1
00:00:32,506 --> 00:00:39,706
لعدم توفّر ترجمة انجليزية
قمت بترجمتها ترجمة سماعية

2
00:00:41,405 --> 00:00:43,154
روبيرت دي نيرو

3
00:00:47,579 --> 00:00:50,460
آل باتشينو

4
00:00:55,605 --> 00:00:57,868
القتـل المبـرّر

5
00:00:58,606 --> 00:01:02,506
dr.alwadei : ترجمة
Timing By : Abu Essa

6
00:01:22,015 --> 00:01:22,435
واحد

7
00:01:23,086 --> 00:01:23,868
أصبت الهدف في المنتصف

8
00:01:24,433 --> 00:01:25,179
اثنين

9
00:01:26,417 --> 00:01:28,939
في المنتصف أيضاً

10
00:01:58,084 --> 00:01:59,190
في الخارج -
ماذا؟ -

11
00:02:03,289 --> 00:02:06,074
لقد كانت بالداخل ..... لقد توقفت هنا بالداخل -
إنها بالخارج -

12
00:02:09,497 --> 00:02:12,248
آه، بربك -
هذا يكفي، توقف عن الاعتراض -

13
00:02:14,122 --> 00:02:15,382
تباً لك

14
00:02:23,450 --> 00:02:25,247
"اعتادت جدتي على أخذي لمنتزه "واشنطن

15
00:02:28,303 --> 00:02:30,178
رأيت "مارتي فيشر" يلعب عشر ألعاب في الوقت ذاته

16
00:02:32,776 --> 00:02:34,955
وكان هناك خمس أو ست حركات على كل طاولة

17
00:02:37,019 --> 00:02:38,430
على كلٍّ، أصبح بطل العالم... أليس كذلك؟

18
00:02:39,730 --> 00:02:40,876
لكنه جنّ جنونه

19
00:02:44,811 --> 00:02:46,916
أصبح مهووساً

20
00:02:47,299 --> 00:02:50,048
لقد اعتدي عليه .... ولم يعرف ما يواجهه

21
00:02:58,031 --> 00:02:58,644
مات الشاه

22
00:02:59,561 --> 00:03:00,249
مات الشاه

23
00:03:30,710 --> 00:03:32,086
"اسمي هو "دايفيد فيسك

24
00:03:33,271 --> 00:03:39,344
محقق من الدرجة الأولى
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لما يزيد عن ثلاثين عاماً

25
00:03:40,458 --> 00:03:41,642
وفي تلك المدة

26
00:03:44,740 --> 00:03:46,382
قتلت أربعة عشر شخصاً

27
00:03:49,059 --> 00:03:50,129
قم بتشغيله مرة أخرى

28
00:03:51,886 --> 00:03:53,454
قتلت أربعة عشر شخصاً

29
00:03:54,829 --> 00:03:55,556
إنه مجنون

30
00:03:59,298 --> 00:04:00,827
متى بدأت عمليات القتل؟

31
00:04:05,224 --> 00:04:06,446
وكيف بدأت؟

32
00:04:12,349 --> 00:04:15,215
"قد يكون سببها شخص يقال له "تشارلز راندل

33
00:04:21,440 --> 00:04:23,006
راندل" كان قاتلاً للأطفال"

34
00:04:26,062 --> 00:04:29,768
قتل ابنة صديقته منذ أربع سنوات

35
00:04:32,342 --> 00:04:33,335
أيها الأحمق

36
00:04:35,699 --> 00:04:39,135
لقد أدين بالجريمة، لكن تمت تبرئة من قبل المحلفين
لعدم وجود الدليل

37
00:04:54,782 --> 00:04:56,584
أنا وشريكي نعد هذا أمراً غير مقبول

38
00:05:01,509 --> 00:05:03,113
شريكي رجل صالح

39
00:05:25,295 --> 00:05:26,367
أحقا ستقوم بهذا الأمر؟

40
00:05:28,553 --> 00:05:29,396
أفعل ماذا؟

41
00:05:30,503 --> 00:05:31,687
"ستطيح بـ"راندل

42
00:05:32,452 --> 00:05:33,979
بجريمة لم يرتكبها

43
00:05:39,477 --> 00:05:40,355
وما الذي سأفعله؟

44
00:05:41,806 --> 00:05:42,873
أنت شريكي

45
00:05:43,794 --> 00:05:44,899
أنت مثلي الأعلى

46
00:05:45,704 --> 00:05:47,955
صحيح -
ماذا أفعل من دونك؟ -

47
00:05:51,508 --> 00:05:52,691
هذه المحادثة لم تجرِ

48
00:05:54,605 --> 00:05:55,484
وأي محادثة تلك؟

49
00:06:16,291 --> 00:06:17,323
سار العمل على أكمل وجه

50
00:06:22,706 --> 00:06:23,927
راندل" خسر حريته"

51
00:06:25,149 --> 00:06:27,060
بسبب جريمة لم يرتكبها

52
00:06:33,320 --> 00:06:34,543
لقد فقدت إيماني

53
00:06:37,217 --> 00:06:38,821
سأذهب -
حسناً -

54
00:06:50,616 --> 00:06:52,756
خذوا هذا كاعتراف إن أردتم

55
00:06:53,710 --> 00:06:54,358
لست أكترث

56
00:06:55,278 --> 00:06:57,266
قبل بضعة أسابيع، الأمور صارت أكثر جدية

57
00:06:58,375 --> 00:06:59,060
ماذا نمتلك ضده؟

58
00:07:00,551 --> 00:07:06,393
"ماركوس سميث" المعروف بـ"العنكبوت"
"تجارة مخدرات، جرائم قتل، تعذيب، والكثير من الأمور "الجميلة

59
00:07:06,890 --> 00:07:09,944
"قام بتحويل هذا البنك القديم إلى نادي"404

60
00:07:11,740 --> 00:07:13,151
ربما... عندما يرانا سيعترف

61
00:07:13,800 --> 00:07:14,719
ألا تؤمن بالمعجزات؟

62
00:07:15,292 --> 00:07:18,385
قم بدفع شيك مرة واحدة... عندها سأؤمن بالمعجزات

63
00:07:19,301 --> 00:07:21,781
هيا بنا، سأدفع الحساب -
وهذه معجزة أود رؤيتها -

64
00:07:39,970 --> 00:07:43,674
إذاً، هنا يقوم بوضع أمواله -
أجل، غسيل الأموال -

65
00:07:46,424 --> 00:07:47,341
يا له من رجل أعمال

66
00:07:49,253 --> 00:07:50,096
سأقضي حاجتي

67
00:08:01,093 --> 00:08:04,037
أوه، لن أطيل... لست أختلس النظر

68
00:08:05,066 --> 00:08:05,907
ليس هناك مشكلة

69
00:08:10,986 --> 00:08:12,321
الرجال محظوظون للغاية

70
00:08:12,682 --> 00:08:13,293
ولماذا؟

71
00:08:13,600 --> 00:08:19,287
ليس هناك ازدحام، كما يمكنكم التبوّل قائمين

72
00:08:20,625 --> 00:08:24,023
افتح سحّاب البنطال واقضِ حاجتك وأقفله
وفي وقت قصير تكون منتهياً

73
00:08:25,589 --> 00:08:27,881
أجل، إننا محظوظون في هذا الأمر

74
00:08:29,408 --> 00:08:30,019
هل تريد التجريب؟

75
00:08:31,281 --> 00:08:31,967
ومن أين لكِ هذا؟

76
00:08:32,885 --> 00:08:34,602
العنكبوت"... إنه من الطراز الأول"

77
00:09:43,796 --> 00:09:44,560
جيد

78
00:09:45,554 --> 00:09:46,165
جيد؟

79
00:09:46,937 --> 00:09:47,701
وماذا تريدين أكثر من هذا؟

80
00:09:49,496 --> 00:09:52,477
بربّك "تيرك"... لقد شددتّ شعري

81
00:09:53,711 --> 00:09:55,773
يا إلهي، لقد كانت أختي الصغرى تشده أقوى من هذا

82
00:09:56,729 --> 00:09:57,378
لا يهم

83
00:10:02,101 --> 00:10:02,672
يجب أن أذهب

84
00:10:15,041 --> 00:10:15,652
إلى أين أنتِ ذاهبة أيتها الحقيرة؟

85
00:10:16,033 --> 00:10:17,898
إنّي متعبة -
متعبة؟ -

86
00:10:17,898 --> 00:10:19,842
هذه أمريكا أيتها اللعينة المتذمّرة

87
00:10:19,843 --> 00:10:20,910
اصعدي السيارة

88
00:10:22,814 --> 00:10:25,099
أجل، إنها في طريقها إليك
إنها متشوقة لرؤيتك

89
00:10:25,974 --> 00:10:28,413
رامبو" جعل من نفسه الضحية العاشرة"

90
00:10:32,182 --> 00:10:38,349
اعتبروني كمنظف الطرقات
أقضي على هذا الحقير، وأترك له تعزية

91
00:10:38,921 --> 00:10:39,871
تعزية ذات قافية

92
00:10:48,837 --> 00:10:50,208
يجب أن نعرف من فعل هذا؟

93
00:10:51,312 --> 00:10:51,921
لنعطيه ميدالية

94
00:10:53,637 --> 00:10:54,436
أنت يا "رامبو" هل رأيت من فعل هذا؟

95
00:10:55,998 --> 00:10:57,027
هو لا يتكلم، أليس كذلك؟

96
00:10:58,320 --> 00:11:01,859
"الاسم الصحيح "روبرت قريدي -
بوبي قريدي"... يا للعار -

97
00:11:02,317 --> 00:11:03,611
"بماذا تفكر؟ "مارشال غريغ

98
00:11:05,668 --> 00:11:06,962
أتعبثون بمسرح الجريمة خاصتي؟

99
00:11:07,382 --> 00:11:09,360
ألا تعرفي من هو "بوبي قريدي"؟

100
00:11:09,931 --> 00:11:10,922
لقد علمت بالأمر منذ حوالى ساعة

101
00:11:11,246 --> 00:11:12,606
يبدو أنهم كانوا أصدقاء مقربين

102
00:11:13,111 --> 00:11:15,203
استناداً للجروح، يبدو أن الإصابة كانت على بعد قدمين أو ثلاثة

103
00:11:15,700 --> 00:11:17,450
دماغه مليء بالأجزاء
"بسبب قرب المسدس"

104
00:11:19,720 --> 00:11:20,672
للتو فهمت المغزى

105
00:11:21,436 --> 00:11:22,159
"مارشال غريغ"

106
00:11:22,805 --> 00:11:23,681
"هذه جيدة... "روستر

107
00:11:24,067 --> 00:11:24,904
يا لسرعة فهمكِ

108
00:11:25,514 --> 00:11:26,616
أردت التصالح معك

109
00:11:31,336 --> 00:11:33,544
إنه يتاجر في الذنوب ... يوزّع اللحم"

110
00:11:34,571 --> 00:11:36,361
"يختار الفاكهة عندما تكون طازجة ...

111
00:11:36,932 --> 00:11:39,216
... والآن يتوجّب على أحد أن يصفع عاهرته ...

112
00:11:39,978 --> 00:11:42,526
"قلبه توقف عن النبض، لا مزيد من التنفس ....

113
00:11:46,830 --> 00:11:48,010
ماذا ستفعل حيال هذا الأمر؟

114
00:11:49,113 --> 00:11:50,939
لنفعل كل ما في وسعنا

115
00:11:51,511 --> 00:11:54,402
نستجوب العاهرات
ربما نجد من يعجبك

116
00:11:54,784 --> 00:11:57,941
من فضلك، لديّ ما يشغلني ممن تعرف
"يقصد كارين"

117
00:11:59,275 --> 00:12:02,659
حقاً؟ -
تسببت لي في نقص عدد الحيوانات المنوية، عليّ الجلوس للتبوّل -

118
00:12:02,974 --> 00:12:05,411
آه، شكراً على تلك الصورة -
وما تريدني أن أخبرك؟ -

119
00:12:08,307 --> 00:12:09,412
كيف يمكنني مساعدتكم، أيها السادة؟

120
00:12:10,098 --> 00:12:11,696
نودّ الحديث معكِ عن رئيسكِ

121
00:12:12,457 --> 00:12:13,484
إنه في الأعلى

122
00:12:13,870 --> 00:12:15,354
لا، نقصد رئيسكِ الآخر

123
00:12:22,907 --> 00:12:24,088
إنه حقير

124
00:12:24,735 --> 00:12:25,837
ولماذا؟

125
00:12:27,517 --> 00:12:28,774
اتبعوني، من فضلكم

126
00:12:34,979 --> 00:12:36,309
هل تعرفين أحداً يودّ قتله؟

127
00:12:36,880 --> 00:12:37,375
أنـــا

128
00:12:38,251 --> 00:12:39,201
هل هناك غيركِ؟

129
00:12:39,735 --> 00:12:41,448
لماذا؟ هل هو ميت؟

130
00:12:42,934 --> 00:12:49,136
هل ستساعدينا، أم أضطر إلى الاتصال بإدارة الهجرة
لكي يتم إرسالكِ في أول رحلة إلى خارج البلاد

131
00:12:49,865 --> 00:12:52,528
افعل ذلك، أنا مواطنة أمريكية

132
00:12:53,518 --> 00:12:56,600
بإمكانكِ رؤية خصيتيّ في أي وقت

133
00:12:57,780 --> 00:12:58,350
ماذا؟

134
00:12:59,113 --> 00:13:02,233
أخبرينا إن سمعتِ شيئاً في أيّ وقت

135
00:13:06,191 --> 00:13:08,321
"أعتقد أننا نبحث عن رجل يدعى "سام السفّاح

136
00:13:11,254 --> 00:13:15,215
مضحك،  لكن بجدية أيها الملازم
"إلى أيّ مدى تريدنا أن نستمر في التحقيق عن مقتل "رامبو

137
00:13:15,215 --> 00:13:20,011
لا أدري، استمروا في التحقيق
اكتشفوا من قتله ... ضعوه في السجن

138
00:13:20,735 --> 00:13:23,055
إلا إن كانت تعيق دروسكم الخاصة بالمراوغة

139
00:13:23,552 --> 00:13:24,198
أجل، لا بأس

140
00:13:24,961 --> 00:13:28,955
ونعمل على ربط  "العنكبوت" بجريمتي قتل

141
00:13:32,412 --> 00:13:34,160
ربما بإمكاننا القبض عليه
لا ندري إلى أين سيصل بنا السلّم = التحقيق

142
00:13:35,496 --> 00:13:36,141
وماذا عنه؟

143
00:13:36,789 --> 00:13:40,670
قابلت فتاة قدمت لي هيروين
فجعلتها تنقلب ضدّه

144
00:13:41,089 --> 00:13:41,813
يا له من لعين محظوظ

145
00:13:42,879 --> 00:13:44,516
وأخذته منه مباشرةً؟ -
أجل -

146
00:13:45,695 --> 00:13:46,381
جيد

147
00:13:46,951 --> 00:13:49,540
حسناً، اجعلها تعمل معك
ثم تخلص منها

148
00:13:50,303 --> 00:13:52,168
أكره اتّهام محامين لُعناء

149
00:14:01,150 --> 00:14:02,368
"هذا ليس نادي "العنكبوت

150
00:14:02,866 --> 00:14:07,128
ادعمني -
"أجل، إنه مصنع مهجور... "جيسيكا -

151
00:14:07,437 --> 00:14:11,170
....أعتقد أنّي لست مناسبة
ماذا تدعونه؟

152
00:14:11,551 --> 00:14:13,567
واشية

153
00:14:14,862 --> 00:14:15,473
شكراً

154
00:14:16,233 --> 00:14:19,924
أعتقد أن العادة جرت أن الأمريكي من أصل أفريقي
إمّا أن يكون مدمن أو عاهرة

155
00:14:22,461 --> 00:14:27,269
لديهم قروض 200 ألف دولار سنوياً
ذكاؤهم فوق المتوسط

156
00:14:27,884 --> 00:14:30,357
عادة، لكن أحياناً يعتقدون ذلك

157
00:14:32,999 --> 00:14:35,018
هل أنتم متأكدون أنّ المكان آمن؟

158
00:14:35,362 --> 00:14:37,760
أخبر صديقتك أن تتحلى بالشجاعة، لكي نبدأ

159
00:14:39,588 --> 00:14:41,034
هل أنتِ جاهزة لعمل هذا، أيتها المستشارة؟

160
00:14:41,644 --> 00:14:43,781
أجل، لننتهي من هذا الأمر

161
00:14:44,315 --> 00:14:49,149
حسناً، أتذكرين ما أخبرناكِ
تدخلين، وتنتظرين حتى يسألونك عمّا تريدين

162
00:14:50,407 --> 00:14:52,918
ولا تأتين إلى هنا بأقل من أربع أونصات

163
00:14:53,186 --> 00:14:54,291
أربع أونصات -
أجل -

164
00:14:54,595 --> 00:14:57,375
أليس هذا كثيراً؟
أنا لم أشترِ إلا كمية قليلة في النادي

165
00:14:57,376 --> 00:15:00,004
أخبريه أنك تريدين الذهاب للتزلج وتحتاجين من ذلك المنتج

166
00:15:00,272 --> 00:15:01,643
لا، أخبريه أنكِ ذاهبة في إجازة

167
00:15:05,604 --> 00:15:09,070
إن فعلت ذلك .... وسجلّي سيكون نظيفاً

168
00:15:09,337 --> 00:15:10,173
كصفحة بيضاء

169
00:15:10,173 --> 00:15:12,156
ولن يعرف أحد من شركة المحاماة بأنه تمّ اعتقالي

170
00:15:12,614 --> 00:15:13,604
ذلك لم يحدث

171
00:15:15,621 --> 00:15:17,488
أيتها المستشارة، نعرف بأنكِ أفضل من هذا

172
00:15:17,489 --> 00:15:23,196
افعلي هذا، ثم عودي للمنزل
تزوّجي .. أنجبي أطفالاً .. ولا تعودي إلى هنا قطّ

173
00:15:26,358 --> 00:15:27,005
حسناً

174
00:15:32,031 --> 00:15:32,905
حسناً، سندخل

175
00:15:33,325 --> 00:15:33,858
حاضر سيدي

176
00:15:39,795 --> 00:15:40,671
"جيسيكا"

177
00:15:41,927 --> 00:15:42,766
"أبهرينــا"

178
00:15:46,688 --> 00:15:49,997
إنه أسفل بطابقين ... الباب على اليسار
اقرعي الجرس

179
00:15:57,729 --> 00:15:59,899
لماذا لا تذهب وترافقها إلى هنا؟

180
00:16:02,018 --> 00:16:02,893
اذهب، أيها السمين

181
00:16:08,032 --> 00:16:08,677
ابدأ التسجيل

182
00:16:17,089 --> 00:16:17,889
مساء الخير، يا حضرة القاضية

183
00:16:18,613 --> 00:16:19,260
"أهلاً، "سبايدر

184
00:16:19,681 --> 00:16:20,937
سأكون بالأسفل -
حسناً -

185
00:16:21,967 --> 00:16:23,606
كيف حالك؟ -
بخير، يا عزيزتي -

186
00:16:24,407 --> 00:16:27,069
انظري إلى ما يشاهده أطفالي؟
هل رأيتي هذا؟

187
00:16:28,288 --> 00:16:28,898
أجل

188
00:16:29,281 --> 00:16:33,197
الرجل تاجر مخدرات
فأجعل أطفالي يشاهدونه لكي يصيروا مثله

189
00:16:33,694 --> 00:16:34,644
أتدري، إنه محقّ

190
00:16:35,446 --> 00:16:36,553
أتذكر فيلم "أندردوق"؟

191
00:16:37,734 --> 00:16:40,549
الكلب اللعين أنتج جيلاً من المدمنين

192
00:16:40,817 --> 00:16:44,394
إذاً قمت بتحويل البنك إلى نادِ واستديو للإنتاج

193
00:16:44,625 --> 00:16:47,059
أجل، أيعجبكِ؟ -
أجل -

194
00:16:47,479 --> 00:16:48,164
ما الذي تقوله؟

195
00:16:49,192 --> 00:16:50,448
ما الذي كان يفعله "اندردوق" طوال الوقت؟

196
00:16:51,172 --> 00:16:56,727
كان يلمّع حذاءه
ومن تحتاج الإنقاذ فإنه ينقذها

197
00:16:56,994 --> 00:17:01,142
صحيح، لكن ماذا كان يفعل عندما يحتاج قوته العظمى؟
يستخدم خاتمه، أتذكر؟

198
00:17:01,922 --> 00:17:03,694
ثم يخرج الحبة ويتناولها

199
00:17:03,695 --> 00:17:04,846
سحقاً، أنت محق

200
00:17:05,079 --> 00:17:06,173
لقد كان سريعاً مختلاً

201
00:17:06,771 --> 00:17:07,872
إذاً، ما العمل؟

202
00:17:08,789 --> 00:17:09,624
لقد تناولت منتجك

203
00:17:09,970 --> 00:17:11,301
وهو يعجبني

204
00:17:11,301 --> 00:17:12,418
ولأيّ غرض تحتاجينه؟

205
00:17:12,838 --> 00:17:15,274
سأذهب للتزلج مع مجموعة من الأصدقاء

206
00:17:16,302 --> 00:17:17,138
الكثير من الأصدقاء

207
00:17:17,901 --> 00:17:18,515
إلى أين؟

208
00:17:19,162 --> 00:17:20,112
"آسبن" "كولورادو"

209
00:17:20,646 --> 00:17:21,218
سحقاً

210
00:17:21,678 --> 00:17:22,970
سأريكِ ما لديّ

211
00:17:23,503 --> 00:17:24,836
ليس من النوع الجيد

212
00:17:26,739 --> 00:17:28,109
هل تتزلجين؟ -
أجل، منذ صغري -

213
00:17:29,863 --> 00:17:31,195
هيّا، ليس لديّ اليوم بأكمله

214
00:17:33,175 --> 00:17:35,386
لم لا تخلعين سترتكِ وتبقين قليلاً؟

215
00:17:35,767 --> 00:17:36,452
ماذا تقترح؟

216
00:17:36,453 --> 00:17:40,906
في الحقيقة، عليّ الذهاب
... لديّ اجتماع بعد ساعة، لذا

217
00:17:42,049 --> 00:17:44,255
ليس هناك ما يخيف... لا تقلقين

218
00:17:46,234 --> 00:17:47,375
أنا لست قلقة

219
00:17:48,481 --> 00:17:49,167
ماذا تقترح؟

220
00:17:53,809 --> 00:17:54,950
....أتعلمين؟ بين الحين والآخر

221
00:17:57,963 --> 00:18:01,044
أحدكم أيها اللعناء يريد النيل من الزنوج أمثالي

222
00:18:02,554 --> 00:18:04,230
هل أنتِ خائفة الآن؟

223
00:18:06,919 --> 00:18:08,858
يبدو أن الشرطة أتت لإنقاذكِ

224
00:18:11,749 --> 00:18:12,624
هل أستطيع مساعدتكم، أيها السادة؟

225
00:18:12,893 --> 00:18:14,308
"أجل، أدخلنا فوراً .... "سبايدر

226
00:18:14,530 --> 00:18:16,052
متأسف، ليس هناك أحد بهذا الاسم

227
00:18:16,396 --> 00:18:18,564
أدخلنا -
نريد التحدث معك فقط -

228
00:18:22,410 --> 00:18:23,512
أترين، أعرف كيف أنظر

229
00:18:23,933 --> 00:18:24,847
وأين أنظر

230
00:18:31,013 --> 00:18:31,734
تعالي إليّ

231
00:18:34,743 --> 00:18:36,034
فتش دائماً في المرة الأولى

232
00:18:37,634 --> 00:18:38,205
هل أنتِ بخير؟

233
00:18:38,511 --> 00:18:40,261
ولماذا لا تكون بخير؟
كنّا نشاهد التلفزيون

234
00:18:40,568 --> 00:18:42,356
كيف لها ألا تكون بخير وهي تشاهد التلفزيون

235
00:18:42,356 --> 00:18:45,286
قد تكون رأت أو سمعت شيئاً أخافها -
مثل ماذا؟ -

236
00:18:45,631 --> 00:18:48,599
كرجل حقير سمين سليط اللسان

237
00:18:48,904 --> 00:18:51,304
لا أحد يطابق هذا الوصف خلال الدقيقتين الماضيتين

238
00:18:51,305 --> 00:18:53,093
سأريك الشرّ بعينه، أيها الحقير

239
00:18:53,093 --> 00:18:55,567
هل تشعر بإحضار امرأتك هنا؟

240
00:18:57,509 --> 00:18:58,693
هيا بنا ... لا بأس

241
00:18:59,759 --> 00:19:00,749
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

242
00:19:01,707 --> 00:19:02,392
هل تريد جهاز التنصّت؟

243
00:19:05,664 --> 00:19:06,501
مسدس

244
00:19:17,364 --> 00:19:18,622
انبطح أرضاً

245
00:19:29,199 --> 00:19:29,960
هيا بنا

246
00:19:30,570 --> 00:19:31,484
هيا، إنه ميت

247
00:19:42,708 --> 00:19:43,776
لقد جرى الأمر على ما يرام

248
00:19:45,527 --> 00:19:46,744
تبًّا، أنت تنزف

249
00:19:48,041 --> 00:19:51,236
قسم الطوارئ
الوحدة 1141 نحتاج إلى إسعاف

250
00:19:51,504 --> 00:19:54,130
"المشتبه به أصيب بطلق ناري في طريق 184 "ساينت نيكولاس

251
00:19:55,350 --> 00:19:57,556
...لقد فعلت كل -
"لا بأس "جيسيكا -

252
00:19:59,270 --> 00:20:00,220
ارتاحي فحسب

253
00:20:00,566 --> 00:20:02,926
يا رجال، إن احتجتم محامية

254
00:20:11,677 --> 00:20:12,709
في الأيام الخوالي الجيدة

255
00:20:14,275 --> 00:20:16,297
كنا لنترك الجثة تنزف ونلغي طلب الإسعاف

256
00:20:17,369 --> 00:20:18,857
أيها المنحط

257
00:20:21,547 --> 00:20:24,221
أيها الحقير، كل ما تستطيع فعله هو ركلي -
اصمت أيها الحقير -

258
00:20:25,253 --> 00:20:26,743
أتظن أنّي لن أنسف رأسك؟

259
00:20:27,354 --> 00:20:28,651
ما كنت لأتردد في ذلك

260
00:20:29,151 --> 00:20:31,174
أذهب وآخذ مسدس ذلك البدين وأعود

261
00:20:33,391 --> 00:20:34,345
وأضع رصاصتين بين عينيك

262
00:20:40,058 --> 00:20:40,705
NCMS

263
00:20:41,049 --> 00:20:44,335
هذا الأمر استكمال لما بدأتماه

264
00:20:44,794 --> 00:20:45,487
ليس لديكما شيء

265
00:20:46,710 --> 00:20:47,856
وماذا عن جريمة قتل؟

266
00:20:48,240 --> 00:20:52,479
لا مخدرات، صحيح؟
إذاً، لا جرائم ... لا تآمر ... لا شيء

267
00:20:53,089 --> 00:20:56,297
لا جريمة ... لا أصدق هذا ... لا جريمة
كيف تهجئة "جريمة"؟

268
00:20:56,604 --> 00:21:00,082
قتل... جريمة منظمة... مخدرات
ما الذي يحدث؟

269
00:21:00,082 --> 00:21:02,071
من حظك أن الفتاة البيضاء لم تمت

270
00:21:02,647 --> 00:21:07,113
الطبيب النفسي سيجري مقابلة مع كليكما
ويقدم تقريراً عن المقابلة لمدة الأسبوعين القادمين

271
00:21:07,345 --> 00:21:10,591
ولعلمكم، في الحقيقة أنتم لم تخرقوا النظام

272
00:21:10,860 --> 00:21:13,191
لأن الضحية كان مشهراً سلاحه نحوكما

273
00:21:13,191 --> 00:21:15,139
فإن وحّدتم كلمتكم
سوف تنجون من فعلتكم

274
00:21:15,715 --> 00:21:16,976
واجعلوا قصّتكم واحدة

275
00:21:17,244 --> 00:21:20,414
لأنّي لن أعود لما كنت عليه سابقاً
بسبب فشلكما

276
00:21:20,414 --> 00:21:22,938
كما أنكم ستمضون بعض الوقت في فرقة الرماية

277
00:21:22,938 --> 00:21:26,835
تعاملوا مع الأمر بجدية
وإلا ستوقفون عن العمل الميداني

278
00:21:26,836 --> 00:21:27,832
وسيفلت ذلك اللعين من العقاب

279
00:21:27,833 --> 00:21:28,877
"توقف عن ذلك "تيرك

280
00:21:32,507 --> 00:21:33,790
هديء من روعك، يا شريكي

281
00:21:34,021 --> 00:21:34,708
سيذوق عقابه

282
00:21:35,164 --> 00:21:35,967
أيها السادة

283
00:21:36,466 --> 00:21:37,688
أسئلتكم؟

284
00:21:37,688 --> 00:21:40,247
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

285
00:21:40,248 --> 00:21:42,273
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

286
00:21:42,274 --> 00:21:45,215
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
أجل -

287
00:21:45,446 --> 00:21:49,188
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
الحالة لم تسمح بذلك -

288
00:21:49,189 --> 00:21:51,064
وقلقنا أنها كانت في خطر  -
اتضح أنك محق -

289
00:21:51,065 --> 00:21:53,593
أتهزأ بي؟ -
معذرة، أيها المحقق -

290
00:21:53,594 --> 00:21:55,474
هل انتهيت من مساءلة عميلي؟

291
00:21:59,092 --> 00:22:00,852
"إنهما كـ "لينون" و "مكارتني

292
00:22:02,120 --> 00:22:03,153
ماذا ترى؟

293
00:22:04,300 --> 00:22:07,928
لا شيء هناك
لقد كانت المخبرة معرضة للخطر

294
00:22:07,928 --> 00:22:11,671
رأوا مسدساً وتفاعلوا مع الحدث
ومن ثم ضربوا المتهم ضرباً مبرحاً

295
00:22:12,302 --> 00:22:13,791
لكنه لم يتقدم بشكوى

296
00:22:13,793 --> 00:22:15,673
لنرَ ما سيقوله الطبيب النفسي

297
00:22:16,518 --> 00:22:21,522
إذاً، ماذا سنفعل أيها الطبيب
سنكتشف إن كنتُ... عاقلاً بما يكفي

298
00:22:22,132 --> 00:22:23,125
لأحمل مسدساً

299
00:22:23,357 --> 00:22:25,229
وأطارد الأشرار -
حسناً -

300
00:22:25,610 --> 00:22:28,054
ما السبب الذي دفعك لتكون شرطيًّا؟ -
حسناً، أترى... لقد كانت عشية عيد الميلاد -

301
00:22:28,307 --> 00:22:29,992
لقد كانت فكرة جيدة ذاك الوقت

302
00:22:30,727 --> 00:22:33,348
"لم أحظ بالفرص التي حظيت بها، دكتور "بروسكي

303
00:22:33,453 --> 00:22:36,050
ترعرت في مكان إمّا أن تملك مسدساً وشارة

304
00:22:36,155 --> 00:22:37,994
أو أن تملك مطرقة

305
00:22:38,099 --> 00:22:40,649
كيف تشعر عندنا تطلق النار؟

306
00:22:40,686 --> 00:22:44,663
كما قال "هاري القذر" لا ضرر في قليل من إطلاق النار
" فيلم من تمثيل كلينت إيستوود"

307
00:22:44,769 --> 00:22:46,185
"طالما يكون في الأشخاص السيئين

308
00:22:46,290 --> 00:22:48,963
وعندما يُصاب الأشخاص الصالحين؟ -
أمرٌ مقرف -

309
00:22:49,000 --> 00:22:53,253
لكن، أفضّل أن أكون في إنكار
فليس هناك أسوء من الجلوس وفعل لا شيء

310
00:22:53,358 --> 00:22:55,548
ما هو شعورك عند رؤية أبرياء يُقتلون؟

311
00:22:55,653 --> 00:22:57,593
.... تعرف

312
00:22:58,047 --> 00:23:00,891
إنّك تعتاد على الأمر

313
00:23:04,385 --> 00:23:09,203
هنا، أريدك أن تأخذ هذه المفكرة
واستخدمها لتسجيل أفكارك

314
00:23:09,308 --> 00:23:12,973
تساؤلاتك ... ما تلحظه من نفسك

315
00:23:13,078 --> 00:23:15,953
مهما يكن
أحتاج ذلك

316
00:23:16,058 --> 00:23:20,548
كن على سجيتك
أعط الأمر فرصة

317
00:23:20,585 --> 00:23:22,429
يبدو ممتعاً

318
00:23:43,437 --> 00:23:48,797
اذهب... "تيرك" وصلتَ الثالثة... عليك بهم

319
00:23:49,739 --> 00:23:53,190
لقد استحقيت الفوز

320
00:23:53,227 --> 00:23:56,913
مهما قالوا عنك .... أنت رائع

321
00:23:58,821 --> 00:24:01,827
"هيا "تيرك

322
00:24:04,225 --> 00:24:05,944
لقد أمسك بالكرة

323
00:24:06,050 --> 00:24:10,387
محاولة يائسة -
ماذا ستفعل؟ -

324
00:24:22,134 --> 00:24:27,447
"أعضاء قسم شرطة ولاية "نيويورك
يظهر عليهم الإحباط ... العدوانية ... اللاعقلانية

325
00:24:27,551 --> 00:24:29,323
على وشك الإنفجار في أيّ لحظة

326
00:24:29,428 --> 00:24:31,737
إنهم كصمام الأمان

327
00:24:31,842 --> 00:24:34,505
طلقة واحدة ويختفي الضغط

328
00:24:34,609 --> 00:24:36,574
أوتعلمون سبب الانضمام للشرطة؟

329
00:24:36,679 --> 00:24:38,171
تحظى بالاحترام

330
00:24:38,276 --> 00:24:42,439
الأغلبية يحترمون الشارة
والجميــــع يحترم المسدس

331
00:24:47,998 --> 00:24:52,233
"أنت يا "رايلي" .... سبق وتحدثتُ مع "جي دي
"أشرفتم على قضية مقتل رجل يُدعى "فيليب تريغور

332
00:24:52,235 --> 00:24:55,749
تاجر أسلحة -
أجل، ذلك الحقير -

333
00:24:55,892 --> 00:24:57,212
وكيف لقيَ حتفه؟

334
00:24:57,743 --> 00:25:00,401
لا أدري، أظن أن أحداً قتله بأحد أسلحته

335
00:25:00,503 --> 00:25:03,267
اقتحم شقته وقتله بمسدسه الخاص

336
00:25:03,490 --> 00:25:08,222
هل ترك القاتل ملحوظة؟ -
في الواقع، نعم... لقد ترك قصيدة -

337
00:25:11,546 --> 00:25:14,119
حقاً؟ بلا مزاح

338
00:25:14,197 --> 00:25:17,008
سايمون"... أتذكر تلك القصيدة؟"

339
00:25:17,889 --> 00:25:19,859
"تلك التي في قضية "تريغور

340
00:25:22,282 --> 00:25:24,497
ما الذي تفعله، يا رجل؟ -
تيرك" يريد معرفة الأمر" -

341
00:25:35,552 --> 00:25:38,199
السارق الذي في الصف"

342
00:25:39,191 --> 00:25:41,253
امتلكت حياته

343
00:25:41,521 --> 00:25:42,631
.. سلبته مسدسه

344
00:25:43,013 --> 00:25:45,902
سلبت حياته ومسدسه
"لكنه ليس الوحيد للأسف

345
00:25:46,602 --> 00:25:50,621
هكذا تقول القصيدة ... أو ما يقارب ذلك
ليست تماماً ... لكنها بنفس القافية

346
00:25:50,746 --> 00:25:51,753
"روستر" -
نعم -

347
00:25:54,161 --> 00:25:57,175
يبدو أنه الشخص ذاته
قام بقتل "رامبو" قبل بضعة أسابيع

348
00:25:57,369 --> 00:25:59,470
وأين كانت ضحيتكم؟ -
الأسبوع الماضي -

349
00:25:59,571 --> 00:26:01,696
نحن و"اي تي اف" على خلاف بسبب السلاح
"معهد لتطوير الأسلحة المتقدمة = ATF"

350
00:26:01,798 --> 00:26:03,251
"عدنا للعمل على قضية "رامبو

351
00:26:03,252 --> 00:26:06,102
يبدو أن الشخص ذاته قتل تاجر أسلحة في "بري بري" الأسبوع الماضي -
سحقاً -

352
00:26:06,869 --> 00:26:09,922
ماذا تقصد بالعودة للقضية؟ -
هل ستتولون قضيتنا؟ -

353
00:26:09,958 --> 00:26:14,084
بربّكم، جارونا وقد تتعلمون شيئاً -
"أخبروني أن اسم الرجل "غريغ برايدي -

354
00:26:14,962 --> 00:26:16,710
رجاءً، إنه كذلك... صحيح؟

355
00:26:16,711 --> 00:26:19,251
"هناك من يريد نفي عائلة "برايدي

356
00:26:19,628 --> 00:26:21,531
ربما تكون عائلة معادية

357
00:26:22,813 --> 00:26:27,377
تريغور" تاجر الأسلحة"
الضحية الحادية عشر

358
00:26:37,202 --> 00:26:40,458
"الرصاصة مطابقة لمسدس "عيار 45" في شقة "تريغور

359
00:26:40,460 --> 00:26:43,021
وهذا كان متوقعاً
"لذا، بحثت عنه في قاعدة بيانات "اي تي اف

360
00:26:43,124 --> 00:26:47,485
ظهر أنه أحد الأسلحة الستة المسروقة من محل بيع أسلحة
في "فيرجينيا" الشهر الماضي

361
00:26:47,586 --> 00:26:51,145
على الأرجح أنه "تريغور" من سرقه -
هذا ما يعتقدون، فهو مطابق للمواصفات المطلوبة -

362
00:26:51,221 --> 00:26:53,307
هذا لا يساعدنا في القبض على القاتل
وإنما يربطه بالضحية

363
00:26:53,412 --> 00:26:56,126
وعلى الأرجح أنه يكتب قصيدته اللعينة القادمة

364
00:26:59,959 --> 00:27:02,481
تيرك" لا تنسَ، فلدينا موعد في المحكمة لاحقاً" -
نعم -

365
00:27:03,817 --> 00:27:06,067
....إذاً

366
00:27:06,189 --> 00:27:09,477
سمعت أنه ضرب تاجر المخدرات ضرباً مبرحاً -
"أجل "سبايدر -

367
00:27:11,819 --> 00:27:15,854
وإن يكن؟ -
هل فعل ذلك حقاً؟ -

368
00:27:19,909 --> 00:27:24,808
أجل، جعله يجثو على ركبتيه
وقد كان مكبّلاً بالأصفاد

369
00:27:26,176 --> 00:27:28,199
وبدأ بركله في بطنه

370
00:27:32,018 --> 00:27:33,851
ومن ثَمّ، وضع ركبته على صدر الرجل

371
00:27:34,616 --> 00:27:38,983
وبدأ بضربه... بقوة في وجهه عدة مرات

372
00:27:39,588 --> 00:27:45,696
: وبدأ بالصراخ في وجه الرجل
"سأحرق وجهك أيها الحقير"

373
00:27:45,756 --> 00:27:50,918
عندها اسودّت عيناه، أتعرفين؟

374
00:27:51,195 --> 00:27:56,777
مع الغضب، ظننت أنه سيقتله

375
00:27:57,088 --> 00:27:58,819
حقاً؟

376
00:28:02,419 --> 00:28:05,413
يا لكِ من فتاة شقية

377
00:28:07,321 --> 00:28:09,509
لديّ عملا لأفعله -
بالتأكيد -

378
00:28:14,496 --> 00:28:18,277
ليس بيدي حيلة
بدون وصاية آمنة

379
00:28:18,381 --> 00:28:21,832
أي دليل تم إثباته بعد البحث الأولي

380
00:28:21,868 --> 00:28:23,735
لن يؤخذ في الحسبان -
أتهزأ بي؟ -

381
00:28:24,045 --> 00:28:30,534
لذلك، أنا مُظطرة لإعفائه من جميع تهم الاغتصاب والاعتداء

382
00:28:30,720 --> 00:28:34,283
يا حضرة القاضية، أتعتقدين أنه بودّي ترك هذا الرجل ليقترب من ابنتي

383
00:28:34,388 --> 00:28:36,520
أو ابنة أي أحد في هذا الأمر

384
00:28:36,625 --> 00:28:43,566
أنا أطلق عميلك إلى الخارج
ومتأكدة بأنه سيعود إلى هنا قريباً

385
00:28:48,367 --> 00:28:50,158
سوف تنقلب عليك
ستنال عقابك

386
00:28:50,196 --> 00:28:52,173
عندما تخرج، انتبه على نفسك

387
00:28:52,275 --> 00:28:56,511
الزموا النظام -
أيها الحقير -

388
00:28:58,959 --> 00:29:02,836
هلا أخرجته من هنا
قبل أن يحظى بحكم لا يمكنه الخلاص منه

389
00:29:03,788 --> 00:29:05,778
أتعرف ما أعني؟
اذهب

390
00:29:06,480 --> 00:29:10,649
الطبيب "بروسكي" اقترح أن أندمج مع الآخرين

391
00:29:10,686 --> 00:29:12,081
وها أنا أقوم بذلك

392
00:29:12,859 --> 00:29:15,858
أتعلمون بما أفكر عندما أطلق النار؟

393
00:29:15,895 --> 00:29:20,049
"أفكر بـ "قاعدة الذبابة
كم أحبّ تلك القاعدة

394
00:29:20,154 --> 00:29:21,681
وتنص على توقّع الأسوء من أي أحد

395
00:29:21,786 --> 00:29:25,287
آسف... إنك لأحمق لخروجك بلا عناية

396
00:29:25,392 --> 00:29:28,669
فلا يحق لك فعل ما يحلو لك

397
00:29:28,670 --> 00:29:32,099
لأنك حظيت بفرصة أخرى
وأفضل جزء لديّ

398
00:29:32,204 --> 00:29:34,294
أنّ هؤلاء الحمقى يخاطرون بحياتهم

399
00:29:34,399 --> 00:29:36,841
يا لها من مفاجئة سارّة

400
00:29:36,947 --> 00:29:41,563
هكذا يجب أن تجري الحياة
قد تكون ضحية أعمالك

401
00:29:43,614 --> 00:29:45,613
أو لا

402
00:29:46,136 --> 00:29:49,573
المغتصبون نقصوا واحداً
من سيفتقده؟

403
00:29:49,921 --> 00:29:52,097
الضحية الثانية عشرة ... والعدد يستمر

404
00:30:06,337 --> 00:30:10,590
احذري، قهوة ساخنة .... صباح الخير -
"صباح الخير، أيها المحقق "رايلي -

405
00:30:10,691 --> 00:30:13,946
المدخل على يسارك .... لا يبدو كذلك، ,المحقق "بيريز" هناك -
هل يبدو على أنه دخول عنوة؟ -

406
00:30:14,052 --> 00:30:14,835
هو هناك بالفعل؟

407
00:30:14,936 --> 00:30:17,086
ما رأيك في فريق "ميتز" ليلة البارحة؟ -
أجل، ما رأيك؟ -

408
00:30:17,133 --> 00:30:19,424
تيدي" تعال إلى هنا"

409
00:30:25,826 --> 00:30:28,773
إنها ضخمة -
وقوية -

410
00:30:30,442 --> 00:30:32,541
من نوع "بلازما"؟ -
"بل من نوع "ال سي دي -

411
00:30:33,704 --> 00:30:36,904
لا، لأنها لن تكون بهذا الحجم -
...يا رجال -

412
00:30:37,377 --> 00:30:39,677
تلقّى الطلقات عن قرب وسقط هنا

413
00:30:39,779 --> 00:30:42,915
هذا المخنث لم يستطع المقاومة، أليس كذلك "كارين"؟

414
00:30:43,017 --> 00:30:48,033
ليس هناك من دليل
لا وجود لصراع ... أو الدخول عنوة

415
00:30:48,050 --> 00:30:51,161
أو جراح وكدمات... -
ليس هناك من يودّ سماع تفاصيل حياتكِ -

416
00:30:51,365 --> 00:30:54,710
"أيتها الضابط "كوريلي -
نادني "محققة"، يا صاحب القضيب الصغير -

417
00:30:56,665 --> 00:30:59,723
يبدو أنه الشخص ذاته -
وما هي هوية الشخص هذه المرة؟ -

418
00:30:59,828 --> 00:31:03,665
"جون فين لايتن"
صاحب نفوذ في المقامرات

419
00:31:04,601 --> 00:31:07,238
تمت تبرئته من تهم الاعتداء والاغتصاب
الأسبوع الماضي

420
00:31:07,724 --> 00:31:09,625
انظر إلى هذا

421
00:31:09,661 --> 00:31:11,535
رجل خالٍ من احترام"

422
00:31:11,766 --> 00:31:14,541
السحر والجمال والفكر والذكاء

423
00:31:14,643 --> 00:31:18,287
حظيَ بمَ لم تعطه النساء
"لم يكن له الحق في العيش

424
00:31:18,854 --> 00:31:23,198
صحيح، إنه الرجل بعينه
"يبدو أنه يكره أمثال "جوني
"أي أن القاتل تعرض للاغتصاب في صغره"

425
00:31:23,655 --> 00:31:26,645
أتعرفونه؟

426
00:31:27,010 --> 00:31:29,459
أجل
إنه لعين متحاذق

427
00:31:31,661 --> 00:31:35,851
أتعلمون مدى سخرية الأمر إن لم تقبضوا على قاتل متسلسل؟

428
00:31:35,956 --> 00:31:39,541
ماذا تقصد؟ -
...المغزى هو -

429
00:31:39,645 --> 00:31:42,815
يجب أن تفكروا مليًّا إن أردتم قيادة التحقيق في هذه القضية؟

430
00:31:43,021 --> 00:31:45,115
أتعتقد أننا لسنا كفؤاً لهذه المهمة؟

431
00:31:45,968 --> 00:31:48,037
بربّكم

432
00:31:48,140 --> 00:31:52,582
عملتم معاً ما يقارب 110 سنوات -
بل 120 عاماً -

433
00:31:55,003 --> 00:31:58,542
أخبركم إن أخفقتم في هذا الأمر
فسيدمّر ذلك تقاعدكم

434
00:31:59,236 --> 00:32:02,014
هل تودّون المخاطرة بذلك؟ -
أجل، بالتأكيد -

435
00:32:03,162 --> 00:32:04,951
406أيها الملازم

436
00:32:07,964 --> 00:32:11,681
حسناً، ماذا تعني؟ -
"تيد ويليامز" -

437
00:32:11,783 --> 00:32:15,028
تيد ويليامز" عندما شارف الموسم على الانتهاء"
كان قد حقق 400 ضربة

438
00:32:15,065 --> 00:32:17,742
مدرب فريق "سوكس" يريد وضعه على مقاعد الاحتياط
للحفاظ على معدل الضربات

439
00:32:17,843 --> 00:32:21,943
عند لعبه المبارتين الأخيرتين
فرفع المعدل إلى 406

440
00:32:22,048 --> 00:32:23,768
أعلى معدل وصل إلى 400

441
00:32:23,873 --> 00:32:25,858
حسناً، تولّوا هذه القضية

442
00:32:25,915 --> 00:32:29,238
لكن لا تأتون منتحبين إليّ

443
00:32:29,339 --> 00:32:31,450
عندما يقوم شرطي دورية بالقبض على القاتل بسبب السرعة

444
00:32:31,552 --> 00:32:36,851
ويسرق شهرتكم
عندها تدركون أنه قد يكون بجانبكم طوال الوقت

445
00:32:37,083 --> 00:32:40,345
وأنه قد يستغرقكم ألف سنة ضوئية للقبض عليه

446
00:32:40,380 --> 00:32:44,935
ليس كافياً أيها الملازم
السنوات الضوئية تقيس المسافة وليس الوقت

447
00:32:47,476 --> 00:32:49,790
أشكرك أيها المحقق
سأتذكر ذلك

448
00:32:49,880 --> 00:32:57,965
إليس لاين" عام 2003"
يتجوّل في حانات الشاذين ويبرحهم ضرباً

449
00:32:58,412 --> 00:33:00,323
وُجد مقتولاً بالرصاص في شقته

450
00:33:01,537 --> 00:33:04,575
ما يفعله هو أن يقترب من الضحايا

451
00:33:04,677 --> 00:33:07,082
ويرديهم قتلى من دون عناء

452
00:33:07,366 --> 00:33:10,846
لا وجود لبصمات
وهو فخور بذلك ويجيده

453
00:33:11,418 --> 00:33:16,549
حسناً، ما حدث في القضية الثانية يدعم ما حدث في القضية الرابعة
لوجود تطابق

454
00:33:21,729 --> 00:33:25,052
كنت خائفاً عندما بدأت القتل بلا إحساس

455
00:33:26,725 --> 00:33:29,651
لم أستطع التوقف عن التفكير أنه إن كُشف أمري
سيُقدمون على طردي

456
00:33:29,652 --> 00:33:31,194
لم أكن قلقاً حيال السجن

457
00:33:31,300 --> 00:33:33,738
لكن خسارة السلاح والحماية ما أقلقني

458
00:33:33,842 --> 00:33:36,451
ذهبت للعمل في اليوم التالي متوقعاً شعوراً مختلفاً

459
00:33:36,453 --> 00:33:38,962
اعتقدت أنّ الجميع سينظر إليّ كما تنظر الشرطة للمدنيين

460
00:33:39,063 --> 00:33:41,744
ولا يعلمون أيًّا منهم قد يكون فاسداً

461
00:33:48,792 --> 00:33:53,378
لكنهم لم يفعلوا ذلك
حينها قررت الاستمرار في عمل هذا للأبد

462
00:33:57,217 --> 00:34:00,457
"الخطوة التالية... "سبايدر

463
00:34:00,683 --> 00:34:04,215
إن أوقفنا عمله
قد يعمل كواشٍ

464
00:34:05,104 --> 00:34:07,135
كان لدينا محامية

465
00:34:07,237 --> 00:34:10,021
نحتاج منها أن تشهد بأنها ابتاعت منه كوكايين

466
00:34:11,324 --> 00:34:13,447
لقد كانت محامية جيدة

467
00:34:13,877 --> 00:34:17,622
"شريكي وأنا عرّجنا على نادي "404" في "هارلم

468
00:34:17,659 --> 00:34:22,048
كنت قلقاً عليه
فهو شريكي منذ أكثر من ثلاثين عاماً

469
00:34:22,186 --> 00:34:24,543
إنه أفضل شرطيٍّ رأيته في حياتي

470
00:34:26,002 --> 00:34:28,439
كنت أنا من يتبعه دائماً إلى الباب

471
00:34:29,927 --> 00:34:33,283
لقد تلقى رصاصة بدلاً عني

472
00:34:34,923 --> 00:34:37,189
لقد كان مثلي الأعلى

473
00:34:37,362 --> 00:34:42,046
"اليوم الذي توقفت فيه عن تقليد "توم كاون
كان أفضلَ يوم في حياتي

474
00:34:42,703 --> 00:34:44,954
"ولاية "نيويورك" ضد "تشارلز راندل
القضية رقم : أ 2180236
(صندوق الأدلة)

475
00:34:57,193 --> 00:34:59,485
"روستر"

476
00:35:00,015 --> 00:35:04,352
كنت أبحث في ملفات القضية -
يا لها من طريقة للاستفادة من الوقت -

477
00:35:05,699 --> 00:35:08,668
"كان هناك مسدساً عندما قُبض على "تشارلز راندل

478
00:35:10,918 --> 00:35:13,495
في جميع القضايا الأخرى
المسدس وُضع في مسرح الجريمة

479
00:35:13,600 --> 00:35:15,337
لكن هناك الكثير من التطابق

480
00:35:15,452 --> 00:35:20,929
"لذا، أخبرتُ "بيريز" و "رايلي
أعتقد أنه على أحدهم أن يجري معه مقابلة في السجن، ربما هناك علاقة

481
00:35:21,781 --> 00:35:25,254
فكرة جيدة
"لكن ليس "بيريز" و "رايلي

482
00:35:25,327 --> 00:35:28,781
ليس هؤلاء الرجال، فإنهم سيخفقون
إن هذا الأمر مهم للغاية

483
00:35:30,052 --> 00:35:33,789
أنا و"تيرك" سنهتم بالأمر
عمل جيد

484
00:36:05,987 --> 00:36:07,858
"أيها المحققان، هذا "تشارلز راندل

485
00:36:10,295 --> 00:36:12,945
ماذا تريدان أيها الحقيران؟

486
00:36:13,040 --> 00:36:15,395
يا لك من جشع

487
00:36:15,558 --> 00:36:18,421
هل تحب الشَّعر، أيها الأبله؟

488
00:36:18,877 --> 00:36:22,554
ماذا؟ -
هل تحب الشِّعر؟ -

489
00:36:23,908 --> 00:36:25,363
أجل

490
00:36:25,395 --> 00:36:30,959
الورود حمراء والسماء زرقاء
وأودّ أن أفقأ عينيك بقضيبي

491
00:36:31,952 --> 00:36:34,193
كيف كان أدائي؟ -
ظننتك ستجعلها تتناغم -

492
00:36:34,194 --> 00:36:38,431
لم تفعل -
تبًّا لك ... تبًّا لكما، أخرجني من هنا -

493
00:36:49,604 --> 00:36:51,469
لماذا تكبّدنا عناء الذهاب إلى هناك؟

494
00:36:51,512 --> 00:36:53,569
وكيف سنبدو إن لم نذهب؟

495
00:36:56,467 --> 00:36:58,777
هلا تسترخِ؟ -
أسترخي؟ -

496
00:36:59,270 --> 00:37:01,600
سأقوم بمضاجعتها لاحقاً

497
00:37:01,826 --> 00:37:03,618
إنها أصبحت أكثر انفتاحاً

498
00:37:03,885 --> 00:37:06,895
يبدو ذلك ممتعاً -
هل تريد سلبها منّي؟ -

499
00:37:06,997 --> 00:37:11,168
كن حذراً، يا شريكي
فلديّ تأثير خاص على النساء

500
00:37:11,579 --> 00:37:13,739
افعل ما بوسعك -
لست أدري -

501
00:37:14,196 --> 00:37:17,669
بدوت كالأحمق عندما لقيت ذلك الحقير

502
00:37:17,946 --> 00:37:20,363
تبًّا له
إنه ينتمي لذلك المكان

503
00:37:20,614 --> 00:37:22,613
آسف، يا شريكي ... أنا حقّا كذلك

504
00:37:23,474 --> 00:37:25,326
توقف عن القلق

505
00:37:26,529 --> 00:37:30,455
مهما سيحدث، فسأتركك خارج الأمر

506
00:37:30,685 --> 00:37:33,715
لا تقلق عليّ، فأنا بأحسن حال ... صدّقني

507
00:37:33,847 --> 00:37:36,633
لا أدري ماذا كنت أفكر به

508
00:37:36,895 --> 00:37:41,939
أتعلم ماذا كان يشغل بالك؟
فتاة في العاشرة محطّمة الجمجمة

509
00:37:43,083 --> 00:37:46,891
لقد حاولت إيقافك
لكن أتعلم، لقد أبهرتني ذلك اليوم

510
00:37:47,654 --> 00:37:49,827
ما فعلته

511
00:37:50,589 --> 00:37:52,708
"كان "عــــادلاً

512
00:37:53,103 --> 00:37:55,508
لا تتردد في فعل أمر كذلك

513
00:38:03,707 --> 00:38:05,452
حسناً، اعتبروني القاتل

514
00:38:05,498 --> 00:38:07,951
أنا القاتل ... وأظهر على عتبة دارك

515
00:38:08,398 --> 00:38:12,662
أو نافذة سيارتك
ولكن لسببٍ ما، تفتح بابك

516
00:38:12,703 --> 00:38:15,188
وتنزل نافذة السيارة ... لي

517
00:38:15,409 --> 00:38:17,885
إذاً، من أنـــا؟

518
00:38:18,038 --> 00:38:19,908
شخص ما أعرفه

519
00:38:20,250 --> 00:38:22,275
أو لأنّي أمتلك صدراً جميلاً

520
00:38:22,376 --> 00:38:25,280
وماذا عن الشعر؟
لابدّ أنك تؤلفها قبل أن تصل إلى هناك

521
00:38:25,381 --> 00:38:27,954
أم أنك ستفجر دماغ الرجل ثم تبدأ بكتابة القصيدة؟

522
00:38:28,056 --> 00:38:31,035
لا توجد بصمات على القصيدة

523
00:38:31,137 --> 00:38:34,934
مما يعني أنّي أرتدي قفازات عند كتابتها

524
00:38:35,035 --> 00:38:39,843
من الواضح أنك تعرف ضحاياك جيّداً
وسهولة الوصول للضحية، تعني معرفتهم لك

525
00:38:39,879 --> 00:38:42,590
هؤلاء جميعهم حثالة، فهم لا يثقون بأحد

526
00:38:42,592 --> 00:38:45,196
ولن يفتحوا منازلهم لأي أحد
خصوصاً إن لم يعرفوه

527
00:38:45,297 --> 00:38:47,538
أجل، لكنّي أعرفهم جيّداً

528
00:38:47,731 --> 00:38:51,275
أعرف كل شيء عنهم
تحركاتهم ... أساليبهم ... مواعيدهم

529
00:38:51,582 --> 00:38:53,763
إذاً، تقوم بملاحقتهم

530
00:39:08,081 --> 00:39:09,792
هل هناك من سيقولها؟

531
00:39:11,552 --> 00:39:13,500
ماذا؟

532
00:39:18,652 --> 00:39:21,091
إنه محق، إنه شرطي

533
00:39:21,192 --> 00:39:24,081
لا، لنهدأ قليلاً يا رجال
دعونا لا نستبق الأحداث

534
00:39:24,183 --> 00:39:26,945
بربّك، إنه شرطي ... وأنت تعلم ذلك -
لست أعلم شيئاً، وأنت كذلك -

535
00:39:27,061 --> 00:39:30,075
أنا أخبرك، إنه شرطي

536
00:39:30,177 --> 00:39:31,522
إنه شرطي

537
00:39:31,635 --> 00:39:33,428
لماذا تقول بأنه شرطي..شرطي؟
من أين أتيت بهذا؟

538
00:39:33,580 --> 00:39:35,882
اهدأ قليلاً

539
00:39:36,338 --> 00:39:38,989
...إنما قال -
أعرف ماذا يقول -

540
00:39:42,876 --> 00:39:45,040
أقول بأن هذا هراء

541
00:39:45,316 --> 00:39:48,218
أطلق عليّ النار
لكن لا تقول بأنه شرطي

542
00:40:07,505 --> 00:40:09,286
ماذا عن العشاء؟

543
00:40:09,449 --> 00:40:11,078
هل تودّ الذهاب للخارج؟

544
00:40:11,163 --> 00:40:14,383
إلى أين؟ -
لست أهتم، أنت من سيذهب بمفرده -

545
00:40:15,200 --> 00:40:17,980
ما هي مشكلتكِ؟ -
ليس هناك من مشكلة -

546
00:40:18,476 --> 00:40:20,679
إن أردت البقاء، فافعل ما تريد

547
00:40:20,780 --> 00:40:23,145
لست في مزاج للخروج -
لا بأس -

548
00:40:23,468 --> 00:40:26,540
لا تزعجني فحسب

549
00:40:26,542 --> 00:40:29,097
فهذا أفضل جزء في يومي ولا أريدك أن تفسده

550
00:40:30,552 --> 00:40:33,235
إذاً، هل تضاجعين رجال الشرطة فقط؟

551
00:40:34,320 --> 00:40:36,920
بين الحين والآخر، أضاجع رجل إطفاء أو مدان سابق

552
00:40:38,815 --> 00:40:42,940
أدين بحياتي لرجال الإطفاء

553
00:40:44,492 --> 00:40:47,407
أتعلم لماذا تقوم الشرطة بأخذ العصيّ منكم عند انتهاء عملكم؟

554
00:40:47,508 --> 00:40:49,100
لا

555
00:40:49,712 --> 00:40:51,503
إنهم لا يثقون بكم

556
00:40:51,578 --> 00:40:54,698
في الوقت الراهن
لست أثق بنفسي معها أيضاً

557
00:40:55,141 --> 00:40:55,789
على الأرجح أنكِ تحبين تلك العصيّ

558
00:40:56,499 --> 00:40:59,118
"لو أنك تعرّفتِ على "بين لايتنس
لكنتما على وفاق جيد

559
00:40:59,310 --> 00:41:02,322
أخيراً، هناك من حقق العدالة على ذلك اللعين

560
00:41:02,779 --> 00:41:05,290
وهذا من أودّ التعرف عليه

561
00:41:05,560 --> 00:41:08,528
قد تتحق أمنيتك تلك يوماً ما
يعتقدون بأن القاتل شرطي

562
00:41:09,559 --> 00:41:13,051
أمر محتمل -
هراء، فقط إنه قاتلٌ مهووس -

563
00:41:13,141 --> 00:41:14,811
هناك الكثير من أولائك في الشرطة

564
00:41:23,415 --> 00:41:26,224
هل تنام جيداً؟ -
أجل                                      - ليس حقاً -

565
00:41:26,319 --> 00:41:28,676
أتأكل جيداً؟ -
لا                                     - أجل -

566
00:41:28,785 --> 00:41:31,762
هل تراودك كوابيس متكررة؟ -
أجل، بأنّي محتجز معك في غرفة للأبد -

567
00:41:32,751 --> 00:41:34,963
لا

568
00:41:35,096 --> 00:41:38,938
هل تظن أنّ بإمكانك العودة للعمل الميداني؟ -
أجل                                     - اللعنة، بالتأكيد -

569
00:41:39,040 --> 00:41:41,917
هل تفكر في التقاعد؟ -
أتقصد أخذ المستحقات قبل الموت؟ -

570
00:41:42,571 --> 00:41:44,974
ألا يعجبني؟ -
هل تفكر في التقاعد؟ -

571
00:41:45,066 --> 00:41:47,185
ليس حقاً
وما الذي أتطلع إليه حينها

572
00:41:47,287 --> 00:41:51,293
الراتب البسيط والملل

573
00:41:51,408 --> 00:41:53,698
ماذا عن العمل لدى شركات الأمن؟ -
خطير للغاية -

574
00:41:53,800 --> 00:41:56,332
ماذا ستفعل إذاً؟ -
قد أبتاع قارباً -

575
00:41:56,965 --> 00:42:00,238
لست أدري إن كنت أصدق ذلك، لكن سأنطق بذلك

576
00:42:00,392 --> 00:42:02,639
أتقولون بأننا نبحث عن أحدٍ منّا

577
00:42:03,021 --> 00:42:06,745
ماذا لو كان شرطياً سابقاً؟
شخص ذو سوابق

578
00:42:07,861 --> 00:42:12,041
ألديك أحد معين؟ -
"إنه يفكر بـ "مارتن باوم  -

579
00:42:13,716 --> 00:42:17,201
ملازم سابق -
وما هي قصته؟ -

580
00:42:17,248 --> 00:42:20,700
تم فصله منذ ثلاث سنوات
لا أقول أن هناك دافعاً للقتل

581
00:42:20,702 --> 00:42:23,043
لكنه يعرف كل الضحايا

582
00:42:23,145 --> 00:42:25,384
لكن "تيرك" .. أنا أعرف معظم الضحايا

583
00:42:25,995 --> 00:42:29,445
"وأنت كذلك ... و"رايلي" و"بيريز" ... حتى "كارين

584
00:42:29,547 --> 00:42:31,565
فقد قلت ما يدور في ذهني -
ربما أنت من قتلهم -

585
00:42:31,940 --> 00:42:34,143
ربما أنت محق

586
00:42:34,420 --> 00:42:38,271
الشعر ... وموضع السلاح يربط القضايا

587
00:42:38,372 --> 00:42:40,970
وكل ما يمكننا فعله الآن
"هو الحصول على مساعدة من "قسم الطب الجنائي

588
00:42:43,903 --> 00:42:45,699
يبدو أنّك تشاهد الكثير من التلفاز
وضعنا من يقوم بذلك بالفعل

589
00:42:45,701 --> 00:42:49,895
إنه يقوم بذلك طوال الأسبوع
بينما نتحدث

590
00:42:50,000 --> 00:42:51,457
ماذا قلت؟

591
00:42:51,831 --> 00:42:54,790
ها نحن ثانية -
انتبه لما تقول -

592
00:42:54,878 --> 00:42:57,325
لم يقصد ما قاله
اعتبره لم يقل شيئاً

593
00:42:57,426 --> 00:42:59,894
ألا يستطيع الكلام عن نفسه؟ -
بلى، أستطيع -

594
00:43:01,252 --> 00:43:04,142
"أستطيع الكلام عن نفسي ... تبّا لك يا "تيرك -
سأفلق رأسك بهذه الأثقال -

595
00:43:05,103 --> 00:43:07,440
هدئ من روعك

596
00:43:07,545 --> 00:43:08,917
وأنتم أيها الضابطين

597
00:43:09,336 --> 00:43:11,940
عليكم احترام من هو أعلى منكم رتبة

598
00:43:13,189 --> 00:43:16,338
والآن من فضلكم
هلا انتهينا من هذا الأمر؟

599
00:43:16,923 --> 00:43:22,114
أين كنّا؟ -
كنا نتحدث عن "مارتن باوم"، فما قصته؟ -

600
00:43:22,526 --> 00:43:24,825
كان هناك رجل سلبه "مارتن" بعض المال

601
00:43:24,826 --> 00:43:26,865
لكن "باوم" واجهه، وأراد أن يخفي الأمر

602
00:43:27,100 --> 00:43:28,969
هل قضى عقوبةً في السجن؟

603
00:43:28,971 --> 00:43:32,052
تقدم الرجل بشكوى
لكنه قام بتقديم استقالته

604
00:43:32,247 --> 00:43:35,449
إذاً، لماذا قد يقوم بذلك؟ -
كان بإمكاني الكذب لحمايته -

605
00:43:35,551 --> 00:43:38,287
لكنّي لم أفعل -
حسناً، بما أنك فعلت ذلك -

606
00:43:38,389 --> 00:43:40,007
لماذا لا يطاردك وينتقم منك؟

607
00:43:40,043 --> 00:43:42,952
لماذا يقوم بدور قاتل متسلسل، ويقتل هؤلاء الضحايا؟

608
00:43:43,106 --> 00:43:45,990
إنه أمر غير منطقيّ -
وما الذي أعرفه، إنما هذا توقّع -

609
00:43:46,092 --> 00:43:48,135
إنها مجرّد فكرة، هذا ما أحاول قوله

610
00:43:48,366 --> 00:43:51,745
لست أهتم إن أردتم التحقق منه أم لا -
هذا لا يبدو منطقيًّا -

611
00:43:51,847 --> 00:43:54,675
أنتم من قال أنه شرطي
وأنا اقترحت أحدهم قد يكون مشتبهاً

612
00:43:54,677 --> 00:43:56,060
تحققوا منه إن أردتم

613
00:43:56,095 --> 00:43:59,076
لست أكترث -
لمَ لا تهدأ وتعطينا سبباً قد يجعله مشتبهاً به؟ -

614
00:44:02,202 --> 00:44:04,601
"لابدّ أن تكون "بي ام اس

615
00:44:11,102 --> 00:44:13,854
أهلا يا رجال -
ما الذي يحدث؟ -

616
00:44:14,380 --> 00:44:17,581
أتيت لأعطيك تقرير "المباحث الفيدرالية" عن مطابقة خط اليد

617
00:44:17,923 --> 00:44:22,580
لستم تمانعون في تحققي من الأدلة
التي جمعتها وعملت عليها من أجلكم، صحيح؟

618
00:44:23,026 --> 00:44:26,416
ليست هناك مشكلة              - أعيديها -
إنه لأمر مذهل -

619
00:44:29,177 --> 00:44:32,558
دعينا نذهب -
أبعد يديك عنّي -

620
00:44:32,606 --> 00:44:35,369
سأعطيكم بعض الخصوصية، لا أريد أن أقاطع شيئاً -

621
00:44:35,471 --> 00:44:39,667
هل أنت خائف من تحققي من الأدلة؟ -
حسناً، أنا ذاهب ... استمتعوا -

622
00:44:39,768 --> 00:44:45,065
ماذا؟ -
ماذا حلّ بكِ؟ -

623
00:44:47,117 --> 00:44:49,022
أنا متأسفة بشأن ليلة البارحة

624
00:44:50,202 --> 00:44:55,835
أنا كذلك، إنها أصبحت عادة لديّ
لكن العادات يمكن التخلي عنها

625
00:44:56,446 --> 00:44:58,353
هذا هراء -
لا -

626
00:44:58,921 --> 00:45:01,015
أنا جادة فيما أقول، حسناً؟

627
00:45:02,844 --> 00:45:06,538
إنه ليس هراء

628
00:45:14,345 --> 00:45:17,240
لماذا تعتقد أن "تيرك" كان متعجلاً لقيادة التحقيق في تلك القضية؟

629
00:45:17,622 --> 00:45:19,661
لأنه لا يريدنا أن نكتشف القاتل

630
00:45:19,662 --> 00:45:21,868
هذا ما كنت سأفعله إن أردت إخفار الآثار

631
00:45:21,904 --> 00:45:24,615
إنه يسلك هذا الطريق من أجل التضليل بنا

632
00:45:24,717 --> 00:45:28,034
هذا يبدو منطقيًّا -
"كم أكره "تيرك -

633
00:45:57,245 --> 00:45:58,540
إنه يخرج

634
00:46:01,739 --> 00:46:03,431
الساعة 2:45 صباحاً

635
00:46:06,917 --> 00:46:09,770
هل هو يضيّع الوقت؟ أم أنّه وقت القتل؟

636
00:46:30,572 --> 00:46:31,865
بربّك، هلا تقتل أحد وتريحنا؟

637
00:46:32,322 --> 00:46:36,158
اقتل "تيرك"، فهو من أوقع بك
وبذلك ستقدم لنا خدمة

638
00:46:42,032 --> 00:46:44,933
هل رأيت إنجازات "تيرك"؟

639
00:46:45,120 --> 00:46:47,751
أترى ما كتب عنه هنا؟
إنه هذا هراء، يقال بأنه مقاتل شريف

640
00:46:47,787 --> 00:46:53,655
حظيَ ببعض المكافآت لكفائته في العمل

641
00:46:57,038 --> 00:46:59,970
هل رأيت سجلّه في الحاسوب؟
ليس هناك ما يشوبه

642
00:47:00,274 --> 00:47:02,331
حتى "بروك" اقترف بعض الأخطاء

643
00:47:07,684 --> 00:47:10,369
وماذا عن "كارين"، هل اكتشفت شيئاً جديداً؟

644
00:47:10,371 --> 00:47:12,229
ليس بعد

645
00:47:12,391 --> 00:47:15,501
لا أريد أن أبقى في السيارة بينما يتم قتل أحدهم، حسناً؟

646
00:47:19,004 --> 00:47:21,707
سأذهب -
يا لك من وفيّ "تيدي" ... إنّي فخور بك -

647
00:47:35,856 --> 00:47:38,172
أنت "بيريز"، أليس كذلك؟ -
أجل -

648
00:47:38,411 --> 00:47:40,825
"أنا "مارتن باوم

649
00:47:43,629 --> 00:47:45,925
لديّ ترخيص على هذا

650
00:47:45,926 --> 00:47:48,996
أعمل في شركة أمن وحماية

651
00:47:48,998 --> 00:47:51,804
عندما اعتقدتم بأن القاتل من الشرطة

652
00:47:51,805 --> 00:47:54,314
"لذا، قلتم دعونا نتحقق من "باوم
قد يكون المطلوب

653
00:47:54,897 --> 00:47:58,690
هل هذا ما تقوم به الشرطة هذه الأيام؟ -
هل تملك دليلاً؟ -

654
00:47:58,691 --> 00:48:00,547
بالتأكيد

655
00:48:00,549 --> 00:48:02,873
الحياة غدارة -
أجل -

656
00:48:02,874 --> 00:48:05,513
أكل شيء على ما يرام "سايمون"؟ -
تيدي" أين كنت يا رجل؟" -

657
00:48:05,515 --> 00:48:09,911
هل هناك ما تودّ إخبارنا به، أيها الملازم "باوم"؟ -
لديّ شيء لكم في جيبي -

658
00:48:12,889 --> 00:48:16,431
جواز سفر ... إيصالات البطاقة الائتمانية

659
00:48:16,432 --> 00:48:21,862
إيصالات السفر
عندما حدث القتل كنتُ أرافق عميلاً إلى البرازيل

660
00:48:34,551 --> 00:48:41,267
وإن كان هذا القاتل المغتصب كما تصفه قام بالتوبة
وكان يبحث عن تكفير ذنوبه فيجب أن يُعطى ذلك

661
00:48:41,509 --> 00:48:47,491
لم أتمكن من تذكّرك
لكنّي قد قابلت العديد من أمثالك على مرّ السنين

662
00:48:52,259 --> 00:48:56,403
من الصعب تذكر الكثير من أسماء الأطفال

663
00:48:56,882 --> 00:49:00,330
"اسمي "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

664
00:49:00,605 --> 00:49:03,264
ربما لا تتذكرني الآن

665
00:49:03,266 --> 00:49:05,513
لكن أضمن لك أن تتذكر اسمي لبقية حياتك

666
00:49:06,017 --> 00:49:08,401
الأب "كونيل"، أتمنى أن تتعفن في الجحيم

667
00:49:08,506 --> 00:49:12,714
الضحية الثالثة عشر سقطت
وبقيت واحدة

668
00:49:20,177 --> 00:49:23,273
واحدة أخرى تحت الركبة

669
00:49:24,280 --> 00:49:27,869
إنه نفس الأسلوب
أعطني ملقط كبير

670
00:49:28,663 --> 00:49:32,383
أقوم بإخراج البطاقة المدخلة في مؤخرة الميّت

671
00:49:32,385 --> 00:49:35,380
وأضعها في كيس الأدلة البلاستيكي

672
00:49:39,303 --> 00:49:41,848
سأعود على الفور

673
00:49:44,990 --> 00:49:48,567
هنا واحدة أخرى ... مكتوبة بخط اليد

674
00:49:52,589 --> 00:49:59,013
الرجل العجوز الذي يثق به الأطفال"
لا يستطيع التحكم بشهوته

675
00:49:59,062 --> 00:50:01,896
من التراب أتى وإليه يعود

676
00:50:01,999 --> 00:50:05,521
وإن كانت الكنيسة لا تستطيع منعه
"فعلى أحدهم منعه

677
00:50:06,585 --> 00:50:10,500
سأرى ما يمكنني إيجاده

678
00:50:14,119 --> 00:50:16,845
ماذا بك؟

679
00:50:16,875 --> 00:50:21,375
لقد كان الأب "كونيل" أول من اعترفت إليه

680
00:50:25,015 --> 00:50:27,611
أهلاً يا رجال، معذرة لأننا لم نتصل بكم -
ها نحن، بالتأكيد أنك متأسف -

681
00:50:27,716 --> 00:50:31,783
اذهبا إلى هناك، تفقدا مسرح الجريمة
سنقارن الملاحظات لاحقاً

682
00:50:32,103 --> 00:50:35,285
يبدو أن صديقنا (القاتل) انتقم من الكاهن
بسبب خلاف سابق

683
00:50:35,286 --> 00:50:37,061
وتركه بلا بنطال

684
00:50:37,166 --> 00:50:40,569
آه، برّبك ... لا تتحدث هكذا -
بلى، انظر بنفسك -

685
00:50:40,753 --> 00:50:42,840
انظر بنفسك

686
00:50:44,774 --> 00:50:47,469
لاحقاً، سيخبرونا بأنّ الملازم "باوم" من الأطفال الذي تحرش بهم -
أخبرني عن ذلك  -

687
00:50:47,600 --> 00:50:50,642
هؤلاء الاثنان حثالة

688
00:50:50,809 --> 00:50:55,418
انظر أيها الطبيب، لقد قرأت القصائد
من المحتمل أن يكون القاتل شرطي، أليس كذلك؟

689
00:50:55,741 --> 00:51:00,666
لم أر أو أسمع عن شرطيٍّ تحوّل إلى قاتل متسلسل

690
00:51:00,752 --> 00:51:03,364
هيا أيتها الفتيات ... هيا

691
00:51:09,118 --> 00:51:11,040
أيها الطبيب، ساعدنا
كيف يمكننا القبض على هذا الرجل؟

692
00:51:11,145 --> 00:51:15,994
لا تقلقوا حيال ذلك
فهو يريدكم أن تقبضوا عليه

693
00:51:17,998 --> 00:51:20,262
ألم تجدي مكاناً أفضل لتناول الغداء؟

694
00:51:20,443 --> 00:51:23,863
أردت أن أشكرك -
لماذا .... بشأن "سبايدر"؟ -

695
00:51:24,406 --> 00:51:29,917
أجل، ولاعتنائك بي في المستشفى
والدعم الذي قدمته لي

696
00:51:30,091 --> 00:51:32,113
ولماذا يريد أن يتم القبض عليه؟ -
....بعد فترة من الزمن -

697
00:51:32,114 --> 00:51:35,399
التخفي عن الأمر لن يكون كافياً -
هل ابنتك في الفريق؟ -

698
00:51:35,521 --> 00:51:39,648
لا، اعتادت على اللعب
"لكن الآن هي في الخامسة والعشرين وتعيش في "كاليفورنيا

699
00:51:40,101 --> 00:51:43,117
وتعمل كممرضة -
وماذا عن والدتها؟ -

700
00:51:43,557 --> 00:51:46,620
أمها ماتت عندما كانت طفلة صغيرة

701
00:51:46,838 --> 00:51:50,079
إنه يريد الجميع أن يعلموا بأنه نجا بفعلته

702
00:51:50,305 --> 00:51:53,498
لكي يُظهر للجميع كم هو ذكي

703
00:51:53,534 --> 00:51:56,307
وأغلب الذين قُتلوا كان يعرفهم، أليس كذلك؟

704
00:51:56,411 --> 00:51:59,653
وجميعهم كانوا متهمين
لكن لم تثبت عليهم تلك التهم

705
00:51:59,759 --> 00:52:03,946
"وما أتى به من اتّهام باطل للملازم "باوم

706
00:52:04,196 --> 00:52:06,512
لماذا قد يفعل ذلك؟

707
00:52:06,547 --> 00:52:08,420
عليك أن تريني أفضل من هذا قبل اتهامه
حتى الآن ليس لديك شيء

708
00:52:08,514 --> 00:52:10,914
أعطه ما لديك -
أتريد أكثر من ذلك؟ ما رأيك بسجلات الكنيسة؟ -

709
00:52:11,018 --> 00:52:14,165
تُـبيّن أن "تيرك" كان يتردد على الكنيسة

710
00:52:14,504 --> 00:52:17,575
"لقد اتضح مؤخراً أنّ آخر الضحايا وهو الأب "كونيل

711
00:52:17,756 --> 00:52:19,872
كان يتنقل في الأرجاء لمدة عشرين عاماً
و "تيرك" يعترف إليه طوال تلك المدة

712
00:52:19,977 --> 00:52:22,016
لماذا قد يفعلون ذلك بقسيس كاثوليكي؟

713
00:52:22,121 --> 00:52:24,909
هذا واضح، لأنه يقوم بإغواء الأطفال خلف المذبح

714
00:52:25,014 --> 00:52:28,726
لقد اعترف "تيرك" بمعرفته للقس منذ صغره
هذا مُحتمل

715
00:52:31,466 --> 00:52:35,078
"هذا القس "كونيلي
هو أول من اعترفت إليه، أليس كذلك؟

716
00:52:35,183 --> 00:52:39,652
أجل، هذا صحيح -
هل حاول أن يفعل معك شيئاً غير لائقاً؟ -

717
00:52:39,822 --> 00:52:42,745
أعرف ماذا تقصد
قطعاً لم يفعل شيئاً

718
00:52:43,786 --> 00:52:47,798
حسناً
هل هناك سبب قد يجعل أحدهم يفكر أنه فعل شيئاً غير لائق؟

719
00:52:47,903 --> 00:52:51,627
لا
هل أنا مشتبه به، أيها الملازم؟

720
00:52:52,744 --> 00:52:57,059
لا، لكن رائحة الضحايا بدأت تفوح

721
00:52:57,164 --> 00:53:00,618
وهي تتجه نحوك

722
00:53:00,723 --> 00:53:04,614
تتـجه؟ أم تُـوجَّه؟ -
ما الذي يمكنني قوله؟ -

723
00:53:04,719 --> 00:53:11,388
لديك صلات بمعظم الضحايا
"ولستَ بصلاح "الأم تيريزا

724
00:53:13,398 --> 00:53:15,435
لم تكن لديّ أي مشاكل مع ذلك القس

725
00:53:18,800 --> 00:53:21,380
حسناً، لا بأس
هذا يحسم النقاش

726
00:53:27,547 --> 00:53:31,008
"لقد تحدثت مع "رايلي" و"بيريز -
إنهم رجال شرطة صالحون -

727
00:53:31,183 --> 00:53:34,828
لا تتحاذق ... فقط اسمعني -
أنا مصغٍ -

728
00:53:34,930 --> 00:53:38,059
يعتقدون أن "تيرك" هو القاتل

729
00:53:41,803 --> 00:53:46,393
عليّ إخبارك بأنّ هذا يبدو مضحكاً من منظوري

730
00:53:46,570 --> 00:53:48,712
لستَ جاداً فيما تقول

731
00:53:48,884 --> 00:53:52,634
الجميع متأكد من أنّ الذي نلاحقه هو شرطي

732
00:53:52,842 --> 00:53:55,637
"لكنّه ليس "تيرك
أنا متأكد من ذلك كما أنا متأكد من وجودي معك

733
00:53:55,799 --> 00:53:57,652
أمتاكد من ذلك؟ -
أجل، أعرف ذلك -

734
00:53:57,874 --> 00:54:00,116
وكيف تعرف ذلك؟ -
لأنّي أعرف ذلك -

735
00:54:00,329 --> 00:54:03,959
أنا أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

736
00:54:05,459 --> 00:54:12,162
"هذا القس، الأب "كونيل
كان قسيس "تيرك" عندما كان طفلاً

737
00:54:12,350 --> 00:54:13,963
سبق وأخبرك بذلك -
لكنّـه لم يخبرني بأنه كان متحرشاً بالأطفال -

738
00:54:13,965 --> 00:54:17,168
لست أصدق ما أسمعه ... من هراء -
فلتصدقه -

739
00:54:17,169 --> 00:54:19,983
إنه رجل صالح

740
00:54:22,265 --> 00:54:26,313
لا تخبرني أبداً بما عليّ فعله
لا تخبره بأيّ من هذا الحوار ... وإلا قُضيَ عليك

741
00:54:37,784 --> 00:54:40,215
أيمكنني الحديث الآن؟ -
تكلم بحرية -

742
00:54:41,792 --> 00:54:45,017
إنه يهتم
أتعلم ما أقول؟

743
00:54:45,868 --> 00:54:50,225
إنه يهتم بالآخرين

744
00:54:50,879 --> 00:54:54,752
أعلم أنه يتصرف بطيش في بعض الأحيان
لكن المظاهر لا تهمّ

745
00:54:55,681 --> 00:54:58,511
إنه يهتم بسلامة الآخرين

746
00:54:58,768 --> 00:55:02,841
وإن لم تسانده ... فستندم على ذلك

747
00:55:33,066 --> 00:55:35,448
ما الجديد؟

748
00:55:36,213 --> 00:55:41,132
تعلمين بأنّي و"تيرك" أصدقاء مقرّبين، أليس كذلك؟
سأفعل أيّ شيء من أجله

749
00:55:41,152 --> 00:55:43,446
سيفعل المثل من أجلك

750
00:55:44,195 --> 00:55:46,651
هل ستفعلين المِثل من أجله؟ -
ماذا تقصد؟ -

751
00:55:46,756 --> 00:55:48,577
هل ستفعلين ما بوسعكِ من أجله؟

752
00:55:51,861 --> 00:55:54,202
لا أفهم إلى ماذا ترمي؟

753
00:55:54,393 --> 00:55:59,803
يريد منكِ مضاجعتي -
حقاً؟ -

754
00:56:02,472 --> 00:56:06,621
لن يُمانع
لكنّي لست هنا من أجل ذلك

755
00:56:06,963 --> 00:56:08,804
حسناً، لماذا أنت هنا؟

756
00:56:09,732 --> 00:56:12,368
أين كنتِ في الليلة التي قُتل فيها "رامبو"؟

757
00:56:12,557 --> 00:56:16,634
وتريغور"، هل لديكِ حُجة غياب لتلك الليلتين؟"

758
00:56:17,247 --> 00:56:20,811
أنتِ كنتِ تعرفين هؤلاء الرجلين قبل مقتلهما؟

759
00:56:20,992 --> 00:56:22,906
أجعلكِ غير مرتاحة عندما أتحدث هكذا، أليس كذلك؟

760
00:56:22,908 --> 00:56:28,092
تبدين مذنبة بينما لستِ كذلك
أعرف بأنكِ لم تقتلي أولئك الرجال، أليس كذلك؟

761
00:56:31,560 --> 00:56:34,845
"الآن، تعرفين ما يشعر به "تيرك

762
00:56:39,169 --> 00:56:43,990
أريدكِ أن تجلبي لي معلومة ما .... بسريّة تامة

763
00:56:46,116 --> 00:56:48,055
أتستطيعين فعل ذلك من أجلي؟

764
00:56:48,692 --> 00:56:54,471
لك ذلك، بالتأكيد -
لنحلّ تلك الجرائم اللعينة -

765
00:56:59,378 --> 00:57:01,447
مرحباً، أيها العبقري -
وقت رائع للاتصال يا صديقي -

766
00:57:01,672 --> 00:57:05,689
اسمع، لقد قمت بالتحقيق جيداً عن شريكي

767
00:57:05,725 --> 00:57:07,031
نعم، كان يجب التحقق من أمره

768
00:57:07,226 --> 00:57:09,897
أعتقد أن علينا الجلوس لتسوية الأمر، أتوافقني؟

769
00:57:10,105 --> 00:57:15,121
"حسناً، يمكننا اللقاء الساعة الثامنة في حانة "بادويلزر -
هل يمكنك تأجيله حتى التاسعة؟ -

770
00:57:15,345 --> 00:57:18,737
لديّ موعد مع صديق قديم -
لك ذلك -

771
00:57:27,808 --> 00:57:29,590
مرحباً أصدقائي

772
00:57:29,716 --> 00:57:32,216
شكراً لحضوركم

773
00:57:32,872 --> 00:57:35,328
"هذه "شيري بروكس -
مرحبا بكِ -

774
00:57:35,508 --> 00:57:38,006
شيري" لديها شيء تودّ إخباركم به"

775
00:57:40,063 --> 00:57:44,880
ابنتي "لين" توفيت منذ أربع سنوات

776
00:57:45,049 --> 00:57:48,886
كانت في العاشرة من العمر
تم اغتصابها ومن ثَم قتلها

777
00:57:49,864 --> 00:57:54,793
"كان هناك رجل يُدعى .... "تشارلز -
"تشارلز راندل" -

778
00:57:54,995 --> 00:57:58,111
"أجل، "تشارلز راندل
هو من فعل ذلك

779
00:57:59,909 --> 00:58:02,954
ولماذا تخبرنا بذلك؟ -
لأنه نجا بفعلته تلك -

780
00:58:03,144 --> 00:58:04,596
تمت تبرئته عند محاكمته

781
00:58:04,761 --> 00:58:07,003
وما هو السبب؟

782
00:58:09,299 --> 00:58:11,916
شهدت لصالحه -
فعلتي ماذا؟ -

783
00:58:12,166 --> 00:58:14,032
أخبرتهم بأنه كان معي عندما قُـتلت

784
00:58:16,164 --> 00:58:20,367
كما ترون، "شيري" متسامحة للغاية
بعكسنا نحن القاسون

785
00:58:21,137 --> 00:58:23,959
لقد هدّد بقتلي -
لا بأس -

786
00:58:24,171 --> 00:58:27,519
ودّعي هؤلاء الشرطيين

787
00:58:27,557 --> 00:58:32,706
عودي للمنزل ولا تشربي الكثير حتى الموت

788
00:58:43,702 --> 00:58:48,850
أريدك أن تقولها
هيا قل ذلك

789
00:58:53,451 --> 00:58:57,520
لقد خبّـئنا السلاح في شقة "رامبو"، حسناً؟

790
00:58:57,692 --> 00:59:00,739
ها قد قلتها، هل أنتم سعداء الآن؟ -
شكراً لك -

791
00:59:00,930 --> 00:59:03,341
نعم، أنا سعيد -
سأفعل ذلك ثانية لو تطلّب الأمر -

792
00:59:03,524 --> 00:59:08,319
لأنّـي لم أكن لأترك ذلك الحقير ينجو بفعلته
ومن ثَـم سأكون قادراً على النوم

793
00:59:08,464 --> 00:59:09,555
وما الذي تريده منّا؟

794
00:59:09,818 --> 00:59:12,227
أنتم تعتقدون أن شريكي قاتل متسلسل

795
00:59:12,549 --> 00:59:17,779
لقد انحرفتم عن الصواب
لكن إن أردتم التحقق من "تيرك"، فافعلوا ذلك

796
00:59:17,843 --> 00:59:21,654
سأجاريكم في الأمر
حتى أنّي سأقوم بمساعدتكم

797
00:59:22,642 --> 00:59:25,906
"لكن لن أساعدكم في تبرئة "تشارلز راندل

798
00:59:26,114 --> 00:59:30,623
لأنه لو خرج من السجن
سوف ينتهي به الحال ميتاً

799
00:59:30,660 --> 00:59:33,003
معذرةً؟

800
00:59:33,353 --> 00:59:37,707
سوف أضع رصاصتين في وجهه اللعين
وسأفعلها بنفسي

801
00:59:39,159 --> 00:59:41,484
أمر منتهٍ

802
00:59:54,524 --> 00:59:59,525
لطالما أحبّت جدتي الأوبرا
وساعدتنا بكل ما في وسعها

803
00:59:59,662 --> 01:00:03,733
كنت أحيك الإبر لجدتي
تبرعَتْ بجميع نقودها للكنيسة

804
01:00:02,699 --> 01:00:05,477
هل كنت تحترمها؟ -
لقد كنت أعظـّمها -

805
01:00:07,203 --> 01:00:11,647
روستر"؟ إنه متديّن، يذهب إلى الكنيسة" -
وماذا عنك؟ -

806
01:00:11,922 --> 01:00:16,770
عملنا هو توفير الحماية لـ 99 % من المواطنين
من 1 % من الأشرار

807
01:00:18,861 --> 01:00:22,308
والمشكلة هي أننا نقضي معظم حياتنا
دون أن نتعرض لهؤلاء الأشرار

808
01:00:22,522 --> 01:00:27,365
وكلما أدّينا واجبنا أفضل
كلما زاد اعتقاد الناس بعدم حاجتهم إلينا

809
01:00:27,587 --> 01:00:31,819
وهناك نمط، حيث أنّ الشرطة والمجرمون
هم الواعون الوحيدون في الطرقات

810
01:00:31,920 --> 01:00:36,732
أمّا البقية، فإمّا ذاهبون لمكان ما أو للتسوق

811
01:00:44,435 --> 01:00:46,870
هذه ملحوظة وتنصّ على إيقافك من العمل الميداني

812
01:00:46,972 --> 01:00:51,738
وهذا يعني أنك ستقوم بالأعمال المكتبية
كما أنّ عليك التعاون مع الطبيب النفسي

813
01:00:51,776 --> 01:00:55,823
عندما تلتقي به في المرة القادمة
ومؤكّداً أنكم ستلتقون ثانية

814
01:00:58,871 --> 01:01:02,012
أولئك الملاعين

815
01:01:02,338 --> 01:01:07,283
سأقوم بتحطيم رأس "بيريز" لما فعله بي

816
01:01:07,624 --> 01:01:10,378
سأقتل ذلك الحقير

817
01:01:10,574 --> 01:01:13,054
اهدأ، ماذا بك؟
إنك تتصرف بطيش

818
01:01:13,195 --> 01:01:15,144
ما الذي تقوله؟
إنها ليست لعبة شطرنج

819
01:01:15,379 --> 01:01:16,586
من يدري؟ قد تكون كذلك

820
01:01:16,805 --> 01:01:19,905
إن قمت بملاحقة "بيريز"، أتعلم ما سيحدث؟
ستسقط مباشرة في فخّه

821
01:01:20,192 --> 01:01:22,975
وسيُقبض عليك
إنهم في انتظارك

822
01:01:23,194 --> 01:01:28,788
هينقس" اللعين"
ذلك اللعين صدقه بالفعل

823
01:01:28,893 --> 01:01:31,807
اهدأ وانتظر

824
01:01:31,912 --> 01:01:34,478
انتظر اللحظة المناسبة للنيل منه

825
01:01:34,583 --> 01:01:36,599
ليس هذا هو الوقت المناسب
صدقني

826
01:01:37,179 --> 01:01:41,021
أتثق بي؟
الآن ليس الوقت المناسب

827
01:01:45,731 --> 01:01:47,778
تيرك"، لن أتمكن من رؤيتك الليلة"
لدي عمل متأخر

828
01:01:47,883 --> 01:01:49,404
لكنّي سأراك غداً، حسناً؟

829
01:01:49,440 --> 01:01:53,262
وأنا متأسفة لما حدث مع الملازم "هينقس" هذا اليوم

830
01:01:53,367 --> 01:01:57,929
ستكون الأمور على ما يرام، لا تقلق حيال ذلك
سينتهي الأمر قريباً .... الجميع يضخمون الأمر

831
01:01:57,966 --> 01:02:00,818
حسناً، تصبح على خير

832
01:02:06,706 --> 01:02:09,753
إنه شرطي ... شرطي

833
01:02:18,138 --> 01:02:20,656
ماذا أحضرتِ لي، أيتها الجميلة؟

834
01:02:24,633 --> 01:02:29,737
تَذكّر ما سأقوله
هناك سبب ما جعل "بيريز" يتحقق منّي

835
01:02:29,842 --> 01:02:32,232
بيريز" ذكي جداً ولن يكون بهذا الغباء"

836
01:02:32,337 --> 01:02:35,069
أولاً، ترّهات كونه فتى الكلية
فهذا هراء

837
01:02:35,174 --> 01:02:36,843
إنما التحق بها لمدة عام واحد

838
01:02:37,118 --> 01:02:40,263
حقاً؟ -
قاموا بطرده، لأنه ذو أثر تخريبي -

839
01:02:40,368 --> 01:02:43,023
ويخبرني أناس من وحدة 240
أنه في مشاكل مستمرّة مع القائد

840
01:02:43,025 --> 01:02:44,962
إنه أبله لعين

841
01:02:45,067 --> 01:02:48,898
بي ام دبليو، مرسيدي سي ال كي

842
01:02:48,899 --> 01:02:54,063
سيارة "بي ام دبليو" الفئة السابعة
إنها ما يجب عليك شراؤه

843
01:02:54,101 --> 01:02:58,295
لكن إن أطلقوا عليك النار
فعليك الهروب من هناك

844
01:02:59,172 --> 01:03:01,250
سيارة "البنتلي" جيدة

845
01:03:01,384 --> 01:03:05,501
لأنه يمكنك مضاجعة عاهرتين معاً في المقعد الخلفي

846
01:03:05,605 --> 01:03:08,838
ولن يستطيع أحد إيقافك، صحيح؟ -
صحيح -

847
01:03:13,618 --> 01:03:15,854
أتهزأ بي؟

848
01:03:16,040 --> 01:03:17,851
أتعرف أحداً من هؤلاء الرجال؟

849
01:03:17,852 --> 01:03:20,439
"أعرف ذلك، فهو من "بينسن

850
01:03:20,544 --> 01:03:24,081
وماذا عن "آيفن"؟ -
"إنه روسي، يُدعى "يفغاني ميغالوت -

851
01:03:24,082 --> 01:03:28,548
يقوم بإرغام الرجال على التكلم
ويعمل لصالح "غامبينو" كثيراً

852
01:03:32,312 --> 01:03:37,740
هذا ما يثير أعصابي -
أعرف ذلك -

853
01:03:39,193 --> 01:03:41,923
هذا يُغضبني أيضاً، لعلمك

854
01:03:41,960 --> 01:03:44,900
لكن لا أجعله يؤثر بي
هذه إحدى قواعدي

855
01:03:46,110 --> 01:03:50,251
أراهن أنّك لم تدوّن شيئاً في تلك المفكرة
"التي أعطانا الطبيب "بروسكي

856
01:03:50,252 --> 01:03:52,009
بالتأكيد لم أفعل
هل دوّنت شيئاً؟

857
01:03:53,075 --> 01:03:56,251
أجل، إنها مفيدة

858
01:03:56,536 --> 01:04:00,447
تساعدني على عمل الأمور بنمط معيّن

859
01:04:00,549 --> 01:04:04,134
أدوّن الأمر
وأخرجه من تفكيري

860
01:04:04,146 --> 01:04:07,751
عليك بتجربته ... لا -
دعني أرى -

861
01:04:08,192 --> 01:04:11,895
إنه يعود لي
إنه أمر شخصي

862
01:04:12,175 --> 01:04:15,544
ألن تدعني أنظر إليه؟ -
لا، يا سيدي -

863
01:04:15,741 --> 01:04:19,835
لقد سئمت من لعبة التعقّب
والبحث عن أدلة، والقيام بالاعتقالات

864
01:04:20,011 --> 01:04:25,116
كتابة التقارير والشهادة ضد المعتقلين وعمل صفقات
كان ذلك كله ترّهات

865
01:04:28,691 --> 01:04:31,715
أيها المحقق؟

866
01:04:35,284 --> 01:04:36,756
ثم أصبح الأمر في غاية السهولة

867
01:04:36,937 --> 01:04:39,632
"معك المحقق "بيريز
مرحباً، صديقي، كيف حالك؟

868
01:04:39,837 --> 01:04:42,991
أكره أولئك الحثالة، وأحب إطلاق النار عليهم
فليس هناك ما أخاف على فقدانه

869
01:04:43,195 --> 01:04:46,304
لقد رتّبت موعداً مع "روستر" غداً

870
01:04:46,678 --> 01:04:49,211
علينا التحرّك بسرعة
فلا أريد "تيرك" أن يشكّ في الأمر

871
01:04:49,540 --> 01:04:51,667
حفلة تقاعد ... ساعة ذهبية

872
01:04:51,669 --> 01:04:54,662
لقاء بالعمدة ... واسمي مكتوب على تذكار لعين

873
01:05:00,759 --> 01:05:05,562
يا لها من صفقة فاشلة
إنّها هكذا أفضل

874
01:05:06,929 --> 01:05:11,082
والآن، الجميع يعرف من أكون
وماذا كان موقفي

875
01:05:54,260 --> 01:05:56,730
مرحباً، هذه أنا

876
01:05:56,962 --> 01:06:00,954
اسمع، أعتقد أنّ هناك من تبعني إلى منزلي

877
01:06:01,184 --> 01:06:03,669
لا يزال في الخارج الآن

878
01:06:03,682 --> 01:06:08,302
هل تستطيع أن تأتي؟
اتصل بي فحسب

879
01:06:08,445 --> 01:06:11,216
حسناً

880
01:06:27,735 --> 01:06:28,812
"كارين كوريلي"
الشقة 2 سي

881
01:06:55,689 --> 01:06:58,863
هيا، افتحي -
تيرك"؟" -

882
01:07:04,621 --> 01:07:07,932
!لقد اتصلت بك للتو -
اخفضي سلاحكِ -

883
01:07:08,316 --> 01:07:12,571
كانت هناك سيارة تتعقبني -
اخفضي سلاحكِ -

884
01:07:16,497 --> 01:07:19,677
هل هناك أمر تودّي إخباري به؟ -
عن ماذا؟ -

885
01:07:19,846 --> 01:07:24,108
"تريغور" ... "راندل" -
هل اقتحمت شقتي؟ -

886
01:07:24,291 --> 01:07:26,627
لماذا يوجدون في ملفات حاسوبك؟

887
01:07:26,752 --> 01:07:29,523
كنت أعيد النظر في تلك القضية

888
01:07:31,979 --> 01:07:34,634
هل تخفين شيئاً عنّـي؟

889
01:07:39,646 --> 01:07:42,567
لقد تلقّيت هذه
إنها قصيدة

890
01:07:42,828 --> 01:07:45,572
قصيدة؟
ليست مهمة لتخبريني بها

891
01:07:45,801 --> 01:07:49,944
خط اليد ليس مطابقاً
إنها مزيّـفة

892
01:07:51,066 --> 01:07:56,963
هل أنت من كتبها؟
!هل أنت من كتبها؟

893
01:08:01,858 --> 01:08:03,751
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

894
01:08:03,973 --> 01:08:07,869
أنتِ تقضين الكثير من الوقت مع "بيريز"، أليس كذلك؟ -
كنّا نعمل على القضية -

895
01:08:08,218 --> 01:08:12,188
هل تغار منه؟ -
هل يمكنني الوثوق بكِ؟ -

896
01:08:15,130 --> 01:08:16,315
أجل

897
01:08:16,829 --> 01:08:21,314
حسناً، أعطيني كل ما يمكنكِ إيجاده
"حول "بيريز" و"رايلي

898
01:08:21,518 --> 01:08:24,361
وماذا يعرفون عنّي

899
01:08:24,590 --> 01:08:29,795
كل شيء .. "كارين" لا تتلاعبي بي

900
01:08:30,093 --> 01:08:33,999
أنا منحاز إلى أنه أحد رجال الشرطة

901
01:08:34,193 --> 01:08:39,483
أمّا أنا فقد تخطيت مرحلة الانحياز
وأنا متأكد بأنه شرطي لعين

902
01:08:39,752 --> 01:08:42,572
استناداً إلى أنه أطلق النار عليّ بالأمس في منزلي

903
01:08:42,760 --> 01:08:46,659
يا إلهي، هل أصبت؟ -
يريد أن يعلم إن كنت قد أصبت -

904
01:08:46,936 --> 01:08:49,342
في الحقيقة، إنه ميت الآن

905
01:08:50,978 --> 01:08:52,471
"اسمه "ماغاولات

906
01:08:52,472 --> 01:08:54,314
إنه من رأيناه تلك الليلة

907
01:08:55,246 --> 01:08:57,189
إنه يرقد في العناية المركزة
"في مستشفى "ساينت لويس

908
01:08:57,191 --> 01:09:00,875
يعتقدون بأنه الشخص الذي
"قطع رأس "ياكوف بروستين

909
01:09:01,057 --> 01:09:03,840
وماذا تعتقد؟ هل هو ضحية أم متهم؟

910
01:09:04,066 --> 01:09:07,820
لست أدري
لكن على كلٍّ، أعتقد أنّ ذلك سيكون مسليًّا

911
01:09:08,541 --> 01:09:11,325
أيها الطبيب، ما هي قصته؟

912
01:09:11,655 --> 01:09:13,935
إنه أقسى مَن قد تعاملت معه

913
01:09:14,268 --> 01:09:17,448
أخرجنا منه ست رصاصات -
ست؟ -

914
01:09:17,998 --> 01:09:21,211
ثلاث من ليلة الإصابة
والثلاث الأخرى من إصابات سابقة

915
01:09:21,398 --> 01:09:23,277
هذا الرجل كالصخرة

916
01:09:23,492 --> 01:09:25,415
أتمانع لو تكلمت معه قليلاً؟

917
01:09:25,460 --> 01:09:28,503
لا يزال ضعيفاً، لكن لا بأس .. تفضل -
حسناً -

918
01:09:28,733 --> 01:09:31,148
سوف أسئله ما هو ضروري

919
01:09:32,688 --> 01:09:39,459
يافغيني" استيقظ"
أفق أيها الدبّ اللعين

920
01:09:40,336 --> 01:09:42,903
هل تجيد اللغة الروسية؟

921
01:09:54,245 --> 01:09:58,212
أعتقد بأن آلة القتل الروسية هذه
قد تكون أول شاهد عيان

922
01:09:59,562 --> 01:10:03,440
استيقظ، لتخبرنا من فعل هذا بك

923
01:10:06,669 --> 01:10:08,621
أيها المحقق، أعتقد أن هذا يكفي

924
01:10:08,880 --> 01:10:11,473
"بعدها .. أخبرنا أين وضعت رأس "ياكوف بروستين

925
01:10:15,329 --> 01:10:18,958
الوحدة رقم 43 .. أريد حراسة دائمة على مريض

926
01:10:19,139 --> 01:10:25,588
"يُدعى "ماغولات
"يرقد بالعناية المركزة بمستشفى "ساينت لويس

927
01:10:30,442 --> 01:10:35,862
أهذا الرقم المطلوب لأبلغ عن وحشية رجال الشرطة؟

928
01:10:36,116 --> 01:10:39,535
لكي تنجو من العقاب ثانية بدفع الكفالة
أتعتقد أنّ بإمكانك إخافتي، أيها الحقير؟ ماذا تريد؟

929
01:10:39,718 --> 01:10:41,941
توخّ الحذر أيها المحقق
دفعي للضرائب هو ما يوفّر راتبك

930
01:10:41,942 --> 01:10:44,449
لستَ تدفع الضرائب، أيها الحثالة
ما هو المهم؟

931
01:10:44,574 --> 01:10:47,269
"أحد زملائك .. "تريغور

932
01:10:47,271 --> 01:10:49,391
سرق الكثير من الأسلحة في مكان ما بالجنوب

933
01:10:49,744 --> 01:10:51,875
نفس نوع الأسلحة في مسرح الجرائم

934
01:10:51,980 --> 01:10:55,643
الأمر في غاية السهولة
إن وجدت الأسلحة المسروقة .. تجد من تريد

935
01:10:56,019 --> 01:10:57,568
إذاً، أنت تعرف الشخص؟

936
01:10:57,569 --> 01:11:00,315
ألا تعرف إن كان هناك شرطي خطر على العامّة؟

937
01:11:00,836 --> 01:11:03,601
قد أضع نفسي في خطر إن أخبرتك من يكون

938
01:11:03,706 --> 01:11:06,237
سأمهلك ثانيتين أخريين
ستوافق أم لا؟

939
01:11:06,342 --> 01:11:09,037
هل تعرف الرجل؟
ومتى أقابلك للتحدث بشأنه؟

940
01:11:09,602 --> 01:11:13,489
يوم الجمعة .. الساعة التاسعة .. في النادي -
سأكون هناك -

941
01:11:14,611 --> 01:11:17,877
إنه غبي .. لكن عملنا هذا أغبى بكثير

942
01:11:18,078 --> 01:11:22,910
اهدأ يا بنيّ .. إنه في منتهى السهولة
كل ما عليك فعله هو أن تكون طُـعماً

943
01:11:23,580 --> 01:11:25,316
إن ساعدتنا .... سوف نتستر عليك

944
01:11:25,318 --> 01:11:28,736
ناديك لن يُقفل ... كما أنك لن تدخل السجن

945
01:11:28,932 --> 01:11:30,531
هل بيننا إتفاق أم لا؟

946
01:11:30,796 --> 01:11:34,005
"بلى، لكن إن أتى فتاكم وقام بدور"هانيبل لكتر

947
01:11:34,204 --> 01:11:38,268
فإني أريد "جودي فوستر" اللعينة

948
01:12:12,206 --> 01:12:13,802
مساء الخير، أيها المحقق
هل تريد واحدة؟

949
01:12:14,101 --> 01:12:16,434
إنها سيئة ... لكنها أفضل من لا شيء

950
01:12:16,640 --> 01:12:19,511
بمجرّد سماعي بأنّ الروسي اللعين لم يمت

951
01:12:19,795 --> 01:12:22,147
عرفت بأن الأمور ستأخذ مجرى آخر

952
01:12:22,462 --> 01:12:25,935
كان عليّ تغيير القواعد .. والاستراتيجية

953
01:12:26,270 --> 01:12:30,500
كان عليّ التخفّي من أمر لا يمكن إخفاؤه

954
01:12:37,811 --> 01:12:41,394
ذهبت لفعل شيء لا يُغتفر

955
01:13:08,161 --> 01:13:11,101
أرجوك لا

956
01:13:31,737 --> 01:13:35,370
هل سمعت أي شيء مما قلته؟

957
01:13:35,995 --> 01:13:40,008
كيف لي أن أختلق هذا الأمر؟

958
01:13:40,243 --> 01:13:42,558
ذلك المهووس قام بالاعتداء عليّ

959
01:13:42,880 --> 01:13:45,504
أخبرك بأنه مريض نفسي في غاية الخطورة

960
01:13:45,765 --> 01:13:48,057
حسناً، سأتحقق من الأمر

961
01:13:49,048 --> 01:13:52,922
ولكن ابقي بعيدة عن هنا
أتفهمين؟

962
01:13:54,737 --> 01:13:57,872
اللعنة

963
01:14:12,719 --> 01:14:14,854
لديّ الكرة

964
01:14:15,683 --> 01:14:18,065
"معذرة، أنا المحققة "كوريلي
أيمكنني رؤية الحجوزات؟

965
01:14:18,067 --> 01:14:20,006
بالتأكيد، افعلي ما تريدين

966
01:14:23,330 --> 01:14:25,155
"فيسك"

967
01:14:27,514 --> 01:14:29,653
شكراً -
في أي وقت -

968
01:14:29,827 --> 01:14:33,059
"أنا المحققة "كوريلي
"أبحث عن المحققين "بيريز" و"رايلي

969
01:14:33,061 --> 01:14:36,053
ولكني لم أستطع تحديد مكانهم

970
01:14:36,218 --> 01:14:40,464
كم أحب الحفلات

971
01:14:40,589 --> 01:14:42,734
واللسان يتدلى إلى الخارج
وتخرج منه دماء مزيفة

972
01:14:42,735 --> 01:14:44,960
عليّ التحدث معهم بسرعة

973
01:14:48,687 --> 01:14:52,196
نعم، أنا أتفهم ذلك
لكنّي أحتاج تحديد موقعهم

974
01:15:20,558 --> 01:15:22,474
إنه هنا

975
01:15:22,559 --> 01:15:24,726
دعني أدخل

976
01:15:29,339 --> 01:15:32,002
حمداً لله، أنها الشرطة

977
01:15:32,649 --> 01:15:35,892
إذاً، إلى أين سنذهب؟ -
اتبعني -

978
01:15:36,163 --> 01:15:40,666
اعتدت على لعب الكرة قريباً من هنا -
لست أصدقك -

979
01:15:40,751 --> 01:15:42,999
عندما كنت صغيراً
لم أكن أخشَ الناس أمثالك

980
01:15:43,001 --> 01:15:44,442
ولا تزال كذلك؟

981
01:15:44,547 --> 01:15:48,261
هذه الأيام، أحمل سلاحي معي
إنه حي سيء

982
01:15:49,877 --> 01:15:51,046
ليس سيئاً بالنسبة لي

983
01:15:52,702 --> 01:15:54,130
أجل، إنه بالداخل

984
01:15:54,419 --> 01:15:57,218
الأمور حتى الآن مستقرة

985
01:15:57,547 --> 01:15:59,506
ماذا لديك من أجلي؟

986
01:16:00,820 --> 01:16:03,216
ما رأيك في أن تعتذر لي؟ -
ماذا تعتقد أنه سيفعل؟ -

987
01:16:03,572 --> 01:16:06,575
أيها الملازم، هذا هراء بالكامل

988
01:16:07,117 --> 01:16:08,543
فقدت ثلاثة من أسناني في ذلك اليوم

989
01:16:08,648 --> 01:16:11,918
إنه ليس مدني .. بل تاجر مخدرات لعين

990
01:16:12,000 --> 01:16:15,300
وإن يكن، إنكم تحبون تلك الأسنان الذهبية
يجدر بك أن تشكرني

991
01:16:15,404 --> 01:16:20,834
إنه يرتدي الصدريّة
و"ستارسكي" و"هاتش" يراقبانه كصقرين

992
01:16:20,940 --> 01:16:24,790
صقرين شاذين -
لك هذه يا صديقي -

993
01:16:26,252 --> 01:16:30,249
دعنا من الهراء، أتعرف كاتب القصائد "القاتل"؟
تحدث معي .. ماذا لديك؟

994
01:16:31,411 --> 01:16:33,537
ها نحن نبدأ -
هلا تصمت من فضلك؟ -

995
01:16:33,964 --> 01:16:36,952
لأن أسلوبه قاسٍ فهذا لا يعني شيئاً

996
01:16:37,057 --> 01:16:41,327
دعني أسألك، أتعتقد بأن ذلك السلاح مرخّص؟

997
01:16:41,433 --> 01:16:44,066
أراهن بأنه تعقبه من قضية مقتل "تريغور"؟
ماذا تعتقد؟

998
01:16:44,171 --> 01:16:46,126
بكم ستراهن؟ -
400دولار -

999
01:16:46,231 --> 01:16:51,016
وأنا أراهن بـ 500 دولار أخرى -
إنه هذا أمر ممتع -

1000
01:16:51,280 --> 01:16:54,722
سوف أساعدك -
فلتساعدني إذاً -

1001
01:16:54,951 --> 01:16:58,535
لديّ مقطع مصوّر من هاتف خلوي

1002
01:16:58,641 --> 01:17:00,839
ماذا لديك؟ -
لدي فلم -

1003
01:17:00,944 --> 01:17:02,541
مجموعة من الأولاد كانوا عائدين من حفل التخرج

1004
01:17:02,542 --> 01:17:04,061
قاموا بالتصوير للاحتفاظ بتلك المناسبة الخاصة

1005
01:17:04,099 --> 01:17:05,444
فظهرتَ في ذلك المقطع يا "توم" العنيف

1006
01:17:05,883 --> 01:17:09,352
حقاً، أنا؟

1007
01:17:09,639 --> 01:17:13,746
حسناً ... أجل لقد تذكرت ما تقصد -
الآن تذكرت ما أقصده -

1008
01:17:15,248 --> 01:17:17,919
كيف بدوت؟

1009
01:17:19,301 --> 01:17:24,149
كشاعر؟ لأني شاعر -
هيا بنا لنذهب -

1010
01:17:26,833 --> 01:17:30,126
"في الواقع، لقد كتبت لك قصيدة يا "سبايدر
أتريد سماعها؟

1011
01:17:35,188 --> 01:17:37,748
اخفض سلاحك الآن
في الحال

1012
01:17:38,586 --> 01:17:42,075
ما هذا؟ أحقاً يدفعون لكم لكي تتمثلوا كالأغبياء؟

1013
01:17:42,180 --> 01:17:45,417
ضع المسدس اللعين على الأرض -
بسرور ... ها هو هناك -

1014
01:17:48,883 --> 01:17:52,172
هل تريد قراءة قصيدتي؟ -
برفق -

1015
01:17:55,406 --> 01:17:59,335
تريدون الإيقاع بي أيها الملاعين"
وهذه هي طريقتكم؟

1016
01:17:59,441 --> 01:18:04,504
ظننتم أنكم ستطيحون بي
"لكن بدلاً عن ذلك أفسدتم الأمر

1017
01:18:04,609 --> 01:18:09,325
أحسنت -
شكراً لك -

1018
01:18:09,360 --> 01:18:11,048
هذا ما يقال عنه شِعراً

1019
01:18:11,153 --> 01:18:13,291
ماذا تفعل هنا؟

1020
01:18:14,008 --> 01:18:17,908
لا تشكّ بي يا شريكي
إنما انضممت لهم لأحمي مؤخرتك

1021
01:18:18,014 --> 01:18:21,382
ولكي أرى خيبة أملهم
لقد استحق ذلك العناء

1022
01:18:21,960 --> 01:18:24,144
إنما نقوم بعملنا
ولن نعتذر لأحد

1023
01:18:24,249 --> 01:18:25,377
"لست أريد اعتذارك "تيدي

1024
01:18:25,379 --> 01:18:27,933
(هناك قاتل ومعه شارة (شرطي
ماذا تفعلون حيال ذلك أيها الأغبياء؟

1025
01:18:28,038 --> 01:18:30,518
وماذا تعتقد بأننا نفعل هنا؟ -
إنه ليس مطابقاً لمسدس الجرائم -

1026
01:18:30,622 --> 01:18:35,042
لقد ربحت ألف دولار للتو -
أين سلاحك الآخر؟ -

1027
01:18:35,222 --> 01:18:37,793
هيا قم بتفتيشي
ذلك كل ما لديّ

1028
01:18:42,954 --> 01:18:45,684
"لمسة رائعة يا "ماري
ماذا تفعلين بعد الانتهاء من العمل؟

1029
01:18:45,789 --> 01:18:47,985
ما لم تكوني مرتبطة
لا أريد تخريب علاقتكِ

1030
01:18:48,090 --> 01:18:51,982
ما الذي حدث لوجهك؟
أجعلت صديقك يقبّلك بحرارة؟

1031
01:18:52,087 --> 01:18:54,631
اصمت

1032
01:19:00,050 --> 01:19:01,861
ما الذي يتحدث عنه؟

1033
01:19:01,898 --> 01:19:03,576
يقول بأن عدم ارتكابك لهذه الجريمة

1034
01:19:03,682 --> 01:19:05,481
لا يبعد عنك الشبهة

1035
01:19:08,270 --> 01:19:11,233
لقد فشلتم، حسناً؟ -
فشلنا لأنك قمت بمساعدته -

1036
01:19:16,661 --> 01:19:18,548
أيها الكلب الحقير

1037
01:19:20,213 --> 01:19:26,020
"اهدأ .. "سبايد
دعنا نشرب

1038
01:19:26,597 --> 01:19:30,740
أعتقد بأن هذه ثلاجة

1039
01:19:33,791 --> 01:19:36,408
سأعود بعد قليل

1040
01:19:44,943 --> 01:19:46,934
مرحباً يا عزيزتي

1041
01:19:49,600 --> 01:19:52,661
أهذا هو الشخص الذي أطلق النار عليك؟
هل أنت متأكد؟

1042
01:19:57,641 --> 01:20:01,989
لا .. بل أنت يا عزيزتي

1043
01:20:12,407 --> 01:20:15,665
هل اشتقتِ إليّ؟

1044
01:20:44,439 --> 01:20:48,493
اهدأ -
الأمر على ما يرام -

1045
01:20:48,528 --> 01:20:52,546
!"يا إلهي .... "روستر -
ادخل الغرفة -

1046
01:20:52,562 --> 01:20:57,175
اجلس ... اجلس

1047
01:21:00,495 --> 01:21:03,485
عليك معرفة ذلك "توم" ... مني

1048
01:21:03,529 --> 01:21:06,755
فقط افتح ذلك الكتاب
وابدأ القراءة

1049
01:21:07,358 --> 01:21:10,179
كل ما تريد معرفته مدوّن لديك

1050
01:21:11,710 --> 01:21:15,776
ابدأ القراءة
بصوتٍ عالٍ

1051
01:21:18,500 --> 01:21:24,074
لكي يكون رسميًّا
ألا ترى آلة التصوير هنا؟

1052
01:21:28,837 --> 01:21:32,239
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1053
01:21:32,428 --> 01:21:35,804
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً

1054
01:21:37,264 --> 01:21:43,714
آه "ديف"؟ -
توم" بقي الكثير لتغطيته" -

1055
01:21:43,819 --> 01:21:45,412
وليس هناك ما يكفي من الوقت

1056
01:21:47,503 --> 01:21:50,364
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1057
01:21:50,408 --> 01:21:56,897
"اسمي هو "دايفيد فيسك -
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً -

1058
01:21:57,002 --> 01:21:58,912
لا أتوقع منك تذكّري

1059
01:21:59,219 --> 01:22:04,072
"لقد مرّ وقتٌ طويل منذ أن أجلستني في "حِجرك

1060
01:22:04,177 --> 01:22:05,760
وأخبرتني بأنك أحببتني

1061
01:22:05,865 --> 01:22:10,770
في تلك المدة
قتلت 14 شخصاً

1062
01:22:12,763 --> 01:22:17,975
لكن أضمن لك
بأنك ستتذكر ذلك الاسم لبقية حياتك

1063
01:22:28,170 --> 01:22:32,151
لا أحد يصبح شرطياً من أجل خدمة العدالة

1064
01:22:33,982 --> 01:22:36,630
ولكنك تصبح شرطياً
ليُسمح لك بحمل شارة وسلاح

1065
01:22:36,735 --> 01:22:41,140
معظم الناس تحترم الشارة
والجميـــع يحترم الســلاح

1066
01:22:41,177 --> 01:22:44,291
أنا القاتل ... أظهر على عتبة دراك

1067
01:22:45,295 --> 01:22:47,256
عمّ تتحدث؟
إنها ليست لعبة شطرنج

1068
01:22:47,361 --> 01:22:49,948
من يدري ... ربما تكون كذلك
إنك تتصرف بطيش

1069
01:22:50,772 --> 01:22:53,889
سأضع رصاصتين في رأسه ... بنفسي

1070
01:22:55,038 --> 01:22:56,338
أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

1071
01:22:57,336 --> 01:22:59,472
تعتاد على الأمر

1072
01:23:09,868 --> 01:23:14,357
توم كاون" كان مثلي الأعلى"
توم = تيرك = دنيرو

1073
01:23:22,500 --> 01:23:26,310
اليوم الذي توقفت عن التشبّه به
كان أفضل يوم في حياتي

1074
01:23:31,152 --> 01:23:36,099
منذ أعوام مضت ... قمت بتوريط قاتل أطفال منحط
"يُدعى "تشارلز راندل

1075
01:23:38,586 --> 01:23:42,690
! لو علمت أنّ ذلك سينقلب عليّ

1076
01:23:46,293 --> 01:23:49,458
ماذا تريدني أن أفعل بهذه المفكرة؟

1077
01:23:50,273 --> 01:23:54,057
هل هذا كل ما ستقوله؟
أنت تستحق هذه الإيضاحات

1078
01:23:55,612 --> 01:23:57,236
ولماذا تخبرني بها الآن؟

1079
01:23:57,341 --> 01:24:00,541
آيفن" العنيف سيفيق عمّا قريب"

1080
01:24:00,543 --> 01:24:02,575
وسيقوم بالتعرّف على هويتي

1081
01:24:08,128 --> 01:24:10,755
مساء الخير، أيها المحقق
أتريد واحدة؟

1082
01:24:10,756 --> 01:24:13,023
إنها سيئة، لكن لا بأس بها، صحيح؟

1083
01:24:13,968 --> 01:24:17,529
تمكّنت من الدخول إلى هنا
إنه نائم .. اخرج من هنا

1084
01:24:17,709 --> 01:24:21,261
هل سبق وأخطأت في التصويب؟

1085
01:24:30,205 --> 01:24:33,233
والآن لم يعد هذا رسمياً

1086
01:24:35,369 --> 01:24:39,905
"سأتحمّل مسؤولية دس السلاح في شقة "راندل

1087
01:24:40,680 --> 01:24:45,387
بالنظر إلى الظروف، لم لا؟
لا داعي أن تشكرني

1088
01:24:47,801 --> 01:24:50,031
ذلك الجزء المتعلّق بعدم التشبّه بي -
أجل -

1089
01:24:50,136 --> 01:24:53,882
لم أفهم ذلك

1090
01:24:54,701 --> 01:25:00,210
"أنت شرطي جيد "توم
وكنتَ مصدر إلهام لي طوال حياتي

1091
01:25:00,315 --> 01:25:04,349
ولن أستطع أن أكون مثلك أبداً
عندئذ، خرقت القانون

1092
01:25:05,917 --> 01:25:10,651
"قمتَ بتلفيق التهمة ضد "رامبو
لقد خيبت ظني

1093
01:25:14,776 --> 01:25:17,314
فقدت إيماني

1094
01:25:18,878 --> 01:25:21,524
عندها بدأ كل شيء

1095
01:25:22,257 --> 01:25:27,401
وعندما بدأتُ ذلك
لم أستطع التوقف

1096
01:25:28,743 --> 01:25:34,194
وأخيراً، لم أكن أريد التوقف

1097
01:25:40,773 --> 01:25:45,880
لذا، فعلتُ ذلك بطريقتي
وتعلم ماذا في النهاية؟

1098
01:25:46,813 --> 01:25:51,765
عملتها على أكمل وجه
الحقير سقط ميتاً

1099
01:25:51,940 --> 01:25:54,870
وهذا كل شيء

1100
01:25:55,249 --> 01:25:59,784
لم أفهم كلمة مما قلته -
"أعرف ذلك "توم -

1101
01:25:59,793 --> 01:26:02,475
بمجرد معرفتي بأن الروسي لم يمت

1102
01:26:02,667 --> 01:26:07,292
كان عليّ تغيير القواعد
وفعل شيء لا يمكن عكسه

1103
01:26:07,491 --> 01:26:10,516
شيء لا يغتفر

1104
01:26:16,715 --> 01:26:21,005
وماذا عليّ فعله يا صديقي ... شريكي
هل أقوم باعتقالك؟

1105
01:26:21,822 --> 01:26:24,726
عند نقطة ما، عليّ الإبلاغ عن الأمر

1106
01:26:24,958 --> 01:26:27,254
نحن فريق -
كنا كذلك -

1107
01:26:27,255 --> 01:26:30,984
أجل، كنا فريقاً رائعاً -
"ذلك كان بالأمس "ديف -

1108
01:26:31,687 --> 01:26:37,839
اليوم ... أنت تصوّب السلاح نحوي

1109
01:26:44,082 --> 01:26:47,834
لكنه لم ينطلق بعد

1110
01:26:51,497 --> 01:26:53,445
"وداعاً "توم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1111
01:26:53,549 --> 01:26:57,769
لست أدري، ربما إلى الجحيم

1112
01:27:44,373 --> 01:27:49,040
"ديف" -
لا تقترب أكثر -

1113
01:27:49,326 --> 01:27:51,297
لن تقوم بذلك -
أتراهن بحياتك على هذا؟ -

1114
01:27:51,488 --> 01:27:53,662
أعلم يا شريكي، لن تـُقدم على ذلك

1115
01:27:53,833 --> 01:27:56,448
ولكنّي سأفعل

1116
01:27:58,051 --> 01:28:00,398
"كارين" اهدأي فحسب .... اصمت يا "ديف" -
لم تستطيعي التوقف عن التفكير بي -

1117
01:28:00,500 --> 01:28:05,051
هل ستدافع عن هذا المنحط الحقير؟

1118
01:28:05,265 --> 01:28:08,299
إنكِ تفكرين بي -
لستُ أدافع عنه ... اهدأي فحسب -

1119
01:28:08,404 --> 01:28:11,301
"اللعنة عليك يا "تيرك
"اخفض سلاحك ... "فيسك

1120
01:28:11,548 --> 01:28:14,388
وإن لم أفعل ذلك؟ -
سأقوم بقتلك -

1121
01:28:14,390 --> 01:28:17,236
كم أحبّ وقع هذه الكلمات -
لا تتحرك -

1122
01:28:17,729 --> 01:28:19,923
"إن قتلتني فسيموت "تيرك
أهذه خطتك؟

1123
01:28:20,121 --> 01:28:22,409
قلت لك لا تتحرك أيها الحقير -
وداعـــــــــاً -

1124
01:28:26,152 --> 01:28:27,806
أعطِني السلاح

1125
01:28:29,132 --> 01:28:31,508
ابقي هنا

1126
01:28:42,843 --> 01:28:44,801
هذه الأقفال القديمة

1127
01:28:45,049 --> 01:28:48,286
أعني أنها قوية -
ديف" علينا إنهاء هذا الأمر" -

1128
01:28:49,128 --> 01:28:51,893
إنهاؤه؟ -
اخفض السلاح -

1129
01:28:52,750 --> 01:28:56,905
ما هي خطتك؟
هل ستقوم باعتقالي؟

1130
01:28:57,443 --> 01:29:01,020
تأخذني لمقرّ الشرطة, تحتجزني
وتأخذ بصماتي

1131
01:29:01,612 --> 01:29:04,407
تبحث عما بداخلي
ما الذي تريد فعله؟

1132
01:29:05,312 --> 01:29:09,729
"تجعلني أظهر في "هيرالدو شو
لمدة أسبوع

1133
01:29:10,038 --> 01:29:13,962
"أحتاج إلى تقرير نفسي عن "أوبرا
هل أنت مستعد لذلك؟

1134
01:29:14,194 --> 01:29:17,633
أتعتقد أنّك ستخدعني؟ -
"لم تترك لي خياراً آخر "ديف -

1135
01:29:17,974 --> 01:29:20,807
بل لديك الخيار
وهو أن أهرب

1136
01:29:21,070 --> 01:29:23,867
هل ستفعل ذلك من أجلي "توم"؟

1137
01:29:24,466 --> 01:29:27,667
هل ستتركني أهرب؟ -
بربّك، لا تفعل ذلك -

1138
01:29:27,944 --> 01:29:31,986
سأحاول الهروب
بماذا تفكر؟

1139
01:29:32,236 --> 01:29:35,494
عليك فعل الصواب

1140
01:29:40,963 --> 01:29:46,223
لنلعب تلك اللعبة يا شريكي
إطلاق النار ... وهروب المشتبه به

1141
01:29:46,659 --> 01:29:49,143
هيا بنا -
رجاءً، لا تبدأ بذلك -

1142
01:29:49,844 --> 01:29:54,293
هيا ياشريكي، أطلق النار -
توقف عن ذلك -

1143
01:29:54,398 --> 01:29:57,565
ومن ثم هروب المشتبه به
مقاومة الاعتقال .. هيا

1144
01:30:06,701 --> 01:30:13,010
رجل شريف ... يقف أمامي"

1145
01:30:12,507 --> 01:30:16,526
بطل في هذه الأرض القذرة

1146
01:30:16,743 --> 01:30:22,998
"شقيق في السلاح والقلب

1147
01:30:23,799 --> 01:30:28,186
حقاً كنتُ أريدك أن تفهم ذلك

1148
01:30:32,216 --> 01:30:35,508
أنا أفهم ذلك -
لا أنت لم تفهمها -

1149
01:30:35,613 --> 01:30:37,389
بلى، لقد فهمتها

1150
01:30:42,944 --> 01:30:48,662
أتعرف ما هو الشيء الوحيد في هذه الحياة
الذي أعطاني ارتياحاً؟

1151
01:30:49,193 --> 01:30:52,157
هو قتل أولئك الملاعين

1152
01:30:52,789 --> 01:30:55,521
إذاً، هذا أمر جديّ

1153
01:30:55,742 --> 01:31:00,521
أعني ... هذا الموقف صعب

1154
01:31:02,315 --> 01:31:07,153
1013 شرطي أصيب

1155
01:31:30,885 --> 01:31:36,539
"لن أذهب إلى أيّ مكان "توم
لن أذهب إلى أيّ مكان

1156
01:31:36,813 --> 01:31:39,972
لا بأس

1157
01:31:45,696 --> 01:31:50,681
قسم الطوارئ
لدينا شرطي مصاب

1158
01:31:50,803 --> 01:31:53,525
"في طريق 184 "ساينت نيكولاس

1159
01:31:53,630 --> 01:31:59,382
تم استلام الأمر
المسعفون سيصلون خلال ست دقائق

1160
01:32:01,148 --> 01:32:04,221
لا

1161
01:32:25,541 --> 01:32:30,222
قسم الطوارئ؟ -
معك -

1162
01:32:30,327 --> 01:32:33,898
قوموا بإلغاء أمر استدعاء الإسعاف -
كرر ما قلته -

1163
01:32:34,258 --> 01:32:39,316
ألغي أمر استدعاء الإسعاف -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

1164
01:32:39,421 --> 01:32:40,950
نعم، متأكد

1165
01:32:51,141 --> 01:32:52,966
أنت من أراد ذلك

1166
01:32:54,467 --> 01:32:58,408
أعلم ذلك يا شريكي ... أعلم

1167
01:33:00,446 --> 01:33:03,429
توم" لقد أبلينا بلاءً حسناً" -
أجل -

1168
01:33:03,771 --> 01:33:09,251
توم" أخبرني بذلك" -
لقد أبلينا بلاءً حسناً -

1169
01:33:10,597 --> 01:33:16,825
"أنت رجل صالح "توم

1170
01:33:17,869 --> 01:33:20,705
... أتمنى لك

1171
01:33:22,245 --> 01:33:26,706
أتمنى لك النجاح الدائم

1172
01:34:08,727 --> 01:34:11,837
! يا له من شريك -
الأضواء -

1173
01:34:13,046 --> 01:34:20,546
"ما نراه .. هو أن المحقق "فيسك
أغلق الباب على فتى القصائد

1174
01:34:26,725 --> 01:34:29,858
جيد، أيًّا كان ما تقوله

1175
01:34:33,291 --> 01:34:38,777
هل انتهينا من هذا؟ -
أجل، لقد انتهينا -

1176
01:34:59,707 --> 01:35:04,911
"ابنتي "كول" كانت منزعجة بخصوص "روستر
و قلقة عليّ

1177
01:35:07,102 --> 01:35:09,691
لقد طلبتْ منّي ألا أقوم بشيء متهوّر

1178
01:35:09,912 --> 01:35:14,304
فقلت مثل ماذا؟
تعلّم السيطرة على الغضب

1179
01:35:14,409 --> 01:35:18,586
أم أتقاعد؟
فأخبرتها بأنّي سأفعل شيئاً لطالما فعلته

1180
01:35:18,691 --> 01:35:21,696
قالت: جيد
وماذا يمكنك فعله أيضاً؟

1181
01:35:21,854 --> 01:35:26,459
قلت: صحيح، العودة للحي القديم يا ابنتي

1182
01:35:26,658 --> 01:35:29,753
أخبرتني بأنّي شرطيٌّ صالح

1183
01:35:30,053 --> 01:35:34,624
ذلك مضحك، "روستر" أخبرني بذلك أيضاً

1184
01:35:36,755 --> 01:35:42,570
مرحباً يا رفاق، هل أنتم جاهزون للعب الكرة؟
لنعدّ إلى الثلاثة

1185
01:35:43,504 --> 01:35:46,296
واحد .. اثنان .. ثلاثة

1186
01:35:49,813 --> 01:35:56,411
dr.alwadei : مع تحياتي
Timing By : Abu Essa

1187
01:35:57,813 --> 01:36:06,411
.........

