0 00:00:49,000 --> 00:01:17,000 تعديل الترجمة عفون ياسين 1 00:01:33,093 --> 00:01:39,000 كان هذيانيّاً، ولكنّه طلبكَ بالاسم{\pos(192,230)} 2 00:01:40,399 --> 00:01:42,583 أرِه{\pos(192,230)} 3 00:01:43,598 --> 00:01:46,300 ...لم يكن يحمل شيئاً سوى هذا{\pos(192,230)} 4 00:01:48,101 --> 00:01:50,343 ...وهذا أيضا{\pos(192,230)} 5 00:02:10,004 --> 00:02:12,734 هل جئتَ لقتلي؟ 6 00:02:20,414 --> 00:02:23,383 أعرف ما يكون هذا 7 00:02:23,985 --> 00:02:29,662 سبق أن رأيتُ واحداً مثله قبل سنين عديدة 8 00:02:30,758 --> 00:02:36,225 كان ملكا لرجل التقيتُه في حلم أكاد أتذكّره 9 00:02:37,665 --> 00:02:43,257 رجل تستحوذ عليه أفكار متطرّفة 10 00:02:46,641 --> 00:02:53,503 ما أكثر الطفيليّات مرونةً؟ البكتريا؟ الفيروسات؟ 11 00:02:53,814 --> 00:02:56,029 الدودة المعويّة؟ 12 00:02:56,717 --> 00:03:00,179 ...ما يحاول السيّد (كوب) قوله - الفكرة - 13 00:03:01,022 --> 00:03:03,513 مرنة، ومعدية جدّاً 14 00:03:03,691 --> 00:03:07,984 حالما تستحوذ فكرة ما على العقل يكاد يستحيل محوها 15 00:03:08,129 --> 00:03:12,395 فكرة مكتملة التكوين ومفهومة كليّاً وراسخة 16 00:03:12,567 --> 00:03:15,726 في مكان ما من عقلكَ - ليسرقها شخص مثلكَ؟ - 17 00:03:15,803 --> 00:03:18,638 ،نعم، في حالة الحلم ...تكون دفاعات الوعي منخفضة 18 00:03:18,706 --> 00:03:22,837 ،وهذا يجعل أفكاركَ عرضةً للسرقة يسمّى ذلك انتزاعاً 19 00:03:22,910 --> 00:03:26,371 سيّد (سايتو)، يمكننا تدريب ...عقلكَ الباطن ليدافع عن نفسه 20 00:03:26,547 --> 00:03:30,377 حتّى من أمهر المنتزعين - وكيف يمكنكَ ذلك؟ - 21 00:03:30,551 --> 00:03:33,696 لأنّني أمهر منتزع 22 00:03:33,855 --> 00:03:37,456 أعرف كيف أفتّش عقلكَ وأجد أسراركَ، أعرف الحيل اللازمة 23 00:03:37,525 --> 00:03:43,332 ،ويمكنني تعليمكَ إيّاها فلا يفقد عقلكَ حيطته حتّى خلال نومكَ 24 00:03:43,764 --> 00:03:47,666 ،إن كنتَ تبغي مساعدتي فعليكَ أن تصارحني كليّاً 25 00:03:47,835 --> 00:03:54,128 يجب أن آلف أفكاركَ أكثر مِن زوجتكَ ومِن طبيبكَ النفسيّ ومِن أيٍّ كان 26 00:03:54,263 --> 00:03:59,276 لو كان هذا حلماً ولديكَ خِزانةٌ ملأى بالأسرار، فعليّ معرفة ما في الخِزانة 27 00:03:59,447 --> 00:04:03,459 يجب أن تفضي لي بمكنوناتكَ كيّ يفلح هذا الأمر 28 00:04:05,786 --> 00:04:10,416 استمتعا بأمسيَّتكما أيّها السيّدان ريثما أفكّر في عرضكما 29 00:04:13,194 --> 00:04:14,840 إنّه يعلم 30 00:04:17,064 --> 00:04:19,337 ما الذي يجري في الأعلى؟ 00 00:04:30,300 --> 00:05:00,000 ياسين يتمنى لكم مشاهدة ممتعة 31 00:05:12,887 --> 00:05:15,853 سايتو) يعلم، إنّه يعبث بنا) 32 00:05:15,888 --> 00:05:19,682 ،لا يهمّ، يمكنني جلبها إلى هنا ثق بي، المعلومات في الخزانة 33 00:05:19,860 --> 00:05:22,905 نظر إليها مباشرةً عندما ذكرتُ الأسرار 34 00:05:23,697 --> 00:05:25,435 ما الذي تفعله هنا؟ 35 00:05:27,668 --> 00:05:30,235 عد إلى الغرفة، مفهوم؟ سأهتمّ بهذه المسألة 36 00:05:30,404 --> 00:05:33,203 ،حسناً، احرص على ذلك فنحن هنا لنعمل 37 00:05:40,881 --> 00:05:45,545 هل سأنجو إن قفزتُ؟ 38 00:05:48,022 --> 00:05:52,252 ،إن قفزتِ بشكل سلس، ربّما مول)، ماذا تصنعين هنا؟) 39 00:05:52,326 --> 00:05:56,738 حسبتُ أنّكَ قد تكون مشتاقاً إليّ - تعلمين أنّي مشتاق إليكِ - 40 00:05:57,731 --> 00:06:00,549 لكن ما عاد بوسعي الوثوق بكِ 41 00:06:00,735 --> 00:06:02,669 وإن يكن؟ 42 00:06:03,671 --> 00:06:05,866 (تبدو شبيهة بذوق (آرثر 43 00:06:06,040 --> 00:06:10,149 في الواقع، الموضوع مشابهٌ لرسّامي (بريطانيا) بعد الحرب 44 00:06:11,379 --> 00:06:13,690 اجلسي من فضلكِ 45 00:06:20,921 --> 00:06:24,776 ...أخبرني أيفتقدني الصغيران؟ 46 00:06:28,562 --> 00:06:31,118 لا يمكنكِ تصوّر اشتياقهما 47 00:06:34,435 --> 00:06:37,661 ماذا تفعل؟ - استنشق بعض النسيم العليل - 48 00:06:37,696 --> 00:06:39,850 (لا تبارحي مكانكِ يا (مول 49 00:06:53,120 --> 00:06:54,951 اللعنة 50 00:07:56,817 --> 00:08:00,167 استدر - (ناولني المسدّس يا (دوم - 51 00:08:08,863 --> 00:08:10,386 من فضلكَ 52 00:08:22,109 --> 00:08:28,748 (والآن ناولني الظّرف يا سيّد (كوب - هل أخبرَتكَ أم علمتَ منذ البداية؟ - 53 00:08:28,783 --> 00:08:34,344 بأنّكَ جئتَ لسرقتي أم بأنّنا نائمون في الحقيقة؟ 54 00:08:37,525 --> 00:08:40,948 أريد معرفة اسم مَن وظّفكَ 55 00:08:42,196 --> 00:08:46,349 ،لا طائل من تهديده في حلم أليس كذلك يا (مول)؟ 56 00:08:46,384 --> 00:08:49,296 هذا وقف على ما تهدّد به 57 00:08:49,703 --> 00:08:52,212 قتله سيوقظه وحسب 58 00:08:52,540 --> 00:08:54,673 ...لكنّ الألم 59 00:08:57,745 --> 00:09:00,215 الألم وليد العقل 60 00:09:00,247 --> 00:09:04,445 ،وبناءً على زينة المكان فإنّنا في عقلكَ، أليس كذلك يا (آرثر)؟ 61 00:09:16,063 --> 00:09:19,157 ماذا تفعل؟ الوقت مبكّر على ذلك - أعلم، ولكنّ الحلم يتداعى - 62 00:09:19,233 --> 00:09:23,517 سأحاول إبقاء (سايتو) حالماً مدّة أطول قليلاً، كدنا نبلغ غايتنا 63 00:09:36,784 --> 00:09:41,152 كان وشيكاً، وشيكاً جدّاً 64 00:09:54,969 --> 00:09:56,627 أوقفوه 65 00:09:58,049 --> 00:09:59,869 "سريّ" 66 00:10:22,563 --> 00:10:24,624 لن يفلح هذا الأمر، أيقظه 67 00:10:45,452 --> 00:10:47,386 يأبى الاستيقاظ 68 00:10:51,859 --> 00:10:53,578 اركله - ماذا؟ - 69 00:10:53,694 --> 00:10:55,498 غطّسه 70 00:11:39,373 --> 00:11:41,038 قد فقد وعيه 71 00:11:46,046 --> 00:11:48,005 جئتَ مستعدّاً؟ 72 00:11:48,182 --> 00:11:52,439 حتّى رئيس حمايتي لا يعرف هذه الشقّة، فكيف وجدتَها؟ 73 00:11:52,840 --> 00:11:56,584 يصعب على رجل في منصبكَ ...أن يبقي عشّ حبّ كهذا سرّاً 74 00:11:56,657 --> 00:11:59,082 لا سيّما إن كان لامرأة متزوّجة علاقة بالأمر 75 00:11:59,159 --> 00:12:02,254 ...ما كانت أبداً لـ - ومع ذلك ها نحن أولاء - 76 00:12:02,296 --> 00:12:04,389 ولدينا مشكلة - إنّهم يقتربون - 77 00:12:04,565 --> 00:12:07,429 حصلتَ على ما جئتَ لأجله - ليس هذا صحيحاً - 78 00:12:07,601 --> 00:12:13,534 لقد أغفلتَ معلومة هامّة، أليس كذلك؟ أخفيتَ أمراً لأنّكَ أدركتَ ما كنّا ندبّر 79 00:12:13,707 --> 00:12:17,335 والسؤال: لمَ سمحتَ لنا بالولوج؟ - تجربة أداء - 80 00:12:17,778 --> 00:12:21,084 تجربة أداء لماذا؟ - لا يهم، فقد فشلتم - 81 00:12:21,119 --> 00:12:26,640 انتزعنا كلّ ذرّة معلومة كانت في عقلكَ - لكنّ خداعكم كان بيّناً - 82 00:13:07,161 --> 00:13:11,598 فاتركوني وارحلوا - (لا يبدو أنّكَ تفهم يا سيّد (سايتو - 83 00:13:11,765 --> 00:13:18,640 ،الشركة التي وظّفتنا لا تقبل الفشل لن نعمّر يومين 84 00:13:20,240 --> 00:13:21,534 كوب)؟) 85 00:13:21,608 --> 00:13:24,736 يبدو أنّي سأضطرّ إلى القيام بهذا ببساطة أكبر 86 00:13:25,212 --> 00:13:29,355 ،أخبرنا بما تعرف أخبرنا بما تعرف الآن 87 00:13:32,052 --> 00:13:35,455 لطالما كرهتُ هذه السجّادة 88 00:13:35,556 --> 00:13:40,747 إنّها ملوّثة ومهترئة على نحو مميّز 89 00:13:40,961 --> 00:13:44,688 ولكنّها حتماً مصنوعة من الصوف 90 00:13:45,132 --> 00:13:46,827 ...أمّا الآن 91 00:13:47,868 --> 00:13:50,738 فأنا مستلقٍ على البوليستر 92 00:13:54,174 --> 00:13:59,858 أي أنّي لستُ مستلقياً على سجّادتي في شقّتي 93 00:13:59,880 --> 00:14:06,016 (قد كنتَ حقيقاً بصِيتكَ، سيّد (كوب لا أزال أحلم 94 00:14:12,392 --> 00:14:15,085 كيف سار الأمر؟ - على غير ما نشتهي - 95 00:14:19,533 --> 00:14:23,966 حلم ضمن حلم؟ قد أثرتَ إعجابي 96 00:14:25,005 --> 00:14:30,839 ولكنّكَ في حلمي تتقيّد بأحكامي - ...(أجل، ولكن يا سيّد (سايتو - 97 00:14:31,011 --> 00:14:34,685 لسنا في حلمكَ - بل في حلمي - 98 00:14:44,191 --> 00:14:46,184 أحمق، كيف أخفقتَ في السجّادة؟ 99 00:14:46,260 --> 00:14:48,658 لم تكن غلطتي - أنتَ المعماريّ - 100 00:14:48,829 --> 00:14:52,223 لم أعلم بأنّه سيفرك خدّه بها - حسبكما - 101 00:14:53,333 --> 00:14:55,335 وأنتَ، ما كان ذلك؟ 102 00:14:55,569 --> 00:14:58,236 أنا ممسك بزمام الأمور - أكره أن أراه مفلتاً من قبضتكَ - 103 00:14:58,405 --> 00:15:02,271 ،لا وقت عندنا لهذا (سأترجّل في (كيوتو 104 00:15:02,442 --> 00:15:05,871 لماذا؟ لن يتفقّد كلّ مقصورة - أجل، ولكنّي لا أحبّ القطارات - 105 00:15:05,946 --> 00:15:09,219 أصغوا، كلّ شخص يهتم بنفسه 106 00:16:23,256 --> 00:16:24,280 نعم، مرحباً؟ 107 00:16:24,391 --> 00:16:27,378 "مرحباً، أبي" - "مرحباً، أبي" - 108 00:16:27,628 --> 00:16:31,223 مرحباً أيّها الرفيقان، كيف حالكما؟ ما أخباركما؟ 109 00:16:31,398 --> 00:16:33,628 "بخير" - "لا بأس على ما أظنّ" - 110 00:16:33,800 --> 00:16:37,896 لا بأس؟ مَن لا بأس بحاله؟ أهذا أنتَ يا (جيمس)؟ 111 00:16:37,931 --> 00:16:41,913 "نعم، متى ستعود إلى الديار يا أبي؟" 112 00:16:42,609 --> 00:16:47,239 ،لا أستطيع يا عزيزي، لا أستطيع ليس قبل مدّة، أتذكر؟ 113 00:16:47,414 --> 00:16:48,745 "لماذا؟" 114 00:16:49,082 --> 00:16:54,645 ،اسمع، قد أخبرتُكَ أنا مسافر لأنّي أعمل، صحيح؟ 115 00:16:54,955 --> 00:16:57,788 "تقول جدّتي إنّكَ لن تعود أبداً" 116 00:16:58,458 --> 00:17:00,358 فيليبا)، أهذه أنتِ؟) 117 00:17:01,328 --> 00:17:05,941 دعيني أكلّم جدّتكِ، هلاّ فعلتِ - "إنّها تهزّ رأسها رافضةً" - 118 00:17:07,668 --> 00:17:10,501 لنأمل أن تكون مخطئة في ذلك 119 00:17:11,038 --> 00:17:13,963 "أبي؟" - نعم يا (جيمس)؟ - 120 00:17:14,141 --> 00:17:16,198 "هل أمّي معكَ؟" 121 00:17:18,445 --> 00:17:21,029 جيمس)، قد ناقشنا هذا الموضوع) 122 00:17:21,948 --> 00:17:24,867 لم تعد أمّكَ بين ظهرانينا 123 00:17:25,352 --> 00:17:27,174 "أين؟" 124 00:17:28,321 --> 00:17:30,949 "هذا يكفي أيّها الصغيران، ودّعاه" 125 00:17:31,124 --> 00:17:34,150 ،اسمعا سأرسل بعض الهدايا مع جدّكما، حسناً؟ 126 00:17:34,327 --> 00:17:36,322 ...وأحسنا التصرّف، أحسـ 127 00:17:45,772 --> 00:17:48,445 وسيلة نقلنا على السطح - حسناً - 128 00:17:55,467 --> 00:17:56,908 هل أنتَ بخير؟ 129 00:17:57,150 --> 00:18:01,347 نعم، نعم، أنا بخير، لمَ تسأل؟ - لظهور (مول) في الحلم - 130 00:18:01,382 --> 00:18:04,452 ،اسمع، أعتذر عمّا أصاب ساقكَ لن يتكرّر ذلك 131 00:18:04,624 --> 00:18:08,219 الوضع يزداد سوءاً، صحيح؟ - اعتذار واحد هو كلّ ما ستناله، مفهوم؟ - 132 00:18:08,395 --> 00:18:11,063 أين (ناش)؟ - لم يأتِ، أتودّ الانتظار؟ - 133 00:18:11,131 --> 00:18:15,230 كلاّ، كان يفترض أن نسلّم خطط توسّع سايتو) إلى "(كوبول) للهندسة" قبل ساعتين) 134 00:18:15,302 --> 00:18:19,106 ،ولا بدّ أنّهم علموا الآن بأنّا فشلنا آن الأوان لأن نختفي 135 00:18:19,372 --> 00:18:21,863 إلى أين ستذهب؟ - (إلى (بوينس آيرس - 136 00:18:22,042 --> 00:18:26,308 ،يمكنني الاختباء هناك وربما أجد عملاً حين تهدأ الأمور، وأنتَ؟ 137 00:18:26,480 --> 00:18:29,371 (إلى (الولايات المتحدة - بلّغهم تحيّاتي - 138 00:18:35,722 --> 00:18:39,857 ،لقد غدر بكما فكّر في اللجوء إليّ والمساومة على حياته 139 00:18:41,161 --> 00:18:44,574 لذا أعرض عليكما أن ترضيا نفسيكما بالثأر منه 140 00:18:47,200 --> 00:18:50,080 ليس هذا مسلكي في التعامل مع الأمور 141 00:19:01,815 --> 00:19:05,156 ماذا ستفعل به؟ - لا شيء - 142 00:19:05,285 --> 00:19:08,534 لكنّي لا أستطيع الحديث "نيابةً عن شركة "(كوبول) للهندسة 143 00:19:22,302 --> 00:19:25,811 ماذا تريد منّا؟ - "الاستهلال" - 144 00:19:26,907 --> 00:19:29,307 أهو ممكن؟ - بالطبع لا - 145 00:19:29,476 --> 00:19:33,710 إن كان بوسعكَ سرقة فكرة من عقل أحدهم، فلمَ لا تغرس فكرة عوض ذلك؟ 146 00:19:33,780 --> 00:19:39,788 ،حسناً، ها أنا ذا أغرس فكرة في رأسكَ أقول لكَ "لا تفكّر في الفيلة"، فيمَ تفكّر؟ 147 00:19:39,823 --> 00:19:40,643 الفيلة 148 00:19:40,721 --> 00:19:43,984 صحيح، ولكنّها ليست فكرتكَ لأنّكَ تعرف أنّي أوحيتُ بها إليكَ 149 00:19:44,191 --> 00:19:47,160 بوسع الخاضع للعمليّة أن يتعقّب أصل الفكرة دائماً 150 00:19:47,327 --> 00:19:50,524 يستحيل تزييف الإلهام الحقيقيّ - ليس ذلك صحيحاً - 151 00:19:53,066 --> 00:19:56,559 أيمكنكَ فعل ذلك؟ - أتخيّرني؟ - 152 00:19:56,594 --> 00:19:58,998 لأنّ بوسعي إيجاد وسيلتي الخاصّة (لتسوية الأمور مع (كوبول 153 00:19:59,172 --> 00:20:03,641 لديكَ خيار إذاً - أختار الرحيل إذاً يا سيّدي - 154 00:20:08,148 --> 00:20:10,868 أخبر الطاقم إلى أين تريد أن تذهب 155 00:20:15,021 --> 00:20:16,527 (سيّد (كوب 156 00:20:19,259 --> 00:20:21,665 ما رأيكَ في العودة إلى الديار؟ 157 00:20:22,028 --> 00:20:29,199 إلى (أمريكا)، وإلى طفليكَ - لا يمكنكَ إصلاح ذلك، لا أحد يقدر - 158 00:20:29,369 --> 00:20:32,600 كالاستهلال تماماً - كوب)، هيّا) - 159 00:20:36,343 --> 00:20:39,244 ما مدى تعقيد الفكرة؟ - بسيطة بما يكفي - 160 00:20:39,412 --> 00:20:42,939 لا توجد فكرة بسيطة عندما تريد غرسها في ذهن شخص آخر 161 00:20:43,350 --> 00:20:46,842 منافسي الوحيد عجوز عليل 162 00:20:47,020 --> 00:20:50,873 وسيرث ابنه قريباً السيطرة على الشركة 163 00:20:51,691 --> 00:20:55,876 أريده أن يقرّر تفكيك إمبراطوريّة أبيه 164 00:20:55,962 --> 00:20:58,843 كوب)، يجدر بنا الانسحاب من هذا) - انتظر - 165 00:21:00,700 --> 00:21:03,965 ،إن قمتُ بهذه العمليّة ...إن كنتُ قادراً حتّى على القيام بها 166 00:21:04,137 --> 00:21:06,037 فإنّي أريد ضماناً 167 00:21:06,206 --> 00:21:09,794 ما يضمن لي أنّ بمقدوركَ الإيفاء؟ - لا شيء يضمن لكَ - 168 00:21:10,076 --> 00:21:16,922 ،ولكن بمقدوري الإيفاء بذلك ...فهل ستثق ثقة عمياء 169 00:21:16,950 --> 00:21:24,232 ...أم ستصبح عجوزاً ملؤه الندم يتربّص وحيداً؟ 170 00:21:26,826 --> 00:21:31,426 (اجمع فريقكَ يا سيّد (كوب واختر جماعتكَ بحكمة 171 00:21:39,439 --> 00:21:41,729 أعلم مدى رغبتكَ في العودة إلى الديار 172 00:21:43,877 --> 00:21:49,044 لا يمكن إنجاز هذه المهمّة - بلى، يمكن، إنّما علينا التعمّق بما يكفي - 173 00:21:49,249 --> 00:21:51,069 لستَ متيقّناً من ذلك 174 00:21:52,118 --> 00:21:54,217 سبق أن فعلتُها 175 00:21:55,255 --> 00:21:56,714 بمَن فعلتَها؟ 176 00:22:01,561 --> 00:22:04,342 فيمَ سفرنا إلى (باريس)؟ 177 00:22:05,165 --> 00:22:07,508 سنحتاج مهندساً جديداً 178 00:22:23,783 --> 00:22:26,850 لم يعجبكَ مكتبكَ قطّ، أليس كذلك؟ 179 00:22:27,654 --> 00:22:30,680 لا يوجد متسع للتفكير في خزانة المكنسة تلك 180 00:22:32,459 --> 00:22:35,101 أمِن الآمن لكَ أن تكون هنا؟ 181 00:22:36,029 --> 00:22:40,528 (عملية تسليم المجرمين بين (فرنسا و(أمريكا) كابوس بيروقراطيّ، وتعرف ذلك 182 00:22:40,601 --> 00:22:43,431 أظنّهم قد يجدون وسيلة لإنجاح الأمر في حالتكَ 183 00:22:43,503 --> 00:22:48,397 اسمع، جلبتُ هذه لكَ لتعطيها الولدين عندما يتسنّى لكَ ذلك 184 00:22:48,575 --> 00:22:51,169 سيتطلّب الأمر أكثر ...من الحيوان المحشوّ بين الحين والآخر 185 00:22:51,344 --> 00:22:54,313 لإقناع هذين الولدين بأنّه لا يزال لهما أب 186 00:22:54,481 --> 00:22:59,008 إنّما أفعل ما أعرفه، أفعل ما علّمتنيه - لم أعلّمكَ قطّ أن تكون لصّاً - 187 00:22:59,185 --> 00:23:02,851 ،كلاّ، علّمتني الإبحار في عقول الناس ...ولكن بعدما حدث 188 00:23:03,023 --> 00:23:06,584 لم تعد هنالك سبل شرعيّة عديدة لاستخدام تلك المهارة 189 00:23:11,731 --> 00:23:13,786 ما الذي جاء بكَ إلى هنا يا (دوم)؟ 190 00:23:15,335 --> 00:23:21,665 ،أظنّني وجدتُ سبيلاً للعودة إلى الديار إنّها مهمّة لأشخاص نافذين جدّاً 191 00:23:21,708 --> 00:23:26,477 أشخاص أعتقد أنّ بمقدورهم تبرئتي بشكل نهائيّ 192 00:23:26,913 --> 00:23:28,630 ولكنّي أحتاج عونكَ 193 00:23:28,882 --> 00:23:35,253 جئتَ لتفسد أحد ألمع وأنجب طلاّبي - تعرف ما أعرضه، دعهم يقرّروا بأنفسهم - 194 00:23:35,422 --> 00:23:38,388 المال - ليس المال وحده، تذكر - 195 00:23:38,558 --> 00:23:41,989 ...بل فرصة لبناء كاتدرائيّات ومدنٍ كاملة 196 00:23:42,061 --> 00:23:47,094 ...أشياء لم توجد من قبل أشياء لا يمكن وجودها في العالم الحقيقيّ 197 00:23:47,267 --> 00:23:52,432 تريدني إذاً أن أدع شخصاً آخر يتبعكَ إلى خيالكَ؟ 198 00:23:52,605 --> 00:23:58,006 لا يلجون الحلم فعليّاً، بل يصمّمون المستويات ويعلّموها الحالمين، هذا كلّ شيء 199 00:23:58,178 --> 00:23:59,943 صمّمها بنفسكَ 200 00:24:02,082 --> 00:24:03,919 تأبى (مول) السماح لي بذلك 201 00:24:09,789 --> 00:24:12,233 (ارجع إلى أرض الواقع يا (دوم 202 00:24:13,259 --> 00:24:16,135 أرجوكَ - الواقع - 203 00:24:16,196 --> 00:24:22,891 الصغيران، حفيداكَ... إنّهما ينتظران عودة أبيهما إلى المنزل، ذاك واقعهما 204 00:24:22,969 --> 00:24:26,826 وهذه المهمّة، هذه المهمّة الأخيرة هي وسيلتي للعودة 205 00:24:26,861 --> 00:24:30,858 ما كنتُ لأقف هنا لو كنتُ أعرف سبيلاً آخر 206 00:24:33,613 --> 00:24:37,034 أحتاج معماريّاً بارعاً كما كنتُ 207 00:24:40,720 --> 00:24:44,399 ،لديّ شخص أفضل أريادني)؟) 208 00:24:46,526 --> 00:24:49,051 (أودّ أن تقابلي السيّد (كوب 209 00:24:49,462 --> 00:24:50,554 سرّني لقاؤكَ 210 00:24:50,730 --> 00:24:55,394 لدى السيّد (كوب) عرض عمل يودّ مناقشته معكِ إن كنتِ متفرّغة لبضع دقائق 211 00:24:55,568 --> 00:24:58,612 فترة تدريب؟ - ليس تماماً - 212 00:24:58,647 --> 00:25:02,599 لديّ اختبار لكِ - ألن تخبرني بشيء عن هذا أوّلاً؟ - 213 00:25:02,775 --> 00:25:05,603 يجب أن أتيقّن من مقدرتكِ على القيام بالعمل قبل أن أصفه لكِ 214 00:25:05,678 --> 00:25:09,270 لماذا؟ - ليس شرعيّاً على نحو دقيق - 215 00:25:11,885 --> 00:25:16,549 أمامكِ دقيقتان لتصميم متاهة تحتاج دقيقة لحلّها 216 00:25:18,491 --> 00:25:20,108 توقّفي 217 00:25:21,861 --> 00:25:23,255 ثانيةً 218 00:25:25,398 --> 00:25:27,085 توقّفي 219 00:25:29,903 --> 00:25:32,296 سيتعيّن عليكِ أن تبلي أفضل من هذا 220 00:25:44,984 --> 00:25:47,052 هذا ما أبغي 221 00:26:06,539 --> 00:26:09,340 يقولون إنّنا لا نستخدم شيئاً قليلاً من مقدرة عقولنا الحقيقيّة 222 00:26:09,509 --> 00:26:11,556 هذا ينطبق على صحونا 223 00:26:11,591 --> 00:26:14,446 أمّا حين نكون نائمين، فإنّه يمكن لعقولنا أن تفعل كلّ شيء تقريباً 224 00:26:14,514 --> 00:26:15,538 مثل ماذا؟ 225 00:26:15,715 --> 00:26:19,708 ،تخيّلي أنّكِ تصمّمين مبنىً تصنعين كلّ جانب بوعي 226 00:26:19,886 --> 00:26:23,620 ،ولكن أحياناً يبدو كأنّه يصنع نفسه إن كنتِ تفهمين ما أقصد 227 00:26:23,690 --> 00:26:28,289 نعم، كأنّي أكتشفه - إلهام أصيل، صحيح؟ - 228 00:26:28,461 --> 00:26:36,895 وفي الحلم، تقوم عقولنا بفعل هذا باستمرار، نخلق ونميّز عالمنا في آنٍ واحد 229 00:26:36,969 --> 00:26:40,370 وتجيد عقولنا فعل ذلك لدرجة أنّنا لا ندرك حدوثه 230 00:26:40,540 --> 00:26:43,704 وهذا يسمح لنا بأن ننخرط في تلك العمليّة 231 00:26:43,739 --> 00:26:45,609 كيف؟ - بالاستيلاء على جانب الخَلْق - 232 00:26:45,778 --> 00:26:49,946 وهنا أحتاجكِ، تخلقين عالم الحلم 233 00:26:50,116 --> 00:26:55,386 ونجلب نحن الخاضع للعمليّة إلى ذلك الحلم، ويعمره هو بلاوعيه 234 00:26:55,455 --> 00:27:00,319 كيف لي أن أحوز تفاصيل كافية لجعله يصدّق بأنّه الواقع؟ 235 00:27:00,493 --> 00:27:04,364 الأحلام تبدو حقيقيّة عندما نكون فيها، صحيح؟ 236 00:27:04,399 --> 00:27:08,674 لا ندرك أنّ شيئاً ما كان غريباً إلاّ بعد استيقاظنا 237 00:27:09,302 --> 00:27:14,271 ،دعيني أطرح عليكِ سؤالاً لا تذكرين بداية الحلم أبداً، صحيح؟ 238 00:27:14,440 --> 00:27:17,466 تجدين نفسكِ دائماً في خضمّ الأحداث 239 00:27:17,644 --> 00:27:20,703 أعتقد ذلك، نعم - فكيف وصلنا إلى هنا؟ - 240 00:27:20,813 --> 00:27:23,113 ...جئنا للتوّ من 241 00:27:23,148 --> 00:27:26,850 (فكّري في الأمر يا (أريادني كيف جئتِ إلى هنا؟ 242 00:27:27,120 --> 00:27:29,094 أين أنتِ الآن؟ 243 00:27:32,425 --> 00:27:36,194 أنحلم؟ - أنتِ وسط الورشة الآن، نائمة - 244 00:27:36,262 --> 00:27:39,850 ،هذا هو درسكِ الأوّل في الحلم المشترك ابقي هادئة 245 00:28:16,569 --> 00:28:19,038 لو كان مجرّد حلم، فلمَ أنتَ...؟ 246 00:28:19,640 --> 00:28:21,669 لأنّه لا يكون مجرّد حلم أبداً، صحيح؟ 247 00:28:21,741 --> 00:28:25,840 ،ووجه يملؤه الزجاج يوجع بشدّة عندما تكونين فيه، يبدو حقيقيّاً 248 00:28:25,912 --> 00:28:27,707 لهذا طوّر الجيش مشاركة الحلم 249 00:28:27,781 --> 00:28:31,416 كان برنامجاً تدريبيّاً للجنود ...لإطلاق النار وطعن وخنق بعضهم البعض 250 00:28:31,451 --> 00:28:33,077 ومن ثمّ الاستيقاظ 251 00:28:33,386 --> 00:28:35,183 وكيف اشترك المعماريّون في ذلك؟ 252 00:28:35,355 --> 00:28:38,085 كان على أحد ما أن يصمّم الأحلام، صحيح؟ 253 00:28:39,225 --> 00:28:42,820 لمَ لا تمنحنا خمس دقائق أخرى؟ - خمس دقائق؟ - 254 00:28:43,697 --> 00:28:46,529 ماذا؟ كنّا نتحدّث لساعة على الأقل 255 00:28:46,699 --> 00:28:51,935 ،يعمل عقلكِ أثناء الحلم بسرعة أكبر ولذلك يبدو الوقت أشدّ بطئاً 256 00:28:52,105 --> 00:28:55,472 خمس دقائق في العالم الواقعيّ تمنحكِ ساعة في الحلم 257 00:28:56,209 --> 00:28:59,546 لمَ لا ترين ما يمكنكِ ابتداعه خلال خمس دقائق؟ 258 00:29:05,184 --> 00:29:10,305 ،لديكِ التصميم الأساسيّ: مكتبة، مقهى وتقريباً كلّ ما عداهما موجود هنا أيضاً 259 00:29:10,340 --> 00:29:13,058 مَن يكون الناس؟ - إسقاطات عقلي الباطن - 260 00:29:13,226 --> 00:29:14,746 إسقاطاتكَ؟ - نعم - 261 00:29:14,781 --> 00:29:19,925 ،تذكّري، أنتِ الحالمة، تنشئين هذا العالم وأنا الخاضع، عقلي يعمره بالسكان 262 00:29:20,099 --> 00:29:21,999 يمكنكِ مخاطبة عقلي الباطن حرفيّاً 263 00:29:22,168 --> 00:29:25,069 هذه إحدى السبل التي ننتزع بها المعلومات من الخاضع للعمليّة 264 00:29:25,138 --> 00:29:30,665 ما السبل الأخرى لتفعلوا ذلك؟ - بإنشاء شيء آمن كخزانة مصرف أو سجن - 265 00:29:30,843 --> 00:29:34,574 يملؤها العقل آليّاً بالمعلومات التي يحاول صونها 266 00:29:34,747 --> 00:29:37,865 أتفهمين؟ - ثمّ تقتحمونها وتسرقونها؟ - 267 00:29:37,900 --> 00:29:39,006 ...في الواقع 268 00:29:39,041 --> 00:29:43,179 أخالني ظننتُ أنّ فضاء الحلم ...سيكون متمحوراً حول ما هو بصريّ 269 00:29:43,256 --> 00:29:45,689 ولكنّه يتمحور أكثر حول الإحساس 270 00:29:45,892 --> 00:29:50,022 سؤالي هو: ما يحدث لو بدأت بالعبث بطبيعة الأشياء كلّها؟ 271 00:30:31,470 --> 00:30:35,742 إنّه أمر مثير، صحيح؟ - صحيح - 272 00:30:59,365 --> 00:31:00,889 لمَ ينظرون إليّ؟ 273 00:31:00,967 --> 00:31:04,459 لأنّ عقلي الباطن يشعر بأنّ شخصاً آخر يخلق هذا العالم 274 00:31:04,637 --> 00:31:08,937 ،كلّما غيّرتِ أشياء أكثر بدأت إسقاطاتي بالاحتشاد عليكِ أسرع 275 00:31:09,108 --> 00:31:10,166 احتشاد؟ 276 00:31:10,243 --> 00:31:15,240 ،يستشعرون الطبيعة الدخيلة للحالم يهاجمون كمكافحة خلايا الدم البيضاء للعدوى 277 00:31:15,414 --> 00:31:18,587 ماذا؟ هل سيهاجمونا؟ - كلاّ، كلاّ - 278 00:31:18,818 --> 00:31:20,705 سيهاجموكِ وحدكِ 279 00:31:24,590 --> 00:31:28,556 ،هذا رائع، ولكن صدّقيني ...إن واصلتِ تغيير الأشياء هكذا 280 00:31:32,064 --> 00:31:35,033 ربّاه، هلاّ أخبرتَ عقلكَ الباطن بأن يهدأ 281 00:31:35,201 --> 00:31:38,313 إنّه عقلي الباطن، أتذكرين؟ لا أستطيع التحكّم فيه 282 00:32:31,524 --> 00:32:33,388 أمر مذهل جدّاً 283 00:32:44,637 --> 00:32:48,164 ،أعرف هذا الجسر هذا المكان حقيقيّ، أليس كذلك؟ 284 00:32:48,341 --> 00:32:50,673 بلى، أقطعه كلّ يوم لبلوغ الكليّة 285 00:32:50,843 --> 00:32:54,279 ،لا تعيدي خلق أماكن من ذاكرتكِ أبداً تخيّلي أماكن جديدة دائماً 286 00:32:54,447 --> 00:32:56,278 يرسم المرء من أشياء يعرفها، صحيح؟ 287 00:32:56,349 --> 00:33:00,547 استعملي التفاصيل فقط، مصباح الشارع أو حجيرة الهاتف، لا تقتبسي مناطق كاملة أبداً 288 00:33:00,620 --> 00:33:02,947 وما المانع؟ - ...إنشاء حلم من ذاكرتكِ - 289 00:33:03,122 --> 00:33:06,614 هو أسهل طريقة لفقدانكِ إدارككِ لما هو حقيقيّ ولما هو حلم 290 00:33:06,792 --> 00:33:08,651 أهذا ما أصابكَ؟ - أصغي إليّ - 291 00:33:08,728 --> 00:33:13,165 لا علاقة لهذا بي، أتفهمين؟ - ألهذا تريدني أن أنشئ أحلامكَ؟ - 292 00:33:13,332 --> 00:33:15,857 إليكَ عنها، ابتعدي، ابتعدوا 293 00:33:16,035 --> 00:33:17,662 !(كوب)! (كوب) - ابتعدوا عنها - 294 00:33:17,837 --> 00:33:20,224 !دعوني! دعوني - !(مول) - 295 00:33:20,272 --> 00:33:22,365 !(مول) - كوب)! أيقظني) - 296 00:33:22,541 --> 00:33:24,338 !أيقظني! أيقظني - !لا - 297 00:33:24,510 --> 00:33:26,376 مول)، لا، لا) - أيقظني - 298 00:33:27,647 --> 00:33:31,606 انظري إليّ، أنتِ بخير، أنتِ بخير 299 00:33:32,204 --> 00:33:37,013 لمَ لَم أستطع الاستيقاظ؟ - كان لا يزال هنالك وقت في الساعة - 300 00:33:37,189 --> 00:33:39,614 لا يمكنكِ الاستيقاظ من الحلم ما لم تموتي 301 00:33:39,692 --> 00:33:41,626 ستحتاج تميمة - ماذا؟ - 302 00:33:41,661 --> 00:33:45,720 ...تميمة، إنّها تعويذة شخصيّة صغيرة - !(يا لعقلكَ الباطن يا (كوب - 303 00:33:45,898 --> 00:33:47,729 إنّها فاتـنة بالفعل 304 00:33:47,900 --> 00:33:50,528 (أرى أنّكِ قابلتِ السيّدة (كوب - أهي زوجته؟ - 305 00:33:50,703 --> 00:33:54,734 ،نعم، تميمة إذاً، تحتاجين شيئاً صغيراً ويحتمل أن يكون ثقيلاً 306 00:33:54,807 --> 00:33:57,075 شيء يمكنكِ حمله معكِ دائماً ولا يعلم به شخص آخر 307 00:33:57,243 --> 00:33:58,505 كعملة نقديّة مثلاً؟ - كلاّ - 308 00:33:58,678 --> 00:34:03,631 ،يجب أن تكون فريدة أكثر من ذلك مثل... هذا نرد مغشوش 309 00:34:04,517 --> 00:34:07,318 كلاّ، لا يمكنني السماح لكِ بلمسه فذلك سيبطل الغاية منه 310 00:34:07,386 --> 00:34:11,859 وحدي أعرف ميزان ووزن هذا النرد المغشوش على وجه التحديد 311 00:34:11,994 --> 00:34:16,953 ،وبهذه الطريقة، عندما تنظرين إلى تميمتكِ ستـتيقّـنين من أنّكِ لستِ في حلم شخص آخر 312 00:34:20,399 --> 00:34:24,699 لا أعلم إن كنتَ تعجز عن رؤية ما يجري أم أنّكَ لا تريد أن ترى 313 00:34:24,870 --> 00:34:28,397 ولكن لدى (كوب) مشاكل خطيرة حاول دفنها هناك 314 00:34:28,574 --> 00:34:33,012 ولن أفتح عقلي لشخص كهذا 315 00:34:38,451 --> 00:34:42,609 سترجع، لم أرَ أحداً يفهم الأمر بهذه السرعة من قبل 316 00:34:42,644 --> 00:34:47,062 ،لن يكفيها الواقع بعد الآن ...وحين تعود 317 00:34:47,493 --> 00:34:50,055 حين تعود، ستجعلها تبني المتاهات 318 00:34:50,229 --> 00:34:52,493 أين ستكون؟ - (يجب أن أذهب لزيارة (إيمس - 319 00:34:52,665 --> 00:34:55,993 (إيمس)؟ لا، إنّه في (مومباسا) (إنّها منطقة (كوبول 320 00:34:56,068 --> 00:34:57,938 إنّها مخاطرة ضروريّة 321 00:34:57,970 --> 00:35:01,446 هنالك لصوص بارعون كثر - لا نحتاج لصّاً وحسب - 322 00:35:02,341 --> 00:35:03,969 نحتاج مزوّراً 323 00:35:12,084 --> 00:35:15,123 ،افركهما معاً قدر ما تشاء لن يتناسلا 324 00:35:15,421 --> 00:35:16,730 لا أحد يعلم الغيب 325 00:35:17,289 --> 00:35:19,454 سآتيكَ بشراب 326 00:35:21,393 --> 00:35:23,097 أنتَ من سيدفع 327 00:35:29,235 --> 00:35:31,533 لم تتحسّن تهجئتكَ - اغرب عنّي - 328 00:35:31,704 --> 00:35:33,672 كيف هو خطّ يدكَ؟ 329 00:35:33,839 --> 00:35:35,670 طليق الحركة - ممتاز - 330 00:35:35,841 --> 00:35:37,069 شكراً جزيلاً 331 00:35:37,743 --> 00:35:39,108 الاستهلال 332 00:35:39,345 --> 00:35:42,178 قبل أن تـتجشّم عناء إخباري ...بأنّه مستحيل، دعني 333 00:35:42,348 --> 00:35:45,647 ،لا، إنّه ممكن تماماً إنّما هو صعب جدّاً 334 00:35:45,818 --> 00:35:49,554 ،أمر مثير للاهتمام لأنّ (آرثر) لا يفتأ يخبرني بأنّه مستحيل 335 00:35:49,589 --> 00:35:52,491 (آرثر) أما زلتَ تعملك مع ذلك المتحجّر؟ 336 00:35:52,658 --> 00:35:56,586 إنّه بارع في عمله، صحيح؟ - إنّه الأفضل، لكنّه عديم المخيّلة - 337 00:35:56,762 --> 00:35:57,786 بخلافكَ - اسمع - 338 00:35:57,963 --> 00:36:00,932 إن كنتَ ستقوم بالاستهلال فإنّكَ تحتاج الخيال 339 00:36:01,000 --> 00:36:04,661 ،دعني أسألكَ أمراً هل قمتَ به من قبل؟ 340 00:36:04,837 --> 00:36:08,466 ،جرّبناه نصبنا الفكرة لكنّ الأمر لم ينجح 341 00:36:08,641 --> 00:36:12,074 ألم تغرسها في عمق كافٍ؟ - كلاّ، لا يتعلّق الأمر بالعمق وحده - 342 00:36:12,344 --> 00:36:17,976 تحتاج إلى أبسط صيغة من الفكرة لتنمو طبيعيّاً في ذهن الخاضع، إنّه فنّ دقيق 343 00:36:18,150 --> 00:36:20,875 ما الفكرة التي تحتاج غرسها؟ 344 00:36:20,953 --> 00:36:25,051 نريد أن يحلّ وريث شركة كبرى إمبراطوريّة أبيه 345 00:36:25,224 --> 00:36:29,618 لديك هنا دوافع سياسيّة متعدّدة وآراء مناهضة للاحتكار...الخ 346 00:36:29,695 --> 00:36:34,864 لكن كلّ تلك الأمور تحت رأفة انحياز الخاضع 347 00:36:35,034 --> 00:36:39,261 ما عليكَ فعله هو البدء من الجذر المطلق - ألا وهو؟ - 348 00:36:39,772 --> 00:36:41,672 العلاقة مع الأب 349 00:36:43,876 --> 00:36:45,537 ألديكَ كميائيّ؟ - لا، ليس بعد - 350 00:36:45,711 --> 00:36:52,845 (حسناً، ثمّة رجل هنا يدعى (يوسف يصنع صيغه الخاصّة من المركّبات 351 00:36:52,880 --> 00:36:57,539 لمَ لا تأخذني إليه؟ - حالما تضيّع مطاردكَ الذي عند المشرب - 352 00:36:57,674 --> 00:36:58,723 "كوبول) للهندسة)" 353 00:36:58,791 --> 00:37:03,918 أكانت المكافأة على رأسي حيّاً أم ميتاً؟ - لا أذكر، لنرَ إن كان سيبدأ بإطلاق النار - 354 00:37:04,096 --> 00:37:07,725 ضلّله وسألقاكَ في الحانة في الأسفل بعد نصف ساعة؟ 355 00:37:07,900 --> 00:37:10,806 هنا؟ - هذا آخر مكان سيشّكون فيه - 356 00:37:12,538 --> 00:37:14,021 حسناً 357 00:37:14,940 --> 00:37:18,881 (فريدي)، (فريدي سيمندز) يا إلهي، هذا أنتَ، أليس كذلك؟ 358 00:37:22,047 --> 00:37:23,424 كلاّ، لستَ هو 359 00:37:23,559 --> 00:37:25,517 أنتَ لا تحلم الآن، أليس كذلك؟ 360 00:37:26,819 --> 00:37:28,411 أمسكوا به 361 00:37:43,936 --> 00:37:45,062 هناك 362 00:38:04,606 --> 00:38:07,320 قهوة، فنجان قهوة 363 00:38:18,470 --> 00:38:19,937 فنجان قهوة 364 00:38:20,873 --> 00:38:22,774 فنجان قهوة 365 00:39:17,229 --> 00:39:19,489 أتريد من يقلّكَ، سيّد (كوب)؟ 366 00:39:20,099 --> 00:39:24,480 ما الذي جاء بكَ إلى (مومباسا)؟ - جئتُ لأحمي استثماري - 367 00:39:26,705 --> 00:39:29,640 أهذا مفهومكَ عن تضييع مَن يطاردكَ؟ 368 00:39:29,708 --> 00:39:31,234 مطارِد مختلف 369 00:39:39,551 --> 00:39:41,280 قال (كوب) إنّكِ ستعودين 370 00:39:42,421 --> 00:39:45,948 ...حاولتُ ألاّ أعود ولكن - ولكن لا مثيل له - 371 00:39:46,125 --> 00:39:47,786 ...إنّه 372 00:39:49,294 --> 00:39:50,625 إبداع محض 373 00:39:50,796 --> 00:39:53,660 أنطّلع على بعض الفن المعماريّ التناقضيّ؟ 374 00:39:53,695 --> 00:39:59,161 سيتعيّن عليكِ إجادة بضع حيل إن كنتِ ستنشئين 3 مستويات أحلام كاملة، معذرةً 375 00:39:59,338 --> 00:40:00,771 حيل من أيّ نوع؟ 376 00:40:01,039 --> 00:40:04,431 في الحلم، يمكنكِ صنع أشكال مستحيلة خادعة من الأبنية المعماريّة 377 00:40:04,510 --> 00:40:08,926 تسمح لكِ بصنع حلقات مغلقة "(كـ"سلّم (بنروز 378 00:40:09,381 --> 00:40:11,849 الدرج اللامتناهي 379 00:40:14,086 --> 00:40:15,519 أترين؟ 380 00:40:19,691 --> 00:40:21,011 تناقض 381 00:40:21,046 --> 00:40:25,588 فحلقة مغلقة كهذه ستساعدكِ في تمويه حدود الحلم الذي تنشئيه 382 00:40:25,764 --> 00:40:27,964 ولكن كم يجب أن يكون حجم هذه المستويات كبيراً؟ 383 00:40:27,999 --> 00:40:31,241 قد تكون أيّ شيء من أرضية عمارة إلى مدينة كاملة 384 00:40:31,276 --> 00:40:34,639 لكن يجب أن تكون معقّدة بما يكفي بحيث يمكننا الاختباء من الإسقاطات 385 00:40:34,807 --> 00:40:36,206 متاهة؟ - صحيح، متاهة - 386 00:40:36,375 --> 00:40:40,572 ...وكلّما كانت المتاهة أفضل - طال وقتنا قبل لحاق الإسقاطات بنا؟ - 387 00:40:40,746 --> 00:40:42,008 بالضبط 388 00:40:42,681 --> 00:40:46,310 يبدو عقلي الباطن مهذّباً بما يكفي - انتظري وسيتوحّشون - 389 00:40:46,485 --> 00:40:49,386 لا أحد يعجبه أن يعبث شخص آخر بعقله 390 00:40:49,555 --> 00:40:51,648 لم يعد بوسع (كوب) أن يبني، صحيح؟ 391 00:40:53,592 --> 00:40:55,782 لا أعرف إن كان لا يستطيع ولكنّه يأبى ذلك 392 00:40:55,817 --> 00:40:58,955 يعتقد أنّه من الأسلم أن يجهل التصميم - لماذا؟ - 393 00:40:59,031 --> 00:41:02,131 ،يرفض إخباري ولكنّي أعتقد بأنّ (مول) السبب 394 00:41:02,166 --> 00:41:04,640 طليقته؟ - لا، ليست طليقته - 395 00:41:04,675 --> 00:41:07,740 لا يزالان متزوّجين؟ - لا - 396 00:41:08,874 --> 00:41:10,800 إنّها ميتة 397 00:41:12,244 --> 00:41:15,344 ما ترينه هناك مجرّد انعكاس لها 398 00:41:18,617 --> 00:41:22,581 كيف كانت في الحياة الواقعيّة؟ - كانت رقيقة - 399 00:41:25,991 --> 00:41:28,357 تبحث عن كميائيّ؟ - نعم - 400 00:41:28,527 --> 00:41:30,654 ليصوغ مركّبات لمهمّة ما؟ 401 00:41:31,330 --> 00:41:35,595 وليعمل معنا ميدانيّاً - (كلاّ، قلّما أنزل إلى الميدان، سيّد (كوب - 402 00:41:35,667 --> 00:41:39,813 سنحتاجكَ هناك لصياغة مركّبات خاصّة وفق احتياجاتنا 403 00:41:39,848 --> 00:41:41,764 ألا وهي؟ - عمق سحيق - 404 00:41:41,940 --> 00:41:45,598 حلم ضمن حلم؟ مستويان؟ 405 00:41:47,980 --> 00:41:49,204 بل ثلاثة 406 00:41:49,281 --> 00:41:52,742 مستحيل، ذاك القدر من الأحلام ضمن الأحلام شديد الزعزعة 407 00:41:52,918 --> 00:41:56,877 ،بل هو ممكن إنّما عليكَ إضافة مُسكّن 408 00:41:57,055 --> 00:42:00,070 مُسكّن قويّ المفعول 409 00:42:01,527 --> 00:42:03,757 كم عدد أفراد الفريق؟ - خمسة - 410 00:42:03,929 --> 00:42:05,658 بل ستّة 411 00:42:06,532 --> 00:42:10,559 الوسيلة الوحيدة لتيقّني من إنجازكم المهمّة هي بمرافقتي إيّاكم 412 00:42:10,736 --> 00:42:13,830 لا مجال للسيّاح في مهمّة كهذه (يا سيّد (سايتو 413 00:42:14,006 --> 00:42:16,774 يبدو أنّ هنالك مجال هذه المرّة 414 00:42:17,309 --> 00:42:21,040 ،أرى أنّ هذا المركّب نافع لنبدأ به أستعمله يوميّاً 415 00:42:21,313 --> 00:42:23,817 لأيّ شيء؟ - تعالوا، سأريكم - 416 00:42:27,653 --> 00:42:30,531 ربّما لن ترغبوا برؤية ذلك 417 00:42:32,424 --> 00:42:34,346 من بعدكَ 418 00:42:43,235 --> 00:42:49,216 عشرة، اثنا عشر، كلّهم متّصلون، اللعنة - يأتون يوميّاً ليتشاركوا الحلم - 419 00:42:51,110 --> 00:42:54,196 أترون؟ شديد الاستقرار 420 00:42:59,484 --> 00:43:03,545 كم ساعة يحلمون؟ - ثلاث أو أربع ساعات يوميّاً - 421 00:43:03,822 --> 00:43:08,686 بتوقيت الأحلام؟ - بهذا المركّب؟ نحو 40 ساعة كلّ يوم - 422 00:43:08,860 --> 00:43:12,516 لمَ يقومون بذلك؟ - (أخبره يا سيّد (كوب - 423 00:43:13,699 --> 00:43:16,483 بعد حين، تغدو تلك الوسيلة الوحيدة التي يمكنكَ الحلم بها 424 00:43:16,518 --> 00:43:18,919 أما زلتَ تحلم يا سيّد (كوب)؟ 425 00:43:18,954 --> 00:43:22,571 أيأتون يوميّاً للنوم؟ - كلاّ - 426 00:43:24,009 --> 00:43:27,045 بل يأتون ليتمّ إيقاظهم 427 00:43:27,713 --> 00:43:31,365 صار الحلم واقعهم 428 00:43:31,950 --> 00:43:35,501 ومَن أنتَ لتقول غير ذلك يا سيّدي؟ 429 00:43:36,522 --> 00:43:38,656 فلنرَ ما يمكنكَ فعله 430 00:43:49,334 --> 00:43:51,624 تعرف كيف تجدني 431 00:43:53,438 --> 00:43:56,004 تعرف ما يتوجّب عليكَ فعله 432 00:44:00,879 --> 00:44:02,465 حادّ، أليس كذلك؟ 433 00:44:17,529 --> 00:44:20,460 أأنتَ بخير يا سيّد(كوب)؟ 434 00:44:20,799 --> 00:44:24,885 نعم، نعم، كلّ شيء على ما يرام 435 00:44:33,011 --> 00:44:36,921 (روبرت فيشر) "وريث "تكتّل (فيشر مورو) للطاقة 436 00:44:36,956 --> 00:44:40,926 ما مشكلتكَ مع السيّد (فيشر) هذا؟ - ليس هذا شأنكَ - 437 00:44:40,961 --> 00:44:45,370 (سيّد (سايتو ليست هذه مهمّة تجسّس مؤسّساتي اعتياديّة 438 00:44:45,490 --> 00:44:50,769 ،طلبتَ منّي الاستهلال آمل أنّكَ تعي خطورة ذلك الطلب 439 00:44:50,804 --> 00:44:54,655 البذرة التي نبذرها في عقل هذا الرجل ستنمو لتصبح فكرة 440 00:44:54,833 --> 00:45:01,559 ،ستشكّل هذه الفكرة شخصيّته وقد تغيّر... قد تغيّر كلّ ما فيه 441 00:45:01,694 --> 00:45:05,674 نحن آخر شركة تحول بينهم وبين هيمنة كاملة على مجال الطاقة 442 00:45:05,844 --> 00:45:08,180 وما عاد بمقدورنا المنافسة 443 00:45:08,215 --> 00:45:11,538 وقريباً سيسيطرون على مصادر الطاقة لنصف العالم 444 00:45:11,717 --> 00:45:14,686 في الواقع، سيصبحون قوّة خارقة جديدة 445 00:45:15,487 --> 00:45:20,648 يحتاج العالم أن يغيّر (روبرت فيشر) رأيه - وهنا يحين دورنا - 446 00:45:20,726 --> 00:45:26,892 كيف هي علاقة (روبرت فيشر) بأبيه؟ - يُشاع أنّ علاقتهما معقّدة - 447 00:45:27,065 --> 00:45:33,377 لا يمكننا العمل بناءً على الإشاعة وحدها - (أيمكنكَ جمعي بهذا الرجل؟ (براوننغ - 448 00:45:33,412 --> 00:45:37,269 ذراع (فيشر) الأب الأيمن وعرّاب (فيشر) الابن 449 00:45:37,442 --> 00:45:40,707 يفترض أن يكون ذلك ممكناً إن حصلتَ على التوصيات الملائمة 450 00:45:40,879 --> 00:45:45,339 (التوصيات تخصّصي، سيّد (سايتو 451 00:45:45,984 --> 00:45:50,179 لا أرى تسوية هنا، حلّهم - (سيّد (براوننغ - 452 00:45:50,355 --> 00:45:54,189 (لطالما كانت سياسة (موريس فيشر تجنّب الدعاوى القضائيّة 453 00:45:56,862 --> 00:46:01,711 أعلينا إبداء مخاوفكَ للسيّد (موريس) مباشرةً؟ 454 00:46:01,746 --> 00:46:05,902 لا أرى موجباً لذلك - لا، لا، أرى أنّ علينا فعل ذلك - 455 00:46:27,025 --> 00:46:28,821 كيف هي حاله؟ 456 00:46:29,427 --> 00:46:31,942 ...لا أريد إزعاجه دون داعٍ، ولكن 457 00:46:32,064 --> 00:46:38,438 ،روبرت)، قد نهيتُكَ عن الـ... مهلاً) ...افعل ذلك، هيا 458 00:46:38,573 --> 00:46:41,465 (سيّد (فيشر - صلني به - 459 00:46:41,473 --> 00:46:45,862 إيّاكَ، إيّاكَ أن تفعل ما أمرتُ به 460 00:46:46,378 --> 00:46:48,440 دعها 461 00:46:51,750 --> 00:46:53,529 تعال 462 00:46:55,587 --> 00:46:58,390 لا بدّ أنّها ذكرى عزيزة عليه 463 00:46:58,890 --> 00:47:05,256 وضعتُها إزاء سريره فما لاحظها - ...(روبرت) - 464 00:47:07,632 --> 00:47:10,032 علينا مناقشة مسألة التوكيل الرسميّ 465 00:47:10,202 --> 00:47:13,501 ...أدرك أنّ هذا صعب ولكنّه ضروريّ - (ليس الآن يا عمّي (بيتر - 466 00:47:17,609 --> 00:47:23,981 الجوارح تحوم، وكلّما اشتدّ مرض موريس فيشر)، ازداد (بيتر براوننغ) قوّة) 467 00:47:24,049 --> 00:47:26,878 (أتيحَت لي فرصة وافرة لمراقبة (براوننغ 468 00:47:27,085 --> 00:47:31,454 وتبنّي حضوره الجسديّ ودراسة سلوكه وهكذا دواليكَ 469 00:47:31,623 --> 00:47:35,694 لذا بات بمقدوري الآن انتحال شخصيّة براوننغ) في طبقة الحلم الأولى) 470 00:47:35,729 --> 00:47:40,795 ،واقتراح أفكار على عقل (فيشر) الباطن ...ثمّ عندما نأخذه إلى مستوى أعمق 471 00:47:40,866 --> 00:47:44,702 (يفترض بإسقاطه الخاص عن (برواننغ أن يذكّره بذلك 472 00:47:44,936 --> 00:47:48,428 فيوحي بالفكرة إلى نفسه - بالضبط - 473 00:47:48,563 --> 00:47:51,170 ،إنّها الوسيلة الوحيدة لرسوخها يجب أن تبدو وليدة ذاته 474 00:47:51,243 --> 00:47:54,644 إيمس)، لقد أثرتَ إعجابي) 475 00:47:54,813 --> 00:47:58,870 تلطّفكَ محلّ تقدير كالعادة، (آثر)، شكراً 476 00:48:19,838 --> 00:48:25,837 أكنتَ ستخضع للعمليّة وحدكَ؟ - لا، كنتُ أجري بعض التجارب وحسب - 477 00:48:25,872 --> 00:48:30,374 ...لم أدرك وجود أحد هنا، لذا - كنتُ أحضّر تميمتي في الواقع - 478 00:48:30,549 --> 00:48:32,664 تعالي، دعيني أراها 479 00:48:34,085 --> 00:48:39,185 بدأتِ تتعلّمين إذاً؟ - حلّ ممتاز لمواصلة إدراك الواقع - 480 00:48:39,491 --> 00:48:44,576 أكانت فكرتكَ؟ - ...كلاّ، كانت فكرة (مول) في الواقع، كانت - 481 00:48:44,896 --> 00:48:48,662 ،كانت هذه تميمتها كانت تعزله في الحلم ولا يسقط أبداً 482 00:48:48,867 --> 00:48:52,049 يدور دون انقطاع 483 00:48:53,305 --> 00:48:55,686 أخبرني (آرثر) بأنّها توفّيت 484 00:48:57,242 --> 00:48:59,301 أين وصلتِ في تصميم المتاهات؟ 485 00:48:59,377 --> 00:49:03,914 كلّ مستوىً مربوط بالجزء الذي نحاول ولوجه من العقل الخاضع الباطن 486 00:49:03,982 --> 00:49:09,520 لذا سأجعل المستوى السفليّ مستشفىً ليحضر (فيشر) والده إليها 487 00:49:10,153 --> 00:49:12,652 ،أتدري؟ في الواقع لديّ سؤال بخصوص هذا التصميم 488 00:49:12,824 --> 00:49:17,721 ،لا، لا، لا تريني التفاصيل على الحالم وحده أن يعرف التصميم 489 00:49:18,029 --> 00:49:21,055 ما سبب أهميّة هذا الأمر؟ - في حال استحضر أحدنا إسقاطاتنا - 490 00:49:21,232 --> 00:49:23,919 لا نريدهم أن يعرفوا تفاصيل المتاهة 491 00:49:25,070 --> 00:49:30,006 (تقصد في حال استحضرتَ (مول لا تستطيع إبعادها، صحيح؟ 492 00:49:31,209 --> 00:49:31,794 صحيح 493 00:49:31,811 --> 00:49:38,276 لا تستطيع البناء لأنّكَ إن عرفتَ المتاهة فستعرفها هي، ستفسد العمليّة برمّتها 494 00:49:38,846 --> 00:49:41,348 كوب)، أيعلم الآخرون بذلك؟) - كلاّ، لا يعلمون - 495 00:49:41,419 --> 00:49:43,549 يجب أن تحذّرهم إن كان هذا الوضع يزداد سوءاً 496 00:49:43,622 --> 00:49:46,114 لم يقل أحد إنّه يزداد سوءاً 497 00:49:47,158 --> 00:49:50,506 ،يجب أن أرجع إلى الديار هذا كلّ ما يهمّني الآن 498 00:49:51,129 --> 00:49:53,188 لمَ لا تستطيع العودة إلى الديار؟ 499 00:49:56,301 --> 00:49:58,821 لأنّهم يحسبون أنّي قتلتُها 500 00:50:01,573 --> 00:50:04,223 أشكركِ - لمَ؟ - 501 00:50:04,258 --> 00:50:08,839 لعدم سؤالكِ إن كنتُ قتلتُها - "سأحلّ إمبراطوريّة والدي" - 502 00:50:08,913 --> 00:50:13,011 من الجليّ أنّ هذه فكرة سيختار (روبرت) نفسه رفضها 503 00:50:13,607 --> 00:50:16,338 ولذلك علينا غرسها عميقاً في عقله الباطن 504 00:50:16,373 --> 00:50:19,881 ،يتحفّز العقل الباطن بالعاطفة صحيح؟ لا المنطق 505 00:50:19,958 --> 00:50:23,624 علينا إيجاد وسيلة لترجمة هذا إلى مفهوم عاطفيّ 506 00:50:23,795 --> 00:50:26,557 كيف تـترجم استراتيجيّة تجاريّة إلى عاطفة؟ 507 00:50:26,592 --> 00:50:31,889 ،هذا سبب اجتماعنا لإيجاد حلّ لذلك علاقة (روبرت) بأبيه "متوتّرة" كأدنى وصف 508 00:50:31,924 --> 00:50:36,866 أيمكننا البدء بذلك؟ نقترح حلّ شركة أبيه كانتقام من العجوز 509 00:50:36,941 --> 00:50:40,699 لا، لأنّي أعتقد بأنّ العاطفة الإيجابيّة تغلب العاطفة السلبيّة دائماً 510 00:50:40,712 --> 00:50:44,409 كلّنا نـتوق إلى المصالحة وتصفية النفوس 511 00:50:44,724 --> 00:50:48,448 نريد أن تكون لـ(روبرت فيشر) ردّة فعل عاطفيّة إيجابيّة تجاه كلّ هذا 512 00:50:48,520 --> 00:50:50,351 ...حسناً، سنجرّب هذا 513 00:50:50,715 --> 00:50:55,574 ،يتقبّل والدي أنّي أريد التأسيس لنفسي" "لا أن أحذو حذوه 514 00:50:55,860 --> 00:51:00,458 قد يفلح ذلك - قد؟ سنحتاج ما هو أكثر من ذلك - 515 00:51:00,631 --> 00:51:05,302 (شكراً لمساهمتكَ يا (آرثر - (اعذرني لرغبتي بقليل من الدقة يا (إيمس - 516 00:51:05,503 --> 00:51:08,602 دقّة؟ - لا يتعلّق الاستهلال بالدقّة - 517 00:51:08,773 --> 00:51:12,732 سيتعيّن علينا أن نـتعامل مع ما نجده حالما نلج عقله 518 00:51:13,945 --> 00:51:20,575 في المستوى العلويّ، نأتي على ذكر "علاقته بأبيه ونقول "لن أحذو حذو أبي 519 00:51:20,652 --> 00:51:25,416 ،ثمّ في المستوى الذي يدنوه "نلقّنه "سأؤسس شيئاً لنفسي 520 00:51:25,490 --> 00:51:28,623 ، وعند بلوغنا المستوى السفليّ نستخدم سهمنا الظافر 521 00:51:28,793 --> 00:51:31,513 "لا يريدني أبي أن أكون مثله" - بالضبط - 522 00:51:32,364 --> 00:51:36,557 ،وأسفلها بثلاث طبقات ستنهار الأحلام بأقلّ اضطراب 523 00:51:36,735 --> 00:51:37,995 التخدير 524 00:51:38,186 --> 00:51:44,974 لنوم مستقرّ بما يكفي لصنع ثلاث طبقات من الحلم، علينا خلطه بمسكّن قويّ جدّاً 525 00:51:56,621 --> 00:51:58,291 طابت ليلتكِ 526 00:51:58,326 --> 00:52:02,796 يخلق المركّب الذي سنستخدمه لمشاركة الحلم صلةً واضحةً بين الحالمين 527 00:52:03,031 --> 00:52:07,105 بينما يسرّع نشاط الدماغ - أي مزيداً من الوقت في كلّ مستوى - 528 00:52:07,140 --> 00:52:10,328 سيكون نشاط الدماغ في الحلم ضِعف المعدّل الطبيعيّ بـ20 مرّة 529 00:52:10,401 --> 00:52:13,793 وإن دخلتم حلماً في بطن ذلك الحلم فإنّ التأثير يتضاعف 530 00:52:13,872 --> 00:52:16,065 ،إنّها ثلاثة أحلام ...أي 10 ساعات ضرب 20 531 00:52:16,241 --> 00:52:19,142 ،لم تكن الرياضيّات مادّتي التي أبرع فيها كم ساعة يساوي ذلك؟ 532 00:52:19,310 --> 00:52:22,046 إنّه أسبوع في المستوى الأوّل نزولاً 533 00:52:22,380 --> 00:52:25,513 ،وستّة أشهر في المستوى الثاني نزولاً ...وفي المستوى الثالث 534 00:52:25,683 --> 00:52:27,388 تلك 10 أعوام 535 00:52:29,954 --> 00:52:32,452 مَن يرغب بأن يعلق في حلم لـ10 أعوام؟ 536 00:52:32,487 --> 00:52:36,517 ذاك وقف على الحلم - وكيف نخرج حالما نـتمّ الغرس؟ - 537 00:52:36,752 --> 00:52:39,660 آمل أن يكون لديكَ ما هو أرقى من إطلاق النار على رأسي 538 00:52:39,731 --> 00:52:42,395 ركلة - ما الركلة؟ - 539 00:52:42,567 --> 00:52:45,263 هذه يا (أريادني) هي الركلة 540 00:52:47,505 --> 00:52:50,401 إنّها ذلك الإحساس بالسقوط الذي يدفعكِ للاستيقاظ 541 00:52:50,475 --> 00:52:53,506 ويقذف بكِ خارج الحلم - سنشعر بركلة تحت تأثير هذا المسكّن؟ - 542 00:52:53,678 --> 00:52:54,872 هذا هو الجزء المميز في المسألة 543 00:52:54,946 --> 00:52:58,277 عدّلتُ المسكّن ليترك وظيفة الأذن الداخليّة صالحة 544 00:52:58,449 --> 00:53:03,284 ،وبهذه الطريقة، مهما كان النوم عميقاً سيظلّ النائم يحسّ بالسقوط 545 00:53:03,654 --> 00:53:05,950 أو الميل 546 00:53:06,457 --> 00:53:10,957 يكمن السرّ في مزامنة ركلة تخترق المستويات الثلاثة كافّة 547 00:53:11,362 --> 00:53:14,689 بوسعنا استخدام عدّ تنازليّ موسيقيّ لمزامنة الركلات المختلفة 548 00:53:22,674 --> 00:53:26,511 ليس لديه موعد لعمليّة جراحيّة أو لعلاج الأسنان... لا شيء 549 00:53:26,646 --> 00:53:28,335 أما كان يفترض أن يجري عمليّة لركبته؟ 550 00:53:28,413 --> 00:53:33,750 لا شيء، لا شيء يخدّروه من أجله على أيّة حال، نحتاج 10 ساعات تامّات على الأقلّ 551 00:53:33,818 --> 00:53:35,951 (من (سدني) إلى (لوس أنجلوس 552 00:53:36,588 --> 00:53:40,854 ،إنّها إحدى أطول الرحلات في العالم يقوم بها كلّ أسبوعين 553 00:53:41,025 --> 00:53:43,562 لا بدّ أنّه يسافر في طائرة خاصّة إذاً 554 00:53:43,695 --> 00:53:46,858 ليس إن كانت هنالك صيانة مفاجئة لطائرته 555 00:53:47,031 --> 00:53:49,261 يجب أن تكون من طراز 747 - ولمَ ذلك؟ - 556 00:53:49,434 --> 00:53:54,266 يكون الربّان فيها في الأعلى، ومقصورات الدرجة الأولى في المقدمة، لذا لن يمرّ أحد 557 00:53:54,439 --> 00:53:57,931 لكن سيتعيّن عليك شراء المقصورة كاملة ومضيفة رحلة الدرجة الأولى 558 00:53:58,109 --> 00:54:00,035 اشريتُ شركة الخطوط الجويّة 559 00:54:01,246 --> 00:54:03,453 بدا ذلك أكثر ملائمة 560 00:54:04,749 --> 00:54:07,447 يبدو أنّنا حظينا بساعاتـنا العشر 561 00:54:08,219 --> 00:54:11,693 أريادني)؟ عمل مذهل بالمناسبة) 562 00:54:59,270 --> 00:55:01,988 تعرف كيف تجدني 563 00:55:02,907 --> 00:55:04,886 تعرف ما عليكَ فعله 564 00:55:08,179 --> 00:55:11,990 أتذكر حين طلبتَ الزواج منّي؟ 565 00:55:12,517 --> 00:55:14,542 بالطبع أذكر 566 00:55:15,653 --> 00:55:18,506 قلتَ إنّ حلماً راودكَ 567 00:55:21,092 --> 00:55:24,233 بأنّنا سنشيخ معاً 568 00:55:25,296 --> 00:55:27,420 ويمكننا ذلك 569 00:55:33,671 --> 00:55:35,605 يجب ألاّ تكوني هنا 570 00:55:39,877 --> 00:55:43,003 أردتُ رؤية التجارب التي تجريها بنفسكَ كلّ ليلة 571 00:55:43,038 --> 00:55:46,211 لا علاقة لكِ بهذا - بل له مطلق العلاقة بي - 572 00:55:46,284 --> 00:55:52,186 طلبتَ منّي مشاركتكَ الأحلام - ليست هذه الأحلام، هذه أحلامي - 573 00:56:03,267 --> 00:56:05,467 لمَ تفعل هذا بنفسكَ؟ 574 00:56:05,836 --> 00:56:08,719 إنّها الوسيلة الوحيدة التي لا يزال بوسعي الحلم بها 575 00:56:10,541 --> 00:56:12,856 لمَ من المهمّ جدّاً أن تحلم؟ 576 00:56:13,644 --> 00:56:16,040 في أحلامي، لا نزال معاً 577 00:56:30,061 --> 00:56:32,175 ليست هذه مجرّد أحلام 578 00:56:33,598 --> 00:56:36,824 ،إنّها ذكريات وقد نهيتَ عن استخدام الذكريات 579 00:56:36,901 --> 00:56:38,332 أعلم أنّي فعلتُ ذلك 580 00:56:38,603 --> 00:56:46,199 تحاول إبقاءها حيّة، تعجز عن نسيانها - إنّكِ لا تفهمين، هذه لحظات أندم عليها - 581 00:56:46,377 --> 00:56:49,154 إنّها ذكريات عليّ تغييرها 582 00:56:50,481 --> 00:56:52,649 ما الذي يوجد في الأسفل وتـندم عليه؟ 583 00:56:52,851 --> 00:56:56,634 اسمعي، ثمّة أمر وحيد عليكِ إدراكه عنّي 584 00:57:04,662 --> 00:57:06,595 أهذا منزلكَ؟ 585 00:57:06,931 --> 00:57:11,262 منزلي ومنزل (مول)، نعم - أين هي؟ - 586 00:57:11,936 --> 00:57:14,697 قد توفّيت قبل الآن 587 00:57:18,676 --> 00:57:23,472 (هذا ابني (جيمس إنّه ينبش عن شيء، ربّما دودة 588 00:57:24,849 --> 00:57:26,473 (وهذه (فيليبا 589 00:57:26,517 --> 00:57:31,317 فكّرتُ في مناداتهما، ليستديرا ويبتسما ...فيمكنني أن أرى 590 00:57:32,023 --> 00:57:37,154 وجهيهما الجميلين، ولكنّ الأوان فات 591 00:57:37,328 --> 00:57:40,433 (إمّا الآن أو لن ترحل أبداً يا (كوب 592 00:57:44,535 --> 00:57:49,600 ،ثمّ أبدأ بالهلع ...أدرك بأنّي سأندم على هذه اللحظة 593 00:57:50,241 --> 00:57:55,134 بأنّ عليّ رؤية وجهيهما مرّة أخيرة - "جيمس)، (فيليبا)، ادخلا)" - 594 00:57:55,313 --> 00:57:57,689 لكنّ اللحظة تفوت 595 00:57:59,750 --> 00:58:03,215 وأعجز عن تغيير هذه اللحظة مهما فعلتُ 596 00:58:03,821 --> 00:58:06,364 ...كلما أوشكت على مناداتهما 597 00:58:07,124 --> 00:58:08,627 يفرّان 598 00:58:10,862 --> 00:58:14,545 يجب أن أرجع إلى الديار إن كنتُ سأرى وجهيهما ثانيةً 599 00:58:15,166 --> 00:58:16,953 العالم الواقعيّ 600 00:58:58,542 --> 00:59:00,132 ماذا تصنعين هنا؟ 601 00:59:00,745 --> 00:59:05,111 ...اسمي - أعرف مَن تكونين، ماذا تصنعين هنا؟ - 602 00:59:13,591 --> 00:59:18,020 أحاول أن أفهم ليس إلاّ - أنّى لكِ أن تفهمي؟ - 603 00:59:19,330 --> 00:59:21,889 أتدركين معنى أن يكون المرء عاشقاً؟ 604 00:59:23,367 --> 00:59:26,018 أن يكون نصف كامل؟ 605 00:59:26,937 --> 00:59:28,295 كلاّ 606 00:59:29,774 --> 00:59:32,472 سأتلو عليكِ أحجيةً 607 00:59:33,244 --> 00:59:35,542 تنتظرين قطاراً 608 00:59:36,581 --> 00:59:40,044 قطاراً سيحملكِ بعيداً 609 00:59:41,118 --> 00:59:44,458 تعلمين أين تأملين أن يأخذكِ هذا القطار 610 00:59:45,222 --> 00:59:49,706 ،لكنّكِ لستِ متيقّنة لكنّ ذلك لا يهمّ 611 00:59:50,428 --> 00:59:56,091 كيف لا يهمّ إلى أين سيحملكِ القطار؟ - لأنّكما ستكونان معاً - 612 00:59:56,801 --> 01:00:00,216 كيف أمكنكَ إحضارها إلى هنا يا (دوم)؟ - ما هذا المكان؟ - 613 01:00:00,304 --> 01:00:03,467 هذا جناح فندق اعتدنا قضاء أعياد زواجنا فيه 614 01:00:03,641 --> 01:00:05,281 ما الذي حدث هنا؟ 615 01:00:06,877 --> 01:00:10,310 قد وعدتَ، قد وعدتَ بأن نكون معاً 616 01:00:10,347 --> 01:00:12,406 أرجوكِ، أريدكِ أن تمكثي هنا للوقت الراهن 617 01:00:12,483 --> 01:00:15,714 ،قلتَ إنّنا سنكون معاً قلتَ إنّنا سنشيخ معاً 618 01:00:15,786 --> 01:00:19,091 سأعود من أجلكِ، أعدكِ 619 01:00:36,574 --> 01:00:41,844 أتعتقد أنّ بوسعكَ بناء سجن ذكريات لتحبسها فيه ببساطة؟ 620 01:00:42,780 --> 01:00:45,655 أتعتقد حقّاً بأنّ ذلك سيحتويها؟ 621 01:00:45,890 --> 01:00:47,424 قد حان الوقت 622 01:00:48,252 --> 01:00:50,900 قد مات (موريس فيشر) في (سدني) للتوّ 623 01:00:50,935 --> 01:00:53,387 متى تقام الجنازة؟ - (الخميس في (لوس أنجلوس - 624 01:00:53,422 --> 01:00:56,413 يجب أن يرافق (روبرت) الجثّة قبل الثلاثاء، يجدر بنا المضيّ 625 01:00:56,427 --> 01:00:57,994 حسناً 626 01:00:58,596 --> 01:01:01,622 كوب)، سأرافقكَ) - قد وعدتُ (مايلز)، لا - 627 01:01:01,799 --> 01:01:05,264 يحتاج الفريق شخصاً يَعي ما تصارعه 628 01:01:07,505 --> 01:01:09,666 وليس شرطاً أن أكون أنا 629 01:01:09,840 --> 01:01:13,598 ولكن عليكَ حينها أن تري (آرثر) ما رأيتُه توّاً 630 01:01:19,116 --> 01:01:21,412 احجزوا لنا مقعداً آخر على الطائرة 631 01:01:24,789 --> 01:01:28,125 إن ركبتُ تلك الطائرة ولم تفِ باتفاقنا 632 01:01:28,360 --> 01:01:31,873 فسأدخل السجن ما بقي من عمري بعد هبوطنا 633 01:01:32,329 --> 01:01:34,723 أتمم المهمّة في الطريق 634 01:01:34,758 --> 01:01:40,401 ،وسأجري مكالمة من الطائرة ولن تواجه مشكلة في تجاوز دائرة الهجرة 635 01:01:47,336 --> 01:01:49,841 مقعدكَ من هنا - شكراً - 636 01:01:54,184 --> 01:01:58,112 أستميحكَ عذراً... أشكركَ - أجل، بالطبع - 637 01:02:28,778 --> 01:02:30,149 "اربط حزام الأمان" 638 01:02:31,722 --> 01:02:35,518 معذرةً، أعتقد أنّ هذا جواز سفركَ؟ لا بدّ أنّكَ أوقعتَه 639 01:02:35,653 --> 01:02:37,192 أتريدان شراباً؟ 640 01:02:37,261 --> 01:02:41,027 ماء من فضلكِ - أنا ايضا من فضلكِ - 641 01:02:44,334 --> 01:02:47,167 شكراً - ...لم أقوَ إلاّ أن ألاحظ - 642 01:02:47,338 --> 01:02:50,933 أيمكن أن تكون من أقرباء موريس فيشر) الشهير؟) 643 01:02:51,208 --> 01:02:52,938 ...نعم، إنّه 644 01:02:53,544 --> 01:02:55,835 كان والدي 645 01:02:55,980 --> 01:03:00,007 ،كان شخصاً ملهماً جدّاً يؤسفني مصابكَ 646 01:03:02,987 --> 01:03:05,215 هاكَ - شكراً - 647 01:03:06,657 --> 01:03:08,184 نخب والدكَ 648 01:03:08,893 --> 01:03:11,605 ليتغمّده الله بواسع رحمته 649 01:04:19,497 --> 01:04:21,695 أما كان بمقدورك التبوّل قبل العمليّة؟ - أعتذر - 650 01:04:21,766 --> 01:04:24,025 احتسيتَ الكثير من الشمبانيا المجّانية قبل الإقلاع؟ 651 01:04:24,201 --> 01:04:25,293 أضحكتني 652 01:04:25,369 --> 01:04:28,438 نعلم أنّه سيبحث عن سيّارة أجرة في هذا الجو 653 01:04:40,417 --> 01:04:44,144 أخرق! لمَ لا تجرّب...؟ - ابتعد - 654 01:04:59,837 --> 01:05:04,169 ،اجعله يتّصل... يجب أن أنهي المكالمة حسناً، يا سائق الأجرة، شكراً 655 01:05:06,677 --> 01:05:09,906 ،حسناً تقاطع الشارع الثالث و(ماركت)، بسرعة 656 01:05:10,414 --> 01:05:13,348 ماذا تصنع؟ ليست كذلك - عذراً، ظننتُها توصيلة مجّانية - 657 01:05:13,383 --> 01:05:17,118 ربما نقتسم الأجرة - ...وربما لا، هلاّ توقفتَ جانباً وأخرجتَ - 658 01:05:20,090 --> 01:05:21,421 !عظيم 659 01:05:26,463 --> 01:05:27,830 هيّا 660 01:05:38,943 --> 01:05:41,571 ،ثمّة 500 دولار هنا والمحفظة قيمتها أكبر 661 01:05:41,745 --> 01:05:45,293 يمكنكم على الأقل إنزالي عند محطّتي - ...أخشى أنّ ذلك لا - 662 01:05:54,225 --> 01:05:56,222 !احمِه - !انخفض، انخفض - 663 01:05:56,393 --> 01:05:58,359 ما الذي يجري؟ 664 01:06:01,865 --> 01:06:04,395 لم يكن هذا ضمن التصميم 665 01:06:04,935 --> 01:06:08,506 كوب)؟ (كوب)؟) 666 01:06:58,289 --> 01:06:59,683 !أصبه 667 01:07:06,363 --> 01:07:10,159 هل أنتَ بخير؟ - نعم، أنا بخير، أنا بخير - 668 01:07:10,334 --> 01:07:14,183 فيشر) بخير، ما لم يصب بدوار السيّارة) - سايتو)؟) - 669 01:07:32,456 --> 01:07:34,683 ضع (فيشر) في الغرفة الخلفيّة حالاً 670 01:07:34,992 --> 01:07:37,688 ضعه في الغرفة الخلفية، تحرّك - ماذا جرى؟ - 671 01:07:38,128 --> 01:07:39,695 هل أصيب؟ أهو يُحتضر؟ 672 01:07:39,763 --> 01:07:41,694 لا أدري - !يا للهول - 673 01:07:41,729 --> 01:07:44,099 ما الذي أصابكم؟ - اعترضنا قطار شحن - 674 01:07:44,268 --> 01:07:46,236 لمَ وضعتِ قطاراً في تقاطع وسط المدينة؟ 675 01:07:46,403 --> 01:07:47,895 لم أضعه - فمِن أين جاء؟ - 676 01:07:47,972 --> 01:07:53,408 سأسألكَ سؤالاً، لمَ كُمِن لنا؟ لم تكن إسقاطات عاديّة، بل كانوا مدرّبين بحقّ الله 677 01:07:53,577 --> 01:07:56,692 كيف تمّ تدريبه؟ - ...وظّف (فيشر) منتزعاً - 678 01:07:56,727 --> 01:08:00,811 ،ليدرّب عقله الباطن الدفاع عن نفسه لذا فإنّ عقله الباطن مؤهّل عسكريّاً 679 01:08:00,884 --> 01:08:03,920 وجب أن يظهر ذلك في البحث - فلمَ لم يظهر؟ - 680 01:08:03,955 --> 01:08:05,886 اهدأ - لا تأمرني بالهدوء - 681 01:08:05,956 --> 01:08:11,118 ،كان هذا عملكَ، اللعنة، كانت مسؤوليّتكَ (كان عليكَ أن تتحرّى عن تاريخ (فيشر 682 01:08:11,295 --> 01:08:15,118 لسنا مستعدّين لهذا - تعاملنا مع الحماية اللاوعوية من قبل - 683 01:08:15,153 --> 01:08:18,864 سنكون أكثر حذراً وسنكون بخير - لم يكن هذا جزءاً من الخطّة، إنّه يُحتضر - 684 01:08:19,136 --> 01:08:23,103 ...(فلنرحه من عذابه... (كوب - لا، لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك - 685 01:08:23,273 --> 01:08:27,542 إنّه يتألّم، سأوقظه - لا، لن يوقظه ذلك - 686 01:08:27,611 --> 01:08:31,206 ما تقصد؟ عندما نموت في حلم، نستيقظ - لن يوقظه ذلك - 687 01:08:31,381 --> 01:08:35,696 ليس من هذا، نحن مخدّرون بدرجة أكبر من أن نستيقظ بهذه الطريقة 688 01:08:35,953 --> 01:08:37,748 حسناً، فماذا يحدث عند موتـنا؟ 689 01:08:37,821 --> 01:08:39,652 "نقع في "البرزخ - هل أنتَ جادّ؟ - 690 01:08:39,823 --> 01:08:42,448 البرزخ؟ - فضاء حلم غير مشيّد - 691 01:08:42,526 --> 01:08:45,791 ماذا يوجد فيه؟ - لاوعي خالص ولانهائيّ - 692 01:08:45,963 --> 01:08:52,134 لا يوجد فيه سوى ما قد يكون خلّفه أيّ شخص يشارك الحلم وحوصر فيه من قبل 693 01:08:52,202 --> 01:08:54,402 أي أنتَ في حالتنا هذه 694 01:08:54,471 --> 01:08:57,467 حتى متى قد نَعلَق؟ - ...لا يمكننا التفكير في محاولة الهرب - 695 01:08:57,541 --> 01:08:59,741 حتّى يبطل مفعول المخدّر - إلى متى؟ - 696 01:08:59,810 --> 01:09:03,141 ،عقود، وقد يكون أبديّاً إسَأله فهو مَن زاره من قبل 697 01:09:03,213 --> 01:09:05,451 فلننلقه إلى الأعلى - هيّا - 698 01:09:06,250 --> 01:09:07,583 عظيم 699 01:09:08,585 --> 01:09:10,052 شكراً 700 01:09:10,754 --> 01:09:13,885 (أصبحنا الآن محاصرين في عقل (فيشر ونقاتل جيشه الخاصّ 701 01:09:13,958 --> 01:09:19,057 وإن قُتلنا فسنتوه في البرزخ حتّى نجنّ؟ 702 01:09:25,836 --> 01:09:27,767 ألدى أحدكم علبة إسعافات أوّليّة؟ 703 01:09:30,240 --> 01:09:33,698 أدركتَ هذه المخاطر ولم تخبرنا؟ - ما كان يفترض أن تكون مخاطر - 704 01:09:33,777 --> 01:09:36,712 لم أدرك أنّنا سنتعامل مع قصف ناريّ - لم يكن لكَ حقّ في ذلك - 705 01:09:36,780 --> 01:09:39,312 كانت الوسيلة الوحيدة لنتعمّق في ثلاث طبقات 706 01:09:39,383 --> 01:09:42,409 وأنتَ، علمتَ بهذا ومضيتَ فيه؟ - وثقتُ به - 707 01:09:42,486 --> 01:09:46,907 متى؟ حين وعدكَ بنصف حصّته؟ - لا، بل بحصّته كاملة - 708 01:09:46,942 --> 01:09:50,551 كما أنّه قال إنّه فعلها من قبل - مع (مول)؟ لأنّ ذلك آتى ثماره؟ - 709 01:09:50,627 --> 01:09:53,763 ،لا علاقة لذلك بالأمر فعلتُ ما وجب عليّ لأعود إلى طفليّ 710 01:09:53,831 --> 01:09:55,931 فقُدتـنا إلى منطقة حرب لا خلاص منها؟ 711 01:09:56,099 --> 01:10:02,836 ثمّة خلاص منها، نتابع المهمّة بأسرع ما يمكن ونخرج بواسطة الركلة كالسابق 712 01:10:02,906 --> 01:10:05,274 انسَ الأمر، إن تعمّقنا أكثر فسنزيد من حدّة المخاطر 713 01:10:05,442 --> 01:10:09,911 سأتوقّف في هذا المستوى - حرّاس (فيشر) يحاصرون المكان - 714 01:10:09,980 --> 01:10:12,344 عشر ساعات من وقت الرحلة يساوي أسبوعاً في هذا المستوى 715 01:10:12,516 --> 01:10:16,702 ،أي أنّ كلّ واحد منّا سيُقتل أضمن لكم ذلك 716 01:10:16,854 --> 01:10:20,620 لا خيار آخر عندنا سوى المواصلة وفعل ذلك بأسرع ما يمكن 717 01:10:22,226 --> 01:10:25,586 الهبوط هو السبيل الوحيد للتقدّم 718 01:10:26,230 --> 01:10:30,233 ،استعدّ وأنتَ، تعال، فلنهزّه قليلاً 719 01:10:34,571 --> 01:10:37,597 أنا مُؤمّن ضدّ الاختطاف زهاء 10 ملايين 720 01:10:37,774 --> 01:10:40,709 ستكون المسألة بسيطة - اصمت، لن تكون كذلك - 721 01:10:40,878 --> 01:10:45,862 في مكتب أبيكَ تحت أرفف الكتب توجد خزانة شخصيّة، نحتاج تركيبتها السريّة 722 01:10:46,550 --> 01:10:51,219 لا أعرف أيّة خزانة - هذا لا يعني أنّكَ لا تعرف التركيبة - 723 01:10:52,856 --> 01:10:54,522 أخبرنا بما تكون 724 01:10:54,958 --> 01:10:57,124 لا أعرف 725 01:11:01,732 --> 01:11:06,766 نعرف من مصدر موثوق أنّكَ تعرفها - حقّاً؟ مَن المصدر؟ - 726 01:11:07,871 --> 01:11:11,444 تكلّف هذه 500 دولار - ماذا يوجد داخلها؟ - 727 01:11:11,642 --> 01:11:15,408 نقود، بطاقات، هويّة، وهذه 728 01:11:20,450 --> 01:11:22,193 أهي مفيدة؟ 729 01:11:22,686 --> 01:11:24,016 ربّما 730 01:11:24,187 --> 01:11:27,722 حان دوركَ، أمامكَ ساعة - ساعة؟ - 731 01:11:28,625 --> 01:11:30,889 كان يفترض أن أحظى بالليل بطوله لحلّ هذه المسألة 732 01:11:30,961 --> 01:11:33,755 (وما كان يفترض بـ(سايتو أن يصاب بعيار في صدره 733 01:11:33,931 --> 01:11:37,094 أمامكَ ساعة، فائتنا بشيء نافع، رجاءً 734 01:11:39,636 --> 01:11:42,547 ما ذاك؟ - مصدر موثوق - 735 01:11:46,310 --> 01:11:48,241 (عمّي (بيتر 736 01:11:48,712 --> 01:11:50,839 دعهم يكفّوا أيديهم 737 01:11:51,148 --> 01:11:53,480 التركيبة - لا أعرفها - 738 01:11:53,650 --> 01:11:56,312 لمَ يزعم (برواننغ) أنّكَ تعرفها؟ - لا أدري - 739 01:11:56,486 --> 01:11:58,954 دعني أكلّمه وسأعرف السبب 740 01:12:01,225 --> 01:12:04,767 أمامكَ ساعة، فابدأ الكلام 741 01:12:06,029 --> 01:12:07,684 أأنتَ على ما يرام؟ 742 01:12:09,032 --> 01:12:10,754 أأنتَ بخير؟ 743 01:12:14,137 --> 01:12:17,800 كان هؤلاء الأوغاد يكيلون الضرب لي منذ يومين 744 01:12:18,475 --> 01:12:20,643 لديهم شخص مخوّل بدخول مكتب أبيكَ 745 01:12:20,711 --> 01:12:22,976 وهم يحاولون فتح خزانـته - أجل - 746 01:12:23,146 --> 01:12:25,876 يحسبون أنّي أعرف التركيبة، ولكنّي لا أعرفها 747 01:12:26,049 --> 01:12:29,105 ...أجل، وأنا كذلك، لذا - ماذا؟ - 748 01:12:29,553 --> 01:12:32,984 أخبرني (موريس) بأنّكَ ستكون الوحيد القادر على فتحها بعد مماته 749 01:12:33,056 --> 01:12:35,836 كلاّ، لم يطلعني على التركيبة يوماً 750 01:12:36,226 --> 01:12:40,356 ،لربّما فعل، أعني لربّما لم تعرف بأنّها كانت التركيبة 751 01:12:40,630 --> 01:12:41,724 ماذا إذاً؟ 752 01:12:41,798 --> 01:12:48,537 لا أدري، شيء ذو معنى، تركيبة أرقام (مبنية على تجاربكَ مع (موريس 753 01:12:50,240 --> 01:12:54,552 لم تكن بيننا تجارب عديدة ذات معنى 754 01:12:54,911 --> 01:12:56,791 ربّما بعد ممات والدتكَ 755 01:12:59,049 --> 01:13:02,026 أتعرف ماذا قال لي بعد ممات والدتي؟ 756 01:13:03,360 --> 01:13:08,520 "روبرت)، لا يوجد ما يقال حقّاً)" 757 01:13:08,598 --> 01:13:14,285 كان لا يحسن التعبير عن مشاعره - (كنتُ في الـ11 يا عمّي (بيتر - 758 01:13:14,571 --> 01:13:18,002 كيف حاله؟ - إنّه يتوجّع كثيراً - 759 01:13:18,074 --> 01:13:21,769 ستخفّ حدّة الألم حين نهبط إلى المستويات السفلى 760 01:13:21,945 --> 01:13:23,738 وإن مات؟ 761 01:13:24,047 --> 01:13:28,478 أسوأ احتمال؟ حين يستيقظ، سيكون قد جنّ تماماً 762 01:13:28,552 --> 01:13:34,484 كوب)، سأفي بوعدي مع ذلك) - (أقدّر ذلك يا (سايتو - 763 01:13:34,558 --> 01:13:39,019 ،ولكنّكَ عندما تفيق لن تتذكّر حتّى أنّه كان بيننا اتفاق 764 01:13:39,095 --> 01:13:41,120 سيغدو البرزخ واقعكَ 765 01:13:41,198 --> 01:13:45,264 ستـتوه فيه مدةً طويلة لدرجة أنّكَ ستغدو عجوزاً 766 01:13:45,335 --> 01:13:47,850 ملؤه الندم؟ 767 01:13:48,305 --> 01:13:53,468 تـتربص وحيداً - لا، سأعود - 768 01:13:54,177 --> 01:13:57,527 وسنكون يافعَين معاً من جديد 769 01:14:02,819 --> 01:14:03,977 تـنفّس 770 01:14:04,154 --> 01:14:06,780 سيقتلنا هؤلاء القوم إن لم نعطهم التركيبة 771 01:14:06,857 --> 01:14:09,257 سيطلبون فدية لتحريرنا وحسب - قد سمعتهم - 772 01:14:09,326 --> 01:14:13,328 سيقفلون علينا في تلك الشاحنة ثم يغرقوها في النهر 773 01:14:13,396 --> 01:14:17,226 حسناً، ماذا يوجد داخل الخزانة؟ - شيء لكَ - 774 01:14:17,567 --> 01:14:21,997 (لطالما قال (موريس إنّها أغلى هداياه لكَ 775 01:14:22,539 --> 01:14:25,799 وصيّة - (وصيّة (موريس) مع (بورت) و(دون - 776 01:14:25,976 --> 01:14:29,543 ،إنّها وصيّة بديلة قد تحلّ محل الأخرى إن أردتَ ذلك 777 01:14:29,613 --> 01:14:36,413 (إنّها تحلّ مجموعة شركات (فيشر مورو ستكون نهاية الإمبراطوريّة بأسرها كما نعهدها 778 01:14:36,486 --> 01:14:39,054 تدمير إرثي كاملاً؟ 779 01:14:40,524 --> 01:14:44,249 لم عساه يقترح شيئاً كهذا؟ - لا أدري - 780 01:14:46,463 --> 01:14:48,731 (لقد أحبّكَ يا (روبرت 781 01:14:49,199 --> 01:14:52,898 بأسلوبه الخاصّ - بأسلوبه الخاصّ - 782 01:14:53,904 --> 01:14:59,305 استدعاني حين كان يحتضر 783 01:14:59,409 --> 01:15:01,895 كان لا يكاد يقدر على الكلام 784 01:15:02,412 --> 01:15:07,134 ولكنّه تجشّم عناء إخباري بأمر أخير 785 01:15:08,993 --> 01:15:11,794 أدناني 786 01:15:13,257 --> 01:15:18,386 ولم أفهم إلاّ... كلمتين 787 01:15:21,565 --> 01:15:24,067 "خيّبتَ ظنّي" 788 01:15:29,272 --> 01:15:31,468 متى كنتَ في البرزخ؟ 789 01:15:32,042 --> 01:15:35,334 قد تكون قد أقنعتَ بقيّة الفريق بإتمام المهمّة 790 01:15:35,412 --> 01:15:38,078 ولكنّهم لا يعرفون الحقيقة - الحقيقة؟ أيّة حقيقة؟ - 791 01:15:38,081 --> 01:15:42,411 حقيقة أنّكَ قد تستحضر قطار شحن عبر الحائط في أيّة لحظة 792 01:15:42,586 --> 01:15:46,547 (حقيقة أنّ (مول تـنخر خلال عقلكَ الباطن 793 01:15:46,623 --> 01:15:51,602 (وحقيقة أنّنا مع تعمّقنا في (فيشر فإنّنا نـتعمّق فيكَ أيضاً 794 01:15:51,928 --> 01:15:56,020 ولستُ متيقّنة من إعجابنا بما سنجده 795 01:15:59,102 --> 01:16:00,769 كنّا نعمل معاً 796 01:16:00,837 --> 01:16:05,870 ،كنّا نـتدارس فكرة حلم ضمن حلم ما فتئتُ أستحثّ الأمور 797 01:16:05,942 --> 01:16:09,805 ،أردتُ التعمّق أكثر فأكثر أردتُ التقدّم 798 01:16:10,313 --> 01:16:15,182 لم أستوعب مفهوم أنّ الساعات قد تستحيل أعواماً في الأسفل 799 01:16:15,352 --> 01:16:18,502 وبأنّنا قد نحاصر عميقاً ...لدرجة أنّنا عندما 800 01:16:18,922 --> 01:16:26,007 ...عندما بلغنا ساحل عقلنا الباطن ما عدنا نميّز ما هو حقيقيّ 801 01:16:31,434 --> 01:16:34,618 خلقنا، صنعنا العالم لأنفسنا 802 01:16:35,639 --> 01:16:37,630 فعلنا ذلك أعواماً 803 01:16:38,675 --> 01:16:40,743 بنينا عالمنا الخاص 804 01:16:42,012 --> 01:16:44,572 منذ متى وأنتما عالقان هناك؟ 805 01:16:44,881 --> 01:16:47,267 مدة خمسين عاماً تقريباً 806 01:16:50,387 --> 01:16:52,189 !يا للهول 807 01:16:53,757 --> 01:16:55,388 كيف طقتما ذلك؟ 808 01:16:55,458 --> 01:16:58,288 ،لم يكن سيّئاً بادئ الأمر شعرنا كأنّنا آلهة 809 01:16:58,361 --> 01:17:01,387 كمنت المشكلة في معرفتنا أن لا شيء من ذلك حقيقيّ 810 01:17:01,565 --> 01:17:05,968 وفي النهاية، بات من المستحيل أن أعيش هكذا 811 01:17:06,136 --> 01:17:07,985 وماذا عنها؟ 812 01:17:11,007 --> 01:17:14,909 أخفَت شيئاً ما عميقاً في صدرها 813 01:17:16,313 --> 01:17:21,546 حقيقة عرفَتها يوماً ولكنّها آثرت نسيانها 814 01:17:24,387 --> 01:17:27,461 أمسى البرزخ واقعها 815 01:17:28,325 --> 01:17:30,539 وماذا حدث عندما أفقتما؟ 816 01:17:30,660 --> 01:17:34,817 ،لنستيقظ من ذلك بعد أعوام ...بعد عقود 817 01:17:35,498 --> 01:17:40,092 لنصبح روحَين هرِمتين تُردّان إلى الشباب هكذا؟ 818 01:17:40,804 --> 01:17:44,925 أيقنتُ من أنّها تشكو خطباً إلاّ أنّها أبت الإقرار بذلك 819 01:17:45,942 --> 01:17:48,206 وفي آخر المطاف أخبرتني بالحقيقة 820 01:17:48,645 --> 01:17:57,901 ،كانت مهووسة بفكرة ما فكرة بسيطة جدّاً غيّرت كلّ شيء 821 01:17:59,022 --> 01:18:01,490 بأنّ عالمنا لم يكن حقيقيّاً 822 01:18:02,425 --> 01:18:09,596 وبأنّ عليها أن تستيقظ لتعود ...إلى الواقع، وبأنّه كيّما نعود إلى الديار 823 01:18:10,834 --> 01:18:12,940 علينا أن نـنـتحر 824 01:18:19,275 --> 01:18:23,315 ماذا عن طفليكما؟ - حسبَتهما إسقاطات - 825 01:18:23,350 --> 01:18:25,704 وبأنّ ولدينا الحقيقيّين كانا ينـتظراننا في الأعلى في مكان ما 826 01:18:25,782 --> 01:18:27,777 أنا أمّهما - اهدئي - 827 01:18:27,951 --> 01:18:29,413 يمكنني التمييز بين الأمرين 828 01:18:29,486 --> 01:18:31,718 ،لو كان هذا حلمي فلمَ أعجز عن التحكّم بهذا الأمر؟ 829 01:18:31,788 --> 01:18:33,683 لأنّكَ لا تدرك أنّكَ تحلم 830 01:18:33,757 --> 01:18:39,960 كانت متيقّـنة من أنّه لا يوجد ما يمكنني فعله مهما توسّلتُ وتضرّعتُ 831 01:18:42,832 --> 01:18:45,858 ،أرادَت القيام بذلك ولكنّها لم تقوَ على فعله وحدها 832 01:18:45,936 --> 01:18:52,632 ،أحبّتـني حبّاً جمّاً فحاكت خطّة في عيد زواجنا 833 01:19:18,702 --> 01:19:21,500 عزيزتي، ما تصنعين؟ - شاركني - 834 01:19:21,571 --> 01:19:26,037 ارجعي إلى الداخل، اتفقنا؟ ارجعي إلى الداخل الآن، هيّا 835 01:19:26,109 --> 01:19:34,875 لا، سأقفز وسترافقـني - لا، لن أرافقكِ، والآن أصغي إليّ - 836 01:19:35,285 --> 01:19:41,723 لن تستيقظي إن قفزتِ، أتذكرين؟ ستموتين، فارجعي إلى الداخل الآن 837 01:19:41,791 --> 01:19:44,621 هيّا، ارجعي إلى الداخل لنناقش هذا الموضوع 838 01:19:44,694 --> 01:19:46,828 قد ناقشنا بما يكفي 839 01:19:48,698 --> 01:19:53,641 مول)... حسناً) - تعال إلى الحافة وإلاّ قفزتُ الآن - 840 01:19:57,407 --> 01:19:59,708 سنناقش هذه المسألة 841 01:20:00,176 --> 01:20:01,517 اتفقنا؟ 842 01:20:01,652 --> 01:20:06,574 أطلب إليكَ أن تـثق ثـقة عمياء - كلاّ يا حبيبتي - 843 01:20:07,450 --> 01:20:10,542 ،كلاّ، لا أستطيع تعلمين أنّي لا أستطيع فعل ذلك 844 01:20:10,720 --> 01:20:13,484 تروّي وفكّري في طفلينا 845 01:20:13,656 --> 01:20:15,385 (فكّري في (جيمس 846 01:20:16,126 --> 01:20:17,753 فكّري في (فيليبا)، الآن 847 01:20:17,927 --> 01:20:21,248 إن قفزتُ من دونكَ فسيبعدوهما على أيّة حال 848 01:20:21,283 --> 01:20:24,667 ما الذي يعنيه ذلك؟ - قدّمتُ رسالة إلى محامينا - 849 01:20:24,768 --> 01:20:28,360 أشرح فيها خشيتي على سلامتي 850 01:20:30,340 --> 01:20:32,960 وكيف أنّكَ هدّدتَ بقتلي 851 01:20:35,278 --> 01:20:37,906 لمَ فعلتِ ذلك؟ - (أحبّكَ يا (دوم - 852 01:20:38,181 --> 01:20:42,883 لمَ... لمَ فعلتِ هذا بي؟ - أعتـقـتُكَ من ذنب اختيار هجرهما - 853 01:20:43,152 --> 01:20:46,078 سنعود إلى الديار إلى طفلينا الحقيقيّين 854 01:20:46,256 --> 01:20:51,814 لا، (مول)، اسمعيني، انظري إليّ، أرجوكِ - إنّكَ تـنـتظر قطاراً - 855 01:20:51,861 --> 01:20:55,422 مول)، اللعنة، لا تفعلي هذا) - قطاراً سيحملكَ بعيداً - 856 01:20:55,598 --> 01:20:57,689 جيمس) و(فيليبا) ينتظرانكِ) 857 01:20:57,767 --> 01:21:01,701 تعلم أين تأمل أن يأخذكَ هذا القطار ولكنّكَ لستَ متيقّناً 858 01:21:01,771 --> 01:21:04,166 مول)، انظري إليّ) - لكنّ ذلك لا يهمّ - 859 01:21:04,340 --> 01:21:07,537 مول)، اللعنة، (مول)، أصغي إليّ) - لأنّكما ستكونان معاً - 860 01:21:07,610 --> 01:21:13,576 !عزيزتي، انظري إليّ، (مول)، لا !يا ربّ 861 01:21:16,452 --> 01:21:20,283 استخرجَت شهادات بسلامتها العقليّة من ثلاثة أطبّاء نفسيّين مختلفين 862 01:21:20,356 --> 01:21:26,296 وذلك جعل من المستحيل عليّ محاولة شرح طبيعة جنونها، فهربتُ 863 01:21:27,797 --> 01:21:30,860 (إمّا الآن أو لن ترحل أبداً يا (كوب 864 01:21:36,206 --> 01:21:41,036 "جيمس)، (فيليبا)، ادخلا، هيّا)" 865 01:21:41,311 --> 01:21:42,833 حسناً، فلنمضِ 866 01:21:42,912 --> 01:21:47,095 خلّفتُ ابنيّ ورائي وأنا أحاول افـتداء عودتي منذئذٍ 867 01:21:47,283 --> 01:21:51,151 ،إحساسكَ بالذنب يشكّلها إنّه ما يغذّيها 868 01:21:51,321 --> 01:21:55,053 ولكنّكَ لستَ مسؤولاً عن الفكرة التي دمّرتها 869 01:21:55,759 --> 01:22:03,802 وإن كنّا سنفلح في مسعانا هذا، فيجب أن تغفر لنفسكَ، وسيتحتّم عليكَ مواجهتها 870 01:22:03,937 --> 01:22:05,564 ولكنّكَ لستَ مضطرّاً إلى القيام بذلك وحدكَ 871 01:22:05,735 --> 01:22:08,502 ...لا، لن - سأفعل ذلك من أجل الآخرين - 872 01:22:08,671 --> 01:22:13,768 لأنّهم يجهلون المخاطرة التي خاضوها بنزولهم إلى هنا معكَ 873 01:22:18,748 --> 01:22:20,338 يجب أن نمضي 874 01:22:20,616 --> 01:22:24,848 قد حان الوقت - حسناً، لا أعرف أيّة تركيبة - 875 01:22:25,021 --> 01:22:28,115 ليس عن وعي على أيّة حال - وماذا عن الحدس؟ - 876 01:22:28,291 --> 01:22:32,227 لديّ شخص في مكتب أبيكَ الآن مستعد لإدخال التركيبة 877 01:22:32,395 --> 01:22:35,296 أخبرني بأوّل ستّة أرقام تخطر ببالكَ الآن 878 01:22:35,465 --> 01:22:37,695 لا أدري - الآن - 879 01:22:37,867 --> 01:22:44,568 قلتُ الآن، الآن - خمسة، اثنان، ثمانية، أربعة، تسعة، واحد - 880 01:22:48,044 --> 01:22:53,891 ،سيتعيّن عليكَ فعل أحسن من ذلك حسناً، غطّ رأسيهما، ستذهبان في جولة 881 01:22:57,921 --> 01:23:02,405 ،قيمتنا أكبر لكم ونحن أحياء أتسمعوني؟ 882 01:23:07,330 --> 01:23:09,020 علامَ حصلتَ؟ 883 01:23:09,432 --> 01:23:13,059 علاقته بأبيه أسوأ ممّا تصوّرنا - وكيف لهذا أن يفيدنا؟ - 884 01:23:13,136 --> 01:23:16,769 ،كلّما كانت المشاكل حادّة أكثر كانت تصفية النفوس أشدّ وقعاً 885 01:23:17,640 --> 01:23:20,734 كيف سنصلح ذات بينهما؟ - أسعى في ذلك - 886 01:23:20,910 --> 01:23:24,437 عجّل، فالإسقاطات تقترب بسرعة 887 01:23:24,614 --> 01:23:28,175 يجب أن نفرّ من هنا قبل أن نحاصَر كليّاً 888 01:24:03,286 --> 01:24:04,110 اللعنة 889 01:24:04,187 --> 01:24:07,479 يجب ألاّ تخشى توسيع آفاق أحلامكَ يا عزيزي 890 01:24:24,040 --> 01:24:26,732 يجب أن نحوّل عداءه من أبيه إلى عرّابه 891 01:24:26,810 --> 01:24:31,037 سندمّر علاقته الإيجابيّة اليتيمة؟ - لا، بل نصلح علاقته بأبيه - 892 01:24:31,114 --> 01:24:33,912 فيما نكشف طبيعة عرّابه الحقيقيّة 893 01:24:33,983 --> 01:24:36,975 علينا أن نجعل (فيشر) يدفع ثمناً أكبر من (سايتو) على هذه المهمّة 894 01:24:37,153 --> 01:24:39,519 ماذا عن حراسته؟ ستزداد سوءاً مع تعمّقنا أكثر 895 01:24:39,689 --> 01:24:42,380 (أرى أن نستعمل حيلة السيّد (تشارلز - لا - 896 01:24:42,492 --> 01:24:44,025 من السيّد (تشارلز)؟ - تلك فكرة سيّئة - 897 01:24:44,193 --> 01:24:50,190 ،سينهال علينا حرّاسه حالما ندخل ذلك الفندق (نستعمل حيلة السيّد (تشارلز) كمهمّة (ستاين 898 01:24:50,266 --> 01:24:52,598 هل قمتَ بها من قبل؟ - نعم، ولم تنجح - 899 01:24:52,668 --> 01:24:56,060 ،أدرك الخاضع أنّه كان يحلم وقطّعنا عقله الباطن إرباً 900 01:24:56,139 --> 01:24:58,064 ممتاز، ولكنّكَ تعلّمتَ الكثير، صحيح؟ 901 01:24:58,141 --> 01:25:00,534 أحتاج تضليلاً من نوع ما - ليست مشكلة - 902 01:25:00,610 --> 01:25:04,938 ما رأيكَ في حسناء استعملتُها من قبل؟ - اسمع، قد بحذر، مفهوم؟ - 903 01:25:05,014 --> 01:25:07,882 سيكون كلّ شيء هناك متزعزعاً 904 01:25:12,321 --> 01:25:15,788 لا تقفز قبل الأوان، ليست لدينا إلاّ فرصة واحدة باستخدام الركلة، يجب أن نفلح 905 01:25:15,858 --> 01:25:19,157 ،سأشغّل الموسيقى لأعلمكم بمقدمها أمّا الباقي فعلى عاتـقكم 906 01:25:19,228 --> 01:25:21,225 أمستعدّون؟ - مستعدّون - 907 01:25:22,265 --> 01:25:25,715 أحلاماً سعيدة - أأضجركَ؟ - 908 01:25:26,736 --> 01:25:30,401 كنتُ أخبركَ بقصّتي، أخالها لم ترق لكَ 909 01:25:31,774 --> 01:25:34,436 بالي مشغول 910 01:25:35,979 --> 01:25:37,944 (ها قد جاء السيّد (تشارلز 911 01:25:42,285 --> 01:25:45,355 سيّد (فيشر)، صحيح؟ 912 01:25:45,390 --> 01:25:48,964 ،يسرّني لقاؤكَ مجدّداً أنا (رود غرين) من قسم التسويق 913 01:25:50,159 --> 01:25:52,974 ولا بدّ أنّكِ...؟ - راحلة - 914 01:25:56,065 --> 01:25:57,692 في حال ضجرتَ 915 01:26:02,438 --> 01:26:03,803 لا بدّ أنّها تخلّت عنكَ 916 01:26:03,973 --> 01:26:07,408 هذا ما لم يكن رقم هاتفها مؤلّفاً من ستّة أرقام فقط 917 01:26:08,878 --> 01:26:13,315 !يا لها من طريقة غريبة لكسب الأصدقاء شخص يسرق محفظتكَ هكذا 918 01:26:17,253 --> 01:26:20,781 ...اللعنة، تلك المحفظة وحدها تكلّف - نحو 500 دولار، صحيح؟ - 919 01:26:20,857 --> 01:26:24,026 لا عليكَ، رجالي يتابعون الموضوع فيما نتحدّث 920 01:26:24,093 --> 01:26:26,127 مَن أو ما يكون السيّد (تشارلز)؟ 921 01:26:26,229 --> 01:26:30,026 (إنّها مناورة مصمّمة لقلب (فيشر ضدّ عقله الباطن 922 01:26:30,199 --> 01:26:31,530 ولمَ لا توافق عليها؟ 923 01:26:31,600 --> 01:26:35,999 ،لأنّها تـنطوي على إبلاغ الهدف بأنّه يحلم وذلك ينطوي على جذب أنظار كثيرة إلينا 924 01:26:36,172 --> 01:26:39,107 ألَم ينهَ (كوب) عن فعل ذلك مطلقاً؟ 925 01:26:39,275 --> 01:26:43,838 (لاحظتِ الآن كم يقضي (كوب كثيراً من الوقت في فعل ما ينهى عنه 926 01:26:45,581 --> 01:26:47,344 سيّد (سايتو)، هل لي بدقيقة من وقتكَ؟ 927 01:26:47,517 --> 01:26:50,258 ...أعتذر ولكن - مهلاً، انتظرا - 928 01:26:51,187 --> 01:26:55,358 تبدو مفعماً بالحيويّة - (ذلك مسلّ جدّاً، سيّد (إيمس - 929 01:27:01,230 --> 01:27:04,794 اضطراب في الطائرة؟ - كلاّ، إنّه أقرب بكثير - 930 01:27:04,867 --> 01:27:06,754 (هذه قيادة (يوسف 931 01:27:14,877 --> 01:27:19,606 أستميحكَ عذراً، ذكّرني باسمكَ؟ - رود غرين) من قسم التسويق) - 932 01:27:19,882 --> 01:27:22,559 ،لكنّ ذلك ليس صحيحاً البتّة أليس كذلك؟ 933 01:27:23,486 --> 01:27:26,944 (أدعى السيّد (تشارلز تذكرني، أليس كذلك؟ 934 01:27:27,156 --> 01:27:29,995 أنا مدير أمنكَ هنا 935 01:27:30,293 --> 01:27:35,235 ،ترجّل في طبقة مختلفة وتابع السير ارمِ المحفظة، سيبحث رجال الأمن عنها 936 01:27:35,270 --> 01:27:38,489 حسناً - (علينا كسب مزيد من الوقت لـ(كوب - 937 01:27:42,138 --> 01:27:43,696 الأمن؟ 938 01:27:46,142 --> 01:27:48,303 أتعمل لحساب الفندق؟ - كلاّ، كلاّ - 939 01:27:48,477 --> 01:27:53,073 أنا متخصّص في نوع محدّد من الأمن 940 01:27:53,482 --> 01:27:57,411 أمن العقل الباطن - أتقصد الأحلام؟ - 941 01:27:57,587 --> 01:28:00,853 أتقصد الانتزاع؟ 942 01:28:01,490 --> 01:28:03,812 أنا هنا لحمايتكَ 943 01:28:16,339 --> 01:28:22,608 سيّد (فيشر)، أنا هنا لحمايتكَ في حال حاول أحدهم ولوج عقلكَ عبر أحلامكَ 944 01:28:22,678 --> 01:28:25,747 لستَ في مأمن هنا 945 01:28:26,248 --> 01:28:28,169 إنّهم قادمون من أجلكَ 946 01:28:46,102 --> 01:28:48,227 جوّ غريب، أليس كذلك؟ 947 01:28:53,075 --> 01:28:54,608 أتشعر بذلك؟ 948 01:28:56,178 --> 01:28:57,372 ما الذي يحدث؟ 949 01:28:57,446 --> 01:29:00,677 (يلفت (كوب) انتباه (فيشر إلى غرابة الحلم 950 01:29:00,750 --> 01:29:07,046 ،ممّا يجعل عقله الباطن يبحث عن الحالم عنّي، بسرعة، قبّليني 951 01:29:11,961 --> 01:29:15,829 لا يزالون ينظرون إلينا - نعم، كان الأمر جديراً بالمحاولة - 952 01:29:16,499 --> 01:29:18,524 ربما يجدر بنا الخروج من هنا 953 01:29:33,816 --> 01:29:37,377 أتشعر بذلك؟ لقد دُرّبتَ على هذا (يا سيّد (فيشر 954 01:29:37,453 --> 01:29:45,401 ،انتبه إلى غرابة الجوّ وتحوّل الجاذبيّة لا شيء من هذا حقيقيّ، أنتَ في حلم 955 01:29:49,698 --> 01:29:51,728 ...والآن، أسهل طريقة لتمتحن نفسكَ 956 01:29:51,734 --> 01:29:56,195 هي بمحاولة تذكّر كيفية مجيئكَ إلى هذا الفندق، أيمكنكَ فعل ذلك؟ 957 01:29:57,039 --> 01:30:01,032 ...نعم، لقد - لا، تـنفّس، تـنفّس، تذكّر تدريبكَ - 958 01:30:01,210 --> 01:30:06,375 ،تقبّل حقيقة وجودكَ في حلم وأنا هنا لحمايتكَ، تابع 959 01:30:12,555 --> 01:30:18,024 لستَ حقيقيّاً؟ - لا، لا، أنا إسقاط لعقلكَ الباطن - 960 01:30:18,293 --> 01:30:23,263 أرسِلتُ إلى هنا لحمايتكَ في حال حاول المنتزعون جذبكَ إلى حلم 961 01:30:23,332 --> 01:30:26,975 وأعتقد بأنّ هذا ما يجري الآن (يا سيّد (فيشر 962 01:30:27,770 --> 01:30:30,440 أجل، حسناً 963 01:30:30,973 --> 01:30:32,516 حسناً 964 01:30:35,044 --> 01:30:37,035 أيمكنكَ إخراجي من هذا المكان؟ 965 01:30:37,847 --> 01:30:40,868 حالاً، اتبعني 966 01:30:54,663 --> 01:30:56,513 انتظر لحظة 967 01:31:00,736 --> 01:31:05,102 يا إلهي! ماذا تفعل؟ - قد أرسِل هؤلاء الرجال لاختطافكَ - 968 01:31:05,174 --> 01:31:08,430 إن كنتَ تريد عوني فعليكَ التزام الهدوء 969 01:31:09,878 --> 01:31:12,490 (أريدكَ أن تـتعاون معي يا سيّد (فيشر 970 01:31:23,792 --> 01:31:27,487 إن كان هذا حلماً فعليّ قتل نفسي لأستيقظ، صحيح؟ 971 01:31:27,663 --> 01:31:29,756 (مكانكَ ما كنتُ لأفعل ذلك، سيّد (فيشر 972 01:31:29,932 --> 01:31:35,202 ،أعتقد بأنّهم خدّروكَ وإن ضغطتَ ذلك الزناد فقد لا تستيقظ 973 01:31:35,704 --> 01:31:40,552 ،قد تدخل في حالة حلم أخرى تعرف ما أقصد 974 01:31:42,344 --> 01:31:44,773 تذكُر التدريب 975 01:31:45,247 --> 01:31:49,095 ،تذكّر ما قلتُه لكَ ناولني المسدّس 976 01:32:00,196 --> 01:32:03,580 يجب أن تكون هذه الغرفة أسفل 528 مباشرةً؟ - نعم - 977 01:32:12,474 --> 01:32:18,077 ،فكّر يا سيّد (فيشر)، فكّر ما الذي تذكره قبل هذا الحلم؟ 978 01:32:18,347 --> 01:32:23,844 ،كان هنالك قصف شديد كان هنالك مطر 979 01:32:24,286 --> 01:32:25,978 (عمّي (بيتر 980 01:32:26,255 --> 01:32:29,884 يا إلهي، لقد اختُطفنا - أين يحتجزونكما؟ - 981 01:32:32,828 --> 01:32:36,193 إنّهم يحتجزونا في مؤخر شاحنة مقفلة - هذا يفسّر تقلّبات الجاذبيّة - 982 01:32:36,298 --> 01:32:40,898 أنتَ في مؤخّر شاحنة مقفلة، تابع - ...للأمر علاقة بـ - 983 01:32:41,437 --> 01:32:44,404 للأمر علاقة بخزانة ما 984 01:32:45,040 --> 01:32:49,638 ربّاه، لمَ يصعب عليّ التذكّر؟ - الأمر أشبه بتذكّر حلم بعد استيقاظكَ - 985 01:32:49,812 --> 01:32:51,775 يتطلّب الأمر سنوات من المِران 986 01:32:51,910 --> 01:32:56,547 لقد جُذبتَ أنتَ و(براوننغ) إلى هذا الحلم لأنّهم يحاولون سرقة شيء من عقلكَ 987 01:32:56,619 --> 01:33:02,483 ،أريدكَ أن تركّز وتحاول تذكّر ما يكون ما يكون يا سيّد (فيشر)؟ فكّر 988 01:33:02,658 --> 01:33:06,589 ،تركيبة أرقام طالبوا بالأرقام الأولى التي تخطر ببالي 989 01:33:06,662 --> 01:33:13,231 ،إنّهم يحاولون انتزاع رقم من عقلكَ الباطن قد يمثّل أيّ شيء، إنّنا في فندق الآن 990 01:33:13,936 --> 01:33:17,164 ،علينا تجربة غرف الفندق ما كان الرقم، سيّد (فيشر)؟ 991 01:33:17,239 --> 01:33:20,172 ،حاول أن تتذكّر من أجلي هذه مسألة هامّة 992 01:33:20,242 --> 01:33:21,573 خمسة 993 01:33:22,444 --> 01:33:24,978 خمسة، اثنان، كان رقماً أطول 994 01:33:25,047 --> 01:33:27,340 ،هذا جيّد، يمكننا البدء من هذه النقطة الطبقة الخامسة 995 01:33:27,416 --> 01:33:28,440 نعم 996 01:33:28,517 --> 01:33:32,644 أتستخدم مؤقّتاً؟ - كلاّ، عليّ تقدير ذلك بنفسي - 997 01:33:32,855 --> 01:33:36,120 ،أثناء نومكم جميعاً في 528 (أنتظر ركلة (يوسف 998 01:33:36,291 --> 01:33:38,418 كيف ستعرف؟ - ستـنبّهني موسيقاه - 999 01:33:38,494 --> 01:33:42,430 ومن ثمّ حين ترتطم الشاحنة بحاجز الجسر، يجب أن يكون ذلك جليّاً 1000 01:33:42,498 --> 01:33:45,895 فنحصل على ركلة متزامنة جيّدة 1001 01:33:46,068 --> 01:33:48,468 إن حدث ذلك قبل أوانه فلن نُسحب 1002 01:33:48,637 --> 01:33:51,902 ولكن إن تأخّر ذلك فلن أتمكّن من إنزالنا 1003 01:33:51,974 --> 01:33:55,874 ما المانع؟ - لأنّ الشاحنة ستكون في حالة سقوط حرّ - 1004 01:33:56,412 --> 01:33:59,245 لا أستطيع إنزالكم دون جاذبيّة - صحيح - 1005 01:34:04,387 --> 01:34:07,117 إنّهما معي، امضِ 1006 01:34:31,447 --> 01:34:32,471 (سيّد (تشارلز 1007 01:34:32,648 --> 01:34:35,617 أتعرف ما هذا يا سيّد (فيشر)؟ - نعم، أظنّ ذلك - 1008 01:34:35,784 --> 01:34:38,069 كانوا يحاولون تخديركَ 1009 01:34:38,187 --> 01:34:40,346 أنا مخدّر بالفعل - بل يخدّروكَ ثانيةً - 1010 01:34:40,422 --> 01:34:43,407 ماذا تقصد، حلم داخل حلم؟ 1011 01:34:43,692 --> 01:34:47,955 أرى أنّكَ تغيّرتَ - عفواً؟ - 1012 01:34:48,464 --> 01:34:52,332 آسف، خلطتُ بينكَ وبين صديق 1013 01:34:53,936 --> 01:34:56,063 متأكّد من أنّه رجل وسيم 1014 01:34:56,739 --> 01:34:59,674 ،لا، لا، لا (هذا إسقاط (فيشر) عن (براوننغ 1015 01:34:59,842 --> 01:35:02,560 فلنـتبعه ونرى كيف يتصرّف - لماذا؟ - 1016 01:35:02,595 --> 01:35:07,645 (لأنّ تصرّفاته ستـنبئنا إن كان (فيشر بدأ يرتاب في دوافعه كما نريده 1017 01:35:12,822 --> 01:35:15,613 (عمّي (بيتر - قلتَ إنّكما اختُطفتما معاً؟ - 1018 01:35:15,791 --> 01:35:19,227 ،ليس تماماً، كانوا قد اختطفوه قبلي كانوا يعذّبونه 1019 01:35:19,394 --> 01:35:21,354 وهل رأيتَهم يعذّبونه؟ 1020 01:35:28,403 --> 01:35:30,668 أيعمل الخاطفون لحسابكَ؟ 1021 01:35:31,106 --> 01:35:32,673 (روبرت) 1022 01:35:32,841 --> 01:35:36,975 كنتَ تحاول فتح تلك الخزانة؟ لأخذ الوصيّة البديلة؟ 1023 01:35:37,079 --> 01:35:41,311 لطالما شكّلت (فيشر مورو) حياتي بأسرها، لا يمكنني السماح لكَ بتدميرها 1024 01:35:41,383 --> 01:35:43,849 لن أتخلّى عن إرثي، لمَ عساي أفعل؟ 1025 01:35:43,919 --> 01:35:48,674 لم أستطع ترككَ ترتـقي إلى سخرية أبيكَ الأخيرة 1026 01:35:48,991 --> 01:35:52,017 أيّة سخرية؟ - الوصيّة يا (روبرت)، تلك الوصيّة؟ - 1027 01:35:52,094 --> 01:35:54,128 تلك إهانـته الأخيرة 1028 01:35:54,196 --> 01:36:01,900 تحدّ لكَ لتؤسس شيئاً لنفسكَ بأن يخبركَ بأنّكَ لستَ أهلاً لإنجازاته 1029 01:36:07,476 --> 01:36:12,946 ماذا؟ ولكنّه كان خائب الظنّ؟ - آسف - 1030 01:36:14,116 --> 01:36:17,410 ولكنّه مخطئ 1031 01:36:18,153 --> 01:36:20,681 يمكنكَ تأسيس شركة أفضل ممّا فعل يوماً 1032 01:36:20,756 --> 01:36:23,390 سيّد (فيشر)؟ إنّه يكذب 1033 01:36:23,559 --> 01:36:25,452 وما يدريكَ؟ - ثق بي، هذا عملي - 1034 01:36:25,528 --> 01:36:28,914 إنّه يضمر أمراً وعلينا معرفة ما يكون 1035 01:36:29,798 --> 01:36:33,636 أريدكَ أن تفعل به ما كان سيفعله بكَ 1036 01:36:35,771 --> 01:36:39,832 سندخل عقله الباطن ونجد ما لا يريدكَ أن تعرفه 1037 01:36:41,109 --> 01:36:42,576 حسناً 1038 01:36:48,550 --> 01:36:49,812 قد فقد وعيه - مهلاً - 1039 01:36:49,985 --> 01:36:53,752 لاوعي؟ مَن سندخل بالضبط؟ - (سندخل لاوعي (فيشر - 1040 01:36:53,822 --> 01:36:56,418 أخبرتُه بأنّه عقل (براوننغ) الباطن ليكون فرداً من فريقنا 1041 01:36:56,592 --> 01:37:00,652 سيعيننا في اقتحام عقله الباطن - صحيح - 1042 01:37:00,729 --> 01:37:05,895 سيطاردكَ الحرّاس بشراسة - وأنا سأقودهم في مطاردة عقيمة - 1043 01:37:05,968 --> 01:37:09,003 ارجع قبل الركلة وحسب - (نَم يا سيّد (إيمس - 1044 01:37:13,809 --> 01:37:15,354 هل أنتَ بخير؟ 1045 01:37:18,780 --> 01:37:23,276 هل أنتَ مستعدّ؟ - نعم، نعم، أنا بخير، أنا مستعدّ - 1046 01:37:35,831 --> 01:37:37,492 كوب)؟) 1047 01:37:37,733 --> 01:37:40,569 كوب)؟ ما الذي يوجد في الأسفل؟) 1048 01:37:43,639 --> 01:37:46,233 (الحقيقة التي نريد أن يعرفها (فيشر كما نرجو 1049 01:37:46,408 --> 01:37:48,814 ،أعني ماذا يوجد في الأسفل بالنسبة إليكَ؟ 1050 01:40:24,900 --> 01:40:26,663 هل رأيتم ذلك؟ 1051 01:40:45,153 --> 01:40:46,984 إيمس)، هذا حلمكَ) 1052 01:40:47,055 --> 01:40:50,249 أريدكَ أن تستدرج الحرّاس بعيداً عن المجمّع، أتفهم؟ 1053 01:40:50,325 --> 01:40:52,222 من يقود (فيشر) إلى الداخل؟ - ليس أنا - 1054 01:40:52,394 --> 01:40:54,862 ،إن عرفتُ الطريق فسيكون كلّ شيء عرضة للخطر 1055 01:40:55,030 --> 01:40:57,555 أنا صمّمتُ المكان - لا، سترافقيني - 1056 01:40:57,732 --> 01:40:59,762 يمكنني فعل ذلك 1057 01:40:59,797 --> 01:41:02,135 حسناً، أطلعه على الطريق المؤدّية إلى المجمّع 1058 01:41:02,304 --> 01:41:06,502 فيشر)، سترافقه) - حسناً، وماذا عنكَ؟ - 1059 01:41:06,675 --> 01:41:09,821 ،أبقِ هذا الجهاز شغّالاً سأستمع طوال الوقت 1060 01:41:09,856 --> 01:41:13,623 النوافذ في الطبقة العلويّة كبيرة بما يكفي لأحميكَ من ذلك البرج الجنوبيّ، أتراه؟ 1061 01:41:13,682 --> 01:41:15,279 نعم، ألن تدخل؟ 1062 01:41:15,450 --> 01:41:20,979 (سيتحتّم عليكَ اقتحام عقل (براوننغ وحدكَ كي تجد حقيقة والدكَ 1063 01:41:21,557 --> 01:41:23,324 (هيّا يا (فيشر 1064 01:42:18,313 --> 01:42:22,076 دقّوا جرس الإنذار - هيّا، هيّا، هيّا - 1065 01:42:22,250 --> 01:42:23,774 تحرّكوا 1066 01:42:25,420 --> 01:42:26,734 هيّا 1067 01:42:41,603 --> 01:42:42,927 اللعنة 1068 01:42:53,815 --> 01:42:55,805 آمل أن تكون مستعدّاً 1069 01:43:04,226 --> 01:43:06,453 لا، الوقت مبكّر جدّاً 1070 01:43:12,500 --> 01:43:14,134 كوب)، أتسمع ذلك؟) 1071 01:43:14,169 --> 01:43:17,844 ،"تـنبّهتُ لها قبل 20 دقيقة" ظننتُها الريح هنا في الأعلى 1072 01:43:17,973 --> 01:43:22,041 نعم، أسمعها، إنّها موسيقى - فماذا نفعل؟ - 1073 01:43:22,210 --> 01:43:23,609 نتحرّك بسرعة 1074 01:43:28,917 --> 01:43:31,347 يوسف) على بعد 10 ثوانٍ من القفز) 1075 01:43:33,021 --> 01:43:35,587 ما يمنح (آرثر) ثلاث دقائق 1076 01:43:37,087 --> 01:43:38,617 !ذاك هو 1077 01:43:39,094 --> 01:43:40,823 وكم يمنحنا ذلك؟ - ستّون دقيقة - 1078 01:43:40,896 --> 01:43:44,461 أيمكنهم سلوك تلك الطريق خلال ساعة؟ - عليهم التسلّق إلى الشرفة الوسطى - 1079 01:43:44,533 --> 01:43:47,500 ،سيحتاجون طريقاً جديداً إذاً طريقاً مباشراً أكثر 1080 01:43:58,613 --> 01:44:02,983 إنّها مصمّمة كمتاهة - لا بدّ من وجود طرق دخول تخترق المتاهة - 1081 01:44:03,151 --> 01:44:04,743 إيمس)؟) 1082 01:44:27,842 --> 01:44:30,644 هل أضاف (إيمس) أية مزايا؟ - لا أظنّ أنّه يجب أن أخبركَ - 1083 01:44:30,712 --> 01:44:33,681 ،ليس لدينا وقت لهذا هل أضاف شيئاً؟ 1084 01:44:33,716 --> 01:44:36,112 أضاف نظام مجارٍ هوائيّة يمكنه اختراق المتاهة 1085 01:44:36,184 --> 01:44:37,678 جيّد، فسّريها لهما 1086 01:44:37,752 --> 01:44:39,596 "سايتو)؟)" - تكلّمي - 1087 01:45:12,420 --> 01:45:13,978 تناقض 1088 01:46:23,858 --> 01:46:26,395 ما كان ذلك؟ - الركلة - 1089 01:46:26,528 --> 01:46:30,550 كوب)"! (كوب)! هل فوّتـناها؟)" - نعم، فوّتـناها - 1090 01:46:30,585 --> 01:46:36,133 !يا للهول أما استطاع أحدهم أن يحلم بشاطئ؟ 1091 01:46:38,306 --> 01:46:42,473 "ماذا نصنع الآن؟" - ننجز المهمّة قبل الركلة التالية - 1092 01:46:42,644 --> 01:46:45,661 أيّ ركلة تالية؟ - حين ترتطم الشاحنة بالماء - 1093 01:47:07,702 --> 01:47:11,389 ،إن كنتَ تودّ إجراء اتصال" "فضلاً، أغلق السمّاعة ثم حاول ثانيةً 1094 01:47:11,424 --> 01:47:16,887 "...إن كنتَ تحتاج مساعدة فأغلق السمّاعة" - كيف أنزلكم دون جاذبيّة؟ - 1095 01:47:19,080 --> 01:47:22,029 لدى (آرثر) دقيقتان ولدينا نحو 20 دقيقة 1096 01:47:45,173 --> 01:47:47,105 هل أنتَ بخير؟ 1097 01:47:51,312 --> 01:47:55,180 ،أسرع، استدر، انـتقل إلى القاعدة" "انـتقل إلى القاعدة 1098 01:47:55,350 --> 01:47:57,261 "هيّا، هيّا، هيّا" 1099 01:47:59,253 --> 01:48:02,720 ،ثمّة خطب ما، إنّهم يتّجهون نحوكم كأنّهم يعلمون شيئاً 1100 01:48:03,958 --> 01:48:06,188 اكسب لنا مزيداً من الوقت، مفهوم؟ 1101 01:48:06,361 --> 01:48:08,192 هيّا - في طريقي إلى ذلك - 1102 01:48:08,363 --> 01:48:10,058 "هيّا، تحرّكوا" 1103 01:49:34,249 --> 01:49:35,773 حسناً 1104 01:49:47,962 --> 01:49:50,760 حسناً، تلك غرفة الانتظار خارج الغرفة المنيعة 1105 01:49:50,932 --> 01:49:54,424 هل للغرفة المنيعة نوافذ؟ - لن تكون منيعة لو كانت لها نوافذ - 1106 01:49:54,502 --> 01:49:57,458 لنأمل أن يعجب (فيشر) بما سيجده هناك 1107 01:49:58,673 --> 01:50:01,806 أهذه الإسقاطات جزء من عقله الباطن؟ - نعم - 1108 01:50:02,173 --> 01:50:05,343 أتدمّر هذه الأجزاء من عقله؟ - كلاّ، إنّها مجرّد إسقاطات - 1109 01:50:31,839 --> 01:50:33,568 لقد وصلنا - طريقكم سهلة ولكن أسرعوا - 1110 01:50:33,641 --> 01:50:35,832 ثمّة جيش بأسره متجه نحوكم 1111 01:51:08,876 --> 01:51:10,446 "ها هو ذا" 1112 01:51:52,654 --> 01:51:55,822 ثمّة شخص آخر في الداخل - فيشر)، إنّه فخّ، اخرج) - 1113 01:51:56,524 --> 01:51:59,516 هيّا، هيّا، أخفض قليلاً 1114 01:52:04,732 --> 01:52:05,992 (كوب) 1115 01:52:06,534 --> 01:52:10,999 لا، ليست حقيقيّة - وما يدريكِ؟ - 1116 01:52:11,072 --> 01:52:15,117 ،إنّها مجرّد إسقاط فيشر)، (فيشر) هو الحقيقيّ) 1117 01:52:18,813 --> 01:52:20,684 مرحباً 1118 01:52:25,519 --> 01:52:28,880 (إيمس)، (إيمس)" "اذهب إلى غرفة الانتظار الآن 1119 01:53:12,133 --> 01:53:15,000 ما الذي حدث؟ - (قتلَت (مول) (فيشر - 1120 01:53:17,271 --> 01:53:19,296 لم أستطع إطلاق النار عليها 1121 01:53:19,974 --> 01:53:23,541 ،لا جدوى من إنعاشه عقله محاصَر سلفاً في الأسفل 1122 01:53:23,611 --> 01:53:25,029 قضي الأمر 1123 01:53:26,314 --> 01:53:28,375 هذه هي النهاية إذاً؟ فشلنا؟ 1124 01:53:28,583 --> 01:53:31,059 انتهينا، آسف 1125 01:53:34,622 --> 01:53:37,596 لستُ من لن يرجع إلى عائلته، صحيح؟ 1126 01:53:37,959 --> 01:53:41,861 أمر مؤسف، أردتُ معرفة ما سيجري في الداخل، أقسم أنّنا كدنا ننجح 1127 01:53:42,029 --> 01:53:44,389 فلننصب الشحنات الناسفة 1128 01:53:45,933 --> 01:53:47,915 لا، لا تزال هنالك وسيلة أخرى 1129 01:53:48,536 --> 01:53:52,137 علينا أن نـتبع (فيشر) إلى الأسفل - لا يوجد متسع - 1130 01:53:52,206 --> 01:53:55,456 كلاّ، ولكن سيكون هنالك متسع كافٍ في الأسفل 1131 01:53:56,077 --> 01:53:57,469 وسنجده 1132 01:53:57,545 --> 01:54:01,481 (حال بدء تشغيل موسيقى (يوسف استخدم جهاز إزالة الرجفان لإنعاشه 1133 01:54:01,649 --> 01:54:04,959 يمكننا منحه ركلته الخاصة في الأسفل 1134 01:54:05,586 --> 01:54:10,322 أدخله إلى هناك، وحالما تـنـتهي الموسيقى، فجّر المستشفى 1135 01:54:10,391 --> 01:54:13,663 وسنمتطي جميعنا الركلة لنرجع للطبقات العليا 1136 01:54:14,495 --> 01:54:19,262 يستحق الأمر المحاولة، إن استطاع سايتو) صدّ الحرّاس فيما أنصب الشحنات) 1137 01:54:19,333 --> 01:54:22,687 لن ينجو (سايتو) أبداً، صحيح؟ - لا أدري - 1138 01:54:22,737 --> 01:54:26,334 كوب)، هيّا، يجب أن نجرّب هذا) - افعلا - 1139 01:54:26,607 --> 01:54:29,042 ،إن لم ترجعا قبل الركلة فسأرحل بكما أو من دونكما 1140 01:54:29,110 --> 01:54:32,541 إنّها محقّة، إنّها محقّة، هيّا، فلنمضِ 1141 01:54:36,784 --> 01:54:40,347 أيمكنني الوثوق بكَ لفعل ما يجب فعله؟ ستكون (مول) في الأسفل 1142 01:54:40,521 --> 01:54:42,855 أعرف أين أجدها، سيكون (فيشر) معها 1143 01:54:42,924 --> 01:54:47,026 وما يدريكَ؟ - لأنّها تريدني أن ألحق به - 1144 01:54:47,095 --> 01:54:49,686 تريدني أن أرجع إلى أسفل معها 1145 01:55:16,223 --> 01:55:18,016 أأنتِ بخير؟ 1146 01:55:24,398 --> 01:55:27,475 أهذا عالمكَ؟ - فيما مضى - 1147 01:55:27,869 --> 01:55:29,803 وستكون هنا 1148 01:55:30,705 --> 01:55:32,504 هيّا 1149 01:56:18,386 --> 01:56:21,054 (سايتو)، (سايتو) 1150 01:56:21,489 --> 01:56:25,448 (أريدكَ أن تهتمّ بـ(فيشر فيما أذهب لنصب بعض الشحنات، اتفقنا؟ 1151 01:56:25,626 --> 01:56:29,189 وزعمتَ ألاّ مجال للسيّاح في هذه المهام 1152 01:56:31,499 --> 01:56:33,218 لا تكن سخيفاً 1153 01:57:05,466 --> 01:57:09,927 هل بنيتَ كلّ هذا؟ هذا مذهل - بنينا لأعوام - 1154 01:57:10,872 --> 01:57:13,264 ثمّ بدأنا بالذكريات 1155 01:57:20,014 --> 01:57:21,778 من هذه الطريق 1156 01:58:02,990 --> 01:58:07,491 كان هذا حيّنا، أماكن من ماضينا 1157 01:58:07,562 --> 01:58:12,027 ،كانت تلك شقّتـنا الأولى ثمّ انـتقلنا إلى ذلك المبنى هناك 1158 01:58:12,199 --> 01:58:17,700 وبعد حمل (مول)، صار ذلك منزلنا - أعدتما إنشاء كلّ هذا من الذاكرة؟ - 1159 01:58:17,872 --> 01:58:21,899 كما أخبرتُكِ، كان لدينا فراغ طويل - ما ذاك؟ - 1160 01:58:23,244 --> 01:58:25,207 (ذاك هو المنزل الذي ترعرعت فيه (مول 1161 01:58:25,379 --> 01:58:29,173 هل ستكون موجودة فيه؟ - كلاّ، تعالي - 1162 01:58:29,350 --> 01:58:32,683 ،كلانا أراد العيش في منزل ولكنّنا أحببنا هذا النوع من المباني 1163 01:58:32,853 --> 01:58:35,788 كان سيتعيّن علينا الاختيار في العالم الحقيقيّ، ولكن ليس هنا 1164 01:59:16,363 --> 01:59:18,746 كيف سنعيد (فيشر)؟ 1165 01:59:18,899 --> 01:59:22,801 سيتحتّم علينا ابتكار ركلة من نوع ما - ما تكون؟ - 1166 01:59:23,804 --> 01:59:29,736 سأرتجل، اسمعي، ثمّة ما عليكِ معرفته عنّي وعن الاستهلال 1167 01:59:42,723 --> 01:59:46,691 الفكرة كالفيروس، مرنة 1168 01:59:47,328 --> 01:59:52,944 ،وشديدة العدوى ويمكن لأصغر بذرة فكرة أن تـنمو 1169 01:59:53,567 --> 01:59:56,098 ...قد تكبر لتشكّل شخصكِ 1170 01:59:56,570 --> 01:59:58,568 أو تدمّركِ 1171 02:00:01,175 --> 02:00:07,311 ...أصغر فكرة مثل "عالمك ليس حقيقيّاً" 1172 02:00:07,381 --> 02:00:11,147 فكرة صغيرة وبسيطة تغيّر كلّ شيء 1173 02:00:12,286 --> 02:00:19,195 ،متيقّن جدّاً من عالمكَ وممّا هو حقيقيّ أتحسبـينه كذلك؟ 1174 02:00:20,561 --> 02:00:23,800 أم تحسبـينه تائهاً بقدر ما كنتُ؟ 1175 02:00:24,498 --> 02:00:26,565 (أدرك ما هو حقيقيّ يا (مول 1176 02:00:28,169 --> 02:00:30,952 لا شكوك تساوركَ؟ 1177 02:00:31,172 --> 02:00:34,135 لا تشعر بالاضطهاد يا (دوم)؟ 1178 02:00:34,170 --> 02:00:41,420 مطارَداً حول العالم من قِبل شركات مجهولة وقوّات شرطة كما تضطهد الإسقاطاتُ الحالمَ؟ 1179 02:00:42,683 --> 02:00:44,524 اعترف بذلك 1180 02:00:45,486 --> 02:00:52,914 ،لم تعد تؤمن بواقع واحد فاختر، اختر أن تظلّ هنا 1181 02:00:52,960 --> 02:00:54,786 اخترني 1182 02:01:20,521 --> 02:01:21,583 تعرفين ما يتوجّب عليّ فعله 1183 02:01:21,755 --> 02:01:24,980 يجب أن أرجع إلى ولدينا لأنّكِ هجرتهما 1184 02:01:25,759 --> 02:01:27,283 لأنّكِ هجرتـنا 1185 02:01:27,361 --> 02:01:31,838 أنتَ مخطئ، أنتَ مشوّش الفكر - لستُ مخطئاً - 1186 02:01:32,566 --> 02:01:34,625 طفلانا هنا 1187 02:01:35,202 --> 02:01:42,195 وتودّ رؤية وجهيهما ثانيةً، أليس كذلك؟ - (بلى، ولكنّي سأراهما في الأعلى يا (مول - 1188 02:01:55,556 --> 02:01:57,547 في الأعلى؟ 1189 02:01:58,459 --> 02:02:04,420 أصغِ إلى نفسكَ، هذان هما ولدانا، انظر 1190 02:02:04,498 --> 02:02:09,201 جيمس)؟ (فيليبا)؟) - لا تفعلي هذا، أرجوكِ، هذان ليسا ولديّ - 1191 02:02:09,235 --> 02:02:11,437 لا تزال تردّد هذا على نفسكَ ولكنّكَ لا تصدّقه 1192 02:02:11,505 --> 02:02:13,716 لا، أنا متيقّن من ذلك - ماذا لو كنتَ مخطئاً؟ - 1193 02:02:13,808 --> 02:02:16,442 ماذا لو كنتُ أنا ما هو حقيقيّ؟ 1194 02:02:17,411 --> 02:02:20,223 لا تزال تردّد على نفسكَ ما تعرفه 1195 02:02:21,215 --> 02:02:23,697 ولكن بماذا تعتقد؟ 1196 02:02:24,418 --> 02:02:26,671 بماذا تشعر؟ 1197 02:02:27,788 --> 02:02:29,712 بتأنيب الضمير 1198 02:02:30,324 --> 02:02:33,053 (أشعر بتأنيب الضمير يا (مول 1199 02:02:33,194 --> 02:02:44,260 ،ومهما فعلتُ ومهما مللت وتحيّرتُ سيظلّ تأنيب الضمير حاضراً لتذكيري بالحقيقة 1200 02:02:44,772 --> 02:02:46,455 أيّة حقيقة؟ 1201 02:02:48,509 --> 02:02:54,455 أنّ الفكرة التي جعلتكِ تشكّكين في واقعكِ نبعت منّي 1202 02:02:57,117 --> 02:03:00,727 غرستَ الفكرة في عقلي؟ 1203 02:03:01,655 --> 02:03:03,929 عمّ تتحدّث؟ 1204 02:03:04,158 --> 02:03:09,796 سبب معرفتي بأنّ الاستهلال ممكن هو أنّي طبّقتُه عليها أوّلاً 1205 02:03:10,364 --> 02:03:14,013 طبّقتُه على زوجتي - لماذا؟ - 1206 02:03:14,168 --> 02:03:16,335 كنّا تائهَين هنا 1207 02:03:16,504 --> 02:03:21,512 ،أيقنتُ بأنّ علينا الفرار ولكنّها رفضت القبول بذلك 1208 02:03:24,345 --> 02:03:30,111 أخفَت شيئاً ما عميقاً في صدرها 1209 02:03:30,884 --> 02:03:35,014 حقيقة عرفَتها يوماً ولكنّها آثرت نسيانها 1210 02:03:35,990 --> 02:03:38,462 ولم تستطع التحرّر 1211 02:03:40,828 --> 02:03:43,891 فقرّرتُ البحث عنه 1212 02:03:44,131 --> 02:03:49,259 تعمّقتُ إلى تجويف عقلها ووجدتُ ذلك المكان السريّ 1213 02:03:49,394 --> 02:03:51,440 ...واقتحمتُه 1214 02:03:51,639 --> 02:03:54,214 وغرستُ فكرةً 1215 02:03:54,541 --> 02:03:58,658 فكرة صغيرة وبسيطة ستغيّر كلّ شيء 1216 02:04:03,450 --> 02:04:06,243 بأنّ عالمها لم يكن حقيقيّاً 1217 02:04:18,632 --> 02:04:22,219 وبأنّ الموت كان الخلاص الوحيد 1218 02:04:29,243 --> 02:04:31,543 أنتِ تنتظرين قطاراً 1219 02:04:33,414 --> 02:04:36,144 قطاراً سيحملكِ بعيداً 1220 02:04:37,318 --> 02:04:40,310 تعلمين أين تأملين أن يأخذكِ هذا القطار 1221 02:04:41,422 --> 02:04:43,831 لكن لا يمكنكِ أن تتيقّني 1222 02:04:44,625 --> 02:04:46,526 إلاّ أنّ ذلك غير مهمّ 1223 02:04:47,594 --> 02:04:50,999 والآن أخبريني بالسبب - لأنّكما ستكونان معاً - 1224 02:04:55,102 --> 02:04:59,363 لكنّي لم أدرك يوماً بأنّ تلك الفكرة ستنمو في رأسها كالسرطان 1225 02:04:59,440 --> 02:05:01,740 ...وبأنّه حتّى بعد استيقاظها 1226 02:05:04,645 --> 02:05:08,197 ...وبأنّه حتّى بعد أن عدتِ إلى الواقع 1227 02:05:09,950 --> 02:05:13,882 ستستمرّين في الاعتقاد بأنّ عالمكِ لم يكن حقيقيّاً 1228 02:05:15,789 --> 02:05:18,389 وبأنّ الموت كان الخلاص الوحيد 1229 02:05:18,459 --> 02:05:21,372 !مول)، لا! يا ربّ) 1230 02:05:21,395 --> 02:05:24,892 قد لوّثتَ عقلي - كنتُ أحاول إنقاذكِ - 1231 02:05:24,965 --> 02:05:26,847 لقد خنـتـني 1232 02:05:27,401 --> 02:05:30,998 ،ولكن يمكنكَ التكفير عن ذلك لا يزال بوسعكَ الإيفاء بوعدكَ 1233 02:05:31,071 --> 02:05:37,083 ،لا يزال بوسعنا أن نظلّ معاً هنا، في العالم الذي بنيناه معاً 1234 02:06:57,658 --> 02:06:59,990 (كوب)، علينا إحضار (فيشر) 1235 02:07:00,761 --> 02:07:02,158 لا يمكنكَ أخذه 1236 02:07:03,197 --> 02:07:07,302 هل ستـتركينه يرحل إن بقيتُ هنا؟ - عمّ تـتحدّث؟ - 1237 02:07:11,104 --> 02:07:13,324 فيشر) على الشرفة) 1238 02:07:13,707 --> 02:07:16,101 تأكّدي من أنّه حيّ - كوب)، لا يمكنكَ فعل هذا) - 1239 02:07:16,176 --> 02:07:19,196 تأكّدي من أنّه حيّ الآن، افعلي ذلك 1240 02:07:34,561 --> 02:07:37,755 ،إنّه هنا، وقد حان الوقت ولكن يجب أن تأتي الآن 1241 02:07:37,831 --> 02:07:41,915 خذي (فيشر) معكِ، مفهوم؟ - لا يمكنكَ المكوث هنا لتكون معها - 1242 02:07:44,071 --> 02:07:46,667 لن أمكث، (سايتو) ميت الآن 1243 02:07:46,740 --> 02:07:50,805 ،أيّ أنّه هنا في الأسفل في مكان ما أيّ أنّ عليّ إيجاده 1244 02:07:52,446 --> 02:07:55,740 لم يعد بوسعي المكوث معها لأنّها غير موجودة 1245 02:07:55,816 --> 02:08:00,617 أنا الشيء الوحيد الذي تؤمن به الآن - كلاّ - 1246 02:08:01,788 --> 02:08:03,490 يا ليت 1247 02:08:04,825 --> 02:08:07,701 ...آمل ذلك أكثر من أيّ شيء، ولكن 1248 02:08:08,428 --> 02:08:14,263 ،لا أستطيع تصوّركِ بكلّ تعقيدكِ بكلّ كمالكِ، وبكلّ عيوبكِ 1249 02:08:15,168 --> 02:08:16,343 هل أنتَ بخير؟ - نعم - 1250 02:08:16,378 --> 02:08:18,299 تأمّلي حالكِ 1251 02:08:19,239 --> 02:08:24,401 لستِ إلاّ طيفاً، طيفاً لزوجتي الحقيقيّة 1252 02:08:24,611 --> 02:08:27,319 ...وكنتِ أفضل ما يمكنني صنعه، ولكن 1253 02:08:28,081 --> 02:08:30,515 آسف، لستِ جيّدة بما يكفي 1254 02:08:30,684 --> 02:08:32,997 أيبدو هذا حقيقيّاً؟ 1255 02:08:34,621 --> 02:08:37,744 ماذا تصنعين؟ - أرتجل - 1256 02:08:45,933 --> 02:08:47,628 !لا، لا، لا 1257 02:08:48,602 --> 02:08:51,002 إلى الداخل، الآن، اذهب، اذهب 1258 02:09:35,849 --> 02:09:38,181 ...لقد خاب 1259 02:09:39,453 --> 02:09:42,355 ...لقد خاب... خاب 1260 02:09:42,656 --> 02:09:45,181 أعلم يا أبي - ...خاب - 1261 02:09:51,198 --> 02:09:53,823 أعلم أنّه خاب ظنّكَ 1262 02:09:54,101 --> 02:09:57,359 لم أستطع التشبّه بكَ - لا - 1263 02:09:57,871 --> 02:09:59,099 لا، لا، لا 1264 02:10:00,140 --> 02:10:02,392 ...لقد خاب ظنّي 1265 02:10:03,877 --> 02:10:06,102 لأنّكَ حاولتَ 1266 02:10:29,169 --> 02:10:30,730 ماذا؟ 1267 02:10:40,280 --> 02:10:41,712 هيّا، هيّا 1268 02:10:48,464 --> 02:10:50,355 "مفتوحة" 1269 02:10:50,566 --> 02:10:52,161 "العهد والوصيّة الأخيرة" 1270 02:11:11,645 --> 02:11:13,420 أبتِ؟ 1271 02:11:14,842 --> 02:11:16,650 أبتِ 1272 02:11:51,385 --> 02:11:54,878 (هذه هي الركلة يا (أريادني يجب أن تذهبي الآن 1273 02:12:07,300 --> 02:12:12,965 لا تضِع، جد (سايتو) وأعده - سأفعل - 1274 02:12:51,241 --> 02:12:52,168 (مول) 1275 02:12:52,212 --> 02:12:56,841 أتذكر حين طلبتَ منّي الزواج بكَ؟ - نعم - 1276 02:12:57,017 --> 02:13:00,558 قلتَ إنّكَ حلمتَ بأنّنا سنشيخ معاً 1277 02:13:02,689 --> 02:13:04,500 ولكنّنا شخنا 1278 02:13:06,126 --> 02:13:08,681 شخنا، ألا تذكرين؟ 1279 02:13:13,166 --> 02:13:15,999 أشتاقكِ أكثر ممّا أطيق 1280 02:13:18,371 --> 02:13:20,808 ولكنّنا قضينا زماننا معاً 1281 02:13:21,708 --> 02:13:24,074 وعليّ أن أدعكِ ترحلين 1282 02:13:25,879 --> 02:13:28,010 عليّ أن أدعكِ ترحلين 1283 02:14:19,032 --> 02:14:20,584 (آسف يا (روبرت 1284 02:14:47,894 --> 02:14:51,977 أتعلم؟ تعني الوصيّة أنّ والدي أرادني أن أكون على طبيعتي 1285 02:14:52,632 --> 02:14:54,902 لا أن أحيا من أجله وحسب 1286 02:14:56,269 --> 02:14:58,794 (وهذا ما سأفعله يا عمّي (بيتر 1287 02:15:08,582 --> 02:15:09,810 ما الذي حدث؟ 1288 02:15:10,283 --> 02:15:11,978 (قد بقي (كوب - مع (مول)؟ - 1289 02:15:12,152 --> 02:15:13,793 (كلاّ، بل ليجد (سايتو 1290 02:15:15,889 --> 02:15:17,923 سيضيع 1291 02:15:19,993 --> 02:15:22,122 لا، سيكون بخير 1292 02:15:37,844 --> 02:15:40,225 هل جئتَ لقتلي؟ 1293 02:15:44,084 --> 02:15:46,552 أنا أنتظر أحدهم 1294 02:15:51,024 --> 02:15:54,314 شخص من حلم شبه متذكّر 1295 02:15:56,529 --> 02:15:58,285 كوب)؟) 1296 02:15:59,866 --> 02:16:01,629 مستحيل 1297 02:16:02,168 --> 02:16:04,762 كنّا يافعَين معاً 1298 02:16:06,373 --> 02:16:08,705 وأنا رجل عجوز 1299 02:16:09,943 --> 02:16:12,504 ملؤه الندم 1300 02:16:15,148 --> 02:16:18,246 يتربص وحيداً 1301 02:16:20,921 --> 02:16:23,182 عدتُ من أجلكَ 1302 02:16:26,359 --> 02:16:30,655 لأذكّركَ بشيء ما 1303 02:16:33,600 --> 02:16:36,237 شيء عرفتَه يوماً 1304 02:16:38,838 --> 02:16:41,464 بأنّ هذا العالم ليس حقيقيّاً 1305 02:16:45,979 --> 02:16:50,927 لكي تقنعني بالإيفاء باتفاقنا؟ 1306 02:16:51,317 --> 02:16:54,672 لكي تثق ثقة عمياء، نعم 1307 02:17:00,193 --> 02:17:01,935 ارجع 1308 02:17:04,064 --> 02:17:07,711 لنكون يافعَين ثانيةً 1309 02:17:11,204 --> 02:17:13,172 ارجع معي 1310 02:17:16,276 --> 02:17:18,009 ارجع 1311 02:17:27,454 --> 02:17:29,476 منشفة ساخنة، سيّدي؟ 1312 02:17:29,789 --> 02:17:32,656 (سنهبط في (لوس أنجلوس بعد نحو 20 دقيقة 1313 02:17:32,826 --> 02:17:35,124 أتحتاج إلى إستبانات دائرة الهجرة؟ 1314 02:17:37,230 --> 02:17:38,561 شكراً 1315 02:17:39,032 --> 02:17:40,659 منشفة ساخنة، سيّدي؟ 1316 02:17:41,568 --> 02:17:45,102 كلاّ - أتحتاج إلى إستبانات دائرة الهجرة؟ - 1317 02:18:56,142 --> 02:18:59,871 (أهلاً بعودتكَ إلى دياركَ، سيّد (كوب - شكراً، سيّدي - 1318 02:19:39,963 --> 02:19:43,408 "(فيشر)" 1319 02:19:43,923 --> 02:19:47,423 أهلاً وسهلاً، من هذه الناحية 1320 02:20:08,348 --> 02:20:11,806 "جيمس)؟ (فيليبا)؟)" 1321 02:20:15,555 --> 02:20:17,540 "انظرا مَن جاء" 1322 02:20:22,428 --> 02:20:23,958 مرحباً 1323 02:20:24,597 --> 02:20:27,193 مرحباً أيّها الرفيقان، كيف حالكما؟ - !أبي! أبي - 1324 02:20:27,267 --> 02:20:29,731 !أبي - كيف حالكما؟ - 1325 02:20:30,837 --> 02:20:32,429 انظر إلى ما كنتُ أبني 1326 02:20:32,605 --> 02:20:36,302 ماذا تبني؟ - نبني منزلاً على جرفٍ - 1327 02:20:36,476 --> 02:20:39,243 ،على جرف؟ هيّا، أريدكَ أن تريني أيمكنكَ أن تريني؟ 1328 02:20:39,312 --> 02:20:42,189 فلنذهب - هيّا يا أبي - 1329 02:20:56,469 --> 02:20:59,245 (( استهلال )){\fad(1000,1000)} 1330 02:21:00,771 --> 02:21:03,793 (تأليف وإخراج: (كريستوفر نولان{\fad(1000,1000)} 1331 02:21:05,604 --> 02:21:08,809 تعديل الترجمة عفون ياسين