1
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
<font color=#FF4500>SRT تعديل و تحويل الترجمة الأصلية إلى صيغة </font>
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| ZANDAN007|| 

{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}"بَحثْ"


2
00:07:55,588 --> 00:07:56,399
صباح الخير يا سيدي

3
00:07:56,476 --> 00:07:57,807
(أدعى (دفراث كولكارني

4
00:07:58,111 --> 00:07:59,100
ماذا حدث هنا؟

5
00:07:59,178 --> 00:08:01,408
وقع حادث يا سيدي
تحطمت السيارة في البحر

6
00:08:03,983 --> 00:08:05,314
...لقد سمعت الكثير عنك

7
00:08:05,385 --> 00:08:07,216
العمل معك شرف كبير

8
00:08:23,303 --> 00:08:25,863
...جاءت السيارة مسرعة في الطريق

9
00:08:25,938 --> 00:08:27,303
...وانحرفت بعد ذلك

10
00:08:27,373 --> 00:08:29,000
...مثل ... هكذا

11
00:08:29,776 --> 00:08:31,403
مباشرة الى البحر

12
00:08:31,978 --> 00:08:32,774
أين كنت؟

13
00:08:32,845 --> 00:08:34,312
كنت جالساً هناك

14
00:08:35,148 --> 00:08:35,876
...سيدي

15
00:08:35,948 --> 00:08:38,212
بينكي) كانت تعرف بأن شيئاً ما سيحدث)

16
00:08:38,284 --> 00:08:39,512
...لقد حذرتنا

17
00:08:39,786 --> 00:08:41,344
لكننا تجاهلناها

18
00:08:41,854 --> 00:08:42,912
من هي (بينكي)؟

19
00:08:50,797 --> 00:08:51,991
شاهد آخر -
مرحباً يا سيدي -

20
00:08:52,832 --> 00:08:54,959
كانت السيارة الوحيدة في الطريق

21
00:08:55,134 --> 00:08:56,328
أي شيء آخر في الطريق؟

22
00:08:56,436 --> 00:08:58,301
...لم يكن هناك شيء على الإطلاق في الطريق

23
00:08:58,338 --> 00:08:59,498
...رأيت هذا

24
00:09:22,128 --> 00:09:23,891
سيدي ، من فضلك تعال إلى هنا

25
00:09:27,333 --> 00:09:28,766
أحضر محفة

26
00:09:28,835 --> 00:09:29,961
(هذا (آرمان كابور

27
00:09:31,003 --> 00:09:32,197
تحقق من وجود أي هوية

28
00:09:32,839 --> 00:09:34,397
...الأبواب كانت مغلقة

29
00:09:34,474 --> 00:09:36,408
كان يرتدي حزام الأمان أيضاً

30
00:09:41,280 --> 00:09:42,076
إنه هو

31
00:10:04,103 --> 00:10:04,967
شكراً لك

32
00:10:06,406 --> 00:10:07,430
ماذا يحدث هنا؟

33
00:10:07,507 --> 00:10:09,839
ابتعدوا ... ابتعدوا جميعاً

34
00:10:09,909 --> 00:10:13,174
سوف نعرف كل شيء

35
00:10:15,047 --> 00:10:15,911
تفضل

36
00:10:25,358 --> 00:10:27,292
ماذا حدث لـ(رومو)، سائقنا؟

37
00:10:28,528 --> 00:10:29,290
...هل هو

38
00:10:30,029 --> 00:10:31,553
...السيد (كابور) كان يقود

39
00:10:31,998 --> 00:10:32,828
كان وحده

40
00:10:35,001 --> 00:10:35,990
وحده

41
00:10:37,036 --> 00:10:38,435
ماذا عن (يوفراج)؟

42
00:10:38,504 --> 00:10:39,562
...مساعده

43
00:10:40,206 --> 00:10:42,436
إنه يرافق (آرمان) في كل مكان

44
00:10:45,878 --> 00:10:47,243
لم يكن هناك أحد آخر في السيارة

45
00:10:49,816 --> 00:10:50,942
...(ولكن ،(آرمان

46
00:10:52,819 --> 00:10:55,014
لا يذهب (آرمان) لأي مكان وحده

47
00:10:57,323 --> 00:10:58,449
...أنا لا أفهم

48
00:10:59,091 --> 00:11:01,525
لماذا كان يقود سيارته؟
إنه يكره القياده

49
00:11:06,499 --> 00:11:08,490
...(أحضر رقم (رومو) و (يوفراج

50
00:11:08,768 --> 00:11:09,757
تحدث معهم

51
00:11:15,274 --> 00:11:16,366
صباح الخير يا أمي

52
00:11:17,977 --> 00:11:19,205
ما هو الخطأ يا أمي

53
00:11:28,054 --> 00:11:31,182
...النجم السينمائي (آرمان كابور) وقع له حادث

54
00:11:31,257 --> 00:11:33,418
الليلة الماضية على طريق البحر

55
00:11:33,993 --> 00:11:36,257
توفي في الحادث

56
00:11:37,296 --> 00:11:39,958
...(طريق جزء من (مومباي

57
00:11:40,032 --> 00:11:42,933
يشتهر بقربه من منطقة الضوء الأحمر

58
00:11:43,002 --> 00:11:46,130
...(ليس من الواضح ما كان يفعله (آرمان كابور

59
00:11:46,205 --> 00:11:48,105
هنا الليلة الماضية

60
00:11:48,875 --> 00:11:51,139
(وفي الوقت نفسه قال (تيجي سينغ
(أخ (سونيا كابور

61
00:11:51,210 --> 00:11:54,111
...بأن العائلة غير مقتنعة ببيان الشرطة

62
00:11:54,180 --> 00:11:56,410
وبأنه كان مجرد حادث

63
00:11:56,482 --> 00:11:58,950
الآن نحن بحاجة لوقت للتعامل مع هذه المأساة

64
00:11:59,018 --> 00:12:01,384
عندها فقط يمكننا اتخاذ إجراءات قانونية

65
00:12:01,454 --> 00:12:03,786
نحن ما زلنا لا نعرف حقيقة ما حدث

66
00:12:03,856 --> 00:12:06,086
ما هو الخطأ ، (جوهي)؟ ، فقدت زوجك؟

67
00:12:09,762 --> 00:12:10,387
بهاي

68
00:12:11,831 --> 00:12:12,422
بهاي

69
00:12:13,099 --> 00:12:14,532
(مات (آرمان كابور

70
00:12:17,470 --> 00:12:18,095
ماذا؟

71
00:12:18,170 --> 00:12:19,933
...آرمان كابور) ، الممثل)

72
00:12:20,273 --> 00:12:21,763
هنا على شارع البحر

73
00:12:23,276 --> 00:12:25,176
هل أنت جاد؟

74
00:12:25,244 --> 00:12:26,973
...أنا قادم من هناك

75
00:12:27,046 --> 00:12:28,013
توجد حالة من الفوضى هناك

76
00:12:28,080 --> 00:12:31,174
الصحافة في كل مكان و يسألون الناس

77
00:12:31,250 --> 00:12:33,844
حسناً ، هل قابلتهُ حقاً الليلة الماضية؟

78
00:12:34,120 --> 00:12:36,088
!كنتُ أعتقد بأنك تمزح

79
00:12:36,155 --> 00:12:36,985
من قابلت؟

80
00:12:37,056 --> 00:12:37,988
!إخرس

81
00:12:38,057 --> 00:12:39,854
...أنت تملك ساق واحدة جيدة

82
00:12:39,892 --> 00:12:41,257
ماذا لو كسرتها لك؟

83
00:12:42,862 --> 00:12:45,262
...النحس اللعين
دائماً ما تجلب الأخبار السيئة

84
00:12:46,165 --> 00:12:47,928
هاك ، أحضر لنا الإفطار

85
00:12:48,067 --> 00:12:49,034
!هيا

86
00:12:51,971 --> 00:12:54,166
المسكين ، أنت فظ جداً معهُ

87
00:12:58,945 --> 00:13:03,838
.لا ترددي ما قلتهُ لكِ أبداً.. أمام الآخرين

88
00:13:04,216 --> 00:13:05,205
فهمتِ؟

89
00:13:09,221 --> 00:13:10,085
!آسف

90
00:13:11,857 --> 00:13:13,256
!"قلتُ "أنا آسف

91
00:13:23,436 --> 00:13:26,064
سيدي ، هل عالم الجريمة مشترك في موت
آرمان كابور)؟)

92
00:13:26,172 --> 00:13:29,141
هذه كل المعلومات لدينا في الوقت الحالي

93
00:13:29,342 --> 00:13:31,776
...(أنا هنا خارج بيت (آرمان كابور

94
00:13:31,844 --> 00:13:33,869
كان يسكن في شقة في الطابق العلوي

95
00:13:33,946 --> 00:13:37,211
...الناس يتدفقون لتقديم تعازيهم

96
00:13:48,427 --> 00:13:49,189
أينَ (سونيا)؟

97
00:13:49,261 --> 00:13:50,125
في الطابق العلوي

98
00:14:15,788 --> 00:14:16,914
(ادخل يا (دفراث

99
00:14:20,860 --> 00:14:21,792
إجلس

100
00:14:25,031 --> 00:14:25,929
قل لي

101
00:14:26,232 --> 00:14:29,292
كان (آرمان كابور) يصور في شركة
...فيلم سيتي" في ليلة 4 مارس"

102
00:14:29,368 --> 00:14:31,199
...(لفيلم المنتج السينمائي (ديباك لالواني

103
00:14:31,303 --> 00:14:33,066
كانوا يصورون في الطابق الرابع

104
00:14:33,139 --> 00:14:35,107
إنتهى التصوير في حوالي الساعة "الثانية" صباحاً

105
00:14:37,943 --> 00:14:39,968
(إنتهينا! مشهد جيد ، (آرمان

106
00:14:40,279 --> 00:14:42,770
سائقهُ  و مساعدهُ كانا معهُ
.في ذلك الوقت

107
00:14:43,282 --> 00:14:44,340
هل تحدثتَ معهم؟

108
00:14:44,850 --> 00:14:46,112
نعم ، يا سيدي

109
00:14:46,185 --> 00:14:49,382
قالوا أن (آرمان) أخذ "15" دقيقة للتغيير

110
00:14:49,989 --> 00:14:53,186
ذهب موظفيه لعملهم الروتيني في جمع أشيائه

111
00:14:53,793 --> 00:14:55,283
ولكن ، حدثَ بعدها شيء غير عادي

112
00:14:55,861 --> 00:14:58,261
...أرسلهم (آرمان) الإثنان إلى البيت من الإستوديو

113
00:14:58,330 --> 00:14:59,422
.وقاد هو بنفسه

114
00:14:59,498 --> 00:15:00,487
...(رومو)

115
00:15:01,267 --> 00:15:03,167
إذهب للبيت ، سأقود بنفسي

116
00:15:03,469 --> 00:15:04,493
...هيا

117
00:15:04,770 --> 00:15:08,228
كانا يظنان أن هذا شيء غريب
لأن (آرمان) لا يحب القيادة

118
00:15:09,341 --> 00:15:11,070
متى غادر شركة (فيلم سيتي)؟

119
00:15:11,143 --> 00:15:12,440
في 2:20 صباحاً

120
00:15:13,279 --> 00:15:15,110
وقع الحادث في الساعة الرابعة صباحاً

121
00:15:17,116 --> 00:15:20,483
كم من الوقت يستغرق الوصول إلى
طريق البحر من (فيلم سيتي)؟

122
00:15:20,753 --> 00:15:22,311
ربما 30 دقيقة في الليل

123
00:15:24,223 --> 00:15:26,248
...حتى لو أخذ 45 دقيقة

124
00:15:26,325 --> 00:15:28,316
أين كان لمدة ساعة قبل وقوع الحادث؟

125
00:15:29,962 --> 00:15:31,429
نحن لا نعرف ذلك حتى الآن، يا سيدي

126
00:15:32,164 --> 00:15:34,223
...وطريق البحر الذي وقع فيه الحادث

127
00:15:34,300 --> 00:15:36,063
.ليس في طريق منزله

128
00:15:39,338 --> 00:15:40,305
...(مفتش (شيخاوات

129
00:15:40,372 --> 00:15:44,035
"سيدي، أنا أتصل من جريدة (تايمز الهندية) لتأكيد القصة"

130
00:15:44,210 --> 00:15:48,806
مصادر تقول أن هناك رقم غير معروف"
"(في هاتف (آرمان كابور

131
00:15:48,881 --> 00:15:51,111
"هل صحيح أنه كان آخر إتصال له"

132
00:15:51,183 --> 00:15:54,084
فسد هاتفه بسبب الماء، إنه في ورشة العمل

133
00:15:57,289 --> 00:15:59,280
من يتحدث إلى الصحافة هنا؟

134
00:16:05,931 --> 00:16:09,731
...هيا يا شباب، من منكم يعرف صحفيين

135
00:16:09,802 --> 00:16:12,430
كما تعلمون، لمساعدتي في تسريب قصة؟

136
00:16:13,038 --> 00:16:14,335
!سيدي

137
00:16:15,307 --> 00:16:17,172
دفراث)، صادر هواتفهم)

138
00:16:19,111 --> 00:16:20,169
!هواتفكم

139
00:16:20,813 --> 00:16:21,802
!بسرعة

140
00:16:22,815 --> 00:16:24,510
هذه قضية رفيعة المستوى

141
00:16:26,185 --> 00:16:28,210
لا تتحدثوا إلى وسائل الإعلام

142
00:16:29,021 --> 00:16:31,012
...التشريح و تفاصيل الطب الشرعي

143
00:16:31,090 --> 00:16:32,387
...أي دليل نحصل عليه

144
00:16:32,458 --> 00:16:35,087
لا يجب الإعلان عن أي شيء من  هذه الأشياء
حتى يتم حل القضية

145
00:16:35,127 --> 00:16:36,253
هل هذا واضح؟

146
00:16:40,266 --> 00:16:42,427
"...لقد قلت: "لا تتحدثوا إلى وسائل الإعلام

147
00:16:42,501 --> 00:16:43,968
.ولكن يمكنكم التحدث معي

148
00:16:45,471 --> 00:16:47,166
حسناً، عودوا إلى العمل

149
00:16:50,776 --> 00:16:51,470
!سيدي

150
00:16:52,344 --> 00:16:53,936
(أنا (راني راكيش

151
00:16:54,513 --> 00:16:55,775
نعم، يا (راني)؟

152
00:16:55,848 --> 00:16:58,408
...لا أعتقد أن هذه القضية سيتم حلها أبداً

153
00:16:58,484 --> 00:16:59,951
إنها من القضايا اللانهائية، يا سيدي

154
00:17:01,287 --> 00:17:02,311
...ما أعنيه

155
00:17:02,388 --> 00:17:06,757
كانت هناك حوادث مماثلة على هذا الطريق
..في السنوات القلية الماضية

156
00:17:07,259 --> 00:17:09,727
...كلها حوادث غريبة

157
00:17:10,129 --> 00:17:12,645
...قيل بأنها كلها من أعمال الرب

158
00:17:12,646 --> 00:17:14,022
لم يتم تبرير أي أحدٍ منها

159
00:17:13,966 --> 00:17:15,900
!نحن لم نحصل على أي دليل، على الإطلاق

160
00:17:17,303 --> 00:17:18,895
...وأخيراً إتضح السر

161
00:17:19,905 --> 00:17:22,339
عرفتُ الآن لماذا إنتقل العديد من الضباط
من هذا القسم

162
00:17:35,087 --> 00:17:36,247
كيف تسير الامور؟

163
00:17:37,223 --> 00:17:37,882
ما الأمر؟

164
00:17:52,838 --> 00:17:53,532
(سيدة (جي

165
00:17:56,008 --> 00:17:58,340
...أخي (شاشي)، من أين سرقت
أعني من أين اشتريت الحزام؟

166
00:17:58,410 --> 00:17:59,775
!أنت مرةً أخرى

167
00:18:03,415 --> 00:18:05,007
هل أنتِ ذاهبة، يا (نيرمالا)؟

168
00:18:05,784 --> 00:18:07,479
...زبائني يريدون فتيات صغيرات

169
00:18:08,187 --> 00:18:09,882
وليس سيدات كبار السن

170
00:18:13,425 --> 00:18:14,892
الباقين هيا بنا

171
00:18:18,797 --> 00:18:21,391
(جاء زبون اليوم من (غوا

172
00:18:23,435 --> 00:18:24,902
لا تستمعي إلى كلامه

173
00:18:26,272 --> 00:18:27,864
...تبدين جميلة حقاً

174
00:18:30,809 --> 00:18:31,969
أنا أعلم

175
00:18:50,796 --> 00:18:52,093
ما الأمر يا (شاشي)؟

176
00:18:52,531 --> 00:18:54,795
تبدو متوتراً، هل يزعجكَ أمرٌ ما؟

177
00:19:26,966 --> 00:19:27,990
!مرحباً

178
00:19:28,067 --> 00:19:29,056
!إفتح الباب

179
00:19:30,402 --> 00:19:31,460
...(شاشي)

180
00:19:35,441 --> 00:19:36,874
ما الذي تفعلهُ؟

181
00:19:38,277 --> 00:19:39,767
...لا شيء
كنت أحاول استفزازكِ فقط

182
00:19:40,112 --> 00:19:41,340
...أنظري

183
00:19:42,181 --> 00:19:44,081
!أعتقد بأنني فعلتُ هذا

184
00:19:46,285 --> 00:19:47,980
(أخي (شاشي)، هذا أنا (تهمور

185
00:19:52,324 --> 00:19:54,155
(هذه هي الشريحة الجديدة، أخي (شاشي

186
00:19:54,226 --> 00:19:55,318
ضعها في الداخل

187
00:20:07,072 --> 00:20:09,097
تغيير رقم هاتفك؟

188
00:20:09,508 --> 00:20:11,100
...أنت تسأل أسئلة كثيرة جداً

189
00:20:11,176 --> 00:20:12,541
!هل أنتَ محامٍ؟

190
00:20:13,512 --> 00:20:15,309
سأذهب إلى قريتي لبضعة أيام

191
00:20:15,381 --> 00:20:16,507
أخبر أي شخصٍ بهذا إذا سُئلتَ عني

192
00:20:18,417 --> 00:20:19,475
!اغرب الآن

193
00:20:32,831 --> 00:20:34,355
خذني معك

194
00:20:36,502 --> 00:20:38,367
...إنها رحلة عمل

195
00:20:39,004 --> 00:20:40,835
وليست إجازة

196
00:20:41,840 --> 00:20:43,865
عندما أنتهي سأعود إليكِ بسرعة

197
00:20:45,978 --> 00:20:48,378
...لكن حتى ذلك الحين

198
00:20:48,447 --> 00:20:51,245
"لا يجب أن يعرف أحدٌ أي شيء"

199
00:20:56,388 --> 00:20:58,856
ولكن ماذا كان يفعل (آرمان) على طريق البحر؟

200
00:20:59,825 --> 00:21:02,225
سوري)، لماذا هذه السرية؟)

201
00:21:02,294 --> 00:21:04,421
أخبرنا بالأمر

202
00:21:04,496 --> 00:21:05,758
كان مجرد حادث

203
00:21:05,831 --> 00:21:06,763
هذا فقط

204
00:21:07,166 --> 00:21:08,258
مرر الماء من فضلك

205
00:21:08,467 --> 00:21:10,196
أنتَ قابلتَ (سونيا كابور)؟

206
00:21:11,170 --> 00:21:12,865
هل هي حقاً جميلة على الطبيعة؟

207
00:21:17,076 --> 00:21:18,202
إنه لأمر محزن جداً

208
00:21:18,977 --> 00:21:20,808
كان صغيراً جداً، صحيح؟

209
00:21:21,513 --> 00:21:23,003
لم يكن يجب عليه أن يموت

210
00:21:23,082 --> 00:21:25,175
...الشباب يموتون في كل وقت

211
00:21:25,784 --> 00:21:27,115
..ولكن بصراحة لا أحد

212
00:21:35,794 --> 00:21:36,818
آسف

213
00:21:37,362 --> 00:21:38,522
...لا تكن سخيفاً

214
00:21:38,797 --> 00:21:40,958
أنت لا تحتاج إلى الإعتذار لنا

215
00:21:43,368 --> 00:21:44,835
كيف حالها الآن؟

216
00:21:46,271 --> 00:21:47,795
إنها أفضل

217
00:21:48,874 --> 00:21:50,535
...لقد تحدثتْ إلى طبيب نفسي

218
00:21:50,843 --> 00:21:51,867
.(أنجالي البنجابية)

219
00:21:51,944 --> 00:21:53,809
نعم، إنها جيدة للغاية

220
00:21:53,846 --> 00:21:55,438
(نعم، أعتقد أنها سوف تساعد (روشني

221
00:22:02,988 --> 00:22:04,250
هل أحضر لكِ شيئاً ما؟

222
00:22:04,490 --> 00:22:05,514
لا، شكراً

223
00:23:06,985 --> 00:23:08,043
ارجع

224
00:23:12,090 --> 00:23:13,182
توقف

225
00:23:19,031 --> 00:23:20,828
كانت السيارة في حالةٍ ممتازة

226
00:23:21,133 --> 00:23:23,067
وكانت الفرامل تعمل بشكلٍ جيد

227
00:23:24,336 --> 00:23:27,032
...توقف هنا ثم انحرف

228
00:23:27,105 --> 00:23:30,006
واصطدم بهذه السلالم ثم إلى البحر

229
00:23:38,016 --> 00:23:40,450
يبدو وكأنهُ كان يحاول تجنب
...الإصطدام بشيء

230
00:23:41,086 --> 00:23:42,519
ولكن لم يكن هناك شيءٌ على الطريق

231
00:23:43,989 --> 00:23:45,422
ولم يكن في حالة سُكرٍ أيضاً

232
00:23:46,024 --> 00:23:46,922
نعم يا سيدي

233
00:23:46,992 --> 00:23:49,324
التقارير لا تظهر أي آثارٍ
.للكحول أو المخدرات

234
00:23:49,795 --> 00:23:50,955
..امتلأت رئتيه بالماء

235
00:23:51,029 --> 00:23:52,257
سبب الوفاة هو الغرق

236
00:23:52,331 --> 00:23:53,263
...سيدي

237
00:23:53,865 --> 00:23:55,457
.."يبدو أنها من قضايا "اللانهائية

238
00:23:55,867 --> 00:23:57,266
لا يوجد أي تفسير لكل شيء

239
00:24:10,082 --> 00:24:10,946
هيا بنا

240
00:24:11,316 --> 00:24:14,513
لقد إحتشد الآلاف في الشوارع"
"..لتقديم العزاء

241
00:24:14,786 --> 00:24:17,755
"..(لممثلهم المحبوب (آرمان كابور"

242
00:24:29,434 --> 00:24:30,526
نعم؟ -
مرحباً -

243
00:24:30,802 --> 00:24:31,530
...(أنا (فريني ميستري

244
00:24:31,803 --> 00:24:33,168
...أنا أعيش في الحي

245
00:24:33,238 --> 00:24:35,502
فكرتُ بأن أرحبَ بكم

246
00:24:35,774 --> 00:24:37,241
...ليست هناك حاجة لهذا

247
00:24:37,976 --> 00:24:40,342
!عزيزتي، الجميع بحاجة لكعكة الجبن

248
00:24:41,113 --> 00:24:42,205
أتحتاجينَ أي مساعدة؟

249
00:24:42,281 --> 00:24:43,009
...أو.. لا

250
00:24:43,482 --> 00:24:44,449
...أنا بخير

251
00:24:44,516 --> 00:24:46,541
تبقت بعض الصناديق فقط

252
00:24:46,818 --> 00:24:49,116
...إتصلي بي إذا احتجتِ لأي شيء

253
00:24:49,187 --> 00:24:51,212
لدي أرقام لكل شيء

254
00:24:51,290 --> 00:24:54,953
نجار، كهربائي، سبّاك
أي شيء تحتاجينه

255
00:24:54,993 --> 00:24:56,119
!أنا أعرفهم جميعاً

256
00:24:56,528 --> 00:24:57,392
شكراً لكِ

257
00:25:01,800 --> 00:25:03,267
أحب بعض الشاي من يديكِ

258
00:25:03,735 --> 00:25:05,362
!بالطبع! اجلسي من فضلك

259
00:25:12,411 --> 00:25:15,073
...إذاً أنت لوحدكِ في المنزل طوال اليوم

260
00:25:15,147 --> 00:25:17,479
بينما زوجك في الخارج
يطارد اللصوص؟

261
00:25:22,154 --> 00:25:24,349
منذ متى تزوجتم؟

262
00:25:24,423 --> 00:25:25,481
12سنة

263
00:26:17,776 --> 00:26:19,243
حليب و سكر؟

264
00:26:19,878 --> 00:26:21,175
...نعم، عزيزتي

265
00:26:21,446 --> 00:26:22,879
ملعقتان

266
00:26:28,420 --> 00:26:29,478
.(مرحباً يا (كاران

267
00:26:42,434 --> 00:26:43,526
مرحباً أيَها المفتش

268
00:26:43,802 --> 00:26:44,291
مرحباً

269
00:26:44,770 --> 00:26:45,930
...(هذا (سانجاي

270
00:26:46,004 --> 00:26:47,471
(أقرب أصدقاء (آرمان

271
00:26:47,539 --> 00:26:48,801
مرحباً

272
00:26:49,841 --> 00:26:50,865
رجاءً تفضل بالجلوس

273
00:26:50,942 --> 00:26:51,931
شكراً لكِ

274
00:26:54,479 --> 00:26:58,245
سونيا)، ما زلنا لا نعرف أينَ كان)
...زوجكِ مختبىء في تلك الليلة

275
00:26:59,050 --> 00:27:00,984
أو لماذا كان على ذلك الطريق

276
00:27:01,386 --> 00:27:02,819
والحادث؟

277
00:27:04,055 --> 00:27:07,889
اللغز هو لماذا حرف سيارته
...عن الطريق

278
00:27:08,326 --> 00:27:09,850
واتجه بها نحو البحر

279
00:27:13,298 --> 00:27:14,356
...سيدة (سونيا)

280
00:27:15,333 --> 00:27:16,994
هل لي أن أسألكِ شيئاً؟

281
00:27:17,936 --> 00:27:18,925
بالطبع

282
00:27:19,938 --> 00:27:21,997
هل كان السيد (كابور) يعاني من شيء؟

283
00:27:24,810 --> 00:27:26,971
أعني، هل كان مضطرب أو مكتئب؟

284
00:27:29,114 --> 00:27:31,912
آرمان) لم يقتل نفسه أيَها المفتش)

285
00:27:32,818 --> 00:27:34,183
لماذا يقتل نفسه؟

286
00:27:34,453 --> 00:27:37,889
لانه لا يمكنك معرفة حقيقة ما حدث؟

287
00:27:50,302 --> 00:27:52,770
...فقط هذا الصباح أخبرني المحاسب

288
00:27:53,972 --> 00:27:56,532
بأنه أعطى (آرمان) إثنان مليون روبية
في ذلك اليوم

289
00:28:00,078 --> 00:28:00,874
لماذا؟

290
00:28:02,948 --> 00:28:03,880
نحن لا نعلم

291
00:28:04,749 --> 00:28:06,307
...أعطيتهُ المال

292
00:28:06,384 --> 00:28:08,181
حوالي الساعة 7:30 مساءً

293
00:28:08,787 --> 00:28:11,881
(لماذا لم تبلغ السيدة (سونيا
عن هذا من قبل؟

294
00:28:11,957 --> 00:28:14,118
...يا سيدي، حاولت

295
00:28:14,192 --> 00:28:16,922
ولكن كانت في حالة صدمة
لذلك لم أتمكن من التحدث إليها

296
00:28:19,965 --> 00:28:22,024
هل كانت النقود من فئة الـ(500) روبية؟

297
00:28:22,734 --> 00:28:24,224
كلا يا سيدي، من فئة الـ(1000) روبية

298
00:28:24,803 --> 00:28:26,828
كانت النقود في حقيبة "بوما" لونها أخضر

299
00:28:26,905 --> 00:28:28,736
ولكن لم نجد أي حقيبة في السيارة

300
00:28:29,975 --> 00:28:31,875
هل أنت من حضر أشياء
آرمان) في تلك الليلة؟)

301
00:28:34,312 --> 00:28:35,279
ماذا كان هناك؟

302
00:28:36,281 --> 00:28:37,509
...حقيبة الألعاب الرياضية

303
00:28:37,782 --> 00:28:39,977
...مشغل الموسيقى، صندوق الغداء

304
00:28:40,819 --> 00:28:41,979
...و

305
00:28:42,053 --> 00:28:44,988
حقيبة أعطاها له المحاسب

306
00:28:45,056 --> 00:28:46,182
حقيبة حمراء؟

307
00:28:46,958 --> 00:28:48,220
كلا يا سيدي، خضراء

308
00:28:48,293 --> 00:28:50,488
ماذا كان فيها؟
هل فتحتها؟

309
00:28:50,762 --> 00:28:54,220
كلا يا سيدي
لا أفتح حقائبه إلا إذا طلب مني ذلك

310
00:28:54,499 --> 00:28:55,329
متأكد؟

311
00:28:56,801 --> 00:28:57,426
نعم يا سيدي

312
00:28:57,502 --> 00:29:00,699
(هل أخبرك السيد (كابور
عن محتوى الحقيبة؟

313
00:29:00,772 --> 00:29:01,966
كلا

314
00:29:02,207 --> 00:29:03,265
هل حدث هذا من قبل؟

315
00:29:06,177 --> 00:29:07,201
مرتين

316
00:29:07,979 --> 00:29:09,446
...ومرة

317
00:29:09,948 --> 00:29:11,939
،قبل نحو سنة
...(بناءً على تعليمات السيد (كابور

318
00:29:12,050 --> 00:29:15,918
أوصلتُ أنا بنفسي مليون روبية
(إلى فندق (ليدَو

319
00:29:15,987 --> 00:29:19,013
إنه قريب جداً من
مكان وقوع الحادث

320
00:29:19,090 --> 00:29:20,057
لماذا؟

321
00:29:20,125 --> 00:29:22,855
...أنا لا أعرف يا سيدي، أمرني بأن

322
00:29:23,261 --> 00:29:25,889
أعطي الحقيبة لموظف الإستقبال

323
00:29:27,132 --> 00:29:28,963
!مرحباً يا سيدي
ما هي المشكلة؟

324
00:29:29,367 --> 00:29:32,825
كان (أناند مورغن) يعمل هنا
أريد أن أعرف مكان وجوده

325
00:29:34,105 --> 00:29:35,402
(مورغن)؟

326
00:29:35,473 --> 00:29:37,907
كان موظف إستقبال
هنا لمدة 4 سنوات

327
00:29:39,411 --> 00:29:40,810
!بالطبع

328
00:29:41,346 --> 00:29:45,146
ترك العمل... لم نسمع أي أخبارٍ عنه

329
00:29:45,417 --> 00:29:46,315
هل هذا إبتزاز؟

330
00:29:46,484 --> 00:29:48,418
سيدي، الإبتزاز شيء مرجح

331
00:29:48,486 --> 00:29:51,421
...لو كان إبتزاز لكان أخبر شخصاً ما عنه

332
00:29:51,489 --> 00:29:55,084
ولكن، لا زوجته ولا أصدقائه
يعرفون أي شيء

333
00:29:55,160 --> 00:29:57,185
هل الإبتزاز له علاقة بموته؟

334
00:29:57,929 --> 00:29:59,089
..لا أعتقد ذلك

335
00:29:59,164 --> 00:30:01,894
ولكن هناك الكثير من
الأسئلة بلا إجابة

336
00:30:02,801 --> 00:30:04,996
قامت زوجة (آرمان) اليوم برفع قضية

337
00:30:05,937 --> 00:30:07,495
هذا كل ما ينقصنا في الوقت الحالي

338
00:30:08,239 --> 00:30:10,503
هل نستخدم قوة الشرطة بأكملها
لحل قضية هذا الممثل؟

339
00:30:11,443 --> 00:30:15,402
(سيدي، أعتقد بأنه إذا وصلنا إلى (مورغن
سنحصل على المزيد من الإجابات

340
00:30:15,480 --> 00:30:17,243
اعثر عليه بسرعة إذاً -
سيدي -

341
00:30:22,020 --> 00:30:22,782
...سيدي

342
00:30:23,188 --> 00:30:24,348
شاشي) هنا)

343
00:30:24,422 --> 00:30:25,411
"أين كنتَ بحق الجحيم؟"

344
00:30:25,490 --> 00:30:27,151
"أحاول الإتصال بك منذ مدة"

345
00:30:27,225 --> 00:30:29,056
...اضطررت إلى تغيير رقم هاتفي

346
00:30:29,995 --> 00:30:31,360
كان يجب أن أختفي

347
00:30:31,429 --> 00:30:33,090
"ماذا حدث مع (آرمان) في تلك الليلة؟"

348
00:30:33,164 --> 00:30:34,290
كيف ينبغي لي أن أعرف؟

349
00:30:34,366 --> 00:30:35,526
لم أكن هناك

350
00:30:35,800 --> 00:30:36,960
"لا تعبث معي"

351
00:30:37,035 --> 00:30:39,003
"!الشرطة تعرف عن الإثنين مليون"

352
00:30:39,070 --> 00:30:40,230
...أنت تصرف بها

353
00:30:40,305 --> 00:30:41,829
...الآن نعود إلى العمل

354
00:30:42,073 --> 00:30:43,870
..وعدتَ بخمسة ملايين

355
00:30:44,576 --> 00:30:45,941
أنت تدين لي بثلاثة آخرى

356
00:31:24,516 --> 00:31:26,848
لماذا يجعلون الأطفال يرقصون
في أغاني الأفلام؟

357
00:31:27,519 --> 00:31:29,180
أليس هناك شيءٌ أفضل ليفعلوه؟

358
00:31:29,254 --> 00:31:30,846
كان الأطفال جيدين

359
00:31:31,156 --> 00:31:32,384
...(روشني)

360
00:31:32,957 --> 00:31:34,288
!(روشني)

361
00:31:34,959 --> 00:31:36,119
!(روشني)

362
00:31:36,327 --> 00:31:37,988
من هي هذه المجنونة؟

363
00:31:38,797 --> 00:31:40,230
مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

364
00:31:41,032 --> 00:31:42,363
(هذا هو زوجي (سوري

365
00:31:42,434 --> 00:31:43,128
...مرحباً

366
00:31:43,201 --> 00:31:45,135
هذه (فريني)، جارتنا

367
00:31:45,203 --> 00:31:48,070
(تعيش مع أخيها، المفتش (بلموريا

368
00:31:48,139 --> 00:31:49,538
لقد إلتقتُ بأخيكِ

369
00:31:49,874 --> 00:31:50,932
مسكينٌ يا عزيزي

370
00:31:53,978 --> 00:31:55,002
هل أنتم ذاهبون إلى المنزل؟

371
00:31:55,080 --> 00:31:56,047
نعم

372
00:32:00,418 --> 00:32:01,976
كيف حالك يا سيد (سوري)؟

373
00:32:05,256 --> 00:32:06,814
أنا بخير، لماذا؟

374
00:32:06,925 --> 00:32:08,222
...لا شيء... حسناً

375
00:32:08,993 --> 00:32:11,826
في الواقع، كنتُ أريدُ أن أقابلك

376
00:32:12,497 --> 00:32:14,021
لبعض الوقت الآن

377
00:32:14,833 --> 00:32:15,891
...حسناً

378
00:32:18,169 --> 00:32:20,194
لديَ رسالة لك

379
00:32:21,806 --> 00:32:23,034
رسالة؟ مِنْ مَنْ؟

380
00:32:24,175 --> 00:32:25,540
...من ابنك

381
00:32:25,810 --> 00:32:26,868
!(كاران)

382
00:32:28,847 --> 00:32:30,974
...يريد مني أن أقول لك أنَّ

383
00:32:31,049 --> 00:32:31,947
هل هذه نكتة؟

384
00:32:32,016 --> 00:32:33,813
...لا، اسمعني أرجوك

385
00:32:33,885 --> 00:32:36,786
كاران) يريد مني أن أقولَ لك)
"بأنهُ يريد التحدثَ إليك"

386
00:32:36,855 --> 00:32:37,822
!اصمتي

387
00:32:37,889 --> 00:32:39,083
!فقط اصمتي

388
00:32:39,457 --> 00:32:40,981
نحن لا نريد أن نسمع أي شيء

389
00:32:41,059 --> 00:32:42,788
فضلاً ابقي بعيدةً عنا. أتفهمين؟

390
00:32:43,194 --> 00:32:44,354
!أنا أعني ذلك

391
00:32:49,067 --> 00:32:50,034
.هيا بنا

392
00:32:52,003 --> 00:32:53,197
...(قال (كاران

393
00:32:53,271 --> 00:32:55,136
"أخبري (دادا) أنني بخير"

394
00:32:55,173 --> 00:32:56,504
"لا داعي للقلق"

395
00:32:57,208 --> 00:32:59,802
"أخبري (دادا) أنني أريد التحدث معه"

396
00:33:12,157 --> 00:33:14,887
كيف عرفت بأن (كاران) كان يناديكَ (دادا)؟

397
00:33:16,060 --> 00:33:17,322
...ألم تقولي

398
00:33:17,395 --> 00:33:19,989
بأنها اقتحمت المكان و بدأت"
"تسأل أسئلة شخصية

399
00:33:20,799 --> 00:33:21,993
...ولكن

400
00:33:22,367 --> 00:33:24,460
لم أذكر أي شيء حول (كاران) لها

401
00:33:25,003 --> 00:33:27,972
لا أستطيع أن أصدق الأشياء التي
يفعلها الناس مقابل المال

402
00:33:29,073 --> 00:33:30,973
ولكن ماذا لو كان صحيحاً؟

403
00:33:33,077 --> 00:33:33,907
ماذا؟

404
00:33:36,881 --> 00:33:37,848
...ماذا لو

405
00:33:38,917 --> 00:33:40,908
أنها تحدثت مع (كاران) حقاً؟

406
00:33:42,887 --> 00:33:44,377
(كاران) ميت يا (روشني)

407
00:33:45,390 --> 00:33:47,153
لا يمكنه التحدث إلى أي شخص

408
00:33:47,525 --> 00:33:51,052
يمكن لبعض الناس التحدث مع الأرواح
...لقد قرأتُ بأن مثل هذه الأشياء تحدث

409
00:33:51,129 --> 00:33:53,154
(أنا لا أُؤمن بمثل هذه الأشياء يا (روشني

410
00:33:53,231 --> 00:33:54,823
هذا هراء

411
00:33:55,533 --> 00:33:57,467
من فضلك لا تفعلي هذا لنفسكِ ولي

412
00:33:58,536 --> 00:34:01,096
سوري)، كل ما أقوله هو أنهُ)
يمكن أن نسمعها لمرةٍ واحدةٍ فقط

413
00:34:01,172 --> 00:34:04,073
أنا آسف، لا أستطيع أن أُكملَ
هذه المحادثة

414
00:34:04,142 --> 00:34:05,871
هذا أمر سخيف، أنا ذاهب

415
00:34:05,944 --> 00:34:07,468
...سوري)، من فضلك)
مرة واحدة فقط

416
00:34:08,446 --> 00:34:09,504
!(سوري)

417
00:34:52,357 --> 00:34:53,346
...(دادا)

418
00:34:59,097 --> 00:35:00,428
أمي، هل يمكن أن نذهب للتمشية؟

419
00:35:04,769 --> 00:35:05,394
حسناً

420
00:35:08,172 --> 00:35:10,970
كاران)، لا تذهب بعيداً)

421
00:35:11,376 --> 00:35:12,365
حسناً

422
00:35:43,174 --> 00:35:44,436
!(كاران)

423
00:35:46,878 --> 00:35:47,810
!(كاران)

424
00:35:56,921 --> 00:35:58,013
!(كاران)

425
00:35:58,089 --> 00:35:59,522
"سوري)، إبحث عنه)"

426
00:36:25,216 --> 00:36:26,205
!(كاران)

427
00:36:35,960 --> 00:36:37,757
!(كاران)

428
00:37:20,171 --> 00:37:22,332
يبدو بأنك بحاجةٍ إلى بعض الحب

429
00:37:23,474 --> 00:37:25,874
يمكنني أن أزيلَ ألمك

430
00:37:27,211 --> 00:37:29,008
...إحفظهِ لشخضٍ آخر

431
00:37:29,881 --> 00:37:31,109
أنا شرطي

432
00:37:33,418 --> 00:37:35,215
...حظي دائماً سيء

433
00:37:35,853 --> 00:37:39,016
سأبدأ ليلتي الآن و أنت تقول
"!بأن يومكَ إنتهى"

434
00:37:40,825 --> 00:37:42,258
...ولكن، لا بأس أيّها الضابط

435
00:37:42,827 --> 00:37:44,260
خذني معك

436
00:37:44,796 --> 00:37:46,263
!إعتقلني

437
00:37:46,330 --> 00:37:47,854
وكيف سيساعد هذا؟

438
00:37:48,232 --> 00:37:49,961
عندما تكونين بالفعل في الجحيم

439
00:37:50,435 --> 00:37:51,868
...ربما

440
00:37:52,203 --> 00:37:54,137
لكنني أعرف الطريق إلى الجنة

441
00:37:55,339 --> 00:37:57,773
(في هذا الطريق... فندق (ليدو

442
00:38:00,278 --> 00:38:02,746
هناك جنة في كل غرفة

443
00:38:04,382 --> 00:38:06,077
فندق (ليدو)، ذلك المكان قريب من هنا؟

444
00:38:07,185 --> 00:38:09,415
...موظف الإستقبال صديقي

445
00:38:09,921 --> 00:38:11,354
لن يأخذ أي شيء

446
00:38:15,927 --> 00:38:16,757
إركبي

447
00:38:20,198 --> 00:38:22,132
جميع الرجال متشابهون

448
00:38:26,437 --> 00:38:28,371
منذ متى و أنت تعميلن في (ليدو)؟

449
00:38:28,873 --> 00:38:30,033
سبع سنوات

450
00:38:31,042 --> 00:38:32,441
هل تعرفينَ (مورغن)؟

451
00:38:33,444 --> 00:38:34,809
(أناند مورغن)؟

452
00:38:35,880 --> 00:38:37,347
كان موظف إستقبال هناك

453
00:38:38,516 --> 00:38:39,312
لماذا؟

454
00:38:40,451 --> 00:38:41,918
أنا أبحث عنه

455
00:38:42,520 --> 00:38:43,885
...و لكن

456
00:38:44,355 --> 00:38:46,152
يبدو أنه لا أحد يعرف أين هو

457
00:38:47,325 --> 00:38:49,816
...(الجميع يعرفون أنه يموت في (ميلور

458
00:38:50,995 --> 00:38:53,828
الإيدز"، سيء للأعمال التجارية"

"أعاذنا الله و إياكم منه"

459
00:38:54,832 --> 00:38:57,198
لذلك، أرسله المدير من هنا

460
00:39:05,443 --> 00:39:06,432
شكراً لكِ

461
00:39:08,980 --> 00:39:10,140
هذا فقط؟

462
00:39:10,414 --> 00:39:11,745
هذا فقط

463
00:39:12,083 --> 00:39:13,710
...لا تفعل بي هذا

464
00:39:14,952 --> 00:39:16,442
يمكنني بالفعل مساعدتك

465
00:39:19,891 --> 00:39:21,256
...سأجدكِ عندما أحتاج لك

466
00:39:21,292 --> 00:39:22,816
إذهبِ الآن

467
00:39:43,147 --> 00:39:44,910
هل إشتقتَ إليَّ بالفعل؟

468
00:39:49,520 --> 00:39:51,215
ما إسمكِ؟

469
00:39:51,289 --> 00:39:52,256
!(روزي)

470
00:39:54,358 --> 00:39:55,416
(طابت ليلتكِ يا (روزي

471
00:40:15,246 --> 00:40:16,440
أينَ يمكنني أن أجد (أناند مورغن)؟

472
00:40:16,514 --> 00:40:17,378
من هذا الطريق

473
00:40:23,387 --> 00:40:24,319
(أناند مورغن)؟

474
00:40:28,859 --> 00:40:29,848
سيدي، (ديفراث) معاك

475
00:40:29,927 --> 00:40:32,020
أنت على حق، (مورغن) مصاب بالإيدز

476
00:40:32,396 --> 00:40:35,024
قبل حوالي السنة حصل على حقيبة من
..(محاسب (آرمان كابور

477
00:40:35,099 --> 00:40:36,191
(لرجلٍ يدعى (شاشي

478
00:40:36,500 --> 00:40:37,364
من هو (شاشي)؟

479
00:40:38,069 --> 00:40:40,003
!إنهُ قوّاد
(يعمل من خارج فندق (ليدو

480
00:40:40,871 --> 00:40:43,431
(شاشي) أعطى (مورغن)
2000روبية للحقيبة

481
00:40:45,176 --> 00:40:46,507
أتمنى أن (مورغن) لا يكذب

482
00:40:47,011 --> 00:40:47,875
أنا لا أعتقد ذلك

483
00:40:47,945 --> 00:40:49,435
إنه يحتضر، لمَ سيكذب؟

484
00:40:50,514 --> 00:40:51,344
أينَ هو (شاشي)؟

485
00:40:51,415 --> 00:40:54,384
"قال لي: "أنه ذاهب إلى (سنغلي) من أجل بعض الأعمال

486
00:40:55,186 --> 00:40:56,050
أي أعمال؟

487
00:40:56,254 --> 00:40:58,051
هو لم يخبرني بهذا

488
00:40:59,123 --> 00:41:00,055
متى سيعود؟

489
00:41:00,491 --> 00:41:01,515
لا أعلم

490
00:41:04,195 --> 00:41:06,095
...إسمعيني جيداً

491
00:41:07,131 --> 00:41:08,962
شاشي) واقع في مصيبة)

492
00:41:09,800 --> 00:41:11,825
إذا كنتِ ترغبين في مساعدتهِ
أخبريني أين هو

493
00:41:13,971 --> 00:41:16,462
يا سيدي، أنا حقاً لا أعرف

494
00:41:18,943 --> 00:41:21,173
هل ذكر (شاشي) أي شيءٍ عن
(آرمان كابور)؟

495
00:41:31,822 --> 00:41:32,846
أينَ (شاشي)؟

496
00:41:32,923 --> 00:41:34,413
لا علمَ لي

497
00:41:34,492 --> 00:41:35,823
لم أره في الجوار

498
00:41:36,093 --> 00:41:38,459
سمعتُ بأنه عاد إلى قريته

499
00:41:39,030 --> 00:41:39,928
أين تقع؟

500
00:41:40,431 --> 00:41:43,832
تعرف، مكان تتواجد فيه الأبقار
وعربات تجرها الثيران

501
00:41:43,901 --> 00:41:44,492
"القرية"

502
00:41:48,072 --> 00:41:49,903
أنتِ كوميدية جيدة

503
00:41:49,974 --> 00:41:51,839
...ولكن، لسوء حظكِ

504
00:41:52,376 --> 00:41:54,173
أنا لا أضحك بسهولة

505
00:41:58,382 --> 00:41:59,849
لديكِ خياران

506
00:42:00,785 --> 00:42:03,345
...(إما أن تعطينا عنوان (شاشي

507
00:42:03,988 --> 00:42:06,013
أو يمكن أن نذهب إلى المخفر

508
00:42:07,525 --> 00:42:08,787
دقيقة

509
00:42:10,328 --> 00:42:12,762
لا يمكنكَ إلقاء القبض علي هكذا، صحيح؟

510
00:42:17,001 --> 00:42:19,026
...دفراث)، إنها مضحكة حقاً)

511
00:42:21,472 --> 00:42:23,030
لقد جعلتني أبتسم أيضاً

512
00:42:31,215 --> 00:42:34,082
كريستينا) ، أحضري لي مفكرتي)

513
00:42:48,499 --> 00:42:51,297
"(سيدي، لم يأتي (شاشي) إلى (سنغلي"

514
00:42:52,370 --> 00:42:54,270
تماماً كما إعتقدتُ

515
00:42:55,072 --> 00:42:56,505
يمكنكَ العودة

516
00:42:56,574 --> 00:42:58,906
أخبر الشرطة هناك بأن تراقب عائلتهُ

517
00:42:59,577 --> 00:43:01,340
!علينا أن نجد هذا الرجل بأي طريقة

518
00:43:03,948 --> 00:43:05,381
أحتاج إلى هذا الدواء

519
00:43:07,785 --> 00:43:10,811
كان (كاران) يحب اللعب بالماء

520
00:43:11,822 --> 00:43:13,414
منذ أن كان صغيراً

521
00:43:15,059 --> 00:43:19,052
...عندما كنتُ أجهز الماء لإستحمامه

522
00:43:20,297 --> 00:43:21,992
يكون سعيداً بذلك

523
00:43:22,967 --> 00:43:26,164
كان يملأ فمهُ ويرش الماء عليَّ

524
00:43:26,237 --> 00:43:28,171
و لا يتوقف عن الضحك

525
00:43:36,847 --> 00:43:39,213
...كان (كاران) يحب أن يكون في الماء

526
00:43:42,286 --> 00:43:45,221
هل كان يجب عليه أن يغرق و يموت؟

527
00:43:49,427 --> 00:43:53,420
فقدان الطفل صدمة كبيرة

528
00:43:54,865 --> 00:43:56,332
...أنا أتعاطف معكِ

529
00:43:56,400 --> 00:43:58,368
ولكن الحياة تأخذ منعطفات غير متوقعة

530
00:43:59,036 --> 00:44:02,904
في بعض الأحيان ينتهي الأمر
بفقدان أشخاص نحبهم

531
00:44:03,240 --> 00:44:04,798
ولكن يجب أن نستمر

532
00:44:07,111 --> 00:44:08,339
(تحلي بالصبر، يا (روشني

533
00:44:08,879 --> 00:44:12,838
وأنا متأكدة أنهُ بمساعدة هذه
...الدورات و الدواء

534
00:44:12,917 --> 00:44:14,350
سوف تخرجين من هذا

535
00:44:15,052 --> 00:44:17,816
...وتحصلين على مساندة من زوجكِ أيضاً

536
00:44:19,890 --> 00:44:21,983
...(مع فقداني لـ(كاران

537
00:44:22,059 --> 00:44:23,424
(فقدتُ أيضاً (سوري

538
00:44:24,995 --> 00:44:28,897
الحقيقة هي أن (سوري) يحتاج إلى
مساعدتكِ أكثر مني

539
00:44:29,867 --> 00:44:31,300
...أنا لا أعرف في ماذا يفكر

540
00:44:31,368 --> 00:44:32,960
أو بماذا يشعر

541
00:44:33,504 --> 00:44:35,096
إنه لا يتحدث معي

542
00:44:35,940 --> 00:44:36,998
...أتعرفين

543
00:44:37,074 --> 00:44:39,042
لا يتحدث عن (كاران) أبداً

544
00:44:40,845 --> 00:44:41,539
!أبداً

545
00:44:44,915 --> 00:44:48,214
هل تشعرينَ بأن (سوري) لا يهتم؟

546
00:44:51,088 --> 00:44:52,521
كلا، إنه يهتم

547
00:44:55,426 --> 00:44:57,121
...إذا لم يفعل

548
00:44:58,329 --> 00:44:59,921
لكان قادراً على النوم

549
00:45:18,916 --> 00:45:24,115
"يواجه حزني صمتٌ منكِ"

550
00:45:24,855 --> 00:45:30,293
"الوقت هو المسؤول و هذه هي الحقيقة"

551
00:45:30,394 --> 00:45:34,091
"يتواصل الحزن في البقاء"

552
00:45:35,866 --> 00:45:41,463
"لماذا يقول القلب هذا إذاً"

553
00:45:41,539 --> 00:45:46,977
"عيش قليلاً"

554
00:45:47,511 --> 00:45:54,007
"القلب يقول عيش قليلاً"

555
00:45:54,518 --> 00:45:59,387
"يا زميلي المسافر، زميل روحي"

556
00:46:00,391 --> 00:46:04,987
"اقترب قليلاً وعيش قليلاً"

557
00:46:15,406 --> 00:46:20,139
"نعم، هذه الحياة مليئة بالألم"

558
00:46:20,778 --> 00:46:26,341
"ولكن هناك عزاءٌ فيها أيضاً"

559
00:46:27,384 --> 00:46:32,117
"أنا لك و أنت لي"

560
00:46:32,790 --> 00:46:38,922
"ونأمل بأن لا يتغير هذا أبداً"

561
00:46:39,396 --> 00:46:45,357
"لماذا إذاً إنكسر الطريق الذي يؤدي إليك"

562
00:46:45,436 --> 00:46:51,341
"لماذا نقابل الحياة متشائمين"

563
00:46:51,442 --> 00:46:56,505
"تعال لنفتح الأبواب، ويذهب كل شيء"

564
00:46:56,814 --> 00:47:02,377
"دعنا نبكي من قلوبنا، دع الدموع تنهمر"

565
00:47:02,453 --> 00:47:07,220
"عيش قليلاً"

566
00:47:08,459 --> 00:47:13,954
"القلب يقول عيش قليلاً"

567
00:47:15,466 --> 00:47:20,233
"زميلي المسافر، زميل روحي"

568
00:47:21,405 --> 00:47:26,502
"اقترب قليلاً وعيش قليلاً"

569
00:47:37,021 --> 00:47:42,982
"دع الألم يذهب بعيداً"

570
00:47:43,060 --> 00:47:48,464
"دع الحياة تزدهر قليلاً كل يوم"

571
00:47:48,532 --> 00:47:53,834
"اترك الماضي حيث ينتمي"

572
00:47:53,904 --> 00:47:59,501
"واسمع ما يقوله القلب"

573
00:47:59,777 --> 00:48:05,443
"عيش قليلاً"

574
00:48:05,716 --> 00:48:12,451
"القلب يقول عيش قليلاً"

575
00:48:12,489 --> 00:48:17,893
"زميلي المسافر، زميل روحي"

576
00:48:18,462 --> 00:48:23,161
"اقترب قليلاً وعيش قليلاً"
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| ZANDAN007|| 

577
00:48:30,207 --> 00:48:33,404
سيدي، الرجل الذي يرتدي القميص الأصفر"
"(يكون (تهمور) صديق (شاشي

578
00:48:33,477 --> 00:48:35,035
"إنه يسير نحوك"

579
00:48:35,112 --> 00:48:35,942
حسناً

580
00:48:44,188 --> 00:48:45,052
(تهمور)؟

581
00:48:45,889 --> 00:48:46,856
أنا يا سيدي؟

582
00:48:46,990 --> 00:48:48,787
أنت (تهمور)، أليس كذلك؟

583
00:48:55,099 --> 00:48:56,088
ماذا تشتغل؟

584
00:48:57,201 --> 00:48:58,429
أنا متسول

585
00:48:59,103 --> 00:49:01,401
أنا فقير جداً... لا أملك ثمن الطعام حتى

586
00:49:11,281 --> 00:49:12,270
...سيدي، أنا لم أفعل أي شيء

587
00:49:12,349 --> 00:49:15,978
سيدي، إلى أينَ تأخذني؟ -
إدخلهُ هيا -

588
00:49:19,289 --> 00:49:20,415
!تحدث بصوتٍ عال

589
00:49:26,063 --> 00:49:27,189
إنه لا يتحدث

590
00:49:30,367 --> 00:49:33,894
...(سيدي، أنا حقاً لا أعرف أينَ هو (شاشي

591
00:49:34,438 --> 00:49:37,134
يا سيدي، أقسم أنني لا أعرف شيئاً

592
00:49:37,374 --> 00:49:39,171
!إصمت

593
00:49:39,476 --> 00:49:41,410
السيد خبير مواجهات

594
00:49:41,478 --> 00:49:43,776
وقبل بضعة أيام أطلق النار
!وقتل بعض المجرمين

595
00:49:45,182 --> 00:49:47,309
لذا من الأفضل أن تتحدث

596
00:49:47,384 --> 00:49:49,909
سيدي، ثق بي، أنا حقاً لا أعرف أي شيء

597
00:49:51,755 --> 00:49:53,916
ماذا ستفعل إذا اتصل بك (شاشي)؟

598
00:49:56,894 --> 00:49:57,986
سأعلمُكَ حالاً

599
00:49:58,829 --> 00:49:59,989
ماذا لو لم تفعل؟

600
00:50:00,063 --> 00:50:01,530
!يمكنك قطع ساقي

601
00:50:03,100 --> 00:50:04,226
يمكنك الذهاب

602
00:50:07,371 --> 00:50:08,429
حقاً؟

603
00:50:09,239 --> 00:50:10,831
!اغرب الآن

604
00:50:12,209 --> 00:50:14,939
شاشي) لم يعاملك جيداً)

605
00:50:15,512 --> 00:50:17,446
!يعاملك مثل الكلب

606
00:50:17,915 --> 00:50:21,908
(أقترح أن تقول الحقيقة للضابط (شيخاوات

607
00:50:21,985 --> 00:50:23,976
وتنقذ نفسك

608
00:50:26,056 --> 00:50:28,820
باندي)، أنت تعرفني جيداً)

609
00:50:28,892 --> 00:50:31,292
...(أنا لا أسعى لمساعدة (شاشي

610
00:50:33,096 --> 00:50:34,358
كما أنني لستُ بطلاً

611
00:50:34,798 --> 00:50:36,857
أريد البقاء بعيداً عن كل شيء

612
00:50:37,201 --> 00:50:39,897
!شاشي) يفعل شيئاً كبيراً)

613
00:50:40,270 --> 00:50:43,137
(أخذ (شاشي) 2 مليون من (آرمان كابور

614
00:50:44,408 --> 00:50:46,205
...لن يستطيع الهرب

615
00:50:46,276 --> 00:50:48,335
عاجلاً أم آجلاً سوف نحصل عليه

616
00:51:28,085 --> 00:51:31,881
"عذراً، الرقم الذي طلبتهُ ليس في الخدمة"

617
00:51:45,102 --> 00:51:46,501
يا (تهمور)، أعطنا بعض الماء

618
00:52:14,531 --> 00:52:16,294
"..شاشي)، من الأفضل أن تسمعني)"

619
00:52:16,366 --> 00:52:18,493
"..توقف عن الإتصال بي عدة مرات"

620
00:52:19,202 --> 00:52:21,227
"..لقد قلتُ لك ستحصل على النقود غداً"

621
00:52:21,972 --> 00:52:23,940
"..تعال إلى كرنفال (ماهيم) الثامنة مساءً"

622
00:52:24,007 --> 00:52:26,271
".إذا كنت تريد النقود، لا تتصل مرةً أخرى"

623
00:52:41,024 --> 00:52:42,013
هل رأيتَ (شاشي)؟

624
00:52:42,092 --> 00:52:43,286
...لا يا سيدي

625
00:53:22,766 --> 00:53:25,030
كنتُ أعرف بأنك ستعود

626
00:53:25,102 --> 00:53:26,091
لماذا؟

627
00:53:27,371 --> 00:53:30,932
...الجميع يستسلمون لسحري

628
00:53:31,008 --> 00:53:32,498
كيف يمكنكَ الهروب؟

629
00:53:36,113 --> 00:53:38,104
(كنتِ محقة بشأن (مورغن

630
00:53:38,382 --> 00:53:39,872
و لماذا أكذب؟

631
00:53:40,550 --> 00:53:42,916
الناس هنا لا يساعدون رجال الشرطة

632
00:53:43,887 --> 00:53:46,788
لأن رجال الشرطة لا يساعدون الناس هنا

633
00:53:47,224 --> 00:53:48,919
رجال الشرطة يعاملون الجميع
على حدٍ سواء

634
00:53:49,559 --> 00:53:51,322
أنت حقاً مضحك أيّها الضابط، هل تعرف ذلك؟

635
00:53:54,097 --> 00:53:55,064
أينَ أنتِ ذاهبة؟

636
00:53:58,535 --> 00:54:00,002
أين تظن يا حضرة الضابط؟

637
00:54:01,271 --> 00:54:03,068
أنا لست هنا من أجل ذلك

638
00:54:03,340 --> 00:54:04,898
إذاً، لماذا أنت هنا؟

639
00:54:10,180 --> 00:54:11,738
لا تكذب عليَّ يا حضرة الضابط

640
00:54:12,816 --> 00:54:14,477
أشعر بأنك وحيد

641
00:54:15,852 --> 00:54:17,285
لا يوجد متعة مع الزوجة الآن

642
00:54:19,189 --> 00:54:20,213
ألستُ محقة؟

643
00:54:23,226 --> 00:54:24,784
أنا لست هنا للعب معكِ

644
00:54:26,129 --> 00:54:27,061
هل تعرفين (شاشي)؟

645
00:54:28,198 --> 00:54:29,096
(شاشي)؟

646
00:54:29,800 --> 00:54:30,960
ماذا أعرف؟

647
00:54:31,802 --> 00:54:32,928
إنهُ وغد

648
00:54:34,204 --> 00:54:35,762
هل تعملين لحسابه?

649
00:54:36,406 --> 00:54:38,465
أنا واحدة من فتياته المفضلاَّت

650
00:54:43,914 --> 00:54:44,846
أين هو الآن؟

651
00:54:46,183 --> 00:54:47,013
لا أعلم

652
00:54:48,351 --> 00:54:49,545
...أنا أبحث عنهُ

653
00:54:50,921 --> 00:54:52,183
هل ستساعدينني؟

654
00:54:54,057 --> 00:54:56,389
...إجعل فريقكَ يعمل بدلاً عني

655
00:54:57,561 --> 00:54:59,222
..وأنا سأعمل بدلهم

656
00:55:00,330 --> 00:55:01,456
!كشرطية

657
00:55:12,342 --> 00:55:15,038
...إذا كنتِ تريدينَ، يمكنني أن أفعلَ لكِ شيء

658
00:55:16,346 --> 00:55:17,438
حقاً؟

659
00:55:19,349 --> 00:55:20,873
ماذا يمكنكَ أن تفعل لي؟

660
00:55:29,493 --> 00:55:31,825
...أقترح عليك أن تجعل عينيكَ الجميلتان مفتوحة

661
00:55:32,929 --> 00:55:34,988
...(أنا لا أعرف أينَ هو (شاشي

662
00:55:35,065 --> 00:55:38,398
على الأرجح في حالة سُكر و غارق
...في أحضان شخصٍ ما

663
00:55:41,138 --> 00:55:43,129
...ولكن إلى متى سيظل هكذا

664
00:55:45,342 --> 00:55:47,936
عاجلاً أو آجلاً سوف يظهر

665
00:56:00,090 --> 00:56:02,820
...شاشي) يلعب لعبة كبيرة هذه المرة)

666
00:56:03,927 --> 00:56:04,985
بالملايين

667
00:56:05,395 --> 00:56:06,828
...لذلك، أخبر رجال الشرطة

668
00:56:06,930 --> 00:56:09,922
!من أجل إلقاء القبض عليه و قطع عضوه

669
00:56:12,302 --> 00:56:14,236
...كلا، لقد حان الوقت لتسديد الدين

670
00:56:16,072 --> 00:56:17,937
لقد فعلت أعمالهُ القذرة بما يكفي

671
00:56:20,143 --> 00:56:22,338
شاشي) لن يفعل أي شيءٍ لك)

672
00:56:22,412 --> 00:56:24,346
من الأفضل أن يفعل

673
00:56:25,882 --> 00:56:27,349
هو مَدينٌ لي

674
00:56:32,389 --> 00:56:34,357
أريد أن أسألكِ شيئاً

675
00:56:38,862 --> 00:56:41,330
أحتاجُ  منك أن تكوني في وعيكِ
...عندما أقول هذا

676
00:56:42,899 --> 00:56:45,868
أحتاج أن أكون في حالة سُكرٍ لأقوم بعملي

677
00:56:47,237 --> 00:56:48,204
...أخبرني

678
00:56:49,406 --> 00:56:50,464
...(نيرمالا)

679
00:56:57,914 --> 00:57:01,213
...إذا أصبتُ مرة كبيرة

680
00:57:01,284 --> 00:57:02,751
...وحصلتُ على الكثير من المال

681
00:57:05,055 --> 00:57:06,818
هل ستتزوجينني؟

682
00:57:13,330 --> 00:57:16,197
هل ضربكَ رجال الشرطة على رأسك؟

683
00:57:17,934 --> 00:57:19,424
...هيا، أجيبيني

684
00:57:19,936 --> 00:57:21,301
هل ستأتي معي؟

685
00:57:22,906 --> 00:57:26,239
توقف عن بناء هذه القِلاَع في الهواء. أفهمت؟

686
00:57:26,977 --> 00:57:30,504
،أنا عاهرة و سأظل دائماً هكذا
!وستظل أنت إبنُ عاهرة عرج دائماً

687
00:57:30,780 --> 00:57:33,248
ابتعد عن (شاشي) إذا كنت ترغب في البقاء
..على قيد الحياة

688
00:58:16,192 --> 00:58:18,251
أمي، هل يمكن أن نذهب للتمشية؟

689
00:58:19,129 --> 00:58:20,061
حسنٌ

690
00:58:21,931 --> 00:58:22,795
...(كاران)

691
00:58:23,867 --> 00:58:24,856
...مهلاً... لا تذهب

692
00:58:25,235 --> 00:58:26,031
...(دادا)

693
00:58:26,102 --> 00:58:26,898
دعنا نلعب لعبة بدلاً عن هذا

694
00:58:26,970 --> 00:58:27,994
!حسناً

695
00:58:28,738 --> 00:58:29,727
من يريد الأحمر؟

696
00:58:29,806 --> 00:58:30,738
!أنا -
!أنا -

697
00:58:35,178 --> 00:58:36,873
"أمي، هل يمكن أن نذهب للتمشية؟"

698
00:58:36,946 --> 00:58:37,503
"حسنٌ"

699
00:58:38,415 --> 00:58:39,279
...(كاران)

700
00:58:39,349 --> 00:58:40,179
...إنتظر

701
00:58:40,917 --> 00:58:41,906
سوف آتي معك

702
00:58:51,761 --> 00:58:53,092
"أمي، هل يمكن أن نذهب للتمشية؟"

703
00:59:53,289 --> 00:59:55,086
"..(أنا (كاران شيخاوات"

704
00:59:56,826 --> 00:59:59,021
"..أنا بحاجة لمساعدتكِ"

705
00:59:59,229 --> 01:00:02,289
"يمكنكِ إستدعاء أمي و أبي؟"

706
01:00:02,432 --> 01:00:04,525
"..أريدُ أن أتحدثَ معهم"

707
01:00:04,801 --> 01:00:07,395
"..(أسمائهم هي (روشني) و (سوري"

708
01:00:07,470 --> 01:00:11,429
من فضلكِ قولي لهم أنني"
"..أريدُ أن أتحدثَ معهم

709
01:00:11,508 --> 01:00:13,271
"..(أنا (كاران شيخاوات"

710
01:00:13,343 --> 01:00:15,937
".أريدُ أن أتحدثَ إلى أمي و أبي"

711
01:00:39,169 --> 01:00:40,397
ركزي يا عزيزتي

712
01:00:46,943 --> 01:00:48,877
...(أنا هنا لأتحدث إلى (كاران

713
01:00:51,114 --> 01:00:53,412
هل يمكن للأرواح مساعدتي
للوصول إلى (كاران)؟

714
01:00:57,921 --> 01:00:59,912
...(أنا هنا للتحدث إلى (كاران

715
01:01:01,424 --> 01:01:03,824
هل يمكن للأرواح مساعدتي
للوصول إلى (كاران)؟

716
01:01:05,462 --> 01:01:07,362
...(أنا هنا للتحدث إلى (كاران

717
01:01:08,965 --> 01:01:11,092
هل يمكن للأرواح مساعدتي
للوصول إلى (كاران)؟

718
01:01:41,097 --> 01:01:42,564
"..مرحباً امي"

719
01:01:42,832 --> 01:01:46,097
"..أنا هنا معكِ"

720
01:01:46,469 --> 01:01:50,200
"..أنا سعيد لأنني أتحدث معكِ"

721
01:01:51,541 --> 01:01:53,031
"..شكراً لكِ يا أمي"

722
01:01:55,044 --> 01:01:57,478
"..من فضلكِ أخبري أبي"

723
01:01:58,081 --> 01:02:00,413
"..أنني حقاً أريدُ أن أتحدث معهُ"

724
01:02:01,317 --> 01:02:05,754
"..أنا أعلم بأنكِ أنتِ و أبي حزينين بسببي"

725
01:02:06,289 --> 01:02:08,883
"..أنا دائماً معكِ"

726
01:02:10,994 --> 01:02:13,758
"..من فضلكِ لا تبكي يا امي"

727
01:02:16,132 --> 01:02:19,226
".أريدُ أن أراكِ مبتسمةً هكذا دائماً"

728
01:02:34,517 --> 01:02:37,418
"..أستطيع أن أشعر بوحدتك"

729
01:02:37,487 --> 01:02:40,979
"لا يوجد متعة مع الزوجة الآن"

730
01:02:41,057 --> 01:02:41,887
"ألستُ محقة؟"

731
01:02:49,198 --> 01:02:51,132
"..كنتُ أعرف بأنك ستعود"

732
01:02:51,200 --> 01:02:53,464
"..الجميع يستسلمون أمام سحري"

733
01:02:53,536 --> 01:02:55,401
"كيف يمكنك الهروب؟"

734
01:02:55,471 --> 01:02:57,098
"أنا لستُ هنا للعب معكِ"

735
01:02:58,074 --> 01:02:59,507
"إذاً، لماذا أنتَ هنا؟"

736
01:03:00,276 --> 01:03:01,208
"هل تعرفينَ (شاشي)؟"

737
01:03:03,379 --> 01:03:06,109
"..أقترح أن تُبقي عينيكَ الجميلتان مفتوحة"

738
01:03:06,149 --> 01:03:08,014
"..(أنا لا أعرف من هو (شاشي"

739
01:03:08,084 --> 01:03:11,144
"..لابد من أنه مخمور في أحضانِ شخص ما"

740
01:03:11,387 --> 01:03:12,149
ما الأمر؟

741
01:03:12,221 --> 01:03:15,918
شخصٌ ما ربط حجارة بجسم فتاة
ورمى بها في البحر

742
01:03:15,992 --> 01:03:18,358
"..ولكن إلى متى سيظل هناك"

743
01:03:18,428 --> 01:03:20,396
لم تخرج الجثة لمدة 4 أيام

744
01:03:21,464 --> 01:03:23,932
"عاجلاً ام آجلاً سوف يكون على السطح"

745
01:03:26,436 --> 01:03:27,494
هل أُرسِلَت للتشريح؟

746
01:03:27,770 --> 01:03:29,863
كلا يا سيدي، نحن نحاول تحديد الهوية

747
01:03:30,306 --> 01:03:32,069
ماذا قلت للتو؟ -
!سيدي -

748
01:03:32,275 --> 01:03:34,937
..(ظهر جسد فتاة في (خور ماهيم

749
01:03:35,044 --> 01:03:38,912
ربط القاتل حجارة بجسدها
قبل أن يغرقها

750
01:03:39,315 --> 01:03:41,112
قُتلتْ قبل 4 أيام

751
01:03:41,884 --> 01:03:43,044
!(دفراث)! (دفراث)

752
01:03:44,220 --> 01:03:48,186
أرسل صورة (شاشي) ووصفهُ
لجميع المشارح و المستشفيات.. على الفور

753
01:03:53,429 --> 01:03:55,420
...مساء الأمس في الساعة 8:30 تقريباً

754
01:03:55,498 --> 01:03:57,056
..إصابة مباشرة في الرأس

755
01:03:57,133 --> 01:04:00,364
كان القاتل على مسافة ما يقرب
من 300 متر

756
01:04:00,470 --> 01:04:05,874
غلاف الرصاصة يثبت أن السلاح
"بندقية من نوع "آي315

757
01:04:07,877 --> 01:04:10,004
قناص محترف بالتأكيد

758
01:04:10,079 --> 01:04:13,947
وجدنا هذه المفاتيح في جيبه من
(غرفة في فندق (جولدن إييه

759
01:04:14,017 --> 01:04:16,008
..حصلنا على هذه الأشياء من غرفته

760
01:04:16,085 --> 01:04:18,212
(دخل بإسم (كريشنا ناير

761
01:04:19,322 --> 01:04:22,917
..لم يكن لديه أي شيء غير ملابسه

762
01:04:22,992 --> 01:04:24,357
لا شيء للتعرف عليه

763
01:04:29,132 --> 01:04:30,190
لماذا هذه ثقيلة جداً؟

764
01:04:38,174 --> 01:04:40,267
...عندما يأتي وقتك

765
01:04:41,177 --> 01:04:44,203
لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك

766
01:04:46,215 --> 01:04:48,206
ماذا هناك يا شباب؟

767
01:04:49,185 --> 01:04:50,880
!شاشي) مات)

768
01:04:51,788 --> 01:04:52,777
!ماذا؟

769
01:04:53,423 --> 01:04:54,788
كلامٌ فارغ؟

770
01:04:54,924 --> 01:04:56,789
إنها الحقيقة، لقد مات

771
01:04:57,026 --> 01:05:00,792
قتلهُ شخص ما مساء الأمس
(في كرنفال (ماهيم

772
01:05:01,464 --> 01:05:05,992
ولكن ماذا كان (شاشي) يفعل في
الكرنفال على أي حال؟

773
01:05:24,220 --> 01:05:26,347
"..شاشي)، من الأفضل أن تسمع كلامي)"

774
01:05:28,024 --> 01:05:30,356
"..توقف عن الإتصال بي مراراً و تكراراً"

775
01:05:30,760 --> 01:05:32,523
"..قلتُ لك ستحصل على المال غداً"

776
01:05:33,162 --> 01:05:34,823
تعال إلى كرنفال (ماهيم) الساعة الثامنة"
"مساء الغد

777
01:05:34,997 --> 01:05:36,191
"..تسأل أسئلة كثيرة جداً"

778
01:05:36,265 --> 01:05:37,960
"هل أنت محامٍ؟"

779
01:05:38,434 --> 01:05:40,902
"إذاً أنت حقاً قابلتهُ الليلة الماضية؟"

780
01:05:40,970 --> 01:05:42,801
كنت أعتقد بأنك تمزح

781
01:05:44,307 --> 01:05:47,208
...شاشي) سيفعل شيء كبير)

782
01:05:47,276 --> 01:05:50,336
"..(أخذ 2 مليون من (آرمان كابور"

783
01:05:50,413 --> 01:05:52,074
هل كان عند (شاشي) حقيبة خضراء؟

784
01:05:53,049 --> 01:05:54,038
هل كان معه؟

785
01:06:13,903 --> 01:06:16,201
.(أنا لا أريد أن أعود إلى تلك الحياة يا (تهمور

786
01:06:17,073 --> 01:06:20,008
عذراً يا (ماليكا)، السيدة تناديكِ

787
01:06:24,981 --> 01:06:26,778
..دفع لها (شاشي) من أجلي

788
01:06:27,416 --> 01:06:28,474
تحركي

789
01:06:29,252 --> 01:06:31,846
..شاشي) دفع لها من أجل حريتي)

790
01:06:32,388 --> 01:06:36,085
..أخبرهم، (شاشي) دفع لها من أجل حريتي

791
01:06:36,826 --> 01:06:37,758
!(تهمور)

792
01:07:06,122 --> 01:07:07,316
(آرمان كابور)؟

793
01:07:16,933 --> 01:07:17,729
...(أخي (شاشي

794
01:07:18,167 --> 01:07:19,828
..إدخل يا دكتور

795
01:07:20,369 --> 01:07:21,893
النزيف لم يتوقف

796
01:07:22,104 --> 01:07:25,198
..(يجب أن نأخذها إلى المستشفى يا (شاشي

797
01:07:25,274 --> 01:07:27,037
..مستشفى لا، تصرف معها هنا

798
01:07:30,913 --> 01:07:32,972
...إذا نطقت بكلمةٍ واحدة عن هذا

799
01:07:33,015 --> 01:07:34,346
سوف أحطم وجهك

800
01:07:34,383 --> 01:07:35,111
أفهمت؟

801
01:07:36,052 --> 01:07:39,488
"أخي (شاشي)، شكراً على رد الجميل"

802
01:07:41,123 --> 01:07:45,184
كان علينا أن نخبر الضرائب
لأن الـ2 مليون كانت نقداً

803
01:07:46,262 --> 01:07:48,253
يجب أن تقدمي طلب إعادة رفع

804
01:07:50,166 --> 01:07:52,828
كيف عرف (آرمان) هذا الرجل (شاشي)؟

805
01:07:53,970 --> 01:07:56,097
لا أعرف إلى الآن

806
01:07:56,873 --> 01:07:58,397
لماذا كان يبتز (آرمان)؟

807
01:07:58,474 --> 01:08:01,409
سونيا)، لقد قال أنهُ لا يعرف)

808
01:08:02,812 --> 01:08:08,875
حضرة الضابط، هل تعتقد أنه من الممكن أن
آرمان) كان يستخدم عاهرات؟)

809
01:08:09,986 --> 01:08:11,214
..سونيا) من فضلكِ)

810
01:08:11,287 --> 01:08:13,016
أريدُ أن أعرف الحقيقة

811
01:08:17,393 --> 01:08:19,759
...لستُ متأكد حقاً.. لكن

812
01:08:21,764 --> 01:08:23,356
نعم ذلك ممكن

813
01:08:34,477 --> 01:08:35,466
مرحباً؟

814
01:08:36,145 --> 01:08:37,442
(أنا صديق لـ(شاشي

815
01:08:41,817 --> 01:08:42,511
عفواً

816
01:08:47,924 --> 01:08:48,515
من هذا؟

817
01:08:48,758 --> 01:08:49,747
!قلت لك الآن

818
01:08:50,026 --> 01:08:51,152
تذكر (شاشي)؟

819
01:08:51,794 --> 01:08:53,819
..دعوتهُ إلى الكرنفال

820
01:08:53,863 --> 01:08:55,057
!ثم قمتَ بقتله

821
01:08:59,001 --> 01:09:01,299
..أنا في إجتماعٍ الآن

822
01:09:01,370 --> 01:09:02,962
سأتصل بك لاحقاً

823
01:09:03,039 --> 01:09:05,030
..من فضلك، لا تهتم

824
01:09:05,107 --> 01:09:07,337
..سأتصل بك مرة أخرى بعد ساعة

825
01:09:07,410 --> 01:09:10,174
من الأفضل أن ترد أو سوف تندم

826
01:09:15,885 --> 01:09:16,852
حسناً

827
01:09:23,960 --> 01:09:25,222
!لقد بلع الطعم

828
01:09:25,895 --> 01:09:27,192
!الجائزة الكبرى

829
01:09:28,864 --> 01:09:31,958
من كان يظنُ بأنكَ ذكي جداً يا (تهمور)؟

830
01:10:00,052 --> 01:10:00,984
..تكلم

831
01:10:01,253 --> 01:10:02,880
أريد خمسة ملايين

832
01:10:03,188 --> 01:10:04,155
ماذا؟

833
01:10:04,790 --> 01:10:05,757
مقابل ماذا؟

834
01:10:06,058 --> 01:10:08,117
للحفاظ على سرك

835
01:10:08,927 --> 01:10:10,087
ما الذي تتحدث عنهُ؟

836
01:10:10,896 --> 01:10:13,228
إسمعني، لا تضيع وقتي

837
01:10:13,332 --> 01:10:15,493
..حسناً إذاً، ستسمع من رجال الشرطة

838
01:10:16,034 --> 01:10:19,003
عندما يحصلون على شريحة
هاتف (شاشي) و قرص الديفيدي

839
01:10:19,404 --> 01:10:21,031
..و إذا كان هذا لا يكفي

840
01:10:22,107 --> 01:10:23,768
أنا أعرف عن الفتاة أيضاً

841
01:10:31,383 --> 01:10:32,975
أنا في ورطة، يا أبي

842
01:10:35,187 --> 01:10:37,382
إنها فوضى حقيقية

843
01:10:38,157 --> 01:10:39,215
ما الأمر؟

844
01:10:42,895 --> 01:10:44,021
..آرمان) و أنا)

845
01:10:46,765 --> 01:10:48,995
يبتزنا بعض الناس

846
01:10:49,735 --> 01:10:50,429
ماذا؟

847
01:10:51,870 --> 01:10:53,132
من هؤلاءِ الناس؟

848
01:10:55,240 --> 01:10:57,037
هل تذكر حادثة (نيخيل)؟

849
01:10:57,109 --> 01:10:58,007
بالطبع

850
01:10:59,344 --> 01:11:02,780
..(لم يسقط من شرفة فيلّتنا في (جوهو

851
01:11:04,216 --> 01:11:05,945
لقد كذبتُ عليك

852
01:11:07,920 --> 01:11:11,321
...في الواقع، سقط من سيارة متحركة

853
01:11:12,825 --> 01:11:14,486
كان حادث يا أبي

854
01:11:28,473 --> 01:11:30,168
لماذا عدتَ في وقتٍ مبكر؟

855
01:11:31,376 --> 01:11:33,139
لماذا؟ هل أنتِ تشتكين؟

856
01:11:33,812 --> 01:11:34,836
!(سوري)

857
01:11:38,350 --> 01:11:39,908
هل ستخرج مرة أخرى؟

858
01:11:41,153 --> 01:11:42,177
كلا

859
01:11:42,254 --> 01:11:43,778
إذاً دعنا نخرج

860
01:11:44,256 --> 01:11:44,847
أين؟

861
01:11:44,890 --> 01:11:45,982
..دعنا نذهب لنشاهد فيلم

862
01:11:46,058 --> 01:11:47,992
..وبعدها نأكل في الخارج

863
01:11:48,393 --> 01:11:50,224
!من فضلكَ (سوري).. هيا

864
01:11:50,963 --> 01:11:51,861
!من فضلك

865
01:12:21,026 --> 01:12:22,425
!لم أستطع التوقف عن الضحك

866
01:12:23,195 --> 01:12:24,924
هل أعجبك الفيلم؟

867
01:12:26,031 --> 01:12:27,498
...كنتُ أشاهدكِ أنتِ، في الواقع

868
01:12:28,767 --> 01:12:30,325
إنهُ من الجيد أن أراكِ سعيدة

869
01:12:33,238 --> 01:12:34,262
!(شكراً لكِ، (روشني

870
01:12:36,108 --> 01:12:38,736
..لرؤية الطبيبة

871
01:12:40,312 --> 01:12:42,712
...أنا أعرف بأن الأمر ليس سهلاً

872
01:12:43,015 --> 01:12:45,006
ولكن أعتقد أنها ستساعدكِ

873
01:12:46,985 --> 01:12:48,782
...(مرحباً عمتي (روشني

874
01:12:50,355 --> 01:12:51,379
!(سمر)

875
01:12:57,362 --> 01:12:58,852
ما الذي أحضركِ إلى (مومباي)؟

876
01:12:58,931 --> 01:13:00,865
...زواج ابنة عمي في الأسبوع المقبل

877
01:13:00,933 --> 01:13:02,298
..كنتُ سأتصل بكِ

878
01:13:03,402 --> 01:13:05,802
تطلع (سمر) إلى رؤيتك

879
01:13:12,811 --> 01:13:15,336
...إذا كنتِ فارغة في مساءٍ ما، تعالي هنا

880
01:13:15,380 --> 01:13:16,369
تناولي وجبة العشاء معنا

881
01:13:16,448 --> 01:13:17,710
!بالتأكيد، لمَ لا

882
01:13:17,783 --> 01:13:18,909
ماذا عن الجمعة؟

883
01:13:19,151 --> 01:13:20,948
أنا أعمل إلى وقتٍ متأخر يوم الجمعة

884
01:13:22,988 --> 01:13:24,148
ماذا عن السبت؟

885
01:13:24,489 --> 01:13:26,218
..في الواقع، أنا مشغول طوال الأسبوع

886
01:13:27,092 --> 01:13:29,925
أنا أعمل في قضية جديدة
.آسف، ليس لديَ وقت

887
01:13:32,831 --> 01:13:33,889
..لا مشكلة

888
01:13:33,966 --> 01:13:36,230
أنتم رجال الشرطة تعملون
لساعاتٍ طويلة

889
01:13:48,313 --> 01:13:49,837
!لا أستطيع أن أصدق ما فعلتَ هناك

890
01:13:51,183 --> 01:13:53,014
..لابد أنهم شعروا بالحزن

891
01:13:54,152 --> 01:13:55,813
(إنهم أصدقائنا يا (سوري

892
01:13:57,022 --> 01:13:59,081
..هذا لا يعني بأنه يجب أن أقابلهم

893
01:14:00,125 --> 01:14:02,150
أنا لا أمنعكِ من مقابلتهم

894
01:14:03,929 --> 01:14:05,760
...(في كلِ مرة أنظر فيها إلى (سمر

895
01:14:06,398 --> 01:14:07,888
..(إنه طفل يا (سوري

896
01:14:08,233 --> 01:14:10,326
ما حدث لم يكن خطئهُ

897
01:14:10,869 --> 01:14:11,927
..أعرف

898
01:14:12,771 --> 01:14:13,999
كان خطئي أنا

899
01:14:16,908 --> 01:14:18,739
(كان حادث يا (سوري

900
01:14:19,044 --> 01:14:20,875
..لم يكن حادث، كان إهمال

901
01:14:21,747 --> 01:14:22,873
من جانبي

902
01:14:23,415 --> 01:14:25,474
بدلاً من مراقبتهم، غلبني النوم

903
01:14:26,952 --> 01:14:28,476
..و أنا أيضاً

904
01:14:28,954 --> 01:14:31,980
لم نكن نعرف بأنهم سيفعلون
مثل هذا الشيء

905
01:14:32,958 --> 01:14:35,153
من فضلك (سوري)، لا تلوم نفسك

906
01:14:37,829 --> 01:14:39,797
...(يمكنكِ أن تقولي ما تريدينهُ الآن يا (روشني

907
01:14:41,133 --> 01:14:44,102
لكني أعرف كيف تنظرينَ
..في وجهي أحياناً

908
01:14:45,337 --> 01:14:46,133
..ولكني

909
01:14:46,204 --> 01:14:47,933
.لم ألمكَ أبداً

910
01:14:48,206 --> 01:14:50,401
..لم أفكر هكذا أبداً

911
01:14:51,676 --> 01:14:53,143
لكنني أفعل.. كل يوم

912
01:14:54,179 --> 01:14:55,339
..لا تفعل

913
01:14:56,248 --> 01:14:57,840
..يجب أن لا تلومَ نفسكَ

914
01:14:57,916 --> 01:14:58,848
..هيا بنا

915
01:14:58,917 --> 01:14:59,975
هيا ندخل و نتحدث

916
01:15:00,052 --> 01:15:01,314
لا، أنا عندي بعض العمل

917
01:15:03,088 --> 01:15:04,180
(من فضلك (سوري

918
01:15:06,925 --> 01:15:07,983
...(سوري)

919
01:19:20,879 --> 01:19:22,813
ألا تذهب إلى بيتكَ أبداً، حضرة الضابط؟

920
01:19:26,151 --> 01:19:28,813
ومتى تنام؟

921
01:19:29,220 --> 01:19:30,050
ما الأمر؟

922
01:19:30,955 --> 01:19:32,183
..أريدُ أن أسألكِ شيئاً

923
01:19:32,257 --> 01:19:34,088
سأعود في وقت لاحق
إذا كنتِ مشغولة

924
01:19:50,008 --> 01:19:51,839
..أنظري لهم يحدقون بنا

925
01:19:53,378 --> 01:19:57,106
..يعتقدونَ بأنني.. سوف آخذكِ معي

926
01:19:57,849 --> 01:19:59,077
وما الفرق في هذا؟

927
01:19:59,851 --> 01:20:01,876
...دعني آخذك إلى مكان

928
01:20:02,854 --> 01:20:04,913
لا يزعجنا فيه أحد

929
01:20:32,016 --> 01:20:33,210
ما هذا المكان؟

930
01:20:34,753 --> 01:20:36,084
..إنه مكاني السري

931
01:20:37,422 --> 01:20:39,083
نادراً ما يأتي أحدٌ هنا

932
01:20:40,792 --> 01:20:42,453
...إذا لم تجدني في أي مكانٍ آخر

933
01:20:42,727 --> 01:20:44,388
في الغالب ستجدني هنا..

934
01:20:57,275 --> 01:20:58,936
أليس مكاناً هادئاً؟

935
01:21:11,189 --> 01:21:12,417
لماذا أنت حزينٌ هكذا؟

936
01:21:13,992 --> 01:21:15,391
ما الذي جعلكِ تقولين هذا؟

937
01:21:17,796 --> 01:21:19,491
حسناً، لا تتحدث عن هذا
إذا كنت لا تريد

938
01:21:21,166 --> 01:21:22,861
..دعنا نتحدث عن شيءٍ آخر

939
01:21:23,501 --> 01:21:25,264
كيف يسير التحقيق؟

940
01:21:27,005 --> 01:21:28,939
سمعتُ أن (شاشي) قُـتل

941
01:21:35,747 --> 01:21:37,339
أنا لا أعرف عن ماذا أبحث

942
01:21:38,983 --> 01:21:41,918
..كل فكرة تؤدي إلى فراغ

943
01:21:44,422 --> 01:21:47,289
...أشعر أن الاجوبة تحدق في وجهي، لكن

944
01:21:49,394 --> 01:21:51,294
لا أستطيع رؤيتها

945
01:21:58,436 --> 01:21:59,698
هل يمكن أن أسألكِ شيء؟

946
01:22:01,406 --> 01:22:02,236
بالطبع

947
01:22:04,108 --> 01:22:06,372
...هل جعلكِ (شاشي) تقابلين أي

948
01:22:06,444 --> 01:22:07,775
شخصٍ مشهور؟

949
01:22:09,113 --> 01:22:10,171
أقابل شخص مشهور؟

950
01:22:11,282 --> 01:22:13,011
تريد أن تعرف إذا نمتُ مع (آرمان كابور)؟

951
01:22:16,855 --> 01:22:18,755
..إذاً إسألني مباشرةً

952
01:22:20,024 --> 01:22:21,457
..لن أغضب

953
01:22:22,093 --> 01:22:23,390
!إنها وظيفتي

954
01:22:25,864 --> 01:22:28,230
.."الجواب هو "لا

955
01:22:28,299 --> 01:22:30,358
ولكن صديقهُ كان عميل منتظم

956
01:22:32,904 --> 01:22:34,895
وقابلتُ (آرمان) معهُ مرة

957
01:22:37,876 --> 01:22:39,309
لماذا لم تخبريني بذلك قبلاً؟

958
01:22:39,777 --> 01:22:41,677
!لم تسألني

959
01:22:42,113 --> 01:22:43,273
متى كان ذلك؟

960
01:22:44,048 --> 01:22:45,743
..قبل 3 سنوات

961
01:22:46,284 --> 01:22:48,684
لم يكن (آرمان) مشهوراً
..في ذلك الوقت

962
01:22:49,921 --> 01:22:53,379
جاء مع (نيخيل) صديقه

963
01:22:54,792 --> 01:22:56,692
كان هناك رجل آخر معهم

964
01:22:57,996 --> 01:22:59,896
..ذهبنا للتمشية

965
01:23:02,901 --> 01:23:04,061
!هذا فقط

966
01:23:05,403 --> 01:23:07,030
..هذا الرجل الآخر

967
01:23:08,006 --> 01:23:10,474
هل كان إسمهُ (سانجاي كجروال)؟

968
01:23:12,777 --> 01:23:13,903
أنا لا أعرف إسمهُ

969
01:23:14,913 --> 01:23:16,847
لكن يمكن أن أعرفهُ إذا رأيتهُ

970
01:23:41,940 --> 01:23:44,067
ماذا تفعلينَ هنا، (روزي)؟

971
01:23:46,077 --> 01:23:47,908
أنتِ لا تنتمينَ إلى هذا المكان

*يقصد الدعارة*

972
01:23:50,148 --> 01:23:52,309
..كنتُ أنتظرك

973
01:23:53,017 --> 01:23:57,010
لتأتي و تنقذني

974
01:24:00,258 --> 01:24:02,055
..إذا كنتِ ترغبين في الخروج

975
01:24:02,927 --> 01:24:04,724
أستطيعُ مساعدتكِ

976
01:24:05,096 --> 01:24:06,222
أعرف

977
01:24:07,465 --> 01:24:09,023
..ولكن ليس بعد

978
01:24:10,134 --> 01:24:12,261
..هناك بعض الأشياء التي تحتاج إلى رعاية

979
01:24:13,838 --> 01:24:15,328
دعني أنتهي منها

980
01:24:19,243 --> 01:24:20,369
..ومن يدري

981
01:24:22,413 --> 01:24:25,280
ربما ينتهي بيَ الأمر
وأفعل لكَ شيئا يوماً ما

982
01:24:38,396 --> 01:24:39,863
..يجب أن أقول

983
01:24:41,265 --> 01:24:43,358
أنت حقاً مختلف

984
01:24:44,268 --> 01:24:47,328
ثق بي، أنت لا تنتمي إلى هنا أيضاً

985
01:24:49,240 --> 01:24:50,366
كيف ذلك؟

986
01:24:52,944 --> 01:24:56,038
حسناً، في الواقع أنتَ تهتمُ
..بالناس فعلاً

987
01:24:56,781 --> 01:24:58,373
دون الرغبة في أي شيء
في المقابل

988
01:24:59,884 --> 01:25:01,909
لا يوجد الكثيرين هكذا هنا

989
01:25:04,122 --> 01:25:06,147
..قبل 3 سنوات ذهبت صديقتي

990
01:25:06,891 --> 01:25:08,950
..مع بعضِ الشباب

991
01:25:11,029 --> 01:25:12,394
ولكنها لم تعود

992
01:25:13,931 --> 01:25:15,922
ولم يسمع أي شخصٍ عنها
..أي شيء منذ ذلك الوقت

993
01:25:16,434 --> 01:25:18,402
لا أحد يعرف ما إذا كانت
..حية أم ميتة

994
01:25:19,837 --> 01:25:21,429
ولا أحد يهتم

995
01:25:23,441 --> 01:25:25,306
أعني، فكر في ذلك

996
01:25:26,477 --> 01:25:28,308
..تختفي فتاة هكذا فجأة

997
01:25:29,313 --> 01:25:31,838
ولكن لا أحد يهتم

998
01:25:33,151 --> 01:25:34,709
هل بلغتِ الشرطة؟

999
01:25:41,092 --> 01:25:42,821
هل أنت مجنون؟

1000
01:25:44,128 --> 01:25:46,426
أعتقد أنه  يجب أن أذكرك
بالقوانين في بلدنا

1001
01:25:49,100 --> 01:25:51,193
الدعارة لا تزال غير قانونية

1002
01:25:53,137 --> 01:25:55,332
..نحن لا وجود لنا

1003
01:25:57,008 --> 01:25:58,873
..و إذا كنا غير موجودين

1004
01:25:59,410 --> 01:26:01,241
كيف يمكن أن نصبح مفقودين؟

1005
01:26:18,062 --> 01:26:19,256
..(مرحباً، أنا الضابط (شيخاوات

1006
01:26:19,330 --> 01:26:21,798
(أنا هنا لرؤية (نيخيل ديشباندي

1007
01:26:24,969 --> 01:26:26,334
(يريد أن يقابل (نيخيل

1008
01:26:30,742 --> 01:26:31,766
..(نيخيل)

1009
01:26:32,076 --> 01:26:34,374
إنظر، جاء شخصٌ لرؤيتك

1010
01:26:45,022 --> 01:26:48,219
الأطباء ليسوا متأكدين
..إلى أي مدى يمكن أن يفهم

1011
01:26:48,292 --> 01:26:51,159
إنه يفهم كل شيء، أنا أعرف ذلك

1012
01:27:02,940 --> 01:27:06,034
لم يتحدث منذ وقوع الحادث

1013
01:27:08,279 --> 01:27:11,271
إرتفعت الأرباح المسجلة
..بنسبة 8 في المئة

1014
01:27:11,315 --> 01:27:17,218
وهذا الإتجاه يشير إلى أن
..هناك نمو كبير في هذا القطاع

1015
01:27:17,288 --> 01:27:18,118
...و، وفقاً لــ

1016
01:27:18,189 --> 01:27:19,121
مرحباً؟

1017
01:27:20,024 --> 01:27:21,685
..لحظة فقط

1018
01:27:22,827 --> 01:27:25,125
شباب.. يجب أن أردَ
...على هذا الإتصال لذلك

1019
01:27:26,063 --> 01:27:27,121
.يرجى المتابعة

1020
01:27:27,198 --> 01:27:28,722
..حسناً، كما كنتُ أقول

1021
01:27:29,267 --> 01:27:30,325
..وفقاً لهذا الإتجاه

1022
01:27:31,169 --> 01:27:32,727
أريدُ أن أقابلك

1023
01:27:32,937 --> 01:27:34,199
حصلتَ على النقود؟

1024
01:27:34,872 --> 01:27:36,100
هل تسمعني؟

1025
01:27:36,174 --> 01:27:37,232
أريد أن أقابلك

1026
01:27:37,308 --> 01:27:38,935
هل تعتقد بأنني أحمق؟

1027
01:27:39,777 --> 01:27:41,642
(أنا أعرف ما حدث لـ(شاشي

1028
01:27:42,146 --> 01:27:43,875
(أنا لم أقتل (شاشي

1029
01:27:44,248 --> 01:27:47,250
كنتُ في الكرنفال مع النقود
(في إنتظار (شاشي

1030
01:27:47,318 --> 01:27:49,684
أنا أدفع لهُ منذ سنوات
لماذا أقتلهُ؟

1031
01:27:51,656 --> 01:27:54,090
..يمكن أن أدمرك في غضون ساعات

1032
01:27:55,159 --> 01:27:56,888
على ماذا ستحصل من هذا؟

1033
01:27:58,396 --> 01:27:59,795
..فكر في ذلك

1034
01:27:59,864 --> 01:28:02,697
إذا كنتَ على إستعدادٍ للقاء
..سأحضر النقود

1035
01:28:03,000 --> 01:28:05,093
في المكان و الزمان الذي تختاره أنت

1036
01:28:14,745 --> 01:28:16,042
لماذا الأنوار مغلقة؟

1037
01:28:17,281 --> 01:28:18,908
..تفضل يا (دفراث)، تفضل

1038
01:28:21,919 --> 01:28:23,250
(من هنا يا (دفراث

1039
01:28:23,688 --> 01:28:24,279
منزل جميل يا سيدي

1040
01:28:24,689 --> 01:28:25,280
(روشني)?

1041
01:28:30,328 --> 01:28:31,761
..يبدو أن زوجتي خرجت

1042
01:28:31,963 --> 01:28:34,096
هل ترغب في الشراب؟ -
لا مانع -

1043
01:28:34,999 --> 01:28:36,728
ويسكي) صحيح؟) -
نعم يا سيدي -

1044
01:28:41,806 --> 01:28:43,771
صوداء أم ماء؟ -
ماء يا سيدي -

1045
01:28:44,642 --> 01:28:46,699
وثلج؟ -
حسنٌ -

1046
01:28:51,883 --> 01:28:52,907
..(عذراً (دفراث

1047
01:28:52,984 --> 01:28:55,214
أعتقد أن (روشني) نسيت بأنك قادم
...لتناول العشاء

1048
01:28:55,987 --> 01:28:57,648
خرجت لمشاهدة فيلم
مع صديقتها

1049
01:28:57,722 --> 01:28:58,416
لا بأس يا سيدي

1050
01:29:03,127 --> 01:29:04,822
مرحباً (سوري)، كيف حالك؟

1051
01:29:05,296 --> 01:29:08,732
آسف على إزعاج فيلمك
...(ولكن أحتاج أن أتحدث مع (روشني

1052
01:29:08,799 --> 01:29:10,391
لا أستطيع الإتصال بهاتفها

1053
01:29:10,868 --> 01:29:11,835
أي فيلم؟

1054
01:29:13,037 --> 01:29:14,937
(روشني) ليست معي يا (سوري)

1055
01:29:16,140 --> 01:29:17,232
هل كل شيءٍ بخير؟

1056
01:29:17,275 --> 01:29:20,210
...نعم.. أنا آسف.. لقد أخطأت

1057
01:29:21,078 --> 01:29:22,670
..نسيتُ هذا، آسف

1058
01:30:13,965 --> 01:30:16,365
دفراث)، هل تعرف أينَ يعيش (بلموريا)؟)

1059
01:30:17,501 --> 01:30:19,332
..سيدي.. المبنى 2 الطابق الأرضي

1060
01:30:20,771 --> 01:30:21,465
ما الأمر يا سيدي؟

1061
01:30:22,740 --> 01:30:23,798
..سيدي

1062
01:30:30,448 --> 01:30:31,437
أينَ (روشني)؟

1063
01:30:31,515 --> 01:30:33,847
..إنها في الداخل
عليكَ أن تنتظر هنا

1064
01:30:34,986 --> 01:30:36,248
..لا يمكنكَ الدخول إلى هناك

1065
01:30:36,320 --> 01:30:37,719
...سيدي.. لا يمكنك

1066
01:30:41,993 --> 01:30:42,789
!(سوري)

1067
01:30:44,862 --> 01:30:46,762
..لقد حذرتكِ بأن تبقي بعيداً

1068
01:30:46,831 --> 01:30:47,388
ألم أفعل؟

1069
01:30:47,698 --> 01:30:48,498
..(سوري)

1070
01:30:49,200 --> 01:30:49,791
..(سوري)

1071
01:30:50,067 --> 01:30:50,795
!توقف

1072
01:30:50,868 --> 01:30:52,267
هل فقدتِ عقلكِ، (روشني)؟

1073
01:30:52,870 --> 01:30:53,962
ماذا تفعلينَ هنا؟

1074
01:30:54,038 --> 01:30:56,472
كاران) ميت، لا يمكنهُ التحدث معكِ)

1075
01:30:56,741 --> 01:30:58,766
أنا لا ألومكَ بسبب غضبك
...لأنهُ بسبب الألم

1076
01:30:58,876 --> 01:31:00,138
!هذا يكفي

1077
01:31:01,345 --> 01:31:04,246
(إذا حقاً يمكنكِ التحدث مع (كاران
..اطلبي منه أن يظهر الآن

1078
01:31:04,315 --> 01:31:06,010
أريدُ أن أراه! أينَ هو؟

1079
01:31:06,050 --> 01:31:07,278
لا أستطيع فعل ذلك

1080
01:31:08,019 --> 01:31:12,183
الأرواح المعلقة وحدها من تستطيع
..أن تعبر عن نفسها في شكل إنسان

1081
01:31:12,757 --> 01:31:15,954
ولكن (كاران) لم يكن لديه
..مشكلة في الإنتقال إلى الآخرة

1082
01:31:16,027 --> 01:31:17,153
كان طريقهُ سلساً

1083
01:31:17,862 --> 01:31:18,487
!لا يصدق

1084
01:31:18,896 --> 01:31:20,090
"طريق سلس"؟

1085
01:31:20,164 --> 01:31:22,496
عمره 8 سنوات فقط
!وغرق حتى الموت

1086
01:31:22,767 --> 01:31:24,462
كيف يكونُ هذا "سلساً"؟

1087
01:31:25,102 --> 01:31:28,037
هناك العديد من الأشياء في هذا
العالَم لا يمكن شرحها

1088
01:31:28,939 --> 01:31:30,907
..لم أختر هذه الحياة

1089
01:31:30,975 --> 01:31:32,840
هي إختارتني

1090
01:31:34,345 --> 01:31:35,903
!هيا نذهب -
!(لا، (سوري -

1091
01:31:35,980 --> 01:31:37,277
...إسمعني

1092
01:31:37,348 --> 01:31:40,215
تعامل مع ألمك
أو سوف تجذب المزيد منه

1093
01:31:40,351 --> 01:31:42,876
...عندما توفيَ زوجي، كنتُ مكتئبة جداً

1094
01:31:43,287 --> 01:31:46,745
.وعندها بدأت الأرواح بالتواصل معي

1095
01:31:46,824 --> 01:31:47,347
!هيا بنا

1096
01:31:47,792 --> 01:31:51,057
تنجذب الأرواح المنزعجة
...للناس الذين يتألمون

1097
01:31:51,128 --> 01:31:53,119
يشعرونَ بشيءٍ نحوهم

1098
01:31:53,364 --> 01:31:54,956
!كف عن هذا (سوري)، اتركني

1099
01:31:55,332 --> 01:31:56,264
!توقف

1100
01:31:57,968 --> 01:31:58,900
!(سوري)

1101
01:32:00,104 --> 01:32:01,401
كيف يمكن أن تكذبي عليَّ؟

1102
01:32:01,872 --> 01:32:02,839
أخفيتِ عني كل هذا؟

1103
01:32:02,907 --> 01:32:05,102
كيف يمكن أن اقول لك الحقيقة؟
أنت لا تتواجد في البيتِ ابداً

1104
01:32:05,876 --> 01:32:07,343
لا تغيري الموضوع

1105
01:32:07,978 --> 01:32:09,809
هل تصدقينَ حقاً هذه الأشياء؟

1106
01:32:10,281 --> 01:32:12,841
أنتِ على درجة عالية من التعليم
...تدرسين العلوم للاطفال

1107
01:32:12,917 --> 01:32:15,181
..فكري في ذلك (روشني)، استخدمي رأسك

1108
01:32:15,719 --> 01:32:17,448
كيف تصدقينَ هذا الكلام الفارغ؟

1109
01:32:18,055 --> 01:32:20,216
..أنا لا أعرف ماذا أصدق

1110
01:32:20,291 --> 01:32:22,350
..لكنني أعرف أنها قالت لي أشياء

1111
01:32:22,393 --> 01:32:24,088
يعرفها (كاران) فقط تقريباً

1112
01:32:25,096 --> 01:32:27,030
..إنها تجعلني سعيدة

1113
01:32:27,098 --> 01:32:28,963
لماذا لا تفهم؟

1114
01:32:29,400 --> 01:32:30,424
...(سوري)

1115
01:32:30,501 --> 01:32:32,731
!كاران) يريد التحدث معك)

1116
01:32:32,903 --> 01:32:35,030
(أنتِ فقدتِ عقلكِ تماماً يا (روشني
أنتِ بحاجة إلى مساعدة

1117
01:32:35,106 --> 01:32:36,266
..أنا لستُ بحاجة إلى مساعدة

1118
01:32:36,340 --> 01:32:37,967
...أنا أحتاج أن أتحدث معك

1119
01:32:38,042 --> 01:32:39,805
هل يمكن أن تتحدث معي؟

1120
01:32:39,877 --> 01:32:42,277
هل يمكنكَ البقاء في المنزل
ليلة واحدة معي؟

1121
01:32:43,681 --> 01:32:47,845
هل يمكن أن نعيش مثل زوجين
وليس مثل الغرباء؟

1122
01:32:49,120 --> 01:32:50,109
أراكَ لاحقاً سيدي

1123
01:32:51,021 --> 01:32:51,919
!انتظر

1124
01:32:52,990 --> 01:32:54,685
أنت تعمل معه، صحيح؟

1125
01:32:55,259 --> 01:32:58,285
هل أنت أيضاً تخرج كل ليلة؟

1126
01:32:58,796 --> 01:33:01,731
هل زوجتك راضية
بأنك لا تأتي للبيت أبداً؟

1127
01:33:04,902 --> 01:33:06,392
أينَ تذهب يا (سوري)؟

1128
01:33:06,470 --> 01:33:08,097
هل سألتكَ من قبل؟

1129
01:33:10,007 --> 01:33:11,406
مع من تكون كل ليلة؟

1130
01:33:12,743 --> 01:33:14,768
...أعرف بأنك لا تعمل

1131
01:33:15,246 --> 01:33:17,737
و أعرف بأنكَ مع شخصٍ ما

1132
01:33:22,353 --> 01:33:24,787
..أنا لا أعرف أين تذهب أو ما تفعلهُ

1133
01:33:24,855 --> 01:33:26,789
..لكن هذا يجعلكَ مرتاح

1134
01:33:26,891 --> 01:33:28,085
يجعلكَ سعيد

1135
01:33:28,726 --> 01:33:32,093
فلماذا لا يمكنني أن أفعل شيئاً يجلبُ لي
الطمأنينة و السعادة؟

1136
01:33:42,139 --> 01:33:43,197
أراكَ لاحقاً سيدي

1137
01:34:05,763 --> 01:34:08,459
..جميع الأزواج يمرون بمراحل

1138
01:34:09,400 --> 01:34:12,062
..أنتِ و (سوري) حدث لكما الكثير

1139
01:34:12,770 --> 01:34:15,796
أعطهِ وقتاً، سيمر هذا أيضاً

1140
01:34:16,874 --> 01:34:18,102
لا أعتقد هذا

1141
01:34:25,049 --> 01:34:27,449
هل فكرتِ في إنجاب طفل آخر؟

1142
01:34:30,821 --> 01:34:32,288
سوري) لا يسمعني)

1143
01:34:33,357 --> 01:34:35,018
...حاولتُ أن أتحدث معه و لكن

1144
01:34:35,859 --> 01:34:37,224
"قال: "إنهُ لا يرغب في الحديثِ عن ذلك

1145
01:34:44,835 --> 01:34:47,030
أعتقد أنه يقيم علاقة أخرى

1146
01:34:48,439 --> 01:34:49,337
ماذا؟

1147
01:34:51,108 --> 01:34:51,870
!لا يمكن

1148
01:34:52,376 --> 01:34:53,673
!هذا مستحيل

1149
01:34:55,246 --> 01:34:58,113
(روشني)، نحن نتحدث عن (سوري)

1150
01:34:58,849 --> 01:35:00,817
...سألتهُ مباشرةً

1151
01:35:01,185 --> 01:35:02,743
لكنهُ لم ينكر هذا حتى

1152
01:35:27,411 --> 01:35:28,901
ماذا تفعل هنا؟

1153
01:35:35,919 --> 01:35:37,318
كان يجب أن أراكِ

1154
01:35:41,725 --> 01:35:43,352
هل وقعتَ في حبي يا ضابط؟

1155
01:35:57,141 --> 01:35:58,665
!أنا أمزح

1156
01:36:00,144 --> 01:36:02,112
ماذا تريد أن تسألني؟

1157
01:36:11,088 --> 01:36:14,188
هل أنت.. هل أنتَ بخير؟

1158
01:36:25,369 --> 01:36:27,303
...أنا متعب جداً

1159
01:36:37,915 --> 01:36:39,212
..تعال معي

1160
01:36:44,288 --> 01:36:45,220
..هيا بنا

1161
01:37:38,709 --> 01:37:41,041
..من فضلكِ لا تسيئي فهمي

1162
01:37:41,111 --> 01:37:42,840
أريد أن أتحدث فقط

1163
01:37:47,050 --> 01:37:48,779
..إذا قال لي شخص ما هذا

1164
01:37:49,153 --> 01:37:50,950
أعتقد بأنهُ يجب أن أغضب

1165
01:37:57,394 --> 01:37:58,156
..تعال إلى هنا

1166
01:38:01,698 --> 01:38:02,995
!أنا لا أعض

1167
01:38:30,327 --> 01:38:33,023
..(هذهِ هي زوجتي (روشني

1168
01:38:34,097 --> 01:38:35,086
..(وهذا (كاران

1169
01:38:37,000 --> 01:38:38,126
.ابني

1170
01:38:39,369 --> 01:38:41,098
زوجتكَ جميلة جداً

1171
01:38:43,841 --> 01:38:46,036
..أنا و (روشني) كنا سعداء جداً

1172
01:38:47,010 --> 01:38:48,637
ماذا حدث إذاً؟

1173
01:38:50,848 --> 01:38:52,042
...(كاران)

1174
01:39:14,204 --> 01:39:16,104
هل أي شخص سعيدٌ حقاً؟

1175
01:39:19,676 --> 01:39:20,665
هل أنتِ سعيدة؟

1176
01:39:23,180 --> 01:39:24,807
لديَّ لحظاتي

1177
01:39:34,024 --> 01:39:38,825
..لا يزال بإمكانكِ الخروج من هنا
.إبدئي حياة جديدة

1178
01:39:40,864 --> 01:39:42,798
..ليس بهذه البساطة

1179
01:39:44,334 --> 01:39:45,460
لمَ لا؟

1180
01:39:50,440 --> 01:39:52,806
!لن تصدقني إذا قلتُ لك

1181
01:39:56,280 --> 01:39:58,043
..جربيني

1182
01:40:00,450 --> 01:40:02,042
..ربما في وقتٍ آخر

1183
01:40:04,955 --> 01:40:07,014
هل يمكنكَ أن تفعل لي
معروفاً من فضلك؟

1184
01:40:10,928 --> 01:40:11,451
ماذا؟

1185
01:40:12,729 --> 01:40:13,889
تذكر (ماليكا)؟

1186
01:40:15,132 --> 01:40:16,497
!(فتاة (شاشي

1187
01:40:18,402 --> 01:40:19,300
!نعم

1188
01:40:19,937 --> 01:40:21,370
..إنها في ورطة

1189
01:40:21,939 --> 01:40:24,066
هل يمكنكَ مساعدتها؟

1190
01:40:25,742 --> 01:40:27,403
ماذا حدثَ لها؟

1191
01:40:31,315 --> 01:40:32,942
..أغلق عينيك

1192
01:41:43,720 --> 01:41:46,014
(أنت.. أحضر (ماليكا

1193
01:41:46,390 --> 01:41:47,254
حسناً يا سيدي

1194
01:42:00,370 --> 01:42:01,359
أينَ (ماليكا)؟

1195
01:42:02,939 --> 01:42:04,770
..(لهذا اليوم أنا (ماليكا

1196
01:42:04,841 --> 01:42:05,899
ماذا تريد؟

1197
01:42:06,743 --> 01:42:08,301
.عمل شرطة! أحضريها

1198
01:42:08,378 --> 01:42:09,777
لقد خرجت

1199
01:42:12,315 --> 01:42:14,977
...إتصلي بها قبل أن آتي ومعي إنذار

1200
01:42:15,419 --> 01:42:17,216
وسوف تكون نهايتكِ

1201
01:42:42,412 --> 01:42:43,936
من فعلَ لكِ هذا؟

1202
01:42:44,915 --> 01:42:47,884
..شاشي) دفع لها من أجلي)

1203
01:42:47,951 --> 01:42:49,316
..الآن هي تنكر هذا

1204
01:42:49,386 --> 01:42:51,286
.وتجبرني على العودة للعمل

1205
01:42:52,222 --> 01:42:54,213
،إذا كنتِ تريدينَ الخروج من هنا
.اجلسي في السيارة

1206
01:42:59,062 --> 01:43:00,927
.لن يسمحوا لي بالذهاب

1207
01:43:01,398 --> 01:43:03,992
لا تقلقي بشأنهم.. إركبي السيارة

1208
01:43:06,369 --> 01:43:07,700
.ثقي بي

1209
01:43:08,772 --> 01:43:10,171
.لا تخافي

1210
01:43:19,282 --> 01:43:20,715
أينَ تعتقدينَ أنكِ ذاهبة؟

1211
01:43:20,784 --> 01:43:21,876
!اذهب و أوقفها

1212
01:43:22,119 --> 01:43:23,416
!عودي إلى هنا

1213
01:43:48,979 --> 01:43:51,072
دعني أقدم هذه الأوراق

1214
01:43:57,387 --> 01:43:58,752
إنها إمراة جيدة

1215
01:43:59,923 --> 01:44:01,117
سوف تساعدك

1216
01:44:03,827 --> 01:44:04,452
...سيدي

1217
01:44:07,197 --> 01:44:08,255
!شكراً لك

1218
01:44:11,935 --> 01:44:13,732
...(لا تشكريني.. اشكري (روزي

1219
01:44:14,437 --> 01:44:16,200
هي أخبرتني عنكِ

1220
01:44:17,107 --> 01:44:18,039
(روزي)؟

1221
01:44:18,975 --> 01:44:20,169
من تكون؟

1222
01:44:20,443 --> 01:44:22,274
إنها إحدى فتيات السيدة

1223
01:44:24,815 --> 01:44:26,874
..لا أعرف عن من تتحدث

1224
01:44:26,950 --> 01:44:30,317
..نحن جميعاً هكذا
!(اليوم (روزي)، غداً (ياسمين

1225
01:44:30,787 --> 01:44:32,049
هذه هي طريقتنا في العمل

1226
01:44:40,197 --> 01:44:41,095
..سيدي

1227
01:44:42,966 --> 01:44:46,231
أنا.. كذبتُ عليك في السابق

1228
01:44:46,269 --> 01:44:49,033
!(شاشي) يعرف (آرمان كابور)

1229
01:44:49,873 --> 01:44:51,932
..(شاشي) قابل (آرمان كابور)

1230
01:44:51,975 --> 01:44:53,408
في ليلة الحادث

1231
01:44:56,213 --> 01:44:57,805
هل تعرفين السبب؟

1232
01:44:57,881 --> 01:45:00,850
أنا لم أتدخل في عمله

1233
01:45:03,119 --> 01:45:04,711
ولكن، أتعرفُ أمراً؟

1234
01:45:04,888 --> 01:45:07,152
..(يجب أن تُمسِكَ بشخصٍ إسمهُ (تهمور

1235
01:45:07,224 --> 01:45:09,158
أنا متأكدة من أنهُ يعرف شيئاً

1236
01:45:09,893 --> 01:45:11,884
..بعد كل ما فعلهُ (شاشي) من أجلهِ

1237
01:45:11,962 --> 01:45:13,327
!تهمور).. ساعدني)

1238
01:45:13,396 --> 01:45:17,958
"!لم يفعل اللعين أي شيءٍ لمساعدتي"

1239
01:45:19,002 --> 01:45:20,765
..تهمور)، لا تفعل هذا)

1240
01:45:20,837 --> 01:45:22,998
كان (شاشي) مثل أخيك

1241
01:45:23,073 --> 01:45:26,042
"(كان يحاول سرقة أشياء (شاشي"

1242
01:45:26,409 --> 01:45:27,706
أي أشياء؟

1243
01:45:29,246 --> 01:45:31,214
..حقيبة خضراء

1244
01:45:31,414 --> 01:45:33,439
أحضرها (شاشي) للمنزل في تلك الليلة

1245
01:45:40,390 --> 01:45:44,156
صباح الغد في الساعة 11:15 في
محطة (تشرشجيت)، تعال لوحدك

1246
01:45:44,761 --> 01:45:46,388
"..أحضر النفود معك"

1247
01:45:46,863 --> 01:45:49,354
..سأتصل بك مع مزيدٍ من التعليمات

1248
01:45:50,233 --> 01:45:51,894
..شيءٌ آخر

1249
01:45:52,769 --> 01:45:54,862
"..(إذا حدث لي مثل ما حدث لـ(شاشي"

1250
01:45:56,072 --> 01:46:00,702
!سواءً أكنتَ مسئولاً عن ذلكَ أم لا
.ستحصل الشرطة على الأشياء

1251
01:46:02,679 --> 01:46:03,441
حسنٌ

1252
01:46:05,215 --> 01:46:07,206
يجب أن أعمل..  ما الأمر؟

1253
01:46:07,817 --> 01:46:09,307
..أنا بحاجة لمساعدتك

1254
01:46:09,386 --> 01:46:10,375
مساعدتي؟

1255
01:46:11,221 --> 01:46:13,712
لا أستطيع أن أثق بأحدٍ سواكِ

1256
01:46:13,790 --> 01:46:14,347
!انتظر

1257
01:46:14,424 --> 01:46:16,756
لا أريد أن أتورط في أي شيء

1258
01:46:16,826 --> 01:46:17,918
...(نيرمالا)

1259
01:46:18,395 --> 01:46:20,386
..إذا نجحت هذه الخطة

1260
01:46:20,463 --> 01:46:22,931
.يمكن أن نخرج أنا و أنتِ من هنا

1261
01:46:22,999 --> 01:46:24,330
!أحرار كالطيور

1262
01:46:25,001 --> 01:46:26,229
فكري بالأمر

1263
01:46:38,081 --> 01:46:40,413
...أنا لا أعرف من هو أكثر غباءً

1264
01:46:41,685 --> 01:46:42,879
.أنتَ أم أنا

1265
01:46:45,722 --> 01:46:46,746
!موافقة

1266
01:47:04,107 --> 01:47:04,869
مرحباً؟

1267
01:47:05,075 --> 01:47:06,167
..إسمعني بعناية

1268
01:47:06,710 --> 01:47:08,871
..هناك مرحاض على يمينك

1269
01:47:08,945 --> 01:47:12,005
سترى حقيبة زرقاء تحت الحوض
فرغ النقود فيها

1270
01:47:12,082 --> 01:47:13,106
"فهمت؟"

1271
01:47:13,183 --> 01:47:13,945
!أجل

1272
01:47:14,017 --> 01:47:16,008
"..ثم توجه إلى الرصيف رقم4"

1273
01:47:16,086 --> 01:47:18,452
..القطار سيغادر إلى (فيرار) بعد 5 دقائق

1274
01:47:18,722 --> 01:47:20,747
"..اركب المقصورة التي بجانب الدرجة الأولى"

1275
01:47:20,824 --> 01:47:22,758
بسرعة، لا يجب أن تفوتَ القطار.

1276
01:48:05,969 --> 01:48:07,334
!مرحباً يا عزيزي

1277
01:48:07,404 --> 01:48:09,304
..هذه.. حقيبة جميلة

1278
01:48:13,777 --> 01:48:15,108
لصالح من تعمل؟

1279
01:48:15,378 --> 01:48:16,276
...أخبرني

1280
01:48:16,346 --> 01:48:17,938
سأزيد النقود إذا أردتَ

1281
01:48:20,283 --> 01:48:21,750
أستطيع أن أعطيكَ أكثر بكثير

1282
01:48:21,951 --> 01:48:22,815
!اسمع

1283
01:48:22,886 --> 01:48:24,012
أنتَ ترتكب خطأ

1284
01:50:45,195 --> 01:50:46,856
"..أنا بحاجة لمساعدتكِ"

1285
01:50:46,930 --> 01:50:48,898
"..لا أستطيع أن أثق بأحدٍ غيركِ"

1286
01:50:49,332 --> 01:50:52,426
أنا لا أعرف من هو الأكثر جنوناً"
"..أنت أم أنا

1287
01:50:53,269 --> 01:50:54,167
"...إسمعيني"

1288
01:50:54,237 --> 01:50:55,795
"..يجب أن تتظاهري"

1289
01:50:55,872 --> 01:50:57,737
"..بأنكِ لا تعرفيني"

1290
01:50:58,107 --> 01:50:59,768
"..لا تتحدثي معي"

1291
01:50:59,976 --> 01:51:01,739
"..في الواقع، لا تنظري لوجهي حتى"

1292
01:51:30,807 --> 01:51:31,831
!ضيق عليه

1293
01:51:38,414 --> 01:51:39,676
!اقبض عليه

1294
01:51:43,419 --> 01:51:44,909
!أينَ النقود يا وغد

1295
01:51:51,294 --> 01:51:52,921
..هذا الرجل يعمل لنفسه

1296
01:51:53,429 --> 01:51:54,862
"..اعترف بكلِ شيء"

1297
01:51:54,931 --> 01:51:56,193
"..(كان يعمل لـ(شاشي"

1298
01:51:56,266 --> 01:51:58,427
..ووقع هذا في يده

1299
01:51:58,701 --> 01:52:00,328
"..إنهُ لا يعرف إسمكَ حتى"

1300
01:52:01,070 --> 01:52:03,368
"..(حصل على رقم هاتفكَ من بطاقة (شاشي"

1301
01:52:06,209 --> 01:52:07,767
!تخلص منهُ

1302
01:52:08,111 --> 01:52:10,170
"..سوف تحصل على بقية نقودك"

1303
01:52:10,980 --> 01:52:12,880
.ولا تتصل بي مرة أخرى أبداً

1304
01:52:59,696 --> 01:53:01,129
هل فكرتَ بي أبداً؟

1305
01:53:01,864 --> 01:53:03,024
ولو لمرة واحدة؟

1306
01:53:03,099 --> 01:53:04,430
..أنا لم أفعل أي شيء

1307
01:53:04,734 --> 01:53:06,725
..إدعيتَ بأنك صديقي

1308
01:53:08,905 --> 01:53:10,031
..لم أفعل شيئاً

1309
01:53:20,216 --> 01:53:22,013
..هناك.. لقد دفعوه

1310
01:53:47,810 --> 01:53:48,902
"سأنضم لكِ في القطار"

1311
01:53:48,978 --> 01:53:50,309
"...ولكن إذا لم أصل إلى هناك"

1312
01:53:50,380 --> 01:53:52,678
"لا تنتظريني"

1313
01:53:55,084 --> 01:53:57,348
"اركبي القطار، مهما حدث"

1314
01:53:59,789 --> 01:54:01,222
"!يجب أن تكوني في ذلك القطار، اتفقنا؟"

1315
01:54:34,323 --> 01:54:36,120
...(سيمران)

1316
01:54:36,192 --> 01:54:38,285
!قال: "(سيمران)" -
(سيمران)؟ -

1317
01:54:38,428 --> 01:54:42,688
..."نعم يا سيدي، قال "(سيمران)
!وبعد ذلك مات

1318
01:54:42,765 --> 01:54:44,255
..سيدي، إتصالٌ من المستشفى

1319
01:54:44,333 --> 01:54:45,891
..عاد المجرم لوعيه

1320
01:54:45,968 --> 01:54:47,367
يمكن أن نأخذ أقواله، هل أذهب؟

1321
01:54:47,437 --> 01:54:48,870
كلا، أنا سأذهب

1322
01:54:48,938 --> 01:54:50,030
...اسمع الآن

1323
01:54:50,106 --> 01:54:51,971
..اذهب أنت و (راني) إلى بيت الدعارة

1324
01:54:52,275 --> 01:54:55,244
(ذكر (تهمور) إسم (سيمران
..قبل أن يموت

1325
01:54:55,311 --> 01:54:57,939
اعرف من تلك الفتاة التي
..(يعرفها (تهمور

1326
01:54:58,381 --> 01:55:00,440
.على الأرجح أنها إحدى فتيات السيدة
!أحضرها

1327
01:55:02,685 --> 01:55:05,347
...من مصلحتكَ أن تتعاون معي

1328
01:55:07,323 --> 01:55:09,120
.و إلا ستدخل السجن

1329
01:55:10,793 --> 01:55:11,760
..سيدي يتحدث معك

1330
01:55:11,828 --> 01:55:12,692
!سيدي

1331
01:55:12,962 --> 01:55:14,054
لا تزال حالة المريض حرجة

1332
01:55:14,130 --> 01:55:15,324
...غادري الغرفة، من فضلكِ -
...ولكن يا سيدي -

1333
01:55:15,398 --> 01:55:17,093
.دعيني أقوم بعملي
!اخرجي

1334
01:55:17,900 --> 01:55:18,867
!هيا

1335
01:55:23,239 --> 01:55:24,900
!لا يمكن لأحدٍ مساعدتكَ الآن

1336
01:55:24,974 --> 01:55:27,067
إذا كنتَ محظوظاً و بقيتَ
...على قيد الحياة

1337
01:55:27,143 --> 01:55:28,371
إليكَ ما سيحدث

1338
01:55:28,444 --> 01:55:31,777
...سآخذك معي و أسألكَ

1339
01:55:31,948 --> 01:55:34,041
ولديَ طريقتي للحصول على الحقيقة

1340
01:55:35,852 --> 01:55:37,786
..ثم سأرفع دعوى ضدك

1341
01:55:38,888 --> 01:55:40,378
..(بتهمة قتل (تهمور

1342
01:55:41,123 --> 01:55:44,149
وسوف أتأكد من حصولكَ على
عقوبة الإعدام لقتله

1343
01:55:45,862 --> 01:55:47,329
أنا أضمن لكَ ذلك

1344
01:55:47,864 --> 01:55:49,331
..كان (تهمور) شاهد رئيسي للشرطة

1345
01:55:49,932 --> 01:55:51,832
و أنتَ أُلقيَ القبضُ عليكَ متلبساً

1346
01:55:52,768 --> 01:55:53,894
...فكر في ذلك

1347
01:55:53,970 --> 01:55:55,369
..إذا تعاونت

1348
01:55:55,438 --> 01:55:57,406
سأنقذكَ من عقوبة الإعدام

1349
01:55:57,773 --> 01:56:00,298
أخبرني، من أستأجركَ لكي
تنظف أخطائهم؟

1350
01:56:04,447 --> 01:56:06,847
.غوربادي)، خذه للسجن)
.أعتقد أنه يفضل أن يكون هناك

1351
01:56:06,916 --> 01:56:07,848
...سيدي

1352
01:56:08,251 --> 01:56:10,344
..."قال الطبيب: "بأنهُ لا يمكن أن يخرج

1353
01:56:10,419 --> 01:56:12,353
قل للطبيب بأنهُ لم يقل أي
شيءٍ من هذا القبيل

1354
01:56:12,421 --> 01:56:15,356
.أريدُ هذا الرجل رهنٌ معي اليوم
.افعل كل ما يلزم

1355
01:56:15,424 --> 01:56:16,186
!نعم يا سيدي

1356
01:56:16,893 --> 01:56:17,882
..(غوجالي)

1357
01:56:17,960 --> 01:56:19,086
!ابدأ

1358
01:56:19,362 --> 01:56:21,091
..أزل هذه الأنابيب وكل شيء

1359
01:56:21,464 --> 01:56:22,829
!(سانجاي كجروال)

1360
01:56:26,235 --> 01:56:27,259
ماذا؟

1361
01:56:27,436 --> 01:56:28,801
!(سانجاي كجروال)

1362
01:56:31,774 --> 01:56:33,105
سيدي، لا يوجد (سيمران) هنا

1363
01:56:34,744 --> 01:56:35,768
..كلا يا سيدي

1364
01:56:36,045 --> 01:56:38,707
قالت بعض الفتيات بانهُ
..(كانت توجد (سيمران

1365
01:56:38,781 --> 01:56:40,043
ولكنها هربت قبل بضعِ سنوات

1366
01:56:40,116 --> 01:56:41,947
...أينَ ذهبت؟ شخصٌ ما يعرف

1367
01:56:42,018 --> 01:56:45,244
من الممكن أنها لا تزال هناك
وبقية الفتيات يحاولنَ حمايتها

1368
01:56:45,321 --> 01:56:48,051
أخبر (راني) أن يبقى هناك و يواصل البحث

1369
01:56:48,124 --> 01:56:48,954
حسناً سيدي

1370
01:56:49,025 --> 01:56:50,390
"...اذهب إلى مركز الشرطة"

1371
01:56:50,660 --> 01:56:52,992
وقابلني في فيلا (سانجاي كجروال) مع الفريق

1372
01:56:53,062 --> 01:56:53,790
!على الفور

1373
01:56:53,863 --> 01:56:54,261
"حسناً سيدي"

1374
01:56:54,764 --> 01:56:55,788
من هنا يا سيدي

1375
01:57:12,281 --> 01:57:13,373
!(مفتش (شيخاوات

1376
01:57:13,950 --> 01:57:16,077
ما الذي أحضرك هنا؟

1377
01:57:16,152 --> 01:57:18,211
سيد (كجروال)، لدي أمرٌ بإعتقالك

1378
01:57:18,788 --> 01:57:19,777
ماذا؟

1379
01:57:22,758 --> 01:57:23,918
على أي أساس؟

1380
01:57:24,327 --> 01:57:26,693
(لقتل (تهمور) و (شاشي

1381
01:57:27,763 --> 01:57:28,695
!(بابو تيبينز)

1382
01:57:29,298 --> 01:57:30,788
..أنت تعرفهُ بالفعل

1383
01:57:31,200 --> 01:57:33,100
..قد وقع شهادة خطية تدينك

1384
01:57:33,369 --> 01:57:35,200
عليكَ أن تأتي معنا

1385
01:57:39,642 --> 01:57:41,132
!سلم هاتفك من فضلك

1386
01:57:41,210 --> 01:57:42,199
!الآن

1387
01:57:43,079 --> 01:57:44,307
!هيا بنا

1388
01:57:48,317 --> 01:57:49,944
!هيا بنا! انهض

1389
01:57:51,754 --> 01:57:53,085
!قلتُ انهض -
!أرجوك -

1390
01:57:54,290 --> 01:57:55,723
!دقيقة

1391
01:57:58,227 --> 01:57:59,717
هل يمكن أن نتحدث؟

1392
01:58:02,264 --> 01:58:03,322
!تكلم

1393
01:58:04,100 --> 01:58:05,397
على إنفراد؟

1394
01:58:05,935 --> 01:58:07,425
لا للأسف

1395
01:58:12,174 --> 01:58:14,108
..كان يبتزنا

1396
01:58:15,845 --> 01:58:18,109
كل شيءٍ بدأ قبل 3 سنوات

1397
01:58:19,382 --> 01:58:22,874
..(آرمان) و أنا و صديقنا (نيخيل)

1398
01:58:23,152 --> 01:58:24,016
خرجنا ذات ليلة

1399
01:58:24,086 --> 01:58:26,281
...أنا أعرف ما يمكن أخذه لحفل العزاب

1400
01:58:27,323 --> 01:58:28,881
..(كان (نيخيل) يعرف (شاشي

1401
01:58:28,958 --> 01:58:29,982
.(اذهب إلى فندق (ليدو

1402
01:58:30,192 --> 01:58:30,954
!(مرحباً (شاشي

1403
01:58:31,460 --> 01:58:33,690
(ذهبنا معه لفندق (ليدو

1404
01:58:33,996 --> 01:58:36,021
وهناك أخذنا فتاة

1405
01:58:37,833 --> 01:58:39,391
لم أكن سعيداً بذلك

1406
01:58:40,736 --> 01:58:41,930
ما هو إسم الفتاة؟

1407
01:58:44,774 --> 01:58:45,741
(سيمران)

1408
01:58:49,345 --> 01:58:51,245
...بدأ (نيخيل) يعبث مع الفتاة في السيارة

1409
01:58:53,149 --> 01:58:54,411
..ماذا عن محاكمة

1410
01:58:57,119 --> 01:58:58,086
"ماذا حدث بعد ذلك؟"

1411
01:58:59,121 --> 01:59:00,053
!لا أعرف

1412
01:59:01,123 --> 01:59:03,819
ربما كان الباب الخلفي
..غير مغلقٍ بشكل صحيح

1413
01:59:05,728 --> 01:59:06,752
!كان حادثاً

1414
01:59:14,303 --> 01:59:15,327
!(نيخيل)

1415
01:59:17,139 --> 01:59:18,128
!تباً

1416
01:59:18,708 --> 01:59:19,299
!(نيخيل)

1417
01:59:19,375 --> 01:59:20,342
...كن حذراً

1418
01:59:21,243 --> 01:59:22,801
!بهدوء -
!حسنٌ -

1419
01:59:29,018 --> 01:59:31,213
آرمان)، اركب السيارة الآن)

1420
01:59:31,287 --> 01:59:33,881
...سانجاي)، لا يمكننا تركها في هذه الحالة)

1421
01:59:33,956 --> 01:59:35,184
...يا رجل، أنت تبحث عن المتاعب

1422
01:59:35,257 --> 01:59:36,884
.سوف تحدث لنا مشاكل بسبب هذه العاهرة

1423
01:59:36,959 --> 01:59:37,857
!اركب السيارة

1424
01:59:37,927 --> 01:59:40,327
!من فضلك -
(سانجاي)؟ -

1425
01:59:40,863 --> 01:59:43,195
...سانجاي)، لا يمكننا تركها هنا.. ماذا لو ماتت)

1426
01:59:43,265 --> 01:59:44,789
!(أطلب ذلك الرجل، (شاشي

1427
01:59:44,867 --> 01:59:46,801
!أطلب (شاشي) و سيتصرف في الأمر

1428
01:59:48,137 --> 01:59:49,161
!يا إلهي

1429
01:59:57,480 --> 01:59:59,914
...اتصل (شاشي) بـ(آرمان) بعد أسبوع

1430
02:00:00,316 --> 02:00:02,284
...و أرسل له ديفيدي

1431
02:00:03,385 --> 02:00:06,786
كان عليه لقطات من الكاميرا الأمنية
...(في فندق (ليدو

1432
02:00:06,856 --> 02:00:10,417
نظهر فيه نحن الثلاثة نغادر
الفندق مع الفتاة

1433
02:00:12,228 --> 02:00:14,458
"قال: (شاشي) "بأن الفتاة ماتت

1434
02:00:15,197 --> 02:00:17,427
و دفنَ جثتها في مكانٍ ما

1435
02:00:18,868 --> 02:00:20,096
أين أقراص الديفيدي؟

1436
02:00:28,110 --> 02:00:31,011
!أنا أعرفها، هي التي تساعدني

1437
02:00:31,180 --> 02:00:33,512
تعني، هي على قيد.. الحياة؟

1438
02:00:34,250 --> 02:00:37,048
..نعم سيد (كجروال) لقد قابلتها عدة مرات

1439
02:00:37,853 --> 02:00:40,344
أعتقد أن (شاشي) و الفتاة خدعوك

1440
02:00:40,856 --> 02:00:43,882
ولكن يا سيدي، إذا كان هذا الحال
لماذا هي تساعدك؟

1441
02:00:47,963 --> 02:00:49,794
.هي فقط من تستطيع الإجابة على هذا

1442
02:00:51,767 --> 02:00:53,325
..دفراث)، توجه إلى فندق (ليدو) حالاً)

1443
02:00:53,402 --> 02:00:54,801
...قد تكون هناك

1444
02:00:54,870 --> 02:00:56,770
اسمها (روزي) هذه الأيام
..(و ليس (سيمران

1445
02:00:56,839 --> 02:00:58,170
و أبلغ (راني) أيضاً

1446
02:00:58,707 --> 02:01:00,834
أحضرها إلى مركز الشرطة على الفور

1447
02:01:00,943 --> 02:01:02,069
!حسناً سيدي

1448
02:01:02,144 --> 02:01:03,042
!هيا بنا

1449
02:01:15,324 --> 02:01:18,418
...لو كنتَ أبلغتَ الشرطة منذ البداية

1450
02:01:18,494 --> 02:01:20,086
.لأنقذتَ العديد من الأرواح

1451
02:01:21,330 --> 02:01:23,321
ربما صديقكَ (آرمان) أيضاً

1452
02:01:25,401 --> 02:01:26,925
!الكثير قد حصل
ولماذا كل هذا؟

1453
02:01:40,850 --> 02:01:41,874
!انتبه

1454
02:05:18,867 --> 02:05:19,765
...سيدي

1455
02:05:20,002 --> 02:05:21,993
!أعتقد أنه أنا فقط من يستطيع رؤيتها

1456
02:05:24,073 --> 02:05:25,734
هل فقدتَ عقلك، (شيخاوات)؟

1457
02:05:27,376 --> 02:05:31,039
!ستقول لي الآن.. أنكَ رأيتَ شبحاً

1458
02:05:36,952 --> 02:05:38,783
..لا تسيء فهمي

1459
02:05:40,289 --> 02:05:43,417
..أنا و قوة الشرطة بأكملها نقدركَ تماماً

1460
02:05:45,761 --> 02:05:49,663
ولكن هناك كلامٌ يقال عنك
يمكن أن يدمر حياتك المهنية

1461
02:05:52,167 --> 02:05:55,762
...يقول رؤسائك: "أنكَ لا تنامُ ليلاً

1462
02:05:56,338 --> 02:05:58,169
..تظلُ تقود طوال الليل

1463
02:05:59,041 --> 02:06:00,702
".تتحدث إلى نفسك

1464
02:06:02,044 --> 02:06:04,035
..أنظري لهم يحدقون بنا

1465
02:06:04,213 --> 02:06:05,976
..لا بد أنهم يعتقدونَ

1466
02:06:06,048 --> 02:06:07,948
.بأنني سآخذكِ معي

1467
02:06:08,984 --> 02:06:10,747
ولماذا أكذب؟

1468
02:06:10,886 --> 02:06:12,979
الناس هنا لا يساعدون رجال الشرطة

1469
02:06:29,304 --> 02:06:31,135
...(فكر في مستقبلك، (شيخاوات

1470
02:06:31,874 --> 02:06:35,002
...إذا ذكرتَ هذا في تقريركَ الرسمي

1471
02:06:35,077 --> 02:06:36,772
!تعرف ما سيحدث

1472
02:06:38,947 --> 02:06:41,245
ستكون أضحوكة الدائرة بأكملها

1473
02:06:46,922 --> 02:06:49,413
أعتقد... أنه يجب عليك أخذ قسط
.من الراحة لمدة شهرين

1474
02:06:49,958 --> 02:06:51,050
.أنتَ بحاجةٍ لها حقاً

1475
02:06:53,762 --> 02:06:55,127
ولكن ماذا عن الحقيقة؟

1476
02:06:55,697 --> 02:06:57,255
...الحقيقة هي أنَّ

1477
02:06:57,332 --> 02:07:01,132
سانجاي كجروال) قرر إنهاء حياتهِ)
بدلاً من الذهاب إلى السجن

1478
02:07:01,970 --> 02:07:05,667
توفيَ (آرمان كابور) في حادث
لا يمكن أن يكون سوى تقدير إلهي

1479
02:07:05,974 --> 02:07:08,272
...و الرجلان اللذان يبتزوهم

1480
02:07:08,343 --> 02:07:09,708
!ميتين

1481
02:07:09,778 --> 02:07:10,938
!أُغلقت القضية

1482
02:07:12,881 --> 02:07:15,213
هذه هي الحقيقة وهذا ما ستكتبهُ
في تقريركَ الرسمي

1483
02:07:16,285 --> 02:07:17,343
هل كلامي واضح؟

1484
02:07:20,455 --> 02:07:21,717
!نعم يا سيدي

1485
02:07:22,457 --> 02:07:23,685
جيد

1486
02:07:49,251 --> 02:07:51,242
"ماذا تفعلينَ هنا يا (روزي)؟"

1487
02:07:51,320 --> 02:07:52,878
"أنتِ لا تنتمينَ إلى هذا المكان"

1488
02:07:52,955 --> 02:07:54,752
...كنتُ أنتظركَ

1489
02:07:55,157 --> 02:07:58,388
"لتأتي و تنقذني"

1490
02:07:58,961 --> 02:08:00,258
..."لا لا يا (سوري) إسمعني"

1491
02:08:00,329 --> 02:08:03,093
"تعامل مع ألمك، أو سوف تجذب المزيد منه "

1492
02:08:03,165 --> 02:08:05,929
تنجذب الأرواح المنزعجة إلى"
"الأشخاص الذين يتالمون

1493
02:08:06,034 --> 02:08:08,264
"يشعرون بشيءٍ ما"

1494
02:08:08,971 --> 02:08:11,303
يمكن أن أزيلَ ألمك

1495
02:08:12,774 --> 02:08:16,835
.يمكن لبعض الأشخاص التحدث إلى الأرواح"
".لقد قراتُ بأن مثل هذه الأمور تحدث

1496
02:08:16,912 --> 02:08:19,380
"فكري بالأمر يا (روشني)، استخدمي عقلكِ"

1497
02:08:19,448 --> 02:08:21,348
"كيف تصدقينَ هذا الكلام الفارغ؟"

1498
02:08:33,295 --> 02:08:36,196
هناك العديد من الأشياء في"
"هذا العالم لا يمكن شرحها

1499
02:08:38,634 --> 02:08:43,230
بإمكانكِ الخروج من هنا"
"إبدئي حياة جديدة

1500
02:08:43,305 --> 02:08:45,739
"الأمر ليس بهذه السهولة"

1501
02:08:45,807 --> 02:08:46,865
"لماذا؟"

1502
02:08:47,643 --> 02:08:49,838
"لن تصدقني إذا أخبرتك"

1503
02:08:54,149 --> 02:08:56,845
"دعني آخذكَ إلى مكانٍ ما"

1504
02:08:56,952 --> 02:08:58,886
"لا يزعجنا فيه أحد"

1505
02:09:07,663 --> 02:09:10,131
"إذا كنتِ تريدينَ، يمكنني أن أفعل لكِ شيئاً"

1506
02:09:10,332 --> 02:09:11,424
"حقاً؟"

1507
02:09:12,067 --> 02:09:13,432
"ماذا يمكنكَ أن تفعل لي؟"

1508
02:09:16,438 --> 02:09:17,905
"كنتُ أعرف بأنك ستعود"

1509
02:09:28,684 --> 02:09:33,917
الأرواح المحاصرة وحدها من تعبر"
"عن نفسها في شكلِ إنسان

1510
02:09:34,189 --> 02:09:35,781
"...إذا كنا غير موجودين"

1511
02:09:35,857 --> 02:09:37,688
"كيف يمكن أن نختفي؟"

1512
02:09:42,064 --> 02:09:46,034
كانت عندي صديقة قبل 3 سنوات"
"...خرجت مع بعض الشباب

1513
02:09:47,035 --> 02:09:48,332
".لكنها لم تعود"

1514
02:09:49,705 --> 02:09:51,400
أعني، فكر في ذلك حضرة الضابط

1515
02:09:52,774 --> 02:09:54,742
"...فتاة تختفي"

1516
02:09:55,277 --> 02:09:57,370
!لكن لا يُحدِثْ هذا أي فرقٍ عند أحد

1517
02:10:07,089 --> 02:10:08,215
"ما هو هذا المكان؟"

1518
02:10:10,025 --> 02:10:11,322
!إنهُ مكاني السري

1519
02:10:12,027 --> 02:10:13,358
نادراً ما يأتي أي شخصٍ هنا

1520
02:10:13,795 --> 02:10:15,319
"...إذا لم تجدني في أي مكانٍ آخر"

1521
02:10:15,397 --> 02:10:17,058
".ستجدني هنا"

1522
02:13:13,108 --> 02:13:14,973
"لماذا لا تفهم يا (سوري)؟"

1523
02:13:15,043 --> 02:13:17,238
"!كاران) يريد التحدث معك)"

1524
02:13:21,816 --> 02:13:23,010
"...ومن يدري يا حضرة الضابط"

1525
02:13:24,286 --> 02:13:27,016
".يوماً ما ربما أفعل شيئاً من أجلك"

1526
02:13:59,421 --> 02:14:02,219
"..مرحباً يا أبي، اشتقتُ لك"

1527
02:14:02,958 --> 02:14:07,088
"..أعرف بأنكَ تشتاقُ لي أيضاً"

1528
02:14:09,965 --> 02:14:13,332
"..ما حدث في ذلك اليوم لم يكن خطأك"

1529
02:14:13,935 --> 02:14:15,800
"..كان خطأي، يا أبي"

1530
02:14:16,938 --> 02:14:18,235
"!أنا آسف"

1531
02:14:20,442 --> 02:14:25,106
"..لم يكن هناك شيءٌ يمكنكَ فعلهُ لتغيير هذا"

1532
02:14:25,180 --> 02:14:27,171
"..هذا ما أردتُ أن أقولهُ لك"

1533
02:14:28,450 --> 02:14:32,113
"..من فضلكَ لا تلوم نفسك"

1534
02:14:32,954 --> 02:14:35,218
".لأن ذلك يجعلني حزين جداً"

1535
02:14:37,025 --> 02:14:40,984
".من فضلكَ لا تتشاجر مع أمي بسببي"

1536
02:14:42,330 --> 02:14:47,358
لا يمكن أن أصبحَ سعيداً أبداً"
"إذا كنتم غير سعداء

1537
02:14:55,777 --> 02:14:59,406
"...أبي، هل تذكر عندما قلتَ لي"

1538
02:14:59,814 --> 02:15:03,181
"بأنكَ تريدُ رؤيتي سعيداً دائماً؟"

1539
02:15:03,251 --> 02:15:07,813
أعرف بأنني أستطيع الإعتماد"
"...عليكَ لتصحيح كل شيء

1540
02:15:07,889 --> 02:15:10,756
".لأنكَ أفضلُ أبٍ في العــــالم"

1541
02:15:12,756 --> 02:15:20,756
<font color=#FF4500> ،،،تحياتي لكم،،، </font>
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| ZANDAN007|| 

1542
02:16:33,908 --> 02:16:36,877
"ربما يقول العالم"

1543
02:16:36,945 --> 02:16:40,904
"أنك ذهبت"

1544
02:16:40,982 --> 02:16:44,850
"لكنكَ هنا"

1545
02:16:44,919 --> 02:16:48,218
"أنت هنا الآن"

1546
02:16:49,858 --> 02:16:52,884
"ربما يقول العالم"

1547
02:16:52,994 --> 02:16:56,896
"أنك ذهبت"

1548
02:16:56,965 --> 02:17:00,833
"لكنكَ هنا"

1549
02:17:00,902 --> 02:17:05,100
"أنت هنا الآن"

1550
02:17:05,173 --> 02:17:09,075
"في كل أفكاري"

1551
02:17:09,144 --> 02:17:13,103
"في كل كلماتي"

1552
02:17:13,181 --> 02:17:17,140
"في كل مشاعري"

1553
02:17:17,218 --> 02:17:20,847
"في كل حواسي"

1554
02:17:20,922 --> 02:17:23,948
"أنت فقط فيها"

1555
02:17:24,025 --> 02:17:27,961
"أنت في كل مكان"

1556
02:17:29,964 --> 02:17:32,899
"ربما يقول العالم"

1557
02:17:32,934 --> 02:17:36,802
"أنك ذهبت"

1558
02:17:36,871 --> 02:17:40,807
"لكنكَ هنا"

1559
02:17:40,875 --> 02:17:45,073
"أنت هنا الآن"

1560
02:17:45,146 --> 02:17:48,877
"ربما يقول العالم"

1561
02:17:48,950 --> 02:17:53,182
"أنك ذهبت"

1562
02:17:53,254 --> 02:17:56,883
"لكنكَ هنا"

1563
02:17:56,958 --> 02:18:01,258
"أنت هنا الآن"

1564
02:18:09,103 --> 02:18:17,169
"لم تتركني أبداً"

1565
02:18:17,245 --> 02:18:25,118
"تمسك بيدي كل يوم"

1566
02:18:25,186 --> 02:18:33,025
"لا يهم أينَ الهدف"

1567
02:18:33,127 --> 02:18:40,966
"سوف تكون رفيقي في السفر"

1568
02:18:41,035 --> 02:18:43,035
"طوال الوقت"

1569
02:18:48,209 --> 02:18:57,083
"ربما يقول العالم بأنك ذهبت"

1570
02:18:57,151 --> 02:19:01,087
"لكنك هنا"

1571
02:19:01,155 --> 02:19:04,090
"أنت هنا الآن"

1572
02:19:04,158 --> 02:19:07,158
"ربما يقول العالم بأنك ذهبت"

1573
02:19:13,334 --> 02:19:16,997
"لكنك هنا"

1574
02:19:17,071 --> 02:19:19,005
"أنت هنا الآن"

