0
00:00:07,145 --> 00:00:20,255
مشاهدة طيبة
د.احمد بدرالدين
0
00:00:23,256 --> 00:00:28,256
ضحايا الحرب
1
00:00:30,125 --> 00:00:42,256
هذا الفيلم مستوحى من واقعة حقيقية حدثت خلال حرب فيتنام
وكان اول من قام بعمل تقرير عنها هو (دانيل لانج) فى مجلة
نيور يوركر سنة 1969
1
00:02:35,802 --> 00:02:40,205
هنا NDPدعونا نكون
سوف نكون مثل إن دى بى
*(الحزب الديموقراطى )
2
00:02:48,849 --> 00:02:51,784
اريكسون اصبر
3
00:02:52,052 --> 00:02:54,919
ثبت كلايموريس على الجناح الايسر
4
00:03:23,016 --> 00:03:25,610
هل هذا الصوت مألوف لك يارجل ؟
5
00:03:27,087 --> 00:03:28,384
ماذا؟
6
00:03:32,192 --> 00:03:33,591
انتظر
7
00:03:45,639 --> 00:03:49,939
نحن نستطيع ان نقف هناك عند انفاقهم
الان , أليس كذلك؟
8
00:03:51,711 --> 00:03:53,872
تحتنا مباشرة
9
00:03:54,080 --> 00:03:56,446
من الممكن ان تكون انفاق ال(فى سى)*قوات المقاومة الفيتنامية
10
00:03:57,717 --> 00:03:59,548
- سحقا
- ماذا كان ذلك؟
11
00:04:00,754 --> 00:04:02,449
اصلح ذاك الصوت
12
00:04:08,762 --> 00:04:12,391
- انا اكره الطواحين اللعينة
- اصلح هذا الصوت ايها العريف
13
00:04:12,632 --> 00:04:15,567
انهم يلاحقون احد ما اخر
تُرى من يكون ؟
14
00:04:15,869 --> 00:04:19,396
- هل هذا هو البلاتون الثالث؟
- كابت هيل يقول انها ضربة ألفا
15
00:04:19,606 --> 00:04:23,440
- هل يعلمون اننا هنا؟
- ماذا تقول ميزيرف؟
16
00:04:23,877 --> 00:04:28,177
-سوف احضره لك ..أيه اسى بى ايه
- الرقيب هاوثهورن
17
00:04:29,416 --> 00:04:31,884
امن الاجنحة , و المقدمة والمؤخرة
18
00:04:32,085 --> 00:04:34,952
ولكن ليس بعيدا جدا
كى لا ينفصلوا عننا
19
00:04:35,155 --> 00:04:37,282
اريكسون , خذ الجناح الايمن
20
00:04:37,490 --> 00:04:40,516
اتصل بسوبرمان زيرو -2
نريد اصلاح لهذا النفق
21
00:04:40,760 --> 00:04:43,126
سوف نقوم بضبط الصوت-
-روجر
22
00:04:43,330 --> 00:04:46,128
سوبر مان زيرو-2 , سوبر مان زيرو-2
23
00:05:13,159 --> 00:05:17,653
- ماالذى يحدث بحق الجحيم؟
- اوقف اطلاق النار
24
00:05:17,864 --> 00:05:21,356
لقد رأيت جووك*(مصطلح عنصرى يطلع على الجنس الاسيوى)واحد
منهم من المدينة
25
00:05:22,535 --> 00:05:25,504
- هل لديك القدرة على تمييز الناس؟
- لقد رأيته
26
00:05:27,340 --> 00:05:30,468
الانفاق تركل مؤخرة ألفا
27
00:05:30,677 --> 00:05:32,042
تبا لهذا
28
00:05:32,679 --> 00:05:35,443
الانفاق سوف تنصلح على حسابنا
29
00:05:36,816 --> 00:05:38,511
اوه يالمسيح
30
00:05:38,885 --> 00:05:41,718
لقد عثروا علينا
انهم فى الطريق إلينا
31
00:05:42,689 --> 00:05:44,554
سوبر مان زيرو -2 , سوبرمان زيرو -2
32
00:05:45,959 --> 00:05:46,983
دعونا نتحرك
33
00:05:47,594 --> 00:05:52,327
الجناح الايسر تحرك
34
00:05:55,368 --> 00:05:57,495
التوأم الصامت زيرو- 2 للخارج
35
00:05:58,872 --> 00:06:00,237
هيا ! هيا
36
00:06:12,686 --> 00:06:17,282
يا إلهى , يا الهى
37
00:07:01,167 --> 00:07:03,658
- اين هاوثورن ؟
-ذهب من هذا الاتجاه
38
00:07:03,837 --> 00:07:06,965
اريكسون فى الجناح الايمن
انه لم يعد موجودا الان
39
00:07:09,976 --> 00:07:12,809
هذه الحرب تزداد فى الامد , سيد ميزيرف
40
00:07:14,647 --> 00:07:16,638
لقد اصبحت حفلة هنا
41
00:07:17,617 --> 00:07:18,845
سحقا
42
00:07:21,354 --> 00:07:25,984
اوه , اللعنة
يا إلهى
43
00:07:26,593 --> 00:07:31,462
حسنا , براونى اصعد هناك
معهم ,واحتفظ بحماقاتك معك
44
00:07:34,134 --> 00:07:39,572
حماقاتى تلازمنى للأبد
انا العربيد المدرع
45
00:07:40,306 --> 00:07:43,139
اوه , سحقا , النجدة
46
00:07:44,577 --> 00:07:49,378
سحقا
فليساعدنى احد
47
00:08:11,371 --> 00:08:14,238
ماذا اصاب ذراعى ؟
اين ذراعى ؟
48
00:08:14,474 --> 00:08:17,204
-لدى شئ لك
- اعثر على ذراعى
49
00:08:17,410 --> 00:08:21,608
- علينا التحرك
- اهدأ ايها الجندى
50
00:08:22,148 --> 00:08:26,380
النجدة , فليساعدنى احد
النجدة
51
00:08:34,994 --> 00:08:37,895
ها هو ذراعك , هاهو ذراعك
52
00:08:51,678 --> 00:08:55,273
فلينقذنى احد
53
00:08:55,949 --> 00:08:57,940
النجدة , النجدة
54
00:09:06,259 --> 00:09:08,955
انقذونى
55
00:09:14,300 --> 00:09:17,201
ايها الرقيب , انا احتاج مساعدة
56
00:09:17,437 --> 00:09:21,897
ايها الرقيب , ساعدنى لقد علقت
اوه , لقد علقت , ساعدنى
57
00:09:22,108 --> 00:09:26,408
- حمدا لله
-اسحب
58
00:09:33,253 --> 00:09:35,050
اوه , سحقا
59
00:09:40,593 --> 00:09:42,584
سوف اترك بعض اثار الاحتراق بالاعلى
60
00:09:42,795 --> 00:09:46,629
- غطى ظهرى بالمدفع اتفقنا؟
- حسنا
61
00:09:46,833 --> 00:09:48,232
- مستعد؟
- اجل
62
00:09:50,403 --> 00:09:52,496
خذ ايها الداعر
63
00:09:52,772 --> 00:09:56,003
خذ ايها الداعر
64
00:09:58,645 --> 00:10:01,011
حقا انت ملعون
65
00:10:02,982 --> 00:10:04,950
اجل
66
00:10:17,430 --> 00:10:20,763
بعض الجنون اللعين
أليس كذلك يا عزيزى؟
67
00:10:39,686 --> 00:10:43,679
- لقد اصبحت قصيرا جدا بسبب ذلك
- نحن لم نصبح قصار بعد
68
00:10:43,890 --> 00:10:47,382
ثلاثون يوما من اليقظة
سحقا بصدد ان نتلاشى
69
00:10:47,627 --> 00:10:51,791
لقد اقتربنا من اليوم الذى سوف نخرج
فيه من تلك الغابات ونخلع تلك الملابس
70
00:10:51,998 --> 00:10:57,129
ضعنى على طائر الحرية هذا وسوف
اكتشف اننى قصير
71
00:10:57,403 --> 00:11:00,804
وربما ينفجر هولاء الملاعين
72
00:11:01,007 --> 00:11:03,407
هل يمكننك ان تتخيل ذلك؟
....الهروب من نام
73
00:11:03,643 --> 00:11:07,170
كى تموت فى كوارث خطوط الطيران...
- لن يحدث ياعزيزى
74
00:11:07,380 --> 00:11:10,508
ان استطعت النجاة فى نام*(فيتنام)
سوف تحيا الى الابد
75
00:11:12,418 --> 00:11:14,352
كم مضى عليك هنا ؟
76
00:11:14,554 --> 00:11:16,715
- ثلاث اسابيع
- ثلاث اسابيع؟
77
00:11:17,223 --> 00:11:19,191
لقد حطمت قلبى
78
00:11:20,493 --> 00:11:22,791
أتعلم ميزيرف
لقد كنت افكر
79
00:11:22,996 --> 00:11:26,488
ربما حان الوقت لكى نتوقف عن ركل
هولاء الساقطون
80
00:11:26,699 --> 00:11:28,496
لربما بنهاية اليوم
نصبح مرضى
81
00:11:28,701 --> 00:11:30,726
قُل الحقيقية يارجل
82
00:11:32,572 --> 00:11:34,199
فيتنام ..مصيدة
83
00:11:34,407 --> 00:11:37,706
اولا . انت لا تعلم اى هُراء
وبعدها لا تعطى اى هُراء
84
00:11:37,910 --> 00:11:43,041
انا اقصد ان تاخد خذرك
ثم ينحنى ظهرك و تتقوس ,اوتعلم
85
00:11:43,316 --> 00:11:46,683
المستجد سوف يتم تصفيته
لأنه لا يعلم اى شئ
86
00:11:46,886 --> 00:11:49,582
ولكننا سوف نستمر فى هذا الخطر المستمر لأننا
لا نبالى بأى شئ
87
00:11:49,822 --> 00:11:53,189
- انا احترس يا براون
- بالطبع
88
00:11:53,393 --> 00:11:56,260
فقط ينحنى ظهرك وتتقوس , اوتعلم ؟
89
00:11:57,330 --> 00:11:59,093
كلارك ....
90
00:11:59,432 --> 00:12:03,596
انت و هاتشر و اريكسون انتشروا هنا ....
91
00:12:03,836 --> 00:12:05,827
ابقوا متيقيظين
92
00:12:06,105 --> 00:12:09,404
ولا تتوهوا
هيا براونى
93
00:12:25,958 --> 00:12:30,486
هيرشى رقم واحد , شئ رائع
خذ النصيب الاكبر
94
00:12:30,963 --> 00:12:33,158
تفحص هذه المؤخرة الحزينة يا رجل
95
00:12:35,668 --> 00:12:37,397
انها مانجو
96
00:12:37,603 --> 00:12:41,767
كف عن التوسل ,انهم لا يريدون قالب الحلوى
خاصتك , اعطنى اياه
97
00:12:42,642 --> 00:12:43,939
هيا
98
00:12:44,143 --> 00:12:49,274
لا تأكل اى شئ يعطوك اياه
ارجع حيثما يجب ان تكون
99
00:12:51,117 --> 00:12:53,381
هل تريد ان تموت ميتة شنيعة؟
100
00:12:53,586 --> 00:12:55,918
- كلا ايها الرقيب
- هل ستأكلها؟
101
00:12:56,122 --> 00:13:00,525
هولاء الناس مرتبكين ,هل هم من المقاومة ام لا؟
102
00:13:00,760 --> 00:13:04,321
- انهم مصابين بداء الفصام الذهنى
- هذا يعتمد على من سبب لهم الرعب اخر مرة
103
00:13:04,530 --> 00:13:09,263
لقد اكلت بعض من شفرات الامواس او الزجاج
فى الاشياء التى اعطوها لك
104
00:13:09,469 --> 00:13:11,960
من اى شئ تموت ؟
- الغباء
105
00:13:12,171 --> 00:13:15,106
انه ضعيف القلب يا براونى
مؤكد جدا
106
00:13:17,343 --> 00:13:18,776
اجل , بلاشك
107
00:13:18,978 --> 00:13:22,641
نحن فى منتهى السرور ..اننا سافرنا
احدى عشر الف ميل
108
00:13:22,849 --> 00:13:25,784
لكى نساعدهم فى كفاحهم
من اجل تطوير انفسهم
109
00:13:25,985 --> 00:13:29,477
كل واحد منهم سواء كان كهلا او طفلا
ليس على مايرام
110
00:13:29,689 --> 00:13:33,318
هذه هى مدينة التقاعد
شئ ما يشبه فلوريدا
111
00:13:33,526 --> 00:13:37,553
انا لن اتناول ذلك
لا اريد ان اكون وقحا
112
00:13:37,797 --> 00:13:40,027
- وقح؟
- اجل
113
00:13:40,867 --> 00:13:45,327
انا سوف ادفعك للمقدمة
بسبب تحدثك بهذا البلاهة
114
00:13:45,538 --> 00:13:49,338
حينما تفعل شياء وقحا عليك ان تقول
"انا آسف بشان ذلك"
115
00:13:49,542 --> 00:13:52,943
على سبيل المثال
عندما تخنق دجاجهم
116
00:13:53,146 --> 00:13:57,549
او تقلب الارز خاصتهم
او تضع الباربيكو فى الهوتش*(شراب مسكر ) خاصتهم
117
00:13:57,750 --> 00:14:00,514
حينها قل
"انا اسف بشان ذلك"
118
00:14:00,720 --> 00:14:04,087
دعنى اسمعك تقول
"انا اسف بشأن ذلك"
119
00:14:04,323 --> 00:14:06,484
اسف بشأن ذلك
120
00:14:06,692 --> 00:14:08,956
لدى شئ ما لنا سيدى
121
00:14:09,162 --> 00:14:10,993
لقد سألناه عن الطريق الآمن
122
00:14:11,164 --> 00:14:14,531
فى يوم قال هذا
وفى اليوم الثانى قال الطريق الاخر
123
00:14:15,968 --> 00:14:20,029
انت من فى سى *(المقاومة الفيتنامية فى الجنوب) ؟
فى سى
124
00:14:20,239 --> 00:14:23,265
المقاوم رقم 10 اللعين ؟
125
00:14:23,509 --> 00:14:26,342
- انت رقم 10 اللعين؟
- كلا
126
00:14:26,712 --> 00:14:28,907
- انت من (فى سى)؟
- فى سى ..كلا
127
00:14:32,885 --> 00:14:37,720
حسنا لقد فهمنا
رقم واحد هو الرجل العجوز
128
00:14:37,924 --> 00:14:41,587
أأمل الا تكون فكرتك من اجل المرح
يا صاح
129
00:14:42,261 --> 00:14:44,855
هذه بعض القطع من المعدات
130
00:14:45,064 --> 00:14:47,225
لا تبدو كذلك بالنسبة لى
131
00:14:47,433 --> 00:14:50,766
تبدو مثل بعض الاشجار التى تشابكت
132
00:14:51,003 --> 00:14:54,939
وهذا الغبى سوف يربطها بالبقرة
133
00:14:55,208 --> 00:14:58,371
هل تعلم كيف تعمل اى واحدة من تلك؟
134
00:14:58,578 --> 00:15:01,741
اليس من المفترض عليك ان تملأ الماء
لرفقائك ...
135
00:15:01,948 --> 00:15:05,315
بدلا من التسكع مع هولاء
الاوغاد ؟
136
00:15:05,551 --> 00:15:07,519
- اجل
- لذا هيا بنا
137
00:15:07,720 --> 00:15:12,214
حسنا , اتفقنا , لا لا لا
حسنا , سحقا
138
00:15:12,425 --> 00:15:14,791
الرقيب يريدنا سويا
ان نفعل مابوسعنا
139
00:15:15,561 --> 00:15:18,428
الا تريد العودة للديار
لمحراثك الخاص ؟
140
00:15:18,631 --> 00:15:21,156
- انت متزوج , أليس كذلك؟
- اجل
141
00:15:23,269 --> 00:15:26,636
هيا ايها الداعر
142
00:15:33,145 --> 00:15:36,410
ما الذى كنت اتحدث عنه
بحق الجحيم يا رجل ؟
143
00:15:37,950 --> 00:15:40,282
هذا هو الرجل ذو المؤخرة السيئة ثاى ستيك
يا رجل
144
00:15:41,921 --> 00:15:45,448
هل لديك اطفال ؟
هذا هو ما كنت اتحدث بشأنه
145
00:15:45,658 --> 00:15:47,956
-فتاة صغيرة
- فتاة صغيرة؟
146
00:15:48,160 --> 00:15:50,094
الان هذا ليس موضوعى ؟
147
00:15:50,296 --> 00:15:53,857
والان ماذا تفعل بالخلف هناك؟
العريف يجب عليه ان يحميك؟
148
00:15:54,133 --> 00:15:56,465
لقد فتحت الارض فوقى
149
00:15:56,669 --> 00:16:01,663
انا اتسكع هناك
نصف بالداخل ونصف بالخارج فى احد هذه الانفاق
150
00:16:01,874 --> 00:16:05,708
صوبت قذيفة هاون بإتجاهى مباشرة
151
00:16:05,945 --> 00:16:08,709
- انا لا اصدق ذلك
- هل تبولت على سروالك؟
152
00:16:08,948 --> 00:16:11,610
- لا تكون خجولا , تحدث ألىً
- انا اتحدث
153
00:16:11,817 --> 00:16:16,720
انت لن تقول لى , لا شئ
مؤخرتك كانت عالقة فى جحر الفأر؟
154
00:16:16,956 --> 00:16:18,890
لذا , ماذا حدث؟
155
00:16:19,125 --> 00:16:20,786
- هيا يارجل
-هيا
156
00:16:20,993 --> 00:16:23,188
اعتبرنى كما لو كنت قسيسك
157
00:16:23,396 --> 00:16:26,160
- اللوثرين*(طائفة فى المسيحية) ليس عندهم قساوسة
- هل تبولت فى سروالك؟
158
00:16:26,365 --> 00:16:30,096
لو ان الرقيب لم يرجع
من اجلى , انا واثق من ذلك
159
00:16:30,303 --> 00:16:33,238
بدون الرقيب انت لاشئ ,مجرد كيس من
قاذورات
160
00:16:33,472 --> 00:16:36,373
انت لن تسير طوال الطريق
تسخر منى
161
00:16:36,609 --> 00:16:41,512
انت متأسى جدا بتعبئة و وضع الملصقات
لأن اهلك يصيحون من اجل حياتهم
162
00:16:41,714 --> 00:16:42,738
صحيح , ايها الرقيب؟
163
00:16:45,518 --> 00:16:47,145
هاتش
164
00:16:47,553 --> 00:16:49,646
- هاتشر
-ماذا؟
165
00:16:49,855 --> 00:16:53,985
استغرقت 30 يوم لكى تتعلم
ما تستطيع ان تفعله منى انا ومن ميزيرف
166
00:16:56,228 --> 00:16:57,525
هاتشر
167
00:16:58,864 --> 00:17:01,128
- اسمعنى
- انا منصت
168
00:17:01,334 --> 00:17:04,428
لقد اقتربنا من العودة للديار و سوف نغادر
حدود الحرية
169
00:17:13,045 --> 00:17:15,513
الساعة الواحدة
170
00:17:21,654 --> 00:17:23,178
خلفك
171
00:17:29,895 --> 00:17:32,557
يا الهى , لقد صدمته
172
00:17:32,898 --> 00:17:34,092
الرقيب
173
00:17:47,613 --> 00:17:51,606
حسنا , اوقف النار , اوقف النار
174
00:18:03,329 --> 00:18:08,460
- لقد اخبرتك ان هذا المكان ليس آمنا
- الاوغاد باغتونا
175
00:18:10,770 --> 00:18:15,901
ايها الرقيب , انا فى محنة يارجل
انا فى محنة ايها الرقيب
176
00:18:16,475 --> 00:18:20,639
-لا شئ براونى
-هل انت متأكد يا رجل؟
177
00:18:22,081 --> 00:18:26,279
اشعر بشئ ما .
اشعر انى لست على مايرام ايها الرقيب
178
00:18:26,485 --> 00:18:29,215
لا شئ يارجل
179
00:18:31,490 --> 00:18:35,483
اريكسون , الرقيب يقول اننى ساكون بخير
يارجل
180
00:18:35,728 --> 00:18:39,164
اوه حقا , لا تخاف يا براونى
181
00:18:49,308 --> 00:18:52,675
سحقا لهذا القرف يارجل
سحقا لهذا
182
00:19:16,068 --> 00:19:18,059
هيا بنا , هيا بنا
183
00:19:19,071 --> 00:19:20,538
هيا , تحركوا
184
00:19:20,773 --> 00:19:22,172
ايها العريف
185
00:19:22,374 --> 00:19:26,367
انظر فى عيناى الملعونة
سوف اقوم بتنويمك مغناطيسيا
186
00:19:26,579 --> 00:19:29,173
انت بخير
187
00:19:29,381 --> 00:19:33,579
انا اعرف ذلك يا رجل
اعرف ذلك
188
00:19:52,304 --> 00:19:57,571
انا الداعر المدرع
انا الداعر المدرع
189
00:19:58,744 --> 00:20:00,905
انا الداعر المدرع
190
00:20:08,854 --> 00:20:13,382
الرقيب ! الرقيب ميزيرف يجب عليك ان
تتحرك خطوتين للوراء الى الطريق
191
00:20:13,592 --> 00:20:15,856
ناقلات الافراد الامنة هناك سوف تأخذلك الى آب ثانه
192
00:20:16,061 --> 00:20:20,395
خذ شاحنة و ارجع الى الوولف
تجمعات اعادة التعبئة هناك
193
00:20:20,599 --> 00:20:24,262
- هل هذا مفهوم ؟
- يجب ان تأمن ظهرك هنا
194
00:20:24,470 --> 00:20:27,735
هذه المدينة ملعونة
انهم يقومون بإيواء المقاومة
195
00:20:27,940 --> 00:20:30,465
سوف نتحصل على بعض شرائح اللحم
قبل ان نغادر
196
00:20:30,709 --> 00:20:34,372
- لا تقلق
- قم بإضاءة هذا المكان اللعين
197
00:21:11,417 --> 00:21:16,480
هذا هو ,
ها هو سريرى , سريرى
198
00:21:17,790 --> 00:21:19,690
ماذا سوف تفعلون؟
199
00:21:19,925 --> 00:21:24,294
سوف نثمل و ونستمنى ونمارس
الجنس الفموى
200
00:21:24,496 --> 00:21:29,627
- لا اعلم , انا متعب جدا
- هيا , هل نحن مكلفون بالواجب ام لا؟
201
00:21:30,803 --> 00:21:33,169
دعنى احصل على بعض البيرة
202
00:21:33,405 --> 00:21:37,899
- كلا , ينبغى عليك شراء المزيد
- اعطى الرجل البيرة
203
00:21:38,110 --> 00:21:40,203
- انهم ملكى انا
- سوف اعطيك 1000 بنس
204
00:21:40,446 --> 00:21:43,779
- يجب عليك ان تكون واسع الافق
- عشرة الاف بنس
205
00:21:44,116 --> 00:21:45,606
من اجل واحدة؟
206
00:21:45,818 --> 00:21:48,446
اوريوس , سوف اعطيك بعض الكعك
207
00:21:48,654 --> 00:21:51,987
- اتعشم انك تكون بالجوار
- انسى ذلك
208
00:21:52,191 --> 00:21:54,989
نحن فقط سوف نقضى بعض الوقت
فى منطقة محُكمة
209
00:21:55,194 --> 00:21:59,153
الملازم كان يجد صعوبة فى ان
يبعد تفكيره عن التراهات
210
00:21:59,365 --> 00:22:04,166
وتركنا فى الغابة
مثل شرذمة من الاوغاد المجانين
211
00:22:04,870 --> 00:22:09,136
- ماذا حدث لكم يارجال ؟
- لا اظن اى شخص يعرف
212
00:22:09,341 --> 00:22:13,243
- لقد ظننت انى قتلت
- كان مثل ماذا؟
213
00:22:13,479 --> 00:22:14,639
كدت ان اكون فى خبر كان
214
00:22:14,847 --> 00:22:16,508
- هل ستستحم؟
- لاحقا
215
00:22:16,715 --> 00:22:20,207
هيا , اريد ان استحم
دعونا نستحم
216
00:22:23,756 --> 00:22:27,817
هيا ايها الرقيب
217
00:22:28,027 --> 00:22:31,861
انه احمق يا كلارك
اشترى زجاجة بيرة واحدة لى
218
00:22:32,064 --> 00:22:36,660
مقابل عشرة الاف بنس
أليس ذلك هراءا؟
219
00:22:36,902 --> 00:22:39,700
ايها الرقيب هل نحن مكلفون بمهمة ام لا؟
220
00:22:39,905 --> 00:22:42,396
- لا
- اللعينة A فرقة
221
00:22:44,176 --> 00:22:48,112
لدينا عملية استطلاع واسعة النطاق فى الصباح
222
00:22:48,347 --> 00:22:50,542
نحن خارج الخدمة حتى الساعة 9 مساءا
223
00:22:52,618 --> 00:22:54,677
الى اين سنذهب ؟
224
00:22:55,054 --> 00:22:59,548
الملازم سوف يخبرنى
وانا سوف اخبركم فى التاسعة مساءا
225
00:23:01,393 --> 00:23:03,054
سنخرج من هنا فى السادسة صباحا
226
00:23:03,262 --> 00:23:05,924
- حتى وقتها نحن خارج الخدمة؟
- اجل
227
00:23:06,131 --> 00:23:11,262
ايها الرقيب سوف سنتحم
ماذا ستفعل ؟
228
00:23:11,904 --> 00:23:14,634
سوف اذهب للبلدة و اتمدد قليلا
229
00:23:19,311 --> 00:23:21,541
ماذا سمعت بخصوص براونى ؟
230
00:23:22,614 --> 00:23:24,514
لقد مات
231
00:23:31,590 --> 00:23:36,220
هذا المكان قذر
لقد سأمت من هذا المكان اللعين
232
00:23:36,428 --> 00:23:41,092
- عليهم ان يقوموا بتفجيره و ابادته
- الملعونين
233
00:23:43,068 --> 00:23:47,095
براونى كان بإستطاعته ان يجعلنى اضحك يارجل
234
00:23:48,407 --> 00:23:51,308
وانا احب الضحك اللعين
235
00:23:54,546 --> 00:23:56,104
أوتعلم
236
00:23:57,249 --> 00:24:02,084
لم اعرف ابدا امريكى زنجى رائع ...
مثل براونى من قبل
237
00:24:02,287 --> 00:24:05,848
ما كان عليهم ابدا ان يجعلوك
تحمل المعدات الثقيلة وانت قصير مثل بروانى
238
00:24:06,091 --> 00:24:07,615
يجب عليهم ان يعيدوك للديار
239
00:24:07,826 --> 00:24:11,262
يجب عليهم ان يقصروا من الوقت حينما تكون قريب
من مكان ليس عليك ان تذهب اليه
240
00:24:11,463 --> 00:24:13,761
- وماذا بعد ؟
- لااحد يريد الذهاب
241
00:24:13,999 --> 00:24:16,194
انا لا اريد اذهب الان
242
00:24:16,435 --> 00:24:18,300
استمر فى اعادتها
243
00:24:18,504 --> 00:24:21,769
عما قريب لن يرسلوا اى واحد هنا
244
00:24:21,974 --> 00:24:23,373
ما العيب فى ذلك؟
245
00:24:23,609 --> 00:24:27,443
ما اقوله ان هولاء الاسيويين الملاعين
عبارة عن قذارة يا رجل
246
00:24:28,213 --> 00:24:30,306
انهم حثالة البشر
247
00:24:31,884 --> 00:24:34,148
كل سافل فى هذة القرية
248
00:24:34,353 --> 00:24:37,982
كل رجل , امرأة و طفل يعلم امر
المدافع الملعونة
249
00:24:38,190 --> 00:24:42,354
وعلى علم بالقناصة
ولقد تركوهم يقتلون براونى
250
00:24:43,162 --> 00:24:45,096
انهم كائنات حقيرة
251
00:24:45,297 --> 00:24:50,701
انهم حيوانات , و الدمار الشامل
هو السبيل الوحيد للتفاهم معهم
252
00:25:04,383 --> 00:25:07,181
متأسف ايها الرقيب
العبور تم إلغاؤه
253
00:25:07,386 --> 00:25:08,410
ماذا ؟
254
00:25:08,854 --> 00:25:12,051
- ليس للقرية حدود
- ماذا قال؟
255
00:25:12,257 --> 00:25:15,317
- لأى اجل؟
- غير محددة
256
00:25:17,863 --> 00:25:19,831
انه جاد يا رجل
257
00:25:20,065 --> 00:25:21,828
سحقا لهم
258
00:25:24,570 --> 00:25:26,868
- اياك و ذلك ايها الرقيب
- هيا
259
00:25:27,172 --> 00:25:29,265
- الاوغاد
- على رسلك
260
00:25:29,508 --> 00:25:30,668
خد الامر ببساطة
261
00:25:30,876 --> 00:25:34,073
-تبا لكم
- ماذا سوف نفعل
262
00:25:34,279 --> 00:25:36,509
هل تعلم عن اى شئ هذا القرف؟
263
00:25:36,715 --> 00:25:41,652
المقاومة الملاعين فى البلدة الليلة
شارلى فى بيت الدعارة
264
00:25:42,221 --> 00:25:44,712
-لا تمزح؟
-هل تعرف؟
265
00:25:44,923 --> 00:25:50,225
شارلى ذهب لممارسة الجنس
انه يعمل بجد لقتلنا , أليس كذلك؟
266
00:25:53,565 --> 00:25:58,025
ماذا سوف نفعل , أيها الرقيب؟
ماذا سنفعل؟
267
00:26:00,205 --> 00:26:02,537
عليك اللعنة
268
00:26:05,077 --> 00:26:07,671
المقاومة يمارسون الجنس
269
00:26:08,280 --> 00:26:10,908
...ونحن بالكاد
270
00:26:11,116 --> 00:26:14,051
أوتعلم , هذا ليس عدلا؟
271
00:26:19,691 --> 00:26:22,785
انا اتحدث ؟
272
00:26:23,695 --> 00:26:26,425
لا استطيع ان اخبرك
اذا كنت اتحدث ام لا
273
00:26:29,134 --> 00:26:31,568
دياز , كيف حالك؟
274
00:26:36,742 --> 00:26:40,576
هل واحد من رجالك لديه مجلة
بلاى بوى *(مجلة اباحية) يمكننى ان استعيرها؟
275
00:26:41,947 --> 00:26:45,212
- جييز ؟
- اجل
276
00:26:45,417 --> 00:26:48,784
- لقد وجدت واحدة
-شخص ما ارسلها لى كهدية
277
00:26:49,354 --> 00:26:52,084
هذا هو دياز
بديل براونى
278
00:26:52,291 --> 00:26:55,021
سنرحل من هنا فى الصباح على الخامسة فجرا
279
00:26:55,727 --> 00:27:00,460
اريد من كل واحد يحمل مِخلتين
وتاكدوا ان لكل منك سجائر , اجلسوا
280
00:27:02,501 --> 00:27:05,800
اترك الصديرية , انا لا اريد ضحايا من الحرارة
281
00:27:06,004 --> 00:27:09,440
بخلاف ذلك , ارتدى ماتشاء
طالما انه انيق
282
00:27:09,641 --> 00:27:12,610
وطالما انه يبقيك على قيد الحياة....
283
00:27:13,478 --> 00:27:16,970
نقطة وصولنا هو المنحدر 209 فى
وادى ترا كوك
284
00:27:17,182 --> 00:27:18,615
المنحدر هنا
285
00:27:18,817 --> 00:27:21,308
وهناك كهوف
وربما يكون فيها افراد المقاومة هناك
286
00:27:21,687 --> 00:27:26,147
نحن نبحث عن انفاق , تحصينات
و اى ممرات ليست على الخريطة .وبغض النظر
287
00:27:26,391 --> 00:27:31,522
الان , الاوامر الا نطلق رصاص
الا فى حالات الدفاع عن النفس
288
00:27:32,497 --> 00:27:36,831
لقد حصلنا على واحد من هولاء الملاعين
خارج الفتحة , وانت ضيعته
289
00:27:42,207 --> 00:27:48,146
سوف نرحل ساعة مبكرا لأننا سنسلك
طريق جانبى بحوالى 2000 متر نحو الجنوب
290
00:27:48,380 --> 00:27:50,507
الى قرية نايا هان...
291
00:27:51,016 --> 00:27:55,009
كل ما علينا فعله هو ان نحضر لأنفسنا
فتاة
293
00:27:58,523 --> 00:28:02,391
سوف تكسر حالة الملل
وتجعلنا فى حالة نفسية منتعشة
294
00:28:05,497 --> 00:28:10,230
انا اريد إناس لهم جاذبية حولى
كى يجلبوا لى الحظ السعيد
295
00:28:13,538 --> 00:28:15,028
مثل هذا الرقيب ؟
296
00:28:18,744 --> 00:28:20,405
هل هذا يشعرك بالحظ ؟
297
00:28:22,748 --> 00:28:23,942
يبدولى محظوظا
298
00:28:24,182 --> 00:28:26,116
انه يقول ذلك حقا؟
299
00:28:27,052 --> 00:28:29,247
انه لم يفعل ذلك . أليس كذلك؟
300
00:28:29,755 --> 00:28:31,950
احضر فتاة ؟
301
00:28:32,190 --> 00:28:35,557
هل انت مجنون ؟
كما هو قصير ؟
302
00:28:35,761 --> 00:28:39,561
انه خرج من هنا
لآنه اقل من 30 يوم
303
00:28:39,765 --> 00:28:41,926
اذا , لماذا لم يقل ذلك؟
304
00:28:44,603 --> 00:28:48,095
لا ادرى , بم يفكر الرجال الاخرون؟
305
00:28:49,608 --> 00:28:51,405
الكل يمزح
306
00:28:54,980 --> 00:28:56,413
:كلارك يقول
307
00:28:56,615 --> 00:28:59,550
"ماهذا , بعض الاضافات الجديدة للتموينات العسكرية؟"
308
00:28:59,751 --> 00:29:04,347
صحيح , انا اقصدى
لديك فرج امراة خلفك
309
00:29:04,556 --> 00:29:06,956
هل ترى كم هى حمقاء تلك الاصوات؟
310
00:29:08,126 --> 00:29:10,492
هذا لن يحدث جى .آى
311
00:30:23,135 --> 00:30:26,571
هذه هى ايها الرقيب
هى الاجمل
312
00:30:26,805 --> 00:30:28,636
خذ اجمل واحدة
313
00:30:36,948 --> 00:30:40,941
- ضاجعها فى فرجها اللعين
- بحق المسيح ,يا الله
314
00:30:50,095 --> 00:30:51,460
ماذا يجرى ؟
315
00:31:22,227 --> 00:31:25,162
هل تريدن ان تلعقى هذا
ايتها العاهرة اللعينة ؟
316
00:31:25,664 --> 00:31:28,599
هل تريدن ان تلعقى هذا
ايتها العاهرة اللعينة ؟
317
00:31:30,302 --> 00:31:32,566
هل فعلتم ذلك من قبل يا رجال ؟
318
00:31:33,572 --> 00:31:35,005
كلا
319
00:31:40,912 --> 00:31:42,607
امر لايصدق
320
00:31:44,749 --> 00:31:48,515
لا اظن انه يقصد ذلك , يا هاتش , أليس كذلك؟
321
00:31:50,789 --> 00:31:52,450
لا اعلم يا رجل
322
00:32:01,233 --> 00:32:04,669
انا اريد ان اكون خارج من هنا مع اول ضوء
للنهار
323
00:32:20,952 --> 00:32:23,477
ماذا تريدى؟
ماذا تريدى؟
324
00:32:26,625 --> 00:32:28,786
أتريدها هى كى تحصل على هذا؟
325
00:32:28,994 --> 00:32:32,430
حسنا , لا تقلقى و لا تعولى الهم
326
00:32:32,631 --> 00:32:36,829
يمكنها ان تنال ذلك , اخرسى ايتها الساقطة
327
00:32:39,437 --> 00:32:41,667
دعنا نخرج من هنا ايها الرقيب
328
00:32:42,073 --> 00:32:44,473
خذى قسط من الراحة , فأنت منزعجة
329
00:32:53,285 --> 00:32:57,881
انا اسف , انا اسف
330
00:34:03,855 --> 00:34:08,792
سوف نملك قلبها وعقلها لو انها حصلت على ذلك
331
00:34:16,868 --> 00:34:18,199
مرحبا , ايها الرقيب
332
00:34:19,270 --> 00:34:21,932
دقات قليلة اخرى , وسوف نرتاح
333
00:34:23,808 --> 00:34:28,245
-لقد اعتقدت انك تمزح
-انا جاد مثل الازمة القلبية
334
00:34:28,480 --> 00:34:34,214
هذا ما اعنيه , هذا يعتبر اختطاف , أليس كذلك , ايها الرقيب؟
335
00:34:36,421 --> 00:34:38,218
تولى المراقبة
336
00:34:38,923 --> 00:34:41,585
- اذهب للإراحة هاتش و تولى المراقبة
- لماذا؟
337
00:34:41,826 --> 00:34:43,817
عليك تولى المراقبة
338
00:34:45,897 --> 00:34:48,297
-اذهب
- اجل , حسنا
339
00:34:56,641 --> 00:35:00,577
هاتش , خفض سرعتك
المفروض ان اقوم بإراحتك
340
00:35:04,349 --> 00:35:07,409
انه يشبه بالظبط جنكيز خان*(قائد التتار) , يارجل
341
00:35:09,120 --> 00:35:10,849
هذا ما اعتقده انا
342
00:35:11,122 --> 00:35:13,852
- ألم تسمع عن جنكيز خان ؟
- ماذا؟
343
00:35:14,125 --> 00:35:18,118
- عن أى شئ تتحدث بالضبط؟
- ميزيرف شئ لا يصدق
344
00:35:18,363 --> 00:35:21,230
اقصد . ان ما نفعله
345
00:35:21,466 --> 00:35:23,263
امر رائع ...
346
00:35:24,335 --> 00:35:26,633
لماذا لم نفكر فيه من قبل ؟
347
00:35:26,871 --> 00:35:31,274
- هذه حماقة
-انه ليس حماقة , هذا ما تفعله الجيوش
348
00:35:31,509 --> 00:35:35,138
- نحن لسنا جنكيز خان
- نحن اول المجانين
349
00:35:35,747 --> 00:35:38,307
انه القرن العشرين يارجل
350
00:35:38,883 --> 00:35:42,046
من المفترض ان نكون هنا من اجل مساعدة
الناس
351
00:35:49,127 --> 00:35:52,460
سوف اقوم بمضاجعة هذه الساقطة
352
00:35:59,337 --> 00:36:02,670
ماذا خطبك ؟ تعال هنا
353
00:36:04,843 --> 00:36:10,042
تعال هنا لثانية , تعال هنا
هل انت بخير ؟ هل انت بخير؟
354
00:36:24,729 --> 00:36:26,856
أليس ذلك بعض من التحرش ؟
355
00:36:33,505 --> 00:36:34,995
هل تريد بعض العلكة ؟
356
00:36:38,109 --> 00:36:40,441
انا لن أؤذيكى
357
00:36:42,847 --> 00:36:45,611
هل على اقع فى الخطأ معها ؟
358
00:36:47,619 --> 00:36:48,950
..دياز
359
00:36:50,421 --> 00:36:51,854
لا يارجل
360
00:36:52,123 --> 00:36:53,715
تعال هنا
361
00:36:53,925 --> 00:36:55,688
فيأت احدكم هنا
362
00:36:56,127 --> 00:36:59,096
فليات هنا احدكم بسرعة
363
00:36:59,964 --> 00:37:03,422
- تعال هنا
- تفحص ذلك , كلارك
364
00:37:09,908 --> 00:37:12,775
-هل هذا مزارع ام فى سى ؟
- اين؟
365
00:37:12,977 --> 00:37:16,606
- فى البركة
- ماهذا ؟ كلارك
366
00:37:16,881 --> 00:37:19,873
- انها صخرة , اعتقد ذلك
- انها تتحرك
367
00:37:20,084 --> 00:37:22,985
الحطب يتحرك انما الصخور لا
368
00:37:26,357 --> 00:37:30,418
- ماذا تفعل؟
-لقد قال نطلق عليهم عند المخرج
369
00:37:34,966 --> 00:37:37,366
انها جاموس الماء ايها الرقيب
370
00:37:39,437 --> 00:37:43,168
مغفل , مغفل لعين للغاية
371
00:38:36,527 --> 00:38:39,860
الاسبرين رقم واحد اتفقنا
372
00:39:10,962 --> 00:39:13,897
- ايها الرقيب
- نعم
373
00:39:14,899 --> 00:39:16,662
نحن على المجرى
374
00:39:17,869 --> 00:39:20,360
فقط اتبعوا الخط الاحمر
375
00:39:20,571 --> 00:39:23,904
ساعتان ونصف وسوف نكون هناك
376
00:39:27,412 --> 00:39:30,779
اعطونى دقيقة
فى هذا الشئ الذى نفعله
377
00:39:31,049 --> 00:39:35,782
انا اقصد , ماذا نفعل
ماذا نفعل ايها الرقيب ؟
378
00:39:41,292 --> 00:39:45,194
لدينا مشتبه به من المقاومة الفيتنامية
أليس هذا ماتقصده؟
379
00:39:49,233 --> 00:39:53,897
انها عاهرة من المقاومة الفيتنامية وسوف
نتسلى بها
380
00:39:54,305 --> 00:39:56,068
انها مجرد فتاة مزارعة
381
00:39:56,307 --> 00:40:00,607
انت هنا المستجد صحيح ؟
382
00:40:00,812 --> 00:40:05,010
- دعنى احمل الاثقال
-ما الامر , ايها العريف؟
383
00:40:05,283 --> 00:40:08,514
انه لا يعتقد ان عارهتنا الفيتنامية
انها عاهرة من المقاومة الفيتنامية
384
00:40:08,720 --> 00:40:12,816
انت هنا فى القرية
حيث يبيعون اولادهم
385
00:40:13,057 --> 00:40:16,117
هولاء الناس ينامون
فى اكواخ من القش
386
00:40:17,729 --> 00:40:20,789
لديه وجهة نظر خاطئة بخصوص هذا الامر
387
00:40:21,032 --> 00:40:23,592
لديك وجهة نظر خاطئة
388
00:40:25,937 --> 00:40:29,168
- عم تتحدث؟
- انها من المقاومة الفيتنامية
389
00:40:30,742 --> 00:40:34,610
- كلا
- انا اقول لك يا اريكسون
390
00:40:37,615 --> 00:40:41,051
هذا ليس من المقاومة الفيتنامية
كلارك ليس منهم
391
00:40:43,554 --> 00:40:45,647
هاتشر ليس من المقاومة
392
00:40:50,828 --> 00:40:52,796
دياز ليس من المقاومة
393
00:40:58,369 --> 00:41:01,304
انا لا , انا لست من المقاومة اللعينة
394
00:41:01,706 --> 00:41:02,968
والان هذا؟
395
00:41:09,514 --> 00:41:11,778
...وهذه
هذه مقاومة فيتنامية
396
00:41:17,221 --> 00:41:18,518
وانت؟
397
00:41:19,891 --> 00:41:22,155
وانت ...انا لا اعلم اى شئ عنك
398
00:41:38,309 --> 00:41:41,904
انك لن تجهد نفسك
ذلك ثقيل يا رجل
399
00:41:42,146 --> 00:41:45,115
انت لا تحمل مِخلة
اذا احمل مِخلتى
400
00:41:45,316 --> 00:41:47,216
- لماذا , يارجل؟
- فقط ضعها على ظهرك
401
00:41:47,418 --> 00:41:48,646
ايها الرقيب
402
00:41:48,886 --> 00:41:52,322
اسمع , انا عريف يا هاتشر
403
00:41:52,557 --> 00:41:54,491
هذا امر مباشر
404
00:41:55,026 --> 00:41:56,550
احمل مِخلتى على ظهرك
405
00:42:03,401 --> 00:42:06,768
ياله من وغد
406
00:43:45,002 --> 00:43:47,095
المكان كله امن ايها العريف
407
00:43:48,172 --> 00:43:52,302
التيار انحسر بمقدار 30 متر
وفرة من الماء
408
00:43:54,478 --> 00:43:55,706
احضرها للداخل
409
00:43:55,880 --> 00:43:58,781
اخلع مِخلتك من عليها يا هاتشر
وضع مخِلتى عليها
410
00:43:59,650 --> 00:44:03,017
سوف نستخدم هذا المكان كغرفة القيادة
411
00:44:03,254 --> 00:44:07,520
اريكسون انت ودياز احضرا الطعام و العتاد
412
00:44:13,998 --> 00:44:17,126
كلارك , انت وهاتشر تعالوا معى
413
00:44:35,786 --> 00:44:38,277
انا لن اغتصب احد
414
00:44:39,090 --> 00:44:41,524
ستتتضامن معى يا اريسكون
415
00:44:43,594 --> 00:44:46,324
- سوف اتضامن معك
- اتقسم بذلك؟
416
00:44:47,398 --> 00:44:50,890
سأفعل يارجل , اعدك
417
00:44:51,402 --> 00:44:53,495
وانت ايضا قف بجوارى
418
00:44:53,738 --> 00:44:55,899
لك ذلك يارجل
419
00:45:24,468 --> 00:45:27,528
انا لن أؤذيكى
انا لن اؤذيكى
420
00:45:27,772 --> 00:45:29,399
انت مجروحة , انت مصابة
421
00:45:29,707 --> 00:45:34,269
دعينى اعالج ذلك , اتفقنا؟
لا لا اعطينى
422
00:45:45,056 --> 00:45:46,887
سوف ننظفها
423
00:45:56,000 --> 00:45:58,468
ان لن اضرك
424
00:46:00,571 --> 00:46:01,799
تعالى هنا
425
00:46:08,512 --> 00:46:10,810
كما انت
426
00:46:13,117 --> 00:46:15,483
أترين؟
427
00:46:22,760 --> 00:46:24,751
سوف يكون كل شئ على مايرام
428
00:46:30,434 --> 00:46:34,336
اطمئنى , انا صديقك
انا صديقك
429
00:46:56,927 --> 00:46:59,020
هل لى ان اجلس بجوارك؟
430
00:47:00,798 --> 00:47:02,322
تفضل
431
00:47:04,835 --> 00:47:07,668
حقيبة مؤن ,أليس كذلك؟
ماذا لديك فيها ؟
432
00:47:07,872 --> 00:47:11,467
- نواشف وفول
- الجيش لا يريد ان يفاجئنا
433
00:47:11,675 --> 00:47:13,973
اترك ذلك للأوغاد
434
00:47:16,747 --> 00:47:18,180
كيف حالك
435
00:47:19,817 --> 00:47:21,216
انا بخير
436
00:47:23,354 --> 00:47:26,050
انا اسف لأنى تعاملت معك بصرامة هنا
437
00:47:27,591 --> 00:47:32,324
نحن هنا بالخارج و عناصر المقاومة
معلقين فى كل شجرة
438
00:47:32,563 --> 00:47:34,554
ينتظرون كى يقضوا علينا
439
00:47:34,765 --> 00:47:37,359
مرت 6 ساعات من اسوأ اندفاع
440
00:47:37,601 --> 00:47:42,664
ذوى العيون الضيقة يجدر بهم ان يقاتلوا للخروج منها
وليس السيطرة على المكان
441
00:47:43,340 --> 00:47:47,333
ست ساعات مع اقبح الافاعى و العناكب
442
00:47:48,579 --> 00:47:52,743
كل مانحتاجه ان نلتحم سويا , صحيح ؟
443
00:47:54,485 --> 00:47:55,884
اجل
444
00:47:58,622 --> 00:48:00,021
تعال عنا
445
00:48:16,907 --> 00:48:19,876
انا لا اريد اى مشاكل معك
446
00:48:21,011 --> 00:48:24,640
انا اعمل لك حساب على وجه الخوص
447
00:48:25,649 --> 00:48:28,812
لست ادرى ماذا يجرى هنا ؟
448
00:48:30,087 --> 00:48:31,554
..نحن سوف
449
00:48:32,656 --> 00:48:34,715
نحقق مع السجين....
450
00:48:36,026 --> 00:48:37,391
هذا ليس صحيحا
451
00:48:38,796 --> 00:48:41,287
ليس من المفترض ان نفعل ذلك
452
00:48:42,132 --> 00:48:45,624
لا تعبث معى
عليك ان تأخذ دورك
453
00:48:45,903 --> 00:48:47,928
انا لن اغتصب احد
454
00:48:48,172 --> 00:48:50,106
انت تقول (لا) لى؟
455
00:48:50,541 --> 00:48:53,339
انت ليس لديك مايكفى من القيمة كى تقول (لا) لى
456
00:48:53,611 --> 00:48:56,273
سافل , سافل
457
00:48:56,547 --> 00:48:59,072
هل تظن انك يمكن ان تقف وقفة الند لى ؟
458
00:48:59,583 --> 00:49:01,847
انا لن افعل ذلك , مستحيل
459
00:49:02,119 --> 00:49:06,488
ألا تحب الفتيات ؟ ألم يكن لديك رفيقة ؟
هل هذه مشكلتك؟
460
00:49:06,757 --> 00:49:10,318
- ما الامر ايها العريف؟
- لا يريد ان يقتص من العدو
461
00:49:10,794 --> 00:49:12,694
- انك مثل غائط الدجاج
- هل الامر كذلك؟
462
00:49:12,930 --> 00:49:14,989
هل هذه مشكلتك؟
463
00:49:15,933 --> 00:49:17,867
- كلا
- اذا , ماهى؟
464
00:49:18,135 --> 00:49:20,365
- قد يكون لواطى
-هل انت شاذ؟
465
00:49:21,372 --> 00:49:22,999
- هل الامر كذلك؟
- كلا
466
00:49:23,507 --> 00:49:27,671
حسنا ماهو الامر
الكل متحفز لمعرفة ذلك
467
00:49:31,682 --> 00:49:33,673
لماذ تنظر الى دياز ؟
468
00:49:34,718 --> 00:49:37,778
دياز معنا فيما سنفعله
هل لديك مشكلة يا دياز؟
469
00:49:42,493 --> 00:49:44,188
- كلا بحق الجحيم
- حسنا
470
00:49:47,698 --> 00:49:50,826
هلا توقفت عن النظر الى دياز؟
471
00:49:51,602 --> 00:49:55,163
اوه انتظروا دقيقة
ربما يكون لواطى
472
00:49:57,007 --> 00:49:59,532
قد يكون إريكسون شاذ جنسيا
473
00:50:00,611 --> 00:50:04,138
وعندئذ يكون لدينا 2 من الفتيات الاسيويات
أليس اريسكون شاذا؟
474
00:50:04,381 --> 00:50:06,349
- لا ادرى
-انا اعتقد ذلك
475
00:50:07,518 --> 00:50:11,010
انت مثل غائط الدجاج
سوف اقتلع قلبك للخارج
476
00:50:11,221 --> 00:50:15,385
ماذا نعتبرك ؟
انت متعاطف مع المقاومة الفيتنامية
477
00:50:15,659 --> 00:50:18,127
بالامكان قتلك بسهولة
478
00:50:19,663 --> 00:50:23,565
البعض يتعثر فى المشى
قد لا يقصد ان يطلق النار عليك
479
00:50:23,834 --> 00:50:28,828
ضحية النيران الصديقة الملعونة
انا اقصد ان الكفن هو الكفن
480
00:50:29,440 --> 00:50:32,705
امك وابوك يبكون
481
00:50:32,910 --> 00:50:35,640
- انه ميت
- ماذا؟
482
00:50:37,214 --> 00:50:42,516
- والدى مات
- اسمع.. لا احد يهتم بتاريخك العائلى اللعين
483
00:50:43,387 --> 00:50:46,254
سوف تأخذ دورك هناك
484
00:50:50,861 --> 00:50:55,662
وربما بعدما تؤدى معها
سوف آتى خلفك
485
00:50:56,700 --> 00:51:00,693
عندما انتهى من مضاجعتها
سوق اقوم بمضاجعتك
486
00:51:04,808 --> 00:51:07,936
هل ستقوم بمهاجمتى من الخلف ؟
487
00:51:13,183 --> 00:51:15,378
اجل انت لديك سلاح؟
488
00:51:16,487 --> 00:51:19,081
كلارك لديه سلاح , لديه سكين
489
00:51:19,289 --> 00:51:22,986
الكل لديه اسلحة
اى واحد يمكن ان يفجر اى واحد
490
00:51:23,427 --> 00:51:25,054
فى اى ثانية ....
491
00:51:26,730 --> 00:51:30,257
ما هو السبيل الذى يجب ان يكون دائما
492
00:51:42,112 --> 00:51:44,273
الجيش يطلقون على هذا
(سلاح)
493
00:51:45,315 --> 00:51:46,942
ولكنه ليس كذلك
494
00:51:49,520 --> 00:51:51,112
هذا هو السلاح
495
00:51:55,859 --> 00:51:58,225
انها بندقية
496
00:51:59,730 --> 00:52:01,664
من اجل القتال
497
00:52:02,533 --> 00:52:04,467
وهذا من اجل المرح
498
00:52:33,864 --> 00:52:35,764
هل سوف تشاهد؟
499
00:52:38,702 --> 00:52:40,761
خذ الامان يا اريكسون
500
00:52:41,205 --> 00:52:43,036
خذ الامان
501
00:52:51,548 --> 00:52:54,915
- من التالى يارجل ؟
- ليس انت يارجل
502
00:52:55,152 --> 00:52:57,484
اود لو ان نحظى ببعض البيرة
503
00:52:57,688 --> 00:53:00,350
انا اريد حقا بيرة مثلجة
504
00:53:13,170 --> 00:53:15,161
افضل من لا شئ
505
00:53:15,372 --> 00:53:19,536
اتمنى لو لدينا بيرة
هل تتمنى لو ان لدينا بيرة ؟
506
00:53:20,444 --> 00:53:22,309
هل سنستخدم القرعة بالعملة المعدنية ؟
507
00:53:22,546 --> 00:53:25,674
- دياز هو التالى
-متى دورى ايها الرقيب؟
508
00:53:25,916 --> 00:53:30,046
-بعد كلارك
- ذلك الاخير
509
00:53:30,320 --> 00:53:32,254
تحرك دياز , تحرك
510
00:53:34,124 --> 00:53:36,922
علينا ان نحصل على بعض البيرة اللعينة
511
00:53:37,194 --> 00:53:41,563
- اخرس
- انا فقط اريد بيرة يا رجل
512
00:53:41,832 --> 00:53:45,324
يجب علينا ان نخرسها
نحن لدينا مقاومة فيتنامية فى كل الاحوال
513
00:54:23,507 --> 00:54:27,102
هاتشر تعامل مع 3 صدمات
ثم يمضى
514
00:54:29,613 --> 00:54:31,137
مثل الفأر اللعين
515
00:54:31,381 --> 00:54:34,407
كلارك كان يضع سكينه على حلقها
516
00:54:34,651 --> 00:54:36,118
وماذا بعد
517
00:54:38,655 --> 00:54:40,145
ماذا تقصد؟
518
00:54:44,094 --> 00:54:47,621
متى اخر مرة حظيت بإمراة حقيقية؟
519
00:54:49,633 --> 00:54:51,294
انها حقيقية
520
00:54:52,970 --> 00:54:54,835
اعتقد انها حقيقية
521
00:54:56,607 --> 00:54:59,167
اخى لديه سيارته يارجل
522
00:54:59,409 --> 00:55:01,707
انها شيفى بيل اير موديل 1957
523
00:55:02,980 --> 00:55:04,845
منظمة ومعطرة
524
00:55:06,316 --> 00:55:11,117
فيها 10 اغلفة من المقابض المطاطية
الحلوى - التفاح - النبيذ الاحمر
525
00:55:11,955 --> 00:55:14,014
الاروع
526
00:55:15,359 --> 00:55:19,022
فيها 283 بوصة مملة ومتيبسة
527
00:55:19,229 --> 00:55:21,720
اسرع شئ فى الشارع
528
00:55:37,147 --> 00:55:40,082
دياز سوف يريحك عند الثانية عشرة , اتفقنا ؟
529
00:55:53,530 --> 00:55:56,499
من المؤكد انك تحب الجيش , أليس كذلك؟
530
00:56:01,772 --> 00:56:03,672
انا اكره الجيش
531
00:56:08,745 --> 00:56:11,509
هذا ليس جيشا
532
00:56:13,283 --> 00:56:15,547
هذا ليس بجيش , ايها العريف
533
00:56:25,295 --> 00:56:29,925
اجل , انا اعتقد اننى اسير عبر وادى الشيطان
534
00:56:30,133 --> 00:56:32,226
ولن اخشى الموت
535
00:56:38,308 --> 00:56:42,039
لأننى اكبر داعر فى هذا الوادى
537
00:57:07,671 --> 00:57:09,605
هيا بنا
538
00:57:09,840 --> 00:57:13,537
ماذا تعتقد ؟
تريد ان تضربهم ؟
539
00:57:39,469 --> 00:57:42,302
شيئا ما يجرى هنا
540
00:57:42,572 --> 00:57:44,938
ربما يصطادون السمك فقط
541
00:57:51,181 --> 00:57:53,877
هاتش انت و اريكسون
انتما الاثنان ارجعا الى الكوخ
542
00:57:54,151 --> 00:57:57,279
احضرا المزيد من الذخيرة
وقنابل الدخان
543
00:57:57,521 --> 00:58:00,354
دياز اطلب سرية الشقيق الاكبر , اريد المزيد من الدعم
545
00:58:05,162 --> 00:58:08,859
الشقيق الاكبر زيرو -2.
معك التوام الصامت زيرو -2 , حول
546
00:58:19,309 --> 00:58:22,039
هراء لعين يا رجل
547
00:58:22,245 --> 00:58:27,649
ما الذى فعلته كى استحق ذلك؟
لقد سأمت من كونى مثل مربية اطفال مع هذه العاهرة
548
00:58:36,426 --> 00:58:37,893
ماذا حدث ؟
549
00:58:38,128 --> 00:58:41,859
- ميزيرف يريد الذخيرة
-سوف نقوم بسحق هولاء الملاعين
550
00:58:42,132 --> 00:58:44,896
- اين ميزيرف؟
- انه على اهبة الاستعداد
551
00:58:45,135 --> 00:58:46,659
ماذا عساى ان افعل يا رجل؟
552
00:58:46,870 --> 00:58:50,897
اقوم برعاية العاهرة
بينما انتم يا رجال تتخلصوا من بعض الاسيويين
553
00:58:56,146 --> 00:58:57,909
وماذا قال عنى ؟
554
00:59:00,417 --> 00:59:02,908
انه لم يقل اى شئ
555
00:59:03,153 --> 00:59:06,452
حسنا يارجل , انا اقول ذلك
556
00:59:06,690 --> 00:59:08,783
انا اقول
انا سأصعد هناك يارجل
557
00:59:09,059 --> 00:59:12,085
اريكسون , ابق هنا
558
00:59:12,729 --> 00:59:17,098
- علىً ان اذهب
- سوف اذهب بالاعلى هناك لأقتنص البعض
559
00:59:17,367 --> 00:59:20,029
انا لن افوت ذلك ,هاتش انت مستعد؟
560
00:59:20,237 --> 00:59:24,799
-ميزيرف لا يبدو كذلك
- انا عريف وانت جندى اول هل فهمت ذلك؟
561
00:59:25,075 --> 00:59:28,442
الان ابقى انت هنا
واعطنى البندقية
562
00:59:32,916 --> 00:59:36,545
- هاتش
- سوف نقوم بقتل المقاومة ذوى العيون الضيقة يارجل
563
00:59:36,786 --> 00:59:38,583
الملاعين
564
01:00:23,366 --> 01:00:25,334
ليس هناك المزيد
565
01:00:29,639 --> 01:00:32,631
ليس هناك المزيد , انا لن اسبب لك الضرر
566
01:00:40,150 --> 01:00:42,846
انا لن اؤذيكى , حسنا؟
567
01:00:43,119 --> 01:00:46,145
انا فقط اريد ان افقك وثاقك , حسنا؟
568
01:00:54,197 --> 01:00:55,755
فقط دقيقة
569
01:00:57,200 --> 01:00:58,667
حسنا
570
01:01:07,877 --> 01:01:09,811
يا الهى
571
01:01:14,818 --> 01:01:16,581
انا اسف
572
01:01:23,860 --> 01:01:25,725
اصدقائى ..
573
01:01:27,063 --> 01:01:28,655
...رقم 10
574
01:01:32,702 --> 01:01:35,364
انت مريضة , صحيح؟
575
01:01:35,739 --> 01:01:37,434
انت مريضة؟
576
01:01:42,212 --> 01:01:43,736
كل شئ تمام
577
01:01:50,820 --> 01:01:54,051
اوه يار جل
انت تحترقين
578
01:01:57,694 --> 01:01:59,559
درجة حرارتك مرتفعة
579
01:02:02,866 --> 01:02:05,391
أنت جائعة؟ جائعة؟ , طعام؟
580
01:02:05,602 --> 01:02:11,040
كُل , حسنا؟رقم واحد
احضر لك شيئا ما لتأكله
581
01:02:13,209 --> 01:02:15,609
حسنا . حسنا
582
01:02:17,580 --> 01:02:21,243
اول شئ , انه امر رائع رائع
583
01:02:38,501 --> 01:02:40,230
تمام , رائع
584
01:02:45,408 --> 01:02:48,571
حسنا , خذى الامر ببساطة
585
01:02:56,920 --> 01:02:59,150
انا لا افهم
586
01:03:06,796 --> 01:03:10,129
لا ادرى ماذا تقولين
587
01:03:11,468 --> 01:03:13,993
لا ادرى ماذا تقولين
588
01:03:33,423 --> 01:03:36,324
ماذا يجرى
- لماذا انت هنا ؟
589
01:03:36,526 --> 01:03:39,359
- ما يحدث هراء
- اين اريكسون ؟
590
01:03:39,629 --> 01:03:43,690
- فى الكوخ
- تركته وحيدا مع العاهرة؟
591
01:03:43,967 --> 01:03:45,127
هل انت احمق؟
592
01:03:45,368 --> 01:03:50,499
اذهب وأحضره , احضر كل واحد وكل شئ
هنا على وجه السرعة
593
01:03:51,307 --> 01:03:53,036
علىً ان افعل كل شئ
بنفسى
594
01:04:24,274 --> 01:04:28,040
سوف اقوم بإخراجك من هنا , حسنا ؟
595
01:04:28,278 --> 01:04:31,270
انت , انت
596
01:04:31,548 --> 01:04:36,247
انت وانا سنذهب
سوف نذهب , اتفقنا؟
597
01:04:45,228 --> 01:04:47,025
سوف نعود للبيت؟
598
01:04:55,805 --> 01:04:57,534
البيت
599
01:04:58,775 --> 01:05:01,573
سوف نذهب للبيت فى القرية , القرية
600
01:05:23,166 --> 01:05:25,157
شكرا للرب
601
01:05:28,838 --> 01:05:31,932
حسنا , هذا صحيح ,سوف نعود للبيت
602
01:05:41,184 --> 01:05:42,981
انتظرى دقيقة
603
01:05:44,053 --> 01:05:48,114
لا استطيع ان اذهب , اذهبى انت , اذهبى , اذهبى
604
01:05:48,925 --> 01:05:52,053
لا استطيع ان اذهب ,
سوف اكون هارب من الجيش
605
01:05:53,329 --> 01:05:55,797
اذهبى ! اذهبى!
606
01:06:01,137 --> 01:06:04,629
كلا , انا اسف , لا استطيع ان افعل ذلك
607
01:06:04,874 --> 01:06:06,865
انت لا تفهمين
608
01:06:14,784 --> 01:06:17,719
اوه , بحق المسيح , حسنا
609
01:06:32,735 --> 01:06:34,726
ماذا تفعل
610
01:06:36,806 --> 01:06:38,831
لاشئ يا رجل
611
01:06:40,176 --> 01:06:41,905
لاشئ
612
01:06:44,247 --> 01:06:46,715
ميزيرف يريد كل واحد ان يصعد للقمة
613
01:07:45,208 --> 01:07:47,403
اخرسى
614
01:07:52,582 --> 01:07:56,211
انها لن تبقى طويلا بكل ذلك السعال
أليس كذلك؟
615
01:07:59,555 --> 01:08:03,047
سوف نقوم بالتخلص منها
وتجعلنا نصعد لأعلى
616
01:08:09,832 --> 01:08:14,496
- اريكسون تخلص من الساقطة
-؟ ماذا
617
01:08:15,505 --> 01:08:17,973
هل سمعتنى , اقتلها
618
01:08:19,942 --> 01:08:21,603
قارب اخر ايها الرقيب
619
01:08:27,316 --> 01:08:32,015
احضر ريلى , اريد هذا الدعم
الخبراء و فرق المراوغة و كل شئ
620
01:08:32,288 --> 01:08:34,449
حسنا ايها العريف
621
01:08:34,724 --> 01:08:38,751
الشقيق الاكبر 0-2 هذا
التوأم الصامت 2-0 , حول
622
01:08:38,961 --> 01:08:40,986
اريدك ان تقوم بتصفيتها
623
01:08:41,497 --> 01:08:44,625
لا ادرى
عم تتحدث يارجل!
624
01:08:46,836 --> 01:08:49,964
- اقتل العاهرة
- انت شرير
625
01:08:50,173 --> 01:08:52,971
براونى كان سيركل مؤخرتك على هذا
626
01:08:53,176 --> 01:08:56,236
لم ليكن يتأقلم على كل هذا الهراء
627
01:08:56,446 --> 01:08:59,347
براونى لم يكن تحت قيادتى
من قبل
628
01:08:59,615 --> 01:09:03,312
براونى مات
انت الان تحت قيادتى ايها السافل؟
658
01:09:04,123 --> 01:09:07,309
وانت لم تفعل , ستكون قتيل حرب
بالكاد مثل هولاء الاسيويين هناك
630
01:09:07,857 --> 01:09:12,294
دعها تذهب ايها الرقيب
ماذا ستفعل يارجل ؟ دعها ترحل
631
01:09:13,329 --> 01:09:15,889
- هاتشر , قم بتهريبها
- ماذا؟
632
01:09:16,165 --> 01:09:19,191
- سوف افعل ذلك
- كلا , هاتشر سيفعل ذلك
633
01:09:19,469 --> 01:09:23,462
- لماذا انا ؟
- انت قطعة من القذارة , افعل ما اقوله
634
01:09:23,706 --> 01:09:25,503
لا اريد ذلك ايها الرقيب
635
01:09:29,979 --> 01:09:32,072
المروحيات ايها الرقيب
636
01:09:32,782 --> 01:09:34,306
اللعنة!
637
01:09:37,787 --> 01:09:40,017
سوف نراها
638
01:09:41,424 --> 01:09:43,358
علينا ان نتخلص منها
639
01:09:43,559 --> 01:09:46,528
نحن لدينا كل طائر يحوم فى هذه المنطقة
640
01:09:46,796 --> 01:09:48,195
دياز
641
01:09:48,865 --> 01:09:51,390
- افعل ذلك
-سوف افعل ايها العريف
642
01:09:51,667 --> 01:09:55,034
- دياز سوف يفعل ذلك , اذهب
- دياز , كلا يارجل
643
01:09:55,238 --> 01:09:58,901
-انت قطعة من البراز الاصفر , كن رجلا
- لا تفعل ذلك
644
01:09:59,108 --> 01:10:03,204
- افعلها , افعلها
- لا تفعل ذلك
645
01:10:04,447 --> 01:10:07,211
- افعلها
- لا تجعله يتحكم فيك
646
01:10:07,416 --> 01:10:09,441
- افعلها يا رجل
- افعلها
647
01:10:10,186 --> 01:10:13,519
افعلها
انت قطعة من القذارة اللعينة , افعلها
648
01:10:13,723 --> 01:10:17,454
- دياز ! دياز
- افعلها ! افعلها
649
01:10:17,693 --> 01:10:19,957
- افعلها
- دياز! لا
650
01:10:23,633 --> 01:10:27,569
لايجب عليك ان تقلق
بخصوص سعالها بعد الان
651
01:10:43,119 --> 01:10:45,917
اريكسون , ابق هنا
652
01:10:46,155 --> 01:10:48,646
البقية يتحركوا ! وانتم قوموا بالتغطية
653
01:10:48,925 --> 01:10:51,120
والان نحن فى هذا القرف
654
01:10:51,594 --> 01:10:55,394
لا تأخذ اسماء و قم بعد الجثث
655
01:11:29,765 --> 01:11:33,326
ماهذا بحق الجحيم . انظر ايها الرقيب
656
01:11:35,304 --> 01:11:37,204
انه قارب حربى
657
01:11:38,841 --> 01:11:40,536
لقد تعاملت معها ايها الرقيب
658
01:12:00,463 --> 01:12:03,489
الكل يتحرك , الجناح الايمن ! الجناح الايمن
659
01:12:03,733 --> 01:12:07,669
بدل معى يا هاتش
هيا
660
01:12:30,860 --> 01:12:34,762
ذوقوا من البعض ايها الملاعين
661
01:13:10,733 --> 01:13:11,995
يا الهى
662
01:13:19,208 --> 01:13:21,768
- انها تذهب بعيدا
- لا ! لا
663
01:13:24,880 --> 01:13:27,644
انها تذهب بعيدا
664
01:13:28,250 --> 01:13:30,047
انها تذهب بعيدا
665
01:13:30,252 --> 01:13:34,951
هذه الساقطة
لقد طعنتها اكثر من مرتين
666
01:13:40,596 --> 01:13:42,427
تخلصوا منها
667
01:13:42,631 --> 01:13:44,929
- كلا , توقف
-تخلصوا منها
668
01:13:48,637 --> 01:13:50,298
اطلقوا عليها
669
01:13:53,843 --> 01:13:55,674
اطلقوا عليها
670
01:13:58,247 --> 01:14:00,340
اطلقوا عليها
671
01:14:23,806 --> 01:14:25,967
دعونا نلوح بقبعاتنا لهم
672
01:17:23,152 --> 01:17:25,347
روان!روان
673
01:17:26,989 --> 01:17:30,288
لقد فعلوها
نحن لا نعتقد ذلك
674
01:17:30,526 --> 01:17:32,994
ولكنها فعلوها , لقد قتلوها
675
01:17:33,195 --> 01:17:36,653
- الفتاة
- ليس من من المفترض ان يحدث ذلك
676
01:17:39,001 --> 01:17:43,062
لقد ذهبنا خلال القرية
ومجرد ان تقدمنا فى الخطى
677
01:17:43,339 --> 01:17:46,137
وقد قاموا بإخذ هذه الفتاة
678
01:17:46,375 --> 01:17:48,969
واغتصبوها وقتلوها
679
01:17:49,211 --> 01:17:50,576
ياللمسيح
680
01:17:50,846 --> 01:17:53,974
انا اقصد انه ليس من المفترض ان يحدث هذا
681
01:17:54,650 --> 01:17:56,880
هاتشر كان يتحدث
682
01:17:57,152 --> 01:18:01,054
هاتشر كان يتحدث عن جنكيز خان
683
01:18:01,323 --> 01:18:04,053
- ميزيرف كان يقول نحن فرقة قتل
-وكلارك؟
684
01:18:04,293 --> 01:18:05,726
- انه احمق
- انه هنا
685
01:18:06,195 --> 01:18:10,097
عم تتحدث معه؟
اريسكون عم كنت تتحدث معه؟
686
01:18:12,167 --> 01:18:14,931
انا مسموح لى بالتحدث معه
687
01:18:15,204 --> 01:18:19,072
ماذا حدث فى الميدان يبقى فى الميدان
يارجل
688
01:18:19,308 --> 01:18:22,835
وانت تعلم ذلك و الكل يعلمون ذلك
689
01:18:26,348 --> 01:18:29,579
كلارك , اين ميزيرف ؟ هل عاد؟
690
01:18:31,620 --> 01:18:35,249
ماذا حدث ؟ لقد اختفيت
691
01:18:35,824 --> 01:18:38,054
قامت المروحيات بإخراجى
692
01:18:38,260 --> 01:18:41,593
- علينا ان نعيد تجميع انفسنا
- لا تتقترب منى
693
01:18:41,830 --> 01:18:44,321
لا تقترب منى
694
01:18:45,134 --> 01:18:47,034
ريللى قال ساعة واحدة
695
01:18:47,236 --> 01:18:50,069
-سوف اكون هناك
- من الافضل ان تكون ايها المستجد
696
01:18:50,339 --> 01:18:52,739
فيكتور شالرز ان المقاومة صعب المراس
697
01:18:52,941 --> 01:18:55,569
لقد قال ذلك و يجب ان نكون متيقظين
698
01:18:55,844 --> 01:18:58,472
لقد قلت
"اننى دائما متيقظ"
699
01:18:59,148 --> 01:19:02,982
- هل رأيته يارجل؟
- لقد كان مهولا يا رجل
700
01:19:03,218 --> 01:19:08,121
لقد اعادونى الى الشجيرات
وسوف اعود فى كفن
701
01:19:08,390 --> 01:19:10,449
عليك ان تخبر احدهم
702
01:19:11,293 --> 01:19:12,658
من برأيك؟
703
01:19:12,928 --> 01:19:16,091
- اخبر ريللى
- مازال النقيب بحق الجحيم
704
01:19:16,365 --> 01:19:18,890
يجب ان تخبر ريللى اولا
705
01:19:19,668 --> 01:19:20,862
حسنا
706
01:19:21,070 --> 01:19:25,632
فى اليوم الذى ولدت فيه
امى صاحت متذمرة
707
01:19:25,908 --> 01:19:29,639
وحينما انبثقت للخارج , اخذوا
نظرة واحدة بالجوار
708
01:19:29,912 --> 01:19:34,576
"اللعنة "
لقد قلت انها مدينة تو كريكس فى تكساس
709
01:19:36,485 --> 01:19:40,819
لذا ومنذ 8 سنوات مضت وانا مازلت فى تو كريكس
710
01:19:41,090 --> 01:19:44,457
زوجتى على وشك ان تضع اول مولود لنا
711
01:19:44,693 --> 01:19:48,652
ولقد اخذتها الى المستشفى
وهذا شئ طبيعى تفعله
712
01:19:48,931 --> 01:19:54,335
ولقد رفضوا ايداعها فى تلك المستشفى
لأسباب عنصرية
713
01:19:55,137 --> 01:20:00,040
وهى كما قد تخمن , زنجية
714
01:20:00,809 --> 01:20:04,404
ثانى شئ عرفته
ان الطفل لن ينتظر
715
01:20:05,114 --> 01:20:08,140
ولذلك ابنى قد ولد على الارضية اللعينة
716
01:20:08,350 --> 01:20:11,285
فى غرفة استقبال هذه المستشفى
717
01:20:13,188 --> 01:20:17,522
اريكسون , لقد سأمت من هذا الهراء
718
01:20:18,627 --> 01:20:21,926
وبدات ارمى المقاعد
719
01:20:22,164 --> 01:20:24,189
وركت المصابيح
720
01:20:24,433 --> 01:20:27,732
لم يمر وقت طويل حتى اودعت فى السجن
721
01:20:30,139 --> 01:20:35,202
والان ألم اصبح انا فى الجانب التقى؟
722
01:20:40,516 --> 01:20:43,007
وماذا كنت افعل فى السجن ؟
723
01:20:44,720 --> 01:20:49,487
ما كنت افعله , دعنى انصحك
724
01:20:50,325 --> 01:20:54,887
كنت اتدرب على كيفية
اقتناص بعض الاوغاد فى تلك المستشفى
725
01:20:55,964 --> 01:20:58,262
هذا ما كنت افكر فيه
726
01:20:59,668 --> 01:21:01,568
ولكن أوتعلم؟
727
01:21:02,337 --> 01:21:04,771
بدا كما لو انهم يقرأون افكارى
728
01:21:05,040 --> 01:21:10,273
وابقونى فى ذلك السجن
حتى اعتدل ذهنى
729
01:21:10,746 --> 01:21:14,045
وعندما خرجت , كل ما كنت اريده ان ارى
730
01:21:14,283 --> 01:21:17,548
طفلى و زوجتى
731
01:21:24,860 --> 01:21:27,920
وبدأت افكر بنفسى
732
01:21:29,531 --> 01:21:34,059
ماذا حدث؟...
هل هذا هو السبيل الذى تحدث به الامور؟
733
01:21:34,603 --> 01:21:39,063
لماذا نحاول ان نجرب او نتحايل على النظام؟
734
01:21:42,311 --> 01:21:44,609
هذا ما كنت سأفعله
735
01:21:46,014 --> 01:21:51,042
سوف اقوم بحل السرية
واضعكم فى اتجاهات مختلفة
736
01:21:52,888 --> 01:21:57,222
...اعتقد ان هذا هو
- كلا لا تعتقد , بل استمع
737
01:21:57,893 --> 01:22:02,830
الافضل ان تسترخى و تحاول ان تنسى ذلك الامر
738
01:22:04,666 --> 01:22:08,602
لا يمكنك ان تتوقع اى شئ اخر
فى منطقة الصراع
739
01:22:10,772 --> 01:22:12,831
هل هذا واضح؟
740
01:22:17,079 --> 01:22:20,571
اجل سيدى
741
01:22:29,758 --> 01:22:34,593
انا لدى دجاج مخلى من العظام
و سوف اتاجر فى الكيك
742
01:22:34,830 --> 01:22:39,597
- يجب علينا نقاتل من اجل الكيك
- كل واحد يقول ذلك
743
01:22:39,835 --> 01:22:44,135
فى الحقيقة , لقد قُتلنا من اجل الحفاظ
على الكيك الخاص بنا
744
01:22:53,148 --> 01:22:56,845
لو كنت مكانى
ماذا كنت لتفعل؟
745
01:22:57,119 --> 01:22:59,144
ماذا تقصد يارجل؟
746
01:23:00,155 --> 01:23:04,353
اعنى , لو كنت مكانى
ماذا كنت ستفعل؟
747
01:23:04,593 --> 01:23:06,356
لا ادرى
748
01:23:08,997 --> 01:23:12,091
كان هناك دقيقة واحدة , أوتعلم؟
749
01:23:12,367 --> 01:23:14,801
نلت هذه الفرصة
750
01:23:16,038 --> 01:23:21,237
كان بإمكانى ان اخرجها من هنا
كان بالامكان خلعنا نحن الاثنان
751
01:23:21,877 --> 01:23:26,814
وبعدها كلارك..ماذا كان يفترض
منى ان افعل؟ تصفية العريف الملعون؟
752
01:23:27,049 --> 01:23:31,179
- لا يارجل
- وميزيرف وهاتش ودياز , هل اقوم بتفجير اربعة امريكيين؟
753
01:23:31,420 --> 01:23:33,012
- كلا
- ماذا اذا؟
754
01:23:33,255 --> 01:23:35,655
يارجال , لا استطيع العثور على فريقى
755
01:23:37,426 --> 01:23:38,825
لمَ انت هنا ايها المستجد؟
756
01:23:39,061 --> 01:23:42,519
- لا استطيع ان اعثر على ويلكنز
- اعثر على اى كيكة ؟
757
01:23:42,731 --> 01:23:45,723
- كلا , فقط الدجاج
- اين خاصتك؟
758
01:23:46,001 --> 01:23:49,198
سرقها احدهم
هل يمكننى ان ابقى معكم؟
759
01:23:49,438 --> 01:23:50,871
اجل , بالخلف هناك
760
01:23:51,073 --> 01:23:55,908
كان يجب ان اذهب للنقيب هيل
لقد ازاح الامر بعيدا
761
01:23:56,178 --> 01:24:00,342
متى سنقوم بإستكشاف هذه الكهوف فى رأيك؟
762
01:24:00,582 --> 01:24:03,176
ايها الجندى تحرك
763
01:24:04,920 --> 01:24:08,083
- هل اخبرت ريللى؟
- سحقا لريللى
764
01:24:08,357 --> 01:24:12,760
كلا , لقد رأيت كابتن هيل
وسوف يقوم بإبعاد هذا القرف بعيد
765
01:24:12,961 --> 01:24:16,089
لا تذهب بعيدا و تتخطى قائدك الوسيط
766
01:24:16,298 --> 01:24:19,028
ان لم افعل .ان لم افعل اى شئ , ستزول الى الابد
767
01:24:19,234 --> 01:24:21,600
هناك سلسلة من الاوامر
يجب ان تخضع لها
768
01:24:21,870 --> 01:24:25,704
انا لن انتهك اى شئ
ولكنى خائف جدا من الاغتيال
769
01:24:25,941 --> 01:24:28,409
عم تتحدثون بالضبط؟
770
01:24:29,945 --> 01:24:32,175
لا تقلق حيال ذلك
771
01:24:34,182 --> 01:24:38,209
من الافضل ان اذهب
لأنى ارتكب اشياء خاطئة
772
01:24:38,453 --> 01:24:40,478
اراكم لاحقا
773
01:24:43,692 --> 01:24:49,096
انت لن ترانا لاحقا ان لم تتوقف عن
العبث اللعين هنا
774
01:24:50,732 --> 01:24:54,463
فقط خذ الامر ببساطة, اتفقنا ؟اهدأ
775
01:24:57,072 --> 01:24:59,097
ها هو ذاهب
776
01:24:59,341 --> 01:25:03,437
- منحط
- انه لم يتلاقى مع ذهنه
777
01:25:05,347 --> 01:25:07,838
اوقف النار , اوقف النار
778
01:25:08,583 --> 01:25:10,312
ماذا حدث ايها الرقيب ؟
779
01:25:10,519 --> 01:25:14,011
كمين
احدهم قفز على لغم ارضى
780
01:25:14,256 --> 01:25:16,588
حسنا , دعونا نقوم بإخراجه
781
01:25:16,792 --> 01:25:20,125
- من تلقى الضربة , ايها الرقيب؟
-المستجد
782
01:25:20,429 --> 01:25:24,297
لقد تم تكفين الولد
فى الدقيقة التى ارسلوه فيها هنا
783
01:25:24,533 --> 01:25:27,627
كان يجب عليهم ان يقتلوه فى الوطن
784
01:25:27,836 --> 01:25:29,736
حسنا دعونا نتحرك للخارج
785
01:25:33,041 --> 01:25:36,135
اخرج قومك من هنا , هيا بنا
786
01:25:37,679 --> 01:25:39,840
اوه , بحق المسيح
787
01:25:49,157 --> 01:25:51,318
مثير للشفقة , مستجد مغفل
788
01:25:51,560 --> 01:25:53,323
انتظر دقيقة
789
01:25:54,362 --> 01:25:57,991
هذا الشئ اللعين
يحول حول رؤوسنا
790
01:25:59,201 --> 01:26:01,398
نحن نعيده للوراء
791
01:26:01,636 --> 01:26:04,537
لأن كل يوم هو عبارة عن جرعة من الهُراء
792
01:26:04,773 --> 01:26:07,799
لأننا كلنا يمكن ان ننفجر
793
01:26:08,043 --> 01:26:11,342
كل واحد يؤدى كما لو كنا نستطيع
ان نفعل اى شئ
794
01:26:11,980 --> 01:26:14,471
ولا يضع ذلك اى اعتبار لما نفعله
795
01:26:16,218 --> 01:26:21,315
ولكنى اعتقد ان ذلك هو الطريق الاخر حولنا
الشئ الاساسى هو النقيض
796
01:26:21,556 --> 01:26:24,821
لأننا ربما نموت فى الثانية المقبلة
797
01:26:25,060 --> 01:26:28,587
يجب علينا ان نبالغ فى الحذر بشأن مانفعله
798
01:26:29,331 --> 01:26:31,925
لأنه ربما يعنى الكثير
799
01:26:34,569 --> 01:26:37,697
ربما يعنى اكثر مما كنا نعرف
800
01:26:55,056 --> 01:26:59,049
- الجندى اريكسون يرفع تقرير
- على رسلك اريكسون
801
01:26:59,327 --> 01:27:02,125
النقيب هيل ,شيئا ماقد حدث
802
01:27:02,397 --> 01:27:05,059
انا على علم لسبب وجودك هنا
803
01:27:05,333 --> 01:27:10,737
الملازم ريللى شرح ذلك بالتفصيل لى
بعد ان قدمتك ذلك له مباشرة
804
01:27:11,540 --> 01:27:13,132
لم اكن اعلم ذلك سيدى.
805
01:27:13,375 --> 01:27:16,071
هذا فقط من اجل تغطيته , ايها الجندى ؟
806
01:27:16,344 --> 01:27:19,609
لقد ابديت اهتمام بالغ بهذا الموقف
807
01:27:19,881 --> 01:27:21,473
نعم سيدى
808
01:27:24,352 --> 01:27:26,718
هل هناك شخص ما يجب ان اتحدث اليه؟
809
01:27:26,922 --> 01:27:29,948
اقصد , هل بدأت التحقيقات؟
810
01:27:32,627 --> 01:27:36,495
أأمل ان تكون فهمت خطورة الموقف
811
01:27:37,165 --> 01:27:40,794
اجل سيدى
ولهذا انا قدمت التقرير بخصوص ذلك , سيدى
812
01:27:41,069 --> 01:27:45,631
يمكن ان يسبب ذلك حدث دولى هام
هل كنت تعلم ذلك؟
813
01:27:46,141 --> 01:27:47,972
اجل , سيدى
814
01:27:50,946 --> 01:27:53,437
هولاء الرجال ملاعين بحق
815
01:27:53,682 --> 01:27:57,243
ولكنك تحمل المسئولية الرسمية
تجاههم
816
01:27:57,485 --> 01:28:01,080
هل ذلك سيساعد هذه الفتاة ولو بمقدار ضئيل ؟
817
01:28:03,692 --> 01:28:06,627
جائز , وخصوصا لو كنت انت هناك يا سيدى
818
01:28:07,796 --> 01:28:09,787
لو انك سمعت صرخاتها
819
01:28:10,031 --> 01:28:15,401
لا تخبرنى بأى هُراء عن صراخها
فلقد سمعت الكثير من الصُراخ اللعين فى هذا البلد
820
01:28:15,637 --> 01:28:19,198
معظمه جاء من الفتية الامريكيين الجرحى
821
01:28:22,844 --> 01:28:26,974
سوف انقلك من قيادتى , اتفقنا؟
822
01:28:27,215 --> 01:28:32,118
سوف انقلك من المقدمة
اى مكان لعين تود الذهاب اليه ؟
823
01:28:33,955 --> 01:28:36,549
لقد رأيت ملفك رقم 201 فى المؤخرة
824
01:28:36,825 --> 01:28:41,159
لقد تطوعت من اجل ان تكون
فأر مجارى*(فرقة فى القوات الاميركية مهمتها تحطيم انفاق المقاومة الفيتنامية)
هل هذا ما كنت تريده؟
825
01:28:41,463 --> 01:28:43,795
اريد ان اخرج من هذه الكتيبة
يا سيدى
826
01:28:44,032 --> 01:28:47,195
حسنا , هذه وقاحة
انت مجرد فأر مجارى
827
01:28:47,469 --> 01:28:50,199
ان ذلك لن يمنعنى من الاصرار
على ان احمل ذلك خارجا
828
01:28:50,438 --> 01:28:54,670
لا احد سوف يمنعك من اداء
اى شئ لعين
829
01:28:55,243 --> 01:28:59,873
وظيفتى هنا ان اخبرك كيف يمكن ان يحدث
830
01:29:00,515 --> 01:29:02,847
وانت بحاجة للنصيحة.
831
01:29:03,051 --> 01:29:06,384
هذا هو الجيش
والمحكمة العسكرية سوف تكون متعاطفة
832
01:29:06,655 --> 01:29:10,455
ومجلس الولاية سوف يكون اكثر
تعاطفا بكثير
833
01:29:10,659 --> 01:29:15,187
ولو ان هولاء الرجال تمت ادانتهم
فلن يقضوا اى وقت حقيقى
834
01:29:15,864 --> 01:29:17,058
نعم , سيدى
835
01:29:17,332 --> 01:29:21,462
سوف يكونون خارج الاسوار
قبل ان تعلم اى هراء يا اريسكون
836
01:29:21,703 --> 01:29:24,331
ولو انى مكانهم , لخرجت عن طوعى
837
01:29:24,539 --> 01:29:27,838
كنت سأبحث عن الانتقام
838
01:29:28,877 --> 01:29:33,075
والان , رجل مثلك
زوجة و ابنة صغيرة
839
01:29:33,281 --> 01:29:37,217
كنت لأضع كل هذة العوامل بشدة فى الاعتبار
840
01:29:39,587 --> 01:29:43,023
اعذرنى سيدى
ما هو قصدك سيدى ؟
841
01:29:44,225 --> 01:29:46,887
ليس هناك اى مقصد يا اريكسون
842
01:29:47,128 --> 01:29:52,088
انا احاول فقط ان القى الضوء على هذه المنطقة
التى وجدنا انفسنا فيها
843
01:29:52,367 --> 01:29:55,393
لا تهتم
ولو فعلت ,سحقا لك
844
01:29:55,603 --> 01:29:58,572
- انت فى كتيبتى
-اجل , سيدى
845
01:29:58,807 --> 01:30:01,708
انت شاذ
من تظن نفسك بحق الجحيم؟
846
01:30:01,943 --> 01:30:04,878
لقد رشحت ميزرف للنجمة البرونزية
847
01:30:05,113 --> 01:30:08,378
لقد دفعك خارج نفق المقاومة الفيتنامية يافتى
848
01:30:08,616 --> 01:30:10,641
والذى حدث مع هذه الفتاة كان خطأ
849
01:30:10,919 --> 01:30:15,049
ولكنه فتى
عنده عشرين سنة لعينة من العمر
850
01:30:15,290 --> 01:30:20,091
وانت سوف تدمر حياته ؟
وهو الذى انقذ حياتك
851
01:31:38,740 --> 01:31:41,971
كلا يا رجل , كلا
852
01:31:43,845 --> 01:31:45,836
والان اسمعنى يا رجل
853
01:31:46,114 --> 01:31:49,481
ولاتفرح كثيرا بهذه المقامرة
854
01:31:49,684 --> 01:31:54,053
-سوف اكون هناك خلال ثانيتين
- اتفقنا , حسنا
855
01:31:55,690 --> 01:31:57,817
مرحبا , كلارك
856
01:31:58,726 --> 01:32:00,421
ماذا؟
857
01:32:42,871 --> 01:32:47,308
- شارلى يرسل برقية
- ما الذى يجرى بحق الجحيم؟
858
01:32:47,575 --> 01:32:50,043
بحق المسيح .ما هذا ؟
859
01:32:50,278 --> 01:32:51,711
من كان فى المراقبة؟
860
01:32:51,946 --> 01:32:54,107
الكل هناك؟
861
01:32:54,382 --> 01:32:57,044
اطفأ هذا الحريق الى هناك
اطفأ كل هذا الحريق يا رجل
862
01:33:56,678 --> 01:33:58,873
انت يا ابن الساقطة المريض
863
01:34:08,289 --> 01:34:11,122
لقد قلت لك ايها المستجد ..ماذا حدث
864
01:34:17,799 --> 01:34:20,131
لا احد يبالى يا ميزيرف
865
01:34:23,338 --> 01:34:27,138
اوه , لقد اخبرت الجميع الا يقلقوا
866
01:34:27,342 --> 01:34:29,333
لستم بحاجة ان تحاولوا قتلى يا رجل
867
01:34:34,082 --> 01:34:37,347
لقد اخبرتهم , ولكنهم لم يهتموا
868
01:34:37,885 --> 01:34:40,217
انت دينكى داو*(كلمة فيتنامية تعنى مجنون)
يارجل
869
01:34:40,788 --> 01:34:43,188
انت مجنون جدا
870
01:35:40,348 --> 01:35:41,975
كيف حالك يابنى؟
871
01:35:43,851 --> 01:35:45,341
سيدى
872
01:35:46,988 --> 01:35:48,751
انا اسف , سيدى
873
01:35:49,090 --> 01:35:50,580
سكران يا سيدى
874
01:35:51,292 --> 01:35:53,283
هل تمانع لو انضممت لك؟
875
01:35:54,162 --> 01:35:56,426
سكران , سكران جدا يا سيدى
876
01:35:57,165 --> 01:35:58,962
هل سترحلون؟
877
01:36:02,470 --> 01:36:06,463
سوف ننتقل سيدى
878
01:36:09,110 --> 01:36:11,908
هذه اللطيفة الصغيرة
لابد انها ابنتك
879
01:36:15,616 --> 01:36:19,313
انت لن تفعل اى شئ متهور بهذا المسدس
أليس كذلك؟
880
01:36:21,589 --> 01:36:23,921
فقط احمى نفسى يا سيدى
881
01:36:25,660 --> 01:36:27,685
على ان احمى نفسى
882
01:36:33,201 --> 01:36:35,260
مشاكل فى المنزل يا بنى
883
01:36:37,405 --> 01:36:38,997
معذرة , سيدى
884
01:36:39,807 --> 01:36:44,938
لقد ظننت ان لديك مشاكل فى البيت
مشاكل مع الزوجة ,متاعب فى العائلة
885
01:36:49,050 --> 01:36:51,951
الحل ليست فى هذا الوعاء يا بنى
886
01:36:53,421 --> 01:36:56,481
هل انت متأكد سيدى.؟
887
01:36:56,791 --> 01:37:01,660
انا كاهن فى الجيش , جربنى
هذا هو عملى
888
01:37:02,964 --> 01:37:05,558
انت كاهن ,يا سيدى؟
889
01:37:06,934 --> 01:37:10,165
هل انت متدين , يابنى؟
انا ميثودى
*(طائفة فى المسيحية)
890
01:37:13,574 --> 01:37:15,667
وانا لوثرى
*(طائفة فى المسيحية نسبة الى مارتن لوثر )
891
01:37:17,078 --> 01:37:19,308
يمكننا ان نواصل الحديث , أليس كذلك؟
892
01:37:30,324 --> 01:37:34,727
لقد ذهبت الى حدود واسعة النطاق , يا سيدى
893
01:37:38,533 --> 01:37:42,492
ولقد اختطفنا فتاة
894
01:37:44,372 --> 01:37:46,067
من القرية
895
01:37:50,211 --> 01:37:52,543
والاربعة رجال الاخرين
896
01:37:53,714 --> 01:37:55,113
اغتصبوها
897
01:37:56,284 --> 01:37:58,582
وقتلوها
898
01:38:03,257 --> 01:38:08,024
وانا اخفقت يا سيدى
899
01:38:15,102 --> 01:38:17,127
فى ان امنعهم
952
01:38:40,706 --> 01:38:42,957
أليس لها ان ترتاح , أليس كذلك؟
953
01:38:43,625 --> 01:38:45,501
عليك ان تسحبها
954
01:38:47,504 --> 01:38:49,255
اذهب الى الجحيم
955
01:38:51,341 --> 01:38:52,717
سيدى
956
01:38:55,846 --> 01:39:00,308
ألم تشعر بالمسئولية عن الاغتصاب و القتل؟
957
01:39:04,521 --> 01:39:06,731
كلا يا سيدى
لم اشعر
958
01:39:06,940 --> 01:39:09,233
هل هذا هو شعورك , ايها العريف كلارك
959
01:39:09,443 --> 01:39:14,113
انك سلكت مسلكا خاطئا
ضد الحكومة الاميركية؟
960
01:39:20,162 --> 01:39:23,873
ليس لدى اى شئ ضد الحكومة
961
01:39:26,001 --> 01:39:29,670
ولكنى اعتقد ان جنود
مثل تونى ميزيرف وانا
962
01:39:29,880 --> 01:39:32,381
اصبحنا خارج الصراع
963
01:39:32,633 --> 01:39:34,550
ليس هنا.....
964
01:39:35,677 --> 01:39:40,973
تلقينا خلف الاسوار ولا تساعد اى واحد
ماعدا المقاومة الفيتنامية
965
01:39:41,391 --> 01:39:46,729
عندما استدعاك الرقيب ميزيرف
هل ذهب طواعية الى الكوخ
966
01:39:48,565 --> 01:39:50,524
...واغتصبت الفتاة....
967
01:39:50,734 --> 01:39:52,652
تران تى وان؟
968
01:39:54,863 --> 01:39:57,281
من فضلك جاوب السؤال
969
01:40:00,577 --> 01:40:03,829
اجل سيدى , اجل سيدى
970
01:40:06,917 --> 01:40:11,420
هل لديك اى فكرة لماذا اريكسون ظل خارج الكوخ؟
971
01:40:16,093 --> 01:40:18,719
حسنا , لقد كان مستجدا , يا سيدى
972
01:40:19,346 --> 01:40:24,850
لقد مكثت هناك فترة اطول منه
على الاقل ثلاث اسابيع قبله
973
01:40:25,435 --> 01:40:26,894
..انت تقول انك بعدها
974
01:40:27,104 --> 01:40:32,316
تورطت فى الاغتصاب كى تتجنب السخرية؟.....
975
01:40:36,071 --> 01:40:39,031
عندما تخرج خارج الحدود , ياسيدى
976
01:40:40,033 --> 01:40:42,201
لن تكون بأمان كما تريد
977
01:40:42,411 --> 01:40:45,246
هولاء الرجال لن يساعدوك فى فعل اى شئ
978
01:40:46,707 --> 01:40:51,127
كان هناك اربعة من الناس فى الحدود , وشخص ما
لوحده
979
01:40:59,469 --> 01:41:03,764
وقد فعلت ما فعلت
وانا نادم على ذلك
980
01:41:07,227 --> 01:41:10,938
ولكنى ايضا اشعر بالندم على الحديث
عن هذه الواقعة
981
01:41:12,858 --> 01:41:15,776
انا لدى الولاء لهولاء الرجال
الذى خرجت معهم
982
01:41:15,986 --> 01:41:18,571
هل هذا نموذج للفرد الامريكى ....
983
01:41:18,780 --> 01:41:22,158
ان يمارس الجنس مع السجناء ويقتلهم؟....
984
01:41:22,367 --> 01:41:24,869
- اعتراض
-الطعن مقبول
985
01:41:25,287 --> 01:41:28,873
السجينة حاولت ان تفلت خارج موقع الفريق
986
01:41:30,375 --> 01:41:35,087
لقد كانت مريضة ومصابة بالسعاء مما
أسأت فعله انت ورجالك
987
01:41:35,297 --> 01:41:38,799
انها لم تخرج للخارج لكى تكشف موقعك
988
01:41:39,009 --> 01:41:41,677
لقد سحبتها للخارج واغتصبتها
989
01:41:41,928 --> 01:41:45,890
وبعدها تلومها على السعال
ولهذا قتلتها
990
01:41:46,099 --> 01:41:47,892
- هل هذا يلخص كل شئ؟
- اعتراض
991
01:41:53,398 --> 01:41:54,982
حسنا , سيدى
992
01:41:55,901 --> 01:41:58,194
..لقد رأيت الكثير من القتل...
993
01:41:59,321 --> 01:42:03,949
والذى كان من واجبنا فعله...
لأننا اما ان نقتل او نُقتل
994
01:42:05,619 --> 01:42:08,954
احيانا تكره العدو بشدة
995
01:42:15,629 --> 01:42:17,922
بخصوص واقعتين مضوا
996
01:42:18,215 --> 01:42:20,216
..العملية تونر...
997
01:42:20,634 --> 01:42:23,719
لقد رأينا كوخا تم حرقه بالكامل
998
01:42:24,221 --> 01:42:28,516
بعض الفيتناميين الذين كانوا يحملون اولادهم
خارج الملاجئ التى تحت الارض
999
01:42:28,892 --> 01:42:31,977
لقد عانوا من استنشاق الدخان
1000
01:42:33,230 --> 01:42:37,066
لقد اعطيت طفل صغير انعاش قلبى
من الفم للفم
1001
01:42:39,402 --> 01:42:43,072
هذا فقط لكى اريك كيف
اننا لم نكن كلنا نصارع هنا
1043
01:42:46,952 --> 01:42:50,037
بتهمة الاغتصاب
و القتل مع سبق الاصرار
1044
01:42:50,247 --> 01:42:52,915
...الجندى انطونيو دياز تبين انه مذنبا....
1045
01:42:53,124 --> 01:42:56,836
وحكم عليه بثمانى سنوات من الاشغال الشاقة...
1046
01:42:58,922 --> 01:43:03,509
بتهمة الاغتصاب
الجندى هاتشر تبين انه مذنبا
1047
01:43:03,718 --> 01:43:07,471
وحكم عليها بخمسة عشر عام
من الاشغال الشاقة
1048
01:43:08,014 --> 01:43:11,016
بتهمة الاغتصاب و القتل مع سبق الاصرار
1049
01:43:11,226 --> 01:43:13,811
العريف كلارك تبين انه مذنبا
1050
01:43:14,020 --> 01:43:16,605
وحكم عليه بالسجن المؤبد
مع الاشغال الشاقة
1051
01:43:18,859 --> 01:43:21,485
بتهمة القتل مع سبق الاصرار
1052
01:43:22,070 --> 01:43:25,447
العريف إى 5 تونى ميزيرف
تبين انه مذنبا
1053
01:43:25,657 --> 01:43:28,033
وحكم عليه ب10 سنوات سجن مع الاشغال الشاقة
1054
01:43:29,744 --> 01:43:32,079
وسيبدأ تنفيذ الاحكام فورا
1055
01:43:32,289 --> 01:43:35,708
فى المحكمة التأديبية العسكرية
ليفينوورث , ولاية كنساس
1056
01:43:32,289 --> 01:43:35,708
فلينصرف السجناء
1057
01:43:45,886 --> 01:43:49,722
لو تم ادانة هؤلاء الرجال,
لن يقضوا اى وقت حقيقى.
1058
01:43:50,724 --> 01:43:53,559
وسوف يكونون خارج الاسوار
قبل ان تعلم انت
1059
01:43:53,768 --> 01:43:56,145
ولو اننى مكانهم , لخرجت عن طوعى
1060
01:43:56,354 --> 01:43:57,688
ولبحثت عن الانتقام
1061
01:45:41,584 --> 01:45:44,920
عفوا , عفوا . سيدتى
1062
01:45:45,755 --> 01:45:49,299
- لقد نسيتى ذلك
- اوه , شكرا لك , مع السلامة
1063
01:45:57,392 --> 01:45:58,809
هل ذكرتك بشخص ما؟
1064
01:46:03,273 --> 01:46:04,648
اجل
1065
01:46:10,697 --> 01:46:12,322
لقد حلمت بكابوس , أليس كذلك؟
1066
01:46:13,825 --> 01:46:15,284
اجل
1067
01:46:22,333 --> 01:46:24,460
اظن انه انتهى الامر الان
1068
01:46:26,255 --> 01:47:00,325
تمت الترجمة
د.احمد بدرالدين