1
00:00:06,839 --> 00:00:12,512
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:18,767 --> 00:00:22,767
القرصان

3
00:01:54,520 --> 00:01:59,036
تاريخ القرصان ماك
ماكوكو الأسود

4
00:02:00,000 --> 00:02:02,719
ماكوكو الباهر
ماكوكو الرائع

5
00:02:02,880 --> 00:02:05,030
صقر البحار
أمير القراصنة

6
00:02:05,200 --> 00:02:07,794
الذي روحه وأسطورته
ستعيش عبر العصور

7
00:02:07,960 --> 00:02:11,077
بسبب أعماله الخالدة
المسجلة هنا

8
00:02:11,240 --> 00:02:13,595
ومجده ومآثره الرائعة

9
00:02:13,760 --> 00:02:15,716
المروية هنا
في قصة حقيقية

10
00:02:15,880 --> 00:02:19,429
تخلب الخيال
وتسحر الأحاسيس

11
00:02:19,600 --> 00:02:23,832
بقصص ثروات الذهب والفضة
وراء أحلام طمع

12
00:02:24,000 --> 00:02:28,073
الكنز المسروق
للأسري العذاري وللقري المدمرة

13
00:02:28,240 --> 00:02:32,392
المدن المُبادة
من أجل نزوة أو عِناق

14
00:02:40,200 --> 00:02:41,633
ماكوكو

15
00:02:41,800 --> 00:02:43,074
أين أنت الأن ؟

16
00:02:44,040 --> 00:02:46,759
أي بِحار تبحر فيها ؟

17
00:02:46,920 --> 00:02:48,478
... أهو الشروق

18
00:02:48,640 --> 00:02:50,517
أم الغروب حيث أنت ؟

19
00:02:50,680 --> 00:02:52,989
أتتصورين أنه لازال حياً ؟

20
00:02:53,160 --> 00:02:55,628
لايمكن
لابد أنهم شنقوه الآن

21
00:02:55,800 --> 00:02:56,915
لن يشنقوه أبداً

22
00:02:57,080 --> 00:02:59,833
علي مياه الكاريبي
الهادرة ينطلق

23
00:03:00,000 --> 00:03:03,072
كاليعسوب ، متألقاً
لا يمكن الإمساك به

24
00:03:03,240 --> 00:03:07,279
مانويلا ، طريقة كلامك
إنه ليس إلا لصاً ، مجرماً

25
00:03:07,440 --> 00:03:08,998
ليس كذلك
ليس كذلك

26
00:03:09,160 --> 00:03:11,879
إنه قاس
مهيب ، رومانسي

27
00:03:12,040 --> 00:03:14,600
لو رأي امرأة يرغبها
... فقط يأتي ويأخذها

28
00:03:14,760 --> 00:03:17,638
ويحملها علي ظهر سفينته
لكنه يعاملها كملكة

29
00:03:17,800 --> 00:03:20,394
لا أرغب في أحد ينقض
عليَّ مثل صقر الدجاج

30
00:03:20,560 --> 00:03:23,279
أرغب فقط في رجل طيب
مستقر لديه مزرعة

31
00:03:23,440 --> 00:03:24,793
ليس كبيراً جداً
ولا صغيراً جداً

32
00:03:24,960 --> 00:03:27,474
كاسيلدا ، آمل لو
كنت أكثر خيالاً

33
00:03:27,640 --> 00:03:30,632
ألم تحلمي أبداً برجل يأتي
ويأخذك بعيداً عن هذه القرية ؟

34
00:03:30,800 --> 00:03:32,552
بعيداً عن هذا الصحن
في الجبال ؟

35
00:03:32,720 --> 00:03:35,393
ألم تحلمي أبداً -
مانويلا -

36
00:03:35,560 --> 00:03:36,788
نعم يا عمة انيز ؟

37
00:03:36,960 --> 00:03:40,794
صغيرتي ، حبيبتي
لديَّ أخبار رائعة لك

38
00:03:40,960 --> 00:03:41,949
ماذا لديك يا عمة انيز ؟

39
00:03:42,120 --> 00:03:44,873
لديَّ زوج لك

40
00:03:45,480 --> 00:03:46,959
ستكونين أولانا

41
00:03:47,120 --> 00:03:48,678
هل أعرفه ؟

42
00:03:48,840 --> 00:03:51,115
ربما رأيتيه يمر بعربته

43
00:03:51,280 --> 00:03:53,840
إنه
النبيل بيدرو فارجاس

44
00:03:54,000 --> 00:03:55,752
النبيل بيدرو
العمدة الجديد ؟

45
00:03:55,920 --> 00:03:58,115
مانويلا
ستكونين زوجة العمدة

46
00:03:58,280 --> 00:03:59,508
لكن لديه
نافذة كبيرة

47
00:03:59,680 --> 00:04:03,036
ولم لا ؟ إنه يعيش جيداً
من الذي ليس لديه ؟

48
00:04:03,200 --> 00:04:04,394
لكنه غير رومانسي بالمرة

49
00:04:04,560 --> 00:04:07,472
لا أعلم أنه ليس رومانسياً
بالنسبة لرجل ثري

50
00:04:07,640 --> 00:04:10,359
إنه أغني رجل في الجزيرة -
ستسعدين يا مانويلا -

51
00:04:10,520 --> 00:04:13,796
ستعيشين في منزل العمدة -
لن يرضي أبداً بالبقاء هنا -

52
00:04:13,960 --> 00:04:16,235
يقولون أنه لف العالم -
أليس هذا رائعاً -

53
00:04:16,400 --> 00:04:18,960
إنه في طريقه ليقابلك
... فإذا سمحتم

54
00:04:19,120 --> 00:04:21,634
أظن أن هذا رائعاً -
أليس مثيراً ؟ -

55
00:04:22,480 --> 00:04:24,277
اظهري أي إحساس
يا مانويلا

56
00:04:24,440 --> 00:04:26,431
تذكري أنك اليوم
أسعد فتاة علي وجه الأرض

57
00:04:26,600 --> 00:04:27,589
طبعاً

58
00:04:27,760 --> 00:04:29,830
الأمر فقط حدث فجأة

59
00:04:30,000 --> 00:04:33,515
فجأة ؟ لماذا لقد كنت
أعمل مع المحامين لشهرين

60
00:04:33,680 --> 00:04:35,591
أنت يتيمة
بلا مهر يا مانويلا

61
00:04:35,760 --> 00:04:39,435
لابد أنك تعلمين أن يوماً ما
سنواجه أنا وعمك مشاكل مالية

62
00:04:39,600 --> 00:04:40,828
أعلم يا عمة اينيز

63
00:04:41,000 --> 00:04:43,389
والدك ووالدتك المسكينان
... الراقدان في سلام

64
00:04:43,560 --> 00:04:45,551
لم يكن ليقدما لك
حباً ورعاية أكثر

65
00:04:45,720 --> 00:04:48,792
الآن لديك الفرصة لمساعدتنا

66
00:04:48,960 --> 00:04:51,599
إلي جانب حصولك
علي أفضل زيجة

67
00:04:51,760 --> 00:04:54,877
أعلم وأنا ممتنة للغاية
حقيقةً أنا

68
00:04:55,040 --> 00:04:57,270
أنا فقط لا أعرف
ماذا أقول له

69
00:04:57,440 --> 00:04:58,953
لا تقولي شيئاً

70
00:04:59,120 --> 00:05:02,112
إنه لن يتزوجك لكي يسمعك

71
00:05:46,120 --> 00:05:51,274
النبيل بيدرو
مرحباً في بيتنا المتواضع

72
00:05:51,440 --> 00:05:53,908
أنا أدخل كمتضرع
أين هي ؟

73
00:05:54,080 --> 00:05:56,878
سيسيل ، أخبري الآنسة
مانويلا أننا ننتظرها

74
00:05:57,040 --> 00:06:00,828
لقد أفشيت لها بالأخبار
الأخبار الرائعة

75
00:06:01,000 --> 00:06:02,479
لقد ذُهِلَت

76
00:06:02,640 --> 00:06:04,437
لقد جعلتيني أسعد انسان

77
00:06:04,600 --> 00:06:05,669
كنت خائفاً

78
00:06:05,840 --> 00:06:07,398
عموماً
أنا رجل عصامي

79
00:06:07,560 --> 00:06:10,074
بدون تقاليد وثقافة أسرتك

80
00:06:10,240 --> 00:06:14,552
وهناك مؤكد ، سنقول
تفاوت في عمرينا

81
00:06:14,720 --> 00:06:16,915
تفاوت ؟ هراء

82
00:06:17,080 --> 00:06:19,275
مانويلا لا تنظر
إلي بعض الشباب الغض

83
00:06:19,440 --> 00:06:21,635
أقالت هذا ؟ -
أنا قلت -

84
00:06:21,800 --> 00:06:24,075
إنها قليلة الكلام

85
00:06:24,240 --> 00:06:27,596
طبعاً
أنا لم آت هنا خال الوفاض

86
00:06:27,760 --> 00:06:30,479
صحيح هناك بعض
الأمور في حاجة إلي توضيح

87
00:06:30,640 --> 00:06:32,471
كابوشو ؟

88
00:06:32,640 --> 00:06:34,790
كابوشو ، عزيزي

89
00:06:34,960 --> 00:06:37,679
نسيبك الجديد
يتحرق إلي مباركتك

90
00:06:37,840 --> 00:06:39,512
لقد حصل عليها -
أين القائمة ؟ -

91
00:06:39,680 --> 00:06:43,434
هناك بعض البنود دونتها
في حالة لو نسيتها

92
00:06:43,600 --> 00:06:46,319
سيد بيدرو
... الترتيبات ستكون بسخاء

93
00:06:46,480 --> 00:06:47,959
... لكن هناك بعض الأمور

94
00:06:48,360 --> 00:06:51,113
ديون كابوشو من القمار
مسألة شرف

95
00:06:51,280 --> 00:06:55,637
أليس من الأسهل أن نجعل
التسديد سنوياً بدلاً من شهرياً ؟

96
00:06:55,800 --> 00:06:58,268
أي شيء ترغبينه
تعاملي مع محاميني

97
00:06:58,440 --> 00:07:01,557
طبعاً
لقد نفذ صبرك

98
00:07:01,720 --> 00:07:04,280
سأري ماذا يؤخرها

99
00:07:04,520 --> 00:07:05,873
مانويلا

100
00:07:10,080 --> 00:07:15,552
عزيزتي ، دعيني أقدم لك
الرجل المتقدم لخطبتك

101
00:07:17,280 --> 00:07:18,315
مانويلا

102
00:07:18,480 --> 00:07:21,677
لقد عشت سنتين في
هذه القرية وشاهدتك تكبرين

103
00:07:21,840 --> 00:07:24,274
لقد ارتحلت كثيراً
... وأقول بدون مجاملة

104
00:07:24,440 --> 00:07:26,795
إنني أري أجمل
امرأة في العالم

105
00:07:26,960 --> 00:07:30,350
وعلي استعداد لأن ألقي وراء ظهري
كل نساء العالم من أجل ابتسامة منك

106
00:07:30,640 --> 00:07:32,392
ساحر ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

107
00:07:32,560 --> 00:07:34,391
ولن تحصلي فقط
... علي حبه وإخلاصه

108
00:07:34,560 --> 00:07:37,154
فقد أمر بأثاث جديد
... لبيتك من سيفيل

109
00:07:37,320 --> 00:07:40,835
أقمشة مطرزة من فرنسا
... مفروشات من ايطاليا

110
00:07:41,000 --> 00:07:45,357
والأهم جهازك
... صنعه ميزون ورث

111
00:07:45,520 --> 00:07:47,795
أحسن بيت في باريس

112
00:07:47,960 --> 00:07:49,359
باريس

113
00:07:49,520 --> 00:07:50,635
باريس

114
00:07:51,120 --> 00:07:53,031
هذا أسعدك ؟ -
نعم -

115
00:07:53,200 --> 00:07:57,034
نعم ، أن أري باريس
كنت أحلم بهذا طوال حياتي

116
00:07:57,200 --> 00:07:59,589
البهجة والألوان والناس

117
00:07:59,760 --> 00:08:01,034
رأيت كل هذا

118
00:08:01,360 --> 00:08:03,999
نعم والنساء الجميلات
... وهن مرتديات ملابس السهرة

119
00:08:04,160 --> 00:08:07,152
وذاهبات للكرنفال -
يسعدني أن أحكي لك -

120
00:08:10,640 --> 00:08:13,996
لكنك لن ترضي بالبقاء هنا

121
00:08:14,160 --> 00:08:17,232
ليس من يعشق
الترحال مثلك

122
00:08:17,400 --> 00:08:18,719
على العكس

123
00:08:18,880 --> 00:08:21,952
الترحال يتطلب البحر
وأنا لا أطيق البحر

124
00:08:22,320 --> 00:08:24,231
خذي كلمتي يا مانويلا

125
00:08:24,400 --> 00:08:25,799
البيت هو أفضل مكان

126
00:08:25,960 --> 00:08:29,350
الهدؤ والسكينة والأمان

127
00:08:32,080 --> 00:08:33,513
البيت

128
00:08:34,960 --> 00:08:35,949
هل يمكنني ؟

129
00:08:36,120 --> 00:08:38,634
يا له من خاتم رائع

130
00:08:38,800 --> 00:08:40,836
لابد أنك اشتريته
أثناء ترحالك

131
00:08:41,000 --> 00:08:43,275
مانيولا ، انظري
... هل رأيت من قبل

132
00:08:43,440 --> 00:08:46,000
مثل هذا التصميم الرائع ؟

133
00:08:46,640 --> 00:08:52,078
إنه أكثر الرجال رصانة وكرماً
أليس كذلك ؟

134
00:08:53,040 --> 00:08:54,439
نعم يا عمة انيز

135
00:09:00,480 --> 00:09:02,198
لا أستطيع الانتظار
حتى أري جهازك

136
00:09:02,360 --> 00:09:04,510
من المنتظر أن يصل لميناء
سيباستين في أي وقت

137
00:09:04,720 --> 00:09:06,631
ميناء سيباستين  ؟

138
00:09:08,080 --> 00:09:10,469
ألا يمكننا الذهاب إلي ميناء
سيباستين لنقابل السفينة ؟

139
00:09:10,920 --> 00:09:12,876
نقطع 30 ميلاً
لنقابل سفينة ؟

140
00:09:13,040 --> 00:09:14,917
هناك مصممون
... أزياء في الميناء

141
00:09:15,080 --> 00:09:17,753
ولابد من وجود تعديلات

142
00:09:18,200 --> 00:09:22,432
من فضلك عمة اينيز
أتوق لرؤية الكاريبي

143
00:09:22,600 --> 00:09:24,431
الكاريبي ؟

144
00:09:24,880 --> 00:09:26,472
لماذا الكاريبي ؟

145
00:09:26,640 --> 00:09:29,438
لأنه يحمل
سحراً خاصاً بالنسبة لي

146
00:09:29,600 --> 00:09:32,558
... إنه يعني الرومانسية والمغامرة

147
00:09:33,120 --> 00:09:35,918
وطالما أنني لن
... أحصل علي أيهما

148
00:09:36,920 --> 00:09:38,114
... مانويلا

149
00:09:38,280 --> 00:09:40,794
ألا تدركين أنك
ستتزوجين من قديس ؟

150
00:09:40,960 --> 00:09:42,916
عليك أن تحرقي
البخور ليلاً ونهاراً

151
00:09:43,080 --> 00:09:45,992
عليك أن تصلي وتشكري

152
00:09:46,240 --> 00:09:48,435
سأكون له زوجة طيبة

153
00:09:48,720 --> 00:09:50,472
فعلاً يا عمة اينيز

154
00:09:50,840 --> 00:09:54,310
أعرف أن هناك عالماً
حقيقياً وعالماً خيالياً

155
00:09:54,480 --> 00:09:56,311
أعرفهما

156
00:09:56,480 --> 00:09:58,948
ولن أخلطهما
أعدك

157
00:09:59,320 --> 00:10:01,834
هذا حسن -
لكن لو تمكنت من رؤية الكاريبي -

158
00:10:02,000 --> 00:10:05,037
مرة واحدة فقط قبل الزواج
فلن أتحدث ثانيةً في هذا

159
00:10:05,200 --> 00:10:07,111
حسناً ، سنري

160
00:10:09,640 --> 00:10:11,358
سنري

161
00:10:39,880 --> 00:10:44,715
سيداتي وسادتي
أعيروني انتباهكم من فضلكم

162
00:10:47,280 --> 00:10:49,953
اسمحوا لي أن أعلن
... عن قدوم كوكبة

163
00:10:50,120 --> 00:10:51,872
من أفضل المطربين
... علي وجه الأرض

164
00:10:52,040 --> 00:10:55,271
مجموعة لامعة
من أروع المسرحيين

165
00:10:55,440 --> 00:10:58,557
وقبل أن
... أو يجب أن أقول لكم

166
00:10:58,720 --> 00:11:00,551
... ستشاهدون نجمهم

167
00:11:00,720 --> 00:11:03,359
سيرافين مدريد
سيرافين العظيم

168
00:11:03,520 --> 00:11:08,230
سيد البهلوانات والسحرة
والراقصين و مطرب الأغاني

169
00:11:08,840 --> 00:11:12,879
أنا وفريقي العبقري أتيناكم
... مباشرةً بعد نجاحنا بالخارج

170
00:11:13,040 --> 00:11:15,918
بعد عروضنا
أمام كل ملوك أوروبا

171
00:11:16,080 --> 00:11:19,675
لقد قدمنا لهذا العالم الجديد
... كل المتعة والبراعة

172
00:11:19,840 --> 00:11:24,516
رومانسية الكبار
لنسعدكم وندهشكم ونبهجكم

173
00:11:24,680 --> 00:11:27,399
الليلة سنعرض لكم
في قلب مدينتكم الجميلة

174
00:11:27,560 --> 00:11:32,554
العرض في الثامنة والنصف
تعالوا جميعاً ، الأطفال نصف السعر

175
00:11:32,880 --> 00:11:38,159
مواطني ميناء سيباستين انظروا إلي
الشخصيات الدرامية التي أتحدث عنها

176
00:11:38,320 --> 00:11:39,878
رفاقي الفنانين

177
00:11:43,280 --> 00:11:45,794
سيداتي وسادتي
هذا بولو

178
00:11:45,960 --> 00:11:48,076
لا يختلط أمره عليكم
... وهو بملابس المهرجين

179
00:11:48,240 --> 00:11:51,710
أداءه علي الترابيز
لا مثيل له

180
00:11:51,880 --> 00:11:53,199
وتريلو

181
00:11:53,360 --> 00:11:55,920
يستطيع اللعب بسبع
... كرات في وقت واحد

182
00:11:56,080 --> 00:11:59,390
يضع سيفاً حاداً
فوق أرنبة أنفه

183
00:11:59,560 --> 00:12:02,791
ولأصحاب النزعة الرومانسية
... هناك جامبو

184
00:12:02,960 --> 00:12:04,871
الذي يحاكي نداءات الحب

185
00:12:05,040 --> 00:12:07,918
ويشرب كوباً من الماء
في نفس الوقت

186
00:12:08,080 --> 00:12:12,073
وهذان الكلبان العجيبان
... من عالم الحيوان

187
00:12:12,240 --> 00:12:14,959
الذان يمشيان مثل الكلاب
ويفكران مثل البشر

188
00:12:15,120 --> 00:12:17,350
سيداتي وسادتي
... تعالوا الليلة

189
00:12:17,520 --> 00:12:20,717
وشاهدوا بأنفسكم عجائب فنوننا

190
00:12:39,800 --> 00:12:40,869
أذاهب لمكان ما ؟

191
00:12:41,040 --> 00:12:45,591
نعم
ذاهب لمعاينة أرض المعركة

192
00:12:45,760 --> 00:12:47,591
كيف يمكنك
أن تترك العمل ؟

193
00:12:47,760 --> 00:12:50,149
أجل -
جامبو لا تطلب مني تفسيراً -

194
00:12:50,320 --> 00:12:51,548
لأسرار العبقرية

195
00:12:51,720 --> 00:12:53,199
انتظر لحظة -
يا أولاد -

196
00:12:53,360 --> 00:12:55,794
هذا سيجاري الأخير

197
00:12:59,880 --> 00:13:01,950
قسموه بينكم

198
00:13:17,640 --> 00:13:20,279
لقد احتفظت به
مشتعلاً من أجلك

199
00:13:24,560 --> 00:13:27,518
لديكم مدينة جميلة يا سيدي
جميلة

200
00:13:27,680 --> 00:13:31,036
أنت أحد الممثلين ، أليس كذلك ؟ -
إذن تعرف -

201
00:13:36,320 --> 00:13:38,276
أخبرني لماذا
تنادي كل فتاة بنينيا ؟

202
00:13:38,440 --> 00:13:39,668
... صديقي

203
00:13:39,840 --> 00:13:44,072
يوجد في العالم الكثير من الفتيات
... الجميلات بأسماء كثيرة مختلفة

204
00:13:44,240 --> 00:13:47,471
لقد وجدت الأمر
مربكاً فيسرته

205
00:13:47,640 --> 00:13:49,312
أستخدم اسماً واحداً

206
00:13:49,480 --> 00:13:51,755
لكن لماذا
لماذا اخترت نينيا ؟

207
00:13:51,920 --> 00:13:53,512
نعم ، لماذا نينيا ؟

208
00:13:53,680 --> 00:13:55,238
لم لا ؟

209
00:13:55,400 --> 00:13:59,029
عندما أحل بأي مدينة

210
00:13:59,840 --> 00:14:03,594
أنظر للنساء من أعلي لأسفل

211
00:14:04,200 --> 00:14:07,510
وعندما ألتقط شعلتي المختارة

212
00:14:07,680 --> 00:14:12,231
تكون ضربتي
لا يهم اسمها

213
00:14:13,960 --> 00:14:16,713
نينيا -
اسمي لويزا -

214
00:14:16,880 --> 00:14:20,793
لكن أيمكن أن تكوني
نينيا بالنسبة لي ؟

215
00:14:20,960 --> 00:14:24,873
نينيا ، نينيا

216
00:14:25,040 --> 00:14:27,508
نينيا الفاتنة

217
00:14:27,680 --> 00:14:31,070
يا لك من صبية جميلة

218
00:14:31,240 --> 00:14:37,554
نينيا ، لقد سحرتيني
يا لجمالك ، أعنيك

219
00:14:37,720 --> 00:14:41,349
أصبتيني بالهوس

220
00:14:41,520 --> 00:14:46,548
نينيا
حتى اللحظة التي أصبت قلبي

221
00:14:46,720 --> 00:14:50,759
نينيا
كنت بخير

222
00:14:50,920 --> 00:14:53,275
لكن منذ رأيتك

223
00:14:53,440 --> 00:14:55,874
نينيا ، نينيا

224
00:14:56,040 --> 00:14:58,429
سيصيبني الوهن

225
00:14:58,600 --> 00:15:01,160
حتي أمتلكك

226
00:15:01,320 --> 00:15:03,914
حتي أمتلكك
حتي أمتلكك

227
00:15:04,080 --> 00:15:06,753
حتي أمتلكك

228
00:15:07,360 --> 00:15:11,239
نينيا ، نينيا

229
00:15:16,720 --> 00:15:20,918
نينيا ، نينيا

230
00:15:25,760 --> 00:15:30,311
نينيا
حتى اللحظة التي أصبت قلبي

231
00:15:30,480 --> 00:15:33,916
كنت بخير

232
00:15:34,080 --> 00:15:38,471
لكن منذ رأيتك
نينيا ، نينيا

233
00:15:38,640 --> 00:15:40,949
سيصيبني الوهن

234
00:15:41,120 --> 00:15:45,557
حتي أمتلكك ، حتي أمتلكك
حتي أمتلكك ، حتي أمتلكك

235
00:15:51,400 --> 00:15:52,594
نينيا

236
00:15:55,200 --> 00:15:57,270
أنت جائزة الغاردينيا

237
00:15:57,440 --> 00:16:00,591
أنت الأسبانية الأصيلة

238
00:16:00,760 --> 00:16:02,318
نينيا

239
00:16:04,320 --> 00:16:06,550
لا تكوني في غاية الإغراء

240
00:16:06,720 --> 00:16:10,030
أو سأُصاب بالجنون

241
00:16:10,200 --> 00:16:11,758
نينيا

242
00:16:14,800 --> 00:16:19,669
نينيا ، حتي رأيت
الأسي في عينيك

243
00:16:19,840 --> 00:16:23,435
نينيا
كان عقلي سليماً

244
00:16:23,600 --> 00:16:28,196
لكن منذ رأيتك
نينيا ، نينيا

245
00:16:28,360 --> 00:16:32,717
سأُصاب بالشيزوفرانيا
... حتي أمتلكك

246
00:20:25,680 --> 00:20:27,955
انظري يا عمة انيز
البحر

247
00:20:28,120 --> 00:20:31,999
مانيولا ، ماذا سيظن الناس ؟ -
سيدة الفا مرحباً أنت والآنسة -

248
00:20:32,160 --> 00:20:35,118
لقد وصلت الصناديق
ومصمم الأزياء ينتظرك

249
00:20:35,280 --> 00:20:37,840
رائع ، رائع ، هيا يا مانويلا -
لا من فضلك يا عمة اينيز -

250
00:20:38,000 --> 00:20:40,275
دعيني أر البحر ، لقد وعدتيني -
يمكننا الذهاب فيما بعد -

251
00:20:40,440 --> 00:20:43,273
لا حاجة لمجيئك ، يمكنني الذهاب وحدي -
وحدك ؟ هل جننتِ ؟ -

252
00:20:43,440 --> 00:20:46,193
لا أحد يعرفني هنا
سأعود بعد نصف ساعة

253
00:20:46,360 --> 00:20:47,349
مانويلا

254
00:20:47,520 --> 00:20:48,873
مانويلا

255
00:22:11,440 --> 00:22:13,032
من أنتِ ؟

256
00:22:13,520 --> 00:22:14,839
... في مدريد

257
00:22:15,000 --> 00:22:18,595
سمعت أن السيدات الصغيرات
لا يخرجن بدون وصيفاتهن

258
00:22:18,760 --> 00:22:23,072
مع ذلك ، اعتقدت أن
... في مدينة مثل ميناء سيباستين

259
00:22:23,240 --> 00:22:24,878
لا ضرورة للحراس

260
00:22:25,040 --> 00:22:28,157
أنت سيدة كريمة
دائماً ستحتاجين لحارس

261
00:22:28,320 --> 00:22:30,914
حتي لو كنت وحدك
... في قفور الصحراء

262
00:22:31,080 --> 00:22:33,230
ستنهض الرمال وتتبعك

263
00:22:33,400 --> 00:22:36,392
أخبريني ، ما اسمك ؟

264
00:22:38,160 --> 00:22:40,674
لا أعرف ما الذي
يهمك في هذا

265
00:22:40,840 --> 00:22:44,719
هذا يهمني مثل دقات قلبي
هل أنت متزوجة ؟

266
00:22:44,880 --> 00:22:46,074
لا

267
00:22:46,240 --> 00:22:48,595
لكني سأتزوج هذا
اليوم من الأسبوع المقبل

268
00:22:48,760 --> 00:22:51,149
إذن فلن تتوقفي خطوة
واحدة أمام الرجال الآخرين

269
00:22:51,320 --> 00:22:53,515
إنه تحد كبير للغاية

270
00:22:53,840 --> 00:22:56,957
حسناً
سأنزع التحدي

271
00:23:11,800 --> 00:23:14,314
آنستي
لا تتزوجي من هذا القرع

272
00:23:14,480 --> 00:23:16,755
القرع ؟ -
... أي رجل يتركك بعيداً عن ناظريه -

273
00:23:16,920 --> 00:23:18,478
فهو كالقرع

274
00:23:18,720 --> 00:23:21,314
خطيبى رجل نبيل وورع

275
00:23:21,480 --> 00:23:24,631
لا يشرب ، لا يدخن
منتظم في واجباته الكنسية

276
00:23:24,800 --> 00:23:28,031
ولم يكن ليتعرض مطلقاً
-- لشابة غريبة أثناء

277
00:23:28,480 --> 00:23:31,597
أرجوك توقف عن الدوران حولي
هكذا ، إنه مثل الكلام لأعلي

278
00:23:31,760 --> 00:23:32,829
لقد صعقتيني

279
00:23:33,000 --> 00:23:36,436
فتاة مثلك بجمالها
... وشبابها وسحرها

280
00:23:36,600 --> 00:23:38,636
تلقي بنفسها في
أحضان أخرق كهذا

281
00:23:38,800 --> 00:23:40,313
إنه ليس أخرقاً ولا قرعاً

282
00:23:40,480 --> 00:23:43,950
لو كان لديه أي إحساس
لعلم أنه ليس كُفأً لك

283
00:23:44,120 --> 00:23:46,554
كان عليه أن يبتعد -
يبتعد ؟ لماذا ؟ -

284
00:23:46,720 --> 00:23:49,359
ليفسح لمن يمكنه أن يقدرك
مثلي ، لا تضحكي

285
00:23:49,520 --> 00:23:52,239
لو لم أضحك فسأكن في
غاية الضيق ، دعني أنصرف

286
00:23:52,640 --> 00:23:54,119
أبداً -
لا تكن سخيفاً -

287
00:23:54,280 --> 00:23:55,474
أحبك

288
00:23:55,640 --> 00:23:57,358
والحب ليس سخفاً -
حقاً -

289
00:23:57,520 --> 00:23:58,919
ألا تهتمين بالحب ؟

290
00:23:59,080 --> 00:24:01,116
لا
أخبرتك أنني سأتزوج -

291
00:24:01,280 --> 00:24:04,158
في انجلترا وامريكا
لديهم تقليد غريب

292
00:24:04,320 --> 00:24:07,710
النساء تختار أزواجهن
ويتزوجونهم عن حب

293
00:24:07,880 --> 00:24:10,155
نعم أعلم
إنه تقليد في غاية الغباء

294
00:24:10,320 --> 00:24:13,517
فهمت ، تجدين ما يكفيك من
الرومانسية في أحلام اليقظة

295
00:24:13,680 --> 00:24:14,874
ماذا تعني ؟

296
00:24:15,040 --> 00:24:18,032
أنا متأكدة أن ليس لديَّ فكرة عن -
... لا تقولي لي أنك لم تحلمي أبداً -

297
00:24:18,200 --> 00:24:19,872
بأمير بدلاً من قرع

298
00:24:20,040 --> 00:24:21,871
طبعاً لا -
لا أصدقك -

299
00:24:22,040 --> 00:24:25,271
أعلم أن وراء هذا التحفظ
... الخارجي مشاعر عميقة

300
00:24:25,440 --> 00:24:28,000
أشواق رومانسية ، أحلام لم تتحقق -
هذا عبث -

301
00:24:28,160 --> 00:24:30,958
أستطيع أن أقرأ ذهنك
عقلك الباطن

302
00:24:31,120 --> 00:24:32,189
هذا عملي

303
00:24:32,360 --> 00:24:35,352
أستطيع أن أحكي لك
ماضيك وحاضرك ومستقبلك

304
00:24:35,520 --> 00:24:37,875
لست في حاجة لتحكي لي
المستقبل ، أعرف مستقبلي

305
00:24:38,040 --> 00:24:39,075
هل أنا فيه ؟ -
كلا -

306
00:24:39,240 --> 00:24:41,834
إذن لا تعرفين مستقبلك

307
00:24:42,000 --> 00:24:43,991
تعالي الليلة لمشاهدتي
وستكتشفينه

308
00:24:44,160 --> 00:24:45,798
سأحجز مقعداً لك

309
00:24:45,960 --> 00:24:47,678
اذكري اسمي فقط

310
00:24:47,840 --> 00:24:49,796
سيرافين

311
00:24:58,000 --> 00:25:00,036
ممثل

312
00:25:05,000 --> 00:25:07,468
سيداتي وسادتي
... ادخلوا لتشاهدوا العرض

313
00:25:07,640 --> 00:25:09,153
أروع عرض علي مر العصور

314
00:25:09,320 --> 00:25:12,710
الأغاني العاطفية التي ستجعل
قلوبكم تغني ، عفاريت الرقص

315
00:25:12,880 --> 00:25:15,155
كلاب القرن التاسع عشر العجيبة

316
00:25:15,320 --> 00:25:18,198
تسير وتتكلم ، تكون كالبشر
في بعض الأحيان

317
00:25:18,360 --> 00:25:21,511
ونتشرف أيضاً بتقديم
... جامبو واسترابان

318
00:25:21,680 --> 00:25:25,673
السرعة والبهجة وتحدي الموت
سادة الترابيز

319
00:25:25,840 --> 00:25:27,159
يا أصدقائي
هذا بولو

320
00:25:27,320 --> 00:25:30,630
سيدور بينكم بتذاكر وتصاريح
الدخول للجنة والسعادة

321
00:25:30,800 --> 00:25:34,475
اثنان فقط حقيقيان يا اصدقائي
هلا درت حولهم يا بولو من فضلك ؟

322
00:25:34,760 --> 00:25:36,034
التنويم المغناطيسي

323
00:25:36,200 --> 00:25:40,079
سيداتي وسادتي
العرض علي وشك أن يبدأ

324
00:26:13,000 --> 00:26:14,991
هيرتادو
أين المرآة الدوارة ؟

325
00:26:15,160 --> 00:26:17,993
ماذا تريد منها ؟ -
لا تهتم ، أين هي ؟

326
00:26:20,760 --> 00:26:21,829
أمجروحة ؟

327
00:26:22,000 --> 00:26:23,877
أمزيتة ؟
أهي حقيقة ؟

328
00:26:24,040 --> 00:26:26,634
أنت لا تنوي استخدامها ؟ -
طبعاً ، خذها يا جامبو -

329
00:26:26,800 --> 00:26:28,518
الخارج يبدو كالجبانة

330
00:26:28,680 --> 00:26:30,557
إنه تحد
سنحشدهم

331
00:26:30,720 --> 00:26:32,153
لا تستخدم المرآة -
لم لا ؟ -

332
00:26:32,320 --> 00:26:34,834
آخر رجل نومته
لم يستيقظ بعد

333
00:26:35,000 --> 00:26:38,959
كان خطاً ، حظي السيء
جعلني أختار رجلاً مريضاً بالنوم

334
00:26:51,480 --> 00:26:53,630
والآن سنأتي إلي
ذروة عرضنا

335
00:26:53,800 --> 00:26:56,155
تجربة في العلم
... الجديد والمثير

336
00:26:56,320 --> 00:26:57,469
... لمغناطيسية الحيوان

337
00:26:57,640 --> 00:26:59,915
علمها لي ميسمار
العظيم بنفسه

338
00:27:00,080 --> 00:27:02,719
أتعرفون طبعاً
مبادئ ميسمار العظيم ؟

339
00:27:02,880 --> 00:27:04,632
... باختصار

340
00:27:04,880 --> 00:27:06,632
... التنويم المغناطيسي

341
00:27:07,840 --> 00:27:09,159
التنويم المغناطيسي

342
00:27:09,320 --> 00:27:13,438
والآن سيداتي وسادتي أمام
... أعينكم سأقوم بهذه التجربة

343
00:27:13,600 --> 00:27:15,431
لكني في حاجة
لبعض المساعدة

344
00:27:15,600 --> 00:27:17,431
لكن لابد أن تكون
من الشخص المناسب

345
00:27:17,600 --> 00:27:20,114
لا يمكن تجربة التحكم
علي اي شخص

346
00:27:20,280 --> 00:27:24,717
أفشل مع المشوشين
والمتمردين والجامحين

347
00:27:24,880 --> 00:27:27,189
... لإنجاز التجربة جيداً

348
00:27:27,360 --> 00:27:30,511
لابد أن يكون معي
شخص نقي

349
00:27:30,840 --> 00:27:34,594
شخص نقي

350
00:27:34,800 --> 00:27:35,949
... حورية

351
00:27:36,120 --> 00:27:40,636
في صلاتها
تتذكر كل ذنوبي

352
00:27:40,880 --> 00:27:42,279
نقاء لا نهائي

353
00:27:42,480 --> 00:27:47,474
النقاء ، سيدة كريمة
وجودك هنا يبارك المكان

354
00:27:47,640 --> 00:27:51,155
هيا ، تعالي
أنا سيرافين أطلب هذا

355
00:27:54,160 --> 00:27:55,957
اعلمي
مهما أطلب منك

356
00:27:56,120 --> 00:27:59,874
أي سلطة أمارسها عليك
فهذا من أجل سعادتك

357
00:28:00,080 --> 00:28:02,116
اجلسي
أيتها السيدة الكريمة

358
00:28:02,280 --> 00:28:04,748
استريحي أيتها الروح النقية

359
00:28:10,840 --> 00:28:13,149
إنها الآن في حالة غيبوبة

360
00:28:13,640 --> 00:28:17,633
سأطلق روحها من
قيودها الجسدية

361
00:28:21,040 --> 00:28:23,429
أيتها السيدة الكريمة
ما اسمك ؟

362
00:28:25,480 --> 00:28:26,913
اسمك

363
00:28:29,680 --> 00:28:30,999
مان - مانويلا

364
00:28:33,160 --> 00:28:34,752
مانويلا
أين تعيشين ؟

365
00:28:34,920 --> 00:28:37,115
في قرية بكالفادوس

366
00:28:37,280 --> 00:28:38,952
دونوا هذا

367
00:28:39,120 --> 00:28:42,317
مانويلا ، أنت لا تحبين الرجل
الذي ستتزوجينه أليس كذلك ؟

368
00:28:43,240 --> 00:28:46,232
لا -
تحبين شخصاً آخر ، أليس كذلك ؟ -

369
00:28:47,240 --> 00:28:49,595
نعم -
من هو الآخر يا مانويلا ؟ -

370
00:28:49,760 --> 00:28:51,352
شخص قابلتيه تواً
أليس كذلك ؟

371
00:28:51,520 --> 00:28:53,511
ربما هذا المساء

372
00:28:53,680 --> 00:28:55,033
فكري

373
00:28:56,160 --> 00:28:57,149
فكري

374
00:28:58,800 --> 00:29:01,519
مكان ما علي البحر ؟

375
00:29:03,800 --> 00:29:05,233
نعم

376
00:29:06,000 --> 00:29:06,989
البحر

377
00:29:07,160 --> 00:29:10,197
من هو يا مانويلا ؟
اذكري اسمه

378
00:29:10,360 --> 00:29:12,874
إنه -
نعم ؟ -

379
00:29:13,360 --> 00:29:15,316
ماكوكو

380
00:29:16,440 --> 00:29:17,759
ماكوكو ؟

381
00:29:17,920 --> 00:29:19,478
ماكوكو

382
00:29:19,640 --> 00:29:20,675
ماكوكو القرصان ؟

383
00:29:20,840 --> 00:29:23,354
ماكوكو الرائع
ماكوكو الباهر

384
00:29:23,520 --> 00:29:25,272
لا ، لا يا مانويلا
أنت لا تقصدين هذا

385
00:29:25,440 --> 00:29:28,432
يوماً ما سينقض عليَّ مثل
صقر الدجاج ويحملني بعيداً

386
00:29:28,600 --> 00:29:31,273
لا يا مانويلا اسمعي أيتها الروح النقية -
وسأكون تحت أمره -

387
00:29:31,440 --> 00:29:35,399
وسأتبعه ، نعم
إلي نهاية العالم سأتبعه

388
00:29:35,720 --> 00:29:37,438
لا يا مانويلا
انسي ماكوكو

389
00:29:37,600 --> 00:29:39,352
الآن فكري ثانيةً
أيتها الروح النقية

390
00:29:39,520 --> 00:29:42,159
لا تناديني بالروح النقية
هذا يغضبني

391
00:29:42,320 --> 00:29:45,357
وراء هذا التحفظ الخارجي
مشاعر عميقة ، أشواق رومانسية

392
00:29:45,520 --> 00:29:48,273
أعلم ، أنا هنا لأطلقهم -
... وراء هذا التحفظ -

393
00:29:48,440 --> 00:29:51,512
مشاعر عميقة ، أشواق رومانسية
... وراء هذا التحفظ

394
00:29:51,680 --> 00:29:54,433
مشاعر عميقة ، أشواق رومانسية -
استيقظي ، استيقظي

395
00:29:54,600 --> 00:29:55,749
ماكوكو

396
00:29:55,920 --> 00:29:57,478
ماكوكو

397
00:29:57,640 --> 00:29:59,676
ماكوكو

398
00:29:59,840 --> 00:30:03,435
هناك قرصان شهرته واسعة

399
00:30:03,600 --> 00:30:07,593
اسم القرصان كان
ماكوكو السود

400
00:30:07,760 --> 00:30:12,151
في ايامه كان علي القمة

401
00:30:12,320 --> 00:30:15,995
حول الكاريبي

402
00:30:16,160 --> 00:30:21,917
أو البحر الكاريبي

403
00:30:22,080 --> 00:30:23,069
مانويلا ، استيقظي

404
00:30:23,440 --> 00:30:26,318
ماك الأسود
حول الكاريبي

405
00:30:26,480 --> 00:30:29,278
ماك الأسود
أو البحر الكاريبي

406
00:30:29,440 --> 00:30:32,113
ماك الأسود
حول الكاريبي

407
00:30:32,280 --> 00:30:35,590
حول الكاريبي
أو البحر الكاريبي

408
00:30:41,760 --> 00:30:44,638
كطفل تنبأت به مربيته

409
00:30:44,800 --> 00:30:47,633
ماك كان بالتأكيد
سيصبح قرصاناً شجاعاً

410
00:30:47,800 --> 00:30:50,598
عندما كان يأتي وقت الطعام

411
00:30:50,760 --> 00:30:53,672
كان لماك زجاجة
لكنها زجاجة روم

412
00:30:53,840 --> 00:30:55,159
ماك الأسود

413
00:30:55,320 --> 00:30:56,833
كان لماك زجاجة

414
00:30:57,000 --> 00:30:59,912
ماك الأسود
لكن زجاجة روم

415
00:31:00,080 --> 00:31:01,479
ماك الأسود

416
00:31:01,640 --> 00:31:03,039
كان لماك زجاجة

417
00:31:03,200 --> 00:31:05,839
كان لماك زجاجة
لكن زجاجة روم

418
00:31:12,720 --> 00:31:15,678
عندما كان
يلمح سفينة مسرعة

419
00:31:15,840 --> 00:31:18,752
ماك كان يهاجمها ويسلبها

420
00:31:18,920 --> 00:31:21,673
أولاً ينتزع النساء الجميلات

421
00:31:21,840 --> 00:31:24,877
خاصةً من لديهن المجوهرات
من لديهن المجوهرات للإدخار

422
00:31:25,040 --> 00:31:27,918
ماك الأسود
خاصةً من لديهن المجوهرات

423
00:31:28,080 --> 00:31:30,594
ماك الأسود
من لديهن المجوهرات للإدخار

424
00:31:30,760 --> 00:31:34,230
ماك الأسود
خاصةً من لديهن المجوهرات

425
00:31:34,400 --> 00:31:37,198
خاصةً من لديهن المجوهرات
من لديهن المجوهرات للإدخار

426
00:31:43,920 --> 00:31:46,832
عندما كان يقوم
بجولاته اليومية

427
00:31:47,000 --> 00:31:49,912
كانت الفتيات تتبعه
كمجموعة من  كلاب الصيد

428
00:31:50,080 --> 00:31:52,992
كان كل ليلة له موعد

429
00:31:53,160 --> 00:31:56,232
النساء تتجمع حوله زرافات

430
00:31:56,400 --> 00:31:59,312
ماك الأسود
النساء تتجمع حوله زرافات

431
00:31:59,480 --> 00:32:02,438
ماك الأسود
تتجمع زرافات

432
00:32:02,600 --> 00:32:05,558
ماك الأسود
النساء تتجمع

433
00:32:05,720 --> 00:32:08,518
النساء تتجمع حوله زرافات

434
00:32:19,280 --> 00:32:24,513
لو رأيت ماك
في نجوم الليل

435
00:32:24,680 --> 00:32:29,754
يتوقف عن تجواله ويعود

436
00:32:29,920 --> 00:32:35,631
سأكون منتظرة ببالغ الصبر

437
00:32:35,800 --> 00:32:40,032
عند الكاريبي

438
00:32:40,200 --> 00:32:45,957
أو البحر الكاريبي

439
00:32:46,840 --> 00:32:49,912
ماك الأسود
عند الكاريبي

440
00:32:50,080 --> 00:32:53,197
ماك الأسود
أو البحر الكاريبي

441
00:32:53,360 --> 00:32:56,238
ماك الأسود
عند الكاريبي

442
00:32:56,400 --> 00:32:59,278
عند الكاريبي
أو في حالة عدم موافقتك

443
00:32:59,440 --> 00:33:01,351
البحر الكاريبي

444
00:33:01,520 --> 00:33:04,512
ماك ماكوكو الأسود

445
00:33:04,720 --> 00:33:07,109
من جوديلوب إلي باربادوس

446
00:33:07,280 --> 00:33:09,157
الأعاصير

447
00:33:09,520 --> 00:33:12,080
تستسلم أمام بأسه

448
00:33:12,240 --> 00:33:15,038
خلال الكاريبي أو جواره

449
00:33:15,200 --> 00:33:18,272
يترك ماكوكو أثراً
مشتعلاً للرجولة

450
00:33:18,440 --> 00:33:21,512
وفجأة أشعر بجاذبية كبيرة

451
00:33:21,680 --> 00:33:24,877
وأنا مولعة

452
00:33:25,040 --> 00:33:27,110
بماك، ماك

453
00:33:27,280 --> 00:33:34,630
ماك ماكوكو الأسود

454
00:33:55,360 --> 00:33:58,796
مانويلا ، مانويلا ، استيقظي
عودي لنفسك

455
00:33:58,960 --> 00:34:00,279
استيقظي

456
00:34:00,640 --> 00:34:03,154
ألا تستطيع إيقاظها ؟ -
ستُسجن علي هذا -

457
00:34:03,320 --> 00:34:05,356
استخدم التعويذة
أخرجها من هذه الحالة بالتعويذة

458
00:34:05,520 --> 00:34:08,273
استخدم جلد الأفعي مع الخل -
... يقولون لبن السحالي و -

459
00:34:08,440 --> 00:34:10,670
احرق ريشة تحت أنفها -
دعني أحاول ثانيةً -

460
00:34:10,840 --> 00:34:13,400
قفي ثانيةً ، قفي ثانيةً

461
00:34:33,400 --> 00:34:35,868
إنهم يهتفون لك
لغنائك ورقصك

462
00:34:36,040 --> 00:34:38,031
غناء ورقص -
لقد أشعلتيهم -

463
00:34:38,200 --> 00:34:39,599
لا

464
00:34:41,120 --> 00:34:42,599
لا

465
00:34:42,760 --> 00:34:44,671
مانويلا

466
00:34:45,560 --> 00:34:47,391
مانويلا

467
00:35:02,160 --> 00:35:03,559
عمة اينيز

468
00:35:03,720 --> 00:35:07,633
عمة اينيز ، عمة اينيز ، استيقظى أريد
العودة للبيت ، أريد العودة هذه اللحظة

469
00:35:07,800 --> 00:35:10,473
لكن لازلنا ليلاً -
لا يهمني ، أريد العودة للبيت -

470
00:35:10,640 --> 00:35:13,871
حسناً ، فلنعد
فلن يغمض لنا جفن هنا

471
00:35:14,040 --> 00:35:17,510
لم أجد مطلقاً مكاناً صاخباً مثل
هذا ، إنهم هؤلاء الممثلون

472
00:35:17,680 --> 00:35:19,591
لديهم أيضاً فتاة
لقد سمعتها تغني

473
00:35:19,760 --> 00:35:21,478
فتاة ؟ فتاة ؟

474
00:35:21,640 --> 00:35:22,993
كان صوت يشبه الفتاة

475
00:35:23,160 --> 00:35:26,152
عمة اينيز ، السيد بيدرو كان مُحقاً
كان مُحقاً

476
00:35:26,320 --> 00:35:28,880
البيت هو الأمان ،هو الأمان
هو الحماية والهدوء

477
00:35:29,040 --> 00:35:32,077
نعم هو الهدوء ، نعم -
أريد العودة للبيت ، بسرعة أرجوك -

478
00:35:32,240 --> 00:35:35,038
هيا ياعمة اينيز بسرعة أرجوك -
مانويلا ، انتظري -

479
00:35:38,720 --> 00:35:41,029
مانويلا
ستكون صورة جميلة

480
00:35:41,200 --> 00:35:43,589
سيد جوميز ، أريد نسخة
أخري لأضعها في بهونا

481
00:35:43,760 --> 00:35:46,593
الآنسة أجمل عروس
صورتها في حياتي

482
00:35:46,760 --> 00:35:48,432
شكراً -
لا تتحركي من فضلك -

483
00:35:48,600 --> 00:35:50,556
أترغب في باقة
زهور بالركن ؟

484
00:35:50,720 --> 00:35:52,233
لا ، لا
ستفسد السياق

485
00:35:52,400 --> 00:35:55,756
لحظة أخري
الخطوط العريضة اكتملت

486
00:35:57,960 --> 00:35:59,473
شكراً

487
00:36:06,280 --> 00:36:09,670
الشمس تشرق اليوم من أجلك
فأل حسن

488
00:36:09,840 --> 00:36:12,479
عزيزتي مانويلا
زوجة عمدتنا

489
00:36:12,640 --> 00:36:15,074
ستكونين سعيدة

490
00:36:17,560 --> 00:36:19,118
ماذا لو لم أكن ؟

491
00:36:19,440 --> 00:36:21,795
ستكونين يا عزيزتي
لو تمنيت بما يكفي

492
00:36:21,960 --> 00:36:24,793
يمكنك تحقيق
أي شيء بتمنيه

493
00:36:24,960 --> 00:36:25,949
أي شيء ؟

494
00:36:27,440 --> 00:36:28,873
أي شيء

495
00:37:25,360 --> 00:37:28,272
أيها الناس ، تعالوا

496
00:37:32,560 --> 00:37:34,391
مانويلا ، هيا
علينا أن نبدأ

497
00:37:34,560 --> 00:37:37,279
لا يا عمة اينيز
لا يمكنني الذهاب

498
00:37:37,440 --> 00:37:38,714
لا يمكنني -
الآن ، الآن يا مانويلا -

499
00:37:38,880 --> 00:37:41,519
... أعلم تماماً كم أنت -
عمة اينيز ، إنه هذا الممثل -

500
00:37:41,680 --> 00:37:42,874
ممثل ؟ -
إنه هنا -

501
00:37:43,040 --> 00:37:45,679
إنه قادم إلي المنزل
لن أجرؤ عل الرحيل

502
00:37:48,240 --> 00:37:49,355
الآن يا مانويلا

503
00:37:49,520 --> 00:37:51,909
اهدئي من فضلك وأخبريني
عن ما تتحدثي عنه

504
00:37:52,080 --> 00:37:55,117
عمة اينيز ، هناك أمر
خطير سأخبرك به

505
00:37:55,760 --> 00:37:57,352
هل تتذكرين في
... ميناء سيباستين

506
00:37:57,520 --> 00:37:59,590
عندما ظننت أنك
تسمعين فتاة تغني ؟

507
00:37:59,760 --> 00:38:01,193
كان صحيحاً
لقد كانت أنا

508
00:38:07,760 --> 00:38:10,194
لا يمكنني أن أصدق
لا يمكن أن يكون صحيحاً

509
00:38:10,360 --> 00:38:12,430
أتعتقدين أنني
قد أفعل شيئاً كهذا ؟

510
00:38:12,600 --> 00:38:15,876
كيف جرؤت ، مهما تملكك -
لا أعلم ، لا أعلم -

511
00:38:16,040 --> 00:38:19,430
كان لديه مرآة تدور
... وصوته و عيناه و

512
00:38:22,320 --> 00:38:24,276
كابوشو ، أوه كابوشو

513
00:38:24,440 --> 00:38:25,839
أريدك أن تسمعني جيداً

514
00:38:26,000 --> 00:38:29,515
ازلج الباب الخارجي ولا تسمح
بدخول أحد ، هل فهمت ؟

515
00:38:29,680 --> 00:38:33,355
عزيزتي أيمكنني أن أقدم اقتراحاً ؟ -
نعم ، طبعاً ، أسرعي يا مانويلا -

516
00:38:33,720 --> 00:38:35,631
سأذهب إلي السيد بيدرو

517
00:38:35,800 --> 00:38:37,836
اغلقي الباب ولا تغادري الحجرة -
كلا -

518
00:38:38,000 --> 00:38:41,515
الآن ، لا تغادريها -
لا ، لن أغادرها ، فلنغلق الباب -

519
00:38:42,240 --> 00:38:44,800
اغلقي الباب
ولا تغادري هذه الحجرة

520
00:38:44,960 --> 00:38:46,712
اغلقي الباب
ولا تغادري هذه الحجرة

521
00:38:46,880 --> 00:38:47,869
اغلقي الباب

522
00:38:49,040 --> 00:38:50,029
مانويلا

523
00:38:50,480 --> 00:38:51,595
لا

524
00:38:51,760 --> 00:38:52,749
لا

525
00:38:53,080 --> 00:38:54,957
لا

526
00:38:56,440 --> 00:38:58,431
جوليت الكاريبي الجميلة

527
00:39:05,240 --> 00:39:06,639
انصرف

528
00:39:10,880 --> 00:39:13,872
تريلو ، تريلو
معطفي

529
00:39:18,400 --> 00:39:20,960
تا دا

530
00:39:22,600 --> 00:39:23,589
مانويلا

531
00:39:23,760 --> 00:39:26,593
لا تجرؤ علي خطوة أخري
عبر هذا الحبل

532
00:39:26,760 --> 00:39:27,795
لا تجرؤ

533
00:39:27,960 --> 00:39:31,794
مانويلا ، مانويلا لا تقصدين هذا
لا تقصدين هذا

534
00:39:31,960 --> 00:39:33,439
حسناً

535
00:39:35,440 --> 00:39:37,635
أتري هذا ؟
أتري هذا ؟

536
00:39:37,800 --> 00:39:41,679
سأعدحتى ثلاثة
سأعد حتى ثلاثة . واحد . اثنان

537
00:39:42,040 --> 00:39:43,996
ثلاثة

538
00:39:44,720 --> 00:39:47,109
حسناً
هذا ما تريده

539
00:39:47,280 --> 00:39:49,510
كان عليك أن تحسب
حساب هذا قبل أن تبدأ

540
00:39:49,680 --> 00:39:51,910
تعلمين ، تعلمين
أنك لن تقصي هذا الحبل

541
00:39:52,080 --> 00:39:54,913
مانويلا
لا يمكنك أن تفعلي هذا

542
00:39:57,560 --> 00:39:59,073
أرجوك

543
00:39:59,240 --> 00:40:00,878
لا تقترب أكثر

544
00:40:01,040 --> 00:40:03,315
هذا يبدو سيئاً للغاية

545
00:40:03,720 --> 00:40:06,632
انصرف ، أنا سأتزوج

546
00:40:06,800 --> 00:40:08,552
انصرف لا تقترب مني -
مانويلا -

547
00:40:08,720 --> 00:40:12,190
لا تقترب مني ، دعني وشأني -
مانويلا ، انتظري نحن هنا -

548
00:40:12,360 --> 00:40:14,749
أتينا لنأخذك -
دعنى وشأني -

549
00:40:14,920 --> 00:40:17,195
مانويلا
هل أنت بشر أم ملاك ؟

550
00:40:17,360 --> 00:40:20,158
كيف تجرؤ علي المجيء هنا ؟ -
هل مشيت علي الحبل إلي الجنة ؟ -

551
00:40:20,320 --> 00:40:23,118
كيف تجرؤ ؟ -
هذا ثوب الزفاف وهذا الحجاب -

552
00:40:23,280 --> 00:40:26,078
مستحيل أنك لازلت
تفكرين في الزواج

553
00:40:26,240 --> 00:40:28,754
ليس بعد تلك الليلة
... ليس بعد سماعك هذا التصفيق

554
00:40:28,920 --> 00:40:31,434
توقف ، توقف -
وبعد سماعك كل هؤلاء الناس -

555
00:40:32,360 --> 00:40:34,954
ألا تستطيع أن تفهم أنني
... ليس لديَّ إلا الرعب والخزي

556
00:40:35,120 --> 00:40:36,394
بسبب ما فعلته
الليلة الماضية ؟

557
00:40:36,560 --> 00:40:40,109
الرعب والخزي ؟
لقد كنت رائعة

558
00:40:40,280 --> 00:40:42,396
صدقيني لقد قدمت
عرضاً مبهراً

559
00:40:42,560 --> 00:40:44,357
وبالتدريب ستكونين أفضل

560
00:40:44,520 --> 00:40:46,875
هلا انصرفت الآن ؟ -
مانويلا ، تعالي معنا -

561
00:40:47,040 --> 00:40:49,315
سنطوف عبر هذه الجزر الساحلة
ثم نتوجه إلي روما

562
00:40:49,480 --> 00:40:51,550
تريد ان تفضحني وتدمرني -
مدريد ، باريس -

563
00:40:51,720 --> 00:40:53,233
خطيبي سيكون
هنا في أي وقت

564
00:40:53,400 --> 00:40:55,436
حسناً ، فلنرحل بسرعة -
كلا -

565
00:40:55,600 --> 00:40:57,795
مانويلا ، لا يمكن أن
تتزوجي هذا الرجل

566
00:40:57,960 --> 00:41:00,394
أنت لا تحبينه
أنت تحبيني

567
00:41:00,560 --> 00:41:03,154
أنانية وغرور -
لقد أخبرتيني بهذا تلك الليلة -

568
00:41:03,320 --> 00:41:05,356
ماذا ؟ -
ربما ليس بكلمات محددة -

569
00:41:05,520 --> 00:41:08,398
لكن عندما احتضنتك
وقبلتك تشبثت بي

570
00:41:08,560 --> 00:41:11,120
يا لها من وقاحة
أن تذكرني بهذا

571
00:41:11,280 --> 00:41:13,999
لقد خدعتني ، جعلتني أنخدع
وتلاعبت بي

572
00:41:14,160 --> 00:41:15,593
... مانويلا ، طوال حياتي

573
00:41:15,760 --> 00:41:19,639
كنت أبحث عن من يملأ
فراغ قلبي ثم وجدتك

574
00:41:19,800 --> 00:41:21,199
تعالي معي

575
00:41:21,360 --> 00:41:24,033
مرة واحدة وإلى الأبد
أنا لا أحبك

576
00:41:24,200 --> 00:41:27,158
أعلم أنه صعب عليك أن تصدق
لكني لا أحبك

577
00:41:27,320 --> 00:41:29,550
إذن لماذا لم تقصي
هذا الحبل بمقصك ؟

578
00:41:29,720 --> 00:41:30,994
كان عليك أن
تتخلصي مني

579
00:41:31,160 --> 00:41:32,673
أتمني لو أفعل الآن

580
00:41:32,840 --> 00:41:34,751
والآن
هلا خرجت من هنا ؟

581
00:41:34,920 --> 00:41:37,115
ألن تأتي معي ؟ -
كلا -

582
00:41:37,280 --> 00:41:38,998
حسناً ، إذن

583
00:41:40,800 --> 00:41:43,394
ليس ضرورياً أن تحبيني
لتكوني في الفرقة

584
00:41:43,560 --> 00:41:45,869
قد يساعد
لكن ليس ضرورياً

585
00:41:46,040 --> 00:41:47,598
اخرج

586
00:41:48,640 --> 00:41:51,279
الوداع -
لا ، ليس من هنا ستقتل نفسك -

587
00:41:51,440 --> 00:41:52,555
هذا يهمك -
لا ، لا يهمني -

588
00:41:52,720 --> 00:41:53,869
هذا يهمك -
لا ، لا يهمني -

589
00:41:54,040 --> 00:41:55,439
مانويلا ، أنت تحبيني -
لا -

590
00:41:55,600 --> 00:41:58,592
تحبيني ، تحبيني يا مانويلا
أنت تحبيني

591
00:42:05,080 --> 00:42:07,275
سيد بيدرو سيتعامل
مع هذا الدجال

592
00:42:07,440 --> 00:42:10,876
من هذا الرجل صاحب السوط ؟ -
خطيب مانويلا -

593
00:42:11,200 --> 00:42:14,158
إنه أيضاً عمدة المدينة -
العمدة ؟ -

594
00:42:14,320 --> 00:42:16,914
حسناً يا أولاد ، تجمعوا -
حسناً ، فلنرحل ، فلنرحل -

595
00:42:17,080 --> 00:42:19,548
قلت لك انت مخطئة
أنت ترتكبين خطأً كبيراً

596
00:42:19,720 --> 00:42:22,951
أحذرك ، لو عطلت زواجي
سأكرهك ، سأحتقرك

597
00:42:23,120 --> 00:42:25,998
كل ما أطلبه منك هو الظهور
معنا مرة واحدة فقط

598
00:42:26,160 --> 00:42:27,229
لتغني أغنية واحدة -
لا -

599
00:42:27,400 --> 00:42:28,879
لتدركي فقط كم
المتعة في هذا

600
00:42:29,040 --> 00:42:31,679
لقد كنت في غيبوبة
لم تسمعي الجمهور من قبل

601
00:42:31,840 --> 00:42:34,308
أتُسمي الحياة في خيمة متعة ؟
أن أعيش كمتشردة ؟ -

602
00:42:34,480 --> 00:42:36,436
متشردة ؟ -
أن أُطرد من كل بلدة ؟ -

603
00:42:36,600 --> 00:42:38,750
لن تتعرضى لهذا -
أن أكون عرضة لكل الناس ؟ -

604
00:42:38,920 --> 00:42:41,195
عرضة ؟ -
مانويلا -

605
00:42:48,560 --> 00:42:49,959
لو وجدك سيقتلك

606
00:42:51,200 --> 00:42:53,031
مانويلا ، مانويلا
دعيني أدخل

607
00:42:53,200 --> 00:42:55,077
لا ، لا تدخل
يا سيد بيدرو

608
00:42:55,240 --> 00:42:58,516
أنا أرتدي ثوب زفافي
وفأل سيء أن تراني به

609
00:42:58,680 --> 00:43:00,636
دعيني أدخل

610
00:43:03,680 --> 00:43:05,318
أرجوك ، أرجوك
انصرف من هنا

611
00:43:05,480 --> 00:43:07,755
ليس بدون أن تاتي معي

612
00:43:08,840 --> 00:43:10,353
أنت أحمق

613
00:43:10,520 --> 00:43:11,873
أنت أحمق

614
00:43:16,360 --> 00:43:17,713
مانويلا
أنت بخير ؟

615
00:43:17,880 --> 00:43:20,758
سيد بيدرو ، لم يكن
يقصد أي أذي ، أرجوك

616
00:43:21,680 --> 00:43:23,398
خذي مانويلا بعيداً -
أرجوك ، سيد بيدرو -

617
00:43:23,560 --> 00:43:24,549
خذيها بعيداً

618
00:43:24,720 --> 00:43:25,948
لم يكن
يقصد أي أذي

619
00:43:27,720 --> 00:43:28,709
سيقتله

620
00:43:28,880 --> 00:43:30,518
لا عليك
ليس هذا شأننا

621
00:43:30,680 --> 00:43:33,592
سيقتله ، أعلم
أعلم أنه سيقتله

622
00:43:33,760 --> 00:43:35,113
سيحدث شيء مروع

623
00:43:35,280 --> 00:43:36,872
أيها الدجال

624
00:43:37,040 --> 00:43:39,031
أيها اللص المتشرد

625
00:43:39,200 --> 00:43:41,270
أيها الحثالة
تتسلل إلي حجرة السيدة

626
00:43:41,440 --> 00:43:44,671
أتسلل ؟ يمكنك بالكاد أن تدعي
... التسلل عندما أسير علي حبل

627
00:43:44,840 --> 00:43:47,957
عبر طريقك الرئيسي -
سأضعك في الأغلال -

628
00:43:49,280 --> 00:43:51,111
سأجلدك أمام العامة

629
00:43:51,280 --> 00:43:53,953
جلدة علي ظهرك مقابل كل
خطوة خطوتها علي هذا الحبل

630
00:43:54,120 --> 00:43:57,157
ماذا ، سيدي ؟ -
هذا مجتمع محترم -

631
00:43:57,320 --> 00:44:00,039
لا نستضيف حثالة المدن

632
00:44:00,200 --> 00:44:03,078
اللصوص والمتشردين أمثالك

633
00:44:04,920 --> 00:44:07,388
تحدث أكثر يا سيدي
تحدث أكثر

634
00:44:08,360 --> 00:44:09,952
أنا عمدة هذه البلدة

635
00:44:10,120 --> 00:44:12,475
كلمتي قانون
سأمنحك 5 دقائق

636
00:44:12,640 --> 00:44:17,031
خمسة دقائق بالضبط لك
ولجماعتك النتنة للخروج من البلدة

637
00:44:17,200 --> 00:44:20,158
عليك أن تختار بين الخروج
أو سأجلدك بلا رحمة

638
00:44:20,320 --> 00:44:21,389
هذا الصوت -
أخرج -

639
00:44:21,560 --> 00:44:23,471
أنت وفرقتك
الوضيعة من الممثلين

640
00:44:23,640 --> 00:44:28,077
ماكوكو

641
00:44:30,480 --> 00:44:32,391
يا ملائكة الرحمة

642
00:44:33,040 --> 00:44:35,918
ألا يثير هذا ذكريات
قديمة يا ماكوكو ؟

643
00:44:36,080 --> 00:44:37,877
أتريد أن تسمع
ثانيةً يا ماكوكو ؟

644
00:44:38,040 --> 00:44:41,316
لا ، لا
بحق السماء

645
00:44:44,320 --> 00:44:45,833
اذهبوا

646
00:44:46,040 --> 00:44:47,758
اذهبوا

647
00:44:57,520 --> 00:45:00,273
من أنت ؟ -
أنا أحد خطاياك القليلة -

648
00:45:00,440 --> 00:45:02,795
لم تنجح تماماً
في قتلي

649
00:45:02,960 --> 00:45:05,030
إهمال جسيم منك

650
00:45:05,200 --> 00:45:07,156
أتتذكر السفينة التجارية
... الجدي

651
00:45:07,320 --> 00:45:09,515
التي أغرقتها علي
ساحل الجزائر ؟

652
00:45:09,680 --> 00:45:11,830
تصادف أن كنت عليها

653
00:45:12,200 --> 00:45:15,510
كنت عائداً من رحلتي
المسرحية الأولي

654
00:45:15,680 --> 00:45:17,750
كانت رحلة ناجحة تماماً

655
00:45:17,920 --> 00:45:22,675
ألقيتني في البحر وتركتني
... معتقداً أنني سأغرق

656
00:45:22,840 --> 00:45:25,149
لكن من الصعب
... أن تقتل ممثلاً

657
00:45:25,320 --> 00:45:27,470
طبعاً لا أتوقع
أنك ستتذكرني

658
00:45:27,640 --> 00:45:30,473
ضحية واحدة من
ضمن مئات الضحايا

659
00:45:30,640 --> 00:45:33,234
لكني أتذكرك

660
00:45:42,680 --> 00:45:44,079
قلبي ، قلبي

661
00:45:44,240 --> 00:45:46,151
لقد تمتعت بالحياة
الناعمة كثيراً يا ماكوكو

662
00:45:46,320 --> 00:45:48,550
لا تذكر هذا الاسم

663
00:45:49,040 --> 00:45:50,951
لم أتصور أنني سأعيش
حتى أري هذا اليوم

664
00:45:51,120 --> 00:45:54,317
ماك الأسود
آفة البحار السبعة

665
00:45:54,480 --> 00:45:58,598
القاتل ، الجلاد ، النهاب
يرقد مرتعشاً كقنديل بحر هزيل

666
00:45:58,760 --> 00:46:02,150
آخر مرة تقابلنا كنت
رشيقاً ، نضراً ، قوياً

667
00:46:02,320 --> 00:46:04,880
كان بمقدورك أن تقسم رجلاً
نصفين بضربة من سيفك

668
00:46:05,040 --> 00:46:08,191
ماذا تريد ؟ سأمنحك أي
شيء لو أبقيت فمك مغلقاً

669
00:46:08,360 --> 00:46:11,158
سأمنحك ألف بيزو -
ألف بيزو -

670
00:46:11,320 --> 00:46:13,072
يبدو لي أنني أتذكر مُلصقاً

671
00:46:13,240 --> 00:46:17,074
ماكوكو : مطلوب لحكم الإعدام
مكافأة 100000 بيزو

672
00:46:17,240 --> 00:46:21,631
حسناً 100000 -
أنا فنان ولست مبتزاً -

673
00:46:21,800 --> 00:46:24,872
هناك حشد بأسفل
ربما يرغبون في معرفة عمدتهم

674
00:46:25,040 --> 00:46:26,359
أليس لديك رحمة ؟
أليس لديك قلب ؟

675
00:46:26,520 --> 00:46:29,193
لا تفعل هذا معي
أنا الآن شخصية مرموقة

676
00:46:29,360 --> 00:46:31,590
لقد صنعت مكاناً
لنفسي في هذا المجتمع

677
00:46:31,760 --> 00:46:33,830
أنا خير للغاية

678
00:46:34,000 --> 00:46:35,911
لقد أصلحت جرس الكنيسة

679
00:46:36,080 --> 00:46:37,308
... من أجل السماء

680
00:46:37,480 --> 00:46:40,392
ارحمني إن لم يكن من
أجلي فمن اجل مانويلا

681
00:46:40,560 --> 00:46:43,870
ماذا ستفعل لو عرفت
أني ماكوكو القرصان ؟

682
00:46:44,040 --> 00:46:46,838
نعم
-- ماذا ستفعل مانويلا لو

683
00:46:49,760 --> 00:46:51,478
أتوسل إليك ألا تخبرها

684
00:46:51,640 --> 00:46:54,313
أليس في قلبك رحمة
لآثم قرر أن يتوب ؟

685
00:46:54,480 --> 00:46:57,438
أتوسل إليك راكعاً -
هدوء -

686
00:47:00,280 --> 00:47:03,113
أريدك أن تخرج للشرفة
.... وتعلن للبلدة

687
00:47:03,280 --> 00:47:06,397
أن فرقتنا ستعرض الليلة
وأنك ستكون راعينا

688
00:47:06,560 --> 00:47:08,232
كن عاقلاً
لا أستطيع أن أفعل هذا

689
00:47:08,400 --> 00:47:11,278
-- ماكو
لا ، لا ، لا

690
00:47:16,640 --> 00:47:18,153
أيها المواطنون

691
00:47:18,920 --> 00:47:21,115
انتباه من فضلكم

692
00:47:21,920 --> 00:47:24,388
لأن هذا اليوم هاماً
... في حياتي

693
00:47:25,320 --> 00:47:29,836
فقد قررت التخفيف من القاعدة المعتادة
في التعامل مع الغرباء في بلدتنا

694
00:47:30,120 --> 00:47:32,190
-- لقد قررت السماح

695
00:47:32,560 --> 00:47:34,710
... لهؤلاء الفنانين المتجولين

696
00:47:34,880 --> 00:47:37,519
بتسليتنا بأدائهم

697
00:47:40,640 --> 00:47:42,596
شكراً للسماء علي بقائه حياً

698
00:47:42,760 --> 00:47:44,193
هل جننت ؟

699
00:47:44,360 --> 00:47:47,750
هذا الرجل هو الشيطان مجسداً
إنه يطوع أي شخص لهدفه

700
00:47:47,920 --> 00:47:51,117
لابد أن نبتعد عنه ، كابوشو
قل لهم يستدعوا العربة

701
00:47:51,280 --> 00:47:53,748
هيا يا مانويلا
سنحتمي في الكنيسة

702
00:47:55,280 --> 00:47:58,955
لن يترك أحد هذا البيت
بدون اذني

703
00:47:59,120 --> 00:48:00,633
بأى حق تأمرنا ؟

704
00:48:00,800 --> 00:48:02,756
ماذا فعلت للسيد بيدرو ؟

705
00:48:02,920 --> 00:48:06,469
دون بيدرو ببساطة
أخذ رد الفعل الطبيعي للخوف

706
00:48:06,640 --> 00:48:08,278
الخوف ؟
لماذا يخاف منك ؟

707
00:48:09,280 --> 00:48:10,508
عرف من أكون

708
00:48:10,680 --> 00:48:11,669
حسناً
من تكون؟

709
00:48:11,840 --> 00:48:13,671
نشال أم خاطف أطفال ؟

710
00:48:13,840 --> 00:48:16,673
سيدتي
... قريتك منعزلة وبعيدة

711
00:48:16,840 --> 00:48:19,593
لكن حتي هناك
... لابد وأنك قد سمعت الاسم

712
00:48:19,920 --> 00:48:21,273
ماكوكو

713
00:48:22,760 --> 00:48:24,671
ماكوكو ؟

714
00:48:25,120 --> 00:48:28,874
لكن لا يمكن أن تكون
أنت ، أنت

715
00:48:29,040 --> 00:48:30,109
فنان متجول ؟

716
00:48:32,760 --> 00:48:37,834
مانويلا ، حتي المُحب بشدة
لديه غريزة البقاء

717
00:48:38,000 --> 00:48:40,309
لو عُلم أن ماكوكو
... علي الجزيرة

718
00:48:40,480 --> 00:48:43,916
كل طيور الكاريبي
الجارحة ستتعقبني

719
00:48:47,960 --> 00:48:50,269
لقد علمت الآن
عليك أن تتخذي قرارك

720
00:48:50,440 --> 00:48:55,150
حياة الخطر الرائع معي
... أو حياة بائسة مع هذا

721
00:48:55,320 --> 00:48:56,514
هذا الكائن

722
00:48:56,680 --> 00:48:58,432
ماذا يقول ؟

723
00:48:58,600 --> 00:49:01,478
ما الذي قاله لك ؟ -
الحقيقة ببساطة -

724
00:49:01,920 --> 00:49:03,433
الحقيقة ؟

725
00:49:03,760 --> 00:49:06,593
أي حقيقة ؟ -
هل أنت دافيء ؟ تتصبب عرقاً -

726
00:49:06,760 --> 00:49:08,034
ماذا يقول ؟

727
00:49:08,200 --> 00:49:10,475
مهما قال لك فهو كذب
كذب كبير

728
00:49:10,640 --> 00:49:13,677
هل تتهم ماكوكو بالكذب ؟

729
00:49:13,840 --> 00:49:17,958
عليك أن تفكر مرتين يا بيدرو
أو أياً ما تسمي نفسك

730
00:49:18,120 --> 00:49:20,759
ماذا ؟
ما هذا ؟

731
00:49:20,920 --> 00:49:23,559
ما الذي تقوله ؟ -
... هذا القرع السمين -

732
00:49:23,760 --> 00:49:27,753
كان علي سفينة استوليت
عليها ، لقد عفوت عنه

733
00:49:27,920 --> 00:49:30,309
لكنى لن أكون
رحيماً هذه المرة

734
00:49:30,480 --> 00:49:34,189
أنت تعلم ، كلمة واحدة مني
وستُعلق في المشنقة

735
00:49:34,360 --> 00:49:35,349
أرجوك ، أرجوك

736
00:49:35,520 --> 00:49:37,317
كابوشو ، افعل شيئاً

737
00:49:37,480 --> 00:49:41,393
أشعر باختناق في هذه القاعة

738
00:49:41,560 --> 00:49:43,471
لابد أن هذا بسببهما
أخرجهما

739
00:49:43,640 --> 00:49:46,074
نعم ، نعم
أظن من الأفضل أن تنصرفا

740
00:49:46,240 --> 00:49:49,277
انصرفا ، اتركا المنزل
أقول لكما اتركا المنزل

741
00:49:49,440 --> 00:49:51,112
ألا تسمعاني ؟
انصرفا

742
00:49:51,440 --> 00:49:53,351
لماذا لا تريدان الذهاب ؟

743
00:49:55,560 --> 00:49:56,993
انصرفا

744
00:50:01,840 --> 00:50:04,718
عليك أحيانا استخدامه
إنه فعال للغاية

745
00:50:05,000 --> 00:50:07,355
حسناً ، هل انت مستعدة
لتأتي معي يا مانويلا ؟

746
00:50:07,520 --> 00:50:11,069
لديَّ أعمال في البحار السبع
هل تنجزيها معي ؟

747
00:50:12,040 --> 00:50:14,190
لا ، لا
لسنا لبعضنا

748
00:50:14,360 --> 00:50:18,353
ستكون لنا حياة مجيدة
طريق مفتوح ، قبة السماء

749
00:50:18,520 --> 00:50:21,512
لكنني ... أعرفك بالكاد

750
00:50:21,680 --> 00:50:25,389
أنا أيضاً أعرفك بالكاد
سنستمتع بالاكتشاف

751
00:50:25,560 --> 00:50:27,278
لكن أنا

752
00:50:27,440 --> 00:50:30,796
ألا تدركان أنني في القاعة ؟ -
يجب عليَّ أن أذكرك -

753
00:50:30,960 --> 00:50:33,758
لن أقف متفرجاً وأسمح لك
أن تغازل خطيبتي

754
00:50:33,920 --> 00:50:35,638
لن تفعل ماذا ؟
ما الذي ستفعله ؟

755
00:50:35,800 --> 00:50:39,315
لو أمكن أن أنفرد بك للحظة -
ليس لديَّ وقت للجبناء المتباكين -

756
00:50:39,480 --> 00:50:42,074
هناك الكثير يجب أن يُنجز
... أولاً

757
00:50:42,240 --> 00:50:44,754
لابد أن يكون هناك
مأوي لي ولرجالي

758
00:50:44,920 --> 00:50:47,150
سأري ما يمكنني
عمله لك في الحانة

759
00:50:49,680 --> 00:50:51,796
لن نسكن
في حانة حقيرة

760
00:50:51,960 --> 00:50:55,555
طالما أعرفك ، فلديك أفضل
منزل في البلدة ، سنأخذه

761
00:50:55,720 --> 00:50:57,676
كن عاقلاً ، لا أستطيع

762
00:50:57,840 --> 00:50:59,751
أرجوك يا سيد بيدرو
لا تغضبه

763
00:50:59,920 --> 00:51:01,717
لكنني
نحن علي وشك الزواج

764
00:51:02,360 --> 00:51:04,078
إنهم ينتظروننا في الكنيسة

765
00:51:04,240 --> 00:51:09,598
الزواج ، الزواج . الزواج سيؤجل
الى اجل غير مسمى

766
00:51:16,600 --> 00:51:18,556
سأراك قريباً

767
00:51:22,560 --> 00:51:24,232
ماكوكو

768
00:51:25,400 --> 00:51:27,118
لن يفلت بفعلته هذه

769
00:51:27,280 --> 00:51:28,838
لن يفلت بفعلته هذه

770
00:51:29,000 --> 00:51:32,436
مانويلا ، مانويلا
هل أنت بخير ؟

771
00:51:48,960 --> 00:51:50,313
توقفوا

772
00:51:50,800 --> 00:51:52,518
ترجلوا

773
00:51:52,720 --> 00:51:55,678
لو تصورتم أنكم تستطيعون الذهاب إلي
العاصمة لطلب المساعدة فأنتم سُذح

774
00:51:55,840 --> 00:51:57,751
أنا وطاقمي لسنا وحدنا

775
00:51:57,920 --> 00:52:00,673
البلدة محاصرة
تلك الجبال مليئة برجالي

776
00:52:00,840 --> 00:52:02,353
رجال متعطشون للدماء

777
00:52:02,520 --> 00:52:06,195
سفاحون ينتظرون إشارتي
لينزلوا علي هذه البلدة ويدمروها

778
00:52:06,360 --> 00:52:07,588
يا رئيس -
تريلو -

779
00:52:07,760 --> 00:52:10,832
لا داع للاستمرار
في هذا التظاهر

780
00:52:11,000 --> 00:52:12,718
لقد علموا أني ماكوكو

781
00:52:12,880 --> 00:52:14,313
ماكوكو ؟ -
تريلو -

782
00:52:14,480 --> 00:52:16,436
توجه علي الفور إلي
... منزل السيد بيدرو فارجاس

783
00:52:16,600 --> 00:52:18,318
ورتب محل إقامتنا

784
00:52:20,080 --> 00:52:21,354
لا تغضبوا ماكوكو

785
00:52:21,840 --> 00:52:26,470
لا تجعلوا غضب ماكوكو
يحل علي رؤوسكم

786
00:53:29,080 --> 00:53:31,594
ماكوكو

787
00:55:59,440 --> 00:56:03,399
ماكوكو

788
00:58:20,800 --> 00:58:24,349
يا مواطني كالفادوس
استمعوا جيداً

789
00:58:24,520 --> 00:58:26,158
أعرف أنكم لاترغبون
في إراقة الدماء

790
00:58:26,480 --> 00:58:27,754
أعرف أنكم ترغبون في التعاون

791
00:58:27,960 --> 00:58:30,997
أي شيء ، أي شيء -
أي شيء يطلبه قرصاننا الموقر -

792
00:58:31,160 --> 00:58:34,391
حسناً ، هناك فتاة شابة في هذه
... البلدة كان لديها حظاً كافياً

793
00:58:34,560 --> 00:58:36,437
لتحلو في عيني

794
00:58:36,600 --> 00:58:39,034
أريدها أن تحضر لي فوراً

795
00:58:39,720 --> 00:58:41,551
... اسمها

796
00:58:41,760 --> 00:58:42,749
مانويلا

797
00:58:42,920 --> 00:58:45,559
لا ، لا ، ليس مانويلا -
ليس مانويلا ، لا -

798
00:58:45,720 --> 00:58:49,030
أرجوك ليس مانويلا أيها القرصان الموقر -
من المفترض أن تتزوج العمدة -

799
00:58:49,200 --> 00:58:51,794
لدينا الكثير من الفتيات
فتيات جميلات

800
00:58:51,960 --> 00:58:53,996
فكروا
... لكني أحذركم

801
00:58:54,160 --> 00:58:57,630
إذا لم تأت مانويلا لي
... خلال 10 دقائق ، غير متزوجة

802
00:58:57,800 --> 00:58:59,438
فسأحرق بلدتكم

803
00:59:01,680 --> 00:59:03,636
ستُدَمر بلدتكم بالكامل

804
00:59:03,800 --> 00:59:06,109
عائلاتكم ستزروها الرياح

805
00:59:06,280 --> 00:59:09,511
لن يبقي منزل واحد سليم
لن يبقي حجر واحد قائم

806
00:59:09,680 --> 00:59:11,432
لا ، لا -
اذهبوا و أحضروها -

807
00:59:16,240 --> 00:59:19,073
أين السيد بيدرو ؟ ، لابد أن نقابله -
لا يمكنكم مقابلة السيد بيدرو -

808
00:59:19,240 --> 00:59:20,992
ليس مستعداً لمقابلتكم -
معذرة -

809
00:59:21,160 --> 00:59:23,230
إنها مسألة حياة أو موت

810
00:59:23,400 --> 00:59:25,277
أهذا هو القس ؟ -
كلا ، إنه المحامي ؟ -

811
00:59:25,440 --> 00:59:28,750
حسناً ، فليحضر أحدهم القس -
سيد بيدر ، لا أعرف كيف أبدأ -

812
00:59:28,920 --> 00:59:31,593
يؤسفني أن أحمل تلك الرسالة -
ما الأمر ؟ تكلم -

813
00:59:31,920 --> 00:59:34,070
ماكوكو أعطانا إنذاراً -
حسنا ؟ -

814
00:59:34,240 --> 00:59:37,152
لابد من تسليم مانويلا
... له خلال 10 دقائق

815
00:59:37,320 --> 00:59:40,995
وإلا سيحرق البلدة -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

816
00:59:41,280 --> 00:59:44,397
الوقح ، السفيه

817
00:59:44,560 --> 00:59:46,551
أتظن أن ماكوكو
لن يحرق البلدة ؟

818
00:59:46,720 --> 00:59:49,188
لقد فعلها 100 مرة
ولأسباب أقل استفزازاً

819
00:59:49,360 --> 00:59:51,157
أين مانويلا ؟
فلنتحدث إلي مانويلا

820
00:59:51,320 --> 00:59:53,197
لن تتحدثوا إلي مانويلا
في هذا الأمر

821
00:59:53,360 --> 00:59:55,271
سيدتي ، أغلقي الباب
وهاتي المفتاح

822
00:59:55,440 --> 00:59:56,668
هذا سخف

823
00:59:56,840 --> 00:59:58,956
الأمر كله جنون

824
00:59:59,120 --> 01:00:02,476
عُد إليه وأخبره أنني
لن أخضع لتهديده

825
01:00:02,640 --> 01:00:05,359
ربما تحب أن تذهب لماكوكو
وتقول له إنه كاذب

826
01:00:05,520 --> 01:00:06,509
أجل

827
01:00:06,680 --> 01:00:08,796
... هذا

828
01:00:08,960 --> 01:00:10,598
سأقول له
ليس في استطاعته شيء

829
01:00:10,760 --> 01:00:12,557
لن يجرؤ
فهو يعلم أنه سيُشنق

830
01:00:12,720 --> 01:00:16,759
كن واقعياً ، أتظن أن التهديد بالشنق
سيردعه ؟ إنه عملياً غير مهتم

831
01:00:17,040 --> 01:00:20,237
لقد اعترف بأنه القرصان ماكوكو
هذا وحده يكفي لشنقه

832
01:00:20,400 --> 01:00:23,039
صحيح ، أنت علي حق تماماً -
هذا الرجل لا يخشي شيئاً -

833
01:00:23,200 --> 01:00:26,476
إنه يعلم أن هناك مكافأة علي رأسه
ومع ذلك يتباهي بأعماله الشيطانية

834
01:00:26,640 --> 01:00:29,632
إنه شخصية مستميتة
يجب أن يقتل مثل الكلب

835
01:00:29,800 --> 01:00:30,789
نعم فهو بلا رحمة

836
01:00:30,960 --> 01:00:32,439
يجب ألا نفعل
شيئاً لمجابهته

837
01:00:32,600 --> 01:00:35,114
إنه خطر علي
العالم المتحضر كله

838
01:00:35,280 --> 01:00:36,395
انيز ، المفتاح

839
01:00:36,720 --> 01:00:38,073
سأعود خلال ساعة

840
01:00:38,240 --> 01:00:39,593
إلي أين أنت ذاهب ؟

841
01:00:39,760 --> 01:00:41,273
إلي العاصمة
لإحضار الميليشيا

842
01:00:41,440 --> 01:00:45,035
الميليشيا ، لا يا سيد بيدرو -
أنت ذاهب إلي الموت المحقق -

843
01:00:45,200 --> 01:00:47,111
رجال ماكوكو يحاصرون البلدة

844
01:00:47,280 --> 01:00:49,555
لا أحد يستطيع الخروج -
سيد بيدرو ، سيد بيدرو

845
01:00:49,720 --> 01:00:51,597
لقد أضعنا 4 دقائق

846
01:00:51,760 --> 01:00:53,830
دعونا نذهب
ونتحدث مع مانويلا

847
01:00:55,400 --> 01:00:57,914
مانويلا -
لا ، لا ، ليس من حقك أن تكلمها -

848
01:00:58,080 --> 01:01:00,310
لن اسمح بهذا -
آسف يا سيدتي -

849
01:01:00,480 --> 01:01:02,630
مانويلا ، مانويلا

850
01:01:02,800 --> 01:01:05,394
نعم ؟ -
مانويلا ، هل سمعت ؟ -

851
01:01:05,600 --> 01:01:08,239
لم أستطع
لكني سمعت القليل

852
01:01:08,400 --> 01:01:11,790
إنه أمر مريع أن نطلب من
... فتاة صغيرة التضحية بنفسها

853
01:01:11,960 --> 01:01:14,076
لكن لا أحد ولا أي شيء
آخر يمكنه إنقاذنا

854
01:01:14,240 --> 01:01:16,834
مانويلا ، لا تستمعي إليهم
السيد بيدرو ذهب يطلب النجدة

855
01:01:17,000 --> 01:01:19,116
آسف يا سيدتي

856
01:01:19,440 --> 01:01:23,592
مانويلا ، حتى لو استطاع عبور
الجبال ولن يستطيع ، فلا فائدة

857
01:01:23,760 --> 01:01:25,990
لن يستطيع العودة
... قبل ساعة علي الأقل

858
01:01:26,160 --> 01:01:27,752
وليس لدينا سوي 5 دقائق

859
01:01:27,920 --> 01:01:30,388
لكن لا يمكنك أن
تطلب مني هذا

860
01:01:30,560 --> 01:01:34,269
تعلم أني مستعدة لأي شيء
من أجلكم ، أي شيء

861
01:01:34,440 --> 01:01:36,032
لكن لا يمكنك ان تطلب هذا

862
01:01:36,520 --> 01:01:41,389
مانويلا ، نحن أهل بلدتك
أصبحنا تحت رحمتك

863
01:01:41,560 --> 01:01:43,437
هل ستذهبين يا مانويلا ؟

864
01:01:43,760 --> 01:01:46,320
هل ستضحين بنفسك لإنقاذنا ؟

865
01:01:46,800 --> 01:01:49,234
لكنك تطلب مني الكثير

866
01:01:49,400 --> 01:01:51,277
... ستدخلين التاريخ يا مانويلا

867
01:01:51,440 --> 01:01:53,112
... ستكونين جان دارك الثانية

868
01:01:53,280 --> 01:01:56,192
التي ضحت بحياتها
كي يعيش قومها

869
01:01:56,360 --> 01:01:58,157
لكني قابلته تواً فقط

870
01:01:58,320 --> 01:02:01,630
سنعلق لوحة تذكارية علي بابك
مانويلا الفا مع هذا التاريخ

871
01:02:01,800 --> 01:02:04,872
من يعلم ربما نغير اسم
المدينة تكريماً لك

872
01:02:05,040 --> 01:02:06,632
مانويلا ، فكري فينا
...في زوجاتنا

873
01:02:06,800 --> 01:02:09,394
وأطفالنا ، الناس الذين
عرفتيهم طوال حياتك

874
01:02:09,560 --> 01:02:12,393
ألا تري ما قد يعنيه
هذا لمستقبلي ؟

875
01:02:12,560 --> 01:02:15,757
إنه قد يعني
تدمير حياتي تماماً

876
01:02:15,920 --> 01:02:18,480
أتريدين رؤية هذه البلدة
... التي شيدها أجدادنا

877
01:02:18,640 --> 01:02:21,950
عبر السنين بالحب والرعاية
أتريدين رؤيتها تُدمر ؟

878
01:02:22,120 --> 01:02:25,749
وتُهدم فلا يبقي
حجر علي حجر ؟

879
01:02:36,120 --> 01:02:37,838
شكراً يا مانويلا

880
01:02:38,000 --> 01:02:40,753
مانويلا
كلنا سنشكرك

881
01:02:45,040 --> 01:02:46,519
شكراً

882
01:03:02,840 --> 01:03:05,035
مانويلا

883
01:03:07,400 --> 01:03:09,391
مانويلا

884
01:03:09,760 --> 01:03:12,399
لا أحتمل تضحيتك بنفسك

885
01:03:12,560 --> 01:03:14,835
سأفعلها
سأذهب بدلاً منك

886
01:03:15,000 --> 01:03:17,275
لقد طلبني

887
01:04:19,480 --> 01:04:22,040
حسناً ، هذا ما كنت تحلمين به
أليس كذلك ؟

888
01:04:22,720 --> 01:04:23,789
معذرة ؟

889
01:04:23,960 --> 01:04:26,713
أيمكن أن أقدم
وسادة لقدمك ؟

890
01:04:28,640 --> 01:04:31,837
لقد قلت
ما كنت أحلم به

891
01:04:32,000 --> 01:04:34,878
ألا تتذكر ؟ - هذا ما قلته -
في العرض تلك الليلة

892
01:04:35,040 --> 01:04:37,713
قلتِ إنك تحبين ماكوكو
... وتحلمين

893
01:04:37,880 --> 01:04:41,509
بمجيئه يوماً ما مثل
صقر الدجاج ليحملك بعيداً

894
01:04:43,640 --> 01:04:45,676
قلت هذا ؟

895
01:04:46,000 --> 01:04:47,877
قلت هذا له ؟

896
01:04:48,040 --> 01:04:49,314
طبعاً ، لسيرافين

897
01:04:49,480 --> 01:04:50,469
أقصد

898
01:04:51,840 --> 01:04:53,398
ماكوكو

899
01:04:53,560 --> 01:04:56,154
نعم ، ماكوكو

900
01:04:56,320 --> 01:04:58,436
هل هناك شيء آخر
يا صاحبة السمو ؟

901
01:04:58,600 --> 01:05:02,070
لا ، شكراً
أظن ان هذا يكفي

902
01:05:02,240 --> 01:05:05,789
لو سمحت
أظن أنني

903
01:05:35,920 --> 01:05:38,115
مانويلا
لقد حان أوان خلع القناع

904
01:05:38,280 --> 01:05:39,918
ماكوكو

905
01:05:42,840 --> 01:05:47,277
لماذا اعتقدت أنه كان يجب عليك أن
تفعل كل هذه الأشياء لتحضرني هنا ؟

906
01:05:47,440 --> 01:05:50,159
ألم تعلم أن كل ما
عليك هو أن تبسط يدك ؟

907
01:05:50,320 --> 01:05:52,675
لا ، من فضلك
لا تتحرك

908
01:05:54,000 --> 01:05:56,878
أريد أن أحدق فيك

909
01:06:06,520 --> 01:06:09,318
هذا الجبين الشرير

910
01:06:09,480 --> 01:06:12,074
نظرة الصقر تلمع في عينيك

911
01:06:12,240 --> 01:06:16,472
هذه الأكتاف الوحشية
مؤخرة العنق القاسية

912
01:06:16,640 --> 01:06:18,835
يمكنني ان أراك
الآن في المعركة

913
01:06:19,000 --> 01:06:22,310
تلاقي السيوف الغاضبة
... هدير المدافع وأنت

914
01:06:22,480 --> 01:06:25,278
أنت يا ماكوكو واقفاً هناك
... والبرق يلمع حولك

915
01:06:25,440 --> 01:06:26,634
مهيمناً علي كل شيء

916
01:06:26,800 --> 01:06:28,950
مانويلا ، هناك شيء
يجب أن أخبرك به ، أنا

917
01:06:29,120 --> 01:06:33,671
وتعتقد أنني لا أظنك
سوي ممثل مغمور

918
01:06:36,160 --> 01:06:39,596
يا للعاهرة الشنيعة

919
01:06:43,440 --> 01:06:46,989
ما الذي قلته بالضبط ؟ -
كيف أكون بهذه السذاجة ؟ -

920
01:06:47,160 --> 01:06:50,118
كان يجب ان أعرف منذ أول لحظة
... رأيتك فيها علي خشبة المسرح

921
01:06:50,280 --> 01:06:53,352
انك لا تدري شيئاً عن التمثيل

922
01:06:53,560 --> 01:06:56,518
الآن ، انظري -
ماكوكو ، ماكوكو الرائع -

923
01:06:56,680 --> 01:06:59,114
خذني معك
خذني معك علي سفينتك الجبارة

924
01:06:59,280 --> 01:07:01,111
لحظة واحدة -
يمكنني أن أري كلانا الآن -

925
01:07:01,280 --> 01:07:05,956
أنت بسيفك المقوس في يد
... وبوصلتك في اليد الأخري

926
01:07:06,120 --> 01:07:08,680
تصيح بأوامرك لطاقم قراصنتك

927
01:07:08,840 --> 01:07:14,278
وأنا بجانبك أدفعك
لانتصارات أعظم وأعظم

928
01:07:14,440 --> 01:07:16,874
ألن يكون هذا رائعاً ؟

929
01:07:17,800 --> 01:07:18,915
... أخبريني

930
01:07:19,080 --> 01:07:20,752
... فقط

931
01:07:20,920 --> 01:07:25,038
ما الذي كنت ترينه
خطأً في أدائي ؟

932
01:07:25,400 --> 01:07:29,632
في ماذا ؟ -
في أدائي ، قلتِ أنك ظننتِ أنني -

933
01:07:29,800 --> 01:07:34,032
أرجوك ، لاداع للحديث
في أمور مقززة ومهينة

934
01:07:34,200 --> 01:07:36,668
أنا احتقر الممثلين

935
01:07:36,840 --> 01:07:38,114
... أيضاً

936
01:07:38,280 --> 01:07:40,271
لست في حاجة
لأن تدعي معي

937
01:07:40,440 --> 01:07:42,396
أحبك لما أنت عليه

938
01:07:42,560 --> 01:07:44,471
القسوة والوحشية

939
01:07:44,640 --> 01:07:47,359
تأخذ ما تريده
لا تخشي أحداً

940
01:07:47,520 --> 01:07:49,636
أظن أنك لم تشاهدي
عرضاً جيداً تلك الليلة

941
01:07:49,800 --> 01:07:51,279
لابد أن أدائي
لم يكن كما يجب

942
01:07:51,440 --> 01:07:52,714
أنا عادةً -
ماكوكو -

943
01:07:52,880 --> 01:07:56,190
كنت سأريك عرضاً لي
... في ترينيداد كليرون

944
01:07:56,360 --> 01:07:59,113
يقارنني بديفيد جاريك
أرجو لو كنت قدمته هنا

945
01:07:59,280 --> 01:08:01,430
... أريد ان  -
الرجل الذي أحبه ، الرجل الذي أحبه -

946
01:08:01,600 --> 01:08:05,912
هو الرجل الذي قال ، احضروا
لي مانويلا أو سأشعل البلدة

947
01:08:06,080 --> 01:08:07,957
... لديَّ اعتراف -
اعتراف ؟ -

948
01:08:08,120 --> 01:08:09,712
لست في حاجة لتعترف

949
01:08:09,880 --> 01:08:12,189
سجل إنجازاتك
مدون في قلبي

950
01:08:12,360 --> 01:08:15,557
جريمة او جريمتان
ربما يستحقان الاعتراف

951
01:08:15,720 --> 01:08:20,669
لكن جريمة بهذا المستوي الرائع
تستحق أن تكون ملحمة

952
01:08:20,840 --> 01:08:26,949
لقد تجاوزت المعايير الأخلاقية
التافهة للرجال العاديين

953
01:08:27,120 --> 01:08:28,712
مانويلا
لابد أن تسمعيني

954
01:09:08,920 --> 01:09:10,797
مانويلا

955
01:09:14,640 --> 01:09:16,437
أري أنك عرفت

956
01:09:17,200 --> 01:09:19,589
مانويلا ، مانويلا
أنت مُجهدة

957
01:09:19,760 --> 01:09:23,548
أعرف أن لديك كل الحق في أن تغضبي
لكني فعلت هذا من أجلنا يا مانويلا

958
01:09:24,560 --> 01:09:26,152
مانويلا

959
01:09:26,320 --> 01:09:28,959
حبيبتي مانويلا عدي حتى 10

960
01:09:29,120 --> 01:09:30,678
مانويلا

961
01:09:32,800 --> 01:09:34,392
الآن يا مانويلا

962
01:09:34,560 --> 01:09:35,913
مانويلا

963
01:09:36,080 --> 01:09:40,073
الزيت علي الماء العكر يا مانويلا
لا ، يالطبعك

964
01:09:40,240 --> 01:09:44,836
مانويلا ، هذا سخف
لا تكوني سيئة يا مانويلا

965
01:09:45,000 --> 01:09:47,912
حسناً يا مانويلا
أنا أعتذر ، أنا أعتذر

966
01:09:49,680 --> 01:09:53,036
كان يجب عليَّ أن لا أسير فوق هذا
الحبل المشدود إلي غرفتك ، أعرف هذا

967
01:09:53,200 --> 01:09:57,637
أدرك أنني ما كان يجب أن أنومك
وأجعلك تقولين مثل هذه الشياء ، لكن

968
01:09:57,800 --> 01:10:00,712
مانويلا ، أحاول أن أكون عقلاني
... لا يمكنك تحت

969
01:10:02,280 --> 01:10:04,714
ألا ترين أنني أحاول
أن اكون أكبر من هذا ؟

970
01:10:04,880 --> 01:10:07,235
مانويلا ، أريدك
... من فضلك ، لا

971
01:10:09,080 --> 01:10:12,516
أعتذر بخضوع
ماذا أفعل أكثر من هذا ؟

972
01:10:12,680 --> 01:10:14,796
... فقط ماذا أفعل

973
01:10:15,120 --> 01:10:18,954
لقد تجاوزت كل الحدود
أنت سوداء القلب

974
01:10:19,400 --> 01:10:20,389
الآن ، اسمعيني

975
01:10:20,560 --> 01:10:22,312
... لديك سلوك عدواني

976
01:10:22,480 --> 01:10:24,471
ووقاحة متبجحة مطلقة العنان

977
01:10:24,640 --> 01:10:26,596
... لأني استسلمت لفتنتك

978
01:10:26,760 --> 01:10:29,797
لا تظني أني سأتحمل مزاجك
لأني لن أفعل

979
01:10:33,080 --> 01:10:36,356
هذا حسم الموقف
... لم أرفع يدي مطلقاً علي امرأة

980
01:10:36,520 --> 01:10:41,071
لكن بحق السماء
لقد تجاوزت

981
01:10:45,920 --> 01:10:46,955
ممسوسة

982
01:10:47,600 --> 01:10:52,549
والآن هل نناقش الأمر
مثل العقلاء البالغين ؟

983
01:10:55,960 --> 01:10:57,313
الآن يا مانويلا

984
01:10:57,480 --> 01:10:58,799
لا

985
01:10:58,960 --> 01:11:00,154
اسمعيني الآن

986
01:11:00,320 --> 01:11:02,959
لا يا مانويلا
ستصيبين أحدهم

987
01:11:23,120 --> 01:11:24,872
سيرافين

988
01:11:25,480 --> 01:11:27,072
سيرافين ، حبيبي

989
01:11:27,240 --> 01:11:28,673
سيرافين

990
01:11:28,840 --> 01:11:31,070
سيرافين
ماذا فعلت بك ؟

991
01:11:31,840 --> 01:11:33,512
ماذا فعلت بك ؟

992
01:11:33,680 --> 01:11:35,398
ماذا فعلت ؟

993
01:11:35,560 --> 01:11:37,357
سيرافين ؟

994
01:11:41,120 --> 01:11:43,759
سيرافين ، اسمعني

995
01:11:44,200 --> 01:11:47,909
لم اقصد ما قلته
عن ادائك

996
01:11:48,280 --> 01:11:51,590
أعتقد أنك ممثل رائع

997
01:11:54,320 --> 01:11:58,233
حبيبى ، حبيبي

998
01:12:03,600 --> 01:12:11,757
أنت لا تخطيء

999
01:12:12,880 --> 01:12:15,348
أنت علي حق

1000
01:12:15,520 --> 01:12:21,277
مثل اغنية العندليب

1001
01:12:21,640 --> 01:12:27,112
أنت قمة المثالية

1002
01:12:27,280 --> 01:12:31,796
أنت النجم بين الجميع

1003
01:12:31,960 --> 01:12:36,317
عندما تنظر تجاهي

1004
01:12:36,480 --> 01:12:41,713
تصبح الحياة كالكافيار

1005
01:12:44,400 --> 01:12:51,829
أستطيع الانتظار بالكاد

1006
01:12:52,880 --> 01:12:57,908
حتى أعلم أننا سنتشارك

1007
01:12:58,080 --> 01:13:02,153
نفس المصير

1008
01:13:02,320 --> 01:13:05,835
ومن هنا

1009
01:13:06,000 --> 01:13:10,152
يا ملاكي الجميل

1010
01:13:10,520 --> 01:13:13,353
سأتعبد فيك

1011
01:13:13,520 --> 01:13:17,399
طوال حياتي

1012
01:13:17,560 --> 01:13:24,272
من أجلك ما استطعت

1013
01:13:24,680 --> 01:13:30,676
لا خطأ

1014
01:13:31,360 --> 01:13:36,514
إنها الحقيقة المرة

1015
01:13:36,800 --> 01:13:42,158
أنك تفعل

1016
01:13:42,320 --> 01:13:47,348
بلا خطأ

1017
01:13:56,520 --> 01:13:59,717
لتتمكن من إرسال كلمة
بأني قبضت علي ماكوكو

1018
01:13:59,880 --> 01:14:01,677
الأخبار ستنتشر في العالم

1019
01:14:01,840 --> 01:14:03,990
الملك بنفسه
سيستدعيني ليكرمني

1020
01:14:04,160 --> 01:14:05,354
لابد أن أحذرك ثانيةً
يا سيدي

1021
01:14:05,520 --> 01:14:08,432
ماكوكو في غاية البراعة
... سيحاول إقناعك بكل الطرق

1022
01:14:08,600 --> 01:14:11,592
بأنه ليس قرصاناً -
ليس ضرورياً أن تنصحني -

1023
01:14:11,760 --> 01:14:13,671
لست مبتدئاً في
شئون الحكومة

1024
01:14:13,840 --> 01:14:15,114
آسف

1025
01:14:17,520 --> 01:14:20,159
يا صاحب السعادة لقد
وجدنا شيئاً من غنائمه

1026
01:14:20,320 --> 01:14:22,038
يا للحظ الرائع

1027
01:14:22,200 --> 01:14:23,918
هذا صندوقه الشخصي

1028
01:14:24,080 --> 01:14:26,310
إنه ممتلئ بالمجوهرات
التي سرقها ماكوكو

1029
01:14:26,480 --> 01:14:28,311
هل مسجلة مع
شركة الهند الشرقية ؟

1030
01:14:28,480 --> 01:14:30,152
أجل
الكثير منها يا صاحب السعادة

1031
01:14:30,320 --> 01:14:32,276
مجوهرات زوجة المهراجا
ومثلها من اللآلئ

1032
01:14:32,440 --> 01:14:35,079
الزمرد المغولي
عقد ماري انطوانيت

1033
01:14:35,240 --> 01:14:37,674
كفي ، أين هو الآن ؟ -
في سكن العمدة -

1034
01:14:37,840 --> 01:14:40,400
حاصروا المكان
راقبوا كل مدخل وكل نافذة

1035
01:14:40,560 --> 01:14:42,551
تذكروا ، هذا الرجل
هو الشيطان متجسداً

1036
01:14:42,720 --> 01:14:45,678
إنه يلدغ كالكوبرا
عندما يدرك أنه محاصر

1037
01:14:45,840 --> 01:14:47,432
حسناً

1038
01:15:00,240 --> 01:15:02,037
حاصروه يا رجال

1039
01:15:03,440 --> 01:15:06,238
مانويلا ، هل أنت بخير ؟ -
نعم -

1040
01:15:06,400 --> 01:15:07,549
ماذا فعلت معها ؟

1041
01:15:07,720 --> 01:15:09,995
يا صاحب السعادة
هذه مجرد مزحة ، مزحة سخيفة

1042
01:15:10,160 --> 01:15:13,197
مجرد مزحة سخيفة ، هذا
الرجل علم أني معجبة بماكوكو

1043
01:15:13,360 --> 01:15:14,429
فإدعي أنه هو
هذا كل ما في الأمر

1044
01:15:14,600 --> 01:15:16,511
لقد مررت بتجربة رهيبة

1045
01:15:16,680 --> 01:15:18,352
لكن ليس هناك
ما تخشينه الآن

1046
01:15:18,520 --> 01:15:21,671
شجاعتك الرائعة استحقت
إمتنان الجزيرة كلها

1047
01:15:21,840 --> 01:15:24,400
بفضلك تم القبض
علي هذا المجرم

1048
01:15:24,560 --> 01:15:26,118
كابتن

1049
01:15:26,360 --> 01:15:28,351
وصل الآنسة
لبيتها في أمان

1050
01:15:28,720 --> 01:15:30,119
لا ، أنا

1051
01:15:34,560 --> 01:15:37,074
أحضروا السجين هنا

1052
01:15:41,920 --> 01:15:43,751
حسناً يا سيدي
أخيراً

1053
01:15:43,920 --> 01:15:47,595
لا أستطيع أن أعبر لك عن
سعادتي بلقائك في هذه الظروف

1054
01:15:47,760 --> 01:15:48,749
يا صاحب السعادة

1055
01:15:48,920 --> 01:15:52,230
يجب أن أقول ماكوكو
أنت مُرض تماماً

1056
01:15:52,400 --> 01:15:54,755
الآخرون في عملك
... الذين قابلتهم

1057
01:15:54,920 --> 01:15:57,309
كانوا يبدون مثل كتاب
الحسابات وليس القراصنة

1058
01:15:57,480 --> 01:15:59,118
لكن أنت

1059
01:16:00,080 --> 01:16:01,399
تملأ العين

1060
01:16:01,560 --> 01:16:04,154
شكراً ، لكني آسف لتضليلك
يا صاحب السعادة

1061
01:16:04,320 --> 01:16:07,869
فأنا أبحر تحت ألوان زائفة
أنا لست ماكوكو

1062
01:16:08,040 --> 01:16:11,635
اسمي سيرافين وأنا ممثل
وهذه أوراقي

1063
01:16:11,800 --> 01:16:13,791
حذرتك أنه سيفعل هذا
لا تصدقه

1064
01:16:14,000 --> 01:16:18,152
أيجب عليَّ أن أذكرك بقدرتي علي
التعامل مع الأمر بدون أي مساعدة ؟

1065
01:16:18,320 --> 01:16:19,435
آسف

1066
01:16:19,600 --> 01:16:23,115
أحقاً تعتقد أنك قادر علي
خداعي بجواز سفر مزور ؟

1067
01:16:23,280 --> 01:16:26,511
هذا يعني أن هناك مسكيناً يُدعي
... سيرافين يرقد الآن في حفرة

1068
01:16:26,680 --> 01:16:28,875
بمكان ما
مطعوناً بخنجر في عنقه

1069
01:16:29,040 --> 01:16:31,110
سيد بيدرو ، أتظن من الحكمة
الاستمرار في هذا ؟

1070
01:16:31,440 --> 01:16:32,919
أنا هنا لأشاهدك إعدامك

1071
01:16:33,080 --> 01:16:34,115
لا شك في هذا

1072
01:16:34,280 --> 01:16:36,953
لكن صاحب السعادة لم
يكن ليعدم رجلاً بلا دليل

1073
01:16:37,120 --> 01:16:38,951
طبعاً لا

1074
01:16:39,160 --> 01:16:42,277
انتظروا لحظة ، ماذا تفعلون
بهذا ؟ إنه صندوق أدواتي

1075
01:16:42,440 --> 01:16:45,989
لا أسمح أبداً لأحد بلمسه
إن به كل أسرار عملي

1076
01:16:46,640 --> 01:16:49,200
ماكوكو ، باسم صاحب الجلالة
... وبموجب هذا أتهمك

1077
01:16:49,400 --> 01:16:51,470
بقتل الآلاف من رعاياه

1078
01:16:51,640 --> 01:16:54,154
وبالسرقة وبالحرق العمد
إلي آخره

1079
01:16:55,360 --> 01:16:58,033
ضعه في الأغلال وأصدر الأوامر
بنصب المشنقة في الحال

1080
01:16:58,200 --> 01:17:00,714
سنتجاوز الإجراءات
الشكلية للمحاكمة

1081
01:17:00,880 --> 01:17:05,112
لا تجعلوه يغيب عن عيونكم
لدقيقة ولا تسمحوا له بالكلام

1082
01:17:05,280 --> 01:17:08,590
لا ، قبل كل شيء
لا تسمحوا لي بالكلام

1083
01:18:18,560 --> 01:18:21,028
دع إجراءات الإعدام تبدأ

1084
01:18:23,440 --> 01:18:25,590
عمة اينيز دعيني أمر -
أنت تتصرفين -

1085
01:18:25,800 --> 01:18:29,793
أرجوك يا عمة اينيز دعيني أمر
سأوقف هذا ، توقفوا ، توقفوا

1086
01:18:29,960 --> 01:18:32,110
يا صاحب السعادة
أتوسل إليك أن تمنع هذا

1087
01:18:32,280 --> 01:18:34,475
أناشدك لا تفعل -
آنستي لابد أن تهدأي -

1088
01:18:34,640 --> 01:18:37,632
مانويلا -
أيها الناس اسمعوني من فضلكم -

1089
01:18:37,800 --> 01:18:41,031
منذ بضع ساعات شكرتوني
لأني أنقذت حياتكم

1090
01:18:41,200 --> 01:18:43,475
قلتم لي أنتم
شاكرون لي للأبد

1091
01:18:43,640 --> 01:18:47,599
الآن لديَّ في المقابل
معروف واحد أطلبه منكم

1092
01:18:47,760 --> 01:18:50,479
أتوسل إليكم أن
توقفوا هذا الإعدام

1093
01:18:50,640 --> 01:18:52,710
هذا الرجل ليس قرصاناً

1094
01:18:52,880 --> 01:18:56,395
إنه مجرد فنان متجول
ممثل

1095
01:18:56,560 --> 01:18:59,074
... إنه ممثل جيد فصدقتموه

1096
01:19:48,280 --> 01:19:50,191
واصل إجراءات الإعدام

1097
01:19:53,200 --> 01:19:54,474
يا صاحب السعادة

1098
01:19:54,640 --> 01:19:57,518
أيمكنني أن أتكلم ؟ -
لا ، لا ، واصلوا الإعدام -

1099
01:19:57,880 --> 01:20:01,714
آسف ، أكان يجب
أن أتوجه إلي العمدة ؟

1100
01:20:01,880 --> 01:20:05,998
ظننت أن سموك نائب الملك
الآمر هنا

1101
01:20:06,440 --> 01:20:08,032
وأنا كذلك

1102
01:20:10,320 --> 01:20:12,038
يمكنك أن تتكلم

1103
01:20:12,200 --> 01:20:14,509
شكراً يا صاحب السعادة

1104
01:20:15,240 --> 01:20:18,038
أرغب في التعبير عن امتناني
... للآنسة

1105
01:20:18,200 --> 01:20:20,077
لكنها تهدر تعاطفها

1106
01:20:20,240 --> 01:20:24,074
أتفق مع السيد بيدرو
ماكوكو لابد أن يعدم

1107
01:20:24,240 --> 01:20:26,470
أنت علي حق
مرة واحدة قلت فيها الحقيقة

1108
01:20:26,640 --> 01:20:28,596
حسناً
فلماذا ننتظر ؟

1109
01:20:28,760 --> 01:20:29,829
واصلوا إجراءات الإعدام

1110
01:20:30,000 --> 01:20:32,150
سأحاول ألا أحبطك

1111
01:20:32,320 --> 01:20:35,676
يا صاحب السعادة
القدر رحيماً بي

1112
01:20:35,840 --> 01:20:40,675
لقد أتاح لي أن ألتقي في
اللحظات الأخيرة وجهاً لوجه

1113
01:20:40,840 --> 01:20:42,831
مع واحد من أعظم
الرموز في زماننا

1114
01:20:44,120 --> 01:20:46,475
القدر ليس رحيماً بي

1115
01:20:46,640 --> 01:20:51,077
دائماً ما يكون مفيداً سياسياً
القبض علي مجرم خطير

1116
01:20:51,240 --> 01:20:55,279
أنا أيضاً يسعدني يا صاحب
السعادة أن تتقدم في عملك

1117
01:20:55,440 --> 01:20:57,670
وأنا يسعدني أن
أضع نهاية لك

1118
01:20:58,040 --> 01:21:00,873
أنا أؤمن بأن المذنب
له الحق في طلب أخير

1119
01:21:01,040 --> 01:21:05,352
حسناً ، ضمن حدود ، زيارة من
مُحب ، صلاة ، شريحة لحم

1120
01:21:05,520 --> 01:21:07,397
لديَّ رغبة واحدة مُلحة

1121
01:21:07,560 --> 01:21:11,439
دعني أقدم عرضاً
آخر عرض لسموكم

1122
01:21:12,160 --> 01:21:14,151
هذا مستحيل

1123
01:21:14,520 --> 01:21:17,876
لو تمكنت من الهرب
سأعتبر نفسي مغفلاً

1124
01:21:18,200 --> 01:21:20,350
ولست مستعداً لاستخفاف نفسي

1125
01:21:20,520 --> 01:21:23,796
يا صاحب السعادة
... لقد اديت أمام ملك اسبانيا

1126
01:21:23,960 --> 01:21:26,235
خديو مصر
باي تونس

1127
01:21:26,400 --> 01:21:29,836
أرغب قبل موتي أن
أؤدي أمام سموكم

1128
01:21:30,000 --> 01:21:32,560
لكنك تري أن
هذا غير عادي بالمرة

1129
01:21:33,240 --> 01:21:34,309
... يا صاحب السعادة

1130
01:21:34,800 --> 01:21:38,475
أنت رجل ثقافة
رجل خيال

1131
01:21:38,640 --> 01:21:41,279
عندما تمتد أمامك
... مأدبة ملكية

1132
01:21:41,440 --> 01:21:44,238
لا تنقض عليها
مثل أي فلاح

1133
01:21:44,560 --> 01:21:47,279
هذه لحظة عظيمة نشهدها

1134
01:21:47,720 --> 01:21:51,110
لحظة تاريخية
دعنا لا نتجاوزها سريعاً

1135
01:21:51,280 --> 01:21:52,713
دعنا نستمتع بها للنهاية

1136
01:21:52,880 --> 01:21:56,395
لم أسمع أبداً وقاحة
مثل هذا الهراء

1137
01:21:56,560 --> 01:21:58,437
أعدموه
أعدموه علي الفور

1138
01:21:58,600 --> 01:22:00,875
أيها الجنود
هيا خذوه

1139
01:22:01,040 --> 01:22:02,792
ألم تسمعوني ؟
تابعوا إجراءات الإعدام

1140
01:22:02,960 --> 01:22:04,757
لحظة يا سيد بيدرو

1141
01:22:04,920 --> 01:22:06,717
يا صاحب السعادة
أنت لا تعرف هذا الرجل

1142
01:22:06,880 --> 01:22:08,154
لديه مهارات شيطانية

1143
01:22:08,320 --> 01:22:10,550
يريد أن يخدعك
أن يستغفلك

1144
01:22:10,720 --> 01:22:12,711
يا صاحب السعادة
أنتظر موافقتك

1145
01:22:12,880 --> 01:22:14,632
لا ، لا

1146
01:22:14,800 --> 01:22:16,756
أنا العمدة هنا
وأمنع هذا

1147
01:22:16,920 --> 01:22:18,638
هل سمعتني ؟
أنا أمنع هذا

1148
01:22:18,800 --> 01:22:21,314
سيعدم
سيعدم هذه اللحظة

1149
01:22:21,480 --> 01:22:22,833
هيا ، أعدموه

1150
01:22:23,160 --> 01:22:27,551
ربما تكون عمدة هذه القرية الصغيرة
لكني نائب الملك

1151
01:22:29,480 --> 01:22:30,799
يمكنك تقديم عرضك

1152
01:22:31,120 --> 01:22:33,031
يا صاحب السعادة

1153
01:22:33,320 --> 01:22:37,029
تراجعوا يا رجال ، امنحوا
مدير الفرقة مساحة بسيطة

1154
01:22:37,720 --> 01:22:40,598
هناك شيء أحمق
في كل هذا

1155
01:22:40,760 --> 01:22:46,153
أشعر إلي حد ما كأني
الامبراطور الروماني في عصر الإنحلال

1156
01:22:46,320 --> 01:22:50,518
الإعدام علي يد رجل له
مثل هذا الجلال متعة

1157
01:22:59,680 --> 01:23:01,033
رفاقي الفنانين

1158
01:23:01,200 --> 01:23:03,919
إفتتاح
جهزوا خشبة المسرح

1159
01:23:04,080 --> 01:23:08,471
اخلعوا زي الحداد
وارتدوا ألوان فيسبوس الزاهية

1160
01:23:08,640 --> 01:23:10,596
مع زيك يا تريلو

1161
01:23:10,760 --> 01:23:13,832
تريلو ، اعزف الموسيقي -
أي رقم يا كابتن ؟

1162
01:23:14,000 --> 01:23:17,959
أبهجها وأروعها
لنسعد ضيفنا الكريم

1163
01:23:18,280 --> 01:23:19,713
جهز المرآة

1164
01:23:19,880 --> 01:23:23,270
المرآة ، أنوي إخراج روح
السيد بيدرو من قيودها الأرضية

1165
01:23:23,440 --> 01:23:27,752
والآن سيداتي وسادتي ، ضيفنا الكريم
... بالنيابة عن فريقى المتواضع

1166
01:23:27,920 --> 01:23:30,832
آمل أن تستمتعوا بعرض الوداع

1167
01:23:31,000 --> 01:23:33,719
طبعاً هذا ليس
عرض الوداع الأول لي

1168
01:23:33,880 --> 01:23:37,759
لكن أظن يمكننا أن نثق في أن
ضيفنا الكريم سيجعله الأخير

1169
01:23:38,280 --> 01:23:40,999
عادةً عند افتتاحنا
... أبدأ بلعبة الحبل

1170
01:23:41,160 --> 01:23:45,836
لكن الليلة ، تحت الظروف
سأتجاهل الحبل

1171
01:23:46,320 --> 01:23:48,880
بدلاً منه
... أنا ورفيقاي المبدعان

1172
01:23:49,040 --> 01:23:52,157
في فن الرقص
سنمتعكم

1173
01:23:52,320 --> 01:23:57,030
لكن أولاً ، لو سمحتم لي
سأبتعد عن هذه الأنشوطة

1174
01:23:58,040 --> 01:24:02,238
كما كانت أمي تقول
لا خير في أنشوطة

1175
01:24:04,160 --> 01:24:05,912
سأتذكر للأبد

1176
01:24:06,080 --> 01:24:07,718
عندما كنت أقل من 3 سنوات

1177
01:24:07,880 --> 01:24:09,871
أمي التي كانت ماهرة

1178
01:24:10,040 --> 01:24:11,712
تذكرني

1179
01:24:11,880 --> 01:24:14,155
يا ولدي
عندما تكبر

1180
01:24:14,320 --> 01:24:16,515
وتريد كل شيء
في أحسن حال

1181
01:24:17,200 --> 01:24:20,078
سأرسم لك مستقبلك

1182
01:24:20,240 --> 01:24:25,075
لو أخذت بنصيحتي

1183
01:24:25,600 --> 01:24:28,751
كن بهلواناً ، كن بهلواناً

1184
01:24:28,920 --> 01:24:31,832
العالم كله يحب البهلوان

1185
01:24:32,000 --> 01:24:34,878
مثل البلاهة
العب دور الغِر

1186
01:24:35,040 --> 01:24:38,077
ودائماً ستكون لك
الضحكة الأخيرة

1187
01:24:38,240 --> 01:24:41,232
ارتد القبعة والأجراس

1188
01:24:41,400 --> 01:24:44,710
وسيقدرك كل الكبراء

1189
01:24:44,880 --> 01:24:47,758
لو أصبحت طبيباً
سيقابلك الناس بالخوف

1190
01:24:47,920 --> 01:24:50,798
لو أصبحت طبيب أسنان
سيسعدون عندما تموت

1191
01:24:50,960 --> 01:24:53,793
سيكون لديك يداً أكبر
لو استطعت الوقوف علي رأسك

1192
01:24:53,960 --> 01:24:57,270
كن بهلواناً ، كن بهلواناً
كن بهلواناً

1193
01:25:15,680 --> 01:25:18,956
كن بهلواناً ، كن بهلواناً
كن بهلواناً

1194
01:25:53,560 --> 01:25:56,711
كن بهلواناً ، كن بهلواناً
كن بهلواناً

1195
01:27:12,400 --> 01:27:14,834
مرحى ، مرحى

1196
01:27:31,760 --> 01:27:33,671
شكراً ، شكراً

1197
01:27:33,840 --> 01:27:35,671
هذا كان مجرد مقبلات

1198
01:27:36,080 --> 01:27:39,595
والآن يا صاحب السمو
... سنأتي إلي ذروة عرضنا

1199
01:27:39,760 --> 01:27:43,719
تجربة في علم التنويم
... المغناطيسي الجديد للجسد

1200
01:27:43,880 --> 01:27:46,110
علمها لي ميسمار
العظيم بنفسه

1201
01:27:46,280 --> 01:27:50,796
ميسمار ، أعرفه جيداً
كنت مغرماً بعلمه

1202
01:27:51,840 --> 01:27:56,595
إذن فلابد أنك تعرف
يا صاحب السعادة تعاليم ميسمار

1203
01:27:56,760 --> 01:27:58,432
... باختصار

1204
01:27:59,600 --> 01:28:01,238
التنويم المغناطيسي

1205
01:28:02,040 --> 01:28:03,712
التنويم المغناطيسي

1206
01:28:05,760 --> 01:28:08,558
والآن سيداتي وسادتي
... أمام أعينكم

1207
01:28:08,720 --> 01:28:10,676
سأقوم بهذه التجربة

1208
01:28:10,840 --> 01:28:14,276
سأحتاج لمن يساعدني
لكن يجب أن يكون الشخص المناسب

1209
01:28:14,440 --> 01:28:17,637
لا يمكن تجربة
التحكم في أي شخص

1210
01:28:17,800 --> 01:28:23,113
لا أنجح مع المشوشين
والعصاة والمتمردين

1211
01:28:23,280 --> 01:28:24,998
... لأداء التجربة بمثالية

1212
01:28:25,160 --> 01:28:29,472
لابد أن أجد من شخصيته
وماضيه بلا شبهة

1213
01:28:32,280 --> 01:28:35,477
أري أننا قد وجدنا متطوعاً

1214
01:28:47,600 --> 01:28:49,636
ليس لدينا مثل هذا هنا
ايها الشاب

1215
01:28:49,800 --> 01:28:54,476
سيدتي لقد أفسدتِ ما
وعدنا به من تجربة مثيرة

1216
01:28:54,640 --> 01:28:56,949
يا صاحب السمو
أنت لا تدرك

1217
01:28:57,120 --> 01:28:59,588
هذا الرجل لديه قوة

1218
01:29:00,440 --> 01:29:03,750
هدوء ، تراجعن
لا تكلموها

1219
01:29:03,920 --> 01:29:05,797
لو أيقظتموها
ربما تموت

1220
01:29:05,960 --> 01:29:07,439
إنها في غيبوبة

1221
01:29:10,000 --> 01:29:13,037
مانويلا
ليس مرة أخري

1222
01:29:13,200 --> 01:29:15,589
تعالي أيتها الروح النقية
تعالي معي

1223
01:29:15,760 --> 01:29:18,593
أمنع هذا ، إنها فضيحة -
اجلس يا سيد بيدرو -

1224
01:29:18,760 --> 01:29:20,557
أيتها السيدة الكريمة
... لو لديك اي أمنية

1225
01:29:20,720 --> 01:29:24,872
عبري عنها بحرية لي
أنا صديقك

1226
01:29:25,560 --> 01:29:27,915
أتمني -
نعم ؟ -

1227
01:29:28,320 --> 01:29:29,719
أتمني -
السحر الأسود -

1228
01:29:29,880 --> 01:29:32,474
لن اسمح له بممارسة السحر الأسود
علي زوجتي في المستقبل

1229
01:29:32,640 --> 01:29:34,870
هذا عدوان -
امسك لسانك يا سيد بيدرو -

1230
01:29:35,040 --> 01:29:37,838
لن أسمح بإفشال
هذا العرض بسبب أنانيتك

1231
01:29:38,000 --> 01:29:41,310
يا صاحب السعادة ، هلا أخبرته
أن هذا ليس غزلاً بل علماً ؟

1232
01:29:41,480 --> 01:29:43,357
إنه علم -
مهما كان ، أرفضه -

1233
01:29:43,520 --> 01:29:47,593
أمرتك أن تمسك لسانك
استمر يا سيدي مع ميسمارك

1234
01:29:52,680 --> 01:29:54,955
مانويلا
هل أنت خائفة ؟

1235
01:29:55,120 --> 01:29:56,314
لا ، لا

1236
01:29:56,480 --> 01:30:00,075
ما هي أمنيتك يا مانويلا ؟
ما هي أمنيتك ؟

1237
01:30:00,240 --> 01:30:02,435
... أريد القليل

1238
01:30:02,600 --> 01:30:04,477
... أن يُسمح لي فقط

1239
01:30:04,640 --> 01:30:06,790
أن أتعبد تحت قدميك يا ماكوكو

1240
01:30:07,120 --> 01:30:09,236
أمير القراصنة

1241
01:30:09,480 --> 01:30:13,109
دعهم يفعلون معك ما يريدون
لا فارق

1242
01:30:13,280 --> 01:30:16,716
روحك وأسطورتك
ستعيش عبر الأجيال

1243
01:30:17,760 --> 01:30:23,471
إنني أعبدك لأعمالك الخالدة
لشجاعتك وجرأتك

1244
01:30:23,640 --> 01:30:24,914
القدر قاسياً

1245
01:30:25,080 --> 01:30:28,595
جعلني أراك في
... لحظة انتزاعك

1246
01:30:28,760 --> 01:30:34,312
لكني سأحمل صورتك في قلبي
أفتخر بها وأحبها

1247
01:30:34,640 --> 01:30:37,950
سأكرس حياتي لذكراك

1248
01:30:38,120 --> 01:30:41,908
لكنك يا مانويلا ستتزوجين
... السيد بيدرو ، الرجل الأكثر تقوي

1249
01:30:42,080 --> 01:30:46,358
الأكثر استقامة -
الأكثر تفاهة بين الرجال -

1250
01:30:46,520 --> 01:30:50,991
السخيف الضعيف الذي
... لا يجرؤ علي ترك هذه القرية

1251
01:30:51,160 --> 01:30:55,358
المُنمق الذي يخشي حتي البحر

1252
01:30:55,640 --> 01:30:57,471
لكنك يا ماكوكو

1253
01:30:57,640 --> 01:31:00,074
تنطلق عبر هذا العالم

1254
01:31:00,240 --> 01:31:03,277
أنت نموذج الخيال الشجاع

1255
01:31:03,640 --> 01:31:07,599
... أنت بريق المجد الذي بهرني

1256
01:31:07,760 --> 01:31:09,796
من كل جانب

1257
01:31:10,800 --> 01:31:18,309
حب حياتي

1258
01:31:18,520 --> 01:31:23,275
حياة حبي

1259
01:31:23,440 --> 01:31:26,557
اعتد أن أصلي

1260
01:31:26,720 --> 01:31:33,193
وأصلي كي تسمعني

1261
01:31:33,360 --> 01:31:37,399
حب حياتي

1262
01:31:38,120 --> 01:31:42,477
ملائكة السماء

1263
01:31:42,640 --> 01:31:46,155
أرسلتك أخيراً

1264
01:31:46,320 --> 01:31:52,873
لتكون قريباً مني

1265
01:31:53,040 --> 01:31:59,752
الآن نحن كياناً واحداً

1266
01:32:00,640 --> 01:32:05,998
لن ننفصل ابداً

1267
01:32:06,160 --> 01:32:09,277
وأبداً بعد الآن

1268
01:32:09,440 --> 01:32:14,514
لن اناشدك

1269
01:32:14,680 --> 01:32:19,310
ألا تفارقني

1270
01:32:21,320 --> 01:32:25,757
تعال بين أحضاني

1271
01:32:26,280 --> 01:32:30,512
تعال إلي قلبي

1272
01:32:31,440 --> 01:32:34,318
قبلني

1273
01:32:34,920 --> 01:32:40,278
قبلني

1274
01:32:41,840 --> 01:32:43,876
تعال إليَّ

1275
01:32:44,040 --> 01:32:47,794
تعال إليَّ

1276
01:32:47,960 --> 01:32:56,197
حب حياتي

1277
01:33:18,200 --> 01:33:19,997
ماكوكو

1278
01:33:22,240 --> 01:33:23,673
لقد اكتفيت

1279
01:33:23,840 --> 01:33:28,868
تلك الدمية تتبختر مدعية
أنها ماكوكو الأسود

1280
01:33:29,040 --> 01:33:32,077
أتظنين أن هذا القزم يستطيع
التعامل مع طاقم من السفاحين ؟

1281
01:33:32,240 --> 01:33:35,949
أتظنين أن رجالاً حقيقين قد يخاطرون
بأرواحهم بالعمل تحت قيادته ؟

1282
01:33:36,120 --> 01:33:40,318
إذا أردت التعبد لماكوكو
فتعبديني

1283
01:33:40,480 --> 01:33:42,994
لقد كان أنا مرعب الكاريبي

1284
01:33:43,160 --> 01:33:46,436
الرجل الأكثر مهابة وكراهية
في الإبحار بالسفن

1285
01:33:46,600 --> 01:33:48,238
... مجرد ذكر اسمي

1286
01:33:48,400 --> 01:33:51,756
يغرق السفن الحربية
في موانيها

1287
01:33:51,920 --> 01:33:55,310
كل السكان كانوا
... يهرعون إلي الجبال

1288
01:33:55,480 --> 01:33:57,835
عندما تقترب سفينتي
من الأرض

1289
01:33:58,000 --> 01:34:01,993
اسمي كان كالرعد
الهادر من البحر

1290
01:34:02,160 --> 01:34:04,913
أنا الرجل الذي تتعبدين فيه

1291
01:34:05,080 --> 01:34:07,310
أنا ماكوكو

1292
01:34:08,280 --> 01:34:10,191
وليس هذا البهلوان
مدعي البطولة

1293
01:34:10,360 --> 01:34:14,592
هذا السقيم ، قلب الأرنب
المهرج

1294
01:34:14,760 --> 01:34:18,230
أنا ماكوكو

1295
01:34:25,480 --> 01:34:29,473
سيداتي وسادتي لا تتحركوا
لا تنصرفوا ، الأفضل قادم

1296
01:34:29,640 --> 01:34:32,552
لدينا نجمة جديدة
... في كوكبتنا الفنية

1297
01:34:32,720 --> 01:34:37,396
الجميلة ، الممتعة ، السماوية
مانويلا

1298
01:34:49,200 --> 01:34:52,078
كن بهلواناً ، كن بهلواناً

1299
01:34:52,240 --> 01:34:54,959
العالم كله يحب البهلوان

1300
01:34:55,120 --> 01:34:56,553
اعرض لهم الحيل

1301
01:34:56,720 --> 01:34:58,073
قل لهم النكات

1302
01:34:58,240 --> 01:35:00,959
وستقف فقط عند علية القوم

1303
01:35:01,120 --> 01:35:04,112
البس السراويل الضخمة الواسعة

1304
01:35:04,280 --> 01:35:07,431
وستسير علي طريق الرومانسية

1305
01:35:07,600 --> 01:35:10,398
الجزار أو الخباز
لا تقبلهم النساء أبداً

1306
01:35:10,560 --> 01:35:13,472
الحلاق بالنسبة للعاشق
قد يكون فضيحة اجتماعية

1307
01:35:13,640 --> 01:35:16,393
سيأتون جميعاً
لو وقعت علي وجهك

1308
01:35:16,560 --> 01:35:20,712
كن بهلواناً ، كن بهلواناً
كن بهلواناً

1309
01:35:28,680 --> 01:35:31,592
كن بهلواناً ، كن بهلواناً

1310
01:35:31,760 --> 01:35:34,752
العالم كله يحب البهلوان

1311
01:35:34,920 --> 01:35:37,798
كن مهرجاً مجنوناً

1312
01:35:37,960 --> 01:35:40,872
وكل الآنسات سيغمي عليهن

1313
01:35:41,040 --> 01:35:43,838
كن قرداً مضحكاً

1314
01:35:44,000 --> 01:35:46,878
وسيقلدونك مثل القرود

1315
01:35:47,440 --> 01:35:50,273
لماذا تكون ملحناً مشهوراً
وعليك إيجار متأخر ؟

1316
01:35:50,440 --> 01:35:53,352
لماذا تكون شاعراً كبيراً
وتظل مديوناً لسنوات ؟

1317
01:35:53,520 --> 01:35:56,193
متي تدفع الجموع لتضحك
لو هزهزت أذنيك ؟

1318
01:35:56,360 --> 01:35:59,432
كن بهلواناً ، كن بهلواناً
كن بهلواناً

1319
01:36:08,720 --> 01:36:11,518
كن بهلواناً ، كن بهلواناً

1320
01:36:11,680 --> 01:36:14,717
العالم كله يحب البهلوان

1321
01:36:14,880 --> 01:36:17,713
كن حماراً غبياً مسكيناً

1322
01:36:17,880 --> 01:36:20,838
وستسافر دائماً
في الدرجة الأولي

1323
01:36:21,000 --> 01:36:23,753
امنحهم المزاح
امنحهم البهجة

1324
01:36:23,920 --> 01:36:26,957
وسيدفعون لتقول
أنك رقم 1

1325
01:36:27,360 --> 01:36:30,193
لو أصبحت فلاحاً
ستنتظر الطقس لتربح

1326
01:36:30,360 --> 01:36:33,193
لو أصبحت مقامراً
ستلتصق بحظك

1327
01:36:33,360 --> 01:36:36,113
لكن يا جاك لن تضار أبداً
إذا كنت تستطيع القرقرة كالبط

1328
01:36:36,280 --> 01:36:39,716
كن بهلواناً ، كن بهلواناً
كن بهلواناً

1329
01:37:03,120 --> 01:37:07,079
كن بهلواناً ، كن بهلواناً

1330
01:37:07,240 --> 01:37:10,949
كن بهلواناً

