1
00:00:09,980 --> 00:00:10,260
<font color="#00FF00">
تـ

02
00:00:10,260 --> 00:00:10,580
<font color="#00FF00">
تـع

03
00:00:10,580 --> 00:00:10,860
<font color="#00FF00">
تـعد

04
00:00:10,860 --> 00:00:11,180
<font color="#00FF00">
تـعدي

05
00:00:11,180 --> 00:00:11,460
<font color="#00FF00">
تـعديل

06
00:00:11,460 --> 00:00:11,780
<font color="#00FF00">
تـعديل ا

07
00:00:11,780 --> 00:00:12,060
<font color="#00FF00">
تـعديل ال

08

00:00:12,060 --> 00:00:12,380
<font color="#00FF00">
تـعديل الت

09
00:00:12,380 --> 00:00:12,700
<font color="#00FF00">
تـعديل التر

010
00:00:12,700 --> 00:00:13,020
<font color="#00FF00">
تـعديل الترج

011
00:00:13,020 --> 00:00:13,340
<font color="#00FF00">
تـعديل الترجم

012
00:00:13,340 --> 00:00:16,660
<font color="#00FF00">
تـعديل الترجمة

013
00:00:16,660 --> 00:00:16,980
<font color="#00FF00">
تـعديل الترجمة
عف

014
00:00:16,980 --> 00:00:17,300
<font color="#00FF00">
تـعديل الترجمة
عفو

015
00:00:17,300 --> 00:00:17,620
<font color="#00FF00">
تـعديل الترجمة
عفون

016
00:00:17,620 --> 00:00:17,940
<font color="#00FF00">
تـعديل الترجمة
عفون يا

017
00:00:17,940 --> 00:00:18,260
<font color="#00FF00">
تـعديل الترجمة
عفون ياس

018
00:00:18,260 --> 00:00:18,580
<font color="#00FF00">
تـعديل الترجمة
عفون ياسين

019
00:00:18,580 --> 00:00:20,000
تـعديل الترجمة
عفون ياسين

020
00:00:20,000 --> 00:00:53,000
<font color="#00FF00">
تـعديل الترجمة
عفون ياسين

2
00:00:57,265 --> 00:01:01,612
أنتم تنظرون إلى الأرانب النبيلة
الكثيرة التي خدمت الناس كأرانب عيد الفصح

3
00:01:02,112 --> 00:01:05,797
إن حصلتم على حلوى وسلّة
.. بيض ملوّن صباح عيد الفصح

4
00:01:06,294 --> 00:01:08,045
فالشكر لهم ..

5
00:01:08,624 --> 00:01:09,726
نعم، حتى هذا الرجُل

6
00:01:10,007 --> 00:01:14,616
يحلم كلّ أرنب بالحصول على
اللقب ولكن الموهوبين محدودين

7
00:01:15,164 --> 00:01:19,091
،يجب أن تكون ساحراً
يجب أن تكون وقوراً

8
00:01:19,097 --> 00:01:24,743
يجب أن تكون .. حسناً .. أرنب
أو على الأقل كنت أرنباً في السابق

9
00:01:25,430 --> 00:01:29,398
أنا .. أنا (فريد أوهير)، أول
أرنب عيد فصح بشري

10
00:01:29,828 --> 00:01:34,576
تقولون أن هذا يبدو جنونياً؟
ستفهمون عند معرفة القصة

11
00:01:35,177 --> 00:01:38,369
<font color="#00FF00">
* القفزة *

12
00:01:46,977 --> 00:01:51,134
<font color="#00FF00">
* (رابا نوي - جزيرة عيد الفصح) *

13
00:02:35,569 --> 00:02:40,143
.(إي بي)
!(إي بي)

14
00:02:40,690 --> 00:02:43,876
أين أنت؟ -
مرحباً يا أبي -

15
00:02:45,926 --> 00:02:49,908
.ها أنت ذا
.. بنيّ، كنت أفكر في شئ

16
00:02:49,913 --> 00:02:56,695
لقد كبرت، ربما حوالي قدم -
أكثر من قدم، إن كنت تحسب الأذنين -

17
00:02:56,701 --> 00:03:02,440
.إنني أحسب الأذنين دائماً
إذاً، ما رأيك بالذهاب معي للعمل اليوم؟

18
00:03:02,444 --> 00:03:04,941
حقاً؟
هذا يبدو رائعاً

19
00:03:05,860 --> 00:03:08,687
قلت نفس الشئ لأبي في أول
مرة أخذني معه فيها للمصنع

20
00:03:08,693 --> 00:03:11,739
.. لم أستخدم كلمة "رائع"، ولكن
إلى الأسفل، من فضلك

21
00:03:24,022 --> 00:03:26,920
شكراً لك
اذهب يا بنيّ، القِ نظرة

22
00:03:54,687 --> 00:03:56,934
!انظروا لكلّ تلك الحلوى

23
00:04:10,863 --> 00:04:13,346
هيّا، هيّا

24
00:04:34,284 --> 00:04:36,629
!هذا رائع جداً

25
00:05:31,888 --> 00:05:32,761
!انتبه

26
00:05:33,208 --> 00:05:37,651
إي بي)، مرحباً بك في مصنع عيد الفصح)

27
00:05:37,656 --> 00:05:43,284
هنا نصنع الحلوى والبيض الذي
أقوم بتوصيله إلى أطفال العالم

28
00:05:43,289 --> 00:05:47,066
إنه شئ رائع -
!إنه مذهل يا أبي -

29
00:05:47,073 --> 00:05:51,614
يسعدني أنه أعجبك
يوماً ما، سيكون كل هذا لك

30
00:05:52,129 --> 00:05:56,892
!حقاً؟ -
تعال يا بنيّ، ثمّة الكثير لتراه -

31
00:05:56,896 --> 00:05:58,361
<font color="#00FF00">
* حلوى الخطمي *

32
00:05:59,287 --> 00:06:02,075
أبي، ماذا تفعل هذه الماكينة؟

33
00:06:02,548 --> 00:06:06,290
إنها ماكينة حلوى الخطمي
أحببتها وأنا في مثل عمرك

34
00:06:06,294 --> 00:06:11,209
عندما أتيت إلى هنا برفقة جدك
.. الذي كان أرنب عيد الفصح السابق

35
00:06:15,850 --> 00:06:18,241
!مرحباً -
مرحباً، أيها الأرنب الصغير -

36
00:06:18,244 --> 00:06:22,562
،ماذا تفعل؟ نحن لا نأكل الحلوى
إنما نصنعها

37
00:06:22,567 --> 00:06:26,426
.. ولكنني ظننت -
(إي بي)، هذا نائبي (كارلوس) -

38
00:06:26,433 --> 00:06:29,317
لا بأس يا (كارلوس)، لقد كان
... إي بي) يقوم فقط)

39
00:06:29,323 --> 00:06:31,711
.يتذوق الحلوى كإختبار ..
أليس كذلك يا بنيّ؟

40
00:06:32,144 --> 00:06:35,610
.أجل، إنني أختبر المذاق
!مذاق رائع

41
00:06:36,809 --> 00:06:39,362
!يا للهول
لا، لا، لا

42
00:06:39,368 --> 00:06:41,372
بنيّ، يجب أن تحسّن من حاسة التذوق لديك

43
00:06:41,378 --> 00:06:44,015
كارلوس)، الكثير من)
السكر والقليل من الخطمي

44
00:06:44,021 --> 00:06:49,407
نعم سيّدي، كنت سأقول هذا للتوّ
يا (فيل)، الكثير من السكر والقليل من الخطمي

45
00:06:53,575 --> 00:06:55,797
!(فيل) -
مرحباً أيها المدير -

46
00:06:55,803 --> 00:07:00,333
ممنوع الموسيقى في وقت العمل -
نعم، سيّدي. أنا سئ جداً -

47
00:07:02,129 --> 00:07:04,939
أنا آسف جداً، سيّدي
نحن نتعامل مع هذا شخصياً

48
00:07:04,944 --> 00:07:08,743
نعم، نعم، لقد اقترب عيد الفصح
ولا مجال لحدوث أيّة أخطاء

49
00:07:08,748 --> 00:07:10,853
حاضر، سيّدي -
.. (تذكر هذا يا (إي بي -

50
00:07:10,857 --> 00:07:15,185
لا يمكننا أن نخطئ نهائياً
فالعالم بأكمله يعتمد علينا

51
00:07:15,476 --> 00:07:19,029
هذا يبدو صعباً يا أبي
لا أدري إن كان بإمكاني القيام به

52
00:07:19,629 --> 00:07:25,016
انظر، لا تقلق يا بنيّ، نعم إنها
مسئولية كبيرة، ولكنك ستكون جاهزاً لها

53
00:07:25,020 --> 00:07:25,769
ستضطر لذلك

54
00:07:26,302 --> 00:07:32,319
"بعد بضعة سنوات ستـتسلم "بيضة القدر
وتحصل على القوى السحرية لبيضة عيد الفصح

55
00:07:32,831 --> 00:07:35,236
هيّا، لننتقل من هنا -
!(إلى اللقاء يا (كارلوس -

56
00:07:35,243 --> 00:07:40,797
حسناً، مع السلامة، أراك لاحقاً
استمتع بحياتك المترفة

57
00:07:40,802 --> 00:07:42,769
!أيها الأرنب المحظوظ

58
00:07:46,874 --> 00:07:50,180
<font color="#00FF00">
* (فان آيس - كاليفورنيا) *

59
00:08:08,710 --> 00:08:10,436
<font color="#00FF00">
* (أوهير) *

00
00:08:37,505--> 00:09:29,250
<font color="#00FF00">
ياسين يتمنى لكم مشاهدة ممتعة

60
00:09:48,972 --> 00:09:51,578
<font color="#00FF00">
* .. بعد عشرون عاماً *

61
00:10:00,368 --> 00:10:01,507
إذاً، كيف حال أولادي؟

62
00:10:02,203 --> 00:10:05,079
تدربت اليوم على دوري في مسرحية عيد الفصح

63
00:10:05,905 --> 00:10:12,981
عادة يختبرون المتقدمين للأدوار، ولكنهم
استـثـنوني من ذلك نظراً لصوتي في الغناء

64
00:10:13,326 --> 00:10:15,770
هذا رائع يا حبيبتي
سام)، ماذا عنكِ؟)

65
00:10:17,051 --> 00:10:20,181
حسناً، أنـتظر ترقية كبيرة في عملي -
حقاً؟ -

66
00:10:20,187 --> 00:10:25,411
هذا رائع! يسرني معرفة أن اثـنين
من أبنائي يكدّون في عملهم

67
00:10:27,922 --> 00:10:30,824
إذاً، (فريد) .. كيف سارت مقابلة العمل؟

68
00:10:31,359 --> 00:10:34,474
لا أعرف بشأن ذلك المكان يا أبي
لا أدري إن كان ذلك ما أبحث عنه فعلاً

69
00:10:34,480 --> 00:10:39,511
حقاً؟ هل سيدفعون مالاً؟
إذاً فهو المكان الذي تبحث عنه

70
00:10:39,517 --> 00:10:41,494
هذا .. هذا بليد

71
00:10:49,596 --> 00:10:50,859
لماذا تومئون؟

72
00:10:55,229 --> 00:11:01,729
عزيزي (فريد)، كأمك .. فإنني أحببتك دائماً
.. ويؤلمني أن أقول لك بهذه الطريقة

73
00:11:01,733 --> 00:11:04,535
.. أنه يحين وقت حيث -
حسناً -

74
00:11:04,540 --> 00:11:08,077
كل شاب عليه أن ينضج ويغادر العشّ ..

75
00:11:08,400 --> 00:11:12,596
جميعكم جهّزتم البيانات؟ -
فريد)، نحن نفعل هذا لأننا نحبك يا بنيّ) -

76
00:11:12,602 --> 00:11:16,451
عائلة (ديكي) التي تقطن في آخر الشارع
.. (فعلوا مثل هذا مع ابنهم (جوردي

77
00:11:16,456 --> 00:11:19,527
الذي كان يضطجع على الأريكة طوال
.. اليوم يشاهد البرامج التلفازية

78
00:11:19,531 --> 00:11:23,579
ثمّ رتّبوا "تدخلاً" كهذا، والآن
هو يعمل في صيدلية، ولديه شقة

79
00:11:23,584 --> 00:11:26,034
حسناً، حسناً، لا أريد
العمل في صيدلية يا أمي

80
00:11:26,039 --> 00:11:29,262
حسناً، عليك أن تفعل شيئاً
عليك أن تستقل بحياتك

81
00:11:29,268 --> 00:11:32,175
عليك أن تجد وظيفة
وتنتقل للعيش خارج المنزل

82
00:11:32,181 --> 00:11:34,664
خاصة ذلك الجزء الأخير -
لقد انتقلت للعيش خارج المنزل بالفعل -

83
00:11:35,197 --> 00:11:37,559
وكانت لديّ وظيفة. هل ذنبي
أن الشركة قامت بتقليص العمالة؟

84
00:11:37,564 --> 00:11:40,657
كان ذلك منذ أكثر من عام
عليك أن تعود لذلك المسار

85
00:11:40,662 --> 00:11:44,456
لديك الكثير من القدرات -
شكراً يا أمي -

86
00:11:44,462 --> 00:11:48,231
أحياناً أعتقد أنكما تبيتموني
لأن (فريد) خيّب ظنكما

87
00:11:49,598 --> 00:11:53,990
آليكس)، هذا كلام قاسي جداً) -
ولكنكما لم تنكرانه -

88
00:11:53,995 --> 00:11:56,943
تناولي عشائكِ -
أمي، أبي .. إنني أحاول، حسناً؟ -

89
00:11:56,949 --> 00:11:58,869
إنني أذهب في مقابلات عمل
لقد ذهبت في مقابلة اليوم

90
00:11:58,875 --> 00:12:01,424
نعم، ولكنه لم يكن العمل الذي تبحث عنه
دائماً تجد عذراً

91
00:12:01,429 --> 00:12:05,132
لم تعجبك المسافة
مرآب السيارات كان بعيداً عن البناية

92
00:12:05,139 --> 00:12:08,788
الرجل المجاور لك رائحته سيئة -
!أجل، كانت رائحته سيئة -

93
00:12:08,795 --> 00:12:12,291
فريد)! لا شئ يعجبك أبداً) -
أنتم تريدونني أن أتنازل عن بعض معاييري -

94
00:12:12,297 --> 00:12:13,385
التنازل بعض الشئ .. جيد

95
00:12:14,511 --> 00:12:18,870
أبي، عندما كنتُ صغيراً، قلتَ لي
أنني سأفعل شيئاً عظيماً عندما أكبر

96
00:12:18,874 --> 00:12:20,954
.. نعم، ولكنني أخبرك الآن

97
00:12:20,960 --> 00:12:25,083
،"أن تنسى الشئ "العظيم
وتقبل بأيّ وظيفة متاحة

98
00:12:25,739 --> 00:12:30,299
كان علينا وكزك من العش منذ وقت طويل -
الطيور الصغيرة هي التي نوكزها -

99
00:12:30,654 --> 00:12:33,752
،الطيور العملاقة التي لا تغادر أبداً
نقوم بدفعها

100
00:13:05,095 --> 00:13:06,445
<font color="#00FF00">
* ملكية خاصة، ممنوع الدخول *

101
00:13:13,138 --> 00:13:15,116
!(إي بي)

102
00:13:20,059 --> 00:13:22,946
.مرحباً يا أبي
إذاً، ما رأيك؟

103
00:13:23,596 --> 00:13:27,710
ماذا أقول؟ إنه كان رائعاً
لقد كان .. مزلزلاً

104
00:13:27,715 --> 00:13:30,788
ولكن يا (إي بي)، ألا يفترض
بك أن تتمرن على خطابك؟

105
00:13:30,795 --> 00:13:34,921
أنت على وشك أن تُتوّج كأرنب
عيد الفصح أمام 3 آلاف من نظرائك

106
00:13:36,491 --> 00:13:38,913
.. نعم، بشأن ذلك -
نعم؟ -

107
00:13:38,919 --> 00:13:40,166
.. اسمع يا أبي

108
00:13:41,875 --> 00:13:46,440
:منذ أن كنت صغيراً هكذا، وكنت تقول لي
.. أرنب عيد الفصح لا يفعل هذا

109
00:13:46,446 --> 00:13:48,925
،أرنب عيد الفصح يجب أن يكون مثالياً
.. ولكن

110
00:13:48,930 --> 00:13:51,443
لستُ مثالياً -
أعرف ذلك يا بنيّ -

111
00:13:51,449 --> 00:13:54,405
ولكن يمكنك ذلك إن أردت -
.. ولكنني -

112
00:13:54,862 --> 00:13:58,219
.. اسمع، أنت تريدني أن أكون هكذا

113
00:13:58,905 --> 00:14:01,736
.ولكن ربما لست هكذا
.. ربما

114
00:14:02,204 --> 00:14:03,972
ربما هذا أنا

115
00:14:05,473 --> 00:14:06,166
!جورب؟

116
00:14:07,545 --> 00:14:10,720
نعم، هذا صحيح
ربما أكون جورباً جيداً

117
00:14:10,725 --> 00:14:14,777
ربما لا أكون أفضل بيضة
ولكن بوسعي أن أكون أفضل جورب

118
00:14:15,700 --> 00:14:20,031
ربما لا أكون بارعاً في توصيل سلات عيد
الفصح، ولكن قد أكون بارعاً في شئ آخر

119
00:14:21,024 --> 00:14:21,809
!الطبول؟

120
00:14:22,192 --> 00:14:25,253
أعتقد أن هذا جيد
أعتقد أنه من الرائع أن تكون لديه هواية

121
00:14:25,258 --> 00:14:28,279
يجب أن يكون للجميع هوايات -
هذه ليست هواية، يا أبي -

122
00:14:28,777 --> 00:14:32,204
أريد أن أكون طبالاً في فرقة
أريد أن أرى العالم

123
00:14:32,209 --> 00:14:35,774
إي بي)، أرنب عيد الفصح يرى العالم كله)
يقضي كل ليلة في دولة

124
00:14:37,500 --> 00:14:38,577
ويجعل الناس سعداء -
حقاً يا أبي؟ -

125
00:14:38,582 --> 00:14:41,523
العالم بأكمله؟
ماذا عن (الصين)؟

126
00:14:47,377 --> 00:14:49,223
إنها حلوى، يا امرأة
.. ما الذي

127
00:14:50,325 --> 00:14:52,853
سيّدتي، رجاءً
هذا يكفي

128
00:14:53,714 --> 00:14:56,099
حسناً إذاً، لم نصل لـ(الصين) بعدْ

129
00:14:56,104 --> 00:15:02,066
ولكنك ستكون موجوداً لباقي العالم -
لا يا أبي، لا أريد أن أكون أرنب عيد الفصح -

130
00:15:02,416 --> 00:15:03,547
.. اسمعني الآن

131
00:15:04,132 --> 00:15:09,777
تقاليد 4 آلاف سنة لا تـنـتهي عندما
لا يرغب أرنب أناني بالقيام بعمله

132
00:15:10,051 --> 00:15:12,029
.. اسمع يا أبي -
لا يا (إي بي)، اسمع أنت -

133
00:15:12,593 --> 00:15:17,203
سوف تكون أرنب عيد الفصح. عليك أن
تستجمع شتات نفسك وتتخلص من هذه الطبول

134
00:15:17,209 --> 00:15:18,768
وترتّب أولوياتك

135
00:15:19,097 --> 00:15:20,508
أراك بالأعلى

136
00:15:23,113 --> 00:15:25,156
كلاّ، لا أعتقد أنك ستراني

137
00:15:39,089 --> 00:15:42,375
الوجهة: حيث تتحقق الأحلام
<font color="#00FF00">
* (هوليوود) *

138
00:15:45,198 --> 00:15:48,612
أيّ أمتعة؟
عاطفة جيّاشة فقط

139
00:16:01,643 --> 00:16:03,226
أنا آسف يا أبي

140
00:16:33,200 --> 00:16:34,525
!لقد فعلتها

141
00:16:35,055 --> 00:16:37,771
(هوليوود)

142
00:16:37,775 --> 00:16:41,938
:حسناً، أول شئ
إيجاد مكان للعيش فيه

143
00:16:44,176 --> 00:16:45,585
!ممتاز

144
00:16:57,400 --> 00:16:59,684
فريد)، انتظر، انتظر)
!(فريد)

145
00:17:01,985 --> 00:17:03,179
هل كنتِ تعرفين بهذا يا (سام)؟

146
00:17:05,311 --> 00:17:06,339
.كنتِ تعرفين -
.. حسناً، اسمع -

147
00:17:06,344 --> 00:17:10,585
قواعد هذا "التدخل" تـنصّ
على ألا أساعدك، مفهوم؟

148
00:17:10,589 --> 00:17:12,918
لذا، لا يمكنك أن تخبر أحداً
بما أوشك على فعله

149
00:17:12,924 --> 00:17:15,487
لا، لن آخذ منكِ مالاً

150
00:17:16,169 --> 00:17:17,379
لم أكن سأعطيك مالاً

151
00:17:17,995 --> 00:17:19,201
يمكننا أن نعتبرها قرضاً

152
00:17:19,206 --> 00:17:22,497
فريد)، اسمع، لقد رتبت لك)
مقابلة عمل في شركة أحد أصدقائي

153
00:17:22,940 --> 00:17:25,029
أنا مشغول قليلاً غداً -
أعرف أنك غير مشغول -

154
00:17:25,508 --> 00:17:27,088
أنا مشغول جداً -
.. لا، اسمع -

155
00:17:27,093 --> 00:17:29,479
منصب ابتدائي لا يتطلب خبرة -
منصب ابتدائي؟ -

156
00:17:29,483 --> 00:17:30,685
في شركة ألعاب فيديو ..

157
00:17:33,928 --> 00:17:35,341
حسناً، هذا رائع نوعاً ما -
أعلم ذلك -

158
00:17:36,128 --> 00:17:38,883
حسناً، إن كان هذا يعني الكثير لكِ
فسوف أمر على الشركة

159
00:17:39,332 --> 00:17:41,268
لا، (فريد)، لا تمرّ مرور الكرام

160
00:17:41,274 --> 00:17:44,958
.حسناً؟ تستحم وتحلق وتذهب
.الثلاثة كلمات التي تبدأ بـ"تاء

161
00:17:45,168 --> 00:17:47,110
(بحقك، (فريد
عليك أن تبدأ بالإستقلال في حياتك

162
00:17:47,426 --> 00:17:49,464
فكّر في هذا كأنها عملية إعادة تشغيل -
أليس كذلك؟ -

163
00:17:49,939 --> 00:17:51,546
لقد حان الوقت لذلك

164
00:17:52,355 --> 00:17:53,696
نعم، أتعرفين؟ أنتِ على حق

165
00:17:55,024 --> 00:17:59,342
خلال شهرين .. خلال أسبوعين
سوف ترين (فريد) جديد

166
00:17:59,347 --> 00:18:02,080
نعم. بحلول عيد الفصح
وهذا بعد أسبوعين

167
00:18:02,085 --> 00:18:05,854
بحلول عيد الفصح سيكون لديّ وظيفة
جديدة وشقة جديدة وحياة جديدة

168
00:18:05,858 --> 00:18:07,330
!عظيم -
حسناً -

169
00:18:07,337 --> 00:18:10,849
والآن، أعذرينني
فسأذهب للنوم في سيارتي

170
00:18:11,438 --> 00:18:15,344
فريد)، اسمع)
مديري في أجازة لبضعة أسابيع

171
00:18:15,350 --> 00:18:16,731
وطلب مني الإعتناء بمنزله

172
00:18:16,737 --> 00:18:20,011
لا أحد يطلب مني أبداً الإعتناء بمنزله -
لا أفهم لماذا، هذا غريب جداً -

173
00:18:20,051 --> 00:18:23,254
بأيّة حال، لديه كلاب
وأنت تعرف أنني أخاف الكلاب

174
00:18:23,259 --> 00:18:25,252
لذا، قم بالعمل بالنيابة عني

175
00:18:25,257 --> 00:18:28,300
مهلاً! مديركِ يعيش
في قصر كبير، أليس كذلك؟

176
00:18:28,305 --> 00:18:31,750
(أجل، في (بيفرلي هيلز
وهو يحب منزله أكثر من أولاده

177
00:18:31,756 --> 00:18:33,482
لذا، عليك أن تحسن التصرف، مفهوم؟

178
00:18:33,487 --> 00:18:37,251
لا تلمس شيئاً، لا تكسر شيئاً
ولا تصعد للطابق العلوي

179
00:18:37,744 --> 00:18:38,918
مهلاً، ماذا يوجد بالطابق العلوي؟ -
!(فريد) -

180
00:18:39,455 --> 00:18:41,872
حسناً -
ولا تنسَ إطعام الكلاب -

181
00:18:41,875 --> 00:18:42,768
مفهوم

182
00:18:45,317 --> 00:18:47,287
(شكراً لكِ يا (سام -
على الرحب والسعة -

183
00:18:48,072 --> 00:18:49,787
لقد كتبت العنوان في الورقة -
حسناً -

184
00:18:50,556 --> 00:18:51,917
(فريد) -
نعم؟ -

185
00:18:52,438 --> 00:18:55,368
إن خرّبت الأمر، فسأقتلك -
حسناً -

186
00:18:57,388 --> 00:19:00,557
."اسمعني، هذا قصر الـ"بلاي بوي
.هذا ليس فندقاً

187
00:19:00,561 --> 00:19:05,194
نعم، صحيح، ولكن مكتوب هنا
.. أنه منذ عام 1971

188
00:19:05,199 --> 00:19:09,350
استضاف قصر "بلاي بوي" أرانب
مثيرة (فتيات) من كل أنحاء العالم

189
00:19:09,357 --> 00:19:11,903
يا صديقي، أنا لا أراك
أرجوك، تقدم للأمام

190
00:19:12,634 --> 00:19:18,684
والآن، أنا أخبرك أنني أرنب ومثير للغاية -
ليس لديّ وقت لهذا -

191
00:19:20,064 --> 00:19:23,005
مرحباً؟
مرحباً؟

192
00:19:25,625 --> 00:19:29,014
لعلّ هذه إحدى العرقلات التي
ستواجهني في طريقي للقمّة

193
00:20:00,756 --> 00:20:04,188
"حسناً، إذاً، العنوان 54 جادة "باربرا

194
00:20:07,250 --> 00:20:08,265
!انظروا لهذا

195
00:20:10,288 --> 00:20:13,913
مرحباً يا فراش (فريد) الجديد -
لعلّ هذا شئ جيد -

196
00:20:13,917 --> 00:20:16,584
كل الفنانين العظماء عانوا
قبل أن يصبحوا مشاهير

197
00:20:16,590 --> 00:20:19,398
(مؤلفة قصص (هاري بوتر
قامت بتأليفها في خندق

198
00:20:19,403 --> 00:20:23,297
الجوع والوحدة والتعب
هي الأمور التي تؤثر على المكافح

199
00:20:24,055 --> 00:20:29,393
كيف يمكن أن تسوء هذه الليلة أكثر من هذا؟
أرى حادثة سيارة. شكراً لك

200
00:20:47,737 --> 00:20:49,061
إنه لا يزال حياً

201
00:20:49,067 --> 00:20:51,201
عليّ أن أساعده

202
00:20:52,443 --> 00:20:53,654
هذه ستفي بالغرض

203
00:20:59,669 --> 00:21:02,323
لا تقلق يا صديقي الصغير
سوف أنهي معاناتك

204
00:21:06,279 --> 00:21:07,543
!لا

205
00:21:09,942 --> 00:21:13,553
من قال ذلك؟ -
من برأيك؟ -

206
00:21:14,221 --> 00:21:16,024
آخر ضحاياك

207
00:21:17,599 --> 00:21:24,893
أتعرف؟ ربما علينا ألا نقحم شركات التأمين في هذا
ربما بوسعي القدوم للمكوث معك لشهرين مثلاً

208
00:21:29,862 --> 00:21:31,897
ليس حقيقياً، ليس حقيقياً
!ليس حقيقياً، ليس حقيقياً

209
00:21:47,006 --> 00:21:47,809
!المعذرة

210
00:21:49,383 --> 00:21:54,309
.لقد تركت سيارتك والأنوار مشتعلة
!إنني أخبرك فحسب

211
00:22:39,456 --> 00:22:41,373
قل شيئاً، تحدث
تحدث مرة أخرى

212
00:22:41,850 --> 00:22:47,432
أنا (إي بي). وأنت؟ -
(أنا .. (فـ... فريد -

213
00:22:47,438 --> 00:22:53,210
حسناً، (فـ .. فريد)، أنا أتضوّر
جوعاً ألديك أيّ شئ لأتناوله؟

214
00:23:00,663 --> 00:23:03,475
حسناً .. تفضّل

215
00:23:08,231 --> 00:23:10,604
ما هذا؟ -
هذه مقانق لحم الحبش -

216
00:23:10,645 --> 00:23:15,101
في البداية تصدمني بسيارتك، والآن
تحاول أن تسمّمني بشريحة لحم؟

217
00:23:15,107 --> 00:23:16,501
!لماذا تكرهني؟

218
00:23:17,484 --> 00:23:20,420
حسناً، أهناك شئ ترغب
بتناوله أيها الغريب الصغير؟

219
00:23:20,425 --> 00:23:21,972
.. حسناً

220
00:23:24,622 --> 00:23:27,141
!جزر
سهل أيها العبقري

221
00:23:31,446 --> 00:23:33,865
.. حسناً، حان وقت قفزة الرحيل

222
00:23:33,870 --> 00:23:36,817
خارج حياة (فريد)، والعودة ..
إلى الغابة المسحورة

223
00:23:39,801 --> 00:23:45,270
أنت تطردني؟ -
أجل، أجل، الوقت غير مناسب -

224
00:23:45,275 --> 00:23:49,983
نعم، لقد صدمت شخصاً بسيارتك
هذا وقت غير مناسب فعلاً

225
00:23:50,264 --> 00:23:53,711
.نعم، لا بأس
.. قدمي

226
00:23:55,639 --> 00:23:59,272
أعني، لا يُعقل أن تساعد
كلّ مخلوق برئ تصيبه

227
00:24:01,632 --> 00:24:05,717
وأنا آسف إن كنت خرّبت مصدّة
سيارتك بوجهي وجسدي

228
00:24:05,722 --> 00:24:07,910
أتريدني أن أبحث لك عن
أسبرين للأطفال؟

229
00:24:07,917 --> 00:24:10,898
لا، لا، احتفظ به
لربما تصدم طفلاً

230
00:24:11,749 --> 00:24:15,853
الموت ينتظرنا دائماً ويأخذنا بسرعة

231
00:24:16,446 --> 00:24:19,208
هل أرى النور الأبيض الآن -
!حسناً، انتظر -

232
00:24:22,270 --> 00:24:27,107
الفرصة متاحة كما تعلم بوجودك
هنا وأنا لست مجنوناً تماماً

233
00:24:27,113 --> 00:24:30,059
وأنا صدمتك بالفعل
وأنت مصاب

234
00:24:31,124 --> 00:24:34,486
أعتقد أنه بوسعك المكوث هنا

235
00:24:35,795 --> 00:24:39,092
.شكراً يا صاح
وأنا أستطيع النوم في أيّ مكان. بجدية

236
00:24:39,098 --> 00:24:42,811
الجناح الغربي، الجناح الرئيسي
حجرة الضيوف. أنا لست صعب الإرضاء

237
00:24:53,691 --> 00:24:56,162
نعم، حسناً
ما هذا المكان؟

238
00:24:56,167 --> 00:24:58,252
هذا المكان الذي ستمكث فيه

239
00:24:58,257 --> 00:25:01,525
خلال الليل -
أنا لست سيارة -

240
00:25:01,531 --> 00:25:05,134
لماذا أمكث هنا؟ -
اسمع، هذا ليس منزلي -

241
00:25:05,139 --> 00:25:07,623
حتى أنا لا يُمسح لي بالصعود
رغم أنني من البشر

242
00:25:09,467 --> 00:25:14,536
لماذا هذه الجرائد؟ أنا لست
من محبي القراءة أو ما شابه

243
00:25:14,541 --> 00:25:16,883
كما تعلم، أنت حيوان، وسوف تعرف

244
00:25:16,888 --> 00:25:18,949
.. الحيوانات -
أتفهم الأمر -

245
00:25:18,955 --> 00:25:22,439
سوف أنام هنا وسط برازي وبولي كالخنزير

246
00:25:22,445 --> 00:25:24,184
إن أحببت، فضع شيئاً غير الماء

247
00:25:24,972 --> 00:25:28,990
آسف -
لا، لا تؤنب نفسك على هذه الأوضاع الشريرة -

248
00:25:30,453 --> 00:25:31,374
نعم، لا يهمّ

249
00:25:33,505 --> 00:25:37,385
سوف أخلد للفراش، والذي أتمنى
أنني لم أغادره وأن هذا حلم

250
00:25:39,010 --> 00:25:39,883
لذا، طابت ليلتك

251
00:25:42,516 --> 00:25:48,087
حسناً، سوف أبقى هنا، وحدي
في الظلام

252
00:25:49,894 --> 00:25:52,653
والباب مغلق

253
00:25:57,593 --> 00:26:02,092
سيّدي، سيّدي
المصنع يشتغل بكامل طاقته

254
00:26:02,097 --> 00:26:06,136
تحت إشرافي، نحن سنـنـتهي
من كل شئ بحلول عيد الفصح

255
00:26:06,142 --> 00:26:08,508
حسناً، حسناً. ولكن هل
وردتك تقارير عن ابني؟

256
00:26:08,930 --> 00:26:11,708
نعم، لديّ التقرير
الشمس ستكون ساطعة

257
00:26:11,713 --> 00:26:13,440
انسَ الضباب

258
00:26:13,445 --> 00:26:16,288
عيد الفصح سيكون مشرقاً، سيّدي

259
00:26:16,295 --> 00:26:18,976
ليس الشمس، بل إبني
!(إي بي)

260
00:26:18,982 --> 00:26:22,160
تقصد إبنك! نعم
كدت أنسى

261
00:26:22,165 --> 00:26:25,824
لقد تمّ استخدام وسيلة التنقل
مبكراً اليوم بدون إذن مسبق، سيّدي

262
00:26:26,193 --> 00:26:29,058
ماذا؟! أتقصد أنه هرب؟

263
00:26:29,404 --> 00:26:34,900
.وفي قمّة وقت الذروة
.هذا تقريباً .. لا يُغتفر

264
00:26:35,464 --> 00:26:39,174
ولكن كيف يرحل بهذه الطريقة؟
هذه ليست من شيمه

265
00:26:42,274 --> 00:26:46,931
أرجوك سيّدي، لا تتعجل
من المبكر جداً سحب اللقب منه

266
00:26:46,936 --> 00:26:49,621
.. لم أكن أفكر
مهلاً، هل تقفز؟

267
00:26:49,627 --> 00:26:52,078
حقاً؟
لم ألحظ ذلك

268
00:26:52,083 --> 00:26:53,883
هذا يحدث بشكل طبيعي

269
00:26:56,039 --> 00:27:00,445
.بأيّة حال، سيّدي
.. نظراً لتشتت ذهنك الواضح بسبب هذا

270
00:27:00,450 --> 00:27:04,928
ألن يكون من الحكمة تسليم
الراية .. لا أعرف .. لشخص آخر؟

271
00:27:06,500 --> 00:27:09,837
لنرى .. يجب أن يكون شخصاً تثق به
شخص مريح، وقوي الشخصية

272
00:27:11,514 --> 00:27:14,728
فيل)! واصل العمل، وكن أسرع) -
أسرع؟ فهمت -

273
00:27:14,733 --> 00:27:17,218
هل كلامي واضح؟ -
واضح، حاضر سيّدي -

274
00:27:18,568 --> 00:27:19,581
حسناً -
.. (كارلوس) -

275
00:27:20,020 --> 00:27:22,241
أنت على حق -
أنا على حق تماماً -

276
00:27:22,757 --> 00:27:25,970
اجمع "القلنسوات الوردية" في الحال -
معذرة، ماذا؟ -

277
00:27:26,377 --> 00:27:28,744
(يجب أن نجد (إي بي -
القلنسوات الوردية"؟" -

278
00:27:29,135 --> 00:27:33,543
ولكن لا يجب تجميعهم فقط
إلا في الحالات الطارئة

279
00:27:33,547 --> 00:27:37,189
(هذه حالة استثنائية يا (كارلوس
(القلنسوات الوردية" سيجدون (إي بي"

280
00:27:37,664 --> 00:27:42,510
يتوجب عليهم ذلك -
لا يمكنك تجاهلي للأبد، سيّدي -

281
00:28:23,532 --> 00:28:24,398
!لا تتحركوا

282
00:28:45,975 --> 00:28:48,200
مَن بالخارج؟
هل أنت نفس الشخص؟

283
00:28:48,206 --> 00:28:49,771
لا تجبرني على الخروج لك

284
00:28:51,960 --> 00:28:56,390
الطريق مغلق عند مدخل
.. بوربانك" بسبب إنقلاب شاحنة"

285
00:28:56,395 --> 00:28:58,799
.. الطقس 72 درجة، و

286
00:29:03,318 --> 00:29:04,285
!أرنب

287
00:29:12,759 --> 00:29:13,635
مرحباً؟

288
00:29:16,668 --> 00:29:18,035
أيها الأرنب الناطق؟

289
00:29:22,078 --> 00:29:25,666
حسناً، يا للهول
يا صاح، أنت متعب

290
00:29:30,591 --> 00:29:31,308
!(أنا (فريد أوهير

291
00:29:32,713 --> 00:29:34,700
(مرحباً، (فريد أوهير
سررت لمقابلتك

292
00:29:35,032 --> 00:29:40,212
اسمعني، أنت تحتاجني لهذه الوظيفة
وسوف تعينني في هذه الوظيفة

293
00:29:45,129 --> 00:29:47,835
إطعام الكلاب! حسناً

294
00:29:48,691 --> 00:29:54,103
(سام)، حتى يعتاد عليكِ (ديزي) و(بيبي)
رجاءً ارتدي بدلة الأمان طوال وقت إطعامهما

295
00:29:54,928 --> 00:29:57,360
!بدلة الأمان؟
!(ديزي)! (بيبي)

296
00:29:57,690 --> 00:29:59,005
تعالا هنا

297
00:30:00,652 --> 00:30:02,295
هيّا، لديّ موعد

298
00:30:22,178 --> 00:30:23,724
.لا تفعلا. توقفا

299
00:30:30,460 --> 00:30:33,106
لا بأس. حسناً
الأمور على ما يرام

300
00:30:48,116 --> 00:30:50,065
لا، لا، لا

301
00:31:02,776 --> 00:31:06,221
فريد)، هل تصدق هذا؟)
لديهم آلة الطبل هنا

302
00:31:06,849 --> 00:31:07,810
ما رأيك؟

303
00:31:18,446 --> 00:31:21,188
أعرف فيما تفكر -
لا، أنت لا تعرف -

304
00:31:21,193 --> 00:31:22,955
فريد)، ماذا هنالك؟)
تبدو في حالة مزرية

305
00:31:23,337 --> 00:31:25,013
لماذا لازلت هنا؟

306
00:31:25,428 --> 00:31:27,956
لا يمكنك التواجد في هذا الطابق
هذا .. أنت في المكان المحرّم من المنزل

307
00:31:27,961 --> 00:31:30,557
نعم، وكذلك أنت -
أنت أحدثت هذه الفوضى يا رجُل -

308
00:31:31,358 --> 00:31:32,244
لقد دمرت المكان

309
00:31:32,250 --> 00:31:34,963
لم أدمره، إنما كنت آخذ راحتي

310
00:31:34,969 --> 00:31:38,312
ماذا عن إصابتك؟
قدمك؟ أنت مصاب، أليس كذلك؟

311
00:31:38,317 --> 00:31:41,975
نعم، هذا صحيح
احتجت هذا الفراش لأتعافى سريعاً

312
00:31:41,980 --> 00:31:46,096
إذاً، تسلقت الدرج حتى الأعلى -
بل عانيت في كل درجة -

313
00:31:46,376 --> 00:31:50,220
ولكن كان الأمر يستحق
فذلك الجاكوزي أراحني كثيراً

314
00:31:50,225 --> 00:31:51,085
جاكوزي؟

315
00:31:53,817 --> 00:31:55,317
نعم، نعم، ربما عليك أن تغلقه

316
00:31:55,323 --> 00:31:58,145
كان يُخرج فقاعات كثيرة -
!لا -

317
00:32:01,999 --> 00:32:06,482
هل تخطط لقتلي؟ -
لا أستطيع التوقف الآن -

318
00:32:06,488 --> 00:32:08,726
ليس قبل أن أتفوق على أعلى نتيجة مسجّلة

319
00:32:08,733 --> 00:32:11,153
فريد)، تعال، حان دورك)

320
00:32:11,158 --> 00:32:12,464
امسك الغيتار يا صاح

321
00:32:24,561 --> 00:32:28,742
فريد)، أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة)
أنت قلت أشياءاً سيئة، وأنا فعلت أشياءاً سيئة

322
00:32:29,251 --> 00:32:32,433
.دعنا نبدأ صفحة جديدة
فريد)؟)

323
00:32:32,927 --> 00:32:36,899
لماذا أنا داخل صندوق؟
لا يفعل هذا سوى القتلة التسلسليون

324
00:32:37,625 --> 00:32:40,787
هل هناك مفاجئة؟ -
حسناً، هيا، اخرج -

325
00:32:43,043 --> 00:32:46,796
هل أتينا لنأخذ نزهة على القدمين؟ -
بل أفضل، سوف أتركك في البريّة -

326
00:32:47,500 --> 00:32:48,541
!البريّة؟

327
00:32:49,682 --> 00:32:50,770
<font color="#00FF00">
* احذر، توجد أفاعي جرسية *

328
00:32:58,463 --> 00:33:03,716
لا، لا، أعتقد أنني سأمكث معك
يبدو أن هذا المكان يسيطر عليه كرنفالاً

329
00:33:03,720 --> 00:33:05,354
حسناً، هيّا، اخرج -
لا، ماذا تفعل؟ -

330
00:33:06,648 --> 00:33:09,363
هل ستتركني هنا؟ -
أجل، ثمّة أرانب كثيرة هنا

331
00:33:09,367 --> 00:33:13,304
ستشعر وكأنك في منزلك -
فريد)، هل نحن في علاقة تدميرية؟) -

332
00:33:13,310 --> 00:33:16,279
!فريد)، أنت تثير الإنتباه) -
!اخرج -

333
00:33:18,063 --> 00:33:19,860
!أكملا طريقكما

334
00:33:25,727 --> 00:33:27,713
وداعاً -
ولكنني أود المكوث معك -

335
00:33:28,499 --> 00:33:31,317
فريد)، أرجوك لا ترحل) -
إنني متأخر بالفعل، ارحل -

336
00:33:31,997 --> 00:33:35,326
بحقك يا رجُل
فريد)، يا صاح)

337
00:33:35,862 --> 00:33:38,990
سوف أحسن التصرف، وأنظف خلفي
سوف أغسل الأطباق المتسخة

338
00:33:38,996 --> 00:33:41,144
هذه ليست مشكلتك
لا يوجد أطباق في البريّة

339
00:33:41,697 --> 00:33:44,528
لا. (فريد)، اسمع
أنا مميز

340
00:33:44,531 --> 00:33:46,247
حسناً، كلنا مميزون

341
00:33:48,713 --> 00:33:52,151
أنت لا تفهم
لا أقصد أنني مميز كالجميع

342
00:33:52,157 --> 00:33:54,654
بل أقصد أنني مميز فعلاً

343
00:33:57,003 --> 00:33:58,175
ماذا تفعل؟

344
00:34:00,463 --> 00:34:01,856
أترى؟

345
00:34:04,242 --> 00:34:04,913
حلوى؟

346
00:34:07,403 --> 00:34:10,057
ماذا في ذلك؟
تتحدث وتتغوّط حلوى

347
00:34:10,063 --> 00:34:13,351
هلاّ تفعل ذلك في حياة شخص آخر؟ -
لا، أنت على حق. هذا لا يخصك -

348
00:34:13,358 --> 00:34:19,529
وربما بعد أسبوعين، سيتوجب عليك أن تفسر لأطفال
العالم لماذا لم يحصلوا على سلّة عيد الفصح

349
00:34:21,745 --> 00:34:22,581
عيد الفصح؟

350
00:34:24,100 --> 00:34:25,311
مهلاً. عيد الفصح؟

351
00:34:38,070 --> 00:34:39,267
مستحيل

352
00:34:40,671 --> 00:34:44,960
نعم، (فريد)، أنا .. أرنب عيد الفصح

353
00:34:47,750 --> 00:34:48,810
اقفز للداخل

354
00:34:51,015 --> 00:34:53,450
نعم! كنت متأكداً، كنت متأكداً
كنت متأكداً أنك حقيقي

355
00:34:53,455 --> 00:34:55,867
كنت متأكداً من ذلك -
عمّاذا تتحدث؟ بالطبع أنا حقيقي -

356
00:34:55,871 --> 00:34:59,635
،لا. عندما كنت صغيراً
رأيتك في صباح عيد الفصح

357
00:34:59,981 --> 00:35:01,691
حقاً؟ -
!أجل -

358
00:35:03,287 --> 00:35:04,265
كان ذلك أنت، صحيح؟

359
00:35:05,308 --> 00:35:06,909
بالطبع، بلا شكّ

360
00:35:06,916 --> 00:35:08,772
حسناً، لأنك .. لأنك تبدو مختلفاً قليلاً

361
00:35:08,778 --> 00:35:12,405
هل .. لا أدري، هل فقدت وزناً؟
أم أنها الملابس؟

362
00:35:13,147 --> 00:35:15,630
أنت تتحدث عن الرجُل القديم
لقد طردناه

363
00:35:15,636 --> 00:35:17,302
لم يكن يفهم الأطفال

364
00:35:17,885 --> 00:35:21,654
لم يكن يحضر للأطفال الطبول .. أقصد الأحلام

365
00:35:21,659 --> 00:35:24,204
أحياناً يحلمون فحسب .. الأطفال يحلمون

366
00:35:24,789 --> 00:35:26,985
لذا، توجب أن نطرده .. ذلك الرجُل -
نعم -

367
00:35:27,429 --> 00:35:29,608
حسناً، من الجيد أنكم طردتموه

368
00:35:30,069 --> 00:35:33,439
بالضبط -
مهلاً إذاً، لمَ أنت هنا الآن؟ -

369
00:35:34,003 --> 00:35:37,032
إنني أقوم بعملية إستطلاع
أخيرة لأماكن التوصيل

370
00:35:37,038 --> 00:35:38,697
وإيجاد أماكن لأخفي فيها البيضة

371
00:35:38,702 --> 00:35:40,083
ها هو مكان
إنه ممتاز

372
00:35:40,089 --> 00:35:42,608
وأجمع قائمة للأطفال الذين
لديهم حساسية تجاه الشيكولاطة

373
00:35:42,613 --> 00:35:45,172
.وذلك النوع من الأمور
.إنها أمور فنية

374
00:35:45,180 --> 00:35:47,874
.أتفهم ذلك
.حسناً

375
00:35:56,454 --> 00:35:58,063
سحقاً، لقد تأخرت كثيراً -
تأخرت علام؟ -

376
00:35:58,069 --> 00:36:00,704
ما الذي نفعله هنا؟ -
لديّ مقابلة عمل -

377
00:36:00,709 --> 00:36:03,106
وأنت ستبقى هنا -
ولكن المكان هنا ممل -

378
00:36:03,112 --> 00:36:06,221
دعني أرافقك. سأكون مرجعاً وظيفياً -
شكراً لك، أقدر لك ذلك -

379
00:36:06,225 --> 00:36:09,391
اسمع، إنني بحاجة شديدة لهذه الوظيفة
ولا أظن أن أحد هناك سيقدر على التعامل معك

380
00:36:09,805 --> 00:36:12,605
حتى أنا لا أعرف إن كان بمقدوري التعامل معك
لذا، اصنع لي معروفاً، وابقَ في السيارة

381
00:36:14,344 --> 00:36:18,637
فريد)، لا أريد أن أعطيك أملاً زائفاً)
ولكنني متأكد أنك ستحصل على الوظيفة

382
00:36:19,633 --> 00:36:22,990
أحسن التصرف -
حاضر سيّدي، سأبقى هنا وأحرس السيارة -

383
00:36:27,411 --> 00:36:29,920
أنا (فريد أوهير)، ولدي موعد
.. في الثالثة والنصف مع

384
00:36:32,111 --> 00:36:34,788
(السيّدة (بيك -
أنت متأخر نصف ساعة -

385
00:36:35,179 --> 00:36:38,173
أعلم، وقد اتصلت وأعلمتكم -
ولكنك أتيت متأخراً في النهاية -

386
00:36:40,206 --> 00:36:44,898
أنتِ أول انطباع يأخذه الناس عن هذا المكان
لأنكِ واجهة الشركة

387
00:36:47,012 --> 00:36:49,733
املأ هذا الطلب -
حاضر، سيّدتي -

388
00:37:09,869 --> 00:37:12,107
ما هذه الضوضاء المزعجة؟

389
00:37:13,460 --> 00:37:14,585
!لا

390
00:37:15,679 --> 00:37:17,254
<font color="#00FF00">
"القلنسوات الوردية"

391
00:37:50,229 --> 00:37:50,923
!(فريد)

392
00:37:52,709 --> 00:37:55,957
ماذا تفعل هنا؟ طلبت منك البقاء في السيارة -
الامر خطير، إنني بحاجة لمساعدتك حقاً -

393
00:37:55,962 --> 00:37:57,764
وأنا بحاجة لمساعدتك حقاً
لا يمكنك المكوث هنا، عليك أن ترحل

394
00:37:57,789 --> 00:37:59,340
فريد)؟) -
أجل -

395
00:38:04,805 --> 00:38:06,275
(السيّدة (بيك -
أجل -

396
00:38:06,281 --> 00:38:10,426
كيف حالكِ؟ -
أنا بخير. ولكنني لست منبهرة بمهنيّتك -

397
00:38:10,430 --> 00:38:14,803
نعم، نعم، لديّ أعذار كثيرة مقبولة
ولكنني سأبدأ بالأسف المباشر

398
00:38:14,809 --> 00:38:18,298
أنا آسف حقاً -
حسناً، لنفتح صفحة جديدة -

399
00:38:18,304 --> 00:38:21,158
شكراً لكِ -
إذاً لنبدأ يا (فريد)، سأدلك على المكان -

400
00:38:30,330 --> 00:38:34,110
... إذاً، تاريخك المهني
لم تعمل منذ عام؟

401
00:38:34,116 --> 00:38:37,890
انتقل والداي للعيش بمنزلي
لذا، كنت منشغلاً جداً بعنايتهما

402
00:38:38,810 --> 00:38:40,953
لا بأس بذلك، رغم أنه يعوق
طريقي في كتابة روايتي

403
00:38:41,323 --> 00:38:42,832
أنت تؤلف رواية؟
عمّا تدور الرواية؟

404
00:38:43,344 --> 00:38:47,170
إنها تدور عن جنديّ معاق
.. يسافر في المستقبل إلى كوكب آخر

405
00:38:47,174 --> 00:38:50,554
ويصبح واحداً من السكان
.. الأصليين الذين لونهم أزرق

406
00:38:50,558 --> 00:38:53,212
ويعيش في الغابة -
هذا ليس "أفاتار"؟ -

407
00:38:54,782 --> 00:38:55,553
ليس تماماً

408
00:38:56,999 --> 00:39:01,741
لمَ لا نتمشى قليلاً لأعرفك بالشركة -
حسناً -

409
00:39:02,554 --> 00:39:04,242
الخبر الجيد، أننا نحب
إعطاء الترقيات من الداخل

410
00:39:04,247 --> 00:39:06,505
ولكنك ستبدأ من قسم البريد

411
00:39:06,511 --> 00:39:08,514
قسم البريد -
أهذه مشكلة؟ -

412
00:39:08,519 --> 00:39:11,567
لا، لا. أنا أحب البريد
يصلني الكثير من البريد

413
00:39:11,572 --> 00:39:13,533
البريد الإلكتروني، بريد العصور البدائية
البريد القديم

414
00:39:13,997 --> 00:39:15,779
أنا البريد نفسه

415
00:39:15,885 --> 00:39:19,903
(بالحديث عن البريد، هذا (كودي
دعني أعرفك به

416
00:39:19,907 --> 00:39:23,643
سيتم ترقيته إلى مدير تنفيذي صغير
وأنت ستعمل مكانه

417
00:39:23,647 --> 00:39:24,777
حسناً، تهانيّ

418
00:39:25,460 --> 00:39:28,636
لديّ سؤال: أحتاج إلى 30 نسخة من شئ ما
.. تكون كل نسخة مدبّسة وجاهزة

419
00:39:28,642 --> 00:39:31,328
.وأحتاجها على مكتبي البارحة
ماذا ستفعل؟

420
00:39:32,833 --> 00:39:36,342
سوف أصنع 30 نسخة وأفعل ما قلته

421
00:39:40,391 --> 00:39:41,507
أشتم رائحة القدرات

422
00:39:42,287 --> 00:39:45,053
سيّدة (بيك)، أردت التحدث معكِ عن غدائي

423
00:39:45,057 --> 00:39:48,318
.(فريد)
!(فريد)

424
00:39:49,786 --> 00:39:52,275
ماذا تفعل؟ -
هذه حالة طوارئ قصوى -

425
00:39:52,280 --> 00:39:54,501
أنت تفسد هذا عليّ
ينبغي عليك الرحيل فوراً

426
00:39:54,507 --> 00:39:58,239
حسناً، سوف أحدث حالة فوضى
وسوف نهرب أثناء الهرج والمرج

427
00:39:58,241 --> 00:39:59,902
إي بي)، لا تفعل. عُد) -
(فريد) -

428
00:39:59,908 --> 00:40:02,013
نعم، نعم
يراودني شعور جيد حيال هذا العمل

429
00:40:02,696 --> 00:40:03,945
إلى أين الآن؟

430
00:40:25,414 --> 00:40:28,523
كان ذلك جيداً
ولكن أين (ريكي)؟

431
00:40:28,529 --> 00:40:32,283
ولكننا بحاجة إلى طبل إيقاعي -
طبل إيقاعي -

432
00:40:32,288 --> 00:40:33,924
ظننت أن (ريكي) خرج
ليحتسي القهوة

433
00:40:38,399 --> 00:40:41,051
أعتقد أنه عاد
كيف حالك يا (ريكي)؟

434
00:40:41,435 --> 00:40:45,366
.. نعم، أنا بأحسن
أنا بخير، بخير فحسب يا أصحاب

435
00:40:47,519 --> 00:40:49,095
حسناً، دعونا نبدأ

436
00:41:09,615 --> 00:41:11,739
.. حسناً، هذا قسم

437
00:41:14,065 --> 00:41:16,618
هذا أستوديو تحويل الألعاب الرياضية
إلى صور متحركة

438
00:41:18,228 --> 00:41:19,721
هنا؟ -
أجل -

439
00:41:22,848 --> 00:41:24,983
!هوكي -
هذا غولف -

440
00:41:24,988 --> 00:41:25,919
!غولف؟

441
00:41:25,924 --> 00:41:28,915
وهذا أستوديو تسجيل
المقاطع الموسيقية للألعاب

442
00:41:28,929 --> 00:41:34,670
وقد سجّلنا موسيقى "روك"، وموسيقى
"جاز"، والآن نسجل موسيقى "بلوز"

443
00:41:34,674 --> 00:41:36,171
تبدو فكرة رائعة

444
00:41:37,514 --> 00:41:40,794
.لديكم فرقة "بلايند بويز" هنا
!يا إلهي

445
00:41:44,270 --> 00:41:45,316
!اخرج

446
00:41:47,040 --> 00:41:49,283
سوف أقتلك بشدّة -
حسناً -

447
00:41:49,846 --> 00:41:51,334
!اخرج -
فريد)، دعنا نواصل الجولة التعريفية) -

448
00:41:51,340 --> 00:41:54,991
.أشعر بتوعك مفاجئ
ألديكم حمّام؟

449
00:41:55,238 --> 00:41:56,866
أجل -
أين هي؟ -

450
00:42:16,344 --> 00:42:20,426
.كان ذلك رائعاً
.أقصد، كان ذلك .. جيداً

451
00:42:20,430 --> 00:42:25,184
كان ذلك جيداً
ولكنني أعرف صديقي الطبّال عندما أسمعه

452
00:42:25,865 --> 00:42:27,212
إذاً، من أنت أيها الفتى؟

453
00:42:27,679 --> 00:42:29,813
حسناً، سأعترف. لستُ من محبي
"موسيقى الـ"بلوز

454
00:42:30,176 --> 00:42:34,177
اسمي (إي بي)، ولست سوى
رجل من الشارع لديه حلم بسيط

455
00:42:34,754 --> 00:42:37,480
أتفهم إن طردتموني من هنا
وسأتفهم إن كنتم لن تعطوني فرصة

456
00:42:37,483 --> 00:42:43,423
على رسلك يا صديقي. أتعلم، لدينا
صديق يبحث دائماً عن المواهب الجديد

457
00:42:43,879 --> 00:42:47,622
وهو رجل عبقري
إنه الأب الروحي للجميع

458
00:42:47,627 --> 00:42:53,088
وسوف يجري تجارب آداء غداً -
الـ"هوف"؟ تعنون أنه يستطيع مساعدتي؟ -

459
00:42:52,868 --> 00:42:56,796
إن أعجبته موهبتك -
"شكراً لكم يا فرقة "بلايند بويز -

460
00:42:57,221 --> 00:42:58,947
حظاً موفقاً، أيها الأرنب الصغير

461
00:42:59,841 --> 00:43:01,567
.. مهلاً، كيف عرفت أنني

462
00:43:03,379 --> 00:43:05,150
حواسّ مذهلة

463
00:43:06,786 --> 00:43:09,505
إذاً، (فريد)، كيف سارت المقابلة؟ -
لا تقل كلمة واحدة -

464
00:43:19,571 --> 00:43:22,407
دعني أستوضح شيئاً
أهذا ما يفعله أرنب عيد الفصح هذه الأيام؟

465
00:43:22,413 --> 00:43:24,914
يذهب من منزل إلى آخر ويفسد حياة الناس؟

466
00:43:24,921 --> 00:43:28,514
هذا كلام جارح
كما أنك لا تثق في قدراتك

467
00:43:28,797 --> 00:43:33,015
كانوا سيدفعون بك إلى قسم البريد
معذرة، ولكنني أظن أنك أفضل من ذلك

468
00:43:33,018 --> 00:43:35,796
أنت لا تعرفني، حسناً؟
لقد تقابلنا للتوّ

469
00:43:35,801 --> 00:43:40,083
أرى ذلك عليك. فوجهك يبدو
عليه أنك تمتلك قدرات كبيرة

470
00:43:41,234 --> 00:43:44,280
حقاً؟ لا تفعل هذا معي
أيها الأرنب، مفهوم؟

471
00:43:44,319 --> 00:43:46,642
أنا أذكى منك -
فريد)، أنا جادّ) -

472
00:43:46,648 --> 00:43:49,587
قدرك أن تقوم بشئ عظيم
إنني متأكد من هذا فحسب

473
00:43:50,085 --> 00:43:52,830
سمعت هذا الكلام من قبل -
سوف تجد وظيفة رائعة -

474
00:43:53,312 --> 00:43:56,982
اسمع، ماذا عن هذه. مرافق كلاب؟ -
كلا -

475
00:43:57,022 --> 00:43:59,292
محقق جرائم؟ -
!لا -

476
00:44:00,204 --> 00:44:04,324
اسمع هذه، تبدو رائعة
تقود سيارة فارهة ومعك فتاة مثيرة

477
00:44:04,938 --> 00:44:08,246
هذا إعلان سيارة -
عليك أن تشتري هذه السيارة إذاً -

478
00:44:16,835 --> 00:44:21,826
مرحباً، سيّدي، كيف حالك؟
هل أقاطعك في شئ؟

479
00:44:23,194 --> 00:44:26,945
لم يكن هذا المكان هادئاً من قبل هكذا -
إنه يبدو كئيباً -

480
00:44:27,116 --> 00:44:30,512
،عليك تغيير المكان
أثاث جديد أو تصميم جديد

481
00:44:30,518 --> 00:44:33,221
أو كهف رجالي
سيكون هذا ممتعاً

482
00:44:33,802 --> 00:44:38,645
.لقد أخبرته أن أحلامه سخيفة
أيّ أب يفعل ذلك؟

483
00:44:38,649 --> 00:44:42,494
لا، لا، سيّدي
لن أسمح لك بتأنيب نفسك على ذلك

484
00:44:42,499 --> 00:44:47,190
أيّ شخص سيكون محظوظاً لو كنتَ أباه -
(شكراً لك يا (كارلوس -

485
00:44:47,196 --> 00:44:49,313
إنني أفتقده -
وأنا أيضاً، سيّدي -

486
00:44:49,808 --> 00:44:52,658
يصعب إستبدال إبنك

487
00:44:53,696 --> 00:44:56,724
صعب ولكن غير مستحيل

488
00:44:58,840 --> 00:45:02,351
كارلوس) .. ما هذا؟)
ما الذي تضعه على رأسك؟

489
00:45:02,775 --> 00:45:07,757
زينتي الجديدة؟
إنها موضة هذا الربيع

490
00:45:09,979 --> 00:45:11,924
بأيّة حال، ماذا سأفعل؟

491
00:45:11,929 --> 00:45:16,889
أعرف! كيف ستوصل هدايا عيد الفصح
وأنت تحمل على كتفك العجوز هذا الحمل؟

492
00:45:17,571 --> 00:45:20,818
مهلاً، مهلاً، لا تقل عجوزاً -
إنني أقولها فقط مقارنة بي -

493
00:45:21,360 --> 00:45:25,230
أنت بالطبع لا تفكر بالقيام بالعملية بنفسك -
ما الخيار الذي لدينا؟ -

494
00:45:25,234 --> 00:45:30,243
علينا أن نترجّل .. أعني
هل يفترض أن يكون أرنباً فقط؟

495
00:45:30,537 --> 00:45:32,943
!ماذا؟ -
.. أفترض -

496
00:45:32,948 --> 00:45:38,410
نظراً للوقت العصيب الذي نعيشه، يمكن
للكتكوت المتواضع أن يقوم بالمهمّة

497
00:45:41,289 --> 00:45:43,157
!كدت تخدعني

498
00:45:45,510 --> 00:45:49,462
،هذا مضحك! هل يمكنك أن تتخيل ذلك
كتكوت يوصل سلاّت عيد الفصح؟

499
00:45:49,467 --> 00:45:52,400
.هذا سخيف
!يا إلهي

500
00:45:52,404 --> 00:45:58,145
ولكنني أقدر لك محاولة إبهاجي -
من فضلك، هذا من دواعي سروري سيّدي -

501
00:45:58,833 --> 00:45:59,594
!كتكوت

502
00:46:09,422 --> 00:46:13,588
.. فريد)، كنت أتسائل)
هل أنت مشغول غداً؟

503
00:46:13,594 --> 00:46:16,676
غداً سوف أبدأ عملي الجديد
في شركة ألعاب الفيديو

504
00:46:16,980 --> 00:46:19,561
لا، مهلاً لحظة
هذا لم يفلح

505
00:46:19,567 --> 00:46:21,856
أعلم، أعلم
أنا آسف حيال ذلك

506
00:46:21,861 --> 00:46:28,828
ولكن أتعرف؟ كل عثرة لها جانب مشرق
(وانظر لهذا الجانب المشرق يا (فريد

507
00:46:32,198 --> 00:46:34,726
الـ"هوف"؟ -
نعم من فضلك، أحتاج لتوصيلة فقط -

508
00:46:35,934 --> 00:46:39,417
لا -
بحقك (فريد). هذه فرصتي الكبرى -

509
00:46:39,422 --> 00:46:43,867
سأفعل أيّ شئ لك
وهذا يتضمن الخروج من حياتك

510
00:46:47,386 --> 00:46:50,530
،"إن أوصلتك إلى تجارب آداء "هوف
فلن أراك مرة أخرى؟

511
00:46:50,534 --> 00:46:53,819
شرف الأرنب
المس يدي يا صاح

512
00:46:53,824 --> 00:46:55,499
حسناً، اتفقنا، لا بأس

513
00:46:55,505 --> 00:46:59,168
هل تردك أنك لا تستطيع التحدث؟ -
لا، إنني أستطيع -

514
00:47:00,126 --> 00:47:04,166
كلاّ، أقصد أنه لا ينبغي عليك التحدث -
ماذا؟ أتقصد نهائياً؟ -

515
00:47:04,204 --> 00:47:07,626
نعم، نهائياً سيكون رائعاً
وخاصة عدم التحدث الآن أمام الناس

516
00:47:07,632 --> 00:47:09,998
فربما يفزعون ويهشمون رأسك

517
00:47:10,003 --> 00:47:14,158
إنني أجلس كأي شخص عادي
من السهل العمل والحديث

518
00:47:14,163 --> 00:47:16,449
إنه خليط بسيط سحري

519
00:47:16,453 --> 00:47:20,417
تفضل، شطيرة لحم خنزير بالسلطة
وكعكة جزر

520
00:47:20,422 --> 00:47:25,352
."وعليها كما قلتَ أنت "أيّ حلوى لديكم
.وهذا غير ظريف

521
00:47:25,357 --> 00:47:28,873
المعذرة .. أهذه هي الحلوى؟

522
00:47:29,692 --> 00:47:32,251
نعم، إنه كرز
إنه يحسب من الحلوى

523
00:47:32,658 --> 00:47:35,597
.إنها للزينة
أيمكنني الحصول على مخفوق الشيكولاطة؟

524
00:47:37,318 --> 00:47:40,207
بالطبع يا عزيزي -
شكراً يا حبيبتي -

525
00:47:42,720 --> 00:47:44,571
يبدو أن رأسي لم تـتهشم

526
00:47:47,113 --> 00:47:50,197
،فريد)، واتتني فكرة للتوّ)
.. عندما أكون مغني "روك" شهير

527
00:47:50,202 --> 00:47:53,703
فسوف أشتري قصراً كهذا
وأجعلك تنام في المرآب

528
00:47:53,709 --> 00:47:56,141
.على بعض الجرائد كما فعلت معي
ما رأيك؟

529
00:47:56,144 --> 00:47:58,465
سحقاً، أختي هنا

530
00:47:58,472 --> 00:48:02,929
لم تخبرني من قبل أن عندك أخت
(مازال هناك الكثير مما لا نعرفه عن بعضنا، (فريد

531
00:48:02,935 --> 00:48:04,334
إن هي صعدت للطابق العلوي
فسينتهي أمر

532
00:48:04,340 --> 00:48:05,452
لماذا؟ -
!لماذا؟ -

533
00:48:06,343 --> 00:48:09,679
دعني أذكرك بما فعلته هذا الصباح من إغراق
الحمّام وإحداث الفوضى في غرفة النوم، أتذكر؟

534
00:48:09,683 --> 00:48:12,261
فريد)، دع الأمر لي)
سوف أتخلص منها

535
00:48:14,140 --> 00:48:15,151
انظر إليّ

536
00:48:16,603 --> 00:48:19,523
.إن تفوّهت بكلمة، فسأقتلك
مفهوم؟

537
00:48:20,717 --> 00:48:24,453
سوف أقوم ببعض المهام، وأنت تسلل
للأعلى ورتب المكان. بهدوء

538
00:48:28,747 --> 00:48:30,421
مرحباً -
مرحباً -

539
00:48:30,427 --> 00:48:33,076
مرحباً، هذا وقت غير مناسب لي الآن
لقد كنت أوشك على المغادرة

540
00:48:33,081 --> 00:48:34,572
ولكنك أتيت للتوّ؟

541
00:48:35,352 --> 00:48:39,257
أعلم، أليس كذلك؟ -
ما هذه؟ -

542
00:48:40,449 --> 00:48:41,608
ها أنتِ ذي

543
00:48:43,328 --> 00:48:46,431
إنني أتبع حمية جديدة. تناول الجزر فقط
وزعتهم في جميع أنحاء المنزل

544
00:48:46,438 --> 00:48:47,865
كنت سأنظف المكان

545
00:48:48,646 --> 00:48:51,446
حسناً، (فريد)، كيف جرت المقابلة؟

546
00:48:52,219 --> 00:48:54,588
شكراً لسؤالكِ. كانت رائعة، نجحت فيها -
!حقاً؟ -

547
00:48:55,086 --> 00:48:57,230
!مستحيل -
لماذا تبدين مندهشة؟ -

548
00:48:57,834 --> 00:48:59,790
هذا رائع -
إنهم سيستفيدوا من وجودي أيضاً -

549
00:48:59,796 --> 00:49:02,596
أعني، لا تفهميني خطأ، كان أمراً رائعاً
كان جيداً

550
00:49:03,203 --> 00:49:06,004
كانت تجربة لا بأس بها
ولكنني لا أعرف إن كانت لي

551
00:49:06,009 --> 00:49:11,183
لم أشعر بشعور جيد حيال الأمر برمّته
لم أنجح

552
00:49:12,461 --> 00:49:17,988
ماذا؟! ماذا حدث؟ -
أتعرفين؟ يصعب تحديد مكان المشكلة -

553
00:49:18,909 --> 00:49:22,352
(فريد) -
أعرف، أعرف، أنا .. أنا آسف -

554
00:49:26,896 --> 00:49:27,580
ما هذا؟

555
00:49:28,825 --> 00:49:32,182
لا أدري، لأنني ممنوع من الصعود
ولم أصعد ولا مرة

556
00:49:34,468 --> 00:49:35,218
حسناً

557
00:49:37,141 --> 00:49:40,835
سام)، لا يسمع بصعودكِ أنتِ أيضاً)
لا يمكنكِ الصعود إلى الأعلى

558
00:49:40,841 --> 00:49:42,114
سام)، أتوسل إليكِ)

559
00:49:43,283 --> 00:49:44,307
بوسعي إيضاح الأمر

560
00:49:46,710 --> 00:49:49,821
يا إلهي
انظر إلى هذا

561
00:50:00,851 --> 00:50:06,266
أنظر إلى جمال هذا الأرنب المحشوّ -
يا للروعة! نعم -

562
00:50:07,833 --> 00:50:09,475
إنه جميل جداً -
.. أليس هو -

563
00:50:09,481 --> 00:50:13,464
نعم، أتعرفين؟ ربما لا ينبغي علينا اللعب
به لإنه غير مسموح بوجودنا هنا أصلاً

564
00:50:13,470 --> 00:50:15,769
.. لذا -
ولكنه يبدو وكأنه حقيقي -

565
00:50:15,776 --> 00:50:18,602
أتظنين ذلك؟
يبدو مخيفاً لي

566
00:50:22,391 --> 00:50:27,339
إنه ناعم جداً، وجميل
.. ومناسب للعناق، و

567
00:50:29,016 --> 00:50:32,144
و .. دافئ -
!توقف. حسناً -

568
00:50:32,697 --> 00:50:36,432
لمَ لا نضعه مكانه قبل أن يصبح الوضع مزعجاً؟ -
لا، لست منزعجة -

569
00:50:36,435 --> 00:50:39,880
إنني منزعج لأنني من يرعى
المنزل وكل شئ مسئوليتي

570
00:50:42,566 --> 00:50:43,896
.ها نحن أولاء
!حسناً

571
00:50:46,155 --> 00:50:48,010
!يا إلهي

572
00:50:49,937 --> 00:50:52,701
يا للهول! انظري لهذا
إنه لعبة متحركة

573
00:50:52,707 --> 00:50:56,788
هذا ظريف جداً -
.. نعم، أعتقد أنه ربما يكون مكسوراً، لذا -

574
00:50:56,793 --> 00:50:59,690
أنت أرنب صغير مكسور، أليس كذلك؟

575
00:51:11,222 --> 00:51:13,059
فريد)، أنا قلقة جداً بشأنك)

576
00:51:16,241 --> 00:51:19,813
لا تأكلي هذه
فربما لن تعجبكِ النكهة

577
00:51:20,576 --> 00:51:21,498
فريد)، استرخي)

578
00:51:24,774 --> 00:51:26,269
نكهة البطيخ

579
00:51:27,416 --> 00:51:31,196
(هلاّ نذهب؟ اسمعي يا (سام
لا أريدكِ أن تقلقي، حسناً؟

580
00:51:31,202 --> 00:51:32,229
سوف أجد وظيفة

581
00:51:32,295 --> 00:51:37,037
اسمع، (فريد)، أرى أنه من الأسهل ليلة
الغد أن تخبر والدينا أنك وجدت وظيفة

582
00:51:37,044 --> 00:51:38,884
وماذا يوجد ليلة الغد؟

583
00:51:39,300 --> 00:51:41,765
مسرحية (آليكس)، التي كانت
تتحدث عنها منذ أسابيع

584
00:51:41,769 --> 00:51:43,362
هذا سهل، لن أذهب

585
00:51:43,369 --> 00:51:46,910
(بلى ستذهب، يا (فريد
إنها أختك

586
00:51:46,915 --> 00:51:48,552
حسناً -
ارتدي شيئاً لطيفاً -

587
00:51:48,558 --> 00:51:49,657
سأرتدي شيئاً لطيفاً -
في السابعة -

588
00:51:49,662 --> 00:51:51,126
في السابعة تماماً -
لا تنسَ، أحبك -

589
00:51:51,132 --> 00:51:52,969
أحبكِ، إلى اللقاء -
ضع وقوداً في سيارتك -

590
00:51:54,900 --> 00:51:57,095
رائع! أهي تواعد أحداً؟

591
00:51:58,152 --> 00:52:00,414
لا، إنها عزباء وتبحث عن أرنب

592
00:52:01,169 --> 00:52:04,019
<font color="#00FF00">
* هوف" يعرف الموهبة" *

593
00:52:21,528 --> 00:52:24,255
!يا للهول
(هناك الكثيرين هنا يا (فريد

594
00:52:25,032 --> 00:52:27,377
أكثر مما تخيلت -
هل أنت متوتر؟ -

595
00:52:28,254 --> 00:52:29,646
حسناً، قليلاً

596
00:52:29,652 --> 00:52:33,098
الأمر فحسب .. بدأت أشعر بالسرية

597
00:52:33,934 --> 00:52:38,548
لم أعزف أمام أحد من قبل -
بحقك! قد تكون هذه فرصة كبيرة -

598
00:52:38,553 --> 00:52:41,040
نعم، ربما تكون فرصة كبيرة
ولكنهم كثيرون

599
00:52:41,047 --> 00:52:44,348
اسمع، استرخي، سأقدمك بطريقة جيدة
وأرتب لك الأمور، وأنت تذهلهم

600
00:52:44,880 --> 00:52:45,890
حقاً؟ -
أجل -

601
00:52:45,895 --> 00:52:48,084
حقاً؟
(شكراً لك (فريد

602
00:52:48,530 --> 00:52:49,309
على الرحب والسّعة

603
00:52:50,305 --> 00:52:54,747
والآن، رجاءً، هلاّ تبعد مخالبك عن كتفي؟ -
آسف بشأن يدي، هذا لأنني متوتر -

604
00:52:54,965 --> 00:52:55,651
شكراً

605
00:53:02,335 --> 00:53:05,250
.شكراً
.. التالي

606
00:53:09,408 --> 00:53:10,312
.. التالي

607
00:53:17,696 --> 00:53:18,571
.. التالي

608
00:53:24,282 --> 00:53:25,310
.. التالي

609
00:53:27,036 --> 00:53:28,911
(سيّد (هاسيلهوف -
نعم؟ -

610
00:53:28,918 --> 00:53:30,619
أيمكنني مناداتك الـ"هوف"؟ -
نعم -

611
00:53:30,624 --> 00:53:31,394
رائع

612
00:53:31,824 --> 00:53:34,984
سيّدي، أدرك أنك رأيت كل العجائب

613
00:53:35,599 --> 00:53:40,415
ولكن هذا .. هذا سوف يتخطى
حدود معرفتك الواسعة

614
00:53:41,098 --> 00:53:44,150
ما أنت على وشك رؤيته، سوف يربكك

615
00:53:44,566 --> 00:53:49,651
.. سوف يتحدى أكبر -
اختصر، يا صديقي -

616
00:53:50,426 --> 00:53:51,193
حسناً

617
00:53:53,563 --> 00:53:56,362
(أقدم لك .. (إي بي

618
00:54:05,719 --> 00:54:07,100
ابدأ بقرع الطبول

619
00:54:55,358 --> 00:54:57,925
توقف، توقف
توقف، توقف

620
00:54:58,198 --> 00:54:59,537
لا أريد سماع المزيد

621
00:55:00,468 --> 00:55:03,947
بحقك، سيّد (هوف)، لقد كنا
ننتظر طوال اليوم، أعطه فرصة

622
00:55:03,952 --> 00:55:06,902
لقد أعطيته فرصة، ولم يعجبني

623
00:55:09,190 --> 00:55:11,022
لقد أحببته

624
00:55:13,001 --> 00:55:13,661
!رائع

625
00:55:13,665 --> 00:55:16,923
متقدمين كثيرين لعرض المواهب
وهذا الأرنب لديه موهبة

626
00:55:17,569 --> 00:55:20,869
(شكراً لك يا (ديفيد هاسيلهوف
.. لن أخذلك

627
00:55:20,873 --> 00:55:24,432
وستدرك أن فرصتك الذهبية
.. أنك اخترتني

628
00:55:25,628 --> 00:55:28,741
مهلاً! انت غير مندهش من أنني أرنب ناطق

629
00:55:29,209 --> 00:55:32,187
يا صديقي الصغير
أعز أصدقائي هي سيارة ناطقة

630
00:55:36,449 --> 00:55:39,510
أيمكنك القدوم إلى بث
مباشر للبرنامج ليلة السبت؟

631
00:55:39,847 --> 00:55:41,126
وستأتي في سيارة ليموزين أيضاً

632
00:55:42,054 --> 00:55:44,873
(هل سمعته؟ هل سمعت الـ(هوف
وهو يتكلم عن موهبتي، (فريد)؟

633
00:55:44,878 --> 00:55:48,090
.يبدو أن الـ(هوف) معجب بك فعلاً
.. أعني، إنه ممثل جيد

634
00:55:48,096 --> 00:55:49,894
ولكن أعتقد أنه كان صادقاً

635
00:55:50,685 --> 00:55:54,380
شكراً يا صاح، ولا تظن أنني نسيت اتفاقنا
لقد قمت بدورك

636
00:55:55,186 --> 00:55:56,903
والآن أنا مستعد للخروج من حياتك

637
00:55:59,159 --> 00:56:01,366
جيد
جيد

638
00:56:03,489 --> 00:56:08,380
لقد قضينا أوقاتاً ممتعة، أليس كذلك يا (فريد)؟ -
أجل، بعض الأوقات الممتعة -

639
00:56:09,537 --> 00:56:12,512
لقد أكّدت لي أن حلم طفولتي
.. كان حقيقياً، و

640
00:56:13,350 --> 00:56:14,194
وماذا أيضاً؟

641
00:56:15,812 --> 00:56:19,904
الأوقات! الأوقات الطيبة
كانت أوقاتاً طيبة فعلاً

642
00:56:19,910 --> 00:56:22,757
والأروع أنني قابلت الشخص الذي كان
على حقيبة غدائي وأنا في الإبتدائية

643
00:56:24,435 --> 00:56:25,874
.هاسيلهوف)! يا للروعة)

644
00:56:28,042 --> 00:56:28,842
إي بي)؟)

645
00:56:30,959 --> 00:56:32,232
!إي بي)؟)

646
00:56:35,408 --> 00:56:36,554
إي بي)؟)

647
00:56:37,819 --> 00:56:40,074
(فريد) -
ماذا تفعل؟ -

648
00:56:40,496 --> 00:56:41,972
"القلنسوات الوردية" -
ماذا؟ -

649
00:56:41,977 --> 00:56:45,178
"القلنسوات الوردية" -
لا يوجد أحد هنا -

650
00:56:45,184 --> 00:56:50,841
بل هم هنا، وإن رأوني فسيأخذونني إلى جزيرة
عيد الفصح، ولن أحصل على فرصتي في الطبل

651
00:56:51,202 --> 00:56:53,680
القلنسوات الوردية"؟"
يبدون مخيفين جداً

652
00:56:53,686 --> 00:56:57,175
لا تنخدع بإسمهم اللطيف
إنهم الحرس الملكي لأرنب عيد الفصح

653
00:57:01,144 --> 00:57:02,547
مهلاً! أنت أرنب عيد الفصح

654
00:57:03,394 --> 00:57:04,572
أليس كذلك؟ -
بالطبع -

655
00:57:04,576 --> 00:57:06,723
تقنياً -
ماذا تعني بـ"تقنياً"؟ -

656
00:57:06,729 --> 00:57:08,321
سوف أشرح لك لاحقاً
اركب السيارة فحسب

657
00:57:15,914 --> 00:57:19,577
اسمع، كان يفترض بي أن أحصل على
اللقب هذا العام، ولكنني هربت

658
00:57:20,395 --> 00:57:25,060
ماذا؟ هل جننت؟ من الذي لا يريد أن يكون
أرنب عيد الفصح؟ إنها أفضل وظيفة على الإطلاق

659
00:57:25,066 --> 00:57:27,991
نعم، يظن المرء ذلك
ولكن هذا ما يريده أبي، وليس أنا

660
00:57:27,996 --> 00:57:31,526
إنه يتوقع مني الكثير. ما الذي
بقي لأفعله سوى أن أخيب ظنه؟

661
00:57:32,181 --> 00:57:33,252
أوافقك الرأي

662
00:57:33,836 --> 00:57:35,742
أحياناً لا يتفهم الآباء أفكارنا

663
00:57:36,161 --> 00:57:38,918
لقد قال لي أنني لا أفكر سوى في نفسي

664
00:57:39,346 --> 00:57:40,631
وذلك حتى تقع الفأس في الرأس

665
00:57:41,187 --> 00:57:42,064
(بحقك، (فريد

666
00:57:42,069 --> 00:57:46,607
أعرف أنك قلت أن يذهب كل منا في طريقه
ولكن من فضلك، عليك أن تحميني

667
00:57:46,613 --> 00:57:51,103
اسمع، أنا آسف، ولكني لا يمكنني أن
آخذك إلى أماكن، أو أتركك في أماكن

668
00:57:51,706 --> 00:57:53,391
يجب أن أذهب لمسرحية أختي الليلة

669
00:57:54,360 --> 00:57:55,397
إنني أحب المسرحيات

670
00:57:56,841 --> 00:58:00,105
إذاً، عليك أن تذهب لمشاهدة مسرحية
لا تمثل فيها أختي ولا تحضرها عائلتي

671
00:58:01,642 --> 00:58:04,712
أتفهم ذلك
أوصلني إلى محطة الحافلات فحسب

672
00:58:04,719 --> 00:58:06,147
أنا واثق أنني سأكون بخير

673
00:58:07,138 --> 00:58:10,550
بوسعي أن أكون أحد طباليّ الشوارع
ومعي سلّة

674
00:58:12,030 --> 00:58:13,636
<font color="#00FF00">
* سحر عيد الفصح *

675
00:58:20,912 --> 00:58:22,916
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

676
00:58:22,922 --> 00:58:25,274
ما الدور الذي سيلعبه طفلك؟ -
دور بيضة -

677
00:58:25,279 --> 00:58:28,427
بيضة! رائع
هذا شئ رائع

678
00:58:28,433 --> 00:58:31,133
ابنتي ستلعب دور بيضة عيد الفصح

679
00:58:32,384 --> 00:58:37,792
كما تعلم، البيضة التي تحقق الأحلام -
أبي، جميع الأدوار على نفس القدر من الأهمية -

680
00:58:38,061 --> 00:58:39,540
طبعاً، طبعاً

681
00:58:39,631 --> 00:58:40,404
(فريد)

682
00:58:40,409 --> 00:58:44,117
رجاءً اجلسوا في مقاعدكم، المسرحية ستبدأ -
مرحباً أمي، أبي -

683
00:59:09,015 --> 00:59:11,019
ما ذلك الصوت البشع؟

684
00:59:18,225 --> 00:59:19,340
لا! لقد وجدوني

685
00:59:19,347 --> 00:59:21,898
فريد)، أين الطبول؟)

686
00:59:32,110 --> 00:59:37,478
لا يهم يا قوم، إنه إنذار خاطئ
رجاءً، واصلوا ذلك الغناء البشع

687
00:59:38,843 --> 00:59:40,772
كيف تحدث هذا الأرنب للتوّ؟

688
00:59:43,097 --> 00:59:46,130
كان (فريد) يدرس وظائف الدماغ

689
00:59:48,465 --> 00:59:52,607
نعم، ربما أعتبرها مهنة لي

690
00:59:55,800 --> 00:59:59,502
تبدو سخيفاً، توقف، اجلس -
عليك أن تكون لطيفاً أكثر مع ابنك -

691
00:59:59,508 --> 01:00:00,982
حسناً، إنها .. إنها مجرد فكرة

692
01:00:03,306 --> 01:00:06,028
من الذي يريد سماع أغنية؟
نودّ أن نغني لكم أغنية

693
01:00:06,033 --> 01:00:08,784
لا، لن نفعل -
!نعم -

694
01:00:08,789 --> 01:00:10,899
فريد)، توقف، أنت تحرج نفسك)
اجلس

695
01:00:10,904 --> 01:00:12,296
حسناً، بالطبع

696
01:00:20,220 --> 01:00:21,566
هيّا يا أطفال

697
01:00:38,075 --> 01:00:40,527
إنه بارع حقاً -
أرى أنها سخافة -

698
01:00:53,431 --> 01:00:54,597
الآن جميع الأمهات

699
01:00:58,162 --> 01:00:59,365
والآن الآباء

700
01:01:26,519 --> 01:01:28,326
نحن رائعان
لقد أحبونا

701
01:01:35,574 --> 01:01:36,533
تفضل

702
01:01:37,485 --> 01:01:40,926
هذه لي؟
شكراً لكِ، أنتِ لطيفة جداً

703
01:01:42,687 --> 01:01:45,900
آليكس)، أحسنتِ الليلة)
هل أعجبكم أرنب عيد الفصح؟

704
01:01:46,748 --> 01:01:47,497
!أحمق

705
01:01:50,664 --> 01:01:53,535
مرحباً، أبي
لقد كنت .. على وشك الرحيل

706
01:01:53,541 --> 01:01:56,543
حسناً، (فريد)، يبدو أننا تركنا
أثراً بالغاً فيك تلك الليلة

707
01:01:57,255 --> 01:01:58,632
أهذه مهنتك الجديدة؟

708
01:01:58,638 --> 01:02:01,507
تقديم عروض في مدارس
إبتدائية أنت وأرنب الدمية؟

709
01:02:01,514 --> 01:02:04,061
لا، لا، لا
لديّ أمور أخرى

710
01:02:04,066 --> 01:02:04,733
نعم

711
01:02:07,194 --> 01:02:08,786
ها هي -
ماذا؟ -

712
01:02:08,793 --> 01:02:12,515
تلك النظرة
نظرة الخائب أمله تماماً

713
01:02:12,521 --> 01:02:14,312
(أنا آسف يا (فريد
.. ولكن

714
01:02:14,953 --> 01:02:19,641
أيمكنك أن تعطيني سبباً
يجعلني غير خائب الأمل؟

715
01:02:20,309 --> 01:02:22,373
.. حسناً -
سبب واحد -

716
01:02:22,379 --> 01:02:24,320
.. نعم، أنا، أنا

717
01:02:31,357 --> 01:02:32,225
فريد)؟)

718
01:02:36,096 --> 01:02:38,783
فريد)؟ أين ذهبت؟) -
.. أنا معك، ولكنني -

719
01:02:39,420 --> 01:02:43,628
تذكرت أن لديّ عمل رائع في الحقيقة

720
01:02:43,633 --> 01:02:45,166
حقاً؟ -
أجل، عمل رائع -

721
01:02:45,170 --> 01:02:46,741
حدثني عنه -
لا أستطيع أن أحدثك عنه -

722
01:02:46,746 --> 01:02:48,258
ولكنه ضخم، وسوف يعجبك

723
01:02:49,739 --> 01:02:51,151
ضخم جداً

724
01:02:53,792 --> 01:02:58,453
لمَ أصبحت جدياً فجأة هكذا؟
مهلاً، هل ستخبرني أنك ستواعد أرانب أخرى؟

725
01:02:58,456 --> 01:03:00,028
(لأنني قد أمانع ذلك، يا (فريد

726
01:03:02,370 --> 01:03:06,874
إي بي)، لديّ أفضل فكرة على الإطلاق)

727
01:03:07,979 --> 01:03:11,455
عندما كنت صغيراً، أخبرت الجميع
أنني رأيت أرنب عيد الفصح، حسناً؟

728
01:03:11,494 --> 01:03:12,702
ولم يصدقني أحد

729
01:03:13,800 --> 01:03:18,036
رغم أنه .. ترك لي هذه

730
01:03:18,866 --> 01:03:21,726
شيكولاتة الأرنب هذه
والتي احتفظت بها

731
01:03:22,783 --> 01:03:23,769
يا للهول

732
01:03:25,332 --> 01:03:27,699
والليلة، قفزت إلى ذهني فكرة

733
01:03:28,915 --> 01:03:34,381
،أدركت أن قدري أن أراه
كما كان قدري أن أقابلك

734
01:03:35,070 --> 01:03:37,611
كل شئ في حياتي كان يقودني إلى هذا -
يقودك إلى ماذا؟ -

735
01:03:37,651 --> 01:03:41,249
أنت لا تريد أن تكون أرنب عيد الفصح
أنا أعرف من قد يرغب بمنصبك

736
01:03:41,254 --> 01:03:44,547
مَن؟ -
!أنا -

737
01:03:45,576 --> 01:03:48,617
معذرة، (فريد)، ولكن هلاّ
تكرر ذلك في أذني الجيدة؟

738
01:03:51,156 --> 01:03:52,568
أريد أن أكون أرنب عيد الفصح

739
01:03:54,665 --> 01:03:57,765
لمَ ذلك؟ -
هذه لمَن أصبح مجنوناً -

740
01:03:57,772 --> 01:04:01,629
أرنب عيد فصح من البشر؟
بحقك يا (فريد)، هذا غير معقول

741
01:04:01,634 --> 01:04:04,250
والأرنب هو المعقول؟
أنتم توصلون بيضاً

742
01:04:05,242 --> 01:04:08,019
إن كنت تتحدث بالمنطق، فينبغي
أن تكون دجاجة عيد الفصح

743
01:04:08,444 --> 01:04:10,434
ماذا؟ بحقك -
.. ربما تقاوم الفكرة في البداية -

744
01:04:10,439 --> 01:04:12,364
ولكن التغيير قد يكون مفيداً

745
01:04:12,370 --> 01:04:16,702
أنت لا تريد الوظيفة بأيّة حال، فالضغط يكون
كبيراً. لقد أثّر عليّ

746
01:04:16,708 --> 01:04:21,319
أتعرف؟ كان هناك شيئاً
حجمه ضخم كان عليّ أن أزيحه

747
01:04:21,325 --> 01:04:24,781
والأرانب جسدياً غير قادرين على إزاحته
.. لذا، قضيت ساعات أحاول وأحاول

748
01:04:26,498 --> 01:04:27,528
ولم يحدث شئ

749
01:04:28,404 --> 01:04:29,534
لا يهمني ذلك -
هكذا -

750
01:04:29,540 --> 01:04:30,508
لا يهمني

751
01:04:31,002 --> 01:04:33,064
إن كان بوسعك أن تكون طبالاً
فبوسعي أن أصبح أرنب عيد الفصح

752
01:04:33,068 --> 01:04:36,200
فريد)، لا يمكنك أن تصبح)
أرنب عيد الفصح بهذه السهولة

753
01:04:36,483 --> 01:04:38,578
سيتوجب على والدي أن يعطيك قوى خاصة

754
01:04:39,427 --> 01:04:41,536
كما أن أرنب عيد الفصح سيكون كبيراً

755
01:04:41,542 --> 01:04:43,266
وسوف تفسد الأمور حقاً

756
01:04:43,272 --> 01:04:46,258
وأخيراً، سيكون أرنب عيد
الفصح لديه ردّات فعل غريبة

757
01:04:47,101 --> 01:04:49,296
توقف. أنا جادّ، أستطيع فعل ذلك

758
01:04:50,756 --> 01:04:52,286
سوف أكون الأرنب

759
01:04:56,030 --> 01:04:59,745
ذلك الأرنب العجوز يرفض تتويج أيّ شخص آخر

760
01:05:00,264 --> 01:05:03,241
هذا قد يعني شيئاً واحداً فقط يا أصدقائي

761
01:05:03,724 --> 01:05:06,904
سوف نضطر للقيام بالعمل بأيدينا

762
01:05:07,982 --> 01:05:10,459
كارلوس)؟ (كارلوس)؟) -
نعم يا (فيل)؟ -

763
01:05:11,042 --> 01:05:13,212
ليس لدينا أيدي

764
01:05:13,891 --> 01:05:17,481
(لا، إنه تعبير مجازي يا (فيل -
حسناً -

765
01:05:17,485 --> 01:05:20,917
لوقت طويل، عملنا تحت
حكم الأرانب المستبدة

766
01:05:20,956 --> 01:05:26,148
سحقاً، يكفي إلى هنا
حان وقت قيام كـتكوت عيد الفصح

767
01:05:28,272 --> 01:05:29,340
نعم يا (فيل)؟

768
01:05:29,660 --> 01:05:34,097
إنني أفكر بصوت عالٍ. ولكن ألن يكون من
الأسهل أن ننتظر (إي بي)؟ سيمكنه إصلاح هذا

769
01:05:34,489 --> 01:05:36,837
،فيل)، إن كنت تحبه كثيراً هكذا)
فلمَ لا تـتزوجه؟

770
01:05:37,363 --> 01:05:39,566
لقد رحل (إي بي)، مفهوم؟
هناك مدير جديد

771
01:05:39,569 --> 01:05:41,779
حقاً؟ من هو؟
أهو أنا؟

772
01:05:41,785 --> 01:05:43,069
هل أنت جادّ؟

773
01:05:44,046 --> 01:05:48,394
مرحباً أيها الحرس، إننا نتدرب
على أنشودة عيد الفصح الجماعية

774
01:05:48,400 --> 01:05:51,855
حسناً يا رفاق، هذه المرة يجب
أن تغنوا بطريقة أفضل بكثير

775
01:05:51,859 --> 01:05:55,130
واحد، إثنين -
ثلاثة، أربعة -

776
01:05:55,135 --> 01:05:57,294
أنا، أنا أيها الأحمق
أنا سأتولى الإدارة

777
01:05:58,259 --> 01:06:00,668
أرى ذلك -
ولكن أولاً، يجب أن أكون مناسباً -

778
01:06:01,222 --> 01:06:03,138
سوف أكون الأرنب

779
01:06:10,711 --> 01:06:12,782
.. (أتعرف، كنت أفكر يا (فريد

780
01:06:15,058 --> 01:06:16,219
مرحباً، (إي بي). كيف حالك؟

781
01:06:16,905 --> 01:06:20,574
فريد)، اسمعني)
.. أنت ساعدتني لأكون طبالاً

782
01:06:20,951 --> 01:06:25,798
وكيف أكافئك؟ بتغوّط الحلوى على أحلامك
حسناً، لا

783
01:06:26,313 --> 01:06:29,445
لا، لقد غيرت رأيي
لقد رأيت النور

784
01:06:29,450 --> 01:06:33,457
سوف نفعل هذا
وأحسنت عملاً بالبيض

785
01:06:35,121 --> 01:06:36,650
أخبرتك أنني جادّ

786
01:06:37,995 --> 01:06:40,825
حسناً، 172
(الرياضة مفيدة يا (فريد

787
01:06:40,830 --> 01:06:45,925
و173، لا يوجد أحسن من
صديقين يتمرنان سوياً

788
01:06:45,929 --> 01:06:47,238
بوسعي القيام بهذا طوال اليوم

789
01:06:47,244 --> 01:06:49,502
(وأنا أيضاً يا (فريد
أشعر بشعور أفضل

790
01:06:55,384 --> 01:06:57,880
كيف أبلي؟
كن صادقاً

791
01:06:58,660 --> 01:07:00,373
الآن، الركض الخفيف السريع

792
01:07:00,378 --> 01:07:04,251
أريدك أن تركض سريعاً كشاب وسيم
ذو شعر رائع. استعد، اركض

793
01:07:11,602 --> 01:07:15,086
فريد)، كان ذلك رائعاً)
لثانيتين، وصلت إلى العظمة

794
01:07:18,161 --> 01:07:21,227
أشعر بالحمل الثقيل
ولكنه جيد، إنه حمل جيد

795
01:07:23,325 --> 01:07:25,400
(فيل)، (فيل)
أسرع، أسرع

796
01:07:28,183 --> 01:07:28,953
إلى اللقاء

797
01:07:31,261 --> 01:07:33,362
(هيّا يا (فريد
واصل القفز

798
01:07:33,809 --> 01:07:36,911
هذه هي الروح المطلوبة
التلميذ أصبح أستاذ

799
01:07:36,917 --> 01:07:39,450
"الـ"بدوان" أصبح الـ"جيداي

800
01:07:39,454 --> 01:07:43,865
الإنسان .. أصبح .. أرنب عيد الفصح

801
01:07:45,378 --> 01:07:47,020
فيل)، قلت اجعلها أقوى)

802
01:07:48,961 --> 01:07:55,159
فيل)، كيف أبدو من عندك؟)
عضلاتي، إنها قوية، أليس كذلك؟

803
01:07:55,706 --> 01:07:57,135
(إنها عضلات رائعة يا (كارلوس

804
01:07:58,154 --> 01:08:00,086
نعم، نعم، كنت متأكداً من ذلك

805
01:08:05,980 --> 01:08:10,976
هذا جيد، من ناحية الوقاحة
والبدائية وبعد مقابلتي شخصياً

806
01:08:16,553 --> 01:08:18,085
ما رأيك؟

807
01:08:20,698 --> 01:08:23,044
،إنها أروع من أن يفهمها الأطفال
أليس كذلك؟

808
01:08:29,518 --> 01:08:33,867
نعم، رائع جداً
ولكنني متأكد أنك تستطيع الإسراع أكثر

809
01:08:34,665 --> 01:08:36,540
أحسنت
(ابقَ هادئاً يا (فريد

810
01:08:36,545 --> 01:08:40,407
الكلب يشمّ رائحة الخوف، ولا
يوجد ما يخيفك سوى الخوف نفسه

811
01:08:40,413 --> 01:08:42,233
وهذا الكلب الذي أمتطيه

812
01:08:48,034 --> 01:08:49,264
يا للهول

813
01:08:50,432 --> 01:08:52,397
(أحسنت عملاً يا (فريد

814
01:09:25,130 --> 01:09:27,319
لا، ليس اليوم

815
01:10:25,598 --> 01:10:29,172
ماذا عن (فريد)؟
سوف يكون بخير

816
01:11:00,461 --> 01:11:04,038
إنني أعرفكم. أنتم
القلنسوات الوردية"، أليس كذلك"

817
01:11:05,915 --> 01:11:10,348
.. لقد قال أنكم مخيفون، ولكنكم حقاً
إنكم ظريفون

818
01:11:47,055 --> 01:11:49,033
!جزيرة عيد الفصح

819
01:11:56,436 --> 01:12:00,740
لقد أحضروني إلى هنا لقيادتهم في
!توزيع هدايا عيد الفصح. بالطبع

820
01:12:03,235 --> 01:12:05,930
مرحباً يا زملاء عيد الفصح

821
01:12:05,935 --> 01:12:10,324
يشرفني جداً اختياركم لي

822
01:12:11,015 --> 01:12:13,734
.. وبينما أقف أمامكم

823
01:12:19,824 --> 01:12:22,076
أهذا جزء من طقوس التـتويج؟

824
01:12:25,453 --> 01:12:28,680
!قاتل -
أعتقد أن هناك توتر في المكان -

825
01:12:29,200 --> 01:12:33,803
كارلوس)، ما الذي يجري؟)
من هذا الشخص؟ وماذا يفعل هنا؟

826
01:12:35,976 --> 01:12:38,689
!أنت هو
الرجل الكبير

827
01:12:39,341 --> 01:12:40,597
.. أنا (فريد أوهير)، قابلتك

828
01:12:40,602 --> 01:12:42,926
لم أقابلك، إنما رأيتك وأنا صغير

829
01:12:43,346 --> 01:12:45,903
تبدو في أحسن حال -
سيّدي، تمالك أعصابك -

830
01:12:45,909 --> 01:12:49,759
هذا الإنسان الشرير قتل إبنك -
!ماذا؟ -

831
01:12:49,820 --> 01:12:54,630
إي بي)؟ هل قلت أنني قتلته؟)
(لا، لم أقتل (إي بي

832
01:12:54,635 --> 01:12:57,366
!لا، أنت كاذب -
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً -

833
01:12:57,933 --> 01:12:59,079
أين "القلنسوات الوردية"؟

834
01:13:09,145 --> 01:13:10,058
!لا

835
01:13:11,541 --> 01:13:14,401
.. مهلاً، هذا ليس -
اصمت أيها الإنسان -

836
01:13:14,845 --> 01:13:17,463
ألا ترى أنك فطرت قلب هذا العجوز

837
01:13:18,529 --> 01:13:21,175
هل هذه مزحة؟ -
يا صديقي المسكين، أشاركك الحزن

838
01:13:21,180 --> 01:13:25,771
.إي بي) كان بمثابة ابن لي)
.. إنني أحاول تمالك نفسي

839
01:13:25,776 --> 01:13:28,507
ولكن لا تقلق، سوف أتولى أمر عيد الفصح

840
01:13:30,451 --> 01:13:33,970
ألا يهتم أحد أن هذا ديك رومي؟ -
(لا، لا. هذا (إي بي -

841
01:13:34,775 --> 01:13:38,231
.لديه نفس اللون وكل شئ
.تعازيّ الحارة

842
01:13:38,943 --> 01:13:43,479
إنتباه لجميع الأرانب، سوف نقيم حفل
تأبين لـ(إي بي) في قاعة البيضة الرئيسية

843
01:13:43,762 --> 01:13:45,699
ليتجه الجميع إلى البيضة

844
01:13:56,243 --> 01:13:58,462
كارلوس)، ما الذي تخطط لفعله؟)

845
01:13:58,820 --> 01:14:03,257
"هذا يسمى  "كو تي دا
"وهذه فرنسية تعني "كو تي دا

846
01:14:04,566 --> 01:14:08,382
ولكنك يا (كارلوس) كنت نائبي
الموثوق فيه منذ سنين

847
01:14:08,389 --> 01:14:10,909
خمّن شيئاً؟ لقد سئمت من كوني النائب

848
01:14:11,565 --> 01:14:15,621
لقد حان الوقت لنتسلم الإدارة
صحيح؟ سنتسلم الإدارة

849
01:14:19,017 --> 01:14:20,562
<font color="#00FF00">
"القلنسوات الوردية"

850
01:14:34,378 --> 01:14:36,154
!اقبضوا عليه

851
01:14:40,824 --> 01:14:42,512
!أنتم! لا تفعلوا هذا

852
01:14:43,952 --> 01:14:47,445
!إنه رمز لعطلة رائعة
!لا

853
01:14:51,451 --> 01:14:55,328
!يمكنك فعل ذلك
.أنت أفضل طبّال في العالم

854
01:14:55,871 --> 01:15:00,330
!أنت نجم كبير
(أنت وغد لأنك هجرت (فريد

855
01:15:00,335 --> 01:15:02,479
لست بحاجة لهذا الكلام في رأسي

856
01:15:02,486 --> 01:15:04,886
كان عليك أن تفكر في ذلك
(قبل أن تتخلى عن (فريد

857
01:15:04,891 --> 01:15:08,580
يحسن بك أن تخبرني شيئاً إيجابياً عنّي -
(لا أستطيع، فأنت هجرت (فريد -

858
01:15:09,807 --> 01:15:13,850
مرحباً، مَن هذا الساحر؟ -
هل (آب) هنا، رجاءً؟ -

859
01:15:14,782 --> 01:15:16,822
آب)؟) -
اسمي (إي بي). هذا أنا -

860
01:15:18,009 --> 01:15:21,106
(حسناً، (إي بي
ستصعد على المسرح خلال دقيقتين

861
01:15:31,954 --> 01:15:34,258
أهلاً بكم في حفل
"هوف) يعرف الموهبة)"

862
01:15:38,558 --> 01:15:39,784
ها هو ذا

863
01:15:41,699 --> 01:15:46,521
كيف حال صديقي الصغير؟ -
في الحقيقة يا (ديفيد هاسيلهوف)، لديّ مشكلة -

864
01:15:54,572 --> 01:15:58,610
هل أنت متوتّر؟
صدقني، حتى أنا كنت أتوتر

865
01:15:58,976 --> 01:16:01,730
.. والآن أجد من المريح -
(لا، لست متوتراً يا (ديفيد -

866
01:16:02,169 --> 01:16:05,316
بدأت أعتقد أنني ربما أكون أرنباً أنانياً

867
01:16:05,776 --> 01:16:07,063
.. اسمع، أنا أحب الطبل

868
01:16:07,069 --> 01:16:11,523
،ولكن عندما كان صديقي يحتاجني بشدّة
تركته في المنزل مع أرانب نينجا على أعلى مستوى

869
01:16:12,018 --> 01:16:13,937
ماذا سأفعل؟

870
01:16:15,993 --> 01:16:18,307
هذه معضلة أبدية

871
01:16:18,841 --> 01:16:21,053
أعرف أنني إن رحلت الآن
فسوف أتخلى عن الشهرة

872
01:16:21,059 --> 01:16:23,111
ومال وفير -
ومال وفير -

873
01:16:23,117 --> 01:16:24,789
وكل الأرانب التي ترغب فيها

874
01:16:24,794 --> 01:16:28,107
نعم، وكل ... أتعرف؟ أنت
(لا تساعدني حقاً يا (ديفيد

875
01:16:28,113 --> 01:16:29,781
على الإطلاق

876
01:16:29,787 --> 01:16:32,444
وقد يكون (فريد) في مشكلة كبيرة

877
01:16:34,962 --> 01:16:36,165
اذهب إليه

878
01:16:41,082 --> 01:16:45,486
اذهب .. إليه -
(صفّقوا للسيد (ديفيد هاسيلهوف -

879
01:16:53,723 --> 01:16:54,530
فريد)؟)

880
01:16:56,440 --> 01:16:59,655
أهناك أحد بالمنزل؟
فريد)؟)

881
01:17:15,842 --> 01:17:18,741
قمر عيد الفصح مكتمل

882
01:17:18,787 --> 01:17:25,176
لقد قرأت وعرفت أن "بيضة القدر" مسحورة

883
01:17:25,182 --> 01:17:31,052
إذاً، أخيراً سيّدي المدير
سأكون أنا ملك عيد الفصح الجديد

884
01:17:31,057 --> 01:17:36,046
"كارلوس)، إنني أحذرك. "بيضة القدر)
خطيرة جداً في يد كتكوت

885
01:17:36,051 --> 01:17:38,757
لا يستطيع أحد أن يسيطر على
قواها وهي تدور سوى الأرنب

886
01:17:38,763 --> 01:17:41,651
حقاً؟ أنظر إليّ وأنا أدورها
إنني أدورها

887
01:17:42,262 --> 01:17:44,206
لقد دوّرتها مرة أخرى، حسناً؟

888
01:17:44,383 --> 01:17:47,438
كارلوس)، أيمكنني أن أدوّر)
بيضة القدر" من فضلك؟"

889
01:17:47,443 --> 01:17:50,237
!لا -
أيمكنني أن ألمسها على الأقل؟ -

890
01:17:50,242 --> 01:17:52,675
هاك. لقد لمستها -
كان ذلك قاسياً -

891
01:17:52,681 --> 01:17:54,654
ولكن يا (كارلوس)، فكّر في الأطفال

892
01:17:54,660 --> 01:17:58,796
إنني أفكر فيهم. فهم لا يأكلون
شيئاً سوى الحلوى والشيكولاطة

893
01:17:59,265 --> 01:18:04,804
من الآن فصاعداً، ستكون
سلاّتهم مملوءة بالحشرات

894
01:18:04,809 --> 01:18:08,121
وأفضل ديدان في العالم

895
01:18:13,307 --> 01:18:15,337
هل فقدت عقلك؟

896
01:18:15,343 --> 01:18:18,751
!اصمت
أترون؟ لهذا يجب أن يرحل

897
01:18:18,755 --> 01:18:22,705
.هذا العجوز محدود العقل
.حسناً، لا مزيد من هذا

898
01:18:23,359 --> 01:18:26,392
أنتم حسّاسين أيها الكتاكيت
أغلقوا عيونكم

899
01:18:27,818 --> 01:18:29,338
ما رأيكم بحلّ وسط، حسناً؟

900
01:18:29,853 --> 01:18:32,689
نعم، الأرنب يأخذ عيد الفصح سنة
والكتكوت يأخذه سنة

901
01:18:32,696 --> 01:18:36,478
.تكفي هذه الثرثرة
.الوداع يا أرنب عيد الفصح

902
01:18:36,943 --> 01:18:39,170
مرحباً يا قوم
لقد عدت

903
01:18:40,106 --> 01:18:42,020
،نعم، لقد كانت غلطة كبيرة
ولكنني على قيد الحياة

904
01:18:42,024 --> 01:18:44,562
.(مرحباً، (لاري)، (كايل
ماذا تفعلون عندكم؟

905
01:18:44,568 --> 01:18:47,669
إي بي)، أنت على قيد الحياة) -
!(إي بي) -

906
01:18:48,154 --> 01:18:51,506
أبي! (فريد)؟! ما الذي يجري؟

907
01:18:51,978 --> 01:18:54,653
أيها الحراس الكتاكيت
تخلصوا منه فوراً

908
01:18:59,442 --> 01:19:04,192
ضعوه على خط الإنتاج، زيّنوه
وقطّعوه وغلّفوه

909
01:19:04,525 --> 01:19:06,704
هذا أمر كبير

910
01:19:07,713 --> 01:19:09,159
لا -
!بنيّ -

911
01:19:09,163 --> 01:19:12,398
!(إي بي) -
!لقد انتهى عصر الأرانب -

912
01:19:15,282 --> 01:19:17,613
.ليساعدنا أحد
!(كارلوس)

913
01:19:18,291 --> 01:19:21,620
(ماذا تفعلون؟ لا تقلق يا أبي أنت و(فريد
سوف آتي في الحال

914
01:19:22,281 --> 01:19:24,792
إلى البيضة الكبرى

915
01:19:32,041 --> 01:19:33,379
أهذه الحبال مصنوعة
من العرقسوس الأسود؟

916
01:19:33,386 --> 01:19:35,816
نعم، نعم، هذا صحيح
مذاقه سئ

917
01:19:36,054 --> 01:19:39,536
نستطيع فكّها -
أفترض أنك تستطيع -

918
01:19:47,516 --> 01:19:50,619
أترون يا أصدقائي؟
حدث كما أخبرتكم

919
01:19:50,624 --> 01:19:53,580
الليلة ستكون ليلة كبيرة جداً

920
01:19:56,529 --> 01:20:03,997
إنني أطير بدون أن أرفرف بجناحيّ الصغيرين
كل أحلامي تتحقق

921
01:20:08,249 --> 01:20:10,280
قطعت الحبل -
(أحسنت يا (فريد -

922
01:20:12,190 --> 01:20:14,375
اقفز على كتفي -
حسناً. لنذهب -

923
01:20:15,527 --> 01:20:19,097
بدأت أشعر بنهايتي الحتمية الآن

924
01:20:50,347 --> 01:20:51,030
!لقد نجوت

925
01:20:51,036 --> 01:20:53,611
!(هيّا، (فريد -
ها نحن أولاء -

926
01:20:56,931 --> 01:20:59,274
!(انظر يا (فريد)، ها هو. إنه (إي بي -
!(إي بي) -

927
01:20:59,314 --> 01:21:01,884
اذهب إلى البيضة الكبرى
(عليك أن توقف (كارلوس

928
01:21:01,889 --> 01:21:03,722
لا تقلق يا أبي
سوف أتولى هذا

929
01:21:08,845 --> 01:21:11,215
القوّة! لقد بحثت عنها كثيراً

930
01:21:13,314 --> 01:21:15,156
من الرائع أن أكون الملك

931
01:21:21,177 --> 01:21:23,152
ما الذي يحدث لي؟

932
01:21:38,861 --> 01:21:41,495
(تعال يا (كارلوس
سينتهي الأمر هنا

933
01:21:41,911 --> 01:21:43,995
أتظن أن بوسعك الإستيلاء
على عيد الفصح بهذه السهولة؟

934
01:21:44,378 --> 01:21:45,937
حسناً، خمّن شيئاً؟

935
01:21:50,576 --> 01:21:53,183
في الحقيقة، أرى أنك المناسب للمنصب
أنت رجُل ذكي

936
01:21:53,189 --> 01:21:56,440
أنت مُجدِّد. يعجبني هذا
واصل العمل

937
01:22:03,920 --> 01:22:05,846
.ثانية واحدة
!أنت

938
01:22:06,286 --> 01:22:08,734
هل إنتهيت؟ -
ليس تماماً -

939
01:22:27,834 --> 01:22:30,516
!أنا قادم -
لقد تعبت -

940
01:22:32,376 --> 01:22:33,438
!خُذ هذه

941
01:22:35,360 --> 01:22:39,087
كان والدك أحمق عندما ظنّ
أنك تستطيع القيام بأيّ شئ

942
01:22:48,793 --> 01:22:52,964
حسناً، (فيل)، ابدأ إجراءات الإقلاع -
أمرك، أيها القبطان -

943
01:22:52,976 --> 01:22:54,803
أيها الكتاكيت. تجمّعوا

944
01:22:57,517 --> 01:22:59,195
!إنتباه

945
01:23:02,726 --> 01:23:04,441
!الجناح الأيمن

946
01:23:06,173 --> 01:23:07,142
!الجناح الأيسر

947
01:23:10,625 --> 01:23:12,257
حسناً، نحن مستعدين للإقلاع

948
01:23:16,082 --> 01:23:19,268
هيّا بنا يا (فيل). عيد الفصح ينتظرنا -
في الحال -

949
01:23:31,850 --> 01:23:32,480
!سحقاً

950
01:23:34,844 --> 01:23:37,185
فيل)، دعنا ننطلق إلى الفضاء)

951
01:23:39,631 --> 01:23:43,111
فيل)! توقف عن الرقص) -
حاضر سيّدي. آسف -

952
01:23:43,117 --> 01:23:44,122
ارتفعوا

953
01:23:45,310 --> 01:23:47,723
مستحيل
العرض لم ينتهي

954
01:23:58,222 --> 01:24:01,253
فيل)، لمَ لا تتوقف؟)
نحن لم نقلع

955
01:24:04,251 --> 01:24:06,159
فيل)! توقف عن هذا)

956
01:24:08,703 --> 01:24:11,534
(فيل)، (فيل)
!(فيل)

957
01:24:12,557 --> 01:24:14,403
!فيل)، توقف)

958
01:24:15,932 --> 01:24:16,933
!(فيل)

959
01:24:18,135 --> 01:24:20,641
.. فيل)، إنني أشعر بـ)

960
01:24:25,631 --> 01:24:30,879
!فيل) .. أرجوك .. توقف .. عن ... الرقص)

961
01:24:38,773 --> 01:24:41,376
!(فيل)

962
01:24:44,958 --> 01:24:46,576
نعم، هذا صحيح

963
01:24:47,682 --> 01:24:49,546
هذا لم ينتهي

964
01:24:53,301 --> 01:24:54,519
شكراً جزيلاً لك

965
01:25:03,674 --> 01:25:05,624
أبي -
!(إي بي) -

966
01:25:11,801 --> 01:25:13,616
لقد كنت قلقاً جداً يا بنيّ

967
01:25:14,384 --> 01:25:18,729
أنا آسف حقاً بشأن ما قلته -
وأنا أيضاً يا أبي -

968
01:25:21,990 --> 01:25:26,402
وصديقك هذا .. أنقذ حياتي
كان .. رائعاً

969
01:25:26,406 --> 01:25:29,341
.. حسناً .. لقد كنت
لقد كنت رائعاً فعلاً

970
01:25:30,215 --> 01:25:31,611
(شكراً يا (فريد

971
01:25:32,646 --> 01:25:34,748
عيد الفصح سيبدأ خلال بضعة ساعات
يجب أن أرحل

972
01:25:34,754 --> 01:25:35,372
.. ولكن

973
01:25:36,972 --> 01:25:40,533
أبي، أنا جاهز -
.. (ولكن يا (إي بي -

974
01:25:41,294 --> 01:25:44,397
ماذا عن حلمك؟ -
سوف أظل طبالاً يا أبي -

975
01:25:44,402 --> 01:25:46,498
ولكن بوسعي أن أكون
أرنب عيد الفصح أيضاً

976
01:25:46,503 --> 01:25:50,507
ولكن ثمّة شئ واحد -
نعم، نعم، نعم -

977
01:25:54,507 --> 01:25:58,171
!(فريدريك أوهير) -
نعم، سيّدي -

978
01:25:58,962 --> 01:26:00,412
تقدم، من فضلك

979
01:26:04,065 --> 01:26:06,770
اركع على ركبة واحدة
لا يهمّ أيّة ركبة

980
01:26:09,033 --> 01:26:12,974
"والآن، ضع سبّابتك على "بيضة القدر

981
01:26:20,487 --> 01:26:22,113
إي بي)، أنت أيضاً)

982
01:26:23,527 --> 01:26:25,386
.. بواسطة السُلطات الممنوحة لي

983
01:26:25,393 --> 01:26:28,230
.. (أعلن (إي بي) و(فريد أوهير

984
01:26:28,237 --> 01:26:30,490
أرنبي عيد الفصح بالتشارك

985
01:26:31,058 --> 01:26:32,055
!حيّوهما

986
01:26:41,731 --> 01:26:45,870
والآن، اذهبا وقوما بالتوصيل

987
01:27:03,594 --> 01:27:05,893
(وجبة رائعة، (بوني -
شكراً لك يا عزيزي -

988
01:27:05,898 --> 01:27:09,194
إنها وجبة لذيذة فعلاً -
أوافقكِ الرأي تماماً -

989
01:27:09,533 --> 01:27:10,664
هذا رائع يا أمي

990
01:27:11,620 --> 01:27:13,484
عليكِ أن تفتتحي مطعماً
أنا جادّ في كلامي

991
01:27:14,832 --> 01:27:17,290
(هذا سئ رائع القول يا (فريد

992
01:27:17,295 --> 01:27:20,383
وهل يمكنني القول أنني أحب ملابسك؟

993
01:27:20,388 --> 01:27:23,379
أعتقد أنها مبهجة جداً -
شكراً يا أمي -

994
01:27:24,254 --> 01:27:25,394
ولكنه الزيّ الرسمي للعمل

995
01:27:34,004 --> 01:27:36,937
أنا متعب جداً -
لقد مكثت لوقت متأخر توصل البيتزا -

996
01:27:37,675 --> 01:27:39,397
سلاّت عيد الفصح

997
01:27:39,404 --> 01:27:42,233
"في كل مرة تقول "سلاّت عيد الفصح
"فأنا أسمعها "بيتزا

998
01:27:42,840 --> 01:27:45,314
فهذا يساعدني على عدم الغضب -
يا رفاق، أيمكننا ألا نتشاجر اليوم؟ -

999
01:27:47,155 --> 01:27:50,081
لقد وصلوا
هذا رائع

1000
01:27:51,569 --> 01:27:52,549
هذا شريكي الأرنب في عيد الفصح

1001
01:27:53,182 --> 01:27:55,839
لمَ لا تأتون لتوديعي؟
سيكون الأمر ممتعاً

1002
01:28:02,442 --> 01:28:04,474
!هذا غريب
ماذا تظنون حقيقة الأمر؟

1003
01:28:05,143 --> 01:28:05,882
لا أدري

1004
01:28:16,028 --> 01:28:17,061
!يا للهول

1005
01:28:18,056 --> 01:28:19,013
فريد)؟)

1006
01:28:20,250 --> 01:28:21,326
فريد)، انتظر)

1007
01:28:27,381 --> 01:28:28,470
.. هذا

1008
01:28:29,955 --> 01:28:32,219
مذهل .. -
أعلم، أليس كذلك؟ -

1009
01:28:32,840 --> 01:28:34,212
هذا رائع جداً، صحيح؟

1010
01:28:36,938 --> 01:28:38,487
أنا آسف أنني قسوت عليك

1011
01:28:38,894 --> 01:28:40,989
.. أبي، بحقك، لا داعي -
إنني فخور بك -

1012
01:28:50,580 --> 01:28:51,817
شكراً يا أبي

1013
01:28:55,402 --> 01:28:58,279
!أرنب عيد الفصح
يا للهول

1014
01:28:59,412 --> 01:29:00,996
الذي يحقق كل الأحلام

1015
01:29:05,380 --> 01:29:07,460
(قل الكلمات يا (فريد
خذنا إلى الديار

1016
01:29:07,465 --> 01:29:12,361
عيد فصح سعيد للجميع
وأتمنى لكم صباحاً متأخراً سعيداً

1017
01:29:25,687 --> 01:29:28,461
(نعم، هيّا يا (كارلوس
أسرع قليلاً

1018
01:29:28,467 --> 01:29:32,134
سأظل أرفرف طوال الليل
لذا، لا تقسوا عليّ، حسناً؟

1019
01:29:33,269 --> 01:29:36,421
تعثرت مرة واحدة، وفجأة
أصبحت مشكلة للجميع