1
00:00:33,444 --> 00:00:38,431
<font color="808080" size=26>: توين بيكس"
"أيتها النار، سيري معي </font>

2
00:00:43,993 --> 00:02:39,270
<font color="808080" size=26>"Mhrass : ترجمة"
Twitter : @Mhrass_</font>

3
00:02:53,520 --> 00:02:55,824
...(أطلبي لي العميل (تشيستر ديزموند

4
00:02:55,824 --> 00:02:58,127
!"بـ"فارقو، ولاية داكوتا الشمالية

5
00:03:13,392 --> 00:03:15,311
.جين)، تعال هنا وساعدني)

6
00:03:15,984 --> 00:03:17,039
.سأرد على الهاتف

7
00:03:25,104 --> 00:03:26,544
.مرحباً -
...(تشيت) -

8
00:03:26,544 --> 00:03:28,752
."أنا أتصل بك من "بورتلاند، ولاية أوريغون

9
00:03:28,753 --> 00:03:31,536
...(مكتب الرئيس (جوردن كول

10
00:03:31,536 --> 00:03:33,455
!"من "بورتلاند، ولاية أوريغون

11
00:03:34,225 --> 00:03:35,568
.(حسناً (جوردن

12
00:03:36,050 --> 00:03:37,489
!(أوريغون)

13
00:03:38,545 --> 00:03:39,984
.لدي فتاة مقتولة

14
00:03:40,274 --> 00:03:42,001
.سبعة عشر عاماً

15
00:03:42,289 --> 00:03:44,400
.(اسمها (تيريسا بانكس

16
00:03:45,169 --> 00:03:47,088
.تشيت)، لدي مفاجأة لك)

17
00:03:47,090 --> 00:03:49,681
.شيءٌ مثير أريد أن أريك إياه

18
00:03:49,970 --> 00:03:52,081
...تم الإنتهاء من الترتيبات

19
00:03:52,082 --> 00:03:55,921
.وسألتقي بك بمطار "بورتلاند" الخاص

20
00:03:56,210 --> 00:03:57,553
.(حسناً (جوردن

21
00:04:35,093 --> 00:04:37,780
.تشيت) سعدت برؤيتك) -
.(مرحباً (جوردن -

22
00:04:38,549 --> 00:04:40,757
.(تشيت)، ألقي التحية على (سام ستانلي)

23
00:04:40,757 --> 00:04:42,676
."قَدِم من "سبوكان

24
00:04:42,676 --> 00:04:44,499
.تشرفت بذلك
.سمعت عنك الكثير

25
00:04:44,789 --> 00:04:46,996
."سام) هو من حل قضية "ويتمان)

26
00:04:47,381 --> 00:04:49,012
.تهانينا

27
00:04:49,013 --> 00:04:50,549
.سمعت عن ذلك

28
00:04:51,701 --> 00:04:53,621
.تشيت)، مفاجأتك)

29
00:04:55,638 --> 00:04:57,846
.(اسمها (ليل

30
00:05:03,030 --> 00:05:05,237
.إنها ابنت أخت أمي

31
00:05:07,542 --> 00:05:08,501
فيدرالي ؟

32
00:05:13,687 --> 00:05:14,646
.(حظاً طيباً، (تشيت

33
00:05:16,087 --> 00:05:17,527
.(سام)، إبقى مع (تشيت)

34
00:05:17,527 --> 00:05:21,366
.لديه طريقته الخاصة في العمل

35
00:05:22,423 --> 00:05:24,631
."بإمكانك الوصول إليّ بمكاتب "فيلادلفيا

36
00:05:24,919 --> 00:05:26,166
.سأذهب إلى هناك اليوم

37
00:05:31,255 --> 00:05:32,022
...كان هنالك أمراً مثيراً

38
00:05:32,023 --> 00:05:34,231
بشأن الفتاة الراقصة، أليس كذلك ؟

39
00:05:34,616 --> 00:05:36,247
ماذا يعني ذلك بالضبط ؟

40
00:05:36,536 --> 00:05:37,686
.سأشرح لك الأمر

41
00:05:38,936 --> 00:05:41,144
.أتذكر وجه (ليل) العابس

42
00:05:41,527 --> 00:05:43,063
ماذا تقصد ؟

43
00:05:44,984 --> 00:05:47,287
.كان وجهها عابساً

44
00:05:49,689 --> 00:05:52,472
بمعنى أننا سنواجه متاعب
.مع السلطات المحلية

45
00:05:52,761 --> 00:05:55,160
.لن يتقبّلوا مكتب التحقيقات الفدرالية

46
00:05:55,928 --> 00:05:58,520
.وميض العينين يعني مشكلة أكبر

47
00:05:58,521 --> 00:06:00,344
.العين تعني السلطات المحلية

48
00:06:00,921 --> 00:06:02,744
.المأمور ونائبه على ما أعتقد

49
00:06:02,745 --> 00:06:05,049
...لاحظت أنها وضعت يداً في جيبها

50
00:06:05,433 --> 00:06:07,161
.ذلك يعني أنهم يخفون شيئاً

51
00:06:07,929 --> 00:06:09,272
...وقبضت بيدها الأخرى

52
00:06:09,273 --> 00:06:11,192
.وذلك يعني أنهم سيحاولون منعنا

53
00:06:11,770 --> 00:06:13,401
...ليل) تسير في مكانها)

54
00:06:13,594 --> 00:06:16,281
.وذلك يعني أن الكثير منهم متورطون

55
00:06:17,627 --> 00:06:21,370
.كول) ذكر أن (ليل) ابنت أخت أمه)

56
00:06:22,234 --> 00:06:23,865
الآن، ما المفقود في هذه الجملة ؟

57
00:06:24,538 --> 00:06:25,881
.العم

58
00:06:26,171 --> 00:06:28,090
...(ليس عم (كول
...لكن على الأرجح أنه عم المأمور

59
00:06:28,091 --> 00:06:29,433
.في سجن فيدرالي

60
00:06:29,434 --> 00:06:31,162
.(دعني أسألك يا (ستانلي

61
00:06:31,547 --> 00:06:33,755
هل لاحظت شيئاً بخصوص اللباس ؟

62
00:06:33,755 --> 00:06:35,290
.تم تبديل لباسها ليناسبها

63
00:06:35,290 --> 00:06:37,018
...لاحظت خيط بلون مختلف

64
00:06:37,019 --> 00:06:38,843
.في اللباس من الداخل

65
00:06:40,475 --> 00:06:42,394
.جوردن) ذكر لي أنك جيد)

66
00:06:44,124 --> 00:06:45,851
.الثوب المصمم يرمز للمخدرات

67
00:06:48,827 --> 00:06:50,170
هل لاحظت ما الشيء المشبك فيه ؟

68
00:06:55,164 --> 00:06:56,507
وردة زرقاء ؟

69
00:07:01,212 --> 00:07:02,459
.جيد

70
00:07:03,709 --> 00:07:05,051
.لكن لا يمكنني أخبارك عن ذلك

71
00:07:06,876 --> 00:07:08,027
حقاً ؟

72
00:07:10,237 --> 00:07:11,676
.كلاّ، لا أستطيع

73
00:07:51,519 --> 00:07:52,861
.مساء الخير

74
00:07:52,863 --> 00:07:54,495
.مكتب التحقيقات الفدرالي

75
00:07:55,360 --> 00:07:56,702
.(العميل الخاص (تشيت ديزموند

76
00:07:56,704 --> 00:07:58,815
.أود مقابلة المأمور (كيبل)، من فضلك

77
00:08:07,071 --> 00:08:09,375
لمَ لا تجلس بذلك المقعد هناك، بجانب صاحبك ؟

78
00:08:09,665 --> 00:08:10,720
...كأنك بمنزلك

79
00:08:11,008 --> 00:08:12,544
.لأن الإنتظار سيطول

80
00:08:25,505 --> 00:08:26,945
لمَ لا تحتسي القهوة هناك ؟

81
00:08:27,905 --> 00:08:29,824
.كانت طازجة قبل يومين

82
00:08:37,314 --> 00:08:39,329
.لقد إكتفيت من الإنتظار -
حقاً ؟ -

83
00:08:48,354 --> 00:08:49,313
.لا تتحرك

84
00:08:59,395 --> 00:09:01,794
.بإمكانكِ عمل قهوة طازجة الآن

85
00:09:11,012 --> 00:09:13,411
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
.مكتب التحقيقات الفدرالي -

86
00:09:13,411 --> 00:09:15,330
.(العميل الخاص (تشيت ديزموند

87
00:09:16,388 --> 00:09:18,596
.(أنا هنا لأحقق بشأن مقتل (تيريسا بانكس

88
00:09:20,420 --> 00:09:23,107
...حسناً أيها الشاب

89
00:09:23,108 --> 00:09:25,316
.نحن لا نحتاج إلى مساعدة من الخارج

90
00:09:27,332 --> 00:09:29,060
...لا أريدكم هنا أيها القوم

91
00:09:29,060 --> 00:09:31,075
.تتجولون داخل غابتي

92
00:09:31,268 --> 00:09:33,764
...في الواقع، عندما إتصل بي أبناء الولاية

93
00:09:33,765 --> 00:09:36,932
<font color="800000" >إدجار هوفر : هو أول محقق فدرالي بأمريكا </font>

94
00:09:33,765 --> 00:09:36,932
...عن قدوم (إدجار هوفر) إلى هنا

95
00:09:37,317 --> 00:09:41,060
أظن أنني قلت لهم : "وماذا إذن" ؟

96
00:09:45,382 --> 00:09:46,821
.كل شيء على ما يرام أيها النائب

97
00:09:47,302 --> 00:09:49,221
.المأمور (كيبل) بإمكانه تولي الأمر من هنا

98
00:09:49,893 --> 00:09:51,044
.(كليف)

99
00:09:57,189 --> 00:09:59,012
.أسلوبك ليس ظريفاً

100
00:09:59,782 --> 00:10:02,277
.إنه إهدار لوقت الحكومة الفيدرالية

101
00:10:03,238 --> 00:10:06,021
أنت محظوظ
.أنني لم أهدرك أنت

102
00:10:07,654 --> 00:10:10,822
،حسناً أيها الشاب
.دعني أوضح لك الأمر

103
00:10:11,111 --> 00:10:13,222
."الكلمة الفعّالة هنا هي "فدرالي

104
00:10:13,223 --> 00:10:14,854
...أنا الآن آمرك أن تطلعني على

105
00:10:14,855 --> 00:10:17,254
...(جميع المعلومات المتعلقة بـ(تيريسا بانكس

106
00:10:17,254 --> 00:10:19,365
.عن حياتها و وفاتها

107
00:10:28,200 --> 00:10:30,119
.معلومات جريمة القتل

108
00:10:30,503 --> 00:10:33,287
،بانكس) كانت متجوّلة)
.لا أحد يعرف عنها شيء

109
00:10:33,575 --> 00:10:35,975
أين الجثة ؟

110
00:10:36,744 --> 00:10:39,816
.إنها بالخارج في المشرحة

111
00:10:41,160 --> 00:10:44,424
،إنها الرابعة والنصف
.ووقت إغلاقنا الخامسة بالضبط

112
00:10:45,000 --> 00:10:46,536
.لدينا ساعتنا الخاصة

113
00:10:46,537 --> 00:10:47,976
.سنغلق حينها

114
00:11:17,546 --> 00:11:19,178
...(أتعلم، أيها العميل (ديزموند

115
00:11:19,658 --> 00:11:21,481
...أعتقد أن المكتب بالكامل مع الأثاث

116
00:11:21,866 --> 00:11:23,497
.يستحق 27 آلف دولاراً

117
00:11:40,972 --> 00:11:43,083
.(تيريسا بانكس)

118
00:11:43,467 --> 00:11:47,306
تيريسا بانكس) عاشت بمقطورة)
.بـ"فات تراوت بارك" لمدة شهر

119
00:11:48,364 --> 00:11:49,707
.سنتحقق من ذلك

120
00:11:51,148 --> 00:11:53,259
."عملت كنادلة بمطعم "تابز داينر

121
00:11:54,509 --> 00:11:56,524
.عملت بالوردية الليلية

122
00:11:57,196 --> 00:11:59,595
.(مكانٌ جيد للعشاء بعدما ننتهي من هنا (سام

123
00:12:03,917 --> 00:12:05,356
.لم يطلب الجثة أحد

124
00:12:09,196 --> 00:12:10,251
.لا يوجد أقارب

125
00:12:27,150 --> 00:12:28,492
.جمجمة مهشّمة

126
00:12:29,453 --> 00:12:30,412
...السبب الأرجح

127
00:12:30,414 --> 00:12:32,237
...ضربات متكررة بالجزء الخلفي من الرأس

128
00:12:32,623 --> 00:12:35,118
.بواسطة آلة حادة، منفرجة الزاوية

129
00:12:39,151 --> 00:12:40,974
.أتساءل أين خاتمها

130
00:12:42,991 --> 00:12:46,734
...الأمتعة الشخصية : ساعة، ملابس داخلية

131
00:12:46,734 --> 00:12:48,365
.وزيّ نادلة وردي

132
00:12:57,871 --> 00:12:59,503
.الخاتم مفقود

133
00:13:02,480 --> 00:13:04,591
...تبدو كدمة مثيرة للإهتمام

134
00:13:06,225 --> 00:13:08,528
.تحت إصبع الخاتم باليد اليسرى

135
00:13:10,161 --> 00:13:11,216
عرضي ؟

136
00:13:32,050 --> 00:13:35,985
العميل (ديزموند)، هل بإمكانك إمساك
.الإصبع لأجلي، من فضلك

137
00:13:40,977 --> 00:13:42,609
.شيء ما هناك

138
00:13:47,219 --> 00:13:48,178
...أجل

139
00:13:50,771 --> 00:13:53,554
ماذا هناك ؟

140
00:13:54,035 --> 00:13:55,570
...إنها قطعة من ورقة بيضاء

141
00:13:57,299 --> 00:13:58,739
."مطبوعٌ عليها حرف "ت

142
00:13:58,739 --> 00:14:00,082
.تعال هنا، ألقي نظرة

143
00:14:26,868 --> 00:14:29,172
،)العميل (ديزموند
.إنها الثالثة والنصف بعد منتصف الليل

144
00:14:29,460 --> 00:14:30,611
أين سننام ؟

145
00:14:31,861 --> 00:14:32,820
.لن ننام

146
00:14:32,820 --> 00:14:34,452
أنا وأنت سنذهب للحصول على طعام

147
00:14:38,677 --> 00:14:40,788
.إسأل (إيرين) عن ذلك

148
00:14:40,789 --> 00:14:42,708
.إيرين) هناك)

149
00:14:43,573 --> 00:14:46,260
،)الآن، اسمها (إيرين
.ونحن بالليل

150
00:14:46,261 --> 00:14:48,180
.لا تذهبوا لأبعد من ذلك

151
00:14:48,182 --> 00:14:49,909
.ليس بالأمر الجيد

152
00:14:53,462 --> 00:14:54,901
.(شكراً لك (جاك

153
00:14:58,263 --> 00:15:00,662
كيف تسير الأمور مع ذاك المصباح اللعين ؟

154
00:15:12,471 --> 00:15:14,582
.مكتب التحقيقات الفدرالي

155
00:15:14,583 --> 00:15:16,022
.(العميل الخاص (تشيت ديزموند

156
00:15:18,999 --> 00:15:20,439
...أود أن أطرح عليكِ بعض الأسئلة

157
00:15:20,439 --> 00:15:21,781
.(بشأن (تيريسا بانكس

158
00:15:21,976 --> 00:15:23,415
.جاك) قال أنكِ تعرفينها)

159
00:15:24,375 --> 00:15:25,815
إلى أي مدى ؟

160
00:15:29,656 --> 00:15:32,632
.عملت هنا لمدة شهر فقط

161
00:15:32,920 --> 00:15:34,360
.فتاة طيبة

162
00:15:35,512 --> 00:15:38,392
.بالرغم من أنها تأتي متأخره دائماً

163
00:15:39,257 --> 00:15:40,504
...إسألني

164
00:15:40,504 --> 00:15:43,095
...لديها مشكلة بسيطة مع

165
00:15:45,400 --> 00:15:47,800
هل رأيتِ (تيريسا بانكس) تتعاطى الكوكايين ؟

166
00:15:51,545 --> 00:15:52,312
.كلّا

167
00:15:54,233 --> 00:15:56,633
هل تتعاطين الكوكايين، (إيرين) ؟

168
00:15:56,634 --> 00:15:58,649
.كلّا، لا أتعاطى

169
00:15:58,650 --> 00:16:01,721
.لم أتعاطى الكوكايين أو أي مخدر قط

170
00:16:02,777 --> 00:16:04,600
.لا أتعاطى مخدرات

171
00:16:05,850 --> 00:16:07,673
.النيكوتين مادة مخدرة

172
00:16:07,673 --> 00:16:09,304
.الكافيين مادة مخدرة أيضاً

173
00:16:09,594 --> 00:16:11,225
من صاحب الشعر الأشقر ؟

174
00:16:11,994 --> 00:16:14,009
.هذه المواد قانونية

175
00:16:15,450 --> 00:16:16,697
.إنه معي

176
00:16:19,290 --> 00:16:21,305
...(أتودين إخبارنا بشيء عن (تيريسا بانكس

177
00:16:21,306 --> 00:16:22,745
قد يساعدنا ؟

178
00:16:24,187 --> 00:16:25,818
.كنت أفكر بذلك

179
00:16:27,451 --> 00:16:29,370
...إسألني

180
00:16:29,851 --> 00:16:33,115
...بإمكانك أن تُسمّي موتها

181
00:16:34,267 --> 00:16:36,090
.حادثة غريبة

182
00:16:41,947 --> 00:16:43,194
.شكراً

183
00:16:43,771 --> 00:16:45,979
...أتتحدثون بشأن تلك الفتاة الصغيرة

184
00:16:45,980 --> 00:16:48,476
التي قُتلت ؟

185
00:16:48,860 --> 00:16:50,491
أتود إخبارنا بشيء ؟

186
00:16:51,261 --> 00:16:54,141
.أعرف بعض الأشياء

187
00:16:58,941 --> 00:17:02,780
العميل (ديزموند)، أيجب علينا أن نستجوبه ؟

188
00:17:09,405 --> 00:17:11,420
كم الساعة يا (ستانلي) ؟

189
00:17:15,933 --> 00:17:18,332
.(الوقت متأخر يا (سام

190
00:17:18,334 --> 00:17:19,966
.آسف

191
00:17:19,966 --> 00:17:21,021
.الوقت مبكر

192
00:17:21,310 --> 00:17:22,653
.مبكر جداً

193
00:17:23,037 --> 00:17:27,260
...أتعلم، لم أخبر أحداً بهذا من قبل

194
00:17:27,550 --> 00:17:30,333
...لكن، قبل ثلاثة أيام

195
00:17:30,622 --> 00:17:32,541
...قبل مقتلها تماماً

196
00:17:33,886 --> 00:17:37,150
.كان ذراع (تيريسا) مشلولاً تماماً

197
00:17:37,438 --> 00:17:38,974
ماذا تقصدين ؟

198
00:17:39,167 --> 00:17:40,703
...ذراعها الأيمن

199
00:17:41,182 --> 00:17:42,910
.كان مشلولاً

200
00:17:43,390 --> 00:17:45,981
.قالت إنها لم تستطع تحريكه

201
00:17:46,175 --> 00:17:49,247
.على الأرجح أنها بفعل المخدر الذي كانت تتعاطاه

202
00:17:50,879 --> 00:17:52,798
.ظننت أنه من واجبي إخباركم

203
00:17:55,008 --> 00:17:55,967
.شكراً

204
00:17:55,968 --> 00:17:58,272
...أتتحدثون بشأن تلك الفتاة الصغيرة

205
00:17:58,272 --> 00:18:00,479
التي قُتلت ؟

206
00:18:00,768 --> 00:18:03,648
.أشكُ في كونها بفعل المخدر

207
00:18:03,648 --> 00:18:06,239
.على الأرجح أنها كانت مشكلة عصبية

208
00:18:06,912 --> 00:18:09,792
...كان بإمكاني التحقق من إصابات الذراع

209
00:18:10,081 --> 00:18:11,521
..."لكن يجب علي إعادة الجثة إلى "بورتلاند

210
00:18:11,521 --> 00:18:14,016
.للقيام ببعض العمل الجدّي

211
00:18:14,497 --> 00:18:17,377
.(أعتقد أنها فكرة جيدة يا (سام

212
00:18:26,209 --> 00:18:28,897
.نود أن نطلب بعض الطعام، من فضلك

213
00:18:28,898 --> 00:18:31,681
أتود أن تعرف وجباتنا الخاصة ؟

214
00:18:34,369 --> 00:18:36,096
.ليس لدينا وجبات خاصة

215
00:18:46,274 --> 00:18:47,906
ماذا ؟

216
00:18:47,906 --> 00:18:49,537
ماذا هناك ؟

217
00:18:48,578 --> 00:18:50,113
<font color="800000">"لا تزعجني نهائياً قبل الساعة 9 صباحاً"</font>

218
00:18:50,018 --> 00:18:51,746
ماذا ؟ -
.التاسعة -

219
00:18:51,843 --> 00:18:52,898
ألا تقرأ ؟

220
00:18:52,898 --> 00:18:54,913
.الوقت متأخر
.نحن مبكرين جداُ

221
00:18:54,914 --> 00:18:57,122
.اللعنة، من الأفضل أن يكون أمراً هاماً

222
00:18:57,123 --> 00:18:58,563
.مكتب التحقيقات الفدرالي

223
00:18:58,563 --> 00:19:00,962
،)العميل الخاص (تشيت ديزموند
.(العميل (سام ستانلي

224
00:19:01,634 --> 00:19:02,689
...نعتذر عن المضايقة، ولكن

225
00:19:02,691 --> 00:19:05,283
.(نحن بحاجة لرؤية مقطورة (تيريسا بانكس
.من فضلك

226
00:19:05,475 --> 00:19:07,298
.اللعنة

227
00:19:08,164 --> 00:19:10,178
...هذه المقطورة اللعينة شعبيتها أوسع من

228
00:19:10,179 --> 00:19:11,811
."uncle's day at a whorehouse" أغنية

229
00:19:11,812 --> 00:19:13,251
أتعلم ماذا أقصد ؟

230
00:19:13,732 --> 00:19:16,995
.أعني أن لدي الكثير لأعمله الآن

231
00:19:20,549 --> 00:19:21,891
!اللعنة

232
00:19:34,950 --> 00:19:36,581
.كل شيء كما تركته

233
00:19:36,581 --> 00:19:39,076
!لم أضع يدي على أي شيء منه

234
00:19:39,653 --> 00:19:41,092
!اللعنة

235
00:19:51,270 --> 00:19:53,094
.ألقي نظرة هنا

236
00:19:58,374 --> 00:19:59,717
.كانت ترتدي الخاتم

237
00:20:02,407 --> 00:20:04,806
.سأذهب لأصنع كوباً من القهوة

238
00:20:04,806 --> 00:20:06,438
أتريدون بعضاً منها ؟

239
00:20:06,822 --> 00:20:08,262
.من فضلك

240
00:20:31,400 --> 00:20:32,839
.ها نحن يارجال

241
00:20:33,511 --> 00:20:35,430
.صباح الخير يا أميركا -
.شكراً لك -

242
00:20:37,160 --> 00:20:38,406
.شكراً لك

243
00:20:42,537 --> 00:20:43,400
.لم تكن تمزح يا رجل

244
00:20:43,401 --> 00:20:46,377
.هذه القهوة بها لدغة مزيج الـ48 ساعة

245
00:20:46,377 --> 00:20:47,240
.هذا صحيح

246
00:20:47,240 --> 00:20:48,583
...إنها أفضل قهوة

247
00:20:48,585 --> 00:20:49,831
.قد تتذوقها بأي مكان يا صاحبي

248
00:20:49,833 --> 00:20:51,176
...نحن بحاجة لشيء يوقظنا

249
00:20:51,177 --> 00:20:53,768
أليس كذلك، عميل (ديزموند) ؟

250
00:20:54,153 --> 00:20:55,784
،بالطبع نحن بحاجة لشيء يوقظنا
أليس كذلك، عميل (ديزموند) ؟

251
00:20:55,785 --> 00:20:57,993
.(أجل، أنت محق يا (سام

252
00:21:24,683 --> 00:21:26,698
أتعرفين (تيريسا بانكس) ؟

253
00:22:15,565 --> 00:22:17,964
.أترى، لقد ذهبت لأماكن عديدة

254
00:22:24,303 --> 00:22:26,413
.أود فقط أن أبقى حيث أنا

255
00:22:56,367 --> 00:22:58,575
ماذا يفعل هذا الشيء هنا ؟

256
00:23:01,360 --> 00:23:03,759
.لن تأخذ الجثة إلى أي مكان

257
00:23:08,273 --> 00:23:10,576
."سنعيد الجثة إلى "بورتلاند

258
00:23:10,576 --> 00:23:13,552
.وليس بإستطاعتك عمل شيء

259
00:23:18,737 --> 00:23:20,944
.تيريسا بانكس) كانت تملك خاتماً)

260
00:23:21,137 --> 00:23:22,960
ألديكم أدنى فكرة ماذا حل به ؟

261
00:23:26,802 --> 00:23:28,721
.لدينا هاتف هناك

262
00:23:29,010 --> 00:23:31,121
.يملك خاتماً

263
00:23:42,547 --> 00:23:44,946
."أعد هذه الشاحنة إلى "بورتلاند

264
00:23:45,138 --> 00:23:47,729
.سأذهب لألقي نظرةً أخرى على المقطورة

265
00:23:48,114 --> 00:23:50,225
...(عميل (ديزموند

266
00:23:50,707 --> 00:23:52,243
...هنالك شيءٌ ظل يقلقني

267
00:23:52,915 --> 00:23:54,834
.الوردة الزرقاء

268
00:23:55,603 --> 00:23:58,099
.ستعود للمقطورة لأجل الوردة الزرقاء

269
00:24:06,835 --> 00:24:09,427
،مقطورة النائب (كليف) هناك
.إلى جانب الشاحنة الحمراء

270
00:24:10,100 --> 00:24:12,211
.وتلك الشاحنة له أيضاً

271
00:24:12,212 --> 00:24:15,859
.ومقطورة (تيريسا بانكس) هناك -
.بالضبط حيث تركناها -

272
00:24:15,860 --> 00:24:17,875
أين الماء الحار ؟

273
00:24:18,548 --> 00:24:20,180
أترى ما أقصد ؟

274
00:24:21,333 --> 00:24:22,676
.سأكون بالمقطورة

275
00:24:22,676 --> 00:24:23,923
.(ماء حار، (كارل

276
00:24:23,925 --> 00:24:25,844
.(سأعطيكِ بعضاً من المهديء يا (مارقريت

277
00:26:01,946 --> 00:26:04,442
.جوردن)، إنها العاشرة وعشر دقائق صباحاً)

278
00:26:04,442 --> 00:26:06,745
."السادس عشر من "فبراير

279
00:26:10,682 --> 00:26:11,833
...كنتُ قلقاً بشأن هذا اليوم

280
00:26:11,834 --> 00:26:13,849
.بسبب ذلك الحلم الذي أخبرتك به

281
00:27:12,605 --> 00:27:14,237
!(جوردن)

282
00:27:14,910 --> 00:27:16,637
.(جوردن)

283
00:27:19,902 --> 00:27:21,629
فيليب)، أهذا أنت ؟)

284
00:27:23,743 --> 00:27:24,989
فيليب) ؟)

285
00:27:25,566 --> 00:27:28,733
.(كوبر) قابل التائه منذ زمن، (فيليب جفريس)

286
00:27:28,734 --> 00:27:31,038
.ربما قد سمعت به من الأكاديمية

287
00:27:33,534 --> 00:27:34,877
...حسنا،ً الآن

288
00:27:35,743 --> 00:27:37,662
.(حسناً، لن أتحدث بشأن (جودي

289
00:27:37,663 --> 00:27:40,350
.في الحقيقة، لن نتحدث بشأنها أبداً

290
00:27:40,351 --> 00:27:42,079
.سنبقيها خارج الموضوع -
.(جوردن) -

291
00:27:42,079 --> 00:27:43,326
.(أعلم يا (كوب

292
00:27:44,191 --> 00:27:47,167
من الذي هناك بإعتقادك ؟

293
00:27:47,167 --> 00:27:49,086
أتعاني من بعض آلام رأسك القديمة يا (فيليب) ؟

294
00:27:49,088 --> 00:27:51,103
ماذا قال يا (إلبرت) ؟

295
00:27:51,104 --> 00:27:53,119
.(هذا العميل الخاص (ديل كوبر

296
00:27:53,599 --> 00:27:56,191
لأجل الرب يا (جيفريس)، أين كنت ؟

297
00:27:56,193 --> 00:27:58,400
.رحلت منذ قرابة العامين

298
00:27:58,880 --> 00:28:01,088
.أود أخبارك عن كل شيء بالتأكيد

299
00:28:01,089 --> 00:28:04,256
.لكن لدي الكثير لأعمله -
."قارمون-بوزيّا" -

300
00:28:06,369 --> 00:28:07,520
...هذه هي

301
00:28:08,192 --> 00:28:09,824
.طاولة فورمايكا

302
00:28:09,825 --> 00:28:11,745
.صدقني لقد فهمت

303
00:28:11,745 --> 00:28:15,392
.لونها أخضر

304
00:28:17,409 --> 00:28:19,616
.لقد كان حلماً

305
00:28:19,617 --> 00:28:23,265
.نحن نعيش بداخل حلم

306
00:28:28,353 --> 00:28:30,849
.سقطت ضحية

307
00:28:32,290 --> 00:28:39,105
.بهذا الخاتم، سأتزوجك

308
00:28:39,682 --> 00:28:40,641
.الخاتم

309
00:28:43,235 --> 00:28:45,250
.كان بأعلى إحدى المتاجر

310
00:28:48,226 --> 00:28:51,586
.كهرباء

311
00:28:53,987 --> 00:28:55,619
.إسمع، إستمع جيداً

312
00:28:55,619 --> 00:28:58,499
.حضرت واحداً من إجتماعاتهم

313
00:29:04,260 --> 00:29:05,219
...اللعنة، يا إلهي، عزيزتي

314
00:29:05,220 --> 00:29:07,907
.كلّا، لقد وجدت شيئاً

315
00:29:12,228 --> 00:29:14,532
.وكانوا هناك

316
00:29:28,548 --> 00:29:29,795
.إختفى

317
00:29:29,797 --> 00:29:32,292
!لقد إختفى
.إلبرت)، إتصل بالمكتب الرئيسي)

318
00:29:32,293 --> 00:29:33,636
.لقد إتصلت بهم

319
00:29:33,637 --> 00:29:35,076
.لم يكن هنا أبداً

320
00:29:35,076 --> 00:29:36,516
."وخبرٌ من "ديير ميدو

321
00:29:36,517 --> 00:29:38,821
.العميل (تشيستر ديزموند) إختفى

322
00:29:39,205 --> 00:29:41,605
جوردن) ماذا يجري ؟)

323
00:29:46,022 --> 00:29:47,269
.لقد كان هنا

324
00:29:48,998 --> 00:29:50,629
لكن أين ذهب ؟

325
00:29:51,975 --> 00:29:53,510
وأين (تشيستر ديزموند) ؟

326
00:29:58,311 --> 00:30:01,383
!تلك هي مقطورتها، لم أمسس شيئاً قط

327
00:30:01,768 --> 00:30:05,031
...العميل (تشيت ديزموند) أتاني للمرة الثانية

328
00:30:05,031 --> 00:30:07,622
...(وسألني عن مكان مقطورة النائب (كليف

329
00:30:07,623 --> 00:30:10,023
.التي أريتها أياه هناك

330
00:30:10,023 --> 00:30:11,942
...ثم، عدتُ إلى مقطورتي

331
00:30:11,944 --> 00:30:13,671
.ولم أراه بعدها قط

332
00:30:14,535 --> 00:30:15,398
.(شكراً لك يا (كارل

333
00:30:15,784 --> 00:30:17,703
.آسف لإيقاظك -
.لا بأس -

334
00:30:18,856 --> 00:30:20,679
.حظيت بحلم سيئ على أية حال

335
00:30:21,736 --> 00:30:24,231
(هذا ليس الطريق لمقطورة النائب (كليف

336
00:30:24,232 --> 00:30:25,191
.لقد أخبرتك بذلك

337
00:30:26,152 --> 00:30:27,687
.(لا أريد الذهاب لمقطورة النائب (كليف

338
00:30:27,976 --> 00:30:29,703
إذن، إلى أين أنت ذاهب ؟

339
00:30:30,952 --> 00:30:32,295
.سأذهب إلى هناك

340
00:30:34,313 --> 00:30:35,559
مالذي هناك ؟

341
00:30:36,520 --> 00:30:38,535
!اللعنة
.هؤلاء القوم مُختلين عقلياً

342
00:30:47,177 --> 00:30:49,096
عن ماذا تبحث ؟

343
00:30:50,729 --> 00:30:52,457
ما الذي كان هنا، سيد (رود) ؟

344
00:30:53,993 --> 00:30:56,201
.مقطورة كانت هنا
ماذا بإعتقادك ؟

345
00:30:57,162 --> 00:30:58,601
...هل بإمكانك أخباري عن مالكها

346
00:30:58,602 --> 00:31:00,233
ومن الذي عاش فيها ؟

347
00:31:01,962 --> 00:31:04,361
.إمرأة كبيرة سن وحفيدها

348
00:31:05,418 --> 00:31:06,761
هل بإمكانك أخباري بأسمائهم ؟

349
00:31:08,779 --> 00:31:10,025
.(تشالفونت)

350
00:31:11,178 --> 00:31:12,521
...في الحقيقة

351
00:31:13,195 --> 00:31:14,826
...تشالفونت) كان اسم)

352
00:31:14,826 --> 00:31:17,034
.العائلة التي سكنت المكان قبلهم

353
00:31:17,899 --> 00:31:19,146
.(عائلتين من (تشالفونت

354
00:31:20,395 --> 00:31:21,738
غريب، أليس كذلك ؟

355
00:31:24,138 --> 00:31:26,058
أهذه مركبة العميل (ديزموند) ؟

356
00:31:28,652 --> 00:31:29,803
.نعم

357
00:31:30,092 --> 00:31:31,339
.بالتأكيد

358
00:31:41,515 --> 00:31:43,915
"!دعنا نرقص"

359
00:31:48,140 --> 00:31:49,772
.دايان) إنها الـ40:20 مساءً)

360
00:31:50,637 --> 00:31:51,979
..."أنا أقف هنا أمام نهر "ويند

361
00:31:51,980 --> 00:31:54,284
.(قرب المكان الذي وجدت به جثة (تيريسا بانكس

362
00:31:55,629 --> 00:31:58,124
.دايان)، لديَّ شعور غريب حيال هذه القضية)

363
00:31:59,181 --> 00:32:01,484
ليس فقط بسبب إختفاء العميل
...(الخاص (تشيستر ديزموند

364
00:32:01,485 --> 00:32:02,925
...بلا أثر

365
00:32:02,925 --> 00:32:05,901
.لكنها واحده من قضايا وردة (كول) الزرقاء

366
00:32:05,901 --> 00:32:08,877
الأدلّة التي عُثر عليها من قِبَل العميل
...(الخاص (ديزموند) والعميل (ستانلي

367
00:32:08,878 --> 00:32:10,701
.وصلت إلى طريق مسدود

368
00:32:10,702 --> 00:32:13,774
الحرف المُستخرج من داخل
...(ظفر (تيريسا بانكس

369
00:32:13,774 --> 00:32:16,461
.منحني شعور أن القاتل سيقتل مرةً أخرى

370
00:32:17,038 --> 00:32:18,957
...: لكن كما تقول الأغنية

371
00:32:18,958 --> 00:32:21,166
"من يعلم أين أو متى ؟"

372
00:32:25,103 --> 00:32:28,557
<font color="Silver" size=26>"بعد عام واحد"</font>

373
00:32:44,304 --> 00:32:45,359
.(دونا)

374
00:32:47,952 --> 00:32:49,967
.(لحظة يا (لورا

375
00:33:12,914 --> 00:33:15,601
.أجل، (مايك)، أنت الرجل المنشود

376
00:33:15,794 --> 00:33:18,289
.هذا صحيح. (مايك) هو الرجل المنشود

377
00:33:18,674 --> 00:33:21,361
.مايك) هو الرجل المنشود)

378
00:33:22,994 --> 00:33:24,530
...(لورا بالمر)

379
00:33:24,913 --> 00:33:26,928
.أراكِ لاحقاً

380
00:33:44,018 --> 00:33:46,033
.أراكِ بعد لحظات

381
00:34:37,493 --> 00:34:38,740
.مرحباً حبيبتي

382
00:34:44,406 --> 00:34:45,749
.فقط قبّلني

383
00:34:46,230 --> 00:34:47,862
.إنه يهمني

384
00:34:48,150 --> 00:34:49,397
.نحن مغرمان ببعضنا

385
00:34:49,974 --> 00:34:51,702
.جايمس)، أنت لا تعلم عن ماذا تتحدث)

386
00:34:53,910 --> 00:34:56,790
.كف عن التشبث بي بقوة

387
00:34:57,847 --> 00:34:59,190
.أنا راحلة

388
00:34:59,191 --> 00:35:00,822
...رحلة طويلة

389
00:35:01,399 --> 00:35:03,799
.كالديك الرومي في الصحن

390
00:35:06,103 --> 00:35:07,830
.لستِ كالديك الرومي

391
00:35:12,631 --> 00:35:15,607
.الديك الرومي واحد من أغبى الطيور على الأرض

392
00:35:29,912 --> 00:35:32,503
(gobble, gobble, gobble = صوت الديك الرومي)

393
00:35:41,529 --> 00:35:42,969
.لا ترحلي أبداً

394
00:35:45,561 --> 00:35:48,249
.لورا) لا ترحلي أبداً)

395
00:35:50,457 --> 00:35:52,376
.لن أترككِ

396
00:36:24,251 --> 00:36:27,419
أين كنتِ في الساعة الماضية ؟
.بحثت عنكِ في كل مكان

397
00:36:27,995 --> 00:36:29,146
...كنت أقف خلفكَ تماماً

398
00:36:29,148 --> 00:36:31,931
.لكنك مغفل ولم تلتفت

399
00:36:33,276 --> 00:36:35,484
.لو إلتفت، قد يصاب بدوار

400
00:36:35,484 --> 00:36:37,980
أين كنتِ ؟
.أنا لا أمزح

401
00:36:38,652 --> 00:36:39,899
مع من كنتِ ؟

402
00:36:40,381 --> 00:36:42,589
.(أغرب عن وجهي (بوبي

403
00:36:43,068 --> 00:36:44,219
حقاً ؟

404
00:36:44,796 --> 00:36:47,100
.قد تتصلي بي قريباً، ولن تجدينني

405
00:36:53,149 --> 00:36:55,068
.(هيّا يا (بوبي

406
00:36:57,373 --> 00:36:58,909
.هيّا

407
00:36:58,909 --> 00:37:00,348
.مجرد مزحة بسيطة

408
00:37:02,461 --> 00:37:03,900
.هيّا

409
00:37:09,566 --> 00:37:11,197
.أحبكِ يا عزيزتي

410
00:37:43,263 --> 00:37:45,471
هل ستذهبين لرؤية (جايمس) الليلة ؟

411
00:37:48,064 --> 00:37:51,328
لماذا وبشكل مفاجىء، بدأتي
تهتمين بمن أقابل في الليل ؟

412
00:37:54,112 --> 00:37:56,127
.الليل هو وقتي

413
00:37:56,128 --> 00:37:57,855
.أتخبرينني

414
00:37:58,432 --> 00:38:00,351
.هذا فقط لأنكِ لا تشاركينني بشيء منه

415
00:38:03,424 --> 00:38:05,824
لن تذهبي لرؤية (بوبي)، أليس كذلك ؟

416
00:38:07,553 --> 00:38:09,088
.ربما

417
00:38:09,377 --> 00:38:11,008
.(يا إلهي يا (لورا

418
00:38:13,217 --> 00:38:14,560
حسناً، لمَ لا ؟

419
00:38:15,330 --> 00:38:16,672
.لأن (بوبي) فاشل

420
00:38:16,673 --> 00:38:18,497
.لقد قلتي هذا بنفسك

421
00:38:18,786 --> 00:38:20,129
.إنه أبله

422
00:38:24,834 --> 00:38:26,369
.جايمس) هو الرجل المنشود)

423
00:38:29,539 --> 00:38:32,803
.إنه يحبكِ، حب أبدي

424
00:38:33,474 --> 00:38:35,009
.حب حقيقي

425
00:38:38,563 --> 00:38:40,962
.أجل، (جايمس) لطيف جداً

426
00:38:42,403 --> 00:38:45,283
لمَ لا تُخرجي ما لديكِ يا (دونا) ؟

427
00:38:45,667 --> 00:38:47,490
لطيف ؟

428
00:38:48,643 --> 00:38:51,330
.يا إلهي، إنه فائق الجمال

429
00:38:53,059 --> 00:38:56,227
...أجل، (جايمس) لطيف جداً

430
00:38:56,516 --> 00:38:58,819
.وفائق الجمال

431
00:39:03,236 --> 00:39:06,883
.أتساءل لو كان بإمكان (مايك) أن يكتب قصيدة

432
00:39:20,037 --> 00:39:23,301
...أتعتقدين لو أنكِ تسقطين في فضاء

433
00:39:24,454 --> 00:39:26,277
...أستخففي من السرعة بعد فترة

434
00:39:26,278 --> 00:39:28,101
أم تسقطين أسرع فأسرع ؟

435
00:39:35,878 --> 00:39:37,605
.أسرع فأسرع

436
00:39:40,870 --> 00:39:43,846
.ولمدة طويلة لن تشعري بأي شيء

437
00:39:46,534 --> 00:39:49,989
.ثم تشتعلي في نار

438
00:39:52,199 --> 00:39:53,638
.للأبد

439
00:39:59,783 --> 00:40:02,470
...والملائكة لن تنقذكِ

440
00:40:07,560 --> 00:40:09,959
.لأنها قد رحلت بعيداً

441
00:40:28,201 --> 00:40:29,448
أمي ؟

442
00:42:03,918 --> 00:42:05,357
...مذكراتي السرية

443
00:42:05,645 --> 00:42:07,468
.هناك صفحات مفقودة

444
00:42:09,006 --> 00:42:10,541
من فعل ذلك ؟

445
00:42:10,542 --> 00:42:11,693
.(بوب)

446
00:42:13,038 --> 00:42:15,918
.لكن (بوب) ليس حقيقة

447
00:42:16,687 --> 00:42:18,414
.هناك صفحات ممزقة

448
00:42:18,414 --> 00:42:20,045
.(هذا حقيقي يا (هارولد

449
00:42:20,622 --> 00:42:22,446
...حسناً، ربما

450
00:42:22,638 --> 00:42:23,885
...ربما

451
00:42:24,271 --> 00:42:25,326
.حسناً

452
00:42:25,614 --> 00:42:27,246
.بوب) حقيقة)

453
00:42:30,223 --> 00:42:33,295
.يعرفني منذ أن كنت بالـ12 من عمري

454
00:42:35,407 --> 00:42:36,654
.والمذكرات كانت مخبأة جيداً

455
00:42:36,656 --> 00:42:40,399
.لا يوجد شخص آخر يعرف مكانها

456
00:42:43,088 --> 00:42:46,064
.يدخل من خلال نافذتي ليلاً

457
00:42:49,136 --> 00:42:50,575
.إنه حقيقي

458
00:42:51,057 --> 00:42:53,552
.إنه يعرفني الآن

459
00:42:53,841 --> 00:42:55,280
.يتحدث إليّ

460
00:42:56,721 --> 00:42:58,832
ماذا يقول (بوب) ؟

461
00:43:01,617 --> 00:43:05,456
.قال : أنه يريد أن يكون أنا أو سيقتلي

462
00:43:07,761 --> 00:43:10,544
.كلّا، كلاّ -
!بلى -

463
00:43:11,122 --> 00:43:12,464
!بلى

464
00:43:13,137 --> 00:43:15,440
ماذا ؟ أرجوكِ ماذا ؟

465
00:43:16,305 --> 00:43:18,128
...أيتها النار

466
00:43:18,129 --> 00:43:19,953
...إمشي

467
00:43:19,953 --> 00:43:22,833
.معي

468
00:43:23,121 --> 00:43:24,464
!معي

469
00:43:34,642 --> 00:43:35,985
.الأشجار

470
00:43:36,467 --> 00:43:38,003
.الأشجار

471
00:43:38,867 --> 00:43:41,266
.(عليكَ أن تخبئ المذكرات يا (هارولد

472
00:43:41,747 --> 00:43:44,242
.جعلتني أكتبها كلها

473
00:43:45,203 --> 00:43:47,026
.هو لا يعلم بشأنك

474
00:43:47,027 --> 00:43:48,850
.ستكون بمأمن

475
00:43:52,595 --> 00:43:53,842
.آسفه

476
00:44:20,822 --> 00:44:22,837
.(ماذا ؟ (لورا

477
00:44:32,821 --> 00:44:34,740
.لا أعلم متى سأعود

478
00:44:36,566 --> 00:44:37,717
.ربما لن أعود

479
00:44:53,559 --> 00:44:56,342
...أريد أن أتذوق

480
00:44:56,343 --> 00:44:58,934
.من خلال فمك

481
00:45:01,623 --> 00:45:02,390
.كلّا

482
00:45:09,495 --> 00:45:11,126
...مؤخراً أنا على معرفة تامة

483
00:45:11,128 --> 00:45:12,664
.بأن القاتل سيقتل مرة أخرى

484
00:45:12,664 --> 00:45:14,487
...لكن لأنه مجرد شعور

485
00:45:14,488 --> 00:45:16,215
.لا أملك القوة لإيقافه

486
00:45:17,080 --> 00:45:18,711
.(شيءٌ آخر يا (إلبرت

487
00:45:19,096 --> 00:45:20,823
...عندما تحدث جريمة القتل التالية

488
00:45:21,209 --> 00:45:22,936
.ستساعدني على حلّها

489
00:45:24,472 --> 00:45:26,104
.لنختبر ذلك للتأكد

490
00:45:28,025 --> 00:45:30,135
الضحية القادمة رجل أو إمرأة ؟

491
00:45:31,193 --> 00:45:32,152
.إمرأة

492
00:45:33,497 --> 00:45:34,744
.حسناً

493
00:45:36,665 --> 00:45:39,160
ما لون شعرها ؟

494
00:45:40,793 --> 00:45:42,329
.أشقر

495
00:45:42,521 --> 00:45:44,921
.أخبرني بأشياء أخرى عنها

496
00:45:45,306 --> 00:45:46,841
.في المدرسة الثانوية

497
00:45:47,513 --> 00:45:49,145
.نشطه جنسياً

498
00:45:50,682 --> 00:45:52,121
.تتعاطى مخدر

499
00:45:54,522 --> 00:45:55,865
.تصرخ طلباً للمساعدة

500
00:45:58,266 --> 00:45:59,706
.اللعنة يا (كوبر)، هذا وصفٌ دقيق

501
00:45:59,707 --> 00:46:01,914
.وصفك ينطبق على نصف فتيات أمريكا

502
00:46:04,026 --> 00:46:05,657
ماذا تفعل هي الآن ؟

503
00:46:07,291 --> 00:46:10,171
.إنها تجهز الكثير من الطعام

504
00:46:19,099 --> 00:46:21,403
.حسناً، هنا باقي حسابك
.شكراً لك

505
00:46:21,883 --> 00:46:23,419
.هايدي) تعاني من نزيف بأنفها)

506
00:46:23,899 --> 00:46:25,050
نزيف بأنفها ؟

507
00:46:25,052 --> 00:46:26,779
أبإمكانكِ مساعدة (لورا) بتوصيل الطلبات ؟

508
00:46:27,739 --> 00:46:29,562
...لقد كنت... منشغله

509
00:46:29,564 --> 00:46:31,100
.منشلغةً بهذا

510
00:46:32,828 --> 00:46:35,036
.لستِ منشغلةً جداً

511
00:47:15,358 --> 00:47:17,566
.هذه ستبدو أفضل على جداركِ

512
00:47:21,694 --> 00:47:23,421
...الرجل الذي خلف القناع

513
00:47:23,423 --> 00:47:26,687
.يبحث عن الكتاب الممزقة صفحاته

514
00:47:26,687 --> 00:47:28,702
.إنه ذاهبٌ للمكان الخفي

515
00:47:31,967 --> 00:47:34,175
.إنه تحت الشاحنة الآن

516
00:47:37,536 --> 00:47:39,264
شيلي) ؟) -
.نعم -

517
00:47:41,760 --> 00:47:43,679
.لا يمكنني توصيل الطلبات اليوم

518
00:47:44,833 --> 00:47:46,944
.أنا... لا يمكنني فقط

519
00:47:47,232 --> 00:47:48,287
ماذا ؟

520
00:49:42,150 --> 00:49:44,741
!يا إلهي، يا إلهي

521
00:49:47,047 --> 00:49:50,597
.كلّا، كلّا، كلّا، كلاّ، كلّا، كلّا، كلّا

522
00:49:52,231 --> 00:49:55,590
.كلّا، كلّا، كلّا

523
00:49:59,047 --> 00:50:00,390
.كلّا، ليس هو

524
00:50:00,391 --> 00:50:02,310
!كلّا، كلّا، ليس هو
!ليس هو

525
00:50:02,311 --> 00:50:05,383
!ليس هو
!ليس هو! كلّا

526
00:50:13,160 --> 00:50:16,327
...دونا) هل... هل أنتِ)

527
00:50:16,808 --> 00:50:18,823
أفضل صديقة لديّ ؟

528
00:50:18,824 --> 00:50:20,263
.بالتأكيد

529
00:50:20,937 --> 00:50:23,528
ما الأمر يا (لورا) ؟
ماذا حدث ؟

530
00:50:34,378 --> 00:50:37,065
.أنا صديقتكِ دائماً

531
00:50:41,385 --> 00:50:42,632
.هيّا

532
00:51:13,164 --> 00:51:14,507
.مرحباً صغيرتي

533
00:51:16,044 --> 00:51:17,195
كيف حال (دونا) ؟

534
00:51:17,963 --> 00:51:19,018
.بخير

535
00:51:19,884 --> 00:51:21,131
والمدرسة ؟

536
00:51:21,804 --> 00:51:23,339
.بخير أيضاً

537
00:51:23,340 --> 00:51:24,587
.إجلسي

538
00:51:34,860 --> 00:51:36,107
.إجلسي

539
00:51:42,925 --> 00:51:44,556
هل أنتِ جائعة ؟

540
00:51:45,229 --> 00:51:46,475
.ليس تمام

541
00:51:55,694 --> 00:51:58,669
،لم تغسلي يديكِ قبل أن تجلسي للعشاء
أليس كذلك ؟

542
00:52:05,870 --> 00:52:07,021
.دعيني ألقي نظرة

543
00:52:08,174 --> 00:52:09,420
.أبي

544
00:52:12,398 --> 00:52:15,566
.يدكِ متسخة

545
00:52:16,719 --> 00:52:17,869
.أنظري

546
00:52:19,311 --> 00:52:22,574
.هنا طريق للقذارة تحت هذا الظفر

547
00:52:27,375 --> 00:52:29,679
ليلند) ماذا تفعل ؟) -
.أنظري لهذا الأصبع هنا -

548
00:52:29,679 --> 00:52:32,270
.لورا) لم تغسل يدها قبل العشاء)

549
00:52:32,848 --> 00:52:35,055
.أنظر لهذا -
.لا تفعل -

550
00:52:38,704 --> 00:52:40,623
هل هذا من عشيق ؟

551
00:52:43,216 --> 00:52:44,943
هل حصلتِ عليه من عشيقك ؟

552
00:52:45,808 --> 00:52:48,495
.(لا يسمونهم عشاق في الثانوية (ليلند

553
00:52:48,976 --> 00:52:50,895
.بوبي) لم يعطيكِ هذا)

554
00:52:51,376 --> 00:52:53,968
كيف علمت أن (بوبي) لم يعطها هذا ؟

555
00:52:54,353 --> 00:52:56,176
...هل (بوبي) أعطاكِ هذا

556
00:52:56,176 --> 00:52:57,808
أم هنالك شخص آخر ؟

557
00:52:59,345 --> 00:53:02,321
.ليلند)، أرجوك أتركها)
.لا تفعل هذا

558
00:53:02,322 --> 00:53:03,857
.لا تحب هذا

559
00:53:04,434 --> 00:53:05,873
كيف تعلمين مالذي تحبه ؟

560
00:53:06,641 --> 00:53:08,369
.توقف

561
00:53:11,058 --> 00:53:12,593
.توقف عن ذلك

562
00:53:30,162 --> 00:53:31,697
...الآن، إجلس

563
00:53:32,563 --> 00:53:34,578
.وسنتناول العشاء

564
00:53:35,539 --> 00:53:36,882
...سأجلس

565
00:53:37,747 --> 00:53:39,666
...ولكن لن نبدأ بتناول الطعام

566
00:53:39,859 --> 00:53:42,450
.قبل أن تغسل (لورا) يدها

567
00:53:44,660 --> 00:53:46,579
.أغسلي يدك

568
00:55:04,344 --> 00:55:05,880
ما الأمر يا (ليلند) ؟

569
00:55:10,392 --> 00:55:11,639
لورا) عزيزتي ؟)

570
00:55:25,560 --> 00:55:27,479
.أحبكِ

571
00:55:30,649 --> 00:55:32,280
.أحبكِ كثيراً

572
00:55:34,201 --> 00:55:35,352
.أبي

573
00:55:48,506 --> 00:55:49,946
.طيبة ليلتكِ أيتها الأميرة

574
00:56:25,660 --> 00:56:27,292
هل هذا صحيح ؟

575
00:58:38,051 --> 00:58:42,178
أتعرف من أنا ؟

576
00:58:46,404 --> 00:58:48,996
.أنا الذراع

577
00:58:51,300 --> 00:58:52,547
...وأنا

578
00:58:53,412 --> 00:58:56,388
.أصدر صوتاً كهذا

579
00:59:25,766 --> 00:59:27,974
.(لا تأخذِ الخاتم يا (لورا

580
00:59:29,319 --> 00:59:31,333
.لا تأخذِ الخاتم

581
01:00:01,864 --> 01:00:03,495
.(اسمي (آني

582
01:00:04,360 --> 01:00:06,471
.(كنت مع (ديل) و(لورا

583
01:00:07,240 --> 01:00:10,504
.الطيب (ديل) في الكوخ، ولا يمكنه مغادرته

584
01:00:11,752 --> 01:00:13,288
.أكتبي هذا في مذكراتكِ

585
01:02:13,199 --> 01:02:14,926
.(هنا حيث نعيش (شيلي

586
01:02:16,175 --> 01:02:18,286
.كأني لم أعلم

587
01:02:18,287 --> 01:02:21,551
.سأريكِ كيف تغسلين هذا البلاط
.ثم ستغسليه بنفسك

588
01:02:21,551 --> 01:02:23,758
.(إستعجل يا (ليو
.يجب أن أستعد للعمل

589
01:02:24,048 --> 01:02:25,487
ماذا قلتِ ؟

590
01:02:26,160 --> 01:02:29,040
.شيلي) أنا لم أعد أمزح)

591
01:02:29,423 --> 01:02:31,727
أول شيء عليكِ أن تعلميه
.هو حسن الخلق

592
01:02:31,728 --> 01:02:33,167
.هذا هو المفتاح

593
01:02:33,456 --> 01:02:34,799
.الجميع سيخبرونكِ بذلك

594
01:02:38,832 --> 01:02:40,367
.لا تفكري بالذهاب لأي مكان

595
01:02:40,369 --> 01:02:41,712
.لم أنتهي منكِ بعد

596
01:02:45,360 --> 01:02:46,799
.(ليو) أنا (بوبي)

597
01:02:47,472 --> 01:02:49,392
ماذا تفعل لماذا تتصل بي هنا ؟

598
01:02:49,584 --> 01:02:51,120
.آسف

599
01:02:52,368 --> 01:02:53,519
.نفدت البضاعة مني

600
01:02:53,521 --> 01:02:55,057
.أبحث عن المزيد

601
01:02:55,058 --> 01:02:57,649
.مستحيل
.أنت مدين لي بمال سابقاً

602
01:02:57,650 --> 01:02:59,665
.خمسة آلاف، بالضبط

603
01:03:01,586 --> 01:03:06,001
ليو جونسون)، أتخبرني أنه لا يوجد بضاعة ؟)

604
01:03:11,762 --> 01:03:13,393
.(نعم، (رودهاوس

605
01:03:13,682 --> 01:03:15,601
.(جاك) أنا (بوبي)

606
01:03:16,946 --> 01:03:18,481
.أحتاج لبعض الأشياء يا رجل

607
01:03:20,787 --> 01:03:23,474
لماذا لا تتصل بي إلا وقت الحاجة ؟

608
01:03:23,858 --> 01:03:26,066
هل أنت بحاجة يا عزيزي ؟

609
01:03:26,066 --> 01:03:27,985
هل أنت مهتم أم لا ؟

610
01:03:27,987 --> 01:03:30,578
.(أجل، ربما عزيزي (بوبي

611
01:03:30,578 --> 01:03:31,921
.ربما

612
01:03:34,419 --> 01:03:37,203
.مقابل 10 آلاف، أعرف صديق لديه ما تريد

613
01:03:37,683 --> 01:03:38,930
.بضاعته الأفضل

614
01:03:40,948 --> 01:03:42,098
.أخبرني

615
01:03:44,979 --> 01:03:46,994
.بعد يومين، منتصف الليل

616
01:03:46,995 --> 01:03:49,587
.على صوت نشر الخشب

617
01:03:52,660 --> 01:03:55,156
.جاك) أيها الكندي المجنون)

618
01:03:55,444 --> 01:03:57,268
.يبدو شيئاً كبيراً

619
01:04:38,646 --> 01:04:40,757
إلى أين ذاهبة ؟

620
01:04:40,759 --> 01:04:42,486
...إلى مكان ما

621
01:04:43,928 --> 01:04:45,367
.ولن تأتين معي

622
01:04:47,863 --> 01:04:49,494
.لورا)، هيّا)

623
01:04:49,880 --> 01:04:52,183
أتذكرينني ؟
.أنا أفضل صديقاتك

624
01:05:06,296 --> 01:05:08,792
ألن تعطيني شراباً ؟

625
01:05:17,049 --> 01:05:18,489
أين الكعكة ؟

626
01:05:20,697 --> 01:05:22,425
أتقصدين (فريد) و(جينجر) ؟

627
01:05:23,289 --> 01:05:24,920
.رقص

628
01:05:27,898 --> 01:05:30,778
لو حصلت على نيكل مقابل
...كل سيجارة تدخنها أمكِ

629
01:05:30,970 --> 01:05:32,601
.سأكون ميتة

630
01:05:40,378 --> 01:05:42,201
.سأتصل بكِ غداً

631
01:06:20,892 --> 01:06:23,292
...عندما يشتعل هذا النوع من اللهيب

632
01:06:23,772 --> 01:06:26,844
.فمن الصعب جداً إخماده

633
01:06:27,612 --> 01:06:31,451
.أغصان البراءة الرقيقة تحترق أولاً

634
01:06:31,741 --> 01:06:34,045
...فتهب الرياح

635
01:06:34,428 --> 01:06:35,675
...وعندها

636
01:06:36,733 --> 01:06:38,941
.سيكون الخير كله في خطر

637
01:10:05,448 --> 01:10:08,135
.إذن تريد مضاجعة الملكة العائدة لديارها

638
01:10:09,768 --> 01:10:11,208
.هيّا نجوب العالم يا حبيبتي

639
01:10:15,432 --> 01:10:18,024
."لن تحصل على هذا بمدينة "والا والا

640
01:10:19,081 --> 01:10:21,191
...ذهبتِ بعيداً

641
01:10:21,385 --> 01:10:22,921
أليس كذلك، أيتها الصغيرة ؟

642
01:10:25,897 --> 01:10:27,144
.عاجلاً أو آجلاً

643
01:10:30,986 --> 01:10:33,386
أتريد أن تذهب بعيداً ؟

644
01:10:33,962 --> 01:10:35,593
ستفعل ذلك لي ؟

645
01:10:47,691 --> 01:10:48,937
.هيّا نرقص

646
01:10:49,994 --> 01:10:51,913
ماذا تفعلين ؟

647
01:10:53,451 --> 01:10:54,986
هل أنتِ جزء من الصفقة ؟

648
01:10:54,987 --> 01:10:56,522
.كلّا، ليست جزءاً منها

649
01:11:41,069 --> 01:11:42,508
ماذا قلت لي عن اسمك ؟

650
01:11:43,949 --> 01:11:45,388
.(بوك)

651
01:11:46,926 --> 01:11:48,653
.(جميل جداً يا (بوك

652
01:12:13,999 --> 01:12:15,535
.(حسناً يا (دونا

653
01:12:16,688 --> 01:12:17,838
.هيّا بنا

654
01:12:38,192 --> 01:12:40,111
."مرحباً بكم في "كندا

655
01:12:49,233 --> 01:12:52,304
.لا تتوقعي كلب رومي هنا

656
01:12:58,641 --> 01:13:00,176
.هيه، رقصات بطيئة

657
01:13:01,522 --> 01:13:03,537
خمّن ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

658
01:13:04,402 --> 01:13:06,801
.ليس هنالك غد

659
01:13:08,914 --> 01:13:10,354
أتعلمين لماذا عزيزتي ؟

660
01:13:12,754 --> 01:13:14,577
.لأنه لم يكن هنالك أبداً

661
01:13:23,411 --> 01:13:24,946
...(هيه، (جاك

662
01:13:25,235 --> 01:13:26,578
.(لست (جاك

663
01:13:30,516 --> 01:13:32,435
.(أنا (ذا قريت وينت

664
01:13:37,524 --> 01:13:39,443
.أنا الفطيرة المدورة

665
01:13:42,420 --> 01:13:44,724
ماذا لديكِ من فطائر مدورة ؟

666
01:14:01,909 --> 01:14:05,556
.أنا فارغ كالريح

667
01:14:51,351 --> 01:14:53,078
.(إحتسي شرابكِ يا (دونا

668
01:14:55,767 --> 01:14:57,014
.أجل

669
01:16:59,807 --> 01:17:04,222
."لم أراكِ منذ أن طردوني من "ذا ون آيد جاك

670
01:17:05,567 --> 01:17:07,966
مالذي فعلناه معاً أيضاً ؟

671
01:17:12,191 --> 01:17:13,726
.أتذكر

672
01:17:38,784 --> 01:17:42,431
.توأم الحفلة

673
01:17:42,432 --> 01:17:45,024
.شطائر المدرسة الثانوية

674
01:17:45,025 --> 01:17:47,135
.هيّا نحشوها ببعض اللحم

675
01:17:50,017 --> 01:17:51,745
.ماتت منذ عام

676
01:17:51,745 --> 01:17:52,800
حقاً ؟ من هي ؟

677
01:17:53,570 --> 01:17:54,625
.(تيريسا)

678
01:17:55,490 --> 01:17:56,832
.(تيريسا بانكس)

679
01:17:58,082 --> 01:18:00,290
.أجل، عام كامل

680
01:18:04,707 --> 01:18:06,050
.كانت ستصبح ثريّة

681
01:18:07,875 --> 01:18:09,986
.كانت تبتز أحدهم

682
01:18:14,211 --> 01:18:15,362
.صحيح

683
01:18:16,227 --> 01:18:17,474
.إتصلت بي

684
01:18:19,875 --> 01:18:23,235
.حتى إنها سألتني عن شكل والدكِ

685
01:18:23,235 --> 01:18:24,481
ماذا ؟

686
01:18:24,771 --> 01:18:26,594
سألت عن والدي ؟

687
01:18:30,339 --> 01:18:33,986
لماذا لا تأتون للمخيّم هذا الأسبوع ؟

688
01:18:43,396 --> 01:18:44,642
.يوم الخميس

689
01:19:11,910 --> 01:19:13,445
.ها نحن مجدداً

690
01:19:14,502 --> 01:19:16,613
."كما كنا في "ون آيد جاك

691
01:19:17,957 --> 01:19:21,125
.ياإلهي، بالتأكيد

692
01:19:26,407 --> 01:19:27,846
!اللعنة

693
01:19:28,903 --> 01:19:30,630
هل هذه (دونا هايوارد) ؟

694
01:19:40,807 --> 01:19:41,574
.كلّا

695
01:19:42,632 --> 01:19:46,279
.(دونا)، (دونا)

696
01:19:47,048 --> 01:19:50,791
.أخرجها من هنا
.(أخرجها من هنا يا (جاك

697
01:19:57,512 --> 01:19:58,182
.(تومي)

698
01:20:02,312 --> 01:20:05,862
.إياكِ أن ترتدي ملابسي
!إياكِ أن ترتدي ملابسي، أبداً

699
01:20:05,864 --> 01:20:07,592
.أنا آسفة. لن أرتدي ملابسك

700
01:20:07,594 --> 01:20:09,993
.جاك)، ساعدني على إعادتها للمنزل الآن)

701
01:20:10,281 --> 01:20:11,623
.(تومي)

702
01:20:11,624 --> 01:20:14,696
لماذا لا أرتدي ملابسك ؟

703
01:20:15,465 --> 01:20:17,288
.دونا) ليس أنتِ)

704
01:21:07,020 --> 01:21:09,900
كيف دخلتِ منزلي ؟

705
01:21:10,860 --> 01:21:13,068
كيف وصلتِ سريري ؟

706
01:21:14,124 --> 01:21:17,388
.(الحياة مليئة بالأسرار يا (دونا

707
01:21:19,213 --> 01:21:22,093
هل أنتِ غاضبة مني لأني أرتديت ملابسك ؟

708
01:21:24,013 --> 01:21:27,756
.لا أريدكِ أن ترتدي ملابسي

709
01:21:32,558 --> 01:21:34,957
.(أنا أحبكِ حقاً يا (لورا

710
01:21:43,022 --> 01:21:44,461
.(أحبكِ (دونا

711
01:21:50,318 --> 01:21:52,429
.لكني لا أريد أن تكوني مثلي

712
01:21:59,535 --> 01:22:01,070
لماذا فعلتِ ذلك ؟

713
01:22:23,537 --> 01:22:25,072
.المعذرة حبيبتي

714
01:22:27,377 --> 01:22:29,584
.تأخرنا على أمكِ للإفطار

715
01:22:29,777 --> 01:22:31,217
.سأقابلكِ لاحقاً

716
01:22:36,785 --> 01:22:38,031
.(إلى اللقاء يا (دونا

717
01:22:38,320 --> 01:22:39,663
.إلى اللقاء

718
01:23:12,594 --> 01:23:15,186
أبي، هل المحرك يحترق ؟

719
01:23:15,570 --> 01:23:17,489
.تبدو رائحة شيءٌ يحترق

720
01:23:36,692 --> 01:23:37,939
.شيء ما يحترق

721
01:23:38,709 --> 01:23:39,860
.إنه المحرك

722
01:23:39,860 --> 01:23:42,451
.لقد سرقت صحني

723
01:23:43,124 --> 01:23:45,524
...كان معلّباً

724
01:23:45,525 --> 01:23:47,060
.فوق المتجر

725
01:23:47,828 --> 01:23:48,787
...و الآنسة

726
01:23:49,173 --> 01:23:54,068
.النظرة التي على وجهها عندما فُتح

727
01:23:54,069 --> 01:23:56,277
.كان هنالك سكون

728
01:23:57,621 --> 01:24:00,404
.كطاولة الفورميكا

729
01:24:01,461 --> 01:24:04,629
.(الخيط سيُقطع يا سيد (بالمر

730
01:24:05,109 --> 01:24:06,164
.هيّا

731
01:24:06,166 --> 01:24:08,949
.الخيط سيُقطع

732
01:24:11,542 --> 01:24:12,981
.إنه هو

733
01:24:13,366 --> 01:24:15,573
.إنه والدكِ

734
01:24:15,574 --> 01:24:17,589
.توقف

735
01:24:21,143 --> 01:24:23,253
ماسبب ذلك كله ؟

736
01:24:30,551 --> 01:24:32,470
.سيدي، لم يكن عليك فعل ذلك بمحركك

737
01:24:32,471 --> 01:24:34,294
.يجب أن تهدأ قليلاً سيدي

738
01:24:34,295 --> 01:24:37,078
.ستقوم بإحرق محركك هكذا

739
01:24:37,559 --> 01:24:39,190
ماسبب ذلك كله ؟

740
01:24:39,192 --> 01:24:41,303
لمَ لا يفعل أحدكم شيئاً حيال ذلك ؟

741
01:24:41,591 --> 01:24:43,510
...رجل يظهر هكذا فجأة

742
01:24:43,512 --> 01:24:45,335
...ويصرخ في وجهك كالمجنون

743
01:24:45,335 --> 01:24:47,159
.ويتحرش بإبنتي

744
01:24:47,447 --> 01:24:48,310
هل أنتِ بخير حبيبي ؟

745
01:24:48,311 --> 01:24:50,422
أبي، هل أنت بخير ؟

746
01:25:00,025 --> 01:25:01,560
.(تيريسا بانكس)

747
01:25:02,041 --> 01:25:04,249
.تشبهين إبنتي (لورا) تماماً

748
01:25:07,034 --> 01:25:09,049
إذن، متى رحلة العمل القادمة ؟

749
01:25:09,625 --> 01:25:12,216
...قريباً. المرة القادمة

750
01:25:12,505 --> 01:25:15,096
.لنحتفل مع صديقاتكِ اللاتي أخبرتيني عنهم

751
01:25:18,265 --> 01:25:20,856
.بالتأكيد. بإمكاني ترتيب ذلك

752
01:25:29,402 --> 01:25:30,938
ماذا تفعل ؟

753
01:25:32,090 --> 01:25:33,336
من أنا ؟

754
01:25:35,642 --> 01:25:37,753
.لا أعلم

755
01:25:38,139 --> 01:25:39,290
.هذا صحيح

756
01:25:39,290 --> 01:25:40,537
.أبي

757
01:25:42,074 --> 01:25:43,225
.أبي

758
01:25:44,955 --> 01:25:47,355
من... ذاك الرجل ؟

759
01:25:48,411 --> 01:25:50,907
.مظهره... مألوف

760
01:25:50,908 --> 01:25:52,059
هل إلتقيت به ؟

761
01:25:52,347 --> 01:25:54,362
.كلّا عزيزتي، لم تقابليه
هل إلتقيتي به ؟

762
01:25:54,363 --> 01:25:55,034
.كلّا

763
01:25:57,243 --> 01:25:58,106
.لنذهب إلى أمكِ

764
01:25:58,108 --> 01:26:01,372
.كلّا. فقط إبقى هنا للحظة

765
01:26:03,003 --> 01:26:04,058
.إلهي

766
01:26:07,132 --> 01:26:09,243
.رجل يخرج فجأة هكذا

767
01:26:09,244 --> 01:26:10,779
ماذا حلّ بالعالم ؟

768
01:26:34,301 --> 01:26:35,548
.أيها الجميل -
.مرحباً -

769
01:26:38,238 --> 01:26:40,061
مالأمر ؟ -
.لا شيء -

770
01:26:40,734 --> 01:26:42,653
.أنا أنسحب

771
01:27:17,407 --> 01:27:19,327
متأكد أنك بخير ؟

772
01:27:20,097 --> 01:27:21,728
.أجل

773
01:27:35,361 --> 01:27:36,416
أبي ؟

774
01:27:37,089 --> 01:27:38,528
.نعم

775
01:27:41,025 --> 01:27:43,232
هل أتيت للمنزل صباحاً الأسبوع الماضي ؟

776
01:27:48,417 --> 01:27:49,472
.كلّا

777
01:27:51,969 --> 01:27:53,216
.أتركنا

778
01:27:53,218 --> 01:27:55,426
!اللعنة
.عد إلى العمل

779
01:28:10,787 --> 01:28:13,667
.ظننت أنني رأيتك

780
01:28:17,315 --> 01:28:19,234
اللعنة. أتعلمين ؟

781
01:28:20,867 --> 01:28:24,418
،توقفت عند المنزل يوم الجمعة
.حسب ما أتذكر

782
01:28:25,092 --> 01:28:26,338
.عانيت من صداع شديد

783
01:28:27,012 --> 01:28:28,739
...كنت بالحيّ، لذا

784
01:28:29,124 --> 01:28:30,947
."دخلت المنزل وتناولت بعضاً من "الإسبرين

785
01:28:33,636 --> 01:28:35,075
أين كنتِ يا (لورا) ؟

786
01:28:35,460 --> 01:28:36,803
.لم أراكِ

787
01:28:43,620 --> 01:28:45,828
.كنت على الطريق

788
01:29:28,551 --> 01:29:30,855
.الخاتم ذاته

789
01:29:43,528 --> 01:29:45,159
من أنت ؟

790
01:29:46,408 --> 01:29:48,135
من أنت حقاً ؟

791
01:30:53,996 --> 01:30:55,915
.نفد ما لدي تقريباً

792
01:30:55,915 --> 01:30:57,546
.تم الإعتناء بالأمر، حبيبتي

793
01:30:57,548 --> 01:31:00,332
.أنا وأنتِ الليلة سنحقق هدفاً كبيراً

794
01:31:00,332 --> 01:31:01,674
ما هذا ؟

795
01:31:02,539 --> 01:31:03,882
.هذا قد يجعلكِ في خطر

796
01:31:07,629 --> 01:31:08,684
.شكراً

797
01:31:09,932 --> 01:31:11,660
هدف كبير ؟

798
01:31:12,141 --> 01:31:13,964
.ربما الأكبر

799
01:31:14,349 --> 01:31:15,500
.(لا تخبري (مايك

800
01:31:15,980 --> 01:31:18,763
.هذا بيني وبينكِ فقط

801
01:31:18,765 --> 01:31:19,820
...الليلة

802
01:31:19,821 --> 01:31:22,701
.قابليني بعد بيتك بمنزلين عند الـ11 مساءً

803
01:31:25,485 --> 01:31:27,212
...منتصف الليل

804
01:31:27,213 --> 01:31:29,709
.على صوت نشر الخشب

805
01:31:39,407 --> 01:31:40,846
هل تحبينني يا (لورا) ؟

806
01:31:41,902 --> 01:31:43,245
بوبي) ؟) -
ماذا ؟ -

807
01:31:43,534 --> 01:31:44,685
.أنظر

808
01:31:45,167 --> 01:31:46,317
.أنظر

809
01:31:49,391 --> 01:31:50,542
.(هذا جميل (لورا

810
01:31:50,542 --> 01:31:53,037
.جميل جداً
.أنتِ راقصة عظيمة

811
01:32:22,609 --> 01:32:24,432
.هيّا، توقفي

812
01:32:25,297 --> 01:32:27,504
.توقفي عن فعل ذلك

813
01:32:33,938 --> 01:32:34,705
...أعطيني

814
01:32:34,705 --> 01:32:36,336
.حسناً، حسناً

815
01:33:00,531 --> 01:33:03,026
.(بيبي) أقصد (بوبي)

816
01:33:05,042 --> 01:33:06,961
.وجدت صنوبر صغير

817
01:33:09,075 --> 01:33:10,034
.أصمتِ

818
01:33:11,380 --> 01:33:15,219
.أصمتِ أصمتِ -
.بوبي) وجدت بعضاً من القذارة) -

819
01:33:15,987 --> 01:33:16,946
.أصمتِ

820
01:33:18,195 --> 01:33:19,346
.وجدت بعضاً من القذارة

821
01:33:19,347 --> 01:33:20,594
.ها قد أتى

822
01:33:31,732 --> 01:33:32,883
.هيّا

823
01:33:40,565 --> 01:33:42,196
من أرسلك ؟

824
01:33:42,196 --> 01:33:43,155
.(جاك)

825
01:33:44,789 --> 01:33:45,844
.هذا صحيح

826
01:33:55,925 --> 01:33:57,460
هكذا أيتها الصغيرة ؟

827
01:34:10,998 --> 01:34:12,149
.يا إلهي

828
01:34:16,471 --> 01:34:17,430
.يا إلهي

829
01:34:17,814 --> 01:34:20,405
بوبي) ماذا فعلت ؟)

830
01:34:21,175 --> 01:34:23,094
.قتلته. يا إلهي

831
01:34:24,631 --> 01:34:25,878
.قتلته

832
01:34:25,880 --> 01:34:27,031
.اللعنة

833
01:34:35,960 --> 01:34:37,591
.تعالي إلى هنا وساعديني

834
01:34:39,416 --> 01:34:40,662
.تعالي إلى هنا

835
01:34:45,656 --> 01:34:46,807
.اللعنة

836
01:35:03,897 --> 01:35:05,048
.أصمتِ

837
01:35:05,049 --> 01:35:06,680
.(ليس بالأمر المضحك (لورا

838
01:35:06,681 --> 01:35:08,600
.هذا غير مضحك

839
01:35:08,986 --> 01:35:11,001
.ساعديني الآن على دفنه

840
01:35:16,858 --> 01:35:18,009
.اللعنة

841
01:35:19,450 --> 01:35:23,000
.(بوبي) لقد قتلت (مايك) -
.(هذا ليس (مايك -

842
01:35:31,258 --> 01:35:32,505
هل هذا (مايك) ؟

843
01:35:43,548 --> 01:35:45,371
بوبي) هل أنت مدرك لما فعلت ؟)

844
01:35:49,499 --> 01:35:51,995
.(قتلت (مايك -
.أصمتِ -

845
01:36:13,404 --> 01:36:17,052
.(بوبي) لقد قتلت... (مايك) -
.أصمتِ عليكِ اللعنة -

846
01:36:17,629 --> 01:36:18,684
...أصمتِ

847
01:36:19,260 --> 01:36:21,468
.هيّا
.لنخرج من هنا

848
01:36:22,333 --> 01:36:23,196
.هيّا

849
01:36:29,725 --> 01:36:32,317
.هيّا بنا نخرج من هنا
.هيّا بنا نخرج من هنا

850
01:36:32,319 --> 01:36:33,950
.هيّا -
.أنظر لهذا -

851
01:36:35,966 --> 01:36:38,269
.هيّا بنا
.لنخرج من هنا

852
01:36:38,270 --> 01:36:39,229
.هيّا

853
01:37:19,169 --> 01:37:20,415
أين كنتِ ليلة البارحة ؟

854
01:37:21,280 --> 01:37:23,968
.ظننت أنه من المفترض أن نتقابل

855
01:37:29,345 --> 01:37:30,592
هل تتعاطين مجدداً ؟

856
01:37:37,409 --> 01:37:39,040
متى سأقابلكِ إذن ؟

857
01:37:47,489 --> 01:37:49,216
.يجب أن أذهب

858
01:41:24,270 --> 01:41:26,380
من أنت ؟

859
01:41:26,862 --> 01:41:28,204
من أنت ؟

860
01:41:28,206 --> 01:41:30,030
من أنت ؟

861
01:41:33,294 --> 01:41:35,694
من أنت ؟

862
01:42:09,680 --> 01:42:11,215
لورا) عزيزتي ؟)

863
01:42:16,208 --> 01:42:18,223
.أريد حقاً أن أتحدث معكِ

864
01:42:21,104 --> 01:42:23,504
.لورا) حبيبتي)

865
01:42:53,458 --> 01:42:54,705
لورا) عزيزتي ؟)

866
01:42:55,955 --> 01:42:57,106
حبيبتي ؟

867
01:42:59,411 --> 01:43:01,426
لورا) هل حدثت مشكلة هذا الصباح ؟)

868
01:43:05,171 --> 01:43:07,571
.إبقى بعيداً عني

869
01:44:32,152 --> 01:44:33,495
.ليس الليلة

870
01:44:37,048 --> 01:44:38,775
...فقط أعطني شيئاً

871
01:44:38,776 --> 01:44:41,272
.يجعلني متماسكة حتى الغد

872
01:44:42,905 --> 01:44:44,728
لماذا ؟

873
01:44:44,728 --> 01:44:46,839
لمَ لا ؟ إلى أين ستذهبين ؟

874
01:44:51,449 --> 01:44:52,984
إلى أين ستذهبين ؟

875
01:44:56,345 --> 01:44:59,225
.(ذاهبة للمنزل يا (بوبي

876
01:45:04,889 --> 01:45:06,712
.لا تريدينني

877
01:45:08,345 --> 01:45:10,264
تريدين المخدر، أليس كذلك ؟

878
01:45:13,050 --> 01:45:15,065
.لا بأس

879
01:45:15,835 --> 01:45:17,754
.لا بأس

880
01:45:17,754 --> 01:45:19,769
.بوبي) يتفهّم ذلك)

881
01:45:20,347 --> 01:45:22,266
.بوبي) يتفهّم ذلك)

882
01:45:29,467 --> 01:45:30,907
.ليلة طيبة

883
01:45:32,347 --> 01:45:34,266
.ليلة طيبة حبيبتي

884
01:46:21,886 --> 01:46:23,997
...أحبك حقاً ولكن

885
01:46:32,926 --> 01:46:37,149
...سأقابلك خلال

886
01:46:38,111 --> 01:46:40,894
.سأقابلك خلال ربع ساعة

887
01:46:57,023 --> 01:46:59,999
يا إلهي، لماذا قلت ذلك ؟

888
01:47:00,768 --> 01:47:03,071
ربع ساعة ؟

889
01:48:40,901 --> 01:48:42,916
ماذا حلّ بكِ ؟

890
01:48:43,301 --> 01:48:45,124
.هذا صحيح

891
01:48:45,605 --> 01:48:49,060
،لم يعد هنالك مكان آخر لأذهب إليه
أليس كذلك يا (جايمس) ؟

892
01:48:51,270 --> 01:48:53,574
ما المفترض أن يعني ذلك ؟

893
01:48:53,862 --> 01:48:56,645
.أنت تعلم، وأنا أعلم

894
01:48:57,799 --> 01:48:59,814
ماذا حلّ بنا ؟

895
01:49:01,734 --> 01:49:04,518
.لدينا كل شيء

896
01:49:04,519 --> 01:49:07,686
.كل شيء عدا كل شيء

897
01:49:22,951 --> 01:49:25,927
.دائماً تجرحين من تحبينهم

898
01:49:25,928 --> 01:49:28,424
.تقصد من يثيرون الشفقة

899
01:49:28,808 --> 01:49:31,016
.قولي ما تشائين

900
01:49:33,607 --> 01:49:36,007
.أعلم أنكِ تحبينني

901
01:49:38,025 --> 01:49:39,944
.وأنا أحبكِ

902
01:49:53,385 --> 01:49:55,976
.(أنا حقاً أحبك يا (جايمس

903
01:49:57,897 --> 01:50:00,105
.هيّا نرحل معاً

904
01:50:13,737 --> 01:50:15,369
.اللعنة

905
01:50:16,331 --> 01:50:17,290
ماذا ؟

906
01:50:19,594 --> 01:50:21,898
.ربما يحاول قتلت

907
01:50:28,427 --> 01:50:29,674
ما الأمر ؟

908
01:50:31,786 --> 01:50:33,514
ماذا ؟

909
01:50:33,516 --> 01:50:36,587
...لو أكتشف الأمر

910
01:50:38,123 --> 01:50:40,138
لورا)، مالأمر ؟)

911
01:50:45,612 --> 01:50:47,916
.بوبي) قتل رجلاً)

912
01:50:49,260 --> 01:50:50,891
عن ماذا تتحدثين ؟

913
01:50:50,892 --> 01:50:53,003
.بوبي) لم يقتل أحداً)

914
01:50:54,924 --> 01:50:57,228
أتريد أن ترى ؟

915
01:50:57,612 --> 01:50:59,723
أرى ماذا ؟

916
01:51:01,836 --> 01:51:03,083
.صحيح

917
01:51:06,349 --> 01:51:09,132
.(إفتح عيناك يا (جايمس

918
01:51:16,045 --> 01:51:18,828
.أنت حتى لا تعرفني

919
01:51:19,310 --> 01:51:23,532
...هنالك أشياء عني

920
01:51:23,534 --> 01:51:26,606
.حتى (دونا) لا تعرفني

921
01:51:43,215 --> 01:51:46,287
.لورا) التي تعرفونها إختفت)

922
01:52:01,552 --> 01:52:03,951
.إنها أنا فقط الآن

923
01:52:18,929 --> 01:52:21,425
ما رأيك بهذا يا (جايمس) ؟

924
01:52:39,474 --> 01:52:41,873
.أعتقد أنك تريد أن تأخذني للمنزل الآن

925
01:52:56,179 --> 01:52:57,618
.لا تفعل

926
01:52:57,619 --> 01:52:59,346
.هيّا

927
01:53:00,019 --> 01:53:03,379
.لا تفعل. فقط لا تفعل

928
01:53:07,891 --> 01:53:10,674
.(أحبك يا (جايمس

929
01:53:44,950 --> 01:53:47,253
.على الموعد يا عزيزتي

930
01:54:59,258 --> 01:55:00,601
.لا تفعل

931
01:55:02,042 --> 01:55:04,537
.جاك) لا تفعل هذا)

932
01:55:06,362 --> 01:55:08,377
.لا تقيدني الليلة
.عليك اللعنة

933
01:55:08,378 --> 01:55:10,106
.لا تفعل. توقف -
.عودي إلى هنا -

934
01:55:10,107 --> 01:55:12,506
.كلّا. كلّا

935
01:55:12,506 --> 01:55:13,369
.(لورا)

936
01:55:13,371 --> 01:55:14,618
.أرجوك

937
01:55:14,618 --> 01:55:16,633
.(لا تقيدني، (جاك

938
01:55:51,484 --> 01:55:53,884
ليو) فك قيدي ؟)

939
01:56:10,206 --> 01:56:13,182
ليو)، أرجوك فك قيدي ؟)

940
01:56:13,182 --> 01:56:14,524
.أصمتِ

941
01:56:31,903 --> 01:56:35,646
!يا إلهي
!يا إلهي

942
01:56:58,112 --> 01:56:59,071
بوب) ؟)

943
01:57:01,664 --> 01:57:03,104
بوب) ؟)

944
01:57:35,170 --> 01:57:37,474
هل ستقتلني ؟

945
01:57:40,738 --> 01:57:42,561
...أبي

946
01:57:44,195 --> 01:57:46,114
...إذا مُت الآن

947
01:57:46,115 --> 01:57:50,049
هل ستأتي وتراني ؟

948
01:57:57,059 --> 01:57:58,595
.مذكراتكِ

949
01:58:00,706 --> 01:58:03,586
.أعتقدت دائماً بأنك علمتِ أنه أنا

950
01:58:04,451 --> 01:58:06,755
.لا تنظر إليّ

951
01:58:09,636 --> 01:58:14,147
.لم أكن أعلم بأنكِ تعلمين أنه أنا

952
01:58:14,147 --> 01:58:16,162
.أريدكِ

953
01:58:16,164 --> 01:58:18,660
.أنا قذرة جداً

954
01:58:19,716 --> 01:58:21,635
.أنا غير مستعدة

955
01:58:24,229 --> 01:58:25,860
.آسفة

956
01:58:27,876 --> 01:58:30,756
.أنا... آسفة

957
01:59:00,711 --> 01:59:03,014
.دعني أدخل

958
01:59:29,800 --> 01:59:30,567
.كلّا

959
01:59:34,217 --> 01:59:36,232
.لا تجبريني على فعل ذلك

960
01:59:36,232 --> 01:59:37,000
.كلّا

961
02:03:11,193 --> 02:03:13,304
جودي ؟

962
02:05:59,989 --> 02:09:11,989
<font color="808080" size=26>"Mhrass : ترجمة"
Twitter : @Mhrass_</font>

