﻿1
00:00:01,020 --> 00:01:45,023
<font color="#01DFA5> OnlyMe  </font> 
Westernscreen.com

2
00:01:45,023 --> 00:01:48,735
لم تنتهي من الكؤوس بعد ؟ بسرعة 

3
00:01:50,153 --> 00:01:54,115
كلاّ، ارجعها قليلاً 
 حتى يتسع المكان ..

4
00:01:54,157 --> 00:01:57,118
حسنٌ، بسرعة 

5
00:01:57,368 --> 00:02:00,622
ستغادر بهذه السرعة ؟

6
00:02:00,663 --> 00:02:03,791
اغرب عن وجهي (سامان) فدوامي 
 ينتهي قبل ساعة من الجميع 

7
00:02:03,916 --> 00:02:05,793
أراك يوم الأثنين ، يوم الدفع 

8
00:02:05,918 --> 00:02:08,129
..سنرى 

9
00:02:08,171 --> 00:02:09,797
سنرى الهراء 

10
00:03:35,258 --> 00:03:41,013

<font size="34" color="#FA5858> رأس المال البشري   </font> {\a10} 

11
00:03:46,602 --> 00:03:49,397
<font size="34" color="#81DAF5> ‌قبل ستة أشهر   </font> {\a3} 

12
00:03:56,154 --> 00:03:58,406
انزلني هنا - 
 الباب مفتوح -

13
00:03:58,531 --> 00:04:00,032
قلت لك انزلني هنا 

14
00:04:00,116 --> 00:04:03,369
توّقف - 
 مالأمر عزيزتي ؟ -

15
00:04:03,411 --> 00:04:05,913
سأوصلكِ عند الباب - 
 كلاّ -

16
00:04:05,997 --> 00:04:08,499
ياللإزعاج ، لقد كنت أعرف 
 بأنّ ذلك سيحدث 

17
00:04:09,375 --> 00:04:12,295
(انظري ، ليس سيئاً (برنانسكي

18
00:04:12,420 --> 00:04:15,548
كم مساحة هذه الأرض ؟ 
 من يهتم ؟ -

19
00:04:19,260 --> 00:04:23,055
 <font size="34" color="#F3E2A9> ‌الفصل الأول  </font> {\a10} 
 <font size="34" color="#F3E2A9> (دينو) </font> {\a10} 

20
00:04:27,268 --> 00:04:29,061
حسنٌ، إلى اللقاء - 
 إلى اللقاء -

21
00:04:32,690 --> 00:04:34,901
صباح الخير - 
 (صباخ الخير (كارلا -

22
00:04:34,942 --> 00:04:37,820
هل (ماسيمليانو) بالداخل ؟ - 
 لديه مفاجأة لك - 

23
00:04:39,655 --> 00:04:42,784
مرحباً.. أهذا هو والدكِ ؟ - 
 أجل، ولكنّه راحل -

24
00:04:42,909 --> 00:04:44,827
أرغب في مقابلته 

25
00:04:44,952 --> 00:04:49,207
ولكنّني على عجلةٍ من أمري ، فينتظرني 
 يومٌ طويل ..

26
00:04:50,666 --> 00:04:53,795
أنا والد (سيرينا) لقد طلبت 
 منّي إيصالها 

27
00:04:53,961 --> 00:04:57,173
من الممكن أنّنا قد تقابلنا بالصدفة 
 في مدرسة أبنائنا ..

28
00:04:57,215 --> 00:04:59,717
دينو أوسولا).. تشرّفت بمقابلتكِ)

29
00:04:59,842 --> 00:05:02,303
(جميعنا نحبّ (سيرينا

30
00:05:02,345 --> 00:05:06,724
دائماً ما تتحدث عنكِ ، لقد شعرت 
 بالغيرة نوعاً ما

31
00:05:06,808 --> 00:05:10,228
عليّ الذهاب، فلديّ اجتماعٌ عاجل 

32
00:05:10,311 --> 00:05:15,107
وإلا شربت القهوة معك برفقة (جيوفاني) أيضاً - 
 لا عليكِ -

33
00:05:15,233 --> 00:05:19,570
فأنا ينتظرني يومٌ شاقٌ أيضاً 

34
00:05:19,612 --> 00:05:21,364
إلى اللقاء - 
 إلى اللقاء -

35
00:05:21,447 --> 00:05:23,491
لنذهب، لقد تأخرنا

36
00:05:42,343 --> 00:05:44,387
لقد مضى وقتٌ طويل - 
 مرحباً -

37
00:05:45,388 --> 00:05:48,724
أنا والد (سيرينا)، قمت بإيصالها إلى هنا 

38
00:05:48,766 --> 00:05:51,727
هذا المكان مذهل - 
 أتلعب التنس ؟ -

39
00:05:51,769 --> 00:05:54,730
نحن بحاجة إلى لاعب رابع - 
 لقد مارستها قليلاً -

40
00:05:54,772 --> 00:05:57,024
يمكنني الذهاب إلى المنزل لإحضار 
 عدّتي ..

41
00:05:57,149 --> 00:06:00,528
ستجد ماتحتاجه في غرفة الملابس 
 أترغب باللعب ؟

42
00:06:06,284 --> 00:06:08,286
أجل 

43
00:06:09,287 --> 00:06:13,124
إرسالٌ ساحق - 
 وأنت تملك سرعة خاطفة أمام الشبكة -

44
00:06:13,165 --> 00:06:15,167
لن يكسبوا أيّ شوط 

45
00:06:15,793 --> 00:06:17,420
(دينو)

46
00:06:17,545 --> 00:06:19,547
لنقتلهم 

47
00:06:24,385 --> 00:06:26,053
حسنٌ 

48
00:06:26,137 --> 00:06:31,559
أصحيح ما يقولونه بخصوص صناديق 
برنانسكي) الإستثمارية ؟)

49
00:06:31,642 --> 00:06:33,686
مالذي سمعته ؟

50
00:06:35,021 --> 00:06:37,565
%يتحدثون عن عوائد تصل إلى 40% أو 50

51
00:06:37,690 --> 00:06:41,444
أخرجنا من السوق الأمريكي وأدخلنا 
 السوق البرازيلي ..

52
00:06:41,527 --> 00:06:43,571
قبل الجميع بـ 6 أشهر 

53
00:06:45,323 --> 00:06:48,326
ولكنّك لم تسمع ذلك منّي - 
 بالتأكيد -

54
00:06:50,328 --> 00:06:53,956
يالها من مباراة - 
 جيوفاني) يقول بأن الخسارة كانت بسبب اللياقة) -

55
00:06:54,081 --> 00:06:57,960
كلّ شئ يعتمد على اللياقة 
 كنّا نتراقص على أرضية الملعب 

56
00:06:58,044 --> 00:07:01,464
والمضرب الذي كنت أستخدمه 
 لم يكن  سيئاً 

57
00:07:01,589 --> 00:07:06,344
أنت تملك إرسالاتٍ رائعة 
 هل كنت تحترف التنس ؟

58
00:07:06,469 --> 00:07:11,349
كنت شبه محترف ، ولكن 
 قبل 20 سنة أو 22 سنة 

59
00:07:13,434 --> 00:07:16,938
أنت تعمل في العقارات ؟ .. السوق مزدهر - 
 أجل -

60
00:07:16,979 --> 00:07:19,857
لحسن حظك - 
 حمداً لله على النعمة -

61
00:07:19,982 --> 00:07:24,195
قال أبي " المنازل والكفن مطلوبان 
 "على الدوام 

62
00:07:26,614 --> 00:07:30,242
ذلك صحيح، يمكنك أن تؤمن 
 حياتك بتلك الطريقة 

63
00:07:30,326 --> 00:07:34,830
إنّني أٌفكر أن أٌخاطر بدخولي 
 تجارةً أخرى ..

64
00:07:34,872 --> 00:07:37,458
وإلا لن أشعر بمتعة الحياة 

65
00:07:39,877 --> 00:07:42,964
دينو)، هل تدرك بأنّك قد ورّطت نفسك ؟)

66
00:07:43,005 --> 00:07:47,885
لماذا، أقلت شيئاً خاطئاً ؟ - 
 أنا وأنت محترفين -

67
00:07:48,010 --> 00:07:53,015
سيتوّجب عليك الحضور كل يوم جمعة - 
 أجل، نحن فريق -

68
00:07:53,099 --> 00:07:55,851
نحن فريق متكامل، أنا أقوم بالإرسال 
 وأنت تكسب النقطة ..

69
00:07:55,893 --> 00:07:57,520
بلا رحمة 

70
00:07:57,603 --> 00:08:00,481
إلى اللقاء، أراك قريباً - 
 كنت أتساءل - 

71
00:08:00,523 --> 00:08:03,025
قد لا يكون الوقت مناسباً 

72
00:08:03,109 --> 00:08:06,779
ولكن كما ترى أشعر بأنّنا متوافقين ، صحيح ؟

73
00:08:09,615 --> 00:08:11,617
ناهيك عن ذكر الأطفال 

74
00:08:11,659 --> 00:08:14,912
ألا يبدوان رائعين معاً ؟

75
00:08:15,621 --> 00:08:17,873
ترغب بالإشتراك في صندوقنا 
 الإستثماري ..

76
00:08:19,000 --> 00:08:21,252
مذهل، يمكنك أن ترى ما بداخل 
 عقلي ..

77
00:08:22,044 --> 00:08:25,923
أجل، كنت أٌفكر بحصة بسيطة 

78
00:08:27,925 --> 00:08:32,304
الحد الأدنى للإشتراك هو 500 - 
 خمسائة ألف ؟ -

79
00:08:33,889 --> 00:08:36,058
أجل - 
 ذلك يناسبني -

80
00:08:36,142 --> 00:08:38,644
حتى لو كانت 600 أو 700

81
00:08:38,686 --> 00:08:41,647
فكرّ بالأمر وأخبرني 

82
00:08:43,065 --> 00:08:45,693
تعال لزيارتي في مكتبي 
 ميلان ..

83
00:08:45,818 --> 00:08:49,530
يوم الخميس ، الساعة 8:30 - 
 يوم الخميس، الساعة 8:30.. ممتاز -

84
00:08:49,572 --> 00:08:52,575
صديقي (جيوفاني)، قوتنا 
 لا مثيل لها ..

85
00:08:59,915 --> 00:09:03,544
مرحباً عزيزتي، المدير بانتظاري 

86
00:09:04,962 --> 00:09:07,840
لما كلّ هذا العبوس ؟

87
00:09:07,965 --> 00:09:13,054
هل قرأت خطّة العمل ؟ اقرأها - 
 قرأتها -

88
00:09:13,095 --> 00:09:16,307
ترغب في شراء وبيع واستئجار
 الأراضي ..

89
00:09:16,348 --> 00:09:19,727
%وأنت واثقُ بأنّك ستحصل على أرباح بنسبة 30 
 مع نهاية السنة ..

90
00:09:19,810 --> 00:09:22,354
(بل تصل إلى 40% .. (جيامبيرو 

91
00:09:24,607 --> 00:09:27,443
إنّها ليست هبة 

92
00:09:27,485 --> 00:09:29,862
ستعطيني 700 ألف 

93
00:09:29,945 --> 00:09:33,616
ولكنّني سأقوم برهن منزلي عندك 
 وإنّه يساوي 900 على أقل تقدير

94
00:09:33,741 --> 00:09:35,326
منزلك ؟

95
00:09:35,367 --> 00:09:38,704
(قمت بوضعه تحت اسم (سيرينا 
 فترة الطلاق ..

96
00:09:38,746 --> 00:09:41,373
أجل، ولكنّ (سيرينا) موافقة 

97
00:09:41,457 --> 00:09:45,586
سنحتاج إلى توقيعها، حتى أتمكن 
 من إقناع الإدارة العامة 

98
00:09:45,628 --> 00:09:49,131
أنت مذهل، سأترك كلّ شئ بيدك 

99
00:09:50,508 --> 00:09:54,136
ما رأي (روبيرتا) بالأمر ؟ 
 هل قمت بإخبارها ؟

100
00:09:54,220 --> 00:09:57,765
بالطبع، إنّها موافقة 

101
00:10:10,486 --> 00:10:12,279
روبي)، عزيزتي)

102
00:10:12,404 --> 00:10:14,406
هنا 

103
00:10:23,249 --> 00:10:25,417
تعال، اجلس

104
00:10:29,380 --> 00:10:31,423
هل أنتِ غاضبةٌ منّي ؟ 
 مالذي فعلته ؟

105
00:10:33,300 --> 00:10:35,678
لم أصدق ذلك، لقد كان الفحص 
 إيجابيّاً ..

106
00:10:35,761 --> 00:10:40,057
ولذلك قمت بإجراء فحص دم 
 وعادت نتائج الفحص ..

107
00:10:40,141 --> 00:10:42,434
النسبة مرتفعة جداً ..

108
00:10:44,019 --> 00:10:45,896
أنا حامل 

109
00:10:45,938 --> 00:10:49,191
ذلك خبرٌ رائع، صحيح ؟

110
00:10:49,275 --> 00:10:55,072
اظهر بعض الحماسة - 
 هذا آخر ما كنت أتوقعه -

111
00:10:55,156 --> 00:10:57,700
ألم أقل لك ذلك ؟

112
00:10:58,826 --> 00:11:03,038
توجد مساحة كافية، صحيح ؟ ونقودٌ كافية ؟ - 
 أجل -

113
00:11:03,080 --> 00:11:04,790
طبعاً

114
00:11:04,832 --> 00:11:08,043
سيرينا)، ستأخذ غرفة الدراسة) 
 بحكم أنّك لم تستخدمها أبداً 

115
00:11:08,085 --> 00:11:13,215
والطفل سيأخذ غرفتها - 
 لقد خططتِ لكلّ شئ -

116
00:11:14,592 --> 00:11:16,719
سيرينا) ، أتت إلى العيادة) 

117
00:11:16,844 --> 00:11:22,057
فكرت بأن أخبرها بالأمر ، ولكن 
 ظننت من الأفضل أن تخبرها أنت

118
00:11:22,099 --> 00:11:23,934
أجل، سأخبرها 

119
00:11:23,976 --> 00:11:26,061
عزيزي

120
00:11:35,487 --> 00:11:38,866
على المستثمر أن يكون مُدركاً  
 لحجم خطورة هذا الإستثمار

121
00:11:38,991 --> 00:11:42,745
وسيولة المنتج 

122
00:11:42,870 --> 00:11:45,748
أتريد أن أحضر لك شيئاً ؟

123
00:11:46,749 --> 00:11:49,585
أحضري ماتريدينه، أنا أثق بكِ 

124
00:11:50,211 --> 00:11:52,880
لم يحضر صديقي، (برنانسكي) هذا اليوم ؟

125
00:11:53,005 --> 00:11:57,718
جيوفاني)، في اجتماعٍ الآن) 
 سيأتي لإلقاء التحيّة حتماً

126
00:11:57,760 --> 00:12:03,140
والآن، إلى النقطة التالية 
 يجب أن تعرف بأنّه يجب 

127
00:12:03,265 --> 00:12:08,103
للكمية المستثمر فيها، أن تمثلّ نسبة 

128
00:12:08,145 --> 00:12:13,025
لا تتعدى نسبة 20% من ميراثك 

129
00:12:13,150 --> 00:12:17,488
متأسفٌ على المرور على العقد مرة أخرى 
 ولكن يتوّجب علينا ذكر ذلك شفهيّاً ..

130
00:12:17,529 --> 00:12:19,156
من حقّك 

131
00:12:19,281 --> 00:12:23,160
والآن،أيمكنني التوقيع ؟

132
00:12:23,244 --> 00:12:25,537
أجل 

133
00:12:32,878 --> 00:12:34,797
لتوّقع هنا ..

134
00:12:38,259 --> 00:12:39,927
ماذا بحقّ الجحيم ؟

135
00:12:40,678 --> 00:12:42,554
إنّني أمزح 

136
00:12:48,185 --> 00:12:51,814
(ها هو صديقي (جيوفاني

137
00:12:51,939 --> 00:12:55,818
كيف هي الأمور ؟ إنّني أوقع العقد - 
 مرحباً -

138
00:12:55,943 --> 00:13:01,448
أنا متأسف على تركك، ولكنّني 
 ذاهبٌ إلى لندن خلال نصف ساعة 

139
00:13:01,573 --> 00:13:03,534
استعد ليوم الجمعة 

140
00:13:03,575 --> 00:13:07,788
ماليساني)، يكون وحشاً على أرضية الملعب) - 
 لا عليك، سنلقنّه درساً -

141
00:13:07,830 --> 00:13:09,581
يوماً طيّباً 

142
00:13:17,172 --> 00:13:19,300
أين وصلنا ؟

143
00:13:23,804 --> 00:13:27,850
<font size="34" color="#FA5858> بعد ستة أشهر    </font> {\a11} 


144
00:13:47,119 --> 00:13:49,496
<font size="34" color="#04B45F> مكتب (أوسولا) العقاري  </font> {\a10} 

145
00:13:49,621 --> 00:13:53,083
مرحباً - 
 أهلاً، (إيستر) ياللمفاجأة -

146
00:13:59,631 --> 00:14:03,093
تفضلي - 
 شكراً -

147
00:14:04,762 --> 00:14:06,972
حسنٌ - 
 إذن ؟ -

148
00:14:07,014 --> 00:14:09,099
لا شئ، لقد أردت أن أقول 

149
00:14:09,141 --> 00:14:13,729
بما أنّهم طلبوا مني ذلك العديد من المرات 

150
00:14:13,771 --> 00:14:18,525
فإنّ مكتب (ألييد) العقاري لايفكرون 
 بالتعاون معك 

151
00:14:18,650 --> 00:14:22,237
بالتأكيد هم يريدون ذلك 
 ولكنّني لا أرغب بذلك 

152
00:14:22,279 --> 00:14:24,907
هل ستقوم بالرد ؟

153
00:14:24,990 --> 00:14:27,910
سيعيدون الإتصال حتماً، لا عليكِ 

154
00:14:29,036 --> 00:14:32,164
أعذرني على قول ذلك، ولكن بحكم 
 الركود الذي تمرّ به ..

155
00:14:32,289 --> 00:14:35,542
فكرّ جيداً قبل أن ترفض - 
 حسناً -

156
00:14:38,545 --> 00:14:42,674
لماذا لم تجب على مكالماتي ؟ - 
 (صديقي، (جيامبيرو -

157
00:14:42,758 --> 00:14:45,677
ولم تجب على رسائلي - 
 لم أفهم لها أبداً -

158
00:14:45,803 --> 00:14:47,805
دعني أذهب، لقد تأخرت - 
 لحظة -

159
00:14:47,888 --> 00:14:51,642
لا أستطيع، أنا ذاهبٌ إلى حفلٍ خيري 
 (في مدرسة (سيرينا

160
00:14:51,683 --> 00:14:55,312
من يهتم !! إنّني أخاطر بعملي 
 بسببك 

161
00:14:55,437 --> 00:14:58,816
أوه بربك - 
 لم تقم بدفع أيّ دفعة، حتى الآن .. لقد كذبت عليّ -

162
00:14:58,899 --> 00:15:04,196
لقد قمت بطرد الجميع ، وانتقلت 
 إلى مكتبٍ صغير ..

163
00:15:04,321 --> 00:15:08,283
إنّها تدعى بالمثالية، لقد أخبرتني 
 بانّه يجب للموارد أن تكون هكذا ..

164
00:15:08,325 --> 00:15:10,577
لا يمكنني أن أتأخر 

165
00:15:10,661 --> 00:15:13,831
أتعرف أين سأجلس في هذا الحفل 
 الخيري ؟

166
00:15:13,956 --> 00:15:17,292
على طاولة (برنانسكي).. طاولة الشرف

167
00:15:17,334 --> 00:15:21,713
الكرسي بـ 5000 يورو .. لقد سمعتني - 
 مالذي قلته ؟ -

168
00:15:21,797 --> 00:15:24,466
(برنانسكي)، قد دعاني أنا مع (روبيرتا) 
 إلى طاولته 

169
00:15:24,591 --> 00:15:28,971
لقد أصبحنا رفاقاً، نحن 
 زملاء في لعبة التنس ..

170
00:15:29,054 --> 00:15:31,348
لم تتوقع ذلك، صحيح ؟

171
00:15:35,477 --> 00:15:38,439
قمت باستخدام تلك النقود في 
 صندوقه الإستثماري ؟

172
00:15:42,609 --> 00:15:44,319
هل غضبت ؟

173
00:15:44,361 --> 00:15:47,990
ليس أمورك التافهة التي تعرضها علي 
 بأرباح بخسة ..

174
00:15:48,073 --> 00:15:50,492
ولا تقم بإلقاء محاضرةٍ عليّ ..

175
00:15:50,617 --> 00:15:52,619
اضطررت للكذب حتى أحصل على 
 تلك النقود ..

176
00:15:52,744 --> 00:15:55,747
سأقوم بلكمك - 
 لن تفعل، فأنت أذكى من ذلك -

177
00:15:55,831 --> 00:15:58,625
أنت تعرف بأنّها فرصةٌ نادرة 

178
00:15:58,709 --> 00:16:00,461
إنّها فرصة العمر 

179
00:16:00,502 --> 00:16:04,506
%نحن نتحدث عن أرباح تصل إلى 40

180
00:16:04,631 --> 00:16:08,385
لماذا سمح (برنانسكي) لشخصٍ مثلك 
 بالإستثمار ؟

181
00:16:11,722 --> 00:16:15,350
لطالما قللت من تقديري 
 أنا ذاهب ..

182
00:16:56,934 --> 00:16:59,019
(مساء الخير، سيد (أوسولا

183
00:16:59,061 --> 00:17:01,188
استمتع - 
 شكراً، عزيزتي -

184
00:17:04,566 --> 00:17:06,193
(كروتي)

185
00:17:06,944 --> 00:17:08,946
..ليس الآن، بعد 

186
00:17:10,656 --> 00:17:12,282
معذرةً 

187
00:17:13,408 --> 00:17:15,911
حضرة المحامي 

188
00:17:16,828 --> 00:17:20,916
ماسيماليانو)، ستفوز بالجائزة اليوم) - 
 آمل ذلك -

189
00:17:20,958 --> 00:17:25,671
الأطفال الذين يخسرون المنافسة ..

190
00:17:25,712 --> 00:17:28,215
ينتهي بهم الأمر بعيادتي ..

191
00:17:28,840 --> 00:17:32,844
الحامل بدأت في وعظها - 
 زوجتك تقول -

192
00:17:32,928 --> 00:17:35,973
 بأنّ هذه المنافسة ليست أمراً 
 جيداً للأطفال ..

193
00:17:36,098 --> 00:17:38,725
(هراء، انظر إلى (ماسيماليانو

194
00:17:38,850 --> 00:17:42,563
إنّه مستعدٌ لاستغلال فرصته -
 سنرى -

195
00:17:42,604 --> 00:17:44,606
أعتقد بأنّها مضرة عليهم في مثل 
 هذا العمر 

196
00:17:44,731 --> 00:17:48,110
إنّها تسبب عدم الإستقرار 
 والقلق ..

197
00:17:48,193 --> 00:17:52,322
انظري إليها من الجانب المشرق 
 فهي سببٌ في ازدهار عملكِ 

198
00:17:53,490 --> 00:17:55,993
انظر، أنا أعمل في عيادة عامة 

199
00:17:56,076 --> 00:17:58,370
اعذريه، فهو محامي شركات 

200
00:17:58,453 --> 00:18:00,831
لا يفكر بشئ سوى الأرباح 

201
00:18:08,880 --> 00:18:11,842
دائماً ما تحبّين أن تعتلي منبركِ الخاص 

202
00:18:11,883 --> 00:18:13,885
إنّنا نتحدث فحسب

203
00:18:17,514 --> 00:18:21,018
أين هي (سيرينا) ؟ - 
 استرخ، إنّها قادمة -

204
00:18:21,143 --> 00:18:23,770
أنا مسترخي 

205
00:18:23,895 --> 00:18:27,733
هذا السجق يبدو فاتحاً للشهية 
 سأجربه 

206
00:18:27,774 --> 00:18:30,235
قبل أن أنسى، يجب أن أراك 

207
00:18:30,277 --> 00:18:33,155
طبعاً ، لمباراة تنس ؟ - 
 ياليت -

208
00:18:33,280 --> 00:18:37,784
غداً ؟ - 
 كلاّ، لن أكون متفرّغاً قبل الظهيرة -

209
00:18:37,909 --> 00:18:43,373
حسنٌ، سآتي بعد الظهيرة - 
 سأتصل بك للتأكيد -

210
00:18:43,415 --> 00:18:47,169
كارلا)، تبدين مذهلة) - 
 متأسفة، لقد علقت في زحمة المرور -

211
00:18:47,294 --> 00:18:50,505
وآخيراً وصلتِ - 
 تبدين جميلة -

212
00:18:50,547 --> 00:18:54,760
لقد صنعتِ خيراً بمحاولة 
 إنقاذكِ للمسرح ..

213
00:18:55,761 --> 00:18:58,138
سيرينا) ؟) - 
 إنّها في طريقها -

214
00:18:58,180 --> 00:19:00,766
أجل - 
 كيف هي الأمور ؟ -

215
00:19:00,807 --> 00:19:04,519
لا بأس بها - 
 أنا مُتعبة قليلاً -

216
00:19:04,561 --> 00:19:08,690
ربما هم يريدون البقاء بالدفئ معاً ..

217
00:19:08,815 --> 00:19:10,567
إنّهم توأم 

218
00:19:10,692 --> 00:19:15,072
جميل، تهانينا - 
 شكراً لكِ -

219
00:19:15,155 --> 00:19:17,199
آخيراً 

220
00:19:18,325 --> 00:19:21,078
مساء الخير، متأسفة 

221
00:19:21,161 --> 00:19:24,706
مالذي فاتني ؟ حمداًلله - 
 الغناء -

222
00:19:33,715 --> 00:19:37,302
لقد حان الوقت للحظة المهمّة 

223
00:19:37,344 --> 00:19:39,846
وهي تسليم جائزة الكوتافافي 

224
00:19:39,971 --> 00:19:44,226
وكما تعلمون، ففي كلّ سنة 
 تتشكّل لجنة التحكيم من 

225
00:19:44,309 --> 00:19:47,729
الطلاب والمعلمين 

226
00:19:47,854 --> 00:19:52,567
لاختيار الطالب الذي تميّز في الدراسة 
 والرياضة والصداقة ..

227
00:19:52,609 --> 00:19:55,987
ويسرّني أن أدعو إلى هذه المنصة 

228
00:19:56,071 --> 00:19:58,448
أحد أساطير هذه المدرسة ..

229
00:19:58,490 --> 00:20:03,370
(صديقنا العزيز (جيانكارلو بوزداجي

230
00:20:05,330 --> 00:20:08,583
بوزداجي)، هنا ) 
 مذهل 

231
00:20:08,625 --> 00:20:13,213
لا أشعر بأنّني بخير - 
 ليس الآن، أرجوكِ -

232
00:20:15,465 --> 00:20:18,635
فإنتِ لم تأكلي شيئاً .. ربما أنتِ 
 تشعرين بالجوع 

233
00:20:18,760 --> 00:20:21,012
أخشى أن تكون الإنقباضات 

234
00:20:21,096 --> 00:20:23,515
لاتنفعلي، اشربي بعض الماء

235
00:20:23,598 --> 00:20:26,893
بحاجة للمساعدة ؟ - 
 ستكون بخير، مجرد انخفاض في ضغط الدم -

236
00:20:26,977 --> 00:20:30,647
لا تعقدي الأمور - 
 بعض السكر ؟ -

237
00:20:30,897 --> 00:20:34,151
كلاّ، لست بخير .. خذني 
 إلى المشفى 

238
00:20:35,736 --> 00:20:37,654
متأسف - 
 أنا متأسفة حقاً -

239
00:20:37,738 --> 00:20:39,614
اعتني بنفسكِ 

240
00:20:39,656 --> 00:20:43,034
سن

241
00:20:43,118 --> 00:20:46,163
خذي سيارتي إلى المنزل - 
 حسنٌ -

242
00:20:46,246 --> 00:20:49,040
:الطلاب الذين وصلوا الجولة النهائية هم

243
00:20:50,876 --> 00:20:54,004
لم يقم بدعوتي إلى شئ 
 في الفترة الأخيرة 

244
00:20:56,047 --> 00:20:58,258
هل تشعرين بتحسن ؟ 
 أيمكننا الذهاب ؟

245
00:20:58,300 --> 00:21:01,178
ألم تسمع كلام الطبيب ؟

246
00:21:01,261 --> 00:21:03,764
لقد طلب منّا الإنتظار، وهذا 
 ما سأفعله 

247
00:21:03,805 --> 00:21:07,017
إنّها الساعة 1:00 .. بربكِ - 
 إذن، اذهب -

248
00:21:08,685 --> 00:21:13,315
من لم يقم بدعوتك ؟ - 
 جيوفاني برنانسكي)، للعب التنس) -

249
00:21:13,440 --> 00:21:16,943
لقد طلب منّي القدوم وقت الظهيرة - 
 أرجوك -

250
00:21:18,653 --> 00:21:22,908
كنّا نلعب أيام الجمعة، أعتقد 
 بأنّه قام بتغيير الجدول ..

251
00:21:24,409 --> 00:21:26,286
كما توقعت 

252
00:21:27,078 --> 00:21:29,706
تعني بأنّني أفسدت الليلة 
 عبثاً ؟

253
00:21:29,831 --> 00:21:32,834
لم تفسدي شيئاً 

254
00:21:32,918 --> 00:21:35,295
بسرعة 

255
00:21:50,977 --> 00:21:52,938
صباح الخير - 
 هل زوجتك بخير ؟

256
00:21:52,979 --> 00:21:56,107
أجل، مجرد إنذار كاذب 
 لقد كانت منفعلة قليلاً 

257
00:21:56,233 --> 00:22:01,238
أيمكنك أن تطلب من (سيرينا) الإتصال بي ؟ 
 عليّ الذهاب 

258
00:22:10,121 --> 00:22:12,249
أين الجميع ؟

259
00:22:32,102 --> 00:22:33,770
معذرةً 

260
00:22:39,609 --> 00:22:42,904
لقد نسيت موعدنا كليّاً

261
00:22:43,029 --> 00:22:45,991
أنا في اجتماع - 
 لا عليك -

262
00:22:46,032 --> 00:22:50,287
سأنتظرك في الملعب 
 لتحمية إرسالاتي ..

263
00:22:50,412 --> 00:22:53,999
على مهلك،لا أظن بأنّ اليوم 
 مناسبٌ للعب 

264
00:22:55,125 --> 00:22:57,669
بما أنّك هنا، دعنا نتحدث 

265
00:22:57,794 --> 00:23:00,881
مالأمر ؟ - 
 ..مبدئياً  -

266
00:23:00,922 --> 00:23:04,926
فإنّ بعض الأسواق بدت لنا متقلبة 
 أكثر ممّا كنّا نتوقع 

267
00:23:05,010 --> 00:23:09,556
كلّ مشروع شاركنا فيه بدا 
 مرتفعاً بإفراط 

268
00:23:10,765 --> 00:23:13,935
أليس ذلك أمراً جيداً ؟ 
 يمكننا الحصول على نقودنا والخروج 

269
00:23:14,019 --> 00:23:15,687
كلاّ، أنت لم تفهم 

270
00:23:15,812 --> 00:23:19,316
لقد راهنا على أنّ تلك المشاريع ستسقط 
 ولكنّ ذلك لم يحدث 

271
00:23:19,399 --> 00:23:22,068
لم تسقط 

272
00:23:22,152 --> 00:23:26,072
ما أقولهم بأنّك خسرت خسارةً فادحة 

273
00:23:28,700 --> 00:23:32,078
فادحة ؟ كم ؟

274
00:23:32,203 --> 00:23:36,958
في الوقت الحالي، تصل إلى 90 - 
 نسبيّاً ؟ -

275
00:23:39,920 --> 00:23:43,173
إذن، لم يتبقى لي سوى 70 ألف 

276
00:23:43,214 --> 00:23:46,051
هذه الأرقام غير دقيقة 

277
00:23:46,092 --> 00:23:49,304
مالم تفكر بالإنسحاب حالاً، وهذا 
 ما لا أنصحك بفعله 

278
00:23:49,346 --> 00:23:53,433
على الأقل مكتبك العقاري سيعوّضك 
 عن تلك الخسائر -

279
00:23:53,475 --> 00:23:55,226
طبعاً 

280
00:23:55,352 --> 00:24:00,190
كيف حال (لوسيانا) ؟ - 
 بخير حال -

281
00:24:00,231 --> 00:24:03,944
متأسف عليّ الذهاب، سنتحدث 
 في وقتٍ لاحق 

282
00:24:03,985 --> 00:24:06,488
إذن، لن نلعب هذا اليوم 

283
00:24:24,381 --> 00:24:29,511
معذرةً، ،أيمكنني أن أخذ من وقتك  قليلاً  -
 ألا ترى بأنّني في اجتماع -

284
00:24:29,594 --> 00:24:31,763
أعرف، مجرد دقيقة 

285
00:24:31,888 --> 00:24:33,723
اعذروني 

286
00:24:33,765 --> 00:24:36,267
متأسف

287
00:24:42,857 --> 00:24:48,613
انظر، أعتقد بأنّني لم أخبرك بكلّ شئ

288
00:24:48,655 --> 00:24:51,783
مالذي تعنيه ؟  -
 لقد كانت غلطتي -

289
00:24:51,866 --> 00:24:55,036
لن أتحمل هذه الخسارة، كان 
 عليّ إخبارك بذلك 

290
00:24:55,161 --> 00:25:01,626
كما أخبرتك الأمر مؤقت - 
 ربما يمكنا عقد صفقة -

291
00:25:01,668 --> 00:25:05,547
ماذا تعني ؟ - 
 كلّ ما أريده هو استعادة حصتي-

292
00:25:05,630 --> 00:25:09,134
أتعتقد بأنّ ذلك ممكن ؟ - 
 لديّ فكرة رائعة -

293
00:25:09,175 --> 00:25:12,303
أخبرني برأيك 

294
00:25:12,429 --> 00:25:15,181
..لتعطيني حصتي 

295
00:25:15,265 --> 00:25:18,435
وإذا وصلت الأرباح، كما تقول 

296
00:25:18,560 --> 00:25:23,523
يمكنك أن تحتفظ بها، حتى لو وصلت عنان السماء - 
 استرخِ -

297
00:25:23,565 --> 00:25:26,943
الاتفاق كان بيني وبينك، تحت 
 مسمّى صداقتنا 

298
00:25:27,068 --> 00:25:29,821
الأمور لا تجري بتلك الطريقة - 
 انصت -

299
00:25:29,904 --> 00:25:33,199
هذه هي كلّ النقود التي أملكها 

300
00:25:33,324 --> 00:25:37,328
في الحقيقة، تلك ليست نقودي 

301
00:25:37,454 --> 00:25:41,207
مالذي قلته ؟ من أين حصلت عليها ؟

302
00:25:41,332 --> 00:25:45,295
اقترضتها من المصرف

303
00:25:46,296 --> 00:25:48,339
أنت مجنون ؟

304
00:25:48,465 --> 00:25:51,468
ألم يقوموا بقراءة الشروط عليك ؟

305
00:25:51,551 --> 00:25:55,472
إذا تلاعبت في الأرقام ، فسيكون 
 ذلك احتيال ..

306
00:25:55,555 --> 00:25:58,475
احتيال، بربك ..بيني وبينك ؟

307
00:25:58,558 --> 00:26:02,228
مع خالص الإحترام 

308
00:26:02,312 --> 00:26:05,106
بدون ذكر أبنائنا - 
 ماذا عنهم ؟ -

309
00:26:05,231 --> 00:26:08,943
دعنا ننهي هذه المحادثة الغير سارة 

310
00:26:08,985 --> 00:26:13,364
غداً سأكتب لك شيكاً بقيمة استثمارك 

311
00:26:13,448 --> 00:26:17,243
جيوفاني)، صديقي مالذي سأفعله) 
 بـ 70 ألف ؟

312
00:26:49,734 --> 00:26:55,031
ليلة البارحة وجدنا درّاجاً مصاباً 
 بشدة 

313
00:26:55,156 --> 00:26:57,408
إنّه في الأربعينات من عمره ..

314
00:26:57,492 --> 00:27:00,161
ولقد وجدناه على جنبات الطريق 

315
00:27:00,245 --> 00:27:03,748
عزيزي، لم أنتظرك.. لابد 
 أنّك جائع 

316
00:27:03,790 --> 00:27:08,419
توجد بعض الباستا ولكنّها باردة - 
 لا بأس -

317
00:27:08,503 --> 00:27:10,797
هل استحممت ؟

318
00:27:12,799 --> 00:27:17,554
لقد ذهبت إلى (مارتيني) وأجرينا 
 فحصاً آخر 

319
00:27:20,807 --> 00:27:22,934
وكلّ شئ على مايرام - 
 حمداً لله -

320
00:27:23,059 --> 00:27:27,313
عليّ أن أرتاح، لذا سأبدأ إجازة 
 أمومتي في الغد 

321
00:27:27,438 --> 00:27:30,650
ممتاز - 
 أليسا جميلين ؟ - 

322
00:27:30,692 --> 00:27:32,569
بلى، جميلين جداً 

323
00:27:34,070 --> 00:27:36,698
هل رأيت (سيرينا) في منزل (ماسيماليانو) ؟

324
00:27:41,828 --> 00:27:45,206
رائع - 
 ماهو الرائع ؟ هل رأيتها ؟ -

325
00:27:45,331 --> 00:27:49,669
من ..(سيرينا) ؟ - 
 كلاّ، لم أرها هناك -

326
00:27:49,711 --> 00:27:53,089
لماذا ؟ - 
 لم تعد إلى المنزل ليلة البارحة -

327
00:27:53,173 --> 00:27:57,552
لم تعد سيارتي إلى المنزل ، لذلك 
 ذهبت في سيارة الأجرة 

328
00:27:57,594 --> 00:27:59,804
خيراً فعلتِ 

329
00:28:09,105 --> 00:28:12,358
هل أنت بخير ؟ - 
 بأحسن حال -

330
00:28:12,483 --> 00:28:14,611
أيمكنني الشرب من كأسكِ ؟

331
00:28:17,071 --> 00:28:19,199
المفاتيح 

332
00:28:25,580 --> 00:28:27,624
مالذي يجري ؟

333
00:28:29,125 --> 00:28:31,002
لماذا ؟ - 
 لا أعلم -

334
00:28:36,007 --> 00:28:40,637
عزيزتي، هل أنتِ بخير ؟ - 
 ليس الآن، أبي -

335
00:28:40,762 --> 00:28:45,141
عليك أن تخبريني حينما تنامين  
 (في منزل (ماسيماليانو

336
00:28:45,225 --> 00:28:48,645
مجرد مكالمة، أهي بتلك الصعوبة ؟ 
 بالمناسبة -

337
00:28:48,770 --> 00:28:53,650
لقد طلبت منّي أمّه أن أخبركِ بشئ - 
 بماذا ؟ -

338
00:28:53,733 --> 00:28:56,110
أن تتصلي بها - 
 أنا ذاهبةٌ إلى هناك -

339
00:28:56,152 --> 00:28:59,364
أتريدين منّي إيصالكِ ؟ - 
 كلاّ، أنا ذهابةٌ بدراجتي -

340
00:28:59,405 --> 00:29:01,532
والدكِ يقلق عليكِ 

341
00:29:01,616 --> 00:29:06,496
(أعتقد بأنّها تشاجرت مع (ماسيماليانو

342
00:29:06,537 --> 00:29:08,498
مكتب (أليد) العقاري، كيف 
 يمكننا مساعدتك ؟

343
00:29:08,539 --> 00:29:10,917
عزيزتي (إيستر)، إنّه أنا 

344
00:29:11,042 --> 00:29:13,544
مرحباً 

345
00:29:13,628 --> 00:29:16,547
لقد اتخذت قراري بالقدوم لمعرفة 

346
00:29:16,673 --> 00:29:20,677
(ما سيقوله أولئك الأوغاد في مكتب (أليد

347
00:29:20,802 --> 00:29:23,930
بدافع الفضول فحسب - 
 حسنٌ -

348
00:29:24,013 --> 00:29:27,058
حقاً ؟ - 
 لقد سُررت بسماع ذلك -

349
00:29:27,141 --> 00:29:29,519
هل أقوم بحجز موعد ؟ - 
 انصتِ -

350
00:29:30,561 --> 00:29:32,939
آمل بأنّهم لا يسعون للحصول على  
 عملائي فحسب ..

351
00:29:33,064 --> 00:29:36,901
ويجعلوني انتظر بالخارج
 كما حدث قبل 22 سنة 

352
00:29:36,943 --> 00:29:40,530
لأنّ ذلك لن يكون أمراً لائقاً 

353
00:29:40,571 --> 00:29:44,158
كلاّ، إذا كنت مٌتفرغاً الأسبوع القادم 
 ..يمكننا أن

354
00:29:44,575 --> 00:29:48,830
هل السيدة (سيرينا أوسولا) موجودة ؟ - 
 مالذي حدث ؟ -

355
00:29:48,955 --> 00:29:50,456
هل أنت والدها ؟ -
 أجل -

356
00:29:50,540 --> 00:29:52,458
نريد التحدّث مع ابنتك 

357
00:30:16,482 --> 00:30:21,696
 <font size="34" color="#F3E2A9>  الفصل الثاني </font> {\a10} 
  <font size="34" color="#F3E2A9>  (كلارا) </font> {\a10} 

358
00:30:23,948 --> 00:30:29,120
سيرينا)، صباح الخير عزيزتي) - 
 هل (ماسيماليانو) بالداخل ؟ -

359
00:30:29,245 --> 00:30:32,999
لديه مفاجأة لك - 
 أعرف ذلك سلفاً -

360
00:30:33,082 --> 00:30:35,752
تظاهري بعدم معرفتكِ لذلك - 
 حسنٌ -

361
00:30:35,835 --> 00:30:37,962
أذلك هو والدكِ ؟ - 
 أجل، ولكنّه راحل -

362
00:30:38,004 --> 00:30:39,881
أرغب في مقابلته 

363
00:30:39,964 --> 00:30:44,635
ولكنّني مستعجلة، فينتظرني 
 يومٌ طويل ..

364
00:30:58,900 --> 00:31:04,781
لماذا توقفت ؟ - 
 لأجل موعد التزيين، سيدتي -

365
00:31:04,864 --> 00:31:07,033
ولديكِ جلسة تدليك عند الساعة 3:00

366
00:31:08,868 --> 00:31:12,038
متأسفة، لقد غيّرت رأيي 
 لنذهب 

367
00:31:13,915 --> 00:31:16,000
أين ؟

368
00:31:16,042 --> 00:31:21,005
إنّني بحاجة لأحذية جديدة، لنذهب إلى بالدوني - 
 حسنٌ -

369
00:31:21,047 --> 00:31:24,384
في الحقيقة، لنذهب إلى كروزر

370
00:31:24,425 --> 00:31:28,304
حتى يمكنني شراء قماش 
 من أجل ستارة غرفة المعيشة 

371
00:31:28,429 --> 00:31:30,515
حسنٌ، سيدتي - 
 متأسفة -

372
00:31:33,935 --> 00:31:38,439
أو ربما يجب عليّ الذهاب إلى 
 محلّ (أدريانا كروست) الأثري 

373
00:31:39,941 --> 00:31:43,152
فلقد وصلت بضاعة جديدة 
 من الهند ..

374
00:31:43,194 --> 00:31:46,948
ولا أرغب بتفويت ذلك

375
00:31:52,954 --> 00:31:55,456
انظروا من أتى 

376
00:31:55,540 --> 00:31:58,960
هل قاطعتكن ؟ - 
 مرحباً بمقاطعتكِ -

377
00:31:59,085 --> 00:32:00,837
كيف حالكِ، عزيزتي ؟ - 
 بخير -

378
00:32:00,920 --> 00:32:05,216
لقد سرّني قدومكِ ، فلديّ 
 أشياء ستعجبكِ 

379
00:32:08,553 --> 00:32:12,098
(أتساءل إذا ما كانت ستعجب (جيوفاني

380
00:32:15,560 --> 00:32:17,478
أيمكنك أن تتوقف هنا، لوسمحت ؟

381
00:32:26,946 --> 00:32:29,365
احذري سيدتي، فالمكان خطر 

382
00:32:30,366 --> 00:32:32,493
مالذي يجري هنا ؟

383
00:32:32,618 --> 00:32:38,708
الحائط بدأ بالتفكك والسقف بدأ 
 يتساقط ..

384
00:32:38,749 --> 00:32:44,130
ولكنّ المشكلة الأكبر هي التشقق الداخلي 

385
00:32:44,255 --> 00:32:46,507
ياللحزن - 
 أتريدين إلقاء نظرة ؟ - 

386
00:32:46,632 --> 00:32:48,968
أيمكنني ذلك ؟ - 
 تفضلي -

387
00:32:55,850 --> 00:33:01,522
كان ظهور (توني بازيلي) الأول 
 (هنا في مسرحية (أرثر ميلر

388
00:33:03,149 --> 00:33:07,361
وكذلك (جورجيو سترهلر) في 
 مسرحية كودجا المشاكس 

389
00:33:07,403 --> 00:33:09,363
يمتلئ المسرح عن بكرة 
 أبيه في كلّ ليلة ..

390
00:33:09,405 --> 00:33:14,660
ألا يمكن إنقاذه ؟ - 
 الكثير قد اتصلوا بي -

391
00:33:14,744 --> 00:33:19,749
لتحويله إلى شقق أو سوق مركزي 
 أو مصرف 

392
00:33:19,790 --> 00:33:21,542
مصرف ؟

393
00:33:21,667 --> 00:33:25,796
في مدينة حضارية ، ستدّخل 
 البلدية لتقديم المساعدة 

394
00:33:25,922 --> 00:33:30,176
أنا متأثرة

395
00:33:30,301 --> 00:33:32,929
سأذهب لإضاءة النور 

396
00:33:33,054 --> 00:33:35,932
وإجراء مكالمة سريعة 

397
00:33:36,057 --> 00:33:38,684
لأكون واضحاً معكِ، فأنتِ 
 هنا بإرادتكِ 

398
00:34:16,472 --> 00:34:19,976
من أعطاكِ هذا التثمين ؟ - 
 أهو غالٍ ؟ -

399
00:34:20,101 --> 00:34:21,852
كلاّ

400
00:34:22,478 --> 00:34:27,066
الشركة لم تكن تفكر بشراء مسرح

401
00:34:29,485 --> 00:34:34,198
جيرارد) يقول بأنّنا سنحصل على تخفيض) 
 ضريبي إذا قمنا بمثل هذه الأمور 

402
00:34:34,240 --> 00:34:37,743
أنا لا أفهم شيئاً حيالها 

403
00:34:37,868 --> 00:34:42,206
هل تعلم بأنّه لا يوجد أيّ مسرح 
 في هذه المقاطعة ؟

404
00:34:43,499 --> 00:34:46,002
أهذا أمرٌ سئ، عزيزتي ؟

405
00:34:46,752 --> 00:34:51,757
ستصنع حياةً جميلة للجميع - 
 تعالي هنا -

406
00:34:56,262 --> 00:34:59,265
عزيزتي لا يهمّني سوى أنتِ 

407
00:35:00,224 --> 00:35:03,144
ولكن أتملكين الوقت، لتنظيم هذا الأمر ؟

408
00:35:03,269 --> 00:35:07,481
يجب أن يكون لديكِ مجلس إدارة 

409
00:35:07,523 --> 00:35:09,609
أعلم، انظر

410
00:35:10,359 --> 00:35:13,779
لقد قمت بتدوين بعض 
 الأسماء المناسبة 

411
00:35:13,863 --> 00:35:15,906
(كارلا برنانسكي)

412
00:35:16,532 --> 00:35:18,909
(بيرتونسلي)، (روزمانو)

413
00:35:20,036 --> 00:35:25,124
عزيزتي، أنا لا أعرف هؤلاء الأشخاص 

414
00:35:25,166 --> 00:35:28,544
ولكن طالما أنّكِ من قام باختيارهم 
 فذلك يعني بأنّهم جديرين بالثقة ..

415
00:35:31,422 --> 00:35:33,424
(شكراً، (جيوفاني

416
00:35:34,634 --> 00:35:36,427
شكراً

417
00:35:43,184 --> 00:35:45,811
تبدو تشكيلة مثالية 

418
00:35:47,063 --> 00:35:50,691
هذا مجرد اقتراح، ولكن أعتقد 
 بأنّه الأنسب ..

419
00:35:50,775 --> 00:35:55,404
أن نهتم باتجاهات الجمهور المعاصرة ..

420
00:36:00,326 --> 00:36:02,203
إنّه هاتفي 

421
00:36:04,789 --> 00:36:07,291
أنا في اجتماع 

422
00:36:07,333 --> 00:36:09,835
اعتن بنفسك، سأتصل بك لاحقاً

423
00:36:11,587 --> 00:36:15,466
رغبات الجمهور الذي يتهم 
 بالأمور العصرية ..

424
00:36:15,591 --> 00:36:20,471
وكذلك الجمهور الذي يهتم 
 بالتقاليد الأزلية ..

425
00:36:20,596 --> 00:36:23,099
ابعدونا عن بيرانديلو، أرجوكم

426
00:36:23,182 --> 00:36:26,560
يجب علينا أن نقوم بتوزيع  
 فاليوم أمام الباب ..

427
00:36:26,602 --> 00:36:30,064
إنّني أجدها تشكيلة رائعة 

428
00:36:30,106 --> 00:36:34,318
إنّها تسمح لنا بتقديم عرض تجريبي 

429
00:36:34,360 --> 00:36:38,823
حقاً - 
 روسانو)، مازال يشوّه سمعة مواهب القرن ال 18 ) -

430
00:36:38,864 --> 00:36:41,492
بيرانديلو هو بيرانديلو 
 ذلك أمرٌ مفروغ منه 

431
00:36:42,868 --> 00:36:45,955
بالحديث عن المايسترو 

432
00:36:45,996 --> 00:36:51,500
لقد حظيت بمصافحة يده 
 عام 1934

433
00:36:51,585 --> 00:36:54,880
مالذي تعنيه بالتجريبية ؟

434
00:36:54,964 --> 00:36:59,635
لقد قمت بإضافة بعضٍ منها 
 في القائمة 

435
00:36:59,719 --> 00:37:02,263
(رواية (رافيلا سانزو - 
 (رافيلو سانزو) -

436
00:37:02,346 --> 00:37:05,015
إنّها من روايات التسعينات 

437
00:37:05,099 --> 00:37:09,979
عزيزتي، جميعنا نقرأ انتقاداتكِ 
 الحادة، في الصحيفة ..

438
00:37:10,020 --> 00:37:13,524
بحماسة حقاً - 
 وكنّا نتساءل إذا ما كان هنالك -

439
00:37:13,649 --> 00:37:16,527
ما تحبينه ، أخبرينا

440
00:37:16,652 --> 00:37:19,280
(مالذي أحبّه ؟ اسأل البروفسور (روزمانو

441
00:37:19,363 --> 00:37:21,657
لا شئ، لقد انتهى عصر المسرح

442
00:37:21,782 --> 00:37:25,035
ألم تدركوا ذلك ؟ - 
 أعتقد ذلك -

443
00:37:25,161 --> 00:37:28,497
من الجيد معرفة ذلك، بحكم أنّني 
 أُضيع وقتي في تعليمه 

444
00:37:28,539 --> 00:37:35,170
ماذا عن المسرح الموسيقي ؟ - 
 اعذروني على مقاطعة نقاشكم العقلاني -

445
00:37:35,254 --> 00:37:37,298
بحكم كوني رجلٌ بسيط ..

446
00:37:37,423 --> 00:37:39,300
..إنّ العمّال قد تعبوا 

447
00:37:39,425 --> 00:37:42,803
تعبوا من الأمور المعقدة ، التي 
 تُصيبهم بالصداع ..

448
00:37:42,887 --> 00:37:46,432
حقاً - 
 نحن رجال البلدية -

449
00:37:46,557 --> 00:37:49,435
نعتقد بأنّنا بحاجة لعقولٍ متفتحّة 

450
00:37:49,560 --> 00:37:54,440
بالقرب من فالكويا هنالك قرية 
 بها فرقة موسيقية 

451
00:37:54,523 --> 00:37:57,526
موهوبةٌ جداً، وأعتقد بأنّهم يستحقون 
 تقديم عرضٍ  ..

452
00:37:57,568 --> 00:38:00,321
في النهاية - 
 تقصد في البداية -

453
00:38:00,404 --> 00:38:03,199
هذا مالديّ، يمكنكم فعل ما ترغبون به 

454
00:38:09,330 --> 00:38:12,333
أيرغب أحدكم ببعض 
 الشاي أو القهوة ؟

455
00:38:13,709 --> 00:38:15,461
أو الكوكيز ؟

456
00:38:15,544 --> 00:38:18,464
شكراً -
 أحسنتِ -

457
00:38:18,589 --> 00:38:20,674
شكراً، أيّها المايسترو

458
00:38:20,716 --> 00:38:22,843
شكراً سيدتي 

459
00:38:23,677 --> 00:38:25,429
(سيد (دي مارتشيز

460
00:38:27,723 --> 00:38:29,975
حسنٌ، إلى اللقاء -
 إلى اللقاء -

461
00:38:31,185 --> 00:38:34,438
لن ينجح هذا الأمر - 
 لا عليكِ -

462
00:38:34,480 --> 00:38:37,858
لقد انفعلوا هذا اليوم، ولكنّهم سيهدأون حتماً - 
 آمل ذلك -

463
00:38:37,983 --> 00:38:41,111
يجب أن أشكركِ على كلّ مافعلتِه 

464
00:38:42,112 --> 00:38:44,073
يجب أن يبقى مسرح بولتيما صامداً 

465
00:38:44,114 --> 00:38:49,370
كنت أفكر بتعيينك كمدير الفنّي 

466
00:38:52,623 --> 00:38:54,625
لماذا تضحك ؟

467
00:38:55,376 --> 00:38:59,505
"وحينما تحين منيّته ،يحلّق في السماء "

468
00:39:00,631 --> 00:39:05,135
"وينير النجوم الساطعة في السماء "

469
00:39:06,011 --> 00:39:09,014
"ليقع النّاس في حبّ الليال "

470
00:39:09,098 --> 00:39:11,725
(أذكر بأنّكِ من عشاق (جوليت - 
 لم أكن سوى هاوية -

471
00:39:11,767 --> 00:39:15,521
هنالك الهواة، وممثلين من الدرجة الثالثة 
 وممثلين ..

472
00:39:15,646 --> 00:39:18,649
مع أنّي لا أحبّ معارضتكِ ،ولكنّكِ 
 ممثلة ..

473
00:39:18,732 --> 00:39:21,277
ما رأيك بالجدول المسرحي الذي 
 قمت بعرضه ؟

474
00:39:21,402 --> 00:39:23,904
من السئ أنّكِ قد اعتزلتِ 
 فقد كنتِ رائعة ..

475
00:39:24,029 --> 00:39:26,365
تلك كانت حياةً مُختلفة 

476
00:39:26,407 --> 00:39:28,909
لست متأكدة من أنّها كانت حياتي ..

477
00:39:29,034 --> 00:39:32,413
أراك لاحقاً، أيّها البروفسور - 
 (كلارا) -

478
00:39:56,812 --> 00:39:59,815
ماسيماليانو)، قم بتلقينهم درساً)

479
00:40:02,443 --> 00:40:06,697
هل ستعود للمنزل لتبديل ملابسك ؟ - 
 إنّكما تضايقانني -

480
00:40:06,822 --> 00:40:11,452
إنّها ليست جائزة نوبل - 
 قبّلني -

481
00:40:13,162 --> 00:40:16,790
سيرينا)، ستكون على طاولتنا، أتعلم ؟) - 
 أجل -

482
00:40:30,471 --> 00:40:33,599
أعتقد بأنّها فكرةٌ سيئة ؟ - 
 ماذا ؟ -

483
00:40:33,724 --> 00:40:38,812
دعوته مع زوجته إلى طاولتنا 
 تلك فكرةٌ سيئة جداً

484
00:40:38,854 --> 00:40:42,983
من المهم لـ (ماسيماليانو) أن تكون 
 سيرينا)، بجانبه)

485
00:40:43,067 --> 00:40:45,736
إنّه كريه، هكذا أراه 

486
00:40:47,446 --> 00:40:51,492
ظننت بأنّك معجبٌ به لطالما 
 دعوته للعب التنس ..

487
00:40:51,575 --> 00:40:53,619
دعوته " في الزمن الماضي"

488
00:40:54,370 --> 00:40:57,873
سأضطر لإخباره عن ضياع استثماره 

489
00:40:59,875 --> 00:41:01,251
نعم

490
00:41:01,335 --> 00:41:03,087
غداً، الساعة 7:00

491
00:41:03,963 --> 00:41:09,385
كلاّ، سأذهب إلى ميلان للنوم هناك 
 هذا إذا تمكنت من النوم 

492
00:41:09,510 --> 00:41:13,138
لا شئ، لا أحد يعلم 
 سأتصل بك لاحقاً ..

493
00:41:16,100 --> 00:41:19,144
أهنالك مشكلة ؟ - 
 سأحل الأمر -

494
00:41:23,774 --> 00:41:25,859
مرحباً -
 هل لديكِ وقت ؟ -

495
00:41:25,901 --> 00:41:28,779
طبعاً - 
 لقد وجدتها -

496
00:41:29,863 --> 00:41:35,619
سأعطيكِ بعض التلميحات : 1968 
 بين عالم المسرح والسينما ..

497
00:41:37,287 --> 00:41:41,375
حصلت على جائزة الفينس - 
 سيدة الأتراك لـ كارملو بين -

498
00:41:41,417 --> 00:41:44,545
أحسنتِ، من أجل المشروع المسرحي 

499
00:41:44,670 --> 00:41:47,881
طبعاً، متى يمكننا مشاهدته ؟

500
00:41:47,923 --> 00:41:50,050
يوم الأثنين، كالعادة 

501
00:41:51,927 --> 00:41:55,431
طبعاً، أو ربما يمكننا مشاهدته الليلة 
 في منزلي 

502
00:41:55,514 --> 00:41:59,435
لديّ خطط للعشاء، ولكن يمكنني 
 الإتصال بك حالما أنتهي 

503
00:41:59,518 --> 00:42:02,563
ألن يكون الوقت متأخراً ؟

504
00:42:02,688 --> 00:42:05,691
حسنٌ، اتصلِ بي حالما تنتهين 

505
00:42:08,152 --> 00:42:11,321
لقد كان المدير الفني - 
 المدير الفني لماذا ؟ -

506
00:42:11,447 --> 00:42:13,782
المسرح، إنّه لطيفٌ جداً 

507
00:42:14,783 --> 00:42:19,329
بالمناسبة، قد نضطرّ لإنهاء هذا المشروع

508
00:42:19,455 --> 00:42:23,709
ماذا ؟ - 
 جيرارد)، يقول بأنّه لا يمكننا أن نبدأ بالترميم الآن) -

509
00:42:25,169 --> 00:42:27,296
ماذا ؟ ولكن كلّ شئ جاهز 

510
00:42:27,337 --> 00:42:30,674
كارلا)، بهذا المعدل) 
 قد نضطّر لبيعه 

511
00:42:30,716 --> 00:42:32,301
لبيعه ؟

512
00:42:32,342 --> 00:42:36,930
لقد وصلنا عرضٌ رائع لتحويله إلى شقق

513
00:42:36,972 --> 00:42:39,600
لماذا لم تخبرني ؟

514
00:42:39,683 --> 00:42:42,436
لقد كنت عازمٌ على إخبارك، وها قد 
 فعلت، لا داعي للإنفعال 

515
00:42:42,478 --> 00:42:46,482
نحن بحاجة إلى النقود - 
 شقق ؟ -

516
00:42:46,565 --> 00:42:50,444
لقد وعدنا (دي مارتشيز) بأنّها 
 سنبقي المسرح ..

517
00:42:50,486 --> 00:42:55,199
العقد الذي قمنا بتوقيعه لم يتضمّن 
 ذلك البند ..

518
00:42:56,366 --> 00:43:01,205
عزيزتي، أعرف بأنّه يعني الكثير لكِ 
 أنا متأسف ..

519
00:43:01,246 --> 00:43:04,833
ولكنّني لا أملك خياراً آخر، يوماً طيباً

520
00:43:18,764 --> 00:43:21,767
<font size="34" color="#B18904> مسرح بولتيما الجديد </font> {\a6} 

521
00:43:53,423 --> 00:43:55,884
سيدة (برنانسكي) مرحباً بكِ 

522
00:43:55,926 --> 00:43:57,886
استمتعي - 
 شكراً -

523
00:44:02,182 --> 00:44:05,269
كلارا)، إنّكِ تقومين بفعلِ رائع) 

524
00:44:05,310 --> 00:44:08,689
سنكون أول من سيحصل على 
 التذاكر الموسمية 

525
00:44:08,772 --> 00:44:12,818
أبنائي سيقيمون حفلةً بعد هذا الحفل 
 و ابنكِ سيكون في الحفلة 

526
00:44:12,901 --> 00:44:16,655
تعالي، نحن الأمّهات سنكون 
 في المطبخ 

527
00:44:16,697 --> 00:44:19,449
شكراً، ولكنّ (جيوفاني) سيذهب 
 إلى ميلان هذه الليلة ..

528
00:44:19,575 --> 00:44:22,327
أرغب بالمجئ، ولكنّني مُرهقة 

529
00:44:22,828 --> 00:44:24,538
شكراً 

530
00:44:24,580 --> 00:44:27,583
كلارا)،تبدين جميلة) - 
 شكراً، لقد علقت في زحمة المرور -

531
00:44:27,708 --> 00:44:29,418
أمي، آخيراً وصلتِ ..

532
00:44:32,588 --> 00:44:34,464
مساء الخير 

533
00:44:38,969 --> 00:44:41,180
لقد طلبت منكِ ألا تقومي 
 بدعوتهم ..

534
00:44:41,847 --> 00:44:47,936
لقد حان الوقت لإعلان أسماء المرشحين 

535
00:44:54,359 --> 00:44:57,321
فرانسسكو ألبرتشي) من فصل 5ج)

536
00:45:00,824 --> 00:45:05,329
ياله من أحمق - 
 ماسيماليانو برنانسكي) من فصل 5أ) -

537
00:45:10,375 --> 00:45:15,339
(وآخيراً (ماري روز بيرتولازي 
 من فصل 5د 

538
00:45:18,133 --> 00:45:19,885
السمراء 

539
00:45:19,968 --> 00:45:25,140
الفائز بجائزة كوتافافي لسنة 2010 
 هو ..

540
00:45:28,393 --> 00:45:32,856
(ماري روز بيرتولازي)

541
00:45:36,276 --> 00:45:38,487
أوه، حسنٌ 

542
00:45:48,038 --> 00:45:51,667
عليّ الذهاب - 
 تحدّث معه -

543
00:45:55,921 --> 00:45:57,673
إلى اللقاء 

544
00:45:59,549 --> 00:46:02,261
لا تحزن

545
00:46:10,686 --> 00:46:13,814
أترغبون بطبق الأرز مع الهامور ؟ - 
 كلاّ، شكراً -

546
00:46:26,785 --> 00:46:30,330
مرحباً،(دوناتو) .. أجل - 
 هل أنتِ بخير ؟ -

547
00:46:31,707 --> 00:46:34,293
تبدين مُرهقة - 
 كلاّ -

548
00:46:35,210 --> 00:46:39,298
لقد كان يوماً صعباً .. لنبدأ بالمشاهدة

549
00:46:39,339 --> 00:46:42,467
لا أحد في المنزل ؟ - 
 كلاّ، تعال -

550
00:46:54,354 --> 00:46:56,189
إنّني أسامحك 

551
00:46:56,857 --> 00:46:59,234
أسامحك

552
00:47:00,736 --> 00:47:02,946
أسامحك 

553
00:47:05,490 --> 00:47:07,326
أسامحك 

554
00:47:08,201 --> 00:47:09,995
أسامحك 

555
00:47:10,495 --> 00:47:12,372
أسامحك 

556
00:48:30,951 --> 00:48:32,953
!! هنالك من عاد للمنزل

557
00:48:41,169 --> 00:48:43,213
لحظة

558
00:48:58,478 --> 00:49:01,940
متى عدت ؟ - 
 اطفئي النور -

559
00:49:01,982 --> 00:49:03,733
لتوّي 

560
00:49:04,609 --> 00:49:06,611
هل أبي هنا ؟ - 
 كلاّ، إنّه في ميلان -

561
00:49:06,695 --> 00:49:10,323
لا تقلّ لي بأنّك قدت بهذه الحالة - 
 كل شئ على مايرام -

562
00:49:10,365 --> 00:49:13,368
كلاّ، أنت ثمل - 
 بضع علب بيرة لن تُذهب عقلي -

563
00:49:13,493 --> 00:49:15,871
لقد تقيأت 

564
00:49:15,996 --> 00:49:19,958
لقد اتصلوا بكِ ولكنّك لم تجيبي - 
 هل قدت بهذه الحالة ؟ -

565
00:49:20,000 --> 00:49:22,627
سيرينا)، قامت بإيصالي بسيارتها)

566
00:49:22,711 --> 00:49:25,505
عزيزي، يجب ألا تعاقر الكحول 

567
00:49:27,466 --> 00:49:29,509
هل تتعاطى المخدرات أيضاً ؟

568
00:49:31,470 --> 00:49:34,389
هل لاحظ شيئاً ؟ - 
 بالطبع لا -

569
00:49:39,144 --> 00:49:41,021
أكلّ شئ على مايرام ؟ - 
 أجل، اذهب -

570
00:49:41,146 --> 00:49:42,898
هيّا

571
00:49:47,486 --> 00:49:49,905
ستتصلين بي غداً ؟ - 
 أجل -

572
00:49:55,785 --> 00:49:58,663
"لديكِ رسالةٌ صوتيةٌ جديدة "

573
00:49:58,788 --> 00:50:01,416
كلارا)، هل تسمعيني ؟) 
 (أنا (أدريانا

574
00:50:01,541 --> 00:50:07,631
متأسفة على الإتصال في 
 هذا الوقت المتأخر، ولكن اتصلي بي 

575
00:50:07,672 --> 00:50:13,261
الأمر يتعلّق بابنكِ، يستحسن 
 أن يأتِ شخصٌ لاصطحابه ..

576
00:50:14,429 --> 00:50:18,183
يافتى، ليس على السجادة 

577
00:50:39,454 --> 00:50:41,581
جيرارد)، خذهم إلى قاعة الإجتماعات)

578
00:50:41,706 --> 00:50:43,583
وسآتي بعد قليل

579
00:50:58,932 --> 00:51:01,935
جيرارد)، أخبرك بذلك) 
 أوقف هذا الهراء

580
00:51:01,977 --> 00:51:04,104
لقد سئمت من ذلك 

581
00:51:04,229 --> 00:51:07,691
انصت لماذا ؟ اعفني من ذلك 

582
00:51:10,610 --> 00:51:12,612
أجل، تحدّثت مع والدي 

583
00:51:12,696 --> 00:51:18,610
عليك أن تتعقّل قليلاً 
 وتُدرك أنّ الأمر يتعلق بك 

584
00:51:18,702 --> 00:51:21,246
وأختك الغبية، أختنا 
 حسنٌ ؟

585
00:51:21,371 --> 00:51:23,707
لا يمكنني حلّ هذا الأمر لوحدي 

586
00:51:23,748 --> 00:51:29,254
أتتوقع منّي الإنصات إلى كلامك 
 في مثل هذه الضائقة ؟

587
00:51:29,379 --> 00:51:33,216
لا تخبرني بأنّك مشغول ، وإلا اشتطت غضباً 

588
00:51:33,258 --> 00:51:36,011
أنت ليس لديك ماتفعله 

589
00:51:36,094 --> 00:51:38,388
مالذي تفعله أختك ؟ اليوغا 
 في الهند ؟

590
00:51:38,513 --> 00:51:43,768
ولكن حينما تكون في ميلان 
 ترغب بالحصول على شقةٍ أنيقة 

591
00:51:43,852 --> 00:51:45,895
اذهب إلى الجحيم، اذهب 
 لإخبارهم ..

592
00:51:51,276 --> 00:51:53,236
لقد عدت مُبكراً 

593
00:51:55,405 --> 00:51:59,409
متأسفٌ (كلارا).. لقد تغيّرت 
 الظروف ..

594
00:51:59,492 --> 00:52:01,620
مالذي يجري ؟

595
00:52:01,661 --> 00:52:06,791
لا شئ، ميلان كانت مليئة 
 بالصحفيين المزعجين ..

596
00:52:06,916 --> 00:52:09,419
لقد أتينا إلى هنا لنحظى ببعض الهدوء 

597
00:52:09,502 --> 00:52:11,504
كم الساعة ؟

598
00:52:11,546 --> 00:52:15,634
لديّ اجتماع ، ولا أريد لأحد أن يزعجنا 
 في السويعات القادمة 

599
00:52:15,675 --> 00:52:19,012
أخبري الخدم، بأنّنا لا نريد أيّ ازعاج 

600
00:52:20,180 --> 00:52:23,308
مالذي يجري ؟ - 
 مالذي يجري -

601
00:52:23,391 --> 00:52:25,685
من الصعب شرح الأمر الآن 

602
00:52:25,810 --> 00:52:29,939
لاتقلقِ، سأقوم بحلّ هذه المشكلة 

603
00:52:30,065 --> 00:52:34,569
حسنٌ، سأحلّ هذا الأمر 
 كلّ شئ تحت السيطرة 

604
00:52:34,694 --> 00:52:38,657
لا تسألي عن أشياء لن 
 تفهميها على أيّة حال ..

605
00:52:38,698 --> 00:52:41,951
(أنتِ مجرد حمقاء،(كلارا

606
00:52:55,548 --> 00:52:58,593
خطتنا لم تسر كما يجب ..

607
00:52:58,718 --> 00:53:04,099
لذلك قد نضطّر لبيع أشياء 
 قد لا نرغب في بيعها ..

608
00:53:04,224 --> 00:53:07,102
ولكنّ رأس المال ينفذ منّا ..

609
00:53:07,227 --> 00:53:14,359
لذلك الحلّ الوحيد هو الإستمرار 
 في الإستثمار ..

610
00:53:14,442 --> 00:53:17,946
والآن عليّ أن أذهب لإقناع 
 أولئك الأشخاص بالداخل 

611
00:53:17,987 --> 00:53:19,864
وإلا سينتهي أمري 

612
00:53:21,116 --> 00:53:23,118
لن يبقى لي شئ 

613
00:53:25,245 --> 00:53:27,205
لن يبقى شئ ؟

614
00:53:28,498 --> 00:53:30,625
هل يجب أن أكون خائفة ؟

615
00:53:32,127 --> 00:53:36,965
(أعني ، من أجلنا .. ومن أجل (ماسيماليانو 
 هل أخاف على مستقبلنا ؟

616
00:53:47,142 --> 00:53:52,647
ربما يمكننا تناول العشاء معاً 
 والتحدّث بشأن ذلك 

617
00:53:53,773 --> 00:53:58,153
من الجيد مناقشة مثل هذه الأمور، وإيجاد حلّ - 
 إلى اللقاء -

618
00:53:58,236 --> 00:54:00,905
لديّ ما أخبرك به 

619
00:54:36,191 --> 00:54:37,776
صباح الخير - 
 هل زوجتك بخير ؟ - 

620
00:54:37,817 --> 00:54:40,695
أجل، مجرد إنذار كاذب 
 لقد كانت مُنفعلة قليلاً 

621
00:54:40,779 --> 00:54:42,697
ماذا عن (ماسيماليانو) ؟ - 
 إنّه بخير -

622
00:54:42,822 --> 00:54:45,825
أيمكنك أن تطلب من (سيرينا) الإتصال بي ؟ - 
 أجل -

623
00:54:45,909 --> 00:54:47,827
متأسفة، عليّ الذهاب 

624
00:54:47,911 --> 00:54:50,038
لماذا هو متحمّس ؟

625
00:54:50,830 --> 00:54:52,707
ذلك الأحمق 

626
00:55:05,303 --> 00:55:07,180
دوناتو)؟)

627
00:55:12,852 --> 00:55:16,606
دعيني أُنهي هذا الحوار 
 فحسب ..

628
00:55:17,857 --> 00:55:20,860
لقد سهرت على الكتابة 
 لم أستطع أن أتوقف 

629
00:55:20,944 --> 00:55:22,862
وكلّ الشكرّ لكِ 

630
00:55:24,989 --> 00:55:27,242
لقد كنت جبانة ليلة البارحة 

631
00:55:28,993 --> 00:55:31,871
ماذا ؟ أنتِ امرأة مُذهلة

632
00:55:31,955 --> 00:55:36,334
ليلة الأمس كانت جميلة - 
 كنت أحمل أخباراً سيئة عن المسرح -

633
00:55:39,379 --> 00:55:41,631
أحمل أخباراً بخصوص المسرح 

634
00:55:41,714 --> 00:55:44,259
لن يستمرّ هذا المشروع

635
00:55:44,384 --> 00:55:47,637
زوجي قرر بيعه، وسيقومون 
 بتحويله إلى شقق 

636
00:55:48,888 --> 00:55:54,894
متأسفة، لم أعتقد بأنّ الأمور 
 قد تصل إلى هذا الحد

637
00:55:55,019 --> 00:55:56,896
فهمت 

638
00:55:56,980 --> 00:55:59,482
ولكنّني لستُ متفاجئاً 

639
00:56:01,359 --> 00:56:03,778
أشعر بالأسف لأجلكِ، أعلم بأنّه 
 كان أمراً مهماً بالنسبة لكِ ..

640
00:56:05,113 --> 00:56:07,532
أمّا بالنسبة لي ، فلم يكن 
 بالأمر الجلل ..

641
00:56:07,657 --> 00:56:10,159
ولكن من حسناته أنّني تمكنت 
 من مقابلتكِ 

642
00:56:11,619 --> 00:56:13,746
(دوناتو)

643
00:56:13,788 --> 00:56:17,292
لنكن واقعيين، هذا الأمر غير منطقيّ 

644
00:56:17,375 --> 00:56:19,502
لماذا ؟

645
00:56:20,295 --> 00:56:22,881
كلّ تلك الشهور ؟ وما قمنا به معاً ؟

646
00:56:22,922 --> 00:56:27,260
لقد قمت بكتابة 180  صفحة لأنّكِ 
 قمتِ بإلهامي ..

647
00:56:28,303 --> 00:56:32,891
كيف يمكن لهذا الحب ألاّ يكون منطقيّاً ؟

648
00:56:35,935 --> 00:56:39,439
لقد جئت لإعادة فلم كارميلو بين 
 لقد نسيته ..

649
00:56:39,522 --> 00:56:43,568
أنا متأسفةٌ حقاً لأنّني أيضاً .. - 
 هل أنت ذاهبة ؟ -

650
00:56:45,069 --> 00:56:48,031
أيمكنني قول شئٍ آخير ؟

651
00:56:48,072 --> 00:56:50,074
أنتِ مجرد هاوية 

652
00:56:50,199 --> 00:56:53,536
لقد اعتقدت بأنّكِ جادةٌ ليلة البارحة 
 ولكنّني كنتٌ مخطئاً ..

653
00:56:53,578 --> 00:56:57,206
تدّعين الشجاعة، ولكن حينما 
 يصبح الأمر خطيراً ..

654
00:56:57,290 --> 00:57:01,336
تهربين إلى مخبأكِ - 
 أنت مُحق -

655
00:57:01,461 --> 00:57:05,089
تعتقدين بأنّك لن تضطرّين لتحمّل العواقب 

656
00:57:05,214 --> 00:57:08,468
لأنّكِ مجرد هاوية ، كما فعلتِ 
 فترة تمثيلكِ المسرحي ..

657
00:57:08,551 --> 00:57:13,056
من الأسهل أن تتزوجي (جيوفاني برنانسكي) ولكنّه 
 ليس كافياً ..

658
00:57:13,097 --> 00:57:16,976
لذلك قررتِ أن تداعبين 
 هذا الأحمق المسكين ..

659
00:57:17,060 --> 00:57:20,355
وحينما أدركتِ خطورة الخيانة 
 فرّيتِ هاربة ..

660
00:57:20,438 --> 00:57:23,858
أنتِ مجرد هاوية ..

661
00:57:23,942 --> 00:57:26,611
لا تنسِ، مجرد هاوية 

662
00:57:28,112 --> 00:57:30,323
وممثلة سيئة جداً - 
 صباح الخير، أيّها البروفسور -

663
00:57:30,365 --> 00:57:33,368
عيد ميلادٍ مجيد - 
 عيد ميلادٍ مجيد -

664
00:57:41,459 --> 00:57:45,630
هيّا ، تحرّكي 
 أيّتها الحمقاء 

665
00:57:47,340 --> 00:57:49,759
تحرّكِ أيّتها الحمقاء

666
00:57:49,842 --> 00:57:52,345
تباً لكِ، أيتها العاهرة 

667
00:57:52,387 --> 00:57:54,514
تباً لكِ

668
00:57:55,264 --> 00:57:57,392
تباً لكِ 

669
00:58:09,779 --> 00:58:11,906
متأسفة 

670
00:58:16,035 --> 00:58:19,372
متأسفة، لم أكن أعني ذلك

671
00:58:40,184 --> 00:58:42,562
متأسفة

672
00:58:51,571 --> 00:58:55,033
(سيرينا) - 
 توّقفي عن إزعاجها -

673
00:58:56,451 --> 00:59:00,580
سيرينا)، عزيزتي) - 
 أبي طلب منّي أن أتصل بكِ -

674
00:59:00,663 --> 00:59:03,583
شكراً لكِ على مافعلتِه ليلة البارحة - 
 لا عليكِ -

675
00:59:03,708 --> 00:59:05,835
قمتِ بإعادة (ماسيماليانو) إلى المنزل ؟

676
00:59:05,960 --> 00:59:08,838
أجل، متأسفة (كارلا) ولكن 
 عليّ الذهاب ..

677
00:59:10,089 --> 00:59:14,552
أتريدين استعارة سيارتي ؟ - 
 كلاّ، شكراً -

678
00:59:26,105 --> 00:59:28,566
مالذي قمت به ليلة البارحة ؟ - 
 اغربي عن وجهي -

679
00:59:28,608 --> 00:59:30,193
(ماسيماليانو)

680
00:59:31,360 --> 00:59:34,113
أم تريد التحدّث مع والدك ؟ 

681
00:59:35,239 --> 00:59:37,116
هل عاد ؟ - 
 أجل، وليس في مزاجٍ جيد -

682
00:59:39,702 --> 00:59:41,746
انظر إليّ 

683
00:59:41,829 --> 00:59:43,956
هل قدت وأنت ثمل ؟ - 
 هل أنتِ صمّاء ؟ -

684
00:59:43,998 --> 00:59:47,502
لقد أخبرتكِ بأنّ (سيرينا) أوصلتني للمنزل -
 لا تحدّثني بتلك النبرة -

685
00:59:48,878 --> 00:59:51,714
هل قدت السيارة بنفسك ؟ - 
 أوقفِ هذا الهراء -

686
00:59:51,756 --> 00:59:53,591
لن أتوقف 

687
00:59:55,718 --> 00:59:58,763
لماذا أنت منزعج ؟ 
 أين كنت ليلة البارحة ؟ 

688
00:59:58,888 --> 01:00:02,016
إذا كنتِ قلقة لهذه الدرجة 
 لماذا لم تأتِ لاصطحابي ؟

689
01:00:02,141 --> 01:00:04,018
كلاّ، ذلك مستحيل 

690
01:00:04,143 --> 01:00:08,022
لم تخبرني ، من أعاد السيارة للمنزل ؟

691
01:00:08,106 --> 01:00:10,274
(أحد أبناء (كروست - 
 أيّهم ؟ -

692
01:00:10,399 --> 01:00:12,902
لا أعلم، فقد قمت بإعطاء المفاتيح 
 (لـ (سيرينا

693
01:00:13,027 --> 01:00:17,115
من فضلك، لا تتحدّث معي 
 بتلك النبرة 

694
01:00:18,116 --> 01:00:21,786
سنحظى بنقاش عائلي 
 على طاولة العشاء، هذه الليلة 

695
01:00:21,911 --> 01:00:23,663
ذلك ممتعٌ جداً 

696
01:00:28,751 --> 01:00:30,795
من ؟ - 
 (سيدة (كلارا -

697
01:00:30,878 --> 01:00:33,047
الشرطة هنا 

698
01:00:33,172 --> 01:00:36,551
الشرطة ؟ ماذا ؟ - 
 إنّهم بالخارج -

699
01:00:50,439 --> 01:00:54,902
إذن، أنت لا تعرف من أخذ 
 المفاتيح من (سيرينا) ؟

700
01:00:54,944 --> 01:01:00,324
كلاّ - 
 أخبرت أمّك بأنّ أحد أبناء (كروست) قد أخذ المفاتيح منها -

701
01:01:00,449 --> 01:01:02,451
حضرة المحامي، شكراً 

702
01:01:02,577 --> 01:01:05,705
و (سيرينا) هي حبيبتك ؟ - 
 أذلك مهم ؟ -

703
01:01:07,206 --> 01:01:11,169
ربما ترغب بمساعدتك .. الحياة 
 مليئة بالعجائب ..

704
01:01:11,210 --> 01:01:15,339
هنالك شخصُ أخبرنا بأنّه قد 
 رأى الحادث على التلفاز ..

705
01:01:15,464 --> 01:01:17,341
أعتقد بأنّ البعض يكثرون 
 من مشاهدة التلفاز ..

706
01:01:17,425 --> 01:01:21,596
وأخبرنا بأنّه قد مرّ من ذلك 
 الطريق في وقت الحادث 

707
01:01:21,721 --> 01:01:24,432
وقد رأى سيارة شبيهة بسيارتك 

708
01:01:24,724 --> 01:01:27,476
ناهيك عن ذكر الإنعواج بسيارتك 

709
01:01:27,602 --> 01:01:34,066
أحدهم حاول إخفاءها بالصبغ على عجال - 
 الخدش ؟ أنا من قام بصبغه -

710
01:01:34,108 --> 01:01:37,737
حقاً ؟ - 
 ظننت بأنّ أحدهم قد خدشها متعمّداً -

711
01:01:46,370 --> 01:01:51,209
كم ملعقة سكر ،حضرة المحقق ؟ - 
 ملعقتين ، شكراً -

712
01:01:51,250 --> 01:01:53,336
ماسيماليانو)، أنت فتىً ذكيّ)

713
01:01:53,377 --> 01:01:57,882
إذا اكتشفنا بأنّك قد خرجت ثملاً 
 من الحفلة 

714
01:01:58,007 --> 01:01:59,842
وقدت سيارتك ..

715
01:01:59,884 --> 01:02:04,847
وصدمت ذلك المسكين ، ولم 
 تتوقف لمساعدته 

716
01:02:04,889 --> 01:02:06,766
ستكون في ورطةٍ كبيرة ..

717
01:02:06,891 --> 01:02:11,395
لا حاجة لاستخدام تكتيك الإرهاب - 
 في الحقيقة -

718
01:02:11,479 --> 01:02:17,235
فإنّ (ماسيماليانو) مستعدٌ لتقديم المساعدة - 
 مساعدة في ماذا ؟ -

719
01:02:17,276 --> 01:02:19,654
لم أكن الفاعل، أتفهمون ؟

720
01:02:23,157 --> 01:02:25,034
هذا كلّ شئ حتى الآن 

721
01:02:25,785 --> 01:02:28,246
سيتمّ استدعائك للإستجواب 

722
01:02:28,287 --> 01:02:31,624
وسنقوم بمصادرة السيارة، لتفحّص 
 البصمات.. إلى اللقاء

723
01:02:33,417 --> 01:02:35,419
إلى اللقاء، حضرة المحقق

724
01:02:36,796 --> 01:02:40,800
لماذا يجب أن تكون سيارتي 
 هي من صدمت ذلك الخاسر ؟

725
01:02:40,925 --> 01:02:43,177
(جيوفاني)

726
01:02:44,387 --> 01:02:46,555
هل فقدت عقلك ؟

727
01:02:47,640 --> 01:02:51,018
ألم تدركي مالذي فعله ذلك الأحمق ؟

728
01:02:53,271 --> 01:02:56,565
أنت لاتعتقد بأنّه الفاعل - 
 الأحمق -

729
01:02:57,566 --> 01:03:00,278
(أعطيني رقم (أدريانا كروست

730
01:03:01,904 --> 01:03:03,656
"تحت حرف "ك

731
01:03:06,909 --> 01:03:09,036
عزيزي 

732
01:03:13,291 --> 01:03:15,835
لم أصدم أيّ أحد، أقسم لكِ 

733
01:03:18,296 --> 01:03:22,091
ألساندرو) و (فابيانو) يقولان) 
 بأنّهما لم يعيدا السيارة للمنزل 

734
01:03:22,174 --> 01:03:24,593
إذن، هنالك من أعادها إذن 
 (أما أنا فعدت إلى المنزل رفقة (سيرينا

735
01:03:24,719 --> 01:03:29,098
مالذي تريدونه منّي ؟

736
01:03:31,559 --> 01:03:35,855
لقد رأيت (سيرينا) هذا اليوم 
 بالكاد نظرت في عيني 

737
01:03:37,565 --> 01:03:39,984
ربما كانت تحاول التستّر عليك 

738
01:03:41,485 --> 01:03:45,239
تلك الفتاة تحبّك - 
 إنّها لا تحبّني -

739
01:03:45,364 --> 01:03:48,117
إذن، لماذا هي كانت معك 
 هذا اليوم ؟

740
01:03:48,242 --> 01:03:52,496
لماذا تبدو متضايقاً من ليلة البارحة ؟ - 
 لا عليك -

741
01:03:52,621 --> 01:03:55,750
إنّني أحاول أن أفهم الأمر - 
 لقد رأيتكِ ليلة البارحة -

742
01:03:55,875 --> 01:03:57,835
ماذا ؟

743
01:03:58,836 --> 01:04:00,755
رأيتكِ حينما صعدت إلى غرفتي 

744
01:04:00,838 --> 01:04:04,258
كنت أتأكد من أنّه قد 
 تمّ إعادة سيارتي ..

745
01:04:04,383 --> 01:04:07,261
ورأيتكِ تقبّلين ذلك الشخص ..

746
01:04:07,345 --> 01:04:09,847
من هو ذلك الشخص، أمّي ؟

747
01:04:11,140 --> 01:04:16,228
دوناتو روزمانو)، المدير الفنّي) 
 للمسرح ..

748
01:04:16,896 --> 01:04:19,023
..لقد كنت أتحدّث معه بخصوص

749
01:04:27,740 --> 01:04:30,034
لقد قمت بتصرّفٍ غبيّ، أنا متأسفة

750
01:04:36,749 --> 01:04:38,667
حمقاء

751
01:04:45,633 --> 01:04:50,137
خلال 20 سنة، ستدرك لما 
 قد تحدث مثل هذه الأمور 

752
01:04:51,055 --> 01:04:53,766
ستعتقد بأنّني مثيرة للشفقة 
 ولكنّك ستتفهّم الأمر 

753
01:05:05,820 --> 01:05:08,572
مقرفة

754
01:05:20,543 --> 01:05:22,461
لماذا أنتِ هنا ؟

755
01:05:22,545 --> 01:05:26,549
لقد أتيت للإعتذار ؟ - 
 الإعتذار ؟ لا تزعجي نفسكِ -

756
01:05:26,590 --> 01:05:30,970
عارٌ عليكِ أن تلقِ اللوم على أبنائي 
 لحماية ابنكِ 

757
01:05:31,846 --> 01:05:34,557
نحن نحاول تفهّم الأمر 

758
01:05:34,598 --> 01:05:38,102
تتفهّمين ماذا ؟ لا تأتي إلى 
 محلي أبداً 

759
01:05:38,185 --> 01:05:39,812
أتفهمين ؟ - 
 سيدتي -

760
01:05:39,854 --> 01:05:44,984
أبداً .. أنتِ مع زوجكِ وابنكِ السكران

761
01:05:45,067 --> 01:05:47,111
اتركيني 

762
01:05:47,820 --> 01:05:49,738
متأسفة

763
01:05:59,623 --> 01:06:01,500
إذن ، لماذا أعدتيه إلى المنزل ؟

764
01:06:01,584 --> 01:06:04,253
ماسيماليانو)، لم يكن بحالة تسمح) 
 له بالقيادة 

765
01:06:04,378 --> 01:06:10,092
أنتِ من يعيده إلى المنزل 
 في كلّ مرة يخرج فيها في مثل هذا الوقت ؟

766
01:06:11,260 --> 01:06:14,388
أجل، لقد حدث ذلك من قبل 

767
01:06:14,472 --> 01:06:16,891
ركب معكِ في سيارتكِ - 
 ليست سيارتي -

768
01:06:16,974 --> 01:06:22,021
أجل، سيارة زوجة أبيكِ 
 (الدكتورة (موريلي

769
01:06:22,897 --> 01:06:26,108
من قام بإعادة سيارة (ماسيماليانو) إلى 
 المنزل ؟

770
01:06:26,150 --> 01:06:29,904
سيارته كانت تسدّ الطريق 
 في الحفلة 

771
01:06:30,029 --> 01:06:34,408
لذلك أخذت المفاتيح منه لتحريكها 
 وتركتها هناك 

772
01:06:35,367 --> 01:06:39,747
هناك، أين ؟ - 
 فوق ذلك الشئ، لوحة القيادة -

773
01:06:39,788 --> 01:06:42,041
حبيبكِ 

774
01:06:42,166 --> 01:06:47,171
إنّه ليس حبيبي - 
 يدعّي بأنّه قد تمّ إعادة سيارته إلى المنزل -

775
01:06:47,254 --> 01:06:52,051
من أحد أبناء (كروست)، ولكنّهم أقسموا 
 بأنّهم لم يخرجوا من المنزل 

776
01:06:52,134 --> 01:06:56,055
أنا من أخبره بذلك،لأنّ ذلك 
 كان مُمكناً 

777
01:06:56,138 --> 01:06:57,681
إذن، من أعاد السيارة ؟

778
01:06:57,806 --> 01:07:00,518
هل المسيح نزل وقام بقيادتها ؟

779
01:07:07,024 --> 01:07:14,698
 <font size="34" color="#819FF7>  الفصل الثالث </font> {\a10} 
 <font size="34" color="#819FF7>  (سيرينا) </font> {\a10} 
  

780
01:07:18,702 --> 01:07:22,414
لا عليكِ، فأنا أمامي يومٌ شاق

781
01:07:24,208 --> 01:07:27,086
ها هي حبيبتي 

782
01:07:27,211 --> 01:07:29,213
ما رأيكِ ؟

783
01:07:30,297 --> 01:07:33,217
جميل، كسيارة أيّ وغد - 
 صحيح ؟ -

784
01:07:33,342 --> 01:07:36,470
اركبي، شمّي رائحة المقاعد 
 الجلدية ..

785
01:07:40,099 --> 01:07:42,935
أنا مجنون بها، اسمعي صوتها 

786
01:07:45,229 --> 01:07:48,607
مذهل، أخفض الصوت 
 وإلا متنا هنا ..

787
01:07:48,732 --> 01:07:51,068
ليست فكرة سيئة 

788
01:07:51,110 --> 01:07:53,737
..لا تكن سخيفاً، لقد اتفقنا على 

789
01:07:53,862 --> 01:07:56,615
لن أتحمّل عدم رؤيتكِ 

790
01:07:56,740 --> 01:08:00,327
سنستمر برؤية بعضنا، فمازلنا 
 أصدقاء ..

791
01:08:00,369 --> 01:08:02,997
أمّي ستقلق حينما تعلم بالأمر 

792
01:08:03,122 --> 01:08:06,000
لن تعرف بالأمر 

793
01:08:06,125 --> 01:08:09,878
أجل، لسنا بحاجة لإخبار 
 أيّ أحد 

794
01:08:10,004 --> 01:08:13,757
إذن، يمكنكِ التفكير بالأمر -
 توّقف .. لقد فكرّت بالأمر -

795
01:08:13,841 --> 01:08:17,630
ربما تشعرين بالتعاسة بدوني 
 وتشتاقين لي ..

796
01:08:17,761 --> 01:08:19,847
لنمارس الجنس 

797
01:08:19,888 --> 01:08:22,975
سأقوم بلحس حلماتكِ - 
 دائماً ما تكون مندفعاً -

798
01:08:23,017 --> 01:08:24,518
لا تلمسني 

799
01:08:31,275 --> 01:08:33,402
أليس ذلك والدكِ ؟

800
01:08:34,403 --> 01:08:36,655
مستحيل ؟ مالذي يفعله هنا 
 ذلك المجنون 

801
01:08:36,780 --> 01:08:38,407
ذلك مُحرج 

802
01:08:38,490 --> 01:08:41,535
إنّه شريك والدي في التنس 

803
01:08:41,660 --> 01:08:44,538
لن تتمكني من الإنفصال عنّي
بعد الآن ..

804
01:09:00,137 --> 01:09:04,058
(أول جلسة لكِ مع الدكتورة (روبيرتا - 
 إنّني أراها منذ 4 سنوات -

805
01:09:04,183 --> 01:09:06,769
كلّ يوم 

806
01:09:06,810 --> 01:09:10,439
لابد أنّكِ بحالةٍ مزريةٍ مثلي ..

807
01:09:13,150 --> 01:09:17,780
لم أراكِ هنا من قبل 

808
01:09:30,084 --> 01:09:32,586
أعلم بأنّها لا تشبهكِ 

809
01:09:32,711 --> 01:09:35,089
ولكن دائماً ما أميل إلى تصوير 
 النّاس بشكلٍ أقبح ..

810
01:09:37,800 --> 01:09:39,968
اعتن بنفسك 

811
01:09:41,470 --> 01:09:43,931
مالذي أحضركِ لهنا ؟

812
01:09:43,972 --> 01:09:47,976
متأسفة (روبيرتا)، لقد نسيت مفاتيحي 
 وأبي لا يرّد عليّ ..

813
01:09:48,060 --> 01:09:50,813
سأعطيكِ مفاتيحي، تفضل 
 ياعزيزي 

814
01:10:03,492 --> 01:10:05,744
جميلة، (لوكا) من قام برسمها 

815
01:10:05,869 --> 01:10:09,873
أتعرفينه ؟ - 
 إنّه مشهور، هو الفتى الذي تمّ اعتقاله السنة الفائتة -

816
01:10:09,998 --> 01:10:13,502
لترويج المخدرات في مدرسة الفن - 
 ذلك المسكين لم يكن مروّجاً -

817
01:10:13,627 --> 01:10:17,005
وجدوا بعضاً من المخدرات في منزله - 
 بعضاً؟. باوند -

818
01:10:17,089 --> 01:10:19,341
أراكِ في المنزل 

819
01:10:19,383 --> 01:10:21,385
تعالي هنا 

820
01:10:23,470 --> 01:10:25,764
معنوياتي مُرتفعة هذا اليوم

821
01:10:27,266 --> 01:10:30,519
أنا أحبّكِ ، إلى اللقاء - 
 حسنٌ، إلى اللقاء -

822
01:11:00,799 --> 01:11:02,926
مرحباً

823
01:11:03,051 --> 01:11:06,555
تذكريني ؟ - 
 أجل ، ذلك الصيف -

824
01:11:08,015 --> 01:11:11,810
هل تقوم بالتزيين من أجل عيد الميلاد - 
 بدأت مُبكراً لأنّني بطئ -

825
01:11:11,894 --> 01:11:14,563
لقد أردت الإعتذار - 
 لماذا ؟ -

826
01:11:14,646 --> 01:11:17,065
لقد ظننتكِ مريضةً نفسيةً مثلي 

827
01:11:17,149 --> 01:11:20,819
لم أكن أعلم بأنّ (روبيرتا) أمّك - 
 إنّها ليست أمّي -

828
01:11:20,903 --> 01:11:22,946
إنّها زوجة أبي -
 إنّها حامل -

829
01:11:23,030 --> 01:11:25,824
لقد تمّ تحويلي إلى تلك الطبيبة المملة 

830
01:11:25,908 --> 01:11:30,454
متأسفة، عليّ الذهاب 
 استمتع فيما تقوم به

831
01:11:30,662 --> 01:11:34,458
لوكا)، لا مزيد من الخفافيش) 
 قم برسم شيءٍ مُبهج للعيد 

832
01:11:34,583 --> 01:11:36,335
أعتقد بأنّها رسمات مبهجة 

833
01:11:36,460 --> 01:11:38,212
إذا لم تكن هذه مُبهجة ..

834
01:11:38,295 --> 01:11:41,048
نخب انتصار (ماسيماليانو) بجائزة 
 كوتافافي

835
01:11:42,341 --> 01:11:45,552
لن أربحها يافتية - 
 إذن؟، من غيرك ؟ -

836
01:11:45,594 --> 01:11:47,679
ألبرتشي)،إنّه ذكيّ) 
 ولكنّه شاذ

837
01:11:47,721 --> 01:11:51,433
ألبرتشي)، شاذ) 
 والمرشحة الأخرى سمراء 

838
01:11:51,475 --> 01:11:55,979
رفاق، رائحة أنفاسنا مقرفة - 
 حسنٌ، ذلك يكفي -

839
01:12:02,820 --> 01:12:05,697
انظروا من هذا - 
 أمبروسيني)، المدمن) 

840
01:12:05,739 --> 01:12:07,491
أتساءل مالذي يقوم ببيعه 

841
01:12:07,574 --> 01:12:10,744
ذات الطراز العالي طبعاً

842
01:12:13,497 --> 01:12:16,250
سيرينا)، اركبي) - 
 كلاّ، سأذهب في دراجتي -

843
01:12:16,750 --> 01:12:18,502
أراكم هناك 

844
01:12:33,392 --> 01:12:36,770
تلك الرسمة التي رسمتها لي كئيبة 
 ولكنّها دقيقة ..

845
01:12:36,854 --> 01:12:39,731
لقد قمت بتعليقها في غرفتي 
 وإنّني انظر إليها كلّ يوم 

846
01:12:39,773 --> 01:12:42,109
لتذكّرني بمدى فظاعتي ..

847
01:12:42,150 --> 01:12:44,403
هذا كلّ ما أردت قوله، إلى اللقاء

848
01:12:46,864 --> 01:12:49,658
أبوك قد هجرك حينما كنت في الـ3 من عمرك 
 وأمّك ماتت

849
01:12:49,741 --> 01:12:51,618
متى ؟

850
01:12:51,660 --> 01:12:53,370
قبل 4 سنوات 

851
01:12:53,412 --> 01:12:56,623
كانت على مايرام، حتى أُصيبت 
 بسرطان الرئة 

852
01:12:56,665 --> 01:12:59,918
وماتت خلال 3 أسابيع ..

853
01:13:00,002 --> 01:13:02,546
متأسفة، أنا خسرت أمّي 
 حينما كنت في الـ 11 من عمري 

854
01:13:02,671 --> 01:13:04,882
أمّكِ ماتت، أيضاً ؟

855
01:13:04,923 --> 01:13:08,427
كلاّ، لقد هجرت أبي ..لأنّه 
 كان يخونها ..

856
01:13:08,510 --> 01:13:11,388
وبعدها هربت مع حبيبها في المدرسة 
 الثانوية ..

857
01:13:11,430 --> 01:13:14,057
والآن هم يعيشون في رومانيا 
 حيث يملك مصنعاً للأحذية 

858
01:13:14,182 --> 01:13:18,020
رائع، هل ترينها كثيراً ؟ - 
 إنّني أتحدّث معها في الأعياد -

859
01:13:18,061 --> 01:13:20,814
محادثات خالدة - 
 طبعاً -

860
01:13:20,898 --> 01:13:24,026
(إذن، حالفكِ الحظ مع (روبيرتا

861
01:13:24,067 --> 01:13:26,320
إنّها رائعة

862
01:13:28,280 --> 01:13:31,575
إنّه ترتبك من حولي، تخشى 
 ألا أحبّها ..

863
01:13:31,700 --> 01:13:33,785
إنّني أحبّ التحدث معها 

864
01:13:33,827 --> 01:13:35,704
الدكتورة الجديدة 

865
01:13:35,787 --> 01:13:40,208
تجعلني أتحدّث عن المشكلة 
 التي لا أعاني منها ..

866
01:13:40,334 --> 01:13:43,837
بمعنى، أنّ الحزمة التي وجدوها 
 في منزلي لا تخّصني 

867
01:13:43,921 --> 01:13:48,300
لم أرد فضح صاحب الحزمة 
 فأنا لستُ بواشي 

868
01:13:48,342 --> 01:13:53,555
في تلك الحالة، أنت بطل - 
 لقد كنت خائفاً بشدة -

869
01:13:53,597 --> 01:13:57,434
ليلة واحدة بالسجن كانت كفيلة بإجباري 
 على التبوّل في الكوب 

870
01:13:57,476 --> 01:14:00,562
وزيارة الطبيب النفسي 
 حتى أبلغ الـ 18

871
01:14:00,604 --> 01:14:02,731
وسأبدأ حياتي من جديد ..

872
01:14:07,611 --> 01:14:11,490
ربما من الأفضل ألا يروكِ معي 

873
01:14:11,615 --> 01:14:14,368
النّاس يعتبرونني شخصية 
 خطيرة على المجتمع 

874
01:14:14,493 --> 01:14:17,746
لقد ظهرت في الصفحة الأولى 
 في إحدى الصحف المحلّية ..

875
01:14:17,871 --> 01:14:19,623
لاتبدو خطيراً بالنسبة لي 

876
01:14:19,748 --> 01:14:23,585
سيقلقون بشأنكِ إذا رأوكِ معي 

877
01:14:24,461 --> 01:14:28,882
حسنٌ، إذن سأذهب - 
 لا مزيد من التسكع مع مجرم -

878
01:14:28,966 --> 01:14:31,009
لم أرك أبداً -
  أبداً -

879
01:14:59,997 --> 01:15:01,790
أنتِ (سيرينا)، صحيح ؟

880
01:15:01,873 --> 01:15:04,042
تعالي 

881
01:15:04,918 --> 01:15:06,920
لوكا) قد حدّثني عنكِ) 
 (أنا (ديفيد

882
01:15:07,004 --> 01:15:10,132
هل سمعتِ عنّي ؟ - 
 عمّه -

883
01:15:10,173 --> 01:15:14,428
عمّ هذا تقليل بشأني ، أنا أبوه 
 طالما أنّه لم يقابله قط 

884
01:15:14,553 --> 01:15:17,681
وأنا أمّه، ولكنّني متأكد 
 بأنّ (لوكا) قد أخبركِ بذلك

885
01:15:17,764 --> 01:15:21,435
تريدين القهوة ؟ - 
 كلاّ ، شكراً -

886
01:15:21,560 --> 01:15:24,563
أنا مع (لوكا) رفاق، شركاء 

887
01:15:24,688 --> 01:15:28,066
لدينا خطط مستقبلية، هل أخبركِ 
 بشأنها ؟

888
01:15:28,150 --> 01:15:30,569
حول تأمين أختي (بيتا) ؟

889
01:15:30,652 --> 01:15:33,780
مبلغٌ ضخم، نحن لسنا مجرد حثالة 

890
01:15:33,822 --> 01:15:39,536
لقد كنّا نعيش على الدفعات الشهرية 
 التي أحصل عليها ..

891
01:15:39,578 --> 01:15:42,039
ولكنّه يملك ما يحتاجه ..

892
01:15:42,080 --> 01:15:44,583
تفضلي، انزعي الحمل 
 الذي عليكِ ..

893
01:15:54,551 --> 01:15:57,679
لقد قمت بإيصاله إلى الدكتورة 
 النفسية ..

894
01:15:57,721 --> 01:16:01,099
لا أستطيع تحمّلها، هل 
 أخبركِ (لوكا) عنها ؟

895
01:16:01,183 --> 01:16:03,727
إنّها مُزعجة 

896
01:16:03,810 --> 01:16:08,565
سيبلغ (لوكا) الـ 18 في 
 شهر مارس وبعدها مع السلامة 

897
01:16:08,607 --> 01:16:13,236
مع السلامة بمعنى مع السلامة 
 وخلاصٌ مثالي ..

898
01:16:13,361 --> 01:16:15,572
وسنحصل على كلّ شئ 

899
01:16:18,325 --> 01:16:20,494
ألم يخبركِ (لوكا) بذلك ؟ - 
 كلاّ -

900
01:16:20,577 --> 01:16:22,621
مالذي تتحدثون عنه ؟

901
01:16:22,704 --> 01:16:28,001
لديّ صديقٌ في فورميترا
 إنّه كالأخ بالنسبة لي 

902
01:16:28,126 --> 01:16:32,130
لقد اقترح عليّ أن نتشارك في 
 "في مشروع "مقصف

903
01:16:32,214 --> 01:16:35,509
أنا و (لوكا) لدينا ما يكفي من النقود 
 سيكون أمراً رائعاً 

904
01:16:35,634 --> 01:16:37,719
في شاطئ ميجورن 

905
01:16:37,761 --> 01:16:41,223
هل تعرفينه ؟ - 
 لم أزره قط -

906
01:16:42,516 --> 01:16:45,977
يجب عليكِ زيارتنا بعدما نستقرّ

907
01:16:46,019 --> 01:16:48,480
ستكونين ضيفتنا، (لوكا) سيشعر 
 بالسرور ..

908
01:16:48,522 --> 01:16:52,150
سيكون ذلك لطيفاً ، شكراً - 
 من دواعي سروري، اذهبي لإيقاظه -

909
01:16:52,275 --> 01:16:54,361
إنّه يغط في نومٍ عميق

910
01:16:54,402 --> 01:16:59,032
أخبريه بأنّي ذاهبٌ للخارج 
 لديّ اجتماعٌ هام

911
01:17:07,541 --> 01:17:10,293
ماذا ؟ أليس لديكِ موعد ؟

912
01:17:10,377 --> 01:17:13,505
بلى، إنّه مجرد مرور عابر 
 لقد قابلت عمّكِ 

913
01:17:13,547 --> 01:17:16,133
يإلهي، لا بدّ أنّه قد أزعجكِ 
 بكلامه ..

914
01:17:16,174 --> 01:17:19,761
كلاّ، إنّه لطيف .. لقد طلب منّي 
 أنّ أخبرك بأنّه ذاهبٌ لاجتماع

915
01:17:19,803 --> 01:17:22,305
أجل ، اجتماعٌ مع الكحول 

916
01:17:22,430 --> 01:17:25,809
مشروع فورمينترا يبدو جميلاً 
 لم تخبرني عنه من قبل 

917
01:17:25,934 --> 01:17:30,814
لم أفعل ؟ - 
 ليس هنالك خطرٌ في التسكع قليلاً -

918
01:17:30,939 --> 01:17:33,692
ماهذا ؟ - 
 فرقةُ رائعة -

919
01:17:33,817 --> 01:17:35,443
اسمعي 

920
01:17:35,527 --> 01:17:37,904
ولكن أولاً، دعينا نلتقط 
 لنا صورة ..

921
01:17:37,946 --> 01:17:39,656
مستعدة ؟ - 
 أجل -

922
01:17:39,698 --> 01:17:42,909
سأستخدمها للرسم، اصنعي 
وجهاً جاداً ..

923
01:17:44,828 --> 01:17:47,956
لقد صنعتِ وجهاً سخيفاً 
 يجب علينا التقاط صورةٍ أخرى 

924
01:17:48,081 --> 01:17:50,083
كلاّ، يجب عليّ الذهاب
 إلى الحفل الخيري

925
01:17:50,167 --> 01:17:52,460
أيمكنني التبديل في حمّامك ؟

926
01:17:52,544 --> 01:17:54,588
اسمعي هذه الأغنية، من 
 الممكن أنّكِ سمعتيها من قبل ..

927
01:18:04,097 --> 01:18:06,725
ترتدين كطالبة في الإعدادية ؟

928
01:18:06,808 --> 01:18:08,727
نوعاً ما 

929
01:18:17,485 --> 01:18:19,112
تحدّق بي ؟

930
01:18:19,946 --> 01:18:24,326
لا أريد الذهاب إلى فورميترا - 
 لماذا ؟ قد تكون جميلة -

931
01:18:25,619 --> 01:18:28,121
أنتِ جميلة - 
 توقف -

932
01:18:30,248 --> 01:18:32,334
أنتِ أجمل شئ رأيته في حياتي 

933
01:18:34,211 --> 01:18:36,004
وأنت أيضاً 

934
01:18:42,093 --> 01:18:44,888
لاتذهبي، لاتذهبي 
 إلى هذا الحفل الخيري ..

935
01:19:07,160 --> 01:19:09,537
(ماري روز بيرتولازي)

936
01:19:14,668 --> 01:19:17,879
تحدّث معه - 
 حسنٌ -

937
01:19:21,675 --> 01:19:23,885
لا تحزن، (ماسي).. من يهتم بهذه 
 الجائزة ..

938
01:19:27,555 --> 01:19:30,058
الأرز مع الهامور ؟ - 
 كلاّ، شكراً -

939
01:19:31,935 --> 01:19:34,938
(تعالي معي إلى حفلة (كروست

940
01:19:35,063 --> 01:19:38,191
سأخلد إلى النوم مبكراً - 
 لن تأتِ ؟ -

941
01:19:38,275 --> 01:19:41,278
مستحيل - 
 أنا متعبة -

942
01:19:41,319 --> 01:19:43,947
تباً لكِ أيتها المتباهية 

943
01:19:44,030 --> 01:19:47,075
من تعتقدين نفسكِ ؟

944
01:19:55,792 --> 01:19:59,087
لقد كانت حفلة سيئة، كنت 
 أفكر بك طوال الوقت 

945
01:20:07,721 --> 01:20:09,723
يإلهي - 
 اللعنة -

946
01:20:11,725 --> 01:20:15,478
لماذا لاتقوم بخلعه ؟

947
01:20:15,603 --> 01:20:17,731
لا أريد 

948
01:20:17,814 --> 01:20:20,358
تشعر بالحرج ؟

949
01:20:21,985 --> 01:20:25,071
ألن تجيبي على الهاتف ؟ - 
 ليس الآن -

950
01:20:26,865 --> 01:20:28,992
ألي)، لقد كنتُ نائمة) 
 مالذي تريده ؟

951
01:20:29,117 --> 01:20:32,245
ماسي)، ثملٌ جداً) - 
 ولماذا تلك هي مشكلتي ؟ -

952
01:20:34,873 --> 01:20:37,500
لماذا لا تتصل بأمّه 

953
01:20:38,376 --> 01:20:40,253
حسنٌ ، ياللإزعاج 

954
01:20:41,087 --> 01:20:43,465
متأسفة، عليّ الذهاب 

955
01:20:47,344 --> 01:20:50,388
من أجل (ماسيماليانو) ؟ - 
 لقد سئمت منه -

956
01:20:52,599 --> 01:20:54,726
سآتي معكِ 

957
01:20:58,271 --> 01:21:00,523
ماهذا ؟ - 
 هل أعجبك ؟ -

958
01:21:00,607 --> 01:21:02,484
رائعٌ جداً 

959
01:21:03,735 --> 01:21:05,653
هل يعيشون هنا ؟ - 
 نعم -

960
01:21:07,489 --> 01:21:09,491
يالسوء حظهم

961
01:21:10,116 --> 01:21:12,243
فعلاً 

962
01:21:17,999 --> 01:21:19,417
عليك أن تبقى هنا 

963
01:21:19,542 --> 01:21:23,671
اللعنة، أريد رؤية منزل فاحشي الثراء

964
01:21:32,013 --> 01:21:34,057
إنّها حفلةٌ رائعة 

965
01:21:39,562 --> 01:21:41,815
أين هو (ماسيماليانو) ؟

966
01:21:41,898 --> 01:21:44,567
أترغبين بشراب ؟ - 
 هل أنت مجنون ؟ أين هو ؟ -

967
01:21:44,651 --> 01:21:46,444
بالداخل 

968
01:21:51,074 --> 01:21:53,284
سيرينا)، آخيراً وصلتِ)

969
01:21:53,326 --> 01:21:56,037
لقد اتصلّت بـ (كارلا) ولكنّها 
 لم ترد عليّ 

970
01:21:56,079 --> 01:21:59,666
طلبكِ خصيصاً.. لقد تقيأ 
 على سجادتي الفارسية 

971
01:21:59,707 --> 01:22:02,419
مقرفٌ جداً

972
01:22:14,472 --> 01:22:17,809
لقد تشرّفت بمقابلة (ماسيماليانو) آخيراً 
 

973
01:22:17,851 --> 01:22:21,229
ضعه في السيارة - 
 لا تقلقِ ، سنوصله إلى المنزل -

974
01:22:22,814 --> 01:22:26,109
يجب أن نحرّك سيارته أولاً - 
 أيّ سيارة -

975
01:22:26,192 --> 01:22:28,987
السيارة الكبيرة - 
 اللعنة، هذه السيارة ! أنا سأقوم بذلك -

976
01:22:29,070 --> 01:22:31,114
أتعرف القيادة ؟ - 
 طبعاً -

977
01:22:42,375 --> 01:22:45,503
أين يعيش ؟ - 
 أورناتي، لماذا ؟ -

978
01:22:45,587 --> 01:22:48,631
سآخذ سيارته إلى منزله -  
 أتمزح معي ، (لوكا) ؟ -

979
01:22:54,387 --> 01:22:58,266
يمكن لوالدي أن يحشر تلك الجائزة 
 في مؤخرته ..

980
01:22:59,642 --> 01:23:03,521
أنا مسرورٌ، مسرورٌ جداً 

981
01:23:09,652 --> 01:23:12,030
إنّه حقير .. أريد 
 أن أكون يتيماً 

982
01:23:13,781 --> 01:23:16,493
يجب أن يموت 

983
01:23:16,534 --> 01:23:19,412
أريده أن يموت 

984
01:23:22,165 --> 01:23:24,375
اجلس، لو سمحت 

985
01:23:26,044 --> 01:23:28,296
إنّني أكره هذه الأمور 
 المالية ..

986
01:23:28,379 --> 01:23:31,508
هل لاحظتي بأنّ حياتي 
 تعيسة ؟

987
01:23:31,549 --> 01:23:34,177
هل لاحظتي ؟

988
01:23:45,897 --> 01:23:49,400
(لا أحد يفهمني سواكِ، (سيرينا

989
01:24:08,086 --> 01:24:10,338
هيّا

990
01:24:17,053 --> 01:24:18,846
قف

991
01:24:22,559 --> 01:24:26,479
ماسيماليانو)، أيمكنك الوصول إلى غرفتك؟)

992
01:24:26,563 --> 01:24:28,565
سأحاول، قبليني 

993
01:24:28,606 --> 01:24:30,984
مستحيل، اذهب 

994
01:24:38,491 --> 01:24:40,868
لقد فعلناها - 
 مهلاً -

995
01:24:40,952 --> 01:24:43,746
هل رأيتِ ذلك الشخص ؟ - 
 من ؟ -

996
01:24:43,830 --> 01:24:47,875
لقد ظهر أمامي فجأة 

997
01:24:47,959 --> 01:24:50,962
لقد حاولت تفاديه، ولكن أظنّ بأنّني 
 قد صدمته، لقد كان على دراجته 

998
01:25:07,645 --> 01:25:09,731
لنرحل، لابد أنّ المساعدة في طريقها 

999
01:25:09,772 --> 01:25:11,399
يجب أن أتأكد 

1000
01:25:18,531 --> 01:25:21,784
مالذي حدث ؟ - 
 لقد صدمه أحدهم -

1001
01:25:21,868 --> 01:25:25,038
أظنّه قد أُصيب في رأسه - 
 لقد وصلت الإسعاف -

1002
01:25:25,121 --> 01:25:28,416
هل مات ؟ - 
 كلاّ، لنذهب - 

1003
01:25:28,541 --> 01:25:30,501
لقد مات 

1004
01:25:39,677 --> 01:25:43,181
لقد انتهى أمري - 
 ربما الإصابة ليست بتلك الخطورة -

1005
01:25:51,814 --> 01:25:53,816
هيّا

1006
01:25:54,692 --> 01:25:58,905
اللعنة 

1007
01:26:42,865 --> 01:26:45,076
 <font size="26" color="#FE642E>  اضبط نفسك</font>  
 

1008
01:26:53,501 --> 01:26:55,753
أنا في الغرفة معه ..

1009
01:26:55,878 --> 01:26:59,632
الأطباء يقولون بأنّه ليس هنالك 
 ما يمكنهم فعله 

1010
01:27:00,508 --> 01:27:03,636
إنّه ينزّف بشدة، لا يمكنهم 
 إجراء العملية الآن 

1011
01:27:05,388 --> 01:27:09,892
أجل، سيقومون بنقله إلى 
 أجنحة المرضى ..

1012
01:27:11,144 --> 01:27:15,606
كلاّ، لا تحضر الأطفال 
 يجب ألا يروه بهذه الحالة 

1013
01:27:15,648 --> 01:27:18,276
إنّهم بمنزل جدتهم، لم أخبرهم 
 بشئ بعد

1014
01:27:27,660 --> 01:27:30,747
ميشيل)، شكراً على قدومك) 

1015
01:27:36,169 --> 01:27:38,171
المفاتيح 

1016
01:27:39,297 --> 01:27:41,007
مرحباً بكِ 

1017
01:27:43,009 --> 01:27:45,428
أجب

1018
01:27:45,511 --> 01:27:47,180
أجب 

1019
01:27:52,518 --> 01:27:55,438
مرحباً - 
 هل استيقظت ؟ -

1020
01:27:55,521 --> 01:27:58,149
يجب أن نتحدث، أنا قادمةٌ إليك 

1021
01:28:00,067 --> 01:28:02,653
عزيزتي 

1022
01:28:02,695 --> 01:28:05,698
هل أنتِ بخير ؟ - 
 ليس الآن، أبي -

1023
01:28:05,782 --> 01:28:09,952
يجب أن تخبريني إذا كنتِ 
 (ستنامين في منزل (ماسيماليانو 

1024
01:28:10,036 --> 01:28:12,455
مجرد مكالمة، أهي بتلك الصعوبة ؟

1025
01:28:12,580 --> 01:28:18,211
لقد طلبت أمّه منيّ أن أخبركِ .. أن تتصلي بها - 
 ماذا ؟ -

1026
01:28:43,319 --> 01:28:45,446
ما زلت نائماً ؟

1027
01:28:46,364 --> 01:28:48,241
استيقظ 

1028
01:28:48,366 --> 01:28:51,869
افتح عينيك، انظر إليّ - 
 إنّني مصابٌ بصداعٍ قاتل -

1029
01:28:51,953 --> 01:28:55,623
اسكر كما تريد ، ولكن 

1030
01:28:55,748 --> 01:28:58,376
ابعدني عن هراءك ..

1031
01:28:58,459 --> 01:29:01,587
أنا لست حبيبتك - 
 لماذا أنتِ غاضبة ؟ -

1032
01:29:01,629 --> 01:29:04,006
أنت لا تذكر شئ من ليلة البارحة 

1033
01:29:04,131 --> 01:29:06,259
بلى، أنا متأسف 

1034
01:29:06,342 --> 01:29:08,261
مالذي تذكره ؟

1035
01:29:08,386 --> 01:29:10,596
لقد أحضرتني إلى المنزل 
 صحيح ؟

1036
01:29:11,639 --> 01:29:13,766
من أعاد سيارتي ؟

1037
01:29:13,850 --> 01:29:17,728
لقد تركت المفاتيح على لوحة القيادة 
 (ربما أحد أفراد عائلة (كروست ..

1038
01:29:17,770 --> 01:29:23,359
أنتِ رائعة، تعالي هنا - 
 توّقف -

1039
01:29:24,527 --> 01:29:28,239
عليّ الذهاب - 
 مهلاً، أريد التحدّث معكِ -

1040
01:29:29,532 --> 01:29:35,162
حينما علمتِ بعلاقة أمّكِ 
 مع ذلك الشخص 

1041
01:29:35,246 --> 01:29:38,374
كيف كان شعورك ؟ - 
 ما رأيك ؟ -

1042
01:29:39,417 --> 01:29:41,294
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ 

1043
01:30:03,941 --> 01:30:06,819
لماذا لم تجب على هاتفك ؟ - 
 لقد تخلّصت منه -

1044
01:30:06,944 --> 01:30:08,654
لماذا ؟

1045
01:30:10,323 --> 01:30:12,158
ماسيماليانو)، لا يعرف شيئاً)

1046
01:30:12,199 --> 01:30:16,954
لماذا حدث ذلك ؟ سيتمّ 
 حبسي للأبد ..

1047
01:30:17,079 --> 01:30:20,666
لن يعرف أحدٌ بأنّك كنت تقود 
 تلك السيارة ..

1048
01:30:21,167 --> 01:30:25,463
دائماً ما أقع في ورطة مثل هذه 

1049
01:30:25,588 --> 01:30:31,302
لماذا أنا ؟ - 
 توّقف -

1050
01:30:33,220 --> 01:30:37,475
متأسف، أنا لست بغاضبٍ عليكِ 

1051
01:30:37,600 --> 01:30:40,978
لا أريد أن أورطكِ في حياتي اللعينة 

1052
01:30:41,103 --> 01:30:43,981
لقد ذهبت إلى المشفى - 
 لماذا ؟ -

1053
01:30:44,065 --> 01:30:45,691
للإطمئان عليه

1054
01:30:46,859 --> 01:30:51,989
لقد أخرجوه من العناية المركزة 
 لكن عليك أن تهدأ 

1055
01:31:02,083 --> 01:31:04,251
أهذه هي ابنتك ؟ - 
 أجل -

1056
01:31:06,879 --> 01:31:10,132
اللعنة (جيامبيرو)، لقد أخبرتك 
 بأنّني أمرّ بضائقة 

1057
01:31:10,257 --> 01:31:13,844
أنا لا أملك النقود الآن، على 
 أيّة حال 

1058
01:31:13,886 --> 01:31:16,097
إنّني أواجه مشكلةٍ أكبر ..

1059
01:31:18,015 --> 01:31:19,642
تريد أخذ منزلي ؟ 

1060
01:31:19,767 --> 01:31:22,895
خذه واغرب عن وجهي 

1061
01:31:23,270 --> 01:31:25,231
متأسف

1062
01:31:29,777 --> 01:31:31,779
أتريدين معرفة رأيي ؟

1063
01:31:31,862 --> 01:31:34,991
بما أنّ السيارة كانت موجودة 
 وقت عودته ..

1064
01:31:35,032 --> 01:31:37,743
فأعتقد بأنّ (ماسيماليانو) هو 
 من كان يقودها ..

1065
01:31:37,785 --> 01:31:40,871
وبما أنّكِ فتاةٍ طيّبة تهتمين به 

1066
01:31:40,913 --> 01:31:45,876
وأدركتِ بأنّه في ورطة ، فكرتِ 
 بأن تستّري عليه ..

1067
01:31:45,918 --> 01:31:49,255
أنا من أخذ (ماسيماليانو) إلى بيتهم 
 (بسيارة (روبيرتا

1068
01:31:52,133 --> 01:31:55,302
سيرينا)، أنا ذاهبٌ لرؤية القاضي) 
 الآن 

1069
01:31:55,428 --> 01:32:00,558
يمكنني أن أبقيكِ هنا ليومين حتى تعترفي 
بأنّ (ماسيماليانو) هو من كان يقود السيارة

1070
01:32:01,267 --> 01:32:04,937
لا تجبريني على اتباع ذلك الأسلوب 
 فأنا لا أحبّه 

1071
01:32:05,021 --> 01:32:07,565
ابقني هنا كما تريد 

1072
01:32:08,816 --> 01:32:11,444
فلن أقول ذلك، لأنّها ليست الحقيقة 

1073
01:32:20,036 --> 01:32:25,332
  <font size="34" color="#81DAF5>  الفصل الأخير </font> {\a10} 
 <font size="34" color="#81DAF5>  رأس المال البشري </font> {\a10} 
 

1074
01:32:31,964 --> 01:32:33,966
(سيدة (برنانسكي

1075
01:32:34,675 --> 01:32:37,970
هل علمتِ بموت الدراج ؟ - 
 متى ؟ -

1076
01:32:38,095 --> 01:32:42,183
ليلة البارحة - 
 ما ردة فعل ابنكِ ؟ -

1077
01:32:42,224 --> 01:32:45,978
متأسفة - 
 أخبرينا عن ابنكِ -

1078
01:32:49,607 --> 01:32:51,609
متأسفة 

1079
01:32:58,991 --> 01:33:01,577
مالذي تريدينه ؟ - 
 (أريد رؤية (لوكا -

1080
01:33:01,619 --> 01:33:04,080
لقد أخبرني بكلّ شئ، دعيه 
 وشأنه 

1081
01:33:04,121 --> 01:33:06,457
الشرطة لا تشكّ به -
 سأخبره بذلك -

1082
01:33:06,499 --> 01:33:09,126
لا تخبري أحد عن علاقتكِ به 

1083
01:33:09,251 --> 01:33:12,004
انصتِ - 
 أريد أن أُطمئن قلبه -

1084
01:33:12,129 --> 01:33:16,967
لوكا)، في ورطة) 
 سينتهي أمره إذا تمّ القبض عليه مرة أخرى 

1085
01:33:17,009 --> 01:33:19,220
عودي لمنزلكِ، وأغلقي فمكِ 

1086
01:33:19,261 --> 01:33:21,013
(سأعتني بـ (لوكا

1087
01:33:21,097 --> 01:33:24,642
مثلما تمّ القبض عليه من أجلك ؟ - 
 ماذا ؟ -

1088
01:33:24,767 --> 01:33:27,019
حزمة المخدرات كانت لك 

1089
01:33:27,103 --> 01:33:30,731
لقد أقنعته بأن يتحمّل اللوم 
 بما أنّه قاصر ..

1090
01:33:31,232 --> 01:33:33,651
هل أخبركِ (لوكا) بهذا الهراء ؟ - 
 إنّك تؤذيني -

1091
01:33:35,528 --> 01:33:37,738
كلاّ، مازال يتستّر عليك .

1092
01:33:37,780 --> 01:33:42,660
طبعاً، فلقد اعتبرته ابناً لي 
 وسأنقذه من هذه الورطة 

1093
01:33:42,785 --> 01:33:45,037
صحيح، مع النقود التي تركتها 
 له أمّه ..

1094
01:33:45,121 --> 01:33:48,999
انتبهِ لما تقولينه،فأنا أعرف 
 أين تعيشين 

1095
01:33:49,041 --> 01:33:51,377
والآن عودي إلى منزلكِ 
 أيتها الفاسقة ..

1096
01:33:51,418 --> 01:33:53,546
أيتها العاهرة 

1097
01:34:16,402 --> 01:34:18,028
لوكا)، حبيبي)

1098
01:34:23,409 --> 01:34:27,454
اللعنة على مكتب (أليد) العقاري 

1099
01:34:34,336 --> 01:34:36,964
لقد مات الدرّاج من جراء 
 الحادث الذي وقع تلك الليلة 

1100
01:34:37,089 --> 01:34:38,549
..ابن

1101
01:34:38,591 --> 01:34:40,718
هل رأيتِ ذلك ؟

1102
01:34:43,429 --> 01:34:45,222
سيرينا)، عزيزتي) 

1103
01:35:15,002 --> 01:35:19,131
لا داعي للقلق، الشرطة 
 (تشكّ بـ (ماسيماليانو

1104
01:35:20,341 --> 01:35:24,261
ولن أخبر أحداً بأنّك الفاعل ..

1105
01:35:27,014 --> 01:35:29,266
حبيبتك 

1106
01:36:02,633 --> 01:36:04,510
(لقد اتصل (دينو أوسولا

1107
01:36:06,553 --> 01:36:08,889
لقد أراد عقد صفقة 

1108
01:36:08,931 --> 01:36:11,433
(يدعي أنّها ستنقذ (ماسيماليانو

1109
01:36:14,144 --> 01:36:17,022
ماهي الصفقة ؟ - 
 لا أعلم، أغلقت السماعة مباشرةً -

1110
01:36:17,064 --> 01:36:18,941
هل أنت مجنون ؟ 

1111
01:36:19,066 --> 01:36:21,318
لم تدعه يشرح لك الأمر ؟

1112
01:36:21,443 --> 01:36:24,321
لا أريد التعاون مع ذلك الحثالة 

1113
01:36:24,446 --> 01:36:28,075
من أجل تبرئة ابني ، أتفهمين ؟

1114
01:36:28,200 --> 01:36:30,577
لندخل ، أو ستصابين بالبرد

1115
01:37:04,737 --> 01:37:10,367
الدليل الذي يبرئ ابنكِ ، موجودٌ هنا 

1116
01:37:10,451 --> 01:37:12,119
اسم الجاني وعائلته 

1117
01:37:14,371 --> 01:37:17,374
لو كان هنالك شخصٌ آخر يقود 
السيارة لوجدته الشرطة ..

1118
01:37:19,460 --> 01:37:22,755
(حسنٌ، الشرطة مقتنعة بأنّ (ماسيماليانو 
 هو من فعلها ..

1119
01:37:22,838 --> 01:37:27,968
ولا أحد يعرف الحقيقة سوى ابنتي 
 ولن تفصح عنها أبداً ..

1120
01:37:28,469 --> 01:37:31,764
بالإضافة، من الممكن أن 
 يختفي هذا الشخص 

1121
01:37:37,144 --> 01:37:39,521
مالذي تريده في المقابل ؟

1122
01:37:41,899 --> 01:37:43,859
تثعمائة - 
 ماذا ؟ -

1123
01:37:46,028 --> 01:37:47,905
980,000.

1124
01:37:48,030 --> 01:37:52,117
ال 700 ألف التي استثمرتها 
 بالإضافة إلى الأرباح المستحقة ..

1125
01:37:52,159 --> 01:37:54,495
يبدو عادلاً بالنسبة لي ..

1126
01:37:55,537 --> 01:37:57,498
مع قبلة 

1127
01:37:59,792 --> 01:38:02,002
مالذي تعنيه بقبلة ؟ - 
 قبلة -

1128
01:38:06,882 --> 01:38:09,760
أتريدها نقداً ؟ - 
 كلاّ -

1129
01:38:09,802 --> 01:38:13,514
قومي بتحويلها في حسابي 
 الذي قمت بفتحه في سويسرا 

1130
01:38:13,555 --> 01:38:17,935
حالما تصل النقود، سأرسل هذا 
 الفلاش إلى الشرطة 

1131
01:38:20,187 --> 01:38:22,272
قم بكتابة رقم حسابك

1132
01:38:34,201 --> 01:38:35,953
شكراً 

1133
01:38:42,668 --> 01:38:45,921
تعتقدين بأنّني لم أتِ مُستعداً ؟

1134
01:38:45,963 --> 01:38:49,216
أنتِ مخطئة، بل هذه 
 أفضل لحظات حياتي ..

1135
01:38:49,299 --> 01:38:52,970
لم أفكر بشئ ،اكتب رقم حسابك - 
 يستحسن ألا تفكرّي بشئ -

1136
01:38:53,095 --> 01:38:54,596
لديّ أمورٌ أفضل لفعلها ..

1137
01:38:59,935 --> 01:39:01,728
تفضلي

1138
01:39:06,942 --> 01:39:08,735
والقبلة ؟

1139
01:39:12,239 --> 01:39:14,199
كلاّ، أريد قبلة حقيقية 

1140
01:39:16,493 --> 01:39:18,620
أنت وغد

1141
01:39:37,514 --> 01:39:41,101
سيرينا)، يكفي .. لقد قضيت) 
 يومين بالداخل ..

1142
01:39:42,352 --> 01:39:44,396
لا تغضبيني، افتحي الباب 

1143
01:39:47,232 --> 01:39:49,151
الطعام - 
 لست جائعة -

1144
01:39:49,276 --> 01:39:53,155
سأتركه هنا في حال غيرتِ رأيكِ

1145
01:39:53,238 --> 01:39:56,658
اطلبي من والدي ألا يزعجني - 
 سيعود غداً -

1146
01:39:56,742 --> 01:39:59,661
لقد غادر، وكانت السعادة تغمره 

1147
01:40:00,537 --> 01:40:02,414
لم أعد أفهمه 

1148
01:40:02,539 --> 01:40:04,917
أعتقد بأنّني طبيبةٌ نفسية سيئة 

1149
01:40:06,752 --> 01:40:11,673
أعرف بأنّكِ لا ترغبين بالحديث
 ولكن سأخبركِ برأيي على أية حال 

1150
01:40:11,757 --> 01:40:14,927
إذ استمرّ هذا الأمر 
 سنضطرّ لتعيين محامي 

1151
01:40:17,804 --> 01:40:21,558
لا يمكنهم إزعاجكِ هكذا للأبد 

1152
01:40:24,186 --> 01:40:29,191
(إذا قلتِ بأنّكِ قمتِ بإيصال (ماسيماليانو 
 فعليهم أن يصدقوكِ ..

1153
01:40:30,692 --> 01:40:33,445
أنا أصدقكِ 

1154
01:40:35,697 --> 01:40:37,449
أتفهمين ؟

1155
01:40:43,080 --> 01:40:44,790
سأدعكِ لوحدكِ 

1156
01:40:51,713 --> 01:40:55,717
(لا داعي للقلق بشأن (ماسيماليانو

1157
01:40:57,427 --> 01:40:59,346
فوالديه سيدافعان عنه ..

1158
01:41:03,850 --> 01:41:05,936
لست حزينةً من أجله 

1159
01:41:07,729 --> 01:41:11,358
(بل من أجل (لوكا - 
 من هو (لوكا) ؟ -

1160
01:41:14,236 --> 01:41:18,448
ليس هنالك من يعرفه غيركِ 
 إنّه ليس كما يعتقده النّاس ..

1161
01:41:20,742 --> 01:41:25,372
لوكا أمبروسيني) ؟ أجل إنّه طفلٌ رائع) 

1162
01:41:27,374 --> 01:41:29,501
ما علاقته بهذا الأمر ؟

1163
01:41:40,012 --> 01:41:42,347
من هنا، انعطفي 
 إلى اليسار ..

1164
01:41:44,516 --> 01:41:46,518
استرخي

1165
01:41:48,895 --> 01:41:51,023
يإلهي 

1166
01:41:51,148 --> 01:41:53,525
مالذي يجري ؟ - 
 لماذا هم هنا ؟ -

1167
01:41:59,281 --> 01:42:01,533
يجب أن أطمئن عليه - 
 ابقِ مكانكِ وأنا سأذهب -

1168
01:42:02,492 --> 01:42:06,163
من الأفضل ألا يروكِ ، سأذهب 

1169
01:42:22,304 --> 01:42:26,933
لم يقم بفتح الباب، لذلك فتحوه بالقوة - 
 يإلهي -

1170
01:43:58,525 --> 01:44:02,904
أدريانا)، كيف حالكِ، عزيزتي ؟) -
  مرحباً، أيّها الجميل -

1171
01:44:02,988 --> 01:44:05,615
أين (كارلا) ؟ - 
 ستأتي بالحال -

1172
01:44:05,657 --> 01:44:08,910
تبدو بحالٍ رائعة - 
 شكراً -

1173
01:44:10,495 --> 01:44:15,041
ماتيو)، يالجمالكِ) - 
 لقد نفذ حظك -

1174
01:44:15,125 --> 01:44:18,003
مرحباً بنيّ - 
 أهلاً، أبي -

1175
01:44:18,044 --> 01:44:24,634
إخوتك هنا - 
 يشرّفني حضورهم -

1176
01:44:24,676 --> 01:44:26,636
سيادتك 

1177
01:44:26,678 --> 01:44:30,432
لقد أحضرت أختنا مباشرةً من غوا 

1178
01:44:30,515 --> 01:44:35,061
ولكنّني سأرحل في الحال - 
 اهدأي، لن يقوموا بعضكِ -

1179
01:44:50,952 --> 01:44:53,705
عزيزتي ؟ ألن تأتِي لمقابلتهم ؟

1180
01:44:54,331 --> 01:44:59,211
أيمكنكِ الإهتمام بأمر الطعام 
 فيبدو أنّ الخدم لا يجارون كما يجب 

1181
01:45:01,087 --> 01:45:03,715
حتى لو أطعمت ضيوفك طعام 
 الكلاب ..

1182
01:45:04,174 --> 01:45:06,718
سيستمرون في حبّك 

1183
01:45:07,928 --> 01:45:11,723
انظر إلى مدى سعادتهم -
 هل من المفترض أن يكونوا تعساء ؟ -

1184
01:45:11,807 --> 01:45:13,850
بالطبع لا 

1185
01:45:13,934 --> 01:45:16,228
كلّ شئ يسير كما 
 يجب بالنسبة لهم ..

1186
01:45:17,938 --> 01:45:21,733
لقد راهنت على سقوط اقتصاد 
 هذه الدولة، وقد كسبت 

1187
01:45:22,984 --> 01:45:25,737
بل كسبنا، أنتِ جزء 
 من ذلك أيضاً ..

1188
01:45:27,197 --> 01:45:29,866
أمّي وأبي هنا ..

1189
01:45:29,950 --> 01:45:33,328
حتى أولئك الحمقى قد 
شرّفونا بحضورهم ..

1190
01:45:34,371 --> 01:45:36,248
سآتي في الحال

1191
01:45:36,373 --> 01:45:37,999
شكراً لكِ

1192
01:45:38,124 --> 01:45:40,085
تبدين جميلة 

1193
01:46:29,509 --> 01:46:33,555



<font color="#F3F781> لقد تمّ الحكم عليه بالقتل الغير   </font>
<font color="#F3F781>  متعمد والإهمال الجنائي ..   </font>

1194
01:46:33,680 --> 01:46:36,683


<font color="#F3F781> لوكا)، سيكمل عقوبته في الخريف القادم)  </font>

1195
01:46:38,685 --> 01:46:41,688


<font color="#F3F781> ..(تفاوضت شركة تأمين (ماسيماليانو  </font>

1196
01:46:41,771 --> 01:46:45,191

<font color="#F3F781> (مع عائلة الضحية ،(فابريزو لوبي  </font>

1197
01:46:45,275 --> 01:46:47,819

<font color="#F3F781> وقد تصالحوا على 218,976 يورو   </font>

1198
01:46:49,654 --> 01:46:53,325
<font color="#F3F781> لقد تمّ حساب هذا المبلغ   </font>
 <font color="#F3F781> وفقاً لمعايير مُحددة  </font> 

1199
01:46:53,408 --> 01:46:56,661
<font color="#F3F781> متوسط عمر الشخص الطبيعي، والقدرة على الكسب  </font>

1200
01:46:56,703 --> 01:46:59,080
<font color="#F3F781> ومقدار الروابط العاطفية ونوعها   </font>
 


1201
01:47:00,081 --> 01:47:02,208

<font color="#F3F781> شركات التأمين تسمّي ذلك   </font> 

1202
01:47:02,292 --> 01:47:08,423
 
<font color="#F3F781> رأس المال البشري  </font> 

1203
01:45:40,089 --> 01:46:28,985
<font color="#F3E2A9> OnlyMe  </font> 
Westernscreen.com

