1
00:00:02,025 --> 00:00:13,825
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

2
00:00:55,025 --> 00:01:02,025
<font color=#3EC155>24 - 06 - 2013
فلاديفوستوك, روسيا</font>

3
00:01:20,130 --> 00:01:22,000
."سيد "ماتسوناغا

4
00:01:25,030 --> 00:01:28,930
مهلاً, هل إلتقينا من قبل؟ متى؟

5
00:01:29,230 --> 00:01:32,800
.إلتقينا في "شارع روبونجي في "طوكيو

6
00:01:32,900 --> 00:01:35,700
.ثم قمتَ بدعوتي لتناول العشاء

7
00:01:35,860 --> 00:01:37,130
متى؟

8
00:01:37,900 --> 00:01:39,030
.منذ شهر

9
00:01:42,300 --> 00:01:47,660
حقاً؟ لم تكن سوى مرة! صحيح؟

10
00:01:47,700 --> 00:01:51,300
,لم تتصل بي مجدداً
.لذلك انتابني الفضول

11
00:01:53,300 --> 00:01:57,660
,منذ ذلك الحين, كنتُ دوماً أنتظرك
.بعد أن بحثتُ في كل مكان

12
00:01:57,760 --> 00:02:00,560
,سمعتُ بأنك لم تبقى في اليابان
.وأنك إنتقلتَ الى روسيا

13
00:02:00,560 --> 00:02:02,930
.لذا جئتُ الى هنا

14
00:02:05,500 --> 00:02:07,560
.حسناً, أنا أستسلم

15
00:02:09,160 --> 00:02:10,930
تلك حقيبتك؟

16
00:02:12,930 --> 00:02:13,600
.أجل

17
00:02:14,660 --> 00:02:17,600
.يُمنعُ أن تتركيها هكذا

18
00:02:17,700 --> 00:02:18,860
.آسفه

19
00:02:25,900 --> 00:02:27,000
.هيا

20
00:02:31,400 --> 00:02:37,400
بالتأكيد, تلك المرة قمتُ بدعوتكِ
.للدردشة حينما كنا في المطعم

21
00:02:37,400 --> 00:02:42,830
ولكن, آنذاك, كان هناك الكثير
.من أصدقائكِ وأنا كنتُ ثملاً

22
00:02:43,530 --> 00:02:48,200
ولم أكن أريد البقاء وحيداً
.أثناء تناول الطعام

23
00:02:48,360 --> 00:02:51,900
.لم أكن أضمرُ لكِ السوء

24
00:02:52,030 --> 00:02:53,560
حقاً؟

25
00:02:55,460 --> 00:02:59,960
,بعد أن خرجتَ من المطعم
.نسيتَ أمري فوراً

26
00:03:02,460 --> 00:03:03,600
.أجل

27
00:03:07,300 --> 00:03:08,960
.لستُ مندهشة

28
00:03:10,400 --> 00:03:15,400
انصتي إلي, أنا ياباني, ومثل
...هذه الأمور لا بأس بها, ولكن

29
00:03:15,400 --> 00:03:19,630
في الخارج, لا يمكنك وبشكلٍ عشوائي
.أن تثقي في أشخاصٍ لا تعرفينهم

30
00:03:19,700 --> 00:03:24,430
وخصوصاً, إذا جاء إليك رجلٌ
.يدعوك الى تناول العشاء

31
00:03:26,560 --> 00:03:27,630
.هكذا

32
00:03:33,200 --> 00:03:34,860
.إذاً

33
00:03:35,600 --> 00:03:37,200
أين ستذهب؟

34
00:03:37,300 --> 00:03:39,360
.لأدفع الفاتورة فحسب

35
00:04:01,100 --> 00:04:02,700
سيد "ماتسوناغا"؟

36
00:05:15,090 --> 00:05:17,830
.أنا "ماتسوناغا", تشرفتُ بلقائك

37
00:05:17,880 --> 00:05:21,850
.أجل, تشرفتُ بلقائك أيضاً
.آملُ أن نتشارك في أعمالٍ جيّدة

38
00:05:23,040 --> 00:05:24,950
.آملُ ذلك

39
00:05:27,900 --> 00:05:30,300
!سيد "ماتسوناغا"؟ انتظر

40
00:05:32,730 --> 00:05:34,400
ماذا يجب أن أفعل؟

41
00:05:34,500 --> 00:05:37,460
.من فضلك, لا تلاحقيني مجدداً, بدءً من اليوم

42
00:06:21,700 --> 00:06:22,930
."سيد "ماتسوناغا

43
00:06:31,460 --> 00:06:32,760
ما الذي تفعلينه؟

44
00:06:32,760 --> 00:06:36,460
.هذا ليس مكانٌ مناسبٌ للسيّاح

45
00:08:56,300 --> 00:09:01,660
أنتِ بخير؟
.جسدكِ متخمٌ بالندوب

46
00:09:01,800 --> 00:09:06,200
من أين أنتِ؟
هل أنتِ من الصين؟

47
00:09:08,460 --> 00:09:14,660
إذا كنتِ جائعة؟
يمكنكِ الأكل عندي؟

48
00:09:15,430 --> 00:09:18,330
.لا تقلق بشأني

49
00:12:46,230 --> 00:12:49,330
هل تريدين قائمة الطعام باليابانية؟

50
00:12:49,430 --> 00:12:50,430
.أجل

51
00:12:57,700 --> 00:12:59,760
أنتِ؟

52
00:12:59,800 --> 00:13:03,360
,أنا لستُ يابانية
.أنا صينية

53
00:14:07,330 --> 00:14:08,600
ما هذا؟

54
00:14:10,130 --> 00:14:11,330
.حسابك

55
00:14:12,360 --> 00:14:14,100
.هذا لا يكفي على الإطلاق

56
00:14:15,260 --> 00:14:16,860
.لا أملك إلا هذا

57
00:14:19,300 --> 00:14:22,460
.انتظري دقيقة

58
00:14:30,840 --> 00:14:33,700
!ماذا؟ أكلتِ ثم تهرّبت من الدفع بالكامل؟

59
00:14:33,720 --> 00:14:36,730
!السيّاح اليابانيين نادراً ما يفعلون هذا

60
00:14:37,400 --> 00:14:42,800
جواز سفري, محفظتي
.وحقيبتي قد تمت سرقتهم

61
00:14:42,830 --> 00:14:44,830
.إذاً بقاؤكِ هنا يكون بلا معنى

62
00:14:44,930 --> 00:14:47,000
.إذهبي الى السفارة إذاً

63
00:14:47,100 --> 00:14:49,760
سيتم ترحيلي, صحيح؟

64
00:14:50,200 --> 00:14:51,760
.بالتأكيد

65
00:14:53,260 --> 00:14:57,430
,لا يمكنني العودة بعد
.أود المكوث هنا لفترةٍ من الوقت

66
00:14:57,500 --> 00:14:59,260
.هناك شخصٌ كنتُ أبحثُ عنه

67
00:14:59,330 --> 00:15:01,460
تبحثين عمن؟ رجل؟

68
00:15:01,800 --> 00:15:02,360
.أجل

69
00:15:02,600 --> 00:15:03,860
روسي؟

70
00:15:04,530 --> 00:15:07,560
.كلا, ياباني

71
00:15:07,900 --> 00:15:12,400
,همم, لا تملكين مالاً
كيف ستبحثين عنه؟

72
00:15:14,660 --> 00:15:17,660
,أدركتُ للتّو

73
00:15:21,030 --> 00:15:24,300
من خلال هذه النافذة, العديد
من الناس يعبرون الطريق؟

74
00:15:24,830 --> 00:15:25,430
.أجل

75
00:15:28,160 --> 00:15:30,600
.على الأرجح أنه سوف يمرّ من هنا

76
00:15:31,130 --> 00:15:32,130
.أجل

77
00:15:37,560 --> 00:15:39,500
أيمكنني البقاء لفترةٍ من الوقت؟

78
00:15:39,630 --> 00:15:40,800
هااه؟

79
00:15:41,100 --> 00:15:43,160
.أود العمل هنا

80
00:15:43,260 --> 00:15:46,500
,كلا, مستحيل, كما ترين
.لا يأتي سوى قلةٍ من الزبائن

81
00:15:46,760 --> 00:15:49,360
.حتى أننا قررنا التوقف في الشهر المقبل

82
00:15:49,700 --> 00:15:54,230
.لكن, لا زال يجبُ علي أن أدفع الفاتورة

83
00:15:54,800 --> 00:15:58,100
.أعرف. اعتبري الأمر لم يحدث فحسب
!الآن, غادري

84
00:15:58,660 --> 00:16:00,800
إذاً, أنا أكلتُ ثم هربتُ فحسب؟

85
00:16:01,000 --> 00:16:02,530
.أجل, هكذا

86
00:16:03,160 --> 00:16:04,860
.لا يعجبني هذا

87
00:16:04,930 --> 00:16:08,460
إذاً, ربما تودين الذهاب الى السفارة
لإقتراض المال, ثم تدفعين؟

88
00:16:08,500 --> 00:16:10,200
.لا

89
00:16:12,130 --> 00:16:13,930
إذاً, ماذا تريدين؟

90
00:16:15,060 --> 00:16:17,060
ما اسمك؟

91
00:16:17,330 --> 00:16:18,500
."أكيكو"

92
00:16:18,530 --> 00:16:22,900
."آنسة "أكيكو", أنا أدعى "زياو يان
.تشرفتُ بلقائك

93
00:16:22,960 --> 00:16:25,700
.تشرفتُ بلقائكِ, كذلك

94
00:16:25,960 --> 00:16:28,660
,هذه الرحلة التي أردتي
لم تمضي على نحو جيّد, هاه؟

95
00:16:28,730 --> 00:16:32,960
.لم أكن مبالية

96
00:16:44,430 --> 00:16:48,200
آنسة "زياو يان", كيف أمكنكِ العيش هنا؟

97
00:16:48,530 --> 00:16:51,600
.قابلتُ اولائك الأشخاص في "دا ليان

98
00:16:51,700 --> 00:16:54,400
.كان من المفترض أن أكون في "اليابان

99
00:16:54,960 --> 00:16:56,730
الأشخاص؟

100
00:16:57,100 --> 00:16:59,500
."أجل, أحدهم يدعى "سايتو

101
00:17:00,030 --> 00:17:05,360
.رافقته لأنه وعدني بالذهاب الى "اليابان

102
00:17:05,500 --> 00:17:09,130
.وبطريقةٍ ما, إنتهى بي المطافُ هنا

103
00:17:09,460 --> 00:17:11,430
.مرّت نصفُ سنةٍ حتى الآن

104
00:17:11,460 --> 00:17:13,660
.آوه, هكذا

105
00:17:15,130 --> 00:17:19,060
."من الأفضل لكِ ألا تتورطي مع "سايتو

106
00:17:21,900 --> 00:17:23,660
.انه بخيل

107
00:17:23,960 --> 00:17:28,160
,لا فائدةَ منه في اليابان
.ولا في الخارج أيضاً

108
00:17:31,730 --> 00:17:36,200
آنسة "أكيكو", أتبحثين عن شخصٍ ما في المدينة؟

109
00:17:37,330 --> 00:17:37,860
.أجل

110
00:17:39,400 --> 00:17:42,160
,إن لم تبحثي عنه بسرعة

111
00:17:42,160 --> 00:17:44,360
.فمن المحتمل أنه سيبتعد في الوقت الراهن

112
00:17:44,460 --> 00:17:46,860
.روسيا كبيرة

113
00:18:14,530 --> 00:18:16,000
.هلاّ انتهينا

114
00:18:16,330 --> 00:18:22,600
قلتَ أن سعر الطحين ارتفع, كيف؟

115
00:18:23,860 --> 00:18:29,130
لا أستطيع الإنتظار بعد شهر,
المطعم سوف, ماذا؟

116
00:18:30,200 --> 00:18:32,130
!ماذا؟ مريخوانا؟
<i><font color=#3EC155>مريخوانا : من أنواع المخدرات</font></i>

117
00:18:32,330 --> 00:18:36,360
لا أريد أشياءً ليس لها علاقة
.بي إطلاقاً

118
00:18:39,960 --> 00:18:42,450
.حسناً, لن أطلب منك المساعدة مجدداً

119
00:18:42,550 --> 00:18:45,860
.سأجد حلاً آخر

120
00:18:47,660 --> 00:18:48,680
!حقاً

121
00:18:49,400 --> 00:18:53,240
.في الحقيقة, لا أطيق فهم هذا البلد

122
00:18:53,760 --> 00:18:56,040
.يوجد طحينٌ في المتجر

123
00:18:56,040 --> 00:18:58,760
.باهظ الثمن. ولا يمكننا تحقيق الربح هكذا

124
00:18:58,840 --> 00:19:01,280
.إذاً لنقدم الطعام الذي لا يتطلّب طحيناً

125
00:19:01,280 --> 00:19:03,360
إذاً, كيف تصنعين الخبز؟

126
00:19:03,400 --> 00:19:07,720
.نحتاج الى حيلةٍ صغيرة فحسب
.نستبدله بالشعير البرّي أو القمح

127
00:19:07,800 --> 00:19:11,820
,أريد أن يكون هذا المكان
.الأشهر في "فلاديفوستوك

128
00:19:11,920 --> 00:19:15,800
حلمك هو جمعُ 100,000,000 ين؟

129
00:19:16,680 --> 00:19:18,520
.أجل

130
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
كيف؟

131
00:19:24,280 --> 00:19:25,760
.لا أعلم

132
00:19:26,760 --> 00:19:29,200
.الأحلام لا تتعدى أن تكون مجرد أحلام

133
00:19:30,400 --> 00:19:32,260
.أنت لا تحاولُ بجد

134
00:19:32,520 --> 00:19:36,380
.حاولت, بيد أن حظي قد نفد

135
00:19:37,160 --> 00:19:40,460
.كنتُ في المدينة وأخفقت, أيضاً

136
00:19:40,640 --> 00:19:46,140
آه, يبدو أن حظّي منذ تركتُ اليابان
.لم يكتب له إلا الفشل

137
00:19:49,280 --> 00:19:52,740
.لا بأس, دائماً سيكون هناك حل

138
00:19:54,400 --> 00:19:57,080
.كيف يمكنكِ الإحساس بما أشعر

139
00:19:58,480 --> 00:20:00,500
!جبان

140
00:20:21,960 --> 00:20:24,280
.آسفةٌ لما آلت إليه الأمور

141
00:20:24,600 --> 00:20:26,220
.لا بأس, هذا كافٍ

142
00:20:26,440 --> 00:20:28,820
.أستطيع النوم في أي مكان

143
00:20:51,040 --> 00:20:53,400
!لا يمرّ من هنا أي شخصٍ ياباني

144
00:21:11,040 --> 00:21:14,960
,أكيكو", عندما تلتقين بمن تبحثين عنه"

145
00:21:14,960 --> 00:21:18,280
هل ستعيشان في المدينة؟

146
00:21:18,360 --> 00:21:19,280
.لا أعلم

147
00:21:20,480 --> 00:21:23,820
أم ستعودا الى اليابان معاً؟

148
00:21:24,840 --> 00:21:28,760
.ربما, أجل؟ لا أعلم هذا

149
00:21:31,380 --> 00:21:36,040
.أنا لا أعرف عنه شيئاً

150
00:21:36,040 --> 00:21:37,560
ماذا؟

151
00:21:39,520 --> 00:21:42,500
.أود أن اسأله الكثير من الأسئلة

152
00:21:43,880 --> 00:21:46,560
.ثم سيجيب

153
00:21:47,640 --> 00:21:50,700
وبعد سماعي للإجابات؟
!ما الذي سأفعله؟

154
00:21:52,320 --> 00:21:54,200
.لو أتمكن من رؤيته مجدداً

155
00:21:54,880 --> 00:21:57,940
,عندما يأتي الوقت
.قطعاً, سوف أقرر

156
00:21:59,000 --> 00:22:00,380
.مثيرةٌ للإهتمام

157
00:22:05,320 --> 00:22:09,640
زياو يان", لماذا تستمرين"
مع السيد "سايتو"؟

158
00:22:10,080 --> 00:22:11,540
.أنا أيضاً لا أعلم

159
00:22:11,920 --> 00:22:15,300
.ربما لأنه لا يوجد هناك شخصٌ آخر أو شئ

160
00:22:15,520 --> 00:22:18,840
إذا كان هناك شخصٌ
.يمكن أن يعطيني قوة

161
00:22:19,400 --> 00:22:20,320
قوة؟

162
00:22:20,880 --> 00:22:22,760
!أريد قوة

163
00:22:23,060 --> 00:22:28,760
القوة لتغيير هذا العالم
.نحو ما أريد

164
00:22:28,840 --> 00:22:32,740
أنا بالتأكيد بحاجةٍ الى مال, صحيح؟

165
00:22:33,480 --> 00:22:37,600
,مع ذلك, وحتى اللحظة الأخيرة
.سايتو" لا يدرك ذلك"

166
00:22:37,620 --> 00:22:39,980
على الرغم من أنني
.أجبرته على القيام بذلك

167
00:22:40,000 --> 00:22:44,620
."ما زلت أقول, "قطعاً سأجمع 100 مليون ين

168
00:22:44,660 --> 00:22:47,900
.لكنه يريد افتتاح المطعم الذي يريد فحسب

169
00:22:48,000 --> 00:22:51,980
.إنشاء عائلةٍ أو تناول وجباتٍ لذيذة

170
00:22:52,200 --> 00:22:55,160
.جلّ اهتمامه هي أشياءً كهذه فحسب

171
00:22:56,280 --> 00:23:00,140
!ليس الأمر بإمتلاك القوة, وجمع المال

172
00:23:00,220 --> 00:23:08,060
ولكن ألا يعتقد الجميع أن
بالحصول على المال ستأتي القوة؟

173
00:23:08,080 --> 00:23:10,200
ألا يظن اليابانيون هذا؟

174
00:23:13,680 --> 00:23:14,920
.همم

175
00:23:19,320 --> 00:23:21,280
.شكراً لكِ

176
00:23:46,680 --> 00:23:48,800
.لا حاجة للإستعجال هكذا

177
00:23:48,800 --> 00:23:51,740
.هذه الظهيرة لن نحظى بزبائن أيضاً

178
00:23:51,800 --> 00:23:53,260
.حسناً

179
00:23:54,320 --> 00:23:57,300
!آه, لماذا؟

180
00:23:58,160 --> 00:24:01,520
.أظن أننا يجب أن نبيع طعاماً زهيداً

181
00:24:02,240 --> 00:24:07,240
.الرّوس, دائماً يأكلون الطعام اللذيذ في منازلهم

182
00:24:07,240 --> 00:24:10,660
,ما أن يخرجوا, وطالما أنهم راضون
.فلا شئ يهمهم

183
00:24:10,720 --> 00:24:13,880
يبدو أن هذه العادة استمرت معهم
منذ العهد السوفيتي.

184
00:24:13,980 --> 00:24:17,700
سيد "ساتو", افتتحت مطاعم
عندما كنتَ في اليابان؟

185
00:24:17,760 --> 00:24:20,740
.أنا؟ كلا

186
00:24:20,880 --> 00:24:24,620
عملتُ في أشياءٍ تتعلق بالتأمين الصحي
.عندما كنتُ في مكتب المحافظ

187
00:24:24,720 --> 00:24:28,300
,ولكن عندما أفكر بالأمر
.فأنا لم أكن راضياً البته

188
00:24:28,400 --> 00:24:32,280
.لذا, غادرت اليابان, وذهبت الى أماكن عدّة

189
00:24:32,320 --> 00:24:34,780
.حسناً, شئٌ من هذا القبيل

190
00:24:35,360 --> 00:24:36,780
لماذا اخترتَ روسيا؟

191
00:24:37,960 --> 00:24:42,700
,لأني أعتقدتُ أن الكافيار
.سيصبح رائجاً في اليابان

192
00:24:42,920 --> 00:24:44,680
الكافيار؟

193
00:24:44,480 --> 00:24:46,020
.أجل, كافيار

194
00:24:46,360 --> 00:24:50,100
انه زهيدٌ جداً هنا, بالمقارنة
.مع ثمنهِ في اليابان

195
00:24:50,400 --> 00:24:54,120
رغم أنني حاولتُ بيعه
.في المتاجر والأسواق

196
00:24:54,320 --> 00:24:55,640
.لكني فشلت

197
00:24:56,360 --> 00:24:59,900
!يكاد لا يوجد ياباني يتناول الكافيار

198
00:25:00,200 --> 00:25:02,480
.صحيحٌ بما فيه الكفاية

199
00:25:03,320 --> 00:25:05,500
.ثم, العسل

200
00:25:06,040 --> 00:25:07,960
!أيضاً لم يفلح

201
00:25:07,920 --> 00:25:10,040
,على الرغم من شُهرة العسل الروسي

202
00:25:10,040 --> 00:25:13,020
!ولسبب ما في اليابان, لا يعدّ شيئاً

203
00:25:13,960 --> 00:25:16,720
.أعتقد أنه لا يوجد مستقبلٌ لي

204
00:25:17,220 --> 00:25:20,060
.شعرت دوماً كما لو أنني ملعونٌ من شئ

205
00:25:27,320 --> 00:25:28,200
ماذا؟

206
00:25:28,200 --> 00:25:30,220
.آسفه, سأخرج لبعض الوقت

207
00:25:36,360 --> 00:25:38,920
السيارة كانت متجهةٌ نحو المدينة, صحيح؟

208
00:25:38,920 --> 00:25:40,240
أين هي؟

209
00:25:40,240 --> 00:25:41,920
.يوجد طريقٌ مختصر

210
00:25:47,400 --> 00:25:48,940
سيد "سايتو", ماذا عن المتجر؟

211
00:25:49,040 --> 00:25:50,460
.لا تهتمي

212
00:26:24,120 --> 00:26:27,060
!لا, من هنا! من هنا

213
00:26:36,760 --> 00:26:38,100
!اتبعيني

214
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
.من هنا

215
00:27:08,280 --> 00:27:09,360
.هناك

216
00:27:27,120 --> 00:27:30,020
."ذلك الرجل الذي كان برفقة "ماتسوناغا

217
00:27:30,080 --> 00:27:32,740
إذاً, سيجتمع قريباً بالسيد "ماتسوناغا"؟

218
00:27:32,760 --> 00:27:33,940
.على ما يبدو

219
00:28:38,200 --> 00:28:39,420
.مهلاً

220
00:28:39,520 --> 00:28:41,300
.يبدو الأمر خطيرٌ هنا

221
00:28:41,360 --> 00:28:43,340
.ربما, السيد "ماتسوناغا" هنا

222
00:28:43,440 --> 00:28:45,360
.إذاً هذا أكثر خطورة

223
00:28:45,400 --> 00:28:46,940
لماذا؟

224
00:29:09,840 --> 00:29:13,460
.هذا مصنعٌ للمافيا

225
00:29:13,560 --> 00:29:16,360
,بالرغم من أنني لم أسمع بمكانٍ كهذا

226
00:29:16,360 --> 00:29:18,240
...إذا كان لـ "ماتسوناغا" علاقةٌ بمكانٍ كهذا

227
00:29:25,320 --> 00:29:26,400
!مهلاً

228
00:29:26,520 --> 00:29:28,360
إن قمتي بهذا, فعلى الأرجح
.ستكونين في خطر

229
00:29:31,960 --> 00:29:35,080
.لا! سنعود الى البيت لفترةٍ من الوقت

230
00:29:47,640 --> 00:29:49,440
...سأتحقق من المكان

231
00:29:49,480 --> 00:29:52,880
,قبل أن نتحقق من الوضع الحقيقي
.لا ينبغي أن نلتقيه أولاً

232
00:29:54,360 --> 00:29:55,280
.الأمر خطيرٌ للغاية

233
00:29:55,600 --> 00:29:57,360
.إيّاكِ أن تقللي من شأن "روسيا

234
00:29:57,720 --> 00:30:01,320
,على كل حال, إن تركتكِ بمفردك
.فلن تعرفي ما ستفعلين

235
00:30:04,760 --> 00:30:06,780
,على الرغم من أنني جبان

236
00:30:06,880 --> 00:30:09,240
.فقد واجهتُ العديد من المشكلات بسبب ذلك

237
00:30:11,000 --> 00:30:12,140
.حسناً

238
00:30:26,900 --> 00:30:27,940
.شكراً

239
00:31:43,240 --> 00:31:46,080
.سأترك هذا المكان

240
00:31:46,880 --> 00:31:48,020
حقاً؟

241
00:31:48,920 --> 00:31:50,880
.آن الآوان

242
00:32:02,080 --> 00:32:04,000
ستعودين الى الصين؟

243
00:32:04,200 --> 00:32:07,860
.لا, أود مواصلة اسكتشاف "روسيا

244
00:32:07,920 --> 00:32:10,500
.بالتأكيد, سأجد شيئاً

245
00:32:13,300 --> 00:32:15,700
القوة لتغيير العالم؟

246
00:32:15,800 --> 00:32:19,700
.صحيح! يوماً ما, "أكيكو", ستدرك ذلك أيضاً

247
00:32:43,320 --> 00:32:47,180
.الآن, حان الوقت لنفسي

248
00:32:47,280 --> 00:32:50,440
.بينما أرحل في سيارة الذهب

249
00:32:50,480 --> 00:32:54,260
...يا إعصار الشرق

250
00:32:54,360 --> 00:32:58,900
.هبّ لي الشجاعة

251
00:33:00,720 --> 00:33:02,640
ما ذلك؟

252
00:33:03,280 --> 00:33:05,640
."يوسانو أكيكو"
<font color=#3EC155><i>شاعرة يابانية تكنّى بـ أميرة شعراء اليابان</i></font>

253
00:33:06,440 --> 00:33:07,200
.آه

254
00:33:28,080 --> 00:33:30,820
.وداعاً, آمل أن نلتقي يوماً في مكانٍ ما

255
00:33:31,080 --> 00:33:32,240
.حسناً

256
00:33:36,160 --> 00:33:38,900
.وداعاً

257
00:34:17,640 --> 00:34:21,200
...ليلة أمس, "زياو يان", لقد

258
00:34:21,200 --> 00:34:24,200
.أعرف, كنتُ مستيقظاً

259
00:34:25,080 --> 00:34:26,140
.آه

260
00:34:28,320 --> 00:34:31,180
...دعينا نتجاهل هذه الأمور, أنا

261
00:34:31,280 --> 00:34:34,820
,سواءً كنت سأخسر أو سأفوز
.إلا أنني أود أن أراهن

262
00:34:35,260 --> 00:34:36,780
الرهان؟

263
00:34:36,780 --> 00:34:42,740
أجل, منذ ذلك الوقت وأنا أجمع الكثير
.من المعلومات من الناس الذين أعرفهم

264
00:34:42,840 --> 00:34:47,980
,داخل ذلك المصنع بالأمس
.يبدو أن "كريترون" هناك

265
00:34:48,360 --> 00:34:49,900
كريترون"؟"

266
00:34:50,720 --> 00:34:53,340
الأجزاء الإلكترونية التي
.تستخدم في القنابل النووية

267
00:34:53,400 --> 00:34:56,320
,في العالم أجمع
.لا يوجد الا مكانٌ واحد أو اثنين

268
00:34:56,360 --> 00:34:59,100
.لأن الثمن فظيع

269
00:34:59,400 --> 00:35:04,520
.إذاً, واحدٌ منهم في ذلك المصنع

270
00:35:05,300 --> 00:35:08,720
"كلا! كيف يمكن للسيد "ماتسوناغا
أن يقوم بشئٍ كهذا؟

271
00:35:08,720 --> 00:35:11,460
.لا! هو يسعى الى ذلك أيضاً

272
00:35:14,480 --> 00:35:16,280
ما معنى هذا؟

273
00:35:20,720 --> 00:35:22,600
.انه ليس شخص صالح

274
00:35:56,320 --> 00:35:58,540
.إذا فشل هذا, سأموت من أجل هدفٍ نبيل

275
00:36:43,800 --> 00:36:45,420
سيد "سايتو"؟

276
00:38:25,960 --> 00:38:27,580
من هذا؟

277
00:38:28,200 --> 00:38:31,480
.الآسيوية الذي جاء هنا لليلة أمس

278
00:38:31,480 --> 00:38:33,900
.سأعتني بالأمر

279
00:38:40,440 --> 00:38:43,960
.لم يكن برفقته أحد

280
00:38:44,760 --> 00:38:46,440
.لذا لا تقلق

281
00:38:47,560 --> 00:38:49,840
.عادةً يكون المكان آمناً

282
00:38:51,300 --> 00:38:53,260
.ربما من الأفضل أن ننتقل

283
00:38:53,440 --> 00:38:56,000
.أجل, دعني أفكر بالأمر

284
00:39:08,720 --> 00:39:09,640
.شكراً

285
00:39:10,080 --> 00:39:12,380
.الصفقة كانت جيّدة حقاً

286
00:39:12,920 --> 00:39:15,840
,حسناً, وداعاً الآن
.شكراً لكم

287
00:39:16,440 --> 00:39:17,290
.وداعاً

288
00:39:54,080 --> 00:39:55,660
!توقف

289
00:40:04,760 --> 00:40:06,980
!على ما يبدو, أنتِ من فعل بذلك

290
00:40:07,160 --> 00:40:08,760
ماذا تفعلين في مكانٍ كهذا؟

291
00:40:08,760 --> 00:40:12,500
.سيد "ماتسوناغا", كنتُ أود لقاءك

292
00:40:12,560 --> 00:40:15,120
.واجهتُ العديد من الأشياء الفظيعة

293
00:40:15,160 --> 00:40:17,160
.لا يوجد من يمكنني الإعتماد عليه

294
00:40:17,160 --> 00:40:20,000
!ولا أعرف ما التالي

295
00:40:20,000 --> 00:40:23,820
.طلبتُ منكِ ألا تثقي بأحدٍ بشكلٍ عشوائي

296
00:40:24,360 --> 00:40:25,240
.أجل

297
00:40:29,000 --> 00:40:32,960
أيمكنكِ أن تأتي الى شقتي؟

298
00:40:39,360 --> 00:40:40,200
.تعالي

299
00:40:56,640 --> 00:40:58,260
.لنذهب

300
00:41:45,240 --> 00:41:46,420
.اجلسي, من فضلك

301
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
أتريدين شرب القليل من "الفودكا؟
<font color=#3EC155><i>مشروب كحولي</i></font>

302
00:41:58,040 --> 00:41:59,200
.حسناً

303
00:42:08,500 --> 00:42:12,920
على فكرة, ما زلت لا أعرف اسمكِ حتى الآن؟

304
00:42:13,000 --> 00:42:14,120
."أكيكو"

305
00:42:14,640 --> 00:42:15,700
."أكيكو"

306
00:42:29,440 --> 00:42:30,820
.نعم

307
00:42:31,480 --> 00:42:33,700
ماذا؟ ماذا تقصد؟

308
00:42:36,720 --> 00:42:38,600
.حسناً

309
00:42:39,720 --> 00:42:41,700
.فهمت, سأنزل حالاً

310
00:42:42,460 --> 00:42:45,000
.هيا! نحن لم نفعل شيئاً

311
00:42:45,160 --> 00:42:48,300
!لا تكوني بهذه السذاجة

312
00:42:49,480 --> 00:42:51,340
.انتظري هنا قليلاً

313
00:42:52,160 --> 00:42:53,340
.حسناً

314
00:43:31,160 --> 00:43:33,700
إذاً, ما الأمر؟

315
00:43:33,780 --> 00:43:37,220
.لا تحضر فتاةً أسيوية غريبة الى شقتي

316
00:43:37,220 --> 00:43:38,900
لماذا؟ أتشعرين بالغيرة؟

317
00:43:39,000 --> 00:43:40,400
.لا تكن غبياً

318
00:43:40,440 --> 00:43:44,120
أقول هذا لأنها يمكن أن
.تؤثر في عملنا فحسب

319
00:43:46,520 --> 00:43:52,040
إنها... ليست إلا سائح, لا تعلم شيئاً

320
00:43:52,120 --> 00:43:56,540
.لا يهمني, تخلص منها فحسب

321
00:43:59,920 --> 00:44:03,960
.كيف؟ لا يمكننا القيام بهذا هنا

322
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
.استخدم هذا لتفقدها وعيها

323
00:44:14,120 --> 00:44:17,760
.ثم, انقلها الى المصنع

324
00:44:21,320 --> 00:44:22,880
.حسناً

325
00:45:10,760 --> 00:45:11,960
أكيكو"؟"

326
00:45:23,360 --> 00:45:24,800
أكيكو"؟"

327
00:46:17,320 --> 00:46:19,080
من أنتِ, حقاً؟

328
00:46:22,040 --> 00:46:26,460
هل تم خداعي؟

329
00:49:17,440 --> 00:49:19,900
.لدي الـ "كريترون

330
00:49:20,000 --> 00:49:22,380
.حول الثمن الذي طلبته

331
00:49:23,600 --> 00:49:26,900
ليس بعملة "الين؟
.لا بأس

332
00:49:27,520 --> 00:49:29,540
موافق إذاً؟

333
00:49:30,040 --> 00:49:34,160
.إذاً, جزءٌ بعملة "اليورو, و جزءٌ بـ "الروبل

334
00:49:35,120 --> 00:49:36,800
.أجل, شكراً

335
00:49:37,400 --> 00:49:38,900
.أراك غداً

336
00:51:12,720 --> 00:51:15,480
.أعرف انه إزعاج

337
00:51:16,760 --> 00:51:18,120
.لا بأس

338
00:51:18,120 --> 00:51:21,480
,هذا الـ "كريترون

339
00:51:21,560 --> 00:51:24,160
.استعدته أخيراً

340
00:51:24,360 --> 00:51:26,860
.ساعديني للتخلص منه, من فضلك

341
00:51:27,920 --> 00:51:28,640
أنا؟

342
00:51:29,280 --> 00:51:34,200
.أنا لا أستطيع بسبب موقفي السياسي

343
00:51:34,960 --> 00:51:37,040
الآن؟ .. هنا؟

344
00:51:37,080 --> 00:51:38,860
.أجل, من فضلك

345
00:51:56,760 --> 00:51:58,580
.أشعر بالإرتياح

346
00:52:08,720 --> 00:52:11,180
.وداعاً, أرجوك, اعتني بنفسك

347
00:52:11,320 --> 00:52:12,440
.وأنت كذلك

348
00:54:23,080 --> 00:54:25,480
.أود الذهاب الى "موسكو

349
00:54:25,560 --> 00:54:29,880
,أستطيع القيادة الى "خاباروفسك
.ولكن عليكِ الجلوس في الخلف

350
00:54:29,960 --> 00:54:31,040
.لا بأس, شكراً

351
00:54:31,120 --> 00:54:35,960
,لا تلمسي الصناديق المكدّسة هناك
.إنها موادٌ متفجرة

352
00:55:08,100 --> 00:55:13,730
<font color=#3EC155>خاباروفسك 681 كيلومتر
فلاديفوستوك 43 كيلومتر</font>

353
00:56:03,340 --> 00:56:08,080
.الآن, حان الوقت لنفسي

354
00:56:08,080 --> 00:56:11,920
.بينما أرحل في سيارة الذهب

355
00:56:11,920 --> 00:56:15,920
...يا إعصار الشرق

356
00:56:15,920 --> 00:56:20,280
.هبّ لي الشجاعة

357
00:58:45,920 --> 00:58:59,320
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

358
00:59:00,220 --> 00:59:08,280
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>

