1
00:00:04,643 --> 00:00:08,351
ترجمة: أحمد البوقس

2
00:00:22,643 --> 00:00:25,351
هل ما زلنا شركاء؟

3
00:00:26,897 --> 00:00:29,524
نحن شركاء عمل
منذ 155 أسبوع

4
00:00:29,525 --> 00:00:32,193
واليوم نجلس بجانب بعضنا البعض
للمرة الأولى

5
00:00:32,194 --> 00:00:34,654
نادراً ما يرى أحدنا الآخر

6
00:00:34,655 --> 00:00:38,074
أعلمُ جيداً أن الرجل
بالكاد يمكنه التحكم في عاطفته

7
00:00:38,075 --> 00:00:41,075
لا ينبغي على الشركاء ابداً
أن يرتبطوا عاطفيا

8
00:04:18,754 --> 00:04:23,131
رسالة إلى 3662

9
00:04:23,132 --> 00:04:25,716
سأقابل اصدقائه غداً

10
00:04:26,135 --> 00:04:28,971
أخبره أن يعلمني بالمكان

11
00:04:44,654 --> 00:04:48,072
معظم الناس يعملون
من الساعة 9 إلى 5

12
00:04:48,241 --> 00:04:50,826
اما انا فالعكس

13
00:04:50,993 --> 00:04:53,913
عملي بسيط

14
00:04:53,914 --> 00:04:57,040
"أزور بعض "الاصدقاء
من حين لآخر

15
00:04:57,041 --> 00:05:00,294
لا اعرف أي أحد منهم

16
00:05:00,378 --> 00:05:03,004
ولست مهتمة بهم ايضاً

17
00:05:03,005 --> 00:05:05,923
لأنهم قريباً سيرحلون للأبد

18
00:06:49,987 --> 00:06:51,197
هل ستخرجين؟

19
00:06:51,198 --> 00:06:52,947
نعم

20
00:06:57,204 --> 00:07:01,080
مهنة الشخص غالباً تحددها
شخصية هذا الشخص

21
00:07:02,333 --> 00:07:04,292
افضل شيء في مهنتي

22
00:07:04,293 --> 00:07:06,212
انه لا حاجة لإتخاذ قرارات

23
00:07:06,213 --> 00:07:09,130
من يموت و أين و متى

24
00:07:09,131 --> 00:07:11,049
كل شيء تم ترتيبه بواسطة آخرين

25
00:07:11,050 --> 00:07:12,801
أنا شخص كسول

26
00:07:12,802 --> 00:07:16,137
احب ان يقوم الناس بترتيب الأمور لي

27
00:07:16,138 --> 00:07:19,098
هذا سبب حاجتي لشريك

28
00:09:55,923 --> 00:09:57,423
مينغ؟

29
00:09:59,176 --> 00:10:00,802
!مينغ

30
00:10:01,637 --> 00:10:03,805
أنت مينغ, صحيح ؟

31
00:10:03,806 --> 00:10:06,308
تذكرني؟
اسمي هوي

32
00:10:06,309 --> 00:10:10,270
ألا تذكرني؟
كنتُ الأول دائما في المرحلة الابتدائية

33
00:10:10,271 --> 00:10:11,730
هل تذكر؟ -
نعم -

34
00:10:11,731 --> 00:10:13,064
!يا للمصادفة

35
00:10:13,065 --> 00:10:16,735
لو لم تتعطل سيارتي المرسيدس
لما قابلتك هنا

36
00:10:16,736 --> 00:10:19,988
كل شخص له ماضيه

37
00:10:19,989 --> 00:10:21,656
...حتى إن كنتَ قاتلاً

38
00:10:21,657 --> 00:10:24,159
لايزال حولك اصدقاء من المرحلة الابتدائية

39
00:10:24,160 --> 00:10:25,869
...بكل مرة اقابلهم صدفةً

40
00:10:25,870 --> 00:10:29,038
يسألونني نفس الاسئلة

41
00:10:29,665 --> 00:10:32,583
ماذا تعمل؟

42
00:10:32,668 --> 00:10:35,629
اعطني بطاقتك لنكون على تواصل

43
00:10:35,630 --> 00:10:37,672
لعل بإمكاننا العمل معاً

44
00:10:37,673 --> 00:10:40,883
.سيكون هذا رائعا
أسعى دائماً وراء الربح

45
00:10:43,679 --> 00:10:46,890
عملك الخاص؟
هذا يستحق العمل بجهد شاق

46
00:10:46,891 --> 00:10:48,850
أأنت متزوج؟

47
00:10:48,851 --> 00:10:52,019
!لا تقل أنك لا تستطيع العثور على فتاة

48
00:10:52,313 --> 00:10:54,981
ماذا؟
!ابن

49
00:10:54,982 --> 00:10:57,024
!يشبهك

50
00:10:57,025 --> 00:11:00,695
ما هذا...زوجتك سوداء؟

51
00:11:00,863 --> 00:11:04,241
!اقصد...هذا ذكاء
مع الزمن تعشق السود

52
00:11:04,242 --> 00:11:06,534
...لون بشرتكما مختلف

53
00:11:06,535 --> 00:11:09,036
ولكنكما تشكلان ثنائي جميل

54
00:11:09,037 --> 00:11:11,206
هل لديك تأمين؟

55
00:11:11,207 --> 00:11:12,999
لعل بإمكانك مساعدتي

56
00:11:13,000 --> 00:11:15,126
أنا بهذا المجال منذ 10 سنوات

57
00:11:15,127 --> 00:11:16,545
...قد لا تعرف

58
00:11:16,546 --> 00:11:21,466
ولكنني اعتبر أفضل وكيل للتأمين
في كل جنوب شرق آسيا

59
00:11:21,467 --> 00:11:25,470
ستجري جريدة مقابلة معي
بعد أيام قليلة

60
00:11:25,471 --> 00:11:27,889
...لأجل الايام الخوالي

61
00:11:27,890 --> 00:11:33,311
.سأعد لك أفضل خطة
كل شيء وارد

62
00:11:33,312 --> 00:11:35,981
لا سمح الله
لكن ماذا لو حصل شيء؟

63
00:11:35,982 --> 00:11:37,857
ليس لك فقط

64
00:11:37,858 --> 00:11:40,569
.أرى أنك تسافر كثيراً للعمل

65
00:11:40,570 --> 00:11:43,613
إن لم يكن الأمر لأجلك
ففكر في زوجتك والصبي

66
00:11:43,614 --> 00:11:48,410
كثيرا ما اتساءل إن كانت أي شركة تأمين
ستقبل بالتأمين على قاتل محترف

67
00:11:48,411 --> 00:11:50,495
...أود حقا مساعدته

68
00:11:50,496 --> 00:11:52,831
لكنني لا أعرف من أضع اسمه كمستفيد

69
00:11:52,832 --> 00:11:56,585
هل تذكر تلك الفتاة كبيرة الصدر؟
التي كلانا كان متيم بها منذ سنوات؟

70
00:11:56,586 --> 00:12:00,254
سأتزوجها الاسبوع المقبل
تفضل كرت الدعوة

71
00:12:01,924 --> 00:12:04,259
آسف
اكتب اسمك عليها

72
00:12:04,260 --> 00:12:07,386
احضر مبكراً
سأحرر لك وثيقة التأمين

73
00:12:07,387 --> 00:12:09,680
واحضر زوجتك
إلى اللقاء

74
00:12:10,975 --> 00:12:15,270
$قبل بضع سنوات, دفعتُ 30
لإمرأة سوداء لأتصور معها

75
00:12:15,271 --> 00:12:18,814
لكي في حال سأل الناس
اقول انها زوجتي

76
00:12:18,815 --> 00:12:22,485
والطفل الذي في الصورة؟
اشتريتُ له آيس كريم وحسب

77
00:12:23,195 --> 00:12:26,613
لطالما أردتُ حضور حفل زفاف

78
00:12:27,450 --> 00:12:31,285
ولكني اعرف جيداً
انها مناسبة لا تناسبني

79
00:14:27,235 --> 00:14:29,446
...التفتيش في نفايات شخص ما

80
00:14:29,447 --> 00:14:33,031
يبين لك الكثير عنه

81
00:14:34,242 --> 00:14:37,495
هو يتردد كثيرا لهذه الحانة

82
00:14:38,121 --> 00:14:40,289
ربما لأنها هادئة

83
00:14:42,335 --> 00:14:46,087
احيانا اجلس في مقعده المعتاد

84
00:14:46,881 --> 00:14:50,174
ذلك يشعرني بالقرب منه

85
00:14:56,556 --> 00:15:00,268
بعض الناس
من الافضل ألا تقترب منهم كثيراً

86
00:15:02,230 --> 00:15:05,647
معرفة الكثير عن شخص ما
تجعلك تفقد اهتمامك به

87
00:15:08,903 --> 00:15:11,988
أنا من النوع العملي

88
00:15:12,572 --> 00:15:15,324
اعرف كيف اسعد نفسي

89
00:19:50,767 --> 00:19:53,520
لا
لم يعد بعد

90
00:19:53,521 --> 00:19:54,980
أأنت تقول الحقيقة؟

91
00:19:54,981 --> 00:19:57,939
ولمَ اكذب ؟

92
00:19:58,858 --> 00:20:02,988
هل تسكنين هنا؟ -
وما المشكلة في ذلك؟ -

93
00:20:02,989 --> 00:20:04,780
هل رأيتِ هذا الشخص؟

94
00:20:04,781 --> 00:20:06,741
كلا

95
00:20:18,753 --> 00:20:20,337
لا تخرج الآن

96
00:20:20,338 --> 00:20:22,839
الشرطة لاتزال هنا

97
00:20:35,895 --> 00:20:37,896
إنك تعرف أين هو, اخبرنا

98
00:20:37,897 --> 00:20:40,941
المرء يقابل الكثير من الناس
كل يوم

99
00:20:40,942 --> 00:20:45,278
بعض الغرباء قد يصبحوا اصدقائك
او حتى كاتمي أسرارك

100
00:20:45,822 --> 00:20:50,408
لكني اعرف جيداً أن هؤلاء الشرطيين
لن يصبحوا كاتمي أسراري ابداً

101
00:20:50,785 --> 00:20:52,620
(اسمي (هو تشي مو

102
00:20:52,621 --> 00:20:54,705
كنت السجين رقم 223

103
00:20:54,706 --> 00:20:59,085
لم أره منذ أيام
سأخبركم عندما يعود

104
00:20:59,587 --> 00:21:02,964
لقد رأيتُه وهو يدخل
من الافضل ان تقول الحقيقة

105
00:21:06,259 --> 00:21:09,010
!توقف عن اللعب
اثبت مكانك

106
00:21:27,913 --> 00:21:30,123
أنا رجل سعيد

107
00:21:30,158 --> 00:21:32,619
كنتُ ثرثاراً في صغري

108
00:21:32,620 --> 00:21:36,831
ولكن في سن الخامسة
اكلتُ اناناس معلبة منتهية الصلاحية

109
00:21:37,290 --> 00:21:40,167
وتوقفتُ عن الكلام

110
00:21:40,543 --> 00:21:43,338
لهذا السبب
لدي القليل من الاصدقاء

111
00:21:43,339 --> 00:21:46,757
تبين لي أيضا أن من الصعب
العثور على وظيفة

112
00:21:46,758 --> 00:21:50,051
قررتُ بالنهاية أن أكون سيّد نفسي

113
00:22:07,904 --> 00:22:10,781
لعدم وجود رأس المال
...فإن الشيء الوحيد الذي بإمكاني فعله

114
00:22:10,782 --> 00:22:13,033
هو التسلل إلى دكاكين الآخرين
بعد انتهاء ساعات العمل

115
00:22:13,034 --> 00:22:15,703
و أدير عملي الخاص

116
00:22:15,704 --> 00:22:18,164
أنا لستُ عالةً

117
00:22:20,076 --> 00:22:23,711
-من المنطق بإعتقادي -بما أن الإيجار قد تم دفعه
أن تعمل الدكاكين طوال الوقت

118
00:22:23,712 --> 00:22:26,463
من الذي يمنع الناس من شراء لحم الخنزير
بالثالثة فجرا؟

119
00:22:26,464 --> 00:22:29,050
أتيتُ بالأمس لشراء بعضا من اللحم
أليس كذلك؟

120
00:22:29,050 --> 00:22:30,718
...إذا أردتَ القيام بالأعمال التجارية

121
00:22:30,719 --> 00:22:33,386
عليك أن تاخذ احتياجات كل زبون
في عين الاعتبار

122
00:22:34,014 --> 00:22:38,058
يقول بوذا
"إن لم انزل إلى الجحيم، فمن سيفعل؟"

123
00:22:38,059 --> 00:22:40,019
عندما تكونَ مديرا لمحل
فعليك أن تكون طيبا

124
00:22:40,020 --> 00:22:41,604
وتراعي الآخرين ومتسامح

125
00:22:41,605 --> 00:22:43,897
لا يصح النظر فقط لمكسبك الخاص

126
00:22:43,898 --> 00:22:47,277
اعرف جيداً انه لايوجد شيء يسمى
غداء مجاني

127
00:22:47,278 --> 00:22:51,281
لذلك دائماً اعملُ بجهد
حتى ساعات الفجر الأولى

128
00:22:51,282 --> 00:22:55,116
لستُ اكسب الكثير من المال
لكنني سعيد

129
00:23:12,260 --> 00:23:14,762
هل انت مجنون؟
لماذا اسمح لك بغسل ملابسي؟

130
00:23:14,763 --> 00:23:16,847
أنا شحات
!لا اريد غسل ملابسي

131
00:23:16,848 --> 00:23:19,266
!لا أحتاج ذلك

132
00:23:19,267 --> 00:23:21,603
!دعني وشأني

133
00:23:21,604 --> 00:23:24,647
هل أنت مجنون؟
!ابعد يدك عن ملابسي

134
00:23:24,648 --> 00:23:27,107
!اعد لي ملابسي

135
00:23:27,108 --> 00:23:29,652
!ابعد يدك
!سأبرحك ضرباً

136
00:23:29,653 --> 00:23:31,528
حسناً
!سوف أدفع

137
00:23:31,529 --> 00:23:35,449
سأدفع لك
إن كان ما تريده هو المال

138
00:23:35,450 --> 00:23:37,450
!أنت مجنون

139
00:23:39,622 --> 00:23:42,289
!لا تجبرني
!لا اريد باذنجان

140
00:23:42,290 --> 00:23:44,334
!لا يمكنك اجباري على شراءه

141
00:23:44,335 --> 00:23:48,128
انا عزباء
ماذا سيظن الناس؟

142
00:23:48,129 --> 00:23:49,588
!حتى لو كان مجاناً

143
00:23:49,589 --> 00:23:51,965
سآخذ بطيخ

144
00:23:54,469 --> 00:23:55,927
!خذ

145
00:24:01,309 --> 00:24:04,644
!هذه كبيرة
هل جننتَ؟

146
00:24:06,982 --> 00:24:08,691
!توقف

147
00:24:08,692 --> 00:24:13,320
غسلتُ شعري بالأمس

148
00:24:19,452 --> 00:24:21,287
!تمهل

149
00:24:21,288 --> 00:24:25,665
رأسي لا يحكني
!كف عن حكه

150
00:24:27,168 --> 00:24:29,587
لقد أتيتُ هنا لأتناول وجبة خفيفة وحسب

151
00:24:29,588 --> 00:24:32,214
لستُ بحاجة الشامبو

152
00:24:34,843 --> 00:24:38,678
استسلم
افعل ما يحلو لك

153
00:24:43,476 --> 00:24:45,519
!كلا

154
00:24:47,188 --> 00:24:50,106
!لا اريد حلاقة

155
00:24:56,948 --> 00:24:58,907
!ابعد يدك

156
00:25:02,037 --> 00:25:07,290
اسمع, لستُ شخصا عاديا
لدي علاقات بأناس خطيرة

157
00:25:10,086 --> 00:25:13,756
لا اريد الحلاقة حقاً
ما قولك؟

158
00:25:13,757 --> 00:25:16,716
سأدفع لك, حسناً؟

159
00:25:19,763 --> 00:25:22,472
آيس كريم كبير لو سمحت

160
00:25:24,225 --> 00:25:25,851
أوه، لا
!أنت

161
00:25:25,852 --> 00:25:28,145
عذراً

162
00:25:38,782 --> 00:25:41,575
توقف عن سحب شعري

163
00:25:41,576 --> 00:25:44,578
سأصعد بنفسي

164
00:25:45,664 --> 00:25:48,582
!آسف

165
00:25:51,127 --> 00:25:53,420
سأدخل

166
00:25:59,261 --> 00:26:03,388
ألو؟ هذا أنا
ماذا تفعلين؟

167
00:26:05,809 --> 00:26:08,602
نامي, لا تنتظريني

168
00:26:10,272 --> 00:26:12,606
اتناول الآيس كريم

169
00:26:13,483 --> 00:26:17,402
كلا، ليس واحداً ولا اثنين، بل أكثر

170
00:26:18,029 --> 00:26:21,281
لا اعلم كم تبقى ما عليّ تناوله

171
00:26:22,158 --> 00:26:26,328
.لا, هذه ليست مسابقة للأكل
!بالطبع سأدفع

172
00:26:29,833 --> 00:26:33,543
...أجل، ولكن هذا الرجل لا يسمح لي

173
00:26:33,712 --> 00:26:37,130
لا أعرف كيف اشرح لك
لكنها الحقيقة

174
00:26:38,133 --> 00:26:40,843
تعالي وانظري بنفسك
إن لم تصدقيني

175
00:26:40,844 --> 00:26:42,887
ألو؟

176
00:26:46,933 --> 00:26:50,560
!لا, لا استطيع تناول هذا

177
00:26:53,481 --> 00:26:56,566
ماذا لو احترق شنبي؟

178
00:26:57,152 --> 00:26:59,903
هذا لم يعد مضحكا الآن

179
00:27:02,991 --> 00:27:05,659
لماذا تفعلين هذا؟

180
00:27:06,494 --> 00:27:08,162
قلتُ أن تأتي لوحدك

181
00:27:08,163 --> 00:27:10,831
لم أقل أن تحضري العائلة كلها

182
00:27:11,166 --> 00:27:14,209
عمر أبي كبير على كل هذا الآيس كريم

183
00:27:14,210 --> 00:27:16,670
ماذا لو حصل شيء؟

184
00:27:17,547 --> 00:27:20,715
لدى الأطفال مدرسة غداً

185
00:27:20,884 --> 00:27:23,343
فكري في هذا

186
00:27:27,849 --> 00:27:33,520
هل سبق لأحد من هونغ كونغ
أن مات من تناول الكثير من الآيس كريم؟

187
00:27:33,647 --> 00:27:36,731
لا أريد أن أكون الأول

188
00:27:37,359 --> 00:27:39,693
سأدفع لك, حسناً؟

189
00:27:39,694 --> 00:27:44,823
حدد السعر
سأشتري كل شيء, ارجوك

190
00:27:47,369 --> 00:27:50,496
قد يكون الآيس كريم الخاص بي
باهظ قليلاً

191
00:27:50,497 --> 00:27:53,790
لكنني اعتقد أن هذه العائلة
تقضي وقتا ممتعا

192
00:27:55,168 --> 00:27:57,169
أنا أحب الآيس كريم

193
00:27:57,170 --> 00:28:01,257
عندما كنتُ صغيرا، كل يوم
كانت تمر من عند منزلنا سيارة آيس كريم

194
00:28:01,258 --> 00:28:04,885
كنتُ دائماً سعيد لرؤيتها

195
00:28:05,470 --> 00:28:09,556
ذات مرة سألتُ أبي
لم لا يقود سيارة آيس كريم

196
00:28:09,849 --> 00:28:11,892
لم يجبني

197
00:28:11,893 --> 00:28:13,560
...اكتشفتُ لاحقاً

198
00:28:13,561 --> 00:28:16,730
أن سيارة آيس كريم صدمت أمي

199
00:28:18,650 --> 00:28:20,567
ولدتُ في تايوان

200
00:28:20,568 --> 00:28:23,820
جئتُ إلى هونغ كونغ
مع أبي عندما كنت بالخامسة

201
00:28:23,863 --> 00:28:26,990
كان يعمل مساعداً
(في فندق (قصور تشانغ كينغ

202
00:28:27,074 --> 00:28:31,203
نادراً ما كان يتكلم
منذ أن ماتت أمي

203
00:28:31,204 --> 00:28:33,622
وطبعاً ترك الآيس كريم

204
00:28:35,333 --> 00:28:40,837
لربما أن صفة الهدوء المشتركة بيني وبينه
هي سبب قربنا الدائم من بعضنا البعض

205
00:28:43,133 --> 00:28:45,884
لماذا تعاملني بهذا اللطف؟

206
00:28:45,885 --> 00:28:48,261
اشتريتَ لي آيس كريم أيضا

207
00:28:48,597 --> 00:28:51,640
يفترض أن تعرف أنني
لا أحب الآيس كريم

208
00:29:07,157 --> 00:29:10,951
!الآيس كريم بارد جداً

209
00:29:10,952 --> 00:29:13,954
إنه مضر على صحتي
يسبب لي إسهال

210
00:29:27,052 --> 00:29:28,802
أأنت مجنون؟

211
00:29:43,318 --> 00:29:46,778
!افتح الباب
أي مزحة هذه؟

212
00:29:46,988 --> 00:29:48,614
!افتح الباب

213
00:29:48,615 --> 00:29:51,992
ماذا تفعل؟

214
00:29:51,993 --> 00:29:54,452
!سأقتلك

215
00:29:54,537 --> 00:29:57,330
!افتح هذا الباب
!كف عن اللعب

216
00:30:11,513 --> 00:30:14,014
9090

217
00:30:14,015 --> 00:30:16,517
أود ترك رسالة

218
00:30:16,518 --> 00:30:19,352
سأقابل اصدقائه غداً

219
00:30:19,854 --> 00:30:21,938
عليه أن يعلمني بالمكان

220
00:32:05,000 --> 00:32:08,920
فهمت, هذا واضح

221
00:32:09,463 --> 00:32:13,968
أريد التأكد فقط من أن العنوان
كان صحيحا

222
00:32:13,969 --> 00:32:17,303
لقد كان محل وجبات سريعة
وليس محل حلاقة

223
00:32:17,304 --> 00:32:20,765
قد تعتقدون أننا نجني مالاً وفيراً

224
00:32:20,766 --> 00:32:23,394
ولكن كم تساوي قيمة حياة الانسان؟

225
00:32:23,395 --> 00:32:25,229
الطلبات تأتي وتذهب

226
00:32:25,230 --> 00:32:27,982
ليس بأمراً غريباً أن تمر شهور
دون أن اتلقى عملاً

227
00:32:27,983 --> 00:32:29,899
...لذا, من حين لآخر

228
00:32:29,900 --> 00:32:32,569
اعملُ ليلاً في مجال التمويل

229
00:32:32,570 --> 00:32:34,989
كـجمع الديون

230
00:32:34,990 --> 00:32:36,530
شكراً

231
00:32:40,662 --> 00:32:43,079
انتظر
سأحضر لك الأموال

232
00:32:47,168 --> 00:32:48,417
خذ

233
00:34:24,099 --> 00:34:27,601
لا أعلم ما السبب
ولكنني اصبتُ كثيراً مؤخراً

234
00:34:27,601 --> 00:34:31,645
اكره استخراج الرصاصات من جسمي

235
00:34:32,107 --> 00:34:34,316
إنه شيء مرهق

236
00:34:39,698 --> 00:34:41,949
نمتُ مبكراً تلك الليلة

237
00:34:41,950 --> 00:34:45,993
مع علمي أنه عند استيقاظي باليوم التالي
أن علي اتخاذ قرار

238
00:34:59,301 --> 00:35:01,967
يا سيدة, سنغلق المحل

239
00:35:02,928 --> 00:35:07,056
بعد اسبوعين من اصابتي
طلبتُ مقابلتها

240
00:35:07,057 --> 00:35:09,810
أردتُ اخبارها بقراري

241
00:35:10,604 --> 00:35:14,146
لكنني لم آتي

242
00:35:36,755 --> 00:35:41,507
انا متأكد انها ستبحث عني هنا
في الأيام القادمة

243
00:35:41,508 --> 00:35:45,719
اعرف ذلك
لأننا شركاء منذ مدة طويلة

244
00:35:50,559 --> 00:35:54,146
بصفتي شريك لها
ليس كافياً لي أن أكون فاهماً لها

245
00:35:54,438 --> 00:35:57,274
يجب أن ادعها تفهمني هي أيضا

246
00:35:58,026 --> 00:36:01,362
...لذا احياناً اتركُ بعض الأشياء

247
00:36:01,363 --> 00:36:05,282
لكي تتمكن من تتبع أفعالي
وأماكن وجودي

248
00:36:06,910 --> 00:36:10,829
اصبحَت جزءاً من حياتي
بهذه السنوات الماضية

249
00:36:16,044 --> 00:36:19,713
لكن الأمور تتغير دوماً

250
00:36:19,713 --> 00:36:24,176
أريد بشدة أن أخبرها أنني
أرغب بترك العمل

251
00:36:24,259 --> 00:36:26,635
ولكن لا اعرف كيف ابدأ

252
00:36:27,931 --> 00:36:31,390
لذا خططتُ لطريقة أخرى

253
00:36:36,021 --> 00:36:39,065
قد تأتي امرأة وتسأل عني
في الايام القادمة

254
00:36:39,066 --> 00:36:40,818
اعطها هذه القرش لو سمحت

255
00:36:40,819 --> 00:36:43,904
قل لها أن الرقم 1818
هو رقم الحظ بالنسبة لي

256
00:36:55,959 --> 00:36:57,292
1818

257
00:36:57,293 --> 00:37:00,462
رقم أحد الأغاني في هذا الجهاز

258
00:37:01,088 --> 00:37:03,089
...عندما تسمَع الأغنية

259
00:37:03,090 --> 00:37:05,549
ستفهَم رسالتي

260
00:37:24,604 --> 00:37:28,354
نسيانه

261
00:37:28,814 --> 00:37:33,524
أشبه بنسيان كل شيء

262
00:37:34,024 --> 00:37:38,743
أشبه بالضياع

263
00:37:38,744 --> 00:37:42,904
بفقد المرء لنفسه

264
00:37:43,744 --> 00:37:48,204
نسيانه

265
00:37:48,294 --> 00:37:53,004
أشبه بنسيان فرحة الحياة

266
00:37:53,174 --> 00:37:58,172
أشبه بسكين بالقلب

267
00:37:58,173 --> 00:38:02,133
ينزف ألماً

268
00:38:16,163 --> 00:38:18,290
ممكن اجلس هنا؟

269
00:38:47,946 --> 00:38:51,031
!إنها تمطر

270
00:38:51,865 --> 00:38:54,701
!هيا لنستمتع

271
00:38:54,702 --> 00:38:56,537
!إنه شعور رائع

272
00:38:56,538 --> 00:38:59,538
!غطني أيضا

273
00:39:01,208 --> 00:39:03,375
!هيا

274
00:39:17,224 --> 00:39:19,141
ماذا؟

275
00:39:19,518 --> 00:39:21,477
انا متوترة

276
00:39:21,478 --> 00:39:23,395
لماذا؟

277
00:39:23,897 --> 00:39:25,774
تعال فوق

278
00:39:26,151 --> 00:39:28,108
لا؟

279
00:39:29,154 --> 00:39:31,111
حسناً

280
00:39:34,742 --> 00:39:36,992
متأكد أنك لا تريد أن تأتي؟

281
00:39:37,287 --> 00:39:39,663
متأكد؟

282
00:39:39,955 --> 00:39:41,580
انسى الامر

283
00:39:46,629 --> 00:39:50,130
تعال وخذه

284
00:40:02,519 --> 00:40:06,272
لن يجف الليلة
عليك البقاء هنا

285
00:40:07,650 --> 00:40:10,985
سآخذه غداً للمغسلة لأجلك

286
00:40:10,986 --> 00:40:12,486
حسناً؟

287
00:40:14,657 --> 00:40:17,491
أنت, أنا اكلمك

288
00:40:18,994 --> 00:40:21,036
لماذا تتجاهلني؟

289
00:40:23,749 --> 00:40:25,791
!افتح الباب

290
00:40:31,633 --> 00:40:35,801
تبدو جميلا
مازالت تناسبك

291
00:40:36,804 --> 00:40:38,804
لمن هذه؟

292
00:40:40,099 --> 00:40:41,891
لمَ كل هذه الأسئلة؟

293
00:40:41,892 --> 00:40:44,228
هل نحن مقربين من بعض لهذه الدرجة؟

294
00:40:44,229 --> 00:40:46,312
من الأفضل أن تحذر

295
00:40:51,318 --> 00:40:53,819
ماذا تفعل؟

296
00:41:00,786 --> 00:41:03,204
!النجدة

297
00:41:06,376 --> 00:41:09,335
ماذا تريد مني؟

298
00:41:25,602 --> 00:41:27,686
ماذا تفعلين؟

299
00:41:29,274 --> 00:41:32,192
!أنا سعيدة للغاية

300
00:41:32,359 --> 00:41:34,693
لا تدعيني أوقفك

301
00:41:56,718 --> 00:41:59,134
احزر لماذا صبغتُ شعري اشقر

302
00:42:00,179 --> 00:42:01,720
لا أعرف

303
00:42:03,557 --> 00:42:06,141
لأجعل نفسي غير منسية

304
00:42:06,435 --> 00:42:08,312
هذا شيء مميز جدا

305
00:42:08,313 --> 00:42:09,979
أنت تسخر بي

306
00:42:09,980 --> 00:42:12,982
أنا جاد
أنت مميزة جدا

307
00:42:12,983 --> 00:42:16,026
شخص قال لي ذلك ذات مرة -
من؟ -

308
00:42:19,198 --> 00:42:20,615
!أنت

309
00:42:20,616 --> 00:42:23,576
كنا على علاقة لفترة

310
00:42:23,577 --> 00:42:26,370
كان شعري طويلا آنذاك

311
00:42:27,332 --> 00:42:30,416
"ناديتني "حبيبتي

312
00:42:30,542 --> 00:42:32,293
حقا؟

313
00:42:34,213 --> 00:42:35,588
أجل

314
00:42:37,758 --> 00:42:40,677
ولكن فلننسى الماضي

315
00:42:40,678 --> 00:42:43,304
إن كنتَ تحبني الآن فلا بأس

316
00:42:47,142 --> 00:42:50,060
لم أقل ذلك

317
00:42:50,771 --> 00:42:52,980
أردتُ فقط أن أكون بصحبة أحد

318
00:42:53,983 --> 00:42:55,441
حسنا

319
00:42:55,442 --> 00:42:57,735
هذه الليلة فقط

320
00:42:58,779 --> 00:43:01,822
قد تحبني اكثر في الغد

321
00:46:33,159 --> 00:46:34,494
لا

322
00:46:34,495 --> 00:46:36,537
!اخرج

323
00:46:37,455 --> 00:46:38,998
!اخرج من هنا بحق الجحيم

324
00:46:38,999 --> 00:46:42,334
!اخرج و إلا ضربتك

325
00:46:51,595 --> 00:46:53,678
مرحبا؟

326
00:46:54,932 --> 00:46:57,850
ماذا كنتَ تريد قوله لي؟

327
00:46:58,268 --> 00:47:01,020
تريد أن تحظى بأطفال؟

328
00:47:01,271 --> 00:47:03,688
لمَ تخبرني بهذا؟

329
00:47:05,693 --> 00:47:09,111
تريد أن تتزوج؟
بالتأكيد! سأتزوجك

330
00:47:09,279 --> 00:47:12,949
امهلني بعض الوقت
لإرسال كروت الدعوات

331
00:47:12,950 --> 00:47:15,034
قمتَ بذلك؟

332
00:47:15,035 --> 00:47:17,202
لماذا أنا آخر من يعلم؟

333
00:47:17,203 --> 00:47:20,247
!يا لك من ماكر

334
00:47:21,166 --> 00:47:23,543
أرسلتَ لي دعوة؟

335
00:47:23,544 --> 00:47:25,794
لماذا؟

336
00:47:32,636 --> 00:47:35,430
!فهمت. مبروك

337
00:47:35,431 --> 00:47:38,014
من هي سعيدة الحظ؟

338
00:47:39,059 --> 00:47:40,643
بلوندي؟

339
00:47:40,644 --> 00:47:44,146
!يا لكما من ثنائي مثالي

340
00:47:44,732 --> 00:47:47,942
هي تريدني أن أكون اشبينتها؟

341
00:47:48,526 --> 00:47:50,737
ماذا علي أن ألبس؟

342
00:47:50,738 --> 00:47:52,196
فستان ذا أسلوب صيني؟

343
00:47:52,197 --> 00:47:55,824
فستان مساعدات الأميرات؟
!هذا مثير للإهتمام

344
00:47:55,993 --> 00:47:59,078
!بالتأكيد! هذا عظيم

345
00:47:59,413 --> 00:48:01,789
أين بلوندي الآن؟

346
00:48:01,790 --> 00:48:04,708
أريد أن اتصل بها وأهنئها

347
00:48:05,586 --> 00:48:08,044
حسناً، شكرا
مع السلامة

348
00:48:13,093 --> 00:48:15,803
.أعطني نقود معدنية
هل لديك؟

349
00:48:27,733 --> 00:48:30,109
ألو؟ بلوندي؟

350
00:48:30,110 --> 00:48:33,529
اعرف أنك موجودة
توقفي عن التظاهر بأنك آلة الرد

351
00:48:33,947 --> 00:48:36,240
...أتعلمين؟ إن لم تكلميني

352
00:48:36,241 --> 00:48:39,118
!فستندمين طوال حياتك

353
00:48:39,119 --> 00:48:41,120
ستتزوجينه؟

354
00:48:41,121 --> 00:48:43,122
ما كان علي أن أطلب منك
دفع فاتورته

355
00:48:43,123 --> 00:48:45,207
والآن ستتزوجان؟

356
00:48:45,501 --> 00:48:48,293
!أيتها العاهرة القذرة
إنه لا يحبك

357
00:48:48,294 --> 00:48:52,423
إنه فقط يريد ابناً يولد
!في (عام الخنزير) هذه السنة

358
00:48:52,424 --> 00:48:54,299
!لكننا بـ ابريل الآن

359
00:48:54,300 --> 00:48:57,761
!لا يوجد وقت كافي
ستكون ولادة مبكرة

360
00:48:58,639 --> 00:48:59,847
!فهمت الآن

361
00:48:59,848 --> 00:49:03,475
حملتِ من رجل آخر
وأخبرتِه أنه ولده

362
00:49:03,476 --> 00:49:07,397
احذرك, عندما أراك
!سأدفعك من الدرج

363
00:49:07,398 --> 00:49:08,982
فهمتِ؟

364
00:49:08,983 --> 00:49:12,151
ألو؟ ألو؟
!لم انتهِ بعد

365
00:49:12,152 --> 00:49:14,110
ألو؟

366
00:49:14,405 --> 00:49:16,322
!أعطني واحدة أخرى

367
00:49:24,873 --> 00:49:28,124
!تلك العاهرة
!فصلت سلك التلفون

368
00:49:33,299 --> 00:49:35,799
!لا أريد

369
00:49:37,303 --> 00:49:40,054
دعني أبكي على كتفك

370
00:49:48,856 --> 00:49:52,023
الليل مليئ بغريبي الأطوار

371
00:49:52,525 --> 00:49:56,529
هذه الفتاة على ما يبدو
تكون موجودة أينما ذهبتُ

372
00:49:58,198 --> 00:50:01,283
أنا بخير الآن
سأعيد لك نقودك بالمرة المقبلة

373
00:50:01,659 --> 00:50:03,827
لكن في كل مرة نلتقي
تتكرر نفس القصة

374
00:50:11,462 --> 00:50:16,174
ليتني استطيع إخبارها أن
بعض المشاكل لا تحل بالتلفون

375
00:50:16,175 --> 00:50:18,509
الأفضل أن تلتقي بالرجل وجها لوجه
وأن تتحدث معه بالأمر

376
00:50:18,510 --> 00:50:21,052
إن فشل ذلك
فتلكمه على أنفه

377
00:50:21,554 --> 00:50:23,888
للأسف لا استطيع النطق بذلك

378
00:50:24,475 --> 00:50:28,310
لكن يبدو عليها
أنها فهمت على أي حال

379
00:50:29,979 --> 00:50:31,939
أعتقد أنك محق

380
00:50:31,940 --> 00:50:33,941
لنذهب

381
00:50:52,585 --> 00:50:54,419
!بلوندي، اعلم أنك هنا

382
00:50:54,420 --> 00:50:57,256
!اخرجي إن كنتِ شجاعة

383
00:50:57,257 --> 00:51:00,133
سأعد الى 3
!وسأحرق المكان

384
00:51:00,134 --> 00:51:03,262
واحد اثنين ثلاثة

385
00:51:03,263 --> 00:51:05,930
أعتقد أننا في الدور الخاطئ

386
00:51:06,934 --> 00:51:09,768
!بلوندي, اخرجي
!اعلم أنك هنا

387
00:51:09,769 --> 00:51:12,105
لو لم تخرجي
!سأحرق المكان

388
00:51:12,106 --> 00:51:14,607
!واحد اثنين ثلاثة

389
00:51:16,360 --> 00:51:18,861
لنجرب الدور التالي

390
00:51:20,488 --> 00:51:22,281
هل هذا الشيب حقيقي؟

391
00:51:22,282 --> 00:51:24,283
!في سني هذا؟ بالطبع حقيقي

392
00:51:24,284 --> 00:51:27,954
!يبدو لي أنها صبغة شقراء قد تلاشت
ما علاقتك بـ بلوندي؟

393
00:51:27,955 --> 00:51:29,454
لا اعرف أحداً يدعى بلوندي

394
00:51:29,455 --> 00:51:31,498
اسمها الحقيقي ستو هيو لينغ
هل يذكرك هذا بشيء؟

395
00:51:31,499 --> 00:51:33,458
لم اسمع بها من قبل

396
00:51:33,459 --> 00:51:34,711
هل هي حبيبتك؟

397
00:51:34,712 --> 00:51:37,547
!اتركاني وشأني أيها المجنونان

398
00:51:37,548 --> 00:51:39,590
أنا متأكدة أن بينهما علاقة

399
00:51:39,591 --> 00:51:41,634
!اتبعه

400
00:51:41,844 --> 00:51:43,510
هل لديك بنت اسمها بلوندي؟

401
00:51:43,511 --> 00:51:47,390
أو ستو هيو لينغ؟ أنت تشبهينها
هل نسيتِ؟

402
00:51:47,391 --> 00:51:49,224
فكّري اكثر -
لا اعرفها -

403
00:51:49,225 --> 00:51:51,518
بحثنا بالأعلى والأسفل
طوال الليل

404
00:51:51,519 --> 00:51:55,315
ثم بدأتُ اتساءل إن كانت تعلم حتى
أين تسكن بلوندي

405
00:51:55,316 --> 00:51:57,400
تعبتُ من هذه اللعبة

406
00:51:57,401 --> 00:52:01,696
لماذا يتستر الجميع عليكِ؟
أين أنتِ بحق الجحيم؟

407
00:52:01,697 --> 00:52:03,822
انا إنسانة لطيفة
لماذا لا يساعدني أحد؟

408
00:52:03,823 --> 00:52:05,824
!أنتِ عاهرة والجميع يساعدك

409
00:52:05,825 --> 00:52:08,493
هذا ليس عدلا
ما هذا العالم؟

410
00:52:08,494 --> 00:52:10,621
لم أعد أريد لعب هذه اللعبة

411
00:52:10,622 --> 00:52:13,665
.لابد أنكِ تعاشرين الجميع
وأنت أيضا لابد أنك قد عاشرتها

412
00:52:13,666 --> 00:52:16,835
أراهن أنك فعلت
لكنك لا تعترف بذلك, صحيح؟

413
00:52:16,836 --> 00:52:20,006
يا له من عالم مجنون
كيف سأجدكِ؟

414
00:52:20,007 --> 00:52:23,259
!عاهرة
العالم كله بجانبكِ

415
00:52:34,520 --> 00:52:36,689
!بلوندي

416
00:52:36,899 --> 00:52:40,275
أيتها العاهرة! كيف تجرؤين
!على إظهار نفسك! قُضي عليكِ

417
00:52:40,276 --> 00:52:44,906
!عاهرة! ساقطة! سافلة

418
00:52:44,907 --> 00:52:47,909
!سأضربك بالمكنسة حتى الموت

419
00:52:47,910 --> 00:52:49,952
!عاهرة

420
00:52:53,749 --> 00:52:55,748
!كيف يمكنك أن تكون بهذه القسوة

421
00:53:01,547 --> 00:53:04,841
توقف عن الأكل
!وراقب الباب

422
00:53:04,842 --> 00:53:06,593
قد تدخل بلوندي في أي لحظة

423
00:53:06,594 --> 00:53:09,847
اعتادت أن تأتي هنا لتناول
الفطائر مع والدها

424
00:53:12,475 --> 00:53:16,312
كيف تُكتب "عديمة الفائدة"؟

425
00:53:20,067 --> 00:53:23,861
لا يهم
سأكتبها كما هي

426
00:53:26,155 --> 00:53:27,365
اسمع لهذا

427
00:53:27,366 --> 00:53:31,910
أنا, ستو هيو لينغ المعروفة بـ بلوندي"
أنا قبيحة وعديمة الفائدة

428
00:53:31,911 --> 00:53:35,081
بموجب هذه الوثيقة، أعيد السيد جوني كونغ
لصديقته الشرعية، تشارلي يونغ

429
00:53:35,082 --> 00:53:37,250
لن تكون لي علاقة معه بعد الآن

430
00:53:37,251 --> 00:53:40,086
.هذه الوثيقة بمثابة دليل على ذلك
"توقيعاتنا ملزمة حتى الموت

431
00:53:40,087 --> 00:53:43,087
هذا رائع، صحيح؟

432
00:53:43,756 --> 00:53:46,299
سأجعل بلوندي توقع هذه اليوم

433
00:53:46,300 --> 00:53:48,970
يجب أن احصل على بصماتها
ورقم الهوية

434
00:53:48,971 --> 00:53:52,557
والدها سنستخدمه كشاهد
سألتقط صورة لهما معاً

435
00:53:52,558 --> 00:53:53,433
!بلوندي

436
00:53:53,434 --> 00:53:56,101
اسمك بلوندي ايضاً؟ -
!اخرسي -

437
00:53:56,102 --> 00:53:58,229
!سأقطعك إربا

438
00:53:59,063 --> 00:54:01,357
!هذا بلوندي

439
00:54:01,524 --> 00:54:02,859
اسمك بلوندي ايضاً؟

440
00:54:02,860 --> 00:54:04,902
وإن يكن؟

441
00:54:07,740 --> 00:54:09,322
اسمك بلوندي حقا؟

442
00:54:09,323 --> 00:54:10,908
ماذا في ذلك؟

443
00:54:59,083 --> 00:55:01,584
يقولون أن النساء خُلقوا من الماء

444
00:55:01,752 --> 00:55:04,168
كذلك بعض الرجال

445
00:55:04,630 --> 00:55:07,881
معظم الناس يقعون في الحب للمرة الاولى
في سن المراهقة

446
00:55:07,882 --> 00:55:10,175
أظن أنني متأخر في الحب

447
00:55:10,176 --> 00:55:12,762
ربما لأني دقيق جدا في الإختيار

448
00:55:12,763 --> 00:55:15,098
في يوم 30 مايو 1995

449
00:55:15,099 --> 00:55:17,807
وقعتُ اخيراً في الحب
للمرة الاولى

450
00:55:18,352 --> 00:55:21,561
كانت ليلة ممطرة

451
00:55:21,562 --> 00:55:26,734
عندما نظرتُ لها
فجأة شعرتُ بأنني دكاناً

452
00:55:26,984 --> 00:55:28,777
وكانت هي أنا

453
00:55:28,778 --> 00:55:33,157
بدون سابق إنذار
فجأة دخلَت الدكان

454
00:55:33,242 --> 00:55:35,118
لا أعلم إلى متى ستبقى

455
00:55:35,119 --> 00:55:38,037
بالطبع كلما طال بقاءها كان أفضل

456
00:57:27,605 --> 00:57:31,649
لم يسبق أن غسلتَ قدميك
ولا جواربك ولا شعرك

457
00:57:32,151 --> 00:57:34,570
كل جسمك نتن

458
00:57:35,822 --> 00:57:39,490
متى صبغتَ شعرك أشقر؟

459
00:57:42,578 --> 00:57:45,248
يقولون أن الحب قادر على تغيير الرجل

460
00:57:45,249 --> 00:57:49,293
بدأتُ أرى  نفسي أكثر وسامة وسحراً

461
00:57:49,378 --> 00:57:52,713
وفجأة اكتشفتُ أنني كنتُ اتحول
لشخص أشقر

462
00:57:52,714 --> 00:57:55,632
ربما لأن أمي روسية

463
00:57:55,925 --> 00:57:58,719
كثير من الناس لا يفهمون
عندما يتكلم والدي بالتايوانية

464
00:57:58,720 --> 00:58:00,637
وهم محقين في ذلك

465
00:58:00,638 --> 00:58:03,932
في الواقع هي التايوانية
مع لكنة روسية سيئة

466
00:58:04,600 --> 00:58:07,519
ألو؟
(فندق (قصور تشانغ كينغ

467
00:58:07,520 --> 00:58:09,062
من معي؟

468
00:58:09,063 --> 00:58:10,438
!بلوندي

469
00:58:26,456 --> 00:58:29,249
...بيوم 22 يونيو 1995

470
00:58:29,250 --> 00:58:33,045
جاء فريق سامبدوريا الإيطالي
للعب مباراة في هونغ كونغ

471
00:58:33,046 --> 00:58:35,339
ذهبتُ لحضور المباراة مع تشارلي

472
00:58:35,340 --> 00:58:37,508
كانت تريد أن ترى رود خوليت

473
00:58:38,593 --> 00:58:41,427
شعرَت بفرحة عارمة تلك الليلة

474
00:58:42,306 --> 00:58:45,224
أصرَّت على البقاء بعد المباراة

475
00:58:45,726 --> 00:58:47,935
!هذا غير ممتع

476
00:58:48,519 --> 00:58:51,230
ما الفائدة من لعب مباراة معهم؟

477
00:58:51,230 --> 00:58:55,900
جميعهم شُقر ومتفوقين في اللعب
لاعبونا ليسوا مثلهم

478
00:58:56,861 --> 00:59:01,155
هل حقاً توقعوا معجزة؟
!أغبياء

479
00:59:04,328 --> 00:59:07,078
هل تعلم لماذا جئتُ؟

480
00:59:08,539 --> 00:59:12,668
أنا التي كنتُ آمل بحدوث معجزة

481
00:59:12,669 --> 00:59:16,129
جوني معجب كبير بـ خوليت

482
00:59:16,130 --> 00:59:18,090
ظننتُ أنني قد أراه هنا

483
00:59:18,091 --> 00:59:21,969
ولكن كيف يمكن أن يأتي؟
سيتزوج غداً

484
00:59:23,764 --> 00:59:26,682
أتعلم لماذا كنتُ اصرخ وألوح بيدي
كالمجانين سابقاً؟

485
00:59:26,683 --> 00:59:30,310
كنت آمل أن يراني في التلفاز

486
00:59:37,694 --> 00:59:39,778
!وعدني أنه سيأتي

487
00:59:39,779 --> 00:59:42,405
فلماذا لم يأت؟

488
00:59:44,117 --> 00:59:46,785
ادركتُ أنها لا تزال تفتقد جوني

489
00:59:46,786 --> 00:59:48,912
اشعرني الأمر بالسوء

490
00:59:48,913 --> 00:59:51,374
ولكنني شخص متفائل

491
00:59:51,375 --> 00:59:55,378
سمعتُ الناس يقولون
أن لكل شيء تاريخ انتهاء الصلاحية

492
00:59:55,379 --> 00:59:58,922
لم أكن متأكد من أن هذا
ينطبق عليها هي و جوني

493
00:59:58,923 --> 01:00:02,091
ولكن اعتقدتُ انه قد ينطبق عليهم قريباً

494
01:00:15,732 --> 01:00:18,816
أعتقد أنني ربما كنتُ مفرطاً في التفاؤل

495
01:00:18,818 --> 01:00:22,278
بعد بضعة أيام
طلبتُ منها أن نذهب لمباراة اخرى

496
01:00:22,989 --> 01:00:25,365
لم تأتي

497
01:00:26,075 --> 01:00:30,161
اعتقدتُ أن ما بينها وبين جوني
سينتهي قريباً

498
01:00:30,414 --> 01:00:34,791
ولكن تبين أن تاريخ
انتهاء صلاحيتي أتى أولا

499
01:00:38,129 --> 01:00:40,881
وصلتُ هناك مبكراً
وبقيتُ حتى غادر الجميع

500
01:00:40,882 --> 01:00:43,216
...مع انطفاء أنوار الملعب

501
01:00:43,217 --> 01:00:45,093
أدركتُ أنها لن تأتي

502
01:00:45,094 --> 01:00:48,263
.تحطم قلبي
لا يمكن هذا

503
01:00:55,688 --> 01:00:58,857
يقول الناس أن الإنفصال أمر مؤلم

504
01:00:58,858 --> 01:01:01,317
لم يكن ذلك صحيحا بالنسبة لي

505
01:01:02,820 --> 01:01:04,613
لكن شيئا غريبا قد حدث

506
01:01:04,614 --> 01:01:08,367
فجأة بعد ذلك اليوم
اختفى شعري الأشقر

507
01:01:08,368 --> 01:01:11,035
تماماً مثل حبي الأول

508
01:01:11,537 --> 01:01:15,958
ايضاً بدأتُ أدرك أن تصرفاتي الماضية
كانت طائشة

509
01:01:16,250 --> 01:01:18,585
ما كان علي أن استولي
...على دكاكين الآخرين

510
01:01:18,586 --> 01:01:21,546
.ادخلُ واخرجُ كما أريد

511
01:01:22,006 --> 01:01:25,300
كل دكان له ميزته الخاصة

512
01:01:25,551 --> 01:01:28,636
هذا الإدراك كان له تأثير عميق بي

513
01:01:29,472 --> 01:01:31,723
أعطاني دافع لتغيير اسلوبي

514
01:01:46,489 --> 01:01:48,448
مرحباً

515
01:01:49,075 --> 01:01:50,783
شخص واحد

516
01:01:51,411 --> 01:01:56,039
إلقِ نظرة على قائمتنا الجديدة
في المرة المقبلة

517
01:01:56,040 --> 01:01:58,291
هل أنا اتسبب ببقاءك هنا
وقد انتهى دوامك؟

518
01:01:59,794 --> 01:02:02,378
.احضر كأساً لك
تفضل

519
01:02:12,098 --> 01:02:13,723
كيف يسير العمل؟

520
01:02:27,071 --> 01:02:29,989
كم يكلف فتح محل مثل هذا؟

521
01:02:46,466 --> 01:02:48,633
مساء الخير

522
01:02:50,178 --> 01:02:52,637
لديك المال؟

523
01:02:53,139 --> 01:02:56,933
كنت اتساءل فقط عن تكلفة
فتح محل كهذا

524
01:02:56,934 --> 01:02:58,851
هل لديك مليون؟

525
01:02:58,852 --> 01:03:02,146
لم يسبق لي التفكير
بالدخول في التجارة

526
01:03:02,147 --> 01:03:05,817
عندما تكون متنقلاً باستمرار
لا تحتاج لمكان خاص بك

527
01:03:06,151 --> 01:03:08,278
لكن الأمور تغيرت

528
01:03:08,279 --> 01:03:10,697
كان علي التخطيط للمستقبل

529
01:03:11,657 --> 01:03:15,118
في تلك الليلة
جرت بيني وبين المدير محادثة لطيفة

530
01:03:15,286 --> 01:03:18,663
...حتى انه قدم يد العون

531
01:03:19,207 --> 01:03:21,874
في حال قررت فتح محلي الخاص

532
01:03:22,502 --> 01:03:25,295
بيرة اخرى؟ -
بالتأكيد , واحدة اخرى -

533
01:03:43,147 --> 01:03:46,024
كم لديك من المال؟

534
01:04:00,790 --> 01:04:03,875
ابتعدتُ عن تلك الحانة لفترة

535
01:04:04,918 --> 01:04:08,087
و أحد أسباب ذلك
أنني لم أكن أريد سماع الأغنية رقم 1818

536
01:04:08,881 --> 01:04:12,383
ولكن ثمة أشياء لا يمكن الهرب منها

537
01:04:13,469 --> 01:04:17,096
لم اذهب لذلك المطعم مرة أخرى
منذ تلك الليلة

538
01:04:49,172 --> 01:04:53,966
أتمنى لك التوفيق
وحياة طويلة لتصل للسماوات

539
01:04:53,967 --> 01:04:58,470
أتمنى لك عيد ميلاد سعيد

540
01:04:58,514 --> 01:05:02,934
آمل أن يكون هذا اليوم يوم سعيد لك
في كل عام

541
01:05:02,935 --> 01:05:07,771
أطيب الأماني لك

542
01:05:45,477 --> 01:05:49,396
كيف حالك يا بني؟

543
01:05:51,693 --> 01:05:54,652
والدك بخير
لا تقلق عليّ

544
01:05:58,323 --> 01:06:00,658
اقترب عيد ميلادك

545
01:06:01,326 --> 01:06:04,203
آسف لعدم قدرتي على القدوم للبيت

546
01:06:05,038 --> 01:06:08,458
هل تحسنت حالة امك؟

547
01:06:09,711 --> 01:06:14,172
هل تحسن أختك تصرفاتها؟

548
01:06:20,138 --> 01:06:23,181
ساتو سان رجل عائلة بمعنى الكلمة

549
01:06:23,932 --> 01:06:28,519
كان مخرج سينمائي
قبل أن يفتح هذا المحل

550
01:06:28,937 --> 01:06:34,901
لذلك دائما يتواصل مع عائلته
عن طريق تسجيل شريط فيديو

551
01:06:36,612 --> 01:06:40,698
أنا واثق أن ابنه حتماً سعيد جداً
بتلقي اشرطة الفيديو

552
01:06:41,825 --> 01:06:44,368
احياناً أريد تجريب نفس الشيء

553
01:06:44,369 --> 01:06:48,206
ولكن لا أعرف لمن سأرسل أشرطتي

554
01:06:48,624 --> 01:06:51,918
لا أريد أن ينتهي بي الأمر
بإرسالها لنفسي

555
01:07:02,948 --> 01:07:10,868
أنت التي احتفظ بها في قلبي

556
01:07:12,238 --> 01:07:20,408
لمَ تركتِ جانبي

557
01:07:22,748 --> 01:07:26,958
بسببكِ

558
01:07:27,288 --> 01:07:31,998
أنا حزين طوال اليوم

559
01:07:32,298 --> 01:07:37,717
أشتاق إليك بكل قلبي

560
01:07:42,307 --> 01:07:46,347
حبيبتي

561
01:07:47,347 --> 01:07:51,227
ارجعي لي

562
01:07:52,397 --> 01:07:58,317
اسرعي بالعودة لجانبي

563
01:07:59,237 --> 01:08:01,737
رغم أني لست مثل ساتو سان

564
01:08:01,738 --> 01:08:05,325
أستطيع الشعور بنفس سعادة ابنه
عند تلقيه أشرطة والده

565
01:08:05,966 --> 01:08:07,130
هل هي مناسبة؟

566
01:08:07,131 --> 01:08:09,231
بكم الغرفة ذات السريرين؟

567
01:08:09,674 --> 01:08:12,341
شخصين؟ -
ثلاث أشخاص -

568
01:08:12,647 --> 01:08:14,092
2050

569
01:08:14,093 --> 01:08:15,593
هذا كثير

570
01:08:59,630 --> 01:09:02,674
اخرج من هنا

571
01:09:21,069 --> 01:09:25,113
ليس لدي شيء اقوله
أريد الذهاب للنوم

572
01:09:31,788 --> 01:09:35,791
هل أنت مجنون؟

573
01:09:35,792 --> 01:09:38,835
!اخرج من هنا

574
01:09:49,554 --> 01:09:51,221
!ابتعد من هنا

575
01:10:39,187 --> 01:10:44,983
بوقت لاحق من تلك الليلة
اكتشفتُ أن أبي يشاهد الشريط سراً

576
01:10:45,445 --> 01:10:47,779
لقد استمتع به حقا

577
01:10:48,114 --> 01:10:51,074
في العادة, أنا سيء جدا في التفاصيل

578
01:10:51,159 --> 01:10:55,954
ولكني اتذكر جيداً
أنه كان يوم عيد ميلاده الستين

579
01:10:56,621 --> 01:11:00,833
ظل يضحك وهو يشاهده
من يعلم ما الشيء الذي أضحكه

580
01:11:00,834 --> 01:11:03,545
لكني أعرف أنه كان سعيداً

581
01:11:04,921 --> 01:11:07,464
!فتى غبي

582
01:11:31,406 --> 01:11:33,532
...عندما تعمل مع شخص لمدة طويلة

583
01:11:33,533 --> 01:11:37,160
فإنه يترك عليك أثر معين

584
01:11:37,954 --> 01:11:40,372
كنتُ أعرف ذلك العطر جيداً

585
01:11:40,665 --> 01:11:44,586
لكني لم أعتد على شم رائحته
على امرأة أخرى

586
01:11:50,300 --> 01:11:53,302
هذه البدلة تناسبني

587
01:11:53,303 --> 01:11:55,929
لكن أعتقد أنها قد ضاقت قليلا

588
01:12:00,770 --> 01:12:04,272
لم يعجبني هذا العطر كثيرا

589
01:12:05,982 --> 01:12:09,192
اليوم بالعصر شممتُ رائحته
على امرأة أخرى

590
01:12:10,655 --> 01:12:12,948
تريد رؤيتك بشدة

591
01:12:12,949 --> 01:12:15,699
جهزتُ لقاء بينكما

592
01:12:16,868 --> 01:12:19,037
أنت لن تذهب, صحيح؟

593
01:12:22,999 --> 01:12:26,710
عليك الذهاب
كي يمكنك تسوية الأمور

594
01:12:29,506 --> 01:12:33,216
ولكن بنفس الوقت
إن لم تذهب فهذا أفضل

595
01:12:38,640 --> 01:12:40,974
أعلم أنك ستذهب

596
01:12:42,018 --> 01:12:44,227
يمكنك استعادة هذه

597
01:13:36,782 --> 01:13:39,366
...أريد

598
01:13:40,077 --> 01:13:42,035
واحد شيبس

599
01:13:42,455 --> 01:13:45,123
الأصفر, ليس الأحمر

600
01:14:22,160 --> 01:14:25,704
بذلك اليوم، جلسا هناك معاً لمدة طويلة

601
01:14:25,705 --> 01:14:28,332
أتساءل ما الذي قالاه لبعضهما

602
01:14:28,668 --> 01:14:31,001
كان المطر يهطل طوال الوقت

603
01:14:31,002 --> 01:14:32,671
بدأتُ في التفكير

604
01:14:32,672 --> 01:14:36,007
إنها تمطر بشدة"
"كيف سأصل للبيت لوحدي؟

605
01:14:52,023 --> 01:14:54,566
وباللحظة التي أحتجتُ فيها
...لمعطف واق من المطر

606
01:14:55,193 --> 01:14:57,527
عاد لجانبي

607
01:15:00,866 --> 01:15:03,408
...سيكون شيئا عظيما

608
01:15:03,827 --> 01:15:05,953
لو كان بالإمكان استمرار المطر للأبد

609
01:15:10,208 --> 01:15:12,251
لن أصعد

610
01:15:16,465 --> 01:15:18,882
ولم مشيتَ معي إلى المنزل؟

611
01:15:20,177 --> 01:15:23,054
!كان عليك أن تدعني أعود لوحدي

612
01:15:23,055 --> 01:15:25,264
فلقد كنتُ أفكر بالعودة لوحدي أصلاً

613
01:15:25,265 --> 01:15:28,935
لمَ فعلتَ هذا؟ أتعتقد أن بهذه الطريقة
سيكون الأمر أسهل عليّ؟

614
01:15:29,102 --> 01:15:30,644
!أنت مجنون

615
01:15:30,645 --> 01:15:34,398
!اغرب من هنا
!لا أريد رؤيتك مجددا

616
01:15:36,610 --> 01:15:38,569
أعتقدتُ أننا قد اتفقنا على هذا

617
01:15:38,570 --> 01:15:41,448
!ليس أنا
!لم أوافق على أي شيء

618
01:15:41,449 --> 01:15:46,076
طلبتُ منك ألا تراها, ولكنك فعلت
والآن ماذا تريد مني؟

619
01:15:46,746 --> 01:15:49,205
أتظنني حمقاء؟

620
01:15:49,206 --> 01:15:51,748
!اغرب من هنا

621
01:15:52,793 --> 01:15:56,044
!كاذب

622
01:16:01,259 --> 01:16:02,718
أعطني ذراعك

623
01:16:08,100 --> 01:16:10,268
لمَ فعلتِ هذا؟

624
01:16:12,938 --> 01:16:15,439
ألا يحق لي ترك تذكار؟

625
01:16:15,607 --> 01:16:19,651
قد تنسى وجهي
ولكن لن تنسى عضتي

626
01:16:22,823 --> 01:16:27,118
لكن وجهي من السهل تذكره
لدي حبة خال

627
01:16:27,119 --> 01:16:32,789
...لو واجهتَك بالشارع امرأة بوجهها خال

628
01:16:34,835 --> 01:16:37,794
فقد تكون أنا

629
01:16:41,174 --> 01:16:43,800
لن تتذكرني

630
01:16:47,264 --> 01:16:49,097
بلى, سأتذكرك

631
01:17:17,878 --> 01:17:19,879
هل أتذكرها؟

632
01:17:19,880 --> 01:17:22,214
في الحقيقة, الأمر ليس بتلك الأهمية

633
01:17:22,215 --> 01:17:24,091
...بالنسبة لها

634
01:17:24,092 --> 01:17:26,761
انا مجرد محطة توقف في رحلة حياتها

635
01:17:26,762 --> 01:17:29,346
آمل أن تصل لوجهتها قريبا

636
01:17:29,347 --> 01:17:32,474
وأن تجد رجلا يحبها بصدق

637
01:17:32,768 --> 01:17:35,811
جميعنا بحاجة شريك

638
01:17:36,646 --> 01:17:40,023
متى سأجد شريكي؟

639
01:17:46,740 --> 01:17:49,408
هل ما زلنا شركاء؟

640
01:18:10,806 --> 01:18:13,933
لم أعرف كيف أجيب على ذلك السؤال

641
01:18:13,934 --> 01:18:17,561
أصبحتُ انظر للشركاء
من زاوية جديدة

642
01:18:17,896 --> 01:18:21,231
كشريكة عمل, كانت مثالية

643
01:18:21,566 --> 01:18:25,319
لكنها لم تكن بالشريكة التي
يمكنك قضاء حياتك معها

644
01:18:26,738 --> 01:18:29,531
أود إنهاء شراكتنا العملية

645
01:18:42,838 --> 01:18:45,088
هلا قدمتَ لي خدمة أخيرة؟

646
01:18:54,599 --> 01:18:57,100
لا أعرف لماذا وافقتُ

647
01:18:59,604 --> 01:19:02,022
ربما لأنها كانت المرة الاخيرة

648
01:19:24,296 --> 01:19:27,381
أريد وضع إعلان لصديقي

649
01:19:30,635 --> 01:19:32,636
على الصفحة الأولى

650
01:23:00,636 --> 01:23:02,430
أفضل شيء في مهنتي

651
01:23:02,431 --> 01:23:05,015
انه لا حاجة لإتخاذ قرارات

652
01:23:05,016 --> 01:23:07,184
من يموت و أين و متى

653
01:23:07,185 --> 01:23:09,686
كل شيء تم ترتيبه بواسطة آخرين

654
01:23:10,439 --> 01:23:12,730
أنا شخص كسول

655
01:23:13,024 --> 01:23:16,026
أحب أن يقوم الناس بترتيب الأمور لي

656
01:23:16,027 --> 01:23:18,487
الأمر اختلف قليلا مؤخرا

657
01:23:18,529 --> 01:23:21,198
أريد تغيير هذه العادة

658
01:23:21,532 --> 01:23:24,284
لا أعلم إن كان قراراً جيداً أم لا

659
01:23:24,368 --> 01:23:27,745
لكنه على الأقل قراري

660
01:24:17,797 --> 01:24:20,785
يقول كبار السن أن التقاط صورة لشخص
تقصر من حياته

661
01:24:20,786 --> 01:24:23,420
لستُ واثقا من صحة هذا الكلام

662
01:24:24,417 --> 01:24:27,365
ذات مساء
شعر أبي بتعب

663
01:24:27,366 --> 01:24:29,658
أخذته إلى المستشفى

664
01:24:30,911 --> 01:24:34,569
توفى بعد ذلك بفترة

665
01:24:36,591 --> 01:24:41,875
بكل هذه السنوات، دائما كنتُ أشعر
كأنني صبي صغير بسببه

666
01:24:42,659 --> 01:24:46,703
كان شخص بإمكاني دائما اللجوء إليه
شخص يحل جميع مشاكلي

667
01:24:47,869 --> 01:24:51,715
...أثناء جمعي لأغراضه بذلك المساء

668
01:24:51,716 --> 01:24:54,521
شعرتُ لأول مرة
أنني شخص راشد

669
01:24:57,610 --> 01:25:00,159
لكنني لا أريد أن أكون شخصا راشدا

670
01:25:01,341 --> 01:25:04,445
أتمنى بشدة لو أن بإمكان أبي
الوجود معي دائما

671
01:25:18,066 --> 01:25:22,986
عندما غادرتُ الفندق
لم آخذ معي إلا شريط الفيديو

672
01:25:23,123 --> 01:25:25,831
شاهدتُه مراراً وتكراراً
قبل أن أغادر

673
01:27:11,106 --> 01:27:14,815
مشاهدة أبي وهو يطهو في المطبخ
أشعرتني بالسعادة

674
01:27:15,734 --> 01:27:19,403
رغم علمي بأنني لن اتذوق شرائح اللحم
...التي يطهوها مجددا

675
01:27:20,407 --> 01:27:23,824
إلا أنني لن انسى مذاقها

676
01:27:29,582 --> 01:27:32,333
أنت ثانيةً؟
!اللعنة

677
01:27:32,334 --> 01:27:34,420
!توقف عن سحب شعري
!لقد وعدتَني

678
01:27:34,421 --> 01:27:37,131
عليك أن تعي بأنه لا يحق لك لمسه

679
01:27:37,132 --> 01:27:39,425
سيسرني أن أكون زبونك

680
01:27:39,426 --> 01:27:41,802
هل سبق وأن رفضتُ؟

681
01:27:41,803 --> 01:27:43,761
هاه؟

682
01:27:43,762 --> 01:27:47,433
انظر إليّ!  كيف أبدو؟
!لا تلمسني

683
01:27:47,434 --> 01:27:49,143
رحلت زوجتي إلى الصين

684
01:27:49,144 --> 01:27:52,688
عليّ الإهتمام ببعض الأعمال

685
01:27:52,689 --> 01:27:55,566
أمهلني 3 ساعات
أعدك أن أعود على الوقت

686
01:27:55,567 --> 01:27:58,527
ثلاث ساعات، حسنا؟
ثلاث ساعات

687
01:28:00,030 --> 01:28:01,697
ساعتين؟

688
01:28:01,698 --> 01:28:04,950
اتفقنا
ساعتين وسأعود

689
01:28:05,452 --> 01:28:08,120
هيا, ثق بي
نحن صديقين قديمين، أليس كذلك؟

690
01:28:08,121 --> 01:28:11,582
إنه عالم صغير. تقابلنا صدفة
أكثر من مرة. ساعتين

691
01:28:11,583 --> 01:28:13,625
!ثق بي، أرجوك

692
01:28:13,626 --> 01:28:16,962
أعدك
نحن أخوة، أليس كذلك؟

693
01:28:19,965 --> 01:28:22,425
أتريده مكتوبا بالدماء؟

694
01:28:22,801 --> 01:28:24,885
!لا يعقل هذا

695
01:28:25,472 --> 01:28:27,222
!اتركه! أرجوك

696
01:28:27,599 --> 01:28:29,098
قليلا فقط، حسنا؟

697
01:28:29,099 --> 01:28:33,310
إن قطعتَه كله
!فلن أتمكن من الخروج أمام الناس

698
01:28:36,857 --> 01:28:39,985
ممكن تعطيني بعض النقود المعدنية
لو سمحت؟

699
01:28:47,409 --> 01:28:48,827
شكرا

700
01:28:52,998 --> 01:28:55,250
أنا الآن بالأسفل

701
01:28:55,502 --> 01:28:57,544
انزل بسرعة

702
01:28:57,545 --> 01:28:59,170
مع السلامة

703
01:29:07,347 --> 01:29:10,099
لابد أن حظي سيئا

704
01:29:10,100 --> 01:29:14,393
بعد وفاة أبي بوقت قليل
عاد ساتو سان إلى اليابان

705
01:29:15,312 --> 01:29:17,564
...وبما أنني لم ادخر الكثير

706
01:29:17,565 --> 01:29:19,650
فلم يكن أمامي سوى القيام
:بأفضل شيء أجيده

707
01:29:19,651 --> 01:29:21,817
أن أكون سيد نفسي

708
01:29:21,861 --> 01:29:24,571
لكنني كنت شديد الحذر هذه المرة

709
01:29:24,572 --> 01:29:27,366
حاولتُ اختيار أقوى المحلات

710
01:29:27,367 --> 01:29:30,369
المحلات التي لا تخترق بسهولة

711
01:29:30,370 --> 01:29:33,539
مثل هذا المحل
أغلب معداته من الفولاذ

712
01:29:33,540 --> 01:29:35,956
هذا يوفر الكثير من المتاعب

713
01:29:36,251 --> 01:29:38,710
أحيانا التقي صدفة ببعض المعارف

714
01:29:38,711 --> 01:29:41,880
بعضهم لم يتغيروا كثيرا

715
01:29:42,339 --> 01:29:44,965
والبعض الآخر بالكاد ميزتهم

716
01:29:45,593 --> 01:29:48,262
كنتُ دائما أسعد عندما أراهم

717
01:29:48,263 --> 01:29:51,847
بالرغم من أنهم قد لا يتذكروني

718
01:29:52,559 --> 01:29:55,976
بالطبع، كان هناك استثناءات

719
01:29:56,813 --> 01:29:59,565
بيوم  29 أغسطس 1995

720
01:29:59,566 --> 01:30:02,192
قابلتُ صدفةً حبي الأول مجددا

721
01:30:02,694 --> 01:30:05,236
ولكن بدا عليها أنها قد نسيتني

722
01:30:07,239 --> 01:30:10,116
أظن أنني ازددتُ وسامة

723
01:30:17,917 --> 01:30:20,586
لماذا تأخرتَ؟ -
كنتُ مشغولا -

724
01:30:20,587 --> 01:30:22,171
ما الذي يفعله؟

725
01:30:22,172 --> 01:30:24,089
من يدري؟

726
01:30:41,106 --> 01:30:44,567
كان الجو بارداً بذلك المساء

727
01:30:45,069 --> 01:30:48,822
لم أتوقع قدوم الشتاء بهذه السرعة

728
01:30:54,286 --> 01:30:57,414
اعتيادي على هذا الجو
يقل شيئا فشيئا

729
01:30:58,707 --> 01:31:02,334
الشتاء يبدو طويلاً هذه السنة

730
01:31:03,128 --> 01:31:05,880
...رغم أني آكل كثيرا كل يوم

731
01:31:07,132 --> 01:31:09,216
إلا أني لا أزال أشعر بالبرد

732
01:31:11,512 --> 01:31:15,306
أصبحتُ معتادة على الحياة بدون شريك

733
01:31:16,600 --> 01:31:20,186
...رغم أني أعمل مع أشخاص آخرين أحيانا

734
01:31:20,187 --> 01:31:23,314
إلا أنه لا يوجد لدي شركاء ثابتين

735
01:31:24,608 --> 01:31:27,234
أصبحتُ أكثر حذرا

736
01:31:28,863 --> 01:31:32,323
لم أعد أقوم بتوضيب أسرتهم
على سبيل المثال

737
01:31:32,324 --> 01:31:35,493
لا أفتش في نفاياتهم

738
01:31:36,829 --> 01:31:39,122
...لأنني الآن أصبحتُ أؤمن وبشكل أكثر

739
01:31:39,123 --> 01:31:42,917
أن أفضل الشركاء
لا يرتبطوا عاطفيا

740
01:32:41,477 --> 01:32:44,938
المرء يقابل الكثير من الناس
كل يوم

741
01:32:44,939 --> 01:32:49,150
بعض الغرباء قد يصبحوا اصدقائك
او حتى كاتمي أسرارك

742
01:32:49,151 --> 01:32:52,903
لذلك أنا لا أدير ظهري لفرصة
الإقتراب من الناس

743
01:32:53,364 --> 01:32:55,823
أحيانا أبالغ في ذلك حتى أنزف

744
01:32:55,824 --> 01:32:58,909
هذا ليس بالشيء الكبير
طالما أنني سعيد

745
01:33:03,666 --> 01:33:07,376
في تلك الليلة
رأيتُ تلك المرأة مجددا

746
01:33:07,545 --> 01:33:10,756
عرفتُ جيدا أننا لن نصبح ابدا
أصدقاء أو كاتمي أسرار

747
01:33:10,757 --> 01:33:14,425
سُنح لنا فرص عديدة للإقتراب من بعضنا
في الماضي

748
01:33:14,426 --> 01:33:17,928
اقتربنا من بعضنا
حتى تمزقت ملابسنا، ولكن بلا إنجذاب

749
01:33:18,681 --> 01:33:21,224
ربما أن الجو هو السبب

750
01:33:21,225 --> 01:33:25,186
ولكن بذلك المساء شعرتُ بإنجذاب

751
01:34:00,973 --> 01:34:04,809
وأنا خارجة، سألتُه إن كان
بإمكانه توصيلي للبيت

752
01:34:06,813 --> 01:34:10,147
لم اركب دراجة نارية منذ وقت طويل

753
01:34:10,149 --> 01:34:13,651
في الواقع
لم اقترب من رجل هكذا منذ فترة

754
01:34:15,196 --> 01:34:17,739
لم يكن الطريق طويلا

755
01:34:17,740 --> 01:34:20,241
وكنتُ أعرف أنني سأنزل قريبا

756
01:34:21,076 --> 01:34:24,995
ولكن في تلك اللحظة
شعرتُ بدفء شديد

757
01:34:36,076 --> 01:34:55,995
ترجمة: أحمد البوقس

