1
00:00:01,000 --> 00:01:20,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

2
00:01:48,403 --> 00:01:51,777
<font color=#FFA500>"لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين"</font>

3
00:01:52,278 --> 00:01:53,881
<font color=#FFA500>"وما الذي فعلناه بها؟"</font>

4
00:02:11,619 --> 00:02:12,754
!(لوســـي)

5
00:02:12,821 --> 00:02:16,161
إن الأمر سهلٌ للغاية

6
00:02:16,261 --> 00:02:20,763
ولما لا تقوم بهذا بنفسك؟ -
دعينا نقول أنه يتوقع شخصًا آخر ليسلمه الحقيبة -

7
00:02:20,798 --> 00:02:23,040
سوف تُبهرينه، بالله عليكِ

8
00:02:23,075 --> 00:02:26,282
ما الذي يوجد بداخلها؟ -
!رائـــع -

9
00:02:26,316 --> 00:02:29,589
لا تتوتري، حسنًا
أنتِ تثقين بي، أليس كذلك؟

10
00:02:38,908 --> 00:02:45,455
،ريتشارد) أنا حقًا أحبك ولكن)
لابد أن أعتني بنفسي الآن

11
00:02:46,157 --> 00:02:49,897
أنا في حاجة إلى التركيز في
العديد من الأشياء

12
00:02:50,465 --> 00:02:53,639
ما الذي تفعلينه؟ -
إني عائدة إلى المنزل فلدي امتحانات يوم الاثنين -

13
00:02:53,739 --> 00:02:56,879
أنا في حاجة إلى الاستحمام والمذاكرة

14
00:02:57,012 --> 00:03:00,452
،أتعلمين أمرًا، لقد كنت بالمتحف هذا اليوم
هل تعلمين ما الذي اكتشفته؟

15
00:03:00,553 --> 00:03:03,659
ماذا؟ -
(أول امرأة كان اسمها (لوسي -

16
00:03:08,503 --> 00:03:12,678
وهل من المُفترض أن يُشعرني هذا بتحسُن؟ -
نعم ...لا -

17
00:03:12,711 --> 00:03:13,947
سأتصل بك

18
00:03:13,948 --> 00:03:15,948
حسنًا، حسنًا

19
00:03:17,154 --> 00:03:22,331
سأكون صادقًا معكِ، أنا لا أستطيع تسليم تلك
الحقيبة بنفسي فحدثت بيننا مُشادات كلامية على الهاتف

20
00:03:22,431 --> 00:03:24,936
لكن إن قمتِ أنتِ بفعل ذلك
ستُحل المشكلة

21
00:03:25,037 --> 00:03:28,978
ستدلفين للداخل وتقابلين موظف الاستقبال
وتطلبين من السيد (جين) النزول

22
00:03:29,012 --> 00:03:34,023
وعندما ينزل تُسلمينه الحقيبة وابتسامتكِ
الرائعة ترتسم على محياكِ

23
00:03:35,926 --> 00:03:38,732
يمكنكِ حتى رؤية موظف الاستقبال من هنا

24
00:03:38,733 --> 00:03:39,733
!هـــيـــا

25
00:03:40,603 --> 00:03:44,076
ما الذي يوجد بالحقيبة؟ -
لا أعرف إنها مجرد أعمال ورقية -

26
00:03:44,176 --> 00:03:48,620
فلترى إن كانت مغلقة -
إنها مغلقة والسيد (جين) فقط من يعلم كلمة السر -

27
00:03:48,953 --> 00:03:50,524
أنا مُجرد مبعوث منه

28
00:03:50,557 --> 00:03:52,828
هل دُفِع لك مقابل ذلك؟ -
نعم، نوعًا ما -

29
00:03:52,928 --> 00:03:55,233
كم دُفِع لك؟

30
00:03:55,534 --> 00:04:00,177
هل نحن نتفاوض الآن؟ -
لا، أريد فقط أن أعرف -

31
00:04:00,578 --> 00:04:06,389
ألف دولار -
دُفِع لك ألف دولار لتوصيل أعمال ورقية، حقًا؟ -

32
00:04:06,557 --> 00:04:10,498
لا أعلم، الامر سيأخذ عشر دقائق من وقتي
ثم يُدفع لي أموالي والباقي ليس من شأني

33
00:04:10,598 --> 00:04:13,437
إذًا فهذا ليس من شاني أيضًا، وداعًا -
أنصتِ -

34
00:04:14,273 --> 00:04:17,079
سنقوم بتقسيم المبلغ بالتساوي

35
00:04:17,446 --> 00:04:19,617
تلك الخمسمائة دولار لكِ والأخرى لي

36
00:04:19,650 --> 00:04:20,852
ريتشارد)، سأعاود الاتصال بك)

37
00:04:20,953 --> 00:04:27,165
أنصتِ، إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع التي
أظهر فيها أمام هذا الفندق بنفس القبعة

38
00:04:27,265 --> 00:04:30,873
تم حل المشكلة، انطلق أنت
وأنا سأقوم بانتظارك

39
00:04:30,908 --> 00:04:35,249
عزيزتي، لقد قمت بهذا الأمر العديد من المرات
إنها مجرد أعمال ورقية

40
00:04:35,282 --> 00:04:41,730
وسيقومون بتقليدها، فكل شيء مُقلد في
تلك البلد، حتى قبعتي مُقلدة

41
00:04:41,763 --> 00:04:44,301
(انظري ،ماركة (جادي ليبول
(صُنِعت في (تايوان

42
00:04:45,738 --> 00:04:48,577
وداعًا، يا راعي البقر ذو القبعة المُقلدة

43
00:04:48,610 --> 00:04:52,886
عزيزتي، من فضلكِ -
ريتشارد)، لا بد أن أذهب) -

44
00:04:52,986 --> 00:04:56,260
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
آسف، لكني في حاجة لمساعدتكِ حقًا -

45
00:04:56,293 --> 00:05:01,537
انزع تلك الأصفاد مني حالًا -
لا يمكنني، فليس لدي المفتاح -

46
00:05:01,571 --> 00:05:05,078
الطريقة الوحيدة هي الذهاب لموظف الاستقبال -
انزع تلك عني في الحال -

47
00:05:05,111 --> 00:05:10,423
آسف، فليس لدي خيار ستدلفين وتخرجين سريعًا -
لا أصدق أنك فعلت بي هذا للتو -

48
00:05:10,456 --> 00:05:13,863
سأنتظركِ هنا، لكِ كلمتي -
كلمتك ما هي إلا محض هراء -

49
00:05:14,197 --> 00:05:18,372
الخمسمائة دولار خاصتكِ، مدفوعين مُقدمًا -
أنت أحمق -

50
00:05:18,439 --> 00:05:20,075
وأنتِ رائعة

51
00:05:38,514 --> 00:05:40,485
سيدتي، هل يمكنني مساعدتكِ؟

52
00:05:40,486 --> 00:05:41,486
نعم

53
00:05:44,526 --> 00:05:48,969
(أنا هنا لرؤية السيد (جان

54
00:05:48,970 --> 00:05:49,970
حسنًا

55
00:05:57,821 --> 00:05:59,858
أخبره من الذي يريده؟

56
00:06:00,593 --> 00:06:02,363
(ريتشارد)

57
00:06:03,064 --> 00:06:05,570
ريتشارد) من أرسلني)

58
00:06:05,971 --> 00:06:09,345
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>مرحبًا سيد (جين) هناك من يودُ رؤيتك</font>

59
00:06:09,645 --> 00:06:11,549
ما اسمكِ؟

60
00:06:12,083 --> 00:06:14,322
(ريتشارد)

61
00:06:14,756 --> 00:06:18,664
ريتشارد) يبحث عن مكان ليضع)
فيه سيارته

62
00:06:18,998 --> 00:06:21,303
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>(إنها هنا مع السيد (ريتشارد</font>

63
00:06:25,144 --> 00:06:28,317
السيد (جين) ما زال يريد أن
يعرف اسمكِ

64
00:06:31,022 --> 00:06:33,829
(لوسي) -
لوسي) ماذا؟) -

65
00:06:33,929 --> 00:06:38,071
إنه (لوسي) فقط، رجاءً قم
...بذلك سريعًا فأنا لدي

66
00:06:38,072 --> 00:06:39,072
لحظة واحدة

67
00:06:38,438 --> 00:06:42,914
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C> (إنها تقول أن اسمها (لوسي</font>

68
00:06:46,154 --> 00:06:49,729
السيد (جاين) قادم، فلتبقي مكانكِ

69
00:06:50,297 --> 00:06:56,242
هل يمكنني الجلوس؟ -
لقد قال أنه ينبغي أن تظلي هنا -

70
00:06:56,810 --> 00:06:59,917
معذرة
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>كيف يمكنني مساعدتك؟</font>

71
00:07:34,855 --> 00:07:36,993
انتظر

72
00:07:41,503 --> 00:07:43,240
من فضلك

73
00:07:49,285 --> 00:07:55,498
من فضلك، أنا لا أعلم شيئًا
من فضلك

74
00:07:59,941 --> 00:08:02,980
من فضلك

75
00:08:21,382 --> 00:08:22,849
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>اجعلوها تجلس</font>

76
00:09:04,709 --> 00:09:06,846
هل تتحدث الإنجليزية؟

77
00:09:09,351 --> 00:09:13,693
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>هل تتحدث حتى القليل من الأسبانية؟</font>

78
00:09:30,294 --> 00:09:35,806
اسمي (لوسي)، لقد حدث خطأ جسيم
من المفترض أن أقوم بتسليم تلك الحقيبة فقط

79
00:09:36,675 --> 00:09:39,280
إن فقدت المفاتيح فليس من الضروري
أن تقطع معصمي

80
00:09:39,381 --> 00:09:41,685
يُمكنك أن تقطع تلك السلسلة

81
00:09:43,254 --> 00:09:45,627
من فضلك

82
00:09:45,860 --> 00:09:47,864
أنا أترجاك

83
00:09:49,234 --> 00:09:52,841
...لا

84
00:09:54,946 --> 00:09:58,019
...لا

85
00:09:59,990 --> 00:10:02,161
من فضلك

86
00:10:13,418 --> 00:10:17,726
<font color=#40bfff>مرحبًا سيدتي، أنا أتحدث الإنجليزية
(وسأترجم ما يقوله السيد (جين</font>

87
00:10:25,642 --> 00:10:29,852
من فضلك أخبره أني لم أقوم بأي شيء

88
00:10:29,886 --> 00:10:34,027
ولا أعرف أي شيء، إنه سوء تفاهُم كبير

89
00:10:34,328 --> 00:10:37,534
أخبره بهذا من فضلك -
<font color=#40bfff>حسنًا لا مُشكلة، انتظري -</font>

90
00:10:46,420 --> 00:10:50,294
<font color=#40bfff> السيد (جين) يريد أن يعرف ما الذي بالحقيبة -</font>
أنا لا أعرف -

91
00:10:50,394 --> 00:10:53,500
هل تتحدث الإنجليزية أم لا؟ -
<font color=#40bfff>  نعم أتحدث الإنجليزية -</font>

92
00:10:53,534 --> 00:10:57,276
<font color=#40bfff> (لقد تعلمت في مدرسة ذات طرازٍ رفيع بــ(نيويورك</font>

93
00:10:59,246 --> 00:11:05,191
ريتشارد) أعطاني الحقيبة لأُسلمك إياها وهذا)
جلّ ما أعرفه، أخبره بهذا من فضلك

94
00:11:31,112 --> 00:11:34,452
لقد أعطاني ورقة مكتوب بها رقم ما
!ولا أعلم ما هذا

95
00:11:34,552 --> 00:11:37,793
<font color=#40bfff> إنه الرقم السري لفتح الحقيبة</font>

96
00:11:43,103 --> 00:11:46,577
ما الذي بداخلها حقًا؟ -
<font color=#40bfff>ليس بها شيئًا خطيرًا - </font>

97
00:11:48,147 --> 00:11:50,920
ولماذا لا يفتحها بنفسه؟

98
00:11:55,697 --> 00:12:00,206
<font color=#40bfff>(إنه لا يثق بالسيد (ريتشارد - </font>
وأنا لا أثق بــ(ريتشارد) أيضًأ -

99
00:12:00,239 --> 00:12:02,577
لقد واعدّته لأسبوع واحد فقط

100
00:12:10,494 --> 00:12:13,466
<font color=#40bfff> السيد (جين) مُصِر على فتحكِ للحقيبة</font>

101
00:12:17,442 --> 00:12:20,581
من فضلك ساعدني يا إلهي

102
00:12:29,266 --> 00:12:33,175
<font color=#40bfff>إنه يريدكِ أن تسرعي فهو لديه
أعمال أخرى ليقوم بها </font>

103
00:13:05,174 --> 00:13:08,147
<font color=#40bfff>هل يُمكنكِ وصف محتوى الحقيبة؟ </font>

104
00:13:08,247 --> 00:13:13,391
بها أربعة أكياس بلاستيكية تحتوي على مسحوق
!أزرق أو ربما بنفسجي اللون

105
00:13:13,491 --> 00:13:15,329
يبدو مُقرفًا

106
00:15:35,319 --> 00:15:41,365
<font color=#40bfff> السيد (جين) يريد أن يعرض عليكِ وظيفة -</font>
وظيفة؟ -

107
00:15:44,036 --> 00:15:46,509
أنا لا أريد أي وظيفة

108
00:15:48,580 --> 00:15:52,053
"...إن كانت قد بدأت الحياة منذ مليار عام"

109
00:15:52,153 --> 00:15:57,832
فسيكون علينا الانتظار 400.000 عام حتى"
"نرى بزوغ أول خلية عصبية

110
00:15:58,032 --> 00:16:00,671
هنا حيث نعتقد أن الحياة قد بدأت

111
00:16:00,772 --> 00:16:04,413
وكانت العقول البدائية لا يتعدى وزنها
بضعة ملليجرامات

112
00:16:04,513 --> 00:16:09,523
وكان من المستحيل التعرُف على أي بادرة
من ذكاء العقل البشري حينها

113
00:16:09,556 --> 00:16:14,300
فلم يكُن الذكاء إلا مجرد رد فعل
.....فإذا تحرك (عِصبون) واحد فهذا يعني أنك حي

114
00:16:10,300 --> 00:16:19,301
<font color=#FF1122> العِصبون: هو الوحدة العصبية الأساسية لتكوين الخلية العصبية والإشارات
الكهربائية التي تحدث بين العصابين هي المسئولة عن العمليات الحيوية</font>

115
00:16:14,334 --> 00:16:17,941
وإن تحرك (عِصبونان) إذًا فستتحرك

116
00:16:18,041 --> 00:16:21,982
ومع التحرُك أشياء شيقة تبدأ بالحدوث

117
00:16:27,594 --> 00:16:30,467
الحيوانات كانت تعيش على كوكب الأرض
منذ ملايين السنين

118
00:16:30,500 --> 00:16:35,911
ولكن معظم تلك الحيوانات يستخدمون ما
بين 3% إلى 5% من قدراتهم الدماغية

119
00:16:35,912 --> 00:16:40,913
{\an8}<font color=#FF1122> يقصد نظرية (داروين) للتطور وأن الإنسان أصله
(قرد (حيوان</font>

120
00:16:35,944 --> 00:16:41,022
ولكن عندما وصل الإنسان وتربع على عرش
السُلالة الحيوانية

121
00:16:41,055 --> 00:16:46,200
فعندها رأينا أناسيّ يستخدمون قدرًا من
قدراتهم الدماغية أكثر مما اعتدنا

122
00:16:48,871 --> 00:16:53,547
نسبة 10% لا تبدو بأمرٍ جلل ولكنها تبدو
كثيرة بالنسبة لما فعلناه بها

123
00:17:27,251 --> 00:17:29,723
الآن، دعونا نُناقش حالة خاصة

124
00:17:29,756 --> 00:17:35,368
الكائن الحي الوحيد الذي يستخدم قدراته
...الدماغية أفضل منّا

125
00:17:35,468 --> 00:17:36,738
(هو (الدولــفــيـــن

126
00:17:37,807 --> 00:17:45,923
هذا الحيوان المذهل يستخدم حتى
نسبة 20% من قدراته الدماغية

127
00:17:45,956 --> 00:17:52,303
وتلك القدرة تسمح له بتحديد مواقع الأشياء
....عن طريق الموجات الصوتية

128
00:17:52,403 --> 00:17:57,012
(بدقة تفوق أي جهاز (موجات صوتية
قد صممه الجنس البشري

129
00:17:57,046 --> 00:18:01,856
ولكن (الدلافين) لم تقم بهذا عن قصد
فجهاز الموجات الصوتية بها تطّور طبيعيًا

130
00:18:01,889 --> 00:18:09,072
هذا هو الجزء الفلسفي المطروح أمامنا
....للمناقشة تلك الأيام

131
00:18:09,105 --> 00:18:16,386
.....هل يمكننا أن نجعل الناس تملك أكثر

132
00:18:16,587 --> 00:18:18,825
من الذي لديها؟

133
00:19:17,614 --> 00:19:20,285
ما الذي فعلته لمعدتي؟

134
00:19:20,553 --> 00:19:24,962
لا شيء، إنه مجرد شِق أُفقي
مصنوع بحِرفية

135
00:19:24,995 --> 00:19:30,474
وفي غضون شهر ستكون تلك الندبة
غير موجودة إطلاقًا

136
00:19:30,507 --> 00:19:36,218
وتعودين للشاطيء بالبيكيني الصيف القادم؟ -
أنا لا أبالي بكل هذا -

137
00:19:36,519 --> 00:19:40,495
هل أنتِ خائفة من أن نكون قد أخذنا
شيئًا من جسدكِ؟

138
00:19:41,430 --> 00:19:44,736
اطمئني، فنحن لم نأخذ أعضائكِ

139
00:19:44,836 --> 00:19:52,785
يوجد بمعدتكِ الأن مجموعة من نوع جديد من
العقاقير ستعشقه أوروبا بالكامل

140
00:19:52,819 --> 00:19:53,956
ما هو هذا العقار؟

141
00:19:54,056 --> 00:19:57,195
(CPH4) الوصف العلمي له
<font color=#008008> أي ان المُركب يحتوي على ذرة كربون وذرة
فوسفات وأربع ذرات هيدروجين</font>

142
00:19:57,229 --> 00:20:03,943
إنه ليس باسم يجذب الزبائن ولكننا
نعمل على اسمٍ جديد

143
00:20:04,410 --> 00:20:06,414
أتفترحين أي اسم؟

144
00:20:07,416 --> 00:20:08,416
معذرةً

145
00:20:09,788 --> 00:20:13,696
مرحبًا

146
00:20:15,767 --> 00:20:18,373
رائع، رائع

147
00:20:20,042 --> 00:20:23,183
رائع، جميل، جميل

148
00:20:23,650 --> 00:20:25,922
كيف حالك؟ -
بخير حال -

149
00:20:27,191 --> 00:20:33,504
أولًا، شكرًا جزيلًا على مشاركتكم
في هذا الأمر

150
00:20:33,537 --> 00:20:35,609
فلقد قمنا بعمل جيد

151
00:20:35,675 --> 00:20:42,088
وبواسطة جوازات وتذاكر السفر تلك ستعودون
لمنزلكم في خلال الأربع وعشرون ساعة القادمة

152
00:20:42,155 --> 00:20:45,662
والآن، بمجرد وصولكم سيتم الاعتناء بكم
بواسطة رجالنا هناك

153
00:20:45,695 --> 00:20:48,535
ليأخذوا بضاعتنا منكم مرة أخرى

154
00:20:48,635 --> 00:20:53,111
ثم ستحصلون على الحرية التي
تستحقونها بجدارة

155
00:20:53,145 --> 00:21:02,297
،أظن أنه لا داعي لأذكركم بهذا ولكن
.....إن ذهب أيًا منكم إلى السُلطات الحكومية

156
00:21:02,397 --> 00:21:07,741
فنحن لدينا عناوين وأسماء عوائلكم

157
00:21:07,776 --> 00:21:10,314
حتى أقاربكم بعيدي النسب

158
00:21:10,347 --> 00:21:15,657
فنحن نعتمد كليًا على حُسن تصرفكم

159
00:21:17,195 --> 00:21:22,138
:سيداتي وسيدتي دعوني أخبركم أولًا

160
00:21:22,171 --> 00:21:24,109
<font color=#40bfff>رحلة سعيدة </font>

161
00:21:33,194 --> 00:21:36,836
هل ستقوم ببيع هذا؟ -
أنا اخشى أن هذا ما نفعله -

162
00:21:38,773 --> 00:21:44,452
بالنسبة للكائنات البدائية أمثالنا، الحياة"
"كان لها هدف واحد بالنسبة لنا

163
00:21:44,552 --> 00:21:46,622
اكتساب الوقت

164
00:21:46,656 --> 00:21:54,272
يبدو أن التغلُّب على الزمن
هو الغاية الوحيدة أيضًا لخلايا أجسامنا

165
00:21:54,305 --> 00:22:00,150
ولبلوغ تلك الغاية، فالكتلة الجزيئية المُكوِنة
...لخلايا ديدان الأرض والإنسان

166
00:22:00,185 --> 00:22:03,191
لديها خيارين فقط

167
00:22:03,257 --> 00:22:05,127
إما أن تكون خالدة

168
00:22:05,161 --> 00:22:07,265
(أو أن تصبح مُتجددة (تتكاثر

169
00:22:07,299 --> 00:22:11,709
إن كانت بيئة تلك الخلايا مُعرضة
....للهلاك أو بيئة غير مُلائمة

170
00:22:18,622 --> 00:22:21,662
فحينها ستختار تلك الخلايا الخلود

171
00:22:21,695 --> 00:22:26,071
بمعنى آخر، أن تلك الخلايا ستتحكم في مصيرها

172
00:22:26,104 --> 00:22:31,783
....وعلى النقيض، إن كانت البيئة مُلائمة

173
00:22:34,020 --> 00:22:38,529
(فستختار التجدُد (التكاثر

174
00:22:44,943 --> 00:22:51,691
وبتلك الطريقة عندما تموت الخلية ستعطي
المعلومات والمعرفة للجيل القادم من الخلايا

175
00:22:51,757 --> 00:22:57,203
والتي ستنتقل للجيل الآخر ثم من بعده

176
00:23:06,154 --> 00:23:12,167
بالإضافة إلى أن المعرفة والتعلُم سيورثان
عبر الزمن

177
00:23:14,171 --> 00:23:18,011
ابقي هادئة، لا بد أن تنتظري فهي مسألة وقت

178
00:23:18,046 --> 00:23:22,956
فلديكِ المزيد من الوقت لتفكرين وتخرجين
من هذا الأمر

179
00:23:22,989 --> 00:23:28,433
ادخري الوقت، ابقي هادئة
وعلى قيد الحياة

180
00:23:28,467 --> 00:23:33,878
طالما أنتِ حية فهذا كل ما يهم

181
00:24:08,350 --> 00:24:11,322
أنا لست في مزاجٍ حسنٍ لهذا

182
00:26:08,299 --> 00:26:11,871
...دعونا نتخيل للحظات كيف ستكون حياتنا

183
00:26:11,906 --> 00:26:17,484
إن تمكّنا من الولوج إلى 20% من
قدراتنا الدماغية

184
00:26:17,517 --> 00:26:24,065
هذا المُعدل سيدع لنا مُطلق الحرية لنتحكم
في كل خلية بجسدنا

185
00:26:24,066 --> 00:26:25,066
سيدي؟ -
نعم -

186
00:26:26,470 --> 00:26:32,047
هل تم إثبات هذا علميًأ؟ -
لا، فإلى الآن تلك مجرد فرضية -

187
00:26:32,081 --> 00:26:36,507
،ولكن إن فكّرت في الأمر مليًا
....ستجد أن

188
00:26:36,542 --> 00:26:40,933
 المصريين والهنود القُدامى كانوا على
....عِلم بالخلايا

189
00:26:40,968 --> 00:26:43,806
منذ قرون قبل اختراع الميكروسكوب

190
00:26:43,906 --> 00:26:50,253
وماذا عن (داروين)؟
فالجميع اعتبره أحمقًا عندما وضع نظرية بخصوص التطّور

191
00:26:50,286 --> 00:26:56,598
فنحن بحاجة لتغيير القواعد والقوانيين لنصل
من التطّور إلى الثورة

192
00:26:58,502 --> 00:27:01,442
هناك ما يقرُب من المائة مليون خلية
عصبية لكل إنسان

193
00:27:01,475 --> 00:27:04,382
ونسبة 15% منها فقط هي ما نستخدمه

194
00:27:04,415 --> 00:27:09,325
هناك اتصالات في جسم الإنسان أكثر من الاتصالات
الموجودة بين النجوم في مجرتنا

195
00:27:09,425 --> 00:27:17,342
لدينا شبكة ضخمة من المعلومات والتي لم
نتمكن من الولوج إليها

196
00:27:17,343 --> 00:27:18,343
سيدي؟ -
نعم -

197
00:27:18,376 --> 00:27:24,356
وما هي المرحلة القادمة من التطور؟ -
الخطوة التالية ربما تكون التحكم بأشخاص آخرين -

198
00:27:24,390 --> 00:27:31,338
ولحدوث هذا لا بد لنا من الولوج إلى ما
لا يقل عن 40% من قدراتنا الدماغية

199
00:27:31,371 --> 00:27:38,219
للسيطرة على أنفسنا والآخرين
والتحكم بالأمر برُمته

200
00:27:38,252 --> 00:27:41,391
ولكن حاليًا هذا يُعد محض خيال علمي

201
00:27:41,425 --> 00:27:45,635
منذ زمن لم نكن لنعرف أن كلبًا
سيذهب إلى القمر

202
00:27:45,668 --> 00:27:47,504
معذرة، يا سيدي -
نعم -

203
00:27:47,571 --> 00:27:55,420
ما الذي يحدث إن تجاهلنا شخصٌ ما يمكنه
الولوج إلى 100% من قدرته الدماغية؟

204
00:27:55,454 --> 00:27:59,563
قدرته الدماغية كاملة؟

205
00:28:01,333 --> 00:28:04,173
ليس لدي أدنى فكرة

206
00:30:47,110 --> 00:30:50,150
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
لا،لا -

207
00:30:50,183 --> 00:30:53,189
هل تتحدث الإنجليزية؟
فلتأخذني الآن إلى المستشفى

208
00:31:38,484 --> 00:31:40,688
<font color=#008008> مستشفى الخدمات العامة</font>
<font color=#0033ff>(فرع (تينجو</font>

209
00:31:42,926 --> 00:31:48,838
إنها المستشفى -
انتظرني -

210
00:32:07,344 --> 00:32:08,947
<font color=#FF1122>قسم الجراحة </font>

211
00:32:36,271 --> 00:32:40,212
!أيتها السيدة -
أنا في حاجة إلى مساعدة فورية -

212
00:32:40,245 --> 00:32:42,483
لا يمكنكِ البقاء هنا فنحن نقوم
بإجراء عملية

213
00:32:42,518 --> 00:32:44,754
من فضلكِ، اخرجي

214
00:33:01,657 --> 00:33:08,638
لم تكن لتستطيع إنقاذه على كل حال
فلقد تغلغل الورم للقشرة الدماغية

215
00:33:11,343 --> 00:33:16,187
أحدهم وضع مجموعة من العقاقير بداخلي
وأنا أريدك أن تزيلهم

216
00:33:17,857 --> 00:33:23,401
قم بهذا الآن -
حسنًا، سأقوم بتخديركِ موضعيًا -

217
00:33:23,434 --> 00:33:28,378
لا تزعج نفسك بهذا

218
00:33:28,411 --> 00:33:32,520
فلتهدئي وتضعي السلاح جانبًا

219
00:33:32,554 --> 00:33:37,163
سوف أقوم بفحصكِ، حسنًا

220
00:33:38,365 --> 00:33:42,775
هل تمانع؟ -
لا -

221
00:33:50,157 --> 00:33:52,028
<font color=#40bfff> مرحبًا -</font>
أمي -

222
00:33:52,061 --> 00:33:56,236
<font color=#40bfff>مرحبًا يا (لوسي) من الجيد سماع صوتكِ </font>

223
00:33:56,269 --> 00:34:00,345
<font color=#40bfff>ما الوقت عندكِ؟ </font>

224
00:34:00,378 --> 00:34:04,219
أنا لا أعلم فنحن ليلًا -
<font color=#40bfff> لحظة واحدة سأغلق مع من على الخط الآخر -</font>

225
00:34:04,319 --> 00:34:07,125
لا بد أن أقوم بالولوج للداخل

226
00:34:07,159 --> 00:34:13,005
<font color=#40bfff>أنتِ لا تحتفلين كثيرًا، صحيح؟
لقد وعدتيني أن تعتني بنفسكِ </font>

227
00:34:13,038 --> 00:34:19,818
أنا أحاول يا أمي، أحاول -
<font color=#40bfff> حسنًا، شكرًا لاتصالكِ على حين غرة هكذا -</font>

228
00:34:19,851 --> 00:34:21,956
<font color=#40bfff>والدكِ سيحزن كثيرًا فلقد افتقدكِ </font>

229
00:34:21,991 --> 00:34:25,698
<font color=#40bfff>إنه ما زال بولاية (فيرجينيا) وعادةً
ما يتصل بنا صباحًا </font>

230
00:34:26,099 --> 00:34:30,207
أمي، انا أشعر بكل شيء

231
00:34:30,240 --> 00:34:35,017
<font color=#40bfff> ما الذي تعنينه يا عزيزتي؟</font>

232
00:34:35,050 --> 00:34:39,760
...الفضاء، الهواء

233
00:34:42,899 --> 00:34:48,377
الاهتزازات والناس

234
00:34:50,348 --> 00:34:54,023
يُمكنني الشعور بالجاذبية

235
00:34:54,057 --> 00:34:57,664
يمكنني الشعور بحركة الأرض الدائرية

236
00:34:57,697 --> 00:35:02,239
والشعور بالحرارة تفارق جسدي

237
00:35:02,273 --> 00:35:05,915
والدم يسري في عروقي

238
00:35:05,948 --> 00:35:09,555
يمكنني الشعور بمخي يعمل

239
00:35:09,589 --> 00:35:12,361
وأقصى الأجزاء بأعماق ذاكرتي

240
00:35:12,395 --> 00:35:19,375
<font color=#40bfff> عزيزتي، الاتصال سيء جدًا ولا يمكنني
سماعكِ جيدًا، ماذا قلتي بشأن الذاكرة؟</font>

241
00:35:19,409 --> 00:35:22,549
....وأشعر بهذا الألم في فمي

242
00:35:22,582 --> 00:35:30,365
عندما أتذكر هذا الشعور عندما تمسحين
جبهتي وأنا مصابة بالحمى

243
00:35:30,398 --> 00:35:34,306
أنا أتذكر عندما دعبت تلك القطة اللطيفة

244
00:35:34,341 --> 00:35:36,979
<font color=#40bfff>قطة؟ أي قطة يا عزيزتي؟ </font>

245
00:35:37,780 --> 00:35:41,120
القطة من نوعية (شيميز) ذات العيون
الزرقاء والذيل المكسور

246
00:35:41,154 --> 00:35:46,598
<font color=#40bfff> عزيزتي، لا يمكنكِ تذكُر هذا فقد كنتِ
بالكاد عندكِ عام واحد</font>

247
00:35:47,902 --> 00:35:53,112
أنا أتذكر طعم لبنكِ في فمي

248
00:35:53,145 --> 00:35:58,756
هذا السائل الدافيء

249
00:35:58,791 --> 00:36:03,835
<font color=#40bfff>عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه؟ </font>

250
00:36:03,868 --> 00:36:09,045
جلّ ما أريد ان أقوله أني أحبكِ أنتِ وأبي

251
00:36:09,078 --> 00:36:10,714
<font color=#40bfff>يا قرة عيني </font>

252
00:36:10,782 --> 00:36:17,162
أريد أن أشكركِ على آلاف القُبلات التي
ما زلت أتحسسها على وجهي

253
00:36:20,101 --> 00:36:22,138
أنا أحبكِ يا أمي

254
00:36:22,172 --> 00:36:26,848
<font color=#40bfff>أنا أحبكِ أيضًا عزيزتي أكثرمن
أي شيءٍ بالعالم </font>

255
00:36:35,065 --> 00:36:40,676
كم تبقى منه؟ -
خمسمائة جرام -

256
00:36:40,710 --> 00:36:46,957
وكم سيستغرق جسدي ليتخلص
من أثر مفعوله؟

257
00:36:46,990 --> 00:36:53,337
لأجيبكِ عن هذا ينبغي أن أعرف ما نوع العقار، أتمانعين؟ -
تفضل -

258
00:36:53,370 --> 00:36:56,878
CPH4

259
00:36:58,782 --> 00:37:01,454
حدثني بشأن هذا العقار

260
00:37:01,487 --> 00:37:07,065
امرأة حامل قامت بتصنيع هذا العقار
....في أسبوعها السادس من الحمل

261
00:37:07,100 --> 00:37:09,002
وصنعته بكميات قليلة

262
00:37:09,536 --> 00:37:14,214
بالنسبة للطفل كان له مفعول
كالقنبلة الذرية

263
00:37:14,247 --> 00:37:19,992
الجنين قد حصل على كل الطاقة اللازمة
لتنمو كل عظمة بجسده

264
00:37:20,025 --> 00:37:22,597
لقد سمعت أنهم حاولوا عمل نسخة صناعية منه
<font color=#FF1122> (عن طريق التلقيح الصناعي (أطفال الأنابيب</font>

265
00:37:22,632 --> 00:37:25,537
لكني لم أستوعب أنهم نجحوا في هذا

266
00:37:25,570 --> 00:37:32,518
إن كان ما بجسدكِ هذا العقار وبتلك الكمية
فأنا مُتعجِب أنكِ على قيد الحياة

267
00:37:32,551 --> 00:37:34,522
ليس لفترة طويلة

268
00:39:40,784 --> 00:39:42,854
لطالما كان النمو عملية مؤلمة

269
00:39:42,889 --> 00:39:47,432
كأنك صغيرًا وعظامك تنمو وتشعر
بالألم في كل مكان بجسدك

270
00:39:48,066 --> 00:39:51,707
هل تصدق أنني أستطيع أن أتذكر صوت
عظامي وهي تنمو؟

271
00:39:51,807 --> 00:39:55,648
مثل الطقطقات تحت الجلد

272
00:39:55,681 --> 00:40:00,459
كل شيء مختلف الآن كالأغاني
والموسيقى التي يمكنني استيعابها

273
00:40:00,492 --> 00:40:03,064
كأنها سيمفونيات كاملة

274
00:40:03,164 --> 00:40:08,341
من المضحك أني كنت قلقة عما كنت عليه
وما أردت أن أصبح عليه دائمًا

275
00:40:08,375 --> 00:40:13,519
الآن، يمكنني الولوج إلى كل أركان عقلي
....وأرى الأشياء بوضوح

276
00:40:13,553 --> 00:40:17,361
وأرى جليًا، ما الذي يشكل هويتنا
ياله من أمر بدائي

277
00:40:17,895 --> 00:40:21,502
كلها عبارة عن عقبات

278
00:40:21,535 --> 00:40:24,108
هل هذا يبدو منطقيًا؟

279
00:40:24,141 --> 00:40:30,020
مثل هذا الألم الذي يحدث لك فهو
يمنعك من الاستيعاب

280
00:40:30,053 --> 00:40:34,762
كل ما تعرفه الآن هو الألم
هذا هو كل ما تعلمه، الألم

281
00:40:36,199 --> 00:40:42,245
إين باقي مجموعات العقار؟
أنا أريد الباقي منها

282
00:40:42,278 --> 00:40:46,521
من أجل أغراض طبية

283
00:41:12,074 --> 00:41:14,178
<font color=#FFA500>الوِجهة: برلين</font>

284
00:41:14,244 --> 00:41:16,248
(برلين)

285
00:41:20,725 --> 00:41:22,362
<font color=#FFA500>إلى مطار: باريس</font>
(باريس) -

286
00:41:28,274 --> 00:41:29,910
<font color=#FFA500>رومــا</font>

287
00:41:34,487 --> 00:41:38,161
شكرًا لمشاركتي بالمعلومات

288
00:41:51,054 --> 00:41:53,827
(مساء الخير، بروفيسور (نورمان

289
00:41:53,927 --> 00:41:58,336
هل ستشرفنا بتناول العشاء الليلة؟ -
أخشى أني لن أستطيع -

290
00:41:58,403 --> 00:42:00,875
فانا مُتعب -
شكرًا لك -

291
00:42:04,382 --> 00:42:09,292
لقد أخفتيني للغاية بطرقكِ للباب هكذا
فتلك ليست بحانة

292
00:42:09,326 --> 00:42:13,567
لقد افتقدتكِ

293
00:42:13,600 --> 00:42:15,840
وأنا أيضًا

294
00:42:15,873 --> 00:42:19,814
هل فقدتي مفاتيحكِ، أو شيءٍ كهذا؟ -
نعم -

295
00:42:19,848 --> 00:42:22,687
هل يمكنني أن أستعير حاسوبكِ المحمول؟ -
بالطبع -

296
00:42:22,720 --> 00:42:25,760
لقد قدمت بالأمس لتجارب الأداء وكان الأمر رائعًا

297
00:42:25,793 --> 00:42:30,771
لقد جلست طوال اليوم منتظرة بالخارج
مضطرة لسماع تلك الثرثرة باللغة الصينية

298
00:42:30,804 --> 00:42:34,043
من يستطيع أن يفهم اللغة الصينية؟
أنا لا يمكنني فهم اللغة الصينية

299
00:42:34,077 --> 00:42:38,953
"إنهم يقولون دائمًا " سنعاود الاتصال بكِ
لكنهم لا يفعلون لأنهم ليس لديهم رقم هاتفكِ

300
00:42:38,987 --> 00:42:42,495
عدا هذا الشخص والذي لم يكن صينيًا

301
00:42:42,528 --> 00:42:46,804
إنه يعمل بالسفارة ويا له من شخصٍ وسيم

302
00:42:46,837 --> 00:42:51,045
إنه وسيم جدًا، أتعلمين
فهو لديه تلك المؤخرة

303
00:42:51,078 --> 00:42:56,625
إن بدأت بهذا الأمر لن تعرفي إلى
أين سيأخذني

304
00:42:56,658 --> 00:43:01,500
فندق أربع نجوم بالجناح الملكي
وسنتبادل القُبلات طيلة الليلة

305
00:43:01,534 --> 00:43:05,909
أنا أظل أتحدث عن نفسي
كيف حال (ريتشارد)؟

306
00:43:05,943 --> 00:43:08,749
إنه ميت -
أنتم معاتيه يا رِفاق -

307
00:43:08,784 --> 00:43:10,954
سأذهب للاستحمام

308
00:43:21,742 --> 00:43:24,313
....(بروفيسور (نورمان) أنا اسمي (لوسي

309
00:43:24,348 --> 00:43:27,488
لقد قرأت للتو كل أبحاثك عن العقل البشري
ونحن في حاجة لنتقابل

310
00:43:27,689 --> 00:43:31,529
كل أبحاثي؟

311
00:43:31,597 --> 00:43:36,072
أنا أشعر بالإطراء سيدتي، لكني
أجد هذا صعب تصديقه

312
00:43:36,106 --> 00:43:43,522
.... إن عدد صفخات الأبحاث يتعدى الــ -
عددهم 6734 صفحة ويمكنني أن ألخصهم جميعًا -

313
00:43:45,425 --> 00:43:50,435
هل أنتِ أحد أصدقاء (إيميلي)؟
يبدو أنكِ أحد صديقاتها السخيفات الغيورات

314
00:43:50,569 --> 00:43:54,745
هل هي معكِ؟ -
لا، فأنا بمفردي -

315
00:43:55,813 --> 00:43:59,855
من أنتِ؟ -
لقد أخبرتك للتو -

316
00:43:59,888 --> 00:44:03,563
لوسي)، صحيح؟)
آسف

317
00:44:03,596 --> 00:44:06,570
لقد قرأت نظريتك عن استخدام كفاءة
العقل البشري

318
00:44:06,605 --> 00:44:09,709
إنه شيءٌ بدائي ولكنك على المسار الصحيح

319
00:44:09,744 --> 00:44:11,412
شكرًا لكِ

320
00:44:11,445 --> 00:44:16,089
أيها البروفيسور، إن خلايا جسدي تتجدد بسرعة غير عادية
بسرعة سبعة ملايين خلية لكل ثانية

321
00:44:16,189 --> 00:44:21,433
أنا أجد الآن صعوبة في تحديد موعد وفاتي ولكن
من المرجح أنه أربع وعشرون ساعة أكثر أو أقل

322
00:44:21,467 --> 00:44:23,404
ما الذي تتحدثين عنه؟

323
00:44:23,437 --> 00:44:30,986
جلّ ما أقوله أن نظريتك ليست مجرد نظرية
الاصطناعي CPH4 فلقد امتص جسدي كمية من مركب

324
00:44:31,020 --> 00:44:34,360
والذي أدى إلى جعلي أتمكن من استخدام
نسبة 100% من قدراتي الدماغية

325
00:44:34,393 --> 00:44:37,633
الآن أنا عند معدل 28% وإن كان ما
......كتبته صحيحًا

326
00:44:37,668 --> 00:44:40,873
بأنه إذا ذاد معدل الاستخدام القدرات الدماغية
....عن 20% أو أعلى

327
00:44:40,974 --> 00:44:44,848
فلن تكون هناك أي حواجز أو عقبات
أمامي فستتساقط كأحجار الدومينو

328
00:44:44,883 --> 00:44:46,553
أنا أُسيطر تمامًا على عقلي

329
00:44:47,220 --> 00:44:54,769
حسنًا، أنا لا أدري ماذا عليّ أن أقول

330
00:44:54,802 --> 00:44:59,779
هذا صحيح، فقد كنت أعمل على تلك
....النظرية لمدة عشرين عامًا

331
00:44:59,812 --> 00:45:05,392
...ولكنها كانت محض نظرية وأفكار بحثية

332
00:45:05,458 --> 00:45:09,600
...لم أتخيل أبدًا أن تكون إحداها

333
00:45:09,633 --> 00:45:13,741
هل يمكنكِ التحكم في فترة حيضكِ؟

334
00:45:13,774 --> 00:45:16,813
أنا يمكنني التحكم بأجساد الآخرين

335
00:45:16,848 --> 00:45:20,589
ويمكنني أيضًا التحكم بالموجات
الكهربائية والمغناطيسية

336
00:45:20,890 --> 00:45:27,202
ليس كل الموجات، ولكن الأساسيات منها
مثل التلفاز

337
00:45:27,236 --> 00:45:33,550
الهاتف والراديو

338
00:45:34,452 --> 00:45:37,458
!هذا مذهل

339
00:45:37,491 --> 00:45:40,898
أنا لا أشعر بأي ألم

340
00:45:40,931 --> 00:45:42,903
أو خوف

341
00:45:42,936 --> 00:45:44,874
أو رغبة

342
00:45:46,710 --> 00:45:51,353
كأن كل ما يجعلنا أناسيّ يتلاشى

343
00:45:51,387 --> 00:45:56,398
....يبدو كأنه كلما شعرت أني آدمية بنسبة أقل

344
00:45:56,431 --> 00:46:04,714
كلما زاد ما أعرفه عن فيزياء الكمّ
....والرياضة التطبيقية

345
00:46:04,747 --> 00:46:08,455
والقدرة اللانهائية لنواة الخلية

346
00:46:08,488 --> 00:46:12,464
كل تلك المعرفة تنفجر في أنحاء ذهني

347
00:46:12,497 --> 00:46:16,806
أنا لا أعرف ما الذي ينبغي أن أفعله بصدد هذا

348
00:46:16,840 --> 00:46:21,081
إن كنتِ تسأليني ما الذي يجب أن تفعلينه؟

349
00:46:29,031 --> 00:46:34,609
....أتعرفين، إن فكرتِ

350
00:46:34,642 --> 00:46:41,825
....في أصل الحياة، أنا أعني البدايات المبكرة لها

351
00:46:41,858 --> 00:46:49,373
والتطور الذي طرأ على الخلية الأولى
وانقسامها إلى خليتين

352
00:46:49,407 --> 00:46:53,582
....الهدف الوحيد من الحياة

353
00:46:53,616 --> 00:46:57,690
هو تمرير ما نتعلمه عبر الاجيال

354
00:46:57,724 --> 00:47:01,531
لا يوجد غاية أسمى من ذلك
<font color=#FFA500>طبعًا كلام غير سليم، خلق الله الإنسان لعبادته و
الإصلاح في الأرض ومن ضمن الإصلاح تمرير العِلم</font>

355
00:47:01,565 --> 00:47:07,812
فإن سألتيني ماذا تفعلين بشأن كل تلك
....المعرفة كنت لأقول لكِ

356
00:47:07,845 --> 00:47:10,584
فلتمريرها للأجيال القادمة

357
00:47:12,221 --> 00:47:19,970
مثل أي خلية بسيطة تأخذ رحلتها عبر الزمن

358
00:47:20,004 --> 00:47:24,446
الزمن
نعم بالطبع

359
00:47:26,550 --> 00:47:29,790
سأكون أمام باب منزلك في
اثنتي عشرة ساعة

360
00:47:36,839 --> 00:47:41,682
هل ستغادرين؟ -
نعم -

361
00:47:41,715 --> 00:47:44,921
ما هذا؟ -
إنه وصف

362
00:47:44,955 --> 00:47:48,730
منذ متى وأنتِ تقرأين اللغة الصينية؟ -
منذ ساعة فقط -

363
00:47:48,764 --> 00:47:49,932
أنا لا أفهم أيًا من هذا

364
00:47:50,133 --> 00:47:54,642
رئتيكِ وكليتيكِ لا يعملان بشكلٍ صحيح
يجب أن تغيري أسلوب حياتكِ

365
00:47:54,742 --> 00:47:59,585
خذي هذا الدواء، مارسي بعد التمارين الرياضية
وتناولي طعامًا عضويًا، ستكونين بخير حال

366
00:48:06,500 --> 00:48:09,607
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>الليلة الفائتة فتاة أطلقت النار على مريض</font>

367
00:48:09,707 --> 00:48:11,577
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>وحدث هذا بمستشفى الخدمات العامة</font>

368
00:48:11,677 --> 00:48:13,882
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>المشتبه به امرأة شقراء</font>

369
00:48:13,916 --> 00:48:18,125
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>الشرطة تُحذر من احتمال كونها مُسلحة</font>

370
00:48:40,070 --> 00:48:44,011
<font color=#FFA500>(لقد تلقيت للتو مكالمة غريبة عن أمريكية بـ(تايوان</font>

371
00:48:44,112 --> 00:48:47,251
<font color=#FFA500>امرأة شابة تروي تفاصيل تهريب عقارات مُخدرة
بداخل أجساد الأشخاص</font>

372
00:48:47,351 --> 00:48:49,856
سأتكفل بالأمر -
<font color=#FFA500>حسنًا -</font>

373
00:48:49,956 --> 00:48:55,235
أنا لدي معلومات هامة عن جماعة تتاجر
بالمخدرات ،أريد التحدث للمسئول

374
00:48:55,268 --> 00:49:00,312
أنتِ محظوظة لأنه ليس هناك من هو
أعلى رُتبة في هذا المكتب مني

375
00:49:00,345 --> 00:49:02,149
فلنبدأ من البداية، ما اسمكِ؟

376
00:49:02,249 --> 00:49:08,997
اجلس على مكتبك والتقط القلم الاحمر
ودوّن كل ما سأخبرك به

377
00:49:15,309 --> 00:49:18,950
لا يوجد أي كاميرات، أسرع
فليس لدي وقت لأُضيعه

378
00:49:26,166 --> 00:49:27,802
تفضلي

379
00:49:27,902 --> 00:49:33,647
أنا على وشك أن أرسل لك تفاصيل عن ثلاثة
أشخاص كلًا منهم يحمل كيلو واحد من المخدرات

380
00:49:33,747 --> 00:49:36,319
أريدك أن تقبض عليهم أولًا
ثم تسأل عن التفاصيل لاحقًا

381
00:49:36,419 --> 00:49:40,662
وما نوع تلك المخدرات؟ -
إنها عبارة عن مسحوق -

382
00:49:40,762 --> 00:49:44,336
مخفي بداخل أمعائهم -
!أستمحيكِ عذرًا -

383
00:49:44,537 --> 00:49:48,311
كن حذرًا عند إزالتهم فالعقار قوي للغاية

384
00:49:54,558 --> 00:50:00,002
فلتصدقني، هل حصلت عليهم؟ -
نعم -

385
00:50:00,069 --> 00:50:04,145
جيد، أنا أعتمد عليك

386
00:50:06,783 --> 00:50:09,288
هل كل شيءٍ بخير؟

387
00:50:28,929 --> 00:50:32,404
<font color=#FFA500>هذا هو، فلتلقوا القبض عليه</font>

388
00:50:40,420 --> 00:50:42,624
<font color=#FFA500>هلا أتيت معنا؟</font>

389
00:51:03,935 --> 00:51:08,678
<font color=#FFA500>سيدي، هل انت مواطن أمريكي؟
فلتأتي معي</font>

390
00:51:15,035 --> 00:51:19,035
{\a1}<font color=#FFA500>روما - إيطاليا</font>

391
00:51:22,035 --> 00:51:25,535
<font color=#FFA500>تفضلي، رحلة ممتعة -</font>
<font color=#FFA500>التالي -</font>

392
00:51:31,893 --> 00:51:37,471
<font color=#FFA500>سيدي، هلا أتيت معي؟ -</font>
نعم، بالطبع -

393
00:51:39,308 --> 00:51:41,112
<font color=#FFA500>!الحق به</font>

394
00:51:53,840 --> 00:51:55,877
<font color=#FFA500>(معك (ديلريو</font>

395
00:51:55,910 --> 00:51:59,149
<font color=#FFA500>(معك الكابتن (ماركو بريز -</font>
شكرًا لمعاودتك الاتصال بي -

396
00:51:59,183 --> 00:52:00,793
<font color=#FFA500>لقد تم القبض على المطلوب</font>

397
00:52:01,053 --> 00:52:04,494
شكرًا جزيلًا، سأرسل لك التفاصيل لإتمام
عملية الترحيل

398
00:52:05,262 --> 00:52:08,636
<font color=#FFA500>تم القبض على الثلاثة</font>

399
00:52:11,008 --> 00:52:16,419
<font color=#FF1122> سيداتي سادتي، نحن نقترب من مطار
(شارل ديجول)</font>

400
00:52:24,536 --> 00:52:29,111
سيدتي، لا بد أن أطلب منكِ إغلاق حاسوبكِ الآن -
من الأفضل أن تمسحي أنفكِ -

401
00:52:29,212 --> 00:52:32,351
معذرةً؟ -
هل يمكنني الحصول على قدح شمبانيا؟ -

402
00:52:32,952 --> 00:52:35,925
نعم، بالطبع

403
00:52:53,630 --> 00:52:58,272
سيدتي، الشمبانيا الخاصة بكِ -
شكرًا لك -

404
00:52:58,539 --> 00:53:04,352
أنا آسف ولكنكِ يجب أن تغلقي الطاولة الآن -
بالتأكيد

405
00:53:13,771 --> 00:53:16,176
من أجل العِلم

406
00:53:26,430 --> 00:53:30,338
"إذا كانت الظروف غير مناسبة"

407
00:53:38,623 --> 00:53:41,762
"إذًا فستختار الخلية الخلود"

408
00:53:46,806 --> 00:53:51,215
"والتحكم الذاتي والسيطرة"

409
00:54:09,454 --> 00:54:12,325
ابقي هنا

410
00:54:24,651 --> 00:54:27,491
افتحي الباب يا سيدتي

411
00:54:42,589 --> 00:54:44,526
افعل شيئًا ما

412
00:54:54,245 --> 00:54:56,418
افتحي الباب

413
00:55:05,202 --> 00:55:09,211
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
فلتقولين شيئًا ما

414
00:55:09,412 --> 00:55:12,551
<font color=#40bfff>لوسي)، ولِدت في العاشر من مارس)
(عام 1988 بولاية (بينسيلفينيا</font>

415
00:55:16,358 --> 00:55:20,800
<font color=#FFA500> هل كان لديها ندبة؟ -</font>
<font color=#FFA500>نعم، كباقي الفتيات -</font>

416
00:55:20,901 --> 00:55:22,940
<font color=#FFA500>وكيف حالها؟ -</font>
<font color=#FFA500>لقد خلُدت للنوم -</font>

417
00:55:23,040 --> 00:55:27,281
<font color=#FFA500>بعدما أعطيتها الحُقن خلُدت
</font>للنوم لفترة

418
00:56:08,199 --> 00:56:11,640
<font color=#FFA500>أيها الطبيب، إنها مستيقظة مرة أخرى -</font>
<font color=#FFA500>هل أنتِ متأكدة؟ -</font>

419
00:56:11,673 --> 00:56:14,579
<font color=#FFA500>نعم، إنها جالسة على فراشها</font>

420
00:56:18,087 --> 00:56:20,325
<font color=#FFA500>إنها هي -</font>
<font color=#FFA500>هل انت متأكد؟ -</font>

421
00:56:21,928 --> 00:56:23,465
!يا سيدتي

422
00:56:23,565 --> 00:56:26,704
لا تتحركي -
أنا أريد أن أتحدث معك على انفراد -

423
00:56:26,805 --> 00:56:29,510
أريدكِ أن ترفعي يدكِ لأعلى
من فضلكِ

424
00:56:49,319 --> 00:56:53,092
هل حصلت على العقار؟ -
نعم -

425
00:56:55,096 --> 00:57:00,442
أين هو هذا العقار، الآن؟ -
(بأمان هنا في (باريس -

426
00:57:00,575 --> 00:57:03,147
سيكونون بأمان أكثر في حوزتي

427
00:57:19,581 --> 00:57:23,121
<font color=#FFA500>حرِك السيارة، لا تدعها هكذا</font>

428
00:57:31,105 --> 00:57:34,212
عندما تكون شرطيًا فإنك ترى أشياءً مختلفة

429
00:57:34,312 --> 00:57:38,887
ولكن يجب ان أكون صادقًا معكِ ما فعلتيه
هناك أرعبني للغاية

430
00:57:38,921 --> 00:57:43,765
بجعلكِ للجميع يُغشى عليه هكذا
لا بد أنكِ متوترة

431
00:57:43,766 --> 00:57:44,766
لا -
جيد -

432
00:58:08,950 --> 00:58:13,192
هل تمانع؟ -
لا -

433
00:58:29,593 --> 00:58:33,500
ما هذا؟ -
رجل كوري، أنا سأقود -

434
00:58:33,601 --> 00:58:36,575
لا، تلك سيارة شرطة

435
00:58:36,641 --> 00:58:41,618
لا يمكنكِ، هذا غير مسموح سيدتي
إنها سيارة شرطة

436
00:58:50,837 --> 00:58:57,083
<font color=#FFA500>جيد جدًا </font>
<font color=#FFA500>هيا بنا، هيا </font>

437
00:58:58,019 --> 00:59:04,198
سيدي، أنا أريد التحدث لأحد مسئول -
<font color=#FFA500>إنه من الشرطة -</font>

438
00:59:04,298 --> 00:59:07,304
انظر أنا مواطن ألماني، وأنا محامي

439
00:59:07,338 --> 00:59:13,517
<font color=#FFA500>أنا ذاهب لغرفة الجراحة -</font>
<font color=#FFA500>خذ مشروبك معك -</font>

440
00:59:38,936 --> 00:59:42,611
هل دائمًا تقودين هكذا؟ -
أنا لم أقود من قبل -

441
00:59:42,711 --> 00:59:44,380
!عظيم

442
00:59:49,225 --> 00:59:52,131
هذا ليس طريقنا -
نحن متأخرون -

443
01:00:13,375 --> 01:00:16,883
أنا أفضل أن أتأخر على أن أموت -
نحن لا نموت أبدًا -

444
01:01:07,019 --> 01:01:11,095
!آسف، أنا لا أفهم ذلك

445
01:01:16,306 --> 01:01:18,175
اهديء

446
01:01:30,568 --> 01:01:34,609
أنا سأخبرهم ان يتوقفوا عن تتبُعنا -
لا تزعج نفسك -

447
01:02:56,579 --> 01:02:58,685
أعطني المفاتيح

448
01:02:58,719 --> 01:03:02,860
<font color=#FFA500>اقتلوها وأجلبوا الحقيبة</font>

449
01:03:18,359 --> 01:03:21,431
<font color=#FFA500>لا تقفوا هكذا، اقتلوها</font>

450
01:04:08,396 --> 01:04:10,266
قم بفتحها

451
01:04:23,227 --> 01:04:27,869
هيا بنا -
أنا لا أظن أنيّ سأكون عونًا لكِ -

452
01:04:31,944 --> 01:04:37,289
بل ستكون -
من أجل ماذا؟ -

453
01:04:41,631 --> 01:04:46,140
كمُذكِر، هلا ذهبنا

454
01:05:12,896 --> 01:05:17,372
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
فلتسلُك أول منعطف لليسار -

455
01:05:29,830 --> 01:05:35,677
<font color=#FFA500>لا، هذا الطريق مغلق
يجب ان تعود</font>

456
01:05:36,344 --> 01:05:37,982
<font color=#FFA500>اتبع تلك السيارة</font>

457
01:05:40,988 --> 01:05:42,824
أيها البروفيسور؟ -
شكرًا -

458
01:05:42,925 --> 01:05:46,533
من معي؟ -
(لوسي) -

459
01:05:46,633 --> 01:05:50,107
هل أنتِ بــ(باريس)؟ -
نعم

460
01:05:50,207 --> 01:05:52,144
هذا جميل للغاية

461
01:05:52,244 --> 01:05:56,786
أنا لست بالفندق بعد الآن، فلقد
....أتيت إلى الجامعة

462
01:05:56,987 --> 01:06:02,967
لقد دعوت بعد زملائي لمناقشة حالتكِ

463
01:06:03,568 --> 01:06:06,374
إنه مجالهم وهم محل ثقة -
أنا أثق بك -

464
01:06:06,474 --> 01:06:11,216
شكرًا
هل يمكنكِ القدوم للجامعة؟

465
01:06:14,424 --> 01:06:19,601
لقد سعدت بلقائكِ -
وأنا أيضًا -

466
01:06:19,802 --> 01:06:22,307
(أنا الكابتن (دريو -
تشرفنا -

467
01:06:22,407 --> 01:06:26,616
دعيني أقدمكِ إلى زملائي

468
01:06:26,817 --> 01:06:32,227
هذا البروفيسور (كارتر)، تخصص جراحة أعصاب -
أنا أعرف كلًا منهم -

469
01:06:32,628 --> 01:06:34,332
بالطبع

470
01:06:34,532 --> 01:06:38,740
(أيها السادة، أقدم لكم (لوسي
....أول امرأة

471
01:06:38,841 --> 01:06:40,545
....أنا أعني

472
01:06:40,645 --> 01:06:46,089
كما ذكرت سابقًا، فهي لسبب غامض
....لا أعرفه لديها

473
01:06:46,189 --> 01:06:49,762
أماكن غير محجوبة في عقلها

474
01:06:49,797 --> 01:06:55,309
تُخولها للولوج لأماكن لم يتم الولوج
لها من قبل أبدًا

475
01:06:55,777 --> 01:07:01,187
فهي لديها قدرات -
هل يمكنكِ أن تقدمي لنا مثالًا؟ -

476
01:07:01,288 --> 01:07:06,899
ابنتك تُوفيت في سن السادسة جراء
حادث سيارة زرقاء اللون

477
01:07:07,000 --> 01:07:10,708
وطائر من البلاستيك معلق بجوار المرآة الخلفية

478
01:07:24,904 --> 01:07:31,914
<font color=#FFA500>لقد قُتل خمسة أشخاص بالمستشفى -</font>
<font color=#FFA500> وكم تبقى منهم؟ -</font>

479
01:07:31,915 --> 01:07:34,412
<font color=#FFA500>ما زال لدي خمسة وعشرون رجلًا</font>

480
01:07:34,413 --> 01:07:39,081
<font color=#FFA500>اللعنة على تلك الفتاة إنها لا تستسلم
إنها ساحرة</font>

481
01:07:50,758 --> 01:07:55,500
إنهم قادمون لهنا، هل يمكنك تأمين الغرفة
لا بد أن أظل في حالة تركيز

482
01:07:55,501 --> 01:07:56,501
بالتأكيد

483
01:08:00,111 --> 01:08:03,951
<font color=#FFA500>أسرعوا</font>

484
01:08:11,701 --> 01:08:13,871
كيف تمكنتِ من الولوج لتلك المعلومات؟

485
01:08:13,971 --> 01:08:22,256
نبضات كهربائية تتنقل من خلية لأخرى بمعدل
ألف نبضة لكل ثانية تؤدي لتبادل معلومات

486
01:08:22,356 --> 01:08:25,763
والخلايا تتجمع سويًا لتُنشيء
جدار صلد يعمل كاتصال

487
01:08:25,863 --> 01:08:31,576
إشارات عصبية تؤدي لتجمُع الخلايا معًا
وتكوين الهيئة المطلوبة

488
01:08:31,676 --> 01:08:36,586
تلك أو تلك، ليس هناك فرق
فكلهم لهم نفس الطريقة للتكوين

489
01:08:37,387 --> 01:08:42,798
الناس يعتقدون أنهم مميزون  لذلك قاموا بتشييد
نظرياتهم الخاصة عن الوجود على أساس الحقائق

490
01:08:42,898 --> 01:08:45,838
ووحدات القياس، ولكن هذا ليس بصحيح

491
01:08:45,938 --> 01:08:51,883
كل النظام الاجتماعي مبني على الأسس
المنطقية وأن (1+1=2)َ

492
01:08:51,983 --> 01:08:54,956
لكن (1+1) لم يساوي 2 أبدًا

493
01:08:55,023 --> 01:08:58,097
فالأرقام والرموز ليست موجودة

494
01:08:58,131 --> 01:09:02,617
نحن نُصوغ حياتنا لنجعلها بمستوى
الجنس البشري

495
01:09:02,652 --> 01:09:04,724
لنجعلها قابلة للاستيعاب

496
01:09:04,725 --> 01:09:08,712
نحن أنشأنا مقياس لشيء قد نسينا
أننا لن نستطيع سبر أغواره

497
01:09:11,959 --> 01:09:14,698
إن لم يكن البشر هم  وحدات القياس

498
01:09:14,765 --> 01:09:18,773
والعالم غير محكوم بالقوانين الحسابية

499
01:09:18,806 --> 01:09:21,612
ما الذي يتحكم بكل هذا؟

500
01:09:21,812 --> 01:09:26,923
تلك سيارة تسير على الطريق
....وإن قمنا بتسريع الصورة

501
01:09:27,424 --> 01:09:29,796
ستختفي السيارة

502
01:09:32,201 --> 01:09:35,307
إذًا، ما هي الأدلة الموجودة لدينا الآن
عن وجودها؟

503
01:09:35,608 --> 01:09:41,120
الوقت هو من أعطاها دليل الوجود
الوقت هو وحدة القياس الحقيقية الوحيدة

504
01:09:41,420 --> 01:09:44,460
إنه يعطي دليل على الوجود

505
01:09:44,660 --> 01:09:49,136
بدون الوقت، فلن نكون متواجدين

506
01:09:55,215 --> 01:09:57,386
الوقت هو أساس وحدات القياس

507
01:10:10,948 --> 01:10:13,252
لن نتمكن من اعتراضهم أكثر من ذلك

508
01:10:13,520 --> 01:10:16,994
إنه وقت الرحيل إذًا

509
01:10:28,718 --> 01:10:33,260
هل أنتِ متأكده أنكِ تريدين كل تلك الكمية؟
أنا أخشى أنكِ لن تنجي

510
01:10:33,360 --> 01:10:37,370
بضعًا من خلاياي ستظل تقاتل حتى التهاية

511
01:10:37,470 --> 01:10:41,344
وفي أخر الدرجات المئوية من التكامل الدماغي
.... سأُضطر لإجبارها على العمل والتكاثر

512
01:10:41,445 --> 01:10:46,254
حتى تنفجر الخلايا الأساسية

513
01:10:53,135 --> 01:10:57,043
...(كل تلك المعرفة يا (لوسي

514
01:10:57,143 --> 01:11:02,689
أنا لست واثقًا أن البشرية مستعدة لهذا بعد
فنحن مُصيرين بالسلطة والنفوذ

515
01:11:02,990 --> 01:11:05,795
...إعطاء الإنسان سبب وطبيعة وجوده

516
01:11:06,096 --> 01:11:10,872
ربما سيجلب لنا عدم الاستقرار والفوضى

517
01:11:13,477 --> 01:11:16,183
الجهل هو من يجلب الفوضى
وليست المعرفة

518
01:11:16,283 --> 01:11:21,829
أنا سأرفع كل المعلومات إلى الحاسوب وسأجد
طريقة لأدعك تتمكن من الولوج إليه

519
01:11:22,630 --> 01:11:28,375
أنا أتمنى فقط أن نكون جديرين بتضحيتكِ تلك

520
01:11:38,296 --> 01:11:41,134
لا يتحرك أحد

521
01:11:56,666 --> 01:12:00,208
هل تفهمون الإنجليزية؟

522
01:13:00,834 --> 01:13:05,744
ما الذي تفعله؟ -
إنها تستخرج الطاقة من المادة -

523
01:13:09,418 --> 01:13:13,593
إنها تحاول التواصل مع حواسيبنا

524
01:13:53,276 --> 01:13:57,975
<font color=#FFA500> أنا هنا أيها الزعيم -</font>
<font color=#FFA500>قم بعمل شيء بشأنهم -</font>

525
01:13:57,976 --> 01:13:59,902
<font color=#FFA500>حسنًا، يا سيدي</font>

526
01:13:59,903 --> 01:14:02,875
<font color=#FFA500>انتشروا هنا يا رجال</font>

527
01:14:03,876 --> 01:14:05,134
<font color=#FFA500>هل أنت مستعد؟</font>

528
01:14:09,409 --> 01:14:11,847
من هذا الطريق، أسرعوا

529
01:14:15,221 --> 01:14:18,461
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

530
01:14:28,148 --> 01:14:33,359
ما الذي تفعله هي؟ -
أعتقد أنه جيل جديد من الحاسوبات -

531
01:20:52,344 --> 01:20:55,217
<font color=#FFA500>أين هي؟</font>

532
01:20:58,219 --> 01:20:59,219
<font color=#FFA500>أين هي؟</font>

533
01:20:59,664 --> 01:21:00,664
<font color=#FFA500>جاوبني</font>

534
01:21:21,204 --> 01:21:25,213
انظر، الحاسوب
إنه يتحرك

535
01:21:49,597 --> 01:21:54,374
أنت، أين هي؟

536
01:22:00,987 --> 01:22:03,993
<u>{\fad(500,500)\bord1\b1}<font color=#FF1122>أنا بكل مكان
</font></u>

537
01:22:21,397 --> 01:22:25,906
<font color=#FFA500>"لقد وُهِبنا الحياة منذ ملايين السنين"</font>

538
01:22:26,106 --> 01:22:29,145
<font color=#FFA500>"الآن، أنت تعلم ماذا ينبغي أن تفعل بها"</font>

539
01:22:33,146 --> 01:22:50,146
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي

