1
00:00:02,559 --> 00:00:02,991
م

2
00:00:03,027 --> 00:00:03,493
مج

3
00:00:03,527 --> 00:00:03,992
مجر

4
00:00:04,027 --> 00:00:04,494
مجرد

5
00:00:04,528 --> 00:00:04,995
م

6
00:00:05,030 --> 00:00:05,496
مت

7
00:00:05,530 --> 00:00:05,997
مترج

8
00:00:06,032 --> 00:00:06,498
مترجم

9
00:00:06,532 --> 00:00:06,997
مجرد مترجم

10
00:00:07,032 --> 00:00:07,499
مجرد مترجم

11
00:00:07,533 --> 00:00:07,998
مجرد مترجم

12
00:00:08,033 --> 00:00:08,500
مجرد مترجم

13
00:00:08,535 --> 00:00:09,001
مجرد مترجم

14
00:00:09,036 --> 00:00:09,503
مجرد مترجم

15
00:00:09,537 --> 00:00:10,004
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

16
00:00:10,039 --> 00:00:10,505
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

17
00:00:10,539 --> 00:00:11,005
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

18
00:00:11,040 --> 00:00:11,507
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

19
00:00:11,541 --> 00:00:12,006
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

20
00:00:12,041 --> 00:00:12,506
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

21
00:00:12,542 --> 00:00:13,008
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

22
00:00:13,042 --> 00:00:13,508
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

23
00:00:12,942 --> 00:00:18,864
وأتمنى لكم مشاهدة ممتعة

24
00:00:19,993 --> 00:00:24,994
إن القصة مستوحاة من أحداث فعلية، لكن الفلم يعتبر
فلم روائي ولا يصف أشخاص معينين أو أحداث معينة

25
00:00:30,374 --> 00:00:32,033
لقد تم إطلاق النار على الرئيس

26
00:00:32,411 --> 00:00:34,639
وقد أصيب بثلاث
طلقات على الأقل

27
00:00:37,193 --> 00:00:39,488
أفسحو الطريق
هيا بنا ...أنا بخير

28
00:00:40,908 --> 00:00:41,976
!هيا.. هيا بنا

29
00:00:42,869 --> 00:00:44,201
هل أصيب شخص أخر ؟

30
00:00:46,102 --> 00:00:47,625
!هيا إنطلق، أخرج
من هذا المكان

31
00:00:48,646 --> 00:00:51,448
إتصل بزوجتي
وأخبرها أنني بخير

32
00:00:51,682 --> 00:00:54,157
أنا أكرر.... معكم جهاز الأمن
أخبرها أنني بخير -

33
00:00:54,384 --> 00:00:56,262
سأفعل ذلك سيدي الرئيس
!تباً -

34
00:01:01,081 --> 00:01:03,777
لقد أكدت ام اس ان بي سي
قبل دقائق قليلة

35
00:01:04,026 --> 00:01:06,906
أن الطائرات المقاتلة الأمريكية  قد
هاجمت قواعد عسكرية في فنزويلا

36
00:01:07,175 --> 00:01:11,713
وهذا رد بالمثل لمحاولة إغتيال
الرئيس لايمن، قبل ثلاثة أسابيع

37
00:01:12,078 --> 00:01:14,937
مرسلتنا إميلي بويد المتواجدة بقرب
من ساحة الإشتباك في كراكاس

38
00:01:15,152 --> 00:01:16,466
إملي مالذي تسمعينه الأن؟

39
00:01:16,783 --> 00:01:22,389
يمكنك يا جيم تخيل الحالة في ساحة الإشتباك
في كراكس التي يمكن وصفها بالفوضى

40
00:01:22,742 --> 00:01:26,227
ويبدو أن الرئيس لايمن قد إستجاب
لتقرير وكالة المخابرات المركزية

41
00:01:26,541 --> 00:01:32,403
الذي يتضمن بشكل قطعي ونهائي
إشتراك فنزويلا في محاولة إغتيال

42
00:01:45,963 --> 00:01:47,570
...أوه يا إلهي، الأغنية

43
00:01:47,849 --> 00:01:49,746
ألم نقع في مشكلة بسببها؟

44
00:01:52,120 --> 00:01:56,739
أنا لا أعرف أي إمرأة، في
الواقع يمكنها أن توقع لتكون مربية

45
00:02:01,958 --> 00:02:03,189
هاي، تيمي

46
00:02:05,742 --> 00:02:07,572
مالذي فعلته؟ -
أنا أسف يا أمي -

47
00:02:11,605 --> 00:02:14,485
ألا يمكنك أن تغني على
طول مثل البقية؟

48
00:02:14,709 --> 00:02:16,155
!أنا لا أملك صوتا جميلاً

49
00:02:16,594 --> 00:02:21,341
ماذا... ولا أنا أيضاً
هيا غني مع الجميع

50
00:02:22,406 --> 00:02:24,910
سيدة روبنسون
نعم، ما الأمر عزيزتي؟

51
00:02:25,235 --> 00:02:28,706
نيكي يشد شعري بإستمرار
ولا يريد أن يتوقف عن ذلك

52
00:02:29,091 --> 00:02:32,234
حسنا، غيري مقعدكِ فقط -
ولكن الحافلة مليئة بالكامل -

53
00:02:32,571 --> 00:02:36,066
أتعلمين ماذا، إبقي هنا فقط
مفهوم

54
00:02:36,357 --> 00:02:37,399
سأتعامل معه

55
00:02:37,734 --> 00:02:40,410
أنت واشية -
!أنا لست كذلك -

56
00:02:40,644 --> 00:02:43,992
أنت الأن وشيت عن نيكي -
هذا لأنه لم يتوقف عن شد شعري -

57
00:02:44,326 --> 00:02:47,103
!أنت واشية
تيمي يكفي، توقف عن ذلك

58
00:02:47,587 --> 00:02:52,161
ولكن ليس عليها أن تشي
وأنت ليس عليك أن تغيضها أيضاً

59
00:02:55,336 --> 00:02:56,315
...هيا

60
00:02:59,222 --> 00:03:01,126
ستكون الرادسكينز

61
00:03:01,417 --> 00:03:03,740
أتعلم كيف تنعت 53 شخص
الذين يشاهدون السوبر بول

62
00:03:04,049 --> 00:03:05,511
واشينطن رادسكينز

63
00:03:08,439 --> 00:03:11,248
لكنت قد أيدت كوريا الشمالية
لو كانو يلعبون ضدها

64
00:03:12,049 --> 00:03:14,939
جودي أعطي لذلك أربع ساعات فقط وستكون
الموضوع الرئيسي على النت على ما أعتقد

65
00:03:15,527 --> 00:03:16,715
شكراً لكم يا جماعة
هذا كل شيئ يا رئيسة

66
00:03:17,011 --> 00:03:20,152
حسنا، شكرا لكم جميعا
دعنا نجعلها قصة جيدة

67
00:03:26,084 --> 00:03:28,006
رايتش هلا بقيت هنا؟

68
00:03:30,413 --> 00:03:35,470
أنت تعلم بشأن قصة جورج تاون؟
نعم وأنا أتابعها

69
00:03:35,750 --> 00:03:38,216
هلا أغلقت الباب؟ حسنا
شكراً

70
00:03:44,291 --> 00:03:48,169
حسنا يا ريتشل نحن سندعم قصتك
تحقيقك الصحفي

71
00:03:48,468 --> 00:03:49,417
حقاً؟

72
00:03:49,937 --> 00:03:53,992
إن نيويورك تايمز حصلت على بعض
المعلومات، لذا علينا أن نستعجل ونفاجئهم

73
00:03:54,167 --> 00:03:56,057
أريد أن يجهز التحقيق في الغد

74
00:03:56,491 --> 00:03:58,182
وأن يكون خبط صحفي

75
00:03:58,509 --> 00:04:03,282
أنا أعلم إنها مثل الواترقيت إنها
فضيحة سياسية، لذا علينا إسقاطهم

76
00:04:03,441 --> 00:04:04,393
...رايتشل

77
00:04:04,572 --> 00:04:07,506
أنا أسفة ....لقد تحمست لذلك

78
00:04:07,682 --> 00:04:09,377
علينا أن نبقى موضوعيون

79
00:04:09,547 --> 00:04:11,787
حسنا، سنسقط البيت
الأبيض بطريقة موضوعية

80
00:04:12,662 --> 00:04:14,897
مالذي عليك فعله
أيضا لتكملي القصة؟

81
00:04:15,101 --> 00:04:16,407
...عليا الإتصال بالبيت الأبيض

82
00:04:17,034 --> 00:04:18,964
والتحدث مع
فان دورين شخصياً

83
00:04:19,764 --> 00:04:22,409
أسألك بدافع الفضول لماذا
لم تحدثيها لغاية الأن؟

84
00:04:22,666 --> 00:04:27,570
لقد قلت لك يا ألبرت لو تسرعنا في نشر ذلك سنعطي
لوكالة المخابرات المركزية الوقت ليغلقو القصة

85
00:04:27,774 --> 00:04:29,493
ولكن إن ذهبنا الأن فلا
يمكنهم فعل شيئ

86
00:04:29,817 --> 00:04:30,827
...حسناً

87
00:04:31,250 --> 00:04:35,403
نحن على حق من الجهة القانونية، وهذه
وقائع وبالتالي لايوجد خطر حول ذلك

88
00:04:35,555 --> 00:04:36,878
وهذا هو الشيئ
المهم، أليس كذلك؟

89
00:04:40,566 --> 00:04:42,873
كنت أتمنى لو تخبريني بهوية
مصادرك في هذه القصة

90
00:04:45,209 --> 00:04:47,195
عنوان أو وصف للعمل

91
00:04:49,401 --> 00:04:50,755
...حسناً، إسمع

92
00:04:51,137 --> 00:04:53,360
لدينا مصدرين موثوقين

93
00:04:53,570 --> 00:04:55,566
ريتشل أخبرتني عنهم
وأنا مرتاحة لهم

94
00:04:55,916 --> 00:05:00,288
لدينا رسالة فان دوريين لمدير الإستخبارات المركزية
التي أعطها مكتب التحقيقات لريتشل

95
00:05:00,591 --> 00:05:03,292
وهذا كافي لنبدأ
...أعتقد أنكم لم تفهموا القصد -

96
00:05:03,598 --> 00:05:06,480
أنا أقول لكم إن كنتم ترون أنكم على حق
فإن الحكومة لا ترى ذلك

97
00:05:06,779 --> 00:05:08,393
لأن القانون واضح

98
00:05:08,813 --> 00:05:10,024
أستسمحك عذرا، ماذا؟

99
00:05:10,207 --> 00:05:14,210
إنه لأمر غير قانوني لضابط حكومي أن
يكشف عن هوية شرطي مخابرات المركزية

100
00:05:14,465 --> 00:05:15,892
حسنا، أنا لست بضابط حكومي

101
00:05:16,123 --> 00:05:18,668
..أنا لا أفهم لما أنت تنوه عن ذلــ
لقد سبق وناقشنا ذلك

102
00:05:18,994 --> 00:05:21,655
هذا يرجع للذي نحن نتعامل معه
حسنا نحن نعلم

103
00:05:21,980 --> 00:05:24,628
حسنا، هل تعرفين كيف
سنجد فان دوريين؟

104
00:05:24,786 --> 00:05:29,004
نعم، لأن ولدي وولدها يدرسان في
نفس المدرسة, أليس ذلك أمر غريب

105
00:05:29,233 --> 00:05:30,362
حقاً

106
00:05:31,276 --> 00:05:33,699
حسنا، ليس لديك إشكال
في أن تحدثيها هناك؟

107
00:05:33,937 --> 00:05:34,741
طبعاً

108
00:05:38,707 --> 00:05:40,266
!أنجلا، مرريها لي

109
00:05:41,272 --> 00:05:42,749
حصلت عليها، حصلت عليها

110
00:05:44,604 --> 00:05:46,267
هيا، إستمري، إستمري

111
00:05:47,514 --> 00:05:49,852
أحسنت صنعا يا جسي

112
00:05:52,950 --> 00:05:53,752
تمريرة جيدة

113
00:05:56,200 --> 00:05:58,093
هيا يا بنات توزعن

114
00:06:00,801 --> 00:06:03,253
...اليسون
هيا -

115
00:06:04,075 --> 00:06:05,844
..هاي
مرحبا -

116
00:06:08,266 --> 00:06:11,961
!أوه لا، قومو بالدفاع
هيا دافعو

117
00:06:12,831 --> 00:06:14,720
ألسون، إنها تلعب بشكل
جيد هناك

118
00:06:17,290 --> 00:06:20,407
كلهم يذهبن وراء الكرة -
أوه لا أحد يحب الدفاع -

119
00:06:20,602 --> 00:06:22,225
هيا، يا ألي هيا

120
00:06:22,405 --> 00:06:24,629
هي في صف كودي، أليس كذلك؟
نعم -

121
00:06:25,412 --> 00:06:27,834
إن إبني كذلك
أوه حقاً

122
00:06:29,150 --> 00:06:30,728
!هيا يا أليسون

123
00:06:31,615 --> 00:06:33,017
هل يمكننا أن نتحدث
على إنفراد؟

124
00:06:33,286 --> 00:06:35,360
إنها بضع دقائق فقط

125
00:06:35,747 --> 00:06:37,390
إن الأمر مهم

126
00:06:38,266 --> 00:06:39,259
أوه نعم بالطبع

127
00:06:45,751 --> 00:06:47,961
أنا فقط لا أريدها أن تراني
أتركها وهي تلعب

128
00:06:48,227 --> 00:06:49,515
أوه أنا لن أطيل عليك

129
00:06:49,669 --> 00:06:51,357
إذن، ما الأمر؟

130
00:06:51,618 --> 00:06:53,127
إيركا أنا أكتب قصة

131
00:06:53,341 --> 00:06:55,404
و أنا أعمل لدى المكتب القومي
حسنا هذا، جيد

132
00:06:56,980 --> 00:07:03,135
وستنشر غدا وستقول أشياء عن
أنك عميلة لدى المخابرات المركزية

133
00:07:03,578 --> 00:07:07,096
وأنك كنت في مهمة
مهمة توجهك إلى فنزويلا

134
00:07:07,338 --> 00:07:08,119
ماذا؟

135
00:07:08,408 --> 00:07:09,364
...هذا

136
00:07:09,765 --> 00:07:11,071
إسمعيني فقط، مفهوم؟

137
00:07:12,391 --> 00:07:17,784
أمم ، ذهبت إلى هناك في مهمة لمعرفة ما إذا كان
للحكومة يد في محاولة إغتيال الرئيس لايمن

138
00:07:18,129 --> 00:07:21,302
وتعلقين بأن ذلك ليس صحيحا
وتعلمي رؤسائك بذلك

139
00:07:21,530 --> 00:07:24,325
هذه أغبى قصة
سمعتها في حياتي

140
00:07:25,458 --> 00:07:28,160
حسنا، كيف لي أن أعلم
أنك من السان تايمز

141
00:07:28,332 --> 00:07:34,153
البيت الأبيض تجاهل تقريرك وهو على
كل حال مزال يريد أن ينتقم لمحاولة الإغتيال

142
00:07:34,373 --> 00:07:36,437
أنا أعمل لدى المكتب القومي
لمدة خمس سنوات

143
00:07:36,957 --> 00:07:39,436
ولدي عمود ينزل كل يوم
ثلاثاء في الصحيفة

144
00:07:40,160 --> 00:07:42,444
و إبني يدرس في
هذه المدرسة أيضا

145
00:07:42,637 --> 00:07:43,783
نعم، أنا أعلم
لقد قلت هذا سابقاً

146
00:07:47,652 --> 00:07:49,061
...أنتم يا أيها الناس

147
00:07:50,115 --> 00:07:52,892
...أنتم يا أيها الأناس
الملاعين

148
00:07:53,133 --> 00:07:56,731
هذا الأمر لا يخصني وأكرر وأقول
إنه يخص زوجي

149
00:07:56,900 --> 00:07:58,247
إن مصادري موثوقة

150
00:07:58,407 --> 00:08:00,648
إن مصادرك 100% غير موثوقة

151
00:08:02,198 --> 00:08:04,212
أنا عميلة في المخابرات
المركزية

152
00:08:04,713 --> 00:08:09,555
أنا لا أعرف حتى كيف إستعمل
نظام الملاحة، ولم يسبق لي ذلك، هذا سخف

153
00:08:09,944 --> 00:08:15,573
إن صحيفتك، صحيفتك تحاول أن تحطم زوجي
منذ تحدثه ضد الحكومة

154
00:08:15,783 --> 00:08:17,890
لكن لدينا مذكرتك، -أي مذكرة
التي عليها تقريرك -

155
00:08:18,848 --> 00:08:20,735
لدي محامي يدعى
هاري تمبرز هل تعرفينه؟

156
00:08:21,003 --> 00:08:21,747
طبعاً

157
00:08:22,021 --> 00:08:24,032
سيحملك هذه الفوضى التي
!تثيرينها ويلصقها بمؤخرتكِ

158
00:08:24,896 --> 00:08:26,714
واو حسنا أنا لا أريد ذلك

159
00:08:26,890 --> 00:08:30,053
مالذي تفعلينه؟
إن أولادنا يدرسون في نفس المدرسة يا روبن

160
00:08:30,222 --> 00:08:31,034
بل رايتشل

161
00:08:31,298 --> 00:08:32,595
أرمسترونق
حسنا فهمت -

162
00:08:32,755 --> 00:08:35,456
هل أنت تنفين بأنك عميلة لدى المخابرات المركزية
أتعلمين ماذا إبقي بعيدة عنا

163
00:08:36,472 --> 00:08:38,188
مفهوم؟
!أنا أعني ذلك

164
00:08:42,910 --> 00:08:46,125
قولي فقط أن البيت الابيض لم يعلق
حول مسائل الأمن

165
00:08:46,298 --> 00:08:47,264
أهذا الذي تقوله؟

166
00:08:47,673 --> 00:08:49,497
بربك يا ديفيد أعطني
شيئ يمكن أن أقوله

167
00:08:49,689 --> 00:08:52,603
بشكل غير رسمي إن ذلك مجرد هراء
لما كل هذا الجدل من أجل لا شيئ

168
00:08:52,853 --> 00:08:54,488
من أجل مقالة سخيفة في صحيفة

169
00:08:54,881 --> 00:08:57,071
رايتشل إن إبنك على الهاتف

170
00:08:57,407 --> 00:08:59,881
سأتركك يا ديفيد لأن إبني على الخط الأخر

171
00:09:01,814 --> 00:09:02,936
هاي صغيري

172
00:09:03,174 --> 00:09:05,701
هاي أمي هل وصلتكِ ورقتي؟

173
00:09:05,942 --> 00:09:09,293
نعم، أنا حصلت عليها للتو
هلا تركتني أقرأها وإتصل بك فيما بعد

174
00:09:09,568 --> 00:09:12,072
حسنا، لكن علي الذهاب
إلى السرير قريبا

175
00:09:12,324 --> 00:09:14,093
حسنا ولكن هلا أنتظرتني
حتى أتصل بك؟

176
00:09:14,427 --> 00:09:16,833
لكن أبي قال أنه يجب
عليا أن أخلد للنوم

177
00:09:17,171 --> 00:09:19,773
حسنا سنفعل ذلك في
الصباح أنا أعدك

178
00:09:20,009 --> 00:09:20,772
حسنا

179
00:09:21,048 --> 00:09:23,629
هذا لأنه لدي مقال مهم يا حبيبي

180
00:09:24,655 --> 00:09:26,276
لا عليكِ يا أمي

181
00:09:27,484 --> 00:09:29,218
حسنا أنا أحبك، مع السلامة
أسفة

182
00:09:29,441 --> 00:09:31,090
هاي لمن هذه؟

183
00:09:31,360 --> 00:09:35,228
إن على إبني أن يكتب مقالة على الهند
أنا كنت فقط أتأكد من كتابته

184
00:09:35,403 --> 00:09:39,229
أراهن على أنه سيعطيني عشر إنشات لأكتب
حول السباق النووي بين الهند وباكستان

185
00:09:39,483 --> 00:09:40,642
كيف أبليت مع دايفد

186
00:09:40,915 --> 00:09:44,019
البيت الأبيض لم يعلق
على مسائل الأمن بلا بلا

187
00:09:44,220 --> 00:09:46,826
حسنا عليك أن تجدي شيئ
لتجمدي تلك البلا بلا

188
00:09:47,150 --> 00:09:47,977
نعم بالطبع

189
00:09:48,237 --> 00:09:50,814
ذلك يجعلك تشعرين بتحسن أليس كذلك؟
أنه يعادل أي قرش لم أستحقه -

190
00:09:51,052 --> 00:09:54,530
أريدك أن تبدءي بإنشاء
ملف حول فان دوريين

191
00:09:54,815 --> 00:09:59,190
من يال إلى المخابرات المركزية ولزواجها
بالسفير الذي يكبرها بعشرين سنة

192
00:09:59,345 --> 00:10:02,023
لقد كان بروفيسور وهو متزوج
وتلك الدراما التي سمعتها

193
00:10:02,216 --> 00:10:03,442
هذه أشياء جيدة

194
00:10:04,637 --> 00:10:07,699
إسمعي.... بالمناسبة أنت تستحقين
ليلة نوم جيدة

195
00:10:07,966 --> 00:10:10,792
لو كنت مكانك
لأغلقت هاتفي

196
00:10:17,760 --> 00:10:18,739
مرحبا إريكا

197
00:10:19,737 --> 00:10:22,626
لما نجتمع معه الأن؟ -
من أجل الشيلي -

198
00:10:22,869 --> 00:10:25,644
ولما نجتمع معه في
مكان عام كهذا

199
00:10:25,889 --> 00:10:28,898
لسنا بمكان عام يا إريكا
لا أحد يعرفك هنا

200
00:10:29,159 --> 00:10:34,377
لكن غدا حينما تنشر تلك القصة
الملعونة، غدا ستكونين محط أنظار الجميع

201
00:10:35,903 --> 00:10:38,417
زوجك مزال يكتب في
تلك المقالات أليس كذلك؟

202
00:10:38,663 --> 00:10:39,926
أبقه خارج هذا

203
00:10:40,200 --> 00:10:42,428
أنت على حق يا إيريكا، إنه
ليس خطئ أسكار

204
00:10:43,813 --> 00:10:48,786
أوسكار لم يتدرب في المخابرات
المركزية ولم يحلف بيمين السرية

205
00:10:49,003 --> 00:10:50,741
إنه خطأك كان عليك
أن لا تخبريه بأي شيئ

206
00:10:50,969 --> 00:10:52,269
حسنا، مرحبا يا جماعة

207
00:10:55,127 --> 00:10:56,528
على ما أعتقد فإن الصحيفة
ستنشر خلال ساعتان

208
00:10:56,863 --> 00:11:01,579
عليهم أن يجعلوها مختلفة لأنهم يريدون إعطاء الساحل
الغربي فرصة ليضعوها في العدد الصباحي

209
00:11:01,772 --> 00:11:05,526
وهذا الخلط سيعطيهم الوقت من أجل أن
يعينوا مدعي خاص ليكتشف من خانك

210
00:11:05,874 --> 00:11:07,375
لا يمكنني أن أصدق ذلك

211
00:11:09,910 --> 00:11:12,282
أنا أقصد أن ولدنا يذهبا
إلى نفس المدرسة

212
00:11:13,432 --> 00:11:15,358
إبن تلك المراسلة وإبنتي

213
00:11:15,582 --> 00:11:17,649
إنتظري لحظة، هل تعرفينها؟

214
00:11:17,836 --> 00:11:22,962
أنا بالكاد تعرفت عليها اليوم
ولكننا لم نتحدث قط قبل تلك اللحظة

215
00:11:23,151 --> 00:11:24,807
دعني أطرح عليك سؤال مباشر
أكان أنت من؟

216
00:11:25,523 --> 00:11:28,589
أكان أنا ماذا؟
أكنت أنت من سرب ذلك إلى صحيفة السان تايمز

217
00:11:28,818 --> 00:11:30,000
...ولكن هذا واضح

218
00:11:30,251 --> 00:11:33,380
البيت الأبيض تجاهل تقريرك
فغضبت لذلك

219
00:11:34,189 --> 00:11:39,672
فذهبت إلى أسكار ليكتب تلك الأراء
وحينما فشلت في ذلك أفشيت عن نفسك

220
00:11:39,823 --> 00:11:41,183
...أفشي عن نفسي

221
00:11:41,425 --> 00:11:43,581
إلى شخص تثقين به
وتعرفينه

222
00:11:43,860 --> 00:11:45,360
تبا لك

223
00:11:45,967 --> 00:11:47,035
تبا لي؟

224
00:11:47,845 --> 00:11:48,680
أه توشي

225
00:11:51,808 --> 00:11:55,830
المدعي العام بات لبوا سيأتي غدا
وسيحصل على أرمسترونق قبل هيئة المحلفين

226
00:11:56,044 --> 00:11:58,075
وإن القانون يقول بأن أرمسترونق
عليها أن تفشي على مصادرها

227
00:11:58,248 --> 00:12:01,151
أكان يمكن أن يكون أسكار؟
كلا، ألم يكن أنت يا أوهر؟

228
00:12:03,539 --> 00:12:04,545
هل أنت بخير أوهر؟

229
00:12:05,107 --> 00:12:06,718
أانت بخير
نعم أنأ كذلك

230
00:12:06,903 --> 00:12:08,781
هل أنت متأكد؟
أنا جيد، حسنا إذن

231
00:12:09,993 --> 00:12:11,580
سأجعلك أنت وأسكار
تمرون على جهاز كشف الكذب، حسنا

232
00:12:11,743 --> 00:12:18,292
لكن أريد كل الذين يعرفون هوية الحقيقية في وكالة
الإستخبارات المركزية بأن يمرو على جهاز كشف الكذب

233
00:12:18,338 --> 00:12:19,791
لأنه يوجد خائن بيننا

234
00:12:20,037 --> 00:12:22,389
سنجد ذلك الشخص، هذا إذا كان
في الإستخبارات المركزية

235
00:12:22,551 --> 00:12:26,014
والأكثر من ذلك علينا أن ننقلك
وهذا لسلامتك الشخصية

236
00:12:26,368 --> 00:12:28,575
سأبعث بألسون إلى
ماكن أخر لبعض من الوقت

237
00:12:29,036 --> 00:12:31,996
لكني لست مسؤولة على هذا الهراء
الذي حدث ولن أعاقب لذلك

238
00:12:32,685 --> 00:12:35,507
هذه لويس لاين
وهذه الصحيفة

239
00:12:35,793 --> 00:12:39,341
أنا لن أتركهم يرعبوني
مثل الطفلة الصغيرة، كلا أنا سأبقى هنا

240
00:12:40,794 --> 00:12:41,768
لك ما تشائين

241
00:12:42,420 --> 00:12:46,366
وفي الوقت نفسه سنرتب
جهاز مراقبة حول منزلكِ

242
00:12:48,227 --> 00:12:50,884
أوه أنا أشعر بالأمان الكامل هنا
شكرا لك

243
00:12:52,405 --> 00:12:53,946
أوه لا يمكنني أن
أصدق هذا الهراء

244
00:13:04,907 --> 00:13:08,049
6أكتوبر

245
00:13:34,951 --> 00:13:36,052
أمي؟

246
00:13:39,715 --> 00:13:41,748
هل ستأتين معي؟ -
نعم -

247
00:13:47,211 --> 00:13:51,130
إنه مثيرٌ جدا... إنه رائع

248
00:13:51,335 --> 00:13:53,065
شكراً لكِ
على الرحب والسعة -

249
00:13:55,613 --> 00:13:57,520
أنا لم أكن أعلم بأنهم يصنعون
القهوة بهذه الكثرة في الهند

250
00:13:58,170 --> 00:14:00,238
وبها أكثر الديموقراطيين
في العالم بأسره

251
00:14:00,435 --> 00:14:03,638
ليس تماما، الهند هي أكبر دولة
ديموقراطية في العالم بأسره

252
00:14:03,872 --> 00:14:04,994
أليس هذا نفس
الشيئ الذي قلته

253
00:14:05,357 --> 00:14:07,832
لا، ليس نفس الشيئ
يا إلهي

254
00:14:12,334 --> 00:14:14,741
ولا تعطي جزرك لباندن
اليوم مفهوم؟

255
00:14:15,027 --> 00:14:16,190
حسنا يا أمي

256
00:14:19,187 --> 00:14:20,133
لقد فعلتها

257
00:14:21,185 --> 00:14:22,358
هذا سيغير كل شيئ

258
00:14:22,732 --> 00:14:23,965
ستحصلين على وسام البلاتزر

259
00:14:25,432 --> 00:14:26,709
أنا لا أعرف
بشأن ذلك

260
00:14:28,332 --> 00:14:30,320
الإستخبارات المركزية تعلم
لايمن عن براءة لوباز

261
00:14:32,808 --> 00:14:35,729
تيمي هيا، أكمل فطورك
أنا لا أحبه

262
00:14:35,985 --> 00:14:38,012
هيا لا تصعب الأمر على أمك
وأنهي البيض الخاص بك

263
00:14:38,193 --> 00:14:41,425
البيض يصيبك بالسرطان -
البيض لا يصيبك بالسرطان -

264
00:14:41,580 --> 00:14:44,030
أتعلم ماذا؟
سأنهي سرطانك إذن؟

265
00:14:44,349 --> 00:14:45,396
حسنا

266
00:14:47,134 --> 00:14:48,475
هذا جيد أليس كذلك؟

267
00:14:49,224 --> 00:14:50,633
لقد أخذ مني
الكثير من العمل

268
00:14:51,825 --> 00:14:54,012
أنت لم تخبريني بنصف
الأشياء الموجودة هنا

269
00:14:54,861 --> 00:14:59,233
حسنا أنت لم تخبرني بأي شيئ عن
رواياتك، إذن فهذا عادل

270
00:14:59,670 --> 00:15:04,162
قال المتحدث بإسم الصحيفة
ألأن زوجها كان معارضا للحكومة

271
00:15:04,396 --> 00:15:09,221
هذا يجعل وضيفة السيدة فاندورم لدى الإستخبارات
المركزية ماهو إلا مادة إخبارية فقط

272
00:15:09,368 --> 00:15:10,630
أمي
..في المكسيك -

273
00:15:11,947 --> 00:15:14,805
مالأمر يا حبيبي؟
هل يمكن أن نذهب إلى حديقة الحيوانات اليوم؟

274
00:15:15,097 --> 00:15:17,599
إلى حديقة الحياونات؟
إنه يوم دراسة

275
00:15:18,003 --> 00:15:19,794
ربما يمكن أن
نذهب في الليل

276
00:15:20,191 --> 00:15:24,067
حسنا الحيوانات تكون نائمة في الليل
أنت لا تريد أن تعبث الحيوانات النائمة؟

277
00:15:24,377 --> 00:15:25,628
سيكون الأمر غريباً

278
00:15:29,986 --> 00:15:32,081
هيا يا حبيبي
ستتأخر

279
00:15:32,260 --> 00:15:33,155
هل أخذت أغراضك

280
00:15:33,332 --> 00:15:35,646
هل تريدين إنهاء هذا؟ -
اوه لا شكراً -

281
00:15:40,619 --> 00:15:41,907
...هاي

282
00:15:42,811 --> 00:15:43,699
...تعال

283
00:15:45,459 --> 00:15:48,859
...مالذي نسيته؟
أعطني قبلة، أحبك، إنعم بيوم جميل

284
00:15:51,071 --> 00:15:52,303
مرحبا كانور

285
00:15:54,784 --> 00:15:57,190
أنا أسفة.. لقد أخفتني

286
00:15:57,478 --> 00:16:00,425
أنا العميل الخاص لدى
مكتب التحقيقات كادنتون

287
00:16:00,769 --> 00:16:02,506
هلا أتيتي معنا
من فضلك؟

288
00:16:02,962 --> 00:16:04,090
ولما ذلك؟

289
00:16:04,365 --> 00:16:07,484
أنا لا أعلم يا سيدتي هم فقط طلبوا
مني أن أحظر إلى هنا وأخذكِ

290
00:16:09,724 --> 00:16:11,828
مرحبا سيدة أرمسترونق
تفضلي بالدخول

291
00:16:12,871 --> 00:16:16,766
أنا بات دبوا
النائب العام

292
00:16:17,077 --> 00:16:19,071
من فضلك تفضلي
أنا سعيد لمجيئك

293
00:16:19,256 --> 00:16:21,581
هل لي الخيار؟
نعم لكِ ذلك

294
00:16:23,493 --> 00:16:28,366
أنا ليس لدي ما أقوله فإذا كان لديك مشكل
فعليك الإتصال برؤسائي في الصحيفة

295
00:16:29,634 --> 00:16:31,245
هل تريدين أن احضر
لكي كوب من القهوة؟

296
00:16:31,428 --> 00:16:32,574
لا، شكراً لك

297
00:16:32,816 --> 00:16:34,210
أنا في الخارج
إن كنت تريد شيئاً

298
00:16:34,953 --> 00:16:37,035
بالمناسبة هذه مقالة صائبة

299
00:16:37,511 --> 00:16:40,479
أن هذا لم يصنع لكِ مجداً في مهنتك
فالله وحده الذي يعلم بما هو

300
00:16:41,604 --> 00:16:42,809
يا إلهي

301
00:16:45,556 --> 00:16:46,689
لقد كان شيئ مهما

302
00:16:48,935 --> 00:16:55,550
سأعلن عن مبعوث خاص
عندما تجهز كل الأوراق وذلك خلال يومين

303
00:16:56,066 --> 00:16:59,078
ليحقق في هذا التسرب
الذي يخص إيركا فاندورن

304
00:16:59,494 --> 00:17:01,040
لقد كان ذلك سريعاً

305
00:17:01,402 --> 00:17:07,818
بلى أنا أعلم إن الأمر يبدوا على غير العادة لكن
المسؤولين في العدالة يرون أن الحالة طارئة

306
00:17:08,230 --> 00:17:10,333
ولا يريدون التأخير
على ما يبدو الأمر

307
00:17:10,814 --> 00:17:15,291
لذا هم إتصلو بي ليلة الأمس
وقمت بالحجز في هذا الفندق هذا الصباح

308
00:17:15,601 --> 00:17:17,392
وها نحن معن

309
00:17:17,854 --> 00:17:20,539
مكتب النائب العام الوطني
أعلن عن إبعاد نفسه

310
00:17:21,562 --> 00:17:24,121
ربما أحد منهم هو
واحد من مصادرك

311
00:17:25,248 --> 00:17:26,958
أعتقد أنه عليا أن أتصل بمحامي

312
00:17:27,137 --> 00:17:30,249
لن يكون ذلك ضروريا
فأنا لن أسألك أي أسئلة

313
00:17:31,175 --> 00:17:34,707
ليس هنا على كل حال
فلا المكان ولا الوقت مناسبين لذلك

314
00:17:35,567 --> 00:17:39,169
أنا كنت فقط أود أن أعرف
ولو حتى رؤس أقلام

315
00:17:39,889 --> 00:17:43,385
هل يمكنني أن أحادثك
بصفة غير رسمية

316
00:17:45,468 --> 00:17:46,378
طبعا

317
00:17:47,455 --> 00:17:50,321
أنا أقصد أن يكون الكلام بيني
وبينك... أنت تعلمين

318
00:17:50,642 --> 00:17:53,972
...بصفة غير رسمية يعني بصفة
حسنا جيد -

319
00:17:54,183 --> 00:17:56,320
...سأقوم بكل ذلك

320
00:17:57,803 --> 00:18:01,993
إذن أنت وحقك في نشر، قمت بنشر
هذه المعلومات التي حصلت عليها

321
00:18:02,309 --> 00:18:06,759
ولكن ليس من حقك أن تحمي المصادر
التي زودتك بتلك المعلومات التي نشرتها

322
00:18:06,940 --> 00:18:13,207
في 1992 صدر قانون يتعلق
بحماية هوية العملاء

323
00:18:13,586 --> 00:18:16,069
إن مصادركِ
في مشكلة عويصة جداً

324
00:18:16,416 --> 00:18:20,520
..ليس لدي النية لمناقشة مصادري
هاي إنتظري، أنا أقوم بالتمثيل فقط أتتذكرين

325
00:18:20,988 --> 00:18:22,052
إتفقنا

326
00:18:23,089 --> 00:18:23,988
...حسنا إسمعي

327
00:18:25,434 --> 00:18:30,229
سيطلب منك المثول أمام هيئة المحلفين
لتحديد هوية مصادركِ

328
00:18:30,533 --> 00:18:36,825
وأنا الذي سأقوم بسؤالك، ولسبب ما أنت لم تريدي أن
تعلني عن هوية مصادرك وسيعتبر ذلك إهانة للمحكمة

329
00:18:37,134 --> 00:18:38,649
وهذا يعني أنك ستسجنين

330
00:18:38,877 --> 00:18:43,083
ونحن لسنا نتحدث عن خلية
مثل التي كانت لدى مارثا ستيوارت

331
00:18:49,328 --> 00:18:54,744
رايتشل إذهبي إلى مصادرك وأطلب منهم
أن يسمحو لكي بالإعلان عن أسمائهم

332
00:18:55,079 --> 00:18:57,989
وربما ستفاجئين بأنهم
هم يريدون حمايتكِ

333
00:18:59,693 --> 00:19:03,427
من الأفضل للأشخاص
أن يكونو متحضريين

334
00:19:06,526 --> 00:19:10,126
هذا صحيح لأن هذا
لن يتركك تعمل

335
00:19:14,805 --> 00:19:18,515
حسنا هذا الذي كنت أود قوله لك
وسوف يتم إبلاغك عن الدعوى القضائية

336
00:19:18,699 --> 00:19:20,573
للأسف أظنني سأخيب ظنك
سيد دبوا

337
00:19:20,805 --> 00:19:21,819
هذا مستحيل

338
00:19:40,820 --> 00:19:42,948
هاي أنا أعلم أنكم
...تريدون القيام بعملكم، حسنا

339
00:19:44,487 --> 00:19:50,103
أنا أريد أن أتحدث إليكم لكن هذا ليس بالوقت
المناسب لدي موعد الأن وهو القراءة للأطفال

340
00:19:52,093 --> 00:19:54,706
هل قمت بإعطاء زجك
معلومات سرية؟

341
00:19:57,916 --> 00:19:59,051
أنا أم

342
00:20:01,505 --> 00:20:04,439
وإن كان تقرير عملية الإستخبارات موجود
مثلما صرحت صحيفة السان تايمز

343
00:20:04,731 --> 00:20:10,699
هذا يعني أن حرب الرئيس
على فنزويلا كانت من دون مبرر

344
00:20:10,899 --> 00:20:12,989
وهو إعتمد فقط
على حدسه الخاص

345
00:20:13,199 --> 00:20:16,599
وهذا يعني أيضاً أن الرئيس كذب
على الأمة وعلى الكونقرس

346
00:20:16,799 --> 00:20:19,881
هاي رايتش هم بإنتظارك
في مكتب باني

347
00:20:20,368 --> 00:20:23,594
ولقد كان أسوأ قرار
...في تاريخ هذه الأمة

348
00:20:23,860 --> 00:20:26,563
ومن خلال ذلك فإن البيت الأبيض مازال
..مع هذا القرار، ولكنهم لم ينفو

349
00:20:26,867 --> 00:20:28,690
رايتشل؟
نعم، أنا ذاهبة

350
00:20:29,191 --> 00:20:30,668
بالمناسبة، مقالتك جد رائعة -
شكراً -

351
00:20:30,974 --> 00:20:32,609
لذا هناك سبب للتحقيق
حول التقرير

352
00:20:32,821 --> 00:20:35,209
إنتظريني، إنتظري..، قالت روثي -
أنا أركض بسرعة -

353
00:20:35,382 --> 00:20:38,199
وأريد أن أمسك بشيئ رائع
وقالت ذلك بكل ثقة

354
00:20:38,560 --> 00:20:43,125
وذهبت إلى أعلى التل
الطريق المنخفضة التي بين الأشجار

355
00:20:43,397 --> 00:20:49,277
وفي اللحظة التي أرادت الجدة أني أن تخبر
روثي عن، ما هو الشيئ التي تريد إمساكه

356
00:20:54,059 --> 00:20:56,800
لقد أخبرتك إن الحكومة
...ستأخذ ذلك على محمل الجد

357
00:20:57,382 --> 00:21:00,392
في المرة القادمة، عندما يريد مكتب
التحقيقات أن يححق معك

358
00:21:00,695 --> 00:21:03,665
!أول شيئ تقومين به هو الإتصال بي -
فهمت ذلك، أنا أسفة -

359
00:21:03,835 --> 00:21:06,404
قبل حتى أن تنزعي حزام أمانك
إتصلي بي

360
00:21:07,416 --> 00:21:08,762
هاي على رسلك
يا ألبرت

361
00:21:10,608 --> 00:21:11,760
هل أنت بخير؟

362
00:21:12,002 --> 00:21:19,577
نعم كنت أقل جيمي إلى المدرسة وكان رجال مكتب
التحقيقات هناك وطلبو مني أن أذهب معهم

363
00:21:19,848 --> 00:21:22,363
أتكوني عصبية بهذا الشكل، عندما
تتم مسائلتك هكذا؟

364
00:21:22,618 --> 00:21:24,142
حسنا، لقد كنت جد
سريعة ومختصرة

365
00:21:24,356 --> 00:21:25,399
كانو يريدون مصادرك، أليس
كذلك؟

366
00:21:25,665 --> 00:21:29,247
نعم ، لكني لم أعطهم إياهم
ولا أريد أن أعطيهم إياهم، ولا نقاش في ذلك

367
00:21:30,017 --> 00:21:31,702
...حسناً

368
00:21:37,679 --> 00:21:38,755
أولاً

369
00:21:39,112 --> 00:21:41,760
هكذا سيكون التصرف
من طرف مكتب التحقيقات

370
00:21:42,090 --> 00:21:44,959
أن يأخذوك من أمام ولدك
تحت قوة السلطة

371
00:21:45,228 --> 00:21:47,461
أريد أن أعرف إسم العميل الذي
أجرى معك التحقيق

372
00:21:47,682 --> 00:21:50,665
لم يكن عميل في مكتب التحقيقات
بل كان ذلك الرجل باتن دبوا

373
00:21:50,929 --> 00:21:52,767
لقد تم تعينه
كا مدعي خاص

374
00:21:55,712 --> 00:21:57,920
ماذا؟
هل تعرفه؟

375
00:21:58,210 --> 00:21:59,168
لا

376
00:21:59,770 --> 00:22:02,753
لا، لكن مدعي خاص
ذلك لا يبشر بالخير

377
00:22:03,166 --> 00:22:07,543
سيكون همه الوحيد هو معرفة
مصادرك ولا شيئ غير ذلك

378
00:22:07,811 --> 00:22:12,908
سيكون لديه وقت غير محدود ليجمع جميع
البيانات وهذا يعني المزيد من الدعاية

379
00:22:13,163 --> 00:22:16,526
سيكون لديه سلطة
أكبر من المدعي العادي

380
00:22:16,788 --> 00:22:19,350
نعم ولكن هي ليست بالسلطة الكافية
التي تجعلني أفصح عن مصادري

381
00:22:19,718 --> 00:22:22,067
لدي الحق في أن
أحمي مصادري

382
00:22:24,312 --> 00:22:25,346
ماذا؟

383
00:22:25,507 --> 00:22:30,502
مكتب تحقيقات الحكومة لا يعتبر ذلك حقاً
ليس على مسائل الأمن القومي

384
00:22:30,699 --> 00:22:34,178
نعم هناك 49 ولاية لديهم نوع من الحماية للصحفيين
ولكن ليس على مستوى م-ت- الحكومة

385
00:22:34,381 --> 00:22:37,796
سيتوقف م-ت الحكومة عندما
يعرف  أننا سنفعل المستحيل لنحمي لريتشل

386
00:22:37,989 --> 00:22:40,101
م-ت- الحكومة أيضاً لديه
مبادئ يكافح من أجلها

387
00:22:40,365 --> 00:22:45,120
أتفهمين، أحدهم أفشى بمعلومات
سرية جدا لكي

388
00:22:45,436 --> 00:22:48,349
وهذا يعني الخيانة العظمى
هكذا سيرون الأمر

389
00:22:48,809 --> 00:22:50,649
وسيأخذون ذلك
على محمل الجد

390
00:22:50,890 --> 00:22:53,321
حسناً، وأنا أيضا سأخذ
ذلك على محمل الجد

391
00:22:57,802 --> 00:23:02,248
10أكتوبر

392
00:23:03,470 --> 00:23:04,332
تفضل

393
00:23:09,432 --> 00:23:11,915
أريد نصف ساعة من
القراءة كل يوم

394
00:23:12,098 --> 00:23:14,758
أسمعت ما قلت، هل سيسبب لي
المشاكل عدم ذهابي المدرسة؟

395
00:23:14,975 --> 00:23:17,432
...لا -
!سأشتاق إلى أصدقائي -

396
00:23:17,656 --> 00:23:21,979
أنا أعلم ذلك، لكن ستكون مدة قصيرة وسيكون
لديكِ معلم خاص وهو جد رائع وستحبينه

397
00:23:22,297 --> 00:23:23,049
...قبلاتي

398
00:23:30,140 --> 00:23:30,924
أحبك

399
00:23:31,530 --> 00:23:34,607
أخبرتك بأن هذا سيحدث
أنت لا تريدين فهم ذلك، أليس كذلك؟

400
00:23:34,846 --> 00:23:38,060
إنه خطأك
أنت لا تريدين السماع يا حبيبتي

401
00:23:38,962 --> 00:23:39,824
من هو صديقك العزيز؟

402
00:23:40,917 --> 00:23:42,449
من؟ -
!أنت -

403
00:23:48,623 --> 00:23:49,987
...وداعاً

404
00:24:06,406 --> 00:24:07,691
هل يمكن أن
نكون على إنفراد؟

405
00:24:09,462 --> 00:24:10,502
طبعاً

406
00:24:11,330 --> 00:24:12,919
سأقابلك في الخلف

407
00:24:22,659 --> 00:24:25,268
إن كنت هنا من أجل ضربي على مؤخرتي
فذلك ليس عدلاً

408
00:24:26,359 --> 00:24:30,603
لأنني لم أتدرب على ضرب أنف أحدهم
على حلبة المصارعة، بلكمة يدي

409
00:24:31,121 --> 00:24:32,910
لا،أنا أستعمل السهام السامة

410
00:24:40,058 --> 00:24:42,837
يعجبني فنائك المرصوف

411
00:24:45,683 --> 00:24:47,310
هل زوجك مازال يكتب؟

412
00:24:48,200 --> 00:24:49,181
...نعم

413
00:24:50,053 --> 00:24:50,996
في جميع الأوقات

414
00:24:51,307 --> 00:24:52,496
كل يوم

415
00:24:52,820 --> 00:25:00,037
"قرأت روايته حول المساد " جهاز الأمن الإسرائيلي
عندما كنت في عطلة، لقد كانت جد ممتعة

416
00:25:01,721 --> 00:25:02,615
شكرأً لكِ

417
00:25:05,178 --> 00:25:06,650
هو الأن يحاول أن
ينشر روايته القادمة

418
00:25:09,166 --> 00:25:10,180
...إذن

419
00:25:14,113 --> 00:25:16,196
أنا أسفة لأنني
فقدت تهذيبي معك

420
00:25:17,361 --> 00:25:20,137
عادة يتطلب ذلك رجلا
ليفقدني تهذيبي

421
00:25:22,685 --> 00:25:24,893
...أنا وأسكار

422
00:25:28,225 --> 00:25:30,923
من المحتمل أن
...ننفصل

423
00:25:34,181 --> 00:25:35,317
لقد رحل

424
00:25:35,518 --> 00:25:38,369
لقد تشاجرنا لذا أراد
أليسون أن تبقى معه

425
00:25:38,707 --> 00:25:40,705
وهذ سيبعدها
عن أيضاً

426
00:25:41,474 --> 00:25:43,580
أليسون طفلة رائعة

427
00:25:44,217 --> 00:25:45,764
وتبدو جد ذكية

428
00:25:45,992 --> 00:25:48,157
كيف علمت بذلك؟ أكنت
تنبشين في ماضيها هي أيضاً

429
00:25:48,732 --> 00:25:52,208
لا، أنا مربية

430
00:25:52,389 --> 00:25:55,424
مربية..هاه، يجب أن تغامري
لكي تقومي بذلك العمل

431
00:25:56,846 --> 00:25:59,278
أنا أتي مرة في كل الأسبوعين
من أجل القراءة للأطفال

432
00:26:00,346 --> 00:26:01,837
أنه إنجاز كبير
أحب فعل ذلك

433
00:26:02,067 --> 00:26:03,960
أمي؟ -
أنا في الخارج يا جيمي -

434
00:26:05,432 --> 00:26:06,580
مالذي يمكني فعله
من أجلكِ؟

435
00:26:06,839 --> 00:26:09,503
أنا أعلم أنه ليس بإمكانك أن تخبريني
بمصادرك وأنا أحترم ذلك، مفهوم؟

436
00:26:10,400 --> 00:26:11,742
أنا أعلم الكثير حول
إبقاء الأسرار

437
00:26:13,813 --> 00:26:16,528
فقط أخبريني حتى ولو
بنعم أو لا

438
00:26:18,212 --> 00:26:20,153
أهو شخص قريب مني؟

439
00:26:21,611 --> 00:26:22,726
أليس كذلك؟

440
00:26:24,610 --> 00:26:26,029
أهو شخص أنا أعمل معه؟

441
00:26:27,257 --> 00:26:29,757
لا يمكنني إخباركِ
بأي شيئ

442
00:26:33,123 --> 00:26:34,166
أتعلمين ماذا؟

443
00:26:34,670 --> 00:26:37,703
حينما تقفين أمام هيئة المحلفين
سيتعين عليك الكلام

444
00:26:38,483 --> 00:26:43,693
أنت لست بوطنية ومتنصلة وستمشين على اللوح
مباشرة إلى قعر الجحيم، هل تعلمين ذلك؟

445
00:26:43,899 --> 00:26:45,126
أنا أسمع ذلك كل يوم

446
00:26:45,387 --> 00:26:47,837
وإذا أردت أن تقولي شيئ رسمياً
سأعطيك موضعاً جيداً

447
00:26:48,154 --> 00:26:49,363
!شكراً

448
00:26:50,991 --> 00:26:53,500
مرحباً سيدة فاندورم -
أهلا أيها الجميل -

449
00:26:53,753 --> 00:26:54,594
كيف حالك؟

450
00:26:54,866 --> 00:26:59,754
كيف تبلي ألسن؟ لأنها لم
تأتي إلى المدرسة، هل هي مريضة؟

451
00:27:00,496 --> 00:27:05,125
لا، لا هي بخير إنها فقط.... تمضي
بعض الوقت مع العائلة

452
00:27:05,589 --> 00:27:08,587
هلا أخبرتها أني أسلم عليها؟
بالطبع، نعم سأفعل

453
00:27:08,870 --> 00:27:09,846
تعال

454
00:27:17,779 --> 00:27:20,932
11أكتوبر

455
00:27:23,543 --> 00:27:25,152
..إنه الباب

456
00:27:32,643 --> 00:27:33,578
...نعم

457
00:27:33,885 --> 00:27:35,901
رايتشل أرمسترونق؟
ماذا تريد؟

458
00:27:37,041 --> 00:27:38,218
أنا هنا لأقلك
يا سيدتي

459
00:27:38,364 --> 00:27:40,755
أنا بالكاد كتبت هذا
وجأت مسرعاً إلى هنا

460
00:27:40,955 --> 00:27:43,115
أهذا جيد، أمفهوم هو بالنسبة لكِ
نعم -

461
00:27:43,895 --> 00:27:47,522
إعتقدت، أن من المفروض للقانون أن
يسير ببطئ، بالنسبة إلى هذه فكلا

462
00:27:47,866 --> 00:27:49,468
هاي، هذا كل مجرد هراء

463
00:27:49,703 --> 00:27:52,171
أن يقتحمو بيتك في منتصف الليل
...ويلقو القبض عليكِ

464
00:27:52,357 --> 00:27:54,502
أنهم فقط يريدون تخويفكِ -
أرى أنهم قد أفلحو في ذلك -

465
00:27:54,791 --> 00:27:56,474
حسنا، لا تدعي هذا
يخيفك مفهوم؟

466
00:27:57,412 --> 00:27:58,665
ستكونين بخير

467
00:27:59,670 --> 00:28:01,391
سيدة أرمسترونق؟

468
00:28:01,939 --> 00:28:04,072
حسنا، أنا في القاعة
فلا تقلقي

469
00:28:05,571 --> 00:28:09,404
رايتشل أرمسترونق الشارع الخامس عشر
واشنطن العاصمة

470
00:28:09,683 --> 00:28:10,728
شكراً لكِ

471
00:28:11,065 --> 00:28:12,390
حسناً سيدة أرمسترونق

472
00:28:12,766 --> 00:28:16,627
أنت تعملين كا مراسلة للسان تايمز
الرئيسية، أليس كذلك

473
00:28:16,810 --> 00:28:17,614
نعم

474
00:28:18,675 --> 00:28:22,544
كا مراسلة سياسية محلية
أهذا صحيح؟

475
00:28:22,798 --> 00:28:25,804
نعم صحيح...أنا
واحدة منهم

476
00:28:26,162 --> 00:28:28,721
حسنا، جميل

477
00:28:29,802 --> 00:28:36,196
لقد كتبت مقال قبل بضعة أيام، هذا. والذي
كشفتي فيه على أن أيركا فاندورن

478
00:28:36,512 --> 00:28:42,639
المتزوجمة بالسفير السابق أسكار فاندورن
أنها كانت عميلة سرية لدى وكالة المخابرات المركزية

479
00:28:43,034 --> 00:28:44,287
بلى فعلت

480
00:28:44,570 --> 00:28:47,962
وهل أنت مقتنعة من
حقيقة هذه القصة؟

481
00:28:48,134 --> 00:28:49,572
% 100 بالطبع

482
00:28:51,908 --> 00:28:53,173
من هو مصدرك؟

483
00:28:57,508 --> 00:28:58,340
...سيدة أرمسترونق

484
00:28:58,497 --> 00:28:59,729
لحظة فقط، أنا أسفة

485
00:28:59,997 --> 00:29:02,914
أنا وبكل إحترام أرفض الإجابة
..على هذا السؤال على أساس أن

486
00:29:03,171 --> 00:29:06,292
ذلك ينتهك حقوقي حسب القانون المعدل الأول
والقانون الإتحادي القادم

487
00:29:09,581 --> 00:29:14,617
أنت على علم بأنه إذا علم أي أحد
بهوية عميل لدى وكالة الإستخبارات المركزية

488
00:29:14,930 --> 00:29:18,437
أن القانون يمنعه من
نشر هذه المعلومات

489
00:29:18,706 --> 00:29:19,789
بلى، أعلم ذلك

490
00:29:20,143 --> 00:29:22,077
إذن، من هو مصدرك؟

491
00:29:22,298 --> 00:29:25,085
..لا يمكنني أن أفشي عن مصدري

492
00:29:25,465 --> 00:29:26,554
حسنا إسمعي سيدة أرمسترونق

493
00:29:28,538 --> 00:29:36,022
هذه مسألة جدية جداً لذا أريد منك أن
تأخذي وقتكِ، سنأخذ وقف للجلسة

494
00:29:36,522 --> 00:29:38,240
سنعود على الساعة
الواحدة والنصف

495
00:29:38,628 --> 00:29:41,628
أريدك أن تذهبي إلى البيت
وأن تتحدثي إلى عائلتك

496
00:29:41,964 --> 00:29:44,847
وأن تتحدثي إلى
محررك الرئيسي، مفهوم؟

497
00:29:45,745 --> 00:29:47,764
وبعدها أريدك أن تتحدثي
إلى مصادركِ

498
00:29:48,817 --> 00:29:52,044
وبعدها يمكننك أن تقرري ما إذا كانت
التهمة التي ستوجه لك تستحق ذلك

499
00:29:53,282 --> 00:29:55,197
وبعدها سأجتمع
معك مرة أخرى

500
00:29:55,983 --> 00:29:57,849
وسأطرح عليك
السؤال مجدداً

501
00:29:59,686 --> 00:30:00,884
لن أمنعك من أن
تتلتقط أنفاسك

502
00:30:01,085 --> 00:30:03,378
حسنا أنا لست الشخص الذي
يحتاج إلى أن يلتقط أنفاسه

503
00:30:07,802 --> 00:30:13,017
حسنا جميعا سنوقف الجلسة الأن
ونعود على الساعة الواحدة والنصف

504
00:30:23,614 --> 00:30:28,172
أبإمكاني القدوم يا تشارلين، أنا أعدك بأن
أساعدك في القبض على من تريد - قال

505
00:30:32,502 --> 00:30:34,187
هل أبكرت في المجيئ؟

506
00:30:36,298 --> 00:30:39,900
نحن نشعر فقط بأنه ليس الوقت
المناسب لأن تكوني مع الأولا

507
00:30:41,227 --> 00:30:45,707
إن ذلك فقط، أنت تعلمين، نحن لسنا مخولين
لنستطيع التعامل مع كل هذا الجنون

508
00:30:46,266 --> 00:30:47,070
حسناً

509
00:30:48,229 --> 00:30:51,702
أنا أعتقد أن ذلك هوس، الأمر برمته
أنا متفهمة، الصحافة يمكن أن تكون كابوساً

510
00:30:51,842 --> 00:30:55,396
ربما عليك أن تبقي بعيدة لبعض
من الوقت وبعدها سيتركونك وشأنك

511
00:30:55,886 --> 00:31:01,408
أمل أن يفلح ذلك يا جري أنا حقا أريد أن أقرأ للأولاد
أنا جيدة حقا في القيام في ذلك

512
00:31:01,641 --> 00:31:03,509
...وأقوم بتلك الأصوات
أنت كذلك حقاً

513
00:31:04,073 --> 00:31:07,982
متى تنوين إرجاع ألي
إلى المدرسة؟

514
00:31:09,123 --> 00:31:11,309
أنا لا أعلم، أنا لست متأكدة -
فهمتك -

515
00:31:12,310 --> 00:31:13,306
حسناً

516
00:31:17,062 --> 00:31:19,675
هل تريد القول أن ليس
بإمكانها العودة يا جري؟

517
00:31:21,002 --> 00:31:23,206
كيف كان الغداء؟ -
رائع، شكراً -

518
00:31:23,424 --> 00:31:26,184
هل راجعت الذي قلناه؟ -
أنا في الحقيقة لم أقم بأي شيئ -

519
00:31:26,483 --> 00:31:27,455
حقاً

520
00:31:28,013 --> 00:31:29,627
أتمنى لو كان لدي
قوة إرادتك

521
00:31:31,819 --> 00:31:34,517
مصدرك يا سيدة
أرمسترونق... من يكون؟

522
00:31:43,110 --> 00:31:45,830
حسناً، كيف كان الأمر؟ -
جيد على ما أعتقد -

523
00:31:46,023 --> 00:31:47,848
عذراً، رايتشل أرمسترونق؟ -
نعم -

524
00:31:48,023 --> 00:31:49,204
..أنا مساعد شريف
جونز

525
00:31:49,513 --> 00:31:52,263
لديا هنا إستدعاء لك للمثول أمام
المحكمة في خلال ساعتين

526
00:31:52,504 --> 00:31:54,254
...لا، لا -
وماذا عن الأسبوعين؟ -

527
00:31:54,586 --> 00:31:55,411
..هاي

528
00:31:57,036 --> 00:31:59,001
أنا أفريل أنسون محامي
صحيفة السان تايمز الرئيسية

529
00:31:59,146 --> 00:32:02,410
أوه نعم لقد قرأت مقالك عن قضية
سيليست في العام الماضي

530
00:32:02,646 --> 00:32:05,191
أعتقد أنك حققت إنجاز في نشر ذلك
أنا أرى ذلك حقاً

531
00:32:05,408 --> 00:32:10,217
أنا أتفهم كل هذه المسرحية ولكن هذا
هذا جد سريع، هذا أمر مثير للسخرية

532
00:32:10,586 --> 00:32:12,656
ولا يوجد مثل هذا إستدعاء
في القانون المعدل الأول

533
00:32:13,089 --> 00:32:19,186
إسمع يا أفريل هناك خائن طليق، أفشى هوية
عميلة لدى وكالة الإستخبارات المركزية

534
00:32:19,493 --> 00:32:23,221
لذا يجب أن نفكر في أن لا نترك شخص
ما مثله طليق، ألا تعتقد ذلك؟

535
00:32:23,832 --> 00:32:25,646
سنستدعي ألبرت
بورنسدي

536
00:32:27,202 --> 00:32:29,706
إذن عليا الذهاب إلى المنزل وأجلب
كتاب التواقيع الخاص بي

537
00:32:34,188 --> 00:32:36,661
لا تقلقي بشأن ذلك فذلك ليس بمشكلة
مثل هذه الأشيا تحدث

538
00:32:37,640 --> 00:32:38,590
أهلا أفريل

539
00:32:39,750 --> 00:32:41,043
شكراً على قدومك

540
00:32:41,322 --> 00:32:43,128
هذه رايتشل أرمستترونق
سعيد لملاقاتك - مرحبا -

541
00:32:43,311 --> 00:32:44,115
أنا أيضاً

542
00:32:44,340 --> 00:32:47,112
مرحبا أن راي زوج رايتشل
لما تجري الأمور بشكل سريع؟ -

543
00:32:47,374 --> 00:32:49,179
قال أفريل أن الأمر يتطلب أسابيع
قبل المثول أمام القاضي

544
00:32:50,357 --> 00:32:53,550
سيد دبوا يريد أن ينتهي من ذلك
قبل أن تنشر ذلك الصحافة

545
00:32:53,919 --> 00:32:56,306
وهذا عادي، لأن الصحافة
يمكنها أن تعقد الأمور

546
00:32:56,623 --> 00:32:58,427
دعنا نركز على أن نبقيكِ
خارج السجن

547
00:32:58,834 --> 00:33:00,056
السجن ولكن... متى؟

548
00:33:00,232 --> 00:33:01,341
علينا أن نطلب تأجيل
الأسئلة

549
00:33:01,656 --> 00:33:02,795
أوه نعم، طبعاً

550
00:33:03,639 --> 00:33:04,961
إسمع لقد مررت
بحالة مثل هذه

551
00:33:05,257 --> 00:33:06,605
القاضي هال رجل طيب

552
00:33:06,888 --> 00:33:08,600
كنا نتبادل بطاقات
عيد الميلاد

553
00:33:09,011 --> 00:33:10,843
هو حتما لن يبعث بك
إلى السجن اليوم

554
00:33:11,069 --> 00:33:12,094
...يا إلهي

555
00:33:12,288 --> 00:33:15,527
أهدأ يا راي، مادام البرت هادئ
فيمكننا أن نكون كذلك، صح؟

556
00:33:15,879 --> 00:33:17,393
سنكون خارج هذا المكان
خلال خمس دقائق

557
00:33:17,770 --> 00:33:24,417
وسنحصل على بعض المساعدين لنبني إستراتجية من
أجل حمايتكِ، الدستور والديموقراطية في حد ذاتها لأجيال وأجيال

558
00:33:27,442 --> 00:33:29,029
هذه لثيري، أليس كذلك؟

559
00:33:29,253 --> 00:33:30,908
إن طرازه رفيع -
نعم، شكراً -

560
00:33:31,310 --> 00:33:32,466
بدلة رائعة

561
00:33:32,788 --> 00:33:36,086
هذه ليست بدلة فقط، بل مصنعة
خصيصا من الزنيا وهي متقنة الصنع

562
00:33:38,046 --> 00:33:39,709
وما هذا الذي ترتديه؟

563
00:33:42,320 --> 00:33:43,641
أنا...أنا لا أعلم

564
00:33:44,875 --> 00:33:46,707
سأعرفك على خياطي الخاص

565
00:33:47,466 --> 00:33:49,008
وستعرف شعور أن
تلبس الزنيا

566
00:33:50,113 --> 00:33:51,184
موعدنا في المحكمة
في الساعة 15:00

567
00:33:51,773 --> 00:33:55,887
يا حضرة القاضي هذا الصباح إمتثلت
السيدة أرمسترونق أمام هيئة المحلفين

568
00:33:56,246 --> 00:33:58,742
وأنا قد زودتك بالتقرير

569
00:33:59,979 --> 00:34:02,569
وكما تعلم، قد طلب منها أن
تفصح عن أسم مصدرها

570
00:34:02,942 --> 00:34:06,449
الذي زودها بتلك المعلومات السرية التي من
الممكن أن تكون غير قانونية

571
00:34:09,532 --> 00:34:10,862
أعذري حضرة القاضي، هل لي أن -
نعم -

572
00:34:12,417 --> 00:34:13,416
لا أنا جيد تفضل

573
00:34:14,256 --> 00:34:16,387
ياحضرة القاضي أنا
قابلت موكلتي للتو

574
00:34:17,002 --> 00:34:21,464
طلبت منها أن تستمر في طلبها لتأجيل الإستجواب
حتى ولو لأسبوع لكي نعرف وجهتنا

575
00:34:21,858 --> 00:34:24,497
لما لا تدعني أعرف وجهتي أولاً
وتدعني أباشر الإستجواب الأن

576
00:34:24,652 --> 00:34:25,637
إن الأمر كالتالي يا
حضرة القاضي

577
00:34:26,210 --> 00:34:27,721
...سيد دبوا سيقول أن

578
00:34:28,005 --> 00:34:33,611
أن موكلتي سؤلت عن مصدرها
وهي رفضت الإفصاح عنه، وهذا الذي يجب أن يؤثر به

579
00:34:33,915 --> 00:34:38,144
بقوله أن المعلومات التي تلقتها
موكلتي هي جد سرية

580
00:34:38,331 --> 00:34:41,742
وأن للحكومة الحق في أن تعرف
صاحب المعلومات، لتسأله

581
00:34:42,618 --> 00:34:46,906
وهو أيضاً سيقول بأنه
لا يوجد قانون يحميها

582
00:34:47,406 --> 00:34:52,891
وأن القانون المعدل الأول لن ينفع في
مثل هذه الحالة لأنها حالة أمن دولة

583
00:34:53,363 --> 00:34:54,990
أهل هذا صحيح سيد دبوا؟

584
00:34:55,283 --> 00:34:57,128
في الواقع، هذا ملخص جدا

585
00:34:57,369 --> 00:35:01,555
نحن نأكد أن القانون المعدل الأول
يحمي حقاً السيدة رايتشل أرمسترونق

586
00:35:01,964 --> 00:35:06,021
وأنا محيط بمثل
... هذه القضية وحالتها، وهذا الإتهام

587
00:35:06,171 --> 00:35:13,287
أنا لدي إحاطة بهكذا قضايا وبهذه الحالات
وهم لا يخولون للشخص أن يرفض الإجابة على هكذا أسئلة

588
00:35:13,505 --> 00:35:15,189
لما، لما لا تصعدين
إلى هنا في الحال؟

589
00:35:15,473 --> 00:35:16,850
هيا، يا ريتشل؟

590
00:35:24,295 --> 00:35:29,987
سيدتي أريدك أن تفهمي أنه، في حال
طلبت منك أن تفصحي عن مصدرك

591
00:35:31,660 --> 00:35:35,372
وإن لم تفعلي سأقوم بإحتجازك
وذلك بسبب إهانتك للمحكمة

592
00:35:35,744 --> 00:35:38,705
وبذلك ستسجنين

593
00:35:38,942 --> 00:35:43,439
لحظة يا حضرة القاضي هل يمكنك
النظر في طلب تأجيل الإستجواب؟

594
00:35:43,660 --> 00:35:45,973
حسنا...أنا سأرفض ذلك الطلب

595
00:35:46,181 --> 00:35:48,056
أنا أسألك عن بضعة
!أيام يا حضرة القاضي

596
00:35:48,436 --> 00:35:50,439
إنها قضية أمن دولة

597
00:35:50,653 --> 00:35:52,047
لا يوجد هناك سبب
!لترفض طلب التأجيل

598
00:35:52,269 --> 00:35:54,292
أتريد أن تدير قاعة
المحكمة بدلاً عني؟

599
00:35:56,760 --> 00:36:01,840
أنا الأن يا سيدة أرمسترونق أطلب منك
وبشكل مباشر أن تفصحي عن هوية مصدرك

600
00:36:02,175 --> 00:36:05,729
وإن كنت تريدين بضعة أيام
للتفكري في ذلك، سأمنحك إياها

601
00:36:07,113 --> 00:36:08,527
لـ لا يمكنني فعل ذلك

602
00:36:09,187 --> 00:36:12,888
سيد بورنسايد إذا أردت بضعة
..أيام لتنصحها بالإنصياع إلى أوامري

603
00:36:13,070 --> 00:36:15,413
أنا لا أستطيع أن أنصح موكلتي
بأن تخون ما أمنت عليه

604
00:36:16,106 --> 00:36:20,425
حسنا إسمعني يا حضرة القاضي إن
ذلك سيعتبر تهديداً مباشراً للأمننا القومي

605
00:36:20,693 --> 00:36:26,295
لذلك أن أطلب بأن يتم سجن السيدة أرمسترونق
في الحال وذلك لإهانة قاعة المحكمة

606
00:36:28,973 --> 00:36:34,132
يبدوا لي أن هذا الشخص الواقف أمامي
الذي يرفض أن ينصاع إلى أوامري

607
00:36:34,487 --> 00:36:37,806
ويبدو أنه يعتقد بأنه
فوق القانون في حد ذاته

608
00:36:38,800 --> 00:36:44,723
سأقوم بسجنك بسسب إهانتك إلى قاعة المحكمة
وسأضعك بين يدي شريف والولايات المتحدة

609
00:36:45,231 --> 00:36:45,944
كلا؟

610
00:36:46,347 --> 00:36:48,951
يا حضرة القاضي...هاي إنتظر
حضرة القاضي

611
00:36:50,827 --> 00:36:52,016
...يا حضرة

612
00:36:52,205 --> 00:36:54,731
وفي حال قررت الحديث
سيتم الإفراج عنك

613
00:36:54,885 --> 00:36:56,055
هل لي بدقيقة مع
موكلتي؟

614
00:36:56,316 --> 00:36:58,454
يمكنك التشاور
معها في معسكر الإعتقال

615
00:36:58,711 --> 00:37:00,451
جيمي يحتاج إلى من
يقله على الساعة 17:30

616
00:37:00,834 --> 00:37:03,564
هذه الجلسة قد أغلقت -
...أيها القاضي -

617
00:37:04,642 --> 00:37:05,445
...يا حضرة

618
00:37:06,459 --> 00:37:08,305
هناك الكثير من الأشخاص هنا
يسعون إلى أن يكونوا مشهورين

619
00:37:10,535 --> 00:37:11,656
سيدي بورن مالذي
سنفعله الأن؟

620
00:37:11,870 --> 00:37:13,631
سأكلمك في الصباح فلا تقلق
ولكن مالذي ستفعله الأن؟ -

621
00:37:13,863 --> 00:37:16,409
سأقوم بمكالمتك في صباح الغد
مفهوم؟

622
00:37:17,044 --> 00:37:19,801
على الأقل خذ له بطاقات
عيد الميلاد خاصتك، مفهوم؟

623
00:37:21,875 --> 00:37:23,816
إن الأمر يخوفني -
أتعتقد ذلك؟ -

624
00:37:24,946 --> 00:37:27,763
سأراك لا حقا لنسسق معاً -
حسنا -

625
00:37:29,526 --> 00:37:33,627
سيد برنسايد هذا .. حقا
لشرف عظيم لي

626
00:37:33,917 --> 00:37:37,289
لقد درست أعمالك
وأبي أيضاً كان محامي

627
00:37:37,515 --> 00:37:40,486
هذه غلطة كبيرة
جداً جداً يا باتن

628
00:37:40,776 --> 00:37:42,414
أوه لا يوجد أفضل من
أن تتعلم من أخطائك

629
00:37:42,671 --> 00:37:50,330
أحيانا تكون الغلطة مثل لباس الأبيض بعد مرور وقت من
كونك أب وأحيانا تكون مثل دعوة روسيا في الشتاء

630
00:38:24,114 --> 00:38:25,512
حسنا، هناك شيآن
أريد أن أعرفهما

631
00:38:25,934 --> 00:38:28,603
أولا القصة في حد ذاتها -
هذا ليس بالشيئ السهل -

632
00:38:28,864 --> 00:38:32,203
صعب، هل نحن نتحدث عن
الطباشير أم عن الجرانيت

633
00:38:32,370 --> 00:38:34,691
ألبرت من فضلك، ما كنا
...لنجعلها تمر بذلك

634
00:38:34,983 --> 00:38:40,717
حسناً، ثانيا كم عدد الأشخاص في الصحيفة
الذين يعلمون أسماء المصادر

635
00:38:40,996 --> 00:38:43,915
لدينا عضو مخبر
يدعى باني على أية حال

636
00:38:44,177 --> 00:38:47,897
وواحد من مصادر رايتشل في مكتب التحقيقات
أعطانا نسخة من تقرير فاندورن

637
00:38:48,097 --> 00:38:49,908
ولما لم تحصلوا على إسم
المصدر الأصلي

638
00:38:50,215 --> 00:38:53,134
هذا لشيئ واحد لأن رايتشل
طلبت السرية التامة

639
00:38:53,446 --> 00:38:55,684
وبعد ما تأكدنا من صحة
المعلومات لم يعد حاجة لذلك

640
00:38:56,390 --> 00:38:59,609
الخبر السار هو أنه ليس بإمكانك الشهادة
على شيئ أنت لا تدرين ما هو

641
00:39:00,528 --> 00:39:02,063
..محفظة

642
00:39:05,817 --> 00:39:06,933
..نظارات شمسية

643
00:39:08,918 --> 00:39:11,221
يمكن الإبقاء على هذا -
شكرأً -

644
00:39:11,760 --> 00:39:12,834
...حافظة ورقية

645
00:39:13,512 --> 00:39:15,378
الأن أريدك أن تسلميني
مجوهراتك؟

646
00:39:23,379 --> 00:39:24,703
خاتم الزواج

647
00:39:26,294 --> 00:39:27,927
أود الحفاظ على هذا

648
00:39:28,230 --> 00:39:31,179
أنه من الماس يا عزيزتي
أنت لا تحتاجين لذلك هناك

649
00:39:37,409 --> 00:39:38,737
سيدة أرمسترونق تقدمي
إلى هنا من فضلك

650
00:39:47,696 --> 00:39:48,760
أريدك أن تقفي
..هنا من فضلك

651
00:39:49,356 --> 00:39:51,291
وأن تعطني كف يدك
اليمنى

652
00:39:54,180 --> 00:39:55,105
اليسرى من فضلك

653
00:39:55,469 --> 00:39:59,144
يبدو أن الهدف الحقيقي الوحيد هو
رايتشل أرمسترونق لنشرها للمقال

654
00:39:59,474 --> 00:40:01,763
وذلك ليس بجريمة

655
00:40:01,959 --> 00:40:04,794
حسنا، لدينا ريتشل أرمسترونق
في السجن وذلك إنجاز كبير لليوم

656
00:40:05,204 --> 00:40:06,401
...إثنان

657
00:40:06,639 --> 00:40:11,850
فاندورين وكل من يعمل معها في وكالة الإستخبارات
المركزية وافقوا على أن يمروا على جهاز كشف الكذب

658
00:40:12,546 --> 00:40:15,847
هلا أسكتم هذا الرجل
لا يمكنني سماع هذا أكثر من ذلك

659
00:40:17,089 --> 00:40:18,143
هكذا أفضل

660
00:40:18,470 --> 00:40:26,903
هذا هو الشيئ الوحيد الذي تسعى ورائه رايتشل
أرمسترونق إنه الإعلام لتجعل الأمر يبدوا كقضية للشهرة

661
00:40:27,988 --> 00:40:29,718
ولا يمكننا أن
ندعها تؤثر علينا

662
00:40:30,178 --> 00:40:33,051
وبشأن قضية برانسبرد فليس
لهم فرصة للإستئناف

663
00:40:33,466 --> 00:40:37,140
حتى ولو إستنفذنو جميع
المصادر المحتملة قبل أن يذهبو لها

664
00:40:37,535 --> 00:40:40,470
نعم أنا أعلم لكن قضية ميلر
جعلت الأمر يبدوا واضحاً جداً

665
00:40:41,040 --> 00:40:41,997
..أنظري إلى الكميرا

666
00:40:42,278 --> 00:40:43,990
لكن تركيزنا على
...هدفنا

667
00:40:44,444 --> 00:40:48,898
هذا لا يعني أن نبقيها في السجن
أريد أن يطلق صراحها

668
00:40:49,233 --> 00:40:51,812
هذا يعني أننا سنجد المصدر
..وسنقاضيه

669
00:40:52,166 --> 00:40:53,979
وبصراحة هذا كل
الذي أنا مهتم به

670
00:40:55,608 --> 00:40:59,479
حافظي على هدؤك وإبقي رأسك ثابتة
وأجيبي بــ نعم أو لا

671
00:41:00,187 --> 00:41:03,490
هل إسمك أريكا فاندورن؟ -
نعم -

672
00:41:05,007 --> 00:41:07,545
وولدت في أسين نيو يورك؟ -
نعم -

673
00:41:12,092 --> 00:41:15,817
هل سبق وكذبت على أي وثيقة رسمية؟ -
لا -

674
00:41:19,145 --> 00:41:23,021
هل أفصحت للسيدة أرمسترونق أنك
عميلة لدى وكالة المخابرات المركزية؟

675
00:41:24,488 --> 00:41:25,746
عليك أن تعرفي
القواعد هنا

676
00:41:26,030 --> 00:41:28,714
لا تدخين في أي
مكان من البناية

677
00:41:29,051 --> 00:41:30,528
لأن التدخين ممنوع

678
00:41:31,029 --> 00:41:33,414
لا مخذرات لا قتال

679
00:41:34,103 --> 00:41:36,063
القتال يجعلك تمضين
وقتك في الغرفة المعزولة

680
00:41:36,374 --> 00:41:37,617
وما هي
تلك الغرفة...؟

681
00:41:37,988 --> 00:41:41,564
الزنزانة المعزولة
وفي الأفلام يدعونها بالحفرة

682
00:41:42,505 --> 00:41:44,152
أنا سأخذك إلى غرفة
التي ستجلسين فيها

683
00:41:44,559 --> 00:41:46,452
والتي تحتوي على أكثر
الفتيات عنفاً

684
00:41:47,493 --> 00:41:49,405
ماذا هل أنت البوابة؟
إبتعدي من هنا هيا إبتعدي

685
00:41:49,694 --> 00:41:50,709
!هيا إبتعدي

686
00:42:02,854 --> 00:42:04,213
!لا جنس هنا
ولا أي نوع من أنواع الجنس، إطلاقاً

687
00:42:04,518 --> 00:42:06,948
ولا لعق.. ولا تقبيل
لا شيئ من هذا القبيل

688
00:42:07,319 --> 00:42:11,794
وإذا بقيتي هنا لأكثر من ثمنية أشهر
فسيتعين عليك أن تصمدي لتكوني واحدة منهن

689
00:42:12,071 --> 00:42:12,976
من هنا

690
00:42:13,339 --> 00:42:17,162
عادة الذي يأتي إلى هنا يبقى لأسبوعين فقط
فأنت لن تودين البقاء هنا لثمانية أشهر

691
00:42:17,324 --> 00:42:18,259
...هاي

692
00:42:19,257 --> 00:42:20,202
...هاي

693
00:42:21,393 --> 00:42:22,977
ماسمكِ؟
أوليفيا -

694
00:42:23,328 --> 00:42:24,951
أوليفيا ماذا؟

695
00:42:25,268 --> 00:42:28,252
أوليفيا جيمس
هذه رايتشل... أرمسترونق

696
00:42:28,569 --> 00:42:30,650
رايتشل أرمسترونق شريكتك
في السرير الثنائي، كوني لطيفة معها

697
00:42:30,898 --> 00:42:32,817
وعلميها كيف تقوم بتوضيب
السرير

698
00:42:34,270 --> 00:42:37,817
تنطفئ الأنوار على الساعة الواحدة
ويعاد إشعالها على الساعة السادسة صباحاً

699
00:42:38,017 --> 00:42:42,479
أم من فضلك، ألا يوجد أي طريقة
للحصول على الجريدة في الصباح

700
00:42:42,724 --> 00:42:47,921
لا ولكن إن أردت مشاهدة الأخبار
فسيتعين عليك أقناعهم كلهم، ليمكنك ذلك

701
00:43:21,163 --> 00:43:24,416
هل أنت واحدة من أولائك
العملاء المدربين الخواص يا إريكا؟

702
00:43:25,560 --> 00:43:28,160
على جهاز كشف
الكذب

703
00:43:28,572 --> 00:43:29,472
كان إختبارأً
جيدأً

704
00:43:34,097 --> 00:43:35,196
من الذي تعتقدين أنه
تحدث لريتشل أرمسترونق؟

705
00:43:37,454 --> 00:43:41,986
تبا.... أنا لا أعرف

706
00:43:43,435 --> 00:43:47,076
وعندما تكتشف ذلك، أعطني خمس دقائق فقط
مع من فعل ذلك، مفهوم؟

707
00:43:48,172 --> 00:43:52,940
حسناً، حسب خبرتي
فإن السيدة أرمسترونق ستخبرنا بذلك

708
00:43:53,151 --> 00:43:56,279
هذا لأنها لم تدخل إلى السجن سابقا
وهذا سيجعلها تنكسر وتتكلم

709
00:43:56,459 --> 00:43:59,960
لقد قابلتها، ونظرت إلى عينيها
لن تأخذ منها لا حق ولا باطل

710
00:44:27,681 --> 00:44:28,741
هاي مرحبا -
هاي -

711
00:44:29,025 --> 00:44:30,361
إحزر من هنا؟

712
00:44:30,699 --> 00:44:33,069
رجلك الصغير يريد أن يلقي
التحية ويتأكد من أنك بخير

713
00:44:33,418 --> 00:44:34,295
حسناً تفضل

714
00:44:34,881 --> 00:44:35,648
قل مرحباً

715
00:44:35,960 --> 00:44:38,069
أهلاً حبيبي
هاي -

716
00:44:41,268 --> 00:44:43,102
لما لا تخبر مامي
بالذي أحضرناه لها؟

717
00:44:43,385 --> 00:44:45,089
...أمي
نعم -

718
00:44:45,409 --> 00:44:48,783
لقد جلبنا لكي بعض الكعك
المحلى لكنهم أخذوه منا

719
00:44:49,008 --> 00:44:50,260
لا، مستحيل

720
00:44:50,583 --> 00:44:53,316
ربما سيتركوني أحصل عليهم
في ما بعد من أجل التحلية

721
00:44:55,684 --> 00:44:57,648
أبي هو الذي صنعهم
أأباك هو الذي صنعهم؟

722
00:45:02,684 --> 00:45:04,092
هاي، سأكون بخير
يا حبيبي

723
00:45:07,394 --> 00:45:09,212
كيف كان إختبار
التهجئة؟

724
00:45:09,590 --> 00:45:12,213
أعتقد أنه كان جيداً
أراهن على تأنيت في ذلك

725
00:45:12,539 --> 00:45:14,033
تمرنت على ذلك بجد
أليس كذلك؟

726
00:45:14,380 --> 00:45:15,516
أليس كذلك؟

727
00:45:15,865 --> 00:45:18,026
نعم
نعم لقد فعلت -

728
00:45:19,760 --> 00:45:21,370
مرر الهاتف إلى أباك
مفهوم؟

729
00:45:27,188 --> 00:45:28,998
هاي كيف حالك؟
أنا بخير -

730
00:45:29,541 --> 00:45:30,383
أكيد

731
00:45:30,685 --> 00:45:33,342
نعم أنا بخير يا راي لا تحضره
إلى هنا مرة أخرى

732
00:45:34,252 --> 00:45:36,473
هذا ليس بالمكان
الجيد له، إنه مذعور

733
00:45:36,773 --> 00:45:39,373
أراد أن يراكِ
ماذا تقصدين؟

734
00:45:39,786 --> 00:45:41,552
أراد أن يتأكد من أنك بخير

735
00:45:41,822 --> 00:45:44,378
نعم بالطبع هو أراد
...أن يراني لكن

736
00:45:45,339 --> 00:45:49,838
أنا أقصد بأنني جادة في ذلك يا راي أنا
لن أبقى هنا إلى الأبد إنها مجرد أيام

737
00:45:50,044 --> 00:45:51,153
أيام قليلة

738
00:45:54,207 --> 00:45:56,307
إذن مالذي يحدث في الأخبار
لأنني لم أسمع شيئ؟

739
00:45:56,591 --> 00:45:57,490
الم تسمعي؟

740
00:45:57,919 --> 00:46:01,880
لأنه لا يوجد صحف هنا
والتلفاز معلقة على برنامج جيري سبرينقر

741
00:46:03,679 --> 00:46:07,678
مقالك كان خبطاً صحفيا فهو على
كل صحيفة على كل قناة

742
00:46:07,858 --> 00:46:11,090
لا، لا أنا أقصد عن الرئيس
مالذي قالوه على المقال؟

743
00:46:11,335 --> 00:46:13,692
أوه نفس الشيئ

744
00:46:14,078 --> 00:46:17,768
البيت الأبيض يرفض التعليق
على مسائل الإستخبارات

745
00:46:18,030 --> 00:46:18,811
ولكن مالذي
يمكنهم قوله أيضاً؟

746
00:46:20,726 --> 00:46:24,055
والرئيس لا يقوم بمؤتمرات صحفية
وهذا أكيد

747
00:46:27,098 --> 00:46:34,208
هاي إسمعي كنت أفكر
ربما.. لو، إذا تفاقم الوضع، بشكل فضيع

748
00:46:35,660 --> 00:46:37,520
ربما عليك إخباري من يكون؟

749
00:46:38,316 --> 00:46:40,673
بهذه الطريقة يمكنني أن أتحدث
لهذا الشخص

750
00:46:40,973 --> 00:46:42,856
أنا لا أعلم، ربما على
الصعيد الإنساني، أنت تعلمين

751
00:46:43,720 --> 00:46:44,504
...راي

752
00:46:44,916 --> 00:46:47,578
ماذا، أنا لم أسألك عن ذلك قط
ولا حتى مرة واحدة

753
00:46:49,195 --> 00:46:52,295
لكن الوضع يتفاقم ويتفاقم

754
00:46:52,512 --> 00:46:53,887
دعنا، لا نتطرق لذلك
إطلاقاً

755
00:46:56,272 --> 00:46:58,558
أنت لا تثقين بي؟ -
ليس هذا القصد -

756
00:46:58,977 --> 00:46:59,956
أنت لا تثقين بي؟

757
00:47:02,589 --> 00:47:03,955
إن الأمر ليس هكذا
أسفة

758
00:47:08,422 --> 00:47:12,866
حسنا، سأشتاق إليكِ -
وأنا أيضاً -

759
00:47:13,057 --> 00:47:14,462
هلا مررت الهاتف
اليه

760
00:47:14,723 --> 00:47:17,521
هاي هل يمكنك سماعي؟
نعم

761
00:47:17,916 --> 00:47:19,983
أريدك أن توضب سريرك
في الصباح، مفهوم؟

762
00:47:20,259 --> 00:47:22,725
أريد على الأقل شخص
واحد مسؤول في المنزل

763
00:47:23,081 --> 00:47:25,475
مفهوم؟ لا تخبر أباك
بأني قلت ذلك، مفهوم؟

764
00:47:34,404 --> 00:47:36,232
لا يمكنها سماع
توديعك لها

765
00:47:36,548 --> 00:47:38,175
ستعود إلى المنزل قريباً
هيا، هيا بنا

766
00:48:13,387 --> 00:48:17,891
سيد بورنسايد إن موكلتك هنا الأن
لذا يمكنك المباشرة عندما تكون جاهز

767
00:48:18,150 --> 00:48:18,947
شكراً لك سيدي

768
00:48:19,983 --> 00:48:24,050
يا حضرة القاضي أود أن أطلب منك
أن تطلق صراح السيدة أرمسترونق

769
00:48:24,280 --> 00:48:28,671
إلى غاية الوقت الذي يصح فيه
الإدعاء حسب سلطة هذه المحكمة

770
00:48:29,025 --> 00:48:32,677
هذا سيبطل جل المغزى من
السجن في المقام الأول

771
00:48:33,175 --> 00:48:35,253
هي تملك المفتاح
الخاص لزنزتها

772
00:48:35,420 --> 00:48:38,121
المفتاح الذي يأتي في شكل خسارة الأمانة
الشخصية

773
00:48:38,497 --> 00:48:39,585
إنه ليس بالمفتاح على الإطلاق

774
00:48:39,788 --> 00:48:41,313
ٌإن للأمانة مفهوم
ذاتى

775
00:48:41,592 --> 00:48:44,338
سيدة أرمسترونق أنا متعاطف معك
لكن عليك مساعدتي في حل ذلك

776
00:48:44,678 --> 00:48:53,116
هلا أظهرت لي وهذا بعد ذهابك إلى المنزل بأنك ستحملين الهاتف
وتتصلين بمصدرك وتحاولي أن تأخذي منه الإذن بأن تفصحي

777
00:48:53,309 --> 00:48:56,925
على إسم المصدر، لكي
نضع نهاية لكل هذا

778
00:48:57,337 --> 00:49:00,413
سأكون غير صادقة إذا قلت
لك أنني سأفعل ذلك

779
00:49:00,711 --> 00:49:03,888
أنت حقا لم تعطني أي
تلميح ما عدا الإنكار

780
00:49:04,166 --> 00:49:12,146
سيدي أريد أن أطلب من المحكمة الأن مبلغ
يقدر بـ 10,000$ لليوم ضد صحيفة السان تايمز

781
00:49:12,527 --> 00:49:15,480
إلى غاية الوقت الذي ستفصح فيه
السيدة أرمسترونق عن مصدرها

782
00:49:15,809 --> 00:49:16,786
..يا حضرة

783
00:49:17,190 --> 00:49:22,475
مع إحترامي لك يا سيدي ولهذه المحكمة ولسيدة أرمسترونق نحن
لا نعرف هوية مصادرها أنا لا أرى كيف يمكن أن نحمل مسؤولية ذلك

784
00:49:22,716 --> 00:49:26,138
من الواضح يا سيدي مع ممثلينا
هنا في هذه التمثلية

785
00:49:26,372 --> 00:49:32,279
ومن الواضح أن صحيفة لا تدعم فقط
بل تساند موقف السيدة أرمسترونق

786
00:49:32,647 --> 00:49:33,807
إنهم يتساهلون معها

787
00:49:34,772 --> 00:49:40,468
ويجب على السان تايمز أن ترضخ لأوامرك وأن تأذن
بالإنصراف للسيدة أرمسترونق إن لم تكن هي السؤولة

788
00:49:40,632 --> 00:49:41,778
هذا فوق المعقول

789
00:49:42,090 --> 00:49:45,234
ياحضرة القاضي أسألك
وبإحترام أن ترفض هذا الإقتراح

790
00:50:03,382 --> 00:50:05,495
!لا تفكر قط بالمقاتلة

791
00:50:06,007 --> 00:50:07,185
لا تفكر حتى في ذلك

792
00:50:08,332 --> 00:50:13,075
عليك دفع الغرامة وأن تترك رايتشل مصممة
على رأيها مثلما كانت تفعل بالضبط

793
00:50:17,005 --> 00:50:18,791
أنت لست بحاجة
لقول ذلك

794
00:50:36,353 --> 00:50:37,395
ياله من يوم
جميل

795
00:50:37,818 --> 00:50:39,518
أحب القدوم إلى هنا
أوو، نعم -

796
00:50:39,986 --> 00:50:41,892
يذكرني هذا بالذي
كنا نعمله

797
00:50:42,145 --> 00:50:45,628
أوافقك الرأي
أتعلم أن أبي مدفون بالقرب من هناك

798
00:50:45,837 --> 00:50:48,880
من الأفضل لكلانا عدم الإجتماع
مؤخراً، لأنه لا يمكن ذلك

799
00:50:49,162 --> 00:50:50,427
نعم، حسناَ

800
00:50:50,665 --> 00:50:54,663
أنا مسرورة لأنك طلبت مقابلتي لأني
أنذرت بعدم محادثتك منذ ذلك الخرق

801
00:50:56,605 --> 00:51:00,417
كنت أمل أن أقنعك بأن تعطني تلك المهمة
وأن ترسلني إلى البلقان

802
00:51:01,430 --> 00:51:04,207
لكن كان هناك
أشياء أهم، حسناً

803
00:51:04,462 --> 00:51:08,450
أريكا لقد قمنا بالتحقيق حول
كل الذين كانو معكِ في المهمة

804
00:51:08,678 --> 00:51:13,137
بيانات الهاتف، البريد الإليكتروني كل شيئ
ولكن إنتهى الأمر بنا إلى طريق مسدودة

805
00:51:13,449 --> 00:51:18,625
حتى أن المراسلة بالسجن لا تريد الحديث
ونحن نركز على أن نعرف مصدر التسرب

806
00:51:20,043 --> 00:51:23,983
أنا متفهمة لمهية الأمر
وأنا أوافقك الرأي

807
00:51:24,207 --> 00:51:27,728
لأننا لا نعلم ما إن كان هذا
الشخص قريب منك أو من الوكالة

808
00:51:27,972 --> 00:51:32,692
لذا، هل يمكنني أن أستفسر عن ذلك قليلاً -
نعم بالطبع، من فضلك تفضلي أنا متفهمة ويمكنك سؤالي الذي تريدينه -

809
00:51:32,977 --> 00:51:34,550
أين قابلتي أرمسترونق
لأول مرة

810
00:51:36,296 --> 00:51:39,660
على حد علمي كان ذلك خلال
مبارات كرة القدم، هي التي طلبت مقابلتي

811
00:51:40,623 --> 00:51:43,833
وكلاكما تطوعتم في نفس المدرسة
الغذائية أليس كذلك؟

812
00:51:44,327 --> 00:51:48,462
بلى، حسناً لا....أنا لست
كذلك، بل كنت لكن ليس الأن

813
00:51:49,643 --> 00:51:53,364
لقد كانت تقوم بدور المربية
ألم تتقابلو خلال أعمالكم المدرسية قبل هذا؟

814
00:51:53,750 --> 00:51:58,290
تطوعتم معاً ولم يكن لكما أن تتقابلا ولم يكن
بينكما حديث من أم لأم؟

815
00:51:58,505 --> 00:51:59,281
لا

816
00:51:59,528 --> 00:52:03,031
ولا حتى حدث مدرسي
حيث يوزع الكحول

817
00:52:03,920 --> 00:52:05,427
ماذا؟

818
00:52:06,987 --> 00:52:09,987
أنت تعلمين عندما كانت زوجتي تقوم
بتلك الأعمال ومحاولة معرفة بعض الأشياء

819
00:52:11,766 --> 00:52:16,625
أوه يا ألهي لا أستطيع أن أقول لكِ عن الأشياء
التي قالتها، والتي تعلم أن بإمكنها سحبها

820
00:52:16,857 --> 00:52:21,877
سيدي إنتظر
هل مازلتم تحققون في أمري؟

821
00:52:22,686 --> 00:52:26,216
!لقد مررت للتو على جهاز كشف الكذب
...لقد تدربت على ذلك فليس للأمر أهمية

822
00:52:26,517 --> 00:52:30,639
إنه تحقيق سري ولا أريدك
أن تأخذيه بشكل شخصي

823
00:52:31,980 --> 00:52:33,969
ليس علي أن أتخذه
بشكل شخصي

824
00:52:34,436 --> 00:52:37,859
نحن نعتقد بأنك كنت غير مؤهلة، أو في حالة سكر
أو كاذبة ولكنك لا تحتاجين لأن

825
00:52:38,103 --> 00:52:39,918
تأخذي هذا بشكل شخصي

826
00:52:42,071 --> 00:52:44,044
كيف تجرأ؟

827
00:52:45,232 --> 00:52:46,485
تباً كيف تجرأ؟

828
00:52:46,672 --> 00:52:48,469
حسنا، أريد منك أن تراقبي كلامك
يا إريكا

829
00:52:49,229 --> 00:52:55,933
أريد أن أطرح عليك سؤال يا سيدي، مالذي وجدته في ملفي المثالي
الذي يجعلك تشير إليه وتقول نعم، نعم هذا الشخص لا يمكن أن نثق به

830
00:52:56,878 --> 00:52:59,801
الذي أريد أن أشير أليه
أنني لا أعرفك حتى

831
00:53:00,330 --> 00:53:04,230
لقد كنت غائبة لعدة سنوات لذا
الذين يعرفونك هم مجرد قلة

832
00:53:04,446 --> 00:53:07,929
أتعلم ماذا... أنا أعلم من تكون
أنا أعلم من أنت يا سيدي وأعلم هذه النوعية

833
00:53:08,229 --> 00:53:10,276
ويمكنني فهم الذي تريدون الوصول بهذا
.. أنا أشم ذلك

834
00:53:10,613 --> 00:53:13,790
أنت تعلم بأن هناك شخص ما أخفق في وكالة
...الإستخبارات المركزية هناك من أخفق ورمى بي

835
00:53:14,052 --> 00:53:17,266
والأن أنتم هنا ياجماعة من أجل أن تحققوا
...بشأني وكأنها سلسلة الكوميديا كيبرز

836
00:53:17,343 --> 00:53:19,929
أنتم تريدون تهديدي
لتنالوا مني، أنا أفهم ذلك

837
00:53:20,405 --> 00:53:21,865
بهذه الطريقة يمكنكم
إخبار الصحافة، أنتم تعلمون

838
00:53:21,949 --> 00:53:22,688
...إن...إن

839
00:53:22,839 --> 00:53:30,280
ذلك ليس إنتحالاً بل هي فقط إستنتاجات تلك الفتاة الصغيرة الساذجة
التي جرحت مشاعرها بسبب تجاهل الرئيس لما توصلت إليه

840
00:53:30,541 --> 00:53:35,769
إستنتاجات تعفي فنزويلا من إشتركها
في أي شيئ له علاقة بمحاولة قتله

841
00:53:35,958 --> 00:53:37,339
الأن أصبحت مأساوية
أوه جيد أتعلم ماذا

842
00:53:37,529 --> 00:53:40,780
يمكنك من الأن أن تتحدث
مع محامي الخاص

843
00:53:41,830 --> 00:53:44,891
يمكنك أن ترمي بحماية الشخصية
وأن توقف راتبي، مفهوم؟

844
00:53:45,154 --> 00:53:47,584
أنا أستقيل
أنت لن تستقيلي هكذا يا إريكا

845
00:53:47,773 --> 00:53:49,416
حقاً؟
ماهذا مسلسل السوبرانو؟

846
00:53:49,678 --> 00:53:51,696
ليس بإمكاني ترك العائلة؟
هل أنا عالقة

847
00:53:51,883 --> 00:53:54,205
أنت مليئة بالمعلومات
السربة

848
00:53:55,212 --> 00:53:56,109
ألا تثقين بي؟

849
00:53:56,931 --> 00:53:57,902
حسنا، جيد

850
00:53:58,877 --> 00:54:00,333
أنا سأعطيكم الدافع لتفعلوا ذلك
مفهوم؟

851
00:54:02,015 --> 00:54:03,846
زوجي ليس الوحيد في
العائلة الذي يمكنه الكتابة

852
00:54:04,185 --> 00:54:07,025
هل أنت متأكدة بأنك تريدين الدخول
في الحرب مع الحكومة يا إريكا؟

853
00:54:07,661 --> 00:54:10,312
لستِ بحاجة لهذه اللخبطة، أليس لديك هذه
المعركة حول الوصاية، أليس كذلك؟

854
00:54:10,649 --> 00:54:12,816
هل تريدين حقا أن تسحبِ
أليسون إلى وسط كل هذا

855
00:54:15,433 --> 00:54:17,297
أنت جد محظوظة لأنك إمرأة

856
00:54:18,195 --> 00:54:20,551
كيف ذلك؟
لأنني لا أضرب النساء -

857
00:54:22,193 --> 00:54:26,038
أتعلمين بأنك لست الوحيدة
التي حققت في فنزويلا؟

858
00:54:26,824 --> 00:54:31,596
ولكنك الوحيدة التي إستنتجت بشكل منتهي أن
فنزويلا ليست متورطة في محاولة قتل الرئيس

859
00:54:32,669 --> 00:54:34,276
لم يكن ذلك التقرير
الوحيد للرئيس، اليس كذلك؟

860
00:54:37,639 --> 00:54:40,178
أتمنى لكِ حظاً موفقاً
مع إبنتك والوصاية

861
00:54:42,607 --> 00:54:43,579
أمل يكون لكِ
أن تريها مجدداً

862
00:55:38,427 --> 00:55:39,285
ما هذا؟

863
00:55:39,623 --> 00:55:41,265
هدية عيد الميلاد
لإبنِي

864
00:55:41,602 --> 00:55:43,247
كم يبلغ من العمر؟ -
سبعة -

865
00:55:43,584 --> 00:55:46,422
تباً أنا لم أعد أعرف أي شخص في
السابعة من عمره في هذا العالم بأسره إذ

866
00:55:48,140 --> 00:55:51,832
أنا سأنتقل إلى هنا، لأن تلك السمينة الملعونة
تستمر بإطلاق الروائح الكريهة كل الليل

867
00:55:52,128 --> 00:55:55,275
لأنني لو بقيت هناك سيغيرون
تهمتي من جنحة إلى القتل العمدي

868
00:55:55,536 --> 00:55:57,633
حسناً، أهلا بكِ
في حيينا

869
00:56:01,928 --> 00:56:03,011
تهانينا للجميع

870
00:56:03,761 --> 00:56:06,414
لدينا ثلاث أشخاص في نهائي
جائزة البولتزر من طرفنا

871
00:56:21,692 --> 00:56:22,663
هاي، أرمسترونق

872
00:56:23,297 --> 00:56:28,860
هذه رسالة لك من جريدة السان تايمز لقد أحضرتها
لكِ باني، كان يمكن أن تجديها فوق في العلية

873
00:56:30,617 --> 00:56:32,748
أرمسترونق أنت
مرشحة لجائزة البولتزر

874
00:56:32,899 --> 00:56:37,333
لقد ربحت شيئاً، اليس كذلك؟ -
أنا لم أربح شيئاً على الإطلاق -

875
00:56:38,503 --> 00:56:39,214
شكرأً

876
00:56:41,531 --> 00:56:42,278
كيف كانت المدرسة اليوم؟

877
00:56:42,989 --> 00:56:44,296
كانت جيدة على ما أظن -
نعم؟ -

878
00:56:45,717 --> 00:56:46,930
وما كان الجزء الأفضل؟

879
00:56:47,379 --> 00:56:48,201
أنا لا أعرف

880
00:56:49,438 --> 00:56:50,617
...هاي

881
00:56:50,809 --> 00:56:51,829
لقد فزت
بجائزة

882
00:56:52,577 --> 00:56:53,587
أقصد رشحت لذلك

883
00:56:54,185 --> 00:56:56,615
جائزة كبيرة لكوني
مراسلة جيدة

884
00:56:57,139 --> 00:56:58,596
هذا جميل
وأنا؟ -

885
00:56:59,715 --> 00:57:01,510
أول شيئ فكرت فيه هو
أن أخبرك أنت الأول

886
00:57:01,736 --> 00:57:04,535
لأنك الشخص المهم
في حياتي

887
00:57:10,479 --> 00:57:12,346
هلا أرجعت أباك مجددا؟
حسناً -

888
00:57:18,582 --> 00:57:20,413
هاي أنا حقاً إشتقت إليك

889
00:57:20,975 --> 00:57:22,077
حقاً؟

890
00:57:23,364 --> 00:57:24,636
إذن هي البولتزر

891
00:57:25,271 --> 00:57:26,434
..نعم

892
00:57:26,691 --> 00:57:27,961
لقد أخبرتني بذلك
...أتتذكر، هذا ليس

893
00:57:34,188 --> 00:57:36,410
!الجميع إلى أسرتهم

894
00:57:36,647 --> 00:57:37,430
!هناك مراقبة

895
00:57:38,178 --> 00:57:39,298
ضعوا أيديكم
!خلف رؤوسكم

896
00:57:40,568 --> 00:57:42,437
!هيا يا أرمسترونق، أسرعي

897
00:57:43,073 --> 00:57:43,931
ضعوا أيديكم
!خلف رؤوسكم

898
00:57:46,117 --> 00:57:46,864
هناك مراقبة
هيا، يا سيدات

899
00:57:49,590 --> 00:57:50,300
!هيا بسرعة، بسرعة

900
00:57:51,088 --> 00:57:52,209
!حركي مؤخرتك هيا

901
00:57:55,961 --> 00:57:57,737
مالذي تفعلينه يا سيدة جونز؟

902
00:57:58,256 --> 00:58:00,024
!هيا إلى سريرك الأن

903
00:58:02,969 --> 00:58:10,150
تعلمين بأن هذا ممنوع هنا هذا تهريب، أنا
أسفة، لقد كنت تأخذين هذا من أي كاي لأسابيع

904
00:58:16,724 --> 00:58:17,472
المزيد من الأشياء المهربة

905
00:58:31,009 --> 00:58:32,433
!هاي هذا غرض شخصي

906
00:58:33,765 --> 00:58:34,698
!هلا أرجعت لي ذلك

907
00:58:35,148 --> 00:58:35,934
تبا، ماذا يعني هذا؟

908
00:58:36,233 --> 00:58:37,541
!لا يمكنك أخذ ذلك -مالذي قلته
لا يمكنها أخذ ذلك

909
00:58:37,730 --> 00:58:38,851
!لأن ذلك الكتاب يخصني وحدي

910
00:58:39,039 --> 00:58:42,963
عودي إلى سريرك وأغلقي
!هذا الفلم وإلا أخذتك إلى الحفرة

911
00:58:43,232 --> 00:58:44,921
أمفهوم ذلك؟

912
00:58:47,708 --> 00:58:49,132
!ضعي أيديك خلف رأسك

913
00:58:59,777 --> 00:59:00,638
!تباً

914
00:59:22,674 --> 00:59:25,179
حسنا كان خبراً رائعاً ترشيحك للبولتزر
!تهانينا

915
00:59:26,487 --> 00:59:30,245
نعم ذلك جيد، أنا فقط لست متفاجئة
لأن توم ويليامز حصل عليه

916
00:59:30,366 --> 00:59:32,036
لأن قصته جعلت رئيس
البلدية يستقيل

917
00:59:32,286 --> 00:59:34,937
والرئيس لديه شعبية كبيرة
ولن يعير أي إهتمام للذي كتبته

918
00:59:35,125 --> 00:59:36,659
حسنا، كلنا فخورين بك

919
00:59:37,818 --> 00:59:38,638
نعم، أعلم ذلك
شكراً

920
00:59:39,872 --> 00:59:40,771
...أنا أسفة

921
00:59:41,517 --> 00:59:44,020
لقد أخذو كاتب يومياتي، مذكرتي، هذا لأنني
أخذت تفاحة من المطعم إلى داخل الزنزانة

922
00:59:45,252 --> 00:59:46,525
ولا يمكنني الأن أن
...أكتب يومياتي، أنا أقصد هذا

923
00:59:48,111 --> 00:59:49,385
لقد أخذو قلمي أيضاً ولا يمكنني
الكتابة لتيمي مرة أخرى

924
00:59:50,132 --> 00:59:54,412
لذا كنت أتسائل إن كان بإمكانك
أن تكتب مقالاً أخر

925
00:59:54,602 --> 00:59:57,216
نعم طبعا سيكون
ذلك على صحيفة الغد

926
00:59:57,441 --> 00:59:58,264
شكرأ لكِ

927
00:59:59,962 --> 01:00:01,202
..أه إسمعي

928
01:00:02,223 --> 01:00:04,237
مولي مايرز تريدك
معها في مقابلة

929
01:00:04,623 --> 01:00:06,512
ماذا؟ ولكن لماذا؟

930
01:00:07,188 --> 01:00:08,235
ليس لدي فقدان شهية

931
01:00:08,573 --> 01:00:09,843
ولست في مركز إعادة
التأهيل

932
01:00:10,253 --> 01:00:11,784
ولست أواعد جاستين تمبرلايك

933
01:00:12,124 --> 01:00:13,543
بسبب فضول العامة
على ما أعتقد

934
01:00:14,230 --> 01:00:16,772
إنها صحفية أيضا وستكون
إلى جانبكِ، اليس كذلك؟

935
01:00:17,484 --> 01:00:19,051
ذوي الشأن العالي هم
من يدفعونها لذلك

936
01:00:20,096 --> 01:00:23,251
وكما قلت سابقا، لا أحد
يكتب عن قضيتك مجدداً

937
01:00:23,402 --> 01:00:24,414
ونحن نفقد الجاذبية

938
01:00:24,939 --> 01:00:27,888
الحكومة لا تشعر
بضغط العامة

939
01:00:28,111 --> 01:00:31,511
والغرمات وتكاليف الدفاع التي تزيد، أنا أفهم ذلك
سلمي على أفريل، لا..لا

940
01:00:32,822 --> 01:00:35,138
كل الذي نحتاجه الأن هو أن
نجعلك في المقدمة مجدداً

941
01:00:35,330 --> 01:00:39,924
ومهما كلف الأمر فا مولي
مايرز ستركز الأنظار عليكِ

942
01:00:41,570 --> 01:00:44,673
إذن؟
!لكن يجب أن تكون على الهواء -

943
01:00:44,898 --> 01:00:47,513
لأنها لن تجعل من
تلك الفتاة الغبية

944
01:00:48,169 --> 01:00:50,000
حتماً
ولن أبكي أيضاً -

945
01:00:50,734 --> 01:00:51,869
حسناً

946
01:00:53,998 --> 01:00:55,828
التي تلبسينها، ماهي؟ أهي الكرتيي
الجديدة

947
01:00:55,981 --> 01:00:57,288
إنها ساعة رائعة

948
01:00:57,700 --> 01:00:59,605
إنها ليست ساعة بل جوهرة
...أنظري إلى هنا

949
01:01:00,389 --> 01:01:03,787
أنا مجنون بهذا الشكل
السداسي

950
01:01:03,977 --> 01:01:06,270
وشكل الرقاصات؟
إن ذلك جميل -

951
01:01:06,777 --> 01:01:07,975
نحن جاهزون يا مولي

952
01:01:12,766 --> 01:01:17,800
حسناً لقد قالوا لي أن الأمر
سيكون واقعي وسيكون جاداً

953
01:01:18,813 --> 01:01:20,531
حقاً؟
حسناً هذا الذي قالوه لي -

954
01:01:21,174 --> 01:01:22,860
هذه ستكون لحظتك المؤثرة
لن تكون لها

955
01:01:23,870 --> 01:01:24,804
ستكونين بخير

956
01:01:26,877 --> 01:01:27,588
مرحبا يا ريتشل

957
01:01:28,151 --> 01:01:29,616
أنا مولي مايرز -
نعم لقد سبق وتقابلنا

958
01:01:31,259 --> 01:01:32,454
لقد تقابلت معك من أجل
أن أصبح مساعدة لك

959
01:01:33,725 --> 01:01:34,948
أوه بلا مزاح

960
01:01:35,521 --> 01:01:42,930
لأنه ليس لدينا الوقت الكافي لهذا
لذلك سنحذف الحوار حول التعارف، حسناً لابأس بذلك

961
01:01:45,358 --> 01:01:47,264
شكرا جزيلاً لقيامك
بهذا يا ريتشل

962
01:01:47,824 --> 01:01:49,244
وتهانينا من أجل
البولتزر

963
01:01:49,657 --> 01:01:51,223
لقد كان ترشيحا
للنهائي فقط

964
01:01:51,785 --> 01:01:53,167
حسناً مرحاً على ذلك
جميعنا معكِ

965
01:01:53,877 --> 01:01:55,110
شكراً لكِ هذا
لطف منك

966
01:01:55,671 --> 01:01:57,352
الإرسال سيبدأ

967
01:01:58,444 --> 01:02:00,077
أنت تعلمين ما هو الهواء؟

968
01:02:00,640 --> 01:02:03,105
سيتحول إليك تود
..خلال 3...2

969
01:02:03,651 --> 01:02:04,715
شكراً لك يا تود

970
01:02:05,650 --> 01:02:08,488
رايتشل أرمسترونق شكرأ
لإنضمامك إلينا

971
01:02:08,750 --> 01:02:11,589
رايتشل أنت هنا
منذ سبع شهور

972
01:02:12,794 --> 01:02:13,543
كيف تشعرين؟

973
01:02:15,001 --> 01:02:17,055
جسدياً أنا أشعر
بأنني بخير

974
01:02:18,624 --> 01:02:22,030
أنا لا أحصل على التمارين التي أحتاجها
لكن أنا أشعر أنني بخير

975
01:02:23,108 --> 01:02:27,179
أتعلمين عندما أنظر إليك ينتابني ذلك الإحساس
كيف يمكنك فعل ذلك؟

976
01:02:27,638 --> 01:02:33,642
متخرجة من معهد فاسر، جامعة كولومبيا للصحافة، المرأة المتزوجة المتوسطة
الحال التي لديها إبن يلعب في كرة القدم عوضا عن كرة القدم التقلدية

977
01:02:34,310 --> 01:02:36,254
كيف لكي أن تتعاملي
مع كل هذا؟

978
01:02:36,464 --> 01:02:39,032
عليا القول، عندما أصحو في الصباح
ذلك فقط

979
01:02:39,316 --> 01:02:42,130
يتطلب مي بضع دقائق
لأدرك من أكون

980
01:02:42,165 --> 01:02:44,920
أنا أقصد أنني تعودت
على حقيقة ذلك

981
01:02:47,070 --> 01:02:50,282
أنت متزوجة من الروائي
راي أرمسترونق

982
01:02:51,236 --> 01:02:52,544
كيف هي العلاقة
الزوجية بعد كل هذا؟

983
01:02:53,217 --> 01:02:56,653
حسنا، من الواضح أن ذلك يضيف بعض الضغط
لابد أن الأمر جد صعب -

984
01:02:56,842 --> 01:02:59,235
..أن الأمر صعب لكن لدينا ذلك
نحن صامدين

985
01:03:00,508 --> 01:03:01,703
إنه يدعمني كثيرا

986
01:03:03,538 --> 01:03:04,696
وصداقتنا المتينة تساعد
على ذلك حقاً

987
01:03:06,416 --> 01:03:07,201
وماذا بشأن طفلكِ؟

988
01:03:09,183 --> 01:03:10,039
تيمثي؟

989
01:03:11,460 --> 01:03:12,469
متى كانت أخر مرة
رأيته فيها؟

990
01:03:15,249 --> 01:03:16,520
لقد مر على ذلك
وقتا كبيراً

991
01:03:18,862 --> 01:03:20,024
كم من الوقت؟

992
01:03:24,355 --> 01:03:27,124
لقد أتى ليراني
عندما جلبت إلى هنا لأول مرة

993
01:03:28,507 --> 01:03:31,457
ولكنني طلبت بأن لا يأتي
لزيارتي في هذا المكان

994
01:03:33,885 --> 01:03:34,856
...لابد وأن الأمر قاسي

995
01:03:35,229 --> 01:03:39,527
معظم الأمهات سيمرون بوقت
عصيب ليتفهمون ذلك

996
01:03:40,087 --> 01:03:41,881
أعتقد أنني مررت
...بذلك أيضا، لكن

997
01:03:43,188 --> 01:03:47,523
معظم الأمهات ليس لديهم فكرة
عن الذي سيفعلوه إلا إذا كانو في حالة هذه

998
01:03:51,446 --> 01:03:54,808
حقيقة أن يأتي تيمي إلى هنا
ستكون أنانية

999
01:03:55,742 --> 01:03:57,199
مني

1000
01:04:00,635 --> 01:04:05,529
أنا أتسائل كثيرا ما إن كانت
لدي القدرة على أن أعيش ليوم أخر

1001
01:04:06,201 --> 01:04:09,899
من دون أن أراه، لكني
أعرف تيمي

1002
01:04:11,880 --> 01:04:12,701
...ولقد

1003
01:04:13,973 --> 01:04:15,914
رأيت تلك النظرة التي في عينيه
عندما جلب إلى هنا

1004
01:04:18,566 --> 01:04:23,607
وأنا أعلم ماهية الضرر الذي سيعود
عليه عندما يرى أمه في هذا المكان

1005
01:04:24,727 --> 01:04:27,567
مسجونة هنا
لا يمكنني أن أفعل هذا به

1006
01:04:29,583 --> 01:04:30,604
...رايتشل

1007
01:04:31,601 --> 01:04:34,142
دعينا نتحدث عن السبب الرئسي
...لأن عليا المحاولة

1008
01:04:34,814 --> 01:04:40,016
في قصتك تلك قمت بالفصح عن هوية
عميلة لدى وكالة الإستخبارات المركزية أيركا فاندورن

1009
01:04:40,267 --> 01:04:42,209
من كان مصدركِ

1010
01:04:44,152 --> 01:04:46,734
مولي دعيني أسألك
لما عليك المحاولة؟

1011
01:04:47,592 --> 01:04:50,171
تحاولي أن تجعلي زميل لك في الصحافة
أن يخون أمانته؟

1012
01:04:50,880 --> 01:04:52,153
أنا أعلم أنك تعرفين أفضل من ذلك

1013
01:04:52,676 --> 01:04:53,610
أنا أعلم بأنك كذلك

1014
01:04:53,983 --> 01:04:56,449
قبل أن تدار الكاميرة قلت
بأنك ستقفين إلى جانبي

1015
01:04:56,935 --> 01:05:00,707
إذن، إذن أنا أتعاطف معك إن
لم تريدي الفصح عن هوية مصدركِ، لكن أتعلمين ماذا؟

1016
01:05:00,894 --> 01:05:02,541
لأن في بعض الأحيان
يكون للمصدر هدف من ذلك

1017
01:05:03,963 --> 01:05:07,061
لأن المعلومات التي
نشرتها متاحة وحقيقية

1018
01:05:07,286 --> 01:05:10,610
مثل الواتر قايت أو ملفات البانتقون
إذن فإن الدافع لا يهم

1019
01:05:11,657 --> 01:05:17,399
أي صحفي حقيقي سيكون جاهز
لأن يذهب للسجن من أجل أن يحمي مبادئه

1020
01:05:17,818 --> 01:05:23,313
أنا أعلم بأنكِ تقولين أنا حمايتي لمصادري
..كما لو أنني أقول دعي إرادة الله هي التي تكون في الأعلى

1021
01:05:24,841 --> 01:05:28,841
وبعدها لن يكون لكي أن تقلقي
من الحكومة ومجيئها لكي

1022
01:05:29,015 --> 01:05:30,390
لما؟

1023
01:05:30,712 --> 01:05:34,740
لأن الحكومة لا تهتم كيف كان
عشاء باريس في الليلة الماضية

1024
01:05:37,741 --> 01:05:40,462
هذه رفيقتي التي هناك
...هذه

1025
01:06:02,441 --> 01:06:04,357
مرحباً -
هاي مرحباً -

1026
01:06:04,755 --> 01:06:05,852
مرحباً ألبرت

1027
01:06:07,983 --> 01:06:09,217
أنا ألبرت بورنسايد

1028
01:06:10,038 --> 01:06:12,093
مرحبا أن قريتشن مونروي

1029
01:06:14,334 --> 01:06:15,841
يا إلهي هل رأيت
لقاء مولي مايرز؟

1030
01:06:16,462 --> 01:06:19,417
...نعم، نعم -
...لقد كانت ريتشل جد رائعة -

1031
01:06:20,090 --> 01:06:22,220
رائعة حقاً -
نعم -

1032
01:06:23,317 --> 01:06:26,942
سألحق بكِ، طبعاً
سررت لملاقتك

1033
01:06:31,815 --> 01:06:33,641
...إسمع يا ألبرت -
هذا ليس من شأني -

1034
01:06:34,955 --> 01:06:37,158
...هناك أشياء عنا -
...عندما -

1035
01:06:37,383 --> 01:06:40,015
...تقول عنا -
أنا وريتشل -

1036
01:06:42,222 --> 01:06:46,642
إسمع يا راي إن كانت تريد المعاشرة
يمكنك أن تنعاشر

1037
01:06:48,280 --> 01:06:49,342
لقد قامت بالإختيار

1038
01:06:51,230 --> 01:06:54,442
وللإختيرات نتائج -
...لو كنت تعتقد أن لزوجتك -

1039
01:06:54,930 --> 01:06:56,649
الخيار في قضية كهذه

1040
01:06:57,060 --> 01:06:59,312
فربما ليس عليكما
أن تكونا معاً

1041
01:07:01,134 --> 01:07:02,318
حسناً

1042
01:07:02,709 --> 01:07:05,522
يمكنك أن تخبرها بذلك أو العكس
إن الأمر كله يعود إليك

1043
01:07:07,078 --> 01:07:08,443
واصل عملك الجيد

1044
01:07:27,147 --> 01:07:28,445
من فضلك يا سيدتي

1045
01:07:29,459 --> 01:07:30,543
عذراً أن لم أقصد
إخافتك، لا عليك

1046
01:07:31,839 --> 01:07:33,858
أنا أبحث عن بيت عائلة
الستاين

1047
01:07:34,271 --> 01:07:35,643
بيت عائلة
الستاين؟

1048
01:07:39,054 --> 01:07:39,956
...أتعلم، أنا لا

1049
01:07:41,288 --> 01:07:44,543
أنا لا أعرف أي شخص بأسم ستاين يقطن هنا في هذا الحي -
هارن و شيلا؟ -

1050
01:08:21,985 --> 01:08:24,088
رايتشل؟

1051
01:08:25,547 --> 01:08:27,194
من الذي لديك ليعمل
على القصة؟

1052
01:08:27,755 --> 01:08:29,346
إيفنس و مركاوا

1053
01:08:30,146 --> 01:08:33,050
أنهم ينتمون إلى جناح اليميني
لمجموعة فرنسية

1054
01:08:33,273 --> 01:08:36,444
أظن أنه إعتقد أن أيركا تريد
شيئاً بالرئيس المحبوب

1055
01:08:37,055 --> 01:08:38,364
يدعى ألن مورفي

1056
01:08:39,096 --> 01:08:40,794
إنه غبي ومجنون

1057
01:08:41,004 --> 01:08:45,155
قاد سيارته الخاصة إلى عملية القتل
ثم قام بحادث بعد نصف ميل من ذلك المكان

1058
01:08:45,720 --> 01:08:50,144
بعدما تركت وكالة المخابرات المركزية
خسرت حمايتها الشخصية

1059
01:08:50,445 --> 01:08:52,245
يا إلهي هذا جنون

1060
01:08:53,794 --> 01:08:58,315
أيفنس وماركو يرديدون إفادتك
أو شيئ من هذا القبيل

1061
01:09:03,019 --> 01:09:03,804
أنا أعلم ذلك
وأفهم ذلك

1062
01:09:04,478 --> 01:09:06,294
لا عليك

1063
01:09:07,118 --> 01:09:08,279
لا عليكِ

1064
01:09:11,843 --> 01:09:13,145
كيف تبلي أليسون؟

1065
01:09:13,788 --> 01:09:14,944
من هي أليسون؟

1066
01:09:16,029 --> 01:09:17,145
إبنت أيركا

1067
01:09:19,317 --> 01:09:21,945
...باني
إنه ليس خطأكِ -

1068
01:09:27,198 --> 01:09:28,744
هل أنا أقوم بفعل الصواب؟

1069
01:09:33,294 --> 01:09:35,657
ماهو المشكل؟
مازال لدينا خمسة عشرة دقيقة -

1070
01:09:36,355 --> 01:09:37,612
إن القاضي يريد أن يراها

1071
01:09:38,073 --> 01:09:39,219
أنا أنتظر في الخارج

1072
01:09:56,845 --> 01:10:00,871
إن الرئيس يبدو بأنه متخالف مع
فكرة أنه متورط في ذلك شخصياً

1073
01:10:02,006 --> 01:10:04,945
يريد أن يحصل عل
نهاية لهذه القضية

1074
01:10:07,445 --> 01:10:09,645
الذي حدث هو
..فعل شنيع و

1075
01:10:10,342 --> 01:10:12,770
وقلبي منفطر من
أجل تلك الفتاة

1076
01:10:13,256 --> 01:10:14,545
ولكن ذلك لن يغير
موقفي

1077
01:10:14,765 --> 01:10:15,911
حسناً، هذا ليس الذي
أعنيه

1078
01:10:16,645 --> 01:10:26,672
لديا هنا نسخ لترددات التي وقعت من فريق البيت
الابيض و من مشرف وكالة المخابرات المركزية

1079
01:10:26,980 --> 01:10:34,345
إنها تخولكِ و تعطيك حرية التامة من أجل أن
تفصحي عن أسمائهم إن كانو من مصادركِ

1080
01:10:35,571 --> 01:10:36,758
إنه تفويض مطلق

1081
01:10:38,752 --> 01:10:40,225
ربما سيعمل معك هذا

1082
01:10:40,840 --> 01:10:43,311
إلقي نظرة، وتحققي ما إن
كانو مصادركِ قد وقعوأ

1083
01:10:43,671 --> 01:10:45,290
من الواضح أن هؤلاء الأشخاص تم
الضغط عليهم من أجل أن يفعلو ذلك

1084
01:10:45,641 --> 01:10:46,425
هؤلاء الأشخاص هنا

1085
01:10:46,912 --> 01:10:48,866
هؤلاء الأشخاص قامو بالتوقيع
بمحض إرادتهم

1086
01:10:49,346 --> 01:10:54,946
نعم ولكن إن لم توقع على هذا فسنقوم
...بمضايقتك وأن نحقق في شأنك

1087
01:10:55,583 --> 01:10:57,051
ونجعل من حياتك
جحيم على الأرض

1088
01:10:59,442 --> 01:11:01,846
أنا لن أقوم بالنظر إليهم حتى
يا أيها القاضي

1089
01:11:09,409 --> 01:11:11,468
هل منكم من يريد بعض الشاي؟ -
نعم من فضلك -

1090
01:11:11,746 --> 01:11:12,774
لا شكراً لك

1091
01:11:13,097 --> 01:11:14,021
ربما هذا سيجعلك
تشعرين بالراحة

1092
01:11:21,246 --> 01:11:23,047
مالذي سنفعله معك؟

1093
01:11:24,101 --> 01:11:28,475
لقد وصل الأمر إلى درجة
أن زوجتي غاضبة مني

1094
01:11:29,334 --> 01:11:31,946
وهي أخبرتني بأنني
أصبحت نوعا ما متنمراً

1095
01:11:33,411 --> 01:11:34,947
حسنا ألا يمكنك أن تحصل
على بعض التعاطف لي من هناك

1096
01:11:36,064 --> 01:11:40,589
يا حضرة القاضي هل لي أن أحصل
على خلوة مع موكلتي في مكتبتكَ للحظة؟

1097
01:11:46,942 --> 01:11:49,146
أنت تعتقد أن عليا أن ألقي نظرة
على تلك الترددات

1098
01:11:57,932 --> 01:12:01,747
يمكن للشخص أن يعيش حياة جيدة
أن يكون نبيلا ويتبرع للجمعيات الخيرية

1099
01:12:03,983 --> 01:12:09,547
ولكن في النهاية عدد الأشخاص الذين
سيأتون إلى جنازته يعتمد على حالة الجو

1100
01:12:13,993 --> 01:12:16,122
ماذا؟
أنا أسفة، لم أفهمك

1101
01:12:16,422 --> 01:12:17,797
إن الأحوال تتغيير يا ريتشل

1102
01:12:19,151 --> 01:12:21,847
أنا أسف لكن هذه ماهية الأمر
وهذه هي الحقيقة

1103
01:12:24,195 --> 01:12:26,247
لكان من السهل
علينا المقاتلة في الماضي

1104
01:12:27,408 --> 01:12:29,047
ولكان الشعب قد
نعتكِ بالبطلة

1105
01:12:29,426 --> 01:12:36,112
وبطريقة ما توقفت الصحافة على أن تكون
تلك الليلة البيضاء وبدأت تكون ذلك التنين

1106
01:12:36,937 --> 01:12:38,247
هكذا الأشخاص
يرون الأمر

1107
01:12:38,653 --> 01:12:46,347
أتعلمين لما لم تكمل أي صحيفة في هذه
البلاد بمافيهم صحيفتك تغطيت قصتكِ؟

1108
01:12:47,363 --> 01:12:48,447
لما لا تخبرني أنت؟

1109
01:12:49,044 --> 01:12:53,866
لأن قيمة الأخبار تكمن في 48 ساعة الأولى
والأمر قد مر عليه شهور الأن

1110
01:12:54,651 --> 01:12:57,528
أنا أقصد أنظري إلى حالتك يا ريتشل
أنت تبدين في حالة مزرية

1111
01:12:57,679 --> 01:12:59,097
إن إبنك يكبر من دونك

1112
01:12:59,297 --> 01:13:01,303
لا تدخل تيمي
في هذا، هذا ليس عدلاً

1113
01:13:01,678 --> 01:13:03,136
أنا أم جيدة وذلك ليس بالعدل -
العدل... تبا للعدل -

1114
01:13:03,247 --> 01:13:06,759
إسمعي ربما أنت لا تريدين
إحضار إبنكِ إلى هنا، لكني سأفعل

1115
01:13:06,998 --> 01:13:08,093
أتريدين أن تعرفي لماذا؟ -
لماذا؟ -

1116
01:13:08,342 --> 01:13:12,647
لأنني أدافع على رايتشل أرمسترونق لشخصها
وليس عن مبدئ

1117
01:13:18,825 --> 01:13:22,503
رجل يترك عائلته ليذهب إلى
السجن ليحمي مبدئه

1118
01:13:22,604 --> 01:13:24,784
وسمو عيد العطلة بإسمه
من بعده

1119
01:13:26,047 --> 01:13:28,803
رجل ترك أولاده ليذهب
ويقاتل في حرب

1120
01:13:29,153 --> 01:13:30,648
لقد قامو ببناء
نصب تذكاري له

1121
01:13:31,470 --> 01:13:34,048
ومرأة قامت بنفس الشيئ
فأصبحت وحشاً

1122
01:13:35,954 --> 01:13:38,298
وإذا تخاذلنا فماذا سيقولون
يا ألبرت؟

1123
01:13:38,719 --> 01:13:41,848
ثق بالمراسلين لطلما هن لسن أمهات
لأنهن إن كن كذلك فهن مجرد ضعيفات

1124
01:13:43,686 --> 01:13:50,548
وإن كنت تريد الحقيقة، لو أنني علمت أن كتابتي لهذه
القصة سيبعدني عن تيمي لما فعلت ذلك

1125
01:13:51,273 --> 01:13:57,748
ولكن ها نحن، القصة قد نشرت
وتم إختيار الطريق وليس هناك طريقة للتراجع

1126
01:13:58,633 --> 01:14:00,760
وفي النهاية إبني
سيكون بخير

1127
01:14:01,363 --> 01:14:03,949
وراي هو مثال
للأب الرائع

1128
01:14:04,418 --> 01:14:05,948
وتيمي سيكون بخير

1129
01:14:07,292 --> 01:14:09,748
ولكني لن أدع القضية
تكون بيني وبين مصدري

1130
01:14:10,393 --> 01:14:14,648
ومصدري سيتم تسويته
علنياً بمقتل إيركا فاندورن

1131
01:14:14,993 --> 01:14:18,168
وأنا أعدك بأن القصد من ذلك سيكون إلهاء
عن هذا الشخص الذي نتحدث عنه

1132
01:14:18,356 --> 01:14:20,550
!وذلك يا ألبرت، ذلك ليس عدلاً

1133
01:14:21,914 --> 01:14:23,199
لما؟

1134
01:14:23,703 --> 01:14:30,450
أنا أقصد أن مصدرك يعلم
وبشكل يقين ماهية أن يتحدث إليك

1135
01:14:33,482 --> 01:14:39,687
مصدري لم يكن يعرف مالذي هو
بصدد فعله عندما حصلت على المعلومات

1136
01:14:42,049 --> 01:14:45,450
ماذا هل كان مخمور
أو كان يتحدث في نومه؟

1137
01:14:45,731 --> 01:14:51,850
هاي يا ألبرت إنتظر لحظة، فنحن لدينا أيضاً
مسؤولية الدفاع على مصالح حملت الأسهم

1138
01:14:52,140 --> 01:14:54,526
إن كنت جد قلق حول ذلك فأنا سأدافع
من دون مقابل من هنا إلى النهاية

1139
01:14:54,750 --> 01:14:55,823
ما رأيك بهذا؟

1140
01:14:56,323 --> 01:14:57,632
!إقتنعت

1141
01:14:58,699 --> 01:15:00,101
تفضل

1142
01:15:01,259 --> 01:15:02,082
حسناً

1143
01:15:04,208 --> 01:15:05,450
تمت مهاتفتي الأن

1144
01:15:07,100 --> 01:15:09,750
ستان قريقينقز وافق على
التحدث لهيئة المحلفين

1145
01:15:10,388 --> 01:15:12,889
أعتقد أن توقيعه على تلك
الورقة جعلته يفلت زمام الأمور

1146
01:15:13,334 --> 01:15:14,457
...ستان

1147
01:15:16,512 --> 01:15:18,551
أمل أن يتحدث

1148
01:15:18,828 --> 01:15:20,040
ومتى يفترض
أن يحدث ذلك

1149
01:15:20,285 --> 01:15:21,400
في أقرب وقت ممكن

1150
01:15:22,077 --> 01:15:23,851
لكن علينا الإنتظار إلى
صباح يوم الغد

1151
01:15:24,172 --> 01:15:27,051
وإذا حدث وأكد أنه مصدرك
فأعتبري نفسك طليقة

1152
01:15:27,251 --> 01:15:28,850
ما عليك إلا أن تحملي
حقائبك يا ريتشل

1153
01:15:32,948 --> 01:15:35,451
أنت قائد فريق
نائب الرئيس؟

1154
01:15:36,124 --> 01:15:38,350
إستقلت قبل إحدى
عشر شهر

1155
01:15:38,970 --> 01:15:45,421
هل كنت المصدر للمعلومات التي نشرت في
السادس من أكتوبر في صحيفة السان تايمز الرئسية

1156
01:15:45,957 --> 01:15:51,250
والتي تفصح عن هوية عميلة
لدى وكالة الإستخبارات المركزية

1157
01:15:51,898 --> 01:15:52,686
نعم لقد كنت

1158
01:15:53,585 --> 01:15:57,469
هلا أخبرتنا كيف ألت الأمور
إلى هذا؟

1159
01:15:58,441 --> 01:16:02,841
أعتقد أنني كنت جد غاضب
من إيركا فاندور وزوجها

1160
01:16:03,514 --> 01:16:05,451
وذلك الشعور
جعلني أقوم بذلك

1161
01:16:05,761 --> 01:16:08,167
أنا لست مهتم لأي
من هذه الدوافع

1162
01:16:08,414 --> 01:16:11,982
كل الذي أريد معرفته هو كيف
قمت بالإفصاح عن هذه المعلومات

1163
01:16:12,664 --> 01:16:16,922
لقد كنت في حفلة
ولقد شربت ما يكفي

1164
01:16:22,337 --> 01:16:23,121
ستان؟

1165
01:16:25,626 --> 01:16:28,601
مرحبا يا أيتها السيدة الشابة -
كيف حالكِ؟

1166
01:16:28,851 --> 01:16:31,851
جيد،نعم، أنا هنا
مع أبني

1167
01:16:32,224 --> 01:16:33,868
إنه جميل

1168
01:16:34,840 --> 01:16:36,301
لكن لقد كبروا

1169
01:16:36,596 --> 01:16:38,042
إذن، لقد كنت أقرأ

1170
01:16:39,025 --> 01:16:41,351
لقد سمعت أن كلينن قام بدعوتك
سررت لرؤيتك

1171
01:16:42,128 --> 01:16:47,952
نعم وأنت إعتقدتِ....كيف لي أن أفوت هذه الفرصة -
نعم هذا بالضبط الذي فكرت فيه -

1172
01:16:52,478 --> 01:16:53,451
هل بإمكاني أن أطرح
عليك سؤالاً

1173
01:16:53,711 --> 01:16:55,392
متى تشائين

1174
01:16:55,617 --> 01:16:57,260
...السفير فاندورم -
ماذا بشأنه؟ زوجته -

1175
01:16:57,501 --> 01:16:59,803
هل تعرفها أو حدثتها
يا ستان؟

1176
01:17:05,129 --> 01:17:06,218
تعالي معي

1177
01:17:10,675 --> 01:17:11,424
...إسمعي

1178
01:17:13,404 --> 01:17:14,601
أنت لم تسمعي
هذا مني، نعم بالطبع

1179
01:17:14,846 --> 01:17:16,852
ليس مني -
نعم ليس منك -

1180
01:17:18,335 --> 01:17:20,452
الجميع يعلم أنها من وكالة
المخابرات المركزية

1181
01:17:20,839 --> 01:17:21,623
الجميع

1182
01:17:22,482 --> 01:17:23,802
ولكنك لا يمكنك
إستعمال هذا

1183
01:17:24,275 --> 01:17:27,202
هاي، لن أقول أنك أنت، لأننا
نتحدث بصورة غير رسمية

1184
01:17:29,432 --> 01:17:30,852
أوه أنا لا أكترث لذلك

1185
01:17:31,675 --> 01:17:35,041
لأن الجميع يعلمون
على أية حال

1186
01:17:35,527 --> 01:17:37,852
هل تعلم ما إن كانت قد
ذهبت إلى فنزويلا؟

1187
01:17:38,403 --> 01:17:39,852
...إنتظر لحظة، إنتظر

1188
01:17:40,570 --> 01:17:46,352
أتت إليك وسألتك إن كانت
السيدة فاندورن جاسوسة

1189
01:17:48,228 --> 01:17:49,453
هي في الأصل
تعلم بذلك

1190
01:17:50,582 --> 01:17:51,553
هذا صحيح

1191
01:17:52,714 --> 01:17:56,452
إذن قراقينس لم يكن مصدرك
بل كان المثبت للذي تعلمينه

1192
01:17:56,710 --> 01:17:59,452
إذن هو رجل مكتب التحقيقات
الذي أعطاكِ التقرير

1193
01:17:59,697 --> 01:18:03,802
إنه مازال يريد المصدر الأساسي
وهذا يجعلنا نرجع إلى نقطة البداية

1194
01:18:04,066 --> 01:18:05,853
وإلى أي مدى
سيستمر هذا؟

1195
01:18:07,018 --> 01:18:11,603
إنها سبع أشهر قبل أن تطلب هيئة
المحلفين حل البحث

1196
01:18:11,852 --> 01:18:14,353
وبعدها يمكنك لدبوا أن يمشي
إلى خارج الباب

1197
01:18:28,698 --> 01:18:31,253
سيتوجب عليا أن أقول أن
عامل الليل هو من فعل هذا

1198
01:18:41,315 --> 01:18:51,044
أسمعي، إن إتضح أنك ستبقين هنا لسبع أشهر أخرى
فيجب عليك أن تعلمي بأي طريقة أن هذا سيؤثر عليكِ

1199
01:20:03,648 --> 01:20:05,044
ألبرت أخبرني

1200
01:20:13,959 --> 01:20:15,354
ماذا، هل أستطيع الحصول
على بعض التفاصيل؟

1201
01:20:17,807 --> 01:20:19,255
تفاصيل..نعم

1202
01:20:22,552 --> 01:20:24,854
التفاصيل: هي أنكِ هنا

1203
01:20:25,844 --> 01:20:30,955
ومهما تكن ماهية الأمر التي تبقيك هنا والتي
هي أهم بالنسبة لكِ عن من هم بالخارج

1204
01:20:33,854 --> 01:20:35,955
منذ متى وأنت تراها؟

1205
01:20:36,205 --> 01:20:37,204
أسابيع فقط

1206
01:20:39,709 --> 01:20:40,655
هل تحبها؟

1207
01:20:40,935 --> 01:20:41,801
أنا لا أعلم

1208
01:20:42,024 --> 01:20:43,255
ألا تعلم؟

1209
01:20:43,640 --> 01:20:44,499
إنها فقط مجرد أسابيع

1210
01:20:44,837 --> 01:20:45,954
لن يتسنى لكِ ذلك
لمعرفتها

1211
01:20:47,940 --> 01:20:49,205
ومالذي تفعله مع
تيمي؟

1212
01:20:50,369 --> 01:20:52,155
ماذا؟ -
عندما تكون تعاشرها -

1213
01:20:52,405 --> 01:20:53,655
مالذي تفعله لتيمي؟

1214
01:20:54,258 --> 01:20:57,055
سيكون مع جليسة
أطفال عندما نخرج

1215
01:20:57,288 --> 01:20:58,660
هل قابلها؟

1216
01:20:58,859 --> 01:20:59,847
لا

1217
01:21:00,006 --> 01:21:01,155
هل أعرفها

1218
01:21:01,394 --> 01:21:03,255
أنت لا تعرفينها لقد أخبرتك
بذلك

1219
01:21:04,870 --> 01:21:07,455
إنها تعيش في مرلين -
حسنا أنا لا أريد أن أسمع أكثر من ذلك -

1220
01:21:08,643 --> 01:21:12,056
راي أنا أعلم أن هذا مستحيل
بالنسبة لنا جميعاً

1221
01:21:12,379 --> 01:21:15,305
أنا أفهم ماهية الأمر
أنت وحيد، أنا أيضاً وحيدة

1222
01:21:17,424 --> 01:21:23,655
إسمع كل الذي عليك فعله لتبقيني ولتبقي على إحترامي
فقط أخبرني بأنها علاقة عابرة ولا تعني لك شيئاَ

1223
01:21:24,675 --> 01:21:26,905
...أنك تحبني وهي مجرد

1224
01:21:41,957 --> 01:21:43,703
أود أن أرى تيمي
الأن

1225
01:21:45,692 --> 01:21:48,605
أريدك أن تعلمي شيئاً وهو أنني
دائماً أذكركِ بالخير عندما أحدثه عنكِ

1226
01:21:48,955 --> 01:21:50,856
لا تظهر بالشكل المناصر لي
مفهوم؟

1227
01:21:51,106 --> 01:21:53,355
أنا أحتاج لأراه وهو
يحتاج ليراني

1228
01:21:54,209 --> 01:21:55,306
هذا هو كل الأمر

1229
01:21:55,556 --> 01:21:56,266
حسنا، مفهوم

1230
01:21:56,454 --> 01:21:58,456
سأرى ما يمكني فعله

1231
01:21:58,958 --> 01:22:04,156
ما عادوا يسمحون بالزيارات خلال
عطلة أخر الأسبوع وبرنامجه الدراسي مقفل

1232
01:22:04,386 --> 01:22:08,257
إذن، ماذا الأن، على رأس كل شيئ أخر
تحاول حرماني من رؤية إبني

1233
01:22:08,387 --> 01:22:11,047
لا، كلا، إن الأمر ليس كذلك -
إذن، كيف ترى ذلك يا راي؟ -

1234
01:22:11,277 --> 01:22:14,407
أن تخون زوجتك طالما هي
مازالت قابعة في السجن

1235
01:22:14,647 --> 01:22:17,047
هذا ليس الذي يبدو كذلك -
تبا لك..هاي..تبا لك -

1236
01:22:18,839 --> 01:22:20,370
حسنا...حسنا

1237
01:22:23,219 --> 01:22:24,957
!إذهب إلى الجحيم
....لا عليك

1238
01:22:28,116 --> 01:22:29,757
أهكذا تريدين أن
تصبح الأمور

1239
01:22:31,280 --> 01:22:33,857
شكراً على المعاشرة يا راي
لقد كانت فكرة جيدة

1240
01:22:36,732 --> 01:22:39,958
لأنكِ الوحيدة التي تأذت
من كل هذا، أليس كذلك؟

1241
01:23:02,378 --> 01:23:04,158
هاي -
ما المشكلة؟ -

1242
01:23:04,826 --> 01:23:06,291
أنت تجلسين في
سريري

1243
01:23:06,952 --> 01:23:08,358
أحصلي على
سرير أخر

1244
01:23:11,401 --> 01:23:14,203
!هاي هذه أغراضي توقفي -
!ستنزليها إلى الأسفل هنا -

1245
01:23:14,458 --> 01:23:18,258
!هيا حركي مؤخرتك الملعونة من على سريري -
!هيا إذهبي وأحصلي على سرير أخر -

1246
01:23:18,501 --> 01:23:22,011
!هيا إنزلي من سريري -
!إنه ليس بسريرك -

1247
01:23:24,104 --> 01:23:26,384
أتريدين هذا السرير..أتريدنه هاه؟

1248
01:23:26,609 --> 01:23:27,843
أتريدين هذا السرير؟

1249
01:23:38,683 --> 01:23:40,858
أحصلي على
!سريرك الأن إن إستطعتِ

1250
01:23:54,699 --> 01:23:56,045
هيا، دعيها وشأنها

1251
01:24:00,938 --> 01:24:01,873
!تراجعن، هيا تراجعن

1252
01:24:12,374 --> 01:24:13,157
...أوه يا إلهي

1253
01:24:16,372 --> 01:24:17,679
مالذي جرى؟

1254
01:24:19,248 --> 01:24:21,958
لقد تشاجرت مع إحداهن
هذا الذي حصل يا ألبرت

1255
01:24:22,798 --> 01:24:24,659
ولكن على ماذا؟

1256
01:24:25,789 --> 01:24:27,909
كلانا أراد السرير
العلوي نفسه

1257
01:24:28,149 --> 01:24:29,224
ماذا؟

1258
01:24:30,511 --> 01:24:33,459
دائما كنا نعلم الشيئ الأهم
الذي نقاتل من أجله

1259
01:24:39,833 --> 01:24:42,231
هل الطبيب قال بأنك
ستكونين بخير؟

1260
01:24:42,486 --> 01:24:44,409
أيا كان المعنى من ذلك

1261
01:24:50,701 --> 01:24:56,861
أتعلم أنني أقدم سجينة
في هذا المعتقل؟

1262
01:24:57,573 --> 01:25:00,459
لقد كان لي 32 شريك
في السرير منذ أن قدمت إلى هنا

1263
01:25:02,166 --> 01:25:04,159
عليا القول أن هذا
رقماً قياسياً

1264
01:25:10,234 --> 01:25:11,459
إنها ربطة عنق
جديدة

1265
01:25:12,177 --> 01:25:13,150
لا، لقد كانت عندي
من قبل

1266
01:25:15,239 --> 01:25:16,398
إنها من مصممي
الخاص

1267
01:25:17,294 --> 01:25:18,975
إعتقدتك كانث كول

1268
01:25:19,572 --> 01:25:20,656
...كانث كول

1269
01:25:21,377 --> 01:25:22,711
حسنا

1270
01:25:23,649 --> 01:25:25,367
الواضح أنكِ إستعدت حسك
الفكاهي

1271
01:25:29,662 --> 01:25:32,693
أنت تبدين مثل المرأة التي
ستسمع الأخبار السارة

1272
01:25:34,225 --> 01:25:35,660
إنها أخبار رائعة

1273
01:25:40,760 --> 01:25:42,860
لقد وافقوا على
عرض قضيتكِ

1274
01:25:43,305 --> 01:25:45,359
وستكون كاإجراء
معجل

1275
01:25:52,142 --> 01:25:54,422
القضية القادمة لهذا الصباح
...هي لــ أرمسترونق

1276
01:25:55,754 --> 01:25:59,854
المحكمة العليا للولايات
المتحدة الأمريكية

1277
01:26:00,624 --> 01:26:02,901
سيدي القاضي
هل لي أن أبدأ بــ؟

1278
01:26:04,247 --> 01:26:08,660
في عام 1972، في براند بورغ، هايز
هذه المحكمة شهدت

1279
01:26:08,953 --> 01:26:16,191
ضد المراسلين الذين نشروا معلومات ولم يصرحوا
بهوية مصادرهم قبل مثول أمام هيئة المحلفين

1280
01:26:16,385 --> 01:26:23,107
وأعطت الحق للحكومة بسجن
أولائك المراسلين الذين فعلوا ذلك

1281
01:26:23,859 --> 01:26:25,538
والنتيجة كانت 4 لـ 5

1282
01:26:26,322 --> 01:26:27,666
بفارق ضئيل جدا

1283
01:26:28,863 --> 01:26:31,763
حيث قال القاضي ستيوارت في الخاتمة
في براند بورغ

1284
01:26:32,055 --> 01:26:33,437
...مع مرور السنين

1285
01:26:34,443 --> 01:26:38,104
سلطة الحكومة أصبحت
أكثر نفاذاً

1286
01:26:38,626 --> 01:26:41,361
وقال، من هم في السلطة
...ومهما كانت سياستهم

1287
01:26:42,736 --> 01:26:48,861
فهم يكررون فقط
والشعب هو الضحية

1288
01:26:49,391 --> 01:26:50,861
حسنا تلك السنوات قد مرت

1289
01:26:51,818 --> 01:26:54,310
وتلك السلطة أصبحت
نافذة ومتغلغلة

1290
01:26:55,442 --> 01:26:58,811
السيدة أرمسترونق كان لها
أن ترضخ لمطالب الحكومة

1291
01:26:59,105 --> 01:27:03,701
كان لها أن تترك وعودها ومبادئها حول الأمانة
...كان بإمكانها ببساطة

1292
01:27:03,961 --> 01:27:05,611
أن تذهب إلى منزلها لعائلتها

1293
01:27:05,904 --> 01:27:06,839
...لكن لتفعل ذلك

1294
01:27:08,694 --> 01:27:11,761
هذا يعني أن لا مصدر
سيتحدث إليها مجدداً

1295
01:27:12,245 --> 01:27:15,561
ولا مصدر سيتحدث إلى
أي صحيفتها مجدداً

1296
01:27:15,841 --> 01:27:19,761
وفي الغد عندما نسجن
صحافيين من صحف أخرى

1297
01:27:21,026 --> 01:27:24,161
سنجعل تلك الصحف
في غير محلها بحق

1298
01:27:26,371 --> 01:27:28,811
وهذا الذي جعل القانون
المعدل الأول في غير محله

1299
01:27:31,606 --> 01:27:36,461
ولكن كيف لنا أن نعرف إن كان
الرئيس قد قام بتغطية على جرائم؟

1300
01:27:37,098 --> 01:27:38,219
...أو أن ضابط في
الجيش

1301
01:27:39,042 --> 01:27:40,361
أعطى أمر بالتعذيب

1302
01:27:41,561 --> 01:27:49,761
نحن كا أمة لم نعد قادرين على أن نجعل من لديهم
سلطة قابلين للحساب مثل الذين ليس لديهم سلطة

1303
01:27:51,297 --> 01:27:57,722
وما تكون طبيعة الحكومة عندما لا
يكون لديها أي خوف من المحاسبة؟

1304
01:28:00,487 --> 01:28:02,195
يجب علينا أن نهتز
لهكذا فكرة

1305
01:28:04,559 --> 01:28:05,792
...أن نسجن الصحافيين

1306
01:28:06,872 --> 01:28:08,246
فهذا بالنسبة
لدول أخرى

1307
01:28:09,679 --> 01:28:13,562
هذا بالنسبة للدول التي
تخوف سكانها

1308
01:28:15,058 --> 01:28:18,762
ولكن ليس بالنسبة للدول التي
تتعاطى معهم وتحميهم

1309
01:28:20,858 --> 01:28:29,912
وفي بعض الأحيان التي مضت بدأت أشعر
بالضغط البشري على شخصية رايتشل أرمسترونق

1310
01:28:31,754 --> 01:28:33,251
...وأخبرتها

1311
01:28:34,445 --> 01:28:37,962
أنني هنا لأمثلها هي كا شخص
وليس كا مبدئ

1312
01:28:43,862 --> 01:28:46,562
...ولقد إختلف الأمر

1313
01:28:46,771 --> 01:28:50,461
عندما قابلتها عندها
أدركت أن مع شعب رائع

1314
01:28:51,962 --> 01:28:55,562
لا يوجد فرق بين
المبدأ والشخص

1315
01:29:11,313 --> 01:29:14,830
تعالي، لدي سرير
جديد لكِ

1316
01:29:23,545 --> 01:29:24,805
يا حضرة القاضي

1317
01:29:25,585 --> 01:29:26,971
مساء الخير

1318
01:29:27,457 --> 01:29:28,455
مساء الخير

1319
01:29:28,989 --> 01:29:30,162
شكراً لمجيئك

1320
01:29:32,877 --> 01:29:34,366
كنا نتحدث عن الكرة القدم
وليس عن القانون، أنا فقط أردتك أن تعلم

1321
01:29:36,263 --> 01:29:42,762
أنا طلبت من كليكما أن تأتو اليوم
هذا لأن المحكمة العليا قد قررت في قضيتكم

1322
01:29:43,192 --> 01:29:44,763
والحكم سيصدر
يوم الإثنين

1323
01:29:45,478 --> 01:29:52,244
لكن تم إبلاغي عن طريق مصادر خاصة
ومهما يكن فأنا لا يمكنني أن أتشارك بها معكما

1324
01:29:52,729 --> 01:29:57,214
هناك أربع أصوات ضدك يا ألبرت
مثل السابق تماما

1325
01:29:57,962 --> 01:30:02,664
الأمن القومي أو القانون المعدل الأول
والمحكمة إختارت الأمن القومي

1326
01:30:04,277 --> 01:30:07,664
أنا لا أريد القول أنه أنت يا باتن
ولكنك قمت بعمل جيد

1327
01:30:07,905 --> 01:30:14,614
والمحكمة مرة أخرى جعلت ذلك واضحا
أن في أي قضية بها صحافيين غير متعاونين

1328
01:30:14,903 --> 01:30:16,815
فربما يتم الضغط  عليهم
بقوة السلطة

1329
01:30:17,071 --> 01:30:18,864
حسنا، شكراً لك سيدي

1330
01:30:20,170 --> 01:30:25,715
ولكن بعد الذي قلته، أنا
قررت أن أطلق صراحها

1331
01:30:29,465 --> 01:30:31,214
عذراً يا سيدي

1332
01:30:32,064 --> 01:30:33,615
ماذا -
عليا أن أطلق صراحها -

1333
01:30:33,898 --> 01:30:35,964
لقد كنت أقوم بهذا
لسنوات

1334
01:30:36,296 --> 01:30:41,365
وأنا متأكد من أن هذه المرأة
لن تفصح عن مصدرها

1335
01:30:41,674 --> 01:30:43,665
لقد سجنت لما
يقارب السنة

1336
01:30:44,289 --> 01:30:46,569
وتم ضربها بطريقة لم
تضرب بها في حياتها

1337
01:30:47,131 --> 01:30:48,265
إنها ثابتت العزم

1338
01:30:48,565 --> 01:30:50,009
نعم، لكنها
نعم هذا هو الصح بعينه -

1339
01:30:50,231 --> 01:30:51,504
الصح بعينه

1340
01:30:51,766 --> 01:30:55,915
يمكنني أن أبقيها في السجن ولكن ذلك في
حالة واحدة وهي أن يجعلها ذلك تفصح عن مصدرها

1341
01:30:56,176 --> 01:30:57,217
وهي لن تتكلم

1342
01:30:57,521 --> 01:31:00,474
وأنا حقاً ليس لدي الخيار
عدى أن أتركها تذهب

1343
01:31:02,493 --> 01:31:03,653
لو سمحت لي هذه المرأة

1344
01:31:04,324 --> 01:31:05,665
تحمي مجرماً

1345
01:31:06,078 --> 01:31:07,565
هذا يجعلها مجرمة
!هي أيضاً

1346
01:31:07,950 --> 01:31:10,791
هيا بربك أنها ليست
بــ المجرمة

1347
01:31:11,163 --> 01:31:17,265
ولن تكون مجرمة إلا إذا أدينت وثبتت
عليها التهمة من قبل هيئة المحلفين

1348
01:31:17,664 --> 01:31:18,786
والقرار لا يعود لي

1349
01:31:19,765 --> 01:31:23,566
متى ستوقع أوراق إطلاق صراحها؟ -
لأنني أريد إخراجها في الحال -

1350
01:31:23,802 --> 01:31:28,166
سيكون ذلك في جلسة صباح الإثنين
وسأعلن بأنني أطلق صراحها

1351
01:31:28,770 --> 01:31:32,316
ويا باتن إن كان لك الخيار
يمكنك أن تستأنف مثل هيئة المحلفين

1352
01:31:37,215 --> 01:31:39,831
بما أنني متأكد أن محاميك قد أبلغك
بأن المحكمة ستطلق صراحكِ

1353
01:31:40,877 --> 01:31:42,665
سيتعين علينا أن ننتظر
إلى غاية منتصف الليل لندعكِ تذهبين

1354
01:31:42,894 --> 01:31:47,665
منتصف الليل، هلا أبعدت المراسلة
عن خسارتك للقضيتك؟

1355
01:31:48,990 --> 01:31:51,965
أنا أعرف تقريباً كل
شيئ

1356
01:31:53,473 --> 01:31:56,014
هناك ضابطين متهمين
بأنهم تحدثو معك

1357
01:31:57,770 --> 01:32:00,466
وأمل أن أعرف من
تحدث إليك أولاً

1358
01:32:01,282 --> 01:32:02,566
ولكني لن أكون
جشعاً

1359
01:32:07,219 --> 01:32:09,666
أنا أفقد حضانة إبني

1360
01:32:12,484 --> 01:32:13,466
أتريد خاتم الزواج؟

1361
01:32:14,635 --> 01:32:16,466
كاوسام تذكاري؟

1362
01:32:18,466 --> 01:32:23,366
يمكنك نعتي بالوغد أو الفاسد يا ريتشل
لكن هذا عملي وعلي القيام به

1363
01:32:24,465 --> 01:32:26,866
ولدي كل الحق لأقوم
بما أنا أقوم به

1364
01:32:27,194 --> 01:32:31,266
أعتقد أنك تخلط بين حقوقك
وبين سلطتك يا سيد دبوا

1365
01:32:44,000 --> 01:32:45,666
..أنا بخير لا عليكِ

1366
01:32:50,926 --> 01:32:52,666
لقد حجزنا لكي غرفة
في المايفلاور

1367
01:32:52,907 --> 01:32:55,764
لكنك تعلمين أنه مرحب بك
عندي بالقدر الذي تشائين

1368
01:32:56,154 --> 01:32:57,263
شكراً لكِ

1369
01:32:58,144 --> 01:32:59,668
على الرحب والسعة

1370
01:33:00,640 --> 01:33:04,667
لقد تحدث مع راي وهو سيجلب
تيمي في الصباح

1371
01:33:04,861 --> 01:33:06,566
ظن أنكِ تودين أخذه
إلى المدرسة

1372
01:33:07,440 --> 01:33:08,411
نعم

1373
01:33:11,483 --> 01:33:13,011
ألا بأس بذلك؟

1374
01:33:13,314 --> 01:33:14,060
نعم

1375
01:33:15,144 --> 01:33:16,070
سيكون الأمر رائعاً

1376
01:33:17,019 --> 01:33:18,566
يا إلهي كم
أنا منهكة

1377
01:33:22,026 --> 01:33:27,149
وأيضاً، أنت تعلمين،عليكِ إعلامي بالذي
تريدين فعله حول إمكانية العمل

1378
01:33:27,400 --> 01:33:32,343
يمكنك العمل إن أردت لا أحد سيضغط عليكِ إن
كنت تريدين الكتابة حول ما مررت به في تجاربكِ

1379
01:33:35,173 --> 01:33:40,867
أوه، لا من فضلك
ريتشل هلا بحثتي لي على أوراق السيارة والتأمين في الدرج؟

1380
01:33:41,373 --> 01:33:42,494
أنا لم أجتز السرعة الثلاثين

1381
01:33:55,092 --> 01:33:56,567
سيدتي هلا ترجلتي
من السيارة؟

1382
01:33:56,813 --> 01:33:58,417
مالذي يحدث؟ -
نحن فقط نريدك أن تنزلي -

1383
01:33:58,617 --> 01:34:00,217
ليس أنت يا سيدتي

1384
01:34:02,195 --> 01:34:02,867
هل أنت تمزح معي؟

1385
01:34:03,138 --> 01:34:04,967
إنزلي من السيارة يا ريتشل -
ما هي المشكلة، يا سيدي؟ -

1386
01:34:05,914 --> 01:34:07,567
مالذي تريده؟

1387
01:34:07,817 --> 01:34:09,718
أنا أسألكِ أن تستديري إلى الخلف من فضلك؟ -
ما الأمر، مالذي تريده مني؟

1388
01:34:09,968 --> 01:34:11,817
!هاي برفق عليها

1389
01:34:13,406 --> 01:34:15,717
رايتشل أنا أسف إن تفاقم الوضع هكذا -
مالذي يحدث؟ -

1390
01:34:15,984 --> 01:34:16,867
عودي إلى السيارة
يا سيدتي

1391
01:34:17,143 --> 01:34:18,968
...رايتشل لقد تم إتهامك بــ -
مالذي يحدث؟ -

1392
01:34:19,386 --> 01:34:22,304
إنهم يعتقلونني يا باني
لقد تم إتهامك بجناية إحتقار للمحكمة

1393
01:34:22,564 --> 01:34:23,352
ومالذي  يعنيه هذا؟

1394
01:34:23,541 --> 01:34:25,567
حسنا هذا يعني أنكِ
تعيقين العدالة

1395
01:34:26,345 --> 01:34:27,398
وستحاكمين

1396
01:34:28,177 --> 01:34:30,268
!هيا، هيا بنا -
!ألا تعتقدون أن الذي مرت به يكفي -

1397
01:34:40,911 --> 01:34:42,167
أوه لا
يا إلهي

1398
01:34:43,675 --> 01:34:44,796
!دبوا

1399
01:34:45,170 --> 01:34:46,086
!دبوا

1400
01:34:47,826 --> 01:34:52,968
رايتشل أنت تنظرين الأن إلى الحكم إلى خمس
سنوات بسبب إعاقة تحقيق مكتب التحقيقات

1401
01:34:53,631 --> 01:34:54,969
ولكني لا أريد أن
أذهب إلى المحاكمة

1402
01:34:56,161 --> 01:34:58,818
لذا أنا أريد أن أعطيكِ فرصة
لتغيري الأمور

1403
01:34:59,413 --> 01:35:00,684
..أريدك أن

1404
01:35:00,833 --> 01:35:02,441
تنظري إلى عيني

1405
01:35:02,756 --> 01:35:04,920
بصدق كامل

1406
01:35:05,158 --> 01:35:06,528
إستمعلي حدس
المراسل

1407
01:35:06,829 --> 01:35:08,369
لأنك تجيدين ذلك

1408
01:35:09,846 --> 01:35:12,819
أنا سأعرض عليك سنتين -
!لا -

1409
01:35:13,144 --> 01:35:18,118
لا بل ستكون تسريح
مع شرط المراقبة

1410
01:35:18,336 --> 01:35:20,569
يجب عليك أن تحترم الذي مرت به -
..سنتين -

1411
01:35:21,699 --> 01:35:23,911
إنه ليس بالعرض الجيد

1412
01:35:24,398 --> 01:35:25,615
ولكنه ليس سيئاً أيضاً

1413
01:35:27,207 --> 01:35:28,669
لأنك مذنبة يا سيدة
أرمسترونق

1414
01:35:28,816 --> 01:35:29,919
أنت مذنبة بتهم

1415
01:35:30,532 --> 01:35:33,069
وإن كنت تريدين أن
تذهبي إلى المحكمة

1416
01:35:34,226 --> 01:35:35,468
وتظهرين بشكل
ضحية المبدئ

1417
01:35:36,767 --> 01:35:39,668
ثقي بما أقول لأنك سترين شيئاً
أنت لم ترينه من قبل

1418
01:35:40,501 --> 01:35:43,669
لأن ذلك الشخص المدعي
الحكومي المؤدب

1419
01:35:44,419 --> 01:35:50,469
سيعطي الطريق إلى موجة من السخط
لكشف الفضائح التي لا يمكنك حتى تخيلها

1420
01:35:50,699 --> 01:35:53,319
وذلك القاضي سيسمع
مني تنهيدات من النار

1421
01:35:53,594 --> 01:35:56,819
حول أمن البلاد الذي
يراد أن يسوى

1422
01:35:57,088 --> 01:36:01,629
بزوج مترمل وبنت
صغيرة تذهب لزيارة أمها في قبرها

1423
01:36:01,877 --> 01:36:04,369
هذا لأنك أردت أن
تحصلي على جائزة البولتزر

1424
01:36:07,951 --> 01:36:09,800
وإذا ضغطت علي لأدخل
معك في محاكمة

1425
01:36:11,966 --> 01:36:15,279
أنا سأأكد وسأعمل على أن لا تكوني في منزلك
حتى يتخرج إبنك بشهادة جامعية

1426
01:36:15,519 --> 01:36:16,969
!اوه هيا، بربك
هذا كافي

1427
01:36:19,258 --> 01:36:20,769
إذن ماهو قراركِ يا رايتشل؟

1428
01:36:27,209 --> 01:36:30,670
إذا وافقت على هذا
هناك شيئ وحيد أحتاجه

1429
01:36:32,830 --> 01:36:34,479
أوه يا إلهي كم أنت
وسيم ومتأنق

1430
01:36:34,888 --> 01:36:36,969
لقد أصبحت رجلاً

1431
01:36:37,932 --> 01:36:40,020
هل جعلت كل البنات
يتقاتلون من أجلك؟ لا

1432
01:36:41,732 --> 01:36:43,640
لا، لكنك ستفعل

1433
01:36:43,869 --> 01:36:44,725
أنا لا أبه
أيّاً كان

1434
01:36:45,388 --> 01:36:48,970
هاي تسريحتك
جميلة بهذه الطريقة

1435
01:36:52,511 --> 01:36:53,929
إسمع أنا أعرف أنك
غاضب مني

1436
01:36:54,304 --> 01:36:55,201
لا، أنا لست كذلك

1437
01:36:56,433 --> 01:36:57,448
حسنا أنا أعتقد
أنك كذلك

1438
01:36:57,667 --> 01:37:01,220
هذا لأنني لم أتـركك
تراني لفترة طويلة

1439
01:37:01,776 --> 01:37:02,698
لكنت غضبت
أنا أيضاً

1440
01:37:02,953 --> 01:37:03,834
ولكني لست كذلك
إتفقنا؟

1441
01:37:04,066 --> 01:37:05,358
إتفقنا

1442
01:37:06,077 --> 01:37:07,869
إن الأمر ليس بالسهل
علي أيضاً

1443
01:37:08,177 --> 01:37:13,511
لوعلمت أن الأمر سيستمر لفترة أطول لكنت قمت
بالأشياء بشكل مختلف لكنت تركتك تراني في كل يوم

1444
01:37:17,246 --> 01:37:19,060
أنا جد أسفة

1445
01:37:20,768 --> 01:37:23,159
أبي قال أنه بإمكانك
الخروج من هنا مرات عديدة

1446
01:37:23,469 --> 01:37:25,430
حسنا أباك على
خطأ

1447
01:37:29,376 --> 01:37:30,521
إسمع يا صغيري

1448
01:37:30,777 --> 01:37:31,670
أنا لم أعد صغير

1449
01:37:31,952 --> 01:37:39,871
حسنا، أتعلم ماذا، يمكنك التظاهر بأنك لا تحبني
بالقدر الذي تشاء وأنا سأتظاهر بأني أصدق ذلك

1450
01:37:40,929 --> 01:37:44,258
ولكنني أحبك وأفكر فيك كل
دقيقة تمر من كل يوم، مفهوم

1451
01:37:46,330 --> 01:37:48,061
أبي قال أنكِ ستذهبين
إلى السجن

1452
01:37:49,954 --> 01:37:50,852
بلى

1453
01:37:51,100 --> 01:37:52,621
ألست الأن في السجن؟

1454
01:37:53,053 --> 01:37:58,322
لا هذا معسكر إعتقال الذي تذهب إليه في المرة
الأولى وبعدما تحاكم تذهب إلى السجن

1455
01:37:59,105 --> 01:38:01,368
إذن ما هو عقابك؟

1456
01:38:02,356 --> 01:38:03,522
سنتين

1457
01:38:03,946 --> 01:38:05,378
إنها فترة طويلة

1458
01:38:05,489 --> 01:38:06,567
نعم

1459
01:38:06,814 --> 01:38:09,571
ولكن إن حسنت من سلوكي لربما
أخرج في وقت أقصر من ذلكٍ

1460
01:38:11,513 --> 01:38:13,871
هل من خطر هناك؟

1461
01:38:14,735 --> 01:38:18,271
لا، لكن إن قمت بزيارتي

1462
01:38:18,806 --> 01:38:20,367
حينها سأكون بخير

1463
01:38:23,908 --> 01:38:28,193
حسنا أنا شبه مشغول
ولكني سأحاول

1464
01:38:29,773 --> 01:38:31,822
أعتقد أن علينا الذهاب
أنت تعلمين

1465
01:38:32,999 --> 01:38:35,502
هاي، ماذا عن القبلة

1466
01:39:01,448 --> 01:39:03,016
مع السلامة

1467
01:40:06,215 --> 01:40:08,153
تيمي يكفي، توقف عن ذلك

1468
01:40:08,489 --> 01:40:10,473
ولكن ليس عليها أن تشي

1469
01:40:10,724 --> 01:40:13,153
وأنت ليس عليك أن تغيضها أيضاً

1470
01:40:15,550 --> 01:40:16,574
هيا، هيا

1471
01:40:18,939 --> 01:40:20,874
هل أنت كاتبة، أو
شيئاً كهذا؟

1472
01:40:21,452 --> 01:40:22,573
نعم أنا مراسلة

1473
01:40:22,839 --> 01:40:24,574
أنا أعمل لدى صحيفة
السان تايمز الرئيسية

1474
01:40:25,051 --> 01:40:26,369
!نحن نحصل على تلك الجريدة

1475
01:40:26,721 --> 01:40:29,824
حسناً، أخبري أصدقائك بأن
يفعلو نفس الشيئ لأن النت تقتلنا

1476
01:40:30,031 --> 01:40:32,624
كم بقى من الوقت
لنصل إلى هناك؟

1477
01:40:32,796 --> 01:40:34,373
حوالي 18 ساعة يا تيمي

1478
01:40:34,887 --> 01:40:36,474
لا يأمي أنا أقصد
الوقت الحقيقي

1479
01:40:37,216 --> 01:40:38,274
أنا لا أدري

1480
01:40:38,622 --> 01:40:39,579
أنا لا أدري

1481
01:40:42,759 --> 01:40:44,427
إن أبي كاتب

1482
01:40:44,949 --> 01:40:46,774
أهو كذلك ...مالذي يكتبه؟

1483
01:40:46,768 --> 01:40:50,574
إنه يكتب المقالات لكن أمي
لا تحب الأشياء التي يكتب عنها

1484
01:40:50,821 --> 01:40:51,952
ومالذي يكتب عنه؟

1485
01:40:52,225 --> 01:40:53,824
إنه يكتب عن الرئيس

1486
01:40:55,177 --> 01:40:56,191
ما هو لقبك؟

1487
01:40:56,416 --> 01:40:57,974
فاندورن

1488
01:40:59,674 --> 01:41:01,974
وما هو الشيئ الذي جعل والدتك
لا تحب الأشياء الذي يكتب عنها

1489
01:41:02,034 --> 01:41:07,324
سمعتها تصرخ على أبي ذات مرة لأنه
إستعمل أشيائها السرية التي إكتشفتها

1490
01:41:07,624 --> 01:41:08,814
ومالذي إكتشفته؟

1491
01:41:09,172 --> 01:41:10,504
عندما كانت في فنزويلا

1492
01:41:11,285 --> 01:41:13,475
ولما كانت والدتكِ
في فانزويلا؟

1493
01:41:14,581 --> 01:41:15,874
أكانت في عطلة؟

1494
01:41:16,148 --> 01:41:17,775
لا، لقد كانت تعمل

1495
01:41:18,697 --> 01:41:19,274
تعمل؟

1496
01:41:20,518 --> 01:41:22,175
لدى الحكومة

1497
01:41:23,073 --> 01:41:26,375
لكن لا تخبري أي أحد
بأنه أنا التي أخبرتك، إتفقنا؟

1498
01:41:29,292 --> 01:41:30,775
يمكنك المراهنة
على ذلك

1499
01:41:32,214 --> 01:41:39,399
أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم وأن تكونو
قد إستمتعتم بهذا الفلم الأكثر من رائع

1500
01:41:41,214 --> 01:41:49,398
تحياتي
مجرد مترجم

