1
00:00:06,369 --> 00:00:11,569
Translated By <i><font color="#FFF600">SALMAN</font></i>
تعديل التوقيت : Sed 111

2
00:00:12,542 --> 00:00:16,842
Translated By <i><font color="#00BAFF">SALMAN</font></i>
تعديل التوقيت : Sed 111

3
00:00:23,306 --> 00:00:27,299
هل يمكنكم رؤية تلك المنطقة خلفي
تحت السماء المخضبة باللون الأحمر؟

4
00:00:27,510 --> 00:00:31,606
(هذا هو ما تبقى من مدينة (راكون
بعد أن أطلق الجيش صاروخاً عليها

5
00:00:32,482 --> 00:00:35,849
،طبقاً لتقارير غير مؤكدة
الصاروخ كان نووياً على نحو ظاهر

6
00:00:36,052 --> 00:00:38,520
،إذا كانت الحالة كذلك
...فهناك القليل من الأمل لإيجاد

7
00:00:38,721 --> 00:00:41,349
أي ناجون من بين
سكان المدينة الـ 100,000

8
00:00:42,292 --> 00:00:45,489
السيد الرئيس، ما هي الصلة بين
...(شركة (أومبريلا

9
00:00:45,695 --> 00:00:47,560
وهذه الحادثة؟...
لا مزيد من الأسئلة -

10
00:00:47,764 --> 00:00:50,460
هل تم إطلاق الصاروخ
كنتيجة لهذه الصلة؟

11
00:00:50,667 --> 00:00:51,895
هل يمكنك أن تسلط الضوء على هذا؟

12
00:00:52,102 --> 00:00:54,195
<i> الرئيس أعلن
إستقالته </i>

13
00:00:54,404 --> 00:00:57,202
(أسهم شركة (أومبريلا
هبطت هنا في أوروبا

14
00:00:57,407 --> 00:00:59,375
هذا الأمر وجّه ضربة
...إلى عملاق التجارة

15
00:00:59,576 --> 00:01:01,544
مما أدى إلى تصفيتها بالكامل

16
00:01:02,078 --> 00:01:04,876
<i> العدد المقدر لضحايا الإرهاب الحيوي
...إرتفع كثيراً </i>

17
00:01:05,081 --> 00:01:07,549
<i>من مئات الآلاف...
إلى أكثر من مليون </i>

18
00:01:08,118 --> 00:01:10,848
<i> الرئيس أعلن أن
...(جمهورية (باجيريب </i>

19
00:01:11,054 --> 00:01:13,955
<i>(تحت قيادة الجنرال (ميجيل جراندي
كانت آخر إضافة إلى القائمة </i>

20
00:01:14,157 --> 00:01:16,557
<i>من البلدان...
التي تناصر الإرهاب </i>

21
00:01:16,759 --> 00:01:19,250
أعلنت خططها بأن تطرح
...مال دافعي الضرائب للعمل

22
00:01:19,462 --> 00:01:23,091
بتخصيص بليون دولار...
لبرنامج ضد الإرهاب الحيوي

23
00:01:24,000 --> 00:01:26,628
<i> شركة (ويلفارما) للصيدلة
...أصدرت بياناً صحفياً </i>

24
00:01:26,836 --> 00:01:29,430
<i>بتأسيس
(منشأة أبحاث في (هارفاردفيل </i>

25
00:01:29,639 --> 00:01:31,504
<i>منزلاً لـ 100,000 مقيم </i>

26
00:01:31,708 --> 00:01:34,575
أخذنا كل تدبير وقائي محتمل
...لضمان أن كارثة

27
00:01:34,777 --> 00:01:37,644
كالتي عانتها
مدينة (راكون)، أبداً لن تتكرر

28
00:01:37,847 --> 00:01:41,806
<i> (ساخطين من تأييد السيناتور (رون ديفيس
...الكامل للمنشأة الجديدة </i>

29
00:01:42,018 --> 00:01:45,476
<i> الدكتور (كيرتيس ميلير)، معارض منذ أمد طويل
(لمنشأة أبحاث (ويلفارما </i>

30
00:01:45,688 --> 00:01:48,350
<i>إعتقل وأدين
...بتهمة إعاقة العمل </i>

31
00:01:48,558 --> 00:01:51,152
<i>(وإصدار تهديدات إلى مؤيدي (ويلفارما </i>

32
00:01:51,594 --> 00:01:55,997
منظمتنا فصلت
(نفسها من الدكتور (ميلير

33
00:01:56,533 --> 00:01:59,058
منظمة حقوق الإنسان
...إنقاذ الأرض) طالبت)

34
00:01:59,269 --> 00:02:03,603
ويلفارما) بأن تنشر فوراً نتائج)
إختباراتها التي أجريت في الهند

35
00:02:03,806 --> 00:02:07,435
أسهم (ويلفارما) هبطت بحدة
...كنتيجة للإتهامات اللاذعة

36
00:02:07,644 --> 00:02:09,544
(التي قذفتهم بها (إنقاذ الأرض

37
00:02:09,746 --> 00:02:11,714
<i> ويلفارما) يجب أن ترحل) </i>

38
00:02:11,882 --> 00:02:19,403
Translated By <i>SALMAN</i>

39
00:02:19,403 --> 00:02:26,603
<i><font color="#white" size=30>الشر الكامن
- الفســـاد -</font></i>
Translated By <i>SALMAN</i>

40
00:02:51,421 --> 00:02:53,116
<i>  ويلفارما) يجب أن ترحل) </i>

41
00:02:53,323 --> 00:02:55,154
<i> ...نقول لا. (ويلفارما) يجب أن </i>

42
00:02:55,358 --> 00:02:59,590
أعضاء (إنقاذ الأرض) يقبعون منتظرين هنا
(أمام مطار (هارفاردفيل

43
00:02:59,796 --> 00:03:03,562
تحسباً لوصول السيناتور (ديفيس) الوشيك

44
00:03:03,766 --> 00:03:05,791
...تأمل المجموعة بمواجهة السياسي

45
00:03:06,002 --> 00:03:09,062
الذي سيحضر المؤتمر الوطني للصيدلة

46
00:03:13,409 --> 00:03:16,310
<i> قادماً الآن إلى البوابة رقم 32 - أ </i>

47
00:03:16,512 --> 00:03:20,380
<i>رحلة رقم 349
(من (نيويورك)، (نيو جيرسي </i>

48
00:03:21,417 --> 00:03:24,386
<i> (هلا تفضل (بروك سيلفرشتاين
بالحضور إلى البوابة رقم 7؟ </i>

49
00:03:24,587 --> 00:03:26,680
<i> بروك سيلفرشتاين) إلى البوابة رقم 7) </i>

50
00:03:26,889 --> 00:03:30,757
<i> (رحلة رقم 89 من (كولومبوس
قد وصلت لتوها إلى البوابة رقم 17 </i>

51
00:03:30,960 --> 00:03:34,054
<i> ،لأولئك الذين ينتظرون المغادرة
سيستغرق الأمر لحظة فحسب للإستعداد للركوب </i>

52
00:03:34,264 --> 00:03:35,891
<i>والإستدارة بالطائرة... </i>

53
00:03:40,637 --> 00:03:42,127
لقد مضت قرون

54
00:03:42,338 --> 00:03:44,306
تبدين رائعة

55
00:03:45,742 --> 00:03:46,731
تبدين مرهقة

56
00:03:46,943 --> 00:03:50,572
ألقي باللوم على صديقي الجديد
فلم يدعني أنال قسطاً من النوم

57
00:03:50,780 --> 00:03:54,079
صديق؟ أهذا ما تسمّينه
بتقرير منظمة الصحة العالمية الآن؟

58
00:03:54,284 --> 00:03:56,445
إدارة الأغذية والأدوية، في الحقيقة

59
00:03:56,653 --> 00:03:58,314
عمة. أنا متعبة

60
00:03:58,521 --> 00:03:59,510
نعم، أنا آسفة

61
00:03:59,722 --> 00:04:03,021
إبق هنا، وأنا سأجلب الليموزين
قريباً بأسرع ما يمكنني

62
00:04:03,226 --> 00:04:04,716
هلا راقبت (راني) لدقيقة؟

63
00:04:04,927 --> 00:04:07,157
بالتأكيد
سأعود حالاً -

64
00:04:07,363 --> 00:04:10,093
حسناً، يجب أن نتعرف على بعض

65
00:04:10,300 --> 00:04:11,460
(أنا (كلير ريدفيلد

66
00:04:11,668 --> 00:04:13,659
(يمكنك أن تدعوني (كلير
(أنا (راني -

67
00:04:13,870 --> 00:04:16,862
(تسرني مقابلتك، (راني
هذا إسم جميل

68
00:04:28,151 --> 00:04:30,278
المعذرة، سيدي
هل تشعر أنك بخير؟

69
00:04:30,486 --> 00:04:32,477
أتود أن أجلب لك بعض الماء؟

70
00:04:32,689 --> 00:04:38,025
(الأمر عاجل. يجب أن أدرك (فريدريك داونينج
(من (ويلفارما

71
00:04:39,128 --> 00:04:40,254
حالة طارئة

72
00:04:45,301 --> 00:04:48,065
<i> نقول لا. (ويلفارما) يجب أن ترحل </i>

73
00:04:51,441 --> 00:04:53,341
هل تعملين لـدي (إنقاذ الأرض) أيضاً؟

74
00:04:53,543 --> 00:04:54,942
نعم. مثل عمتك

75
00:04:55,144 --> 00:04:59,274
(أحب كل الأشخاص في (إنقاذ الأرض
لأنهم طيبون

76
00:04:59,482 --> 00:05:02,076
أنت تحاربين الأشرار، أليس كذلك؟

77
00:05:02,285 --> 00:05:04,048
الأشرار؟
مثله -

78
00:05:04,253 --> 00:05:08,417
<i> سيناتور (ديفيس)، أنت تعمل كمستشار
(خاص لشركة (ويلفارما </i>

79
00:05:08,624 --> 00:05:11,286
<i> بعد مشاهدة صور
...لآخر مواضيع التجارب البشرية </i>

80
00:05:11,494 --> 00:05:13,689
<i>ما هي أفكارك؟ </i>

81
00:05:14,497 --> 00:05:19,594
أن عيد القديسين احتفل به مبكراً
في الهند قبل الولايات المتحدة، ربما؟

82
00:05:21,371 --> 00:05:25,307
حقاً، أنا ببساطة لا أفهم
الدعابة الأمريكية

83
00:05:26,309 --> 00:05:28,641
...أعتذر. لم أقصد أن

84
00:05:28,845 --> 00:05:30,676
لاتقلق بشأن ذلك. يمكنني تفهم الأمر

85
00:05:32,181 --> 00:05:34,081
هل أنتما الإثنان تنتظران شخصاً ما أيضاً؟

86
00:05:34,283 --> 00:05:35,272
نعم

87
00:05:35,485 --> 00:05:38,249
حسناً، أعتقد أن مستشفى الأمراض العقلية ترك
المرضى يخرجون اليوم

88
00:05:38,454 --> 00:05:40,115
الوضع مثير للجنون نوعاً ما
في الخارج

89
00:05:40,323 --> 00:05:41,654
هذه إستهانة

90
00:05:41,858 --> 00:05:44,418
منشأة أبحاث القبة الهوائية
...ليست الشيء الوحيد

91
00:05:44,627 --> 00:05:46,993
(الذي جلبه السيناتور (ديفيس
(إلى (هارفاردفيل

92
00:05:47,196 --> 00:05:50,427
يبدو كسيرك المجانين
وقد دخل البلدة

93
00:05:51,868 --> 00:05:53,597
...حسناً، أنا

94
00:05:53,803 --> 00:05:56,772
لقد مللت الإنتظار
سأستأجر سيارة أجرة

95
00:05:56,973 --> 00:05:59,407
طاب يومكن، يا سيدات

96
00:06:05,982 --> 00:06:08,450
من الذي سرب أمر قدومي؟

97
00:06:08,651 --> 00:06:12,178
الآن أولئك المشاغبين الملعونين
في الخارج يثيرون المشاكل هناك

98
00:06:12,388 --> 00:06:16,051
أنا لست بحاجة إلى هذا
أبعدهم من هنا

99
00:06:19,395 --> 00:06:21,795
من أي حفرة قطران خرجت تلك القذارة؟

100
00:06:21,998 --> 00:06:23,795
أنا آسفة، سأجلب لك آخر

101
00:06:24,000 --> 00:06:26,901
،لا يهمني ما يتطلب الأمر
فقط تخلص منهم الآن

102
00:06:27,103 --> 00:06:29,003
إعتقلهم إذا اضطررت

103
00:06:29,205 --> 00:06:31,639
لكن، سيدي، ليس لدينا
أي أدلة للإعتقال

104
00:06:31,841 --> 00:06:33,900
لم يقوموا بعمل أي شئ غير شرعي
حتى الآن

105
00:06:34,110 --> 00:06:35,907
سيناتور، هل لي أن أقدم إقتراحاً؟

106
00:06:36,112 --> 00:06:38,410
يمكننا التسلل عبر
المدخل الإعتيادي

107
00:06:38,614 --> 00:06:41,139
،لا أحد يتوقع ذلك
حتى لا يلاحظنا الحشد

108
00:06:41,350 --> 00:06:43,784
ماذا؟ كلا

109
00:06:43,986 --> 00:06:46,318
أنا منتخب بشكل رسمي

110
00:06:46,522 --> 00:06:49,616
سوف لن أتهرب من هنا
ككلب يضرب بالسياط

111
00:06:49,826 --> 00:06:54,627
الآن، أنا لن أتزحزح من هذه البقعة
...حتى تجعل حشد الآفات هذا

112
00:06:54,831 --> 00:06:56,594
يخرج من المبنى

113
00:07:06,542 --> 00:07:09,102
(الشرير. (كلير

114
00:07:10,213 --> 00:07:12,977
إنه هو
الشرير الذي رأيناه على شاشة التلفاز

115
00:07:13,449 --> 00:07:15,178
(سيناتور (ديفيس
هل يمكنني التحدث إليك ثانية؟

116
00:07:15,384 --> 00:07:17,079
لا يمكنك
أرجوك، سيناتور. أرجوك -

117
00:07:17,286 --> 00:07:19,083
فقط سؤال واحد آخر
لماذا... ؟

118
00:07:22,325 --> 00:07:23,451
ما هذا؟

119
00:07:24,160 --> 00:07:26,685
راني)، إنتظري هنا، إتفقنا؟)

120
00:07:27,196 --> 00:07:32,099
هل أرسلك شخص ما لتفعل هذا، أو
أن هذه الزي الغبي هو فكرتك الرائعة؟

121
00:07:32,301 --> 00:07:34,826
حسناً، أيها العبقري
...لديك شئ لتقوله

122
00:07:35,037 --> 00:07:37,198
أخرجه من صدرك، وابتعد

123
00:07:39,208 --> 00:07:40,675
هذا أكثر من اللازم

124
00:07:55,024 --> 00:07:56,548
سيدتي، هل أنت مشتركة في هذا؟

125
00:07:57,326 --> 00:07:59,726
بشكل غير مباشر، بشكل آخر

126
00:07:59,929 --> 00:08:02,489
...إذاً، وبالشكل الآخر

127
00:08:02,732 --> 00:08:05,200
أنت ستأتين معي أيضا

128
00:08:05,801 --> 00:08:09,032
تريث قليلاً من فضلك
أيها الرئيس -

129
00:08:25,555 --> 00:08:26,954
يا إلهي

130
00:08:27,156 --> 00:08:28,680
ماذا يجري هنا؟

131
00:08:35,698 --> 00:08:37,529
!تراجعوا

132
00:08:38,367 --> 00:08:40,267
!تحرك، تحرك، تحرك
!إبتعد عن الطريق

133
00:08:40,469 --> 00:08:41,663
!تراجع

134
00:08:41,871 --> 00:08:43,099
!إبتعد عنه الآن

135
00:08:44,206 --> 00:08:45,195
!اللعنة

136
00:08:57,053 --> 00:08:58,384
،فات الأوان
لقد مات

137
00:08:59,922 --> 00:09:01,947
!فلنخرج من هنا

138
00:09:06,062 --> 00:09:07,586
!أهرب

139
00:09:08,297 --> 00:09:10,060
!إبتعد! بسرعة

140
00:09:29,619 --> 00:09:32,554
إنتظر. أين تذهب؟

141
00:09:32,755 --> 00:09:34,950
<i> نذيع مباشرة
(من مطار (هارفاردفيل </i>

142
00:09:35,157 --> 00:09:38,320
<i> معارض يتظاهر ضد
...(شركة (ويلفارما </i>

143
00:09:38,527 --> 00:09:40,825
هاجم ومن المفترض أنه
قتل شرطي

144
00:09:41,030 --> 00:09:43,123
لكن الآن، ذلك الضابط نفسه
...هاجم لتوه

145
00:09:43,332 --> 00:09:46,893
(حارس السيناتور (رون ديفيس
بطريقة مماثلة

146
00:09:47,103 --> 00:09:49,435
إدي)، لماذا توقفت عن التصوير؟)
ماذا؟

147
00:09:56,512 --> 00:09:58,241
(راني)

148
00:09:59,348 --> 00:10:00,337
!(راني)

149
00:10:02,284 --> 00:10:03,808
!(راني)

150
00:10:09,358 --> 00:10:10,416
(كيرتيس ميلير)

151
00:10:16,699 --> 00:10:18,496
راني)؟)

152
00:10:26,375 --> 00:10:28,502
أرجوك. ساعديني

153
00:10:29,345 --> 00:10:31,575
<i> إنتباه، لكل الأشخاص
داخل المبنى </i>

154
00:10:31,781 --> 00:10:33,681
<i> أخلوا البناية فوراً </i>

155
00:10:33,883 --> 00:10:36,545
<i> أكرر، أخلوا
المبنى فوراً </i>

156
00:10:36,752 --> 00:10:39,346
<i> ،هذا ليس تدريب
إستخدموا جميع المخارج </i>

157
00:10:39,555 --> 00:10:42,046
<i> فليخلي الجميع
المبنى فوراً </i>

158
00:11:33,509 --> 00:11:35,170
لا

159
00:11:36,645 --> 00:11:38,010
مستحيل

160
00:11:44,720 --> 00:11:46,847
هذا لا يمكن أن يحدث

161
00:12:17,019 --> 00:12:20,750
الشرطة المحلية أحكمت
إغلاق المطار بالكامل

162
00:12:20,956 --> 00:12:23,151
والمدخل إلى المنطقة
مسدود

163
00:12:23,359 --> 00:12:26,851
السلطات لا تصدر التفاصيل
ونحن لدينا القليل جداً من المعلومات

164
00:12:27,062 --> 00:12:28,086
في هذا الوقت

165
00:12:28,297 --> 00:12:31,198
على أية حال، طبقاً
...إلى تقارير غير مؤكدة

166
00:12:31,400 --> 00:12:35,860
حدث إرهابي حيوي حدث
في أحد مباني المطار

167
00:12:36,071 --> 00:12:40,440
السيناتور (رون ديفيس) من بين أولئك
المحتجزين في المطار

168
00:12:40,643 --> 00:12:43,339
...في الوقت الحاضر، حالته

169
00:12:46,287 --> 00:12:51,287
Translated By <i>SALMAN</i>

170
00:12:54,623 --> 00:12:56,523
ساعدني

171
00:13:01,831 --> 00:13:03,560
أريد الذهاب إلى البيت

172
00:13:03,766 --> 00:13:07,202
،أنا لا أفهم
لم لا تتركني أرحل؟

173
00:13:24,854 --> 00:13:28,017
لم لا نستطيع تنظيم
عمليات إنقاذ؟

174
00:13:28,691 --> 00:13:31,125
أرجوك، يا رئيس
يجب أن تتكلم مع كبار قادتك

175
00:13:31,327 --> 00:13:33,227
سمعت نداء الـ911، أليس كذلك؟

176
00:13:33,429 --> 00:13:35,989
هيا، أرجوك

177
00:13:36,765 --> 00:13:38,392
اللعنة

178
00:13:39,101 --> 00:13:41,626
ما الأمر؟
الرئيس الأحمق ثانية؟

179
00:13:43,973 --> 00:13:45,702
ما حالة الموقع؟

180
00:13:45,908 --> 00:13:49,309
حسناً، المطار بأكمله
محاصر الآن

181
00:13:49,511 --> 00:13:53,379
لقد هوجمنا من قبل شخصين
والذين أعتقد أنهم أصيبا مؤخراً

182
00:13:53,582 --> 00:13:54,571
لكن لا تقلقي

183
00:13:54,783 --> 00:13:59,015
أمسكنا بهم، وسجناهم
في عربة فرقة المهمات

184
00:14:00,522 --> 00:14:04,720
لكن رغم ذلك، التعرض للإصابة
...عن طريق العض

185
00:14:05,394 --> 00:14:07,589
يبدو كشيء من
فلم رعب

186
00:14:07,796 --> 00:14:11,994
تلك المخلوقات
تخرج من قبورها

187
00:14:15,537 --> 00:14:18,506
هيا، أنا فقط أمزح
...لكن بجدية

188
00:14:18,707 --> 00:14:21,904
(أتعتقدين أن عقار (ويلفارما
له علاقة بكل هذا؟

189
00:14:22,411 --> 00:14:23,878
لا أعرف

190
00:14:24,079 --> 00:14:26,673
،لكن حتى لو أن هناك صلة
...فهذا لا يجب أن يثير

191
00:14:26,882 --> 00:14:30,978
تفشي فوري
لنوع من الوباء المخيف

192
00:14:31,487 --> 00:14:34,251
إنها بالتأكيد تفوح برائحة الإرهاب

193
00:14:34,456 --> 00:14:38,620
وهذا ما يفسر لماذا تحركت لجنة الصحة
في الولاية لتصل إلى هنا بهذه السرعة

194
00:14:38,827 --> 00:14:41,125
ما الذي يحاول رجال الحكومة
تغطيته برأيك؟

195
00:14:41,330 --> 00:14:43,992
لو كنت أعرف ذلك، لكان لدي
الكثير جداً من النفوذ

196
00:14:44,199 --> 00:14:47,293
البيت الأبيض أرسل عميلاً خاصاً
لمعالجة هذه الفوضى

197
00:14:47,503 --> 00:14:49,164
سيكون هنا قريباً

198
00:14:49,371 --> 00:14:51,566
يمكنك أن تسأله

199
00:14:51,774 --> 00:14:55,904
إسأل كما تشاء، لكن بأمانة، ليس
هناك شيء للمناقشة بشأن ذلك الموضوع

200
00:14:57,379 --> 00:14:59,506
من أنت؟

201
00:14:59,715 --> 00:15:01,376
(ليون إس . كندي)

202
00:15:03,185 --> 00:15:06,916
إذاً، أنت العميل؟

203
00:15:09,591 --> 00:15:12,856
هذه إحدى نداءات الـ 911
التي حدثت

204
00:15:13,062 --> 00:15:15,223
<i> كم عدد الأحياء؟
أربعة، بما فيهم أنا - </i>

205
00:15:15,431 --> 00:15:16,955
<i> واحد جريح. السيناتور </i>

206
00:15:17,166 --> 00:15:18,656
<i> هل بإمكانك أن تعطيني موقعك؟ </i>

207
00:15:18,867 --> 00:15:21,495
<i> ،نحن في غرفة جلوس الشخصيات الهامة
في الطرف الغربي من ردهة القادمين </i>

208
00:15:21,704 --> 00:15:23,729
<i> إستمع، أنا لا أعرف كم
من الوقت سنصمد هنا</i>

209
00:15:23,939 --> 00:15:27,466
<i> أرسل مساعدة الآن قبل
أن تتوصل تلك الأشياء إلينا. رجاءاً أسرع </i>

210
00:15:29,278 --> 00:15:31,303
على الأغلب، ذلك النداء أتى
من هنا

211
00:15:31,513 --> 00:15:34,949
نعتقد بأنهم في غرفة جلوس الشخصيات الهامة
(لشركة طيران (أتموس

212
00:15:35,150 --> 00:15:38,119
الآن، شرطة المطار
...ولجنة الصحة في الولاية

213
00:15:38,320 --> 00:15:39,582
هم المستجيبين الأوائل

214
00:15:39,788 --> 00:15:42,256
قاموا بإغلاق
المدخل الرئيسي بالكامل هنا

215
00:15:42,458 --> 00:15:45,018
،والمدخلان الجانبيان
هنا وهنا

216
00:15:45,227 --> 00:15:48,196
ليس هناك طرق أخرى
إلى مبنى المطار

217
00:15:48,397 --> 00:15:50,797
نعتقد أن أفضل وسيلة لنا
...هي أن نطير بمروحية

218
00:15:51,000 --> 00:15:52,365
وندخل عبر السطح

219
00:15:52,568 --> 00:15:55,833
...الفريق سيتم تشكيله
سآخذ إثنان منكم. لا أحد غيركم -

220
00:15:56,038 --> 00:15:57,596
ماذا؟ لماذا؟

221
00:15:57,806 --> 00:16:00,832
لأنني لا أهتم بالمخاطرة بزيادة
عدد المصابين

222
00:16:01,043 --> 00:16:04,672
لا تريد أن تجبر
على قتل أصدقائك، أليس كذلك؟

223
00:16:04,880 --> 00:16:08,748
إنتظر، تمهل قليلاً
لا يمكن أن تكون جدياً

224
00:16:09,551 --> 00:16:12,179
من يظن ذلك الرجل نفسه؟
لا يبدو حتى عسكرياً

225
00:16:12,388 --> 00:16:15,289
إنه عميل خاص
مكلف إلى تلك الحادثة

226
00:16:15,491 --> 00:16:19,052
دعنا فقط نرى ما يمكنه أن يعمل

227
00:16:23,899 --> 00:16:26,527
أولئك المصابين بهذا الفيروس
...سيهاجم أناساً آخرين

228
00:16:26,735 --> 00:16:28,635
أي شخص، بدون إستثناء

229
00:16:29,638 --> 00:16:33,438
بحالات أخرى، الناس الذين يتعرضون للعض
يصبحون مصابين ويستمرون بمهاجمة الآخرين

230
00:16:33,642 --> 00:16:37,339
الطريقة الوحيدة لإيقاف إنتشار العدوى
هي تدمير أدمغة المصابين

231
00:16:37,546 --> 00:16:40,174
تدمير أدمغتهم؟

232
00:16:41,250 --> 00:16:43,115
أطلقي النار عليهم
في الرأس

233
00:16:45,954 --> 00:16:47,512
لقد وصلنا

234
00:18:21,717 --> 00:18:23,378
أغنية المصابين

235
00:18:24,887 --> 00:18:26,115
!إنتظر

236
00:18:53,315 --> 00:18:55,180
هل أنت بخير؟

237
00:18:56,685 --> 00:18:57,811
على رسلك

238
00:18:58,020 --> 00:18:59,851
النجدة قادمة

239
00:19:04,293 --> 00:19:06,158
ماذا تصنع؟

240
00:19:06,361 --> 00:19:08,090
أنظري

241
00:19:42,231 --> 00:19:45,166
توقف وإلا أطلقت النار

242
00:19:59,748 --> 00:20:01,147
هذا مستحيل

243
00:20:03,218 --> 00:20:04,242
!(أنجيلا)

244
00:20:18,233 --> 00:20:19,257
تحبون هذا، أليس كذلك؟

245
00:20:19,468 --> 00:20:21,561
!أتريدون بعضاً من هذا؟ إبتعد
توقف، هذا يكفي -

246
00:20:21,770 --> 00:20:24,432
!نعم، هيا. نعم

247
00:20:28,844 --> 00:20:30,812
!هذا يكفي. توقف
!إبتعد -

248
00:20:35,083 --> 00:20:36,550
غرباء

249
00:20:37,519 --> 00:20:39,180
نعم

250
00:20:48,864 --> 00:20:50,456
!إنتبه

251
00:21:06,281 --> 00:21:07,805
ما هذا، يا رجل؟

252
00:21:08,016 --> 00:21:10,814
،أطلقت عليها مباشرة
مستحيل أن أكون قد أخطأتها

253
00:21:11,019 --> 00:21:15,388
لقد أخبرتك. الطريقة الوحيدة لإيقافهم
هي أن تطلق عليهم في الرأس

254
00:21:15,590 --> 00:21:17,114
إنها بقعتهم الضعيفة الوحيدة

255
00:21:17,326 --> 00:21:21,353
لا تنس ذلك، وإلا
ستضيع الوقت والذخيرة

256
00:21:21,563 --> 00:21:23,929
وهذا يثبت أنه يؤدي إلى الهلاك

257
00:21:32,541 --> 00:21:34,270
فلنذهب

258
00:21:46,521 --> 00:21:48,648
تلك كانت طلقات نارية
لقد أرسلوا مساعدة -

259
00:21:48,857 --> 00:21:50,381
سوف نخرج من هنا

260
00:21:50,592 --> 00:21:51,957
يجب أن تشكريني

261
00:21:52,160 --> 00:21:55,652
،لو لم تخبريهم أني كنت هنا
لأهملوا نداءك

262
00:21:55,864 --> 00:21:57,957
قد تود التخلي عن غرورك
وراء مؤخرتك

263
00:21:58,166 --> 00:22:01,329
بإعتبار أن سكرتيرك الخاص
تركك هنا لتموت

264
00:22:03,672 --> 00:22:04,661
ماذا كان ذلك؟

265
00:22:04,873 --> 00:22:06,397
شخص ما لم يصب

266
00:22:06,608 --> 00:22:08,576
يجب أن نساعد

267
00:22:08,777 --> 00:22:10,768
،لقد فات الأوان
لا نستطيع فعل أي شئ

268
00:22:10,979 --> 00:22:15,177
هذا صحيح
أعني، إذا ذهبت أنت، فسأذهب أيضاً

269
00:22:15,384 --> 00:22:17,215
لا، (كلير)، لا تذهبي

270
00:22:17,419 --> 00:22:20,411
،عندما رحل أبي
قال نفس الشيء

271
00:22:20,622 --> 00:22:22,783
قال بأنه كان سيذهب
لمساعدة أمي

272
00:22:22,991 --> 00:22:25,824
،لكنه لم يرجع
ولا هي ايضاً

273
00:22:26,027 --> 00:22:28,689
،وإذا رحلت
فلن ترجعي أيضاً

274
00:22:28,897 --> 00:22:30,159
لا بأس

275
00:22:30,365 --> 00:22:32,128
سوف أعود

276
00:22:32,334 --> 00:22:35,599
أعدك
حقاً؟ -

277
00:22:36,238 --> 00:22:40,072
بالمناسبة، هل لدينا أي شئ هنا
يمكننا استخدامه كسلاح؟

278
00:23:05,367 --> 00:23:07,733
لم أر هذا قادماً

279
00:23:19,815 --> 00:23:22,045
هل يوجد أي شخص هناك؟

280
00:23:28,156 --> 00:23:30,488
،لا جواب
أبداً ليس بمؤشر جيد

281
00:23:50,278 --> 00:23:52,041
إنزلي

282
00:23:59,087 --> 00:24:00,679
(ليون)

283
00:24:01,590 --> 00:24:04,354
ماذا تفعل هنا؟
يمكنني أن أسألك نفس الشيء -

284
00:24:04,926 --> 00:24:06,791
أنت الشخص؟

285
00:24:10,398 --> 00:24:11,592
أهذا كل شئ؟

286
00:24:11,800 --> 00:24:14,268
أجل
تعزيزات؟ -

287
00:24:14,469 --> 00:24:16,130
لا يوجد. سنخرج لوحدنا

288
00:24:16,738 --> 00:24:20,936
،ألا نستطيع التمني
بأن يكون لديك على الأقل خطة ما؟

289
00:24:21,142 --> 00:24:24,111
سوف نجري عبر الرواق
هل أنت مجنون؟ -

290
00:24:24,312 --> 00:24:26,246
الرواق مليئ بتلك المخلوقات

291
00:24:26,448 --> 00:24:27,676
هي أيضاً المنطقة الأوسع

292
00:24:27,883 --> 00:24:30,283
من الخطر جداً
أن نأخذ الطريق الطويل حول المكان

293
00:24:30,485 --> 00:24:31,474
إنه محق

294
00:24:33,288 --> 00:24:35,586
هم ليسوا سريعين
يمكننا أن نمر من بينهم

295
00:24:35,790 --> 00:24:36,779
أهذا صحيح؟

296
00:24:36,992 --> 00:24:38,789
ومنذ متى كان
...لعضو في منظمة غير حكومية

297
00:24:38,994 --> 00:24:40,928
أن يصبح له مثل هذا السلطة
على الموضوع؟

298
00:24:41,129 --> 00:24:43,324
إنها إحدى الناجون القلة
(من مدينة (راكون

299
00:24:43,532 --> 00:24:46,365
لديها تجارب أكثر
...مع هذا النوع من الكابوس الجهنمي

300
00:24:46,568 --> 00:24:48,502
من أي شخص آخر هنا

301
00:24:48,737 --> 00:24:50,602
،(مدينة (راكون
أليس هذا هو المكان الذي... ؟

302
00:24:50,805 --> 00:24:52,295
نعم

303
00:25:05,820 --> 00:25:06,809
!أهربوا

304
00:25:17,532 --> 00:25:19,591
(جارني، (راني

305
00:25:21,636 --> 00:25:24,161
إذهبوا
شكراً -

306
00:25:31,246 --> 00:25:32,474
!سيناتور

307
00:25:39,654 --> 00:25:41,315
سيدي

308
00:25:50,865 --> 00:25:52,765
(جريج)

309
00:26:01,643 --> 00:26:03,008
!تباً

310
00:26:03,211 --> 00:26:04,701
لقد تعرض للعض

311
00:26:04,913 --> 00:26:07,211
لقد تعرض للعض بكل تأكيد

312
00:26:07,415 --> 00:26:09,178
إبقوا مكانكم

313
00:26:10,785 --> 00:26:12,309
إستمروا بدوني

314
00:26:12,520 --> 00:26:14,351
جريج). إنتظر)
(جريج) -

315
00:26:14,556 --> 00:26:15,545
أأنت مسيطر على الوضع؟

316
00:26:17,425 --> 00:26:18,824
(جريج)

317
00:26:19,027 --> 00:26:22,087
جريج). لا)

318
00:26:22,297 --> 00:26:24,026
(جريج)

319
00:26:24,232 --> 00:26:26,700
!(جريج)

320
00:26:36,277 --> 00:26:38,006
هل أنت بخير؟

321
00:26:39,247 --> 00:26:42,011
هل أبدو أني بخير؟

322
00:26:51,926 --> 00:26:53,587
هل سنشق طريقنا من هنا؟

323
00:26:53,795 --> 00:26:56,992
لدينا منظر واضح
وطريق مباشر للمخرج

324
00:27:01,736 --> 00:27:03,363
سنقتل أكبر عدد يمكننا قتله

325
00:27:05,674 --> 00:27:07,369
ونجري بسرعة

326
00:27:07,575 --> 00:27:09,008
أنجيلا)، إدعميني)

327
00:27:11,079 --> 00:27:12,637
فهمت

328
00:27:22,223 --> 00:27:24,453
ألا يمكنكم التخلص منهم
بشكل أسرع؟

329
00:27:24,659 --> 00:27:26,718
بدأوا بالتجمع هنا

330
00:27:30,298 --> 00:27:32,095
لن ننجح في الخروج، أليس كذلك؟

331
00:27:32,300 --> 00:27:33,597
أصبح الأمر عسيراً

332
00:27:33,802 --> 00:27:35,099
يجب أن نذهب

333
00:28:07,702 --> 00:28:09,397
!(راني)

334
00:28:30,058 --> 00:28:32,549
!(كلير)

335
00:28:53,014 --> 00:28:54,038
هل أنت بخير؟

336
00:28:54,749 --> 00:28:56,444
بالكاد

337
00:28:57,819 --> 00:29:00,652
راني)، هل أنت بخير؟)
(كلير) -

338
00:29:04,359 --> 00:29:06,088
فلنذهب

339
00:29:18,973 --> 00:29:20,668
شكراً لك

340
00:29:27,649 --> 00:29:29,310
أين السيناتور؟

341
00:29:39,027 --> 00:29:40,289
أخيراً

342
00:29:40,495 --> 00:29:42,087
أنا هنا

343
00:29:51,072 --> 00:29:53,632
!الضوء. أركضوا نحو الضوء

344
00:30:14,863 --> 00:30:16,694
،قوموا بإعداد حاجز التطويق
تحركوا

345
00:30:16,898 --> 00:30:18,866
لا تقف هناك، يا رجل. قم بإعداده

346
00:30:22,036 --> 00:30:23,560
!أدخلوا! أدخلوا
!أطلقوا النيران

347
00:30:23,771 --> 00:30:26,433
!أشعلوهم، يا فتيان! أشعلوهم
تحركوا -

348
00:30:26,641 --> 00:30:28,006
!تحركوا! تحركوا

349
00:30:32,614 --> 00:30:34,775
!(راني)

350
00:30:35,783 --> 00:30:37,614
!(راني)

351
00:30:37,819 --> 00:30:39,548
عمتي

352
00:30:42,457 --> 00:30:44,925
عمتي
يا إلهي. أنت بخير -

353
00:30:45,126 --> 00:30:47,321
كنت خائفة جداً

354
00:30:49,530 --> 00:30:51,327
عمتي

355
00:30:51,532 --> 00:30:52,624
عمتي

356
00:30:52,834 --> 00:30:54,927
لقد كانوا في كل مكان

357
00:30:55,136 --> 00:30:58,196
لم أكن أظن أني سأراك ثانية
أنا لا أستطيع أن أفهم الأطفال -

358
00:30:58,406 --> 00:31:00,738
إنهم مزعجون حقاً

359
00:31:02,076 --> 00:31:05,307
يا عزيزتي المسكينة

360
00:31:06,080 --> 00:31:07,138
!أيها الوغد

361
00:31:07,348 --> 00:31:08,906
تلك الفتاة الصغيرة
من المحتمل أن تتعرض للكوابيس

362
00:31:09,117 --> 00:31:11,244
لبقية حياتها بسببك

363
00:31:11,452 --> 00:31:14,888
،دعني أذهب
أعطها لي. أرجوك

364
00:31:15,089 --> 00:31:16,249
إنها عندي، إنها عندي

365
00:31:16,457 --> 00:31:17,651
(كلير)

366
00:31:17,859 --> 00:31:19,019
هل أنت بخير؟

367
00:31:19,227 --> 00:31:21,821
،يا حبيبتي، أعرف
لكنها بخير، حقاً

368
00:31:22,030 --> 00:31:23,463
علينا أن ننتظر فحسب

369
00:31:59,634 --> 00:32:00,828
لا مشكلة

370
00:32:02,870 --> 00:32:05,134
سأعتني بالأمر

371
00:32:11,446 --> 00:32:14,313
يمكننا أن نستخدم ذلك
في السيناريو الأسوأ حالاً

372
00:32:14,515 --> 00:32:16,449
أنا لا أنوي
...(أن أدع (ويلفارما

373
00:32:16,651 --> 00:32:19,017
ينتهي بها الأمر
وهي تبدو بمظهر المنقذ

374
00:32:48,850 --> 00:32:50,750
(مرحباً، (هانيجان
أنا أقدم تقريري

375
00:32:50,952 --> 00:32:52,180
<i> لقد سمعت </i>

376
00:32:52,387 --> 00:32:54,981
<i> جنود البحرية هبطوا
في آخر لحظة، وأنقذوا الوضع </i>

377
00:32:55,189 --> 00:32:56,952
<i> لا أستطيع إخبارك
كم أشعر بالإرتياح </i>

378
00:32:57,158 --> 00:32:59,854
أنا مندهش ومعجب
بأن لديك ترخيص لهذا

379
00:33:00,061 --> 00:33:03,895
<i> لا بد وأنك سحبت بضعة خيوط
نعم. حسناً، لدي مصادري - </i>

380
00:33:04,565 --> 00:33:07,227
<i> بعد أن إستلمت تأكيدا
...(من (يوسامريد </i>

381
00:33:07,435 --> 00:33:10,427
<i>بأن الفيروس الذي استخدم في هذا الهجوم
(كان فعلاً هو (الفيروس تي </i>

382
00:33:10,638 --> 00:33:12,572
<i> قدمت خطة إلى الرئيس </i>

383
00:33:12,774 --> 00:33:15,208
<i> دفع بها قدماً
كعمل طارئ خاص </i>

384
00:33:15,410 --> 00:33:18,675
<i> كل جندي بحرية إشترك في الهجوم
تم تلقيحه </i>

385
00:33:18,880 --> 00:33:21,906
<i> هل طالب الإرهابيون بأي مطالب؟
لا، ليس بعد - </i>

386
00:33:22,116 --> 00:33:24,710
لكن مكتب التحقيقات الفدرالي أسر عضواً
(من جيش الجنرال (جراندي

387
00:33:24,919 --> 00:33:27,080
(في (لوس أنجليس
فقط منذ لحظات مضت

388
00:33:27,288 --> 00:33:30,257
،عندما نستجوبه
...قد يعطينا بعض المعلومات

389
00:33:30,458 --> 00:33:31,982
...والتي ستؤسس وصلة

390
00:33:32,193 --> 00:33:34,718
بين هذا الهجوم الارهابي
والهجوم الذي حدث في الهند

391
00:33:34,929 --> 00:33:37,022
وربما قد ننبش عن دليل
...بشأن أماكن وجود

392
00:33:37,231 --> 00:33:39,199
موظفو شركة (أومبريلا) السابقين

393
00:33:39,400 --> 00:33:42,528
لا بد وأنهم هم من ينشر
الفيروس في السوق السوداء

394
00:33:43,204 --> 00:33:45,604
ما الذي يجري؟

395
00:33:45,807 --> 00:33:47,741
(لم تم إحضار عقاقير (ويلفارما
إلى هنا؟

396
00:33:47,942 --> 00:33:49,239
إنه اللقاح

397
00:33:51,312 --> 00:33:53,610
أنت. ماذا تفعل هنا؟

398
00:33:54,182 --> 00:33:57,583
(إنه رئيس باحثي (ويلفارما

399
00:33:59,887 --> 00:34:02,651
(هل لي أن أقدم (فريدريك داونينج

400
00:34:02,857 --> 00:34:05,291
هو الذي طور
...لقاحاً للفيروس

401
00:34:05,493 --> 00:34:09,224
،والذي أنت، بشكل خاص
تعرفينه جيداً

402
00:34:11,132 --> 00:34:14,192
أتعني العدوى
في مبنى المطار؟

403
00:34:14,602 --> 00:34:19,699
كنت تظنين أن ذلك كان من
هندسة (ويلفارما)، أليس كذلك؟

404
00:34:21,409 --> 00:34:23,707
مضحك جداً

405
00:34:23,911 --> 00:34:25,378
تلقيح

406
00:34:25,580 --> 00:34:30,608
،هذا ما كانوا يقومون بعمله
طريقة لمنع حالات تفشي أخرى

407
00:34:31,252 --> 00:34:33,914
...لكن
كلير)، هذا صحيح) -

408
00:34:35,890 --> 00:34:37,619
كنت تعرف؟
نعم -

409
00:34:37,825 --> 00:34:41,090
لم أكن أظن أن استخدامه
سيتم الموافقة عليه بهذه السرعة

410
00:34:41,395 --> 00:34:43,886
إذاً، الإختبار الإنساني
...الذي حدث في الهند

411
00:34:44,098 --> 00:34:47,033
هجوم من قبل الإرهابيين
(والذين عثروا بطريقة ما على (الفيروس تي

412
00:34:47,235 --> 00:34:49,897
كل أعضاء المجموعة
...(المدعومة من قبل الفريق (جراندي

413
00:34:50,104 --> 00:34:52,402
،كانوا مصابين
لذلك نحن لا نعرف التفاصيل

414
00:34:52,607 --> 00:34:55,735
حصلت الحكومة الأمريكية على
...إذن من السلطات الهندية

415
00:34:55,943 --> 00:35:00,073
(لإعطاء لقاح الفيروس (تي
إلى الجاليات القريبة

416
00:35:00,281 --> 00:35:03,876
لقاح تم تطويره سراً
(من قبل (ويلفارما

417
00:35:04,085 --> 00:35:05,279
كان أمراً ناجحاً

418
00:35:05,486 --> 00:35:08,421
نسبة العدوى
أبقيت لأقل ما يمكن بقدر الإمكان

419
00:35:08,623 --> 00:35:11,820
ولماذا لم تقم
بإطلاق اللقاح لهذا؟

420
00:35:12,026 --> 00:35:15,120
لو أعطي اللقاح لنا قبل
...(دخولنا المبنى، لبقي (جريج

421
00:35:15,329 --> 00:35:17,490
التلقيح كان يمكن أن يكون
...ممكناً تماماً

422
00:35:17,698 --> 00:35:20,496
لو أن (إنقاذ الأرض) لم تجعلنا نتراجع
إلى زاوية معادية

423
00:35:23,704 --> 00:35:25,934
وكان لدينا القدرة
...على إتباع الإجراء الصحيح

424
00:35:26,140 --> 00:35:29,735
،وكما هو ملخص في الجدول الأصلي
...المخزون الاحتياطي الطبي الحكومي

425
00:35:29,944 --> 00:35:33,311
كان يمكن أن يشحن لأي مكان
في الولايات المتحدة خلال 12 ساعة

426
00:35:33,514 --> 00:35:36,449
...يا إلهي. إذاً

427
00:35:36,651 --> 00:35:38,710
إنه خطأنا بالكامل

428
00:35:40,788 --> 00:35:43,723
لم أكن لأتجادل معك
في هذه النقطة

429
00:35:49,964 --> 00:35:52,933
انتهى بنا المطاف فحسب
ونحن نزيد الأمور سوءاً

430
00:35:53,134 --> 00:35:54,829
هذا غير صحيح

431
00:35:55,036 --> 00:35:57,903
الأوغاد هنا
هم الذين استخدموا الفيروس

432
00:35:58,105 --> 00:36:00,972
،لكن الأسوأ منهم
من قام بصنعه

433
00:36:01,175 --> 00:36:05,111
،قبل سبعة سنوات
حياتنا تغيرت إلى الأبد

434
00:36:05,313 --> 00:36:08,043
(من قبل فيروس شركة (أومبريلا

435
00:36:15,890 --> 00:36:18,085
<i> ...أومبريلا) إنهارت)</i>

436
00:36:21,629 --> 00:36:25,292
لكن تراثهم الفيروسي
...مستمر بالإنتشار

437
00:36:27,235 --> 00:36:30,227
سأمسح هذا الفيروس
من وجه الأرض

438
00:36:34,542 --> 00:36:38,308
إخترت دور عامل الإنقاذ
بدلاً من المقاتل، مثلي

439
00:36:38,512 --> 00:36:42,243
،إخترت طريقاً
أخوك وأنا لم نستطع المتابعة فيه

440
00:36:42,450 --> 00:36:44,611
لم تكوني مخطئة

441
00:36:46,153 --> 00:36:48,519
ليون)، شكراً لك)

442
00:37:00,735 --> 00:37:02,532
!أسرعوا

443
00:37:05,239 --> 00:37:07,230
!إبحثوا عن بعض المطافئ

444
00:37:07,441 --> 00:37:09,409
أخلوا المنطقة
قبل أن تنفجر صهاريج الغاز

445
00:37:09,610 --> 00:37:10,634
!فلنذهب! فلنذهب

446
00:37:10,845 --> 00:37:13,245
أين بقية الفريق؟
!هيا

447
00:37:13,447 --> 00:37:15,347
كيف أستعمل هذا الشيء؟
!النجدة -

448
00:37:15,549 --> 00:37:17,244
!فليساعدني شخص ما. أنا عالق

449
00:37:17,451 --> 00:37:19,078
!أنا قادم! أنا قادم

450
00:37:19,287 --> 00:37:21,482
!أسرع! هيا

451
00:37:31,732 --> 00:37:34,428
ماذا حدث؟
الشاحنات التي تحمل اللقاح -

452
00:37:34,635 --> 00:37:36,660
كم بقي من اللقاح؟

453
00:37:36,871 --> 00:37:40,068
كل شيء جلبناه اليوم كان هو كل
ما كنا قادرين على جمعه سوية

454
00:37:40,274 --> 00:37:42,572
من عينات اللقاح
داخل الشركة

455
00:37:42,777 --> 00:37:45,007
ومعظمه قد ضاع لتوه

456
00:37:45,212 --> 00:37:46,645
أين بيانات التصنيع؟

457
00:37:46,847 --> 00:37:50,010
أتعتقد بأنهم يريدون البيانات أيضاً؟
هل يمكن ذلك؟ -

458
00:37:50,217 --> 00:37:53,414
لم لا تخبرنا
ما هي مطالبهم؟

459
00:37:54,989 --> 00:37:58,550
إذا لم تكن تريد التكلم
فسأذهب مباشرة إلى الرئيس

460
00:37:58,759 --> 00:38:00,750
الحقيقة

461
00:38:01,429 --> 00:38:02,691
الحقيقة؟

462
00:38:02,897 --> 00:38:04,330
يطالبون بالحقيقة

463
00:38:04,532 --> 00:38:08,024
السلاح الفيروسي الذي استخرج من
(الفيروس (تي) الخاص بشركة (أومبريلا

464
00:38:08,235 --> 00:38:12,137
يريدون أن يكشفوا كل شخص من
الحكومة الأمريكية مشترك في هذا التصنيع

465
00:38:12,340 --> 00:38:14,570
هل كانت الحكومة مشتركة حقاً؟

466
00:38:14,775 --> 00:38:16,800
كل الأدلة ذهبت في الدخان
(مع مدينة (راكون

467
00:38:17,011 --> 00:38:19,275
تمهلوا قليلاً
الحقيقة لم تختفي

468
00:38:19,480 --> 00:38:22,040
لم يكن هناك أي شئ لنبدأ به
أقنع الإرهابيين بذلك -

469
00:38:22,249 --> 00:38:25,082
،إذا لم يحصلوا على تلك المعلومات
فماذا سيحدث؟

470
00:38:25,286 --> 00:38:28,380
سينشرون الفيروس (تي) في كل منطقة
مأهولة بالسكان في الولايات المتحدة

471
00:38:28,589 --> 00:38:29,783
الموعد النهائي في منتصف الليل

472
00:38:29,990 --> 00:38:31,582
تلك فقط أربع ساعات من الآن

473
00:38:31,792 --> 00:38:33,487
ولم يبقى أي لقاح

474
00:38:33,694 --> 00:38:35,719
هل يمكننا أن نكتشف
من هم الإرهابيون؟

475
00:38:35,930 --> 00:38:39,229
لدي فكرة عن هوية أحدهم

476
00:38:39,433 --> 00:38:42,834
مباشرة بعد ظهور
الضحايا المصابين الأوائل في المطار

477
00:38:43,037 --> 00:38:46,734
،لاحظت رجلاً في الرواق
(يدعى (كيرتيس ميلير

478
00:38:46,941 --> 00:38:49,273
...أعرفه
إنه أحد هؤلاء الحاقدين

479
00:38:49,477 --> 00:38:52,207
المعارضين على بناء
منشأة الأبحاث الجديدة

480
00:38:52,413 --> 00:38:55,143
إذا كانت مطالب الإرهابيين
...هي نشر معلومات

481
00:38:55,349 --> 00:38:57,579
ما حدث حقاً
(في مدينة (راكون

482
00:38:57,785 --> 00:39:00,686
...إذاً قد يكون
لا يمكن ذلك -

483
00:39:04,658 --> 00:39:05,989
...(كيرتيس ميلير)

484
00:39:07,995 --> 00:39:10,088
هو أخي الأكبر

485
00:39:55,709 --> 00:39:58,143
أخي لا يمكن أن يفعل شيئاً كهذا

486
00:39:58,345 --> 00:40:00,370
(لقد اعتقل لتهديده (ويلفارما

487
00:40:00,581 --> 00:40:02,606
إنه يطالب فقط
بنشر المعلومات على الجمهور

488
00:40:02,817 --> 00:40:07,015
لسوء الحظ، بقية العالم
لا يرون الأمر بهذه الطريقة

489
00:40:08,022 --> 00:40:10,456
إذا كنت تدعين بأنه
...ليس إرهابياً

490
00:40:10,658 --> 00:40:14,651
لم لا تحضرينه إلى هنا
ليوضح الأمر بنفسه؟ الآن

491
00:40:43,591 --> 00:40:47,288
أنت بكل تأكيد تعدين الكثير من العتاد
فقط من أجل الذهاب لرؤية أخيك

492
00:40:55,636 --> 00:40:57,331
أين تذهب؟

493
00:40:57,538 --> 00:41:00,166
أنا ذاهب إلى المكتب
ولأتفقد بيانات التطوير

494
00:41:00,374 --> 00:41:05,073
هل أستطيع مساعدتك بشيء؟
...لاتقلق. أنا لا أخطط

495
00:41:05,279 --> 00:41:09,010
لاختراق منظمتك
من أجل أغراضي المخادعة

496
00:41:09,216 --> 00:41:12,447
أخشى أن هناك شئ واحد
يمكنك فعله

497
00:41:13,153 --> 00:41:16,247
تشاركيني
لشاي العصر المتأخر

498
00:41:21,428 --> 00:41:26,866
ها أنت ذا. أمرتاحة؟
من الجميل أن أحظى ببعض الصحبة

499
00:42:01,535 --> 00:42:04,060
(هذا هو الطريق إلى بيت (كيرتيس

500
00:43:05,499 --> 00:43:08,991
(لم أسمع أي كلمة من (كيرتيس
منذ ثلاث سنوات

501
00:43:11,005 --> 00:43:15,169
فقد زوجته وطفله
(في مأساة مدينة (راكون

502
00:43:50,377 --> 00:43:52,538
هذا غريب. لن يقبل بطاقتي

503
00:43:52,746 --> 00:43:55,476
هل حدث ذلك من قبل؟
لا. هذه المرة الأولى -

504
00:43:56,884 --> 00:43:59,250
سأضطر لاستخدام الرمز الرئيسي

505
00:44:58,412 --> 00:45:01,142
نحن ندخل قبة هوائية

506
00:45:04,017 --> 00:45:05,075
...السقف مدعم

507
00:45:05,285 --> 00:45:10,382
بخلق فارق بين
ضغط الهواء الخارجي والداخلي

508
00:45:37,751 --> 00:45:40,015
مستويات الخطر في هذه المنشأة
...مخصصة

509
00:45:40,220 --> 00:45:43,155
وفقاً للجراثيم
والتي تتم معالجتها في كل قسم

510
00:45:43,357 --> 00:45:45,951
،من اليمين
المستويات تتصاعد من 1 إلى 4

511
00:45:46,160 --> 00:45:49,220
،كلما ارتفع الرقم
كلما ارتفع مستوى الخطر

512
00:45:49,429 --> 00:45:53,195
كوني مطمئنة، على أية حال، لأن هناك
...إجراءات سلامة صارمة مطبقة

513
00:45:53,400 --> 00:45:56,961
،في الحدث الغير محتمل
عند حدوث مشكلة

514
00:45:57,171 --> 00:46:00,334
إذا ظهر أي أمر إيجابي
...(من رماد مدينة (راكون

515
00:46:00,541 --> 00:46:03,840
فهي معايير الأمن والوقاية تلك
...التي أقيمت

516
00:46:04,044 --> 00:46:06,535
من أجل تفادي
أي كوارث مستقبلية

517
00:46:06,747 --> 00:46:09,875
ماذا عن هذه المنطقة - صفر؟

518
00:46:11,318 --> 00:46:15,118
،هذه تحتوي على مكاتب الباحثين
غرف إجتماعات وما شابه

519
00:46:15,322 --> 00:46:17,813
وهي التي سنتجه إليها تالياً

520
00:46:18,721 --> 00:46:23,721
Translated By <i>SALMAN</i>

521
00:47:11,850 --> 00:47:14,751
هذه ليست الجنة

522
00:47:16,087 --> 00:47:19,386
هذا ما جئت
لمساعدتي به

523
00:47:19,758 --> 00:47:21,487
شكراً لك

524
00:47:23,562 --> 00:47:25,757
يبدو لذيذاً

525
00:47:29,801 --> 00:47:34,033
ماذا تفعل؟
أتفقد بيانات التطوير -

526
00:47:41,546 --> 00:47:45,676
نعم، أيها السيناتور
توقعت وجودك هناك الآن -

527
00:47:46,184 --> 00:47:47,276
ماذا تريد؟

528
00:47:47,486 --> 00:47:49,351
<i> لم جلبت
تلك المرأة هناك؟ </i>

529
00:47:52,891 --> 00:47:58,352
،أنت لا تشعر بالأسى عليها
أليس كذلك؟ هذا ليس من طبعك

530
00:47:58,563 --> 00:48:01,555
ألا تفهم؟
هذه فرصتنا

531
00:48:02,901 --> 00:48:05,870
نعم، أعرف

532
00:48:06,071 --> 00:48:07,629
نعم

533
00:48:08,273 --> 00:48:09,797
نعم

534
00:48:10,842 --> 00:48:12,776
ماذا قال؟

535
00:48:13,311 --> 00:48:16,474
،لا شيء ذو أهمية
أطمأنك

536
00:48:17,749 --> 00:48:19,979
قال لك شيئاً، أليس كذلك؟

537
00:48:20,185 --> 00:48:23,211
حذرني
أن لا أسمح لك برؤية أي شئ

538
00:48:23,421 --> 00:48:26,390
هل سأتسبب بمشكلة
إذا رأيت شيئاً معيناً؟

539
00:48:30,462 --> 00:48:32,157
لا

540
00:48:37,502 --> 00:48:40,130
عندما بدأت كشرطية مبتدئة

541
00:48:40,338 --> 00:48:42,602
استجبت لنداء
...بشأن طفل صغير

542
00:48:42,807 --> 00:48:46,800
وكان محصوراً على مرتفع رملي
في منتصف نهر غامر

543
00:48:48,313 --> 00:48:51,544
قفزت بشكل مندفع إلى النهر

544
00:48:53,552 --> 00:48:55,577
...بعد ذلك عرفت

545
00:48:55,787 --> 00:49:00,156
،أني استيقظت في سرير مستشفى
مشوشة وحائرة

546
00:49:02,727 --> 00:49:05,457
...أعلموني فيما بعد

547
00:49:07,098 --> 00:49:10,067
بأني أنقذت الطفل

548
00:49:10,435 --> 00:49:13,131
لكن ثلاثة من أعضاء
فرقة الرد الخاصة جرحوا

549
00:49:13,338 --> 00:49:16,830
بينما يحاولون
إخراجي من الماء

550
00:49:19,911 --> 00:49:24,541
،بخصوص الإكتئاب
شعرت بالإنحطاط

551
00:49:24,749 --> 00:49:28,515
بماذا كنت أفكر؟
تعريض الآخرين للأذى هكذا

552
00:49:28,720 --> 00:49:31,951
إلى جانب
أنه كان يمكن أن أتعرض للقتل أيضاً

553
00:49:37,128 --> 00:49:41,030
...(لكن بعدئذ، (كيرتيس
...قال شيئاً

554
00:49:42,667 --> 00:49:45,693
جعلني أتوقف عن لوم نفسي

555
00:49:49,140 --> 00:49:52,735
إذا لم تحاول إنقاذ حياة واحدة

556
00:49:53,411 --> 00:49:56,005
فلن تنقذ أي حياة أبداً

557
00:49:59,951 --> 00:50:00,940
...في النهاية

558
00:50:02,053 --> 00:50:06,615
<i>كلماته الخاصة
عادت لمطاردته </i>

559
00:50:22,073 --> 00:50:27,010
!دعوني أمر! دعوني أمر

560
00:50:39,557 --> 00:50:45,587
،هناك شيء
لكن (ديفيس) يريده أن يبقى مخفياً

561
00:50:51,803 --> 00:50:55,432
(هذا هو الفيروس (جي

562
00:51:13,091 --> 00:51:14,820
أهو بحوزتك هنا؟

563
00:51:15,026 --> 00:51:16,994
يبقى سراً
حتى داخل الشركة

564
00:51:17,195 --> 00:51:19,595
المؤسسات الفرعية الحكومية
لا تعرف بشأنه أيضاً

565
00:51:19,798 --> 00:51:21,493
تم الحصول عليه
عبر وسائل خاصة

566
00:51:21,700 --> 00:51:23,133
،من خلال مجموعة
...والتي لا نحن

567
00:51:23,334 --> 00:51:26,098
ولا أي شخص بمركز السيناتور
يمكنه المشاركة معهم

568
00:51:26,538 --> 00:51:29,405
حصلت عليه من السوق السوداء

569
00:51:30,308 --> 00:51:33,072
ما الذي خططت لأن تفعله
بالفيروس (جي)؟

570
00:51:33,278 --> 00:51:36,839
صنع لقاح. لكن حتى السيناتور
...لم يستطع أن يبدي بشكل كافي

571
00:51:37,048 --> 00:51:38,845
التهديد الذي يشكله
الفيروس (جي) للحكومة

572
00:51:39,050 --> 00:51:42,349
،الخطط وضعت على الرف
وبقي هو في المستوى 4 منذ ذلك الوقت

573
00:51:42,554 --> 00:51:44,522
السيناتور عضو في
...اللجنة الخاصة

574
00:51:44,723 --> 00:51:47,123
التي قررت
(قصف مدينة (راكون

575
00:51:48,660 --> 00:51:50,423
(يجب أن أخبر (ليون

576
00:51:50,628 --> 00:51:52,391
...تمهلي، لا! أنا

577
00:51:52,597 --> 00:51:55,065
،إذا فعلت ذلك
فما الذي سيحدث لي؟

578
00:51:55,834 --> 00:51:59,361
لم تبد قلقاً بشأن ذلك
عندما كنت تخبرني بكل شيء

579
00:52:08,179 --> 00:52:11,740
يبدو... يبدو أن هناك
خطب ما بالخادم

580
00:52:40,545 --> 00:52:43,571
(سأوقف (كيرتيس

581
00:53:00,615 --> 00:53:01,809
كلير)، ما الخطب؟)

582
00:53:02,017 --> 00:53:04,679
ليون)، تعال هنا)
إلى (ويلفارما) حالاً

583
00:53:04,886 --> 00:53:06,114
(لديهم الفيروس (جي

584
00:53:06,321 --> 00:53:08,881
كانوا سيقومون بصنع لقاح
(كما فعلوا مع الفيروس (تي

585
00:53:09,091 --> 00:53:12,060
لكن السيناتور (ديفيس) إتصل لتوه
بـ (فريدريك) وأخبره بأن يتخلص منه

586
00:53:12,260 --> 00:53:15,229
هل فريدريك هناك؟
لقد ذهب لتوه ليصلح الخادم -

587
00:53:15,430 --> 00:53:17,227
أو أنه ربما ذهب
للتخلص من الفيروس

588
00:53:17,432 --> 00:53:20,094
<i> لا يمكن ذلك
كلير)؟) - </i>

589
00:53:20,302 --> 00:53:22,998
هناك مكالمة
قادمة من داخل المبنى

590
00:53:23,205 --> 00:53:25,173
إنتظر

591
00:53:26,975 --> 00:53:29,068
<i> كلير)؟)
فريدريك)؟ أين أنت؟) - </i>

592
00:53:29,277 --> 00:53:30,938
<i> في المستوى 4
لماذا؟ - </i>

593
00:53:31,146 --> 00:53:32,636
قلت بأنك ستذهب
إلى غرفة الخادم

594
00:53:32,848 --> 00:53:35,339
<i> رأيت شخصاً مريباً
أثناء طريقي هناك وتعقبته </i>

595
00:53:35,550 --> 00:53:37,575
<i> ،يجب أن تخرجي من هنا
توجد قنبلة موقوتة هنا </i>

596
00:53:37,786 --> 00:53:39,219
<i> وقد فات الوقت لإيقافها </i>

597
00:53:39,421 --> 00:53:41,389
<i> سنتعرض لخطر حيوي آخر
...إذا هذا الشيء </i>

598
00:53:50,098 --> 00:53:51,725
!(كلير)؟ (كلير)

599
00:53:51,933 --> 00:53:53,127
!اللعنة
ما الأمر؟ -

600
00:53:53,335 --> 00:53:56,463
لا أعرف. إنقطع الإتصال بيننا

601
00:53:57,139 --> 00:54:01,269
<i> إنتباه، جميع الموظفين
حدث خطأ في النظام </i>

602
00:54:01,476 --> 00:54:05,071
<i> أنهوا كل النشاطات فوراً
...وأخلوا القبة </i>

603
00:54:05,280 --> 00:54:09,046
<i>حتى يتم إعادة تأهيل شروط الأمان
والتحقق منها </i>

604
00:54:09,251 --> 00:54:13,381
<i> إنتباه، جميع الموظفين
حدث خطأ في النظام </i>

605
00:54:13,588 --> 00:54:17,080
<i> أنهوا كل النشاطات فوراً
...وأخلوا القبة </i>

606
00:54:17,292 --> 00:54:21,888
<i>حتى يتم إعادة تأهيل شروط الأمان
والتحقق منها </i>

607
00:55:09,277 --> 00:55:13,270
<i> إنتباه، جميع الموظفين
حدث خطأ في النظام </i>

608
00:55:13,482 --> 00:55:17,077
<i> أنهوا كل النشاطات فوراً
...وأخلوا القبة </i>

609
00:55:17,285 --> 00:55:20,914
<i>حتى يتم إعادة تأهيل شروط الأمان
والتحقق منها </i>

610
00:55:21,122 --> 00:55:25,354
<i> إنتباه، جميع الموظفين
حدث خطأ في النظام </i>

611
00:55:25,560 --> 00:55:27,790
<i> أنهوا كل النشاطات فوراً
...وأخلوا القبة </i>

612
00:55:29,197 --> 00:55:31,290
<i>حتى يتم إعادة تأهيل شروط الأمان
والتحقق منها </i>

613
00:55:31,500 --> 00:55:32,933
يبدو أن الأقسام مسدودة

614
00:55:33,134 --> 00:55:35,728
دعنا ننفصل. يمكننا الإلتقاء ثانية
في الحديقة الداخلية

615
00:55:35,937 --> 00:55:38,531
جاهزة؟
جاهزة -

616
00:55:38,740 --> 00:55:40,799
(أنجيلا)

617
00:55:42,777 --> 00:55:44,438
أنت لست وحيدة

618
00:55:44,646 --> 00:55:46,011
نحن معاً في هذا

619
00:55:49,417 --> 00:55:51,351
أعرف

620
00:56:18,179 --> 00:56:19,840
(ليون)

621
00:56:26,354 --> 00:56:28,447
ماذا حدث؟ أين (فريدريك)؟

622
00:56:28,657 --> 00:56:33,390
كان يخبرني عن قنبلة موقوتة
...وجدها في المستوى 4 عندما

623
00:56:36,498 --> 00:56:39,365
هذا جرح سيئ. يجب أن نخرجك من هنا
أنا بخير، أنصت إلي -

624
00:56:39,568 --> 00:56:41,433
كيرتيس) كان هنا، لقد رأيته)

625
00:56:41,636 --> 00:56:45,436
خرج من المستوى 4
(حيث يحتفظون بالفيروس (جي

626
00:57:28,016 --> 00:57:29,005
(كيرتيس)

627
00:57:30,218 --> 00:57:31,913
(أنجيلا)

628
00:57:40,795 --> 00:57:42,126
أنت مصاب

629
00:57:42,731 --> 00:57:44,198
تحتاج لرعاية طبية

630
00:57:46,234 --> 00:57:48,429
لماذا؟
...لم أستطع أن أغفر لهم -

631
00:57:48,637 --> 00:57:51,071
لإخفائهم الجريمة الوحشية
(في مدينة (راكون

632
00:57:51,272 --> 00:57:56,209
رفضت أن أدع الحكومة
تعيد كتابة الحقيقة كما تناسب رؤيتهم

633
00:57:56,411 --> 00:58:00,643
لذا وعندما علمت الحقيقة أخيراً
...أقسمت

634
00:58:00,849 --> 00:58:05,809
،أقسمت بأني سأجعلهم يكشفونها
مهما كلفت من ثمن

635
00:58:06,021 --> 00:58:07,784
!(كيرتيس)

636
00:58:07,989 --> 00:58:10,719
...لكنه أخبرني أيضاً

637
00:58:10,925 --> 00:58:14,156
بأني لن أستطيع
أن أجعل الأمور تزداد سوءاً

638
00:58:16,631 --> 00:58:18,622
حتى لو استحقت ذلك

639
00:58:18,833 --> 00:58:22,963
لم تكن هناك
...أي فرصة مني

640
00:58:23,538 --> 00:58:26,371
كي أسبب تكرار
...ذلك الرعب

641
00:58:26,574 --> 00:58:30,704
هنا في البلدة
حيث ولدت وترعرعت

642
00:58:30,912 --> 00:58:33,107
لهذا تركني

643
00:58:33,314 --> 00:58:37,307
لهذا قام بتفجير هذا المكان

644
00:58:51,332 --> 00:58:52,321
إنتظر

645
00:58:58,707 --> 00:59:00,402
لا شيء يمكن أن يوقفه الآن

646
00:59:03,978 --> 00:59:06,037
...بعد لحظة

647
00:59:06,247 --> 00:59:09,444
سأكشف الحقيقة الدامغة

648
00:59:09,651 --> 00:59:13,815
بطريقتي الشخصية الخاصة

649
00:59:17,759 --> 00:59:22,787
وجميعكم
!ستكونون أول الشهود الفعليين

650
00:59:43,518 --> 00:59:46,043
إذهبي مباشرة إلى آخر هذا الممر
(توجهي إلى المصعد (إي دي - 2

651
00:59:46,254 --> 00:59:48,119
سيأخذك إلى منفذ الخروج

652
00:59:48,323 --> 00:59:49,790
فهمت

653
00:59:49,991 --> 00:59:51,049
(كلير)

654
00:59:51,659 --> 00:59:55,755
توخي حذرك
حسناً، سأفعل -

655
01:00:06,074 --> 01:00:07,666
!تحركوا

656
01:00:12,080 --> 01:00:13,069
!لا

657
01:00:14,048 --> 01:00:15,879
!توقفوا

658
01:00:27,462 --> 01:00:29,089
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

659
01:00:42,644 --> 01:00:44,874
الهدف أصبح عدائياً
ويقاوم الإعتقال

660
01:00:45,079 --> 01:00:47,604
إعتبرت أنه من الضروري أن نطلق النار
فقمت بإصدار الأمر

661
01:00:47,816 --> 01:00:49,147
تم تصفية الهدف

662
01:00:49,350 --> 01:00:53,810
<i> تحذير: أثر فيروسي قاتل
تم إكتشافه في قطاع الحديقة </i>

663
01:00:54,022 --> 01:00:56,286
<i> الشروع بردود الفعل </i>

664
01:00:57,258 --> 01:01:01,922
<i> تحذير: أثر فيروسي قاتل
تم إكتشافه في قطاع الحديقة </i>

665
01:01:02,130 --> 01:01:04,598
<i> الشروع بردود الفعل </i>

666
01:01:06,768 --> 01:01:08,633
!أيها القائد
!لابد وأنك تمزح معي -

667
01:01:08,837 --> 01:01:10,828
رجالي أوسعوك رمياً بالرصاص

668
01:02:07,295 --> 01:02:09,286
!ساقي

669
01:03:46,060 --> 01:03:47,994
!(أنجيلا)

670
01:03:48,563 --> 01:03:50,121
!أنجيلا)، إبتعدي)

671
01:03:51,332 --> 01:03:52,856
!(ليون)

672
01:04:58,266 --> 01:04:59,255
!شخص ما

673
01:05:03,204 --> 01:05:04,671
!فليسحبني شخص ما

674
01:05:37,772 --> 01:05:39,899
ما هذا؟

675
01:05:43,010 --> 01:05:45,001
(إيثانول لامائي)

676
01:05:45,213 --> 01:05:47,147
هل تم تعقيمنا؟

677
01:05:49,750 --> 01:05:53,379
ليس نحن، بل المبنى

678
01:05:54,755 --> 01:05:57,349
<i> الحرق سيبدأ
بعد خمس دقائق </i>

679
01:05:57,558 --> 01:05:59,423
<i> كل المخارج الآن مغلقة
ماذا؟ - </i>

680
01:05:59,627 --> 01:06:00,958
!نحن ما زلنا هنا

681
01:06:01,162 --> 01:06:03,392
أنقلوا كل الناجين
!إلى منطقة الإستراحة المركزية الآن

682
01:06:03,598 --> 01:06:05,259
!تحركوا

683
01:06:10,471 --> 01:06:12,496
!هيا

684
01:06:27,388 --> 01:06:29,879
<i> تحذير : كل المخارج الآن مغلقة </i>

685
01:06:30,458 --> 01:06:32,050
!تباً

686
01:06:32,260 --> 01:06:33,887
!هيا

687
01:06:34,095 --> 01:06:35,995
سنلحق بالتالي
صحيح -

688
01:06:36,197 --> 01:06:37,630
سوف نعيده

689
01:06:37,832 --> 01:06:39,891
!إذهبوا

690
01:07:05,593 --> 01:07:06,685
!توقفي

691
01:07:06,894 --> 01:07:08,361
ستشعلينا جميعاً

692
01:07:27,715 --> 01:07:29,774
!يا إلهي
!هذا مستحيل -

693
01:07:29,984 --> 01:07:31,884
ما زال حياً
!لا! لا! لا -

694
01:07:32,086 --> 01:07:33,485
!لا! لا! لا

695
01:08:10,491 --> 01:08:13,255
!(ليون)
!(أنجيلا) -

696
01:08:14,395 --> 01:08:17,387
<i> الحرق بعد دقيقتين
!لا - </i>

697
01:08:17,598 --> 01:08:20,692
<i> الحرق بعد دقيقتين
!لا - </i>

698
01:08:24,572 --> 01:08:26,062
!أهربي

699
01:08:26,274 --> 01:08:30,108
ماذا؟
!أهربي -

700
01:08:57,104 --> 01:09:00,130
<i> الحرق بعد 60 ثانية </i>

701
01:09:00,341 --> 01:09:04,072
<i> الحرق بعد 60 ثانية </i>

702
01:09:22,663 --> 01:09:25,223
يريدك بسبب صلة دمك

703
01:09:25,433 --> 01:09:28,061
يراك كوسيلة نسل

704
01:09:29,170 --> 01:09:31,695
ذلك الشيء ليس
أخوك بعد الآن

705
01:09:31,906 --> 01:09:33,635
(لقد مات (كيرتيس

706
01:09:37,978 --> 01:09:41,038
<i> الحرق بعد 30 ثانية </i>

707
01:09:41,248 --> 01:09:42,237
!تعالي

708
01:09:47,722 --> 01:09:51,556
<i> عشرون. تسعة عشر
ثمانية عشر. سبعة عشر </i>

709
01:09:51,759 --> 01:09:56,753
<i> ستة عشر. خمسة عشر. أربعة عشر
ثلاثة عشر. إثنا عشر </i>

710
01:09:56,964 --> 01:10:00,832
<i> أحد عشر. عشر. تسعة. ثمانية </i>

711
01:10:01,035 --> 01:10:04,596
<i> سبعة. ستة. خمسة. أربعة </i>

712
01:10:04,805 --> 01:10:07,273
<i> ثلاثة. إثنان. واحد </i>

713
01:11:14,275 --> 01:11:16,402
!تباً
ماذا سيحدث الآن؟

714
01:12:35,556 --> 01:12:37,888
!لا! لا! لا

715
01:12:47,601 --> 01:12:51,662
<i> نظام الغمر في المستوى 4
سيعمل قريباً </i>

716
01:12:52,072 --> 01:12:56,600
<i> نظام الغمر في المستوى 4
سيعمل قريباً </i>

717
01:13:06,320 --> 01:13:08,311
يجب أن نصعد إلى الأعلى

718
01:13:11,859 --> 01:13:14,157
تعطيل النظام

719
01:13:14,361 --> 01:13:17,159
لابد من وجود طريقة

720
01:13:20,305 --> 01:13:21,415
<i>نظام التكييف للقبة الهوائية
- زيادة الضغط -</i>

721
01:13:21,415 --> 01:13:29,198
<i>نظام التكييف للقبة الهوائية
- خفض الضغط -</i>

722
01:13:30,244 --> 01:13:32,735
أعرف ما الذي كان
(سيفعله (ليون

723
01:13:36,317 --> 01:13:37,579
صحيح

724
01:13:38,873 --> 01:13:41,173
<i>- خطر -
هل تود خفض الضغط؟</i>

725
01:13:44,491 --> 01:13:45,890
هو ذا

726
01:14:00,503 --> 01:14:05,203
<i> حالة طوارئ
- إنخفاض الضغط - </i>

727
01:14:15,990 --> 01:14:16,979
!هيا

728
01:14:39,446 --> 01:14:40,435
<i> تحذير </i>

729
01:14:40,648 --> 01:14:44,709
<i> نظام الغمر في المستوى 4
سيعمل قريباً </i>

730
01:14:44,918 --> 01:14:48,820
<i> نظام الغمر في المستوى 4
سيعمل قريباً </i>

731
01:14:49,023 --> 01:14:53,892
<i> إثنا عشر. أحد عشر. عشر. تسعة. ثمانية </i>

732
01:14:54,094 --> 01:14:58,030
<i> سبعة. ستة. خمسة. أربعة </i>

733
01:14:58,232 --> 01:15:01,395
<i> ثلاثة. إثنان. واحد </i>

734
01:15:38,405 --> 01:15:42,171
<i> نظام الغمر في المستوى 1
سيعمل قريباً </i>

735
01:15:42,376 --> 01:15:47,245
<i> عشر. تسعة. ثمانية. سبعة. ستة </i>

736
01:15:47,448 --> 01:15:53,011
<i> خمسة. أربعة. ثلاثة. إثنان. واحد </i>

737
01:16:31,658 --> 01:16:33,523
(كيرتيس)

738
01:16:34,094 --> 01:16:35,425
!أهربي

739
01:16:37,131 --> 01:16:39,622
!لا! لا

740
01:16:39,833 --> 01:16:41,892
لا أريد أن أؤذيك

741
01:16:42,102 --> 01:16:43,262
أرجوك

742
01:16:43,470 --> 01:16:44,937
لا

743
01:16:48,142 --> 01:16:51,168
(حسناً، (كيرتيس

744
01:16:52,780 --> 01:16:55,271
فلننه هذا

745
01:17:00,020 --> 01:17:05,083
<i> نظام الغمر في المستوى 0
سيعمل قريباً </i>

746
01:17:05,292 --> 01:17:09,160
<i> عشر. تسعة. ثمانية. سبعة </i>

747
01:17:09,363 --> 01:17:12,628
<i> ستة. خمسة. أربعة </i>

748
01:17:12,833 --> 01:17:15,097
<i> ثلاثة. إثنان. واحد </i>

749
01:17:20,707 --> 01:17:23,972
بعد أن يتحقق النظام
...من عدم وجود أي فيروس هنا

750
01:17:24,178 --> 01:17:25,839
الفتحة ستغلق

751
01:17:58,478 --> 01:18:00,036
دعني أذهب

752
01:18:02,449 --> 01:18:05,384
،دعني أذهب، اللعنة
وإلا ستسقط أيضاً

753
01:18:05,586 --> 01:18:08,054
لا يجب أن تموت
يجب أن تدمر هذه الفيروسات

754
01:18:10,591 --> 01:18:13,583
(أرجوك، (ليون
لا تحاول إنقاذي

755
01:18:13,794 --> 01:18:17,821
إذا لم تحاولي إنقاذ حياة واحدة
فلن تنقذي أي حياة أبداً

756
01:18:24,538 --> 01:18:28,304
أليس هذا صحيحاً، (كيرتيس)؟

757
01:20:19,453 --> 01:20:21,216
هل أنت بخير؟

758
01:21:59,419 --> 01:22:02,217
مسجل

759
01:22:36,523 --> 01:22:38,184
أين (فريدريك)؟

760
01:22:38,391 --> 01:22:41,554
،ميت. لا بيانات لقاح
لا يوجد أي شيء

761
01:22:41,761 --> 01:22:43,626
(تماماً كمدينة (راكون

762
01:22:44,164 --> 01:22:45,290
ماذا؟

763
01:22:46,099 --> 01:22:47,088
فريدريك) قالها)

764
01:22:47,300 --> 01:22:49,393
حتى أنت لم تستطع أن تقنع الدول
...للإستثمار

765
01:22:49,603 --> 01:22:52,504
في تطوير
الفيروس (جي) المدروس بشكل غير كاف

766
01:22:52,706 --> 01:22:54,674
عما تتحدثين؟

767
01:22:54,875 --> 01:22:58,709
في باديء الأمر، لم أتوقع أنك كنت
مرتبطاً بهذا الإرهاب

768
01:22:58,912 --> 01:23:03,008
لو لم يوجد أي مبرر آخر بخلاف وجودك
في المطار عندما وقعت الحادثة

769
01:23:04,184 --> 01:23:06,414
لكن كان لديك دافع
للتسبب بكل هذا

770
01:23:07,087 --> 01:23:08,076
الأسهم

771
01:23:09,689 --> 01:23:13,284
أسهم (ويلفارما) تأثرت
بسبب إتهاماتنا

772
01:23:13,493 --> 01:23:15,620
أنت كنت خائفاً من أن الوضع

773
01:23:15,829 --> 01:23:18,662
قد يصبح مشابهاً لما حدث
(مع شركة (أومبريلا

774
01:23:18,865 --> 01:23:21,390
وبالتالي احتجت إلى عذر
لتستخدم اللقاح

775
01:23:21,601 --> 01:23:23,501
الآن، تريثي للحظة

776
01:23:23,703 --> 01:23:25,603
نعم، أنا مالك أسهم

777
01:23:25,805 --> 01:23:29,798
و (ويلفارما) يجب أن تستعيد
ثقة الشعب بعد هذه الحادثة

778
01:23:30,010 --> 01:23:34,310
لكن مستحيل أن
أدعم الإرهاب لضمان ذلك

779
01:23:34,514 --> 01:23:38,041
أولاً، ما هو الفيروس (جي)؟
أنا حتى لم أسمع عنه أبداً

780
01:23:38,251 --> 01:23:41,709
(أنا أعرف بأنك أمرت (فريدريك
(ليتخلص من الفيروس (جي

781
01:23:41,922 --> 01:23:43,048
عندما اتصلت به

782
01:23:43,256 --> 01:23:45,417
طلبت منه
...أن لا يريك أي شئ أكثر

783
01:23:45,625 --> 01:23:48,059
،مما أنت بحاجة لرؤيته
كان هذا كل شئ

784
01:23:48,261 --> 01:23:49,990
أشك أنه يعرف أي شئ

785
01:23:50,463 --> 01:23:51,555
(ليون)

786
01:23:51,765 --> 01:23:53,824
(رجل الجنرال (جراندي
لتبادل المعلومات تكلم

787
01:23:54,034 --> 01:23:58,494
،يبدو أننا جميعاً، ومعنا السيناتور
قد خدعنا بواسطته

788
01:23:58,705 --> 01:24:01,503
عمن تتحدث؟

789
01:24:10,183 --> 01:24:13,050
<i> فريدريك)؟ أين أنت؟)
في المستوى  4 -</i>

790
01:24:13,253 --> 01:24:15,414
لماذا؟ قلت بأنك
ستذهب إلى غرفة الخادم

791
01:24:15,622 --> 01:24:18,250
<i> رأيت شخصاً مريباً
أثناء طريقي هناك وتعقبته </i>

792
01:24:18,458 --> 01:24:19,447
<i> يجب أن تخرجي من هنا </i>

793
01:24:19,659 --> 01:24:22,025
<i> توجد قنبلة موقوتة هنا
وقد فات الوقت لإيقافها </i>

794
01:24:27,601 --> 01:24:30,764
<i> سنتعرض لخطر حيوي آخر
...إذا هذا الشيء </i>

795
01:24:34,341 --> 01:24:36,468
لا يمكن ذلك

796
01:24:38,912 --> 01:24:40,174
هذا أنا

797
01:24:40,647 --> 01:24:42,638
ما رأيك؟

798
01:24:42,849 --> 01:24:46,376
نعم، وفقاً لطلبك

799
01:24:48,121 --> 01:24:49,986
،من الآن فصاعداً
...(جنرال (جراندي

800
01:24:50,190 --> 01:24:51,851
...أنت فقط من سيمتلك

801
01:24:52,058 --> 01:24:55,494
مجموعة
(الفيروس (تي) واللقاح (تي

802
01:24:55,695 --> 01:24:58,823
لا ميزة أعظم من هذه
...عند التفاوض

803
01:24:59,032 --> 01:25:03,662
مع بلد يريد الإبقاء
على أمر وجود هذا الفيروس سراً

804
01:25:11,411 --> 01:25:13,379
لا داع لأن تقلق

805
01:25:13,580 --> 01:25:16,140
لقد توقعت كل شيء
...حتى آخر تفصيل

806
01:25:16,349 --> 01:25:19,648
بما في ذلك
ترتيبات هروبي

807
01:25:21,321 --> 01:25:22,686
...لا تنس

808
01:25:22,889 --> 01:25:26,916
تدين لي بمال إضافي
(مقابل البيانات المتعلقة بالفيروس (جي

809
01:25:27,861 --> 01:25:29,590
وهناك أمر أخير

810
01:25:29,796 --> 01:25:31,320
...كصديق

811
01:25:31,531 --> 01:25:35,058
،إنتبه لنصيحتي
(وانس أمر (جي

812
01:25:35,268 --> 01:25:39,432
المادة سريعة الإستثارة بشكل مؤذ
ولا يمكن السيطرة عليها

813
01:25:46,313 --> 01:25:49,077
في الوقت المناسب

814
01:25:59,192 --> 01:26:01,057
كان من المفترض أن تأت لوحدك

815
01:26:01,261 --> 01:26:04,287
أردت فقط رؤية وجهك
لمرة أخرى

816
01:26:07,934 --> 01:26:09,697
!لا تتحركوا

817
01:26:09,903 --> 01:26:12,531
،لدي آخر كمية من اللقاح
وبيانات التطوير

818
01:26:12,739 --> 01:26:15,230
هذا كل ما تبقى
في العالم بأكمله

819
01:26:15,442 --> 01:26:17,239
البقية ذهبت

820
01:26:20,513 --> 01:26:22,913
نعم، هذا صحيح

821
01:26:23,116 --> 01:26:26,108
أنتما الإثنان يمكنكما أن تقدرا الموقف
أفضل من أي شخص

822
01:26:26,319 --> 01:26:31,723
بعد تجاربكم القريبة والشخصية
مع ضحايا الفيروس

823
01:26:32,058 --> 01:26:35,323
البشرية ستحتاج لهذا

824
01:26:45,205 --> 01:26:47,935
!تمهلي! أرجوك! لا تطلقي النار علي
فلنتحدث

825
01:26:48,541 --> 01:26:51,135
،أنت امرأة ذكية
والنساء الذكيات يحببن المال

826
01:26:51,344 --> 01:26:54,836
يمكنني أن أجعلك ثرية
سنقتسم كل شيء 50 - 50

827
01:26:55,048 --> 01:26:58,245
،عنيت 70-30
أنا سعيد بالـ 30

828
01:26:58,451 --> 01:27:00,544
!أرجوك! أرجوك
!خذيه كله

829
01:27:00,754 --> 01:27:05,555
!لا... لا تقتليني
!أتوسل إليك! أرجوك، لا

830
01:27:07,827 --> 01:27:11,593
أنت مثير جداً للشفقة
لأن تقتل

831
01:27:21,040 --> 01:27:22,803
جميع الوحدات، تحركوا
نعم يا سيدي -

832
01:27:23,009 --> 01:27:25,204
المشبوه اعتقل
وهو قيد الحراسة

833
01:28:09,355 --> 01:28:11,949
فريدريك) اعترف بكل شيء)

834
01:28:14,694 --> 01:28:18,892
كان أيضاً هو الذي زود
الإرهابيين بالفيروس (تي) في الهند

835
01:28:19,098 --> 01:28:22,431
وتصرف أيضاً
كسمسار السوق السوداء

836
01:28:25,171 --> 01:28:26,934
قام بسرقة الفيروسات
...(تي) و (جي)

837
01:28:27,140 --> 01:28:30,075
ثم فر مباشرة قبل
(كارثة مدينة (راكون

838
01:28:30,276 --> 01:28:34,645
لكن (فريدريك) قرر بأنه يستطيع
بيعهم كمجموعة مع اللقاح

839
01:28:34,848 --> 01:28:36,907
لذا قام بمحو ماضيه

840
01:28:37,116 --> 01:28:38,811
(إشتغل في (ويلفارما

841
01:28:39,018 --> 01:28:43,284
وكسب منفذاً مطلقاً
إلى منشآت أبحاثهم

842
01:28:43,656 --> 01:28:46,420
كان يسرف بالبحث
...عن الزبائن المحتملين

843
01:28:46,626 --> 01:28:49,117
أثناء تصنيع اللقاح

844
01:28:49,829 --> 01:28:52,525
هكذا عثر على
(الجنرال (جراندي

845
01:28:52,732 --> 01:28:54,825
كل الحوادث الإرهابية
...كانت مظاهرات

846
01:28:55,034 --> 01:28:57,332
نظمت لمنفعة
(الجنرال (جراندي

847
01:28:57,537 --> 01:28:58,697
...كنوع من

848
01:28:58,905 --> 01:29:01,567
ترويج مبيعات بطريقة مخادعة

849
01:29:03,510 --> 01:29:06,741
وأخي
كان مجرد أداة بالنسبة لهم

850
01:29:08,314 --> 01:29:10,544
لقد استغلوه

851
01:29:11,117 --> 01:29:14,678
(هذا لا يبرئ (كيرتيس
عما صنعه

852
01:29:14,888 --> 01:29:17,413
لكننا نتقاسم معه
...بشئ مشترك

853
01:29:17,624 --> 01:29:19,387
وهي رغبته العاطفية

854
01:29:19,592 --> 01:29:23,187
لمنع أي مآسي أخرى
(مثل مدينة (راكون

855
01:29:52,759 --> 01:29:54,750
يجب أن أذهب

856
01:29:55,361 --> 01:29:57,124
حسناً

857
01:29:58,364 --> 01:30:00,264
أراك لاحقاً

858
01:30:06,272 --> 01:30:08,172
(ليون)

859
01:30:11,844 --> 01:30:15,507
دعنا نذهب للغطس 
سوية ثانية

860
01:30:15,715 --> 01:30:17,114
في وقت ما

861
01:30:17,951 --> 01:30:19,680
أود ذلك

862
01:30:32,332 --> 01:30:34,892
متى ذهبتم أنتما الإثنان للغطس؟

863
01:30:35,401 --> 01:30:36,595
لاتقلقي بشأن ذلك

864
01:30:36,803 --> 01:30:39,567
،الأكثر أهمية
ما الذي تنوين فعله؟

865
01:30:39,772 --> 01:30:41,763
بحاجة للتوصيل؟

866
01:30:42,408 --> 01:30:45,172
لدي ليموزين بانتظاري

867
01:30:45,378 --> 01:30:46,743
(كلير)

868
01:30:50,683 --> 01:30:52,844
في المرة القادمة
عندما نلتقي ببعضنا البعض

869
01:30:53,052 --> 01:30:54,849
...فلنتمنى أن يكون مكان ما

870
01:30:55,054 --> 01:30:57,887
طبيعياً بعض الشئ

871
01:30:59,659 --> 01:31:01,524
بالتأكيد

872
01:31:02,629 --> 01:31:04,756
حتى المرة القادمة

873
01:31:39,432 --> 01:31:42,424
<i> (السيناتور (رون ديفيس
أعلن إستقالته </i>

874
01:31:42,635 --> 01:31:46,002
<i>بعد أن اتهم بالتعامل
(الداخلي بأسهم (ويلفارما </i>

875
01:31:46,205 --> 01:31:49,732
<i>وهي شركة
هو مساهم رئيسي فيها</i>

876
01:31:53,479 --> 01:31:55,447
<i> لاحقاً، في الأخبار الدولية </i>

877
01:31:55,648 --> 01:31:59,049
<i> (الجنرال (ميجيل جراندي
قرر فجأة أن يشارك </i>

878
01:31:59,252 --> 01:32:01,379
<i>في مؤتمر آسيوي أوسطي
لنزع الأسلحة </i>

879
01:32:01,587 --> 01:32:05,580
<i> لكن الحافز الحقيقي وراء
إشتراكه لم يعرف لحد الآن </i>

880
01:32:05,792 --> 01:32:09,455
<i> من ناحية أخرى، المصادر الحكومية
تبدو متفائلة بشأن التغيير </i>

881
01:32:09,662 --> 01:32:12,688
<i>وتقول بإن هذا من أجل تخفيف
الحصارات الإقتصادية </i>

882
01:32:12,899 --> 01:32:14,833
<i>بينما إشاعات تصرح
...بأن هذا بسبب </i>

883
01:32:15,034 --> 01:32:18,765
<i>أن قدرته على إنتاج الأسلحة
الحيوية تمت إزالتها </i>

884
01:32:21,111 --> 01:32:25,724
<i>(تريسيل)</i>

885
01:33:14,319 --> 01:33:16,583
<i><font color="#white" size=30>الشر الكامن
- الفســـاد -</font></i>
Translated By <i>SALMAN</i>

