
(أنا (فوجيماكي سامون

68
00:14:21,200 --> 00:14:23,998
أحب المال أكثر من أي شيء

69
00:14:24,280 --> 00:14:26,191
أين (واكيساكا ماغوبي)؟

70
00:14:27,200 --> 00:14:29,509
واكيساكا ماغوبي)؟)

71
00:14:31,320 --> 00:14:33,311
هل أنت مستعجل؟

72
00:14:33,600 --> 00:14:35,352
هل تعرف (ماغوبي)؟

73
00:14:37,200 --> 00:14:40,237
دفع ثمن شرابي مرة أو مرتين

74
00:14:41,720 --> 00:14:43,711
دعوت نفسي على مائدته

75
00:14:45,520 --> 00:14:49,149
وضح لي لماذا تريد قتله؟

76
00:14:49,440 --> 00:14:50,953
لا شأن لك

77
00:14:51,240 --> 00:14:54,471
أين (ماغوبي)؟
...تكلم وإلا

78
00:15:03,160 --> 00:15:06,470
لا فائدة. لقد ترك السيرك

79
00:15:07,040 --> 00:15:09,429
أنا بديله

80
00:15:21,600 --> 00:15:22,669
انظر إلى هذا

81
00:15:24,400 --> 00:15:29,349
سيف (ايشيزن) أفضل نوعية

82
00:15:32,480 --> 00:15:35,472
أحقاً تريد بيعه؟

83
00:15:38,400 --> 00:15:42,552
سيف جميل وصناعة عظيمة

84
00:15:43,880 --> 00:15:44,790
تستحق الإحترام

85
00:15:45,120 --> 00:15:48,157
لا شك في ذلك

86
00:15:51,040 --> 00:15:52,439
لم أعد أريده

87
00:15:52,720 --> 00:15:56,759
ماذا ستفعل بلا سيف؟

88
00:15:57,040 --> 00:15:59,918
الساموراي لا يصبح فلاحاً

89
00:16:01,800 --> 00:16:05,918
تبيع سيفك لتترك مهنتك؟

90
00:16:08,480 --> 00:16:10,869
ما الشرف في أن تكون ساموراي؟

91
00:16:11,200 --> 00:16:12,553
أن تكون سيداً

92
00:16:13,120 --> 00:16:15,270
إنه لا شيء

93
00:16:20,000 --> 00:16:21,831
أتخذت قرارك؟

94
00:16:22,120 --> 00:16:26,557
سأذهب لأعلقه، إنتظرني لا تشرب كثيراً

95
00:16:30,280 --> 00:16:31,508
انتظر

96
00:17:16,600 --> 00:17:18,079
لا تتبعني

97
00:17:45,120 --> 00:17:47,953
هل تبحثون عني؟

98
00:18:03,600 --> 00:18:07,832
(واكيساكا ماغوبي)
مت دون أن تسأل

99
00:18:09,440 --> 00:18:12,079
تعرف اسمي؟

100
00:18:12,840 --> 00:18:14,751
لم تترك لي خياراً

101
00:19:54,320 --> 00:19:55,753
(تاكييوشي)

102
00:20:00,120 --> 00:20:03,954
لماذا تريد موتي؟

103
00:20:05,480 --> 00:20:09,996
(مضى ثلاثة سنوات منذ رحلت عن عشيرة (الساباي

104
00:20:10,520 --> 00:20:12,317
ماذا تريد مني العشيرة؟

105
00:20:13,360 --> 00:20:14,509
تكلم

106
00:20:15,440 --> 00:20:16,509
لست أفهم

107
00:20:17,560 --> 00:20:20,074
أجب وإلا قتلتك

108
00:20:21,720 --> 00:20:22,948
انتظر

109
00:20:23,840 --> 00:20:24,716
إنه الحاجب

110
00:20:26,680 --> 00:20:27,999
الحاجب؟

111
00:20:28,880 --> 00:20:29,630
تاتيواكي)؟)

112
00:20:32,360 --> 00:20:33,873
ماذا يريد؟

113
00:20:35,920 --> 00:20:37,069
تكلم

114
00:20:40,400 --> 00:20:41,469
الصيادين

115
00:20:42,720 --> 00:20:43,994
سيفعلها مجدداً

116
00:20:45,120 --> 00:20:47,953
لكن قبل ذلك

117
00:20:48,240 --> 00:20:50,708
أمرني بالقضاء عليك

118
00:20:56,240 --> 00:21:01,109
سيفعل ( أخذتهم الآلهة) مجدداً؟

119
00:21:46,120 --> 00:21:47,348
انتظر

120
00:21:50,840 --> 00:21:52,637
(انتظر يا (كوناي

121
00:21:53,160 --> 00:21:55,196
لماذا تقتل الصيادين؟

122
00:21:55,480 --> 00:21:56,833
إنهم أبرياء

123
00:21:57,120 --> 00:21:58,633
أبرياء؟

124
00:21:59,360 --> 00:22:04,036
لقد سرقوا ذهباً من سفينة
الحكومة التي غرقة بالأمس

125
00:22:04,520 --> 00:22:05,509
يستحقون الموت

126
00:22:05,880 --> 00:22:06,949
انتظر؟

127
00:22:07,280 --> 00:22:11,592
لقد أعطونا كل الذهب الذي
أنقذوه من السفينة الغارقة

128
00:22:13,680 --> 00:22:18,549
وخبئناه في صناديق كصناديق هدايا الأعراس

129
00:22:18,880 --> 00:22:21,633
إنه بعيد الآن

130
00:22:21,920 --> 00:22:23,672
(كوناي كوريكي)

131
00:22:23,960 --> 00:22:25,518
إشتكى إلى حاجب الملك

132
00:22:26,800 --> 00:22:30,713
(لدي أوامر من الحاجب (روكوغو تاتيواكي

133
00:22:31,560 --> 00:22:33,755
روكوغو تاتيواكي)؟)

134
00:22:36,360 --> 00:22:38,555
هذه أوامره؟

135
00:22:46,880 --> 00:22:48,199
أحسنت

136
00:22:49,640 --> 00:22:51,790
أنت الآن شريك

137
00:23:07,920 --> 00:23:13,472
ثلاثة وعشرون صندوقاً يحتوي كل واحد
منها على عشرون سبيكة ذهب خبأها الصيادون

138
00:23:13,760 --> 00:23:15,193
والباقي غرق

139
00:23:18,240 --> 00:23:20,196
عرس، فكرة رائعة

140
00:23:20,480 --> 00:23:23,313
من أجل السرية إرتدينا كيمونو الأعراس هذا

141
00:23:23,600 --> 00:23:25,318
وجدناها في القرية

142
00:23:25,880 --> 00:23:27,029
أقتلوا العروس

143
00:23:40,200 --> 00:23:40,950
أقتلوهم جميعاً

144
00:23:57,200 --> 00:23:59,430
قتله

145
00:24:07,520 --> 00:24:10,034
(أريد أن أتكلم معك يا (تاتيواكي

146
00:24:14,240 --> 00:24:16,117
أنا أجبرت الصيادين

147
00:24:16,560 --> 00:24:21,270
بأن يسلمون الصناديق التي أنقذوها إلى عشيرتنا

148
00:24:21,840 --> 00:24:23,398
(وأنت يا (تاتيواكي

149
00:24:23,680 --> 00:24:28,754
وعدتني بأن تمنحهم مكافأة

150
00:24:29,040 --> 00:24:33,318
بينما كنت تنوي قتلهم منذ البداية، صح؟

151
00:24:37,360 --> 00:24:40,750
إقتصاد العشيرة منهار

152
00:24:41,320 --> 00:24:43,788
أنا بحاجة لهذا الذهب

153
00:24:45,040 --> 00:24:48,430
الحصاد مكلف

154
00:24:48,720 --> 00:24:52,998
لا أريد أن أرفع الضرائب

155
00:24:54,680 --> 00:24:58,992
حتى أنني لا أريد أن أدفع هدية الحاكم السنوية

156
00:24:59,960 --> 00:25:03,873
الديون وثورات الفلاحين

157
00:25:04,160 --> 00:25:08,153
ينتظر الحاكم بأن تسحقنا هذه المشاكل

158
00:25:08,920 --> 00:25:12,629
هذا الذهب سيمنحنا بعض الوقت

159
00:25:18,400 --> 00:25:21,153
حاول أن تفهم

160
00:25:21,440 --> 00:25:23,510
أفهم وضعك

161
00:25:25,080 --> 00:25:25,990
لكنك مخطئ

162
00:25:28,000 --> 00:25:33,393
مهمتنا هي أن نحافظ على عشيرتنا

163
00:25:35,840 --> 00:25:38,229
هل أنا مخطئ؟

164
00:25:39,560 --> 00:25:41,949
هل أنا مخطئ بسبب ولائي؟

165
00:25:42,280 --> 00:25:43,713
أنت مخطئ

166
00:25:53,280 --> 00:25:55,271
إنه مخطئ بالظن

167
00:25:55,560 --> 00:26:00,315
بأن بقاء قبيلتنا يبرر هذه الوحشية

168
00:26:00,600 --> 00:26:02,591
أهذا هو دليل الولاء؟

169
00:26:03,800 --> 00:26:05,392
كلا

170
00:26:05,840 --> 00:26:07,273
إنه مخطئ

171
00:26:24,920 --> 00:26:26,069
أنا أهجر العشيرة

172
00:26:26,960 --> 00:26:28,234
(ماغوباي)

173
00:26:29,200 --> 00:26:32,670
كنت مضطراً لقتل أولئك الصيادين

174
00:26:33,560 --> 00:26:38,509
لو لم يكن الذهب ضرورياً
لنا، لتصرفت بشكل مختلف

175
00:26:40,080 --> 00:26:43,152
تخيل لو أنهم تكلموا وكشفوا كل شيء

176
00:26:43,440 --> 00:26:45,476
ستضيع عشيرتنا

177
00:26:48,480 --> 00:26:50,550
ضحيت ببعض الضعفاء

178
00:26:50,840 --> 00:26:55,231
من أجل ست مئة من أبناء قبيلتنا

179
00:26:59,440 --> 00:27:00,839
هذا هو طريق الساموراي

180
00:27:01,640 --> 00:27:04,632
سئمت من هذا الطريق

181
00:27:07,480 --> 00:27:09,789
إن بقيت أنا في العشيرة

182
00:27:10,080 --> 00:27:12,640
سأضطر لمقاتلتك يوماً ما

183
00:27:13,800 --> 00:27:16,951
أنت أخو زوجتي وصديقي

184
00:27:18,600 --> 00:27:20,192
سأترك العشيرة

185
00:27:21,200 --> 00:27:22,110
إنه الحل الوحيد

186
00:27:25,200 --> 00:27:27,316
سأترك كل شيء وأرحل

187
00:27:28,560 --> 00:27:31,028
لكن قبل أن أرحل أسدي لي معروفاً

188
00:27:31,480 --> 00:27:35,109
عدني بأنك لن تفعلها مجدداً

189
00:27:51,680 --> 00:27:53,511
فكر في الأمر

190
00:27:53,800 --> 00:27:56,997
لماذا نقتل بعضنا؟

191
00:27:57,280 --> 00:28:02,070
عدني بأنك لن تقول شيئاً مهما حصل

192
00:28:02,360 --> 00:28:04,396
وسأرحل بهدوء

193
00:28:06,760 --> 00:28:08,990
إلى أين أنت ذاهب؟

194
00:28:09,280 --> 00:28:10,429
إلى الديار

195
00:28:11,000 --> 00:28:11,989
الديار؟

196
00:28:12,320 --> 00:28:13,196
(إلى (الساباي

197
00:28:13,480 --> 00:28:17,553
لماذا؟

198
00:28:17,840 --> 00:28:20,035
من أجل عشرين أو ثلاثين صياداً؟

199
00:28:20,320 --> 00:28:24,916
غض نظرك مرة ثانية وستسير
الأمور على ما يرام

200
00:28:26,320 --> 00:28:29,676
ولن يعلم الحاكم بشيء

201
00:28:31,120 --> 00:28:33,998
غضضت نظري قبل ثلاثة سنوات

202
00:28:35,440 --> 00:28:37,192
كنت مخطئاً

203
00:28:46,320 --> 00:28:48,515
(قصر عشيرة الساباي)

204
00:28:53,440 --> 00:28:57,718
حاولت بشتى الطرق معالجة إقتصادنا

205
00:28:59,000 --> 00:29:04,358
نركز جهودنا على تطوير حقول الأرز

206
00:29:05,400 --> 00:29:10,155
سنحفر الحقول على طول الشريط الساحلي

207
00:29:10,800 --> 00:29:14,793
التراب المنبوش سيكون سماداً للحقول الجديدة

208
00:29:15,360 --> 00:29:19,717
سيكون الإنتاج عشرة آلاف
سلة من الأرز على الأقل

209
00:29:21,360 --> 00:29:22,509
مولاي

210
00:29:23,200 --> 00:29:28,228
أراضينا التي صادرها الحاكم
تمثل عشرة آلاف سلة

211
00:29:28,520 --> 00:29:32,718
هذا هو مصدر مشاكلنا -
إنتبه لكلامك -

212
00:29:33,560 --> 00:29:35,949
غير مهم. أكمل

213
00:29:40,640 --> 00:29:45,395
إن إستمرينا في أخذ القروض سنسير لحتفنا

214
00:29:45,880 --> 00:29:48,838
ليس لدينا خيار آخر

215
00:29:49,120 --> 00:29:52,032
استسصلاح الأراضي يكلف ثروة

216
00:29:52,320 --> 00:29:55,312
كيف ستمولها؟

217
00:29:56,280 --> 00:29:57,633
(تاتيواكي)

218
00:29:58,400 --> 00:30:00,118
ما هو مشروعك؟

219
00:30:05,760 --> 00:30:07,239
من أجل الإقتصاد

220
00:30:07,880 --> 00:30:10,030
دع الأمر لي

221
00:30:45,800 --> 00:30:47,199
(سيدة (شينو

222
00:30:53,640 --> 00:30:55,517
أنتِ تعملين

223
00:30:59,000 --> 00:31:02,117
لمن تحيكين؟

224
00:31:06,520 --> 00:31:09,796
لـ(ماغوبي)، زوجكِ، ألا تستسلمين؟

225
00:31:31,600 --> 00:31:36,879
وافق مولانا على مشروعنا

226
00:31:37,400 --> 00:31:41,473
علينا أن نجد التمويل بأي ثمن

227
00:31:43,120 --> 00:31:44,838
من؟ -
(تابعك (كوريكي -

228
00:31:49,400 --> 00:31:50,753
رسالة من العاصمة

229
00:32:05,440 --> 00:32:06,714
ماذا تقول؟

230
00:32:22,480 --> 00:32:26,359
(سيعود (ماغوباي

231
00:32:28,440 --> 00:32:29,589
ماغوباي)؟)

232
00:32:30,680 --> 00:32:34,116
خرج منذ عدة أيام

233
00:32:34,560 --> 00:32:36,596
(لا بد أنه الآن في (ناكاسيندو

234
00:32:41,120 --> 00:32:45,193
يبدو أنك تريد موته

235
00:32:45,840 --> 00:32:47,398
هل هذا صحيح؟

236
00:32:49,120 --> 00:32:50,348
أجل

237
00:32:54,560 --> 00:32:55,709
(كوناي)

238
00:32:59,000 --> 00:33:02,117
لماذا تصرفت دون إذن؟

239
00:33:05,080 --> 00:33:07,469
أنا أعرف (ماغوبي) جيداً

240
00:33:09,160 --> 00:33:14,109
لن يخوننا أبداً مهما حصل

241
00:33:20,240 --> 00:33:22,959
(هكذا هو (ماغوبي

242
00:33:23,760 --> 00:33:25,512
أنا آسف

243
00:33:26,560 --> 00:33:27,959
لكن

244
00:33:28,600 --> 00:33:32,479
لا أثق بالرجال كما تثق أنت

245
00:33:34,960 --> 00:33:36,393
قبل ثلاثة سنوات

246
00:33:36,680 --> 00:33:41,913
وعدت (ماغوبي) بأنك لن تفعلها ثانية

247
00:33:43,080 --> 00:33:46,550
إن نجحنا في سرقة الذهب مرة أخرى

248
00:33:46,880 --> 00:33:50,156
سيضاعف الحاكم حرصه

249
00:33:50,720 --> 00:33:52,073
وأكثر من ذلك، ماذا لو

250
00:33:52,400 --> 00:33:56,029
أن (ماغوبي) يعلم بأننا سنفعلها مرة ثانية

251
00:33:58,680 --> 00:34:00,352
لم أخبرك بأي شيء مطلقاً

252
00:34:00,640 --> 00:34:05,031
(وأتحمل مسؤولية التخلص من (ماغوبي

253
00:34:10,400 --> 00:34:12,436
بفضلك أنت

254
00:34:13,000 --> 00:34:16,834
صرت من النبلاء، أنا الذي كنت نكرة

255
00:34:21,720 --> 00:34:23,756
من أجلك أيها الحاجب

256
00:34:24,760 --> 00:34:27,433
(ومن أجل ست مئة من أبناء عشيرة (الساباي

257
00:34:27,720 --> 00:34:31,793
أنا مستعد لتلطيخ يدي في الدماء

258
00:34:44,480 --> 00:34:46,516
مستعدون؟

259
00:34:53,720 --> 00:34:54,789
لا إعتراض

260
00:34:57,120 --> 00:34:58,269
أربعة وستة

261
00:35:00,680 --> 00:35:04,116
ربحت مرة ثانية
آسف يا شباب

262
00:35:06,680 --> 00:35:10,116
يا لك من محظوظ، كيف تفعلها؟

263
00:35:10,400 --> 00:35:13,437
مجرد حظ

264
00:35:13,880 --> 00:35:15,598
إذن؟

265
00:35:15,880 --> 00:35:18,678
تريدون اللعب مرة بعد؟

266
00:35:35,880 --> 00:35:37,438
ما معنى هذا؟

267
00:35:37,880 --> 00:35:40,553
أتظن بأنني أغش؟

268
00:35:40,840 --> 00:35:43,070
ما الذي جعلك تظن ذلك؟

269
00:35:43,400 --> 00:35:45,709
هذه الأرقام

270
00:35:46,040 --> 00:35:48,634
لا يعلمهم سوى الرب

271
00:35:49,680 --> 00:35:52,069
أنا الأفضل في جميع أنحاء اليابان

272
00:35:55,040 --> 00:35:56,473
أطالب بالإعتذار

273
00:36:01,920 --> 00:36:03,353
بسرعة

274
00:36:19,200 --> 00:36:20,428
أوغاد

275
00:36:23,440 --> 00:36:25,556
نعتذر

276
00:36:25,840 --> 00:36:27,751
سنعيد لكم أموالكم

277
00:36:28,040 --> 00:36:30,076
أتركونا

278
00:36:30,680 --> 00:36:33,877
أرجوكم -
مجموعة من الأوغاد -

279
00:36:35,200 --> 00:36:39,637
!انظر إلى هؤلاء الأغبياء

280
00:36:39,920 --> 00:36:44,869
أيها الكلاب أمر طبيعي الغش في النرد

281
00:36:45,200 --> 00:36:46,030
أوغاد

282
00:36:46,320 --> 00:36:48,709
إخرسي أيتها العاهرة القذرة

283
00:36:49,040 --> 00:36:52,510
سنسترد حقنا بنفسنا، صح يا شباب؟

284
00:36:52,840 --> 00:36:53,716
انتظروا

285
00:36:54,000 --> 00:36:58,232
حاولوا

286
00:36:59,480 --> 00:37:00,833
(أنا (اوريها

287
00:37:01,120 --> 00:37:03,509
(أخذتهم الآلهة)

288
00:37:03,880 --> 00:37:05,393
أخذتهم الآلهة؟

289
00:37:05,680 --> 00:37:07,352
ما هذا؟

290
00:37:07,640 --> 00:37:10,916
اسمعوا، في ليلة مخيفة

291
00:37:11,200 --> 00:37:13,077
جاءت أرواح لها رؤوس غربان

292
00:37:13,360 --> 00:37:16,397
وأخذوا كل فرد في قريتي

293
00:37:17,520 --> 00:37:20,034
لكنهم لم يلمسوني

294
00:37:21,520 --> 00:37:22,794
ما رأيكم؟

295
00:37:23,560 --> 00:37:26,711
أنها مجنونة تماماً

296
00:37:27,000 --> 00:37:29,468
يا شباب

297
00:37:29,960 --> 00:37:33,316
لنبين لها أننا لسنا غربان

298
00:37:37,080 --> 00:37:38,752
من أنت؟

299
00:37:52,200 --> 00:37:54,350
إرحلا -
شكراً -

300
00:37:57,480 --> 00:37:59,710
عاهرة قذرة

301
00:38:21,240 --> 00:38:23,470
منحرف

302
00:39:29,480 --> 00:39:31,198
ما الأمر يا أخي؟

303
00:39:33,120 --> 00:39:34,473
...شينو

304
00:39:42,080 --> 00:39:47,029
# سأقطف بعض الزهور #

305
00:39:47,480 --> 00:39:51,792
# على ضوء القمر #

306
00:39:53,280 --> 00:40:00,595
# وسأنظر للسماء المليئة بالنجوم #

307
00:40:12,800 --> 00:40:14,028
(شينو)

308
00:40:28,840 --> 00:40:30,671
(سيعود (ماغوبي

309
00:40:31,560 --> 00:40:33,357
سيعود لبيته؟

310
00:40:42,040 --> 00:40:44,429
أنا مضطر لقتله

311
00:41:02,480 --> 00:41:07,600
إذن من أجل هذا الممر تتصارع العصابات؟

312
00:41:07,880 --> 00:41:10,792
من يريد مكان كهذا؟

313
00:41:11,520 --> 00:41:12,873
خرابة حقيقية

314
00:41:13,160 --> 00:41:16,994
هرب القرويون إنها مهجورة الآن

315
00:41:17,280 --> 00:41:17,917
رائع

316
00:41:19,000 --> 00:41:22,549
(إن أخذ (ماغوبي) طريق (ناكاسيندو

317
00:41:22,880 --> 00:41:26,509
يجب أن يمر من خلال هذا الممر

318
00:41:27,280 --> 00:41:29,271
لننتظره هنا

319
00:41:29,560 --> 00:41:31,710
لا يمكنه الهرب منا

320
00:41:32,000 --> 00:41:35,151
فرقتنا كافية لقتله

321
00:41:41,360 --> 00:41:42,759
شخص قادم

322
00:42:15,720 --> 00:42:17,392
إمرأة

323
00:42:17,880 --> 00:42:19,029
دعوها تمر

324
00:42:40,840 --> 00:42:42,159
مرحباً يا حلوة

325
00:42:50,920 --> 00:42:52,558
هل أنتِ بخير؟

326
00:42:52,840 --> 00:42:54,273
تعلقي بي

327
00:42:55,960 --> 00:42:59,396
هذه القرية مهجورة، لماذا؟

328
00:42:59,680 --> 00:43:03,593
بسبب صراع العصابات التي
تتقاتل من أجل هذا الممر

329
00:43:03,960 --> 00:43:06,155
هرب الجميع

330
00:43:06,440 --> 00:43:09,273
هيا أستمتع

331
00:43:10,840 --> 00:43:11,989
سيدي الساموراي

332
00:43:13,120 --> 00:43:15,111
شكراً على مساعدتنا ذلك اليوم

333
00:43:15,400 --> 00:43:17,709
صديقتي تريد أن تراك

334
00:43:18,000 --> 00:43:20,150
تريد أن تشكرك

335
00:43:20,440 --> 00:43:21,668
سيدي

336
00:43:23,600 --> 00:43:25,716
إلى أين تأخذني؟

337
00:43:26,760 --> 00:43:29,069
انتظر

338
00:43:30,480 --> 00:43:32,948
قلت لك بأنها تنتظر

339
00:43:33,240 --> 00:43:37,358
تعال أرجوك

340
00:43:37,640 --> 00:43:41,474
تعال وإلا ستعاقبني

341
00:43:41,760 --> 00:43:43,751
إنها هنا

342
00:43:52,600 --> 00:43:54,591
لقد إنتهيت

343
00:43:55,120 --> 00:43:59,989
أولئك الأوغاد أمسكوني وأنا أغش

344
00:44:05,560 --> 00:44:07,630
(إنها نهاية (اوريها

345
00:44:07,920 --> 00:44:10,309
(أخذتهم الآلهة)

346
00:44:10,600 --> 00:44:13,194
لأنكِ تشربين كثيراً

347
00:44:13,480 --> 00:44:14,469
ترتجفين

348
00:44:14,760 --> 00:44:17,513
أخرج إن كنت تشمئز مني

349
00:44:17,800 --> 00:44:19,995
لا تتبعني كالكلب

350
00:44:20,280 --> 00:44:22,316
(اوريها) -
اخرس -

351
00:44:23,040 --> 00:44:24,553
(روكوزو)

352
00:44:24,840 --> 00:44:28,196
دعنا إنزل تحت

353
00:44:28,880 --> 00:44:30,598
قلت إنزل

354
00:44:31,000 --> 00:44:32,797
...إذا لم تطعني

355
00:44:33,080 --> 00:44:35,230
حسناً أنا ذاهب إلى الأسفل

356
00:44:35,720 --> 00:44:37,358
لقد فهمت

357
00:44:42,360 --> 00:44:45,079
أغلق الباب

358
00:44:52,440 --> 00:44:54,431
سيدي

359
00:44:55,280 --> 00:44:57,589
إشرب في سلام

360
00:44:59,000 --> 00:45:02,151
ستبقى معي اليوم؟

361
00:45:05,720 --> 00:45:07,631
أريد أن أشكرك

362
00:45:09,000 --> 00:45:11,309
جسدي ملكك

363
00:45:12,320 --> 00:45:13,912
بالكامل

364
00:45:22,160 --> 00:45:24,549
أنتِ (اوريها) الملقبة بأخذتهم الآلهة؟

365
00:45:26,760 --> 00:45:28,591
من أين أنتِ؟

366
00:45:34,360 --> 00:45:38,797
من أرض عشيرة (الساباي) قرية
(ساحلية تسمى (كوروساكي

367
00:45:46,880 --> 00:45:48,598
قبل ثلاثة سنوات

368
00:45:51,800 --> 00:45:53,119
أين كنتِ؟

369
00:45:55,000 --> 00:45:57,116
قبل ثلاثة سنوات؟

370
00:46:04,920 --> 00:46:06,319
حينها

371
00:46:07,760 --> 00:46:10,354
كنت شخصاً آخر

372
00:46:13,480 --> 00:46:15,994
كنت للتو قد أنهيت تدريبي على الحياكة

373
00:46:16,280 --> 00:46:19,909
عدت لقريتي

374
00:46:21,000 --> 00:46:25,790
(كنت على وشك الزواج من (تاكيشي

375
00:46:27,200 --> 00:46:30,033
عملت بكد طوال خمس سنوات

376
00:46:30,520 --> 00:46:33,717
لأنني كنت أريد كيمونو عرس

377
00:46:34,160 --> 00:46:37,152
كنت أقتصد حتى في الطعام

378
00:46:37,720 --> 00:46:40,792
وأرسل المال لأبي

379
00:46:42,080 --> 00:46:45,868
أخيراً بعد خمس سنوات حصلت على الكيمونو

380
00:46:46,400 --> 00:46:49,870
ليس كيمونو عادي

381
00:46:52,120 --> 00:46:55,510
بل كيمونو عرس مذهل

382
00:47:01,440 --> 00:47:03,590
كنت على عجلة لأريه

383
00:47:03,880 --> 00:47:05,871
لأبي وخطيبي

384
00:47:06,160 --> 00:47:08,913
لدرجة أنني أرسلته لهم قبل أن أصل

385
00:47:11,360 --> 00:47:14,272
لكن الكيمونو إختفى

386
00:47:14,560 --> 00:47:16,710
و(تاكيشي) وأبي أيضاً

387
00:47:18,880 --> 00:47:20,677
كانت القرية فارغة

388
00:47:49,760 --> 00:47:52,832
فقدت الرغبة بالحياة

389
00:47:54,120 --> 00:47:56,759
الآن أنظر ماذا صرت

390
00:48:04,600 --> 00:48:05,396
ليس بهذه السرعة

391
00:48:10,440 --> 00:48:14,797
أنت تعرف شيئاً

392
00:48:15,200 --> 00:48:16,713
صح؟

393
00:48:17,840 --> 00:48:18,909
كيف؟

394
00:48:21,000 --> 00:48:23,230
أخبرني ماذا تعرف

395
00:48:23,560 --> 00:48:25,790
أين هم؟

396
00:48:28,120 --> 00:48:31,237
أين ذهب القرويون؟

397
00:48:32,960 --> 00:48:34,598
هل تعرف؟

398
00:48:35,760 --> 00:48:38,433
أخبرني بسرعة

399
00:48:58,400 --> 00:48:59,469
إلتقينا من جديد

400
00:49:02,200 --> 00:49:05,749
تعرفان بعضكما؟

401
00:49:07,360 --> 00:49:09,999
...هذا ما ظننته

402
00:49:10,560 --> 00:49:14,348
طلبت مني أن أحثه على الكلام عن الصيادين

403
00:49:14,760 --> 00:49:16,557
إفعلها بنفسك

404
00:49:23,840 --> 00:49:28,630
أنت تجنني

405
00:49:29,080 --> 00:49:32,197
أخبرني ماذا تعرف

406
00:49:32,480 --> 00:49:34,675
كفى

407
00:49:34,960 --> 00:49:36,109
دعني

408
00:49:36,840 --> 00:49:38,193
دعني

409
00:49:46,280 --> 00:49:50,319
كنت أعتمد عليها لتجعلك تتكلم

410
00:49:50,600 --> 00:49:52,636
دعني -
كلا -

411
00:49:56,480 --> 00:49:59,677
إهدئي -
لا تلمسني -

412
00:50:05,280 --> 00:50:06,838
لا تعكر مزاجك

413
00:50:07,120 --> 00:50:08,792
لنشرب

414
00:50:13,720 --> 00:50:15,597
ما الذي تنظر إليه

415
00:50:20,120 --> 00:50:23,351
إذا أخطأت في أي كلمة ستقتلني؟

416
00:50:23,640 --> 00:50:25,198
صح؟

417
00:50:28,320 --> 00:50:32,108
يبدو أنك تعرف شيئاً.

418
00:50:32,480 --> 00:50:36,598
لا تتظاهر بالبراءة. أخبرني

419
00:50:38,320 --> 00:50:39,389
ما الذي تتحدث عنه؟

420
00:50:39,680 --> 00:50:40,999
تعلم جيداً ما الذي أتحدث عنه

421
00:50:42,240 --> 00:50:45,198
الساباي) يريدون قتلك)

422
00:50:48,480 --> 00:50:53,554
وأنا متأكد أنك أحد أفراد عشيرتهم

423
00:50:58,680 --> 00:51:03,959
(قبل ثلاثة سنوات في أرض (الساباي

424
00:51:06,320 --> 00:51:07,309
في عهد

425
00:51:08,480 --> 00:51:11,153
لا أعلم من، مِن شيوخ العشيرة

426
00:51:12,320 --> 00:51:16,950
إختفت قرية صيادين فيما
(يبدو أنه (أخذتهم الآلهة

427
00:51:19,760 --> 00:51:23,639
(وهو ذات الوقت الذي غادرت أنت فيه (الساباي

428
00:51:25,400 --> 00:51:26,753
ليس هذا كل شيء

429
00:51:27,240 --> 00:51:31,791
وفي نفس الوقت سفينة حكومية مليئة بالذهب

430
00:51:32,080 --> 00:51:36,232
(غرقت قريباً من أرض (الساباي
أليس هذا مذهلاً؟

431
00:51:47,880 --> 00:51:49,233
في رأيي

432
00:51:49,520 --> 00:51:52,956
أن هناك رابط بين هذه الأحداث الثلاثة

433
00:51:57,800 --> 00:51:58,471
إفترض

434
00:52:00,800 --> 00:52:03,189
أن (الساباي) سرقوا ذهب الحكومة

435
00:52:03,880 --> 00:52:08,237
ثم قتلوا الصيادين لمنعهم من الكلام

436
00:52:09,280 --> 00:52:12,113
إحتمال وارد جداً

437
00:52:15,560 --> 00:52:19,189
لنجد دليلاً على ذلك

438
00:52:19,480 --> 00:52:23,598
(ثم نبتز (الساباي

439
00:52:23,880 --> 00:52:26,075
سنصبح أثرياء

440
00:52:26,840 --> 00:52:29,229
أنت تفكر في ذلك، صح؟

441
00:52:29,640 --> 00:52:31,949
أشركني معك

442
00:52:32,440 --> 00:52:33,759
(ماغوبي)

443
00:52:35,760 --> 00:52:37,557
أنت مخطئ

444
00:52:38,680 --> 00:52:39,829
(سامون)

445
00:52:42,400 --> 00:52:43,037
(اوريها)

446
00:52:44,440 --> 00:52:47,000
سوف نستمتع

447
00:52:47,560 --> 00:52:49,152
لنرى إن كان بإمكانك قتلي

448
00:52:49,440 --> 00:52:51,112
سنجعلكِ تتعرقين

449
00:52:51,400 --> 00:52:52,389
(اوريها)

450
00:52:52,720 --> 00:52:54,233
أنت التالي

451
00:53:18,600 --> 00:53:19,874
سيدي

452
00:53:33,160 --> 00:53:34,832
غادرا هذا المكان

453
00:53:55,640 --> 00:53:56,709
(شينو)

454
00:54:29,600 --> 00:54:33,388
إنكم تلاحقون الشخص الخطأ

455
00:54:35,120 --> 00:54:36,269
انتظر

456
00:54:40,520 --> 00:54:42,476
من أنت؟

457
00:54:43,080 --> 00:54:44,752
كما ترى

458
00:54:45,040 --> 00:54:49,272
أنفي يقودني حيث توجد النقود

459
00:54:49,560 --> 00:54:52,870
إستأجرني كقاتل

460
00:55:13,640 --> 00:55:16,791
كنت أصلي كل يوم

461
00:55:17,560 --> 00:55:19,755
من أجل عودتك

462
00:55:20,560 --> 00:55:23,836
كنت متأكدة من عودتك

463
00:55:26,040 --> 00:55:28,713
كل مرة أحيك بها ثوب

464
00:55:29,000 --> 00:55:32,117
أقول لنفسي أنك ستعود

465
00:55:33,720 --> 00:55:37,076
عندما ينتهي

466
00:55:42,400 --> 00:55:44,789
كالطفل

467
00:55:45,840 --> 00:55:48,638
انتظرتك ثلاثة أعوام

468
00:55:51,640 --> 00:55:52,993
(شينو)

469
00:55:56,440 --> 00:55:57,839
نحفتي

470
00:56:00,120 --> 00:56:01,599
وأنت أيضاً

471
00:56:06,560 --> 00:56:07,629
...تعلمين

472
00:56:11,480 --> 00:56:12,799
لا تقل شيئاً

473
00:56:15,400 --> 00:56:16,719
اخرس

474
00:56:58,080 --> 00:56:59,957
بالله عليك

475
00:57:00,320 --> 00:57:02,356
(لا تعد لـ(الساباي

476
00:57:02,920 --> 00:57:04,831
...إن عدت

477
00:57:10,880 --> 00:57:15,032
غادرت (الساباي) لأكون معك

478
00:57:19,920 --> 00:57:22,229
سيكون لدينا ما يكفي لنعتاش منه

479
00:57:23,480 --> 00:57:25,357
لبعض الوقت

480
00:57:41,200 --> 00:57:45,273
هذا المال هبة من (تاتيواكي)، أخوكِ؟

481
00:57:49,200 --> 00:57:50,679
فهمت

482
00:57:52,200 --> 00:57:54,919
أرسلك بهذا المال

483
00:57:55,920 --> 00:57:58,593
لنذهب لمكان غير (الساباي)؟

484
00:57:59,800 --> 00:58:01,597
...عزيزي -
مستحيل -

485
00:58:05,680 --> 00:58:07,910
(يجب أن أعود لـ(الساباي

486
00:58:08,400 --> 00:58:10,197
سيقتلونك

487
00:58:10,480 --> 00:58:11,833
أعلم ذلك

488
00:58:20,120 --> 00:58:21,712
عزيزي

489
00:58:22,560 --> 00:58:26,951
خذني بعيداً

490
00:58:28,000 --> 00:58:30,230
...سأحيك، سأزرع

491
00:58:30,680 --> 00:58:35,356
سأفعل أي شيئ كي لا أكون حملاً عليك

492
00:58:37,800 --> 00:58:40,633
دعني بجانبك

493
00:58:56,560 --> 00:59:00,997
الفتاة التي ساعدتها قبل قليل، التي رأيتيها

494
00:59:05,520 --> 00:59:07,909
قبل ثلاثة سنوات

495
00:59:09,280 --> 00:59:11,669
قتل خطيبها

496
00:59:13,280 --> 00:59:15,794
ودمرت حياتها

497
00:59:23,200 --> 00:59:25,191
(أخوكِ (تاتيواكي

498
00:59:25,480 --> 00:59:27,550
على وشك أن يفعلها ثانية

499
00:59:40,680 --> 00:59:42,238
انتظر

500
00:59:42,520 --> 00:59:44,078
اسمعني

501
00:59:44,920 --> 00:59:47,388
أخي في وضع حرج

502
00:59:47,680 --> 00:59:50,274
تعرف واجب الساموراي

503
00:59:50,840 --> 00:59:55,868
ولهذا تركت العشيرة قبل ثلاثة سنوات مضت

504
00:59:56,240 --> 00:59:58,800
غض طرفك مرة ثانية

505
01:00:00,600 --> 01:00:02,477
لا يريد أخي أن يقتلك

506
01:00:02,880 --> 01:00:04,552
سيتركنا نذهب

507
01:00:04,840 --> 01:00:07,434
آخر قطرة من صداقته

508
01:00:09,520 --> 01:00:11,590
لا يريد قتلي؟

509
01:00:16,840 --> 01:00:18,956
!لكنني ميت فعلاً

510
01:00:20,560 --> 01:00:23,996
منذ غضيت طرفي عن تلك المذبحة

511
01:00:28,000 --> 01:00:30,309
بعدم تدخلي

512
01:00:31,200 --> 01:00:34,112
فقدت كرامتي

513
01:00:37,320 --> 01:00:40,596
نسيت أن أأدي واجبي كساموراي

514
01:00:41,000 --> 01:00:44,037
نحو اولئك المساكين

515
01:00:47,960 --> 01:00:49,871
لم أفهم ذلك

516
01:00:50,760 --> 01:00:53,149
إلا بعد أن عشت في الشوارع
القذرة التي في العاصمة

517
01:00:53,960 --> 01:00:56,269
طوال الثلاث سنوات الفائتة

518
01:00:58,560 --> 01:01:01,711
ما فائدة السيف بلا شرف؟

519
01:01:04,160 --> 01:01:06,230
لقد أهنت نفسي

520
01:01:07,760 --> 01:01:10,149
وكنت مستعد لبيع سيفي

521
01:01:11,800 --> 01:01:16,351
حين سمعت بأن (تاتيواكي) سيفعلها مجدداً

522
01:01:18,760 --> 01:01:21,274
(غضبي على (تاتيواكي

523
01:01:22,800 --> 01:01:24,552
قادني نحو الطريق الصحيح

524
01:01:26,080 --> 01:01:28,389
لدي واجب علي أن أنجزه

525
01:01:28,920 --> 01:01:31,070
وهو يخصني أنا وحدي

526
01:01:33,840 --> 01:01:37,628
سأستعيد شرفي

527
01:01:40,240 --> 01:01:41,719
لهذا

528
01:01:42,920 --> 01:01:45,718
(قررت العودة لـ(الساباي

529
01:01:47,480 --> 01:01:50,438
لأنقذ اولئك الصيادين الأبرياء

530
01:01:51,000 --> 01:01:52,558
...ومن

531
01:01:53,600 --> 01:01:57,559
أجلي أنا أيضاً، كي أحيى من جديد

532
01:02:10,040 --> 01:02:11,678
حاولي أن تفهمي

533
01:02:41,360 --> 01:02:42,759
حبيبي

534
01:03:00,920 --> 01:03:05,948
(قصر ساباي)

535
01:03:59,000 --> 01:04:01,719
كنا في انتظارك

536
01:04:02,080 --> 01:04:05,356
من أجل سلامة عشيرتنا، مت

537
01:04:05,640 --> 01:04:06,993
(ليس بهذه السرعة يا (كوناي

538
01:04:07,400 --> 01:04:11,393
(يجب أن أرى (تاتيواكي
علي أن أكلمه

539
01:04:11,680 --> 01:04:12,999
لا يمكن

540
01:04:13,920 --> 01:04:14,796
وغد

541
01:04:15,640 --> 01:04:18,154
خائن

542
01:04:18,440 --> 01:04:20,590
انتظر

543
01:04:22,440 --> 01:04:24,351
اسمع

544
01:04:25,120 --> 01:04:26,189
حاول أن تفهمني

545
01:04:29,109 --> 01:04:32,226
(سأقتلك يا (ماغوبي

546
01:05:36,629 --> 01:05:37,664
انتظر

547
01:05:38,989 --> 01:05:40,786
إنها خدعة

548
01:05:41,349 --> 01:05:44,102
سيقتلنا واحداً تلو الآخر

549
01:05:44,389 --> 01:05:46,698
ثم ماذا؟

550
01:05:46,989 --> 01:05:48,138
لا تقلق

551
01:05:49,029 --> 01:05:51,623
لا يمكنه الهرب

552
01:05:54,109 --> 01:05:56,987
الوقت في صالحنا

553
01:06:01,989 --> 01:06:04,264
علينا أن نساعد منقذنا

554
01:06:04,549 --> 01:06:08,588
أجل، ولكن كيف؟

555
01:09:01,909 --> 01:09:03,388
أتسخر مني؟

556
01:09:03,669 --> 01:09:09,221
عصابة (هاروكوما) سيطروا على ممر القرية

557
01:09:09,509 --> 01:09:10,305
ماذا؟

558
01:09:10,589 --> 01:09:12,341
إهدأ

559
01:09:12,629 --> 01:09:14,984
إنها الحقيقة

560
01:09:15,469 --> 01:09:18,142
عصابة (شوتن) موجودة في القرية

561
01:09:41,869 --> 01:09:43,063
(ماغوبي)

562
01:09:43,709 --> 01:09:44,744
أخرج

563
01:09:53,029 --> 01:09:54,542
(أخرج يا (ماغوبي

564
01:10:06,029 --> 01:10:08,907
سأقتله في مبارزة إن كنت تريد

565
01:10:09,669 --> 01:10:12,058
حسنا أرينا مهارتك

566
01:10:12,349 --> 01:10:13,464
إبتعدوا

567
01:10:14,109 --> 01:10:14,985
(أخرج يا (ماغوبي

568
01:10:15,829 --> 01:10:17,057
هل سمعت؟

569
01:10:22,589 --> 01:10:24,545
(أخرج يا (ماغوبي

570
01:10:47,829 --> 01:10:50,787
هذا هو الوقت المناسب أهرب

571
01:11:00,509 --> 01:11:03,103
ما الأمر؟

572
01:11:03,389 --> 01:11:04,424
إبتعد

573
01:11:24,309 --> 01:11:25,628
(ماغوبي)

574
01:11:42,989 --> 01:11:44,945
آسف

575
01:11:46,309 --> 01:11:49,699
أزعجنا شجار بين عصابتين

576
01:11:50,309 --> 01:11:52,140
هرب منا

577
01:12:03,189 --> 01:12:08,217
أختك تعيد هذا لك تقول أنها لم تعد بحاجة له

578
01:12:10,629 --> 01:12:14,907
رأيتها عند الممر وأعدتها للقصر

579
01:12:22,789 --> 01:12:25,019
لم تعد بحاجة له؟

580
01:12:32,029 --> 01:12:33,257
(كوناي)

581
01:12:33,829 --> 01:12:35,581
ألم تأتي أخبار من (سادو)؟

582
01:12:47,989 --> 01:12:50,901
سفينة محملة بطن من الذهب

583
01:12:51,189 --> 01:12:54,545
ثلاثون صندوق كل منها يحوي ثلاثين سبيكة

584
01:12:55,109 --> 01:12:59,864
أبحرت وستكون على مرمى نظرنا غداً مساءً

585
01:13:02,229 --> 01:13:03,742
غداً مساءً؟

586
01:13:06,749 --> 01:13:08,102
والسفينة التي بعدها؟

587
01:13:08,389 --> 01:13:11,381
طبقاً لكلام رئيس المنجم

588
01:13:11,669 --> 01:13:15,025
لن يكون هناك أي حمولة قبل الخريف

589
01:13:24,309 --> 01:13:25,537
جيد

590
01:13:26,989 --> 01:13:27,944
لنذهب

591
01:13:35,789 --> 01:13:38,940
لم أقابل الحاجب من قبل

592
01:13:41,869 --> 01:13:43,348
سيوفك

593
01:13:46,309 --> 01:13:47,264
إدخل

594
01:13:55,749 --> 01:13:57,068
دعونا

595
01:13:59,109 --> 01:14:00,258
...لكن

596
01:14:00,549 --> 01:14:01,982
دعونا

597
01:14:06,149 --> 01:14:07,548
تريد شاي؟

598
01:14:26,989 --> 01:14:28,707
إنه ليس مسموم

599
01:14:30,029 --> 01:14:33,146
أرتحل كثيراً منذ أيام أبي

600
01:14:33,429 --> 01:14:36,182
لا أعرف آداب السلوك

601
01:14:36,829 --> 01:14:38,979
منذ أيام أبيك؟

602
01:14:39,429 --> 01:14:41,306
كم أحسدك

603
01:14:41,589 --> 01:14:45,901
لكنني أشم المال

604
01:14:46,189 --> 01:14:50,387
إذن جاءت بك الرائحة

605
01:14:50,669 --> 01:14:53,342
أنت ظريف -
آه أجل -

606
01:14:53,629 --> 01:14:57,747
لكن خانني أنفي إن (الساباي) بخلاء

607
01:14:59,709 --> 01:15:02,906
لا يدفعون الكثير

608
01:15:03,189 --> 01:15:04,304
حظ سيء

609
01:15:07,549 --> 01:15:09,426
معذرة

610
01:15:09,869 --> 01:15:10,984
ما رأيك

611
01:15:11,469 --> 01:15:14,427
بعمل ذو مردود جيد؟

612
01:15:14,709 --> 01:15:18,668
شكراً لك أنت حاجب كريم

613
01:15:18,949 --> 01:15:20,985
أعطني مهمة كبرى

614
01:15:21,789 --> 01:15:22,824
حسناً

615
01:15:25,349 --> 01:15:29,900
غداً مساءً، أشعل ناراً
على الرأس البحري

616
01:15:47,029 --> 01:15:52,183
مصنوع من الأعشاب يشفي بشكل جيد

617
01:15:52,989 --> 01:15:55,457
علمني أبي ذلك

618
01:15:57,149 --> 01:15:59,140
عندما أحك نفسي

619
01:15:59,429 --> 01:16:01,147
يضع لي منه

620
01:16:03,149 --> 01:16:04,264
(اوريها)

621
01:16:05,629 --> 01:16:09,224
تبدين مختلفة

622
01:16:09,589 --> 01:16:11,147
هذا طبيعي

623
01:16:12,349 --> 01:16:15,102
عندما أفقد الأمل

624
01:16:16,109 --> 01:16:18,748
أعود إلى هنا وحدي

625
01:16:20,229 --> 01:16:24,461
أفكر في أبي وخطيبي وكل أهل القرية

626
01:16:24,749 --> 01:16:28,105
قد يظهرون مجدداً

627
01:16:31,109 --> 01:16:34,181
عندما رحلت لأصبح حائكة

628
01:16:35,669 --> 01:16:40,584
رافقني أهالي القرية إلى الرأس البحري

629
01:16:42,109 --> 01:16:43,667
كان عمري ثلاثة عشر عاماً

630
01:16:45,509 --> 01:16:49,946
كانت هذه آخر مرة أراهم بها

631
01:16:57,629 --> 01:16:58,698
(اوريها)

632
01:17:14,389 --> 01:17:15,617
...أنا

633
01:17:24,229 --> 01:17:25,298
أين كنت؟

634
01:17:25,589 --> 01:17:29,343
كنت متأكد أنك ستكون هنا معها

635
01:17:33,349 --> 01:17:33,986
أيها الحاجب

636
01:17:37,549 --> 01:17:38,379
إذن؟

637
01:17:38,669 --> 01:17:40,341
لقد كنت محقاً

638
01:17:40,669 --> 01:17:42,580
(إذهب يا (كوناي

639
01:18:00,869 --> 01:18:06,102
طلب مني أن أشعل ناراً هائلة
(عند قرية (ساميغافوشي

640
01:18:06,389 --> 01:18:07,902
لماذا؟

641
01:18:12,829 --> 01:18:18,779
هذا يعني أن سفن الحكومة
ستمر من هناك هذه الليلة

642
01:18:36,589 --> 01:18:39,228
(هذه (ساميغافوشي

643
01:18:40,189 --> 01:18:40,826
هذا هو البحر

644
01:18:42,389 --> 01:18:46,462
هناك لسانان بحريان على
الجانبين ممتدان كالذراعان

645
01:18:47,589 --> 01:18:49,307
في الوسط

646
01:18:49,709 --> 01:18:54,146
شاطئ (ساميغافوشي) مليئ بالشعاب المرجانية

647
01:18:56,629 --> 01:18:59,621
(أكبر لسان يسمى (رجل

648
01:18:59,909 --> 01:19:02,343
(والآخر يسمى (إمرأة

649
01:19:02,629 --> 01:19:05,985
عند مدخل الخليج صخرة ضخمة

650
01:19:07,269 --> 01:19:08,588
(على (رجل

651
01:19:10,109 --> 01:19:13,260
تشعل النار لتدل السفن

652
01:19:13,709 --> 01:19:16,064
على أخذ الطريق الغربي

653
01:19:17,589 --> 01:19:19,739
سفينة الحكومة

654
01:19:20,389 --> 01:19:24,826
ستمر بقرب إنارة الخليج هكذا

655
01:19:25,109 --> 01:19:26,064
لتتفادى الصخور

656
01:19:26,749 --> 01:19:28,467
(لكن، ما هي خطة (تاتيواكي

657
01:19:28,949 --> 01:19:31,065
لمهاجمة السفينة؟

658
01:19:31,349 --> 01:19:35,627
خمس أو ستة قوارب صيد لن تكفي

659
01:19:36,909 --> 01:19:39,104
لكن إذا نقلنا النار

660
01:19:39,589 --> 01:19:42,183
(من (رجل) إلى (إمرأة

661
01:19:47,349 --> 01:19:49,180
أين يذهب الصيد؟

662
01:19:58,949 --> 01:20:01,907
كل الصيادين يعرفون

663
01:20:02,389 --> 01:20:04,903
هذه الحيلة القديمة

664
01:20:05,269 --> 01:20:06,782
فهمت

665
01:20:08,429 --> 01:20:10,943
اوريها) أسدي لي معروفاً)

666
01:20:12,109 --> 01:20:14,543
إذهبي إلى (ساميغافوشي) بالقارب

667
01:20:15,389 --> 01:20:17,778
تعرفين المكان جيداً

668
01:20:18,069 --> 01:20:21,061
لكنني نسيت

669
01:20:21,349 --> 01:20:23,783
لن تصل أبدأً

670
01:20:24,349 --> 01:20:26,863
ستأخذ وقتاً طويلاً عبر الطريق

671
01:20:29,749 --> 01:20:31,068
إسمعي

672
01:20:32,269 --> 01:20:34,829
(قرية (ساميغافوشي

673
01:20:35,389 --> 01:20:37,505
ستختفي كما إختفت قريتكِ

674
01:20:41,189 --> 01:20:42,258
(اوريها)

675
01:20:43,349 --> 01:20:44,623
...أنا

676
01:20:45,669 --> 01:20:46,943
...أنا

677
01:21:12,469 --> 01:21:14,346
روكوزو) هنا)

678
01:21:23,989 --> 01:21:26,628
إبقى هنا مفهوم

679
01:21:27,909 --> 01:21:29,865
إننا محاصرون

680
01:21:37,189 --> 01:21:39,862
يجب أن نتعاون معاً

681
01:21:40,789 --> 01:21:42,461
(آسف يا (سامون

682
01:21:42,909 --> 01:21:45,343
أرفض أي مساعدة من جاسوس الحاكم

683
01:21:45,629 --> 01:21:46,823
ماذا؟

684
01:21:50,549 --> 01:21:52,779
كنت أعلم أنك ستعرف

685
01:21:53,069 --> 01:21:56,345
لم أعد بحاجة للتخفي

686
01:22:00,469 --> 01:22:02,744
أنفذ الأعمال القذرة

687
01:22:31,989 --> 01:22:33,138
لا تقتلهم

688
01:22:35,069 --> 01:22:35,979
أريدهم أحياء

689
01:22:36,789 --> 01:22:38,142
مفهوم؟

690
01:22:44,829 --> 01:22:46,785
أيها الحاجب

691
01:22:52,669 --> 01:22:54,500
لقد أوقفناهما

692
01:22:55,389 --> 01:22:57,220
(تم تحييد (ماغوبي

693
01:23:06,509 --> 01:23:07,862
إسمعوا جميعاً

694
01:23:08,149 --> 01:23:11,664
أولاً: عندما يعيد القرويون الخشب

695
01:23:12,389 --> 01:23:15,699
خذهم إلى الشاطئ

696
01:23:16,149 --> 01:23:18,185
ثلاثة مجدفين بقارب

697
01:23:19,589 --> 01:23:23,298
إحبس عوائلهم وراقبهم

698
01:23:24,109 --> 01:23:25,508
لا تنسى أحداً

699
01:23:26,029 --> 01:23:27,098
ثانياً

700
01:23:28,149 --> 01:23:30,026
(إطفئ النار التي على (رجل

701
01:23:31,589 --> 01:23:32,419
ثالثاً

702
01:23:33,509 --> 01:23:35,659
(أشعل النار على (إمرأة

703
01:23:37,469 --> 01:23:38,697
رابعاً

704
01:23:39,669 --> 01:23:43,787
ضع الالواح على البحر عندما تغرق السفينة

705
01:23:46,149 --> 01:23:48,947
خذ إثنان من العشيرة بالقارب

706
01:23:49,709 --> 01:23:51,427
إلى القرويون

707
01:23:52,109 --> 01:23:53,588
وانتظر أوامري

708
01:23:54,829 --> 01:23:57,297
لا تدع أحداً يهرب

709
01:23:58,789 --> 01:24:00,984
كوناي) سيأخذ مكاني)

710
01:24:05,669 --> 01:24:07,227
كما تعلم

711
01:24:08,989 --> 01:24:13,062
إنه ضروري لبقاء العشيرة

712
01:24:14,349 --> 01:24:16,226
هذا هو طريق الساموراي

713
01:24:17,349 --> 01:24:18,828
أضع ثقتي فيك

714
01:24:19,109 --> 01:24:19,780
مفهوم؟

715
01:24:26,429 --> 01:24:27,544
جاسوس لعين

716
01:25:01,869 --> 01:25:04,064
وعدي الذي قطعته منذ ثلاث سنوات

717
01:25:05,429 --> 01:25:07,306
حنثت به

718
01:25:08,389 --> 01:25:09,504
(إسمع يا (ماغوبي

719
01:25:10,309 --> 01:25:13,984
وسأحنث به ثانية إن كان لأمر مهم

720
01:25:15,149 --> 01:25:17,504
طالما إحتاج الأمر

721
01:25:19,949 --> 01:25:22,179
هذا العالم

722
01:25:23,029 --> 01:25:26,146
أجبر الساموراي على أن يلوثوا أيديهم

723
01:25:26,429 --> 01:25:27,862
كي ينجوا

724
01:25:29,389 --> 01:25:30,504
(ماغوبي)

725
01:25:31,229 --> 01:25:32,867
أنت جبان

726
01:25:33,909 --> 01:25:36,503
هربت لخوفك من تلويث نفسك

727
01:25:36,989 --> 01:25:38,502
معك حق

728
01:25:39,189 --> 01:25:41,339
أنا جبان

729
01:25:41,909 --> 01:25:44,343
جبان لأنني لم أقتلك

730
01:25:44,749 --> 01:25:47,741
على هذا الشاطئ قبل ثلاثة سنوات

731
01:25:51,989 --> 01:25:56,141
لا تتدخل في أعمالي

732
01:26:00,269 --> 01:26:01,907
خذ (شينو) معك

733
01:26:02,389 --> 01:26:04,903
وإترك البلدة بسلام

734
01:26:08,189 --> 01:26:10,384
أرجوك

735
01:26:15,709 --> 01:26:17,984
بالنسبة للحاكم

736
01:26:18,269 --> 01:26:22,023
فإن أرض عشيرة (الساباي) معقل غير مهم

737
01:26:25,189 --> 01:26:26,827
لا يمكنني التراجع الآن

738
01:26:27,669 --> 01:26:29,022
(تاتيواكي)

739
01:26:29,589 --> 01:26:32,057
الشيء ذاته بالنسبة لي

740
01:26:32,349 --> 01:26:35,227
علي أن أقتلك لأنقذ الصيادين

741
01:26:41,829 --> 01:26:43,228
الحديث معك مضيعة للوقت

742
01:26:44,469 --> 01:26:46,585
كي لا تأكلك الغربان

743
01:26:47,709 --> 01:26:49,381
مت في الثلج

744
01:26:52,389 --> 01:26:54,983
كم أود منازلتك

745
01:27:36,589 --> 01:27:37,704
انتظر

746
01:27:39,029 --> 01:27:41,702
هناك أمر مريب أذهب وتفقده

747
01:28:44,709 --> 01:28:48,065
(حجزت لك أفضل مقعد على خليج (إمرأة

748
01:28:49,549 --> 01:28:51,426
ما ألطفك

749
01:28:53,109 --> 01:28:56,943
لست أتهمك، لقد أديت عملك كجاسوس

750
01:28:57,229 --> 01:29:01,700
ستتمتع بعرض رائع

751
01:29:02,469 --> 01:29:06,587
قبل أن تموت، سترى ما أجبرنا الحاكم

752
01:29:07,509 --> 01:29:08,703
على أن نفعله

753
01:29:58,829 --> 01:30:00,023
جيد

754
01:30:00,469 --> 01:30:03,745
إجمع الصيادين على الشاطئ

755
01:30:04,669 --> 01:30:06,068
(وأبلغ (كوناي

756
01:30:07,909 --> 01:30:09,422
سأراقب

757
01:30:09,949 --> 01:30:11,860
إنتظر الإشارة

758
01:30:12,149 --> 01:30:14,538
وأشعل ناراً ضخمة، مفهوم؟

759
01:30:14,829 --> 01:30:15,978
أسرع

760
01:30:53,709 --> 01:30:54,983
إنه هو

761
01:31:13,549 --> 01:31:16,063
(أخمدت النار على (رجل

762
01:31:16,469 --> 01:31:19,586
النار على (إمرأة) جاهزة

763
01:31:27,109 --> 01:31:28,383
الحاجب

764
01:31:29,149 --> 01:31:32,221
نحن في انتظار السفينة فقط

765
01:32:28,389 --> 01:32:29,583
أيها الأصلع

766
01:32:30,189 --> 01:32:31,907
أكاد أموت من البرد

767
01:32:32,269 --> 01:32:34,658
أشعل النار بسرعة

768
01:32:44,389 --> 01:32:46,345
هناك

769
01:32:47,149 --> 01:32:49,868
أرى أضواء السفينة

770
01:32:51,029 --> 01:32:52,781
إنها قادمة

771
01:32:54,429 --> 01:32:56,340
أشعل النار

772
01:33:03,749 --> 01:33:06,263
أشعل النار

773
01:33:06,549 --> 01:33:08,141
أشعل النار

774
01:33:16,029 --> 01:33:17,781
لا تخافوا

775
01:33:31,669 --> 01:33:32,897
أيها الحاجب

776
01:33:34,269 --> 01:33:36,180
أرسل القوارب

777
01:33:45,509 --> 01:33:47,340
أنظر ايها الحاجب

778
01:33:50,149 --> 01:33:51,867
سأقضي عليه

779
01:33:59,789 --> 01:34:01,017
انتظروا

780
01:34:07,989 --> 01:34:08,978
انتظروا

781
01:34:10,269 --> 01:34:13,784
أيها القرويون غادروا قواربكم

782
01:34:16,109 --> 01:34:18,577
إن ذهبتم للبحر

783
01:34:18,869 --> 01:34:20,461
ستموتون جميعاً

784
01:34:28,909 --> 01:34:31,662
إبتعدوا

785
01:34:48,149 --> 01:34:50,219
أهربوا

786
01:34:51,309 --> 01:34:52,378
أهربوا بسرعة

787
01:35:09,069 --> 01:35:11,629
أهربوا بينما تستطيعون

788
01:35:11,909 --> 01:35:15,219
وإلا ستختفون

789
01:35:15,509 --> 01:35:16,942
ستذبحون

790
01:35:17,229 --> 01:35:19,504
إبتعدوا

791
01:35:19,789 --> 01:35:21,541
اللعنة، ماذا نفعل؟

792
01:35:21,829 --> 01:35:23,740
لا أدري

793
01:35:25,429 --> 01:35:26,623
(روكوزو)

794
01:35:27,989 --> 01:35:29,263
خذ هذا البرميل

795
01:35:29,549 --> 01:35:30,902
لماذا؟

796
01:35:31,189 --> 01:35:32,622
(أشعل النار على (رجل

797
01:36:52,269 --> 01:36:53,304
هناك

798
01:36:53,589 --> 01:36:56,501
إحرق إحرق

799
01:36:59,069 --> 01:37:02,141
(إذهب وأخمد النار على (رجل

800
01:37:02,429 --> 01:37:03,703
بسرعة

801
01:37:03,989 --> 01:37:05,980
(أطفئ النار على (رجل

802
01:37:08,469 --> 01:37:09,618
بسرعة

803
01:37:18,509 --> 01:37:21,307
يا قبطان

804
01:37:21,589 --> 01:37:23,227
هناك ناران

805
01:37:23,509 --> 01:37:25,340
ماذا نفعل؟

806
01:39:45,309 --> 01:39:46,742
(اوريها)

807
01:39:59,269 --> 01:40:00,019
(روكوزو)

808
01:40:22,829 --> 01:40:26,185
النار التي على اليمين اقوى

809
01:40:26,469 --> 01:40:27,458
إرفعوا الشراع

810
01:40:28,469 --> 01:40:30,585
إرفعوا الشراع

811
01:41:45,149 --> 01:41:46,377
(شينو)

812
01:41:47,789 --> 01:41:49,780
آسف على سوء معاملتي لكِ

813
01:41:52,349 --> 01:41:54,180
(أخبري (ماغوبي

814
01:41:54,469 --> 01:41:56,858
أنني أريد محادثته وجهاً لوجه

815
01:42:23,389 --> 01:42:24,788
(شينو)

816
01:43:25,949 --> 01:43:30,579
أخي في إنتظارك على الجبل

817
01:43:50,469 --> 01:43:54,382
خذي الجذع -
الجذع؟ -

818
01:43:55,109 --> 01:43:57,020
أشعلي النار

819
01:43:57,389 --> 01:44:01,382
لا يمكنني مسك سيفي أصابعي متجمدة

820
01:51:47,509 --> 01:51:49,818
وعشيرة (الساباي)؟

821
01:51:53,109 --> 01:51:55,907
ماذا سيحل بها؟

822
01:51:57,149 --> 01:51:58,741
(ماغوبي)

823
01:53:17,309 --> 01:53:18,458
(ماغوبي)

824
01:53:19,389 --> 01:53:21,266
لن أعود للعاصمة

825
01:53:22,669 --> 01:53:24,978
سأعتزل التجسس

826
01:53:28,149 --> 01:53:30,663
أشعر بتحسن

827
01:53:30,949 --> 01:53:35,181
بينما أتقتل نفسي في البرد
ماذا يفعل الحاكم؟

828
01:53:37,109 --> 01:53:38,462
يزداد سمنة في الدفء

829
01:54:18,709 --> 01:54:20,984
إنها حفلة

830
01:54:21,789 --> 01:54:23,859
حفلة؟

831
01:54:26,709 --> 01:54:28,586
كلا، إنها جنازة

832
01:54:30,309 --> 01:54:32,539
جنازة لنا نحن الساموراي

833
01:54:46,629 --> 01:54:51,498
**(هنا يرقد (روكوغو تاتيواكي**

834
01:58:13,429 --> 01:58:17,138
النهاية

835
01:58:17,139 --> 01:58:25,139
ترجمة: محمد عيد العازمي
8-11-2014

