1
00:00:03,050 --> 00:00:03,050
(هدف)

2
00:01:10,618 --> 00:01:12,912
(سانتياغو )

3
00:01:12,995 --> 00:01:15,164
أحضر أغراضك

4
00:01:16,040 --> 00:01:17,333
الآن

5
00:01:18,918 --> 00:01:20,753
الآن

6
00:01:22,463 --> 00:01:24,256
بسرعة

7
00:01:27,134 --> 00:01:29,136
ما الذي تنتظره ؟

8
00:02:23,440 --> 00:02:25,025
توقفوا

9
00:02:25,526 --> 00:02:27,820
ابقوا في أماكنكم

10
00:02:29,446 --> 00:02:32,741
هذه دورية حرس الحدود للولايات المتحدة

11
00:02:32,783 --> 00:02:35,286
ابقوا في أماكنكم

12
00:02:39,790 --> 00:02:42,876
ابقوا في أماكنكم

13
00:02:45,504 --> 00:02:46,755
(سانتياغو )

14
00:02:46,839 --> 00:02:48,674
اترك الكرة

15
00:02:48,757 --> 00:02:52,386
أترك الكرة الغبية، هيا

16
00:02:52,469 --> 00:02:55,514
هذه دورية حرس الحدود للولايات المتحدة

17
00:03:05,190 --> 00:03:08,861
لوس أنجلوس بعد عشر سنوات

18
00:03:22,082 --> 00:03:24,001
(سانتياغو )

19
00:03:24,084 --> 00:03:25,628
كفاك إضاعة للوقت

20
00:03:26,003 --> 00:03:27,880
قم بتحميل الشاحنة

21
00:03:27,963 --> 00:03:30,090
في الحال

22
00:03:45,522 --> 00:03:47,524
إنه مثير جداً

23
00:04:21,892 --> 00:04:24,228
(سانتياغو) أين كنت ؟

24
00:04:25,771 --> 00:04:27,273
نحن متأخرون بهدف

25
00:04:27,356 --> 00:04:28,566
واحد فقط ؟

26
00:04:28,649 --> 00:04:30,234
كيف تسير الحمية ؟

27
00:04:30,317 --> 00:04:31,569
ماذا تفعل ؟

28
00:04:31,652 --> 00:04:33,195
لا أريد أن يتأذى أحد

29
00:04:33,237 --> 00:04:35,197
لا واقيات أقدام، لا مباراة، اخرج

30
00:05:39,386 --> 00:05:41,222
أراك

31
00:06:00,574 --> 00:06:02,576
مرحبا

32
00:06:05,162 --> 00:06:07,706
كيف كان أداؤك ؟ هل لعبت جيداً ؟

33
00:06:08,207 --> 00:06:12,378
لقد ربحنا أربعة مقابل اثنين، سجلت هدفين
كان يجب أن نسجل أكثر

34
00:06:12,461 --> 00:06:14,004
باللغة الاسبانية

35
00:06:14,088 --> 00:06:15,923
ما هي الصفقة مع أبي ؟

36
00:06:16,006 --> 00:06:18,467
يريد أن يشتري شاحنة خاصة به

37
00:06:19,176 --> 00:06:20,052
لماذا ؟

38
00:06:20,135 --> 00:06:23,097
حتى تستطيعون العمل لأنفسكم

39
00:06:23,180 --> 00:06:25,516
(مونيز) و الابن، إيخ

40
00:06:25,558 --> 00:06:28,143
أهذا ما يريده لنا ؟

41
00:06:28,185 --> 00:06:30,437
- دائماً هنالك الخطة (ب)
- أي واحدة هذه ؟

42
00:06:30,521 --> 00:06:33,482
الحلم الأمريكي
أن نربح السحب

43
00:06:36,527 --> 00:06:37,611
ما الذي حدث ؟

44
00:06:37,695 --> 00:06:39,113
إنه يطلب الكثير

45
00:06:40,531 --> 00:06:42,533
أمر مؤسف

46
00:06:44,868 --> 00:06:47,496
عليك أن تأكل شيئاً ما

47
00:06:48,664 --> 00:06:49,540
مرحباً

48
00:06:55,379 --> 00:06:59,800
مرحباً أيها الرئيس، عملت بالخدمة ل 6 شهور حتى الآن
لم لا أصبح نادلاً ؟

49
00:06:59,884 --> 00:07:02,720
هذا مطعم صيني
أنت لست صينياً

50
00:07:02,803 --> 00:07:05,264
و إن يكن هذه أمريكا
أنت أمريكي و أنا أمريكي

51
00:07:05,347 --> 00:07:09,101
- هل تملك بطاقة إقامة ؟
- إن امتلكتها، هل يمكنني أن أصبح نادلاً ؟

52
00:07:09,184 --> 00:07:11,270
لا أنت لست صينياً

53
00:07:51,101 --> 00:07:53,812
(تومي) حافظ على موقعك

54
00:07:53,896 --> 00:07:56,357
(تومي) يفترض أن تكون جناحاً

55
00:07:56,440 --> 00:07:58,734
إنها ليست نهائيات الكأس
إنه في السابعة من عمره

56
00:07:58,776 --> 00:08:00,611
إنه ليس صغيراً جداً يا (فال)

57
00:08:00,694 --> 00:08:03,322
لأكون صادقاً، لا أعتقد بأن (توم) سينجح
في كرة القدم

58
00:08:03,405 --> 00:08:05,407
اركض

59
00:08:06,325 --> 00:08:07,534
رائع

60
00:08:07,618 --> 00:08:10,537
- احترس
- هيا يا (توم)

61
00:08:16,252 --> 00:08:18,420
شكراً

62
00:08:40,985 --> 00:08:43,612
- إنه لاعب ممتاز
- أجل إنه كذلك

63
00:08:45,072 --> 00:08:49,118
- هل علمته أن يفعل هذا ؟
- علمه الله

64
00:08:53,497 --> 00:08:56,667
لا ينظر جيداً، و كل توازنه خاطئ

65
00:08:56,750 --> 00:08:59,128
لا ينظر كفاية

66
00:08:59,169 --> 00:09:00,879
لا يرفع رجليه عالياً كفاية

67
00:09:00,963 --> 00:09:03,966
هذا ما تظنه الفرق الأخرى

68
00:09:07,511 --> 00:09:10,139
ثم يحدث هذا

69
00:09:19,773 --> 00:09:21,817
لقد لعبنا، يا بني

70
00:09:21,901 --> 00:09:24,028
هل لعبت يوماً باحتراف ؟

71
00:09:24,111 --> 00:09:30,326
حسناً، الفرق المحترفة تبحث بين شباب الجامعات
و لم يذهب أي منا إلى الجامعة

72
00:09:30,409 --> 00:09:33,662
- متى ستلعب المباراة القادمة ؟
- يوم السبت

73
00:09:33,704 --> 00:09:37,791
لقد تعرفت إلى شخص بالطائرة
و أنا في طريقي إلى هنا

74
00:09:37,875 --> 00:09:40,836
أريد أن يراك و أنت تلعب، إنه وكيل رياضي

75
00:09:40,878 --> 00:09:43,964
أنا جاد، أظن أنك تستحق ذلك، يا بني

76
00:09:44,048 --> 00:09:46,300
اسمع، من دون إساءة
لكن علي الذهاب إلى العمل

77
00:09:46,383 --> 00:09:48,844
كنت ألعب قليلاً أنا أيضاً

78
00:09:48,928 --> 00:09:52,097
- حقاً ؟ أين ؟
- إنكلترا

79
00:09:52,181 --> 00:09:55,559
كنت كشافاً أيضاً
أنا أعرف ما الذي أتحدث عنه

80
00:09:55,643 --> 00:09:58,479
- انكلترا ؟
- ما اسمك، يا بني ؟

81
00:09:58,562 --> 00:10:01,565
- (سانتياغو مونيز)
- (غلين فوي)

82
00:10:05,152 --> 00:10:07,947
أراك يوم السبت يا (سانتياغو)

83
00:10:14,995 --> 00:10:16,997


84
00:10:26,173 --> 00:10:28,884
ماذا سيفعل مدير أعمال معك ؟

85
00:10:29,760 --> 00:10:31,095
أتعرف شيئاً ؟

86
00:10:31,178 --> 00:10:33,430
أن ابنك جيد جداً و، قد يصبح نجماً

87
00:10:33,514 --> 00:10:35,849
ألم تفهم ذلك ؟

88
00:10:35,933 --> 00:10:38,686
يوجد نوعان من البشر في هذا العالم

89
00:10:38,894 --> 00:10:41,105
أولئك اللذين يعيشون في منازل كبيرة

90
00:10:41,188 --> 00:10:43,274
و أناس مثلنا

91
00:10:43,357 --> 00:10:46,902
اللذين يجزون عشبهم
و يغسلون سياراتهم

92
00:10:48,487 --> 00:10:50,948
يمكن أن يتغير هذا
إذا أصبحت لاعباً محترفاً

93
00:10:52,032 --> 00:10:53,284
ما الذي تقوله ؟

94
00:10:53,367 --> 00:10:56,203
أنت تلعب في الحديقة مع
مجموعة من الأشخاص

95
00:10:56,287 --> 00:10:57,913
اللذين يعملون في غسيل السيارات

96
00:10:57,955 --> 00:11:05,796
لا أعرف، قابل هذا الرجل،
و قد يتغير كل شيء للأفضل

97
00:11:05,879 --> 00:11:10,134
أنا أعرف كيف أجعل الأشياء أفضل

98
00:11:10,217 --> 00:11:14,054
لم َ نشتري شاحنة
نحن ننشئ عملنا الخاص

99
00:11:14,471 --> 00:11:16,932
و الباقي هراء

100
00:11:18,517 --> 00:11:20,769
زجاجة جعة أخرى

101
00:11:26,275 --> 00:11:32,156
كرة القاعدة، التنس، كرة القدم، كرة السلة
كل هذا بلمسة زر

102
00:11:32,239 --> 00:11:36,452
اختبر حماس اللعبة و أنت مرتاح في منزلك

103
00:11:36,535 --> 00:11:39,413
- (باري) ، هذه لحظة جيدة
- لا يوجد وقت كالحاضر

104
00:11:39,496 --> 00:11:43,083
إذاً، هو شاب مكسيكي صغير من الضواحي

105
00:11:44,168 --> 00:11:47,463
لقد أذهلني يا (باري) و كما تعلم أنا لا
أذهل بسهولة

106
00:11:47,546 --> 00:11:51,008
آخر مره كان شاب صغير اسمه (جيرمين ديفوي)

107
00:11:51,091 --> 00:11:56,138
- أفضل أن لا أتكلم عن هذا يا (جلين)
- إذاً سيلعب بعد ظهر السبت

108
00:11:56,180 --> 00:11:57,890
في إحدى الكليات بوسط البلد

109
00:11:57,973 --> 00:12:01,101
حسناً، أخبرني أين هي تماماً و سأكون
هماك 110%

110
00:12:01,185 --> 00:12:04,063
- مسرور لسماعي هذا
- مرحبا، الآن

111
00:12:04,146 --> 00:12:07,483
لم لا تتفضل و تحصل على بعض الطعام ؟

112
00:12:07,524 --> 00:12:10,611
ربما لا يصنعون الــ (ساشيمي) بشكل جيد ؟

113
00:12:10,694 --> 00:12:12,988
أراك فيما بعد

114
00:12:13,030 --> 00:12:15,491
- هل ترغب ببعض الساشيمي ؟
- أنا في لوس أنجلوس

115
00:12:44,895 --> 00:12:47,523
هيا يا (سانتياغو)

116
00:13:04,748 --> 00:13:06,750
هيا أعدها

117
00:13:20,014 --> 00:13:22,266
(فال)، هل لي بهاتفك ؟

118
00:13:24,643 --> 00:13:26,812
أكيد

119
00:13:26,896 --> 00:13:29,648
(جلن)، (جلن) يا صديقي

120
00:13:29,732 --> 00:13:33,360
(جلن)، لست غبياً، أنا لم أنسى

121
00:13:33,444 --> 00:13:37,656
أنا في اجتماع عمل، اجتماع عمل
اجتماع عمل كل الصباح

122
00:13:37,740 --> 00:13:43,245
حسناً، أعتذر يا صديقي، أرسل لي شريط
عن هذا الفتى

123
00:13:43,287 --> 00:13:46,248
(جلن)، (جلن)، (جلــ) ...

124
00:13:49,877 --> 00:13:51,879


125
00:14:02,806 --> 00:14:05,017
هدف، نعم

126
00:14:09,521 --> 00:14:11,941
نعم، هيا ، هيا

127
00:14:27,748 --> 00:14:29,875
مرحب، يا جدتي

128
00:14:31,669 --> 00:14:34,004
(سانتياغو)، لعب جيد يا بني، أحسنت

129
00:14:34,088 --> 00:14:36,548
شكراً، شكراً لك
هذا أخي الصغير

130
00:14:36,632 --> 00:14:39,927
- مرحبا، كيف حالك، سعدت بلقائك
- و هذه جدتي

131
00:14:40,010 --> 00:14:42,346
- هذه ابنتي (فال)
- مرحبا

132
00:14:42,429 --> 00:14:44,473
إذاً أنت الوكيل

133
00:14:44,515 --> 00:14:47,309
لا، لا، لا، لا
هذا الرجل تولى أمر قدوم الوكيل

134
00:14:47,351 --> 00:14:52,106
و هو لم، أنا خائف
إنه، ... تعرف، مشغول جداً

135
00:14:52,189 --> 00:14:55,192
إذاً، هل سيأتي في المباراة القادمة ؟

136
00:14:55,276 --> 00:14:57,820
لا، لا، أعتقد أنه لن يستطيع

137
00:14:57,903 --> 00:15:01,407
إنه عائد إلى إنجلترا غداً صباحاً
و أنا أيضاً

138
00:15:01,490 --> 00:15:04,785
أنظر غلى هذا
قد يكون العجوز محقاً

139
00:15:04,868 --> 00:15:07,663
أنت تجرؤ على الحلم

140
00:15:09,373 --> 00:15:12,001
شكراً على أي حال

141
00:15:30,394 --> 00:15:33,689
- مرحباً، من هذا ؟
- هذا (جلن فلوي)

142
00:15:33,772 --> 00:15:36,817
(جلن فلوي)، هل أعرفك يا سيد (فلوي)

143
00:15:36,901 --> 00:15:41,488
لقد كنت أحد الكشافة لديك عندما
استلمت لأول مرة

144
00:15:41,572 --> 00:15:46,869
لقد فصلتني الحقيقة، حسناً لقد أحضرت
النظام الجدي، أنا لست ضد هذا

145
00:15:46,911 --> 00:15:51,707
إذاً لمَ تتصل بي ؟ في الثالثة و النصف صباحاً

146
00:15:51,790 --> 00:15:54,543
أعتذر أنا في كاليفورنيا

147
00:15:55,586 --> 00:16:00,925
لقد رأيت للتو لاعباً صغيراً
و أعتقد أنه موهبة

148
00:16:03,761 --> 00:16:07,556
- لمن يلعب هو ؟
- مجرد دوري محلي

149
00:16:07,598 --> 00:16:12,811
الموضوع هو أني سأكون بالطائرة غداً
و أريد منك أن تعدني

150
00:16:12,895 --> 00:16:17,191
إذا ظهر عندك هل تقابله ؟

151
00:16:17,274 --> 00:16:21,278
- تريدني أن أعدك بهذا، أليس كذلك ؟
- نعم

152
00:16:21,362 --> 00:16:25,574
فقط تجربة هذا كل ما أطلبة

153
00:16:25,658 --> 00:16:28,035
إذا قلت نعم، هل بإمكاني العودة إلى النوم ؟

154
00:16:28,619 --> 00:16:30,913
نعم، يا سيد (دورنهيلم)

155
00:16:30,955 --> 00:16:32,957
إذاً نعم يا سيد (فوي)

156
00:16:45,052 --> 00:16:47,096
- (سانتياغو)
- مرحبا

157
00:16:47,721 --> 00:16:50,808
- كيف أمورك ؟
- لابأس، شكراً، لمَ أنت هنا ؟

158
00:16:50,891 --> 00:16:53,727
أخبرني مدربك أين أجدك

159
00:16:53,811 --> 00:16:55,938
من هذا ؟

160
00:16:56,021 --> 00:16:58,482
هذا الرجل من إنجلترا، الذي شاهدني
ألعب كرة القدم

161
00:16:58,566 --> 00:17:02,528
إذا ذهبت إلى انكلترا سيمنحك
فريق (نيوكاسل يونايتد) محاولة

162
00:17:02,611 --> 00:17:04,655
(نيوكاسل يونايتد) ؟

163
00:17:04,738 --> 00:17:07,783
- هذا ناد كبير
- ناد كبير جداً

164
00:17:07,866 --> 00:17:10,327
ما هذا الهراء ؟

165
00:17:11,328 --> 00:17:14,582
أتظن أنك ستلعب كرة القدم في إنجلترا ؟

166
00:17:15,541 --> 00:17:17,835
يظن أنني جيد بما يكفي

167
00:17:17,918 --> 00:17:21,005
لماذا تملأ رأسه بأفكار كهذه ؟

168
00:17:21,088 --> 00:17:23,632
من تظن نفسك بحق الجحيم ؟

169
00:17:23,674 --> 00:17:29,054
و أنت لم لا تبقي قدميك على الأرض
عوضاً عن رأسك في السماء ؟

170
00:17:35,477 --> 00:17:38,063
إن ما تطلبه أمر كبير، يا سيدي

171
00:17:38,147 --> 00:17:42,484
أيفترض أن يقطع مسافة نصف
العالم بناءً على شيء تقوله ؟

172
00:17:42,526 --> 00:17:47,865
لقد قطع لي المدير وعداً
سيعطيه فرصة. و الباقي عائد له.

173
00:17:47,948 --> 00:17:50,868
- أنظر في عيني و أجبني عن هذا
- جدتي

174
00:17:50,951 --> 00:17:53,787
هل يستطيع (سانتي) أن يصبح محترفاً ؟

175
00:17:53,871 --> 00:17:56,206
نعم، اعتقد أنه يستطيع

176
00:17:56,290 --> 00:18:00,461
يا أبي علينا أن نذهب، لو كان الطريق السريع
مزدحماً، ستتأخر على رحلتك

177
00:18:00,544 --> 00:18:03,964
هذه بطاقتي، فيها كل أرقامي

178
00:18:04,048 --> 00:18:06,175
فكر في الأمر، و اتصل على

179
00:18:06,216 --> 00:18:08,302
سررت بلقائك

180
00:18:09,303 --> 00:18:11,305
سررت بلقائك

181
00:18:43,921 --> 00:18:46,298
هل حصلت على ما يكفيك ؟

182
00:18:48,384 --> 00:18:52,596
- يكفيني من ماذا ؟
- الجميع يعرف أن تحتفظ بالنقود في الحذاء

183
00:18:52,680 --> 00:18:55,015
إذاً ستذهب ؟

184
00:18:56,016 --> 00:18:59,645
- تظن جدتي أنه يجب أن أذهب
- ما هو رأي أبي ؟

185
00:18:59,728 --> 00:19:01,897
لم أسأله

186
00:19:01,981 --> 00:19:03,983
كم تبعد إنجلترا ؟

187
00:19:04,733 --> 00:19:06,694
الآن ؟

188
00:19:09,154 --> 00:19:11,657
بحوالي 400 دولار

189
00:19:11,740 --> 00:19:13,826
عد إلى النوم

190
00:19:13,909 --> 00:19:15,077
الآن

191
00:19:37,600 --> 00:19:39,018
هناك ؟

192
00:20:03,167 --> 00:20:05,169
شكراً

193
00:20:20,142 --> 00:20:40,120
لقد سرقت النقود

194
00:20:27,650 --> 00:20:29,652
كيف لك أن تفعل هذا يا أبي ؟

195
00:20:29,735 --> 00:20:31,820
لقد دفعت 4,500 دولار من أجل الشاحنة

196
00:20:31,904 --> 00:20:34,281
أخذت 1,200 دولار من نقودك

197
00:20:34,365 --> 00:20:36,659
و لكني أعطيك نصف العمل

198
00:20:37,201 --> 00:20:38,786
هذه صفقة جيدة

199
00:20:38,869 --> 00:20:40,079
هذه صفقة جيدة

200
00:20:40,162 --> 00:20:41,538
لا تتدخلي في هذا يا أمي

201
00:20:41,622 --> 00:20:43,540
كنت تعرف لم كانت هذه النقود

202
00:20:43,624 --> 00:20:47,002
- أسبوعين إضافيين و كان لدي ما يكفي
- من أجل ماذا ؟

203
00:20:47,044 --> 00:20:49,171
لكي تلاحق حلماً غبياً

204
00:20:50,214 --> 00:20:54,760
لا عب كرة مشهور في إنجلترا
هيا، هذا هراء

205
00:20:55,678 --> 00:20:58,597
و حين تفشل، كيف ستعود، بدون أوراق هوية ؟

206
00:20:58,681 --> 00:21:02,643
فرصة واحدة، و تعتقد أن على الاستغناء
عنها من أجل عملك ؟

207
00:21:02,726 --> 00:21:05,813
ما أفعله هو الاعتناء بأسرتي

208
00:21:05,896 --> 00:21:10,818
في المكسيك كنت أعمل في البناء
و في الليل، كنت أنظف المواخير

209
00:21:10,901 --> 00:21:13,529
و لكنني ادخرت
ما يكفي لإحضارنا إلى أمريكا

210
00:21:13,612 --> 00:21:17,074
و عندما تركتنا أمك، لا عندما هربت ...

211
00:21:17,157 --> 00:21:19,660
- حافظت على تماسك هذه العائلة
- دعها خارج هذا يا أبي

212
00:21:19,743 --> 00:21:23,831
أحصل على ما يكفي لهذا المنزل
و الآن لدينا عملنا الخاص

213
00:21:23,914 --> 00:21:27,543
هكذا تتحسن الأمور، بهذا
تقيس حياة الرجل

214
00:21:27,585 --> 00:21:30,129
إنها حياتك

215
00:21:31,922 --> 00:21:34,508
ليست حياتي

216
00:21:55,070 --> 00:21:56,572
(جافن)

217
00:21:59,742 --> 00:22:01,702
(جافن)، (جافن)

218
00:22:05,915 --> 00:22:10,836
سيداتي سادتي
هذا يوم رائع للنادي

219
00:22:10,920 --> 00:22:13,130
إن (جافن) لاعب موهوب جداً

220
00:22:13,213 --> 00:22:17,551
و سيتأقلم بشكل جيد جداً
مع إعداداتنا هنا في (سانت جيمس بارك)

221
00:22:17,635 --> 00:22:22,264
أنا مسرور جداً لأقدمه ... بهذا

222
00:22:28,896 --> 00:22:30,981
الفوز بالدوري غير متاح يا (إريك)

223
00:22:31,065 --> 00:22:34,568
ما هي أهدافك الواقعية لباقي الموسم ؟

224
00:22:34,652 --> 00:22:39,490
الوصول إلى الأربعة الأوائل و أتأهل لأوروبا
هو أمر حيوي لهذا النادي

225
00:22:39,573 --> 00:22:44,453
لكي تفعل ذلك عليك أن تحصد أكبر
عدد من النقاط في المباريات القادمة.

226
00:22:44,495 --> 00:22:47,665
أنظر، عاني النادي من
بعض المشاكل مؤخراً

227
00:22:47,748 --> 00:22:49,792
و لكن ...

228
00:22:50,417 --> 00:22:53,045
أنا هنا الآن، أليس كذلك

229
00:22:53,963 --> 00:22:58,717
و لست هنا من أجل الشهرة أو المال
أو ما شابه

230
00:22:58,801 --> 00:23:01,262
أحب الفوز بالمباريات

231
00:23:01,345 --> 00:23:04,431
لذا (أكبر عدد من النقاط)، لن يكون مشكلة

232
00:23:04,515 --> 00:23:06,141
أيها الرئيس ؟

233
00:23:44,805 --> 00:23:46,348
أين والدك ؟

234
00:23:46,432 --> 00:23:48,893
ذهب ليحضراً قطعاً للشاحنة

235
00:23:48,934 --> 00:23:50,394
جيد

236
00:23:50,477 --> 00:23:52,521
لا يجب أن يسمع هذا

237
00:23:56,150 --> 00:23:58,944
تذكرة قطار إلى سان دييغو

238
00:24:00,779 --> 00:24:03,616
تذكرة حافلة إلى مدينة مكسيكو

239
00:24:05,284 --> 00:24:06,952
مدينة مكسيكو ؟

240
00:24:07,036 --> 00:24:08,495
أجل

241
00:24:08,579 --> 00:24:11,665
لا يمكنك أن تركب الطائرة
إلى لندن من لوس أنجلوس

242
00:24:12,416 --> 00:24:14,710
أنت مخالف

243
00:24:15,336 --> 00:24:17,254
هذه تذكرتك

244
00:24:17,296 --> 00:24:20,466
إنها مؤرخة بعد أسبوع من اليوم

245
00:24:20,758 --> 00:24:22,551
جدتي، كيف دفعت ثمن هذا ؟

246
00:24:24,929 --> 00:24:29,350
لقد عملت طوال حياتي و لدي مدخرات

247
00:24:30,351 --> 00:24:32,061
ما الذي بعته ؟

248
00:24:32,269 --> 00:24:33,270
ما الذي قمت ببيعه ؟

249
00:24:36,190 --> 00:24:39,276
أشياء قديمة من الماضي

250
00:24:40,277 --> 00:24:42,988
إذاً أستطيع الآن الحصول على غرفة خاصة

251
00:24:43,072 --> 00:24:44,865
تعال هنا

252
00:24:46,659 --> 00:24:49,286
من الذي سيساعدك في فروضك المنزلية ؟
لن تقوم بها

253
00:24:49,370 --> 00:24:51,121
سيقوم بها بنفسه

254
00:24:51,205 --> 00:24:55,668
خذ حماماً قبل الذهب، إن رائحتك سيئة

255
00:24:55,751 --> 00:24:58,712
- هل سأغادر الليلة ؟
- بالتأكيد

256
00:24:58,796 --> 00:25:00,923
قبل أن يأتي أباك إلى المنزل

257
00:25:03,259 --> 00:25:06,345
حين تخلت أمك عنا

258
00:25:06,428 --> 00:25:11,267
وعدت الرب أن أساعدكم بكل شيء
لتحققوا أحلامكم

259
00:25:15,729 --> 00:25:18,691
أنت تستحق هذه الفرصة، يا (سانتياغو)

260
00:25:24,989 --> 00:25:26,991
اغتنمها

261
00:25:48,762 --> 00:25:52,474


262
00:25:52,516 --> 00:25:56,020


263
00:25:56,103 --> 00:25:59,189
- الغرض من زيارتك ؟
- أعذرني ؟

264
00:25:59,273 --> 00:26:02,776
- العمل أم المتعة ؟
- العمل

265
00:26:04,361 --> 00:26:07,865
أنا ألعب ... أنا ألعب كرة القدم ... القدم

266
00:26:07,948 --> 00:26:11,285
أتمنى لصالح (نيو كاسل المتحد)

267
00:26:13,537 --> 00:26:15,873
دقيقة واحدة

268
00:26:19,001 --> 00:26:21,879
هذا الشاب يريد أن يلعب
لصالح فريقك يا سيد (أندرسون)

269
00:26:21,962 --> 00:26:24,048
(نيوكاسل) ؟

270
00:26:24,131 --> 00:26:25,633
نعم، سيدي

271
00:26:25,716 --> 00:26:28,844
نحتاج إلى كل مساعدة نحصل عليها

272
00:26:31,263 --> 00:26:33,265
اتصال يا (غلين)

273
00:26:37,937 --> 00:26:39,688
مرحباً

274
00:26:39,730 --> 00:26:41,857
من ؟

275
00:26:41,899 --> 00:26:43,192
(سانتياغو )

276
00:26:43,776 --> 00:26:45,527
أنت في إنجلترا، أين ؟

277
00:26:45,569 --> 00:26:48,030
آه ... في مكان ما في لندن

278
00:26:48,072 --> 00:26:50,074
إذاً يا (غلين) ...

279
00:26:50,783 --> 00:26:52,618
كيف أصل إلى (نيوكاسل) ؟

280
00:27:32,116 --> 00:27:34,326
مرحباً كيف أحوالك ؟

281
00:27:34,410 --> 00:27:38,706
لماذا لم تتصل بي من لوس أنجلوس ؟
و تعلمني بأنك قادم ؟

282
00:27:38,789 --> 00:27:41,417
- لا بأس، أنا هنا
- لا، لا إنه جيد

283
00:27:41,500 --> 00:27:45,379
لقد تفاجأت بك، هذا كل ما في الأمر

284
00:27:47,548 --> 00:27:50,593
إذاً، من الأفضل أن تبقى معي
حتى تستقر

285
00:27:50,676 --> 00:27:53,262
- لا بأس
- مرحباً بك في الانسجام

286
00:27:54,805 --> 00:27:57,099
- ما هذا ؟
- إنه محل إقامة (الجيوردي)

287
00:27:57,182 --> 00:28:01,270
- ما هو  (الجيوردي)
- أحد ما يعيش في الانسجام

288
00:28:01,353 --> 00:28:03,522
أمامك الكثير لتتعلمه أيها الوسيم

289
00:28:03,606 --> 00:28:06,775
أتقصد بالانسجام أشياء أخرى ؟

290
00:28:28,130 --> 00:28:30,090
شكراً لك

291
00:28:31,592 --> 00:28:33,969
- أتعيش هنا لوحدك ؟
- نعم

292
00:28:34,011 --> 00:28:36,597
أنا و ابنتي التي التقيت بها

293
00:28:37,306 --> 00:28:42,561
- ألديك زوجة ؟
- لقد ماتت منذ سنتين بالسرطان

294
00:28:45,189 --> 00:28:47,399
أنا آسف

295
00:28:51,528 --> 00:28:53,948
جدتي ...

296
00:28:54,031 --> 00:28:56,158
أرسلت هذا لك

297
00:28:56,200 --> 00:28:58,202
أوهه، إنه ...

298
00:28:59,119 --> 00:29:02,122
لقد كان لديها منذ أن كانت طفلة صغيرة

299
00:29:04,291 --> 00:29:07,127
أنا لست بكاثوليكي

300
00:29:07,211 --> 00:29:09,588
إنها تعتقد بأنك رجل طيب

301
00:29:14,009 --> 00:29:16,804
(سانتياغو) عشائك جاهز

302
00:29:16,887 --> 00:29:18,847
(سانتياغو )

303
00:31:13,003 --> 00:31:15,297
اعتقدت أنك تعمل في مجال كرة القدم

304
00:31:15,381 --> 00:31:19,343
ليس بعد، لقد انتهيت من زمن بعيد
مثل بعض هذه السيارات

305
00:31:19,426 --> 00:31:23,389
- أتصلحها ؟
- نعم، أصلحها، أعيد بنائها

306
00:31:23,472 --> 00:31:28,811
اسمع، لن يوجد أحد في النادي
قبل الساعة العاشرة

307
00:31:28,894 --> 00:31:32,856
لذلك، لمَ لا تحضر شيئاً لتأكله
إفطار، أي شيء ؟

308
00:31:32,898 --> 00:31:35,651
- نعم
- هل تحمل نقوداً ؟

309
00:31:35,693 --> 00:31:38,195
لا، و لكني على ما يرام

310
00:31:42,366 --> 00:31:44,493
- لا، لا أستطيع
- لا بأس بذلك

311
00:31:45,452 --> 00:31:48,163
خذها و انعطف إلى اليمين

312
00:31:48,205 --> 00:31:50,207
فقط للآن

313
00:31:52,543 --> 00:31:54,962
هيا يا صديقي، راقب الكرة

314
00:31:55,045 --> 00:31:57,006
أوه، لا

315
00:32:03,053 --> 00:32:06,599
يا سيد، هل لنا بالكره ؟

316
00:32:08,684 --> 00:32:12,062
- طعم جميل
- نعم، إن كنت تعمل بالسيرك

317
00:32:12,146 --> 00:32:15,608
- لقد انتهيت، آسف، خذ
- ضربة جميلة

318
00:32:16,567 --> 00:32:19,194
سمعت أن لدى بعض اللاعبين
مشاكل مع (جافن هاريس)

319
00:32:19,236 --> 00:32:21,447
- لا يعجبني سلوكه
- نعم

320
00:32:21,530 --> 00:32:24,700
حسناً، ثلاثة أندية في خمس سنوات
لا بد أن تعني شيئاً

321
00:32:24,742 --> 00:32:27,745
أعتقد أنه يلعب أفضل في القلب

322
00:32:27,786 --> 00:32:30,039
لأنه إذا لم يكن في
مزاج جيد فسيضل طريقه

323
00:32:30,080 --> 00:32:31,957
أجل هذا صحيح

324
00:32:33,918 --> 00:32:36,128
ما الذي تنظر إليه ؟

325
00:32:36,211 --> 00:32:39,006
أنا آسف و لكنكم
تحدثون عن الــ (سوكر) أليس كذلك ؟

326
00:32:39,089 --> 00:32:41,967
- لا
- كرة القدم ؟

327
00:32:42,051 --> 00:32:45,137
نعم، هذا كل ما يوجد للتحدث عنه

328
00:32:45,221 --> 00:32:47,306
- من أين أنت يا بني ؟
- لوس أنجلوس

329
00:32:47,389 --> 00:32:51,727
نعم، أتعرف (تشارلي ثيرون)
إنها كالمفرقعات

330
00:32:51,769 --> 00:32:56,315
- ماذا تفعل هنا ؟
- لدي تجربة مع (نيوكاسل يونايتد)

331
00:32:56,398 --> 00:32:59,777
- تجربة ؟
- هل أنت جاد، أيها الوسيم ؟

332
00:32:59,860 --> 00:33:01,862
أجل في الواقع ربما اليوم

333
00:33:01,946 --> 00:33:05,074
أترغب بترك هذا السجق يا بني

334
00:33:06,992 --> 00:33:11,163
- ما هذا بالضبط ؟
- لا تريد أن تعرف

335
00:33:12,957 --> 00:33:16,961
إن كرة القدم ديانة هنا، يوجد في لندن أندية
كما في الوطن الأم

336
00:33:17,044 --> 00:33:21,465
في مانشستر اثنين، في ليفربول اثنين
في جلاسكو اثنين

337
00:33:21,548 --> 00:33:24,260
أما هنا مع هذا، فقط المزاج

338
00:33:26,303 --> 00:33:28,097
هذه هي

339
00:33:41,318 --> 00:33:44,863
- هل هذا المدير ؟
- (إريك دورنهيلم)، السيد (دورنهيلم)

340
00:33:44,947 --> 00:33:47,199
قد يكون مرعباً، أنظر غلى العينين مباشرةً

341
00:33:47,283 --> 00:33:50,327
لم أعتقد أن هيئتي ستشكل فرقاً

342
00:33:50,411 --> 00:33:55,499
- ستكون قدمي
- سيد (دورنهيلم)، أعذرني، (جلين فوي)

343
00:33:55,583 --> 00:33:58,085
هذا هو الشاب الذي حدثتك عنه

344
00:33:58,168 --> 00:34:00,838
- مرحباً
- إنه من لوس أنجلوس

345
00:34:02,131 --> 00:34:04,341
(سانتياغو مونيز)

346
00:34:05,593 --> 00:34:07,595
متى كان هذا

347
00:34:08,596 --> 00:34:10,764
حين اتصلت بك في منتصف الليل

348
00:34:10,848 --> 00:34:13,142
و عدت بأن تمنحه تجربة

349
00:34:13,183 --> 00:34:15,686
نعم، دقيقة، من فضلك

350
00:34:17,062 --> 00:34:19,690
مثل هذا ؟
يمكنك الحصول عليها

351
00:34:19,773 --> 00:34:24,612
أنا متأكد من أنه لديك ساعة
و أنا متأكد من أنها باهظة الثمن

352
00:34:24,695 --> 00:34:26,488
ما هو الوقت الذي تشير إليه ؟

353
00:34:26,572 --> 00:34:30,326
أنا آسف و لكنني أخذت قميصاً
إلى طفل بالمستشفى

354
00:34:30,409 --> 00:34:34,288
كان على مسئولي العلاقات العامة وضع
كاميرا هناك، كانت صورة لا تعوض

355
00:34:34,371 --> 00:34:40,711
أعتقد أن هذا هراء، يوجد 6 صحفيين بالداخل
ينتظرون منذ 15 دقيقة

356
00:34:40,794 --> 00:34:43,339
اذهب إلى هناك

357
00:34:43,422 --> 00:34:47,968
- و اليوم ستتدرب مع الاحتياط
- أوه ...

358
00:34:51,263 --> 00:34:54,225
- أين تلعب ؟
- لوس أنجلوس

359
00:34:54,308 --> 00:34:56,602
أعني الموقع

360
00:34:56,685 --> 00:35:00,147
حسناً، في فريقي ألعب في الهجوم
و لكني أفضل الوسط

361
00:35:00,231 --> 00:35:02,942
هكذا أرى الكرة أكثر

362
00:35:08,030 --> 00:35:11,033
خذه إلى غرفة التدريب و لنرى ما لديه

363
00:35:11,116 --> 00:35:13,535
سنفعل، شكراً جزيلاً

364
00:35:22,795 --> 00:35:25,130
سأكون بالجوار

365
00:35:47,778 --> 00:35:51,699
أنت هناك
كسف تشعر يا بني ؟

366
00:35:51,782 --> 00:35:55,661
- لا بأس
- جيد، (مال بريثويت)، مدرب النادي

367
00:35:55,744 --> 00:35:59,206
أنا و (جلين) منذ لعب هنا، لذا سأكون إلى صفك

368
00:35:59,290 --> 00:36:01,125
- حسناً
- نعم، شكراً لك، يا سيدي

369
00:36:01,208 --> 00:36:03,544
أنا لست بــ (سيد)، أنا المدرب

370
00:36:03,627 --> 00:36:08,048
السيد هو صاحب العمل وهو
من سيشاهدك اليوم، حسناً، جاهز

371
00:36:08,132 --> 00:36:10,134
- نعم
- جيد، فلنذهب

372
00:36:12,970 --> 00:36:16,557
هيا، ستكون الأمور على ما يرام

373
00:36:18,100 --> 00:36:19,435
نعم

374
00:36:22,479 --> 00:36:25,482
- هيا
- اذهب إلى الملعب

375
00:36:26,817 --> 00:36:29,403
- خلفك
- استمر بالتحريك

376
00:36:29,486 --> 00:36:31,530
ضعها في المربع

377
00:36:31,614 --> 00:36:33,282
بني

378
00:36:34,325 --> 00:36:36,452
أريدك في يمين الوسط، حسناً

379
00:36:36,493 --> 00:36:38,495
- (جافن) ... أتعرف من يكون (جافن) ؟
- لا

380
00:36:38,579 --> 00:36:40,205
- تمركز خلفه هنا
- حسناً

381
00:36:40,289 --> 00:36:42,666
هذا هو الشاب، حسناً ؟

382
00:36:42,750 --> 00:36:46,670
- أخرج (أدي)
- (أدي)، أخرج

383
00:36:49,256 --> 00:36:53,052
حسناً يا صديقي، تبادل الصدرية معه
و أظهر أفضل ما عندك

384
00:36:56,347 --> 00:36:59,183
(مال)، (مال)، من المبتدئ ؟

385
00:36:59,266 --> 00:37:02,186
إنه من المكسيك، كن لطيفاً يا بني

386
00:37:02,269 --> 00:37:04,605
حسناً، سأعتني به

387
00:37:08,484 --> 00:37:10,069


388
00:37:22,539 --> 00:37:24,416
نعم هكذا يا (فيل)

389
00:37:25,000 --> 00:37:29,672
- كيف حالك، (مال)، (بوبي)، كيف حالك ؟
- لا بأس يا رئيس

390
00:37:30,256 --> 00:37:34,176
(فاني)، أدخل الولد إلى اللعبة

391
00:37:46,981 --> 00:37:48,691
أنظر إلى

392
00:37:50,651 --> 00:37:52,695
هيا، هيا

393
00:37:54,029 --> 00:37:55,573
سحقاً

394
00:37:59,618 --> 00:38:02,705
- ماذا ؟ أعلى قليلاً لو سمحت
- أوه، هيا

395
00:38:03,664 --> 00:38:05,457
خذ

396
00:38:14,758 --> 00:38:17,678
حسناً دعني أتصل بك لاحقاً

397
00:38:51,587 --> 00:38:53,923
فليأخذها الولد

398
00:38:59,970 --> 00:39:01,972
هيا، ابدأ بها

399
00:39:03,474 --> 00:39:06,101
الوجوه لأعلى، كم العدد ؟

400
00:39:14,235 --> 00:39:16,111
الوداع يا صديقي

401
00:39:20,574 --> 00:39:22,576
(سانتياغو)

402
00:39:24,745 --> 00:39:27,498
خذ حماماً

403
00:40:10,874 --> 00:40:13,419
لا أعرف يا (غلين)

404
00:40:13,502 --> 00:40:17,840
لقد رفضت قدماي أن تفعل
ما يأمرهما  به عقلي

405
00:40:17,881 --> 00:40:21,135
سأكون أفضل غداً، أعدك

406
00:40:21,218 --> 00:40:24,930
لن يكون هناك غداً يا (سانتياغو)

407
00:40:28,851 --> 00:40:30,811
ادخل إلى السيارة

408
00:40:51,916 --> 00:40:55,461
أتعرف إن والدي يؤمن
بأن للناس مكان في الحياة

409
00:40:55,544 --> 00:40:58,047
أن تعمل و أن تطعم عائلتك

410
00:40:58,130 --> 00:40:59,840
و أن تموت

411
00:41:01,884 --> 00:41:05,346
و من الحماقة أن تفكر عكس ذلك

412
00:41:15,397 --> 00:41:18,359
- عفواً يا سيدي ...
- تكلمت مع الرجل عند الباب

413
00:41:18,442 --> 00:41:24,073
قال أن بإمكاني أن أدخل
لأبحث عن رجل، لن أتأخر

414
00:41:26,867 --> 00:41:30,579
سيد (دورنهيلم)، (جلين) من الصباح

415
00:41:30,621 --> 00:41:34,917
اسمع، أنا آسف لمقاطعتي أعمالك

416
00:41:34,959 --> 00:41:37,253
هل فوّت كل الخطب المملة ؟

417
00:41:37,294 --> 00:41:40,965
أنا أعمل على واحدة من الخطب المملة
هذه المقاطعة غير مرحب بها

418
00:41:41,048 --> 00:41:44,385
حسناً، لو أجبت على
اتصالاتي، لما كنت هنا

419
00:41:44,468 --> 00:41:49,265
- ماذا تريد ؟
- اسمع، هذا الولد، (سانتياغو دوميز)

420
00:41:49,348 --> 00:41:52,935
- هل ترغب بالجلوس هنا ؟
- أكيد، شكراً

421
00:41:53,018 --> 00:41:55,729
اسمع، لقد كَبُرَ في الفقر

422
00:41:55,813 --> 00:41:59,233
و طريقه الوحيد للخروج هو
مهاراته في الكرة

423
00:41:59,316 --> 00:42:02,903
لقد أتى من مسافة 6،000 ميل

424
00:42:02,987 --> 00:42:05,531
إنه مصاب بفتور الطيران و متوتر

425
00:42:05,614 --> 00:42:10,286
أتعرف، إنه لم يرى الطين من قبل
و من ثم و ضعته في مستوى عنيف مثل هذا

426
00:42:10,327 --> 00:42:13,998
ثم قضيت معظم وقتك على الهاتف النقال

427
00:42:14,081 --> 00:42:19,753
- لقد رأيته منبطحاً طوال الوقت
- و مع هذا كان هناك لحظة من السحر

428
00:42:21,171 --> 00:42:23,632
حين تلقى الكرة من الارتداد

429
00:42:23,716 --> 00:42:27,052
- (تورند ماجوان)، أخذها على الأرض
- رأيته

430
00:42:29,805 --> 00:42:33,851
يبدو جيداً، سمعت أنهم يعاملوكم جيداً هنا

431
00:42:33,934 --> 00:42:36,103
اسمع، حين كنت كشافاً

432
00:42:37,021 --> 00:42:39,523
تعودت على قضاء معظم الوقت
في أيام مليئة بالطين

433
00:42:39,607 --> 00:42:43,777
أراقب شباناً يافعين يعوقون بعضهم البعض

434
00:42:43,861 --> 00:42:49,575
و بين الحين و الآخر، يأتي أحدهم ليخطف قلبك

435
00:42:49,658 --> 00:42:52,244
مثل هذا الغلام

436
00:42:53,829 --> 00:42:56,123
أعطه شهراً واحداً فقط

437
00:43:34,036 --> 00:43:36,830
إذاً، لقد وجدت ذكرياتي ؟

438
00:43:36,914 --> 00:43:38,958
كنت أنظر فقط

439
00:43:39,750 --> 00:43:42,253
زوجتي صنعت هذا الكتاب

440
00:43:42,336 --> 00:43:45,339
أنت لم تخبرني أبداً أنك
كنت لاعب دوري أساسي

441
00:43:45,422 --> 00:43:49,552
حسناً، ليس لزمن كنت أتمناه

442
00:43:49,635 --> 00:43:52,888
- لماذا ؟
- أصبت، في ركبتي

443
00:43:53,931 --> 00:43:57,726
أنظر إلى هذا
السراويل كانت أقصر، والشعر كان أطول

444
00:43:57,810 --> 00:44:00,896
و مع هذا، لم أجني 8 ملايين في السنة

445
00:44:02,648 --> 00:44:04,775
- و لكنكم كنتم أبطالاً
- نعم

446
00:44:04,858 --> 00:44:08,612
لا عبي كرة القدم كانوا دائماً أبطالاً،
حتى في أيام والدي، و هو يجني 8 في أسبوع

447
00:44:08,696 --> 00:44:12,199
و يعمل في المنجم بنفس الوقت

448
00:44:14,577 --> 00:44:17,955
- ها هي
- لا، لا يمكنني قبول هذا، إنها خاصة جداً

449
00:44:18,038 --> 00:44:20,374
أنا لا أعطيك إياها، فقد البسها لتجربها

450
00:44:20,457 --> 00:44:23,794
أريد أن أرى كيف تبدو في الأسود و الأبيض

451
00:44:23,877 --> 00:44:26,338
- ما الهدف ؟
- ما الهدف ؟

452
00:44:26,422 --> 00:44:29,091
حسناً، لقد حصلت على شهر تجربة

453
00:44:33,804 --> 00:44:36,515
من الأفضل أن تخابر جدتك مرة أخرى

454
00:44:47,735 --> 00:44:51,989
حسناً، اسمعوا أيها الفرقة
هذا (سانتياغو ومنيز) و هو من المكسيك

455
00:44:52,072 --> 00:44:54,658
- لا، لوس أنجلوس
- أي كان

456
00:44:54,742 --> 00:44:57,953
قبل انتهاء هذا اليوم
أريده أن يعرف من أنتم

457
00:44:57,995 --> 00:45:00,247
إذاً، هيا بنا

458
00:45:04,084 --> 00:45:06,295
ادفعها بقوة

459
00:45:09,673 --> 00:45:13,219
ضربة جميلة يا (فراني)
عمل جيد، هيا

460
00:45:13,302 --> 00:45:15,221


461
00:45:15,304 --> 00:45:16,931


462
00:45:17,014 --> 00:45:19,141


463
00:45:29,526 --> 00:45:31,487
هيا (سانتياغو)

464
00:45:42,039 --> 00:45:44,667
- (سانتي)، لقد ذهبت إلى المكسيك في إحدى المرات
- هل أعجبتك ؟

465
00:45:44,708 --> 00:45:47,002
لقد كان أسوأ أسبوع قضيته

466
00:45:59,723 --> 00:46:01,725
يوماً ما يا بني

467
00:46:02,560 --> 00:46:05,104
و لكن ليس اليوم هيا تحرك

468
00:46:08,566 --> 00:46:10,484
شكراً لك

469
00:46:11,110 --> 00:46:14,446
- هل ترغب بالجلوس، من فضلك ؟
- نعم

470
00:46:40,764 --> 00:46:44,685
- قد يكون مرتفعاً
- لمَ هذا ؟

471
00:46:44,768 --> 00:46:48,731
حسناً، لأنك قريبة جداً و رائحتك زكية

472
00:46:51,275 --> 00:46:53,694
إنه طبيعي

473
00:46:55,279 --> 00:46:59,658
- هل أنت طبيب النادي
- لا، أنا الممرضة، سيفحصك قريباً

474
00:46:59,742 --> 00:47:02,745
- هل أنهيت الاستمارات
- نعم

475
00:47:02,828 --> 00:47:06,582
لكني لم أفهم كلمتان

476
00:47:08,125 --> 00:47:10,836
حسناً، مثل ماذا ؟

477
00:47:11,629 --> 00:47:14,256
مثل هذه هنا

478
00:47:14,840 --> 00:47:18,385
هذه تعني مشاكل في القلب

479
00:47:18,469 --> 00:47:20,554
لا لا

480
00:47:20,638 --> 00:47:22,514
و ماذا عن هذه ؟

481
00:47:22,598 --> 00:47:28,771
الربو هل تعاني من أية
مشاكل في الرئتين أو التنفس ؟

482
00:47:29,438 --> 00:47:31,398
هل تعاني ؟

483
00:47:33,025 --> 00:47:34,360
لا

484
00:47:34,443 --> 00:47:37,029
هلاَّ وقفت على الميزان

485
00:47:42,660 --> 00:47:44,787
حسناً

486
00:47:45,579 --> 00:47:48,832
- ما هو اسمك ؟
- الممرضة (هارميسون)

487
00:47:48,916 --> 00:47:52,336
- أعني اسمك الأول
- لا تحتاج لمعرفة ذلك

488
00:47:52,419 --> 00:47:55,214
و لا تحتاج لمعرفة مكان إقامتي
أو برجي

489
00:47:55,297 --> 00:47:57,341
أو ماذا أفعل أمسية السبت

490
00:47:57,424 --> 00:48:03,305
- سآخذ عينة من دمك
- حقاً أنا لا أحب الحقن

491
00:48:04,682 --> 00:48:07,893
و لكن لديك وشم ؟

492
00:48:07,977 --> 00:48:10,938
- هذا من شئون العصابات
- أكنت في عصابة ؟

493
00:48:13,524 --> 00:48:15,484
ليس بعد

494
00:48:18,195 --> 00:48:22,575
هناك 3 طق فقط للخروج من العصابة
أن يطلق عليك النار أو تدخل السجن أو ...

495
00:48:22,658 --> 00:48:26,662
في حالتي أن يكون لديك جدة
تعيد حس المنطق إليك

496
00:48:28,539 --> 00:48:31,000
آسفة، أيها الشاب القوي

497
00:48:45,389 --> 00:48:49,685
- ما المشكلة ؟
- مشكلة، أي مشكلة ؟

498
00:48:49,727 --> 00:48:52,021
- هيا
- تجاهله

499
00:48:52,062 --> 00:48:54,648
- اذهب بعيداً
- إنه معتد بنفسه، تجاهله

500
00:48:54,732 --> 00:48:57,109
- إنه معتد بنفسه، يا صديقي
- هيا، آنساه

501
00:48:57,192 --> 00:49:00,571
- معتد بنفسه، معتد بنفسه
- هيا فلنبدأ اللعب

502
00:49:01,071 --> 00:49:03,365
- كم أعطوك من الزمن ؟
- شهر

503
00:49:03,407 --> 00:49:05,409
شهر ؟

504
00:49:06,619 --> 00:49:09,914
هذا ليس بكثير، لقد حصلت
على 6 شهور على الأقل

505
00:49:09,997 --> 00:49:12,791
لقد كنت مع (ترانمير روفرز) قبل هذا

506
00:49:12,875 --> 00:49:15,210
لقد ألحقوني منذ الثانوية عندما
كنت في الرابعة عشر

507
00:49:15,252 --> 00:49:18,255
- كيف كانت ؟
- الأيام الخوالي

508
00:49:21,884 --> 00:49:26,180
هذا (جافن هارس)
لقد وقعوا معه مقابل 8 مليون جنيه

509
00:49:26,263 --> 00:49:30,184
أتأكل مع ابن العصابة اليوم يا (جيمي)

510
00:49:31,101 --> 00:49:35,314
إن (هيوجي ماجووان) في الـ 33، إلا إذا
كسر رجلي كل ظهير خلفي

511
00:49:35,397 --> 00:49:38,776
- لن يلعب في الفريق الأول
- لم هو منزعج مني ؟

512
00:49:38,859 --> 00:49:44,698
حسناً، أنت الولد الجديد يا بني
و لديك شيء لم يمتلكه، (النزعة)

513
00:49:44,782 --> 00:49:46,951
النزعة ؟

514
00:49:47,034 --> 00:49:49,453
نعم

515
00:49:49,536 --> 00:49:53,999
أتعلم، أكثر اللاعبين بالإضافة إلى
يلعبون بداخل أنفسهم

516
00:49:54,083 --> 00:49:58,420
يلعبون لأجل قوتهم و لا يظهرون نقاط ضعفهم

517
00:49:58,504 --> 00:50:01,340
اللاعبين العظماء
و الذين يمتلكون النزعة، يغامرون

518
00:50:01,423 --> 00:50:04,718
لأنهم لا يؤمنون أنهم خطر
ضع معطفك هنا

519
00:50:04,802 --> 00:50:06,971
ثلاثة وتدخل، أدخل

520
00:50:07,054 --> 00:50:09,056
حسناً

521
00:50:10,307 --> 00:50:13,602
إنهم يتحكمون بالكرة
و لا تتحكم بهم الكرة

522
00:50:13,644 --> 00:50:15,646
هنا

523
00:50:17,815 --> 00:50:22,861
أنظر إلى هذا
معطفين و كرة قدم، هو كل ما تحتاج إليه

524
00:50:34,498 --> 00:50:36,584
هل انتهيت من هذا، يا بني ؟

525
00:50:38,586 --> 00:50:41,088
نعم

526
00:50:42,172 --> 00:50:44,133
آسف، آسف

527
00:50:53,309 --> 00:50:55,644
(سانتي)

528
00:50:59,773 --> 00:51:02,276
أحسنت

529
00:51:02,359 --> 00:51:06,071
اسمع، أستطيع أن أريك البلدة لو أردت

530
00:51:06,780 --> 00:51:09,325
الليلة

531
00:51:09,408 --> 00:51:11,619
شراب و نساء

532
00:51:11,702 --> 00:51:14,622
نعم ...
هل أحتاج إلى بطاقة تعريف ؟

533
00:51:15,205 --> 00:51:17,833
- بطاقة تعريف ؟
- نعم

534
00:51:17,917 --> 00:51:20,252
- هوية ؟
- نعم

535
00:51:20,336 --> 00:51:23,631
ما هو العمر الذي يسمح له
بالحصول على شراب

536
00:51:23,714 --> 00:51:25,090
11

537
00:51:40,648 --> 00:51:42,691
حسناً، (جافن)

538
00:51:42,775 --> 00:51:46,153
اسمع، يا صديقي، إن أردت توقيعاً
عليك بمراسلة النادي

539
00:51:46,237 --> 00:51:49,990
اسمع، يا (إلفيس)، أنا مع النادي أيضاً

540
00:51:50,074 --> 00:51:52,576
لم أرك من قبل

541
00:51:52,660 --> 00:51:55,120
لا أخرج كثيراً

542
00:51:55,204 --> 00:51:59,166
ممرضة (هارميسون)، ممرضة (هارميسون)

543
00:51:59,250 --> 00:52:02,378
- أهلاً
- أترغب بالقدوم إلى النادي معنا ؟

544
00:52:02,419 --> 00:52:05,214
محال إنه مليء بالأحاجي

545
00:52:05,256 --> 00:52:08,551
- حقاً إلى أين أنت ذاهبة ؟
- نحن ذاهبون إلى (سباي غلاس)

546
00:52:08,634 --> 00:52:11,136
- ما رأيك ؟
- أجل، أجل

547
00:52:15,474 --> 00:52:17,476
تفضلوا، تفضلوا

548
00:52:21,730 --> 00:52:25,693
نبيذ (كاني)، إنه من بلادك أليس كذلك ؟
أسبانيا

549
00:52:25,776 --> 00:52:28,904
- لا أنا من لوس أنجلوس
- أنا من ميرسي سايد

550
00:52:28,946 --> 00:52:32,575
لوس أنجلوس ؟ و ميرسي سايد ؟
ماذا تفعلون هنا ؟

551
00:52:33,659 --> 00:52:37,162
- حسناً ...
- نلعب لنادي نيو كاسل

552
00:52:37,913 --> 00:52:40,541
اعتقدت أنك قلت أنهم كانوا مبتدئين

553
00:52:40,624 --> 00:52:43,502
إهدائي، لم يبلغوا دكه الاحتياط حتى الآن

554
00:52:44,420 --> 00:52:48,757
حسناً، بما أنك تورطت مع شخص
قليل المقدرة فلديك فرصة

555
00:52:48,841 --> 00:52:50,968
أنا، آسف و لكن لا أعرف ما يعني هذا

556
00:52:51,051 --> 00:52:55,431
تعني لا تتغير و تصبح شخصاً
مخالفاً لطبيعتك

557
00:52:55,472 --> 00:52:59,393
حسناً، لقد تغيرت حياتي بمجرد
وجودي هنا

558
00:52:59,476 --> 00:53:03,397
لقد نشأت في رعاية الدول مع
أب مقامر و أم سكيرة

559
00:53:03,480 --> 00:53:05,816
لا بأس بالتغيير معي

560
00:53:06,817 --> 00:53:08,819
أنا أذكرك الآن

561
00:53:08,903 --> 00:53:11,488
- أنت الذي لديه الظفر
- ماذا ؟

562
00:53:11,572 --> 00:53:14,783
كان لديك فطريات خلف اظفر قدمك الكبير

563
00:53:15,326 --> 00:53:18,913
- ماذا ؟ أتوجب عليك ذكر هذا ؟
- يا رجل

564
00:53:18,996 --> 00:53:21,749
أعتقد في عملك
عليك أن تري كامل الفريق عراة ؟

565
00:53:21,832 --> 00:53:26,629
- أعلم ماذا ستقول ؟
- لن أقول من لديه الأكبر

566
00:53:26,712 --> 00:53:30,925
- حسناً، ماذا كنت ستسأل
- من لديه الأصغر ؟

567
00:53:31,842 --> 00:53:34,011
لا بد أنه أنت، لأنها لا تستطيع إخبارنا

568
00:53:34,094 --> 00:53:36,764
- هيا، اذهب
- ضع علامة عليه

569
00:53:36,847 --> 00:53:39,266


570
00:53:41,227 --> 00:53:42,978
أبقى معه

571
00:53:45,648 --> 00:53:48,067
- أتذكر ما قلت لك
- تفضل، تفضل

572
00:53:48,150 --> 00:53:50,444
حسناً، مرر، مرر الكرة

573
00:53:51,904 --> 00:53:53,447
مررها

574
00:53:55,658 --> 00:53:57,701
لمَ لم تمرر الكرة يا رجل

575
00:53:57,785 --> 00:53:59,703
يا (مال)

576
00:54:00,579 --> 00:54:02,498
(مونيز)

577
00:54:02,581 --> 00:54:04,541
تعال هنا

578
00:54:07,419 --> 00:54:11,840
إلى هنا أيها الغلمان
هيا تجمعوا

579
00:54:11,924 --> 00:54:14,635
(مال)، أعطني 5 دقائق

580
00:54:14,718 --> 00:54:17,096
- حسناً
- شكراً لك

581
00:54:17,555 --> 00:54:23,644
حسناً حين أقول ابدأ، أريد منك أن تجرى
إلى الهدف بأسرع ما يمكنك

582
00:54:23,727 --> 00:54:25,688
- حسناً ؟
- نعم

583
00:54:25,771 --> 00:54:27,690
ابدأ

584
00:54:30,943 --> 00:54:32,444
عد إلى هنا

585
00:54:39,201 --> 00:54:41,328
مرة أخرى، ابدأ

586
00:54:52,172 --> 00:54:54,633
ماذا تعلمت ؟

587
00:54:54,717 --> 00:54:58,387
- أن بإمكانك التهديف من منتصف الملعب
- لا

588
00:54:58,429 --> 00:55:01,640
أن بإمكان الكرة أن تجري أسرع منك

589
00:55:02,266 --> 00:55:05,728
هنا نمرر الكرة، أتفهم هذا ؟

590
00:55:05,769 --> 00:55:08,772
نحن وحدة واحدة و لسنا عرض لرجل واحد

591
00:55:08,856 --> 00:55:12,610
الاسم في مقدمة القميص أهم من الاسم
خلف القميص

592
00:55:12,693 --> 00:55:15,029
- حسناً ؟
- نعم

593
00:55:18,157 --> 00:55:20,159
- (سانتي)
- نعم

594
00:55:38,636 --> 00:55:41,764
هذا هو العد التنازلي الأخير
لـ (نيوكاسل يونايتد)

595
00:55:41,847 --> 00:55:45,559
بقي 3 مباريات فقط هذا الموسم
لتأهيلنا إلى أوروبا

596
00:55:45,643 --> 00:55:48,646
في دوري البطولة و كل الثروة التي
تأتي مع هذا

597
00:55:48,729 --> 00:55:52,066
على الجميع أن يفوزوا بهم جميعاً
ابتداء من اليوم

598
00:56:01,659 --> 00:56:03,661
يا رجل

599
00:56:05,037 --> 00:56:07,039
لا تستهن بأي فريق أبدا،  تشيلسي

600
00:56:07,122 --> 00:56:10,084
- مدرب جيداً، معد جيداً
- بالتأكيد هم كذلك

601
00:56:11,001 --> 00:56:13,003
اللعبة حسناً

602
00:56:15,756 --> 00:56:18,634
أنا مع صديقة (جافن)أ سأتصل بك

603
00:56:18,717 --> 00:56:20,719
أيها الغلمان

604
00:56:28,269 --> 00:56:30,688
المزاج، المزاج، جيش الأبيض و الأسود

605
00:56:30,771 --> 00:56:33,399
المزاج، المزاج، جيش الأبيض و الأسود.

606
00:56:33,649 --> 00:56:36,235
المزاج، المزاج، جيش الأبيض و الأسود

607
00:57:06,348 --> 00:57:09,018
كيف يمكن هذا ؟

608
00:57:29,580 --> 00:57:31,582
لكل مواقعهم، عليك أن تقول

609
00:57:31,665 --> 00:57:35,377
إن نيوكاسل لم يخلق فرصة مباشرة واحدة بعد

610
00:57:37,338 --> 00:57:38,839
- إنه يخبو
- نعم

611
00:57:38,923 --> 00:57:42,676
بحس ذكي من لعب المواقع إنه
يتجنب الاحتكاك بالكرة

612
00:57:42,760 --> 00:57:46,305
- حسناً، ربما يمثل بأنه مصاب
- لا، إنه مخمور

613
00:57:46,388 --> 00:57:48,849
- حسناً، أخرجه
- (شولا)

614
00:57:55,773 --> 00:57:59,860
الآن هذا يبدوا سيئاً لـ نيو كاسل
آخر ما يحتاجون إليه هو إصابة أخرى

615
00:57:59,944 --> 00:58:03,447
و لديهم سلفاً عدة لاعبين مصابين هناك

616
00:58:03,530 --> 00:58:08,202
رقم 10 للخارج
ضربه حرة مباشرة عند الزاوية

617
00:58:08,285 --> 00:58:11,664
ثانية واحدة
إنه (جافن هاريس) الذي يخرج

618
00:58:11,747 --> 00:58:13,707
ماذا ؟ أنا ؟

619
00:58:14,750 --> 00:58:18,504
إنه يستبدل (جافن)، ما الذي يفكر به

620
00:58:18,587 --> 00:58:21,423
ما الذي تفكر به، أيها الألماني الأبله

621
00:58:21,465 --> 00:58:24,343
استبدال لـ نيوكاسل يونايتد

622
00:58:28,013 --> 00:58:30,766
- ماذا تفعل ؟
- اجلس

623
00:58:33,477 --> 00:58:37,565
5 دقائق فقط بقي من الزمن
و بدون أهداف

624
00:58:37,606 --> 00:58:40,818
لا زال تشيلسي يسيطر على اللعب

625
00:58:52,329 --> 00:58:55,833
هدف، لقد حصلوا على هدف أخيراً

626
00:58:55,916 --> 00:58:57,751
بواسطة (باتريك كلويفرت)

627
00:59:19,732 --> 00:59:23,360
- مساء الخير سيد (دورنهيلم)
- تصبح على خير يا سيدي

628
01:00:01,398 --> 01:00:03,025
نعم

629
01:00:05,361 --> 01:00:07,821
ماذا تفعل هنا ؟
هل أنت مصاب ؟

630
01:00:07,863 --> 01:00:10,991
- لا، لا، لا، لدي أخبار رائعة
- ماذا ؟

631
01:00:11,075 --> 01:00:13,160
لقد أصبحت في الاحتياط

632
01:00:13,244 --> 01:00:16,205
- هذا رائع
- بقي لدي أسبوع واحد للتجربة

633
01:00:16,247 --> 01:00:20,042
أقصد أن هذه اللعبة هي فرصتي
إن أعجب الرئيس لعبي سيضمني

634
01:00:20,125 --> 01:00:23,087
- أنا متأكد من هذا
- هل تلعب لـ نيوكاسل ؟

635
01:00:23,170 --> 01:00:26,090
- نعم
- حسناً، و قع باسمك هنا

636
01:00:28,259 --> 01:00:30,052
حسناً

637
01:00:31,136 --> 01:00:33,681
سيسألون جميعاً من أجل توقيعك
قريباً

638
01:00:33,722 --> 01:00:37,059
هل يزعجك هذا ؟
ما هي مشكلتك مع لا عبي كرة القدم ؟

639
01:00:37,101 --> 01:00:41,689
ليس لدي مشكلة مع كرة القدم، إنها
الشهرة التي لدي مشكلة معها

640
01:00:41,730 --> 01:00:45,901
إنه خطأ والدي، لقد كان في فرقة موسيقية
عندما زادت الأمور عن حدها

641
01:00:45,985 --> 01:00:50,698
- هل يمكن أن أعرف من هو ؟
- أشك في هذا لقد كانوا ثلاثة

642
01:00:50,739 --> 01:00:54,410
على كلٍ، الموضوع هو
أن بعض اللاعبين يذكروني به

643
01:00:54,451 --> 01:00:57,037
دقيقة واحدة، إنهم لطفاء و غير معقدين

644
01:00:57,121 --> 01:01:03,002
و من ثم هم أغنياء بسخافة
حمقى و يتخلون عن عائلاتهم

645
01:01:04,920 --> 01:01:07,423
لقد كانت أمي التي رحلت عنا

646
01:01:09,091 --> 01:01:13,345
- لماذا ؟ ما الذي حصل ؟
- لم يتكلم والدي عن هذا

647
01:01:13,929 --> 01:01:17,892
كل ما أذكره هو غضبه و الشرب

648
01:01:23,898 --> 01:01:26,066
لم يرني ألعب أبداً

649
01:01:29,737 --> 01:01:33,282
أحب هذه اللعبة، أحب كرة القدم

650
01:01:33,365 --> 01:01:36,327
كل ليلة بعد المدرسة و كل أحد بعد الكنيسة
ألعب كرة القدم

651
01:01:36,410 --> 01:01:39,622
و أملت بأن تكون كرة القدم هي حياتي

652
01:01:39,705 --> 01:01:43,626
لم كان عليك أن تأتي كل هذه المسافة
لتحقيق هذا

653
01:01:44,668 --> 01:01:47,755
من أجل هذا، عليك أن تسألي القديسين

654
01:01:51,425 --> 01:01:53,677
لمَ لا تخبريه يا جدتي ؟

655
01:01:53,761 --> 01:01:54,762
تخبريني ماذا ؟

656
01:01:57,556 --> 01:01:59,683
(سانتياغو) اتصل بي

657
01:02:00,267 --> 01:02:02,895
و كان سعيداً جداً

658
01:02:03,437 --> 01:02:06,482
أخبريه عن اللعبة

659
01:02:06,565 --> 01:02:08,984
سيلعب ليلة الغد

660
01:02:09,026 --> 01:02:10,819
في فريق الاحتياط

661
01:02:12,404 --> 01:02:16,116
فقط بعد 3 أسابيع، هذا رائع
أليس كذلك ؟

662
01:02:16,200 --> 01:02:20,079
لقد رحل كلص
بدون أن يقول وداعاً

663
01:02:20,496 --> 01:02:23,249
لمَ على أن أهتم ؟

664
01:02:30,547 --> 01:02:34,510
هيا أيها الغلمان، اجلسوا
و استمعوا جيداً

665
01:02:35,719 --> 01:02:38,806
يبدو أن (داغون سيمبسون) كبير جداً
لذلك يبدو أننا سنعطيه فرصة للاستراحة

666
01:02:38,889 --> 01:02:41,809
(سانتياغو ) أريدك في الجناح الأيمن

667
01:02:41,850 --> 01:02:44,270
راقب الرقم ثمانية إنه محتال كبير

668
01:02:44,353 --> 01:02:46,605
- سأترجم هذا لك لا حقاً
- (جيمي)

669
01:02:46,689 --> 01:02:49,108
أريدك أن تبقى خلف الظهيرين

670
01:02:49,191 --> 01:02:52,570
و تذكروا لا تدعوهم يفزعوكم
من لعب كرة القدم

671
01:02:52,653 --> 01:02:55,531
- حسناً
- هيا بنا، فلنذهب

672
01:02:56,574 --> 01:02:59,577
حسناً هيا بنا

673
01:02:59,660 --> 01:03:02,162
هيا يا شباب لننطلق

674
01:03:23,851 --> 01:03:26,770
مباراة الاحتياط
نيوكاسل يونايتد و مانشستر يونايتد

675
01:03:47,917 --> 01:03:49,752
ما هذا ؟

676
01:03:53,964 --> 01:03:55,966
ما خطبه ؟

677
01:04:05,184 --> 01:04:08,229
حسناً، فلنلق نظرة، تعال إلى هنا

678
01:04:08,270 --> 01:04:11,732
(جاكي) كيف حالك ؟
(سانتياغو) عد إلى هنا

679
01:04:28,791 --> 01:04:34,338
يا صديقي، أترغب بالقميص الأحمر ؟
لديك قصة مثيرة

680
01:04:34,421 --> 01:04:36,423
هل أنت بخير ؟

681
01:04:38,801 --> 01:04:42,721
- أظن يكفي هذا
- أنت محق

682
01:04:52,565 --> 01:04:54,233
حسناً

683
01:04:56,277 --> 01:04:59,488
اذهب و استحم يا بني

684
01:05:17,715 --> 01:05:20,426
ما لأمر ؟ هل أنت مصاب ؟

685
01:05:21,594 --> 01:05:24,096
أذهبت إلى البلدة ؟

686
01:05:27,141 --> 01:05:30,728
هل هناك شيء ترغب بقوله يا بني ؟

687
01:05:35,733 --> 01:05:37,568
حسناً

688
01:05:40,738 --> 01:05:42,740
لا أعلم يا (سانتي)

689
01:05:42,823 --> 01:05:45,534
أعلم أن لديك الموهبة

690
01:05:45,576 --> 01:05:50,873
و لكن ربما ليس لديك القدرة على
اللعبة الإنجليزية

691
01:05:50,956 --> 01:05:54,668
ربما من الأفضل لك أن تعود لتلعب
في لوس أنجلوس

692
01:05:58,255 --> 01:06:00,925
سأدعك ترحل يا بني

693
01:06:19,568 --> 01:06:22,738
- نعم ؟
- هل تعيش (روز) هنا ؟

694
01:06:23,739 --> 01:06:25,699
(روز) إنه لك

695
01:06:27,326 --> 01:06:29,328
يا إلهي، أمي أنا غير مرتبة

696
01:06:30,537 --> 01:06:33,791
هل أنت الشاب من لوس أنجلوس

697
01:06:33,874 --> 01:06:36,168
نعم (سانتياغو)

698
01:06:36,252 --> 01:06:38,212
- ستأتي حالاً
- شكراً لك

699
01:06:38,295 --> 01:06:40,631
- هل ترغب بشرب شيء
- لا شكراً لك

700
01:06:40,714 --> 01:06:44,218
لقد ذهبت غلى هناك من سنوات عدة
حين كان زوجي في فرقة موسيقية

701
01:06:44,260 --> 01:06:48,222
و نزلنا في فندق حياة، كان يسمى
ببيت الشغب في تلك الأيام

702
01:06:48,305 --> 01:06:51,600
- ألن تقابلي أصدقائك ؟
- لست بعجلة

703
01:06:54,728 --> 01:06:57,064
سعدت بلقائك (سانتياغو)

704
01:06:57,106 --> 01:06:58,983
و أنا كذلك يا سيدتي

705
01:07:01,318 --> 01:07:03,821
- أحب هذا الاسم
- هيا اذهبي

706
01:07:11,620 --> 01:07:14,623
- ما الخطب ؟
- لقد كذبت عليك

707
01:07:16,041 --> 01:07:18,043
في الفحص ألسريري

708
01:07:20,296 --> 01:07:24,049
- لدي ربو
- حسناً، هل أخبرتهم

709
01:07:24,133 --> 01:07:26,385
لو فعلت لما أعطوني فرصة للتجربة

710
01:07:26,468 --> 01:07:28,971
- إذاً أخبرهم الآن
- تأخر الوقت

711
01:07:30,848 --> 01:07:34,143
- لقد فصلوني
- (سانتي)

712
01:07:35,561 --> 01:07:37,605
أنا آسفة جداً

713
01:07:41,025 --> 01:07:43,027
قدمت لأقول وداعاً

714
01:07:43,861 --> 01:07:46,030
- هل سترحل ؟
- غداً

715
01:07:46,113 --> 01:07:49,992
- لمَ بهذه السرعة ؟
- لا أنتمي غلى هنا إن لم أكن بالفريق

716
01:07:50,034 --> 01:07:52,620
حسناً، بإمكانك إيجاد حلم آخر

717
01:07:52,661 --> 01:07:55,164
أعتقد أني كنت فقط ...

718
01:07:55,205 --> 01:07:59,501
كنت غبياً كفاية لأعتقد بحصول هذا

719
01:08:00,586 --> 01:08:04,006
- الأسوأ أني خيبت أمل الناس بي
- لا

720
01:08:10,179 --> 01:08:12,348
- من ؟
- (جلين)

721
01:08:14,225 --> 01:08:17,019
جدتي، جدتي

722
01:08:17,061 --> 01:08:20,147
و لكن هذا يحصل للاعبين طوال الوقت

723
01:08:22,358 --> 01:08:25,361
إنها جزء من اللعبة

724
01:08:39,708 --> 01:08:41,710
لا، نحن ...

725
01:08:43,545 --> 01:08:45,714
نعرف بعضنا من زمن قريب

726
01:09:17,246 --> 01:09:18,414
سحقاً

727
01:09:52,031 --> 01:09:54,199
- ألست ...
- لا

728
01:09:54,283 --> 01:09:58,662
عرفت لمَ تخلوا عنك الأسبوع الماضي
أنت بائس

729
01:10:12,635 --> 01:10:14,720
كنت تلاعب الأخوات ذوي الشعر الأغبر

730
01:10:14,803 --> 01:10:17,348
حسناً، لست الأول

731
01:10:20,768 --> 01:10:26,232
- نقليات باراديس
- أحتاج إلى تاكسي، أنا (جافن هاريس)

732
01:10:26,315 --> 01:10:29,276
و أنا (كلنت إيستوود)، يا له من يوم

733
01:10:29,360 --> 01:10:33,864
و لكني جاد، هذا أنا، أحتاج إلى تاكسي حالاً

734
01:10:35,449 --> 01:10:39,078
- هل أنت بالقرب من (بلاكلو)
- لماذا ؟

735
01:10:39,161 --> 01:10:42,498
أنه (غارفن هاريس) لقد تأخر
و يحتاج إلى سيارة

736
01:10:42,539 --> 01:10:47,836
- و لكن لدي زبون
- إنه اللاعب الأول يا رجل، اذهب هناك بأسرع ما يمكن

737
01:10:47,920 --> 01:10:52,258
لدي تحويله يا بني، مشهور في خطر

738
01:11:01,767 --> 01:11:04,520
هل أنت ذاك الولد من لوس أنجلوس ؟
أذاهب إلى التدريب أيضاً ؟

739
01:11:04,562 --> 01:11:08,190
- لا على الذهاب إلى المحطة
- لماذا ؟

740
01:11:08,274 --> 01:11:10,943
- لقد فشلت
- أخبرني عنه بالطريق

741
01:11:11,026 --> 01:11:13,946
لا أعلم ما سيفعل صاحب العمل إن
عرف أني تأخرت

742
01:11:21,829 --> 01:11:24,039
إذاً أنت (جافن هاريس) ؟

743
01:11:24,748 --> 01:11:26,875
- مذنب
- أنت بائس

744
01:11:28,127 --> 01:11:31,797
سمعت هذا، هيا يا (سانتي)

745
01:11:31,880 --> 01:11:35,426
مع كل الاحترام فإن السيد (دورنهيلم)

746
01:11:35,509 --> 01:11:38,596
سيقع النادي في خطأ كبير إذا تركوا
هذا الغلام يذهب

747
01:11:38,679 --> 01:11:41,056
لقد لعبت معه و لعبت ضده

748
01:11:41,140 --> 01:11:44,351
أستطيع أن أرى أن لديه الموهبة
و كذلك باقي الغلمان

749
01:11:44,393 --> 01:11:48,063
- أنا اعني، تقنياً ...
- ماذا ظ هو أفضل منك ؟

750
01:11:50,774 --> 01:11:52,526
حسناً

751
01:11:53,527 --> 01:11:55,905
إنه في هذا المستوى

752
01:11:55,946 --> 01:12:01,619
ما حدث الليلة الماضية هو أنه فقد نفسه
لديه ربو، بالله عليك

753
01:12:01,702 --> 01:12:04,163
أهذا حقيقة ؟

754
01:12:04,246 --> 01:12:06,916
نعم، سيدي، و لكني حاولت أن أخفيه

755
01:12:07,917 --> 01:12:10,544
الكذب مشكلة، الربو ليس بمشكلة

756
01:12:10,586 --> 01:12:13,172
بإمكانك الحصول على حقن ، علاج،
إبر صينية

757
01:12:13,255 --> 01:12:16,342
ألم يشرح لك طبيب بلادك هذا ؟

758
01:12:16,425 --> 01:12:20,763
ليس لدي طبيب، و كل ما لدينا هو
عيادة مجانية في لوس أنجلوس

759
01:12:24,516 --> 01:12:30,439
- الناس يرغبون بك يا (مونيز)
- كل ما أرغب به أن أثبت أنهم على حق، يا سيدي

760
01:12:30,481 --> 01:12:32,983
إن أعطيتني الفرصة

761
01:12:33,067 --> 01:12:36,070
- أتعتقد أنك تستحقها ؟
- نعم، أنا أعرف هذا

762
01:12:42,201 --> 01:12:44,161
جيد

763
01:12:44,245 --> 01:12:47,706
اذهب إلى الطبيب
و أخبره عن حالتك

764
01:12:47,790 --> 01:12:51,126
ثم اذهب إلى التدريب، حسناً

765
01:12:54,463 --> 01:12:56,799
شكراً لك

766
01:12:58,634 --> 01:13:00,094
(جافن)

767
01:13:03,681 --> 01:13:06,559
إن ما فعلته شيء محترم

768
01:13:06,642 --> 01:13:09,228
أجل، أفعل ما أستطيع

769
01:13:11,647 --> 01:13:13,983
الآن اشرح لي لمَ أنت في لباس
نادي الرقص

770
01:13:14,024 --> 01:13:16,777
و متأخر 47 دقيقة عن التمرين ؟

771
01:13:25,661 --> 01:13:29,456
لعبة الاحتياط
نيوكاسل يونايتد و كوينز بارك رينجرز

772
01:13:36,005 --> 01:13:37,840
- هيا
- أيعجبك ؟

773
01:13:37,923 --> 01:13:39,967
حقاً

774
01:13:40,009 --> 01:13:42,511
هيا اذهب

775
01:13:46,140 --> 01:13:49,894
- قف يا (سانتي)
- اذهبوا بعيداً، اذهبوا

776
01:13:49,977 --> 01:13:51,979
نعم، أرجوك

777
01:13:58,068 --> 01:14:00,321
نعم

778
01:14:13,375 --> 01:14:15,711
- متأخر
- اذهب هناك بأسرع ما يمكنك

779
01:14:15,753 --> 01:14:18,213
(هيوجي)، (هيوجي)
نعم، رجاءً يا شباب

780
01:14:18,255 --> 01:14:20,507
لا مزيد من هذا، هذا مزعج، حسناً ؟

781
01:14:20,549 --> 01:14:23,552
- اذهب بعيداً
- سيفكر مرتين قبل أن يفعلها معك

782
01:14:23,594 --> 01:14:26,931
- اعتقدت أنني لا أعجبك
- ستنزعج أختي إن أصبت

783
01:14:27,014 --> 01:14:30,726
إنها تعتقد أنك تبدو مثل (أنتونيو بانديراس)

784
01:14:31,894 --> 01:14:35,231
إن أغويتها، سأقتلك

785
01:14:48,577 --> 01:14:50,496
مباراة احتياطية
نيوكاسل يونايتد و ميدلسبرة

786
01:15:16,063 --> 01:15:19,525
- احترس
- حسناً، لا أرى شيئاً

787
01:15:19,608 --> 01:15:22,570
حسناً، أنت هناك، خطوة صغيرة

788
01:15:22,611 --> 01:15:25,197
خطوة صغيرة للأسفل، حسناً

789
01:15:26,198 --> 01:15:29,034
يا إلهي، إنه رائع

790
01:15:30,619 --> 01:15:33,038
- هل تصدقين هذا
- لا

791
01:15:33,122 --> 01:15:36,333
من شهر واحد قلت وداعاً للمدينة و لك

792
01:15:36,417 --> 01:15:38,627
و الآن لدي عقد

793
01:15:39,295 --> 01:15:43,674
- و هذه الشقة الصغيرة
- كيف تدفع نفقاتها

794
01:15:45,885 --> 01:15:47,428
(جافينو)

795
01:15:47,469 --> 01:15:49,638
سلم على صديقتي

796
01:15:49,722 --> 01:15:51,390
مرحبا

797
01:15:53,767 --> 01:15:56,604
لم اقل أن بإمكانك إحضار إمرة إلى هنا

798
01:15:56,645 --> 01:15:59,148
أنا آسفة، هل أذهب ؟

799
01:16:04,361 --> 01:16:07,823
- أنا أمزح فقط
- كيف تجري الأمور ؟

800
01:16:07,865 --> 01:16:12,328
اعتبروا أنفسكم في المنزل
يوجد طعام في البراد

801
01:16:12,411 --> 01:16:15,831
بيتزا و ثياب داخلية نسائية

802
01:16:16,415 --> 01:16:20,085
ليس من الصعوبة، تخيل هذه الحياة ؟

803
01:16:20,169 --> 01:16:23,297
إنه طيب، لقد أنقذني أتذكرين ؟

804
01:16:23,339 --> 01:16:29,678
- ولكن لديه سمعة ما أليس كذلك ؟
- للاعبي كرة القدم، إنها حياتنا

805
01:16:35,434 --> 01:16:38,646
- من الجيد رؤيتك
- كيف أنت الليلة ؟

806
01:16:39,855 --> 01:16:41,190
(جافين)، هل أنت بخير ؟

807
01:17:05,214 --> 01:17:08,175
(كولين)، إنه عرض جيد جداً، و لكن
عليك نسيانه

808
01:17:08,259 --> 01:17:10,636
سأخبرك، لأن الرئيس مقلق

809
01:17:10,719 --> 01:17:14,098
والمدير لا يعلم شيئاً و لا يقول شيئاً
مما يجعله مقلقاً أكثر

810
01:17:14,181 --> 01:17:16,183
اللاعبين يعرفون هذا

811
01:17:16,225 --> 01:17:20,938
إنها عشائر و محسوبيات في
غرفة الملابس، إنها حانة ؟

812
01:17:21,021 --> 01:17:23,482
- (جاف)
- قليلاً من أنفك يا صديقي

813
01:17:23,566 --> 01:17:27,861
صديقي الدائم
ما هو الجيد و يقفل الاتصال

814
01:17:27,903 --> 01:17:29,780
حسناً يا صديقي

815
01:17:29,863 --> 01:17:32,741
- حسناً، (باز)
- (كرسبي)، يا صديقي كيف أحوالك ؟

816
01:17:32,783 --> 01:17:35,786
- سلم على (سانتي)
- سمعت أن الأمور جيدة يا صديقي

817
01:17:35,869 --> 01:17:38,956
سجلت هدفين في الاحتياط يوم السبت

818
01:17:46,547 --> 01:17:48,257
- مرحبا
- مرحبا، كيف أمورك ؟

819
01:17:48,299 --> 01:17:52,094
إذاً يا سانتي، هل حصلت على عقدك
حتى نهاية الموسم ؟

820
01:17:52,177 --> 01:17:56,849
هل تمانع لو سألتك من الذي تولى
هذا الأمر عنك ؟

821
01:17:56,932 --> 01:17:59,268
- (جلن)
- (جلن فوي) ؟

822
01:17:59,310 --> 01:18:02,605
- الذي يعمل في ورشة السيارات
- حسناً، إنه في الواقع ...

823
01:18:02,646 --> 01:18:07,484
لا تفهمني خطأن إنه رجل رائع
لقد كان لا عباً ماهراً

824
01:18:07,568 --> 01:18:11,947
و لكن ما الذي يعرفه عن التسويق ؟

825
01:18:12,781 --> 01:18:15,618
ما الذي يعرفه عن الملاحق ؟

826
01:18:15,659 --> 01:18:19,079
ستصل إلى الفريق الأول في
الموسم الثاني يا (سانتي) ...

827
01:18:20,831 --> 01:18:23,042
سأعمل على دعاية لك

828
01:18:23,125 --> 01:18:25,252


829
01:18:26,962 --> 01:18:29,965
هل ترغب بالرقص ؟

830
01:18:30,007 --> 01:18:32,134
انتبهي إنه يرقص (الصلصة)

831
01:18:32,968 --> 01:18:34,970
لا شكراً، آسف

832
01:19:10,422 --> 01:19:11,840
مرحبا

833
01:19:11,924 --> 01:19:15,427
(سانتياغو) يا أخي، ما الذي يجري ؟

834
01:19:15,511 --> 01:19:17,346
محال

835
01:19:18,055 --> 01:19:19,515
أبي، هذا (سانتياغو)

836
01:19:19,598 --> 01:19:21,642
يريد التحدث معك

837
01:19:23,644 --> 01:19:26,272
أخبره أنني لست هنا

838
01:19:26,689 --> 01:19:28,691
لا يستطيع التحدث إليك الآن

839
01:19:32,903 --> 01:19:35,489
لا مشكلة

840
01:19:39,368 --> 01:19:41,370
أيها الغلمان

841
01:19:42,371 --> 01:19:44,873
خذه إلى الخلف، أعطه غرزه

842
01:19:44,957 --> 01:19:47,084
انتبهوا لأنفسكم

843
01:19:47,167 --> 01:19:51,297
- عيني عليك يا (هيوجي)
- أراك في الحمامات

844
01:19:53,882 --> 01:19:58,053
- ما الذي يجري ؟
- لقد رأيت قائمة الاحتياط ؟

845
01:19:58,137 --> 01:20:01,181
و أنا لست بالفريق
لست على المقاعد حتى

846
01:20:01,265 --> 01:20:03,267
لا أفهم

847
01:20:03,350 --> 01:20:06,478
ألعب أينما تريدني أن ألعب
ألعب كيفما تريدني أن ألعب

848
01:20:06,562 --> 01:20:09,189
أنا لم أحذف اسمك يا بني
أنت غير مستبعد

849
01:20:09,231 --> 01:20:12,735
- ما الذي تتحدث عنه ؟
- ستلعب مع هذه الفرقة

850
01:20:12,818 --> 01:20:15,362
في لندن يوم السبت

851
01:20:17,281 --> 01:20:19,617
(سانتياغو)

852
01:20:22,411 --> 01:20:25,414
ما الذي تنتظره ؟ هيا

853
01:20:25,497 --> 01:20:28,167
هيا يا شباب فلنبدأ العمل

854
01:20:28,250 --> 01:20:30,294
هيا

855
01:21:00,407 --> 01:21:03,410
إن نيوكاسل متفائل بعد فوزه
على تشيلسي

856
01:21:03,494 --> 01:21:07,081
لكنه ليس كافياً، بدأ ليفربول يتنفسون
في رقابهم

857
01:21:07,164 --> 01:21:12,294
و لجعل الأمور أسوأ سيكون هناك تغيير
في القائمة

858
01:21:12,378 --> 01:21:16,966
مع كل مشاكل إصاباتهم و أحد أفراد
الاحتياط (سانتياغو مونيز)

859
01:21:17,049 --> 01:21:19,969
- و هو جودة غير معروفة
- إنه

860
01:21:20,010 --> 01:21:22,596
على ما يبدو أكتشف و هو يلعب في
لوس أنجلوس

861
01:21:22,638 --> 01:21:25,391
بواسطة (جلين فوي) لا عب الوسط
السابق لنادي نيوكاسل

862
01:21:25,474 --> 01:21:28,894
لقد أطاح ببعض رؤوس الاحتياط بأدائه

863
01:21:28,978 --> 01:21:31,230
و لكن هذا مستوى أعلى بكثير

864
01:21:31,313 --> 01:21:37,152
أتساءل كيف له أن يتجاوب مع هذا المستوى
إذا حصل على الإيماءة في وقت ما اليوم

865
01:21:57,506 --> 01:22:00,092
- ما الذي افتقدته ؟
- ليس بالكثير

866
01:22:01,552 --> 01:22:05,764
- كيف تشعر ؟
- سأكون أفضل لو حصلنا على 3 نقاط

867
01:22:30,205 --> 01:22:35,044
- إنه عديم الفائدة، عديم الفائدة
- أعطه فرصة يا رجل

868
01:22:35,085 --> 01:22:38,881
- تعال إلى هنا
- اصنع بعض التحدي يا رجل

869
01:22:47,514 --> 01:22:49,683
هل رأيت هذا ؟

870
01:22:50,601 --> 01:22:51,894
هيا، يا حكم

871
01:22:52,895 --> 01:22:54,855
(مونيز)

872
01:22:59,276 --> 01:23:02,112
(مونيز)، ستدخل

873
01:23:03,072 --> 01:23:05,783
حركة جريئة
و لكن في ظل الظروف

874
01:23:05,866 --> 01:23:07,910
أعتقد أن ليس لديه خيارات كثيرة

875
01:23:07,993 --> 01:23:11,205
و يا له من يوم لهذا الشاب

876
01:23:11,247 --> 01:23:13,999
هذه فرصتك لتريني قيمتك
أعطني معطفك

877
01:23:14,083 --> 01:23:16,710
أرهم ما لديك، يا بني

878
01:23:20,047 --> 01:23:21,173
هيا

879
01:23:21,257 --> 01:23:23,217
من هذا بحق الجحيم ؟

880
01:23:24,885 --> 01:23:27,054
هذا ابني

881
01:23:27,972 --> 01:23:31,016
هذا ابني، (سانتياغو)
أنا والده

882
01:23:31,100 --> 01:23:35,563
إذا سجل هدف، سأشتري لك شيئاً
هيا يا بني، اجلس على المقاعد

883
01:23:35,604 --> 01:23:37,606
هيا

884
01:23:43,779 --> 01:23:46,365
تبديا لصالح نيوكاسل يونايتد

885
01:23:46,448 --> 01:23:48,993
سيخرج رقم 13 (كارل فرانسيس)

886
01:23:49,076 --> 01:23:52,788
و يدخل رقم 26 (سانتياغو مونيز)

887
01:23:57,793 --> 01:23:59,753
هيا، نعم

888
01:24:12,141 --> 01:24:14,685
يا له من جري بواسطة (مونيز)

889
01:24:14,768 --> 01:24:17,313
ضربة جزاء

890
01:24:18,397 --> 01:24:20,274
هيا يا شباب

891
01:24:22,818 --> 01:24:24,737
ضربة جزاء يا شباب، ضربة جزاء

892
01:24:24,820 --> 01:24:30,284
- أنت
- لن أشاهد هذا إذا قام هذا الفتى بركلها

893
01:24:35,372 --> 01:24:37,666
فقط اهدأ، حسناً ؟

894
01:24:40,961 --> 01:24:42,963
أكره هذا

895
01:25:06,028 --> 01:25:09,281
- سأشتري لك هذا الآن يا بني
- إن الوقت مبكر قليلاً

896
01:25:09,365 --> 01:25:12,993
ليس في نيوكاسلأ أيها الغلمان

897
01:25:13,994 --> 01:25:17,706
ثواني على النهاية و إن انتهت هكذا

898
01:25:17,748 --> 01:25:21,835
ستكون رحلة عودة سعيدة إلى الشمال
الشرقي للاعبي نيوكاسل

899
01:25:30,010 --> 01:25:32,972
- نعم، عليك أن ترتاح
- نعم

900
01:25:33,055 --> 01:25:35,015
رجل الصلصة

901
01:25:35,599 --> 01:25:37,685
(مونيز)

902
01:25:37,768 --> 01:25:41,730
جميل، اعرف، أشياء جميلة

903
01:25:42,940 --> 01:25:45,234
ماذا لاحظت عندما فزت بضربة الجزاء

904
01:25:45,317 --> 01:25:49,029
لاحظت ... الهدف ؟

905
01:25:49,071 --> 01:25:52,157
كان عليك أن تلاحظ أن هناك لاعبين في
مواقع أفضل منك

906
01:25:52,241 --> 01:25:54,535
إن لم تمرر، تذهب إلى المجد

907
01:26:00,833 --> 01:26:03,168
(سفين)، كيف حالك ؟

908
01:26:04,753 --> 01:26:08,882
توقف عن ذكر هذا يا رجل
صاحب العمل يفعل هذا للجميع

909
01:26:08,924 --> 01:26:12,303
لعبت جيداً، الجميع رأوا ذلك

910
01:26:12,386 --> 01:26:13,721
(جوني)

911
01:26:13,762 --> 01:26:16,056
- (سانتياغو)
- أهلاً

912
01:26:16,098 --> 01:26:18,183
تهانينا، لقد كنت رائعاً

913
01:26:18,267 --> 01:26:20,352
شكراً لك

914
01:26:20,436 --> 01:26:25,399
إن جميع أفراد عائلتي من مجانين ريال مدريد
جدتي، تحبك يا رجل

915
01:26:25,482 --> 01:26:29,904
حسناً، استمر في اللعب هكذا و ستصبح
مثلي في يوم من الأيام

916
01:26:30,487 --> 01:26:33,490
- أراك بالجوار
- سعدت بلقائك

917
01:26:35,910 --> 01:26:39,914
- أنت تعرف كيف هي الأمور، إنها الخدمة
- (جافينو)، أنا فقط ...

918
01:26:41,457 --> 01:26:44,084
دعني أقدمك إلى أصدقائي، هذا (زيزو)

919
01:26:44,168 --> 01:26:46,462
و هذا (راول)
(سانتياغو مونيز)

920
01:26:49,131 --> 01:26:51,300
ماذا تفعل به بحق الجحيم ؟

921
01:26:51,383 --> 01:26:52,927
إنه صاحب السيارة

922
01:26:58,807 --> 01:27:00,809
علينا أن نذهب

923
01:27:03,479 --> 01:27:07,441
اعتني بنفسك، حسناً
أراك فيما بعد، حسناً

924
01:27:08,859 --> 01:27:13,906
إنه هناك يصورون دعاية
أموال كثيرة يا (سانتي)

925
01:27:13,989 --> 01:27:18,452
- هيا بنا لنذهب، هذا المكان ميت
- ماذا ؟ ماذا تعني ؟ أين ؟

926
01:27:18,494 --> 01:27:20,162
هذه بلدتي يا بني

927
01:27:24,375 --> 01:27:29,380
يا شباب سنرسل لكم فرقة بحث عن الحفلة.

928
01:27:31,131 --> 01:27:33,842
- حفلة جميلة يا رجل
- هذه ليست الحفلة

929
01:27:33,926 --> 01:27:37,096
- هيا اتبعني
- أعلى الدرج ثانيةً

930
01:27:40,599 --> 01:27:42,351
هذه الحفلة

931
01:27:43,060 --> 01:27:44,645
مرحبا يا أولاد

932
01:27:44,687 --> 01:27:47,773
- إنه عيد ميلادك يا بني
- عيب علينا

933
01:27:47,856 --> 01:27:50,484
تعال هنا

934
01:27:50,568 --> 01:27:53,487
- نحن نحصل على هذا
- عذراً

935
01:27:53,529 --> 01:27:55,990
هيا لا تكن خجولاً

936
01:27:56,949 --> 01:27:59,326
تحكم الكرة، شيء من تحكم الكرة

937
01:28:00,077 --> 01:28:04,164
لا تكن خجولاً، أمك لم تكن
نعم، هكذا

938
01:28:20,681 --> 01:28:25,311
- لا تحب هذه النوعية من الحفلات ؟
- لا أعرف ماذا أقول

939
01:28:25,394 --> 01:28:29,857
لا يتوجب عليك قول أي شيء
لأي من الفتيات هنا

940
01:28:29,899 --> 01:28:33,611
لدي فتاة، حسناً أعتقد ذلك

941
01:28:34,653 --> 01:28:36,989
أنا أقابل فتاة تعجبني كثيراً

942
01:28:37,072 --> 01:28:39,533
إنها محظوظة جداً

943
01:28:42,870 --> 01:28:44,955
كيف تقابلت أنت و (جافينو)

944
01:28:45,039 --> 01:28:47,082
حفلة كهذه

945
01:28:47,166 --> 01:28:49,710
أناس كهؤلاء تقريباً

946
01:28:49,752 --> 01:28:52,296
مومس، موديلات، لاعبي كرة قدم

947
01:28:55,758 --> 01:28:59,053
اسمعي لا تخبريه أني ذهبت

948
01:28:59,094 --> 01:29:01,597
و كأنه سيلاحظ

949
01:29:07,937 --> 01:29:10,272
أترغب بتفسير هذا ؟

950
01:29:11,523 --> 01:29:16,612
لا يوجد ما يفسر سيدي
كانزا مجرد أناس يمرحون في حفلة

951
01:29:16,695 --> 01:29:20,908
عندما تسافر مع هذا النادي
أنت سفير هذا النادي

952
01:29:20,950 --> 01:29:23,035
سيد (دورنهيلم)، إنه ليس خطأي

953
01:29:23,118 --> 01:29:26,330
إنه خطأك لقد عرضت نفسك لهذا
النوع من المواقف

954
01:29:26,413 --> 01:29:28,582
- من هو اللاعب الآخر ؟
- اللاعب الآخر

955
01:29:28,624 --> 01:29:31,919
إنها تقول لاعبين من نيوكاسل

956
01:29:31,961 --> 01:29:34,088
من هو الآخر ؟

957
01:29:34,129 --> 01:29:38,133
- لا أستطيع إخبارك يا سيدي ؟
- تعني أنك لن تخبرني ؟

958
01:29:40,177 --> 01:29:42,179
نعم

959
01:29:43,973 --> 01:29:47,434
(روز)، (روز)
على أن أفسر الصورة

960
01:29:47,518 --> 01:29:49,103
- أي صورة ؟
- في جريدة ألصن

961
01:29:49,144 --> 01:29:51,438
- لا أقرأ هذه الأشياء
- ألم تريها ؟

962
01:29:51,480 --> 01:29:54,942
أريتها إياها
كانت تبدو حفلة جيدة

963
01:29:54,984 --> 01:29:57,152
هل حلمات أولئك النسوة حقيقية ؟

964
01:29:58,070 --> 01:30:01,782
- لم يكن الأمر كما ظهر
- اسمع لا أريد التحدث عن هذا

965
01:30:01,824 --> 01:30:05,703
أنا مشغولة، عليك أن تزور
صديقك (جيمي) بينما أنت هنا

966
01:30:05,786 --> 01:30:08,080
إنه في غرفة الفحص ب

967
01:30:13,627 --> 01:30:16,630
- مرحبا
- مرحبا (سانتي)

968
01:30:16,714 --> 01:30:21,176
- ما الذي حدث يا رجل ؟
- لقد تعرضت لتمزق عضلي في المباراة

969
01:30:21,218 --> 01:30:24,221
لقد أرسلوني من أجل الرنين المغناطيسي

970
01:30:24,305 --> 01:30:28,684
ستكون بخير
إنهم يصلحون أي شيء هذه الأيام يا رجل

971
01:30:29,476 --> 01:30:33,272
لا أدري
شعرت بألم شديد حينها

972
01:30:33,355 --> 01:30:35,482
بإمكانك أن تقول

973
01:30:38,319 --> 01:30:42,323
ربما على أن أتجاوز دروس رقص الصلصة

974
01:30:57,087 --> 01:30:59,423
إن ركبته ممزقة

975
01:31:00,215 --> 01:31:03,594
كما يوجد تمزق في الأربطة الصليبية

976
01:31:03,677 --> 01:31:06,055
لا أعرف ما يعني هذا

977
01:31:06,722 --> 01:31:09,308
فقط أخبريني، هل سيلعب ثانية ؟

978
01:31:11,227 --> 01:31:13,562
ليس إن أراد أن يمشي

979
01:31:23,030 --> 01:31:25,032
- حسناً
- نعم

980
01:31:26,992 --> 01:31:29,495
شكراً، لأنك تسترت على

981
01:31:29,578 --> 01:31:32,957
أنت رجل في القمة، لو أشرت إلي
لكنت في وضع حرج

982
01:31:33,040 --> 01:31:36,835
لقد تساوينا إذاً، حسناً ؟
لا أدين لك بأي أفضال بعد اليوم

983
01:31:38,170 --> 01:31:39,505
حسناً

984
01:31:39,588 --> 01:31:42,925
أنت تفسد حياتك يا رجل، هكذا
خسرت كريستينا

985
01:31:43,008 --> 01:31:46,387
- ستعود
- لا لن تعود، أتعلم لماذا ؟

986
01:31:46,428 --> 01:31:49,557
لأنها لا تطيق أصدقائك الحمقى

987
01:31:49,598 --> 01:31:52,309
كيف تعتقد هذه الصورة انتهت
في الجريدة

988
01:31:52,393 --> 01:31:54,687
لقد باعها (بلوتو)

989
01:31:54,770 --> 01:32:00,150
كم من المال يكسب صديقك من المخدرات
من الأماكن التي تدخله إليها ؟

990
01:32:00,234 --> 01:32:02,611
أتظن أنني كرة شحم، من لا يعرف
مثل هذه الأمور ؟

991
01:32:02,653 --> 01:32:05,823
هذه أفضل سنوات حياتنا و كم بقى منها ؟

992
01:32:05,906 --> 01:32:08,867
10 إن كنا محظوظين ؟
أو أقل لو أصبنا مثل (جيمي)

993
01:32:08,951 --> 01:32:14,873
قد يحصل لأي منا، و نصبح قطع لحم محمر

994
01:32:19,211 --> 01:32:21,213
أخرج

995
01:32:23,299 --> 01:32:25,259
هيا أخرج

996
01:32:44,320 --> 01:32:45,821
أين أبي ؟

997
01:32:45,905 --> 01:32:48,616
إنه يركب الرذاذات

998
01:32:58,959 --> 01:33:01,962
هيا يا أبي لنذهب

999
01:33:02,880 --> 01:33:04,256
أبي ؟

1000
01:33:14,642 --> 01:33:16,477
أبي

1001
01:33:18,687 --> 01:33:22,483
استيقظ يا أبي
استيقظ يا أبي

1002
01:33:32,826 --> 01:33:34,828
(غلين)

1003
01:33:35,579 --> 01:33:39,792
أردت أن آتي لأشرح عن الصورة في الجرائد

1004
01:33:39,875 --> 01:33:42,503
(سانتي)، لقد وصلني اتصال من لوس أنجلوس

1005
01:33:42,544 --> 01:33:45,839
عليك أن تتصل بجدتك

1006
01:34:02,648 --> 01:34:05,150
- (جلين)، ما الذي حدث ؟
- والده

1007
01:34:05,234 --> 01:34:07,361
ذبحة قلبية على ما يبدو

1008
01:34:08,237 --> 01:34:10,531
هل سيكون بخير ؟

1009
01:34:10,573 --> 01:34:13,075
مات

1010
01:34:24,962 --> 01:34:27,464
- لقد حصلت معي
- لا، لا بأس يا رجل

1011
01:34:28,340 --> 01:34:30,217
هنا

1012
01:34:31,218 --> 01:34:33,220
شكراً على كل شيء

1013
01:34:35,723 --> 01:34:37,725
رحلة آمنه

1014
01:34:45,816 --> 01:34:49,862
- نعم، يا رئيس
- تفضل، شكراً

1015
01:34:49,945 --> 01:34:51,864
يا رئيس

1016
01:34:53,908 --> 01:34:56,410
- هل لي بكلمة ؟
- نعم، رجاء

1017
01:35:01,665 --> 01:35:05,294
- لقد كنت الرجل الآخر في الصورة
- لقد صدمت

1018
01:35:05,377 --> 01:35:08,714
و اعتقدت أنك أعلم بهذا ...

1019
01:35:09,632 --> 01:35:12,509
أنا الذي غررت بــ (سانتياغو)
لتلك الحفلة ابتداء

1020
01:35:12,593 --> 01:35:16,513
لم يكن يرغب بالذهاب حتى
إنه ليس خطأه، إنه غلام طيب

1021
01:35:16,597 --> 01:35:18,974
أنا أتحمل المسئولية كاملة

1022
01:35:20,893 --> 01:35:24,104
الأولاد أصحاب الحسابات الكبيرة
لا يزالون أولاد

1023
01:35:24,647 --> 01:35:27,775
هذا ليس بعذر لك بعد الآن

1024
01:35:27,858 --> 01:35:30,819
- كم عمرك ؟
- 28

1025
01:35:31,654 --> 01:35:35,449
- اعتقدت، 29
- نعم، حول هذا

1026
01:35:36,492 --> 01:35:39,620
على اللاعبين الصغار أن
ينظروا إليك كمثال

1027
01:35:39,703 --> 01:35:42,873
خارج الملعب أيضاً، ألست محقاً

1028
01:35:44,875 --> 01:35:47,586
أسمع ما تقوله يا رئيس

1029
01:35:49,255 --> 01:35:50,923
و ...

1030
01:35:51,674 --> 01:35:54,760
و لست الأول ليقول هذا

1031
01:36:04,061 --> 01:36:07,523


1032
01:36:07,606 --> 01:36:13,153


1033
01:36:53,903 --> 01:36:56,530
سيدي سنركب الآن

1034
01:37:00,784 --> 01:37:04,371
استمروا في الإحماء يا شباب
سيكون يوماً طويلاً

1035
01:37:08,834 --> 01:37:13,255
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
لمَ أنت لست على الطائرة ؟

1036
01:37:13,297 --> 01:37:16,884
كنت في المطار و قلت لنفسي

1037
01:37:16,967 --> 01:37:19,178
على الأقل الآن لدي عذر

1038
01:37:19,261 --> 01:37:23,307
سبب أعطيه لأصدقائي
و الآخرين لمَ لم تجري الأمور كما يجب

1039
01:37:23,390 --> 01:37:28,395
لقد توفي والدي، وعلى الذهاب إلى المنزل
و رعاية العمل

1040
01:37:29,939 --> 01:37:33,776
- أتعرف لماذا أحتاج إلى عذر ؟
- لا

1041
01:37:33,817 --> 01:37:36,904
لأن هذه هي الطريقة التي جعلني والدي
أفكر بها

1042
01:37:36,946 --> 01:37:39,031
أخذ مني الإيمان بنفسي

1043
01:37:39,114 --> 01:37:43,494
جعل من المستحيل أن يكون
لدي طموح

1044
01:37:43,577 --> 01:37:46,705
- طموح، أتفهم ؟
- نعم

1045
01:37:46,789 --> 01:37:48,916
لا أحتاج إلى أعذار

1046
01:37:49,959 --> 01:37:53,754
الشخص الوحيد الذي بإمكانه أن يقول لي
أنني لست جيداً بما فيه الكفاية هو أنت

1047
01:37:57,967 --> 01:37:59,927
و حتى عند ذلك ...

1048
01:38:02,429 --> 01:38:05,057
قد لا أتفق معك

1049
01:38:13,649 --> 01:38:15,609
أنت محق (سانتي)

1050
01:38:16,819 --> 01:38:19,405
لا معنى لعودتك

1051
01:38:20,322 --> 01:38:22,324
إنها إرادة الله

1052
01:38:34,211 --> 01:38:36,130


1053
01:38:36,171 --> 01:38:37,464
مرحبا

1054
01:38:42,344 --> 01:38:45,014
إذاً كيف تشعر ؟

1055
01:38:48,017 --> 01:38:50,352
لم أتصالح مع والدي أبدا

1056
01:38:50,436 --> 01:38:53,981
- و هو لم يتصالح معك أيضاً
- لا، و لكنه لم يسامحني أبدا

1057
01:38:54,064 --> 01:38:56,066
لا تعرف هذا

1058
01:38:56,901 --> 01:38:59,361
كيف تعرف هذا ؟

1059
01:38:59,445 --> 01:39:03,157
ماذا عن كل تلك الصور التي أرسلتها
إلى منزلك

1060
01:39:04,575 --> 01:39:07,578
لا أعرف أين المنزل الآن

1061
01:39:07,661 --> 01:39:09,747
بلى، تعرف

1062
01:39:09,830 --> 01:39:14,043
إنه أخضر
ولديه علامة هدف عند كل نهاية

1063
01:39:46,909 --> 01:39:48,911
(مونيز)

1064
01:40:03,592 --> 01:40:05,553
كيف أمورك ؟

1065
01:40:07,179 --> 01:40:09,682
لا باس، يا رئيس

1066
01:40:09,765 --> 01:40:14,061
أمر صعب أن تفقد والدك
أذكر حين فقدت والدي

1067
01:40:15,104 --> 01:40:16,605
شكراً لك

1068
01:40:19,149 --> 01:40:23,779
لا يجب أن تكون هنا، البستاني
لديه عمل

1069
01:40:23,862 --> 01:40:25,864
إن مرجه مقدس

1070
01:40:27,116 --> 01:40:28,742
أنا فقط ...

1071
01:40:29,743 --> 01:40:32,246
أردت فقط أن اعرف كيف هو الشعور

1072
01:40:32,329 --> 01:40:34,665
أنت تعرف ...

1073
01:40:34,748 --> 01:40:36,917
لتكون في الملعب

1074
01:40:38,168 --> 01:40:41,005
سترى يوم السبت

1075
01:40:41,088 --> 01:40:43,257
الآن ابتعد عن الحشيش

1076
01:40:54,977 --> 01:40:56,604
نعم

1077
01:41:03,068 --> 01:41:06,405
أنا في الفريق من أجل مباراة ليفربول

1078
01:41:08,198 --> 01:41:10,200
- أحضر لنا تذاكر إذاً، هلاّ فعلت ؟
- نعم

1079
01:41:10,284 --> 01:41:12,828
أحسنت يا بني، أحسنت

1080
01:41:12,912 --> 01:41:17,333
حسناً، لم أشك بك من أول مرة يا بني
رأيتك فيها، و قلت هذا لـ (فيل)، أليس كذلك

1081
01:41:17,374 --> 01:41:19,752
- لدى هذا الغلام القدرة
- لا، لم تقل

1082
01:41:21,545 --> 01:41:23,964
أنا مدين لك يا رجل، الفطور، أتذكر ؟

1083
01:41:24,006 --> 01:41:25,883
هنا

1084
01:41:25,966 --> 01:41:27,968
تعال هنا، نحن نحتفل

1085
01:41:28,010 --> 01:41:30,512
- هل هذا (جافن هاريس) ؟
- أين ؟

1086
01:41:30,554 --> 01:41:35,851
سنقابل فتاتين في النادي، ثم
نعود إلى منزلي

1087
01:41:36,685 --> 01:41:39,688
أنا أمزح، مجرد بيتزا و سجق

1088
01:41:41,941 --> 01:41:43,943
ألا تقفل السقف، إن مؤخرتي تتجمد

1089
01:41:44,026 --> 01:41:45,986
اشتري معطفاً

1090
01:42:14,640 --> 01:42:19,520
إنها الليلة الأخيرة في هذا الموسم
و فيها ستلقي نيوكاسل مع ليفربول

1091
01:42:19,562 --> 01:42:22,982
التسعون دقيقة القادمة ستحدد مصير نيوكاسل

1092
01:42:23,065 --> 01:42:26,402
هل ستكون أوروبا و كل المجد معها
في الموسم القادم ؟

1093
01:42:26,443 --> 01:42:29,196
إن كان هذا، عليهم بالفوز اليوم

1094
01:42:32,866 --> 01:42:35,452
الأماكن الخاصة

1095
01:42:35,536 --> 01:42:37,871
كان على فحص تذاكرك

1096
01:42:37,913 --> 01:42:40,082
إذاً، (جلين)، هل أنت أعزب ؟

1097
01:42:51,760 --> 01:42:54,179
حسناً، اسمع

1098
01:42:54,263 --> 01:42:56,223
يا شباب

1099
01:43:04,148 --> 01:43:06,483
تعرفون ما يجب عليكم فعله

1100
01:43:44,188 --> 01:43:46,774
(سانتي) تعال، (سانتي) تعال

1101
01:44:01,121 --> 01:44:04,750
لقد اختار نيو كاسل
مع الشاب (سانتياغو مونيز)

1102
01:44:04,833 --> 01:44:07,878
إنه ظهوره الثاني على هذا الجانب

1103
01:44:07,962 --> 01:44:10,631
أعتقد أنهم يأملون أن يأتي
ببعض الإبداع

1104
01:44:10,673 --> 01:44:13,259
الذي أظهره كلاعب احتياط
في فولهام الأسبوع الفائت

1105
01:44:13,259 --> 01:44:13,926
الذي أظهره كلاعب احتياط
في فولهام الأسبوع الفائت

1106
01:44:24,436 --> 01:44:26,855
الكرة لنا

1107
01:44:26,897 --> 01:44:28,566
نعم

1108
01:44:29,525 --> 01:44:32,027
- هيا (سانت)، هيا (سانت)
- ابدأ يا (سانتياغو)

1109
01:44:37,908 --> 01:44:40,160
لقد أصبحت خشونة الآن

1110
01:44:40,202 --> 01:44:45,666
يمكنك أن تشعر بالعزم و التصميم
يحتاج الفريقين إلى الفوز

1111
01:44:46,542 --> 01:44:48,836
لديك حجز طائرة

1112
01:44:48,877 --> 01:44:53,841
(كانني)، (تومي)، سأعود غليك

1113
01:44:57,219 --> 01:45:00,848
عذراً، أيها الشباب، فسحة لرجل كبير

1114
01:45:00,931 --> 01:45:03,559
- كيف الأمور ؟
- لقد نشطنا في البداية

1115
01:45:03,642 --> 01:45:05,853
- من كم من الوقت ؟
- دقيقة واحدة

1116
01:45:10,858 --> 01:45:13,110
رمية خاطئة لليفربول

1117
01:45:13,193 --> 01:45:18,198
يقوم (آلان شيرير) بتنظيم هجمة معاكسة
لصالح نيوكاسل يونايتد

1118
01:45:19,241 --> 01:45:22,870
لديه دعم من اليمين، (ستيفان كارر)

1119
01:45:24,455 --> 01:45:26,665
يسيطر الآن (داير)

1120
01:45:26,749 --> 01:45:30,210
ينتقل (هاريس) إلى الوسط، هاهو (هاريس)

1121
01:45:32,922 --> 01:45:34,882
و هدف لـ (هاريس)

1122
01:45:36,050 --> 01:45:38,844
إنها بداية حلم لـ نيو كاسل

1123
01:45:39,762 --> 01:45:43,224
و يا له من رد على منتقديه

1124
01:45:47,728 --> 01:45:49,730
هيا بنا

1125
01:45:50,564 --> 01:45:52,942
رقم 10 (جافن هاريس)

1126
01:45:59,406 --> 01:46:01,575
الحكم أعطى ضربة مخالفة

1127
01:46:03,285 --> 01:46:05,955
ضربة حرة لليفربول

1128
01:46:06,372 --> 01:46:09,041
و قد اغتنموها بسرعة

1129
01:46:13,212 --> 01:46:15,297
إنها ضربة زاوية

1130
01:46:17,424 --> 01:46:19,426
ضربة رأس

1131
01:46:21,220 --> 01:46:23,973
تعادل ليفربول 1 إلى 1

1132
01:46:24,056 --> 01:46:29,019
هدف لليفربول، رقم 25 (إيجور بيسكان)

1133
01:46:35,776 --> 01:46:39,822
أضاع نيوكاسل الكرة مجدداً

1134
01:46:43,576 --> 01:46:46,996
إلى (باروس)
لديه فرصة للتسديد هنا

1135
01:46:47,705 --> 01:46:50,833
هدف
ليفربول يتقدم ب 2 غلى 1

1136
01:46:58,299 --> 01:47:01,635
لقد حققوا هدفين
و بسرعة بدون إعادة

1137
01:47:01,677 --> 01:47:04,013
هذه نتيجة مدمرة لنيوكاسل

1138
01:47:04,096 --> 01:47:06,473
هل يستطيعون تجاوزها ؟

1139
01:47:09,059 --> 01:47:13,147
هدف لليفربول، رقم 5 (ميلان باروس)

1140
01:47:13,230 --> 01:47:18,152
ها نحن في الشوط الثاني
مع ليفربول في متقدم

1141
01:47:18,193 --> 01:47:23,949
و هذا الشوط فعلاً أمر محبط للمشجعين

1142
01:47:27,703 --> 01:47:30,039
فرة عظيمة لـ (جيرارد)

1143
01:47:30,080 --> 01:47:32,374
قريبة جداً

1144
01:47:32,416 --> 01:47:37,129
هل دخلت، كانت لتدخل
مساء الخير نيوكاسل

1145
01:47:43,552 --> 01:47:47,389
إنه (مونيز) الآن
الأصغر لديه شيء من الموهبة

1146
01:47:47,473 --> 01:47:50,684
يحاول بالتمرير مع (آلان شيرير)

1147
01:47:53,395 --> 01:47:55,481
أعطاه

1148
01:47:55,564 --> 01:47:56,774
تمريره

1149
01:47:56,857 --> 01:47:58,734
أعطاه

1150
01:48:00,694 --> 01:48:03,072
- نعم
- هيا، مرر

1151
01:48:06,242 --> 01:48:07,743
أعطاه

1152
01:48:11,455 --> 01:48:14,416
إنه هدف 2 إلى 2

1153
01:48:15,417 --> 01:48:17,544
أيها الجميل

1154
01:48:29,807 --> 01:48:33,394
- لا بد أن نتحدث عن غلامك
- نتحدث عن ماذا يا (باري) ؟

1155
01:48:33,477 --> 01:48:36,855
عن التمثيل، سيكون أمراً مهماً

1156
01:48:36,939 --> 01:48:40,901
- الكثير من الحيتان هناك
- أعرف لهذا وقع معي

1157
01:48:40,943 --> 01:48:42,570
ماذا ؟

1158
01:48:43,112 --> 01:48:45,239
جهد رائع لـ نيو كاسل

1159
01:48:45,281 --> 01:48:51,954
و لكن تذكروا أنه إذا بقيت الأمور هكذا
فسنشاهد ليفربول في موسم أوروبا القادم

1160
01:48:53,163 --> 01:48:57,042
بقي 3 دقائق
و نيوكاسل بدأ ينفذ الوقت منه

1161
01:48:57,126 --> 01:49:01,714
عليهم أن يحاولوا
أن يجدوا فائزاً من مكان ما

1162
01:49:01,797 --> 01:49:03,257
هيا هيا

1163
01:49:08,804 --> 01:49:10,556
هيا هيا

1164
01:49:14,310 --> 01:49:16,770
هيا هيا يا بني

1165
01:49:17,605 --> 01:49:19,106
أترك

1166
01:49:24,153 --> 01:49:26,989
ركلة حرة في منطقة خطرة

1167
01:49:27,072 --> 01:49:29,366
- أبعده
- أعطه بطاقة

1168
01:49:29,450 --> 01:49:34,580
إنها فرصة حقيقية لنيوكاسل
و لكن من سيقوم بتنفيذها ؟

1169
01:49:36,665 --> 01:49:38,792
(سانتي)

1170
01:49:40,753 --> 01:49:41,837
إنها لك

1171
01:49:41,921 --> 01:49:46,508
أتمنى أن يعرفوا ما الذي يفعلونه
إنه (سانتياغو مونيز)

1172
01:49:46,592 --> 01:49:49,303
باقي بضعة ثواني على النهاية

1173
01:49:49,345 --> 01:49:55,726
و يجب عليه أن يعرف أن آمال مدينة بأكملها
تقع على عاتقيه

1174
01:50:04,360 --> 01:50:06,487
هيا هيا

1175
01:50:42,815 --> 01:50:46,151
- و اعتقدت أنك لم تحبي كرة القدم أبداً ؟
- أعرف

1176
01:50:46,235 --> 01:50:50,948
أمر لا يصدق
لاعب نيوكاسل الجديد و الصغير

1177
01:50:51,031 --> 01:50:54,201
يعطي المشجعين أغنية جديدة يغنونها

1178
01:50:54,243 --> 01:50:58,914
(سانتياغو)، (سانتياغو)، أوليه ...أوليه ...أوليه ...

1179
01:51:02,710 --> 01:51:05,796
هذا حفيدي، و أخوه

1180
01:51:05,879 --> 01:51:08,882
- هذا صحيح، وهو من هنا
- لقد قابلنا والده

1181
01:51:08,924 --> 01:51:10,551
كيف استطعت ؟

1182
01:51:10,593 --> 01:51:14,471
كان هنا في المباراة
السابقة و قد كان متحمساً جداً

1183
01:51:14,555 --> 01:51:16,557
أبي كان هنا ؟

1184
01:51:20,269 --> 01:51:24,857
ثواني فقط على النهاية لقد انتهى الوقت تقريباً

1185
01:51:50,090 --> 01:51:51,759
(سانتي)

1186
01:51:51,842 --> 01:51:55,137
(سانتي)، أحدهم يرغب بالتحدث إليك

1187
01:51:57,223 --> 01:51:58,224
حسناً ؟

1188
01:51:58,307 --> 01:52:02,561
(سانتياغو)، (سانتياغو)، لقد رأينا المباراة

1189
01:52:02,645 --> 01:52:04,939
أنا و خوليو

1190
01:52:04,980 --> 01:52:09,652
لا أحضرتنا ابنة (جلين)
لقد كنت رائعاً

1191
01:52:10,236 --> 01:52:14,240
كما أود أن أقول لك شيء آخر عن والدك

1192
01:52:16,784 --> 01:52:19,286
مرحبا (جلين)

1193
01:52:20,371 --> 01:52:24,291
أتعلم حين لعبت ضد فولهام

1194
01:52:24,333 --> 01:52:26,335
شاهد والدي المباراة

1195
01:52:27,795 --> 01:52:30,172
لقد رآني ألعب يا رجل

1196
01:52:30,923 --> 01:52:33,759
ربما ينظر إليك الآن

1197
01:52:38,180 --> 01:52:40,391
(سانتي)

1198
01:52:40,474 --> 01:52:42,184
(سانتي)

1199
01:52:42,268 --> 01:52:44,270
(سانتياغو)

1200
01:52:51,694 --> 01:52:53,696
نعم

1201
83:00:03,058 --> 00:00:00,000
00:10:19,919 --> 00:10:23,047
نجوم السينما لديهم مدراء أعمال

