0 00:00:07,145 --> 00:00:20,255 مشاهدة طيبة د.احمد بدرالدين 0 00:00:23,256 --> 00:00:28,256 ضحايا الحرب 1 00:00:30,125 --> 00:00:42,256 هذا الفيلم مستوحى من واقعة حقيقية حدثت خلال حرب فيتنام وكان اول من قام بعمل تقرير عنها هو (دانيل لانج) فى مجلة نيور يوركر سنة 1969 1 00:02:35,802 --> 00:02:40,205 هنا NDPدعونا نكون سوف نكون مثل إن دى بى *(الحزب الديموقراطى ) 2 00:02:48,849 --> 00:02:51,784 اريكسون اصبر 3 00:02:52,052 --> 00:02:54,919 ثبت كلايموريس على الجناح الايسر 4 00:03:23,016 --> 00:03:25,610 هل هذا الصوت مألوف لك يارجل ؟ 5 00:03:27,087 --> 00:03:28,384 ماذا؟ 6 00:03:32,192 --> 00:03:33,591 انتظر 7 00:03:45,639 --> 00:03:49,939 نحن نستطيع ان نقف هناك عند انفاقهم الان , أليس كذلك؟ 8 00:03:51,711 --> 00:03:53,872 تحتنا مباشرة 9 00:03:54,080 --> 00:03:56,446 من الممكن ان تكون انفاق ال(فى سى)*قوات المقاومة الفيتنامية 10 00:03:57,717 --> 00:03:59,548 - سحقا - ماذا كان ذلك؟ 11 00:04:00,754 --> 00:04:02,449 اصلح ذاك الصوت 12 00:04:08,762 --> 00:04:12,391 - انا اكره الطواحين اللعينة - اصلح هذا الصوت ايها العريف 13 00:04:12,632 --> 00:04:15,567 انهم يلاحقون احد ما اخر تُرى من يكون ؟ 14 00:04:15,869 --> 00:04:19,396 - هل هذا هو البلاتون الثالث؟ - كابت هيل يقول انها ضربة ألفا 15 00:04:19,606 --> 00:04:23,440 - هل يعلمون اننا هنا؟ - ماذا تقول ميزيرف؟ 16 00:04:23,877 --> 00:04:28,177 -سوف احضره لك ..أيه اسى بى ايه - الرقيب هاوثهورن 17 00:04:29,416 --> 00:04:31,884 امن الاجنحة , و المقدمة والمؤخرة 18 00:04:32,085 --> 00:04:34,952 ولكن ليس بعيدا جدا كى لا ينفصلوا عننا 19 00:04:35,155 --> 00:04:37,282 اريكسون , خذ الجناح الايمن 20 00:04:37,490 --> 00:04:40,516 اتصل بسوبرمان زيرو -2 نريد اصلاح لهذا النفق 21 00:04:40,760 --> 00:04:43,126 سوف نقوم بضبط الصوت- -روجر 22 00:04:43,330 --> 00:04:46,128 سوبر مان زيرو-2 , سوبر مان زيرو-2 23 00:05:13,159 --> 00:05:17,653 - ماالذى يحدث بحق الجحيم؟ - اوقف اطلاق النار 24 00:05:17,864 --> 00:05:21,356 لقد رأيت جووك*(مصطلح عنصرى يطلع على الجنس الاسيوى)واحد منهم من المدينة 25 00:05:22,535 --> 00:05:25,504 - هل لديك القدرة على تمييز الناس؟ - لقد رأيته 26 00:05:27,340 --> 00:05:30,468 الانفاق تركل مؤخرة ألفا 27 00:05:30,677 --> 00:05:32,042 تبا لهذا 28 00:05:32,679 --> 00:05:35,443 الانفاق سوف تنصلح على حسابنا 29 00:05:36,816 --> 00:05:38,511 اوه يالمسيح 30 00:05:38,885 --> 00:05:41,718 لقد عثروا علينا انهم فى الطريق إلينا 31 00:05:42,689 --> 00:05:44,554 سوبر مان زيرو -2 , سوبرمان زيرو -2 32 00:05:45,959 --> 00:05:46,983 دعونا نتحرك 33 00:05:47,594 --> 00:05:52,327 الجناح الايسر تحرك 34 00:05:55,368 --> 00:05:57,495 التوأم الصامت زيرو- 2 للخارج 35 00:05:58,872 --> 00:06:00,237 هيا ! هيا 36 00:06:12,686 --> 00:06:17,282 يا إلهى , يا الهى 37 00:07:01,167 --> 00:07:03,658 - اين هاوثورن ؟ -ذهب من هذا الاتجاه 38 00:07:03,837 --> 00:07:06,965 اريكسون فى الجناح الايمن انه لم يعد موجودا الان 39 00:07:09,976 --> 00:07:12,809 هذه الحرب تزداد فى الامد , سيد ميزيرف 40 00:07:14,647 --> 00:07:16,638 لقد اصبحت حفلة هنا 41 00:07:17,617 --> 00:07:18,845 سحقا 42 00:07:21,354 --> 00:07:25,984 اوه , اللعنة يا إلهى 43 00:07:26,593 --> 00:07:31,462 حسنا , براونى اصعد هناك معهم ,واحتفظ بحماقاتك معك 44 00:07:34,134 --> 00:07:39,572 حماقاتى تلازمنى للأبد انا العربيد المدرع 45 00:07:40,306 --> 00:07:43,139 اوه , سحقا , النجدة 46 00:07:44,577 --> 00:07:49,378 سحقا فليساعدنى احد 47 00:08:11,371 --> 00:08:14,238 ماذا اصاب ذراعى ؟ اين ذراعى ؟ 48 00:08:14,474 --> 00:08:17,204 -لدى شئ لك - اعثر على ذراعى 49 00:08:17,410 --> 00:08:21,608 - علينا التحرك - اهدأ ايها الجندى 50 00:08:22,148 --> 00:08:26,380 النجدة , فليساعدنى احد النجدة 51 00:08:34,994 --> 00:08:37,895 ها هو ذراعك , هاهو ذراعك 52 00:08:51,678 --> 00:08:55,273 فلينقذنى احد 53 00:08:55,949 --> 00:08:57,940 النجدة , النجدة 54 00:09:06,259 --> 00:09:08,955 انقذونى 55 00:09:14,300 --> 00:09:17,201 ايها الرقيب , انا احتاج مساعدة 56 00:09:17,437 --> 00:09:21,897 ايها الرقيب , ساعدنى لقد علقت اوه , لقد علقت , ساعدنى 57 00:09:22,108 --> 00:09:26,408 - حمدا لله -اسحب 58 00:09:33,253 --> 00:09:35,050 اوه , سحقا 59 00:09:40,593 --> 00:09:42,584 سوف اترك بعض اثار الاحتراق بالاعلى 60 00:09:42,795 --> 00:09:46,629 - غطى ظهرى بالمدفع اتفقنا؟ - حسنا 61 00:09:46,833 --> 00:09:48,232 - مستعد؟ - اجل 62 00:09:50,403 --> 00:09:52,496 خذ ايها الداعر 63 00:09:52,772 --> 00:09:56,003 خذ ايها الداعر 64 00:09:58,645 --> 00:10:01,011 حقا انت ملعون 65 00:10:02,982 --> 00:10:04,950 اجل 66 00:10:17,430 --> 00:10:20,763 بعض الجنون اللعين أليس كذلك يا عزيزى؟ 67 00:10:39,686 --> 00:10:43,679 - لقد اصبحت قصيرا جدا بسبب ذلك - نحن لم نصبح قصار بعد 68 00:10:43,890 --> 00:10:47,382 ثلاثون يوما من اليقظة سحقا بصدد ان نتلاشى 69 00:10:47,627 --> 00:10:51,791 لقد اقتربنا من اليوم الذى سوف نخرج فيه من تلك الغابات ونخلع تلك الملابس 70 00:10:51,998 --> 00:10:57,129 ضعنى على طائر الحرية هذا وسوف اكتشف اننى قصير 71 00:10:57,403 --> 00:11:00,804 وربما ينفجر هولاء الملاعين 72 00:11:01,007 --> 00:11:03,407 هل يمكننك ان تتخيل ذلك؟ ....الهروب من نام 73 00:11:03,643 --> 00:11:07,170 كى تموت فى كوارث خطوط الطيران... - لن يحدث ياعزيزى 74 00:11:07,380 --> 00:11:10,508 ان استطعت النجاة فى نام*(فيتنام) سوف تحيا الى الابد 75 00:11:12,418 --> 00:11:14,352 كم مضى عليك هنا ؟ 76 00:11:14,554 --> 00:11:16,715 - ثلاث اسابيع - ثلاث اسابيع؟ 77 00:11:17,223 --> 00:11:19,191 لقد حطمت قلبى 78 00:11:20,493 --> 00:11:22,791 أتعلم ميزيرف لقد كنت افكر 79 00:11:22,996 --> 00:11:26,488 ربما حان الوقت لكى نتوقف عن ركل هولاء الساقطون 80 00:11:26,699 --> 00:11:28,496 لربما بنهاية اليوم نصبح مرضى 81 00:11:28,701 --> 00:11:30,726 قُل الحقيقية يارجل 82 00:11:32,572 --> 00:11:34,199 فيتنام ..مصيدة 83 00:11:34,407 --> 00:11:37,706 اولا . انت لا تعلم اى هُراء وبعدها لا تعطى اى هُراء 84 00:11:37,910 --> 00:11:43,041 انا اقصد ان تاخد خذرك ثم ينحنى ظهرك و تتقوس ,اوتعلم 85 00:11:43,316 --> 00:11:46,683 المستجد سوف يتم تصفيته لأنه لا يعلم اى شئ 86 00:11:46,886 --> 00:11:49,582 ولكننا سوف نستمر فى هذا الخطر المستمر لأننا لا نبالى بأى شئ 87 00:11:49,822 --> 00:11:53,189 - انا احترس يا براون - بالطبع 88 00:11:53,393 --> 00:11:56,260 فقط ينحنى ظهرك وتتقوس , اوتعلم ؟ 89 00:11:57,330 --> 00:11:59,093 كلارك .... 90 00:11:59,432 --> 00:12:03,596 انت و هاتشر و اريكسون انتشروا هنا .... 91 00:12:03,836 --> 00:12:05,827 ابقوا متيقيظين 92 00:12:06,105 --> 00:12:09,404 ولا تتوهوا هيا براونى 93 00:12:25,958 --> 00:12:30,486 هيرشى رقم واحد , شئ رائع خذ النصيب الاكبر 94 00:12:30,963 --> 00:12:33,158 تفحص هذه المؤخرة الحزينة يا رجل 95 00:12:35,668 --> 00:12:37,397 انها مانجو 96 00:12:37,603 --> 00:12:41,767 كف عن التوسل ,انهم لا يريدون قالب الحلوى خاصتك , اعطنى اياه 97 00:12:42,642 --> 00:12:43,939 هيا 98 00:12:44,143 --> 00:12:49,274 لا تأكل اى شئ يعطوك اياه ارجع حيثما يجب ان تكون 99 00:12:51,117 --> 00:12:53,381 هل تريد ان تموت ميتة شنيعة؟ 100 00:12:53,586 --> 00:12:55,918 - كلا ايها الرقيب - هل ستأكلها؟ 101 00:12:56,122 --> 00:13:00,525 هولاء الناس مرتبكين ,هل هم من المقاومة ام لا؟ 102 00:13:00,760 --> 00:13:04,321 - انهم مصابين بداء الفصام الذهنى - هذا يعتمد على من سبب لهم الرعب اخر مرة 103 00:13:04,530 --> 00:13:09,263 لقد اكلت بعض من شفرات الامواس او الزجاج فى الاشياء التى اعطوها لك 104 00:13:09,469 --> 00:13:11,960 من اى شئ تموت ؟ - الغباء 105 00:13:12,171 --> 00:13:15,106 انه ضعيف القلب يا براونى مؤكد جدا 106 00:13:17,343 --> 00:13:18,776 اجل , بلاشك 107 00:13:18,978 --> 00:13:22,641 نحن فى منتهى السرور ..اننا سافرنا احدى عشر الف ميل 108 00:13:22,849 --> 00:13:25,784 لكى نساعدهم فى كفاحهم من اجل تطوير انفسهم 109 00:13:25,985 --> 00:13:29,477 كل واحد منهم سواء كان كهلا او طفلا ليس على مايرام 110 00:13:29,689 --> 00:13:33,318 هذه هى مدينة التقاعد شئ ما يشبه فلوريدا 111 00:13:33,526 --> 00:13:37,553 انا لن اتناول ذلك لا اريد ان اكون وقحا 112 00:13:37,797 --> 00:13:40,027 - وقح؟ - اجل 113 00:13:40,867 --> 00:13:45,327 انا سوف ادفعك للمقدمة بسبب تحدثك بهذا البلاهة 114 00:13:45,538 --> 00:13:49,338 حينما تفعل شياء وقحا عليك ان تقول "انا آسف بشان ذلك" 115 00:13:49,542 --> 00:13:52,943 على سبيل المثال عندما تخنق دجاجهم 116 00:13:53,146 --> 00:13:57,549 او تقلب الارز خاصتهم او تضع الباربيكو فى الهوتش*(شراب مسكر ) خاصتهم 117 00:13:57,750 --> 00:14:00,514 حينها قل "انا اسف بشان ذلك" 118 00:14:00,720 --> 00:14:04,087 دعنى اسمعك تقول "انا اسف بشأن ذلك" 119 00:14:04,323 --> 00:14:06,484 اسف بشأن ذلك 120 00:14:06,692 --> 00:14:08,956 لدى شئ ما لنا سيدى 121 00:14:09,162 --> 00:14:10,993 لقد سألناه عن الطريق الآمن 122 00:14:11,164 --> 00:14:14,531 فى يوم قال هذا وفى اليوم الثانى قال الطريق الاخر 123 00:14:15,968 --> 00:14:20,029 انت من فى سى *(المقاومة الفيتنامية فى الجنوب) ؟ فى سى 124 00:14:20,239 --> 00:14:23,265 المقاوم رقم 10 اللعين ؟ 125 00:14:23,509 --> 00:14:26,342 - انت رقم 10 اللعين؟ - كلا 126 00:14:26,712 --> 00:14:28,907 - انت من (فى سى)؟ - فى سى ..كلا 127 00:14:32,885 --> 00:14:37,720 حسنا لقد فهمنا رقم واحد هو الرجل العجوز 128 00:14:37,924 --> 00:14:41,587 أأمل الا تكون فكرتك من اجل المرح يا صاح 129 00:14:42,261 --> 00:14:44,855 هذه بعض القطع من المعدات 130 00:14:45,064 --> 00:14:47,225 لا تبدو كذلك بالنسبة لى 131 00:14:47,433 --> 00:14:50,766 تبدو مثل بعض الاشجار التى تشابكت 132 00:14:51,003 --> 00:14:54,939 وهذا الغبى سوف يربطها بالبقرة 133 00:14:55,208 --> 00:14:58,371 هل تعلم كيف تعمل اى واحدة من تلك؟ 134 00:14:58,578 --> 00:15:01,741 اليس من المفترض عليك ان تملأ الماء لرفقائك ... 135 00:15:01,948 --> 00:15:05,315 بدلا من التسكع مع هولاء الاوغاد ؟ 136 00:15:05,551 --> 00:15:07,519 - اجل - لذا هيا بنا 137 00:15:07,720 --> 00:15:12,214 حسنا , اتفقنا , لا لا لا حسنا , سحقا 138 00:15:12,425 --> 00:15:14,791 الرقيب يريدنا سويا ان نفعل مابوسعنا 139 00:15:15,561 --> 00:15:18,428 الا تريد العودة للديار لمحراثك الخاص ؟ 140 00:15:18,631 --> 00:15:21,156 - انت متزوج , أليس كذلك؟ - اجل 141 00:15:23,269 --> 00:15:26,636 هيا ايها الداعر 142 00:15:33,145 --> 00:15:36,410 ما الذى كنت اتحدث عنه بحق الجحيم يا رجل ؟ 143 00:15:37,950 --> 00:15:40,282 هذا هو الرجل ذو المؤخرة السيئة ثاى ستيك يا رجل 144 00:15:41,921 --> 00:15:45,448 هل لديك اطفال ؟ هذا هو ما كنت اتحدث بشأنه 145 00:15:45,658 --> 00:15:47,956 -فتاة صغيرة - فتاة صغيرة؟ 146 00:15:48,160 --> 00:15:50,094 الان هذا ليس موضوعى ؟ 147 00:15:50,296 --> 00:15:53,857 والان ماذا تفعل بالخلف هناك؟ العريف يجب عليه ان يحميك؟ 148 00:15:54,133 --> 00:15:56,465 لقد فتحت الارض فوقى 149 00:15:56,669 --> 00:16:01,663 انا اتسكع هناك نصف بالداخل ونصف بالخارج فى احد هذه الانفاق 150 00:16:01,874 --> 00:16:05,708 صوبت قذيفة هاون بإتجاهى مباشرة 151 00:16:05,945 --> 00:16:08,709 - انا لا اصدق ذلك - هل تبولت على سروالك؟ 152 00:16:08,948 --> 00:16:11,610 - لا تكون خجولا , تحدث ألىً - انا اتحدث 153 00:16:11,817 --> 00:16:16,720 انت لن تقول لى , لا شئ مؤخرتك كانت عالقة فى جحر الفأر؟ 154 00:16:16,956 --> 00:16:18,890 لذا , ماذا حدث؟ 155 00:16:19,125 --> 00:16:20,786 - هيا يارجل -هيا 156 00:16:20,993 --> 00:16:23,188 اعتبرنى كما لو كنت قسيسك 157 00:16:23,396 --> 00:16:26,160 - اللوثرين*(طائفة فى المسيحية) ليس عندهم قساوسة - هل تبولت فى سروالك؟ 158 00:16:26,365 --> 00:16:30,096 لو ان الرقيب لم يرجع من اجلى , انا واثق من ذلك 159 00:16:30,303 --> 00:16:33,238 بدون الرقيب انت لاشئ ,مجرد كيس من قاذورات 160 00:16:33,472 --> 00:16:36,373 انت لن تسير طوال الطريق تسخر منى 161 00:16:36,609 --> 00:16:41,512 انت متأسى جدا بتعبئة و وضع الملصقات لأن اهلك يصيحون من اجل حياتهم 162 00:16:41,714 --> 00:16:42,738 صحيح , ايها الرقيب؟ 163 00:16:45,518 --> 00:16:47,145 هاتش 164 00:16:47,553 --> 00:16:49,646 - هاتشر -ماذا؟ 165 00:16:49,855 --> 00:16:53,985 استغرقت 30 يوم لكى تتعلم ما تستطيع ان تفعله منى انا ومن ميزيرف 166 00:16:56,228 --> 00:16:57,525 هاتشر 167 00:16:58,864 --> 00:17:01,128 - اسمعنى - انا منصت 168 00:17:01,334 --> 00:17:04,428 لقد اقتربنا من العودة للديار و سوف نغادر حدود الحرية 169 00:17:13,045 --> 00:17:15,513 الساعة الواحدة 170 00:17:21,654 --> 00:17:23,178 خلفك 171 00:17:29,895 --> 00:17:32,557 يا الهى , لقد صدمته 172 00:17:32,898 --> 00:17:34,092 الرقيب 173 00:17:47,613 --> 00:17:51,606 حسنا , اوقف النار , اوقف النار 174 00:18:03,329 --> 00:18:08,460 - لقد اخبرتك ان هذا المكان ليس آمنا - الاوغاد باغتونا 175 00:18:10,770 --> 00:18:15,901 ايها الرقيب , انا فى محنة يارجل انا فى محنة ايها الرقيب 176 00:18:16,475 --> 00:18:20,639 -لا شئ براونى -هل انت متأكد يا رجل؟ 177 00:18:22,081 --> 00:18:26,279 اشعر بشئ ما . اشعر انى لست على مايرام ايها الرقيب 178 00:18:26,485 --> 00:18:29,215 لا شئ يارجل 179 00:18:31,490 --> 00:18:35,483 اريكسون , الرقيب يقول اننى ساكون بخير يارجل 180 00:18:35,728 --> 00:18:39,164 اوه حقا , لا تخاف يا براونى 181 00:18:49,308 --> 00:18:52,675 سحقا لهذا القرف يارجل سحقا لهذا 182 00:19:16,068 --> 00:19:18,059 هيا بنا , هيا بنا 183 00:19:19,071 --> 00:19:20,538 هيا , تحركوا 184 00:19:20,773 --> 00:19:22,172 ايها العريف 185 00:19:22,374 --> 00:19:26,367 انظر فى عيناى الملعونة سوف اقوم بتنويمك مغناطيسيا 186 00:19:26,579 --> 00:19:29,173 انت بخير 187 00:19:29,381 --> 00:19:33,579 انا اعرف ذلك يا رجل اعرف ذلك 188 00:19:52,304 --> 00:19:57,571 انا الداعر المدرع انا الداعر المدرع 189 00:19:58,744 --> 00:20:00,905 انا الداعر المدرع 190 00:20:08,854 --> 00:20:13,382 الرقيب ! الرقيب ميزيرف يجب عليك ان تتحرك خطوتين للوراء الى الطريق 191 00:20:13,592 --> 00:20:15,856 ناقلات الافراد الامنة هناك سوف تأخذلك الى آب ثانه 192 00:20:16,061 --> 00:20:20,395 خذ شاحنة و ارجع الى الوولف تجمعات اعادة التعبئة هناك 193 00:20:20,599 --> 00:20:24,262 - هل هذا مفهوم ؟ - يجب ان تأمن ظهرك هنا 194 00:20:24,470 --> 00:20:27,735 هذه المدينة ملعونة انهم يقومون بإيواء المقاومة 195 00:20:27,940 --> 00:20:30,465 سوف نتحصل على بعض شرائح اللحم قبل ان نغادر 196 00:20:30,709 --> 00:20:34,372 - لا تقلق - قم بإضاءة هذا المكان اللعين 197 00:21:11,417 --> 00:21:16,480 هذا هو , ها هو سريرى , سريرى 198 00:21:17,790 --> 00:21:19,690 ماذا سوف تفعلون؟ 199 00:21:19,925 --> 00:21:24,294 سوف نثمل و ونستمنى ونمارس الجنس الفموى 200 00:21:24,496 --> 00:21:29,627 - لا اعلم , انا متعب جدا - هيا , هل نحن مكلفون بالواجب ام لا؟ 201 00:21:30,803 --> 00:21:33,169 دعنى احصل على بعض البيرة 202 00:21:33,405 --> 00:21:37,899 - كلا , ينبغى عليك شراء المزيد - اعطى الرجل البيرة 203 00:21:38,110 --> 00:21:40,203 - انهم ملكى انا - سوف اعطيك 1000 بنس 204 00:21:40,446 --> 00:21:43,779 - يجب عليك ان تكون واسع الافق - عشرة الاف بنس 205 00:21:44,116 --> 00:21:45,606 من اجل واحدة؟ 206 00:21:45,818 --> 00:21:48,446 اوريوس , سوف اعطيك بعض الكعك 207 00:21:48,654 --> 00:21:51,987 - اتعشم انك تكون بالجوار - انسى ذلك 208 00:21:52,191 --> 00:21:54,989 نحن فقط سوف نقضى بعض الوقت فى منطقة محُكمة 209 00:21:55,194 --> 00:21:59,153 الملازم كان يجد صعوبة فى ان يبعد تفكيره عن التراهات 210 00:21:59,365 --> 00:22:04,166 وتركنا فى الغابة مثل شرذمة من الاوغاد المجانين 211 00:22:04,870 --> 00:22:09,136 - ماذا حدث لكم يارجال ؟ - لا اظن اى شخص يعرف 212 00:22:09,341 --> 00:22:13,243 - لقد ظننت انى قتلت - كان مثل ماذا؟ 213 00:22:13,479 --> 00:22:14,639 كدت ان اكون فى خبر كان 214 00:22:14,847 --> 00:22:16,508 - هل ستستحم؟ - لاحقا 215 00:22:16,715 --> 00:22:20,207 هيا , اريد ان استحم دعونا نستحم 216 00:22:23,756 --> 00:22:27,817 هيا ايها الرقيب 217 00:22:28,027 --> 00:22:31,861 انه احمق يا كلارك اشترى زجاجة بيرة واحدة لى 218 00:22:32,064 --> 00:22:36,660 مقابل عشرة الاف بنس أليس ذلك هراءا؟ 219 00:22:36,902 --> 00:22:39,700 ايها الرقيب هل نحن مكلفون بمهمة ام لا؟ 220 00:22:39,905 --> 00:22:42,396 - لا - اللعينة A فرقة 221 00:22:44,176 --> 00:22:48,112 لدينا عملية استطلاع واسعة النطاق فى الصباح 222 00:22:48,347 --> 00:22:50,542 نحن خارج الخدمة حتى الساعة 9 مساءا 223 00:22:52,618 --> 00:22:54,677 الى اين سنذهب ؟ 224 00:22:55,054 --> 00:22:59,548 الملازم سوف يخبرنى وانا سوف اخبركم فى التاسعة مساءا 225 00:23:01,393 --> 00:23:03,054 سنخرج من هنا فى السادسة صباحا 226 00:23:03,262 --> 00:23:05,924 - حتى وقتها نحن خارج الخدمة؟ - اجل 227 00:23:06,131 --> 00:23:11,262 ايها الرقيب سوف سنتحم ماذا ستفعل ؟ 228 00:23:11,904 --> 00:23:14,634 سوف اذهب للبلدة و اتمدد قليلا 229 00:23:19,311 --> 00:23:21,541 ماذا سمعت بخصوص براونى ؟ 230 00:23:22,614 --> 00:23:24,514 لقد مات 231 00:23:31,590 --> 00:23:36,220 هذا المكان قذر لقد سأمت من هذا المكان اللعين 232 00:23:36,428 --> 00:23:41,092 - عليهم ان يقوموا بتفجيره و ابادته - الملعونين 233 00:23:43,068 --> 00:23:47,095 براونى كان بإستطاعته ان يجعلنى اضحك يارجل 234 00:23:48,407 --> 00:23:51,308 وانا احب الضحك اللعين 235 00:23:54,546 --> 00:23:56,104 أوتعلم 236 00:23:57,249 --> 00:24:02,084 لم اعرف ابدا امريكى زنجى رائع ... مثل براونى من قبل 237 00:24:02,287 --> 00:24:05,848 ما كان عليهم ابدا ان يجعلوك تحمل المعدات الثقيلة وانت قصير مثل بروانى 238 00:24:06,091 --> 00:24:07,615 يجب عليهم ان يعيدوك للديار 239 00:24:07,826 --> 00:24:11,262 يجب عليهم ان يقصروا من الوقت حينما تكون قريب من مكان ليس عليك ان تذهب اليه 240 00:24:11,463 --> 00:24:13,761 - وماذا بعد ؟ - لااحد يريد الذهاب 241 00:24:13,999 --> 00:24:16,194 انا لا اريد اذهب الان 242 00:24:16,435 --> 00:24:18,300 استمر فى اعادتها 243 00:24:18,504 --> 00:24:21,769 عما قريب لن يرسلوا اى واحد هنا 244 00:24:21,974 --> 00:24:23,373 ما العيب فى ذلك؟ 245 00:24:23,609 --> 00:24:27,443 ما اقوله ان هولاء الاسيويين الملاعين عبارة عن قذارة يا رجل 246 00:24:28,213 --> 00:24:30,306 انهم حثالة البشر 247 00:24:31,884 --> 00:24:34,148 كل سافل فى هذة القرية 248 00:24:34,353 --> 00:24:37,982 كل رجل , امرأة و طفل يعلم امر المدافع الملعونة 249 00:24:38,190 --> 00:24:42,354 وعلى علم بالقناصة ولقد تركوهم يقتلون براونى 250 00:24:43,162 --> 00:24:45,096 انهم كائنات حقيرة 251 00:24:45,297 --> 00:24:50,701 انهم حيوانات , و الدمار الشامل هو السبيل الوحيد للتفاهم معهم 252 00:25:04,383 --> 00:25:07,181 متأسف ايها الرقيب العبور تم إلغاؤه 253 00:25:07,386 --> 00:25:08,410 ماذا ؟ 254 00:25:08,854 --> 00:25:12,051 - ليس للقرية حدود - ماذا قال؟ 255 00:25:12,257 --> 00:25:15,317 - لأى اجل؟ - غير محددة 256 00:25:17,863 --> 00:25:19,831 انه جاد يا رجل 257 00:25:20,065 --> 00:25:21,828 سحقا لهم 258 00:25:24,570 --> 00:25:26,868 - اياك و ذلك ايها الرقيب - هيا 259 00:25:27,172 --> 00:25:29,265 - الاوغاد - على رسلك 260 00:25:29,508 --> 00:25:30,668 خد الامر ببساطة 261 00:25:30,876 --> 00:25:34,073 -تبا لكم - ماذا سوف نفعل 262 00:25:34,279 --> 00:25:36,509 هل تعلم عن اى شئ هذا القرف؟ 263 00:25:36,715 --> 00:25:41,652 المقاومة الملاعين فى البلدة الليلة شارلى فى بيت الدعارة 264 00:25:42,221 --> 00:25:44,712 -لا تمزح؟ -هل تعرف؟ 265 00:25:44,923 --> 00:25:50,225 شارلى ذهب لممارسة الجنس انه يعمل بجد لقتلنا , أليس كذلك؟ 266 00:25:53,565 --> 00:25:58,025 ماذا سوف نفعل , أيها الرقيب؟ ماذا سنفعل؟ 267 00:26:00,205 --> 00:26:02,537 عليك اللعنة 268 00:26:05,077 --> 00:26:07,671 المقاومة يمارسون الجنس 269 00:26:08,280 --> 00:26:10,908 ...ونحن بالكاد 270 00:26:11,116 --> 00:26:14,051 أوتعلم , هذا ليس عدلا؟ 271 00:26:19,691 --> 00:26:22,785 انا اتحدث ؟ 272 00:26:23,695 --> 00:26:26,425 لا استطيع ان اخبرك اذا كنت اتحدث ام لا 273 00:26:29,134 --> 00:26:31,568 دياز , كيف حالك؟ 274 00:26:36,742 --> 00:26:40,576 هل واحد من رجالك لديه مجلة بلاى بوى *(مجلة اباحية) يمكننى ان استعيرها؟ 275 00:26:41,947 --> 00:26:45,212 - جييز ؟ - اجل 276 00:26:45,417 --> 00:26:48,784 - لقد وجدت واحدة -شخص ما ارسلها لى كهدية 277 00:26:49,354 --> 00:26:52,084 هذا هو دياز بديل براونى 278 00:26:52,291 --> 00:26:55,021 سنرحل من هنا فى الصباح على الخامسة فجرا 279 00:26:55,727 --> 00:27:00,460 اريد من كل واحد يحمل مِخلتين وتاكدوا ان لكل منك سجائر , اجلسوا 280 00:27:02,501 --> 00:27:05,800 اترك الصديرية , انا لا اريد ضحايا من الحرارة 281 00:27:06,004 --> 00:27:09,440 بخلاف ذلك , ارتدى ماتشاء طالما انه انيق 282 00:27:09,641 --> 00:27:12,610 وطالما انه يبقيك على قيد الحياة.... 283 00:27:13,478 --> 00:27:16,970 نقطة وصولنا هو المنحدر 209 فى وادى ترا كوك 284 00:27:17,182 --> 00:27:18,615 المنحدر هنا 285 00:27:18,817 --> 00:27:21,308 وهناك كهوف وربما يكون فيها افراد المقاومة هناك 286 00:27:21,687 --> 00:27:26,147 نحن نبحث عن انفاق , تحصينات و اى ممرات ليست على الخريطة .وبغض النظر 287 00:27:26,391 --> 00:27:31,522 الان , الاوامر الا نطلق رصاص الا فى حالات الدفاع عن النفس 288 00:27:32,497 --> 00:27:36,831 لقد حصلنا على واحد من هولاء الملاعين خارج الفتحة , وانت ضيعته 289 00:27:42,207 --> 00:27:48,146 سوف نرحل ساعة مبكرا لأننا سنسلك طريق جانبى بحوالى 2000 متر نحو الجنوب 290 00:27:48,380 --> 00:27:50,507 الى قرية نايا هان... 291 00:27:51,016 --> 00:27:55,009 كل ما علينا فعله هو ان نحضر لأنفسنا فتاة 293 00:27:58,523 --> 00:28:02,391 سوف تكسر حالة الملل وتجعلنا فى حالة نفسية منتعشة 294 00:28:05,497 --> 00:28:10,230 انا اريد إناس لهم جاذبية حولى كى يجلبوا لى الحظ السعيد 295 00:28:13,538 --> 00:28:15,028 مثل هذا الرقيب ؟ 296 00:28:18,744 --> 00:28:20,405 هل هذا يشعرك بالحظ ؟ 297 00:28:22,748 --> 00:28:23,942 يبدولى محظوظا 298 00:28:24,182 --> 00:28:26,116 انه يقول ذلك حقا؟ 299 00:28:27,052 --> 00:28:29,247 انه لم يفعل ذلك . أليس كذلك؟ 300 00:28:29,755 --> 00:28:31,950 احضر فتاة ؟ 301 00:28:32,190 --> 00:28:35,557 هل انت مجنون ؟ كما هو قصير ؟ 302 00:28:35,761 --> 00:28:39,561 انه خرج من هنا لآنه اقل من 30 يوم 303 00:28:39,765 --> 00:28:41,926 اذا , لماذا لم يقل ذلك؟ 304 00:28:44,603 --> 00:28:48,095 لا ادرى , بم يفكر الرجال الاخرون؟ 305 00:28:49,608 --> 00:28:51,405 الكل يمزح 306 00:28:54,980 --> 00:28:56,413 :كلارك يقول 307 00:28:56,615 --> 00:28:59,550 "ماهذا , بعض الاضافات الجديدة للتموينات العسكرية؟" 308 00:28:59,751 --> 00:29:04,347 صحيح , انا اقصدى لديك فرج امراة خلفك 309 00:29:04,556 --> 00:29:06,956 هل ترى كم هى حمقاء تلك الاصوات؟ 310 00:29:08,126 --> 00:29:10,492 هذا لن يحدث جى .آى 311 00:30:23,135 --> 00:30:26,571 هذه هى ايها الرقيب هى الاجمل 312 00:30:26,805 --> 00:30:28,636 خذ اجمل واحدة 313 00:30:36,948 --> 00:30:40,941 - ضاجعها فى فرجها اللعين - بحق المسيح ,يا الله 314 00:30:50,095 --> 00:30:51,460 ماذا يجرى ؟ 315 00:31:22,227 --> 00:31:25,162 هل تريدن ان تلعقى هذا ايتها العاهرة اللعينة ؟ 316 00:31:25,664 --> 00:31:28,599 هل تريدن ان تلعقى هذا ايتها العاهرة اللعينة ؟ 317 00:31:30,302 --> 00:31:32,566 هل فعلتم ذلك من قبل يا رجال ؟ 318 00:31:33,572 --> 00:31:35,005 كلا 319 00:31:40,912 --> 00:31:42,607 امر لايصدق 320 00:31:44,749 --> 00:31:48,515 لا اظن انه يقصد ذلك , يا هاتش , أليس كذلك؟ 321 00:31:50,789 --> 00:31:52,450 لا اعلم يا رجل 322 00:32:01,233 --> 00:32:04,669 انا اريد ان اكون خارج من هنا مع اول ضوء للنهار 323 00:32:20,952 --> 00:32:23,477 ماذا تريدى؟ ماذا تريدى؟ 324 00:32:26,625 --> 00:32:28,786 أتريدها هى كى تحصل على هذا؟ 325 00:32:28,994 --> 00:32:32,430 حسنا , لا تقلقى و لا تعولى الهم 326 00:32:32,631 --> 00:32:36,829 يمكنها ان تنال ذلك , اخرسى ايتها الساقطة 327 00:32:39,437 --> 00:32:41,667 دعنا نخرج من هنا ايها الرقيب 328 00:32:42,073 --> 00:32:44,473 خذى قسط من الراحة , فأنت منزعجة 329 00:32:53,285 --> 00:32:57,881 انا اسف , انا اسف 330 00:34:03,855 --> 00:34:08,792 سوف نملك قلبها وعقلها لو انها حصلت على ذلك 331 00:34:16,868 --> 00:34:18,199 مرحبا , ايها الرقيب 332 00:34:19,270 --> 00:34:21,932 دقات قليلة اخرى , وسوف نرتاح 333 00:34:23,808 --> 00:34:28,245 -لقد اعتقدت انك تمزح -انا جاد مثل الازمة القلبية 334 00:34:28,480 --> 00:34:34,214 هذا ما اعنيه , هذا يعتبر اختطاف , أليس كذلك , ايها الرقيب؟ 335 00:34:36,421 --> 00:34:38,218 تولى المراقبة 336 00:34:38,923 --> 00:34:41,585 - اذهب للإراحة هاتش و تولى المراقبة - لماذا؟ 337 00:34:41,826 --> 00:34:43,817 عليك تولى المراقبة 338 00:34:45,897 --> 00:34:48,297 -اذهب - اجل , حسنا 339 00:34:56,641 --> 00:35:00,577 هاتش , خفض سرعتك المفروض ان اقوم بإراحتك 340 00:35:04,349 --> 00:35:07,409 انه يشبه بالظبط جنكيز خان*(قائد التتار) , يارجل 341 00:35:09,120 --> 00:35:10,849 هذا ما اعتقده انا 342 00:35:11,122 --> 00:35:13,852 - ألم تسمع عن جنكيز خان ؟ - ماذا؟ 343 00:35:14,125 --> 00:35:18,118 - عن أى شئ تتحدث بالضبط؟ - ميزيرف شئ لا يصدق 344 00:35:18,363 --> 00:35:21,230 اقصد . ان ما نفعله 345 00:35:21,466 --> 00:35:23,263 امر رائع ... 346 00:35:24,335 --> 00:35:26,633 لماذا لم نفكر فيه من قبل ؟ 347 00:35:26,871 --> 00:35:31,274 - هذه حماقة -انه ليس حماقة , هذا ما تفعله الجيوش 348 00:35:31,509 --> 00:35:35,138 - نحن لسنا جنكيز خان - نحن اول المجانين 349 00:35:35,747 --> 00:35:38,307 انه القرن العشرين يارجل 350 00:35:38,883 --> 00:35:42,046 من المفترض ان نكون هنا من اجل مساعدة الناس 351 00:35:49,127 --> 00:35:52,460 سوف اقوم بمضاجعة هذه الساقطة 352 00:35:59,337 --> 00:36:02,670 ماذا خطبك ؟ تعال هنا 353 00:36:04,843 --> 00:36:10,042 تعال هنا لثانية , تعال هنا هل انت بخير ؟ هل انت بخير؟ 354 00:36:24,729 --> 00:36:26,856 أليس ذلك بعض من التحرش ؟ 355 00:36:33,505 --> 00:36:34,995 هل تريد بعض العلكة ؟ 356 00:36:38,109 --> 00:36:40,441 انا لن أؤذيكى 357 00:36:42,847 --> 00:36:45,611 هل على اقع فى الخطأ معها ؟ 358 00:36:47,619 --> 00:36:48,950 ..دياز 359 00:36:50,421 --> 00:36:51,854 لا يارجل 360 00:36:52,123 --> 00:36:53,715 تعال هنا 361 00:36:53,925 --> 00:36:55,688 فيأت احدكم هنا 362 00:36:56,127 --> 00:36:59,096 فليات هنا احدكم بسرعة 363 00:36:59,964 --> 00:37:03,422 - تعال هنا - تفحص ذلك , كلارك 364 00:37:09,908 --> 00:37:12,775 -هل هذا مزارع ام فى سى ؟ - اين؟ 365 00:37:12,977 --> 00:37:16,606 - فى البركة - ماهذا ؟ كلارك 366 00:37:16,881 --> 00:37:19,873 - انها صخرة , اعتقد ذلك - انها تتحرك 367 00:37:20,084 --> 00:37:22,985 الحطب يتحرك انما الصخور لا 368 00:37:26,357 --> 00:37:30,418 - ماذا تفعل؟ -لقد قال نطلق عليهم عند المخرج 369 00:37:34,966 --> 00:37:37,366 انها جاموس الماء ايها الرقيب 370 00:37:39,437 --> 00:37:43,168 مغفل , مغفل لعين للغاية 371 00:38:36,527 --> 00:38:39,860 الاسبرين رقم واحد اتفقنا 372 00:39:10,962 --> 00:39:13,897 - ايها الرقيب - نعم 373 00:39:14,899 --> 00:39:16,662 نحن على المجرى 374 00:39:17,869 --> 00:39:20,360 فقط اتبعوا الخط الاحمر 375 00:39:20,571 --> 00:39:23,904 ساعتان ونصف وسوف نكون هناك 376 00:39:27,412 --> 00:39:30,779 اعطونى دقيقة فى هذا الشئ الذى نفعله 377 00:39:31,049 --> 00:39:35,782 انا اقصد , ماذا نفعل ماذا نفعل ايها الرقيب ؟ 378 00:39:41,292 --> 00:39:45,194 لدينا مشتبه به من المقاومة الفيتنامية أليس هذا ماتقصده؟ 379 00:39:49,233 --> 00:39:53,897 انها عاهرة من المقاومة الفيتنامية وسوف نتسلى بها 380 00:39:54,305 --> 00:39:56,068 انها مجرد فتاة مزارعة 381 00:39:56,307 --> 00:40:00,607 انت هنا المستجد صحيح ؟ 382 00:40:00,812 --> 00:40:05,010 - دعنى احمل الاثقال -ما الامر , ايها العريف؟ 383 00:40:05,283 --> 00:40:08,514 انه لا يعتقد ان عارهتنا الفيتنامية انها عاهرة من المقاومة الفيتنامية 384 00:40:08,720 --> 00:40:12,816 انت هنا فى القرية حيث يبيعون اولادهم 385 00:40:13,057 --> 00:40:16,117 هولاء الناس ينامون فى اكواخ من القش 386 00:40:17,729 --> 00:40:20,789 لديه وجهة نظر خاطئة بخصوص هذا الامر 387 00:40:21,032 --> 00:40:23,592 لديك وجهة نظر خاطئة 388 00:40:25,937 --> 00:40:29,168 - عم تتحدث؟ - انها من المقاومة الفيتنامية 389 00:40:30,742 --> 00:40:34,610 - كلا - انا اقول لك يا اريكسون 390 00:40:37,615 --> 00:40:41,051 هذا ليس من المقاومة الفيتنامية كلارك ليس منهم 391 00:40:43,554 --> 00:40:45,647 هاتشر ليس من المقاومة 392 00:40:50,828 --> 00:40:52,796 دياز ليس من المقاومة 393 00:40:58,369 --> 00:41:01,304 انا لا , انا لست من المقاومة اللعينة 394 00:41:01,706 --> 00:41:02,968 والان هذا؟ 395 00:41:09,514 --> 00:41:11,778 ...وهذه هذه مقاومة فيتنامية 396 00:41:17,221 --> 00:41:18,518 وانت؟ 397 00:41:19,891 --> 00:41:22,155 وانت ...انا لا اعلم اى شئ عنك 398 00:41:38,309 --> 00:41:41,904 انك لن تجهد نفسك ذلك ثقيل يا رجل 399 00:41:42,146 --> 00:41:45,115 انت لا تحمل مِخلة اذا احمل مِخلتى 400 00:41:45,316 --> 00:41:47,216 - لماذا , يارجل؟ - فقط ضعها على ظهرك 401 00:41:47,418 --> 00:41:48,646 ايها الرقيب 402 00:41:48,886 --> 00:41:52,322 اسمع , انا عريف يا هاتشر 403 00:41:52,557 --> 00:41:54,491 هذا امر مباشر 404 00:41:55,026 --> 00:41:56,550 احمل مِخلتى على ظهرك 405 00:42:03,401 --> 00:42:06,768 ياله من وغد 406 00:43:45,002 --> 00:43:47,095 المكان كله امن ايها العريف 407 00:43:48,172 --> 00:43:52,302 التيار انحسر بمقدار 30 متر وفرة من الماء 408 00:43:54,478 --> 00:43:55,706 احضرها للداخل 409 00:43:55,880 --> 00:43:58,781 اخلع مِخلتك من عليها يا هاتشر وضع مخِلتى عليها 410 00:43:59,650 --> 00:44:03,017 سوف نستخدم هذا المكان كغرفة القيادة 411 00:44:03,254 --> 00:44:07,520 اريكسون انت ودياز احضرا الطعام و العتاد 412 00:44:13,998 --> 00:44:17,126 كلارك , انت وهاتشر تعالوا معى 413 00:44:35,786 --> 00:44:38,277 انا لن اغتصب احد 414 00:44:39,090 --> 00:44:41,524 ستتتضامن معى يا اريسكون 415 00:44:43,594 --> 00:44:46,324 - سوف اتضامن معك - اتقسم بذلك؟ 416 00:44:47,398 --> 00:44:50,890 سأفعل يارجل , اعدك 417 00:44:51,402 --> 00:44:53,495 وانت ايضا قف بجوارى 418 00:44:53,738 --> 00:44:55,899 لك ذلك يارجل 419 00:45:24,468 --> 00:45:27,528 انا لن أؤذيكى انا لن اؤذيكى 420 00:45:27,772 --> 00:45:29,399 انت مجروحة , انت مصابة 421 00:45:29,707 --> 00:45:34,269 دعينى اعالج ذلك , اتفقنا؟ لا لا اعطينى 422 00:45:45,056 --> 00:45:46,887 سوف ننظفها 423 00:45:56,000 --> 00:45:58,468 ان لن اضرك 424 00:46:00,571 --> 00:46:01,799 تعالى هنا 425 00:46:08,512 --> 00:46:10,810 كما انت 426 00:46:13,117 --> 00:46:15,483 أترين؟ 427 00:46:22,760 --> 00:46:24,751 سوف يكون كل شئ على مايرام 428 00:46:30,434 --> 00:46:34,336 اطمئنى , انا صديقك انا صديقك 429 00:46:56,927 --> 00:46:59,020 هل لى ان اجلس بجوارك؟ 430 00:47:00,798 --> 00:47:02,322 تفضل 431 00:47:04,835 --> 00:47:07,668 حقيبة مؤن ,أليس كذلك؟ ماذا لديك فيها ؟ 432 00:47:07,872 --> 00:47:11,467 - نواشف وفول - الجيش لا يريد ان يفاجئنا 433 00:47:11,675 --> 00:47:13,973 اترك ذلك للأوغاد 434 00:47:16,747 --> 00:47:18,180 كيف حالك 435 00:47:19,817 --> 00:47:21,216 انا بخير 436 00:47:23,354 --> 00:47:26,050 انا اسف لأنى تعاملت معك بصرامة هنا 437 00:47:27,591 --> 00:47:32,324 نحن هنا بالخارج و عناصر المقاومة معلقين فى كل شجرة 438 00:47:32,563 --> 00:47:34,554 ينتظرون كى يقضوا علينا 439 00:47:34,765 --> 00:47:37,359 مرت 6 ساعات من اسوأ اندفاع 440 00:47:37,601 --> 00:47:42,664 ذوى العيون الضيقة يجدر بهم ان يقاتلوا للخروج منها وليس السيطرة على المكان 441 00:47:43,340 --> 00:47:47,333 ست ساعات مع اقبح الافاعى و العناكب 442 00:47:48,579 --> 00:47:52,743 كل مانحتاجه ان نلتحم سويا , صحيح ؟ 443 00:47:54,485 --> 00:47:55,884 اجل 444 00:47:58,622 --> 00:48:00,021 تعال عنا 445 00:48:16,907 --> 00:48:19,876 انا لا اريد اى مشاكل معك 446 00:48:21,011 --> 00:48:24,640 انا اعمل لك حساب على وجه الخوص 447 00:48:25,649 --> 00:48:28,812 لست ادرى ماذا يجرى هنا ؟ 448 00:48:30,087 --> 00:48:31,554 ..نحن سوف 449 00:48:32,656 --> 00:48:34,715 نحقق مع السجين.... 450 00:48:36,026 --> 00:48:37,391 هذا ليس صحيحا 451 00:48:38,796 --> 00:48:41,287 ليس من المفترض ان نفعل ذلك 452 00:48:42,132 --> 00:48:45,624 لا تعبث معى عليك ان تأخذ دورك 453 00:48:45,903 --> 00:48:47,928 انا لن اغتصب احد 454 00:48:48,172 --> 00:48:50,106 انت تقول (لا) لى؟ 455 00:48:50,541 --> 00:48:53,339 انت ليس لديك مايكفى من القيمة كى تقول (لا) لى 456 00:48:53,611 --> 00:48:56,273 سافل , سافل 457 00:48:56,547 --> 00:48:59,072 هل تظن انك يمكن ان تقف وقفة الند لى ؟ 458 00:48:59,583 --> 00:49:01,847 انا لن افعل ذلك , مستحيل 459 00:49:02,119 --> 00:49:06,488 ألا تحب الفتيات ؟ ألم يكن لديك رفيقة ؟ هل هذه مشكلتك؟ 460 00:49:06,757 --> 00:49:10,318 - ما الامر ايها العريف؟ - لا يريد ان يقتص من العدو 461 00:49:10,794 --> 00:49:12,694 - انك مثل غائط الدجاج - هل الامر كذلك؟ 462 00:49:12,930 --> 00:49:14,989 هل هذه مشكلتك؟ 463 00:49:15,933 --> 00:49:17,867 - كلا - اذا , ماهى؟ 464 00:49:18,135 --> 00:49:20,365 - قد يكون لواطى -هل انت شاذ؟ 465 00:49:21,372 --> 00:49:22,999 - هل الامر كذلك؟ - كلا 466 00:49:23,507 --> 00:49:27,671 حسنا ماهو الامر الكل متحفز لمعرفة ذلك 467 00:49:31,682 --> 00:49:33,673 لماذ تنظر الى دياز ؟ 468 00:49:34,718 --> 00:49:37,778 دياز معنا فيما سنفعله هل لديك مشكلة يا دياز؟ 469 00:49:42,493 --> 00:49:44,188 - كلا بحق الجحيم - حسنا 470 00:49:47,698 --> 00:49:50,826 هلا توقفت عن النظر الى دياز؟ 471 00:49:51,602 --> 00:49:55,163 اوه انتظروا دقيقة ربما يكون لواطى 472 00:49:57,007 --> 00:49:59,532 قد يكون إريكسون شاذ جنسيا 473 00:50:00,611 --> 00:50:04,138 وعندئذ يكون لدينا 2 من الفتيات الاسيويات أليس اريسكون شاذا؟ 474 00:50:04,381 --> 00:50:06,349 - لا ادرى -انا اعتقد ذلك 475 00:50:07,518 --> 00:50:11,010 انت مثل غائط الدجاج سوف اقتلع قلبك للخارج 476 00:50:11,221 --> 00:50:15,385 ماذا نعتبرك ؟ انت متعاطف مع المقاومة الفيتنامية 477 00:50:15,659 --> 00:50:18,127 بالامكان قتلك بسهولة 478 00:50:19,663 --> 00:50:23,565 البعض يتعثر فى المشى قد لا يقصد ان يطلق النار عليك 479 00:50:23,834 --> 00:50:28,828 ضحية النيران الصديقة الملعونة انا اقصد ان الكفن هو الكفن 480 00:50:29,440 --> 00:50:32,705 امك وابوك يبكون 481 00:50:32,910 --> 00:50:35,640 - انه ميت - ماذا؟ 482 00:50:37,214 --> 00:50:42,516 - والدى مات - اسمع.. لا احد يهتم بتاريخك العائلى اللعين 483 00:50:43,387 --> 00:50:46,254 سوف تأخذ دورك هناك 484 00:50:50,861 --> 00:50:55,662 وربما بعدما تؤدى معها سوف آتى خلفك 485 00:50:56,700 --> 00:51:00,693 عندما انتهى من مضاجعتها سوق اقوم بمضاجعتك 486 00:51:04,808 --> 00:51:07,936 هل ستقوم بمهاجمتى من الخلف ؟ 487 00:51:13,183 --> 00:51:15,378 اجل انت لديك سلاح؟ 488 00:51:16,487 --> 00:51:19,081 كلارك لديه سلاح , لديه سكين 489 00:51:19,289 --> 00:51:22,986 الكل لديه اسلحة اى واحد يمكن ان يفجر اى واحد 490 00:51:23,427 --> 00:51:25,054 فى اى ثانية .... 491 00:51:26,730 --> 00:51:30,257 ما هو السبيل الذى يجب ان يكون دائما 492 00:51:42,112 --> 00:51:44,273 الجيش يطلقون على هذا (سلاح) 493 00:51:45,315 --> 00:51:46,942 ولكنه ليس كذلك 494 00:51:49,520 --> 00:51:51,112 هذا هو السلاح 495 00:51:55,859 --> 00:51:58,225 انها بندقية 496 00:51:59,730 --> 00:52:01,664 من اجل القتال 497 00:52:02,533 --> 00:52:04,467 وهذا من اجل المرح 498 00:52:33,864 --> 00:52:35,764 هل سوف تشاهد؟ 499 00:52:38,702 --> 00:52:40,761 خذ الامان يا اريكسون 500 00:52:41,205 --> 00:52:43,036 خذ الامان 501 00:52:51,548 --> 00:52:54,915 - من التالى يارجل ؟ - ليس انت يارجل 502 00:52:55,152 --> 00:52:57,484 اود لو ان نحظى ببعض البيرة 503 00:52:57,688 --> 00:53:00,350 انا اريد حقا بيرة مثلجة 504 00:53:13,170 --> 00:53:15,161 افضل من لا شئ 505 00:53:15,372 --> 00:53:19,536 اتمنى لو لدينا بيرة هل تتمنى لو ان لدينا بيرة ؟ 506 00:53:20,444 --> 00:53:22,309 هل سنستخدم القرعة بالعملة المعدنية ؟ 507 00:53:22,546 --> 00:53:25,674 - دياز هو التالى -متى دورى ايها الرقيب؟ 508 00:53:25,916 --> 00:53:30,046 -بعد كلارك - ذلك الاخير 509 00:53:30,320 --> 00:53:32,254 تحرك دياز , تحرك 510 00:53:34,124 --> 00:53:36,922 علينا ان نحصل على بعض البيرة اللعينة 511 00:53:37,194 --> 00:53:41,563 - اخرس - انا فقط اريد بيرة يا رجل 512 00:53:41,832 --> 00:53:45,324 يجب علينا ان نخرسها نحن لدينا مقاومة فيتنامية فى كل الاحوال 513 00:54:23,507 --> 00:54:27,102 هاتشر تعامل مع 3 صدمات ثم يمضى 514 00:54:29,613 --> 00:54:31,137 مثل الفأر اللعين 515 00:54:31,381 --> 00:54:34,407 كلارك كان يضع سكينه على حلقها 516 00:54:34,651 --> 00:54:36,118 وماذا بعد 517 00:54:38,655 --> 00:54:40,145 ماذا تقصد؟ 518 00:54:44,094 --> 00:54:47,621 متى اخر مرة حظيت بإمراة حقيقية؟ 519 00:54:49,633 --> 00:54:51,294 انها حقيقية 520 00:54:52,970 --> 00:54:54,835 اعتقد انها حقيقية 521 00:54:56,607 --> 00:54:59,167 اخى لديه سيارته يارجل 522 00:54:59,409 --> 00:55:01,707 انها شيفى بيل اير موديل 1957 523 00:55:02,980 --> 00:55:04,845 منظمة ومعطرة 524 00:55:06,316 --> 00:55:11,117 فيها 10 اغلفة من المقابض المطاطية الحلوى - التفاح - النبيذ الاحمر 525 00:55:11,955 --> 00:55:14,014 الاروع 526 00:55:15,359 --> 00:55:19,022 فيها 283 بوصة مملة ومتيبسة 527 00:55:19,229 --> 00:55:21,720 اسرع شئ فى الشارع 528 00:55:37,147 --> 00:55:40,082 دياز سوف يريحك عند الثانية عشرة , اتفقنا ؟ 529 00:55:53,530 --> 00:55:56,499 من المؤكد انك تحب الجيش , أليس كذلك؟ 530 00:56:01,772 --> 00:56:03,672 انا اكره الجيش 531 00:56:08,745 --> 00:56:11,509 هذا ليس جيشا 532 00:56:13,283 --> 00:56:15,547 هذا ليس بجيش , ايها العريف 533 00:56:25,295 --> 00:56:29,925 اجل , انا اعتقد اننى اسير عبر وادى الشيطان 534 00:56:30,133 --> 00:56:32,226 ولن اخشى الموت 535 00:56:38,308 --> 00:56:42,039 لأننى اكبر داعر فى هذا الوادى 537 00:57:07,671 --> 00:57:09,605 هيا بنا 538 00:57:09,840 --> 00:57:13,537 ماذا تعتقد ؟ تريد ان تضربهم ؟ 539 00:57:39,469 --> 00:57:42,302 شيئا ما يجرى هنا 540 00:57:42,572 --> 00:57:44,938 ربما يصطادون السمك فقط 541 00:57:51,181 --> 00:57:53,877 هاتش انت و اريكسون انتما الاثنان ارجعا الى الكوخ 542 00:57:54,151 --> 00:57:57,279 احضرا المزيد من الذخيرة وقنابل الدخان 543 00:57:57,521 --> 00:58:00,354 دياز اطلب سرية الشقيق الاكبر , اريد المزيد من الدعم 545 00:58:05,162 --> 00:58:08,859 الشقيق الاكبر زيرو -2. معك التوام الصامت زيرو -2 , حول 546 00:58:19,309 --> 00:58:22,039 هراء لعين يا رجل 547 00:58:22,245 --> 00:58:27,649 ما الذى فعلته كى استحق ذلك؟ لقد سأمت من كونى مثل مربية اطفال مع هذه العاهرة 548 00:58:36,426 --> 00:58:37,893 ماذا حدث ؟ 549 00:58:38,128 --> 00:58:41,859 - ميزيرف يريد الذخيرة -سوف نقوم بسحق هولاء الملاعين 550 00:58:42,132 --> 00:58:44,896 - اين ميزيرف؟ - انه على اهبة الاستعداد 551 00:58:45,135 --> 00:58:46,659 ماذا عساى ان افعل يا رجل؟ 552 00:58:46,870 --> 00:58:50,897 اقوم برعاية العاهرة بينما انتم يا رجال تتخلصوا من بعض الاسيويين 553 00:58:56,146 --> 00:58:57,909 وماذا قال عنى ؟ 554 00:59:00,417 --> 00:59:02,908 انه لم يقل اى شئ 555 00:59:03,153 --> 00:59:06,452 حسنا يارجل , انا اقول ذلك 556 00:59:06,690 --> 00:59:08,783 انا اقول انا سأصعد هناك يارجل 557 00:59:09,059 --> 00:59:12,085 اريكسون , ابق هنا 558 00:59:12,729 --> 00:59:17,098 - علىً ان اذهب - سوف اذهب بالاعلى هناك لأقتنص البعض 559 00:59:17,367 --> 00:59:20,029 انا لن افوت ذلك ,هاتش انت مستعد؟ 560 00:59:20,237 --> 00:59:24,799 -ميزيرف لا يبدو كذلك - انا عريف وانت جندى اول هل فهمت ذلك؟ 561 00:59:25,075 --> 00:59:28,442 الان ابقى انت هنا واعطنى البندقية 562 00:59:32,916 --> 00:59:36,545 - هاتش - سوف نقوم بقتل المقاومة ذوى العيون الضيقة يارجل 563 00:59:36,786 --> 00:59:38,583 الملاعين 564 01:00:23,366 --> 01:00:25,334 ليس هناك المزيد 565 01:00:29,639 --> 01:00:32,631 ليس هناك المزيد , انا لن اسبب لك الضرر 566 01:00:40,150 --> 01:00:42,846 انا لن اؤذيكى , حسنا؟ 567 01:00:43,119 --> 01:00:46,145 انا فقط اريد ان افقك وثاقك , حسنا؟ 568 01:00:54,197 --> 01:00:55,755 فقط دقيقة 569 01:00:57,200 --> 01:00:58,667 حسنا 570 01:01:07,877 --> 01:01:09,811 يا الهى 571 01:01:14,818 --> 01:01:16,581 انا اسف 572 01:01:23,860 --> 01:01:25,725 اصدقائى .. 573 01:01:27,063 --> 01:01:28,655 ...رقم 10 574 01:01:32,702 --> 01:01:35,364 انت مريضة , صحيح؟ 575 01:01:35,739 --> 01:01:37,434 انت مريضة؟ 576 01:01:42,212 --> 01:01:43,736 كل شئ تمام 577 01:01:50,820 --> 01:01:54,051 اوه يار جل انت تحترقين 578 01:01:57,694 --> 01:01:59,559 درجة حرارتك مرتفعة 579 01:02:02,866 --> 01:02:05,391 أنت جائعة؟ جائعة؟ , طعام؟ 580 01:02:05,602 --> 01:02:11,040 كُل , حسنا؟رقم واحد احضر لك شيئا ما لتأكله 581 01:02:13,209 --> 01:02:15,609 حسنا . حسنا 582 01:02:17,580 --> 01:02:21,243 اول شئ , انه امر رائع رائع 583 01:02:38,501 --> 01:02:40,230 تمام , رائع 584 01:02:45,408 --> 01:02:48,571 حسنا , خذى الامر ببساطة 585 01:02:56,920 --> 01:02:59,150 انا لا افهم 586 01:03:06,796 --> 01:03:10,129 لا ادرى ماذا تقولين 587 01:03:11,468 --> 01:03:13,993 لا ادرى ماذا تقولين 588 01:03:33,423 --> 01:03:36,324 ماذا يجرى - لماذا انت هنا ؟ 589 01:03:36,526 --> 01:03:39,359 - ما يحدث هراء - اين اريكسون ؟ 590 01:03:39,629 --> 01:03:43,690 - فى الكوخ - تركته وحيدا مع العاهرة؟ 591 01:03:43,967 --> 01:03:45,127 هل انت احمق؟ 592 01:03:45,368 --> 01:03:50,499 اذهب وأحضره , احضر كل واحد وكل شئ هنا على وجه السرعة 593 01:03:51,307 --> 01:03:53,036 علىً ان افعل كل شئ بنفسى 594 01:04:24,274 --> 01:04:28,040 سوف اقوم بإخراجك من هنا , حسنا ؟ 595 01:04:28,278 --> 01:04:31,270 انت , انت 596 01:04:31,548 --> 01:04:36,247 انت وانا سنذهب سوف نذهب , اتفقنا؟ 597 01:04:45,228 --> 01:04:47,025 سوف نعود للبيت؟ 598 01:04:55,805 --> 01:04:57,534 البيت 599 01:04:58,775 --> 01:05:01,573 سوف نذهب للبيت فى القرية , القرية 600 01:05:23,166 --> 01:05:25,157 شكرا للرب 601 01:05:28,838 --> 01:05:31,932 حسنا , هذا صحيح ,سوف نعود للبيت 602 01:05:41,184 --> 01:05:42,981 انتظرى دقيقة 603 01:05:44,053 --> 01:05:48,114 لا استطيع ان اذهب , اذهبى انت , اذهبى , اذهبى 604 01:05:48,925 --> 01:05:52,053 لا استطيع ان اذهب , سوف اكون هارب من الجيش 605 01:05:53,329 --> 01:05:55,797 اذهبى ! اذهبى! 606 01:06:01,137 --> 01:06:04,629 كلا , انا اسف , لا استطيع ان افعل ذلك 607 01:06:04,874 --> 01:06:06,865 انت لا تفهمين 608 01:06:14,784 --> 01:06:17,719 اوه , بحق المسيح , حسنا 609 01:06:32,735 --> 01:06:34,726 ماذا تفعل 610 01:06:36,806 --> 01:06:38,831 لاشئ يا رجل 611 01:06:40,176 --> 01:06:41,905 لاشئ 612 01:06:44,247 --> 01:06:46,715 ميزيرف يريد كل واحد ان يصعد للقمة 613 01:07:45,208 --> 01:07:47,403 اخرسى 614 01:07:52,582 --> 01:07:56,211 انها لن تبقى طويلا بكل ذلك السعال أليس كذلك؟ 615 01:07:59,555 --> 01:08:03,047 سوف نقوم بالتخلص منها وتجعلنا نصعد لأعلى 616 01:08:09,832 --> 01:08:14,496 - اريكسون تخلص من الساقطة -؟ ماذا 617 01:08:15,505 --> 01:08:17,973 هل سمعتنى , اقتلها 618 01:08:19,942 --> 01:08:21,603 قارب اخر ايها الرقيب 619 01:08:27,316 --> 01:08:32,015 احضر ريلى , اريد هذا الدعم الخبراء و فرق المراوغة و كل شئ 620 01:08:32,288 --> 01:08:34,449 حسنا ايها العريف 621 01:08:34,724 --> 01:08:38,751 الشقيق الاكبر 0-2 هذا التوأم الصامت 2-0 , حول 622 01:08:38,961 --> 01:08:40,986 اريدك ان تقوم بتصفيتها 623 01:08:41,497 --> 01:08:44,625 لا ادرى عم تتحدث يارجل! 624 01:08:46,836 --> 01:08:49,964 - اقتل العاهرة - انت شرير 625 01:08:50,173 --> 01:08:52,971 براونى كان سيركل مؤخرتك على هذا 626 01:08:53,176 --> 01:08:56,236 لم ليكن يتأقلم على كل هذا الهراء 627 01:08:56,446 --> 01:08:59,347 براونى لم يكن تحت قيادتى من قبل 628 01:08:59,615 --> 01:09:03,312 براونى مات انت الان تحت قيادتى ايها السافل؟ 658 01:09:04,123 --> 01:09:07,309 وانت لم تفعل , ستكون قتيل حرب بالكاد مثل هولاء الاسيويين هناك 630 01:09:07,857 --> 01:09:12,294 دعها تذهب ايها الرقيب ماذا ستفعل يارجل ؟ دعها ترحل 631 01:09:13,329 --> 01:09:15,889 - هاتشر , قم بتهريبها - ماذا؟ 632 01:09:16,165 --> 01:09:19,191 - سوف افعل ذلك - كلا , هاتشر سيفعل ذلك 633 01:09:19,469 --> 01:09:23,462 - لماذا انا ؟ - انت قطعة من القذارة , افعل ما اقوله 634 01:09:23,706 --> 01:09:25,503 لا اريد ذلك ايها الرقيب 635 01:09:29,979 --> 01:09:32,072 المروحيات ايها الرقيب 636 01:09:32,782 --> 01:09:34,306 اللعنة! 637 01:09:37,787 --> 01:09:40,017 سوف نراها 638 01:09:41,424 --> 01:09:43,358 علينا ان نتخلص منها 639 01:09:43,559 --> 01:09:46,528 نحن لدينا كل طائر يحوم فى هذه المنطقة 640 01:09:46,796 --> 01:09:48,195 دياز 641 01:09:48,865 --> 01:09:51,390 - افعل ذلك -سوف افعل ايها العريف 642 01:09:51,667 --> 01:09:55,034 - دياز سوف يفعل ذلك , اذهب - دياز , كلا يارجل 643 01:09:55,238 --> 01:09:58,901 -انت قطعة من البراز الاصفر , كن رجلا - لا تفعل ذلك 644 01:09:59,108 --> 01:10:03,204 - افعلها , افعلها - لا تفعل ذلك 645 01:10:04,447 --> 01:10:07,211 - افعلها - لا تجعله يتحكم فيك 646 01:10:07,416 --> 01:10:09,441 - افعلها يا رجل - افعلها 647 01:10:10,186 --> 01:10:13,519 افعلها انت قطعة من القذارة اللعينة , افعلها 648 01:10:13,723 --> 01:10:17,454 - دياز ! دياز - افعلها ! افعلها 649 01:10:17,693 --> 01:10:19,957 - افعلها - دياز! لا 650 01:10:23,633 --> 01:10:27,569 لايجب عليك ان تقلق بخصوص سعالها بعد الان 651 01:10:43,119 --> 01:10:45,917 اريكسون , ابق هنا 652 01:10:46,155 --> 01:10:48,646 البقية يتحركوا ! وانتم قوموا بالتغطية 653 01:10:48,925 --> 01:10:51,120 والان نحن فى هذا القرف 654 01:10:51,594 --> 01:10:55,394 لا تأخذ اسماء و قم بعد الجثث 655 01:11:29,765 --> 01:11:33,326 ماهذا بحق الجحيم . انظر ايها الرقيب 656 01:11:35,304 --> 01:11:37,204 انه قارب حربى 657 01:11:38,841 --> 01:11:40,536 لقد تعاملت معها ايها الرقيب 658 01:12:00,463 --> 01:12:03,489 الكل يتحرك , الجناح الايمن ! الجناح الايمن 659 01:12:03,733 --> 01:12:07,669 بدل معى يا هاتش هيا 660 01:12:30,860 --> 01:12:34,762 ذوقوا من البعض ايها الملاعين 661 01:13:10,733 --> 01:13:11,995 يا الهى 662 01:13:19,208 --> 01:13:21,768 - انها تذهب بعيدا - لا ! لا 663 01:13:24,880 --> 01:13:27,644 انها تذهب بعيدا 664 01:13:28,250 --> 01:13:30,047 انها تذهب بعيدا 665 01:13:30,252 --> 01:13:34,951 هذه الساقطة لقد طعنتها اكثر من مرتين 666 01:13:40,596 --> 01:13:42,427 تخلصوا منها 667 01:13:42,631 --> 01:13:44,929 - كلا , توقف -تخلصوا منها 668 01:13:48,637 --> 01:13:50,298 اطلقوا عليها 669 01:13:53,843 --> 01:13:55,674 اطلقوا عليها 670 01:13:58,247 --> 01:14:00,340 اطلقوا عليها 671 01:14:23,806 --> 01:14:25,967 دعونا نلوح بقبعاتنا لهم 672 01:17:23,152 --> 01:17:25,347 روان!روان 673 01:17:26,989 --> 01:17:30,288 لقد فعلوها نحن لا نعتقد ذلك 674 01:17:30,526 --> 01:17:32,994 ولكنها فعلوها , لقد قتلوها 675 01:17:33,195 --> 01:17:36,653 - الفتاة - ليس من من المفترض ان يحدث ذلك 676 01:17:39,001 --> 01:17:43,062 لقد ذهبنا خلال القرية ومجرد ان تقدمنا فى الخطى 677 01:17:43,339 --> 01:17:46,137 وقد قاموا بإخذ هذه الفتاة 678 01:17:46,375 --> 01:17:48,969 واغتصبوها وقتلوها 679 01:17:49,211 --> 01:17:50,576 ياللمسيح 680 01:17:50,846 --> 01:17:53,974 انا اقصد انه ليس من المفترض ان يحدث هذا 681 01:17:54,650 --> 01:17:56,880 هاتشر كان يتحدث 682 01:17:57,152 --> 01:18:01,054 هاتشر كان يتحدث عن جنكيز خان 683 01:18:01,323 --> 01:18:04,053 - ميزيرف كان يقول نحن فرقة قتل -وكلارك؟ 684 01:18:04,293 --> 01:18:05,726 - انه احمق - انه هنا 685 01:18:06,195 --> 01:18:10,097 عم تتحدث معه؟ اريسكون عم كنت تتحدث معه؟ 686 01:18:12,167 --> 01:18:14,931 انا مسموح لى بالتحدث معه 687 01:18:15,204 --> 01:18:19,072 ماذا حدث فى الميدان يبقى فى الميدان يارجل 688 01:18:19,308 --> 01:18:22,835 وانت تعلم ذلك و الكل يعلمون ذلك 689 01:18:26,348 --> 01:18:29,579 كلارك , اين ميزيرف ؟ هل عاد؟ 690 01:18:31,620 --> 01:18:35,249 ماذا حدث ؟ لقد اختفيت 691 01:18:35,824 --> 01:18:38,054 قامت المروحيات بإخراجى 692 01:18:38,260 --> 01:18:41,593 - علينا ان نعيد تجميع انفسنا - لا تتقترب منى 693 01:18:41,830 --> 01:18:44,321 لا تقترب منى 694 01:18:45,134 --> 01:18:47,034 ريللى قال ساعة واحدة 695 01:18:47,236 --> 01:18:50,069 -سوف اكون هناك - من الافضل ان تكون ايها المستجد 696 01:18:50,339 --> 01:18:52,739 فيكتور شالرز ان المقاومة صعب المراس 697 01:18:52,941 --> 01:18:55,569 لقد قال ذلك و يجب ان نكون متيقظين 698 01:18:55,844 --> 01:18:58,472 لقد قلت "اننى دائما متيقظ" 699 01:18:59,148 --> 01:19:02,982 - هل رأيته يارجل؟ - لقد كان مهولا يا رجل 700 01:19:03,218 --> 01:19:08,121 لقد اعادونى الى الشجيرات وسوف اعود فى كفن 701 01:19:08,390 --> 01:19:10,449 عليك ان تخبر احدهم 702 01:19:11,293 --> 01:19:12,658 من برأيك؟ 703 01:19:12,928 --> 01:19:16,091 - اخبر ريللى - مازال النقيب بحق الجحيم 704 01:19:16,365 --> 01:19:18,890 يجب ان تخبر ريللى اولا 705 01:19:19,668 --> 01:19:20,862 حسنا 706 01:19:21,070 --> 01:19:25,632 فى اليوم الذى ولدت فيه امى صاحت متذمرة 707 01:19:25,908 --> 01:19:29,639 وحينما انبثقت للخارج , اخذوا نظرة واحدة بالجوار 708 01:19:29,912 --> 01:19:34,576 "اللعنة " لقد قلت انها مدينة تو كريكس فى تكساس 709 01:19:36,485 --> 01:19:40,819 لذا ومنذ 8 سنوات مضت وانا مازلت فى تو كريكس 710 01:19:41,090 --> 01:19:44,457 زوجتى على وشك ان تضع اول مولود لنا 711 01:19:44,693 --> 01:19:48,652 ولقد اخذتها الى المستشفى وهذا شئ طبيعى تفعله 712 01:19:48,931 --> 01:19:54,335 ولقد رفضوا ايداعها فى تلك المستشفى لأسباب عنصرية 713 01:19:55,137 --> 01:20:00,040 وهى كما قد تخمن , زنجية 714 01:20:00,809 --> 01:20:04,404 ثانى شئ عرفته ان الطفل لن ينتظر 715 01:20:05,114 --> 01:20:08,140 ولذلك ابنى قد ولد على الارضية اللعينة 716 01:20:08,350 --> 01:20:11,285 فى غرفة استقبال هذه المستشفى 717 01:20:13,188 --> 01:20:17,522 اريكسون , لقد سأمت من هذا الهراء 718 01:20:18,627 --> 01:20:21,926 وبدات ارمى المقاعد 719 01:20:22,164 --> 01:20:24,189 وركت المصابيح 720 01:20:24,433 --> 01:20:27,732 لم يمر وقت طويل حتى اودعت فى السجن 721 01:20:30,139 --> 01:20:35,202 والان ألم اصبح انا فى الجانب التقى؟ 722 01:20:40,516 --> 01:20:43,007 وماذا كنت افعل فى السجن ؟ 723 01:20:44,720 --> 01:20:49,487 ما كنت افعله , دعنى انصحك 724 01:20:50,325 --> 01:20:54,887 كنت اتدرب على كيفية اقتناص بعض الاوغاد فى تلك المستشفى 725 01:20:55,964 --> 01:20:58,262 هذا ما كنت افكر فيه 726 01:20:59,668 --> 01:21:01,568 ولكن أوتعلم؟ 727 01:21:02,337 --> 01:21:04,771 بدا كما لو انهم يقرأون افكارى 728 01:21:05,040 --> 01:21:10,273 وابقونى فى ذلك السجن حتى اعتدل ذهنى 729 01:21:10,746 --> 01:21:14,045 وعندما خرجت , كل ما كنت اريده ان ارى 730 01:21:14,283 --> 01:21:17,548 طفلى و زوجتى 731 01:21:24,860 --> 01:21:27,920 وبدأت افكر بنفسى 732 01:21:29,531 --> 01:21:34,059 ماذا حدث؟... هل هذا هو السبيل الذى تحدث به الامور؟ 733 01:21:34,603 --> 01:21:39,063 لماذا نحاول ان نجرب او نتحايل على النظام؟ 734 01:21:42,311 --> 01:21:44,609 هذا ما كنت سأفعله 735 01:21:46,014 --> 01:21:51,042 سوف اقوم بحل السرية واضعكم فى اتجاهات مختلفة 736 01:21:52,888 --> 01:21:57,222 ...اعتقد ان هذا هو - كلا لا تعتقد , بل استمع 737 01:21:57,893 --> 01:22:02,830 الافضل ان تسترخى و تحاول ان تنسى ذلك الامر 738 01:22:04,666 --> 01:22:08,602 لا يمكنك ان تتوقع اى شئ اخر فى منطقة الصراع 739 01:22:10,772 --> 01:22:12,831 هل هذا واضح؟ 740 01:22:17,079 --> 01:22:20,571 اجل سيدى 741 01:22:29,758 --> 01:22:34,593 انا لدى دجاج مخلى من العظام و سوف اتاجر فى الكيك 742 01:22:34,830 --> 01:22:39,597 - يجب علينا نقاتل من اجل الكيك - كل واحد يقول ذلك 743 01:22:39,835 --> 01:22:44,135 فى الحقيقة , لقد قُتلنا من اجل الحفاظ على الكيك الخاص بنا 744 01:22:53,148 --> 01:22:56,845 لو كنت مكانى ماذا كنت لتفعل؟ 745 01:22:57,119 --> 01:22:59,144 ماذا تقصد يارجل؟ 746 01:23:00,155 --> 01:23:04,353 اعنى , لو كنت مكانى ماذا كنت ستفعل؟ 747 01:23:04,593 --> 01:23:06,356 لا ادرى 748 01:23:08,997 --> 01:23:12,091 كان هناك دقيقة واحدة , أوتعلم؟ 749 01:23:12,367 --> 01:23:14,801 نلت هذه الفرصة 750 01:23:16,038 --> 01:23:21,237 كان بإمكانى ان اخرجها من هنا كان بالامكان خلعنا نحن الاثنان 751 01:23:21,877 --> 01:23:26,814 وبعدها كلارك..ماذا كان يفترض منى ان افعل؟ تصفية العريف الملعون؟ 752 01:23:27,049 --> 01:23:31,179 - لا يارجل - وميزيرف وهاتش ودياز , هل اقوم بتفجير اربعة امريكيين؟ 753 01:23:31,420 --> 01:23:33,012 - كلا - ماذا اذا؟ 754 01:23:33,255 --> 01:23:35,655 يارجال , لا استطيع العثور على فريقى 755 01:23:37,426 --> 01:23:38,825 لمَ انت هنا ايها المستجد؟ 756 01:23:39,061 --> 01:23:42,519 - لا استطيع ان اعثر على ويلكنز - اعثر على اى كيكة ؟ 757 01:23:42,731 --> 01:23:45,723 - كلا , فقط الدجاج - اين خاصتك؟ 758 01:23:46,001 --> 01:23:49,198 سرقها احدهم هل يمكننى ان ابقى معكم؟ 759 01:23:49,438 --> 01:23:50,871 اجل , بالخلف هناك 760 01:23:51,073 --> 01:23:55,908 كان يجب ان اذهب للنقيب هيل لقد ازاح الامر بعيدا 761 01:23:56,178 --> 01:24:00,342 متى سنقوم بإستكشاف هذه الكهوف فى رأيك؟ 762 01:24:00,582 --> 01:24:03,176 ايها الجندى تحرك 763 01:24:04,920 --> 01:24:08,083 - هل اخبرت ريللى؟ - سحقا لريللى 764 01:24:08,357 --> 01:24:12,760 كلا , لقد رأيت كابتن هيل وسوف يقوم بإبعاد هذا القرف بعيد 765 01:24:12,961 --> 01:24:16,089 لا تذهب بعيدا و تتخطى قائدك الوسيط 766 01:24:16,298 --> 01:24:19,028 ان لم افعل .ان لم افعل اى شئ , ستزول الى الابد 767 01:24:19,234 --> 01:24:21,600 هناك سلسلة من الاوامر يجب ان تخضع لها 768 01:24:21,870 --> 01:24:25,704 انا لن انتهك اى شئ ولكنى خائف جدا من الاغتيال 769 01:24:25,941 --> 01:24:28,409 عم تتحدثون بالضبط؟ 770 01:24:29,945 --> 01:24:32,175 لا تقلق حيال ذلك 771 01:24:34,182 --> 01:24:38,209 من الافضل ان اذهب لأنى ارتكب اشياء خاطئة 772 01:24:38,453 --> 01:24:40,478 اراكم لاحقا 773 01:24:43,692 --> 01:24:49,096 انت لن ترانا لاحقا ان لم تتوقف عن العبث اللعين هنا 774 01:24:50,732 --> 01:24:54,463 فقط خذ الامر ببساطة, اتفقنا ؟اهدأ 775 01:24:57,072 --> 01:24:59,097 ها هو ذاهب 776 01:24:59,341 --> 01:25:03,437 - منحط - انه لم يتلاقى مع ذهنه 777 01:25:05,347 --> 01:25:07,838 اوقف النار , اوقف النار 778 01:25:08,583 --> 01:25:10,312 ماذا حدث ايها الرقيب ؟ 779 01:25:10,519 --> 01:25:14,011 كمين احدهم قفز على لغم ارضى 780 01:25:14,256 --> 01:25:16,588 حسنا , دعونا نقوم بإخراجه 781 01:25:16,792 --> 01:25:20,125 - من تلقى الضربة , ايها الرقيب؟ -المستجد 782 01:25:20,429 --> 01:25:24,297 لقد تم تكفين الولد فى الدقيقة التى ارسلوه فيها هنا 783 01:25:24,533 --> 01:25:27,627 كان يجب عليهم ان يقتلوه فى الوطن 784 01:25:27,836 --> 01:25:29,736 حسنا دعونا نتحرك للخارج 785 01:25:33,041 --> 01:25:36,135 اخرج قومك من هنا , هيا بنا 786 01:25:37,679 --> 01:25:39,840 اوه , بحق المسيح 787 01:25:49,157 --> 01:25:51,318 مثير للشفقة , مستجد مغفل 788 01:25:51,560 --> 01:25:53,323 انتظر دقيقة 789 01:25:54,362 --> 01:25:57,991 هذا الشئ اللعين يحول حول رؤوسنا 790 01:25:59,201 --> 01:26:01,398 نحن نعيده للوراء 791 01:26:01,636 --> 01:26:04,537 لأن كل يوم هو عبارة عن جرعة من الهُراء 792 01:26:04,773 --> 01:26:07,799 لأننا كلنا يمكن ان ننفجر 793 01:26:08,043 --> 01:26:11,342 كل واحد يؤدى كما لو كنا نستطيع ان نفعل اى شئ 794 01:26:11,980 --> 01:26:14,471 ولا يضع ذلك اى اعتبار لما نفعله 795 01:26:16,218 --> 01:26:21,315 ولكنى اعتقد ان ذلك هو الطريق الاخر حولنا الشئ الاساسى هو النقيض 796 01:26:21,556 --> 01:26:24,821 لأننا ربما نموت فى الثانية المقبلة 797 01:26:25,060 --> 01:26:28,587 يجب علينا ان نبالغ فى الحذر بشأن مانفعله 798 01:26:29,331 --> 01:26:31,925 لأنه ربما يعنى الكثير 799 01:26:34,569 --> 01:26:37,697 ربما يعنى اكثر مما كنا نعرف 800 01:26:55,056 --> 01:26:59,049 - الجندى اريكسون يرفع تقرير - على رسلك اريكسون 801 01:26:59,327 --> 01:27:02,125 النقيب هيل ,شيئا ماقد حدث 802 01:27:02,397 --> 01:27:05,059 انا على علم لسبب وجودك هنا 803 01:27:05,333 --> 01:27:10,737 الملازم ريللى شرح ذلك بالتفصيل لى بعد ان قدمتك ذلك له مباشرة 804 01:27:11,540 --> 01:27:13,132 لم اكن اعلم ذلك سيدى. 805 01:27:13,375 --> 01:27:16,071 هذا فقط من اجل تغطيته , ايها الجندى ؟ 806 01:27:16,344 --> 01:27:19,609 لقد ابديت اهتمام بالغ بهذا الموقف 807 01:27:19,881 --> 01:27:21,473 نعم سيدى 808 01:27:24,352 --> 01:27:26,718 هل هناك شخص ما يجب ان اتحدث اليه؟ 809 01:27:26,922 --> 01:27:29,948 اقصد , هل بدأت التحقيقات؟ 810 01:27:32,627 --> 01:27:36,495 أأمل ان تكون فهمت خطورة الموقف 811 01:27:37,165 --> 01:27:40,794 اجل سيدى ولهذا انا قدمت التقرير بخصوص ذلك , سيدى 812 01:27:41,069 --> 01:27:45,631 يمكن ان يسبب ذلك حدث دولى هام هل كنت تعلم ذلك؟ 813 01:27:46,141 --> 01:27:47,972 اجل , سيدى 814 01:27:50,946 --> 01:27:53,437 هولاء الرجال ملاعين بحق 815 01:27:53,682 --> 01:27:57,243 ولكنك تحمل المسئولية الرسمية تجاههم 816 01:27:57,485 --> 01:28:01,080 هل ذلك سيساعد هذه الفتاة ولو بمقدار ضئيل ؟ 817 01:28:03,692 --> 01:28:06,627 جائز , وخصوصا لو كنت انت هناك يا سيدى 818 01:28:07,796 --> 01:28:09,787 لو انك سمعت صرخاتها 819 01:28:10,031 --> 01:28:15,401 لا تخبرنى بأى هُراء عن صراخها فلقد سمعت الكثير من الصُراخ اللعين فى هذا البلد 820 01:28:15,637 --> 01:28:19,198 معظمه جاء من الفتية الامريكيين الجرحى 821 01:28:22,844 --> 01:28:26,974 سوف انقلك من قيادتى , اتفقنا؟ 822 01:28:27,215 --> 01:28:32,118 سوف انقلك من المقدمة اى مكان لعين تود الذهاب اليه ؟ 823 01:28:33,955 --> 01:28:36,549 لقد رأيت ملفك رقم 201 فى المؤخرة 824 01:28:36,825 --> 01:28:41,159 لقد تطوعت من اجل ان تكون فأر مجارى*(فرقة فى القوات الاميركية مهمتها تحطيم انفاق المقاومة الفيتنامية) هل هذا ما كنت تريده؟ 825 01:28:41,463 --> 01:28:43,795 اريد ان اخرج من هذه الكتيبة يا سيدى 826 01:28:44,032 --> 01:28:47,195 حسنا , هذه وقاحة انت مجرد فأر مجارى 827 01:28:47,469 --> 01:28:50,199 ان ذلك لن يمنعنى من الاصرار على ان احمل ذلك خارجا 828 01:28:50,438 --> 01:28:54,670 لا احد سوف يمنعك من اداء اى شئ لعين 829 01:28:55,243 --> 01:28:59,873 وظيفتى هنا ان اخبرك كيف يمكن ان يحدث 830 01:29:00,515 --> 01:29:02,847 وانت بحاجة للنصيحة. 831 01:29:03,051 --> 01:29:06,384 هذا هو الجيش والمحكمة العسكرية سوف تكون متعاطفة 832 01:29:06,655 --> 01:29:10,455 ومجلس الولاية سوف يكون اكثر تعاطفا بكثير 833 01:29:10,659 --> 01:29:15,187 ولو ان هولاء الرجال تمت ادانتهم فلن يقضوا اى وقت حقيقى 834 01:29:15,864 --> 01:29:17,058 نعم , سيدى 835 01:29:17,332 --> 01:29:21,462 سوف يكونون خارج الاسوار قبل ان تعلم اى هراء يا اريسكون 836 01:29:21,703 --> 01:29:24,331 ولو انى مكانهم , لخرجت عن طوعى 837 01:29:24,539 --> 01:29:27,838 كنت سأبحث عن الانتقام 838 01:29:28,877 --> 01:29:33,075 والان , رجل مثلك زوجة و ابنة صغيرة 839 01:29:33,281 --> 01:29:37,217 كنت لأضع كل هذة العوامل بشدة فى الاعتبار 840 01:29:39,587 --> 01:29:43,023 اعذرنى سيدى ما هو قصدك سيدى ؟ 841 01:29:44,225 --> 01:29:46,887 ليس هناك اى مقصد يا اريكسون 842 01:29:47,128 --> 01:29:52,088 انا احاول فقط ان القى الضوء على هذه المنطقة التى وجدنا انفسنا فيها 843 01:29:52,367 --> 01:29:55,393 لا تهتم ولو فعلت ,سحقا لك 844 01:29:55,603 --> 01:29:58,572 - انت فى كتيبتى -اجل , سيدى 845 01:29:58,807 --> 01:30:01,708 انت شاذ من تظن نفسك بحق الجحيم؟ 846 01:30:01,943 --> 01:30:04,878 لقد رشحت ميزرف للنجمة البرونزية 847 01:30:05,113 --> 01:30:08,378 لقد دفعك خارج نفق المقاومة الفيتنامية يافتى 848 01:30:08,616 --> 01:30:10,641 والذى حدث مع هذه الفتاة كان خطأ 849 01:30:10,919 --> 01:30:15,049 ولكنه فتى عنده عشرين سنة لعينة من العمر 850 01:30:15,290 --> 01:30:20,091 وانت سوف تدمر حياته ؟ وهو الذى انقذ حياتك 851 01:31:38,740 --> 01:31:41,971 كلا يا رجل , كلا 852 01:31:43,845 --> 01:31:45,836 والان اسمعنى يا رجل 853 01:31:46,114 --> 01:31:49,481 ولاتفرح كثيرا بهذه المقامرة 854 01:31:49,684 --> 01:31:54,053 -سوف اكون هناك خلال ثانيتين - اتفقنا , حسنا 855 01:31:55,690 --> 01:31:57,817 مرحبا , كلارك 856 01:31:58,726 --> 01:32:00,421 ماذا؟ 857 01:32:42,871 --> 01:32:47,308 - شارلى يرسل برقية - ما الذى يجرى بحق الجحيم؟ 858 01:32:47,575 --> 01:32:50,043 بحق المسيح .ما هذا ؟ 859 01:32:50,278 --> 01:32:51,711 من كان فى المراقبة؟ 860 01:32:51,946 --> 01:32:54,107 الكل هناك؟ 861 01:32:54,382 --> 01:32:57,044 اطفأ هذا الحريق الى هناك اطفأ كل هذا الحريق يا رجل 862 01:33:56,678 --> 01:33:58,873 انت يا ابن الساقطة المريض 863 01:34:08,289 --> 01:34:11,122 لقد قلت لك ايها المستجد ..ماذا حدث 864 01:34:17,799 --> 01:34:20,131 لا احد يبالى يا ميزيرف 865 01:34:23,338 --> 01:34:27,138 اوه , لقد اخبرت الجميع الا يقلقوا 866 01:34:27,342 --> 01:34:29,333 لستم بحاجة ان تحاولوا قتلى يا رجل 867 01:34:34,082 --> 01:34:37,347 لقد اخبرتهم , ولكنهم لم يهتموا 868 01:34:37,885 --> 01:34:40,217 انت دينكى داو*(كلمة فيتنامية تعنى مجنون) يارجل 869 01:34:40,788 --> 01:34:43,188 انت مجنون جدا 870 01:35:40,348 --> 01:35:41,975 كيف حالك يابنى؟ 871 01:35:43,851 --> 01:35:45,341 سيدى 872 01:35:46,988 --> 01:35:48,751 انا اسف , سيدى 873 01:35:49,090 --> 01:35:50,580 سكران يا سيدى 874 01:35:51,292 --> 01:35:53,283 هل تمانع لو انضممت لك؟ 875 01:35:54,162 --> 01:35:56,426 سكران , سكران جدا يا سيدى 876 01:35:57,165 --> 01:35:58,962 هل سترحلون؟ 877 01:36:02,470 --> 01:36:06,463 سوف ننتقل سيدى 878 01:36:09,110 --> 01:36:11,908 هذه اللطيفة الصغيرة لابد انها ابنتك 879 01:36:15,616 --> 01:36:19,313 انت لن تفعل اى شئ متهور بهذا المسدس أليس كذلك؟ 880 01:36:21,589 --> 01:36:23,921 فقط احمى نفسى يا سيدى 881 01:36:25,660 --> 01:36:27,685 على ان احمى نفسى 882 01:36:33,201 --> 01:36:35,260 مشاكل فى المنزل يا بنى 883 01:36:37,405 --> 01:36:38,997 معذرة , سيدى 884 01:36:39,807 --> 01:36:44,938 لقد ظننت ان لديك مشاكل فى البيت مشاكل مع الزوجة ,متاعب فى العائلة 885 01:36:49,050 --> 01:36:51,951 الحل ليست فى هذا الوعاء يا بنى 886 01:36:53,421 --> 01:36:56,481 هل انت متأكد سيدى.؟ 887 01:36:56,791 --> 01:37:01,660 انا كاهن فى الجيش , جربنى هذا هو عملى 888 01:37:02,964 --> 01:37:05,558 انت كاهن ,يا سيدى؟ 889 01:37:06,934 --> 01:37:10,165 هل انت متدين , يابنى؟ انا ميثودى *(طائفة فى المسيحية) 890 01:37:13,574 --> 01:37:15,667 وانا لوثرى *(طائفة فى المسيحية نسبة الى مارتن لوثر ) 891 01:37:17,078 --> 01:37:19,308 يمكننا ان نواصل الحديث , أليس كذلك؟ 892 01:37:30,324 --> 01:37:34,727 لقد ذهبت الى حدود واسعة النطاق , يا سيدى 893 01:37:38,533 --> 01:37:42,492 ولقد اختطفنا فتاة 894 01:37:44,372 --> 01:37:46,067 من القرية 895 01:37:50,211 --> 01:37:52,543 والاربعة رجال الاخرين 896 01:37:53,714 --> 01:37:55,113 اغتصبوها 897 01:37:56,284 --> 01:37:58,582 وقتلوها 898 01:38:03,257 --> 01:38:08,024 وانا اخفقت يا سيدى 899 01:38:15,102 --> 01:38:17,127 فى ان امنعهم 952 01:38:40,706 --> 01:38:42,957 أليس لها ان ترتاح , أليس كذلك؟ 953 01:38:43,625 --> 01:38:45,501 عليك ان تسحبها 954 01:38:47,504 --> 01:38:49,255 اذهب الى الجحيم 955 01:38:51,341 --> 01:38:52,717 سيدى 956 01:38:55,846 --> 01:39:00,308 ألم تشعر بالمسئولية عن الاغتصاب و القتل؟ 957 01:39:04,521 --> 01:39:06,731 كلا يا سيدى لم اشعر 958 01:39:06,940 --> 01:39:09,233 هل هذا هو شعورك , ايها العريف كلارك 959 01:39:09,443 --> 01:39:14,113 انك سلكت مسلكا خاطئا ضد الحكومة الاميركية؟ 960 01:39:20,162 --> 01:39:23,873 ليس لدى اى شئ ضد الحكومة 961 01:39:26,001 --> 01:39:29,670 ولكنى اعتقد ان جنود مثل تونى ميزيرف وانا 962 01:39:29,880 --> 01:39:32,381 اصبحنا خارج الصراع 963 01:39:32,633 --> 01:39:34,550 ليس هنا..... 964 01:39:35,677 --> 01:39:40,973 تلقينا خلف الاسوار ولا تساعد اى واحد ماعدا المقاومة الفيتنامية 965 01:39:41,391 --> 01:39:46,729 عندما استدعاك الرقيب ميزيرف هل ذهب طواعية الى الكوخ 966 01:39:48,565 --> 01:39:50,524 ...واغتصبت الفتاة.... 967 01:39:50,734 --> 01:39:52,652 تران تى وان؟ 968 01:39:54,863 --> 01:39:57,281 من فضلك جاوب السؤال 969 01:40:00,577 --> 01:40:03,829 اجل سيدى , اجل سيدى 970 01:40:06,917 --> 01:40:11,420 هل لديك اى فكرة لماذا اريكسون ظل خارج الكوخ؟ 971 01:40:16,093 --> 01:40:18,719 حسنا , لقد كان مستجدا , يا سيدى 972 01:40:19,346 --> 01:40:24,850 لقد مكثت هناك فترة اطول منه على الاقل ثلاث اسابيع قبله 973 01:40:25,435 --> 01:40:26,894 ..انت تقول انك بعدها 974 01:40:27,104 --> 01:40:32,316 تورطت فى الاغتصاب كى تتجنب السخرية؟..... 975 01:40:36,071 --> 01:40:39,031 عندما تخرج خارج الحدود , ياسيدى 976 01:40:40,033 --> 01:40:42,201 لن تكون بأمان كما تريد 977 01:40:42,411 --> 01:40:45,246 هولاء الرجال لن يساعدوك فى فعل اى شئ 978 01:40:46,707 --> 01:40:51,127 كان هناك اربعة من الناس فى الحدود , وشخص ما لوحده 979 01:40:59,469 --> 01:41:03,764 وقد فعلت ما فعلت وانا نادم على ذلك 980 01:41:07,227 --> 01:41:10,938 ولكنى ايضا اشعر بالندم على الحديث عن هذه الواقعة 981 01:41:12,858 --> 01:41:15,776 انا لدى الولاء لهولاء الرجال الذى خرجت معهم 982 01:41:15,986 --> 01:41:18,571 هل هذا نموذج للفرد الامريكى .... 983 01:41:18,780 --> 01:41:22,158 ان يمارس الجنس مع السجناء ويقتلهم؟.... 984 01:41:22,367 --> 01:41:24,869 - اعتراض -الطعن مقبول 985 01:41:25,287 --> 01:41:28,873 السجينة حاولت ان تفلت خارج موقع الفريق 986 01:41:30,375 --> 01:41:35,087 لقد كانت مريضة ومصابة بالسعاء مما أسأت فعله انت ورجالك 987 01:41:35,297 --> 01:41:38,799 انها لم تخرج للخارج لكى تكشف موقعك 988 01:41:39,009 --> 01:41:41,677 لقد سحبتها للخارج واغتصبتها 989 01:41:41,928 --> 01:41:45,890 وبعدها تلومها على السعال ولهذا قتلتها 990 01:41:46,099 --> 01:41:47,892 - هل هذا يلخص كل شئ؟ - اعتراض 991 01:41:53,398 --> 01:41:54,982 حسنا , سيدى 992 01:41:55,901 --> 01:41:58,194 ..لقد رأيت الكثير من القتل... 993 01:41:59,321 --> 01:42:03,949 والذى كان من واجبنا فعله... لأننا اما ان نقتل او نُقتل 994 01:42:05,619 --> 01:42:08,954 احيانا تكره العدو بشدة 995 01:42:15,629 --> 01:42:17,922 بخصوص واقعتين مضوا 996 01:42:18,215 --> 01:42:20,216 ..العملية تونر... 997 01:42:20,634 --> 01:42:23,719 لقد رأينا كوخا تم حرقه بالكامل 998 01:42:24,221 --> 01:42:28,516 بعض الفيتناميين الذين كانوا يحملون اولادهم خارج الملاجئ التى تحت الارض 999 01:42:28,892 --> 01:42:31,977 لقد عانوا من استنشاق الدخان 1000 01:42:33,230 --> 01:42:37,066 لقد اعطيت طفل صغير انعاش قلبى من الفم للفم 1001 01:42:39,402 --> 01:42:43,072 هذا فقط لكى اريك كيف اننا لم نكن كلنا نصارع هنا 1043 01:42:46,952 --> 01:42:50,037 بتهمة الاغتصاب و القتل مع سبق الاصرار 1044 01:42:50,247 --> 01:42:52,915 ...الجندى انطونيو دياز تبين انه مذنبا.... 1045 01:42:53,124 --> 01:42:56,836 وحكم عليه بثمانى سنوات من الاشغال الشاقة... 1046 01:42:58,922 --> 01:43:03,509 بتهمة الاغتصاب الجندى هاتشر تبين انه مذنبا 1047 01:43:03,718 --> 01:43:07,471 وحكم عليها بخمسة عشر عام من الاشغال الشاقة 1048 01:43:08,014 --> 01:43:11,016 بتهمة الاغتصاب و القتل مع سبق الاصرار 1049 01:43:11,226 --> 01:43:13,811 العريف كلارك تبين انه مذنبا 1050 01:43:14,020 --> 01:43:16,605 وحكم عليه بالسجن المؤبد مع الاشغال الشاقة 1051 01:43:18,859 --> 01:43:21,485 بتهمة القتل مع سبق الاصرار 1052 01:43:22,070 --> 01:43:25,447 العريف إى 5 تونى ميزيرف تبين انه مذنبا 1053 01:43:25,657 --> 01:43:28,033 وحكم عليه ب10 سنوات سجن مع الاشغال الشاقة 1054 01:43:29,744 --> 01:43:32,079 وسيبدأ تنفيذ الاحكام فورا 1055 01:43:32,289 --> 01:43:35,708 فى المحكمة التأديبية العسكرية ليفينوورث , ولاية كنساس 1056 01:43:32,289 --> 01:43:35,708 فلينصرف السجناء 1057 01:43:45,886 --> 01:43:49,722 لو تم ادانة هؤلاء الرجال, لن يقضوا اى وقت حقيقى. 1058 01:43:50,724 --> 01:43:53,559 وسوف يكونون خارج الاسوار قبل ان تعلم انت 1059 01:43:53,768 --> 01:43:56,145 ولو اننى مكانهم , لخرجت عن طوعى 1060 01:43:56,354 --> 01:43:57,688 ولبحثت عن الانتقام 1061 01:45:41,584 --> 01:45:44,920 عفوا , عفوا . سيدتى 1062 01:45:45,755 --> 01:45:49,299 - لقد نسيتى ذلك - اوه , شكرا لك , مع السلامة 1063 01:45:57,392 --> 01:45:58,809 هل ذكرتك بشخص ما؟ 1064 01:46:03,273 --> 01:46:04,648 اجل 1065 01:46:10,697 --> 01:46:12,322 لقد حلمت بكابوس , أليس كذلك؟ 1066 01:46:13,825 --> 01:46:15,284 اجل 1067 01:46:22,333 --> 01:46:24,460 اظن انه انتهى الامر الان 1068 01:46:26,255 --> 01:47:00,325 تمت الترجمة د.احمد بدرالدين