1
00:00:52,300 --> 00:00:55,824
<i>(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com</i>

2
00:00:56,371 --> 00:00:59,932
<i>معكم فرايمان هاذا الصباح
!والان وقت الاخبار الرياضية</i>

3
00:01:00,008 --> 00:01:03,273
<i>اوريال يبتعد عن الصدارة
مثل ابتعاد كوكب زحل عنا.</i>

4
00:01:03,344 --> 00:01:04,971
<i>بعد ان خسر
في البطوله</i>

5
00:01:05,046 --> 00:01:08,140
<i>ليلة امس في الملعب المحلي
أمام أكثر من 19 الف متفرج</i>

6
00:01:08,216 --> 00:01:09,706
(سيارة النجده)

7
00:01:16,824 --> 00:01:19,807
المعذرة سيدي
أود الحديث مع احد الركاب ؟

8
00:01:20,028 --> 00:01:21,359
بالتاكيد. تفضل
أذهب للخلف

9
00:01:21,429 --> 00:01:23,659
سأعود فورا
شكرا

10
00:01:28,069 --> 00:01:29,559
روبرت كيرنس؟

11
00:01:32,273 --> 00:01:33,672
دكتور كيرنس ؟؟

12
00:01:35,276 --> 00:01:36,265
نعم؟

13
00:01:36,344 --> 00:01:39,211
سيدي، عائلتك قلقه جدا عليك

14
00:01:41,482 --> 00:01:43,507
لماذا لا تأتي معنا؟

15
00:01:43,585 --> 00:01:46,782
نائب الرئيس طلب مني الحضور
الى واشنطن

16
00:01:48,223 --> 00:01:50,157
نعم سيدي
نحن نتفهم ذلك

17
00:01:50,959 --> 00:01:52,859
يجب ان تأتي معنا.

18
00:01:57,565 --> 00:01:59,226
أعتقد أنني سأفعل

19
00:02:01,436 --> 00:02:02,494
همم.

20
00:02:07,961 --> 00:02:09,861
ساحمل هذا عنك.

21
00:02:10,863 --> 00:02:12,262
كن حذراً

22
00:02:13,099 --> 00:02:14,726
هذا لآطفالي

23
00:02:14,801 --> 00:02:17,895
لاتقلق سيدي
سأعتني به جيداً

24
00:02:20,940 --> 00:02:24,034
<i>(جوقة الكنيسة والغناء)</i>

25
00:02:24,444 --> 00:02:27,106
سكوت هل تريد الحضور أنت
و الوزير للعشاء معنا الليلة ؟

26
00:02:27,180 --> 00:02:28,545
حسنأ ماذا عن مباراة
ديترويت بيستوون؟

27
00:02:28,615 --> 00:02:30,879
لا ، لقد أعطيت تذاكري الى أطفالي

28
00:02:31,184 --> 00:02:33,015
...لابد انك تمزح -
مرحباً بوب -

29
00:02:33,086 --> 00:02:35,077
مرحباً -
كيف حال التدريس معك ؟ -

30
00:02:35,154 --> 00:02:36,849
اوه جيد

31
00:02:36,923 --> 00:02:39,915
كم عدد أطفال (كيرنس) الموجودين هناك
الان؟ 13؟

32
00:02:39,993 --> 00:02:42,052
يمكنني أن اتنبأ بذلك -
يمكنك أن تتنبأ بذلك -

33
00:02:42,128 --> 00:02:45,029
ماتتنبا به (سكوت) هنا هو خروج لاعبين
من فريق نيويورك نيكس

34
00:02:45,098 --> 00:02:46,690
باصابة في الكاحل
اليس كذلك (بوب) ؟

35
00:02:46,766 --> 00:02:49,064
اممم تتكلم حول كرة السلة؟

36
00:02:49,135 --> 00:02:52,161
(كيرنس)
من المحتمل أنك تعني ذلك

37
00:02:54,207 --> 00:02:55,333
أجل

38
00:03:14,861 --> 00:03:18,388
كلما انتهي من النظر الى
هذا الكم الكبير من الوجوه المألوفة

39
00:03:19,198 --> 00:03:21,723
أرى رجال من
" شركة " جنرال موتورز " " اية ام- سي

40
00:03:22,702 --> 00:03:24,693
"فورد كرايسلر"
"و جيب دوج"

41
00:03:24,771 --> 00:03:27,296
الجميع تحت سقف واحد
كما يجب أن يكون الحال .

42
00:03:27,807 --> 00:03:29,968
وهذا يطرح سوالآ

43
00:03:30,043 --> 00:03:34,810
ما الذي اجتذب كل هؤلاء الرجال
المختلفون وجعلهم سوية كفرد واحد؟

44
00:03:36,015 --> 00:03:37,573
(اطفال يبكون)

45
00:03:37,650 --> 00:03:39,880
الآب (روني) كان جيد اليوم , صحيح؟
لقد كان ظريفاً

46
00:03:39,952 --> 00:03:42,079
لقد كان عظيم
فعلآ

47
00:03:42,155 --> 00:03:43,179
هل أقرصك؟

48
00:03:43,256 --> 00:03:45,156
لا أيها المغفل -
...أميٌ اجعليه يتوقف عن دعوتي -

49
00:03:45,224 --> 00:03:46,384
مـاذا قلت للتو ؟

50
00:03:46,459 --> 00:03:48,927
مغفل
انه تعبير يا أمي

51
00:03:48,995 --> 00:03:51,395
حسناً قلها مرة اخرى وساكسر أضلاعك

52
00:03:51,464 --> 00:03:54,024
اوكي ؟
هذا تعبير ايضاً

53
00:03:54,967 --> 00:03:56,958
انظري الى هذا

54
00:03:57,036 --> 00:04:01,439
أنا أنفر هذا الشيء منذ 10 ثوان
ولا أستطيع الرؤية

55
00:04:01,507 --> 00:04:02,633
أنا لا أستطيع الرؤية ايظاً ..

56
00:04:02,709 --> 00:04:04,643
لذا قمتي بأعادتها

57
00:04:05,812 --> 00:04:08,212
والآن
الزجاج الآمامي نظيف

58
00:04:08,281 --> 00:04:09,714
لكن المساحات تعمل ببطئ

59
00:04:09,782 --> 00:04:11,215
هل تسمعي ذلك الصوت من المساحات؟ -
اممم -

60
00:04:11,284 --> 00:04:13,582
نعم أسمعه
انه مزعج.

61
00:04:13,653 --> 00:04:16,622
حسناً انها تمطر
وأنا سأطفئه

62
00:04:16,689 --> 00:04:18,850
لكن الان يمكنني أن ارى بالكاد

63
00:04:18,925 --> 00:04:20,756
أنا لا استطيع رؤية أي شئ -
وأنا ايضاً -

64
00:04:20,827 --> 00:04:22,419
حبيبي، شغلهم -
الان، أنا لا أستطيع رؤية أي شئ -

65
00:04:22,495 --> 00:04:24,156
اذا لم أشغل هاذا الشيئ الان ..
فسوف سنصدم شخصاً ما ..

66
00:04:24,230 --> 00:04:25,219
شغلهم يا حبيبي. من فضلك؟

67
00:04:25,298 --> 00:04:26,560
انظري الى هذا

68
00:04:27,734 --> 00:04:29,326
حسناً هذا ليس مضحك ابدا

69
00:04:29,402 --> 00:04:30,528
واااه حسناً حسناً

70
00:04:30,603 --> 00:04:32,332
عشرة الاف مهندس
في ديترويت

71
00:04:32,405 --> 00:04:34,430
هل تعتقدي بأنهم يعرفون
كيف يصمموا سيارة؟

72
00:04:44,417 --> 00:04:46,317
ماذا تفعل ؟

73
00:04:46,386 --> 00:04:49,014
اتفقد كيف تعمل عيني

74
00:04:50,423 --> 00:04:53,517
ارمش كل أربعة، ست ثواني،
وهناك هذا السائل الدمعي

75
00:04:53,593 --> 00:04:54,855
حقاً

76
00:04:55,995 --> 00:04:57,428
مثير للاهتمام

77
00:05:01,033 --> 00:05:03,228
وأنتي في ماذا تفكرين

78
00:05:03,302 --> 00:05:04,530
(تتنهد)

79
00:05:05,905 --> 00:05:08,533
أفكر بأننا يجب أن
ننجب طفل أخر

80
00:05:10,276 --> 00:05:12,710
خدعتك
نعم

81
00:05:15,014 --> 00:05:17,676
هذا جيد
أنت مخادعة

82
00:05:17,750 --> 00:05:25,615
(الحين في تبوس شفايف للكبار الاطفال برع)

83
00:05:31,597 --> 00:05:32,894
سأعود حالآ

84
00:05:32,965 --> 00:05:34,455
ها؟ ها؟ -
نعم -

85
00:06:17,361 --> 00:06:18,225
تهجي عملاق

86
00:06:18,296 --> 00:06:20,355
جي أي ان تي
انها سهله جداً

87
00:06:20,431 --> 00:06:22,865
هل اسمك (كاثي) ؟
هل هذا اختبارك ؟ أنا لا اعتقد ذلك

88
00:06:22,934 --> 00:06:24,162
انه اختبار كاثي.
كاثي؟ مالتالي ؟

89
00:06:24,235 --> 00:06:25,259
الجرو ..

90
00:06:25,336 --> 00:06:27,827
الجرو أو العلوم؟ الجرو
سهلة جداً. تعلم العلوم

91
00:06:27,905 --> 00:06:30,669
مرحباً بوب -
اوكي اس سي اي ان سي اي -

92
00:06:30,741 --> 00:06:32,572
ست دقائق يا رفاق
هيا دعنا ننشط

93
00:06:32,643 --> 00:06:34,167
اس سي اي ان سي

94
00:06:34,245 --> 00:06:35,735
متى يمكن لـ(كالفين) أن يأتي ؟

95
00:06:35,813 --> 00:06:37,303
الجمعة. سأتصل بأمه
هل يمكنني الذهاب ...

96
00:06:37,381 --> 00:06:38,780
الشرطه صورت جسم متعفن بشكل سئ

97
00:06:38,850 --> 00:06:40,408
لا عتقد اليوم حبيبي لا اعرف

98
00:06:40,485 --> 00:06:42,282
" كأحد الجرائم الآكثر رعباً "
كم الساعة؟

99
00:06:42,353 --> 00:06:43,843
ماهذا؟
حدثي الحالي

100
00:06:43,921 --> 00:06:45,650
اعتقدت بأننا اتفقنا بأننا لن نتولى
جرائم القتل لفترة

101
00:06:45,723 --> 00:06:47,281
أمي ماذا عن بعد المدرسه؟

102
00:06:47,358 --> 00:06:49,121
حبيبي صباح الخير -
مرحبا -

103
00:06:49,193 --> 00:06:50,660
أنت متعب؟ -
لا انا بخير -

104
00:06:50,728 --> 00:06:51,922
متى رجعت الى السرير؟

105
00:06:51,996 --> 00:06:54,430
لا أعرف
هل ستحلي محل أحد اليوم ؟

106
00:06:54,499 --> 00:06:56,399
نعم أربع حصص
تناول شيء ما

107
00:06:56,467 --> 00:06:58,401
لا لا . سأكل في الجامعة
هذا يبدو كثيراً

108
00:06:58,469 --> 00:06:59,766
لا لقد اتصلوا
" انهم في مدرسة " بات

109
00:06:59,837 --> 00:07:01,134
ولذا يمكنني أن التقطهم
جميعاً على أية حال

110
00:07:01,205 --> 00:07:02,934
حسناً من سيعتني به ؟ -
وساخذه معي -

111
00:07:03,007 --> 00:07:04,907
لاتقلق كل شيء حبيبي على مايرام

112
00:07:04,976 --> 00:07:05,965
مع السلامه يا اطفالي

113
00:07:06,043 --> 00:07:07,635
نراك لاحقاً أبي
مع السلامه أبي

114
00:07:07,712 --> 00:07:09,043
مع السلامه أبي -
لاتستعملي ممسحت الزجاج اليوم -

115
00:07:09,113 --> 00:07:10,307
بوب ماذا؟

116
00:07:10,381 --> 00:07:12,315
نعم احتجت الموتور

117
00:07:12,383 --> 00:07:13,611
حبيبي ماذا لو امطرت ؟

118
00:07:13,684 --> 00:07:15,777
لا لا انها لن تمطر

119
00:07:28,032 --> 00:07:30,626
صباح الخير، جميعاً
اود أن ارحب بـكم جميعاً

120
00:07:30,701 --> 00:07:35,195
في اليوم الآول من الربع الآول
للهندسه الكهربائيه التطبيقية

121
00:07:35,273 --> 00:07:36,968
" اسمي الـدكتور  " روبرت كيرنس

122
00:07:37,041 --> 00:07:40,374
وأنا اود أن أبدأ بالكلام
معكم حول الآخلاق

123
00:07:40,444 --> 00:07:44,642
أنا لا اعتقد بوجود عمل أو مهنة تطبق مبدأ الآخلاق

124
00:07:44,715 --> 00:07:46,740
والاهم من ذلك هو
أكثر من الهندسة

125
00:07:46,817 --> 00:07:49,877
من الذي صمم
صمام القلب الصناعي الآبهري؟

126
00:07:52,456 --> 00:07:54,253
مهندس فعل ذلك

127
00:07:55,026 --> 00:07:58,359
ومن الذي صمم غرف الغاز
في اوتشز؟

128
00:08:00,064 --> 00:08:02,294
مهندس فعل ذلك، أيضـاً

129
00:08:02,366 --> 00:08:06,302
رجل واحد كان المسؤول
عن مساعدة وأنقاذ عشرات الاف من الارواح

130
00:08:06,370 --> 00:08:09,134
ورجل أخر
ساعد على قتل الملايين

131
00:08:09,206 --> 00:08:12,642
الآن لا أعرف كيف سينتهي لآي منكم
المطاف فـي حياته

132
00:08:12,710 --> 00:08:16,009
لكني أضمن لكم
بأنه سيأتي اليوم

133
00:08:16,080 --> 00:08:18,480
الذي ستصنع فيه قرار

134
00:08:18,549 --> 00:08:23,987
وهو لن يكون بسهولة
صمام قلب وغرفة الغاز

135
00:08:24,055 --> 00:08:26,489
كل شيء نقوم به في هذه القاعة

136
00:08:26,857 --> 00:08:30,918
يرجع في النهاية الى تلك الفكرة
هذا المفهوم ،حسناً؟

137
00:08:32,563 --> 00:08:33,825
الدرجات تحسب، ايضاً

138
00:08:47,378 --> 00:08:49,403
مرحباً، جيري -
دكتور، كيرنس -

139
00:08:49,981 --> 00:08:53,109
سأقوم بعمل المعجنات
هل انت مهتم؟

140
00:08:53,351 --> 00:08:55,751
أمممم لا يمكنك عمل ذلك
ميكانيكياً

141
00:08:55,987 --> 00:08:57,579
ليس بامكاني عمل ماذا ؟

142
00:08:57,655 --> 00:09:01,853
هذا التوقف المؤقت بين المسحات
كان خطأي

143
00:09:01,926 --> 00:09:05,555
لايمكنني عملها ميكانيكياً
ربما يمكنني عملها الكترونياً

144
00:09:05,630 --> 00:09:08,599
محتمل
هل تريد معجنات ؟

145
00:09:11,168 --> 00:09:12,499
لا، شكراً

146
00:09:12,670 --> 00:09:13,762
حسناً

147
00:09:17,308 --> 00:09:21,574
دنيس، توقف
تيمي ، أخرج من هنا

148
00:09:24,248 --> 00:09:26,512
حسناً، دنيس
ماهي المشكلة ثانية؟

149
00:09:26,584 --> 00:09:28,245
منع التوقف
بين عملية المسح

150
00:09:28,319 --> 00:09:30,219
جيد
والحل؟

151
00:09:30,454 --> 00:09:33,082
حسنا، أعتقد بأننا يمكن ان نغير السرعة -
نعم -

152
00:09:33,157 --> 00:09:36,923
نعم، ماعدا ذلك سنكون اقرب الى
الخطأ ولن يفلح الآمر

153
00:09:36,994 --> 00:09:38,256
من الذي اقوله دائماً؟

154
00:09:38,329 --> 00:09:39,728
" من ضرط؟ "

155
00:09:39,797 --> 00:09:41,287
بجانب ذلك

156
00:09:41,632 --> 00:09:43,395
ابحث عن الشيء الخفي

157
00:09:43,467 --> 00:09:46,561
نعم. أنت تستمع جيداً
حسناً، نحن نبحث

158
00:09:46,637 --> 00:09:47,865
ضبط المنسق

159
00:09:47,938 --> 00:09:49,530
مثل عينيك، اترى ذلك؟

160
00:09:49,607 --> 00:09:51,734
طريقة الرمش
بعيداً عن الدموع

161
00:09:51,809 --> 00:09:55,040
ويمكننا أن نجرب
مؤقت معدني ثنائي

162
00:09:55,112 --> 00:09:57,273
الذي سيستجيب للمتغيرات
فـي الآيام الحارة

163
00:09:57,348 --> 00:10:00,146
لكن، ماذا سنفعل في الايام الباردة ؟

164
00:10:00,217 --> 00:10:01,684
أنزل الكرة
اجلس هنا

165
00:10:01,752 --> 00:10:03,515
أريد أن نضع هذا سوية

166
00:10:03,587 --> 00:10:07,284
أريدك أن، تلحم هذا، أوكي
دنيس، ساعده تعال هنا

167
00:10:07,358 --> 00:10:10,850
ها نحن
لدينا فريق "كيرنس" هنا

168
00:10:11,195 --> 00:10:14,289
نعم هذا ساخن ، هذا ساحن،
لذا، كن حذراً اوكي ؟

169
00:10:14,365 --> 00:10:17,926
هذا الترنزستور والمكثف
والمقاومات هناك

170
00:10:18,002 --> 00:10:21,836
هذا بسيط جداً
عندما تحصل على الجمال الحقيقي

171
00:10:21,906 --> 00:10:23,168
عندما يكون القليل كثير

172
00:10:23,240 --> 00:10:24,298
هل سيفلح الامر ؟

173
00:10:24,375 --> 00:10:25,657
انه يعمل هنا
بشكل مثالي

174
00:10:25,728 --> 00:10:29,323
لدينا المقاومات، كل واحدة
مقدرة في تفاوت مسموح مختلف

175
00:10:29,398 --> 00:10:33,528
وكل واحدة يجب أن تعمل في موتور المساحات
أين المتر؟

176
00:10:33,602 --> 00:10:35,467
هناك

177
00:10:35,538 --> 00:10:38,837
بالطبع، هناك الآف
المجموعات المختلفة

178
00:10:39,141 --> 00:10:41,575
عملنا أن نجد
المجموعة التي تعمل

179
00:10:41,644 --> 00:10:44,374
وهناك واحدة ستعمل نظرياً

180
00:10:45,381 --> 00:10:47,679
تعلمون "ماركوني" قضي سبع سنوات
فـي محاولة ظبط الراديو

181
00:10:49,018 --> 00:10:51,384
تيمي، توقف عن لعب الكرة
من فضلك

182
00:11:06,168 --> 00:11:08,329
حسناً ماذا تعرف بهذا الصدد؟

183
00:11:08,537 --> 00:11:10,300
واحد اثنان،
ثلاثة، الآن

184
00:11:10,906 --> 00:11:12,737
رائع -
...واحد اثنان -

185
00:11:12,808 --> 00:11:15,538
حبيبي انه رائع حقاً
انه يعمل

186
00:11:17,580 --> 00:11:19,343
هذا كل شيء ،
انها تسير.

187
00:11:19,415 --> 00:11:22,043
انه حي

188
00:11:22,351 --> 00:11:24,512
انه يتحرك

189
00:11:24,587 --> 00:11:27,317
ويتوقف

190
00:11:27,389 --> 00:11:31,450
انه حيًُُ
حًِي.حيِ.حيً

191
00:11:31,527 --> 00:11:33,290
مارأيك

192
00:11:33,362 --> 00:11:35,694
دعونا أن نخرج ونحتفل بأسلوب حقيقي

193
00:11:35,765 --> 00:11:37,357
حـقـاً -
نـعـم -

194
00:11:37,600 --> 00:11:39,693
سأقوم بشراء خاتم ماسي

195
00:11:39,769 --> 00:11:41,430
شكراً لك ، بيجي
أنت مازلت في سن السادسة

196
00:11:41,504 --> 00:11:43,802
سأحصل على البرجر ، صحيح؟

197
00:11:43,873 --> 00:11:45,340
هل يمكنني أن احصل على بيبسي زيادة؟

198
00:11:45,407 --> 00:11:46,431
أه، انا أيظاً لو سمحتي

199
00:11:46,509 --> 00:11:47,669
بالتأكيد اذا وافق أبويك

200
00:11:47,743 --> 00:11:50,177
حسناً هذه المرة
هل حصلت على المخلل؟

201
00:11:50,246 --> 00:11:51,873
هل تعرفي لماذا أريد العديد من الاطفال؟

202
00:11:51,947 --> 00:11:55,383
لآنني كان لدي ستة في عائلتي
وأنت أحببت عائلتي؟

203
00:11:55,451 --> 00:11:57,885
هههه صحيح
نسيت انه يكبر

204
00:11:57,953 --> 00:12:00,353
اعتقد أنك مشغول

205
00:12:01,423 --> 00:12:03,948
استمعوا

206
00:12:04,026 --> 00:12:06,460
هناك 20 مليون سيارة تبني
في هذه البلاد كل سنة

207
00:12:06,529 --> 00:12:07,996
وكل واحدة منهم
ستحتاج الى مساحاتنا

208
00:12:08,063 --> 00:12:09,360
رائع -
ها -

209
00:12:09,431 --> 00:12:11,456
وخمنوا من الذي سيصنعهم

210
00:12:11,534 --> 00:12:12,558
من أبي ؟

211
00:12:12,635 --> 00:12:13,795
نحن

212
00:12:13,869 --> 00:12:15,029
نحن ؟

213
00:12:15,104 --> 00:12:16,765
نعم، نحن
في الواقع، لقد بدأنا

214
00:12:16,839 --> 00:12:20,935
اود شرب نخب
شركة ، كيرنس ، هـنا

215
00:12:22,678 --> 00:12:24,771
ومجلس ادارته

216
00:12:25,714 --> 00:12:27,978
لو جيليان، متأخر اسبوعان
على تلك الشحنة الزجاجية

217
00:12:28,050 --> 00:12:29,142
ماذا تريد ان تفعل؟

218
00:12:29,218 --> 00:12:31,550
حسناً، لماذا لا تتصل به؟
انه صديقك

219
00:12:31,620 --> 00:12:34,282
هل دفعت له؟
أجل النصف

220
00:12:34,857 --> 00:12:36,256
سأتصل به

221
00:12:45,935 --> 00:12:47,425
حسناً هاذا شيء فوق العادة

222
00:12:47,503 --> 00:12:48,663
نعم

223
00:12:48,737 --> 00:12:52,264
احصل على هذا، انه جيد ايضاً في بناء
مؤقت داخل عمود المساحات

224
00:12:52,341 --> 00:12:54,571
حتى يمكنك أن تعدل
الوقت بين الحركات

225
00:12:54,643 --> 00:12:55,701
حسناً لماذا؟

226
00:12:55,778 --> 00:12:58,338
لآن المطر بوضوح
يشكل مستويات كثافة مختلفة

227
00:12:58,414 --> 00:12:59,847
نعم -
صحيح -

228
00:12:59,915 --> 00:13:02,247
هذا جزء من الفكره بأكملها

229
00:13:02,318 --> 00:13:03,580
ماذا تريد ان تفعل بها؟

230
00:13:03,652 --> 00:13:05,313
بوب، يريد انتاجها

231
00:13:05,387 --> 00:13:08,049
لذا حتى انتهينا
فنحن نملك براءة الاختراع

232
00:13:08,123 --> 00:13:10,284
البحث والتطوير، كل
مامر به ، كيرنس

233
00:13:10,359 --> 00:13:13,089
ونحن ايضاً انفقنا
المال من اجل التصنيع

234
00:13:13,162 --> 00:13:14,823
وأنا يمكنني أن أكون مستعد
في القريب العاجل

235
00:13:14,897 --> 00:13:17,525
نعم انها صفقه بسيطة
الحقيقه هي

236
00:13:17,600 --> 00:13:21,696
اذا أمكننا أن نحظى بـ 50 دولار من ربع
السيارات في ، أمريكا

237
00:13:21,770 --> 00:13:22,828
فكر في الموضوع

238
00:13:22,905 --> 00:13:25,806
مجرد فضول هل لديك أي خبرة في
التصنيع سيد ،كيرنس؟

239
00:13:25,875 --> 00:13:28,673
الاختراع ، بكل الاحترام المستحق
شيء واحد، لكن البنايه

240
00:13:28,744 --> 00:13:31,042
خبرة بوب في الهندسه لذا أنا لا أرى
اي

241
00:13:31,113 --> 00:13:33,206
جل، دع بوب، يتكلم
لآجل السيد المسيح

242
00:13:33,282 --> 00:13:36,115
حسنا حسنا بوب -
نعم أمممم -

243
00:13:37,519 --> 00:13:40,545
حسناً، لاتوجد خبرة فعلية
لا ليس بعد

244
00:13:40,623 --> 00:13:44,354
لكن انظر، أعرف أنني
لست رجل أعمال المألوف لك

245
00:13:44,426 --> 00:13:45,415
ليس لدي ماجستير ادارة اعمال
لكن

246
00:13:45,494 --> 00:13:47,724
لا تعتذر بوب
أنت تقوم بعمل رائع

247
00:13:47,796 --> 00:13:49,320
نحن سنمسك يده
طوال الوقت

248
00:13:49,398 --> 00:13:51,992
ليس هناك مشكلة
نعم انه رهان

249
00:13:52,067 --> 00:13:55,298
ليكن الاله التي تبقي
الاب على قيد الحياة.

250
00:13:55,671 --> 00:13:58,606
حي بالكاد
ماذا ستسميه؟

251
00:13:59,408 --> 00:14:01,638
ماسحت عين ،كيرنس

252
00:14:03,512 --> 00:14:07,141
نعم حسناً
لست متاكد حول الاسم

253
00:14:08,817 --> 00:14:10,478
تبدين مدهشة يا حبيبتي

254
00:14:10,552 --> 00:14:11,849
شكراً

255
00:14:12,621 --> 00:14:14,384
أنت متوتر قليلآ
اليس كذلك؟

256
00:14:14,456 --> 00:14:15,855
ألست كذلك؟

257
00:14:15,925 --> 00:14:16,983
لا

258
00:14:23,699 --> 00:14:25,599
اهلا سيدتي -
شكراً -

259
00:14:26,769 --> 00:14:28,259
اهلا سيدي

260
00:14:28,704 --> 00:14:30,763
سيدي؟ تفضل

261
00:14:34,209 --> 00:14:36,128
مضحك لم يسبق لنا التواجد
هنا من قبل

262
00:14:36,196 --> 00:14:38,323
نعم أنا لم أفكر أبداً في هذا الموضوع

263
00:14:38,399 --> 00:14:40,264
حسناً ابدئي بالتفكير حول هذا الآمر

264
00:14:40,334 --> 00:14:42,825
أريد أن أكون قادر على أخذك الى
أماكن كثيرة مثل هذا

265
00:14:42,903 --> 00:14:44,165
أوكي

266
00:14:44,238 --> 00:14:47,605
لا، حقا. هذه صفقة كبيرة
بداية حياة جديدة

267
00:14:48,809 --> 00:14:50,800
هل ستترك التدريس؟

268
00:14:51,578 --> 00:14:53,341
هل ينبغي علي ذلك؟

269
00:14:53,647 --> 00:14:56,411
أعتقد أنك يجب أن تأخذها
كخطوة في الوقت الراهن

270
00:14:56,483 --> 00:14:58,178
اذاً أنتِ تقولين أن هذا لن يدوم

271
00:14:58,252 --> 00:15:00,743
لا!  أقول بأنني
سأحبك بأي حال من الآحوال

272
00:15:00,821 --> 00:15:03,085
كالمثل الفرنسي
"كن مستعداً للفشل"

273
00:15:03,157 --> 00:15:04,647
روبرت -
لا -

274
00:15:04,725 --> 00:15:06,920
اود أن أفعل
شيئ مهم

275
00:15:06,994 --> 00:15:08,325
ستفعل

276
00:15:09,163 --> 00:15:10,528
هل ستحبيني
أكثر اذا فعلت ذلك؟

277
00:15:10,597 --> 00:15:13,259
لا. سأحبك
أكثر اذا كنت غني

278
00:15:14,702 --> 00:15:18,103
لقد تزوجت من حفارة ذهب
ماذا تعرفي حول ذلك؟

279
00:15:19,473 --> 00:15:21,407
اوه
انهم يقودونني للجنون

280
00:15:21,475 --> 00:15:23,909
انهم لا يريدون الذهاب الى
مركـز ، ريـك  التجاري بعد الان

281
00:15:23,978 --> 00:15:26,776
وعلى الاقل عندما ابدأ الدراسة
سيذهب أربعة منهم

282
00:15:26,847 --> 00:15:30,339
وبعد ذلك سيكون لدينا الصغيران
في البيت

283
00:15:30,417 --> 00:15:32,282
لكننا نقضي وقتأ ممتعاً

284
00:15:33,020 --> 00:15:35,318
حسناً اولادنا نشأوا في ،هـاربـر
لقد احبوا العيش هناك

285
00:15:35,389 --> 00:15:37,880
راهنت على ذلك
لكنكم لا تذهبوا معهم؟

286
00:15:37,958 --> 00:15:40,722
حسناً تلك هي المشكلة
من الصعوبة ايجاد وقت لعمل ذلك

287
00:15:40,794 --> 00:15:43,024
صحيح بوب؟ يعتقدون بأنهم هناك
مثل المعسكر الصيفي

288
00:15:43,097 --> 00:15:44,564
أنا لا أعتقد بأنهم
لاحظوا عدم وجودنا حتى

289
00:15:44,631 --> 00:15:45,689
امم

290
00:15:48,736 --> 00:15:51,466
هل ترى عين روبرت ؟
هل يضايقك ذلك

291
00:15:51,538 --> 00:15:53,802
لا -
هل تعرف قصة عين روبرت ؟ -

292
00:15:53,874 --> 00:15:55,808
بيل ، انسي الآمر -
قصة ليلة زفافنا؟ -

293
00:15:55,876 --> 00:15:58,208
انها قصة ظريفة حبيبي

294
00:15:58,912 --> 00:16:00,402
كانت ليلة زفافنا

295
00:16:00,481 --> 00:16:03,006
وكنت اجهز الحمام

296
00:16:03,083 --> 00:16:04,277
وكنت ارتدي ثياب النوم

297
00:16:04,351 --> 00:16:05,943
!أوكي, أوكي, أوكي

298
00:16:06,020 --> 00:16:09,615
وروبرت في الغرفه المجاورة
يفتح قنينة شمبانيا

299
00:16:09,690 --> 00:16:11,282
حسناً أنا لم
افتح واحدة من قبل

300
00:16:11,358 --> 00:16:13,918
تصوري بوب لم يسبق له ان فتح قنينة
شمبانيا قبل ليلة زفافه

301
00:16:13,994 --> 00:16:18,124
وضعتها بين سيقاني ونظرت الى
الاسفل وانفجرت

302
00:16:18,198 --> 00:16:20,098
والفلين اتجه مباشرة
ناحية عيني

303
00:16:20,167 --> 00:16:22,533
وسقطت على الملاية
وكنت انزف

304
00:16:22,603 --> 00:16:23,661
خرجت وبدأت بالصراخ

305
00:16:23,737 --> 00:16:25,602
صرخة دامية ، فيليس -
لا أعرف ماذا حدث -

306
00:16:25,672 --> 00:16:27,003
لكن كل شيء
صار بشكل جيد

307
00:16:27,074 --> 00:16:28,200
وفيما بعد مارس الجنس معي

308
00:16:28,275 --> 00:16:29,333
انت انت

309
00:16:29,410 --> 00:16:31,105
<i>مساء الخير جميعاً
أسمي، جو وارك</i>

310
00:16:31,178 --> 00:16:33,043
<i>وانا الرجل الذي دعاكم
للحضور الليلة</i>

311
00:16:33,113 --> 00:16:34,978
<i>وأنا مسرور لذلك</i>

312
00:16:35,149 --> 00:16:37,743
<i>أريدكم أن تصفقوا بحرارة
لآن الليلة</i>

313
00:16:37,818 --> 00:16:40,787
<i>وصلت التبرعات الى 11،000 دولار
من أجل مستشفى الآطفال</i>

314
00:16:41,522 --> 00:16:45,720
<i>الآن دعونا نرقص أكثر على
أنغام تلغراف فايف</i>

315
00:16:47,561 --> 00:16:49,222
دعنا نرقص -
لا -

316
00:16:49,296 --> 00:16:51,321
الامر بخير هيا -
لا فيليس -

317
00:16:51,398 --> 00:16:52,592
هـيـا

318
00:17:02,009 --> 00:17:04,842
بوب
فيليس ، تبدين رائعه

319
00:17:04,912 --> 00:17:08,575
هل تمانعي اذا اخذت أنا و جـل
بوب للخارج لمناقشة بعض الاعمال؟

320
00:17:08,649 --> 00:17:10,708
حيث يمكننا أن نسمع
أنفسنا

321
00:17:10,784 --> 00:17:11,978
أذهب

322
00:17:12,719 --> 00:17:15,210
(قبله بسيطه)

323
00:17:15,289 --> 00:17:17,621
لدينا أخبار مشوقه لك

324
00:17:18,959 --> 00:17:20,893
بول، متى سوف يصلحوا
هذا العشب؟

325
00:17:20,961 --> 00:17:21,950
لقد تعبت من اللعب
على ذلك العشب المؤقت

326
00:17:22,029 --> 00:17:24,725
انا اقوم على ذلك،أخذته الى المجموعة
وسيعتنوا به

327
00:17:24,798 --> 00:17:26,527
بوب، أنت لا تلعب
الغولف، اليس كذلك؟

328
00:17:26,600 --> 00:17:28,227
اه لا لا

329
00:17:29,636 --> 00:17:32,764
بوب، لدينا بعض
النتائج الجيدة لمشروعك

330
00:17:32,840 --> 00:17:34,307
وجدنا شبيه
بمشروعك

331
00:17:34,374 --> 00:17:36,934
نعم، هذا يعني انه
ليس فريد مثلما أعتقدنا

332
00:17:37,010 --> 00:17:39,171
الثلاثة الكبار خصصوا فريق

333
00:17:39,246 --> 00:17:41,077
للحضور بـ الممسحة المتقطعة

334
00:17:41,148 --> 00:17:44,015
هذا ما دعونه
الممسحة المتقطعة

335
00:17:44,084 --> 00:17:46,951
الممسحة المتقطعة
أنا ملعون

336
00:17:47,020 --> 00:17:50,717
لا ، الآمر بخير بخلاف كل شيء
الان نعرف انه مطلوب

337
00:17:50,791 --> 00:17:53,316
حتى الان مساحاتك
تبدوا مثل الآداة الذكية

338
00:17:53,393 --> 00:17:57,386
لكنهم يريدونها والآهم من ذلك
انها لم تعطب حتى الان

339
00:17:57,464 --> 00:18:00,797
العنصر المعدني يعمل في واحدة لاكثر من
سنة وما زالو غير قادرين على هزمه

340
00:18:00,868 --> 00:18:02,699
لذا نريد البدء في تأسيس
برهان

341
00:18:02,769 --> 00:18:04,828
فورد، مهتمه جداً
برؤية مابحوزتنا

342
00:18:04,905 --> 00:18:06,031
فورد؟

343
00:18:08,408 --> 00:18:09,670
أنت لم تذكر
أي شيء حول ذلك

344
00:18:09,743 --> 00:18:11,267
هل أنت مستعد؟

345
00:18:12,112 --> 00:18:13,545
مدهش ، فورد

346
00:18:13,614 --> 00:18:16,014
لا أعرف
أعني انه يحتاج عملا أكثر

347
00:18:16,083 --> 00:18:17,107
اتساق أكثر

348
00:18:17,184 --> 00:18:19,982
اوكد لك أننا لن نبيعه
اذا لم نعرضه

349
00:18:20,053 --> 00:18:23,420
نعم، لكن أيجب علينا أن نريهم نسختنا
وهم يعملوا على نسختهم الخاصة؟

350
00:18:23,490 --> 00:18:24,514
هذا يرجع اليك

351
00:18:24,591 --> 00:18:28,049
لكن ربما هذا يكون سبب جيد
لتعرضه بأقرب مايكون

352
00:18:28,529 --> 00:18:30,258
لا أعرف ،جيل

353
00:18:30,931 --> 00:18:33,991
كيرنس، سأكره رؤيتك
اذا كان لديك أخبار سيئة

354
00:18:34,334 --> 00:18:35,801
نحن لن نترك
أي شخص يفككه

355
00:18:35,869 --> 00:18:37,496
خصوصاً بعد المال
الذي وضعناه في براءة الاختراع

356
00:18:37,571 --> 00:18:40,972
سنعطيهم فقط نظره خاطفة
والقطه ستبقى في الحقيبه

357
00:18:52,771 --> 00:18:54,432
الان بول، متحمس جداً بخصوص هذا الامر

358
00:18:54,506 --> 00:18:57,134
لم اراه بهذا الحماس
منذ مدة طويلة

359
00:18:57,209 --> 00:18:59,074
حسناً، لدي
الكثير لآقوم به

360
00:18:59,144 --> 00:19:02,375
أعرف
بالمناسبة، هذه ملكك

361
00:19:04,683 --> 00:19:05,911
ملكي؟

362
00:19:05,984 --> 00:19:08,384
الان. ليس هناك داع للآحواض
بوب

363
00:19:08,921 --> 00:19:12,049
فقط ارمي المجموعه بالداخل
وخذها الى ، فورد

364
00:19:13,659 --> 00:19:14,717
سـال

365
00:19:15,194 --> 00:19:17,492
سال سوف يساعدك في حمله

366
00:19:18,230 --> 00:19:20,790
فقط اخبرنا بما تريد فعله
سـيـد كيرنس

367
00:19:21,400 --> 00:19:22,389
اوكي

368
00:20:03,775 --> 00:20:05,208
سيأتي حالآ

369
00:20:05,277 --> 00:20:07,711
نحن مشغولون جداً
هنا، سيد ، بريفك

370
00:20:09,348 --> 00:20:11,942
هل هذا هو؟
أجل

371
00:20:20,425 --> 00:20:22,188
مرحباً، بوب -
مرحباً، جل -

372
00:20:22,861 --> 00:20:24,920
فرانك سيرتن، نائب رئيس
البحث والتطوير

373
00:20:24,997 --> 00:20:25,986
اقدم لك ، بوب كيرنس

374
00:20:26,064 --> 00:20:28,430
مخترع
ماسحة زجاج السيارة

375
00:20:28,500 --> 00:20:30,400
اوه نعم سوف نرى

376
00:20:30,469 --> 00:20:32,733
مسرور لمقابلتك -
جيد. شكرا لك -

377
00:20:32,804 --> 00:20:34,567
حسناً بوب، دعنا نرى مابحوزتك

378
00:20:34,640 --> 00:20:35,732
حسناً -
بوب -

379
00:20:35,807 --> 00:20:37,206
نريدك أن تقوم بها
والمحرك دائر

380
00:20:37,276 --> 00:20:41,975
وجدنا أن الحرارة يمكن أن تدمر
بعض الانظمة

381
00:20:43,882 --> 00:20:45,247
الآن؟

382
00:20:45,784 --> 00:20:47,183
الآن

383
00:20:59,965 --> 00:21:01,660
أين يذهب؟

384
00:21:01,733 --> 00:21:04,065
بوب، حريص على
الآسس الآمنيه

385
00:21:06,471 --> 00:21:07,836
اوكي

386
00:21:08,307 --> 00:21:11,401
اوكي ، بوب
هيا، دعها تعمل

387
00:21:39,237 --> 00:21:41,501
ماذا يجري؟ -
لا أعرف -

388
00:21:42,774 --> 00:21:43,900
أوكي

389
00:21:43,975 --> 00:21:45,067
بوب؟

390
00:21:45,143 --> 00:21:46,440
لا أعرف

391
00:21:51,416 --> 00:21:52,474
أوكي

392
00:21:54,686 --> 00:21:55,948
بوب -
نعم -

393
00:21:56,021 --> 00:21:58,012
ها هو!  انه الفتيل

394
00:21:58,090 --> 00:22:00,149
انه الفتيل -
انه الفتيل -

395
00:22:01,360 --> 00:22:03,055
نعم، نحن بخير

396
00:22:12,704 --> 00:22:15,935
ستبقى تعمل طوال النهار،
سواء المحرك يعمل أم لا

397
00:22:17,109 --> 00:22:19,270
.... حسناً هاذا

398
00:22:21,713 --> 00:22:23,305
هذا جيد

399
00:22:23,382 --> 00:22:25,441
ندعو هاذا
"سرعة متغيرة"

400
00:22:25,517 --> 00:22:27,041
سرعة متغيرة

401
00:22:35,761 --> 00:22:37,319
"مسكن متغير"

402
00:22:38,530 --> 00:22:40,521
هذا مثير للاعجاب

403
00:22:40,665 --> 00:22:43,691
جل، ماذا عن اعطائنا نظرة صغيرة
تحت غطاء المحرك؟

404
00:22:43,769 --> 00:22:46,033
أسف، فرانك
لا نستطيع عمل ذلك

405
00:22:46,872 --> 00:22:49,340
انه لايفعل ذلك
يدويا، أليس كذلك؟

406
00:22:50,742 --> 00:22:52,004
(ضحكه خافته)

407
00:22:52,744 --> 00:22:54,761
بوب بوب

408
00:22:56,099 --> 00:22:58,158
هلا تخرج من السيارة؟

409
00:22:58,235 --> 00:23:01,170
يعتقدون بأنك قد تكون
تتلاعب بأزرار التحكم

410
00:23:01,238 --> 00:23:02,705
حسناً ، أنا افعل

411
00:23:13,016 --> 00:23:14,244
هذا جيد جداً
"بوب"

412
00:23:14,317 --> 00:23:15,807
هذا جيد، جيد جدأ

413
00:23:15,886 --> 00:23:18,218
أعتقد أننا يجب أن نعطيك
نسخة عن مواصفاتنا

414
00:23:18,288 --> 00:23:20,756
لكن مع ذلك يمكنني أن أخبرك هذا
كحد أدنى، حد أدنى

415
00:23:20,824 --> 00:23:22,485
سيكون عليك أن تثبت
مليون ونصف حلقة

416
00:23:22,559 --> 00:23:23,924
تحت وقت محدد

417
00:23:23,994 --> 00:23:25,859
... وتشتغل
المعذرة

418
00:23:25,929 --> 00:23:27,954
ماهو الحد الآعلى
لدرجة الحرارة تحت محرك الغطاء؟

419
00:23:28,031 --> 00:23:30,499
انه -
مائتان وسبعون درجه -

420
00:23:30,567 --> 00:23:31,795
أممم

421
00:23:33,036 --> 00:23:36,665
اذا عملت بمرونة
مثلما عملت هنا

422
00:23:37,441 --> 00:23:38,635
من أين حصلت على شهادتك؟

423
00:23:38,708 --> 00:23:40,335
"كيس ويسترن"

424
00:23:40,877 --> 00:23:42,504
سألقي نظرة تحت غطاء المحرك

425
00:23:42,579 --> 00:23:43,603
أسف، نحن لا نفضل ذلك

426
00:23:43,680 --> 00:23:47,673
ليس شيء ضد ، فورد سيدي
أنا احترم الشركه طوال حياتي

427
00:23:47,751 --> 00:23:48,775
ليس هناك مشكلة

428
00:23:48,852 --> 00:23:51,218
وسأواصل العمل مباشرة
بمجرد حصولي على المواصفات

429
00:23:51,288 --> 00:23:52,277
اوكي، جيد جيد

430
00:23:52,355 --> 00:23:54,846
استمع سنكون على اتصال معك

431
00:23:54,925 --> 00:23:56,790
نعم، سيدي -
جيد جداً جل -

432
00:23:56,860 --> 00:23:58,054
"فرانك"

433
00:23:59,596 --> 00:24:02,190
دكتور كيرنس
"كيس ويسترن"

434
00:24:02,265 --> 00:24:04,699
تلك جامعة جيدة

435
00:24:21,585 --> 00:24:24,213
اخرج من السياره
اخرج من السياره

436
00:24:29,426 --> 00:24:31,690
لقد قمت بعمل جيد ياصديقي

437
00:24:32,896 --> 00:24:34,625
عمل جيد

438
00:24:35,065 --> 00:24:36,327
شكرا لك

439
00:24:37,200 --> 00:24:38,724
سأراك قريباً

440
00:24:44,841 --> 00:24:46,172
هناك اختلاف بين

441
00:24:46,243 --> 00:24:48,040
الفكرة الجيدة
والمنتج الجيد

442
00:24:48,111 --> 00:24:50,204
كان لدي الكثير
من الافكار الجيدة

443
00:24:50,280 --> 00:24:53,215
لكن لم يعمل منها شيئ بفاعلية

444
00:24:53,683 --> 00:24:56,777
وهذا يجعلك تتسائل
ما الذي يجعل المرء ناجح

445
00:24:56,853 --> 00:24:58,047
العقل؟

446
00:24:58,755 --> 00:24:59,983
الموهبه؟

447
00:25:00,557 --> 00:25:04,994
بالطبع، هناك الكثير من الفاشلين
والموهبه تكون لديهم

448
00:25:06,763 --> 00:25:08,628
ربما يكون هذا هو السبب

449
00:25:10,000 --> 00:25:13,333
ربما هذا
سيضعك في المكان الذي تريده

450
00:25:14,037 --> 00:25:15,334
نعم

451
00:25:15,972 --> 00:25:19,931
لكني لا أعرف. أنظر اليك
وأنظر الينا وأنا أعتقد

452
00:25:22,445 --> 00:25:25,278
أنك ناجح
ألا تشعر بذلك؟

453
00:25:27,217 --> 00:25:29,014
ربما هناك بعض الآشياء الاخرى

454
00:25:29,085 --> 00:25:31,747
مثل الحظ .. التوقيت

455
00:25:34,724 --> 00:25:36,988
بعض الاشياء المعنويه
مثل ذلك

456
00:25:38,962 --> 00:25:40,827
انها تنتابني قليلآ

457
00:25:45,368 --> 00:25:46,995
سأحضر بعض من الشاي
هل تريد أي شيء؟

458
00:25:47,070 --> 00:25:49,163
لا انا بخير -
لا؟ شكرا -

459
00:25:52,709 --> 00:25:55,337
لقد اوضحت الآمر اليها

460
00:25:55,412 --> 00:25:57,004
باترك، تعال
بتلك الصحيفة

461
00:25:57,080 --> 00:25:58,707
لقد حصلت عليها

462
00:25:59,950 --> 00:26:03,351
اوكي، يوم الثلاثاء
برودة صفاء ومشمس

463
00:26:03,520 --> 00:26:05,784
الآربعاء
صفاء واكثر دفأ

464
00:26:05,855 --> 00:26:07,379
انت
اعدها الي

465
00:26:07,457 --> 00:26:08,481
اتركها له

466
00:26:08,558 --> 00:26:10,321
اوكي، الخميس صافي

467
00:26:10,393 --> 00:26:14,727
الجمعه، جو غائم جزئياً
وأبرد ، وجو صافي يوم الاحد

468
00:26:14,864 --> 00:26:16,422
نريد بعض المطر

469
00:26:16,499 --> 00:26:19,161
ربما بدلا من النعمة الللآهية
يجب ان نتلو الصلاة أبي

470
00:26:19,235 --> 00:26:21,260
الم نتلو الصلاة للتو؟ -
نعم -

471
00:26:21,338 --> 00:26:24,535
لا، لآ، الآمر بخير
دعونا نفعل ذلك هيا

472
00:26:24,608 --> 00:26:28,066
لنتلو الصلاة قيليلاً -
عندما تتلو الصلاة يجب ان تطوي يديك -

473
00:26:28,144 --> 00:26:31,978
يارب السموات ، شكراً على
الشمس المشرقة التي ترسلها

474
00:26:32,682 --> 00:26:34,809
نحن نؤمن
بحكمتك اللانهائية

475
00:26:34,884 --> 00:26:38,376
استطعت خلق ماء المطر المرن
مختلف عن الحنفية

476
00:26:38,455 --> 00:26:39,752
اتم نعمتك علينا

477
00:26:39,823 --> 00:26:43,259
وأرسل لنا بعض المطر

478
00:26:43,326 --> 00:26:46,056
حتى يمكننا ان نختبر " العين الرامشة
اختبار جدي

479
00:26:46,129 --> 00:26:48,359
نحن نقدر هذا
أمين

480
00:26:48,598 --> 00:26:49,622
أمين

481
00:26:49,699 --> 00:26:51,394
هل تعتقد بأنه سمعك، أبي؟

482
00:26:51,468 --> 00:26:53,060
حظي
انه رجل جنرال موتورز

483
00:26:56,206 --> 00:26:57,434
اذهب هيا هيا

484
00:26:57,507 --> 00:27:00,908
احذر!  دنيس ، الى الخلف
مورين ، احذري

485
00:27:13,508 --> 00:27:15,942
وها هي تعمل
راقبوا ذلك

486
00:27:17,579 --> 00:27:20,343
ويمكنني أن أعدل السرعة، أيضاً
يمكنني أن اعدلها

487
00:27:42,270 --> 00:27:43,601
انظروا الى ذلك
نعم

488
00:27:43,672 --> 00:27:45,162
مثالي
هذا رهيب

489
00:27:45,240 --> 00:27:47,538
هل تروا تلك السيارة عبر الشارع

490
00:27:47,609 --> 00:27:50,100
نعم -
انظروا الى السائق انه يحدق بنا -

491
00:27:50,178 --> 00:27:53,011
انه يعتقد أنني أدور المساحات
على نحو متقطع هنا هل تعتقد ذلك؟

492
00:27:53,081 --> 00:27:55,515
انظر الى هاذا لا لا
انظر هنا

493
00:27:55,583 --> 00:27:59,917
انظر الى ذلك سيدي بدون اليدين
انه يتسائل كيف يستمر ذلك

494
00:28:00,355 --> 00:28:01,447
كيف يفعل ذلك؟

495
00:28:01,523 --> 00:28:03,184
بدون اليدين
مرحباً

496
00:28:03,258 --> 00:28:05,692
كيف يفعلون ذلك؟

497
00:28:08,196 --> 00:28:10,664
أقول بأننا اصبحنا من الرابحين هنا

498
00:28:11,666 --> 00:28:13,156
شركة فورد، للسيارات
كيف اساعدك؟

499
00:28:13,234 --> 00:28:14,394
مالآمر؟

500
00:28:14,469 --> 00:28:17,336
انها لديه
ويبدو حقاً انها تعمل

501
00:28:17,405 --> 00:28:19,032
وتاكدت منها بالكامل ؟

502
00:28:19,107 --> 00:28:21,234
بقدر ما امكننا

503
00:28:21,309 --> 00:28:23,300
انه لم يدعنا نقوم بأي جراحة

504
00:28:23,378 --> 00:28:24,538
لما لا؟

505
00:28:24,612 --> 00:28:26,409
انه متوتر من
الناس الذين يقربون منه

506
00:28:26,481 --> 00:28:29,575
ماك، انه نوع خاص من الرجال

507
00:28:30,318 --> 00:28:32,548
مهما يكن
سنجعل هذا الآحمق يتحرك

508
00:28:32,620 --> 00:28:35,953
القسم التسويقي يلح علي
يعتقدون بأنهم يمكنهم أن يبيعوا هذا الهراء

509
00:28:36,024 --> 00:28:37,616
ماذا يريد؟

510
00:28:38,893 --> 00:28:40,087
بنائه

511
00:28:40,161 --> 00:28:42,152
يريد صناعته؟
بنفسه؟

512
00:28:42,230 --> 00:28:44,562
على مايبدو، هذا حلمه
نعم

513
00:28:44,632 --> 00:28:47,533
حسناً
سنتعامل مع ذلك لاحقاً

514
00:28:47,602 --> 00:28:50,298
الان نحتاج
دخوله ضمن المجموعة

515
00:28:50,839 --> 00:28:51,965
أوكي

516
00:28:56,010 --> 00:28:58,911
ادخلو يارفاق
هذا ، بوب ، دك جوردن

517
00:28:58,980 --> 00:29:01,039
سعدت بمقابلتك ثانية

518
00:29:03,084 --> 00:29:05,279
جل، سعدت بمقابلتك ثانية

519
00:29:05,353 --> 00:29:07,082
أنا ايضاً،  ماكلن

520
00:29:08,323 --> 00:29:09,790
هذا الدكتور
بوب كيرنس

521
00:29:09,858 --> 00:29:13,350
بوب كيرنس، الفائز بمسابقة
ممسحت الزجاج مبروك

522
00:29:13,428 --> 00:29:17,489
بوب، لقد أطلعت على تقارير مشروعك
يبدو كأنك اعطبته

523
00:29:17,565 --> 00:29:18,725
هل حددت سعراً له حتى الآن؟

524
00:29:18,800 --> 00:29:21,166
لا ليس بعد
أتمنى...

525
00:29:21,236 --> 00:29:23,136
جيد وأنت تريد صناعته؟

526
00:29:23,204 --> 00:29:25,934
نعم سيدي
أريد تقديمه الى ، فورد

527
00:29:26,007 --> 00:29:29,170
ونحن نحب ذلك لذا دعنا
نحدد له سعر

528
00:29:29,244 --> 00:29:32,111
فرانك، هل أرسلت وحدة تجريبية
الى ، واشنطن؟

529
00:29:32,180 --> 00:29:36,082
لا ماك ، ليس لدينا
بوب، ليس مرتاح تجاه ذلك

530
00:29:36,151 --> 00:29:37,345
حقاً

531
00:29:37,585 --> 00:29:39,644
بوب، انت تتفهم أن
هذه اداة امنه

532
00:29:39,721 --> 00:29:43,122
وقبل أن نركب أي
أداة أمنة على أي من سياراتنا

533
00:29:43,191 --> 00:29:45,250
يجب أن نقدمها الى
واشنطن للموافقه

534
00:29:45,326 --> 00:29:47,487
وهذا يعني بأننا سنحتاج الى
وحدة تجريبية منك

535
00:29:47,562 --> 00:29:51,362
أتفهم ذلك واتفهم أنني
سأحتاج سياراتك من أجل مساحاتي

536
00:29:52,567 --> 00:29:54,398
لكني اعتقد اذا كان حظينا

537
00:29:54,469 --> 00:29:56,334
نود العمل مباشرة
مع جماعتنا، بوب

538
00:29:56,404 --> 00:29:58,463
تلك هي الصفقه

539
00:29:58,540 --> 00:30:00,337
غير ذلك الآمر لن يكون منطقياً
أنا متأكد أن ، جل سيخبرك بذلك

540
00:30:00,408 --> 00:30:02,968
لدينا علاقة وثيقة جداً
مع سيارات ، بريفك

541
00:30:03,044 --> 00:30:05,842
بوب، يعرف ذلك
لهذا جئنا هنا اولاً

542
00:30:05,914 --> 00:30:08,007
انه محق يا ، بوب
من الضروري التصديق عليه

543
00:30:08,082 --> 00:30:11,279
نحن مهتمون بعرض
المشروع كخيار على الآقل

544
00:30:11,352 --> 00:30:15,118
موديل واحد العام القادم من هناك، ستكون
الخطة أن تتوسع الى خط أنتاج كامل

545
00:30:15,190 --> 00:30:18,626
وهذا يعني بأننا نعمل
تحت موعد جدي نهائي

546
00:30:18,693 --> 00:30:22,185
لذا سنحتاج وحدة
منك بأسرع مايمكن

547
00:30:22,397 --> 00:30:25,457
اوكي حسناً
يمكنني القيام بذلك

548
00:30:25,533 --> 00:30:26,625
عظيم

549
00:30:26,701 --> 00:30:28,134
دعنا نبدأ بالحقوق الشرعية الآن

550
00:30:28,203 --> 00:30:29,192
ايها الساده؟ -
بالتأكيد -

551
00:30:29,270 --> 00:30:31,602
شكراً
شكراً جزيلاً

552
00:30:31,673 --> 00:30:34,233
سأجلب عينتي وارسلها
الى السيد ، سيرتن

553
00:30:34,309 --> 00:30:38,006
ممتاز هذا مايدور الآمر حوله ، بوب
"الاتحاد"

554
00:30:38,079 --> 00:30:39,671
ماذا عن ذلك ؟

555
00:30:42,984 --> 00:30:46,681
الآن تذكر هناك طريق صحيح
وطريق خاطئ لعمل هذا، اوكي ؟

556
00:30:46,754 --> 00:30:49,086
مهما حدث لا تدعهم
يعتقدون بأنه مثالي

557
00:30:49,157 --> 00:30:50,385
لكن ماذا لو كان كذلك؟

558
00:30:50,458 --> 00:30:51,618
استمع الى
أبوك الان

559
00:30:51,693 --> 00:30:53,627
خذي، اتريدي حمله ؟
لا أنا جاد حول هذا الآمر

560
00:30:53,695 --> 00:30:55,253
كن حذراً جداً
فيما تقول اوكي؟

561
00:30:55,330 --> 00:30:58,424
اللحظه التي يعتقدون فيها بأن لديهم
ابله على الخط أنت ميت

562
00:30:58,499 --> 00:31:00,160
ها هو اتى

563
00:31:00,235 --> 00:31:03,136
الجميع يأخذ الآمور بروية
دعوه يجيء الينا قليلاً اوكي؟

564
00:31:03,204 --> 00:31:05,297
سنكون على مايرام
دعوني اقوم بالتكلم

565
00:31:05,373 --> 00:31:06,397
مالجديد بهذا الامر ؟

566
00:31:06,474 --> 00:31:08,601
لا تثرثر
تعال هنا

567
00:31:09,344 --> 00:31:10,641
مايكل -
مرحبا -

568
00:31:10,712 --> 00:31:12,646
كيف حالك؟ ، بوب كيرنس -
سعدت بمقابلتك، بوب -

569
00:31:13,281 --> 00:31:15,200
(ترجمة بوعبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com

570
00:31:17,704 --> 00:31:18,728
مامدى كبره؟

571
00:31:18,805 --> 00:31:20,272
ثلاثون ألف قدم مربع

572
00:31:20,340 --> 00:31:23,332
بشكل هيكلي هذا واضح كأي بناية
ستجديها في ، ديترويت

573
00:31:23,409 --> 00:31:26,469
تعليات التحميل كثيرة من
أي عمل قمتي به

574
00:31:26,546 --> 00:31:28,173
بالتأكيد تبدو أنها
تحتاج لكثير من العمل

575
00:31:28,248 --> 00:31:30,682
نحن قلقون بشأن السعر
هل هذا أفضل مايمكنك أن تفعله؟

576
00:31:30,750 --> 00:31:34,049
حسناً يمكننا أن نحسب ثمانية سنتات لكل
تحسين، سيده كيرنس

577
00:31:34,120 --> 00:31:35,815
مارائيكم يا شباب ؟ -
كم سعره؟ -

578
00:31:35,889 --> 00:31:37,652
خمسون سنت
للقدم المربع

579
00:31:37,724 --> 00:31:40,693
لا -
كنا نفكر في أكثر من ذلك -

580
00:31:40,760 --> 00:31:43,251
أعتقد أن المالكون
قد يحركوه قليلآً

581
00:31:43,329 --> 00:31:46,059
يجب أن نفكر في الموضوع

582
00:31:46,132 --> 00:31:48,191
هل تسمع ذلك الصدى ؟
هذا المكان صلب

583
00:31:48,268 --> 00:31:52,068
انه مثالي ، مايكل
مثالي جداً! أحبه

584
00:31:54,040 --> 00:31:55,837
(ضحكه خافته)

585
00:31:57,644 --> 00:31:58,668
انها فكرة بسيطة

586
00:31:58,745 --> 00:32:02,010
أنا مندهش أنه لم يكسر من قبل
أين عملت ابحاثك؟

587
00:32:02,081 --> 00:32:03,571
في قبوي

588
00:32:04,284 --> 00:32:07,378
لذا، هذه الـ 25 دولار
تكاليف ثابتة؟

589
00:32:07,453 --> 00:32:10,422
نعم يمكننا أن نقوم بخصم
بعد 400,000 وحدة

590
00:32:11,024 --> 00:32:14,619
أفترض بأنك ستضع عقد ، فورد في
المقدمة بخلاف السعر انهم يدعمونه صحيح؟

591
00:32:14,694 --> 00:32:17,754
اجل. نحن قطعنا شوطاً كبيراً
قلقي الاًكبر هو

592
00:32:17,830 --> 00:32:19,195
أنك ستكون قادر
تزويدنا بـــ

593
00:32:19,265 --> 00:32:22,029
الآدوات الضرورية
والدوائر التي نحتاجها

594
00:32:22,101 --> 00:32:25,798
سيد كيرنس،   موتورولا  أكبر
منتج الكترونيات في العالم

595
00:32:25,872 --> 00:32:29,308
أعتقد ان لو بأمكاننا أن نزود
وزارة الدفاع الامريكية سوف يمكننا أن نزودك

596
00:32:29,375 --> 00:32:30,899
من ؟

597
00:32:31,544 --> 00:32:34,206
تلك خدعة جيدة

598
00:32:43,756 --> 00:32:45,246
مرحباً ، بوب -
مرحباً -

599
00:32:45,892 --> 00:32:50,386
مندوب ، موتورولا  وضعني في لائحة
الآتصال مع قسمهم المالي

600
00:32:50,463 --> 00:32:52,294
نعم بوب ؟

601
00:32:52,365 --> 00:32:55,129
لا أنا جاد حول هذا
يجب أن نتحدث عن السيولة النقدية

602
00:32:55,201 --> 00:32:56,634
تريد أن تطلب شيء -
نعم -

603
00:32:56,703 --> 00:32:58,898
هل تمانعي في اعطائنا ثانية؟

604
00:32:58,972 --> 00:33:00,599
بالتأكيد -
شكراً -

605
00:33:00,673 --> 00:33:02,470
أسف انا جائع

606
00:33:06,446 --> 00:33:07,970
يريدون الآنسحاب، بوب

607
00:33:08,047 --> 00:33:09,810
من يريد الانسحاب؟ -
فورد -

608
00:33:12,785 --> 00:33:13,774
ماذا؟

609
00:33:13,853 --> 00:33:15,878
لم يعودوا مهتمين بعد الآن

610
00:33:15,955 --> 00:33:19,823
مهلاً ماذا تعني ؟
ماذا حدث؟

611
00:33:19,892 --> 00:33:21,086
لست متاكد

612
00:33:21,160 --> 00:33:22,218
مع من تحدثت؟

613
00:33:22,295 --> 00:33:24,286
تايلر -
ماكلين؟ -

614
00:33:24,364 --> 00:33:25,695
ماذا قال بالضبط؟

615
00:33:25,765 --> 00:33:27,198
مثلما قلت
يريدون الانسحاب

616
00:33:27,266 --> 00:33:28,255
الآنسحاب؟

617
00:33:28,334 --> 00:33:31,064
ليسوا مستعدين بعد
ولن يقوم بأي خطوة

618
00:33:31,137 --> 00:33:34,573
قال لي شعار
"انه ليس اسلوب فورد"

619
00:33:34,640 --> 00:33:36,608
الانسحاب، ام انهم جاهزين، جـل؟
أيهم؟

620
00:33:36,676 --> 00:33:39,144
مهلاً
أنا متضرر من هذا، أيضاً

621
00:33:41,681 --> 00:33:42,773
العينة عندهم

622
00:33:42,849 --> 00:33:44,282
سنستعيدها -
متى؟ -

623
00:33:44,350 --> 00:33:45,339
لا أعرف

624
00:33:45,418 --> 00:33:47,147
لقد اوشكت على
استلام القرض

625
00:33:47,220 --> 00:33:49,347
لا تنس
أنني اخبرتك بأن تتريث

626
00:33:49,422 --> 00:33:50,446
انهم يحملون
الادوات الالكترونية

627
00:33:50,523 --> 00:33:52,787
سنكتشف هذا
ماسنفعله هو أن ناخذه الى عميل أخر

628
00:33:52,859 --> 00:33:54,121
هراء

629
00:33:58,765 --> 00:34:01,199
استمع .. كرايسلر
اوتوموبيل كار...جنرال موتورز

630
00:34:01,267 --> 00:34:03,735
طفلي انه طفلي

631
00:34:04,037 --> 00:34:07,768
فورد، كانت افضل رهان
وكلانا يعرف ذلك. لكنه لم يفلح

632
00:34:08,274 --> 00:34:11,107
لكنهم تأمروا علينا
ونظروا الى عملي

633
00:34:11,177 --> 00:34:12,371
أعرف

634
00:34:13,179 --> 00:34:14,441
أعرف

635
00:34:14,514 --> 00:34:15,981
كان لدينا اتفاق

636
00:34:16,716 --> 00:34:18,445
أعتقد انهم قد يأتون هنا
للتفاوض، جـل

637
00:34:18,518 --> 00:34:20,110
لا لن يفعلوا

638
00:34:20,887 --> 00:34:22,821
متأكد؟ لآنني ليس لدي -
نعم -

639
00:34:22,889 --> 00:34:24,754
لقد انتهى ، بوب

640
00:34:27,693 --> 00:34:28,887
يا الهي

641
00:34:52,018 --> 00:34:56,580
ادخل كل الصناديق في القفص
حتى تعرف أين سيذهبون بها

642
00:35:22,381 --> 00:35:24,891
أستاذ ، كيرنس
وجدت ماتبحث عنه؟

643
00:35:25,403 --> 00:35:27,268
نعم لويس شكراً

644
00:35:27,338 --> 00:35:30,034
"نظام الطريق السريع للولاية"
"التاريخ والحقائق"

645
00:35:30,108 --> 00:35:31,166
هذا من اجل محاضراتك؟

646
00:35:31,242 --> 00:35:35,542
لا أنا فقط اقوم ببعض العمل
من اجل الولاية احلل تأكل الآرصفة

647
00:35:35,646 --> 00:35:36,704
شيء عادي

648
00:35:36,781 --> 00:35:38,681
نعم لكنهم يدفعون
لك من اجل ذلك

649
00:35:38,749 --> 00:35:43,049
يبدو جيد بالنسبة لي اتعرف
أنا من النوع الذي تشغله فكرة الهواية

650
00:35:43,121 --> 00:35:45,885
البعض منا مشترك في
نادي للمخترعين

651
00:35:45,957 --> 00:35:48,517
ربما أتصل بك في وقت ماء
واسألك بعض الاسئلة

652
00:35:48,593 --> 00:35:49,958
بالتأكيد

653
00:36:38,276 --> 00:36:41,837
لقد تأخرتم
اذهبوا الى المدخل الخلفي

654
00:37:07,672 --> 00:37:10,937
أخرج دعوتك وجهزها، من فضلك

655
00:37:11,609 --> 00:37:13,736
مرحباً بكم في فـورد

656
00:37:16,581 --> 00:37:19,812
لديك دعوة يا سيدي؟
نعم. هنـا

657
00:37:21,219 --> 00:37:23,983
معذرة يا سيدي
من فضلك لا تلمس السيارة

658
00:37:26,591 --> 00:37:28,616
اختر الأمر مع الهواء
وتكييف الهواء في جميع النماذج

659
00:37:28,693 --> 00:37:29,717
والكثير من الخيارات
تتوفر.

660
00:37:29,794 --> 00:37:30,954
ماذا عن اطارات السيارات؟

661
00:37:31,028 --> 00:37:33,519
جميل
ماغنوم 500 عجلات...

662
00:37:36,601 --> 00:37:38,330
<i>اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

663
00:37:38,402 --> 00:37:40,131
<i>تعال معي ونطير</i>

664
00:37:40,204 --> 00:37:42,138
<i>اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

665
00:37:42,206 --> 00:37:43,730
<i>وتأخذ قياده معي</i>

666
00:37:43,808 --> 00:37:45,639
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

667
00:37:45,710 --> 00:37:49,669
<i>وتجرب الفورد معي
!لا تتوقف، لا تتوقف</i>

668
00:37:49,747 --> 00:37:51,271
!<i>اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

669
00:37:51,349 --> 00:37:52,577
!<i>اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

670
00:37:54,752 --> 00:37:56,515
<i>!اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

671
00:37:58,389 --> 00:38:00,118
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

672
00:38:00,191 --> 00:38:04,252
<i>انهم حقا حق الليلة
لا تتوقف، لا تتوقف</i>

673
00:38:04,328 --> 00:38:05,955
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

674
00:38:06,030 --> 00:38:08,692
<i>أيها السيدات والسادة
افراد عائلة ، فـورد</i>

675
00:38:08,766 --> 00:38:11,633
<i>نقدم لكم احسن وأجود</i>

676
00:38:11,702 --> 00:38:14,899
<i>فورد موستنق في تاريخ
شركة ، فـورد للسيارات</i>

677
00:38:14,972 --> 00:38:17,406
<i>بخيارات متعددة
أكثر من أي وقت مضى</i>

678
00:38:17,475 --> 00:38:19,875
<i>تسجيل بدون سقف</i>

679
00:38:19,944 --> 00:38:24,438
<i>والمتقطع الالكتروني الجديد
!ماسحة الزجاج الآمامية. لنصفق لها</i>

680
00:38:31,055 --> 00:38:34,650
<i>أيها السيدات والسادة هل رايتم
أي شيء أكثر أثارة من ذلك؟</i>

681
00:38:34,725 --> 00:38:38,092
<i>وأنا اتحدث عن السيارة
الان، وليس الفتيات المثيرة</i>

682
00:38:38,162 --> 00:38:41,529
<i>بالمناسبة
هناك خدمة عملاء</i>

683
00:38:41,599 --> 00:38:45,126
<i>لا تتردد في سؤالهم أي
سؤال وتذكر</i>

684
00:38:45,202 --> 00:38:49,434
<i>في الصالة الرئيسية لدينا
كل ماهو مثير للشراء للسنوات القادمة</i>

685
00:39:00,818 --> 00:39:03,343
لو سمحت يا سيدي ؟
هل يمكن أن أرى دعوتك ؟

686
00:39:03,421 --> 00:39:06,151
اه انا بصحبة السيد ، تيـلر

687
00:39:06,223 --> 00:39:07,918
لماذا لا نناقش هذا
بالخارج؟

688
00:39:07,992 --> 00:39:09,084
.... لا انا مع السيد

689
00:39:09,160 --> 00:39:10,149
سـيـد،  تيـلر

690
00:39:10,227 --> 00:39:12,286
سيدي من فضلك
من هذا الطريق

691
00:39:13,497 --> 00:39:14,486
سيد تيـلر

692
00:39:14,565 --> 00:39:16,123
من هذا الطريق، سيدي

693
00:39:17,234 --> 00:39:19,099
سيدي، للخارج
شكراً لك

694
00:39:21,138 --> 00:39:22,469
حسنا برفق

695
00:39:22,540 --> 00:39:23,905
اتجه للخارج -
برفق -

696
00:39:24,942 --> 00:39:26,603
قصتهم أنهم
اتوا بتصميم أخر

697
00:39:26,677 --> 00:39:28,201
وعملو عليها قبلنا

698
00:39:28,279 --> 00:39:29,371
نعم -
او قبلك -

699
00:39:29,447 --> 00:39:30,880
انها مجرد قصه

700
00:39:30,948 --> 00:39:32,210
انها كذبة لعينة

701
00:39:32,283 --> 00:39:34,862
بالله عليك -
لا، لقد فككت أحد محركاتهم،  جـل -

702
00:39:34,937 --> 00:39:38,634
تعرف ماذا وجدت بالداخل؟
ترنزستورات، مكثفات، مقاومات متغيرة

703
00:39:38,708 --> 00:39:40,608
ذلك تصميمي

704
00:39:42,678 --> 00:39:45,806
ماذا عن براءة الاختراع؟
الا يساوي هذا اي شيء؟

705
00:39:45,881 --> 00:39:47,940
قانونياً، لديهم
براءة اختراع بريفك

706
00:39:48,017 --> 00:39:49,211
ماذا يعني ذلك؟

707
00:39:49,285 --> 00:39:51,651
لاشيء
انه تعبير تقني

708
00:39:52,355 --> 00:39:54,016
بارني، وضع تقرير أخر
انه شيء قاسي

709
00:39:54,090 --> 00:39:55,421
يمكنك أن تلغي نظرة عليه
عندما يصاغ

710
00:39:55,491 --> 00:39:56,788
تقرير اخر؟

711
00:39:56,859 --> 00:39:58,952
تقرير؟.  جـل ، لقد سرقوا هذا منا

712
00:39:59,028 --> 00:40:01,963
دعنا نكن حذرين
مع لغتنا

713
00:40:02,031 --> 00:40:03,464
ولا نستعمل كلمات مثل
"يسرق"

714
00:40:03,532 --> 00:40:05,557
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

715
00:40:05,634 --> 00:40:07,499
من أنت؟ الى من تنتمي؟

716
00:40:07,570 --> 00:40:10,971
بوب!  يجب أن نتخذ
استراتيجية حول هذا الآمر منهج

717
00:40:11,040 --> 00:40:13,770
وما تقوله
ينعكس علينا جميعاً

718
00:40:13,843 --> 00:40:16,744
لذا سنخوض المعركة لكن
سنفعلها بطريقة صحيحة

719
00:40:16,812 --> 00:40:18,609
كم سيستغرق الآمر للحصول
على رد؟

720
00:40:18,681 --> 00:40:21,411
اولاً هذه ، فـورد
لن يكون بسرعه

721
00:40:22,451 --> 00:40:25,818
ثانية، براءة الاختراع
يا الهي، انهم كحقل الغام

722
00:40:25,888 --> 00:40:29,187
لا داعي لذكر، أن المحكمة
اقرت براءة الاختراع

723
00:40:29,592 --> 00:40:31,150
سيتطلب ذلك
بعض الوقت

724
00:40:31,227 --> 00:40:35,459
مهما طال الآمر
الهدف هو أن يصبح كل شيء على مايرام

725
00:40:37,666 --> 00:40:42,160
جيد وفي هذه الاثناء دعونا
نعمل على تحسين اسلوبنا

726
00:40:46,075 --> 00:40:51,479
الكثير من هذه الصيغ تعمل
في المعارضة مع بعضهم البعض

727
00:40:51,547 --> 00:40:55,381
لذلك مكثفات الطاقه
مفاعلة

728
00:40:56,685 --> 00:41:02,419
تتفاوت عكسياً
مع المنتج

729
00:41:03,826 --> 00:41:05,384
... لكلا

730
00:41:06,462 --> 00:41:07,895
الترددات؟

731
00:41:07,963 --> 00:41:09,863
نعم. هل أذنت لك بالكلام؟

732
00:41:10,699 --> 00:41:11,893
أسف

733
00:41:12,768 --> 00:41:16,636
الترددات ، نعم
والسعة سجل هذه الملاحظه

734
00:41:19,975 --> 00:41:21,875
سأخذ استراحة سريعة

735
00:41:23,746 --> 00:41:26,237
<i>سيد ، بريفك ، سيقدر صبرك في هذه المسالة</i>

736
00:41:26,315 --> 00:41:30,649
حسناً سأكون ممتن اذا عاود السيد
بريفك، الآتصال بي

737
00:42:05,254 --> 00:42:07,882
من؟
انا سيد ، كيرنس

738
00:42:08,524 --> 00:42:09,786
تفضل سيد ، كيرنس

739
00:42:09,859 --> 00:42:11,918
مرحبا، ويد -
مرحبا -

740
00:42:11,994 --> 00:42:13,484
ويد، هل سألت من الطارق؟

741
00:42:13,562 --> 00:42:15,291
لقد فعل ، جين
مرحبا

742
00:42:15,364 --> 00:42:17,594
مرحباً. بوب
ماذا يجري؟

743
00:42:17,666 --> 00:42:19,657
هل ، جـل هنا؟

744
00:42:19,735 --> 00:42:22,704
الوقت الان غير مناسب
كان يجب أن تتصل

745
00:42:22,771 --> 00:42:25,672
جين، هلا تملائي لي كأس اخر؟

746
00:42:25,741 --> 00:42:26,935
بكل تأكيد

747
00:42:28,410 --> 00:42:29,877
شكراً
سيستغرق هذا لحظات

748
00:42:29,945 --> 00:42:31,378
اوكي

749
00:42:33,215 --> 00:42:35,308
... أنا أسف أنني -
مهلآ -

750
00:42:35,384 --> 00:42:37,716
اعتقدت بأننا سنبقى على
... اتصال لذا

751
00:42:37,786 --> 00:42:40,016
الا تعتقد بأنه غير لائق
أن تحضر بهذه الطريقة؟

752
00:42:40,089 --> 00:42:43,081
حسناً أنت لم ترد على اتصالي
في ستة أيام

753
00:42:43,158 --> 00:42:44,716
لا تعجبني نبرتك

754
00:42:44,793 --> 00:42:47,387
سئمت الانتظار
لن اجلس واقف ساكناً

755
00:42:47,463 --> 00:42:48,953
أنت لم تقف ساكناً

756
00:42:49,031 --> 00:42:51,693
وكلت محامي
اخذت من ، تايلور العينة

757
00:42:51,767 --> 00:42:53,234
أنت كل شخص

758
00:42:53,302 --> 00:42:55,702
حتى ابي اتصلت به
وبكيت بصوت عالي لقد اشمئز

759
00:42:55,771 --> 00:42:58,763
أخبرني بشيئ واحد
هل تخليت عن هذا الامر؟

760
00:42:59,675 --> 00:43:01,302
ما افعله هو النظر
الى خياراتنا

761
00:43:01,377 --> 00:43:03,811
مثل اي شخص عاقل

762
00:43:03,879 --> 00:43:05,710
بالطبع سيرفضون تعاوننا
ماذا تتوقع ؟

763
00:43:05,781 --> 00:43:07,806
اذا نجرهم الى المحكمة

764
00:43:07,883 --> 00:43:09,009
هل هذا شيء صائب؟

765
00:43:09,084 --> 00:43:13,350
هذه ، ديترويت ، بوب
انجزت 17$ مليون العام الماضي من التجارة

766
00:43:14,156 --> 00:43:15,384
أتريد ان تحزر ماذا
سأفعل العام المقبل

767
00:43:15,457 --> 00:43:16,890
اذا بدأت بأخذ عملائي
الى المحكمه؟

768
00:43:16,959 --> 00:43:20,053
الآمر ليس له علاقة بالمال. هذا
حول الصواب والخطأ وأنت تعرف ذلك

769
00:43:20,129 --> 00:43:21,596
لآجل السيد المسيح
أنت صديقي

770
00:43:21,664 --> 00:43:23,859
هذا صحيح. أنا كذلك

771
00:43:24,366 --> 00:43:26,425
هل طلب منك أن تكون
مشترك في هذه الصفقه؟

772
00:43:26,502 --> 00:43:28,493
انت تحتاج الى توسيع افاقك

773
00:43:28,938 --> 00:43:33,534
تحتاج للنظر الى الحقيقة بواقعية
وادراك مانحن بصدده

774
00:43:33,609 --> 00:43:35,042
الآمر ليس مجرد
فكرة جيدة

775
00:43:35,110 --> 00:43:38,876
أنت تخترع اشياء
منذ أن كنت في سن الــ14

776
00:43:41,350 --> 00:43:45,362
الآن احتاج للعودة الى
العشاء، لذا سنكمل هذا لاحقاً

777
00:43:46,707 --> 00:43:48,538
ساخوضها بمفردي

778
00:43:48,609 --> 00:43:51,305
لا دعها ، بوب
بوب ،

779
00:43:53,113 --> 00:43:54,774
الآمر لم ينته بعد

780
00:44:07,161 --> 00:44:09,152
لن اتراجع عن هذا الآمر

781
00:44:09,663 --> 00:44:13,190
ليس لدينا مال الان
حتى نجلب المحامين

782
00:44:13,267 --> 00:44:14,962
لذا سوف نحل هذا بأنفسنا

783
00:44:15,035 --> 00:44:16,468
هل تتحدث عن
مقاضاة ، جـل بيرفك ،؟

784
00:44:16,537 --> 00:44:18,437
لا. لا. سأقاضي
شركة ، فـورد للسيارات

785
00:44:18,505 --> 00:44:19,767
انهم من خدعونا -
ماذا ؟ -

786
00:44:19,840 --> 00:44:21,239
جـل ، خذلني

787
00:44:21,308 --> 00:44:22,400
روبرت ، تمهل

788
00:44:22,476 --> 00:44:24,205
لا لا سيكون علينا أن
نكتشف كل شيء

789
00:44:24,278 --> 00:44:26,473
كتب عني
اوكي؟

790
00:44:26,547 --> 00:44:28,674
الآشياء الشخصية
كل شيء

791
00:44:28,749 --> 00:44:32,810
<i>هذه أولويتي الاولى ، فيليس
مهما طال الوقت</i>

792
00:44:33,754 --> 00:44:36,222
10 جوش، سأحتاج على الاقل
محركـات جديدة

793
00:44:36,290 --> 00:44:37,951
والقليل من
الآصدار السابق، أيضاً

794
00:44:38,025 --> 00:44:39,424
بالتأكيد
ليس هناك مشكلة

795
00:44:39,493 --> 00:44:41,051
جيد
والبطاقات الآلكترونية

796
00:44:41,128 --> 00:44:43,119
انهم يرموا نماذج الاختبار
على اية حال

797
00:44:43,197 --> 00:44:45,495
حسناً، أين سنفعل ذلك ؟

798
00:44:45,566 --> 00:44:48,763
سأقابلك في المختبر الآول
في الطابق الثاني

799
00:44:48,836 --> 00:44:49,996
اوكي

800
00:44:51,772 --> 00:44:53,364
أين الملف التفصيلي ؟

801
00:44:53,440 --> 00:44:55,908
كل الملفات هنا يا حبيبي

802
00:44:55,976 --> 00:44:57,238
يجب ان تذهبي الى الطبيب

803
00:44:57,311 --> 00:44:59,609
أنا بخير
دعنا نستمر

804
00:44:59,680 --> 00:45:02,376
الشؤون القانونية
لشركة ، بريفك

805
00:45:02,449 --> 00:45:06,215
الشيء الذي شد انتباه
كل اصحاب مصانع السيارات

806
00:45:06,286 --> 00:45:09,687
يعد هو استعمال
الممسحة المتقطعة الآلكترونية

807
00:45:09,757 --> 00:45:10,781
ليست هكذا

808
00:45:10,858 --> 00:45:13,691
يعد هو استعمال
توجيه الممسحة الآلكترونية

809
00:45:13,761 --> 00:45:15,126
هل تريد ان تدرج أسماء؟ -
نعم -

810
00:45:15,195 --> 00:45:18,858
وهذا انتهاك عام
للملكية وبراءة الآختراع معاً

811
00:45:18,932 --> 00:45:21,901
لشركة ، بريفك وكيرنس

812
00:45:21,969 --> 00:45:24,961
كمخترع للممسحة المتقطعة
اسأل لا ....

813
00:45:25,039 --> 00:45:27,439
أطالب بأن يأخذوا
الآجراء القانوني الفوري

814
00:45:27,508 --> 00:45:30,375
المطالبة، كلمة قوية جداً،
انهم أصدقائنا

815
00:45:30,444 --> 00:45:31,706
مالآختلاف الذي ستشكله؟

816
00:45:31,779 --> 00:45:33,747
لن يقراؤها
على اية حال

817
00:45:33,814 --> 00:45:34,803
لماذا نقوم بذلك اذاً؟

818
00:45:34,882 --> 00:45:36,349
لآنه يجعلني
أشعر بالتحسن

819
00:45:36,417 --> 00:45:37,475
حقاً؟

820
00:45:38,052 --> 00:45:42,045
ماهذا الملف؟
ماهذا؟

821
00:45:44,591 --> 00:45:48,186
كـاثي، ربحت مسابقة السباحة
أرادتك أن تراه

822
00:45:54,201 --> 00:45:57,068
حالة داء الصدفية هذه سيئة

823
00:45:57,137 --> 00:46:00,072
فيليس، أريدك أن تعتني بنفسك
استعملي الدواء

824
00:46:00,140 --> 00:46:01,971
اليك هذه العينة -
شكراً -

825
00:46:02,042 --> 00:46:04,169
وسأكتب لك روشتة

826
00:46:04,244 --> 00:46:05,734
كم سأستمر في أخذ هذا؟

827
00:46:05,813 --> 00:46:07,644
شهر واحد فقط

828
00:46:08,782 --> 00:46:12,912
لا أعرف ماذا يجري معك ، فيليس
لكن كل هذا متعلق بالآجهاد

829
00:46:12,986 --> 00:46:15,819
هل تفهميني؟
يجب عليك أن تقلي من حدة الاجهاد

830
00:46:15,889 --> 00:46:16,981
سأكون بخير

831
00:46:30,304 --> 00:46:31,862
مرحباً ، جين -
فيليس -

832
00:46:31,939 --> 00:46:33,770
كيف حال الآطفال؟ -
جيد -

833
00:46:35,976 --> 00:46:37,307
فيليس ..

834
00:46:39,313 --> 00:46:41,110
لماذا يفعل ، بوب هذا ؟

835
00:46:42,382 --> 00:46:44,213
لم يتحمل أن ينعتوه
بالكذب

836
00:46:44,284 --> 00:46:46,684
لم يقل أحد ذلك

837
00:46:47,187 --> 00:46:48,518
لابد انهم فعلوا

838
00:46:48,589 --> 00:46:52,389
لآجل الله ، فيليس
انها ، فـورد . لن يربح

839
00:46:53,494 --> 00:46:55,121
اعتني بنفسك ، جين

840
00:47:09,643 --> 00:47:11,474
يا الهي

841
00:47:11,545 --> 00:47:14,446
كلية الطب
تعطيهم الينا

842
00:47:14,515 --> 00:47:16,415
نستعملهم
في اختبارات الحوادث

843
00:47:16,483 --> 00:47:18,451
يجب ان تراهم عندما
نلقيهم في العمود القاذف

844
00:47:18,519 --> 00:47:20,419
انه تعليمي جداً

845
00:47:20,487 --> 00:47:23,547
سأجربه في وقت ما
هل حصلت على المجموعة؟

846
00:47:24,792 --> 00:47:26,020
ماهذا بحق الجحيم؟

847
00:47:26,093 --> 00:47:29,426
أعرف مجرد محركات
لم أستطع أن أحصل على أي بطاقات الكترونية

848
00:47:29,496 --> 00:47:30,554
لم لا ؟

849
00:47:30,631 --> 00:47:34,226
لم يكن لديهم اي مواد اضافية
ولا أي وحدات كاملة لا أعرف

850
00:47:34,301 --> 00:47:35,825
هذه لا شيء

851
00:47:35,903 --> 00:47:37,393
هذا افضل مايمكنني القيام به

852
00:47:37,471 --> 00:47:39,132
هذا لا يساعدني
"جوش"

853
00:47:39,206 --> 00:47:40,298
انا أسف

854
00:47:40,374 --> 00:47:42,604
ماذا يعني ذلك؟

855
00:47:45,379 --> 00:47:46,903
مهلآ

856
00:47:48,282 --> 00:47:50,182
هل تكلم معك احد؟

857
00:47:51,985 --> 00:47:54,645
هل تحدثت مع أحد عني ؟

858
00:47:55,107 --> 00:47:56,199
ماذا؟

859
00:47:57,643 --> 00:47:59,611
هل انت تعمل معهم؟

860
00:48:00,813 --> 00:48:02,246
هل تعرف اصلا من هم؟

861
00:48:02,314 --> 00:48:03,838
يجب أن اذهب

862
00:48:03,916 --> 00:48:04,974
انهم...

863
00:48:05,050 --> 00:48:07,610
انهم لا يأبؤون لك

864
00:49:56,762 --> 00:49:58,730
أنت أنت

865
00:50:00,399 --> 00:50:01,661
تعال

866
00:50:02,701 --> 00:50:05,761
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنـــــت

867
00:50:05,837 --> 00:50:07,327
(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com

868
00:51:56,314 --> 00:51:58,043
(سيارة النجدة)

869
00:52:03,021 --> 00:52:06,305
انظر لهذه السيدة
كان لديها خمسة أطفال رضع في نفس الوقت

870
00:52:06,376 --> 00:52:07,843
(رنين الـهـاتـف)

871
00:52:07,911 --> 00:52:10,778
تلك الخمسة توائم
ما اسمائهم؟

872
00:52:17,187 --> 00:52:18,211
مرحباً

873
00:52:18,288 --> 00:52:19,482
<i>هل أنت
السيدة، روبرت كيرنس؟</i>

874
00:52:19,556 --> 00:52:20,580
نعم

875
00:52:20,657 --> 00:52:23,217
<i>سيدة كيرنس، أنا تروبر دايل
من قسم شرطة ولاية ميريلند</i>

876
00:52:23,293 --> 00:52:25,921
<i>نعم -
لقد حددنا مكان زوجك يا سيدتي -</i>

877
00:52:25,996 --> 00:52:27,088
هل هو بخير ؟

878
00:52:27,164 --> 00:52:28,756
<i>وجدناه في حافلة
خارج ، برونسويك</i>

879
00:52:28,832 --> 00:52:32,290
<i>حافله؟ أين هو؟
هل لي أن اتكلم معه من فضلك؟</i>

880
00:52:32,369 --> 00:52:34,166
<i>لا ياسيدتي
انه ليس هنا</i>

881
00:52:36,706 --> 00:52:38,139
نقل الى مستشفى في، روكفيل
ماذا حدث

882
00:52:38,208 --> 00:52:41,803
<i>أسف لا أعرف بالظبط لكن
المستشفى ستتصل بك عندما يصل</i>

883
00:52:41,878 --> 00:52:42,867
<i>ستكوني في
هذا الرقم؟</i>

884
00:52:42,946 --> 00:52:44,709
نعم، سنكون هنا
شكراً جزيلاً

885
00:52:44,781 --> 00:52:45,975
<i>شكراً لك سيدة ، كيرنس</i>

886
00:52:46,049 --> 00:52:47,539
<i>شكراً -
مع السلامه -</i>

887
00:52:55,125 --> 00:52:56,990
(مصحة ولاية روكفالي بعد شهرين)

888
00:53:06,736 --> 00:53:08,397
مرحباً ، بوب

889
00:53:12,843 --> 00:53:14,674
الكرسي أم الآريكه اليوم؟

890
00:53:14,744 --> 00:53:16,143
انه اختيارك

891
00:53:18,348 --> 00:53:20,111
كيف حالك؟ -
بخير -

892
00:53:20,717 --> 00:53:22,116
اعتقد ذلك -
جيد -

893
00:53:23,787 --> 00:53:26,813
لا أشعر أني أريد
التحدث عنه اليوم

894
00:53:27,691 --> 00:53:28,783
اوكي

895
00:53:35,198 --> 00:53:37,291
اجد صعوبة في اجتيازه

896
00:53:37,601 --> 00:53:39,159
أنا متأكد من ذلك

897
00:53:44,141 --> 00:53:46,473
هل كتبت أي
من هذه الكتب؟

898
00:53:47,010 --> 00:53:51,037
نعم. هناك اطروحة وعدة
مقالات تملا المجلات

899
00:53:51,114 --> 00:53:56,313
ماشعورك اذا نال طبيب أخر
الآستحسان على تلك الكتب

900
00:53:57,053 --> 00:54:01,387
يظهر ويضع اسمه عليها

901
00:54:01,825 --> 00:54:03,486
فهمت قصدك

902
00:54:03,560 --> 00:54:07,155
لكن في نفس الوقت، اذا تطلب اعادة
اسمي الى تلك المقالات

903
00:54:07,230 --> 00:54:09,562
احباطي وغمر مسؤولياتي
هنا في المستشفى

904
00:54:09,633 --> 00:54:11,965
أو منعني من
ابتكار عمل جديد

905
00:54:12,469 --> 00:54:15,836
هل يستحق ذلك؟ هل سيكون صائب؟ -
لا أعرف -

906
00:54:15,906 --> 00:54:17,897
لاأستطيع اجابة ذلك

907
00:54:17,974 --> 00:54:20,465
هل مازلت تريد الآستمرار
بمحاربة هذا؟

908
00:54:20,544 --> 00:54:21,568
لا

909
00:54:24,281 --> 00:54:25,839
لا. لا اريد

910
00:54:47,137 --> 00:54:48,695
شكراً

911
00:54:58,715 --> 00:54:59,977
من هذا؟

912
00:55:03,220 --> 00:55:05,017
تعالوا يا رفاق
تيم

913
00:55:15,465 --> 00:55:17,865
(ههههههه يبي ينكت هاهاها)

914
00:55:18,468 --> 00:55:20,402
تعالوا هنا، كيف حالكم؟
مرحباً، أبي

915
00:55:20,470 --> 00:55:21,960
مرحباً يارفاق
أبي صنعت لك صورة

916
00:55:22,038 --> 00:55:23,266
أبي
ساحمل الحقيبة

917
00:55:23,340 --> 00:55:25,069
لا، الحقيبة معي
تيم، اتركها

918
00:55:25,141 --> 00:55:27,336
تبدو بحالة جيدة -
أين ، دنيس ؟ -

919
00:55:27,444 --> 00:55:29,878
سيحضر لاحقاً
لقد تأخر

920
00:55:29,946 --> 00:55:31,072
كيف حالك يارفيق؟ -
أنت بخير؟ -

921
00:56:09,119 --> 00:56:10,746
<i>(bo_abdulaziz11@hotmail.com)</i>

922
00:56:10,820 --> 00:56:14,969
مارائيك بأن نجمع شمل
مجلس الآدارة ونذهب في جولة

923
00:56:18,313 --> 00:56:20,213
شركة ، كيرنس -
أممم -

924
00:56:20,482 --> 00:56:21,710
(استنشاق)

925
00:56:22,517 --> 00:56:23,984
لا، أنا بخير

926
00:56:46,875 --> 00:56:48,536
لنرى مالدينا

927
00:56:50,412 --> 00:56:52,846
همم
هم

928
00:56:53,415 --> 00:56:56,475
كيف تتهجأ اسمك؟
كيا_رنس

929
00:56:56,551 --> 00:56:57,540
"كيرنس"

930
00:56:57,619 --> 00:56:59,177
سيد كيرنس

931
00:56:59,621 --> 00:57:02,249
مخترع
أها

932
00:57:02,557 --> 00:57:04,684
ماذا أخترعت؟

933
00:57:04,826 --> 00:57:06,225
عدة أشياء

934
00:57:06,294 --> 00:57:08,819
نعم ، نسيبي
اخترع عدة أشياء

935
00:57:08,897 --> 00:57:13,129
مع ذلك لم يبيع أي شيء مطلقاً
انه في مكافحة الحشرات

936
00:57:13,535 --> 00:57:15,730
أنت حقاً دكتور؟

937
00:57:15,804 --> 00:57:16,828
دكتوراه في الفلسفة

938
00:57:16,905 --> 00:57:18,065
اهاا

939
00:57:19,541 --> 00:57:22,942
حسناً يادكتور، القي نظرة
على معلوماتك

940
00:57:23,011 --> 00:57:25,809
تأكد انها صحيحه
ووقع بالآسفل

941
00:57:27,782 --> 00:57:30,376
من المحتمل أن تحصل على
الايصال خلال ستة أسابيع

942
00:57:30,452 --> 00:57:32,750
اذهب الى ثالث
شباك على يسارك

943
00:57:32,821 --> 00:57:34,083
شكراً لك

944
00:57:34,556 --> 00:57:35,853
التالي يتقدم

945
00:57:50,605 --> 00:57:51,663
مرحباً

946
00:57:54,809 --> 00:57:56,436
هل يمكن ان اتكلم معك ؟

947
00:57:56,511 --> 00:57:58,001
هل أنا في مشكلة؟

948
00:57:58,313 --> 00:57:59,371
لا

949
00:58:11,092 --> 00:58:15,654
أعرف بأنك غاضب مني
هل بسبب أنني أحرجك؟

950
00:58:17,766 --> 00:58:19,256
لكوني مريضاً؟

951
00:58:19,334 --> 00:58:20,767
لاأحب أن اراك هكذا

952
00:58:20,835 --> 00:58:23,395
حسناً، لهذا
أريد الكلام معك

953
00:58:23,471 --> 00:58:26,372
لم أحب الوضع
كما كان في السابق، أيضاً

954
00:58:27,475 --> 00:58:29,568
أنا لم اقم
بأي شئ خاطئ

955
00:58:30,078 --> 00:58:33,946
انظر، دنيس ، اذا لم انتقم
اذا لم افعل شئ

956
00:58:34,015 --> 00:58:36,415
اخشى أني سأبدا بالشعور
بما مررت به من قبل

957
00:58:36,484 --> 00:58:38,384
ولن أستطيع تحمل ذلك

958
00:58:40,755 --> 00:58:43,485
لدي محامي
والموقف سيكون صعب

959
00:58:43,558 --> 00:58:44,923
وسيصبح
قاسي على أمك

960
00:58:44,993 --> 00:58:48,292
وقد لا أكون بالجوار كثيراً
وأحتاج الى مساعدتك

961
00:58:48,530 --> 00:58:52,489
ستبدأ هذا ثانية -
لا الآمر مختلف هذه المرة -

962
00:58:57,005 --> 00:58:59,132
هل ذلك كل ما اردت قوله؟

963
00:58:59,507 --> 00:59:00,565
نعم.

964
00:59:09,317 --> 00:59:12,252
سأخبرك بشيئ
أنا من الطراز القديم

965
00:59:12,320 --> 00:59:16,654
لن اسعى لنتيجة سريعة
هذه الشركة موجودة لامد طويل

966
00:59:16,858 --> 00:59:20,089
لهذا أنا مسرور جداً لآنك
هنا اليوم ، سيدة كيرنس

967
00:59:20,161 --> 00:59:23,028
بعد عدة مكالمات هاتفية مع
بوب، أعتقد أني أتفهم الآن

968
00:59:23,097 --> 00:59:24,359
مستوى التزامه

969
00:59:24,432 --> 00:59:26,832
لكن هذا الجزء
من حياتك أيضاً

970
00:59:27,435 --> 00:59:29,494
أود أن أعرف
مدى تعلقك به

971
00:59:29,571 --> 00:59:32,699
أريد ان افهم كيف ستسير الامور
بالضبط

972
00:59:32,807 --> 00:59:33,865
وماذا سيعني لنا

973
00:59:33,942 --> 00:59:35,000
طالما
تعرفين أن

974
00:59:35,076 --> 00:59:38,773
مقاضاة احدى أقوى
الشركات في العالم

975
00:59:39,013 --> 00:59:42,574
ليس شيء تواجه برفق
أعني ، دعونا نكون واضحين حول هذا

976
00:59:42,650 --> 00:59:44,174
فـورد، في البدايه

977
00:59:44,252 --> 00:59:47,050
سنرفع دعوى
ضد كل شركات السيارات

978
00:59:47,121 --> 00:59:49,248
التي انتهكت
براءة اختراع زوجك

979
00:59:49,324 --> 00:59:51,019
لكن ، فـورد في المقام الآول

980
00:59:51,092 --> 00:59:54,755
عندما قرروا وضع
اختراع زوجك في سيارتهم

981
00:59:54,829 --> 00:59:58,321
أعطو الضوء الآخضر الى
كل شركات صناعة السيارات في العالم

982
00:59:58,399 --> 01:00:00,594
"ارسال زوجك الى الجحيم"
هذا ماقالوه

983
01:00:00,668 --> 01:00:04,502
دعيني اخبرك بشيء، سيده كيرنس
أؤمن بما اقوم به

984
01:00:05,073 --> 01:00:07,371
أؤمن بشيء صغير يدعى
الـعـدالـه

985
01:00:07,442 --> 01:00:10,309
هؤلاء الملاعين يعتقدون أن بأمكانهم
انتهاك أي شخص يريدونه

986
01:00:10,378 --> 01:00:14,246
لكننا هنا لنخبرهم انهم لا يستطيعون
وعليهم التوقف هنا

987
01:00:14,315 --> 01:00:15,782
ولا أريدك أن
تقلق حيال

988
01:00:15,850 --> 01:00:19,183
انه سيستحوذ على وقتك أو
حياتك، لآن ذلك عملي

989
01:00:19,254 --> 01:00:21,882
لــهــذا
دخـلـت كـلـيـة الـحـقـوق

990
01:00:21,956 --> 01:00:24,775
ايان، هذا الدكتور ، بوب كيرنس وزوجته
فيليس،

991
01:00:24,844 --> 01:00:26,209
هذا ، ايان ميلور -
كيف حالك؟ -

992
01:00:26,279 --> 01:00:27,837
سيعمل معي على هذه القضية

993
01:00:27,914 --> 01:00:29,939
أريد فقط أن
أشكر كلاكما

994
01:00:30,016 --> 01:00:31,950
لاعطائنا الفرصة
لآحداث تغير

995
01:00:32,018 --> 01:00:34,578
أول بند على جدول أعمالنا
سيصبح اكتشافاً

996
01:00:34,654 --> 01:00:36,986
نعم، أنا لا استطيع الانتظار لرؤية
مايوجد في تلك الملفات

997
01:00:37,056 --> 01:00:40,389
سنبدأ بدراستها
بعد ظهر اليوم

998
01:00:41,160 --> 01:00:43,025
شكراً جزيلآ لك

999
01:00:43,830 --> 01:00:46,560
شيء أخر، أنا أود أن ابق
مشترك في هذا بقدر الآمكان

1000
01:00:46,633 --> 01:00:49,761
بالطبع، دكتور كيرنس
مساعدتك ستكون ثمينة

1001
01:00:49,836 --> 01:00:51,565
في الحقيقة، يجب أن نحصل على .....
ما اسمها؟

1002
01:00:51,638 --> 01:00:54,198
سيارات ، بريفك -
نعم. يجب أن نضعهم في الصورة بأسرع مايمكن -

1003
01:00:54,274 --> 01:00:55,832
تظن انك ستفعل شئ هناك؟

1004
01:00:55,909 --> 01:00:57,001
سأرى

1005
01:00:57,076 --> 01:00:58,100
سعيد بمقابلتك
شكراً لحضورك

1006
01:00:58,177 --> 01:00:59,769
شكراً جزيلآ

1007
01:00:59,846 --> 01:01:04,010
لآجل السيد المسيح
بوب، انها مجرد ممسحة زجاج

1008
01:01:04,083 --> 01:01:09,919
ربما بالنسبة اليك و الى البار مان
لكن بالنسبة لي تعد الـ مونا ليسا

1009
01:01:09,989 --> 01:01:14,790
تعرف ما اعنيه. لكني
اعتقدت بأنك عندما تعود

1010
01:01:14,861 --> 01:01:16,954
سيكون لديك منظور مختلف

1011
01:01:17,030 --> 01:01:19,328
لدي فعلآ
أنا اعالج الآمور بشكل مختلف

1012
01:01:19,933 --> 01:01:22,026
ربما -
لا أعرف -

1013
01:01:24,704 --> 01:01:25,762
ماذا ستفعل؟

1014
01:01:25,838 --> 01:01:30,275
لا أعرف
ربما نفِذت خياراتي

1015
01:01:34,581 --> 01:01:36,378
لماذا لم تقاضيني؟

1016
01:01:36,449 --> 01:01:40,385
<i>كيرنس ضد بريفك
تبدو جيدة</i>

1017
01:01:40,453 --> 01:01:42,421
حسنأ، لماذا لم تفعل؟

1018
01:01:42,488 --> 01:01:45,218
قاضيت الآخرين
ماخطبي؟

1019
01:01:45,291 --> 01:01:48,556
لاشيء ماعدا انني
اعرفك منذ 25 سنة

1020
01:01:48,895 --> 01:01:51,295
ربما يجب أن
تفكر في هذا الموضوع

1021
01:01:51,965 --> 01:01:54,957
اجعل محاميك يصيغ دعوى
تنذر بمقاضاتنا

1022
01:01:55,034 --> 01:01:58,629
اذا كنا محظوظون، سنتوصل الى تسوية
هل تفهمني؟

1023
01:02:01,808 --> 01:02:04,072
وبعد ذلك يمكنك أن تحصل
براءة اختراعك

1024
01:02:06,613 --> 01:02:07,739
اوكي

1025
01:02:07,814 --> 01:02:11,113
اوكي، لكن بوب ، عليك أن تنسى
أسمي عندما يتعلق الآمر بـ فـورد

1026
01:02:11,184 --> 01:02:14,381
نحن لن نشهد ضدهم
ولن نظهر

1027
01:02:14,454 --> 01:02:16,615
أعني ذلك
حسناً، قلها

1028
01:02:17,323 --> 01:02:20,486
أنت لن تشهد
بريفك، لن تتورط بأية حال

1029
01:02:23,463 --> 01:02:24,828
حسناً

1030
01:02:24,897 --> 01:02:26,194
حسناً

1031
01:02:28,401 --> 01:02:30,232
<i>عزيزي دكتور ، كيرنس</i>

1032
01:02:30,303 --> 01:02:32,464
<i>استلمت شركة ، بريفك
دعواك القضائية للمثول امام القضاء</i>

1033
01:02:32,538 --> 01:02:35,371
<i>بشأن مشروع ممسحات
كيرنس</i>

1034
01:02:35,441 --> 01:02:38,808
<i>بالرغم من موافقة ، بريفك
على شروط العقد</i>

1035
01:02:38,878 --> 01:02:40,641
<i>لكي يتفادوا التقاضي</i>

1036
01:02:40,713 --> 01:02:45,343
<i>قررنا نسب حقوق تسجيل
براءة الآختراع اليك</i>

1037
01:02:45,418 --> 01:02:47,852
<i>أنت الآن صاحب
براءة الآختراع</i>

1038
01:02:47,920 --> 01:02:50,150
<i>مع أجمل تحياتي، جـل بريفك</i>

1039
01:02:52,859 --> 01:02:54,986
بـعـد عـام

1040
01:02:58,031 --> 01:03:00,397
مهلآ، ها هم
فيليس، مرحباً

1041
01:03:00,466 --> 01:03:01,797
مرحباً. من الجيد رؤيتك -
مرحباً ، بوب -

1042
01:03:01,868 --> 01:03:04,837
شكراً ، جيمي
هلا تجلب لنا قنينة ، مويت؟

1043
01:03:04,904 --> 01:03:05,928
بكل تأكيد

1044
01:03:06,005 --> 01:03:08,701
اجلسوا، اجلسوا -
يبدو أن هناك أخبار جيدة -

1045
01:03:08,775 --> 01:03:12,336
فعلآ، في الحقيقة يمكنك أن
تدعوا هذا عشاء احتفالي

1046
01:03:12,412 --> 01:03:14,107
هذا مثير

1047
01:03:14,914 --> 01:03:18,372
هل تود معرفة من اتصل بي
على الهاتف اليوم؟

1048
01:03:18,651 --> 01:03:20,118
تشارلي ديفايو ،

1049
01:03:20,787 --> 01:03:22,550
قد لا تعرف
هذا الآسم

1050
01:03:22,622 --> 01:03:26,149
لكنه سبيل ،ماكلين تيلر
عندما تتعثر الآمور

1051
01:03:26,893 --> 01:03:30,351
وهو ليس من النوع الذي
يضيع وقته على القضايا العادية

1052
01:03:31,064 --> 01:03:35,763
بوب، فيليس،
يسرني أن ابلغكم

1053
01:03:36,636 --> 01:03:40,128
أن فـورد، عرضت
$لتسوية الآمر بـ250,000

1054
01:03:41,941 --> 01:03:45,104
مئتان وخمسون ألف دولار
يا للهول

1055
01:03:45,178 --> 01:03:47,874
تسوية الآمر؟ ماذا يعني ذلك
من الناحية العملية؟

1056
01:03:47,947 --> 01:03:49,471
لاني أعتقد
أننا لن نسعى وراء هذا

1057
01:03:49,549 --> 01:03:51,278
لا، ذلك كان
اتفاقنا

1058
01:03:51,350 --> 01:03:54,547
ونحن لم نسعى وراء
هذا الآتفاق

1059
01:03:55,021 --> 01:03:56,488
هذا عرض ، فـورد

1060
01:03:57,724 --> 01:03:59,214
وبصراحة
لقد فوجئنا الى حد ما

1061
01:03:59,292 --> 01:04:02,159
اصبنا بصدمة لعينة
عذراً للغتي

1062
01:04:02,228 --> 01:04:03,422
صدمة سعيدة
برغم ذلك

1063
01:04:03,496 --> 01:04:08,058
اوكي، لكن في هذا العرض هل
سيعترفون بأنه كان اختراعي؟

1064
01:04:08,134 --> 01:04:09,726
بأنهم كذبوا بشأن هذا الآمر

1065
01:04:09,802 --> 01:04:11,360
في اتفاق مثل هذا

1066
01:04:11,437 --> 01:04:14,406
كلا الجانبين
يحظر عليهم التعليق

1067
01:04:14,474 --> 01:04:16,999
مايعنيه هذا انهم لن يقولوا
انه كان اختراعك

1068
01:04:17,076 --> 01:04:20,170
لا، بالتأكيد لا
ولن نسمح بذلك

1069
01:04:20,246 --> 01:04:21,873
لكنهم لن يقولوا
أنهم سرقوه

1070
01:04:21,948 --> 01:04:24,815
لا، لكن اذا كان قد عرضوا
$250،000

1071
01:04:24,884 --> 01:04:27,409
$350,000. أعتقد أننا يمكن أن نطلب
ربـمـا أربـعـة

1072
01:04:27,487 --> 01:04:30,513
هذا رائع
أعتقد أننا نود أن نفكر في الموضوع

1073
01:04:30,590 --> 01:04:32,114
نعم، بكل تأكيد

1074
01:04:32,191 --> 01:04:36,169
فيليس، محقة. يجب عليك أن تفكر
في الموضوع. سيستغرق اكثر من 15 جولة

1075
01:04:36,247 --> 01:04:39,045
لا، ليس هناك شئ لآفكر بشأنه
أخبرهم برفضي

1076
01:04:42,720 --> 01:04:46,451
بوب، دعنا نلقي نظرة عامة
على الآمر للحظة، اوكي؟

1077
01:04:46,958 --> 01:04:51,657
اولاً، اذا كنت تفكر بالرفض
وخوض معركة قضائية

1078
01:04:51,729 --> 01:04:54,197
ستكون مسأله مكلفة جداً

1079
01:04:54,265 --> 01:04:56,756
... انه ليس
ليس مزاح

1080
01:04:56,834 --> 01:04:59,268
أنا لا امزح
سيد ، لاوسن

1081
01:04:59,937 --> 01:05:02,337
دعني الفت انتباهك الى شيء
من أجل التعامل المستقبلي، بوب

1082
01:05:02,406 --> 01:05:05,466
أنا لا تعجبني
طريقة تحدثك معي

1083
01:05:06,544 --> 01:05:09,035
أنت لست من النوع اللطيف

1084
01:05:09,113 --> 01:05:12,344
وتلقيت اتصال منك أربع مرات
في الاسبوع، على الاقل

1085
01:05:12,416 --> 01:05:13,747
تخبرني بمعنى القانون

1086
01:05:13,818 --> 01:05:16,651
أنت لست محامي
دكتور،كيرنس

1087
01:05:16,721 --> 01:05:23,126
الآن من محامي حقيقي، 45 سنة
من الخبرة ، يمكن أن أخبرك

1088
01:05:23,761 --> 01:05:27,322
أن هذه الشركة قضت وقت طويل بدراسة
قضيتك اكثر مما تعتقد

1089
01:05:27,398 --> 01:05:30,094
ربما. لكنك تحصل على المال
من أجل هذه القضية

1090
01:05:30,168 --> 01:05:31,396
فقط لو توصلنا الى تسوية

1091
01:05:31,469 --> 01:05:33,994
بوب، فكر في الموضوع
انه هام

1092
01:05:34,071 --> 01:05:38,440
ثلاثة، ربما 400،000 دولار
كفيلة بأن تغير حياتك بالكامل

1093
01:05:38,509 --> 01:05:39,567
أنا متأكد من ذلك

1094
01:05:39,644 --> 01:05:40,941
تبدو معقولة دون ريب

1095
01:05:41,012 --> 01:05:42,001
لا يهم

1096
01:05:42,079 --> 01:05:44,946
أنا متأكد أنكم تعتقدون
أن هذا مجموعة من الهراءات

1097
01:05:45,016 --> 01:05:47,416
لكن الآمر يتعلق بأكثر
من المال

1098
01:05:47,985 --> 01:05:50,112
كنت اؤمن دوماً بأنني خلقت
على هذه الآرض لهدف

1099
01:05:50,188 --> 01:05:53,954
اعتقدت انه كوني مهندس
أو ربما مخترع

1100
01:05:54,025 --> 01:05:56,516
لكنه لم يكن كذلك
والآن عرفت السبب

1101
01:05:56,594 --> 01:05:59,028
الله خلقك من اجل مقاضاة
شركة، فـورد للسيارات؟

1102
01:05:59,096 --> 01:06:02,657
لقد جلبت هذه هنا لاعتقادي
بأنك لديك وجهة نظر مختلفة

1103
01:06:02,733 --> 01:06:05,702
ادوين ارمسترونغ
اخترع الراديو

1104
01:06:05,770 --> 01:06:07,397
بطرية ما شركة راديو ، امريكا
حظت ببراءة الاختراع

1105
01:06:07,471 --> 01:06:11,168
قفز قفزة هائلة
لقد كان رجل جيد

1106
01:06:11,242 --> 01:06:15,008
كان مخترعاً
وانظر لدي رسائل من الناس

1107
01:06:15,079 --> 01:06:17,479
الناس الذين سلبت
أفكارهم منهم

1108
01:06:17,548 --> 01:06:20,608
سمعوا عنا انهم داخل
فناءاتهم الخلفية ومرائيبهم

1109
01:06:20,685 --> 01:06:23,085
ويعتمدون علي
رجاء انظر الى هذا

1110
01:06:23,154 --> 01:06:25,418
شكراً جزيلا لا احتاج للنظر الى
هذا الآن

1111
01:06:25,489 --> 01:06:27,855
دعنا نستحضر المغزى
من هذا  اوكي ؟

1112
01:06:27,925 --> 01:06:31,019
هذا العرض
سخي جداً

1113
01:06:31,095 --> 01:06:33,222
واذا وافقنا علية
قبل هيئة المحلفين

1114
01:06:33,297 --> 01:06:34,924
اذا ربحنا

1115
01:06:34,999 --> 01:06:38,765
اذا اعطتك هيئة المحلفين
اعتراف واضح كما تشتهي

1116
01:06:38,836 --> 01:06:39,894
هذه اهانة

1117
01:06:39,971 --> 01:06:42,439
سيكون غير مضمون
أن تفعل أي شيء أفضل

1118
01:06:42,506 --> 01:06:44,440
من الآن بهذا الاتفاق

1119
01:06:44,508 --> 01:06:47,841
وماذا حل بهذا الشيء الصغير الذي
تحدثت عنه ويدعا ، عدالة؟

1120
01:06:47,912 --> 01:06:51,507
هذه هي العدالة، بوب ، هكذا توزع
العدالة في هذه البلاد

1121
01:06:51,582 --> 01:06:52,742
بالشيكات

1122
01:06:52,817 --> 01:06:56,048
ليس هناك فرق نحاسية
ليس هناك موكب عسكري

1123
01:06:56,120 --> 01:06:58,213
الحاكم لن يعطيك
مفتاح المدينة

1124
01:06:58,289 --> 01:07:00,189
ويدعوك بالبطل
لديك شيك

1125
01:07:00,258 --> 01:07:04,194
وهذا الشيك سيجعل حياتك
أنت وعائلتك أفضل قليلآ

1126
01:07:04,262 --> 01:07:06,958
أكثر رفاهية
ان الآمر بسيط

1127
01:07:07,031 --> 01:07:10,364
حسناً ، سأجعله بسيط أيضاً
انس أمر الشيك

1128
01:07:11,002 --> 01:07:14,369
احصل على اعتراف بأنهم سرقوه
واعطيني الحق في صناعته

1129
01:07:14,438 --> 01:07:17,601
ممسحتي
وكل شيء سوف ينتهي

1130
01:07:17,942 --> 01:07:23,005
بوب، منذ أن ابتعت هذه الشمبانيا المبددة
تساهل معي للحظة، أوكي؟

1131
01:07:23,080 --> 01:07:26,777
فكر في هذا السيناريو

1132
01:07:26,851 --> 01:07:30,116
قضيتك انتهت
لكن اتعرف؟

1133
01:07:30,187 --> 01:07:32,587
أنت لم تعد شاب
لماذا؟

1134
01:07:32,657 --> 01:07:35,558
لآنك تحارب شركة
التي لا

1135
01:07:35,626 --> 01:07:38,618
تعرف معنى السنوات
او المال

1136
01:07:39,664 --> 01:07:43,828
سوف يغرقونك بالهراءات
التوصيات القضائية يقاضونك

1137
01:07:43,901 --> 01:07:48,133
سيغرقونك باشياء ليس لها علاقة
بالموضوع التي ستجعلك تستيقظ

1138
01:07:48,205 --> 01:07:50,799
وأنت تتصبب عرقاً

1139
01:07:50,875 --> 01:07:53,469
وبعد خمس سنوات من الآن
لن تقدر

1140
01:07:53,544 --> 01:07:56,377
على رؤية مابداخل قاعة المحكمة
اكثر من الآن

1141
01:07:56,447 --> 01:07:58,574
شعرك سيشيب

1142
01:07:58,649 --> 01:08:01,209
الحياة ستضعفك
ولآي غرض؟

1143
01:08:02,219 --> 01:08:05,620
اذهب الى البيت وتحدث عن هذا مع
زوجتك الرئعه. أخر القرار لليوم التالي

1144
01:08:06,791 --> 01:08:11,023
وبعد ذلك اتخذ قرارك واذا كنت
ستتخذ القرار الذي أتمناه

1145
01:08:11,429 --> 01:08:13,522
سوف ينتهي كل هذا
خلال بضعة أيام

1146
01:08:17,301 --> 01:08:19,235
سأريك مالدينا هنا
في هذه الآكوام عن قانون براءة الآختراع

1147
01:08:19,303 --> 01:08:22,329
لكن هناك أكثر بكثير
موجود في مكتبة الجامعة

1148
01:08:22,773 --> 01:08:24,536
ها هو

1149
01:08:25,443 --> 01:08:28,503
كل هذا ؟

1150
01:08:29,080 --> 01:08:30,843
لا، وتلك الرفوف ايضاً

1151
01:08:30,915 --> 01:08:35,750
وهذا
ونصف الموجود هناك

1152
01:08:37,521 --> 01:08:38,783
شكراً، لويس

1153
01:08:39,256 --> 01:08:40,553
العفو

1154
01:08:49,251 --> 01:08:51,048
أسف لتأخري

1155
01:08:51,120 --> 01:08:53,611
لم أستطيع أن أنام

1156
01:08:54,991 --> 01:08:57,960
حسناً ، ليس بسببي

1157
01:09:02,164 --> 01:09:03,631
ليس بسببي

1158
01:09:04,567 --> 01:09:06,558
حبيبي، أعتقد أننا
يجب أن نوافق على الصفقة

1159
01:09:09,038 --> 01:09:11,939
أعرف بأنك تودي ذلك
لكني لن افعل

1160
01:09:13,275 --> 01:09:15,243
روبرت ، لقد طال الآمر
بما فيه الكفاية

1161
01:09:15,311 --> 01:09:16,676
يمكن أن نستفيد بالمال

1162
01:09:16,746 --> 01:09:18,236
منذ متى والآمر متعلق
بالمال؟

1163
01:09:18,314 --> 01:09:20,748
انه ليس فقط حول المال
انه حول عائلتنا

1164
01:09:20,816 --> 01:09:23,011
لماذا تعتقدي
أني أفعل هذا؟

1165
01:09:23,085 --> 01:09:25,645
كيف يفترض بي أن اعلم اولادي
القيام بالآشياء الصحيحة

1166
01:09:25,721 --> 01:09:27,245
اذا تركت هؤلاء الرجال
يفلتون بدون عقاب من هذا؟

1167
01:09:27,323 --> 01:09:29,291
لست متأكدة من أن هذا بالضبط
مانعلمهم اياه

1168
01:09:29,358 --> 01:09:31,326
انهم يحبون هذا
الآولاد يريدوا أن يشتركوا فيه

1169
01:09:31,394 --> 01:09:35,194
لا، انهم فقط لا يريدون خذلك
أنا لا أريد خذلك

1170
01:09:40,269 --> 01:09:41,531
نحن بخير

1171
01:09:45,107 --> 01:09:48,668
مثلما قال
الوقت ملكهم. اما نحن فلا

1172
01:09:49,678 --> 01:09:52,203
سنكون بخير

1173
01:10:14,804 --> 01:10:17,136
هل تلك هي المجلة؟
أجل، 1949

1174
01:10:17,206 --> 01:10:19,367
<i>جيرالد ريد ضد
تقنية لانسنج</i>

1175
01:10:19,975 --> 01:10:21,135
تبدو ذو علاقة، اليس كذلك؟

1176
01:10:21,210 --> 01:10:22,700
يبدو لي ذلك

1177
01:10:23,379 --> 01:10:26,439
دكتور ، كيرنس
أنا مسرور جداً أنك تقوم بذلك

1178
01:10:26,649 --> 01:10:30,642
<i>الحقيقة انك اذا لم تقاتل
بقيتنا لن تتاح له فرصة</i>

1179
01:10:40,496 --> 01:10:41,520
مرحباً -
مرحباً -

1180
01:10:46,502 --> 01:10:48,163
كيف حالك؟

1181
01:10:48,537 --> 01:10:50,334
جيد ، سيد لاوسن اتصل

1182
01:10:51,407 --> 01:10:54,399
اوكي أين الآولاد؟

1183
01:10:54,477 --> 01:10:56,001
أخذتهم الى ، ديب

1184
01:11:01,117 --> 01:11:03,711
.....حسناً. سأمسك بـ

1185
01:11:09,425 --> 01:11:10,414
فيليس

1186
01:11:10,493 --> 01:11:11,790
كتبت لك رسالة

1187
01:11:14,497 --> 01:11:17,091
ورميتها ، لآني
لا أعرف ماذا اقول

1188
01:11:17,933 --> 01:11:20,458
الوضع اصبح متهدم جداً

1189
01:11:20,536 --> 01:11:23,994
اوكي استمعي
سمعت كل شيئ قلتيه الآسبوع الماضي

1190
01:11:24,073 --> 01:11:26,439
وأنا اوافقك عليه
....أحاول تغير

1191
01:11:26,509 --> 01:11:29,273
لا، انا اعرف
أعرف بأنك تريد تغيره

1192
01:11:29,345 --> 01:11:31,472
لا أعتقد أنك تعرف السبيل لذلك

1193
01:11:31,580 --> 01:11:32,979
لا أستطيع -
هكذا يجب أن يكون -

1194
01:11:33,048 --> 01:11:34,037
...فيليس

1195
01:11:34,116 --> 01:11:35,276
سأغادر -
لا -

1196
01:11:35,351 --> 01:11:38,946
لآني أعتقدت أن هذا هو الشيء الصحيح
من فضلك تفهم ذلك

1197
01:11:39,221 --> 01:11:42,384
هذا الآمر سحقنا -
اللعنة، أحتاجك بجانبي الآن -

1198
01:11:42,491 --> 01:11:45,255
توقفتي عن دعمي
منذ أن وصلت الى البيت

1199
01:11:45,327 --> 01:11:48,296
أنت لم تعودي تؤمني بهذه القضية
هذا ليس عدل

1200
01:11:48,364 --> 01:11:50,525
!هذا ليس عادل -
ليس عادل بالنسبة لي -

1201
01:11:50,633 --> 01:11:54,330
هناك سبعة أشخاص أخرين في هذا
البيت، وأنت لا تفهم ذلك

1202
01:11:54,403 --> 01:11:57,531
نحن قريبون نحن قريبون جداً
انهم يتصلون بنا الآن

1203
01:11:57,606 --> 01:12:00,734
حبيبي لا -
فيليس ، لا -

1204
01:12:00,876 --> 01:12:03,367
تعالي هنا
نحن بخير

1205
01:12:05,981 --> 01:12:07,881
لا أستطيع الآستمرار بدونك

1206
01:12:07,950 --> 01:12:09,577
ستكون بخير

1207
01:12:10,486 --> 01:12:11,714
يمكنني معالجته

1208
01:12:13,055 --> 01:12:18,652
اوكي عالجه وبعد ذلك
سنرى موافق؟

1209
01:12:20,229 --> 01:12:22,220
للآن. هذا أفضل

1210
01:12:22,631 --> 01:12:24,030
مازلتي تحبيني؟

1211
01:12:26,535 --> 01:12:27,900
أحبك

1212
01:12:37,179 --> 01:12:38,271
ماذا قال ،لاوسن؟

1213
01:12:38,347 --> 01:12:42,716
لقد تنحى عن القضية رسمياً

1214
01:13:28,682 --> 01:13:30,149
(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com

1215
01:13:45,199 --> 01:13:46,325
(بعد 4 اعوام)

1216
01:13:46,400 --> 01:13:48,425
سأذهب الى غرفتي بسرعة

1217
01:13:48,502 --> 01:13:49,560
وبعد ذلك ساقابلك
في المكتبة

1218
01:13:49,637 --> 01:13:50,934
دنس؟

1219
01:13:52,706 --> 01:13:53,764
أبي

1220
01:13:55,542 --> 01:13:57,203
سألحق بكم يارفاق

1221
01:13:57,278 --> 01:13:59,007
أراك فيما بعد

1222
01:14:01,382 --> 01:14:04,010
ماذا يجري؟

1223
01:14:04,084 --> 01:14:05,881
هل يمكن أن نحتسي
فنجان قهوة؟

1224
01:14:07,288 --> 01:14:08,880
أجل

1225
01:14:12,126 --> 01:14:13,115
انها مقالة طويلة، أبي

1226
01:14:13,193 --> 01:14:15,218
فقط واصل القراءة

1227
01:14:15,296 --> 01:14:16,593
أين؟ -
حسناً، هنا -

1228
01:14:16,664 --> 01:14:17,995
اوكي؟

1229
01:14:19,166 --> 01:14:20,690
من بين الاشياء الآخرى
المحاكم الجديدة

1230
01:14:20,768 --> 01:14:22,759
خصصت لتحرير
قيد قضايا الملكية الفكرية

1231
01:14:22,836 --> 01:14:24,463
"التي قيدتها المحاكم الآتحادية"

1232
01:14:24,538 --> 01:14:27,769
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
يمكن أن نحظي بمحاكمة

1233
01:14:28,575 --> 01:14:32,272
انهم ينتظرون موتي
ينتظرون موت اختراعي

1234
01:14:32,346 --> 01:14:35,577
واذا جررناهم الى المحكمه
قريباً سيفقدون ميزه كبيرة جداً

1235
01:14:35,649 --> 01:14:39,346
قريب الى اي مدى؟ -
شهور وليس سنوات -

1236
01:14:41,722 --> 01:14:43,383
هذا عظيم أبي

1237
01:14:45,025 --> 01:14:47,823
حسناً لست مستعد بعد

1238
01:14:47,895 --> 01:14:50,227
ولا أستطيع عمل هذا بمفردي

1239
01:14:53,834 --> 01:14:56,064
نحن كنا نتحدث عن شركة ، كيرنس
تتذكر ذلك؟

1240
01:14:56,136 --> 01:14:57,467
تلك كانت دعابة أبي

1241
01:14:57,538 --> 01:15:00,803
ليس بالنسبة لي
لم تكن دعابة مطلقاً

1242
01:15:00,874 --> 01:15:03,365
نحن لم نكن شركة
نحن كنا عائلة

1243
01:15:03,844 --> 01:15:05,869
وحتى لم نصل لهذه الدرجة

1244
01:15:06,347 --> 01:15:12,286
أحتاج الى المساعدة ، دنيس.  قدمت
طلب الى ، فـورد من أجل وثيقه واحدة

1245
01:15:13,454 --> 01:15:18,255
ارسلو لي 357 صفحة. لابد أن أقرأ
كل شئ لايجاد الصفحة المتعلقة بما ابحث عنه

1246
01:15:19,827 --> 01:15:24,423
هذا كل مايعنيك
هذا كل ما كان يعنيك مسبقاً ، أبي

1247
01:15:25,766 --> 01:15:28,667
شكراً على القهوة
يجب أن اذهب الى الصف

1248
01:15:30,537 --> 01:15:32,664
أنا بخير

1249
01:15:32,806 --> 01:15:35,900
اذلف انجلع اذهب الى صفك
أنا لست بحاجة الى المساعدة

1250
01:16:03,270 --> 01:16:04,794
هل أستطيع مساعدتك؟

1251
01:16:05,372 --> 01:16:06,600
أتمنى ذلك

1252
01:16:07,975 --> 01:16:11,877
..بوب كيرنس
اسمي ، تشارلي ديفاو

1253
01:16:12,880 --> 01:16:14,370
ماذا تريد؟

1254
01:16:14,515 --> 01:16:19,282
اجراء محادثة . حاولنا الآتصال لكنك
لا تجيب علي هاتفك كثيراً، صحيح؟

1255
01:16:20,487 --> 01:16:21,647
من أنتم؟

1256
01:16:21,722 --> 01:16:24,156
أنا هنا من اجل الطلب المقدم
لشركة ، فـورد للسيارات

1257
01:16:24,224 --> 01:16:26,886
هل يمكن أن ندخل
ونناقش بعض الآشياء؟

1258
01:16:26,960 --> 01:16:29,087
نناقش ماذا؟

1259
01:16:29,163 --> 01:16:31,393
ماذا عن وضع
كل هذا خلفك؟

1260
01:16:32,132 --> 01:16:33,690
حتى يمكنك المضي في حياتك

1261
01:16:33,767 --> 01:16:37,533
وبصراحة ، فـورد ، يمكن أن توقف
مايقلقك

1262
01:16:38,639 --> 01:16:40,402
حسناً يمكنهم ذلك اذا ارادوا

1263
01:16:40,474 --> 01:16:41,600
يريدون ذلك

1264
01:16:41,675 --> 01:16:44,974
ولإثبت ذلك، فوضوني للحضور هنا
واعرض عليك الكثير من المال

1265
01:16:45,045 --> 01:16:47,343
اعلى من حقوقك الشرعية

1266
01:16:49,883 --> 01:16:50,872
أوافق

1267
01:16:52,219 --> 01:16:53,914
ممتاز

1268
01:16:53,987 --> 01:16:55,386
على شرط واحد

1269
01:16:56,657 --> 01:17:00,855
<i>أن تنشر ، فـورد ، اعلان في
صحيفة ، ديترويت المجانية</i>

1270
01:17:00,928 --> 01:17:02,589
تقول فيه أنهم سرقوا
اختراع ، روبرت كيرنس

1271
01:17:02,663 --> 01:17:05,947
وفعلوا كل مابوسعهم
لحرماني من اللجوء للمحكمة

1272
01:17:07,519 --> 01:17:09,419
المشكلة الوحيدة بذلك

1273
01:17:11,256 --> 01:17:13,349
أنني قد اضطر للكذب
اليس كذلك؟

1274
01:17:14,526 --> 01:17:16,721
ليقولوا انهم سرقوا اختراعك
تلك ستكون اهانة

1275
01:17:16,795 --> 01:17:20,162
الى كل مهندس ، صاحب أسهم ، كل
رجل وسيدة في الشركة

1276
01:17:20,232 --> 01:17:24,032
بوب ، فـورد ، تأسف فعلآ
اذا شعرت بأساءة معاملة في يوم ما

1277
01:17:25,070 --> 01:17:27,868
ولحل المساله
سيقوموا باتخاذ الخطوة الآولى

1278
01:17:27,940 --> 01:17:29,805
خطوة كبيرة
بصراحة، خطوة مدهشة

1279
01:17:30,909 --> 01:17:32,433
خطوة بمليون دولار

1280
01:17:34,813 --> 01:17:37,907
لدي عمل اقوم به
أنت تعيقني عنه

1281
01:17:38,917 --> 01:17:41,545
أكره استعمال هذه الكلمة
لكن في حالتك

1282
01:17:41,620 --> 01:17:44,180
هذا العرض
اقبله أو اتركه

1283
01:17:47,526 --> 01:17:50,256
بوب، أنت لا تريد أن يصل
هذا الى المحكمة

1284
01:17:52,631 --> 01:17:55,566
الذهاب الى مكتبة كتب القانون لن
تجعلك محامي ، بوب

1285
01:17:55,634 --> 01:17:59,502
انظر ، سأترك لك بطاقتي
دونت رقم بيتي عليها

1286
01:17:59,738 --> 01:18:02,707
لذا أريدك أن تتصل بي
في أي وقت. نهاراً أو ليلاً

1287
01:18:03,976 --> 01:18:05,273
لا يهم

1288
01:18:06,178 --> 01:18:09,147
فقط اتصل بي
سأنتظر مكالمتك يا بوبي، اوكي؟

1289
01:18:10,115 --> 01:18:12,447
ليس لمدة طويلة

1290
01:18:14,586 --> 01:18:15,575
ابله

1291
01:18:19,725 --> 01:18:20,714
ابله

1292
01:18:22,160 --> 01:18:24,560
ها هو. مرحباً أبي

1293
01:18:24,663 --> 01:18:26,528
مرحباً حبيبتي

1294
01:18:27,866 --> 01:18:29,026
مرحباً ، دنيس

1295
01:18:29,635 --> 01:18:31,762
مرحباً أبي

1296
01:18:31,837 --> 01:18:33,327
هل تود الدخول ؟

1297
01:18:34,139 --> 01:18:36,767
لا، سأراك لاحقاً ، اوكي؟

1298
01:18:37,242 --> 01:18:40,370
اوكي. كيف حالك؟

1299
01:18:40,612 --> 01:18:42,102
انا بخير -
حقاً؟ -

1300
01:18:42,214 --> 01:18:43,704
كيف حالك؟

1301
01:18:44,249 --> 01:18:46,012
دنيس، انتظر

1302
01:18:46,151 --> 01:18:47,448
(صفير)

1303
01:18:53,158 --> 01:18:54,989
شكراً لجلب
كاثي، الي هنا

1304
01:18:55,060 --> 01:18:56,550
على الرحب

1305
01:18:56,929 --> 01:19:00,365
نعم. شكراً لجلبك لها
المرة الماضية أيضاً

1306
01:19:04,136 --> 01:19:06,730
أعرف أنك تحمل على عاتقك
عبء كبير ، دنيس

1307
01:19:06,805 --> 01:19:09,296
الآمر على مايرام أبي

1308
01:19:09,875 --> 01:19:12,673
أردت فقط أن تعرف
أنك تبلي بلاء حسن

1309
01:19:13,612 --> 01:19:16,103
أنت أفضل من
معظم الرجال الذين اعرفهم

1310
01:19:16,281 --> 01:19:18,181
شكراً

1311
01:19:21,887 --> 01:19:23,115
أراك لاحقاً

1312
01:19:24,156 --> 01:19:25,145
اراك لاحقاً

1313
01:19:27,759 --> 01:19:29,556
كل شيء بخير ؟

1314
01:19:29,928 --> 01:19:32,396
ماذا تريدي أن تفعلي؟

1315
01:19:32,464 --> 01:19:34,864
اليس لديك الكثير من العمل؟
احسب أنني سأساعدك

1316
01:19:34,933 --> 01:19:37,128
أنتِ تعملي كثيراً

1317
01:19:38,270 --> 01:19:41,034
تطبعي أكثر من اللازم
دعينا نحظى ببعض المرح

1318
01:19:42,207 --> 01:19:46,007
سمعت أن هناك عرض سيارات
في المتحف التاريخي

1319
01:19:46,078 --> 01:19:47,443
... يمكن أن

1320
01:19:47,512 --> 01:19:49,537
رائع! هذا شيء مختلف

1321
01:19:49,648 --> 01:19:50,774
هذا مضحك جداً

1322
01:20:44,736 --> 01:20:45,862
مرحباً أبي

1323
01:20:45,937 --> 01:20:46,926
اوووه

1324
01:20:48,940 --> 01:20:50,874
لقد افزعتني

1325
01:20:51,476 --> 01:20:52,841
أسف

1326
01:20:58,984 --> 01:21:03,045
احضرت بعض القهوة لنا
مثل الآيام السابقة

1327
01:21:07,059 --> 01:21:10,961
شكرا لك

1328
01:21:13,665 --> 01:21:14,810
اوكي

1329
01:21:15,052 --> 01:21:19,045
سيد فينلاي ، دكتور ، كيرنس
من فضلكم تعالا الي المنصة

1330
01:21:20,290 --> 01:21:24,556
<i>الدعوى المدنية
روبرت كيرنس ، ضد شركة ، فـورد للسيارات
ستبدأ في 14 أغسطس</i>

1331
01:21:24,628 --> 01:21:28,587
بالمحكمة المحلية الآمريكية
للمنطقة الشرقية لولاية ، مشيغان

1332
01:21:28,665 --> 01:21:32,658
دكتور ، كيرنس ، لست متأكد من السبب
لكنك تبدو

1333
01:21:32,736 --> 01:21:36,763
رجل عاقل، لكني أدرك
أنك ستمثل نفسك

1334
01:21:37,140 --> 01:21:41,634
نعم يا سيدي
ابني ، دنيس ، سيساعدني

1335
01:21:42,212 --> 01:21:47,115
حسناً، اذا كنت مستعد دعنا نجعلها
معركة نظيفة جاهزون ايها السادة؟

1336
01:21:47,784 --> 01:21:49,718
بالطبع، سيادتك

1337
01:21:50,754 --> 01:21:52,278
أنا لا أفهم

1338
01:21:52,355 --> 01:21:54,653
هو مجرد تعبير
,دكتور كيرنس

1339
01:21:55,692 --> 01:21:58,320
14أغسطس
سنراك في ذلك الوقت

1340
01:21:58,495 --> 01:22:00,326
شكراً جزيلاً
سيادتك

1341
01:22:00,397 --> 01:22:02,331
شكراً جزيلاً
سيادتك

1342
01:22:06,169 --> 01:22:07,500
كيف حال أمك؟

1343
01:22:08,138 --> 01:22:09,298
بخير

1344
01:22:11,341 --> 01:22:12,774
هل تريد التواريخ على هذه ؟

1345
01:22:15,045 --> 01:22:16,034
نعم

1346
01:22:16,113 --> 01:22:17,307
توقف عن التذمر
أنت تحمل واحد فقط

1347
01:22:17,380 --> 01:22:18,369
طويل اللسان

1348
01:22:18,448 --> 01:22:20,313
ضعهم بجانب الحائط
ها هم

1349
01:22:20,383 --> 01:22:22,146
هل هو ، كرايسلر ،؟
لوكنت أعرف بحق الجحيم

1350
01:22:22,219 --> 01:22:25,848
راقب لغتك
ستحضر الى المحاكمة، صحيح؟

1351
01:22:26,223 --> 01:22:28,987
أبي، أخبرتك الا تعلق أمالك
على أمي

1352
01:22:29,059 --> 01:22:32,426
حسناً. ماذا يعني ذلك؟

1353
01:22:32,863 --> 01:22:34,694
تعرف مايعنيه هذا

1354
01:22:35,632 --> 01:22:38,260
لا، حقاً لا اعرف

1355
01:22:38,902 --> 01:22:41,462
انها مشغولة
تعمل كثيراً

1356
01:22:47,644 --> 01:22:49,509
هل تواعد شخص ما ؟

1357
01:22:51,248 --> 01:22:53,648
لقد مر أربع سنوات، أبي

1358
01:22:53,717 --> 01:22:55,947
حسناً. تلك ليست اجابة
, كايث

1359
01:22:59,022 --> 01:23:04,619
على اية حال، الآمر بخير
فقط أعلميها سيكون لطيفاً

1360
01:23:04,728 --> 01:23:05,888
أممم

1361
01:23:15,739 --> 01:23:17,036
يالها من قطعة خردة

1362
01:23:17,107 --> 01:23:18,540
انها مثالية

1363
01:23:30,587 --> 01:23:35,490
مرحباً، فيليس، أعرف بأن الوقت متأخر
الآولاد نائمون

1364
01:23:37,093 --> 01:23:40,893
وفكرت في أن أؤجل هذا الآتصال
متمنياً وجودك، أيضاً

1365
01:23:41,331 --> 01:23:46,564
أردتك أن تعرفي
أن المحاكمة ستبدأ غداً

1366
01:23:50,740 --> 01:23:52,901
أوكي. مع السلامه

1367
01:24:08,525 --> 01:24:09,617
مرحباً أبي

1368
01:24:09,693 --> 01:24:11,661
مرحباً أبي
أبي انتظر

1369
01:24:11,728 --> 01:24:13,161
مرحباً. كيف حالك؟

1370
01:24:13,230 --> 01:24:14,561
جيد. وانت؟ -
مرحباً ، باتريك -

1371
01:24:14,631 --> 01:24:16,724
انا بخير

1372
01:24:19,502 --> 01:24:21,663
هل ارتحت بعض الشيئ؟ -
قليلاً -

1373
01:24:21,838 --> 01:24:26,537
معظم الادلة التي ستستمعون اليها في
هذه المحاكمة ستكون تقنية جداً في الطبيعة

1374
01:24:26,610 --> 01:24:30,637
بالرغم من أنك ربما لاحظت أن
أقل دليل تقني

1375
01:24:30,747 --> 01:24:33,272
على شكل نصف سيارة

1376
01:24:34,317 --> 01:24:37,548
المدعي في هذه القضية
الدكتور ، روبرت كيرنس

1377
01:24:37,621 --> 01:24:42,524
الدكتور ، كيرنس ، يتهم شركة ، فـورد
للسيارات بأنتهاك براءة اختراعه

1378
01:24:42,626 --> 01:24:45,891
اذا نظرتم للدكتور ، كيرنس ، بعين العطف
انظروا أيضاً

1379
01:24:45,996 --> 01:24:49,056
الى الضرر، الذي قد يسببه
الدكتور ، كيرنس

1380
01:24:49,766 --> 01:24:53,998
دكتور ،كيرنس ، اختار أن يمثل
نفسه في هذه المحاكمة

1381
01:24:54,104 --> 01:24:58,541
ليس عليكم لفت الآنتباه نحو اي دليل
لصالح أو ضد الدكتور ، كيرنس

1382
01:24:58,808 --> 01:25:01,652
لانه ببساطه
يمثل نفسه

1383
01:25:01,653 --> 01:25:02,710
نعم دكتور ، كيرنس؟

1384
01:25:04,014 --> 01:25:08,713
أردت أن اشكرك على
السماح لي بتمثيل نفسي

1385
01:25:08,785 --> 01:25:10,946
وتقديم ابني
.دنيس كيرنس،

1386
01:25:14,391 --> 01:25:16,484
هذا كل شيء دكتور ، كيرنس؟

1387
01:25:16,993 --> 01:25:20,588
وأقدر هيئة المحلفين التي تضحي
بوقتها من أجل الشعب

1388
01:25:21,064 --> 01:25:23,965
ان هيئة المحلفين
ضمير الآمة

1389
01:25:27,255 --> 01:25:28,882
هل انهيت؟

1390
01:25:29,190 --> 01:25:32,557
قد تكون أكثر راحة وأنت جالس
الا تعتقد ذلك؟

1391
01:25:33,628 --> 01:25:37,564
رجاء تذكروا الا تناقشوا ماستسمعوه
في هذه المحاكمة مع أي شخص أخر

1392
01:25:37,666 --> 01:25:40,100
ليس فيما بينكم، ولافي
غرفة هيئة المحلفين، ولا في الردهة

1393
01:25:40,168 --> 01:25:44,832
الآن. هذا الصف من الآجزاء الآلكترونية
وهـذه المجموعة مـن الدوائر الكهربائية

1394
01:25:44,906 --> 01:25:49,104
كانت مستخدمة من قِبل اصحاب مصانع
السيارات الآمريكية منذ عام 1950

1395
01:25:49,444 --> 01:25:52,208
من الواضح منذ أن صممه مهندسون
فـورد ،

1396
01:25:52,280 --> 01:25:54,908
كان لديهم دراية به قبل فترة طويلة
من اجتماعهم الآول بالدكتور ، كيرنس

1397
01:25:54,983 --> 01:25:57,611
هل توافق أن الدكتور ، كيرنس
كان أول الشخص في العالم

1398
01:25:57,686 --> 01:25:59,415
عرض مقترح لهذة الآداة؟

1399
01:25:59,487 --> 01:26:03,321
أعتقد أنه من المحتمل ذلك
.كان هناك ، موتورولا و ، رانكو

1400
01:26:03,758 --> 01:26:04,884
<i>ربما تكون لديهم
المحرك يقوم</i>

1401
01:26:04,960 --> 01:26:08,020
<i>بالدوران لتحريك المسحة 360 درجه
في المرة الواحدة انه بسيط جداً</i>

1402
01:26:08,096 --> 01:26:09,495
<i>عملنا على ذلك
لآسبوعين</i>

1403
01:26:09,564 --> 01:26:12,795
<i>بالتأكيد من المهم ادراك أن ذلك
ضمن منظمة ، فـورد</i>

1404
01:26:12,867 --> 01:26:14,198
<i>تطلب بعض الوقت
لكتابته</i>

1405
01:26:14,269 --> 01:26:17,204
<i>عندما تدير السيارة
الترنزستورات تعمل ألياً</i>

1406
01:26:17,272 --> 01:26:19,900
<i>مشبعة بـ 50 مرة
بنفس قدر تدفق التيار</i>

1407
01:26:20,208 --> 01:26:24,338
لتصنعها، عملت في صناعة السيارات
لآكثر من 20 سنة

1408
01:26:24,412 --> 01:26:28,280
وكنت المدير التنفيذي في الشركة
فـي بعض هـذه السنوات صحيح؟

1409
01:26:28,350 --> 01:26:29,942
هذا صحيح

1410
01:26:30,151 --> 01:26:34,485
سيد، تيلر، لكي نكون واضحين
هل حدث وأخبرت السيد، كيرنس

1411
01:26:34,556 --> 01:26:37,787
هذه العبارة
"ربحت منافسة ممسحت الزجاج؟"

1412
01:26:38,660 --> 01:26:43,688
لا يبدو هذا اسلوبي، لذا لا أنا
لا استعمل هذه التعليقات

1413
01:26:44,165 --> 01:26:47,225
أعني اني حاولت بالتأكيد تشجيع
السيد ،كيرنس، لقد احترمت هذا الرجل

1414
01:26:47,302 --> 01:26:50,794
ومازلت ، لكن لآقول
أن هناك منافسة

1415
01:26:50,872 --> 01:26:53,966
أعتقد
انها مبالغة كبيرة

1416
01:26:54,042 --> 01:26:56,533
ويجب أن أشير أيضاً الى
نية السيد ،كيرنس ، الواضحة

1417
01:26:56,611 --> 01:26:58,875
في أن يصنع
أداته بنفسه

1418
01:26:59,381 --> 01:27:01,611
والذي يعد ببساطة
مستحيل بالنسبة لنا

1419
01:27:01,683 --> 01:27:05,050
لكي نكون واضحين ليس هناك
احتمال لدى ، فـورد

1420
01:27:05,120 --> 01:27:09,716
أن تتبني فكرة السيد، كيرنس
في صناعة مشروعة؟

1421
01:27:09,791 --> 01:27:11,588
لا

1422
01:27:11,659 --> 01:27:15,561
فـورد، تضع اسمها في
أيدي عديمة الخبرة؟

1423
01:27:16,431 --> 01:27:18,558
تلك ستكون كارثة
تنتظر الحدوث

1424
01:27:18,633 --> 01:27:21,261
شكراً  ، سيد تيلر

1425
01:27:24,139 --> 01:27:26,664
دكتور كيرنس ، ؟
الشاهد لك

1426
01:27:36,818 --> 01:27:40,345
سيد تيلر ، هل سبق وسألت
الدكتور كيرنس، عن

1427
01:27:40,422 --> 01:27:43,755
رفع سعر الوحدة الآساسية لمشروعة؟

1428
01:27:44,359 --> 01:27:47,192
لا أتذكر بدقة
كل شيء طلبته منه

1429
01:27:47,262 --> 01:27:49,093
ربما أكون طلبت ذلك منه

1430
01:27:49,164 --> 01:27:52,395
حسناً ، ما الداعي لذلك؟

1431
01:27:52,467 --> 01:27:57,131
اذا فعلت سيكون ذلك لآن السيد
كيرنس، كان يسترسل في الحديث حول التصنيع

1432
01:27:57,505 --> 01:28:00,770
وكنت أحاول
الآشارة الى استحالته

1433
01:28:01,009 --> 01:28:03,136
حسناً، اليست اثارة
....سؤال مثل ذلك

1434
01:28:03,211 --> 01:28:07,341
باستثناء وجود وثيقة لتسليما الى الشاهد
رجاءً ابق في المنصة

1435
01:28:11,519 --> 01:28:16,456
حسناً، اليست اثارة
سؤال مثل ذلك تدل على اتفاق أو

1436
01:28:16,524 --> 01:28:18,424
موافقة من نوع ما؟

1437
01:28:18,493 --> 01:28:22,429
لا. أنا أقول بأنه ليس هناك
التزام بشراء مشروعه

1438
01:28:22,497 --> 01:28:26,729
أكثر من التزامي بشراء كرافات شخص ما
اذا سألته عن التكلفة

1439
01:28:28,937 --> 01:28:31,906
هل سألت الدكتور ، كيرنس
عن ثمن الكرافات الخاص به؟

1440
01:28:32,707 --> 01:28:36,199
لا، لا أتذكر ولست متأكد انه
كان حتى يرتدي واحدة

1441
01:28:36,277 --> 01:28:39,041
لكنك سألته عن تكلفة مشروعه صحيح؟

1442
01:28:39,114 --> 01:28:42,379
مثلما قلت في كلامي
ربما

1443
01:28:42,784 --> 01:28:45,514
لذا انه ليس مثل
الكرافات على الآطلاق، اليس كذلك؟

1444
01:28:46,488 --> 01:28:47,955
معذرة. ماذا؟

1445
01:28:48,022 --> 01:28:49,114
شكراً لك

1446
01:28:52,060 --> 01:28:55,154
لديك دكتوراة في الهندسة الآكترونية
هل هذا صحيح؟

1447
01:28:55,230 --> 01:28:58,131
صحيح. درست
لعدة سنوات

1448
01:28:58,199 --> 01:29:00,793
لا شكراً ، أوراق اعتمادك جزء من سجلك

1449
01:29:00,869 --> 01:29:05,829
الآن، عندما قلت في وقت سابق أن السيد
كيرنس، لم يبتدع أي شيء جديد

1450
01:29:05,907 --> 01:29:07,807
هل توضح ماذا
عنيت بذلك؟

1451
01:29:07,876 --> 01:29:09,969
نعم. كما ترى

1452
01:29:10,111 --> 01:29:13,308
عينة الدكتور كيرنس، الآساسية
تحتوي على مكثف

1453
01:29:13,381 --> 01:29:15,906
مقاوم متغير
ودوائر الكترونية

1454
01:29:16,050 --> 01:29:18,678
وهذه هي الوحدات الآساسية
في الالكترونيات

1455
01:29:18,753 --> 01:29:21,654
يمكن أن تجدهم
في أي قائمه

1456
01:29:21,723 --> 01:29:26,456
كل مافعله السيد كيرنس، هو ترتيبهم
بنمط جديد، يمكنك قول هذا

1457
01:29:26,528 --> 01:29:31,693
وذلك ليس نفس الشيء
كاختراع شئ جديد على اية حال

1458
01:29:31,833 --> 01:29:34,199
هل اخترع ، السيد كيرنس
الدوائر الكهربائية

1459
01:29:34,660 --> 01:29:36,281
لا ياسيدي، لم يفعل

1460
01:29:36,356 --> 01:29:38,722
هل اخترع ، السيد كيرنس
المكثف؟

1461
01:29:38,791 --> 01:29:40,725
مرة اخرى. لا
لم يفعل

1462
01:29:40,793 --> 01:29:42,920
هل اخترع ، السيد كيرنس
المقاوم المتغير؟

1463
01:29:42,996 --> 01:29:44,930
لا
شكراً لك

1464
01:29:44,998 --> 01:29:46,727
يمكنك أن تنزل
أستاذ ، شابمان

1465
01:29:46,799 --> 01:29:48,528
سنستأنف
الشهادة بعد الغداء

1466
01:29:50,270 --> 01:29:53,262
دكتور كيرنس ، دورك في
استجواب الشاهد

1467
01:29:55,308 --> 01:29:56,297
،دكتور كيرنس

1468
01:29:56,376 --> 01:29:57,866
نعم سيدي

1469
01:30:04,918 --> 01:30:06,078
أوه

1470
01:30:14,060 --> 01:30:17,996
معي هنا كتاب
انه لــ تشارلز ديكينز

1471
01:30:18,064 --> 01:30:20,225
<i>يدعى
حكاية مدينتين</i>

1472
01:30:21,034 --> 01:30:22,592
هل سبق لك
قرأءة هذا الكتاب؟

1473
01:30:22,669 --> 01:30:24,796
اعترض، سيادتك
هذا ليس له علاقة بالموضوع

1474
01:30:24,871 --> 01:30:26,771
من فضل سيادتك
اريد أن استمر؟

1475
01:30:26,839 --> 01:30:28,739
كم سيستغرق هذا
حتى تصل الى هدفك، دكتور؟

1476
01:30:28,808 --> 01:30:30,207
مدة ليست طويلة على الآطلاق

1477
01:30:30,276 --> 01:30:32,403
حسناً دعنا نرى
ماذا سيحدث

1478
01:30:33,246 --> 01:30:34,406
هل سبق لك قرأءة هذا؟

1479
01:30:34,480 --> 01:30:37,347
نعم. قرأته في المدرسة العليا
كتاب جيد جداً

1480
01:30:37,517 --> 01:30:42,147
نعم انه كذلك. أود أن أقراء
بضع كلمات، اذا امكن

1481
01:30:42,222 --> 01:30:45,680
هو كان أفضل الآوقات
هو كـان أسوأ الآوقات

1482
01:30:45,758 --> 01:30:50,024
"هو كان عصر الحكمة
هو كان عصر التخلف"

1483
01:30:50,396 --> 01:30:52,523
دعنا نبدأ
"بالكلمة الآولى "هو

1484
01:30:52,599 --> 01:30:54,794
هل ابتدع، تشارلز ديكينز
تلك الكلمة؟

1485
01:30:54,934 --> 01:30:56,959
لا

1486
01:30:57,036 --> 01:30:58,594
لا
"ماذا عن كلمة "كان؟

1487
01:30:58,705 --> 01:31:01,936
سيادتك، السيد ، كيرنس ، سوف
يمر على القاموس بالكامل؟

1488
01:31:02,008 --> 01:31:05,205
رجاء اود ان اكمل
لدي وجهة نظر

1489
01:31:07,347 --> 01:31:09,178
يمكنك أن تجيب على السؤال

1490
01:31:09,249 --> 01:31:10,409
لا

1491
01:31:10,483 --> 01:31:11,711
"ال؟"

1492
01:31:11,784 --> 01:31:13,115
لا -
"افضل؟" -

1493
01:31:13,186 --> 01:31:14,881
لا -
"أوقات؟" -

1494
01:31:15,255 --> 01:31:17,485
انظر. لدي قاموس هنا

1495
01:31:17,657 --> 01:31:20,251
لم اتفحصه
لكني أحزر بأن

1496
01:31:20,326 --> 01:31:23,386
كل كلمة موجودة في هذا الكتاب
يمكن أن تجدها في هذا القاموس

1497
01:31:23,463 --> 01:31:25,192
حسناً أظن أن ذلك
صحيح

1498
01:31:25,265 --> 01:31:27,825
اوكي. اذاً أنت توافق
بأن ليس هناك

1499
01:31:27,900 --> 01:31:31,165
كلمات جديدة
في هذا الكتاب

1500
01:31:31,571 --> 01:31:34,665
لا أعرف
لكن من المحتمل انه هذا صحيح

1501
01:31:35,174 --> 01:31:39,440
كل مافعله ، تشارلز ديكينز ، هو انه رتبهم
بنمط جديد. أليس ذلك صحيح؟

1502
01:31:40,480 --> 01:31:44,007
حسناً اقر أني لم افكر
في الموضوع بتلك الطريقة

1503
01:31:44,317 --> 01:31:47,081
لكن ، ديكينز ، ابتدع
شيء جديد، أليس كذلك؟

1504
01:31:47,153 --> 01:31:48,586
باستعمال الكلمات

1505
01:31:48,655 --> 01:31:52,318
الآدوات الوحيدة التي
كانت متوفره لديه

1506
01:31:55,061 --> 01:31:59,623
حاله كحال معظم المخترعون في
التاريخ يستخدمون الآدوات

1507
01:31:59,699 --> 01:32:02,259
المتاحه لديهم

1508
01:32:02,335 --> 01:32:05,429
الهواتف الآقمار الصناعية
كل هذا صنع من

1509
01:32:05,505 --> 01:32:08,338
الآجزاء التي وجدت
صح يا بروفيسور؟

1510
01:32:08,841 --> 01:32:11,332
الآجزاء التي يمكنك شرائها
من القائمة

1511
01:32:11,978 --> 01:32:13,468
تقنياً هذا حقيقي
....نعم لكن ذلك

1512
01:32:13,546 --> 01:32:15,537
انتهيت

1513
01:32:15,615 --> 01:32:17,810
يمكنك النزول
بروفيسور ، شابمان

1514
01:32:20,253 --> 01:32:23,051
أبي كم عمر ،فينلاي بأعتقادك؟

1515
01:32:23,289 --> 01:32:24,756
لا أعرف

1516
01:32:24,824 --> 01:32:26,052
دكتور كيرنس،

1517
01:32:26,125 --> 01:32:27,353
جلبت بعض الرجال
من نادي المخترعين

1518
01:32:27,427 --> 01:32:30,225
هذا عظيم، لويس -
اراك بالداخل -

1519
01:32:31,364 --> 01:32:32,353
أبي

1520
01:32:32,432 --> 01:32:34,297
ها أنتِ ذا

1521
01:32:34,767 --> 01:32:36,325
كيف حالكم؟ -
بخير كيف حالك؟ -

1522
01:32:36,402 --> 01:32:37,562
مرحباً أبي -
جيد -

1523
01:32:39,872 --> 01:32:40,861
كيف حالك؟

1524
01:32:40,940 --> 01:32:42,407
بخير

1525
01:32:42,475 --> 01:32:45,205
أعتقد بأنني يجب أن افكر
بدخول كلية الحقوق

1526
01:32:45,278 --> 01:32:47,041
قالوا بأن الآمور تسير بشكل جيد
أنا مسرورة

1527
01:32:47,113 --> 01:32:49,240
نعم. شكراً لمجيئك

1528
01:32:49,649 --> 01:32:51,810
اذهب اذهب

1529
01:32:51,884 --> 01:32:53,010
سأراك لاحقاً

1530
01:32:53,086 --> 01:32:54,178
دقيقة، دنيس

1531
01:32:54,253 --> 01:32:57,279
مع السلامة يا عزيزي -
مع السلامة أمي أراك فيما بعد -

1532
01:32:58,791 --> 01:33:00,782
حسناً، هيا بنا

1533
01:33:00,860 --> 01:33:03,021
<i>الدكتور كيرنس
هو شاهدنا القادم</i>

1534
01:33:03,229 --> 01:33:06,221
لآن الدكتور ، كيرنس
يمثل نفسه

1535
01:33:06,299 --> 01:33:09,564
التزم في مرافعته
بأسلوب السؤال والجواب

1536
01:33:10,169 --> 01:33:13,798
قد يبدو غريب الى حد ما لكن
يجب أن تميزوا بعناية

1537
01:33:13,873 --> 01:33:17,138
بين السؤال المطروح
والآجابة المعطاة

1538
01:33:17,477 --> 01:33:18,967
"دكتور كيرنس"

1539
01:33:19,045 --> 01:33:20,603
شكراً، سيادتك

1540
01:33:20,747 --> 01:33:22,510
أبي لا تنس هيئة المحلفين

1541
01:33:29,922 --> 01:33:33,187
من فضلك اذكر اسمك ومحل اقامتك؟

1542
01:33:36,562 --> 01:33:40,020
اسمي الدكتور ، روبرت كيرنس
وأعيش في ، ديترويت، مشيغان

1543
01:33:40,600 --> 01:33:42,500
هل تريد عنواني؟

1544
01:33:45,590 --> 01:33:48,821
لا، ذلك لن يكون ضروري
....لكننا نود أن

1545
01:33:48,893 --> 01:33:51,828
دكتور كيرنس ،
لما لا تجلس؟

1546
01:33:51,896 --> 01:33:54,296
استرخي وقدم
استجوابك من هناك

1547
01:34:00,438 --> 01:34:01,530
شكرا

1548
01:34:04,342 --> 01:34:07,937
<i>دكتور كيرنس ، هل كانت ماسحة
الزجاج اول اختراع لك؟</i>

1549
01:34:09,080 --> 01:34:11,571
لا، لكنها كانت أفضلهم

1550
01:34:11,649 --> 01:34:14,641
اعترض سيادتك
المحامي يوجه الشاهد

1551
01:34:15,153 --> 01:34:19,146
ماذا؟ اعتراض مرفوض
اكمل

1552
01:34:19,590 --> 01:34:24,027
<i>شكراً، هلا تصف
للمحكمة اختراعك الآول؟</i>

1553
01:34:25,530 --> 01:34:27,760
اختراعي الآول
كان في الكلية

1554
01:34:27,832 --> 01:34:31,393
زبد نباتي أصفر
بسبب الضغط على معامل الآلبان

1555
01:34:31,469 --> 01:34:35,337
لا يمكن أن يباع في المتاجر، لانه
يبدو مثل الزبد

1556
01:34:37,308 --> 01:34:42,678
لذا وضعته في حقيبة كيس بلاستيك
مغلق من الآمام

1557
01:34:42,747 --> 01:34:45,716
وتضع الصبغة الصفراء

1558
01:34:45,783 --> 01:34:48,251
لكي تجعل السمن الصناعي
يبدو مثل الزبد

1559
01:34:48,319 --> 01:34:49,377
دكتور كيرنس

1560
01:34:49,454 --> 01:34:50,887
لكنه لم يكن كذلك
كان سمن صناعي

1561
01:34:50,955 --> 01:34:53,219
هلا تتطرق الى سبب وجودنا هنا؟
ماسحة الزجاج؟

1562
01:34:53,291 --> 01:34:58,752
<i>نعم نعم.
هلا توضح فكرة</i>

1563
01:34:58,830 --> 01:35:00,855
<i>ماسحة الزجاج؟</i>

1564
01:35:01,299 --> 01:35:05,167
في 1941 المحكمة العليا
اقرت فكرة أن

1565
01:35:05,236 --> 01:35:10,071
تقريباً في عملية الاختراع
المخترع يكتسب الخبرة

1566
01:35:11,175 --> 01:35:15,874
"الذي يدعونها "توهج العبقريه
التي تكسبه حق براءة الآختراع

1567
01:35:16,881 --> 01:35:20,942
ومن المحتمل أنني أدين
بهذا الى شهر عسلي

1568
01:35:22,687 --> 01:35:26,589
لقد كنت واقع في الحب، وأنا وزوجتي
فيليس، كنا في الفندق

1569
01:35:26,724 --> 01:35:30,490
وبينما كنت أفتح قنينة
الشمبانيا بعدم حرص

1570
01:35:32,029 --> 01:35:34,395
من المحتمل أنني فكرت
كم كنت محظوظ

1571
01:35:34,899 --> 01:35:38,426
وانفجرت السدادة وطارت
واصطدمت في عيني

1572
01:35:38,503 --> 01:35:40,528
هنا
وعن اصابتي

1573
01:35:40,605 --> 01:35:44,939
كنت أنزف في كل مكان و
اجروا عمليه لي تلك الليلة

1574
01:35:45,142 --> 01:35:49,806
وانقذوا عيني وأول شيء رأيته في صباح
اليوم التالي كان ، فيليس

1575
01:35:51,449 --> 01:35:54,941
قانونياً أنا عيني اليسرى عمياء

1576
01:35:55,019 --> 01:35:58,477
لهذا السبب فكرت حول عين الانسان
.منذ ذلك الوقت

1577
01:36:01,292 --> 01:36:05,558
ومنذ سنوات ، كنت عائد
من الكنيسة مع عائلتي

1578
01:36:05,630 --> 01:36:08,030
والسماء كانت تمطر رذاذاً
وقد اتتني فكرة

1579
01:36:08,099 --> 01:36:12,695
لماذا لا تعمل ماسحة زجاج
مثل الجفن؟

1580
01:36:15,773 --> 01:36:18,173
لما لا ترمش؟

1581
01:36:21,178 --> 01:36:23,078
من هنا جائتني الفكرة

1582
01:36:27,652 --> 01:36:30,280
مرحباً هيئة المحلفين

1583
01:36:30,755 --> 01:36:33,781
لماذا أنت هننا؟
ماذا تفعل هنا؟

1584
01:36:34,325 --> 01:36:37,123
ماذا أفعل هنا؟
ماذا نفعل جميعاً هنا؟

1585
01:36:38,963 --> 01:36:41,989
أنا هنا لآن أمي
وأبي و

1586
01:36:44,802 --> 01:36:46,201
(الباب يطرق)

1587
01:36:50,141 --> 01:36:53,201
مساء الخير، دنيس
اسمي، تشارلي ديفاو

1588
01:36:53,511 --> 01:36:55,411
أعرف من أنت

1589
01:36:55,479 --> 01:36:57,970
هل استطيع الدخول؟

1590
01:36:59,183 --> 01:37:00,548
دعه يدخل يابني

1591
01:37:06,891 --> 01:37:09,223
مرحباً ، بوب -
سيد ،ديفاو -

1592
01:37:10,761 --> 01:37:11,989
مساء الخير

1593
01:37:17,234 --> 01:37:20,499
بوب ، ما قولك

1594
01:37:20,571 --> 01:37:25,031
أن نتجنب التخمين والقلق
حيال هذا الموقف من أجل الجميع؟

1595
01:37:25,943 --> 01:37:27,240
هل يمكن أن نقوم بذلك

1596
01:37:27,311 --> 01:37:28,437
ماذا يجري؟

1597
01:37:28,512 --> 01:37:29,911
لا شئ

1598
01:37:30,448 --> 01:37:34,544
$بوب، 30 مليون

1599
01:37:34,619 --> 01:37:36,587
ثلاثون مليون؟ -
اجل -

1600
01:37:36,654 --> 01:37:40,613
أنا هنا الليلة لآعرض على اباك
وفي الاساس على هذه العائله ذلك المال الكثير

1601
01:37:40,691 --> 01:37:42,886
وننهي المحاكمة
ولا نترك هذا الى هيئة المحلفين

1602
01:37:42,960 --> 01:37:45,451
سنحل هذا الموقف هنا الليلة

1603
01:37:45,596 --> 01:37:48,724
بدون الآعلان عن
اختراعي؟

1604
01:37:48,799 --> 01:37:51,029
أو الوقت والمجهود
وسمعتي المخربة

1605
01:37:51,102 --> 01:37:52,831
ومال أكثر بكثير مما
يمكنك أن تتخيل

1606
01:37:52,903 --> 01:37:56,221
بوب، أقول لك أنك اذا اوليت
هذا الى هيئة محلفين، ديترويت

1607
01:37:56,292 --> 01:37:58,453
لن تكسب شئ

1608
01:37:58,628 --> 01:38:01,188
أوكي؟ الآن
فكروا في هذا يارفاق

1609
01:38:01,263 --> 01:38:04,699
هل تتخيل ماذا
يعني ذلك لمستقبلهم؟

1610
01:38:13,042 --> 01:38:16,068
ما رائيكم؟
لقد مررتم معي بهذا

1611
01:38:18,347 --> 01:38:21,908
لديكم الحق
لقول أي شئ تريدون قوله

1612
01:38:26,656 --> 01:38:27,645
تيمي؟

1613
01:38:28,691 --> 01:38:31,216
لا أعرف أبي
المبلغ كبير

1614
01:38:33,796 --> 01:38:35,423
لا تفعل ذلك أبي

1615
01:38:37,133 --> 01:38:39,431
تباً لذلك أبي
لقد قطعنا شوطاً كبيراً

1616
01:38:40,736 --> 01:38:43,170
حسناً سيد ،ديفاو أنت لا
تملك حظ وافر في هذا البيت

1617
01:38:43,239 --> 01:38:44,729
بوب
دعني اسألك

1618
01:38:44,807 --> 01:38:48,504
لا سأراك غداً

1619
01:38:50,179 --> 01:38:55,515
هذا جنون. أعني 20 سنة
من المقاضاة وهذه العائلة تدفع الثمن

1620
01:39:02,425 --> 01:39:04,825
حسناً ايها الساده أتطلع
الى الآدلة النهائية

1621
01:39:04,894 --> 01:39:06,452
دكتور، كيرنس، سيد فينلاي

1622
01:39:06,529 --> 01:39:09,760
الدفاع يود استجواب الشاهد
سيادتك

1623
01:39:09,832 --> 01:39:11,595
سيد روبرت كيرنس

1624
01:39:11,734 --> 01:39:14,134
لا، هل ذلك اجراء قانوني؟

1625
01:39:14,203 --> 01:39:15,431
هل هذا ضروري؟

1626
01:39:15,504 --> 01:39:17,438
أنا يجب أن أقول بأنه كذلك
سيادتك

1627
01:39:17,506 --> 01:39:20,339
سنوجز في الكلام
لكنه وثيق الصلة بالموضوع الى حد بعيد

1628
01:39:20,409 --> 01:39:22,400
سيادتك لقد اعددت
مذكرتي الآن

1629
01:39:22,478 --> 01:39:24,537
حسناً، لتنتظر قليلاً دكتور كيرنس

1630
01:39:24,613 --> 01:39:26,205
من فضلك اعتلي المنصة

1631
01:39:33,723 --> 01:39:36,954
تذكر أنك ماتزال تحت قسم اليمين
دكتور كيرنس

1632
01:39:40,830 --> 01:39:44,459
سيد كيرنس، لقد
،شهدت هنا بأن ،السيد تيلر

1633
01:39:44,567 --> 01:39:48,731
أخبرك بأنك كان لديك، اقتباس
"ربح منافسة ماسحة الزجاج"

1634
01:39:49,872 --> 01:39:50,930
أجل

1635
01:39:51,440 --> 01:39:54,466
وبكل تأكيد اعتقدت بأن
تلك هي الحقيقة، أليس كذلك؟

1636
01:39:54,543 --> 01:39:56,204
اجل

1637
01:39:56,278 --> 01:40:00,146
الا يمكن أن تكون قد اسئت الفهم؟

1638
01:40:01,083 --> 01:40:02,175
شيء ما قد تكون
تخيلته؟

1639
01:40:02,251 --> 01:40:03,240
لا

1640
01:40:04,153 --> 01:40:09,056
هل تتذكر نزولك من الحافلة في
"ميرلند من قِبل الشرطة منذ أربعة سنوات؟"

1641
01:40:11,827 --> 01:40:12,816
أجل

1642
01:40:12,895 --> 01:40:16,023
وتتذكر ماذا
أخبرت الضابط في ذلك الوقت؟

1643
01:40:16,098 --> 01:40:18,726
بأنك ذاهب الى
"واشنطن"

1644
01:40:18,801 --> 01:40:20,666
بناء على طلب من
البيت الآبيض؟

1645
01:40:20,736 --> 01:40:22,727
تتذكر ذلك ، سيد كيرنس ،؟

1646
01:40:24,573 --> 01:40:25,767
...اجل. وفي ذلك الوقت

1647
01:40:25,841 --> 01:40:27,240
اجب على السؤال فقط
من فضلك

1648
01:40:27,309 --> 01:40:29,834
هل كان السبب هو طلب
من نائب الرئيس؟

1649
01:40:32,414 --> 01:40:33,506
لا، لم يكن كذلك

1650
01:40:33,582 --> 01:40:36,551
وعولجت بعد ذلك
من الانهيار العصبي

1651
01:40:36,619 --> 01:40:38,917
وحٌجزت في مصحة ولاية ، روكفيل
للآمراض العقلية؟

1652
01:40:38,988 --> 01:40:40,046
نعم

1653
01:40:40,122 --> 01:40:43,148
وذلك لآنك
كنت غير مستقر عقلياً، صحيح؟

1654
01:40:43,659 --> 01:40:45,820
أنا كنت انشد العلاج الطبي
في ذلك الوقت

1655
01:40:45,895 --> 01:40:48,159
لكنك كنت مقتنع
بأن البيت الآبيض

1656
01:40:48,230 --> 01:40:51,199
أرادك أن تحضر الى ، واشنطن
اليس كذلك؟

1657
01:40:51,500 --> 01:40:52,558
نعم

1658
01:40:52,701 --> 01:40:57,866
تماماً كما أقتنعت بأن ، السيد تيلر
أخبرك بأنك ربحت منافسة ماسحة الزجاج

1659
01:40:59,275 --> 01:41:01,971
شكراً لك ، سيد كيرنس
لقد انتهيت

1660
01:41:08,284 --> 01:41:11,913
سأجلب صودا أو اي شئ
أتريدون أي شئ يارفاق؟ أبي؟

1661
01:41:18,861 --> 01:41:20,590
" تبا لـ" تشارلي ديفاو

1662
01:41:27,036 --> 01:41:30,597
انتهزت الفرصة أمس
وذهبت الى أمي للعشاء

1663
01:41:31,674 --> 01:41:34,074
في طريقي الى هناك
فكرت في الماضي

1664
01:41:34,210 --> 01:41:37,611
عندما كنت صغير
اعتادت امي صنع كعكة الليمون

1665
01:41:37,713 --> 01:41:40,079
لكن ليس فقط أي
كعكة ليمون

1666
01:41:40,516 --> 01:41:43,781
أفضل كعكة ليمون
في العالم

1667
01:41:43,919 --> 01:41:45,853
كان لديها احدى
تلك العصارات اليدوية

1668
01:41:45,921 --> 01:41:49,914
وكانت تخرج
عصير الليمون كله من اجل تلك الكعكة

1669
01:41:52,127 --> 01:41:55,096
بعد أن أنتهيت دراستي وبدأت
في شق طريقي بمفردي

1670
01:41:55,164 --> 01:41:59,726
واحدة من اول الآشياء التي فعلتها
هو شراء عصارة كهربائية لآمي

1671
01:42:00,169 --> 01:42:02,069
وتعرفون؟

1672
01:42:02,438 --> 01:42:04,789
مازلت تصنع أفضل كعكة ليمون
في العالم

1673
01:42:04,859 --> 01:42:09,853
ولم يخطر ببالي
أن اطالب بملكية تلك الكعكة

1674
01:42:12,132 --> 01:42:14,566
وهذا هو المغزى لتلك القضية

1675
01:42:16,237 --> 01:42:18,603
من الذي خبز
كعكة الليمون؟

1676
01:42:19,573 --> 01:42:23,134
وليس هناك شك
عن الدليل الظاهر

1677
01:42:23,210 --> 01:42:26,668
من المهندس
الذي صمم واختبر

1678
01:42:26,780 --> 01:42:31,649
ماسحات الزجاج الآمامية
ودعمها بنفسه في الاربعينيات؟

1679
01:42:31,719 --> 01:42:33,880
شركة ، فـورد للسيارات

1680
01:42:33,954 --> 01:42:38,357
التي هندست اختبرت أنتجت
ماسحة الزجاج وباعتها

1681
01:42:38,459 --> 01:42:42,088
بما كان يدعى في الاربعينيات
"باحة السيارات العامة"

1682
01:42:42,296 --> 01:42:44,628
شركة ، فـورد للسيارات

1683
01:42:44,698 --> 01:42:50,159
الآن أنا حقاً فخور بنظام شخص عادي
أستاذ كلية

1684
01:42:50,237 --> 01:42:55,072
الذي درس لعدة سنوات تمكن أن
يأتي الى هنا وعرض قضيته

1685
01:42:56,377 --> 01:42:59,369
لسوء الحظ كما
أثبتنا في وقت سابق

1686
01:42:59,446 --> 01:43:03,246
انه أحياناً يخلط الواقع بالخيال

1687
01:43:05,085 --> 01:43:08,350
لحسن الحظ بحث عن
مساعدة محترف في تلك القضية

1688
01:43:10,624 --> 01:43:14,720
لكن حقيقة الآمر المحزنة
أن ، روبرت كيرنس

1689
01:43:14,795 --> 01:43:18,993
الرجل الجيد والمحترم
جرنا جميعاً الى قاعة المحكمة هذه

1690
01:43:19,133 --> 01:43:22,762
من خلال براءة الآختراع التي
أثبتت بطلانها

1691
01:43:23,537 --> 01:43:28,634
البطلان. وذلك هو
مايتعلق بهذه القضية

1692
01:43:30,277 --> 01:43:34,077
شكراً لكم، أيها السيدات والسادة
على وقتكم واصغائكم

1693
01:43:35,349 --> 01:43:40,082
أوه، وأنتم تريدون معرفة من الذي
خبز كعكة الليمون؟

1694
01:43:42,556 --> 01:43:46,925
شركة، فـورد للسيارات
شكراً لكم

1695
01:43:48,829 --> 01:43:50,660
دكتور كيرنس

1696
01:43:55,069 --> 01:43:57,799
حسناً أبي لنفعلها

1697
01:44:02,977 --> 01:44:06,037
احدى حقائق ، السيد فينلاي
مستحيلة النكران

1698
01:44:06,981 --> 01:44:09,779
أنا لم اخبز كعكة ليمون
طوال حياتي

1699
01:44:18,559 --> 01:44:20,220
<i>لماذا نحن هنا؟</i>

1700
01:44:21,762 --> 01:44:23,957
<i>أسأل لماذا
أنت وأنا هنا</i>

1701
01:44:28,002 --> 01:44:29,799
<i>لماذا تعارضت مصالحنا؟</i>

1702
01:44:34,675 --> 01:44:36,575
<i>حسناً شيئ واحد
يمكنني أن أخبرك به</i>

1703
01:44:36,643 --> 01:44:39,043
نحن لسنا هنا
بسبب أي شئ

1704
01:44:39,146 --> 01:44:42,673
فعلته ، فـورد ، أو لم تفعله
في الآربعينيات

1705
01:44:45,452 --> 01:44:48,512
السيد فينلاي، سلك
مسار بعيد

1706
01:44:48,589 --> 01:44:50,420
عن الاشياء
التي لم أخترعها

1707
01:44:52,059 --> 01:44:55,324
لكن قضاء السيد، فينلاي
لوقت طويل

1708
01:44:55,396 --> 01:44:58,194
في التحدث عن الآشياء التي اخترعها

1709
01:44:59,633 --> 01:45:03,194
<i>ولماذا ذلك؟
لآنه لا يستطيع هذا هو السبب</i>

1710
01:45:06,940 --> 01:45:11,900
لكننا هنا لآن
شركة، فـورد للسيارات

1711
01:45:13,147 --> 01:45:19,916
استخدمت نفوذهم، ومالهم، وكل قوتهم

1712
01:45:19,987 --> 01:45:22,012
لكسب هذه القضية

1713
01:45:22,756 --> 01:45:26,487
أيها السيدات والسادة، مافعلوه
كان خطأ صريح

1714
01:45:27,628 --> 01:45:30,358
نسبوا عمل رجل أخر لهم

1715
01:45:31,799 --> 01:45:37,533
والآن، بعد انقضاء كل هذه السنوات
بعد أن امسكنا بهم

1716
01:45:39,873 --> 01:45:43,036
لديهم التكبر للجلوس
هنا والنظر الى العين مباشرة

1717
01:45:43,110 --> 01:45:47,012
وقول "لا ، لا ، لا ، شركة فـورد لم تفعل
أي شئ خاطئ

1718
01:45:47,915 --> 01:45:50,713
لا، عرفوه منذ مدة كبيرة

1719
01:45:50,818 --> 01:45:54,310
كان لديهم كل شئ
مطلوب لبناء هذا الآختراع

1720
01:45:56,090 --> 01:46:01,585
كانوا على علم به لكني يمكن أن أخبركم
بأنهم لم يعرفوا كل شئ

1721
01:46:02,663 --> 01:46:05,962
لم يعرفوا كل شئ
عن ذلك اليوم الصيفي الحار

1722
01:46:06,033 --> 01:46:09,662
بأنني ظهرت في باحتهم
مع شريكي، جل بريفك

1723
01:46:09,937 --> 01:46:13,600
وعينة بما كنا ندعوه
مشروع ماسحة، عين كيرنس

1724
01:46:15,594 --> 01:46:18,290
والآن بكل هؤلاء
المحامون الرائعون هنا

1725
01:46:18,363 --> 01:46:21,696
يحاولون اخباركم
بأن براءة اختراعي منتهية

1726
01:46:21,767 --> 01:46:24,235
أن مكتب الترخيص
ارتكب خطأ

1727
01:46:24,303 --> 01:46:28,706
ليس مجرد مرة او مرتان
لكن خمس مرات

1728
01:46:28,774 --> 01:46:30,708
عندما أرسلوا لي براءة اختراعي

1729
01:46:31,543 --> 01:46:33,568
والآن يحاولون
جعلكم تعتقدون

1730
01:46:33,645 --> 01:46:36,205
بأنها عديمة القيمة
بأنها لاشئ

1731
01:46:36,548 --> 01:46:39,984
بأن عمل حياتي
كان لا شئ

1732
01:46:40,052 --> 01:46:43,510
يريدونكم أن تعتقدوا ذلك
لآن ذلك مايعتقدون

1733
01:46:51,163 --> 01:46:54,064
....حسناً أريدكم

1734
01:46:59,371 --> 01:47:02,204
أريدكم أن تعرفوا شئ

1735
01:47:02,441 --> 01:47:04,102
عندما دخلت قاعة المحكمة

1736
01:47:04,176 --> 01:47:06,872
كنت أضع شارة هنا

1737
01:47:06,979 --> 01:47:10,915
لا تستطيعوا رؤيتها
تقول بأنني كنت مخترعاً

1738
01:47:11,650 --> 01:47:13,379
أي مساهم في المجتمع

1739
01:47:15,287 --> 01:47:18,085
وأعرف بأنكم لا تستطيعوا أن
تروا هذا عندما مشيت الى هنا

1740
01:47:18,157 --> 01:47:21,092
والآن هناك
ناس مازالو في قاعة المحكمة هذه

1741
01:47:21,160 --> 01:47:22,422
لا يستطيعوا رؤية تلك الشارة

1742
01:47:22,494 --> 01:47:26,794
،السيد فينلاي
لايستطيع رؤية تلك الشارة

1743
01:47:27,366 --> 01:47:29,561
ولا أحد من اولئك الرجال
في تلك المنضدة يمكنه ذلك

1744
01:47:30,502 --> 01:47:33,960
لكن أود أن أعتقد ذلك
بعد كل ما سمعتوه

1745
01:47:35,507 --> 01:47:39,136
وكل ما استمعتم اليه
لهذه الآسابيع القليلة الماضية

1746
01:47:39,211 --> 01:47:41,736
بأنكم تروها
يمكنكم أن تروا هذه الشارة

1747
01:47:45,884 --> 01:47:47,647
ذلك ما اتمناه

1748
01:47:55,127 --> 01:47:56,754
أرى بأنكم متعبون

1749
01:47:57,696 --> 01:48:00,221
وأنا متعب أيضاً

1750
01:48:00,332 --> 01:48:02,527
لذا لن اقف
واحاول تفسير

1751
01:48:02,601 --> 01:48:05,399
كل شئ سمعتوه
لهذه الآسابيع القليلة الماضية

1752
01:48:05,537 --> 01:48:07,835
سأطلب منكم فقط
استخدام ذاكرتكم

1753
01:48:07,906 --> 01:48:09,396
واحساسكم الجيد

1754
01:48:12,611 --> 01:48:14,135
لفعل الصواب

1755
01:48:14,213 --> 01:48:16,306
هذا كل ما اطلبه
من أي شخص

1756
01:48:20,886 --> 01:48:24,754
شكراً لكم

1757
01:48:28,160 --> 01:48:31,687
شكراً ، دكتور كيرنس
شكراً ، سيد فينلاي

1758
01:49:03,295 --> 01:49:05,388
هل توصلت هيئة المحلفين
الى قرار؟

1759
01:49:05,631 --> 01:49:07,121
اجل، سيادتك

1760
01:49:07,833 --> 01:49:09,733
هلا تقراءه من فضلك؟

1761
01:49:10,202 --> 01:49:13,069
<i>ضـد روبرت كيرنس
شركة فـورد للسيارات</i>

1762
01:49:13,138 --> 01:49:16,505
نجد أن شركة فـورد
....للسيارات انتهكت

1763
01:49:18,143 --> 01:49:19,940
(تصفيق حار من الحضور بالقاعة)

1764
01:49:23,448 --> 01:49:26,611
انتهكت براءة الآختراع
، المنسوب لـ روبرت كيرنس

1765
01:49:26,685 --> 01:49:30,177
باعتبار أن هذا
انتهاك غير مقصود

1766
01:49:30,289 --> 01:49:34,453
نمنح المدعي
$10,100,000

1767
01:49:46,872 --> 01:49:50,273
لا أصدق أننا ربحنا -
لقد فعلناها -

1768
01:49:50,342 --> 01:49:52,936
مدهش
ربحنا أبي

1769
01:49:53,178 --> 01:49:55,612
بوب. مبرووك

1770
01:49:55,681 --> 01:49:58,013
لقد ربحت
أنا سعيد جداً من أجلك

1771
01:49:58,083 --> 01:49:59,778
شكراً لك  جل

1772
01:50:15,033 --> 01:50:18,264
، فيليس

1773
01:50:26,296 --> 01:50:28,059
مبروك، روبرت

1774
01:50:29,866 --> 01:50:33,734
أخيراً حصلت على كل شئ أردته
وأنت تستحق ذلك

1775
01:50:35,172 --> 01:50:38,335
حسناً ليس كل شئ

1776
01:50:38,408 --> 01:50:40,205
لا استطيع اعادة
أخر 12 سنة

1777
01:50:41,478 --> 01:50:43,605
اعتقد ذلك

1778
01:50:44,715 --> 01:50:46,182
لكنه انتهى

1779
01:50:46,450 --> 01:50:50,079
لا أعتقد ذلك لا

1780
01:50:50,854 --> 01:50:53,914
لن ينتهي ابداً
سيكون هناك دائما معركة أخرى

1781
01:50:53,990 --> 01:50:55,685
هذا هو أنت

1782
01:50:57,294 --> 01:50:58,522
نعم

1783
01:50:58,595 --> 01:51:00,222
كنت افكر
حول ذلك الآمر

1784
01:51:01,298 --> 01:51:03,198
لا أعرف اذا امكنني أن
أمر بهذا ثانية

1785
01:51:03,266 --> 01:51:05,461
،دكتور كيرنس

1786
01:51:06,570 --> 01:51:07,832
واو
رائع

1787
01:51:08,705 --> 01:51:10,104
واو

1788
01:51:10,207 --> 01:51:11,367
أردنا أن نهنئك

1789
01:51:11,441 --> 01:51:12,533
شكراً

1790
01:51:12,609 --> 01:51:15,100
لقد تجمعنا وجلبنا لك هذا

1791
01:51:18,448 --> 01:51:20,006
لقد كنت ممتاز هناك
أعني أنا لا أعتقد

1792
01:51:20,083 --> 01:51:22,074
أنهم يعرفون ماضربهم بالمقابل هناك
نحن كنا نتحدث عن ذلك

1793
01:51:22,152 --> 01:51:24,086
مثلما كنا نتحدث عن
كل شئ حدث

1794
01:51:24,154 --> 01:51:27,021
ذلك كان شئ أخر
شكراً

1795
01:51:27,090 --> 01:51:28,887
هذا عظيم
رائع

1796
01:51:36,633 --> 01:51:38,692
كان هناك 19 مراسل

1797
01:51:38,769 --> 01:51:40,236
نعم رأيت
رجل من السي ان ان

1798
01:51:40,303 --> 01:51:41,770
كان هناك أخر
من استوديوهات التلفزيون، أيضاً

1799
01:51:41,838 --> 01:51:43,806
هذا ماعنيت

1800
01:51:43,874 --> 01:51:45,000
سأخذ شكولاته

1801
01:51:45,075 --> 01:51:46,337
شكراً
سأخذ الفراولة

1802
01:51:46,410 --> 01:51:48,139
أعرف يارفاق ، أعرف

1803
01:51:48,211 --> 01:51:50,008
هل استطيع طلب هامبرغر، أيضاً؟

1804
01:51:50,247 --> 01:51:51,714
أعتقد أننا يمكن أن نقوم بذلك من أجلك
بكل تأكيد

1805
01:51:51,782 --> 01:51:53,010
شكراً

1806
01:51:53,083 --> 01:51:56,246
<i>هل راى احدكم قبلة كاثي الى
الواشنطن بوست؟ ذلك الرجل من</i>

1807
01:51:56,319 --> 01:51:57,343
نعم

1808
01:51:57,421 --> 01:52:00,185
لم يكن من هناك
كان من القناة 7

1809
01:52:00,257 --> 01:52:02,748
بالضبط -
هل نلتي ماتريدي هناك بما فيه الكفايه؟ -

1810
01:52:02,826 --> 01:52:04,521
لا، لا اعتقد ذلك في الحقيقة

1811
01:52:04,594 --> 01:52:05,993
ليس معي ملعقة

1812
01:52:06,062 --> 01:52:07,552
حسناً خذ ملعقتي
لكني استعملها

1813
01:52:08,899 --> 01:52:10,230
كان هناك رجل
من ، أنجلترا ، أيضاً

1814
01:52:10,300 --> 01:52:11,961
<i>التايمس اللندنية في الحقيقة</i>

1815
01:52:16,035 --> 01:52:31,162
<i>(تمسك بحقك)
(حتى لو حاربت العالم من اجله)</i>

1816
01:52:40,163 --> 01:52:46,163
اتباعاً لقرار المحكمة ضد فورد
تسلم بوب، 18.7 مليون من شركة كرايسلر

1817
01:52:49,263 --> 01:52:54,263
في الوقت الحاضر هناك 145 مليون سيارة
تضع ماسحة الزجاج المتقطعة

1818
01:52:54,264 --> 01:52:57,864
<i>(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com</i>

