1
00:00:04,950 --> 00:00:16,061
<font color="#00FF00">
تعديل الترجمة
عفون ياسين

2
00:00:41,509 --> 00:00:44,713
<b>،سجن (بيندواتر) الفدرالي"
"(للإصلاح والتأديب بـ(كولورادو</b>

3
00:00:58,394 --> 00:01:00,744
"لقد فقدتُ طريقي وأنا أتوب"

4
00:01:26,010 --> 00:01:27,884
راي)، هل استيقظت؟) -
.أجل -

5
00:01:28,083 --> 00:01:32,900
جاكس) سيهاجمك، غداً)
.عند قرع الجرس بالاستراحة

6
00:01:34,893 --> 00:01:36,898
.حسبتُ أنّي مدينٌ لك

7
00:01:39,905 --> 00:01:42,431
أنت.. هل سمعتَ ما قلته لك؟

8
00:01:42,931 --> 00:01:45,323
.سمعت

9
00:01:49,958 --> 00:01:51,783
.شكراً

10
00:02:11,279 --> 00:02:13,447
<i>!انبطحوا جميعاً على الأرض الآن</i>

11
00:02:13,865 --> 00:02:15,402
<i>!على الأرض</i>

12
00:02:15,679 --> 00:02:19,265
<i>.أيّها السجين، انبطح على الأرض</i>

13
00:02:19,544 --> 00:02:21,089
<i>!الآن</i>

14
00:02:21,524 --> 00:02:24,001
<i>.انبطح -
.لقد سمعتنا -</i>

15
00:02:24,011 --> 00:02:25,974
.على الأرض اللّعينة

16
00:02:26,602 --> 00:02:30,517
{\fs24\an8\}
<font color=#FAD84E>"<font color=#788aae>خطة الهروب‏<font color=#FAD84E>"</font></font></font>

17
00:02:31,651 --> 00:02:35,668
<b>(وحدة الحراسة المشّددة التابعة لسجن (بيندواتر
"الفدرالي، منطقة الحبس الإنفرادي</b>

18
00:02:51,660 --> 00:02:53,233
.حان دورك

19
00:02:55,304 --> 00:02:56,553
.إلى يسارك

20
00:03:00,041 --> 00:03:01,992
.قّف على الخطّ

21
00:03:09,689 --> 00:03:10,836
.حسنٌ

22
00:03:10,839 --> 00:03:12,683
.تحرّك خطوة إلى اليمين

23
00:03:24,727 --> 00:03:26,482
!هيّا بنا

24
00:03:33,898 --> 00:03:35,493
ارفع يديك؟

25
00:03:40,818 --> 00:03:42,309
.تمتّع بإقامتك

26
00:04:48,926 --> 00:04:50,613
!قّف باتجاه الجدار

27
00:04:53,118 --> 00:04:55,622
!هيّا بنا

00
00:05:00,000 --> 00:05:30,000
<font color="#00FF00">
ياسين يتمنى لكم مشاهدة ممتعة

28
00:05:31,561 --> 00:05:35,305
،حان موعد الغداء أيّها السجين
.تناول خضارك

29
00:05:38,659 --> 00:05:40,953
"حليب بالشوكولا"

30
00:05:42,933 --> 00:05:45,007
.ها نحن أولاء

31
00:05:45,844 --> 00:05:47,644
تمهّل، يا (روج)؟

32
00:05:49,882 --> 00:05:51,585
نعم؟ -
كم الوقت الآن؟ -

33
00:05:51,586 --> 00:05:53,864
ولمَ تهتمّ بالوقت؟
ألديك موعد؟

34
00:05:53,964 --> 00:05:54,965
.كلا

35
00:05:55,166 --> 00:05:57,495
.ربّما، لو عندك أخت أو إبنة عم

36
00:05:58,501 --> 00:06:00,341
أتودّ أن أحطّم رأسك؟

37
00:06:00,400 --> 00:06:02,134
.كلا، ليس حقاً

38
00:06:03,923 --> 00:06:06,096
.الساعة 04:5

39
00:06:07,735 --> 00:06:10,116
!حمارٌ حكيم

40
00:06:14,001 --> 00:06:17,693
يا كعكة الفاكهة؟
.هيّا بنا

41
00:06:18,436 --> 00:06:33,334
10، 9، 8، 7، 6، 5، 4، 3، 2

42
00:06:39,098 --> 00:06:41,599
<i>291 ...290</i>

43
00:06:42,601 --> 00:06:45,336
<i>293 ...292
294</i>

44
00:06:48,941 --> 00:06:55,480
<i>297 ...296 ...295
298 ...297</i>

45
00:06:55,482 --> 00:07:00,494
<i>.300 ...299</i>

46
00:07:01,086 --> 00:07:02,587
<i>ما الذي يحدّث؟</i>

47
00:07:05,469 --> 00:07:06,732
.سحقاً تعال

48
00:07:16,924 --> 00:07:18,322
هل الوضع جيّد؟

49
00:07:18,323 --> 00:07:20,218
الجميع موجود
.أرَى جميع المساجين

50
00:07:24,307 --> 00:07:26,471
ماذا يحدّث بحقّ الجحيم؟ -
".لدينا حريق عند البوابة رقم 2" -

51
00:07:26,474 --> 00:07:29,691
".ليعود جميع السجناء إلى زنزانتهم" -
.عُلم ذلك -

52
00:07:34,258 --> 00:07:35,465
ما هذا، سحقاً؟

53
00:07:35,667 --> 00:07:36,670
لدينا هارب
...أكرّر

54
00:07:36,713 --> 00:07:38,454
.(لقد هرب السجين (راي

55
00:07:43,805 --> 00:07:45,393
!هيّا بنا تحرّكوا

56
00:07:56,547 --> 00:07:58,009
"(إل كي واي (راي"

57
00:08:03,881 --> 00:08:05,119
.مظهر رائع

58
00:08:05,209 --> 00:08:06,457
.(إنّها فكرة (هاش

59
00:08:06,567 --> 00:08:09,472
.هذا صحيح
.كيف رأيت السجن، أيّها الزعيم

60
00:08:09,706 --> 00:08:11,967
،كان رائعاً
.وكان الجميع يسألني عنك

61
00:08:13,575 --> 00:08:16,561
أتعلم بأنّك، لو لم تخرج قريباً
.كنت سأقتحم السجن لأخرجك منه

62
00:08:16,795 --> 00:08:19,990
إنّه السجين السابق الوحيد الذي عرفته
.خرج من السجن ويريد العودة إليه

63
00:08:19,993 --> 00:08:22,820
لم أقل بأنّي أودّ العودة إلى السجن
...قلت لو

64
00:08:22,825 --> 00:08:25,224
.وثمة اختلاف بهذا الأمر

65
00:08:47,299 --> 00:08:49,624
.لا تنفق جميع النقود بمكانٍ واحد

66
00:09:01,022 --> 00:09:03,548
<i>لدينا سجين هارب من
"سجن "بيندواتر</i>

67
00:09:19,718 --> 00:09:21,881
أخرج من كابينة الهاتف
!ويديك إلى أعلى

68
00:09:21,983 --> 00:09:23,485
.حان وقت العرض

69
00:09:26,919 --> 00:09:28,597
!ارفع يديك عالياً الآن

70
00:09:28,844 --> 00:09:30,770
!ارفع يديك عالياً

71
00:09:31,270 --> 00:09:33,327
،ضع يديك خلف رأسك
واشبّك أصابعك

72
00:09:33,527 --> 00:09:35,429
.لا تتحرّك

73
00:09:36,422 --> 00:09:37,809
.إنّه يوم جميل

74
00:10:05,127 --> 00:10:07,812
ماذا يحدّث هنا بحقّ الجحيم؟ -
اهدأ يا آمر السجن -

75
00:10:08,011 --> 00:10:10,040
.(أدعى (ليستر كلارك

76
00:10:10,041 --> 00:10:13,488
أنا مدير شركة الأمن وحماية
"بي  وسي"

77
00:10:13,688 --> 00:10:14,870
ربّما قد سمعت عنا؟

78
00:10:14,890 --> 00:10:15,892
!كلا

79
00:10:17,563 --> 00:10:21,211
حسنٌ، نحن شركة أمن مستقلة

80
00:10:21,411 --> 00:10:25,203
مستأجرة من قِبل
المكتب الفيدرالي للسجون

81
00:10:25,637 --> 00:10:27,739
،لاختبار سلامة السجون لهم

82
00:10:27,839 --> 00:10:32,026
بالحراسة المشدّدة، لجميع منشآت
أرجاء الدولة

83
00:10:32,997 --> 00:10:35,302
(هذا (راي بريزلين
...وهو شريكي

84
00:10:35,305 --> 00:10:39,104
."ومستوطِن "هوديني

85
00:10:39,305 --> 00:10:40,635
.مرحباً يا آمر السجن

86
00:10:41,156 --> 00:10:44,966
على مدى السنوات السبع الماضية
راي) دخل إلى جميع)

87
00:10:44,987 --> 00:10:48,679
منشأة سجن ذات الحراسة المشدّدة
.في النظام

88
00:10:48,981 --> 00:10:53,009
يدخلها لضمان أن
%كلّ واحد منهم حصين 100

89
00:10:53,151 --> 00:10:54,785
.من الهرب منه

90
00:10:55,352 --> 00:11:00,843
وعلى ما يبدو، لم يكن سجنك كذلك
.وقد استطاع الهرب منه

91
00:11:00,938 --> 00:11:02,045
!مفاجأة

92
00:11:02,118 --> 00:11:04,532
.حسنٌ، لقد فهمت

93
00:11:08,067 --> 00:11:10,872
أفترض، أنّك ستخبرني
كيف فعلت ذلك؟

94
00:11:11,185 --> 00:11:13,931
أتعتقده يريد أن يعرف؟
لا يبدو مثل ذلك

95
00:11:17,031 --> 00:11:18,530
.راي)، تفضل بالشرح)

96
00:11:18,822 --> 00:11:23,514
يا آمر السجن، دعنا نبدأ من البداية"
"أيّ عملية هروب تتطلّب، ثلاثة أشياء

97
00:11:23,524 --> 00:11:27,585
معرفة التصميم للسجن وفهم الروتين"
"والمساعدة من الخارج أو من الداخل

98
00:11:28,367 --> 00:11:30,871
إذا كنت تعرف التصميم"
"فالجانب الضعيف يكون واضحاً

99
00:11:30,873 --> 00:11:33,320
(في حالة سجن (بيندواتر"
"فهيّ وحدة سجن آمنة

100
00:11:33,326 --> 00:11:37,295
أنفقت الحكومة 17"
"مليون دولار، لتبنيّ هذه المنشأة

101
00:11:37,297 --> 00:11:40,298
"بإتقان وإبداع"

102
00:11:41,245 --> 00:11:42,971
"...المشكلة الوحيدة هيّ"

103
00:11:43,000 --> 00:11:44,702
أنّها تقع بجانب"
"مرآب إطفاء غير مضمون

104
00:11:48,440 --> 00:11:51,409
أولاً، احتجت في البداية لأكون بالداخل"
"لذا، كونتُ بعض الأعداء

105
00:11:55,742 --> 00:11:57,684
وعندما دخلت، كان واضحاً"
"بأنّكم لديكم تقصير بالسجن

106
00:11:57,685 --> 00:12:00,494
الإرشادات الفيدرالية"
،توصيّ بتواجد حارسين عند

107
00:12:01,186 --> 00:12:04,224
"نقل سجناء خطرين للغاية
"وأنتم تستخدمون حارساً واحداً فقط"

108
00:12:04,356 --> 00:12:06,624
ومعرفة روتين الحراس"
"كانت الخطوة التالية

109
00:12:07,521 --> 00:12:11,171
وبعد مضي 30 ثانية من دخولي الحبس"
"الانفرادي يأخذ الحارس استراحة تدخين

110
00:12:11,372 --> 00:12:14,841
وكان لديّ 7 دقائق يومياً"
"بدون أيّ رقابه عليّ

111
00:12:15,559 --> 00:12:17,793
..3 ،2

112
00:12:18,756 --> 00:12:22,727
بعد أن عرفت الروتين"
"كلّ ما توجب عليّ فعله، هو تحديد التاريخ

113
00:12:22,928 --> 00:12:26,151
واتخاذ الترتيبات اللازمة لعمل إلهاء عند"
"البوابة الرئيسية بالساعة الـ 4 مساءً بالضبط

114
00:12:26,208 --> 00:12:29,025
ولكن بهذه المرحلة
كنت لا تزال محتجزاً داخل زنزانة فولاذية

115
00:12:29,106 --> 00:12:32,713
ولتتمكن من الخروج منها كان لا بدّ
.أن يكون لديك رمز المفتاح السرّي

116
00:12:32,720 --> 00:12:35,517
...لديكم حليب بالشوكولا جيّد جداً

117
00:12:37,544 --> 00:12:41,301
علبة الكرتون تحتوي على"
،طبقة رقيقة من الكتّان الشمعي

118
00:12:46,305 --> 00:12:52,540
لو وضعتها على لوحة المفاتيح، الرقاقة"
"ستشير إلى أيّ أربعة مفاتيح تمّ الضغط عليها

119
00:13:02,942 --> 00:13:07,713
وبمعرفتك للمفاتيح الأربعة، ستكون مجرد"
"لعبة أرقام لتحديد التسلسل الصحيح

120
00:13:07,749 --> 00:13:31,483
كلّ ما كنت بحاجته هو الوصول"
"إلى لوحة المفاتيح فحسب

121
00:13:31,490 --> 00:13:32,711
"بعد أن غطّيت آثاري"

122
00:13:32,721 --> 00:13:34,489
كان لديّ دقيقة واحدة للوصول"
"إلى مرآب الإطفاء

123
00:13:34,585 --> 00:13:37,481
"قبل وصول فريق الإطفاء"

124
00:13:46,642 --> 00:13:49,102
كنت أعلم أنّ الحراس ما زالوا على"
"السطح يفعلون ما يفعلونه عادةً

125
00:13:49,203 --> 00:13:51,326
"وهو إضاعة الوقت"

126
00:13:51,639 --> 00:13:54,037
<i>ما الذي تقوله؟</i>

127
00:13:55,519 --> 00:13:58,702
وقبل أن يعلم أحد بهروبي"
"أصبحت حيث أريد أن أكون

128
00:14:07,971 --> 00:14:11,019
وفي الوقت المناسب"
"كنت بالسيارة التي ستأخذني

129
00:14:14,252 --> 00:14:15,765
.هيّا اذهبوا

130
00:14:20,124 --> 00:14:22,503
ورجالك أوصلوني"
"فوراً لخارج السجن

131
00:14:22,872 --> 00:14:25,056
ألديك أيّ أسئلة؟

132
00:14:25,358 --> 00:14:28,666
.أجل، ثمة سؤال واحد

133
00:14:30,888 --> 00:14:35,127
أيّ نوعٍ من الرجال يختار قضاء
معظم حياته في السجن؟

134
00:14:35,352 --> 00:14:38,871
لا تعتبر هذا الأمر شخصياً
.يا آمر السجن

135
00:14:39,269 --> 00:14:42,691
(أعني، على مرّ الأعوام، هرب (راي
.من 14 منشأة أمنية

136
00:14:42,935 --> 00:14:47,188
بعض الناس لديهم موهبة الرسم
.وبعضهم بالغناء

137
00:14:47,209 --> 00:14:48,210
وأنا.. أغني

138
00:14:48,510 --> 00:14:53,996
راي بريزلين)، يمتلك مجموعة)
مهارات فريدة. بوسعه الهرب

139
00:14:53,997 --> 00:14:56,194
.من أيّ سجن مصمم من قبل إنسان

140
00:14:56,652 --> 00:14:59,156
.لقد أبليتِ جيّداً

141
00:14:59,157 --> 00:15:01,574
أجل. وأنت؟
أكنت فتى طيباً في الداخل؟

142
00:15:01,601 --> 00:15:05,147
...بالطبع
حسنٌ

143
00:15:05,347 --> 00:15:07,197
كيف سارت الأمور مع ذلك الرجل؟

144
00:15:07,294 --> 00:15:08,495
أيّ رجل؟ -
أيّ رجل؟ -

145
00:15:08,496 --> 00:15:11,900
عندما كنت سأدخل السجن، كنتِ على
وشك تناول العشاء مع رجل ما أحمق؟

146
00:15:11,961 --> 00:15:15,521
بلى. ذلك الأحمق انتهى قبل
.وصول الحلوى

147
00:15:16,563 --> 00:15:20,146
.يا لخسارته -
.أجل، إنّهم جميعهم خاسرين -

148
00:15:20,158 --> 00:15:22,641
كم مرّة أخبرتكِ بذلك؟

149
00:15:23,142 --> 00:15:25,958
أتودّ تناول الطعام
عندما نعود؟

150
00:15:27,432 --> 00:15:29,703
هل هناك مشكلة؟

151
00:15:32,106 --> 00:15:33,958
أنتِ طباخة سيئة

152
00:15:34,160 --> 00:15:36,708
...هذا لطيف. حسنٌ

153
00:15:36,910 --> 00:15:37,912
.بوسعك التذمر في الصباح

154
00:15:39,189 --> 00:15:41,459
!ويحي

155
00:15:41,559 --> 00:15:45,370
<font color="#00FF00">
<b>"لوس أنجلوس، كاليفورنيا"</b>

156
00:15:48,726 --> 00:15:51,105
صباح الخير، يا سيّدي
كيف بوسعيّ مساعدتك؟

157
00:15:53,542 --> 00:15:56,670
سيّد (بريزلين) آسفة جداً
.(أدعى (جولز

158
00:15:56,869 --> 00:15:57,871
.لا عليكِ

159
00:15:58,072 --> 00:15:59,073
أأنتِ جديدة هنا؟

160
00:15:59,274 --> 00:16:01,622
كلا يا سيّدي. أنا هنا منذ 5 أشهر

161
00:16:01,625 --> 00:16:03,598
خمسة أشهر؟ -
.أجل يا سيّدي -

162
00:16:06,276 --> 00:16:08,131
ماذا لديك من أجلي؟

163
00:16:08,931 --> 00:16:10,507
.أنظر إلى هذا

164
00:16:12,175 --> 00:16:14,181
هذا جيّد

165
00:16:14,402 --> 00:16:17,186
وذكيٌ جداً
أفعلت كلّ هذا بمفردك؟

166
00:16:17,187 --> 00:16:19,692
أنا معجب بك
...أنت عبقري

167
00:16:19,693 --> 00:16:22,736
...أنت ذكي ولكن

168
00:16:23,877 --> 00:16:26,994
آسف، ليس ذكياً بمَ يكفي

169
00:16:27,149 --> 00:16:29,356
.لا تنزعج من كلاميّ

170
00:16:48,126 --> 00:16:50,911
سيّد (بريزلين)، إنّهم جاهزون لك"
"في غرفة الاجتماعات

171
00:16:54,911 --> 00:16:56,675
.(صباح الخير (ليز)، (آبي

172
00:16:57,635 --> 00:17:02,290
جيسيكا ماير). تشرّفت بمقابلتك)
عملك يُثقل بالذهب في الميدان

173
00:17:02,401 --> 00:17:05,302
.وما أنجزته كان جدير بالملاحظة‏

174
00:17:06,885 --> 00:17:08,345
..."جدير بالملاحظة"

175
00:17:08,402 --> 00:17:11,395
شكراً لكِ، وأنتِ هنا بسبب؟

176
00:17:11,466 --> 00:17:12,541
(إنّها من الوكالة، يا (راي
...أقصد

177
00:17:12,611 --> 00:17:14,385
.وكالة الاستخبارات المركزية

178
00:17:14,930 --> 00:17:18,076
أأنتِ جاسوسة؟ -
.بل أسوأ، أنا محامية -

179
00:17:18,795 --> 00:17:22,141
راي)، اسمعها للنهاية)
إنّها تعمل معهم بشكل قانوني

180
00:17:22,272 --> 00:17:24,509
.اتّصلت بهم بـ(لانغلي)، بنفسي

181
00:17:25,288 --> 00:17:27,754
حسنٌ سأصغيّ فحسب
...تفضلي

182
00:17:28,902 --> 00:17:33,116
سيّد (بريزلين)، بعد إنهاء عمليات
نقل السجناء، الوكالة تبحث عن

183
00:17:33,117 --> 00:17:36,296
الحالات النهائية لسجن هذا النوع من
الأشخاص الذين يرتكبون أعمال

184
00:17:36,299 --> 00:17:38,501
خطرة جداً، ومن الأفضل لهم
...حسنٌ

185
00:17:38,819 --> 00:17:41,502
...كيف توصف هذا الأمر -
أن نقضيّ عليهم؟ -

186
00:17:41,984 --> 00:17:42,986
...أن يختفوا

187
00:17:43,516 --> 00:17:45,302
ونحن حالياً نختبر نموذجاً أولياً

188
00:17:45,369 --> 00:17:48,362
للتعامل مع أشخاص لا ترغب أيّ حكومة
أن يكونوا رسميين لديهم

189
00:17:48,563 --> 00:17:49,565
...لكن أولاً وقبل كلّ شيء

190
00:17:49,767 --> 00:17:53,360
الأشخاص الذين يموّلون هذا المشروع، يحتاجون
ليتأكّدوا بعدم الهروب من تلك السجون

191
00:17:53,561 --> 00:17:55,944
قبل أن ينتشر النظام بأكمله على
.شبكة الانترنت عالمياً

192
00:17:56,045 --> 00:17:59,671
ما تقصده حقاً، أنّ لا شيء من هذا
.مسموح رسمياً من قِبل أيّ أحدّ

193
00:17:59,872 --> 00:18:03,665
(تقريباً، ما أقصده سيّدة (روس
بأنّ هذه السجون

194
00:18:03,866 --> 00:18:05,888
مموّله وتُدار من أموال خاصة

195
00:18:06,188 --> 00:18:08,237
"لذا، كلمة "رسمية
.لا تنطبق هنا حقاً

196
00:18:08,238 --> 00:18:11,585
لذا، إذا حصل خطبٌ ما
فلا يوجد شيء تدانون به؟

197
00:18:11,786 --> 00:18:13,991
توقّف.. هذا ليس
.من شأنك

198
00:18:13,999 --> 00:18:16,656
مهلاً! أنا مدينٌ له
.ولستُ مديناً لك

199
00:18:16,868 --> 00:18:20,844
وظيفتي هيّ التأكّد من
.أنّ الولايات المتحدة بأيدٍ آمنة ونظيفة

200
00:18:21,004 --> 00:18:23,435
حسنٌ، أيمكننا قطع هذا الهراء
ووصف الأمور كما هيّ؟

201
00:18:23,636 --> 00:18:25,866
هذه المؤسسات خاصّة
،ليس هناك محاكمات

202
00:18:25,867 --> 00:18:28,372
،ليس هناك اتهامات
"هؤلاء الأشخاص هم مجرد "مختفيين

203
00:18:28,373 --> 00:18:31,588
وأنتم تريدونه أن يدخل ويختبر السجون؟

204
00:18:31,600 --> 00:18:34,141
ربّما حان الوقت لأتدخّل
بهذه المحادثة لقد

205
00:18:34,143 --> 00:18:37,649
عرضوا عليّ ضعف أجرك
المتفق عليه عادةً

206
00:18:37,650 --> 00:18:39,880
(بمعنى خمسة ملايين يا (راي
.مقدماً...

207
00:18:40,066 --> 00:18:41,085
إذا راق لك هذا الموضوع؟

208
00:18:41,169 --> 00:18:43,821
أنظر، أنا رجل حسابات
(وأنت هو الفنان يا (راي

209
00:18:44,045 --> 00:18:47,297
ومن وجهة نظر مالية
.أحبّ ذلك. أجل، أحبّه كثيراً

210
00:18:48,781 --> 00:18:50,575
(ما بعد المال سيّد (بريزلين

211
00:18:51,075 --> 00:18:55,053
المجرمون الذين يرسلون إلى ذلك المكان لا ينبغي
السماح لهم بالخروج إلى العالم الحقيقي

212
00:18:55,354 --> 00:18:58,942
كل واحد منهم قد يقدّر على
.تغيير مقاييس القوى إلى الأسوأ

213
00:18:59,433 --> 00:19:01,518
...حسنٌ

214
00:19:05,516 --> 00:19:07,520
التعليمات الإرشاديّة؟ -
العمل الكامل المعتاد -

215
00:19:07,521 --> 00:19:10,528
اسم مستعار، قصّة وهمية، بعض المعارف
رقم إخلاء. صحيح؟

216
00:19:10,529 --> 00:19:13,334
حسنٌ، الفرق الوحيد
لاختبار سلامة النظام بأكمله

217
00:19:13,335 --> 00:19:18,229
من الضروري ألا يعلم أحد
منكم موقع السجن

218
00:19:18,859 --> 00:19:22,060
هل هذا سيمثل مشكلة؟ -
.أجل، سيمثل مشكلة -

219
00:19:31,833 --> 00:19:34,186
متى نبدأ؟ -
.لقد بدأنا للتو -

220
00:19:37,375 --> 00:19:40,987
أنت وهويتك الجديدة
ستؤخذ من هذا الموقع

221
00:19:40,988 --> 00:19:44,249
من قبل متعاقدين خاصّين
.بعد 24 ساعة من الآن

222
00:19:50,249 --> 00:19:54,035
<font color="#00FF00">
"نيو أورلينز، لويزيانا"

223
00:20:03,485 --> 00:20:04,501
.لا أحبّ هذا الأمر

224
00:20:04,502 --> 00:20:06,003
.وأنتِ لا تحبّينها

225
00:20:06,176 --> 00:20:07,974
.لا تطريّ‏ّّّّّّّ على نفسك

226
00:20:08,190 --> 00:20:11,254
نحن نخالف كلّ
بروتوكول وإرشاد

227
00:20:11,335 --> 00:20:14,237
أنت بنفسك كنت تصرّ
بكلّ مرة تدخل فيها إلى السجن

228
00:20:15,206 --> 00:20:16,719
.وأنا لا أحبّها أيضاً -
أنت محقّة -

229
00:20:17,004 --> 00:20:18,534
.لا شيء من ذلك الأمر يعجبني

230
00:20:18,570 --> 00:20:21,302
إذاً لمَ ستفعل ذلك؟ -
.لأنّه طموح وجشع -

231
00:20:21,338 --> 00:20:23,292
.تقولين هذا وكأنّه أمر سيئ

232
00:20:24,547 --> 00:20:26,666
ما هو ملفي الجديد؟

233
00:20:27,330 --> 00:20:29,834
(حسنٌ، اسمك (أنتوني بورتوس
"ولدت بمدينة "مدريد

234
00:20:29,835 --> 00:20:32,340
توفيت والدتك وأنت بعمر الـ13

235
00:20:33,070 --> 00:20:35,547
"تولى والدك تربيتك في "الولايات المتحدة

236
00:20:35,558 --> 00:20:38,236
أنت مشتبه في تصنيع
القنابل التي استخدمت

237
00:20:38,331 --> 00:20:41,706
بالعديد من التفجيرات السياسية عبر
"أوروبا" و"أمريكا الجنوبية"

238
00:20:41,742 --> 00:20:44,906
.للسنوات الـ10 الماضية -
من هو جاسوسنا بالسجن؟ -

239
00:20:45,137 --> 00:20:47,013
.(آمر السجن اسمه (روجر مارش

240
00:20:47,023 --> 00:20:50,362
رمز الإخلاء؟ -
.310275 -

241
00:20:54,455 --> 00:20:56,960
.حسنٌ، لنفعل ذلك -
أعطِه جهاز التعقُب -

242
00:20:56,961 --> 00:20:59,467
.كلا، لست بحاجة إليه، صدقاً

243
00:20:59,468 --> 00:21:00,777
بلى، ستحتاجه
.وهذا غير قابل للتفاوض

244
00:21:00,920 --> 00:21:02,724
أتعتقد بأنّي سأدعك
تذهب بدون رقابة؟

245
00:21:02,734 --> 00:21:04,533
.أصبح هذا قديماً

246
00:21:05,005 --> 00:21:08,287
.يا رجل لا تحاول معها -
.حاول أنت بوقت ما -

247
00:21:08,324 --> 00:21:10,631
،سأحاول هذا أيّها الرئيس
وبأيّ وقت تريد به التقاعد

248
00:21:10,632 --> 00:21:13,079
أنا أدوّن الملاحظات
.وأنا مستعدّ لأخذ مكانك

249
00:21:13,199 --> 00:21:16,084
وأينّ سأجدّ مجرم معلومات آخر
موهوباً مثلك؟

250
00:21:16,102 --> 00:21:18,734
.أنا خارق للطبيعة -
.أجل، أنت نادرٌ جداً -

251
00:21:21,588 --> 00:21:23,540
...ها أنت ذا يا عزيزي

252
00:21:23,592 --> 00:21:25,677
.جهاز التعقب يعمل

253
00:21:26,199 --> 00:21:28,652
سأكون متواجدة دوماً
..."على كتفك"

254
00:21:28,653 --> 00:21:29,655
وأينّ ستتواجدين غير ذلك؟

255
00:21:35,466 --> 00:21:37,877
لا تنسَ مراسلتنا، اتّفقنا؟

256
00:22:46,027 --> 00:22:48,177
.سحقاً -
"تمّ فقد الإشارة"

257
00:23:41,276 --> 00:23:43,140
.حان وقّت النوم

258
00:25:50,850 --> 00:25:53,567
"القسم "إيه" كاميرا 822"

259
00:26:36,936 --> 00:26:40,542
،السجين رقم 7458
(أنتوني بورتوس)

260
00:26:42,337 --> 00:26:43,588
،مرحباً بك

261
00:26:43,955 --> 00:26:47,766
في وحدة احتجاز السجناء الدوليين
.(أنا آمر السجن (هوبز

262
00:26:48,183 --> 00:26:49,226
هوبز)؟)

263
00:26:49,727 --> 00:26:50,821
أين آمر السجن (مارش)؟

264
00:26:51,864 --> 00:26:54,945
.(ليس هنالك آمر يُدعى (مارش

265
00:27:00,470 --> 00:27:03,717
هل أنا مشوش العقل؟ أهذا هو الأمر؟

266
00:27:03,748 --> 00:27:05,752
أعتقد أن هذا هو الأمر حقاً

267
00:27:05,753 --> 00:27:07,851
وأعتقد أنّني لم أرَ رجلاً
قتل على مروحية نقل

268
00:27:07,852 --> 00:27:10,163
ورميّ منها أيضاً. صحيح؟

269
00:27:15,525 --> 00:27:19,421
.سيّد (بورتوس)، انتهينا من استقبالك

270
00:27:19,423 --> 00:27:20,625
انتظر؟

271
00:27:20,838 --> 00:27:23,864
.رمز إخلائي هو 310275

272
00:27:25,035 --> 00:27:28,004
رمز إخلاء؟ -
.أجل، رمز إخلاء -

273
00:27:29,084 --> 00:27:34,587
أيعني بأنّك تعطيني رقماً
وتخرج من هنا حرّاً كالطير؟

274
00:27:34,623 --> 00:27:36,132
...لا

275
00:27:36,574 --> 00:27:38,448
.لا أعتقد هذا

276
00:27:40,602 --> 00:27:45,541
،أنت هنا الآن
.وأنت ملكٌ ليّ

277
00:27:46,849 --> 00:27:49,325
.انتهينا من استقبالك

278
00:27:49,609 --> 00:27:53,114
انتظر، انتظر
!لديّ رمز إخلاء

279
00:27:53,116 --> 00:27:55,791
أوجدت شيئاً؟ -
ليس هناك شيئاً مثل البارحة -

280
00:27:55,792 --> 00:27:56,835
.لا أستطيع العثور عليه

281
00:27:56,905 --> 00:27:59,070
أقمت بتشخيص النظام بأكمله؟

282
00:27:59,078 --> 00:28:01,305
.مرّتين -
.تفقده مجدّداً -

283
00:28:05,700 --> 00:28:07,610
<i>"إلى جميع السجناء بالقسم "إي"
"توجهوا إلى الأعلى</i>

284
00:28:09,443 --> 00:28:13,912
<i>"إلى جميع السجناء بالقسم "إي
توجهوا إلى الأعلى</i>

285
00:28:19,430 --> 00:28:23,601
<i>إلى العمليات السجين رقم 7458
يرفض الخروج</i>

286
00:28:23,611 --> 00:28:25,551
<i>"القسم "إي" كاميرا 822"</i>

287
00:28:29,565 --> 00:28:31,734
بورتوس)؟)

288
00:29:09,479 --> 00:29:13,618
.كلا، لا تفعل هذا -
!اخرس -

289
00:29:13,628 --> 00:29:15,703
.الجميع يملكون أرقاماً هنا

290
00:29:21,530 --> 00:29:24,330
!(الموت يا (بابليون

291
00:29:41,731 --> 00:29:42,773
...أنت

292
00:29:44,310 --> 00:29:47,308
اذهب واكسب بعض الأصدقاء
.سوف تحتاجهم

293
00:30:09,205 --> 00:30:10,248
!مهلاً

294
00:30:44,430 --> 00:30:45,681
!ابقّ أرضاً

295
00:30:46,312 --> 00:30:47,563
!ابقّ أرضاً

296
00:31:15,029 --> 00:31:18,210
أيّها السجين الجديد
.نحن نمتلكك

297
00:31:21,382 --> 00:31:22,625
!تراجعوا

298
00:31:30,081 --> 00:31:31,124
...لآخر مرّة أقول

299
00:31:33,454 --> 00:31:35,331
!تراجعوا

300
00:31:40,905 --> 00:31:43,199
...(بورتوس)

301
00:31:44,553 --> 00:31:47,256
(روتماير)
.(إميل روتماير)

302
00:31:48,134 --> 00:31:51,262
.أنا لستُ بمزاج للمصافحة الآن

303
00:31:52,799 --> 00:31:54,199
...حسنٌ

304
00:31:55,671 --> 00:31:59,492
"اسمك يعني "الفارس الرابع

305
00:31:59,973 --> 00:32:02,476
.إنّه اسم جيّد

306
00:32:04,251 --> 00:32:05,790
لمَ أنت هنا؟

307
00:32:08,060 --> 00:32:09,564
ولمَ أنت متهمّ؟

308
00:32:09,823 --> 00:32:12,430
كنت أعمل رجل أمن وحماية لدى
(شخص يدعى (مانهايم

309
00:32:14,349 --> 00:32:17,884
(فيكتور مانهيم)
أسمعت بهذا الاسم؟

310
00:32:17,946 --> 00:32:19,306
مانهيم)، دعني أتذكّر؟)

311
00:32:20,444 --> 00:32:21,487
.كلا ...

312
00:32:21,770 --> 00:32:23,864
.إنّه عبقري -
حقاً؟ -

313
00:32:23,871 --> 00:32:27,935
لديه عادة بأخذ المال من
.الأغنياء ويعطيها للفقراء

314
00:32:27,971 --> 00:32:30,801
...أسمعت هذه القصّة من قبل -
.لقد سمعت بها، بلى -

315
00:32:32,940 --> 00:32:34,266
.والآن، يحاولون العثور عليه

316
00:32:35,708 --> 00:32:37,410
.ولكنّني لن أساعدهم

317
00:32:37,447 --> 00:32:38,506
.حسنٌ

318
00:32:38,510 --> 00:32:41,413
.لذا سحقاً لهم -
.بلى، سحقاً لهم -

319
00:32:44,316 --> 00:32:45,689
...(بورتوس)

320
00:32:46,228 --> 00:32:49,403
.لا تعرّض نفسك للقتل -
.إذا كان هذا رأيك -

321
00:32:49,440 --> 00:32:51,479
...آخر مرّة قتلوا رجل هنا

322
00:32:51,864 --> 00:32:55,200
تركوا جثته تتعفن لمدّة ثلاثة أيام

323
00:32:57,527 --> 00:33:01,035
.صحيح، لقد ألغوا الرقص بالسجن

324
00:33:04,549 --> 00:33:07,383
.لن تودّ إفساد حفلة التخرج الراقصة

325
00:33:12,890 --> 00:33:14,558
.صباح الخير، يا سيّدي

326
00:33:19,664 --> 00:33:22,331
.هذه قطعة أخرى جميلة، يا سيّدي

327
00:33:23,501 --> 00:33:25,602
.لقد كذبت عليّ

328
00:33:25,604 --> 00:33:28,103
كذبت عليك؟
...لست متأكّداً بماذا

329
00:33:28,205 --> 00:33:29,571
...لا، لا

330
00:33:30,541 --> 00:33:33,210
.لا تتفوه بشيء

331
00:33:33,212 --> 00:33:37,280
ماذا يفترض بيّ إخباره
للزبون بشأن الرجل الذي قتلته؟

332
00:33:37,282 --> 00:33:41,751
بأنّه قفز من المروحية فحسب
كما قلت أنت؟

333
00:33:41,753 --> 00:33:46,322
هذا ليس عملاً نفعل به ما يحلو لنا
نحن نتقاضى أجرنا لمنعه من القفز

334
00:33:46,791 --> 00:33:50,526
ولا أستطيع الحصول على برهان
من رجل ميت

335
00:33:50,728 --> 00:33:52,530
...لذا

336
00:33:53,232 --> 00:33:57,200
سيخصم من راتبك
.ثمن حياة ذاك الرجل بأكمله

337
00:33:57,202 --> 00:34:01,497
الثمن بأكمله لحياته يساوي
.شهراً من راتبي

338
00:34:01,639 --> 00:34:04,641
إذاً أنت محظوظ لأنّ الرجل
.المقتول لم يكُن ذات قيمة عالية

339
00:34:04,643 --> 00:34:06,709
.(هذا كلّ شيء، يا (دريك

340
00:34:44,916 --> 00:34:48,984
يا (بورتوس)! أنظر إلى هذا

341
00:34:49,787 --> 00:34:55,591
،ليس هناك شروق للشمس أو غروب
لكنّهم ما زالوا يصلّون دائماً

342
00:34:55,893 --> 00:35:00,227
ألا تجدّ ذلك مثيراً للاهتمام؟ -
.ليس حقاً -

343
00:35:00,465 --> 00:35:03,600
تبدو من الأشخاص الذين يحبّون
الأمور المثيرة للاهتمام

344
00:35:03,602 --> 00:35:06,002
أسبق لك وأن سُجنت؟

345
00:35:08,073 --> 00:35:11,700
لمَ كلّ هذه الأسئلة؟ -
.هكذا أتعلّم الأمور -

346
00:35:11,710 --> 00:35:14,506
.عليك حقاً دراسة شخص آخر

347
00:35:14,979 --> 00:35:16,779
!(بورتوس)

348
00:35:17,848 --> 00:35:18,915
ماذا؟

349
00:35:18,917 --> 00:35:20,396
إذا احتجت لأيّ خدمة...؟

350
00:35:22,586 --> 00:35:24,390
.رجل الخدمات

351
00:35:49,903 --> 00:35:54,400
كشف أسرار حماية السجون الإصلاحية"
"(كتب بواسطة (راي بريزلين

352
00:36:03,227 --> 00:36:05,762
بالنسبة لرجل ليس مهتماً بشيء

353
00:36:05,764 --> 00:36:08,363
.أنت تراقب كثيراً

354
00:36:12,770 --> 00:36:14,390
ماذا تحتاج؟

355
00:36:15,139 --> 00:36:18,274
.أنا بحاجة للوصول إلى منطقة العزل

356
00:36:18,809 --> 00:36:21,210
.كلا، لن تحتاج لهذا

357
00:36:21,212 --> 00:36:25,914
بلى، أريد هذا
.وأعتبرها خدمة

358
00:36:26,317 --> 00:36:28,150
اتّفقنا؟

359
00:36:30,354 --> 00:36:32,155
.حسنٌ

360
00:36:32,457 --> 00:36:33,923
!جيّد

361
00:36:40,197 --> 00:36:41,898
أهذه هيّ الخدمة؟

362
00:36:41,900 --> 00:36:45,600
.الخدمة تؤلمُ أحياناً -
حقاً؟ -

363
00:36:45,837 --> 00:36:47,203
.هيّا -
.حسنٌ -

364
00:36:47,205 --> 00:36:49,205
.دعنا نرَ ما يمكنّك فعله

365
00:36:49,307 --> 00:36:50,473
.حسنٌ

366
00:36:55,913 --> 00:36:57,747
.ضربك مثل النباتيّ

367
00:36:57,749 --> 00:37:02,750
حقاً؟ -
.بوسعك أن تضرب أفضل من ذلك -

368
00:37:03,053 --> 00:37:04,353
.هيّا

369
00:37:04,505 --> 00:37:06,108
.حسنٌ -
.دعنا نرَ هذا -

370
00:37:06,400 --> 00:37:07,690
.جرب هذه

371
00:37:10,294 --> 00:37:13,801
هل آلمك هذا؟ -
.كان هذا جيّداً -

372
00:37:13,931 --> 00:37:15,297
!احذر لمَ هو قادم

373
00:37:21,772 --> 00:37:24,506
.على رسلك. نحن نمثّل

374
00:37:26,210 --> 00:37:29,077
الأطفال يبقون أطفالاً

375
00:37:29,780 --> 00:37:32,280
...هذا يكفي

376
00:37:36,855 --> 00:37:38,888
<i>ضعوهما
!بالصندوق الحديدي! الآن</i>

377
00:37:38,890 --> 00:37:41,123
.بوسعك أن تشكرني لاحقاً

378
00:38:16,415 --> 00:38:18,138
...فكّر

379
00:38:18,408 --> 00:38:19,696
...فكّر

380
00:38:30,406 --> 00:38:33,303
...هيّا.. هيّا

381
00:38:33,343 --> 00:38:35,411
<i>.كانوا يعلمون بوجود جهاز التعقب</i>

382
00:38:35,413 --> 00:38:37,913
بالطّبع كانوا يعلمون
من تعتقدين هؤلاء الأشخاص؟

383
00:38:38,015 --> 00:38:41,902
أتعتقد بأنّهم مجموعة حمقى
من إحدى منشآت السجون الفيدرالية؟

384
00:38:42,019 --> 00:38:46,055
هذا عالم الظلال، هؤلاء الرجال
من اخترعوا هذه الأمور

385
00:38:46,057 --> 00:38:48,224
لمَ تظنين بأنّهم يدفعون لنّا كلّ
هذا المال الهائل؟

386
00:38:48,226 --> 00:38:50,226
.أتذكّرا ما كانت تعليمات الإرشاد

387
00:38:50,228 --> 00:38:53,495
ما الذي تتحدّث عنه؟
ليس هناك تعليمات

388
00:38:53,497 --> 00:38:55,864
.اتّصل بعاهرة الاستخبارات المركزية -
...(هاش) -

389
00:38:59,736 --> 00:39:01,636
.وغد

390
00:39:04,307 --> 00:39:07,075
.حسنٌ سوف أتّصل بها

391
00:39:08,445 --> 00:39:12,447
أبيجيل)، أبقيه)
بعيداً عني، اتّفقنا؟

392
00:39:28,498 --> 00:39:30,199
.أعطِني ذراعك

393
00:40:00,330 --> 00:40:01,730
.سوف تعيش

394
00:40:01,732 --> 00:40:04,733
كيف يمكن لطبيب أن يعمل
بمكان مثل هذا؟

395
00:40:04,735 --> 00:40:07,502
أتفضّل ألا يكون طبيب هنا؟

396
00:40:07,771 --> 00:40:09,771
أينّ "هنا"؟

397
00:40:12,409 --> 00:40:15,477
<i>.أيّها الطبيب لننته من هذا</i>

398
00:40:33,396 --> 00:40:34,630
...أيّها الطبيب

399
00:40:36,199 --> 00:40:37,599
ماذا سألك؟

400
00:40:39,202 --> 00:40:40,702
...إنّه

401
00:40:40,804 --> 00:40:45,673
يريد معرفة مستوى الجفاف بجسمه
.مقارنة بالسجناء الآخرين

402
00:40:46,376 --> 00:40:49,776
وبمَ أخبرته؟ -
.بأنّني لا أهتمّ -

403
00:40:51,214 --> 00:40:52,882
.هذا ما أخبرته

404
00:40:58,288 --> 00:40:59,788
.أخرجه من هناك

405
00:41:16,206 --> 00:41:18,806
أوجدت ما كنت
تبحث عنه في الصندوق؟

406
00:41:24,748 --> 00:41:27,216
<i>ليعُد جميع السجناء إلى زنزاناتهم</i>

407
00:41:27,218 --> 00:41:29,351
<i>ليعُد جميع السجناء إلى زنزاناتهم</i>

408
00:41:43,700 --> 00:41:46,435
من كنت قبل أن تأتي
إلى هنا، يا (بورتوس)؟

409
00:41:48,538 --> 00:41:51,674
أنت تراقب الغرفة دوماً
.وتراقب كلّ شيء

410
00:41:51,676 --> 00:41:53,875
هل سألتني عن
ماذا كنت أعمل بالسابق؟

411
00:41:53,977 --> 00:41:55,244
.أجل

412
00:41:55,446 --> 00:41:57,479
سأخبرك، لكنّي أحتاج إلى
.معروف آخر

413
00:41:57,481 --> 00:42:01,350
.سحقاً لذلك -
.حسنٌ، لا تفعل هذا -

414
00:42:01,352 --> 00:42:04,820
حسنٌ، أنا مصغٍ
ما هو المعروف هذه المرة؟

415
00:42:04,822 --> 00:42:08,256
أحتاج إلى قطعة معدنية
بعرض حوالي ثلاث بوصات

416
00:42:08,358 --> 00:42:11,608
.دائرية وناعمة -
.لا توجد مشكلة -

417
00:42:11,634 --> 00:42:15,422
"سأسرقها من "هوم ديبو
وأعود بسرعة، اتّفقنا؟

418
00:42:16,700 --> 00:42:18,234
إذا جلبت ليّ
تلك القطعة المعدنية

419
00:42:18,236 --> 00:42:20,836
سأكون قادراً على إخراجك
.من هنا

420
00:42:28,478 --> 00:42:30,646
.أخبر (هوبز) بأنّي أريد التحدّث إليه

421
00:42:34,417 --> 00:42:36,752
<i>غرفة الاستجواب
جاهزة للسجين</i>

422
00:42:36,754 --> 00:42:38,988
<i>غرفة الاستجواب
جاهزة للسجين</i>

423
00:42:38,990 --> 00:42:41,557
،أنت هنا منذ ستّة أشهر
(يا سيّد (روتماير

424
00:42:44,327 --> 00:42:45,828
.لذا تعرف كيف تسير الأمور

425
00:42:48,331 --> 00:42:50,531
.عشرة ثوانٍ

426
00:42:52,636 --> 00:42:55,571
أينّ (فيكتور مانهيم)؟

427
00:42:55,573 --> 00:42:58,507
أتعلم أنّه بطل بالنسبة
.للعديد من الأشخاص

428
00:42:58,509 --> 00:42:59,942
.تسع ثوانٍ

429
00:42:59,944 --> 00:43:02,010
ألديك قلم رصاص
وقطعة ورق؟

430
00:43:02,012 --> 00:43:03,045
.ثمان ثوانٍ

431
00:43:03,247 --> 00:43:04,846
.بوسعيّ أن أرسم خريطة لك

432
00:43:05,649 --> 00:43:09,082
خريطة لماذا؟ -
.حيث ستجده فيه

433
00:43:19,462 --> 00:43:22,865
عندما كنت طفلاً، أردت دوماً
.أن أصبح فناناً

434
00:43:22,867 --> 00:43:25,868
.ربّاه، أنت تخسر الوقت

435
00:43:25,870 --> 00:43:28,503
.المشكلة أنّني لم أكُن أملك موهبة

436
00:43:28,505 --> 00:43:30,039
.ستّ ثوانٍ

437
00:43:30,041 --> 00:43:33,208
...لقد حاولت مراراً وتكراراً

438
00:43:33,310 --> 00:43:34,476
...خمسة

439
00:43:34,544 --> 00:43:37,694
ألا تملك أحلاما قطّ؟ -
...أربعة -

440
00:43:37,701 --> 00:43:38,947
...أو أردت دوماً أن تصبح

441
00:43:38,949 --> 00:43:40,083
...هذا؟ -
...اثنان -

442
00:43:40,084 --> 00:43:43,517
...واحد -
.انتهيت -

443
00:43:45,355 --> 00:43:48,089
.أنظر. هنا

444
00:43:50,927 --> 00:43:54,960
لقد أخبرتك
.لا أملك موهبة

445
00:43:57,367 --> 00:44:02,471
تشير السجلات بأنّك
رجلاً ذكياً جداً

446
00:44:02,473 --> 00:44:04,707
أجل، لهذا توقعتك
تريد رؤية الوضع

447
00:44:04,709 --> 00:44:06,508
.وتفهمه على ما هو عليه

448
00:44:06,510 --> 00:44:10,612
هنا، أنت لا تملك السيطرة
على أيّ جزء في حياتك

449
00:44:10,614 --> 00:44:12,781
ماعدا تنفّسك

450
00:44:12,783 --> 00:44:16,483
وقد خسرت للتو هذا الامتياز
!أنزلوه أرضاً

451
00:44:51,488 --> 00:44:52,588
.استمروا

452
00:44:58,595 --> 00:44:59,661
.هذا يكفي

453
00:45:42,805 --> 00:45:44,873
ماذا حدّث؟

454
00:45:44,875 --> 00:45:47,275
لا شيء، ما زلت هنا

455
00:45:51,014 --> 00:45:53,014
.والآن حان دورك

456
00:45:55,785 --> 00:45:58,687
أكسب لقمة عيشي بالهروب من السجون

457
00:45:58,689 --> 00:46:00,856
،لطيلة السنوات الثمانية الماضية

458
00:46:00,858 --> 00:46:04,292
كنت أهرب من سجون
تابعة للمكتب الفيدرالي

459
00:46:04,294 --> 00:46:08,964
أعتقد أنّ (هوبز) استخدم تقاريري
لجعل هذا المكان صعب الهروب منه

460
00:46:08,966 --> 00:46:12,934
أراد أحدهم أن يجرّب هذا المكان
وقد كان الأمر مدبراً

461
00:46:12,936 --> 00:46:16,772
أرادوا دفني هنا
أنا لا أعرف من هم، لكن سأكتشفهم

462
00:46:16,774 --> 00:46:19,074
أحتاج منك أن تقوم بعملية
.إلهاء أخرى

463
00:46:20,243 --> 00:46:23,912
ماذا تريد الآن؟ -
.عليك الذهاب إلى داخل الصندوق -

464
00:46:23,914 --> 00:46:25,313
!محال

465
00:46:25,315 --> 00:46:27,416
أتودّ الخروج من هنا؟

466
00:46:30,119 --> 00:46:33,120
.حسنٌ. سأفعل هذا

467
00:46:35,191 --> 00:46:39,394
.لكنّي إذا لم أخرج، سأقتلك

468
00:46:39,829 --> 00:46:41,697
.هذا عادلٌ كفاية

469
00:46:41,699 --> 00:46:43,965
أيّ عملية هروب ناجحة
تعتمد على ثلاثة أمور

470
00:46:43,967 --> 00:46:46,201
التخطيط، الروتين، والمساعدة

471
00:46:46,203 --> 00:46:50,205
.وأينّ ستجدّها -
.ليس الآن -

472
00:46:50,207 --> 00:46:53,275
هناك شيء تحت الصندوق
أعتقد بأنّها قناة ما

473
00:46:53,277 --> 00:46:56,177
إذا كانت كذلك، فكيف
ستعلم إلى أين ستؤدي؟

474
00:47:01,317 --> 00:47:04,285
لا أعلم بعد
ولكنّي سأكتشفه

475
00:47:04,821 --> 00:47:08,423
.هذا جيّد -
.هذا مقرف -

476
00:47:08,425 --> 00:47:12,194
عقل رجل مسجون يعمل"
"بشكل مختلف عن عقل رجل بالخارج

477
00:47:12,196 --> 00:47:16,231
يرَ الأمور بشكل مختلف"
"الهندسة المعمارية عمودية

478
00:47:16,233 --> 00:47:19,234
الزنزانات، الشكل الخارجي"
"الصندوق، قسم الطعام

479
00:47:19,236 --> 00:47:22,070
"كلّ شيء يكون بأقسام كبيرة عمودية"

480
00:47:24,974 --> 00:47:27,109
أفضل تخمين ليّ بأنّهم"
"بنوه تحت الأرض

481
00:47:27,111 --> 00:47:29,511
في شقوق طبيعية كبيرة"
"بداخل كهوف

482
00:47:29,513 --> 00:47:34,015
وتركيب البنية العمودية، 70/30 هيّ أنّ
ما تحت ذلك الصندوق يتجه صعوداً

483
00:47:34,017 --> 00:47:36,485
إذا استطعتُ أن أدخل تلك القناة
وأعلم إلى أينّ يودي

484
00:47:36,487 --> 00:47:39,485
ربّما أعثر على طريق
.يؤدي إلى السطح

485
00:47:40,056 --> 00:47:42,290
لنقُل أنّك محقّ
كيف ستقطّع المعدن؟

486
00:47:42,292 --> 00:47:45,961
لن نقطعه
لن نقطعه قطّ

487
00:47:45,963 --> 00:47:49,264
هذا المكان تحت الأرض
.يوجد رطوبة في الجو

488
00:47:49,266 --> 00:47:51,533
من بنى هذا المكان يجب أن"
"يستخدم مسامير من الألمنيوم

489
00:47:51,535 --> 00:47:53,935
لجذب تلك الألواح إلى الأسفل"
"لكنّه استخدم الفولاذ

490
00:47:53,937 --> 00:47:55,727
الفولاذ يصدّأ مع مرور الوقت

491
00:47:58,274 --> 00:48:01,109
ولنزع تلك الألواح علينا تركيز
الحرارة على تلك المسامير

492
00:48:01,111 --> 00:48:04,545
وستتوسّع، ممَ سيجعل من انتزاعها
.سهلاً وسريعاً

493
00:48:04,947 --> 00:48:06,448
تركيز الحرارة؟

494
00:48:06,750 --> 00:48:09,584
أجل، بواسطة القطعة
.المعدنية التي أعطيتني إياها

495
00:48:09,586 --> 00:48:12,948
نُعرّض قطعة معدن ممزوجة بمعجون"
"أسنان إلى أشعة الشمس

496
00:48:13,000 --> 00:48:14,656
.أو المصابيح الموجودة في الصندوق -
.تماماً -

497
00:48:14,658 --> 00:48:16,424
تحت حرارة 100 درجة مئوية

498
00:48:16,426 --> 00:48:18,660
الفولاذ يتوسّع بنسبة 0،3
سنتيمتر مكعّب

499
00:48:18,662 --> 00:48:21,429
.وتلك المسامير ستنتزع فوراً من مكانها

500
00:48:21,531 --> 00:48:23,465
ماذا؟

501
00:48:23,467 --> 00:48:26,868
.لا يبدو عليك بأنّك داهية -
.ولا أنت أيضاً -

502
00:48:26,870 --> 00:48:29,304
لذا أكثر السجون تُبنى
حول بلدات صغيرة

503
00:48:29,306 --> 00:48:33,008
ومهما كانت بعيدة، يحتاجون
إلى الإمدادات وللقوة العاملة

504
00:48:33,010 --> 00:48:34,910
،إذا تمكنت من الوصول إلى السطح

505
00:48:35,012 --> 00:48:37,079
سأعلم ما سيلزم للتغلّب على
الجدار، والخروج من هنا

506
00:48:37,081 --> 00:48:40,282
لكن أولاً سأحتاج إلى عملية
.إلهاء في الصندوق

507
00:48:40,284 --> 00:48:44,152
كم ستحتاج من الوقت؟ -
.ثلاثة إلى خمس دقائق -

508
00:48:49,125 --> 00:48:50,626
.لا توجد مشكلة

509
00:49:10,947 --> 00:49:14,983
.تراجع -
.أنا أعرفك -

510
00:49:17,754 --> 00:49:23,292
...أنت لا تعرف شيئاً
.والآن تراجع

511
00:49:23,294 --> 00:49:24,627
.صحيح، الآن تذكّرت

512
00:49:24,629 --> 00:49:26,495
ماذا؟

513
00:49:26,497 --> 00:49:30,400
أمّك، كانت عاهرتي المفضّلة
..."في "المغرب

514
00:49:30,500 --> 00:49:33,001
!يا رجل لقد كانت بارعة بالمداعبة

515
00:49:33,201 --> 00:49:34,291
.سحقاً لك

516
00:50:07,604 --> 00:50:08,704
!كلا

517
00:50:19,391 --> 00:50:20,648
!أيّها السفلة افتحوا الباب

518
00:51:29,218 --> 00:51:32,020
<i>!أنت تقتلني
!أنت تقتلني</i>

519
00:51:32,022 --> 00:51:34,489
<i>عرض الصندوق رقم أربعة على
الشاشة يا سيّدي</i>

520
00:51:44,333 --> 00:51:46,134
والآن، ماذا ينوي؟

521
00:51:53,343 --> 00:51:56,911
أنت!، أصمت أيها
!الكلب الألماني الحقير

522
00:52:01,150 --> 00:52:03,652
<i>،إلى غرفة التحكم
ما أوامركم؟</i>

523
00:52:10,326 --> 00:52:12,494
.كُن معه إلى أن أصّل

524
00:52:16,165 --> 00:52:17,999
مهلاً، لدي عطل
.في كاميرا الصندوق الثاني

525
00:52:18,001 --> 00:52:20,001
<i>عُلم، يتم إعادة
.تشغيل النظام</i>

526
00:52:26,542 --> 00:52:28,375
!تباً

527
00:52:37,387 --> 00:52:38,553
!أصمت

528
00:52:41,392 --> 00:52:44,326
{\pos(190,230)} !أستطيع سماعك -
!أنت يا (روتماير)، أصمت -

529
00:52:44,328 --> 00:52:45,593
هل نقيده ونخرجه يا سيدي؟

530
00:52:45,595 --> 00:52:47,095
.ليس الآن

531
00:52:49,206 --> 00:52:51,096
{\pos(190,230)} .. أيتها الخنازير

532
00:52:51,097 --> 00:52:52,597
{\pos(190,230)} !أنا أسمعكم

533
00:52:53,298 --> 00:52:55,198
{\pos(190,230)}!سأقتلكم جميعاً

534
00:52:55,709 --> 00:52:58,199
{\pos(190,230)}!سأنتزع أعينكم

535
00:53:01,500 --> 00:53:04,400
{\pos(190,230)}سأقطع لكم أعضائكم
!وأضعها في مُؤخرتكم

536
00:53:05,601 --> 00:53:08,701
{\pos(190,230)}.. أجل، ها أنت

537
00:53:09,185 --> 00:53:11,018
.أطفئ الأنوار في الصندوق الرابع

538
00:53:12,219 --> 00:53:14,719
{\pos(190,230)}.. كلا، كلا

539
00:53:15,020 --> 00:53:17,320
{\pos(190,230)}.لا أستطيع البقاء في الظلام -
.افتح الآن -

540
00:53:18,392 --> 00:53:19,608
{\pos(190,230)}.أنا خائف

541
00:53:24,467 --> 00:53:26,601
هل يوم قاسِ يا سيد (روتماير)؟

542
00:53:30,902 --> 00:53:32,202
{\pos(190,230)}.. سامحني يا إلهي

543
00:53:32,203 --> 00:53:36,203
{\pos(190,230)}أبانا الذي في السماء
ليتقدس اسمك، ولتأتِ ملكوتك

544
00:53:36,204 --> 00:53:39,604
{\pos(190,230)}لتكن مشيئتك على الأرض
كما هي في السماء

545
00:53:39,805 --> 00:53:45,405
{\pos(190,230)}أعطنا قوت يومنا وأغفر لنا ذنوبنا
كما نغفر للمذنبين إلينا

546
00:53:45,406 --> 00:53:50,006
{\pos(190,230)}ولا تقدنا إلى المعصية
.. ولكن نجنا من الشر

547
00:53:52,007 --> 00:53:56,407
{\pos(190,230)}!أنت شر .. أنت الشيطان

548
00:54:10,208 --> 00:54:13,808
{\pos(190,230)}ألم تسمع من قبل
عن الرجل المجنون

549
00:54:13,809 --> 00:54:17,009
{\pos(190,230)}الذي يضيء المشاعل
،في وضح النهار

550
00:54:17,010 --> 00:54:23,010
{\pos(190,230)}،ثم يذهب إلى السوق
"!ويبكي بقوة ويقول "أبحث عن الرب

551
00:54:23,011 --> 00:54:25,011
{\pos(190,230)}"!أبحث عن الرب"

552
00:55:34,430 --> 00:55:35,864
!لنحضره

553
00:55:35,866 --> 00:55:39,200
،إليك ما سيحدث
أنا لا أكترث

554
00:55:39,202 --> 00:55:41,503
عاجلاً أم أجلاً
ستخبرني بما أريده

555
00:55:41,505 --> 00:55:44,606
إنه أمر لا مفر منه
.مثل الموت

556
00:55:44,608 --> 00:55:49,710
ولكن لتعلم، في وقت ما
سنصل لنقطة عندما لا أكترث بك

557
00:55:49,812 --> 00:55:53,815
أو أياً كان ما تعتقد
.نفسك فاعلاً الآن

558
00:55:53,817 --> 00:55:56,450
.(لذا يوم طيب يا سيد (روتماير

559
00:56:31,621 --> 00:56:33,521
<i>ليتجه كل الأشخاص
إلى المستوى الثاني</i>

560
00:56:33,523 --> 00:56:35,490
<i>ليتجه كل أفراد الطوارئ
.إلى المستوى الثاني</i>

561
00:56:37,526 --> 00:56:39,027
التقرير؟

562
00:56:39,129 --> 00:56:41,628
هناك خرق في صمامات
.المستوى الثاني، عُطل كهربيّ

563
00:56:49,672 --> 00:56:53,506
سيدي؟ -
أخرج المساجين من هناك -

564
00:56:57,813 --> 00:56:59,681
!افتحوا الباب

565
00:57:10,459 --> 00:57:12,527
!افتحوا الباب اللعين

566
00:57:39,355 --> 00:57:40,521
هل وصلت هناك؟ -
أجل -

567
00:57:40,523 --> 00:57:41,856
أين نحن؟

568
00:57:43,025 --> 00:57:45,325
أين نحن؟  -
لا أعرف -

569
00:57:45,527 --> 00:57:47,695
!اللعنة -
.لقد جمدوا رصيد الشِيّك -

570
00:57:47,697 --> 00:57:49,597
عم ماذا نتحدث؟

571
00:57:49,599 --> 00:57:52,266
(المال المدفوع لخدمات (راي
لقد جمدوا الشيّك

572
00:57:53,602 --> 00:57:56,004
لم يتم تجميد، إنه
في الانتظار، صحيح؟

573
00:57:56,006 --> 00:57:58,439
هذا أمر معتاد
في تحويل 2.5 مليون دولار

574
00:57:58,441 --> 00:58:02,510
كلا، المعتاد سيكون بعد أسبوع أو
ربما 10 أيام ولكن الأمر طال عن ذلك

575
00:58:02,512 --> 00:58:06,013
!(يا للهول يا (آبي
هذه حكومة فدرالية

576
00:58:07,349 --> 00:58:10,350
وتعرفين طريقة عملهم -
هل اتصلت بتلك المرأة؟ -

577
00:58:10,586 --> 00:58:14,020
أجل فعلت وكل شيء على ما يرام -
أين هو إذن؟ -

578
00:58:14,890 --> 00:58:19,394
إنه في الوظيفة التي اًستأجر ليفعلها -
إذن أتقول أن كل شيء على ما يرام؟ -

579
00:58:22,498 --> 00:58:26,065
كل شيء على ما يرام -
أين كان الخَرق؟ -

580
00:58:26,069 --> 00:58:29,037
في الخزان الاحتياطي
على الجانب الأيمن

581
00:58:29,039 --> 00:58:32,473
المقصورة السابعة
والخامسة تم كشفهم

582
00:58:32,475 --> 00:58:35,476
والذي يؤدي إلى صندوق
.التهوية في الصندوق الثاني

583
00:58:37,379 --> 00:58:38,779
!(بورتوس)

584
00:58:51,427 --> 00:58:54,729
أجل، إنها صدأه لابد أن الضغط
قام بإخراجها لأعلى

585
00:58:57,466 --> 00:58:58,766
.ربما

586
00:59:05,507 --> 00:59:09,510
<i>بورتوس) ليس اسمه، صحيح؟)
لمّ لم تحذرني؟</i>

587
00:59:09,512 --> 00:59:11,079
<i>أنظر، أنت تعرف الكثير
،من الناس يدفعون المال</i>

588
00:59:11,081 --> 00:59:14,015
<i>ليتأكدوا أن هذه
.المؤسسة غير قابلة للخرق</i>

589
00:59:14,017 --> 00:59:17,385
(إنه (راي بريزلين
.بريزلين) العظيم)

590
00:59:17,387 --> 00:59:19,854
إنه موجود كي يثبت ليس
هو فقط سيخرج

591
00:59:19,856 --> 00:59:23,958
،والآن تأكد أن يظل للأبد
ألديك مشكلة في هذا؟

592
00:59:23,960 --> 00:59:29,462
كلا، على الإطلاق
!العكس فحسب أيها اللعين

593
00:59:29,508 --> 00:59:31,532
... حسنٌ، هناك أمر آخر

594
00:59:31,534 --> 00:59:36,471
البنك الصيني انضم
،للبرازيلي والروسي

595
00:59:36,473 --> 00:59:39,607
والإنكليزي والأمريكي
،مع البنك السويسري

596
00:59:39,609 --> 00:59:43,845
جميعاً يدفعون كي يتأكدوا
.(من مكان هذا الزميل (مانهين

597
00:59:43,847 --> 00:59:46,114
<i>هناك كلام يقال أنه
،صمم برنامج</i>

598
00:59:46,116 --> 00:59:50,485
كي يحول كل أنظمة البنوك
.إلى قصاصات ورق ملونة

599
00:59:50,487 --> 00:59:52,887
<i>روتماير) كان يعمل مع هذا)
الوغد ويعرف أين هو</i>

600
00:59:52,889 --> 00:59:55,923
<i>ووظيفتك هي الحصول
.على هذه المعلومات منه</i>

601
00:59:55,925 --> 00:59:59,694
<i>حسنٌ، هذا من حسن الحظ
(لأن (بريزلين) أصبح مقرباً من (روتماير</i>

602
00:59:59,696 --> 01:00:01,896
و(روتماير) وضع
،حداً جديد

603
01:00:01,898 --> 01:00:04,532
لتمرده الذي لم
.يكن موجوداً من قبل

604
01:00:04,534 --> 01:00:06,534
أعتقد أن (بريزلين) المُلام

605
01:00:07,803 --> 01:00:10,772
(إذن فحطم (بريزلين -
شكراً لك -

606
01:00:12,708 --> 01:00:15,510
.لدي مهمة وأعرف أنك ستستمتع

607
01:00:43,739 --> 01:00:45,573
!انهض على قدميك

608
01:00:52,881 --> 01:00:54,515
!أفق

609
01:01:02,991 --> 01:01:05,059
!حدثني

610
01:01:05,061 --> 01:01:07,794
هيّا، يجب أن تقاوم

611
01:01:08,530 --> 01:01:11,699
!انهض على قدمك

612
01:01:11,701 --> 01:01:14,617
.لو كنا على سفينة لعرفنا -
كلا -

613
01:01:14,804 --> 01:01:19,106
،ليس وطولها ألف قدم
،وعلوها 200 قدم مع دعائم

614
01:01:19,108 --> 01:01:21,976
.فلن نعرف أي شيء

615
01:01:21,978 --> 01:01:24,945
!انهض، أوقفوه

616
01:01:36,258 --> 01:01:41,025
بوسعك فعلها، استمر -
لا يمكننا الخروج من هنا -

617
01:01:41,097 --> 01:01:43,163
بلى تستطيع -
!كلا -

618
01:01:45,401 --> 01:01:47,068
!انهض على قدميك

619
01:01:48,070 --> 01:01:49,470
. .يجب أن تظل قوياً

620
01:01:49,472 --> 01:01:53,407
تراجعوا، هذا
!أنت من أريده

621
01:01:57,479 --> 01:01:59,046
.. أيها القذر

622
01:02:15,897 --> 01:02:17,264
.(هذا يكفي (دريك

623
01:02:35,851 --> 01:02:39,320
.لا تستسلم، لا تجعلهم يُحطمونك

624
01:02:39,322 --> 01:02:42,022
مال الذي دفعك لتقضي
حياتك في السجن؟

625
01:02:44,460 --> 01:02:47,661
أخبرني، ما الذي يجعلك تفعل هذا؟

626
01:02:49,531 --> 01:02:51,031
!أخبرني

627
01:02:59,341 --> 01:03:02,109
كنت محامياً، مُدعي عام

628
01:03:03,779 --> 01:03:08,115
رجل أدخلته السجن
،تواعد لي

629
01:03:08,117 --> 01:03:12,253
فكر في ذلك الوعد يومياً
،لمدة ثلاث سنوات

630
01:03:12,255 --> 01:03:15,389
<i>،مخططاً لطريقة هروبه من السجن </i>

631
01:03:15,391 --> 01:03:18,025
يفكر كيف
.سيلتزم بكلمته

632
01:03:19,895 --> 01:03:21,996
.سلّب حياة الفرد ليس مهماً

633
01:03:23,331 --> 01:03:27,968
ولكن سلبه قلبه وحبه
بمثابة كل شيء، صحيح؟

634
01:03:33,408 --> 01:03:35,008
.كل شيء

635
01:03:45,053 --> 01:03:48,255
كما ترى وضع الناس في
السجون ليس أمراً كافياً

636
01:03:49,524 --> 01:03:52,927
،كان علي وأردت هذا

637
01:03:52,929 --> 01:03:55,296
كي أتأكد أن يظلوا هناك
.ولا يخرجوا أبداً

638
01:03:55,298 --> 01:03:59,299
أتفهم هذا، لدي ابنة

639
01:04:00,001 --> 01:04:03,170
،لا أنساهم أبداً
إنه خيارك

640
01:04:03,172 --> 01:04:09,239
إما نموت هنا أو نخرج
.كي نُعاقب من وضعك هنا

641
01:04:09,611 --> 01:04:13,013
هل تسمعني؟ -
أجل -

642
01:04:19,254 --> 01:04:21,155
،أجل

643
01:04:21,157 --> 01:04:23,257
،خبر جيد وآخر سيء

644
01:04:23,259 --> 01:04:26,961
،كنت أفكر في تلك المقابلة الأولى
وأمر خصخصة السجن

645
01:04:26,963 --> 01:04:30,331
خارج الشبكة ومعلومات
عالمية وبدأت بالبحث

646
01:04:30,333 --> 01:04:35,135
"الاسم المشفر "المقبرة
وموجود للربح وغير قانوني

647
01:04:35,137 --> 01:04:38,043
،ويديرها عسكريون سابقون
،ومستأجرين محنكين

648
01:04:38,069 --> 01:04:39,273
كما تعلمين، أشخاص أشرار

649
01:04:39,275 --> 01:04:41,175
لو كان (راي) في
مكان ما، فهو هنا

650
01:04:41,177 --> 01:04:43,143
وأين "هنا"؟

651
01:04:43,145 --> 01:04:44,511
.هذا هو الخبر السيئ

652
01:04:46,915 --> 01:04:48,249
.لا أعرف

653
01:04:54,990 --> 01:04:56,624
لا يمكن الوصول لأي خطة

654
01:04:58,593 --> 01:05:00,194
.لا يوجد أوقات غفلة

655
01:05:03,131 --> 01:05:06,400
.نحن في وسط المحيط اللعين

656
01:05:06,402 --> 01:05:10,304
ولكن كنت سأهلك
لو لم أعرف الروتين

657
01:05:10,306 --> 01:05:13,540
<i>إنهم يغيرون ترتيب
.دوريات الحراس كلا تتماثل</i>

658
01:05:13,542 --> 01:05:17,678
<i>ولكنهم لا يستطيعون تغيير
روتين الحراس أنفسهم</i>

659
01:05:17,680 --> 01:05:21,081
لا نعرف متى يبدأون
،ولا متى ينتهون

660
01:05:21,083 --> 01:05:24,518
ولكنني أعرف
عاداتهم الشخصية

661
01:05:24,520 --> 01:05:26,921
أترى ذلك الشخص
الذي ينزل على الدرج؟

662
01:05:26,923 --> 01:05:29,957
أترى طريقة مشيته مثل الحمامة؟ -
(ذا داك) -

663
01:05:29,959 --> 01:05:33,694
أجل، إنه يعمل دائماً من الرجل
. الذي يحك رقبته طوال الوقت

664
01:05:33,696 --> 01:05:34,962
(هايفز)

665
01:05:36,131 --> 01:05:38,098
(أجل، (هايفز

666
01:05:38,100 --> 01:05:41,035
(عندما يعمل (ذا داك) مع (هايفز
يقومون بدوائر دائماً

667
01:05:41,037 --> 01:05:42,303
يقومون بها في أوقات
عشوائية من اليوم

668
01:05:42,305 --> 01:05:44,338
،فلا يهم متى يقومون بها

669
01:05:44,340 --> 01:05:48,108
لأنها تنتهي بعد 128
خطوة ثم ينفصلا، راقب

670
01:05:49,044 --> 01:05:51,278
،والآن كل واحد يذهب إلى جانب

671
01:05:51,280 --> 01:05:54,148
داك) يسير 63 خطوة)
و(هايفز) يسير 65 خطوة

672
01:05:54,150 --> 01:05:56,583
.ثم يتقابلا في الأعلى

673
01:05:56,585 --> 01:06:00,521
الحارس الموجود هناك
ذو السلاح الثقيل، لا يتحرك كثيراً

674
01:06:00,523 --> 01:06:04,024
أعتقد أنه هنا منذ فترة
.ويفعل كل ما يريده

675
01:06:04,026 --> 01:06:05,159
(لويسا)

676
01:06:06,494 --> 01:06:07,995
لويسا)؟)

677
01:06:07,997 --> 01:06:10,830
مؤخرته الثقيلة تذكرني
بأول خليلة لي

678
01:06:12,367 --> 01:06:14,401
.لطيف

679
01:06:14,403 --> 01:06:16,704
ذلك الحارس هنا
قد يكون مشكلة لنا

680
01:06:16,706 --> 01:06:19,173
دائماً ما ينظر في كل مكان -
(ذا تشيكن مان) -

681
01:06:19,175 --> 01:06:22,109
.تشيكن مان) صحيح)

682
01:06:22,111 --> 01:06:25,079
تخمينيّ أنه جديد هنا
ويفعل كل شيء كما يُؤمر

683
01:06:25,081 --> 01:06:27,548
متى تعرف مواعيد انتهاء الدوريات؟ -
لا أعرف -

684
01:06:27,550 --> 01:06:31,352
ولكن في مثل هذا الوقت، تبدأ
صديقتك (لويسا) بالنظر إلى الساعة

685
01:06:31,354 --> 01:06:33,420
.تخميني، أن هذا وقت الغداء

686
01:06:36,458 --> 01:06:39,159
.أهلاً بعودتك -
شكراً لك -

687
01:06:40,195 --> 01:06:42,129
،والآن بما أن لدينا التحركات

688
01:06:42,131 --> 01:06:44,465
علينا أن نسأل الطبيب
.الطيب أين نكون

689
01:06:56,111 --> 01:06:58,178
ليس مصرحاً لي
،بأن أعطيك أي شيء للألم

690
01:06:58,180 --> 01:07:00,481
.لذا لا تسأل ..

691
01:07:00,483 --> 01:07:04,051
أنت طبيب
.وحلفت اليمين

692
01:07:04,053 --> 01:07:06,387
وفقا لقدرتي
وحكميّ

693
01:07:06,389 --> 01:07:09,223
سأحمي مرضايّ"
"من الأذى والظلم

694
01:07:18,166 --> 01:07:19,999
.ما تفعله هنا خطأ

695
01:07:23,571 --> 01:07:26,340
ما الذي تريده مني بالضبط؟

696
01:07:26,342 --> 01:07:28,308
.أريد أن أعرف أين أنا

697
01:07:42,757 --> 01:07:43,824
!يا حُراس

698
01:07:48,663 --> 01:07:50,764
.لا بأس، كل شيء تحت السيطرة

699
01:07:50,766 --> 01:07:52,132
.أعيدوه إلى هنا

700
01:08:03,278 --> 01:08:04,445
.آسف

701
01:08:19,227 --> 01:08:20,360
إذن؟ -
لا -

702
01:08:21,362 --> 01:08:24,531
علينا أن نضغط عليه -
لو ضغطنا عليه، سنخسره -

703
01:08:24,533 --> 01:08:27,463
هل لدينا خيارات أخرى؟ -
الخطة البديلة -

704
01:08:29,270 --> 01:08:31,371
.دوماً يكون لديك خطة بديلة

705
01:08:38,213 --> 01:08:39,213
هل أحضرته؟

706
01:08:50,225 --> 01:08:52,159
.والآن أريد تلك النظارات

707
01:10:04,799 --> 01:10:07,668
سيدي، هلا ألقيت
نظرة على هذا؟

708
01:10:13,474 --> 01:10:15,842
ما هذا؟ -
إنها آلة السُدس -

709
01:10:17,845 --> 01:10:19,713
بالطبع إنها كذلك

710
01:10:19,715 --> 01:10:22,849
،ستنجح، ضعها بموازاة النجم الشمالي

711
01:10:22,851 --> 01:10:25,318
.ولكنها ستعطي نصف موقعنا فقط

712
01:10:29,424 --> 01:10:30,624
(أحضر (بريزلين

713
01:10:32,760 --> 01:10:35,996
سأشرح لك كيف تعمل
ولكن علينا الذهاب للخارج أولاً

714
01:10:35,998 --> 01:10:37,331
!حاذر

715
01:10:53,314 --> 01:10:55,949
أهلاً بك في منزلك الجديد
(يا سيد (بريزلين

716
01:10:57,285 --> 01:10:58,452
."القطاع "إ

717
01:10:59,454 --> 01:11:01,255
ينتظر السجناء

718
01:11:01,257 --> 01:11:05,492
أتعرف من أكون؟ -
أعرف الآن -

719
01:11:05,494 --> 01:11:09,395
،لقد درست أعمالك بتمعن
إنها ذكية فعلاً

720
01:11:09,931 --> 01:11:14,768
في الواقع، استخدمه
كمرجع لتصميم هذه المؤسسة

721
01:11:14,770 --> 01:11:19,006
لو كنت تعرف من أكون، دعني أذهب -
(كلا يا سيد (بريزلين -

722
01:11:19,008 --> 01:11:22,342
الأمور لا تسير هكذا
،ليس هذه المرة

723
01:11:22,344 --> 01:11:26,046
كما ترى الناس التي دفعت
تريدك أن تظل هنا للأبد

724
01:11:26,048 --> 01:11:32,349
،ويعرفون من تكون
.. حسنٌ، أو من كنت

725
01:11:33,988 --> 01:11:36,356
لا يمكنني أن أدعك
(تتواصل مع (روتماير

726
01:11:36,358 --> 01:11:38,659
أو أي شخص
.آخر في هذا الصدد

727
01:11:38,661 --> 01:11:41,962
هذا الواقع
.ولا مفر منه

728
01:11:41,964 --> 01:11:43,797
ثمة طريقتان لهذا الأمر

729
01:11:43,799 --> 01:11:46,033
أن تتركني أذهب
وأتظاهر أن هذا لم يحدث

730
01:11:46,035 --> 01:11:51,838
وإلا سأقوم بحرق
هذا المكان وأنا أهرب

731
01:11:51,840 --> 01:11:54,808
،هذا فعال في الوقت الراهن
لن تحصل على فوضى، لا وقت تفصيل

732
01:11:54,810 --> 01:11:57,644
.ولا استحمام ..

733
01:11:58,513 --> 01:12:00,681
(أستطيع إيصالك لـ (فيكتور مانهتن

734
01:12:02,517 --> 01:12:04,451
.روتماير) يثق بي)

735
01:12:06,321 --> 01:12:07,321
.. إذن تحاول القول

736
01:12:08,323 --> 01:12:10,090
ليس جيداً بما يكفي

737
01:12:10,092 --> 01:12:12,025
ماذا ستخسر؟ العثور
عليه سيمنحك الكثير

738
01:12:12,027 --> 01:12:14,695
،عما أخذته من أجلي
أليس كذلك يا (هوبز)؟

739
01:12:14,697 --> 01:12:16,663
.. إنها فكرة جيدة ولكن

740
01:12:16,665 --> 01:12:20,701
بما أنا أقف هنا الآن
.أخطط للحصول على الاثنان

741
01:12:20,703 --> 01:12:24,971
(لن تحطم (روتماير
.سيموت قبل أن يبيعه

742
01:12:24,973 --> 01:12:27,874
أان فرصتك الوحيدة
لتحصل على مُرادك

743
01:12:33,448 --> 01:12:37,784
أريد (مانهين) وشبكته كاملة
أسماء، مواقع في أماكن صحيحة

744
01:12:37,786 --> 01:12:40,443
أحضر هذا وسأتفقدها
وسأدعك تذهب

745
01:12:40,469 --> 01:12:43,990
ولكن من غيرها، ستخبرني
(بكل كلمة تشاركها مع (روتماير

746
01:12:43,992 --> 01:12:46,560
.وإلا سأقتلك بنفسي ..

747
01:12:47,562 --> 01:12:48,962
.حدثت فأنصفت

748
01:12:55,536 --> 01:12:57,137
ماذا حدث إذن؟

749
01:12:57,139 --> 01:12:58,772
.سأتلاعب بك

750
01:13:01,109 --> 01:13:07,381
(ليلة أمس، أخبرني (روتماير
.أنه بدأ شبكته بخمسة أشخاص من مسقط رأسه

751
01:13:07,383 --> 01:13:09,616
ويقول أنه يثق
بحياته مع هؤلاء الرجال

752
01:13:09,618 --> 01:13:11,685
أعطي (جافيد) آلة السُدس

753
01:13:11,687 --> 01:13:14,588
أره كيف يستخدمها وأعلمه
بأنها تذكرته للخروج من هنا

754
01:13:14,590 --> 01:13:17,457
جافيد) يفضل أن)
يرانا موتى عن فعل هذا

755
01:13:17,459 --> 01:13:19,726
سيكون آخر شخص يشكون فيه

756
01:13:19,728 --> 01:13:23,730
إنه يتفاخر بشبكته التي تسببت
بانهيار مصرف (أيسلندا) منذ 6 سنوات

757
01:13:23,732 --> 01:13:27,365
،لا أكترث عما حدث منذ 6 سنوات
.أريد أن أعرف أين هو الآن

758
01:13:46,087 --> 01:13:47,788
أتريد أن تموت؟

759
01:13:48,890 --> 01:13:50,690
أتريد أن تخرج؟

760
01:13:58,166 --> 01:13:59,599
.اليوم

761
01:14:02,069 --> 01:14:04,971
إنهم يخططون للهروب -
يهربون؟ -

762
01:14:06,140 --> 01:14:08,442
حقاً؟ من يكونون ومتى؟

763
01:14:08,444 --> 01:14:09,810
لا أعرف كل التفاصيل

764
01:14:11,546 --> 01:14:15,546
.القليل فقط -
أخبرني بما تعرف -

765
01:14:18,586 --> 01:14:20,454
.تُحضر لي بعض الأشياء أولاً

766
01:14:24,158 --> 01:14:28,962
(سيد (ألفريدو)، (ألفريدي
.. أياً كان اسمك اللعين

767
01:14:28,964 --> 01:14:33,099
أصدقائك تجار المخدرات دفعوا
الكثير من المال ليتأكدوا من بقائك هنا

768
01:14:36,170 --> 01:14:38,839
،بالطبع فعلوا
هؤلاء الأوغاد

769
01:14:38,841 --> 01:14:40,740
،إذن بخلاف حريتك

770
01:14:42,677 --> 01:14:45,111
بماذا أخدمك؟ ..

771
01:14:45,113 --> 01:14:47,914
.أريد أن يترك الحراس رجالي وشأنهم

772
01:14:47,916 --> 01:14:49,649
،والقرآن الكريم

773
01:14:51,085 --> 01:14:53,820
.أريد واحداً في حبسيّ ..

774
01:14:53,822 --> 01:14:59,826
وأريد ذكر اسم الله
.ونبيه محمد في الهواء الطلق

775
01:15:01,963 --> 01:15:03,897
،أريد أن يراني ربي

776
01:15:05,500 --> 01:15:07,801
.عندما أؤدي بصلاة العشاء ..

777
01:15:09,237 --> 01:15:12,706
أهذا كل شيء؟ -
كل شيء -

778
01:15:16,244 --> 01:15:19,312
أريد أن يراني
.(ربي يا سيد (هوبز

779
01:17:17,665 --> 01:17:20,266
ثلاثون درجة و22 دقيقة

780
01:17:20,268 --> 01:17:21,801
،نحن في  خطوط عرضي
ومياه هادئة

781
01:17:22,803 --> 01:17:24,838
شمال أم جنوب؟

782
01:17:24,840 --> 01:17:27,641
المياه تنزل عكس اتجاه عقارب الساعة في
أعلى خط الاستواء، لذلك نحن الشمال

783
01:17:27,643 --> 01:17:29,976
وكيف نحصل على خطوط الطول؟

784
01:17:29,978 --> 01:17:34,280
لقد أحضروا سجيناً جديد
بالأمس ويقول أننا في الـ 20 من نوفمبر

785
01:17:34,282 --> 01:17:38,852
ثمة أمطار ورياح دافئة
في البحر في شهر نوفمبر

786
01:17:38,854 --> 01:17:43,390
<i>،الآن أنت تبني مؤسسة سرية
وتضعها في الماء</i>

787
01:17:43,392 --> 01:17:48,294
<i>،ودرجة الحرارة 30 مئوية شمالاً
لأنك تُريد تجنب الأمواج القوية</i>

788
01:17:48,296 --> 01:17:51,031
لذا سينبغي أن تبقى بعيداً
عن البحر الكاريبي والمحيط الهادي

789
01:17:51,033 --> 01:17:53,166
.لنقل شرق بحر الصين ..

790
01:17:53,167 --> 01:17:55,167
<b>"المغرب"</b>

791
01:17:55,870 --> 01:17:59,339
لو لم أكن رجل قمار، لقلت
أننا على سواحل المغرب

792
01:17:59,341 --> 01:18:00,907
.إنه مجرد تخمين

793
01:18:00,909 --> 01:18:02,742
،مياه دولية وبحر هادئ

794
01:18:02,744 --> 01:18:06,346
قريبين بما يكفي من الأرض
للمؤن، مُجرد تكهن

795
01:18:06,348 --> 01:18:10,016
(أعرف رجلاً في (كازابلانكا
يدين لي بمعروفِ كبير

796
01:18:10,018 --> 01:18:11,317
أهو كافِ ليأتي ويأخذك؟

797
01:18:12,820 --> 01:18:15,855
.مازال مديناً لي

798
01:18:15,857 --> 01:18:18,365
ثمة طريقة واحدة
كي نبعث برسالة

799
01:18:18,391 --> 01:18:19,692
.طريقة واحدة

800
01:18:21,295 --> 01:18:22,829
!رباه

801
01:18:28,836 --> 01:18:32,004
ما هذا؟ هل
ابتلعت مسحوق التخثر؟

802
01:18:36,243 --> 01:18:39,345
اسمع، أعرف أنك تظن
أنني أتلاعب بك

803
01:18:39,347 --> 01:18:41,815
،في مكتب (هوبز) هناك كتاب

804
01:18:41,817 --> 01:18:45,719
كشف أسرار حماية السجون الإصلاحية"
"(كتب بواسطة (راي بريزلين

805
01:18:45,721 --> 01:18:50,223
في الصفحة 88، ثمة وصف تفصيلي
.للزنزانة "سي" في سجن (ويسبورغ) الاتحادي

806
01:18:51,926 --> 01:18:53,727
!يا حراس

807
01:18:53,729 --> 01:18:56,663
.تفقده وتذكر يميّنك

808
01:19:01,203 --> 01:19:04,270
لا يمكنني المماطلة مع (هوبز) أكثر
من هذا، يجب أن أعطيه مكان

809
01:19:04,272 --> 01:19:08,308
ولكن مازلنا لا نملك خِطة -
هذا يعتمد على الطبيب -

810
01:19:25,262 --> 01:19:27,562
<b>"(يمين (أبقراط"</b>

811
01:19:33,903 --> 01:19:36,363
<b>"الأخلاقيات الطبية"</b>

812
01:20:00,563 --> 01:20:03,797
<i>ليتجه الطاقم الطبي إلى
.غرفة الاستجواب رقم ثلاثة</i>

813
01:20:03,799 --> 01:20:05,932
!يا حراس

814
01:20:05,934 --> 01:20:08,868
(أحضروا لي السجين (بورتوس
"من الزنزانة  "إي

815
01:20:11,338 --> 01:20:13,373
.إنها أوامر (هوبز) افعلوا الآن

816
01:20:22,050 --> 01:20:23,549
<i>.تنفس</i>

817
01:20:28,255 --> 01:20:29,355
.مرة أخرى

818
01:20:31,358 --> 01:20:34,427
،لقد رأيت الكتاب
كيف عرفت؟

819
01:20:34,429 --> 01:20:36,996
(أنا (راي بريزلين
الذي كتبه

820
01:20:46,373 --> 01:20:50,977
الأطباء أشخاص يصفون
الدواء الذي يعرفونه قليلاً

821
01:20:50,979 --> 01:20:53,379
لعلاج مرض
،يجهلونه أكثر

822
01:20:53,381 --> 01:20:56,482
على رجال لا يعرفون
.عنهم أي شيء إطلاقاً

823
01:21:01,288 --> 01:21:03,323
ماذا تريدني أن أفعل؟

824
01:21:13,000 --> 01:21:16,102
لقد وافق الطبيب، يجب
أن يقوم (جافيد) بدوره

825
01:21:23,510 --> 01:21:28,514
قاعدة (مانهين) الرئيسية للعمليات
(على بعد 20 ميل خارج من (روس

826
01:21:28,516 --> 01:21:31,284
هذه على الحدود
.البلغارية الرومانية

827
01:21:37,024 --> 01:21:38,258
أترى؟

828
01:21:39,627 --> 01:21:42,428
الوشي بأصدقائك
.ليس صعباً

829
01:21:47,902 --> 01:21:52,428
لدينا 24 ساعة قبل أن
.يعرف (هوبز) أن موقع البلغاري خدعة

830
01:21:52,440 --> 01:21:54,274
من الذي تعرفه
في الزنزانة "سي"؟

831
01:22:00,547 --> 01:22:05,084
،لقد سمحوا لك بصلاتك الليلية
فما لديك إذن؟

832
01:22:14,695 --> 01:22:17,163
(اذهب إلى (بريزلين -
حسنٌ يا سيدي -

833
01:22:20,634 --> 01:22:22,235
إلى ماذا تسعى؟

834
01:22:26,640 --> 01:22:27,707
.ارفع الصوت

835
01:22:28,709 --> 01:22:30,944
!أعلى

836
01:22:31,946 --> 01:22:38,946
"رموز الشفرات" -
إنها رموز -

837
01:22:48,747 --> 01:22:53,247
أريدك بعد 24 ساعة في تمام الخامسة"
"مساءا على بعد 30 درجة شمالا و23 جنوباً

838
01:22:54,908 --> 01:22:57,548
"احقبي كل شيء للحفلة، ولا تنسيّ إخبار الأولاد"

839
01:22:57,549 --> 01:23:01,749
"أحضري كل الألعاب
"روتماير"

840
01:23:05,646 --> 01:23:06,646
.توقف

841
01:23:10,484 --> 01:23:11,517
.قم بالتكبير

842
01:23:13,354 --> 01:23:15,054
(إنه (ماكمار حسن

843
01:23:19,593 --> 01:23:22,762
(بريزلين) سيجعل (حسن)
"يبدأ الشغب من الزنزانة "سي

844
01:23:22,764 --> 01:23:24,464
.لدينا إطار زمني

845
01:23:26,600 --> 01:23:28,434
،ومعنا مكان

846
01:23:31,672 --> 01:23:34,674
"الزنزانة "سي

847
01:23:34,676 --> 01:23:38,344
،ضاعف الحراس ثلاث مرات هناك
أريد أن أعرف كل شخص متورط

848
01:23:38,346 --> 01:23:39,712
.ستعرف يا سيدي

849
01:23:41,683 --> 01:23:46,750
<i>"لتتحضر الزنزانات "سي" للتفتيش"</i>

850
01:23:56,430 --> 01:24:00,333
(لويسا) و(تشيكن مان)
"أرسلوا الجميع إلى الزنزانة "سي

851
01:24:03,570 --> 01:24:07,240
.ينبغي أن تكون على حق -
لا تقلق -

852
01:24:09,710 --> 01:24:14,380
أنت!، أيها الوغد
!اللعين القذر

853
01:24:14,382 --> 01:24:17,083
أين تخال نفسك ذاهب
أيها المعطوب الرأس؟

854
01:24:17,085 --> 01:24:20,119
.. أتعرف أن شقيقتك اللعينة -
.. تباً لك يا عقل الطفل -

855
01:24:20,121 --> 01:24:21,754
!أنت أصلع لعين -
.. أيها الوغد -

856
01:24:28,462 --> 01:24:30,096
التمرد لن يحدث
في الزنزانة "سي" أبداً

857
01:24:38,705 --> 01:24:42,407
ليذهب كل من في الزنزانة
سي" إلى بابليون" الآن"

858
01:25:01,795 --> 01:25:03,496
!هيّا

859
01:25:36,897 --> 01:25:38,464
!هيّا

860
01:25:41,702 --> 01:25:43,236
أين (بريزلين)؟

861
01:25:45,172 --> 01:25:46,639
!اذهبوا، تحركوا

862
01:26:05,526 --> 01:26:08,726
أمامنا 11 دقيقة لنصعد للقمة
.لنأمل أن الطبيب قام بعمله

863
01:26:14,168 --> 01:26:15,501
!اذهبوا

864
01:26:25,445 --> 01:26:27,313
ماذا تفعل؟

865
01:26:27,315 --> 01:26:30,483
،كل الكاميرات متصلة
.يجب أن نحجبهم

866
01:26:30,485 --> 01:26:31,918
!سيدي

867
01:26:39,860 --> 01:26:40,893
!ابتسموا

868
01:26:50,837 --> 01:26:51,837
!هيّا بنا

869
01:27:01,715 --> 01:27:03,683
حسنٌ، هذا هو، لنذهب

870
01:27:04,718 --> 01:27:06,953
قم بتفعيل نظام الحماية
من الدرجة الخامسة

871
01:27:06,955 --> 01:27:10,790
<i>"بدأ عملية الإغلاق"</i>

872
01:27:35,515 --> 01:27:36,716
أغلقوا كل شيء
.لقد حُبسنا في الداخل

873
01:27:36,718 --> 01:27:37,917
.ثمان دقائق

874
01:27:38,986 --> 01:27:40,920
،إنهم يتحركون

875
01:27:40,922 --> 01:27:46,091
دريك) خُذ وحدتان معك)
وأعد الفئران إلى أقفاصها

876
01:28:03,810 --> 01:28:04,910
!انتظروا

877
01:28:28,468 --> 01:28:29,935
!(جافيد)

878
01:28:33,440 --> 01:28:37,009
!افتحوا البوابة الثالثة

879
01:28:46,820 --> 01:28:49,689
!اذهبوا
!لا تفقدوهم

880
01:28:53,994 --> 01:28:56,729
<i>!(بريزلين)</i>

881
01:28:56,731 --> 01:28:59,732
<i>افتح قبل أن أحطمك
!أيها الوغد اللعين</i>

882
01:29:01,835 --> 01:29:05,004
لن تتمكنوا من الخروج
!أبداً أيها الأوغاد

883
01:29:05,006 --> 01:29:06,405
!سنقتلكم

884
01:29:06,407 --> 01:29:07,740
!يجب أن نتحرك

885
01:29:18,018 --> 01:29:21,921
حطم الباب، سأقابلك
من الجهة الأخرى

886
01:29:21,923 --> 01:29:23,889
كيف عرفوا مكاننا
يا (بريزلين)؟

887
01:29:23,891 --> 01:29:25,958
لقد عطلت
الكاميرات، صحيح؟

888
01:29:34,634 --> 01:29:36,035
.إنها أجهزة الاستشعار

889
01:29:37,037 --> 01:29:39,739
!سيدي -
أخرج -

890
01:29:53,153 --> 01:29:58,054
<i>بوسعك القيام بكل ألعابيك
يا سيد (بريزلين) ولكن مازلت أتحكم</i>

891
01:29:58,059 --> 01:30:00,159
<i>،أياً كان ما تفعله فلدي السلطة</i>

892
01:30:02,028 --> 01:30:03,629
.أنا أمتلكك

893
01:30:05,165 --> 01:30:07,933
عليكم أن تصعدوا
من هذا السُلم

894
01:30:07,935 --> 01:30:10,403
علي أن أجد  غرفة المحرك
وأقطع تيار الكهرباء

895
01:30:10,405 --> 01:30:14,538
تلك الأقفال المغنطيسية ستستمر في
العمل لمدة 5 ثوان قبل أن تعمل من الاحتياطي

896
01:30:14,542 --> 01:30:17,543
هل تفهمني؟
.هذا كل ما ستحتاجه من الوقت

897
01:30:21,014 --> 01:30:22,948
.خذ هذا، خذه

898
01:30:24,951 --> 01:30:27,186
.أنت رجل صالح

899
01:30:27,188 --> 01:30:28,454
!افعلوها

900
01:30:30,190 --> 01:30:32,191
ماذا عنك؟ -
سأكون خلفك مباشرة -

901
01:30:32,193 --> 01:30:36,896
ماذا لو لم تصعد عند الخامسة؟ -
افعل ما عليك، دوماً ما تتواجد خطة بديلة -

902
01:30:45,839 --> 01:30:47,673
هيّا، لنفعلها

903
01:30:47,675 --> 01:30:49,842
.نحن موتى، لا يوجد مفر

904
01:30:49,844 --> 01:30:51,610
تعال معي -
لن أتمكن من صعود السُلم -

905
01:30:51,612 --> 01:30:53,145
سأحملك عليه -
ولكن بوسعي مماطلتهم -

906
01:30:53,147 --> 01:30:55,147
كلا، بوسعي حملك
على السُلم

907
01:30:55,149 --> 01:30:57,850
لن أتركك خلفي -
أعطني مسدسك -

908
01:30:59,920 --> 01:31:01,153
.أعطني مسدسك فحسب

909
01:31:14,167 --> 01:31:15,601
!ليّحميك الله

910
01:31:16,603 --> 01:31:18,237
.سأراك هناك

911
01:31:19,239 --> 01:31:20,906
.اذهب الآن

912
01:31:22,709 --> 01:31:24,143
.اعتني بنفسك

913
01:31:39,144 --> 01:31:41,144
<b>ما الذي نبحث عنه بالضبط يا سيدي؟</b>

914
01:31:48,768 --> 01:31:49,835
!تباً

915
01:31:51,638 --> 01:31:53,005
التقرير؟

916
01:31:53,007 --> 01:31:54,573
!تباً لكم أيها الملاعين

917
01:31:54,575 --> 01:31:58,511
<i>نتعرض لضرب
!نار من الطابق السفلي</i>

918
01:31:58,513 --> 01:32:00,713
لو وصل غلى الطابق
.السفلي سيذهب لغرفة المحرك

919
01:32:00,715 --> 01:32:02,748
<i>قابلني في غرفة
.المحرك، أنا قادم</i>

920
01:32:02,750 --> 01:32:04,049
!علم

921
01:32:04,051 --> 01:32:06,084
!أخرج ذلك اللعين من هناك -
حسنٌ يا سيدي -

922
01:32:14,160 --> 01:32:15,194
!آمن

923
01:33:35,009 --> 01:33:37,141
!أجل، فليكن

924
01:34:05,171 --> 01:34:07,740
هل لديك مشاكل في التنفس؟

925
01:34:25,759 --> 01:34:27,826
سأقتلك الآن
!أيها الوغد اللعين

926
01:34:34,367 --> 01:34:35,367
!تراجع

927
01:34:56,189 --> 01:34:57,890
هل تراه؟ -
أجل يا سيدي -

928
01:34:57,892 --> 01:34:58,891
<i>نحن في الطريق -
سأعتني به -</i>

929
01:34:58,893 --> 01:35:00,292
<i>!كلا، انتظر </i>

930
01:35:41,201 --> 01:35:42,901
.مازال في الأسفل يا سيدي

931
01:35:47,741 --> 01:35:48,774
ماذا بحق الجحيم؟

932
01:35:54,180 --> 01:35:55,514
!انبطحوا

933
01:36:06,493 --> 01:36:08,060
!نتعرض لهجوم

934
01:36:09,796 --> 01:36:10,796
!اللعنة

935
01:36:38,057 --> 01:36:39,291
!انخفض

936
01:36:42,362 --> 01:36:43,796
!اذهبوا

937
01:36:43,798 --> 01:36:45,197
!انخفض

938
01:36:48,501 --> 01:36:49,568
.الخطة البديلة

939
01:36:49,570 --> 01:36:51,103
.لا أحد يخرج من السفينة

940
01:36:52,972 --> 01:36:53,972
!أطلقوا لتقتلوا

941
01:37:15,563 --> 01:37:17,396
!اذهبوا

942
01:37:24,571 --> 01:37:26,871
!يجب أن نذهب الآن -
!ليس الآن -

943
01:37:52,565 --> 01:37:55,868
(سلم نفسك يا سيد (بريزلين

944
01:37:55,870 --> 01:37:59,203
بوسعك الجري
.. وإحداث بعض الضجة

945
01:38:03,009 --> 01:38:06,454
!تُريق بعض الدماء
.ولكن لن تخرج

946
01:38:08,281 --> 01:38:10,482
.. لا أعتقد

947
01:38:10,484 --> 01:38:14,386
.أنا أعرف بشأن زوجتك وابنك

948
01:38:18,258 --> 01:38:20,559
.أنا أعرف كل التفاصيل

949
01:38:20,561 --> 01:38:25,097
لذا شكراً لك على إيضاح كل
الثغرات الصغيرة في اختراعي

950
01:38:26,132 --> 01:38:28,267
.سأتيقن من تحصينهم

951
01:38:30,036 --> 01:38:31,536
.ولكن انتهى وقتك

952
01:38:33,039 --> 01:38:36,040
أتسمعني؟
بريزلين)؟)

953
01:38:39,045 --> 01:38:40,379
.لقد انتهى وقتك

954
01:38:46,520 --> 01:38:50,322
لا أحد يدخل أو يخرج
.فتشوا كل ثغرة في هذا الغرفة

955
01:38:51,357 --> 01:38:53,492
!وأعيدوا تشغيل ذلك الشيء

956
01:38:53,494 --> 01:38:55,594
!هيّا، لنذهب

957
01:39:24,724 --> 01:39:26,224
!لنستدير

958
01:39:41,005 --> 01:39:43,225
"تفريغ الخزان"

959
01:39:55,188 --> 01:39:56,288
!(بريزلين)

960
01:40:12,472 --> 01:40:13,672
!إلى أسفل

961
01:40:19,612 --> 01:40:21,346
!هيّا بنا
!إلى أسفل

962
01:40:40,299 --> 01:40:42,300
!يجب أن نتراجع

963
01:40:50,777 --> 01:40:52,444
!(مسدس يا (روتماير

964
01:40:53,579 --> 01:40:55,280
!مسدس -
أعطني مسدسك -

965
01:41:50,736 --> 01:41:54,206
!يوم سعيد يا حمقى

966
01:42:15,200 --> 01:42:20,040
<i>"سواحل المغرب"
"10كلم جنوب سيدي إيفني"</i>

967
01:42:28,841 --> 01:42:31,409
والآن ماذا؟ -
اهدأ -

968
01:43:11,184 --> 01:43:15,287
لقد قابلتها من قبل -
جيسكا ماير)، سعدت بلقائك) -

969
01:43:15,289 --> 01:43:17,289
<i>عملك يُثقل بالذهب في الميدان</i>

970
01:43:17,291 --> 01:43:19,758
كانت أعيني وأذني
داخل الوكالة

971
01:43:19,760 --> 01:43:21,293
!مرحبا يا أبي

972
01:43:21,295 --> 01:43:25,764
.كما أنها أبنتي ايضاً
مرحبا يا عزيزتي

973
01:43:25,766 --> 01:43:27,199
.الحمد لله أنك نجحت

974
01:43:28,768 --> 01:43:30,268
!لقد اشتقت لكِ

975
01:43:32,271 --> 01:43:35,038
ماذا حدث؟ -
لا شيء يدعو للقلق -

976
01:43:37,376 --> 01:43:38,476
!(أنت (مانهام

977
01:43:41,747 --> 01:43:43,615
!لم أتوقع هذا

978
01:43:43,617 --> 01:43:45,784
كان عليك ذلك -
أجل -

979
01:43:49,922 --> 01:43:53,458
كيف فعلتِها؟ -
لدينا أسماء سرية -

980
01:43:53,460 --> 01:43:56,928
اسم (روتماير) يعني
.سجن شديد الحراسة

981
01:43:59,765 --> 01:44:03,435
عندما تم أخذ أبي
تم تفعيل الرمز السري

982
01:44:03,437 --> 01:44:04,936
(ولهذا اتصلتِ بـ (ليز كلارك

983
01:44:04,938 --> 01:44:08,773
أردت الأفضل وبعد
،أن وافقت على فعلها

984
01:44:08,775 --> 01:44:11,876
استخدمت معارفي في وزارة
الأمن القومي لأضعك في الداخل

985
01:44:11,878 --> 01:44:14,279
والاسم الذي أعطيتني إياه
.كان هو رمز التفعيل

986
01:44:14,281 --> 01:44:15,780
<i>.(بورتوس)</i>

987
01:44:17,250 --> 01:44:19,851
(روتماير)
.(إميل روتماير)

988
01:44:19,853 --> 01:44:21,720
وبعدها أصبحت أعز أصدقائك

989
01:44:25,691 --> 01:44:30,262
،لم تكن سهل المصادقة
تحتم علي العمل بجّد

990
01:44:30,264 --> 01:44:33,531
وذلك الصندوق
.اللعين كان ساخناً للغاية

991
01:44:33,533 --> 01:44:35,700
.لقد أصبح دافئاً

992
01:44:35,702 --> 01:44:39,771
ولكن لا يهم، المهم الآن
أنني خرجت وكذلك أنت

993
01:44:41,540 --> 01:44:43,642
.لقد خدم كلانا ما يكفي من وقت

994
01:44:45,344 --> 01:44:46,778
أتريد تجربتها مجدداً؟

995
01:44:48,981 --> 01:44:50,649
!أيها اللعين

996
01:44:55,821 --> 01:44:58,757
آمل أن لا أراك مجدداً -
هذا يؤلم -

997
01:45:06,299 --> 01:45:07,799
.. أمر أخير

998
01:45:08,934 --> 01:45:10,902
ما مقدار ما يعرف (ليز)؟

999
01:45:10,904 --> 01:45:13,571
ما أخبرته في البداية فقط
وما أعرفه بعد ذلك

1000
01:45:13,573 --> 01:45:16,707
أصبح يحوم حولي ويعرض
"خدمات مؤيدي الـ"مقبرة

1001
01:45:16,843 --> 01:45:20,945
إذن كان يعرف أين تم إرسالي؟ -
لقد دبر عملية نقلك -

1002
01:45:22,548 --> 01:45:24,516
أتريد توصيلة؟

1003
01:45:24,518 --> 01:45:27,052
كلا، شكراً
.سأدبر نفسيّ

1004
01:45:42,101 --> 01:45:44,669
لم نتتعبك، كنا نعرف
أن شيء ما خطأ

1005
01:45:44,671 --> 01:45:47,639
،العلم الأحمر ينتشر في كل مكان

1006
01:45:47,641 --> 01:45:51,042
و(كلارك) كان هادئاً
لذا بدأنا في البحث

1007
01:45:51,044 --> 01:45:54,479
<i>وعرفنا أنه عرض عليه منصب
"المدير التنفيذي لمشروع الـ"مقبرة</i>

1008
01:45:54,481 --> 01:45:56,915
لو تمكنت أنت من
الهروب من النموذج الأولي

1009
01:45:56,917 --> 01:45:59,384
بمرتب 5 ملايين دولار
.في العام إضافة للأرصدة الأخرى

1010
01:45:59,386 --> 01:46:00,653
.أخبريني أنكم تتبعتموه

1011
01:46:00,705 --> 01:46:02,921
<i>كما طلبت، الخطة
.تُنفذ بينما نتحدث</i>

1012
01:46:02,922 --> 01:46:05,922
"ميامي، فلوريدا"

1013
01:46:16,235 --> 01:46:17,869
!حان وقت النوم أيها اللعين

1014
01:46:33,052 --> 01:46:34,386
!اللعنة

1015
01:46:37,924 --> 01:46:39,791
!كلا، هيّا

1016
01:46:43,028 --> 01:46:44,896
!تباً

1017
01:46:44,898 --> 01:46:46,164
!(راي)

1018
01:46:47,166 --> 01:46:48,166
!اللعنة

1019
01:46:51,737 --> 01:46:54,606
<i>!(راي)</i>

1020
01:46:59,913 --> 01:47:01,479
هاش)؟) -
ماذا يقول؟ -

1021
01:47:02,615 --> 01:47:03,782
.كل شيء على ما يرام

1022
01:47:04,784 --> 01:47:05,950
.جيد

1023
01:47:08,687 --> 01:47:10,688
ما هذا؟ -
عرض عمل -

1024
01:47:10,690 --> 01:47:14,025
كلا، ريما لاحقاً
لمَ لا نتناول أنا وأنت عشاء خاص

1025
01:47:14,427 --> 01:47:18,604
.سأطهو -
ألم أعاني بما يكفي؟ -