﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,519
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| killer_sub ||</font>
http://cutt.us/dkIkZ

2
00:00:05,987 --> 00:00:07,520
 

3
00:00:07,520 --> 00:00:09,120
اذا كان عصبك ينكرك" 

4
00:00:09,120 --> 00:00:11,015
 

5
00:00:11,015 --> 00:00:12,924
ترتفع إلى ما فوق العصب الخاص بك"

6
00:00:12,924 --> 00:00:13,554
 

7
00:00:13,554 --> 00:00:14,555
(إميلي ديكنسون)

8
00:00:14,555 --> 00:00:15,615
 

9
00:00:15,615 --> 00:00:17,065
وتشيريل ضلة طريقها 

10
00:00:17,065 --> 00:00:19,881
 

11
00:00:19,881 --> 00:00:21,349
.... يا إلهي - 

12
00:00:21,349 --> 00:00:21,609
 

13
00:00:21,609 --> 00:00:23,476
ما الذي فعلته؟ - 

14
00:00:23,476 --> 00:00:24,222
 

15
00:00:24,222 --> 00:00:27,647
أنا أسف يجب عليكِ المشئ 
الالف الاميال فقط لتصلي الى

16
00:00:27,647 --> 00:00:28,861
 

17
00:00:28,861 --> 00:00:30,030
. الانتهاء من هذه الجملة - 

18
00:00:30,030 --> 00:00:30,243
 

19
00:00:30,243 --> 00:00:32,693
ما السبب الذي يمكنني أن اسير الف ميل؟ - 

20
00:00:32,693 --> 00:00:33,993
 

21
00:00:33,993 --> 00:00:35,127
مسار سعيد، يا تشيريل -

22
00:00:35,127 --> 00:00:41,127
 

23
00:00:46,327 --> 00:00:47,417
هل يمكنك الحصول على الوحدة؟ - 

24
00:00:47,417 --> 00:00:47,630
 

25
00:00:47,630 --> 00:00:49,967
انا وحيدة في حياتي الحقيقية, مما انا عليه هنا

26
00:00:49,967 --> 00:00:51,896
 

27
00:00:51,896 --> 00:00:53,344
يجب أن يكون قد الانفصال ببعض، هاه؟ - 

28
00:00:53,344 --> 00:00:53,469
 

29
00:00:53,469 --> 00:00:55,138
. انفصال هو نوع من الاختزال - 

30
00:00:55,138 --> 00:00:56,936
 

31
00:00:56,936 --> 00:00:58,678
ما مدى حُبكَ لي؟ - 

32
00:00:58,678 --> 00:01:00,106
 

33
00:01:00,106 --> 00:01:02,182
أشتقت لك 
يا إلهي إني أشتاق اليك 

34
00:01:02,182 --> 00:01:03,028
 

35
00:01:03,028 --> 00:01:04,976
. أمي كانت حب حياتي - 

36
00:01:04,976 --> 00:01:07,113
 

37
00:01:07,113 --> 00:01:08,229
!... تعال إلي  - 

38
00:01:08,229 --> 00:01:08,923
 

39
00:01:08,923 --> 00:01:12,072
أنتِ تتعاطين الهرويــن, و تضاجعين اي شخص 


40
00:01:12,072 --> 00:01:18,072
 

41
00:01:24,717 --> 00:01:28,380
هل تفكرين عن الإقلاع عن التدخين؟ - 
. مرة واحدة فقط كل دقيقتين أو نحو ذلك - 

42
00:01:28,380 --> 00:01:28,630
 

43
00:01:28,630 --> 00:01:31,841
أحب أن ترك مجموعة من الاشياء
الاستقالة من العمل، إنهاء الزواج 

44
00:01:31,841 --> 00:01:32,091
 

45
00:01:32,091 --> 00:01:35,011
هل كُنتَ نادماً على أي منها؟ -
لم يكن لدي الأختيـــار؟ - 

46
00:01:35,011 --> 00:01:35,219
 

47
00:01:35,219 --> 00:01:37,514
لم يكن هناك متسع من الوقت
عندما كان هناك كثير من الطرق
في حياتي 

48
00:01:37,514 --> 00:01:39,735
 

49
00:01:39,735 --> 00:01:42,560
وإليك بعض التساؤلات
أنا كنت قد أسأل نفسي

50
00:01:42,560 --> 00:01:42,810
 

51
00:01:42,810 --> 00:01:44,854
ماذا لو سامحتُ نفسي؟ - 

52
00:01:44,854 --> 00:01:45,933
 

53
00:01:45,933 --> 00:01:47,107
ماذا لو كنتُ اسفة؟ - 

54
00:01:47,107 --> 00:01:48,066
 

55
00:01:48,066 --> 00:01:50,216
ولكن إذا كان بإمكاني 
العودة بالزمن إلى الوراء

56
00:01:50,216 --> 00:01:51,101
 

57
00:01:51,101 --> 00:01:53,697
وأود أن لا تفعل 
شيء واحد مختلف

58
00:01:53,697 --> 00:01:53,947
 

59
00:01:53,947 --> 00:01:56,904
ماذا لو كان كانت كل تلك الأشياء فعلته الأشياء التي حصل لي هنا؟

60
00:01:56,904 --> 00:02:07,000
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| killer_sub ||</font>

