1
00:00:03,276 --> 00:00:42,634
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد بخيت

2
00:00:58,703 --> 00:01:04,229
أنتم استثنائيون يا أبنائي
على عكس أي شيء رآه العالم

3
00:01:04,231 --> 00:01:06,757
تتجهون نحو العظمة

4
00:01:06,857 --> 00:01:10,169
(مقدر عليكم حماية أهل (نيويورك

5
00:01:11,638 --> 00:01:14,553
قوة شريرة تنمو

6
00:01:15,542 --> 00:01:19,711
(منظمة إجرامية تدعى (جماعة القدم

7
00:01:19,713 --> 00:01:25,490
مسماه هكذا لأنها داست
على الصالحين لهذه المدينة دون اعتبار

8
00:01:25,785 --> 00:01:30,756
(زعيمهم (شريدر
سيأتي إليكم بشراسة

9
00:01:30,758 --> 00:01:33,459
منظمته ستفوقكم عدداً

10
00:01:33,461 --> 00:01:37,196
(أهالي (نيويورك
سيعتبرونكم أملهم الوحيد

11
00:01:40,767 --> 00:01:43,102
ركزوا أعينكم

12
00:01:43,536 --> 00:01:46,138
وتجهزوا للقتال

13
00:01:46,140 --> 00:01:47,928
وابقوا على أهبة الاستعداد

14
00:01:48,541 --> 00:01:49,675
وها نحن نبدأ

15
00:01:52,245 --> 00:01:56,548
كونوا واحداً مع أسلحتكم
قودوا طريقهم

16
00:01:57,817 --> 00:02:03,222
أعرف أنكم متلهفون لتلبية نداءاتهم
لكن تدريبكم ليس كافياً بعد

17
00:02:05,125 --> 00:02:07,968
العالم الأسفل
يجب أن يظل منزلكم

18
00:02:09,562 --> 00:02:13,195
كوالدكم
يجب أن تثقوا بي

19
00:02:13,299 --> 00:02:14,633
الصبر

20
00:02:14,635 --> 00:02:15,635
الصبر

21
00:02:17,470 --> 00:02:20,205
لستم مستعدين بعد
للذهاب فوق سطح الأرض

22
00:02:20,207 --> 00:02:22,047
لكني أؤمن
بأنه عندما يحين هذا اليوم

23
00:02:22,575 --> 00:02:25,811
وتصعدون للشوارع

24
00:02:25,813 --> 00:02:30,315
ستكونون مسئولين
عن أمور مدهشة

25
00:02:38,407 --> 00:02:40,878
"سلاحف النينجا"

26
00:02:46,766 --> 00:02:50,903
(سيد (ريفيتي
سيد (ريفيتي) أرجوك

27
00:02:50,905 --> 00:02:54,373
أنت أكثر إنسانة مُلحة قابلتها بحياتي
أقسم على ذلك

28
00:02:54,375 --> 00:02:56,408
لقد أخبرت بالفعل الشرطة
بكل شيء أعرفه، مفهوم؟

29
00:02:56,410 --> 00:02:59,344
لكن ربما توجد تفاصيل
قد نسيت قولها للشرطة

30
00:02:59,346 --> 00:03:02,714
الشخص لا ينسى شيئاً كهذا
عشرة رجال يقتحمون في وضح النهار

31
00:03:02,716 --> 00:03:06,585
يجبروننا للانبطاح تحت تهديد السلاح
وهذه مواد كيميائية محظورة

32
00:03:06,587 --> 00:03:09,922
"سيانيد البنزي"
وبعض عوامل المزيلات الأمينية أيضاً

33
00:03:09,924 --> 00:03:12,324
لا يمكن شراء هذه الأشياء
ولا حتى في السوق السوداء

34
00:03:12,326 --> 00:03:14,214
انتظر، أنت قلت
عوامل مزيلات أمينية

35
00:03:14,314 --> 00:03:15,527
هذه تستخدم في الأبحاث الجينية

36
00:03:15,529 --> 00:03:19,264
هل هناك أحد آخر غيركم
يرى هذه الأنواع من الكيماويات؟

37
00:03:19,266 --> 00:03:22,534
هناك منظمة أمن أخرى
على طول هذه الواجهة البحرية

38
00:03:22,536 --> 00:03:24,836
لكنهم لا يقتربون للبضائع
كما نقترب نحن

39
00:03:24,838 --> 00:03:28,440
(هيا يا (أونيل
سنكون على الهواء بعد 30 دقيقة

40
00:03:28,442 --> 00:03:29,908
هل انتهيت؟ -
لا، سأعود لك -

41
00:03:29,910 --> 00:03:31,510
أرجوك لا تذهب لأي مكان
سأعود لك حالاً

42
00:03:31,512 --> 00:03:34,313
بحقك، أنت تصعبين الأمور علي -
أنا أعمل -

43
00:03:34,315 --> 00:03:35,547
أهذا العمل بأجر؟ -
لا -

44
00:03:35,549 --> 00:03:36,949
لدينا بالفعل عمل بأجر

45
00:03:36,951 --> 00:03:39,122
أنت تعرفين أن كل مراسل جرائم
في المدينة

46
00:03:39,222 --> 00:03:40,619
يحاول العمل
في أمر (جماعة القدم)، صحيح؟

47
00:03:40,621 --> 00:03:42,521
أعرف ذلك
لكن هناك منظور جديد في الأمر

48
00:03:42,523 --> 00:03:44,823
وأنا قريبة جداً لمعرفته

49
00:03:44,825 --> 00:03:46,491
...أحتاج فقط للمزيد من

50
00:03:48,329 --> 00:03:50,295
لنعمل فيما نحن ماهرين فيه

51
00:03:50,297 --> 00:03:51,530
لنعمل فيما نحن ماهرين به

52
00:03:52,298 --> 00:03:54,266
...بعد خمس، أربع

53
00:03:57,437 --> 00:03:59,805
(مرحباً يا رفاق، معكم (إبريل أونيل
من نشرة أخبار القناة السادسة

54
00:03:59,807 --> 00:04:01,673
وأنا هنا
في مدينة (نيويورك) الجميلة

55
00:04:01,675 --> 00:04:04,643
في أول يوم من فصل الربيع
وأنتم تعرفون معنى ذلك

56
00:04:04,645 --> 00:04:07,178
حان وقت 
فقدان بعض الدهون المزعجة

57
00:04:07,278 --> 00:04:08,580
ومعي هنا اليوم

58
00:04:08,582 --> 00:04:11,280
مدرب الياقة البدنية الشهير
(هارلي باسترناك)، مرحباً يا (هارلي)

59
00:04:11,380 --> 00:04:11,950
(صباح الخير يا (إبريل

60
00:04:11,952 --> 00:04:13,819
لقد درست عالم الحيوان
لمدة 20 عاماً

61
00:04:13,821 --> 00:04:17,322
هناك خنازير سمينة وأبقار سمينة
لكن لا يوجد طيور سمينة

62
00:04:17,324 --> 00:04:20,525
أريدكم أن تتخيلوا أنفسكم
أحد طيور النورس المثيرة

63
00:04:20,527 --> 00:04:22,928
إننا نقرفص ثم نرفرف جناحينا

64
00:04:22,930 --> 00:04:25,330
تمديد كامل للجسد هكذا

65
00:04:25,498 --> 00:04:27,499
لكم أن تتخيلوا
الشمال البارد

66
00:04:27,501 --> 00:04:29,701
وأنتم تحلقون
أنتم تهاجرون الآن

67
00:04:29,703 --> 00:04:32,304
أربع سنوات في كلية الصحافة
!حتى أقوم بفعل ذلك

68
00:04:32,306 --> 00:04:34,448
(أربع سنوات من حياتي يا (فيرن

69
00:04:34,607 --> 00:04:35,974
هذا محرج

70
00:04:35,976 --> 00:04:37,709
(أنا أفهم يا (أونيل

71
00:04:37,711 --> 00:04:38,910
تريدين أن تكوني صحفية وقورة

72
00:04:38,912 --> 00:04:41,713
أراك تتسللين غرفة الأخبار
من أجل الأخبار الكبرى

73
00:04:41,715 --> 00:04:46,285
لكن لا بأس أيضاً بمنح الناس
شيئاً مرحاً وأقل أهمية

74
00:04:46,287 --> 00:04:47,686
أقل أهمية؟ -
تعرفين شعورك -

75
00:04:47,688 --> 00:04:49,521
عندما تحصلين على كوب قهوة

76
00:04:49,523 --> 00:04:51,628
ثم يضعون شيئاً غير هام
يكون الأمر لطيفاً نوعاً ما

77
00:04:51,728 --> 00:04:52,724
(تدعى رغوة يا (فيرن

78
00:04:52,726 --> 00:04:54,993
لا يهم الاسم
المهم أنك فهمت قصدي

79
00:04:54,995 --> 00:04:57,529
تصبح جميلة وطعمها لذيذ

80
00:04:57,531 --> 00:04:59,865
هل سمعت من قبل القول
لا تأخذ حلوى من طفل أبداً"؟"

81
00:04:59,867 --> 00:05:01,933
لأن حتى الأطفال تحب الحلوى

82
00:05:01,935 --> 00:05:04,803
الأمر رائع وأنت تمنحين الناس
شيئاً يحبونه وهذا عمل رائع وجميل

83
00:05:04,805 --> 00:05:09,071
وهم ينظرون إليك 
ويقولون بأن الأمر رائع وجميل

84
00:05:09,171 --> 00:05:12,077
المغزى بأنني أعتقد

85
00:05:12,079 --> 00:05:14,746
بأنه عليك أن تكافئي نفسك
وليس تعاقبين نفسك، مفهوم؟

86
00:05:14,748 --> 00:05:16,882
وأنا مستعد لأكافئك

87
00:05:16,884 --> 00:05:19,444
أقترح بأن نذهب لمطعم صديقي
في وسط المدينة

88
00:05:19,544 --> 00:05:20,475
...إنه مثير جداً

89
00:05:20,575 --> 00:05:21,386
لقد أكلنا في طريقنا لهنا

90
00:05:21,388 --> 00:05:23,513
أعرف أننا أكلنا
لا أقول من أجل وجبة كاملة

91
00:05:23,613 --> 00:05:24,723
سنأكل فقط بعض الأكل البسيط

92
00:05:24,725 --> 00:05:27,092
يجب أن أنهي هذه المقابلة
(أراك في المكتب يا (فيرن

93
00:05:27,094 --> 00:05:28,460
!أراك في المكتب

94
00:05:43,443 --> 00:05:45,477
أردت فقط أن أستغلك
(يا سيد (ريفيتي

95
00:05:45,479 --> 00:05:46,878
هذا مستحيل
كيف حصلت على رقمي؟

96
00:05:46,879 --> 00:05:48,771
أريد أن أسألك
سؤالاً آخر فقط

97
00:05:48,871 --> 00:05:50,982
لقد أخبرتك بالفعل عن كل شيء
أعرفه عن تلك الجريمة

98
00:05:50,983 --> 00:05:51,474
انتظر، انتظر

99
00:05:51,574 --> 00:05:53,352
إن كنت تريدين
معرفة أي شيء آخر

100
00:05:53,354 --> 00:05:55,692
عودي لرصيف السفن
(وقابلي زميلي (ستان

101
00:05:55,792 --> 00:05:57,389
سيخربك بكل شيء آخر
تريدين أن تعرفيه، مفهوم؟

102
00:05:57,391 --> 00:05:59,725
ومهلاً، أسدي لي معروفاً
امسحي رقمي، حسناً؟

103
00:06:16,843 --> 00:06:18,908
جيد -
المكان خالٍ، لنبدأ المهمة -

104
00:06:19,812 --> 00:06:21,847
الوعاء جيد
انتقل للتالي

105
00:06:21,849 --> 00:06:23,786
!انقلوهم -
انقلوهم للشاحنات -

106
00:06:28,421 --> 00:06:30,522
انقلوهم
المنطقة الثانية، هيا تحركوا

107
00:06:38,465 --> 00:06:40,499
معك القناة السادسة -
(كريس) -

108
00:06:40,501 --> 00:06:42,067
(أنا (إبريل
أنا عند رصيف السفن

109
00:06:42,068 --> 00:06:43,524
إننا في خضم
اجتماع عبر الهاتف

110
00:06:43,524 --> 00:06:45,103
أياً كان ما لديك
يمكنه الانتظار حتى الغد

111
00:06:45,104 --> 00:06:46,104
...لا أنا بحاجة

112
00:06:53,880 --> 00:06:55,480
المنطقة خالية

113
00:07:00,587 --> 00:07:03,296
أبعدها عن طريقي -
عُلم -

114
00:07:05,930 --> 00:07:08,206
{\pos(190,220)}إضاءة ضعيفة

115
00:07:06,254 --> 00:07:07,320
سحقاً

116
00:07:14,867 --> 00:07:16,923
الوحدتان اثنان وثلاثة يتحركان

117
00:07:34,587 --> 00:07:35,821
لقد رصدت تحركات

118
00:07:35,823 --> 00:07:36,823
!راقب هذا المكان

119
00:07:37,660 --> 00:07:38,691
!أطلقوا النار بحرية

120
00:07:38,758 --> 00:07:39,825
!قفوا بمواقعكم

121
00:07:49,836 --> 00:07:51,782
!انسحبوا، انسحبوا

122
00:07:52,839 --> 00:07:54,039
اخرجوا من هنا

123
00:08:38,584 --> 00:08:40,495
(يا (تايلور

124
00:08:40,595 --> 00:08:42,414
أنا أتحدث بالفيديو
عبر الإنترنت مع أمي

125
00:08:42,514 --> 00:08:43,522
ليس لديك فكرة
عما مررت به للتو

126
00:08:43,524 --> 00:08:45,768
أنا مفزَعة
(لقد رأيت هجوماً لـ(جماعة القدم

127
00:08:45,868 --> 00:08:46,758
هل أنت بخير؟

128
00:08:46,760 --> 00:08:48,159
كنت أسير بدراجتي
بجانب رصيف السفن

129
00:08:48,161 --> 00:08:50,161
إننا في الليل
المكان كان مظلماً بالفعل

130
00:08:50,163 --> 00:08:52,030
وكان يوجد جنود
لـ(جماعة القدم) بكل مكان

131
00:08:52,032 --> 00:08:55,066
ثم ظهر من العدم
شخص يقاتلهم

132
00:08:55,068 --> 00:08:58,680
وقد ترك وراءه رمزاً هكذا
وأعرف أنني رأيته من قبل

133
00:08:58,780 --> 00:08:59,871
لا يمكنني تذكر المكان

134
00:08:59,873 --> 00:09:03,642
لكن هناك أحداً يقاوم
(جماعة القدم)

135
00:09:03,644 --> 00:09:07,733
يوجد حارس لهذه المدينة
ولا أحد يعرف إلا أنا

136
00:09:08,180 --> 00:09:11,249
لدي الآن مقالتي

137
00:09:11,251 --> 00:09:14,786
ولا مزيد من الأخبار التافهة
 والغير هامة بالنسبة لي

138
00:09:17,256 --> 00:09:18,657
ماذا؟

139
00:09:19,692 --> 00:09:20,892
لا تهتمي

140
00:09:24,130 --> 00:09:27,293
إننا بحاجة لعنوان لنشرة اليوم
من سيقوله؟

141
00:09:27,393 --> 00:09:30,168
"(إعادة تطوير رئيسية مقترحة لـ(مانهاتن"
لا -

142
00:09:30,170 --> 00:09:33,171
لدي واحد
شرطة (نيويورك) لها الفضل"

143
00:09:33,173 --> 00:09:35,707
في الانخفاض الطفيف
"(لجرائم (جماعة القدم

144
00:09:35,709 --> 00:09:37,642
يعجبني ذلك، لنعمل عليه -
حسناً يا سيدتي -

145
00:09:37,644 --> 00:09:40,011
نشرة السابعة صباحاً
يتبقى 30 دقيقة لنكون على الهواء

146
00:09:40,013 --> 00:09:41,646
(سأتحدث إليك بعد دقيقة يا (أونيل

147
00:09:41,648 --> 00:09:44,149
أعرف أنني أتجاوز حدودي
بوجودي هنا

148
00:09:44,151 --> 00:09:46,948
لكن أظن
أنك سترغبين بسماع ما سأقوله

149
00:09:47,048 --> 00:09:49,054
أظن في الواقع أنكم جميعاً
سترغبون بسماع ما سأقوله

150
00:09:49,056 --> 00:09:52,924
لقد شاهدت
(محاولة سطو من (جماعة القدم

151
00:09:52,926 --> 00:09:55,093
(عند أرصفة السفن في (بروكلين
ليلة أمس

152
00:09:55,095 --> 00:09:57,195
انتظري، الأخصائي قال
أنه تم سماع صوت أعيرة نارية

153
00:09:57,197 --> 00:09:59,197
لكن لم ترد أية تقارير
(عن نشاط لـ(جماعة القدم

154
00:09:59,199 --> 00:10:01,766
هذا لأن أياً كان ما كانوا
يحاولون القيام به تم إيقافه

155
00:10:01,768 --> 00:10:03,119
(ماذا كنت تفعلين في (بروكلين
على أي حال؟

156
00:10:03,219 --> 00:10:04,736
هل كان هناك اتفاقية بهلوانية؟

157
00:10:04,738 --> 00:10:06,371
(كنت في (بروكلين
لأني كنت أقرر

158
00:10:06,373 --> 00:10:08,351
ولا أجلس خلف مكتبي
(يا (ماكنوتن

159
00:10:08,451 --> 00:10:09,274
يكفي يا رفاق

160
00:10:10,376 --> 00:10:11,743
من أوقف هجومهم؟

161
00:10:12,812 --> 00:10:15,146
كان هناك رجل

162
00:10:15,148 --> 00:10:19,784
لم أره بوضوح لكنه كان يتأرجح
على حاويات الشحن العملاقة

163
00:10:19,786 --> 00:10:22,687
ويوقع بهم في النهر

164
00:10:22,689 --> 00:10:26,427
هناك حارس للمدينة
(يقاوم (جماعة القدم

165
00:10:26,527 --> 00:10:28,159
إنه موضوع كبير

166
00:10:28,161 --> 00:10:31,096
(أظن أنك وجدت (سوبرمان
يا (أونيل) وهذا جيد

167
00:10:32,833 --> 00:10:34,899
الحارس حقيقي
لقد رأيته

168
00:10:34,901 --> 00:10:39,404
(سأفترض يا (أونيل
بأنك لم تأتي لهنا وأخبرتنا

169
00:10:39,406 --> 00:10:42,645
بهذه القصة الرائعة
بدون أي دليل ملموس

170
00:10:44,076 --> 00:10:47,807
لقد التقطت هذه الصورة
لأحد حاويات الشحن

171
00:10:49,315 --> 00:10:52,417
أظن في الواقع
بأنها ربما تكون طريقة استعدائه

172
00:10:52,419 --> 00:10:55,420
(هذه لا تعتبر دليلاً يا (أونيل
هذا لا شيء

173
00:10:55,422 --> 00:10:57,034
هذا هو المغزى بالضبط

174
00:10:57,134 --> 00:11:01,187
شخص ما أوقف عملية سطو للجماعة
ولم يترك وراءه أي دليل

175
00:11:01,287 --> 00:11:02,511
فلا يوجد شيء

176
00:11:02,895 --> 00:11:04,996
لقد فهمت

177
00:11:04,998 --> 00:11:07,298
"أنت تريدينني أن أكتب "لا شيء

178
00:11:07,300 --> 00:11:09,267
في نشرة الأخبار المسائية -
بالطبع لا -

179
00:11:09,269 --> 00:11:11,766
سأتظاهر بأننا
لم نجري هذا الحوار من الأساس

180
00:11:11,866 --> 00:11:13,204
سأمحو ذاكرته من ذهني

181
00:11:13,206 --> 00:11:16,248
والبقية سيعودون للعمل
لنبدأ

182
00:11:16,249 --> 00:11:17,762
إننا جاهزون بالمقالة

183
00:11:18,444 --> 00:11:20,979
مرحباً بالجميع، أهلا بكم
في النشرة الصباحية للقناة السادسة

184
00:11:20,981 --> 00:11:24,315
هناك مستجدات سنخبركم بها
عن موضوع إضراب الصرف الصحي المستمر

185
00:11:24,317 --> 00:11:28,820
ولكن بعد مراجعة معدلات الجريمة المتزايدة
مع مفوض الشرطة

186
00:11:28,822 --> 00:11:31,356
(عضو المجلس (دان جريجور
تحدث من أمام مجلس المدينة

187
00:11:31,358 --> 00:11:35,727
مؤكداً على التزام المدينة
بمكافحة منظمة الجريمة

188
00:11:35,729 --> 00:11:37,342
(التي تسمي نفسها (جماعة القدم

189
00:11:37,442 --> 00:11:42,000
لقد قال ذلك عقب تجديد عقد
(مع (إريك ساكس) وشركات (ساكس

190
00:11:42,002 --> 00:11:45,070
باستخدام تكنولوجيا الأبحاث والحماية
(الخاصة بشركات (ساكس

191
00:11:45,072 --> 00:11:49,374
تتحسن فرص المدينة
لتسليم (جماعة القدم) للعدالة

192
00:12:12,160 --> 00:12:13,322
{\pos(190,220)}ابدأ

193
00:12:26,865 --> 00:12:29,017
{\pos(190,220)}رجالك ضعفاء

194
00:12:29,657 --> 00:12:31,360
{\pos(190,220)}فشل مهمتك ليست مفاجئاً

195
00:12:35,888 --> 00:12:40,391
لم نكن لنتوقع بأن يظهر الحارس
(على رصيف السفن يا سيد (شريدر

196
00:12:43,252 --> 00:12:46,902
{\pos(190,220)}لقد تم تدريبك
لمثل هذه الطوارئ

197
00:12:48,834 --> 00:12:50,769
لكننا لم نقابل عدواً
كهذا من قبل

198
00:12:52,371 --> 00:12:54,906
أحجامهم وقوتهم

199
00:12:56,308 --> 00:12:57,776
ليسوا بشراً

200
00:13:01,547 --> 00:13:04,415
لا أؤمن بالقصص الخيالية

201
00:13:07,119 --> 00:13:10,088
هذا ما يريده المجتمع
(للحد من (جماعة القدم

202
00:13:10,356 --> 00:13:12,290
أسطورة

203
00:13:12,292 --> 00:13:17,395
(لكن (جماعة القدم
ستنهض مجدداً

204
00:13:19,532 --> 00:13:23,067
اقبضي على الحراس
بشتى الطرق

205
00:13:23,069 --> 00:13:25,336
استخدمي أبرياء كطُعم

206
00:13:27,039 --> 00:13:32,306
لن يوقفنا أحد
في سعينا لاستعادة النصر

207
00:13:32,945 --> 00:13:35,547
سنملك هذه المدينة

208
00:13:40,352 --> 00:13:42,320
سيداتي وسادتي
انضموا لي رجاء

209
00:13:42,322 --> 00:13:44,989
بالترحيب بالمتبرع الأكبر
(لشرطة (نيويورك

210
00:13:44,991 --> 00:13:46,391
(إريك ساكس)

211
00:13:50,496 --> 00:13:55,400
اجلسوا رجاء
اجلسوا رجاء

212
00:13:55,402 --> 00:13:58,036
يجب أن أقول

213
00:13:58,038 --> 00:14:00,990
إنه لأمر رائع بأن أرى
أعداداً كبيرة من الناس الليلة

214
00:14:01,090 --> 00:14:05,310
خصوصاً في منطقة
(تضررت بشدة من جرائم (جماعة القدم

215
00:14:05,312 --> 00:14:08,739
لقد تأثرت حياتي بمأساة منذ سنوات

216
00:14:08,839 --> 00:14:12,417
كنت عالماً شاباً
أعمل مع فريق من أعلى مستوى

217
00:14:12,419 --> 00:14:14,152
في الأبحاث المتطورة

218
00:14:16,088 --> 00:14:20,091
ومختبرنا تمت مهاجمته
وأُضرم النار به وسُرق

219
00:14:20,093 --> 00:14:22,894
بواسطة الجبناء
(الذين يسمون أنفسهم (جماعة القدم

220
00:14:22,896 --> 00:14:29,547
العديد من موظفي
ماتوا في هذا اليوم

221
00:14:30,035 --> 00:14:33,644
واحتراماً وتكريماً لهم

222
00:14:34,940 --> 00:14:37,390
فشركات (ساكس) سواء من خلال
شركة (ساكس) للطب الحيوي

223
00:14:37,490 --> 00:14:39,444
أو (ساكس) للحقائب
أو (ساكس) للبناء

224
00:14:39,446 --> 00:14:46,451
تلتزم بأن تبقي
مدينتنا (نيويورك) بأمان

225
00:14:50,289 --> 00:14:53,015
فأياً كان الشخص
الذي سيضر هذه المدينة

226
00:14:54,526 --> 00:14:56,985
سأكون موجوداً لإصلاح الضرر

227
00:14:57,663 --> 00:14:59,330
وهذا وعد

228
00:14:59,332 --> 00:15:01,713
شكراً لكم

229
00:15:01,901 --> 00:15:03,334
شكراً لك

230
00:15:12,344 --> 00:15:15,113
عمل عظيم يا سيدي
خطاب ملهم جداً

231
00:15:15,115 --> 00:15:18,990
(سيد (ساكس)، أنا (إبريل أونيل
أنت كنت تعمل مع والدي

232
00:15:20,372 --> 00:15:23,678
لا أصدق
...لم أرك منذ

233
00:15:23,778 --> 00:15:24,813
منذ جنازته

234
00:15:24,924 --> 00:15:28,192
كان ذلك من زمن طويل -
أجل -

235
00:15:28,194 --> 00:15:29,527
أردت أن أخبرك فحسب
بأن خطابك

236
00:15:29,529 --> 00:15:32,931
قد أثر بي حقاً
وأتمنى أن يوماً ما

237
00:15:32,933 --> 00:15:35,333
تساهم للمدينة
بنفس المساهمة لشركاتك

238
00:15:35,335 --> 00:15:38,636
يبدو أنك تعملين بجد
(في القناة السادسة يا (إبريل

239
00:15:38,638 --> 00:15:41,673
شكراً لك

240
00:15:41,675 --> 00:15:46,244
ليس كل شيء
كما توقعته بالضبط

241
00:15:46,246 --> 00:15:50,977
طالما أنك صادقة مع نفسك
والدك سيكون فخوراً بك دائماً

242
00:15:51,717 --> 00:15:55,417
(علينا أن نكون يا سيد (ساكس
بالحي السكني في تمام السابعة

243
00:15:56,155 --> 00:15:58,118
أراك في التلفاز

244
00:16:07,734 --> 00:16:10,073
إريك ساكس) كان ملهماً جداً)

245
00:16:10,970 --> 00:16:13,204
أعرف أن هذه قصة تهم حقاً

246
00:16:15,507 --> 00:16:17,308
البطل الأوحد؟

247
00:16:17,310 --> 00:16:19,550
هذه فكرة جيدة
علي تعقبها

248
00:16:21,481 --> 00:16:23,175
إلى أين يذهب الجميع؟

249
00:16:27,086 --> 00:16:28,714
إلى أين ستذهبين يا (أونيل)؟ -
مهلاً -

250
00:16:28,814 --> 00:16:29,487
!(إبريل)

251
00:16:29,489 --> 00:16:31,089
مما تهربون؟
انتظر، انتظر

252
00:16:34,159 --> 00:16:36,127
هناك إطلاق نار
في شارع (برودواي) والشارع المركزي

253
00:16:36,129 --> 00:16:40,155
كاميرات المراقبة تظهر نشاط كبير
(لـ(جماعة القدم) في منصة شارع (برود

254
00:16:40,156 --> 00:16:41,377
عن طريق أخذ الرهائن

255
00:16:41,477 --> 00:16:43,732
لكنك تعلم أنه ليس علينا
الذهاب لفوق سطح الأرض

256
00:16:43,832 --> 00:16:47,242
لقد تحدثنا بذلك من قبل
لقد بدأنا شيئاً فيجب أن ننهيه

257
00:16:47,342 --> 00:16:48,272
هذا جنون

258
00:16:48,274 --> 00:16:51,275
هذا القط يلعب بالعيدان
!على البيانو

259
00:16:51,277 --> 00:16:52,610
لا تكن أحمقاً

260
00:16:52,612 --> 00:16:54,178
حسناً

261
00:16:54,180 --> 00:16:56,153
لنقم بالمهمة يا رفاق

262
00:17:12,038 --> 00:17:12,762
!اهربوا

263
00:17:14,099 --> 00:17:15,099
!اخرجوا

264
00:17:18,170 --> 00:17:19,878
!تحرك بسرعة

265
00:17:26,804 --> 00:17:29,708
ارم القمامة هنا

266
00:17:33,352 --> 00:17:35,866
إن كنت تريد العيش
هيا افعلها

267
00:17:53,439 --> 00:17:55,373
!ابقوا منبطحين

268
00:17:55,375 --> 00:17:57,408
!تعال هنا

269
00:17:57,410 --> 00:17:58,843
!استمروا بالتحرك

270
00:17:58,845 --> 00:18:00,711
!ارفعوا أيديكم

271
00:18:04,522 --> 00:18:05,526
انتقل للجانب الآخر

272
00:18:07,487 --> 00:18:09,506
إنها قنابل -
اصمت -

273
00:18:09,606 --> 00:18:10,489
!اجلس على الأرض

274
00:18:13,126 --> 00:18:14,581
!لا يتحرك أحد

275
00:18:21,301 --> 00:18:22,390
نعرف أنكم موجودون

276
00:18:24,770 --> 00:18:27,572
إن لم تستسلموا
فسنبدأ بقتل الرهائن

277
00:18:28,024 --> 00:18:29,712
!أنزلوا أيديكم
!لا تتحركوا

278
00:18:33,779 --> 00:18:36,719
!لا تدعني آمرك ثانياً
!لا تتحدث

279
00:18:37,783 --> 00:18:39,684
لا تنظر لي

280
00:18:39,686 --> 00:18:41,552
!إياك

281
00:18:45,587 --> 00:18:47,578
!أنت
!قفي

282
00:18:49,129 --> 00:18:51,025
!الكل على القطار

283
00:18:52,876 --> 00:18:53,848
أسمعتم ذلك؟

284
00:18:58,884 --> 00:19:00,856
!هيا انبطح لى الأرض

285
00:19:16,611 --> 00:19:17,491
هذا صحيح

286
00:19:20,437 --> 00:19:21,821
!كالظل يا أخي

287
00:19:27,840 --> 00:19:28,967
!لنذهب، لنتحرك

288
00:19:33,706 --> 00:19:38,565
!من هذا الطريق -
غريب من نوع ما -

289
00:19:38,665 --> 00:19:39,569
كان هناك اثنين منهما

290
00:19:39,669 --> 00:19:42,469
مرا من أمامي -
لقد أنقذونا -

291
00:19:49,855 --> 00:19:51,160
!تحركوا

292
00:19:56,891 --> 00:19:58,398
!لنذهب يا رجال للجانبين

293
00:20:04,436 --> 00:20:06,337
!أجل، هذا رائع

294
00:20:10,509 --> 00:20:12,660
أجل، ادخلوا يا رفاق

295
00:20:13,512 --> 00:20:15,446
كان هذا مذهلاً
أنت كنت مذهلاً

296
00:20:15,448 --> 00:20:17,415
(كوع ممتاز يا (دوني

297
00:20:17,417 --> 00:20:19,383
!أجل، هذا رائع

298
00:20:19,385 --> 00:20:22,151
!هذه مدينتنا وهذه شوارعنا

299
00:20:22,251 --> 00:20:24,604
أحسنتم أيتها السلاحف

300
00:20:24,704 --> 00:20:27,258
هل رأيت هذا الشخص
الذي ربُط بالخرسانة؟

301
00:20:27,260 --> 00:20:29,260
!لن يبتسم لشهور

302
00:20:29,262 --> 00:20:30,661
هذا مذهل يا إخوة

303
00:20:30,663 --> 00:20:33,631
كالظلال في الليل
غير مرئيين تماماً

304
00:20:38,705 --> 00:20:41,239
إنه وميض كاميرا

305
00:20:41,241 --> 00:20:44,381
نعرف أنه وميض كاميرا -
من الذي يصور بها؟ -

306
00:20:44,481 --> 00:20:45,810
وفقاً لحساباتي فهي فتاة

307
00:20:45,812 --> 00:20:49,747
سنقتلها إذاً -
ماذا! أعطها بعض الزهور وستنال ثقتها -

308
00:20:49,749 --> 00:20:51,988
سأتولى أمرها -
(لا يا (راف -

309
00:21:04,296 --> 00:21:06,464
أعطني الكاميرا

310
00:21:06,466 --> 00:21:09,210
(يحاول تقليد صوت (الرجل الوطواط

311
00:21:15,707 --> 00:21:18,207
إنها جميلة
أشعر بالحماس تجاهها

312
00:21:18,703 --> 00:21:19,927
!يمكننا سماعك

313
00:21:21,647 --> 00:21:25,576
إن لم تعطيني الكاميرا
...سأقوم

314
00:21:25,676 --> 00:21:26,446
!يكفي

315
00:21:28,849 --> 00:21:30,229
(تراجع يا (راف

316
00:21:32,004 --> 00:21:33,972
لقد رأيت فيلم (الرجل الوطواط) مرة

317
00:21:35,328 --> 00:21:38,507
مرحباً يا سيدتي
أنا أعتذر

318
00:21:39,398 --> 00:21:42,815
"زميلي نسى أن يقول "من فضلك

319
00:21:43,252 --> 00:21:48,639
هلا أعطيتني الكاميرا من فضلك؟

320
00:21:49,007 --> 00:21:51,342
لا -
لا، رويدك -

321
00:21:51,344 --> 00:21:54,835
اهدئي، إنه مجرد قناع
انظري، لا تذعري -

322
00:21:56,272 --> 00:21:57,087
صحيح؟

323
00:22:00,485 --> 00:22:02,350
أظن أن هذا جرى بشكل جيد

324
00:22:03,622 --> 00:22:05,523
معدل التنفس ثابت
ضغط الدم مستقر

325
00:22:05,525 --> 00:22:07,396
لمَ لا نزال هنا إذاً يا طبيب؟

326
00:22:07,496 --> 00:22:08,392
ربما أصيبت في رأسها

327
00:22:08,394 --> 00:22:10,158
تصحيح، إنها فتاة جميلة

328
00:22:10,258 --> 00:22:12,271
ربما أصيبت في رأسها
...مما يجعل الأمر واجبنا المدني

329
00:22:12,371 --> 00:22:12,977
!سيدتي، سيدتي

330
00:22:13,700 --> 00:22:15,832
هل يمكنك سماعي؟
هل تعرفين بأي مدينة أنت؟

331
00:22:15,932 --> 00:22:17,814
هل تعرفين مكانك؟

332
00:22:17,914 --> 00:22:21,105
هل رأيت مقطع الفيديو
حيث القط يلعب بالعيدان على البيانو؟

333
00:22:21,107 --> 00:22:22,707
هلا ركزنا هنا؟

334
00:22:22,709 --> 00:22:25,072
رجاء يا رفاق
أفسحوا المكان قليلاً

335
00:22:25,628 --> 00:22:26,566
ماذا تكونون؟

336
00:22:26,601 --> 00:22:30,974
حسناً يا آنسة
إننا نينجا

337
00:22:31,271 --> 00:22:31,979
إننا متحولون

338
00:22:32,079 --> 00:22:33,442
إننا سلاحف من الناحية التقنية

339
00:22:33,542 --> 00:22:34,785
وإننا مراهقون

340
00:22:34,787 --> 00:22:38,389
لكن بوسعنا التحدث
في أمور البالغين

341
00:22:38,391 --> 00:22:39,457
مهلاً

342
00:22:41,059 --> 00:22:50,401
أنتم نينجا ومتحولون
وسلاحف ومراهقون؟

343
00:22:50,403 --> 00:22:52,803
إن قلت الأمر هكذا
!فسيبدو سخيفاً

344
00:22:52,805 --> 00:22:55,270
أترون؟ إنها تنظر لنا
وكأننا غرباء

345
00:22:55,370 --> 00:22:57,618
أراهن بأن هذا هو
سبب تصويرنا، صحيح؟

346
00:22:57,718 --> 00:22:58,985
لتريهم لأصدقائك

347
00:22:59,085 --> 00:23:01,747
إنه أمر رائع يا أخي
ربما لديها صديقات مثيرات

348
00:23:01,847 --> 00:23:03,721
أتبحثين عن هذا؟ -
لا تحطمه -

349
00:23:03,821 --> 00:23:05,376
أرجوك لا

350
00:23:05,476 --> 00:23:09,887
كم مرة علي أن أخبرك
بأننا لا نحطم الأشياء بل نصلحها

351
00:23:09,889 --> 00:23:12,127
دوني) محى بالفعل ذاكرة الهاتف)
أيها العبقري

352
00:23:12,227 --> 00:23:14,031
المشكلة حلت ونمضي قدماً

353
00:23:14,131 --> 00:23:16,081
ومن وكلك لتكون قائدنا؟ -
تعرف من -

354
00:23:16,181 --> 00:23:18,880
انتبهوا يا رفاق
لقد مرت 30 دقيقة

355
00:23:18,980 --> 00:23:20,323
منذ أن بدأتم هذا النقاش

356
00:23:20,423 --> 00:23:22,059
(إن كنت تريدنا يا (ليوناردو
أن نعود للمنزل قبل المعلم

357
00:23:22,082 --> 00:23:23,024
فيجب أن نسرع

358
00:23:23,124 --> 00:23:24,278
ليوناردو)؟)

359
00:23:28,140 --> 00:23:36,484
لا تقولي شيئاً من هذا لأحد
(وإن قلت فسنجدك يا (إبريل أونيل

360
00:23:37,983 --> 00:23:40,470
(سنتحرك يا (رافاييل

361
00:23:41,554 --> 00:23:43,187
رافاييل)؟)

362
00:23:47,960 --> 00:23:53,762
أجل
(سنجدك يا (أونيل

363
00:23:55,467 --> 00:24:00,712
آسف، صدف الأمر وكأنه مروع
سوف نجدك برغم ذلك

364
00:24:05,740 --> 00:24:07,073
كنت متحمساً يا أخي

365
00:24:07,614 --> 00:24:09,111
هل رأيتني حينها؟

366
00:24:09,435 --> 00:24:11,022
لقد تحدثت لفتاة يا رفاق

367
00:24:11,057 --> 00:24:12,107
(اخرس يا (مايكي

368
00:24:17,979 --> 00:24:19,209
أجل يا أخي

369
00:24:40,068 --> 00:24:41,617
هل كان هذا منك يا (مايكي)؟

370
00:24:41,717 --> 00:24:43,147
(لحم (ببروني

371
00:24:43,149 --> 00:24:45,820
ليوناردو)، أعرف تلك الأسماء)

372
00:24:46,017 --> 00:24:48,189
(رافاييل) و(ليوناردو)

373
00:24:54,239 --> 00:24:55,280
دفتر المختبر

374
00:24:55,281 --> 00:24:58,160
حريق مختبر يقتل عالماً

375
00:25:01,957 --> 00:25:02,649
مشروع النهضة

376
00:25:13,715 --> 00:25:16,421
مساء الخير
(أنا (إبريل أونيل

377
00:25:16,521 --> 00:25:18,230
أقرر مباشرة من مختبر أبي

378
00:25:18,330 --> 00:25:22,620
أعرف أن هذا يبدو مملاً
لكنه بالواقع قام بأمور رائعة

379
00:25:22,622 --> 00:25:24,781
(حان وقت إبعاد الكاميرا يا (إبريل

380
00:25:24,881 --> 00:25:25,890
!أبي

381
00:25:29,478 --> 00:25:34,164
والآن سأريكم شيئاً رائعاً

382
00:25:34,166 --> 00:25:37,301
من المفترض أن يكون
من كوكب آخر

383
00:25:37,303 --> 00:25:39,312
في الفضاء الخارجي -
ها نحن ذا -

384
00:25:41,640 --> 00:25:43,040
(سيد (ساكس

385
00:25:43,042 --> 00:25:45,676
أي نوع من التجارب
تقوم به هنا؟

386
00:25:45,678 --> 00:25:48,403
هذا سؤال معقد جداً

387
00:25:48,503 --> 00:25:50,221
نحاول تغيير العالم

388
00:25:50,549 --> 00:25:52,182
انظر للكاميرا

389
00:25:52,184 --> 00:25:54,410
(مرحباً يا (سبلنتر

390
00:25:58,290 --> 00:26:01,783
وهذه سلاحفي الصغيرة
(ليوناردو)

391
00:26:01,883 --> 00:26:03,661
(رافاييل)

392
00:26:03,663 --> 00:26:06,689
(مايكل أنجلو)
(و(دوناتيلو

393
00:26:08,800 --> 00:26:10,905
الجمهور يريد رؤيتكم

394
00:26:17,176 --> 00:26:17,999
كنت أعرف

395
00:26:21,947 --> 00:26:25,349
الحارس، لقد رأيته
لقد رأيتهم

396
00:26:25,351 --> 00:26:27,850
كنت أعرفهم
منذ أن كنت طفلة صغيرة

397
00:26:27,950 --> 00:26:30,518
كانوا حيواناتي الأليفة
كانوا حيواناتي الأليفة في الطفولة

398
00:26:30,618 --> 00:26:33,190
ولقد سمّوا هكذا تيمناً
برسامي عصر النهضة الإيطالي

399
00:26:34,826 --> 00:26:37,294
أريد العودة للمنزل يا أمي

400
00:26:40,797 --> 00:26:42,946
هل هو هنا؟ -
أنا لا أراه -

401
00:26:43,558 --> 00:26:44,234
دوني)؟)

402
00:26:44,236 --> 00:26:46,870
أشعتي الحرارية تشير
%بأنه هناك تغير بنسبة 74

403
00:26:46,872 --> 00:26:48,906
بأنه هناك فرصة
بنسبة 61% بأنه ليس هنا

404
00:26:48,908 --> 00:26:50,641
إنه ليس هنا

405
00:26:50,643 --> 00:26:51,842
حسناً

406
00:26:51,844 --> 00:26:55,290
فلنصطف بهدوء

407
00:27:02,161 --> 00:27:03,191
!يا صاح

408
00:27:05,090 --> 00:27:09,613
إن لم يكن الأمر واضحاً
مع تلك الفتاة يا رفاق

409
00:27:09,961 --> 00:27:12,229
إنها جميلة

410
00:27:12,231 --> 00:27:15,733
(إن أمسك بنا المعلم (سبلنتر
سيذنّبنا ثانياً

411
00:27:15,735 --> 00:27:17,797
لا أريد أن أذنّب ثانياً

412
00:27:17,897 --> 00:27:20,122
كل مرة نذنّب
تكون بسببك

413
00:27:20,222 --> 00:27:24,015
ليس عليك القلق بشأني يا أخي
في أمر تذنيبك بعد الآن

414
00:27:24,115 --> 00:27:25,042
ماذا من المفترض
أن يعني ذلك؟

415
00:27:25,044 --> 00:27:28,226
سأخرج بمفردي
في أول فرصة تسنح لي

416
00:27:28,326 --> 00:27:30,494
كيف سننهي ألبوم موسيقى رأس السنة
يا أخي؟

417
00:27:30,594 --> 00:27:31,606
!أنت رجل الدعاية

418
00:27:31,706 --> 00:27:33,851
اصمت

419
00:27:33,853 --> 00:27:35,085
اصمت

420
00:27:36,855 --> 00:27:39,189
!لقد دخل لعاب في عيني

421
00:27:39,191 --> 00:27:42,730
لن يذهب لأي مكان
سنبقى جميعاً معاً

422
00:27:42,830 --> 00:27:44,415
آسف على دخول لعابي
في عينك يا أخي

423
00:27:44,515 --> 00:27:45,536
!صه -
يا رفاق -

424
00:27:47,534 --> 00:27:48,590
لقد ظهر ما يخوفنا

425
00:27:55,403 --> 00:27:56,774
أين كنتم؟

426
00:27:56,874 --> 00:27:58,375
...لم نكن

427
00:27:59,131 --> 00:28:00,606
لقد نسيت أن أنقع
تقويم أسناني

428
00:28:01,246 --> 00:28:03,327
أنا أمشي وأنا نائم كلياً

429
00:28:03,427 --> 00:28:05,339
(انظر لـ(مايكي
نائم ويمشي

430
00:28:05,439 --> 00:28:07,217
إنه بريء تماماً

431
00:28:08,853 --> 00:28:11,455
!يكفي
لقد عصيتم أمراً مباشراً مني

432
00:28:11,555 --> 00:28:13,604
لمَ صعدتم فوق الأرض؟
ماذا حدث؟

433
00:28:15,905 --> 00:28:17,061
حسناً إذاً

434
00:28:17,063 --> 00:28:21,899
إن كان سيسير الأمر هكذا
فسيتم تذنيبكم

435
00:28:30,196 --> 00:28:31,313
مسرح الجريمة

436
00:28:33,478 --> 00:28:36,915
(ما الأمر المهم يا (أونيل
لتستدعيني إلى هنا؟

437
00:28:37,015 --> 00:28:38,177
هل أنت مستعدة؟ -
أجل -

438
00:28:38,277 --> 00:28:40,317
تعرفين أمر الحارس؟ -
أجل -

439
00:28:40,319 --> 00:28:43,054
لكن لم يكن لدي أي أدلة
ولا صور لأريها لك

440
00:28:43,154 --> 00:28:44,223
فبدوت وكأنني مجنونة

441
00:28:44,323 --> 00:28:45,726
أجل -
لكني رأيته مجدداً

442
00:28:45,826 --> 00:28:47,061
لم أره ثانياً حرفياً

443
00:28:47,161 --> 00:28:48,706
لقد رأيتهم
لأنهم أربعة حراس

444
00:28:48,806 --> 00:28:49,807
إنهم أربعة وليس واحد

445
00:28:49,907 --> 00:28:51,978
وقد كنت واقفة بالقرب منهم
كما أنا قريبة منك الآن

446
00:28:52,078 --> 00:28:52,930
ما شكلهم؟

447
00:28:53,422 --> 00:28:54,395
سأريك

448
00:28:56,368 --> 00:28:57,212
ماذا؟

449
00:28:57,823 --> 00:28:58,658
هكذا

450
00:28:59,231 --> 00:28:59,970
كالسلاحف؟

451
00:28:59,972 --> 00:29:04,141
لا يشبهون السلاحف
لأنهم سلاحف

452
00:29:04,143 --> 00:29:07,473
إنهم أطول من 180سنتيمتر
ويتحدثون الإنجليزية

453
00:29:10,307 --> 00:29:10,914
يا إلهي

454
00:29:10,916 --> 00:29:13,471
لقد كنت ساهرة طوال الليل
كنت ساهرة طوال الليل

455
00:29:13,571 --> 00:29:15,618
أبحث عن الإنترنت
عن كل الجرائم المحبطة

456
00:29:15,718 --> 00:29:17,723
على مدى الثلاثة أشهر الماضية
وهذا الرمز

457
00:29:17,823 --> 00:29:19,577
ظهر على كل تلك الجرائم

458
00:29:19,677 --> 00:29:20,858
كل واحد منها

459
00:29:20,860 --> 00:29:23,127
هذه
انظري هنا

460
00:29:23,129 --> 00:29:25,705
وهو رمز ياباني قديم
"بمعنى "عائلة

461
00:29:26,285 --> 00:29:27,709
انتظري، إنه على حاسوبي المحمول

462
00:29:27,809 --> 00:29:29,800
لا أصدق أنك أحضرتني
!لتقولي ذلك

463
00:29:29,802 --> 00:29:31,535
إنه هنا

464
00:29:31,956 --> 00:29:33,708
هذا مختبر أبي

465
00:29:33,808 --> 00:29:34,805
إنه نفس المختبر

466
00:29:34,807 --> 00:29:38,523
حيث ولدت هذه الأشياء
أو خلقت أو تحولت

467
00:29:38,623 --> 00:29:39,738
لا أعرف المصطلح

468
00:29:39,838 --> 00:29:43,531
لكن هلا نظرت فحسب لما أريه لك
وأصغي لي، كل شيء متصل

469
00:29:43,631 --> 00:29:44,948
السلاحف هي الحراس

470
00:29:44,950 --> 00:29:47,382
والحراس هم تلك السلاحف

471
00:29:47,482 --> 00:29:51,634
البيتزا بها الجبن وصلصة الطماطم
وكل ما تحبونه

472
00:29:51,734 --> 00:29:54,849
كلوها فيجب أن تتغذوا يا رفاق
أو لا

473
00:29:54,949 --> 00:29:55,848
أريد أن أكون واضحة فحسب

474
00:29:55,948 --> 00:30:01,631
تخبرينني الآن بأنه هناك أربعة سلاحف
تتكلم بطول 180 سنتيمتر

475
00:30:01,731 --> 00:30:04,562
(تتجول في مدينة (نيويورك
ولم يرهم أحد إلا أنت؟

476
00:30:04,662 --> 00:30:05,803
هذا ما أخبرك به

477
00:30:05,805 --> 00:30:07,471
لا أقصد أن أسخر

478
00:30:07,473 --> 00:30:09,953
لكن هل هناك أي شيء آخر
علينا معرفته بشأنهم؟

479
00:30:10,208 --> 00:30:11,756
إنهم من مقاتلي النينجا

480
00:30:11,856 --> 00:30:13,243
آسفة، ماذا؟

481
00:30:13,245 --> 00:30:15,308
ويمكنهم القتال

482
00:30:15,408 --> 00:30:16,493
حسناً، اخرجي

483
00:30:21,235 --> 00:30:22,215
(أونيل)

484
00:30:27,355 --> 00:30:28,586
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

485
00:30:28,686 --> 00:30:31,161
(لقد تم طردي يا (فيرن
كيف يمكن أن يكون أسوأ؟

486
00:30:31,163 --> 00:30:33,937
ربما يكون أمراً جيداً
ربما عليك الاستراحة قليلاً

487
00:30:34,037 --> 00:30:34,780
والاهتمام بنفسك

488
00:30:35,274 --> 00:30:36,400
هيا سأقلك للمنزل

489
00:30:36,402 --> 00:30:38,444
ليس إلا إذا كنت تريد الذهاب
(لقلعة (إريك ساكس

490
00:30:38,544 --> 00:30:40,437
!(مهلاً يا (إبريل -
لن أستسلم بأمر هذه المقالة -

491
00:30:40,797 --> 00:30:42,573
يجب أن تنسي هذا الأمر

492
00:30:42,575 --> 00:30:46,626
هل كان سينسى هذا الأمر
كل الصحفيين الكبار الذين عملت معهم؟

493
00:30:46,726 --> 00:30:47,444
لا، الأمر مختلف

494
00:30:47,446 --> 00:30:49,546
كيف يكون مختلفاً؟

495
00:30:49,548 --> 00:30:52,123
كلهم بدؤوا من حيث بدأت
صحيح؟

496
00:30:58,356 --> 00:31:01,943
لن أقود سيارة القناة
(لغير قلعة (ساكس

497
00:31:02,043 --> 00:31:03,570
من طلب منك فعل ذلك؟ -
أنت -

498
00:31:03,570 --> 00:31:05,640
ومن اللطيف أن تشكريني

499
00:31:05,740 --> 00:31:07,586
ربما يوم ما
ستشكرني أنت

500
00:31:12,303 --> 00:31:14,108
ماذا تريدين من (إريك ساكس)؟

501
00:31:14,208 --> 00:31:16,340
أبي كان يعمل لديه

502
00:31:16,342 --> 00:31:19,785
إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه إخباري
إذا كنت مجنونة أم لا

503
00:31:19,885 --> 00:31:20,978
مجنونة بشأن ماذا؟

504
00:31:20,980 --> 00:31:22,470
لا أريدك أن تضحك علي أيضاً

505
00:31:22,570 --> 00:31:23,247
(بحقك يا (أونيل

506
00:31:23,249 --> 00:31:25,052
(هذه سيارة (فينويك إكسبرس

507
00:31:25,152 --> 00:31:29,195
إنها مكان بلا سخرية
وآمنة تماماً

508
00:31:29,295 --> 00:31:30,954
وعد؟

509
00:31:30,956 --> 00:31:32,996
هذه إهانة لي
بأنك تشيرين لغير ذلك

510
00:31:37,295 --> 00:31:41,098
إحدى عشرة ساعة مذنّبون

511
00:31:41,100 --> 00:31:44,001
هل أنتم متأكدون
بأن لا أحد منكم

512
00:31:44,003 --> 00:31:46,570
يريد أن يخبرني
أين كنتم ليلة أمس؟

513
00:31:46,572 --> 00:31:48,858
ما مدى تماسككم يا رفاق؟

514
00:31:49,501 --> 00:31:51,812
(لن أضعف إن لم يضعف (دوني

515
00:31:54,613 --> 00:31:57,347
أعاني من غثيان شديد
لكني لن أضعف

516
00:32:03,955 --> 00:32:06,523
أنا أشعر بالسعادة يا رفاق

517
00:32:06,525 --> 00:32:09,342
لا شيء حرفياً
يمكنه إضعافي حالياً

518
00:32:09,343 --> 00:32:10,343
بيتزا

519
00:32:10,361 --> 00:32:12,195
بدأت أضعف

520
00:32:12,197 --> 00:32:15,371
جميعكم تذوق بالطبع
البيتزا ذات خمسة أنواع جبن

521
00:32:16,463 --> 00:32:22,840
لكن هذه
الطباخون يأملون بوجودها منذ قرون

522
00:32:22,940 --> 00:32:25,594
بيتزا من نوع فاخر

523
00:32:25,694 --> 00:32:34,549
أقدم لك
البيتزا ذات الـ99 نوع جبن

524
00:32:38,090 --> 00:32:40,590
إنها لا تصدق

525
00:32:40,592 --> 00:32:43,390
!(إنه فخ يا (مايكي
بيتزا بهذا الجبن المتنوع

526
00:32:43,490 --> 00:32:45,568
مستحيل طهوها

527
00:32:45,668 --> 00:32:48,512
هل علي سرد المكونات؟ -
لا -

528
00:32:48,612 --> 00:32:49,733
جبن شيدر

529
00:32:49,735 --> 00:32:52,155
...جين بروفولون -
(إياك أن تضعف يا (مايكي -

530
00:32:52,255 --> 00:32:53,566
...جبن أسياجو

531
00:32:53,666 --> 00:32:54,823
!تماسك

532
00:32:54,923 --> 00:32:55,639
...جبن تاليجو

533
00:32:55,641 --> 00:32:57,274
لا أعرف ما هذا حتى

534
00:32:57,276 --> 00:32:59,490
وجبن موزاريلا بالطبع

535
00:33:00,578 --> 00:33:03,052
حسناً، يكفي
لقد غادرنا المخبأ

536
00:33:03,152 --> 00:33:04,416
(لأن (جماعة القدم
كانت تحتجز رهائن

537
00:33:04,516 --> 00:33:05,959
وقد سحقناهم

538
00:33:06,059 --> 00:33:07,512
وقد كانت فتاة
(تدعى (إبريل أونيل

539
00:33:07,612 --> 00:33:10,113
التقطت لنا صورة
لكننا اهتممنا بأمرها

540
00:33:10,213 --> 00:33:11,154
أحمق

541
00:33:11,156 --> 00:33:15,258
يا إلهي
لقد تحقق أكبر مخاوفي

542
00:33:15,260 --> 00:33:17,651
لا تقلق حيال الأمر
دوني) محى الصورة)

543
00:33:17,751 --> 00:33:18,595
لسنا في خطر

544
00:33:18,597 --> 00:33:23,000
إنها (إبريل أونيل) من في خطر

545
00:33:23,002 --> 00:33:26,169
اعثروا على الفتاة
وأحضروها هنا

546
00:33:26,171 --> 00:33:27,957
لكن يا معلم
...قلت ألا نذهب

547
00:33:28,057 --> 00:33:28,538
!اعثروا على الفتاة

548
00:33:28,540 --> 00:33:30,173
نعثر على الفتاة

549
00:33:36,147 --> 00:33:38,546
(هذا ما أخبرت (ثامبسون
وقد طردتني

550
00:33:39,217 --> 00:33:42,066
هل هم فضائيون؟

551
00:33:42,487 --> 00:33:44,909
لا، هذا غباء

552
00:33:45,009 --> 00:33:46,463
إنهم زواحف

553
00:33:47,225 --> 00:33:49,585
أظن أنهم يساعدون الناس

554
00:33:51,781 --> 00:33:53,263
الأبطال ذو الصدف

555
00:33:53,265 --> 00:33:55,717
حسناً -
بحقك، ليس جنونياً لهذه الدرجة -

556
00:33:55,817 --> 00:33:59,469
...مملكة الحيوانات مليئة

557
00:33:59,471 --> 00:34:01,711
كان لدي كلب
"يمكنه رقص رقصة "مشية القمر

558
00:34:06,820 --> 00:34:08,486
(شكراً على التوصيلة يا (فيرن -
على الرحب والسعة -

559
00:34:09,480 --> 00:34:11,114
لا شيء أفضل من

560
00:34:11,116 --> 00:34:13,436
إنزال فتاة جميلة
عند منزل شخص غني

561
00:34:21,794 --> 00:34:24,795
(مرحباً، أنا (إبريل أونيل
(أنا هنا لأرى (إريك ساكس

562
00:34:38,923 --> 00:34:40,663
!إبريل) وصل مبكراً هذه السنة)

563
00:34:40,763 --> 00:34:42,623
آسفة على تطفلي عليك هكذا
(يا سيد (ساكس

564
00:34:42,723 --> 00:34:43,814
لا بأس
تفضلي رجاء

565
00:34:44,595 --> 00:34:45,348
شكراً لك

566
00:34:45,350 --> 00:34:46,896
كنت أعمل على مقالة

567
00:34:46,996 --> 00:34:51,121
ولدي نظرية بأن هناك حراس
(يكافحون (جماعة القدم

568
00:34:51,123 --> 00:34:53,483
أظن أنك وأبي
قد خلقتموهم

569
00:34:54,792 --> 00:34:57,144
...لست متأكداً

570
00:34:57,244 --> 00:34:59,729
هلا أخبرتني أرجوك بكل شيء
تعرفه عن مشروع النهضة؟

571
00:35:05,636 --> 00:35:08,625
لقد كان حلماً

572
00:35:09,774 --> 00:35:11,605
حلماً انتهى بموت والدك

573
00:35:11,705 --> 00:35:13,176
ماذا لو لم ينتهِ؟

574
00:35:13,276 --> 00:35:15,178
هذا مستحيل

575
00:35:15,180 --> 00:35:19,365
لقد احترقت كل الأبحاث بالحريق
وكل العينات وكل شيء

576
00:35:20,284 --> 00:35:24,121
أمضيت الـ15 سنة الماضية
في محاولة تكرار النتائج

577
00:35:24,123 --> 00:35:26,523
لم تفقد كل شيء في الحريق

578
00:35:37,768 --> 00:35:39,476
هذا مستحيل

579
00:35:39,576 --> 00:35:40,585
هذا حقيقي

580
00:35:40,685 --> 00:35:42,314
رأيت الأربعة جميعاً

581
00:35:43,674 --> 00:35:46,676
هل تريدين حقاً
معرفة كل شيء عن مشروع النهضة؟

582
00:35:46,678 --> 00:35:48,778
أجل -
تعالي معي -

583
00:35:49,647 --> 00:35:53,216
لقد ولدت في اليابان
(في قاعدة عسكرية في (أوكيناوا

584
00:35:54,285 --> 00:35:59,222
أبي ذهب لفيتنام
ولم يعود

585
00:35:59,224 --> 00:36:01,158
كنت غريباً في أرض أجنبية

586
00:36:02,693 --> 00:36:04,494
مهووس

587
00:36:04,496 --> 00:36:06,897
كنت صبياً ضعيفاً وعاجزاً

588
00:36:06,899 --> 00:36:12,636
حتى ساعدني معلم محلي
وقد أنقذني

589
00:36:12,638 --> 00:36:15,491
وقد علمني دروساً
شاركتها مع والدك بعدها

590
00:36:15,591 --> 00:36:17,674
اليابان في القرن التاسع

591
00:36:17,676 --> 00:36:20,343
أمير حرب شرير حكم الأرض

592
00:36:20,345 --> 00:36:23,847
لقد سمم إمدادات المياه
مما أدى لعصر مظلم

593
00:36:23,849 --> 00:36:26,890
موت ومرض
ومعاناة خارج السيطرة

594
00:36:26,990 --> 00:36:30,520
(لا يختلف عن (جماعة القدم
وما يريدون فعله لمدينتنا

595
00:36:30,522 --> 00:36:33,823
وفي يوم ما
ظهر بطل

596
00:36:33,825 --> 00:36:38,650
كيميائي عظيم قد اكتشف الترياق
لسم أمير الحرب

597
00:36:38,685 --> 00:36:43,567
العلاج التام من شره

598
00:36:43,569 --> 00:36:46,423
أنا ووالدك كنا نحاول خلق
هذا العلاج التام

599
00:36:46,523 --> 00:36:50,540
لقد طورنا مطفر كيميائي
قادر على تحفيز الشفاء الذاتي

600
00:36:50,975 --> 00:36:52,984
على المستوى الخلوي

601
00:36:54,645 --> 00:36:56,845
ماذا كنتم ستفعلون به؟

602
00:36:59,984 --> 00:37:02,164
(تخيلي مدينة (نيويورك

603
00:37:04,222 --> 00:37:06,369
ضحية لهجوم كيميائي

604
00:37:06,469 --> 00:37:10,360
هذا المطفر كان سيكون قادراً
على عكس تأثيره

605
00:37:10,362 --> 00:37:13,148
كان سينقذ المدينة
وكان سينقذ الناس

606
00:37:13,248 --> 00:37:16,712
عينات التجارب هذه
هذه السلاحف

607
00:37:16,812 --> 00:37:22,241
يجري في دمائهم
آخر ما تبقى من المطفر الثمين

608
00:37:22,341 --> 00:37:24,293
وحتى قبل لحظات قليلة

609
00:37:25,910 --> 00:37:28,245
ظننت أننا فشلنا

610
00:37:28,247 --> 00:37:30,727
ظننتهم ماتوا في الحريق

611
00:37:31,582 --> 00:37:33,245
كيف نجوا؟

612
00:37:33,351 --> 00:37:35,619
لأني أنقذتهم

613
00:37:36,988 --> 00:37:38,798
بالطبع أنقذتهم

614
00:37:39,890 --> 00:37:48,898
(المطفر يمتلك قوى يا (إبريل
تتجاوز أكثر آمالنا

615
00:37:48,900 --> 00:37:53,370
أياً كانت الموارد التي تحتاجينها
فأنا موجود

616
00:37:55,373 --> 00:37:57,741
لنعمل معاً
سنجدهم

617
00:37:57,743 --> 00:38:00,407
مسار التاريخ البشري
قد يكون مرهوناً على ذلك

618
00:38:02,128 --> 00:38:03,280
سأريك الطريق للخارج

619
00:38:13,159 --> 00:38:14,412
(أخبار عن الحارس في (نيويورك

620
00:38:15,916 --> 00:38:16,992
(حارس مترو مدينة (نيويورك

621
00:38:17,027 --> 00:38:20,713
(تم اختراق حاسوبك يا (بام
بواسطة (دوناتيلو)، أتتذكرينني؟

622
00:38:20,813 --> 00:38:23,188
الغليم=ذكر السلحفاة، أربع عيون
لكن يكفي تحدثاً عني

623
00:38:23,288 --> 00:38:25,302
أخبرتك أننا سنجدك
قابلينا هنا

624
00:38:25,304 --> 00:38:30,507
...وتعالي بمفردك وإلا
سيتم معاقبتك أو ما شابه

625
00:38:43,020 --> 00:38:44,554
مرحباً؟

626
00:38:46,757 --> 00:38:48,558
أخبرتني أن آتي لهنا

627
00:38:49,527 --> 00:38:52,397
لم أجلب أحداً معي
...فعلت بالضبط ما

628
00:38:52,630 --> 00:38:55,598
هل أنت (إبريل أونيل)؟

629
00:38:55,600 --> 00:38:57,033
جاري المسح الضوئي للشبكية

630
00:38:57,035 --> 00:38:59,069
جاري الفحص

631
00:38:59,071 --> 00:39:01,563
تم اكتمال الفحص
إنها هي يا رفاق

632
00:39:01,663 --> 00:39:03,039
(بالطبع هي يا (دوني

633
00:39:03,041 --> 00:39:06,184
سعيد حقاً بمجيئك

634
00:39:06,284 --> 00:39:09,646
هناك شخص هام
نريد أن نعرفك عليه

635
00:39:09,647 --> 00:39:10,647
...لكن أولاً

636
00:39:11,949 --> 00:39:14,451
مرحباً بك في منزلنا يا فتاة

637
00:39:14,453 --> 00:39:15,719
أين نحن؟

638
00:39:15,721 --> 00:39:17,268
في قلعتنا المعزولة

639
00:39:17,368 --> 00:39:18,338
ومدرستنا الخفية

640
00:39:18,438 --> 00:39:19,489
وكليتنا الخاصة

641
00:39:19,589 --> 00:39:21,791
وفي منطقة فننا

642
00:39:22,994 --> 00:39:26,129
هل نحن في المجاري؟ -
لا -

643
00:39:26,131 --> 00:39:27,971
تقنياً أجل -
أجل -

644
00:39:28,071 --> 00:39:29,242
إنها المجاري

645
00:39:30,067 --> 00:39:32,342
(أنت جلبتنا لهنا يا (إبريل

646
00:39:38,409 --> 00:39:39,876
سبلنتر)؟)

647
00:39:39,878 --> 00:39:40,810
كيف تعرف اسمه؟

648
00:39:40,812 --> 00:39:42,417
هل أخبرتها باسمه؟

649
00:39:42,517 --> 00:39:43,531
ربما تكون مستبصرة

650
00:39:43,631 --> 00:39:44,354
ربما تكون روحانية

651
00:39:46,751 --> 00:39:48,241
اقتربي

652
00:39:55,659 --> 00:39:57,613
لقد مر وقت طويل

653
00:40:01,533 --> 00:40:04,434
لك دائماً عيون والدك

654
00:40:06,771 --> 00:40:09,005
لا أفهم

655
00:40:09,007 --> 00:40:12,772
لا تخافي
كل شيء سيتضح

656
00:40:13,144 --> 00:40:15,178
هذا جنون

657
00:40:44,178 --> 00:40:45,541
{\pos(190,220)}لمَ أنت هنا؟

658
00:40:46,794 --> 00:40:47,907
{\pos(190,220)}أيها التلميذ

659
00:40:51,015 --> 00:40:52,749
لقد حدثت معجزة

660
00:40:56,020 --> 00:40:59,160
الحراس الذين كانوا يسببون لنا
الكثير من المتاعب

661
00:41:01,492 --> 00:41:03,493
إنهم عينات تجارب

662
00:41:05,563 --> 00:41:10,013
إنهم سلاحف منزلية
ظننا أننا فقدناهم في الحريق

663
00:41:12,837 --> 00:41:15,237
(إنهم أحياء يا سيد (شريدر

664
00:41:15,739 --> 00:41:20,176
ولقد أصبحوا شيئاً قوياً

665
00:41:22,847 --> 00:41:25,715
لن يكون سهلاً القبض عليهم
ولكن إن تمكنا

666
00:41:26,550 --> 00:41:30,093
يمكننا أخيراً تنفيذ الخطة
التي كانت لدينا منذ سنوات

667
00:41:30,094 --> 00:41:35,891
{\pos(190,220)}جماعتي ستنال القوة المطلقة
وأنت ستنال أموالك

668
00:41:35,991 --> 00:41:36,993
المدينة ستكون لنا

669
00:41:41,745 --> 00:41:43,435
{\pos(190,220)}اعثر عليهم

670
00:41:43,834 --> 00:41:48,705
ابنة (أونيل) هي من وجدتهم
وهي من ستوصلنا لهم

671
00:41:55,946 --> 00:41:57,213
لقد أتممنا العملية

672
00:41:57,215 --> 00:41:58,735
لقد اخترقنا جدار الحماية

673
00:42:09,994 --> 00:42:12,469
(أصغي بعناية يا (إبريل

674
00:42:12,897 --> 00:42:17,901
لا أتذكر شيئاً
قبل العيش في هذا المختبر

675
00:42:17,903 --> 00:42:21,335
هذه الليلة المصيرية
بدأت كأي ليلة أخرى

676
00:42:21,639 --> 00:42:24,607
ساكس) قام بحقننا)

677
00:42:24,609 --> 00:42:28,033
والدك تأكد
بأن تكون مؤشراتنا الحيوية قوية

678
00:42:28,245 --> 00:42:33,283
وأنت كالعادة
عاملتنا معاملة خاصة

679
00:42:33,285 --> 00:42:38,250
بعدما نام الإخوة
سمعت أصواتاً عالية

680
00:42:44,228 --> 00:42:48,842
كان يوجد رائحة دخان
وصوت أجهزة الإنذار

681
00:42:49,279 --> 00:42:53,405
والدك قد اكتشف حقيقة الرجل
الذي كان يعمل لحسابه

682
00:42:53,505 --> 00:42:55,394
لقد أحرق المختبر

683
00:42:55,773 --> 00:43:00,677
وقد مات
(وهو يحاول تدمير خطة (شريدر

684
00:43:00,679 --> 00:43:05,084
كنت مرعوباً
لكنك ظهرت حينها

685
00:43:08,986 --> 00:43:12,722
وقدتنا لبر الأمان

686
00:43:12,724 --> 00:43:19,498
لم يكن لي صوتاً حينها
(لكني أشكرك الآن يا (إبريل

687
00:43:25,102 --> 00:43:28,463
تجولنا بالمجاري
حتى وجدت هذا المكان

688
00:43:29,607 --> 00:43:38,021
حينها بدأ المطفر المحقون في دمائنا
بتغييرنا بطرق خارقة

689
00:43:38,082 --> 00:43:41,818
رأيت مدى حب والدك لك

690
00:43:41,820 --> 00:43:46,118
وعلمت بأنه علي حب السلاحف
بنفس مقدار الحب

691
00:43:46,218 --> 00:43:50,893
لقد أصبحت والدهم
وقد أصبحوا أبنائي

692
00:43:52,630 --> 00:43:57,367
لقد انغمروا مثل كل الأطفال
في انحرافات الثقافة العامة

693
00:43:57,369 --> 00:44:01,480
وعلمت أنهم يوماً ما
سيرغبون باستكشاف العالم الأعلى

694
00:44:11,382 --> 00:44:13,683
كانوا مثيرين للسخرية

695
00:44:16,020 --> 00:44:18,907
كانوا بحاجة لتعلم
كيفية حماية أنفسهم

696
00:44:19,007 --> 00:44:21,290
سواء عقلياً أو جسدياً

697
00:44:21,292 --> 00:44:22,892
هل يريد أحد
أن يلعب لعبة القفز؟

698
00:44:23,394 --> 00:44:24,394
القفزة الأولى

699
00:44:24,862 --> 00:44:26,062
القفزة الثانية

700
00:44:26,064 --> 00:44:27,363
القفزة الثالثة

701
00:44:27,365 --> 00:44:29,165
إلى أين أنت ذاهب يا (راف)؟

702
00:44:29,167 --> 00:44:31,105
بحقك
لا يمكنني فعل ذلك بنفسي

703
00:44:31,205 --> 00:44:31,986
أنا بحاجة لأربعتنا

704
00:44:32,086 --> 00:44:33,169
أنت قفزتك قصيرة

705
00:44:33,171 --> 00:44:36,773
هذا سيبدو غبياً
(مثلك يا (مايكي

706
00:44:36,775 --> 00:44:38,941
لهذا أنت رجل الدعاية يا أخي

707
00:44:38,943 --> 00:44:40,706
أترى هذه الأفلام؟ -
أياً يكن يا صاح -

708
00:44:46,283 --> 00:44:49,018
ثم وجدت طريقة

709
00:44:51,856 --> 00:44:56,025
أولاً علمت نفسي
فن النينجا القديم

710
00:45:05,035 --> 00:45:07,437
والإخوة فعلوا مثلي

711
00:45:07,439 --> 00:45:10,004
وكانوا يتعلمون بمعدل سريع

712
00:45:16,413 --> 00:45:18,336
ما الأمر يا أخي
أتريد البعض؟

713
00:45:18,436 --> 00:45:19,882
أنا مثل الشبح

714
00:45:19,884 --> 00:45:22,401
أنا هنا والآن هنا
مثل الظل يا أخي

715
00:45:22,501 --> 00:45:24,491
أنا ظل لهب نار تنين

716
00:45:27,058 --> 00:45:30,193
موهبتهم أيضاً كانت أيضاً شغفهم

717
00:45:30,195 --> 00:45:34,862
لقد عاشوا وتنفسوا وحلموا
بكل شيء عن فنون القتال

718
00:45:48,345 --> 00:45:51,089
ثم أصبحوا مستعدين

719
00:45:52,449 --> 00:45:56,357
(سيف (الكاتانا
أنبل أنواع النصول

720
00:45:56,457 --> 00:45:58,210
إنه سلاح قائد

721
00:46:06,030 --> 00:46:11,501
كل شيء هم عليه
وكل شيء أصبحوا عليه

722
00:46:11,503 --> 00:46:18,260
كان ممكناً بسبب الشجاعة
التي ظهرت منك في تلك الليلة المصيرية

723
00:46:20,141 --> 00:46:20,940
لباس متقن

724
00:46:22,546 --> 00:46:24,673
كنت فتاة صغيرة فحسب

725
00:46:25,449 --> 00:46:28,551
ومنحتنا الحرية

726
00:46:28,553 --> 00:46:31,003
في وقت أي أحد غيرك
كان سيحبسنا في أقفاص

727
00:46:31,103 --> 00:46:32,388
انتظر لحظة يا أبي

728
00:46:32,390 --> 00:46:34,761
كل تلك السنوات كنت تخبرنا
بأنه تم إنقاذنا من الحريق

729
00:46:34,861 --> 00:46:38,089
بروح الراعي العظيم
(هوجوشا = الحارس)

730
00:46:38,513 --> 00:46:39,529
هذا صحيح

731
00:46:39,531 --> 00:46:43,104
وهذه هي الحارسة

732
00:46:44,034 --> 00:46:45,434
ماذا؟

733
00:46:57,915 --> 00:46:59,916
خليلتي هي الحارسة

734
00:47:04,321 --> 00:47:07,890
لحسن الحظ أن مهندسينا
حققوا تقدماً كبيراً

735
00:47:07,892 --> 00:47:10,259
في إدخال الآليات في درعك

736
00:47:10,261 --> 00:47:12,395
إننا ننتقل به لمستوى متقدم

737
00:47:12,397 --> 00:47:17,300
بسد الفجوة
بين القتال القديم والقتال الحديث

738
00:47:23,390 --> 00:47:25,821
{\pos(190,220)}سأتناول الطعام اليوم
على حساء السلاحف

739
00:47:28,278 --> 00:47:30,033
لمَ أحضرتني لهنا؟

740
00:47:30,133 --> 00:47:33,549
لأعرف من الذي قلت له
بشأن وجودنا

741
00:47:33,551 --> 00:47:37,644
لا أحد صدقني منهم
(عدا (إريك ساكس

742
00:47:39,057 --> 00:47:43,324
(ساكس)
كما خشيت تماماً

743
00:47:44,228 --> 00:47:47,043
ساكس) ليس صديقاً)

744
00:47:48,065 --> 00:47:52,453
روحه قد سُممت
بتأثير سيد شرير

745
00:47:53,237 --> 00:47:55,938
(شريدر)

746
00:47:55,940 --> 00:47:59,770
(شريدر) قد ربى (ساكس)
في اليابان

747
00:47:59,870 --> 00:48:01,544
إنه كالأب بالنسبة له

748
00:48:01,546 --> 00:48:04,301
ساكس) سيفعل أي شيء)
من أجل سيده

749
00:48:04,401 --> 00:48:07,650
مهلاً انتظر
ساكس) و(شريدر)؟)

750
00:48:07,652 --> 00:48:09,975
لمَ لسنا بالخارج
نقبض عليهم؟

751
00:48:10,075 --> 00:48:13,550
(لأن (شريدر) يا (رافاييل
محارب ماهر

752
00:48:13,650 --> 00:48:16,158
وقسوته بلا حدود

753
00:48:16,160 --> 00:48:18,961
وأنتم مجرد مراهقين

754
00:48:20,932 --> 00:48:24,733
المطفر في دمائكم
ذو قيمة عظيمة بالنسبة لهم

755
00:48:26,003 --> 00:48:30,673
(وبما أن (ساكس
لديه تأكيد الآن بأنكم أحياء

756
00:48:30,675 --> 00:48:34,479
أخشى أنهم سيقاتلوننا

757
00:48:34,912 --> 00:48:36,455
!سحقاً

758
00:48:40,083 --> 00:48:42,484
!استعدوا للدخول
لندخل

759
00:48:42,486 --> 00:48:43,979
!هيا ادخلوا

760
00:48:50,194 --> 00:48:52,948
تم التعدي على حدودنا -
لدينا وافدون -

761
00:48:56,633 --> 00:48:58,567
تباً
لدينا انتهاكان

762
00:48:58,569 --> 00:49:00,751
غرفة المروحة وجدار الأسلحة

763
00:49:00,851 --> 00:49:02,649
(اذهب للجهة اليمنى يا (مايكي 
(وتعال معي يا (دوني 

764
00:49:02,749 --> 00:49:04,040
يجب أن نتحرك
!تحركوا

765
00:49:04,207 --> 00:49:05,796
كونوا على استعداد للهجوم

766
00:49:08,245 --> 00:49:10,085
عبئوا ذخيرتكم
سنتحرك بعد 10 ثوانٍ

767
00:49:13,984 --> 00:49:15,952
لا رصاص حي
مسدسات مخدرة فقط

768
00:49:15,954 --> 00:49:17,267
اقبضوا عليهم أحياء

769
00:49:17,454 --> 00:49:19,638
!لا! تراجعوا

770
00:49:22,925 --> 00:49:23,785
!(دوني)

771
00:49:35,072 --> 00:49:36,219
!تشابكوا

772
00:49:39,479 --> 00:49:40,494
!نالوا منه

773
00:49:45,716 --> 00:49:48,317
!ها هم
!أضعفوهم

774
00:49:48,417 --> 00:49:49,700
!لديهم مسدسات مخدرة

775
00:49:49,800 --> 00:49:51,309
لا تدع الطلقات إذاً تلمس جلدك

776
00:49:51,409 --> 00:49:52,476
!لنتحرك

777
00:50:00,275 --> 00:50:00,984
!هنا

778
00:50:01,084 --> 00:50:02,999
!الفرقة 12 تصمد

779
00:50:03,001 --> 00:50:05,913
ما الأمر يا صاح؟
تظن أنه يمكنك التعامل مع هذا، صحح؟

780
00:50:06,013 --> 00:50:08,512
أنا غليم أضرب أيها الأحمق
!ضربة، ضربة، ضربة

781
00:50:10,307 --> 00:50:12,802
قصدت أن أفعل ذلك

782
00:50:21,685 --> 00:50:23,050
!لدينا اختراق لغرفة المروحة

783
00:50:23,150 --> 00:50:24,535
!(اذهب لغرفة المروحة يا (راف

784
00:50:24,635 --> 00:50:27,490
لمَ تعطيني دائماً الأوامر؟

785
00:50:27,492 --> 00:50:31,217
(هيا اذهب، يجب أن تُخرج (إبريل
من هنا يا (مايكي) حالاً

786
00:50:31,317 --> 00:50:32,362
سأتولى أمرها

787
00:50:36,099 --> 00:50:37,717
(تعالي معي يا (إبريل

788
00:50:37,817 --> 00:50:39,166
لدي مكان آمن لك للاختباء

789
00:50:39,266 --> 00:50:40,069
وإن عطشت

790
00:50:40,071 --> 00:50:42,605
لدي عصير برتقال مخبّأ
خلف الثلاجة

791
00:50:42,607 --> 00:50:44,020
(لا تخبري (راف

792
00:50:53,383 --> 00:50:54,957
(شريدر)

793
00:50:59,589 --> 00:51:01,724
كل هذه السنوات

794
00:51:01,726 --> 00:51:04,944
كنت أحاول إعادة صنع المطفر

795
00:51:05,044 --> 00:51:09,610
وأنت
وأنت سلمته لي فحسب

796
00:51:11,501 --> 00:51:15,653
لن تلمس أبنائي

797
00:51:21,279 --> 00:51:23,213
أبناؤك؟

798
00:51:26,249 --> 00:51:28,150
أتظن أنك والدهم؟

799
00:51:34,191 --> 00:51:36,685
!عظيم أيها الفأر

800
00:52:51,143 --> 00:52:52,469
!يا معلم

801
00:52:59,213 --> 00:53:00,046
!(دوني)

802
00:53:00,677 --> 00:53:03,114
(اصمد يا (ليو
سأصل حالاً لك

803
00:53:24,334 --> 00:53:26,519
!أيتها الفتاة الغبية الصغيرة

804
00:53:26,619 --> 00:53:27,361
!(إبريل)

805
00:53:48,546 --> 00:53:49,841
!معلمي

806
00:53:49,941 --> 00:53:51,231
!لا يا بني، تراجع

807
00:54:01,224 --> 00:54:02,425
!معلم

808
00:54:07,811 --> 00:54:09,600
!يا معلم، أبي

809
00:54:09,700 --> 00:54:10,998
ماذا تفعل يا أبي؟

810
00:54:11,098 --> 00:54:12,181
!اختبئوا

811
00:54:14,504 --> 00:54:15,724
!لا

812
00:54:15,824 --> 00:54:17,065
!أنقذوا أنفسكم

813
00:54:44,414 --> 00:54:51,426
القوا أسلحتكم يا أبناء
وإلا سيموت والدكم

814
00:55:14,545 --> 00:55:16,078
!لا

815
00:55:16,080 --> 00:55:17,379
!لا

816
00:55:35,598 --> 00:55:37,457
أين الرابع؟

817
00:55:37,557 --> 00:55:39,335
لقد مات

818
00:55:39,337 --> 00:55:41,090
دمر هذا المكان

819
00:55:48,668 --> 00:55:49,947
!استمروا بالتحرك

820
00:55:53,110 --> 00:55:54,450
اصمدوا

821
00:55:54,452 --> 00:55:57,973
تذكروا بأن الألم
في العقل فقط

822
00:56:09,366 --> 00:56:11,587
!هيا تقدموا

823
00:56:14,026 --> 00:56:15,159
!القوات تتحرك

824
00:56:15,194 --> 00:56:16,837
!تحركوا

825
00:56:45,402 --> 00:56:46,876
(سبلنتر)

826
00:57:18,281 --> 00:57:18,986
معلمي

827
00:57:19,502 --> 00:57:20,841
معلم

828
00:57:24,641 --> 00:57:26,457
لنذهب به لغرفة الجراحة

829
00:57:33,783 --> 00:57:39,616
الطرد مؤمَن وفي طريقنا
وسنصل بعد حوالي 40 دقيقة

830
00:57:41,825 --> 00:57:43,759
حضروا وحدات العزل

831
00:57:44,194 --> 00:57:48,959
داخل تلك السلاحف
أغلى مركب كيميائي على الأرض

832
00:57:50,504 --> 00:57:52,034
المطفر

833
00:57:52,134 --> 00:57:55,003
وسنستنزف كل ما يمكن
من دمائهم للحصول عليه

834
00:57:55,005 --> 00:57:56,795
حتى لو سيقتلهم ذلك

835
00:57:58,241 --> 00:58:01,382
أحضري صندوق الإسعافات الأولية
على الرف

836
00:58:04,879 --> 00:58:06,265
أسرعي

837
00:58:12,988 --> 00:58:16,553
رافاييل)؟) -
أنا هنا -

838
00:58:18,628 --> 00:58:23,577
يجب أن تنقذ إخوتك
(أوقف (شريدر

839
00:58:24,185 --> 00:58:25,461
معلم

840
00:58:33,034 --> 00:58:34,465
إنه متعقب من نوع ما

841
00:58:34,565 --> 00:58:35,763
(إنه (دوناتيلو

842
00:58:36,968 --> 00:58:38,841
(اذهب يا (رافاييل

843
00:58:39,115 --> 00:58:41,293
لنذهب وننقذ إخوتي

844
00:58:55,346 --> 00:58:56,468
نحتاج لتوصيلة

845
00:59:04,435 --> 00:59:06,219
(مرحباً يا (أونيل

846
00:59:06,254 --> 00:59:07,597
(أصغ يا (فيرن
أريدك أن تقابلني

847
00:59:07,697 --> 00:59:09,384
(في زقاق (كورتلاند
بعد 10 دقائق من فضلك

848
00:59:09,484 --> 00:59:10,679
انتظري، لماذا؟

849
00:59:10,681 --> 00:59:12,898
لا يمكنني التحدث بشأن الأمر
على الهاتف

850
00:59:12,998 --> 00:59:14,201
عدني بأنك ستأتي

851
00:59:14,301 --> 00:59:17,493
...ماذا تقصدين بأنك لا يمكنك
!أنت اتصلت بي

852
00:59:22,593 --> 00:59:25,105
أتريدينني أن أقابلك حالاً؟

853
00:59:26,162 --> 00:59:28,096
سأشاركك في لعبتك الصغيرة

854
00:59:38,962 --> 00:59:40,080
ما أمر القبعة؟

855
00:59:40,180 --> 00:59:42,549
...ما أمر
لا أعرف

856
00:59:42,649 --> 00:59:44,212
إنها رفيقتي
مجرد خطأ

857
00:59:44,214 --> 00:59:46,604
ماذا تريدين أن نفعل؟
نذهب لوسط المدينة؟

858
00:59:46,704 --> 00:59:48,427
إريك ساكس) يعمل)
(مع رئيس (جماعة القدم

859
00:59:48,527 --> 00:59:51,025
لقد خطفوا السلاحف الحارسة للتو
(ليأخذوهم لقلعة (ساكس

860
00:59:51,125 --> 00:59:52,120
يجب أن نذهب
(هيا يا (فيرن

861
00:59:52,122 --> 00:59:55,891
أجل السلاحف
لقد نسيت

862
00:59:55,893 --> 00:59:58,961
(هذا يصبح محرجاً يا (أونيل

863
00:59:58,963 --> 01:00:01,296
كلانا بالغان

864
01:00:01,298 --> 01:00:04,925
وكلانا حسن المظهر
أنت أفضل على الأرجح

865
01:00:05,025 --> 01:00:06,309
هذا قابل للمناقشة

866
01:00:06,409 --> 01:00:08,410
لكن المغزى بأنه ليس علينا
ابتكار الأعذار

867
01:00:08,510 --> 01:00:10,143
للتسكع مع بعضنا -
ماذا؟ -

868
01:00:10,243 --> 01:00:12,349
تريدين قضاء بعض الوقت معي
لا بأس، وأنا أيضاً

869
01:00:12,449 --> 01:00:14,889
(يجب أن نصل لقلعة (ساكس
حالاً يا (فيرن)، هيا

870
01:00:14,989 --> 01:00:17,126
(قلعة (ساكس) يا (أونيل
...وأمر الحارس

871
01:00:17,226 --> 01:00:18,574
...ماذا -
تحرك -

872
01:00:24,153 --> 01:00:26,154
أنت غليم متحدث

873
01:00:26,156 --> 01:00:30,183
أجل أنا غليم متحدث
وأنت إنسان غبي

874
01:00:30,283 --> 01:00:32,470
لقد أنهينا التعارف الآن
هيا تحرك

875
01:00:36,933 --> 01:00:39,714
لم يسبق أن قيل لي
...بأنني غبي من قبل، لكن

876
01:00:39,814 --> 01:00:41,970
أنا آسف

877
01:00:41,972 --> 01:00:44,332
...كيف دخلت

878
01:01:03,226 --> 01:01:04,828
يا إلهي

879
01:01:06,855 --> 01:01:07,896
مذهل

880
01:01:07,898 --> 01:01:10,594
شيء لا يصدق
دعوني أنظر إليكم

881
01:01:12,001 --> 01:01:14,251
أنا رجل صعب أن أُذهل
...لكن

882
01:01:15,204 --> 01:01:18,069
...هذا
يا إلهي

883
01:01:19,108 --> 01:01:20,555
مذهل

884
01:01:21,744 --> 01:01:23,812
!ونحن كنا سنستخدم الأرانب

885
01:01:23,814 --> 01:01:27,236
هل يمكنكم التخيل؟
كل ما كنا نحاول القيام به

886
01:01:27,336 --> 01:01:29,769
هو صنع الترياق

887
01:01:31,220 --> 01:01:32,631
من أجل ماذا؟

888
01:01:34,424 --> 01:01:36,683
قل ذلك ثانياً
أريد أن أسمع صوتك

889
01:01:36,693 --> 01:01:38,119
من أجل ماذا؟

890
01:01:38,531 --> 01:01:39,895
رائع

891
01:01:39,897 --> 01:01:43,051
كان لدينا خطة

892
01:01:43,900 --> 01:01:48,354
خطة مستعدون لإعادتها اليوم

893
01:01:49,806 --> 01:01:53,861
سأريكم
(أريهم يا (كاراي

894
01:01:56,970 --> 01:01:57,713
ماذا؟

895
01:01:57,715 --> 01:01:59,400
(هل تعرفون مبنى شركة (ساكس
الخاص بي؟

896
01:01:59,500 --> 01:02:01,949
هل نظرتم لقمته بالأعلى؟

897
01:02:02,049 --> 01:02:07,136
هذه القمة مملوءة
بالكثير من السموم الكيميائية

898
01:02:07,236 --> 01:02:08,316
!لا! لا

899
01:02:09,193 --> 01:02:12,747
مواد مضرة
هذا النوع من الضرر

900
01:02:16,065 --> 01:02:21,415
خلال ساعات قليلة
شريدر) سيطلق كل هذه المواد)

901
01:02:21,515 --> 01:02:22,932
على المدينة بأكملها

902
01:02:23,032 --> 01:02:27,337
عدد القتلى الأولي
سيهز حكومات العالم بالكامل

903
01:02:27,372 --> 01:02:29,044
خلال 30 يوماً

904
01:02:29,046 --> 01:02:32,542
(مدينة (نيويورك
ستكون منطقة حجراً صحياً

905
01:02:33,816 --> 01:02:36,950
وحينها ستتدخل شركتي

906
01:02:39,188 --> 01:02:45,172
سأنقذ الجميع بالترياق
المصنوع من المطفر

907
01:02:45,272 --> 01:02:48,230
الذي يسحب من دمائكم

908
01:02:48,232 --> 01:02:53,201
الحكومة حينها سترسل
لشركات (ساكس) شيكاً مفتوحاً

909
01:02:53,203 --> 01:02:57,286
وسأصبح غنياً
غنياً جداً

910
01:02:58,341 --> 01:03:02,416
شريدر) سيجبر المدينة)
على العيش تحت حكمنا

911
01:03:05,014 --> 01:03:07,229
سنكون كالآلهة

912
01:03:11,120 --> 01:03:16,556
أجل، لقد فكرت ألا أكون نينجا
لكني كنت أقوم ببعض حركات اليوغا

913
01:03:16,656 --> 01:03:20,192
لحوالي 10 أيام
وقد أصبت في أوتار الركبة

914
01:03:20,292 --> 01:03:22,223
هل هي البوابة -
أجل ها هي -

915
01:03:23,833 --> 01:03:25,495
اصدم البوابة

916
01:03:25,595 --> 01:03:27,645
أصدم البوابة؟
هذه سيارة تخص القناة السادسة

917
01:03:27,745 --> 01:03:29,404
!قلت اصدم البوابة

918
01:03:29,406 --> 01:03:31,486
حسناً
فليتشبث الجميع

919
01:03:35,878 --> 01:03:37,447
سحقاً

920
01:03:37,547 --> 01:03:38,623
!تحرك، تحرك

921
01:03:59,240 --> 01:04:00,190
اتبعاني

922
01:04:04,274 --> 01:04:07,375
(سآخذ هذه العبوة لـ(نيويورك
لأسحب المطفر

923
01:04:07,377 --> 01:04:09,820
تأكد من أن تستنزف كل دمائهم

924
01:04:12,698 --> 01:04:14,401
(حان وقت الانتهاء من (نيويورك

925
01:04:26,964 --> 01:04:28,257
!أنت، اخرج من هنا

926
01:04:31,237 --> 01:04:32,219
(ليو)

927
01:04:39,029 --> 01:04:40,770
كان عليك الوصول باكراً

928
01:04:44,579 --> 01:04:45,358
...ماذا بحق السماء

929
01:04:46,069 --> 01:04:47,272
(رافاييل)

930
01:04:48,886 --> 01:04:50,498
سعيد بأنك انضممت لنا

931
01:04:51,903 --> 01:04:54,638
القفص الرابع لك

932
01:05:05,268 --> 01:05:07,332
هذا قاسٍ يا رجل

933
01:05:27,189 --> 01:05:30,611
الفأر لم يدربك جيداً

934
01:05:32,519 --> 01:05:33,795
!(رافاييل)

935
01:05:34,376 --> 01:05:36,886
أنتِ -
ركز علي -

936
01:05:42,605 --> 01:05:45,340
ثلاثة، أقصد أربعة سلاحف

937
01:05:45,342 --> 01:05:48,385
واحد يقاتل ساموراي آلي
!لمَ لا

938
01:05:55,721 --> 01:05:56,562
!(دوني)

939
01:06:00,689 --> 01:06:02,832
!(دوني)
ماذا أفعل؟

940
01:06:03,092 --> 01:06:04,922
أدرينالين -
ماذا؟ -

941
01:06:04,994 --> 01:06:06,541
أدرينالين

942
01:06:08,007 --> 01:06:09,150
أدرينالين

943
01:06:10,566 --> 01:06:11,806
حسناً إذاً

944
01:06:12,007 --> 01:06:13,486
تحذير
معدل ضربات القلب بطيء
سكتة قلبية وشيكة

945
01:06:13,487 --> 01:06:14,812
حقن الأدرينالين

946
01:06:17,182 --> 01:06:18,122
أدرينالين

947
01:06:27,018 --> 01:06:27,978
سيقتله

948
01:06:32,675 --> 01:06:34,177
تحذير
جرعة زائدة من الأدرينالين تضاف

949
01:06:35,257 --> 01:06:36,739
!انهضوا

950
01:06:42,683 --> 01:06:44,152
الأمر يفلح

951
01:06:55,578 --> 01:06:57,312
أظن أن علينا الابتعاد

952
01:07:11,060 --> 01:07:14,029
أشعر بخير حقاً الآن
أشعر بحماس شديد

953
01:07:14,031 --> 01:07:16,299
أشعر أنني أتأهب
من يريد القتال؟

954
01:07:16,334 --> 01:07:17,395
أنا سأقاتل

955
01:07:17,495 --> 01:07:18,988
!إندروفين ترفع تحمل الألم

956
01:07:19,088 --> 01:07:19,873
(يجب أن نصل لـ(راف

957
01:07:19,973 --> 01:07:21,272
!(راف)

958
01:07:21,471 --> 01:07:25,707
هل أنت بخير؟
هل أنت ميت؟

959
01:07:27,076 --> 01:07:29,653
هيا لنتحرك

960
01:07:29,753 --> 01:07:31,625
لأين نذهب؟ -
(برج (ساكس -

961
01:07:31,725 --> 01:07:32,875
(مدينة (نيويورك
(ساحة (تايمز

962
01:07:32,975 --> 01:07:34,121
شريدر) سيطلق السم)

963
01:07:34,221 --> 01:07:35,321
سيسمم المدينة بأكملها

964
01:07:35,421 --> 01:07:37,697
و(ساكس) سيبيع الترياق -
الذي استخرجه من المطفر -

965
01:07:37,797 --> 01:07:39,660
إنه في دمائنا -
علينا التحرك حالاً إذاً -

966
01:07:39,760 --> 01:07:42,062
ممتاز
لنفعل ذلك من أجل المعلم

967
01:07:42,162 --> 01:07:43,241
حسناً، إننا نتحرك

968
01:07:43,341 --> 01:07:45,660
ليهدأ الجميع
!انظروا كم أنا هادئ

969
01:07:49,598 --> 01:07:51,317
هيا يجب أن نتحرك

970
01:07:52,905 --> 01:07:54,602
ساكس) في المروحية)

971
01:07:54,604 --> 01:07:56,514
(زمن الرحلة الجوية لـ(مانهاتن
تسع عشرة دقيقة

972
01:07:56,614 --> 01:07:57,851
(أخرجنا من هنا يا (دوني

973
01:08:04,380 --> 01:08:06,272
يا إلهي
لديهم أسلحة

974
01:08:06,753 --> 01:08:07,615
انبطحوا

975
01:08:15,357 --> 01:08:17,605
هل أنتم بخير يا رفاق؟

976
01:08:17,705 --> 01:08:19,067
إننا مضادون الرصاص

977
01:08:19,167 --> 01:08:20,065
!جميل

978
01:08:20,165 --> 01:08:21,261
!تقدموا واشتبكوا

979
01:08:22,532 --> 01:08:24,846
هل يمكنك أن تقود هذه الشاحنة؟ -
أجل -

980
01:08:25,458 --> 01:08:26,817
(إننا مستعدون يا (راف
مستعد؟

981
01:08:48,116 --> 01:08:48,718
!هيا

982
01:08:50,392 --> 01:08:53,640
ليركب الجميع الشاحنة
يجب أن نتحرك هيا

983
01:08:54,396 --> 01:08:56,199
تعرف كيف تقود هذه
يا (فيرن)، صحيح؟

984
01:08:56,299 --> 01:08:58,221
أجل، أعتقد أنه علي
أن أدير المحرك دون المفاتيح

985
01:08:58,321 --> 01:09:00,278
الأمر تقليدي
السلك الأزرق مع الأحمر

986
01:09:00,378 --> 01:09:02,422
!المفاتيح -
أجل المفاتيح أفضل -

987
01:09:03,145 --> 01:09:04,780
قُد الشاحنة -
أنا أفعل ذلك -

988
01:09:05,526 --> 01:09:06,864
هيا تحرك

989
01:09:06,964 --> 01:09:09,066
هذا ما ينقصني
غليم متحدث يخبرني كيف أقود

990
01:09:17,820 --> 01:09:19,624
!لنذهب -
!تحركوا -

991
01:09:24,660 --> 01:09:27,396
اجعل شاحنتهم على استقامتنا -
عُلم -

992
01:09:27,496 --> 01:09:30,532
كان يجدر بي ألا أشك بك
آسف أنني لم أدعمك

993
01:09:30,534 --> 01:09:33,249
لا أصدق أنك لست مجنونة
ما مدى جنون ذلك؟

994
01:09:39,876 --> 01:09:41,755
الهدف على خط مستقيم أمامنا

995
01:09:41,855 --> 01:09:43,267
إلى أين نحن ذاهبون يا رفاق؟

996
01:09:43,367 --> 01:09:45,223
ما أسرع طريق
للعودة لـ(مانهاتن) يا (دوني)؟

997
01:09:45,323 --> 01:09:46,440
يجب أن نبقى فحسب
على هذا الطريق

998
01:09:46,540 --> 01:09:48,349
إن تمكنا من الوصول
لفتحة الصيانة في أسفل التل

999
01:09:48,351 --> 01:09:50,282
هناك خط صرف صحي
على بعد 2.4 ميل من هنا

1000
01:09:50,382 --> 01:09:52,327
دعهم يعرفون
!(من الذي بالأعلى يا (مايكي

1001
01:09:52,427 --> 01:09:53,388
سأعمل على ذلك

1002
01:09:55,791 --> 01:09:56,958
سحقاً

1003
01:10:26,288 --> 01:10:28,121
(تحرك يا (فيرن

1004
01:10:28,221 --> 01:10:29,301
!أحاول ذلك

1005
01:10:29,401 --> 01:10:30,018
!توقف

1006
01:10:32,494 --> 01:10:34,078
فك المكابح

1007
01:10:34,178 --> 01:10:34,630
!طريق خطأ

1008
01:10:35,933 --> 01:10:37,124
!انتشروا هيا

1009
01:10:37,224 --> 01:10:38,607
(تحرك يا (ليو

1010
01:10:38,707 --> 01:10:39,589
ماذا؟

1011
01:10:41,938 --> 01:10:43,782
!لنلتف

1012
01:10:43,882 --> 01:10:46,614
!لا

1013
01:10:48,965 --> 01:10:51,038
ما مدى بعدنا عن المسار؟

1014
01:10:51,138 --> 01:10:52,744
إننا في اختصار من نوع ما بالواقع

1015
01:10:52,844 --> 01:10:54,449
لكن علينا الاستمرار بالنزول

1016
01:10:54,549 --> 01:10:55,563
النزول مباشرة

1017
01:10:55,684 --> 01:11:02,030
استمر بالنزول مستقيماً فحسب

1018
01:11:02,558 --> 01:11:04,791
ما أخبارك يا جميلة؟

1019
01:11:16,815 --> 01:11:18,015
!أطلق

1020
01:11:32,826 --> 01:11:35,373
ليو) في ورطة يا رفاق)

1021
01:11:35,408 --> 01:11:37,659
صدفتي مكسورة
اربطها فحسب

1022
01:11:37,661 --> 01:11:39,861
اسمح لي
بأن أكون الشرس لمرة

1023
01:11:46,368 --> 01:11:48,845
(تماسك يا (ليو
جاري الفصل

1024
01:11:51,974 --> 01:11:54,042
أردت دائماً أن أجرب ذلك

1025
01:12:09,425 --> 01:12:12,339
أمسكت بك يا أخي
دُمرت سيارة ويبقى اثنين

1026
01:12:15,380 --> 01:12:16,458
!(مايكي)

1027
01:12:16,558 --> 01:12:19,705
حسناً، لقد انتهى الأمر
سأتولى الأمر من هنا

1028
01:12:25,107 --> 01:12:28,200
(أنا أقود يا (راف
!أجل

1029
01:12:40,122 --> 01:12:42,082
ماذا تفعلين يا (أونيل)؟

1030
01:12:43,526 --> 01:12:46,217
هذا ممتاز
تأكدي بأن تصوري كل شيء

1031
01:12:57,110 --> 01:13:00,285
!(فيرن)

1032
01:13:00,385 --> 01:13:02,446
(أعطني يدك يا (أونيل

1033
01:13:02,678 --> 01:13:04,198
!(فيرن)

1034
01:13:05,814 --> 01:13:07,515
!انهيار جليدي

1035
01:13:18,927 --> 01:13:20,929
(هيا استيقظ يا (ليو

1036
01:13:20,964 --> 01:13:23,931
إن أفقت
أعدك بتنفيذ كل أوامرك

1037
01:13:24,833 --> 01:13:28,836
مروحية (شريدر) على بعد 20 ميلاً
(خارج المجال الجوي لـ(نيويورك

1038
01:13:28,838 --> 01:13:31,070
شكراً على الأخبار المرورية الجديدة
(يا (دوني

1039
01:13:31,170 --> 01:13:32,845
هل ستقول أيضاً
 أخبار الرياضة والطقس؟

1040
01:13:32,945 --> 01:13:35,557
إن لن تستاء من ذلك
فأظن أنك لا تريد أن تعرف

1041
01:13:35,657 --> 01:13:38,120
أن هناك منحدر عمودي
بطول 152 متراً بعد 53 ثانية

1042
01:13:38,220 --> 01:13:38,853
...هل تقول

1043
01:13:38,953 --> 01:13:40,014
!منحدر

1044
01:13:40,950 --> 01:13:43,898
(يجب أن ننقذ (إبريل
(أعطني يدك يا (راف

1045
01:13:45,587 --> 01:13:47,373
!لا تنس بشأن الرجل

1046
01:13:54,897 --> 01:13:58,283
لقد تغيرت الخطة
!سحقاً

1047
01:13:58,383 --> 01:13:59,856
!انبطحا

1048
01:14:07,876 --> 01:14:09,865
!12ثانية وسنسقط

1049
01:14:09,965 --> 01:14:12,195
(يا (دوني
قم بأمر النقافة هذا

1050
01:14:12,295 --> 01:14:14,545
!يجب أن نخرج الآنسة الجميلة

1051
01:14:14,645 --> 01:14:15,807
!لندمر السيارة

1052
01:14:28,636 --> 01:14:29,830
تماسكا بي

1053
01:14:42,614 --> 01:14:44,593
(أمسك الكابل يا (مايكي

1054
01:14:45,914 --> 01:14:48,564
لقد أمسكته

1055
01:14:52,838 --> 01:14:53,796
!تشبثوا

1056
01:14:57,668 --> 01:14:58,446
!لا

1057
01:14:59,695 --> 01:15:01,585
!لا! لا

1058
01:15:04,140 --> 01:15:05,476
!لا

1059
01:15:06,052 --> 01:15:08,936
ليو) و(إبريل) المسكينان)
وهذا الرجل الآخر

1060
01:15:09,231 --> 01:15:11,332
كانوا شباباً وجميلون

1061
01:15:11,432 --> 01:15:12,980
لم يموتوا أيها المجنون

1062
01:15:13,080 --> 01:15:14,658
أنت على حق

1063
01:15:18,514 --> 01:15:20,933
آمل أن يكون لديك مظلة
تحت هذه الصدفة

1064
01:15:21,033 --> 01:15:23,167
إنها فتحة الصيانة يا رفاق

1065
01:15:23,267 --> 01:15:24,301
طريقنا للمدينة

1066
01:15:24,401 --> 01:15:26,287
ساعدنا قليلاً رجاء

1067
01:15:26,289 --> 01:15:29,239
يجب أن نسرع يا رفاق
(شريدر) وصل (نيويورك)

1068
01:15:31,693 --> 01:15:34,041
يا معلم
المطفر على بعد 4 دقائق

1069
01:15:35,030 --> 01:15:37,342
أتحرك كما هو مخطط

1070
01:16:00,657 --> 01:16:03,691
رجاء أبق ذراعيك وساقيك
داخل الصدفة طوال الوقت

1071
01:16:03,693 --> 01:16:06,994
القمر الصناعي يظهر
بأن (شريدر) وصل لقمة البرج

1072
01:16:06,996 --> 01:16:09,199
...لو كان هذا حيث سيطلق السم

1073
01:16:09,299 --> 01:16:10,274
سينتشر في جميع أرجاء المدينة

1074
01:16:10,374 --> 01:16:11,206
...يجب أن

1075
01:16:11,306 --> 01:16:12,846
!اتجه يساراً

1076
01:16:26,115 --> 01:16:29,757
حسناً أصغوا، يجب أن نجد المصاعد
ونصعد للسطح

1077
01:16:29,857 --> 01:16:31,912
وأنتما اخرجا من هنا
ابتعدا مسافة كافية لتكونا بأمان

1078
01:16:32,012 --> 01:16:33,726
(لا، يمكننا أن نجد (ساكس

1079
01:16:33,826 --> 01:16:35,877
ونحصل على المطفر
كخطة بديلة

1080
01:16:35,977 --> 01:16:38,092
تحسباً فحسب كما تعرف

1081
01:16:38,094 --> 01:16:40,227
!شكراً على ثقتك بنا

1082
01:16:40,229 --> 01:16:43,477
إن لم ننجح بالعودة
(أعطي المطفر لـ(سبلنتر

1083
01:16:43,577 --> 01:16:44,999
يمكن أن ينقذ حياته

1084
01:16:45,001 --> 01:16:47,702
مختبر (ساكس) في الطابق الـ36

1085
01:16:47,704 --> 01:16:49,729
لقد عطلت بالفعل النظام الأمني

1086
01:16:49,829 --> 01:16:52,740
!وحظاً موفقاً

1087
01:16:54,142 --> 01:16:56,766
إن لم نعد
(تذكريني يا (إبريل

1088
01:16:56,912 --> 01:17:01,256
يمكنك دائماً إيجادي
هنا

1089
01:17:03,462 --> 01:17:05,119
أنت فتاة جميلة معقدة

1090
01:17:23,545 --> 01:17:24,406
أجل

1091
01:17:24,973 --> 01:17:26,983
المصعد عند هذه الزاوية

1092
01:17:27,083 --> 01:17:27,642
أصغوا يا رفاق

1093
01:17:27,646 --> 01:17:29,826
إن فعلنا كما في خطتي
لن نفشل

1094
01:17:29,926 --> 01:17:32,258
فلنصعد
بعد: ثلاثة، اثنين، واحد

1095
01:17:50,729 --> 01:17:52,205
ليس المصعد

1096
01:17:53,284 --> 01:17:54,288
كلا

1097
01:17:57,025 --> 01:17:59,597
القارورة الأولى
ممتلئة بالترياق الآن

1098
01:18:01,009 --> 01:18:03,940
بدء عملية إخراج السم

1099
01:18:24,776 --> 01:18:26,255
(رئيس الحفل (مايكي

1100
01:18:29,679 --> 01:18:30,768
رئيس الحفل

1101
01:18:59,121 --> 01:19:00,581
مستعدون
قفوا بمواقعكم

1102
01:19:05,240 --> 01:19:08,823
أتتذكر يا (مايكي) هذا الشيء
الذي كنت تقوله ونحن أطفال؟

1103
01:19:08,923 --> 01:19:10,082
جعلتني أوعدك بألا أقوله ثانياً

1104
01:19:10,182 --> 01:19:10,778
انس ذلك

1105
01:19:11,539 --> 01:19:12,880
هل لا تزال يمكنك قوله؟

1106
01:19:12,882 --> 01:19:14,674
كنت أمسك نفسي
عن قوله منذ سنين

1107
01:19:14,774 --> 01:19:15,705
إننا بحاجة لخطة يا رفاق

1108
01:19:15,805 --> 01:19:16,951
!يا للسعادة

1109
01:19:29,363 --> 01:19:30,457
!(ليو)

1110
01:19:37,458 --> 01:19:39,214
أجل، هناك شجار يجري

1111
01:19:39,314 --> 01:19:40,807
حطام يقع من المبنى

1112
01:19:42,539 --> 01:19:43,257
تعالي

1113
01:19:56,792 --> 01:19:59,362
سأتولى أمره
سأهزمه

1114
01:19:59,462 --> 01:20:00,449
!هيا

1115
01:20:09,445 --> 01:20:10,527
!لا، لن تهزمني

1116
01:20:20,672 --> 01:20:21,852
حقاً؟

1117
01:20:21,952 --> 01:20:24,617
أنتما فاتنان حقاً

1118
01:20:24,717 --> 01:20:26,427
!آمل أن أقرص خديكما فحسب

1119
01:20:36,998 --> 01:20:38,811
إنه قادم يا رفاق

1120
01:20:39,702 --> 01:20:40,609
!يا رفاق

1121
01:20:42,118 --> 01:20:43,100
!(دوني)

1122
01:20:44,773 --> 01:20:46,604
هيا ارفعني

1123
01:20:46,704 --> 01:20:48,658
(تماسك يا (ليو

1124
01:20:53,199 --> 01:20:55,344
أتفهم فتاة
لديها مشاكل بسبب موت والدها

1125
01:20:55,444 --> 01:20:57,291
لكنك لن توقفيني

1126
01:20:58,430 --> 01:21:00,856
إن التاريخ يعيد نفسه

1127
01:21:00,956 --> 01:21:03,591
والدك حاول إيقافي
كما تحاولين أنت

1128
01:21:03,593 --> 01:21:06,131
احتاج الأمر بضعة رصاصات
لإيقافه رغم ذلك

1129
01:21:06,963 --> 01:21:08,512
أنت قتلت أبي

1130
01:21:23,111 --> 01:21:25,814
!تحركوا، تحركوا -
!هيا تحركوا -

1131
01:21:28,978 --> 01:21:30,223
هيا يا رفاق

1132
01:21:34,419 --> 01:21:35,055
أمسكت بك

1133
01:22:07,122 --> 01:22:10,991
يكفي
لقد انتهى الدرس

1134
01:22:10,993 --> 01:22:13,172
!إننا نُسحق

1135
01:22:13,272 --> 01:22:16,327
لدينا 50 ثانية فقط
قبل أن يطلق السم

1136
01:22:16,427 --> 01:22:19,747
من يريد أن يلعب لعبة القفز؟

1137
01:22:19,847 --> 01:22:20,401
القفز؟

1138
01:22:20,403 --> 01:22:22,669
ماذا؟ -
القفز، نقفز من فوق بعضنا -

1139
01:22:22,769 --> 01:22:24,728
بعض الناس يسمونها
!القفز على بعضنا

1140
01:22:24,828 --> 01:22:25,373
انتظر

1141
01:22:26,007 --> 01:22:27,637
أجل

1142
01:22:27,737 --> 01:22:29,543
لنلعب لعبة القفز

1143
01:22:29,545 --> 01:22:32,179
...لكن لمَ -
لا -

1144
01:22:32,181 --> 01:22:34,315
(نفعل ما يقوله (ليو

1145
01:22:34,317 --> 01:22:36,026
لك الريادة

1146
01:22:48,254 --> 01:22:49,126
!(أونيل)

1147
01:23:51,526 --> 01:23:53,904
!يا للمرح

1148
01:23:56,904 --> 01:23:58,265
هل أنت بخير؟

1149
01:23:58,267 --> 01:24:00,591
اذهبي وأحضري المساعدة
وخذي المطفر معك

1150
01:24:00,691 --> 01:24:01,962
!اذهبي -
لا -

1151
01:24:01,963 --> 01:24:02,534
اذهبي

1152
01:24:06,141 --> 01:24:08,612
يوم آخر في الحياة
أكون رجل أفعال

1153
01:24:08,712 --> 01:24:10,730
لا، لن أنهض

1154
01:24:12,081 --> 01:24:13,458
أتعرف كيف تستخدم هذا؟

1155
01:24:13,558 --> 01:24:14,956
إنها واجهة سطر الأوامر

1156
01:24:15,056 --> 01:24:16,895
لم يستخدم أحد هذا الرمز
منذ حوالي 15 عاماً

1157
01:24:16,995 --> 01:24:18,203
لقد قرأت عنه على الإنترنت

1158
01:24:18,303 --> 01:24:19,740
لكن هذا النوع من الأمور
يستغرق وقتاً

1159
01:24:25,326 --> 01:24:26,822
أظن أن الأمر مستحيل

1160
01:24:26,922 --> 01:24:29,003
لم أكن في موقف
حيث مصير مدينة مرهون علي

1161
01:24:33,234 --> 01:24:34,536
سأعطله لك قليلاً

1162
01:24:44,646 --> 01:24:48,603
إخراج السم
بعد خمس، أربع

1163
01:24:49,712 --> 01:24:50,472
ثلاث

1164
01:24:51,706 --> 01:24:52,325
اثنان

1165
01:24:54,794 --> 01:24:55,692
تم تعطيل النظام

1166
01:24:55,927 --> 01:24:58,744
مرحى، تم تعطيل النظام
من يريد طعاماً إيطالياً؟

1167
01:24:58,844 --> 01:25:00,938
أنا سأدفع الحساب
حلوى "تيراميسو" للجميع

1168
01:25:18,528 --> 01:25:19,313
!اصطفوا

1169
01:25:21,816 --> 01:25:24,958
!تماسكوا، أمسكوها

1170
01:25:28,623 --> 01:25:32,020
إن سقطت هذه القمة
سينتشر السم

1171
01:25:32,120 --> 01:25:33,727
سيلوث محيط دائرة
نصف قطرها 10 منصات

1172
01:25:33,729 --> 01:25:35,729
ما هي احتمالات
إيقاف حدوث ذلك؟

1173
01:25:35,731 --> 01:25:40,150
0.00000000003%

1174
01:25:40,602 --> 01:25:45,292
سأتحمل الضرب
لا يتحرك أحد مهما يحدث

1175
01:25:50,185 --> 01:25:51,457
(لكن يا (ليو

1176
01:25:51,557 --> 01:25:52,964
قلت ألا يتحرك أحد

1177
01:25:53,064 --> 01:25:55,006
(ستفلت مني يا (ليو

1178
01:26:01,423 --> 01:26:02,510
!(شريدر)

1179
01:26:04,606 --> 01:26:05,822
هذا كل ما تبقى

1180
01:26:05,857 --> 01:26:06,907
!أيتها الشقية

1181
01:26:10,765 --> 01:26:14,240
هذه تخصني

1182
01:26:14,340 --> 01:26:17,232
!تماسكوا، أمسكوها

1183
01:26:45,836 --> 01:26:47,631
تراجعوا
!ليتراجع الجميع

1184
01:26:57,074 --> 01:26:58,167
!(إبريل)

1185
01:26:58,267 --> 01:26:59,561
هيا يا رفاق

1186
01:27:12,869 --> 01:27:13,914
!(إبريل)

1187
01:27:17,842 --> 01:27:18,907
(أمسكتك يا (راف

1188
01:27:20,714 --> 01:27:23,545
!تماسكي
(تشبثي يا (إبريل

1189
01:27:24,473 --> 01:27:25,739
لقد أمسكتك بك

1190
01:27:35,277 --> 01:27:36,659
أرجحني تجاهه

1191
01:27:37,138 --> 01:27:37,945
!افعل ذلك

1192
01:27:43,926 --> 01:27:44,699
!(ليو)

1193
01:28:07,581 --> 01:28:08,856
أنا فخور بها

1194
01:28:31,849 --> 01:28:33,707
أظن أن هذه النهاية يا رفاق

1195
01:28:33,709 --> 01:28:35,629
هل أي أحد آخر
يريد قول أي شيء؟

1196
01:28:39,223 --> 01:28:40,380
دوني)؟)

1197
01:28:40,382 --> 01:28:45,065
أنا من ألعق سكر الفطائر كل صباح
وأعدهم مرة أخرى للصندوق

1198
01:28:45,165 --> 01:28:46,019
!لا! لا

1199
01:28:48,518 --> 01:28:50,854
وأنا أيضاً
"لم أفهم نهاية مسلسل "لوست

1200
01:28:55,832 --> 01:28:56,521
راف)؟)

1201
01:28:58,122 --> 01:28:58,632
...فقط

1202
01:28:59,867 --> 01:29:02,069
إن كانت هذه
آخر لحظة لنا مع بعضنا

1203
01:29:02,071 --> 01:29:04,971
أريدكم أن تعرفوا
أنني آسف

1204
01:29:04,973 --> 01:29:08,608
آسف أنني كنت قاسياً عليكم

1205
01:29:08,610 --> 01:29:11,887
كل مرة أصدكم أو أهددكم

1206
01:29:11,987 --> 01:29:14,485
أو أصرخ فيكم
أو أطلب منكم الأمور الصعبة

1207
01:29:14,585 --> 01:29:18,085
هذا لأني أثق بقدراتكم
أثق بقدرات كل واحد منكم

1208
01:29:18,087 --> 01:29:22,405
أثق بروحكم وذكائكم
وبقدراتكم

1209
01:29:22,505 --> 01:29:27,661
وكل مرة تحدثت عن التخلي عنكم
كانت بسبب أني خائف

1210
01:29:27,663 --> 01:29:30,667
لم أعتقد أنني بارع بما يكفي
لأقف بجانبكم

1211
01:29:30,767 --> 01:29:34,935
وأدعوكم بإخوتي
"وأقول لكم: "أحبكم

1212
01:29:35,903 --> 01:29:38,224
أحبكم يا رفاق كثيراً

1213
01:29:39,882 --> 01:29:40,763
راف)؟)

1214
01:29:42,454 --> 01:29:43,126
لقد نجونا

1215
01:29:44,724 --> 01:29:45,593
هل تبكي؟

1216
01:29:48,850 --> 01:29:52,198
لا أيها الأحمق
المكان مليء بالأتربة فحسب

1217
01:30:18,112 --> 01:30:20,947
المطفر يدخل مجرى دمه الآن

1218
01:30:22,565 --> 01:30:24,071
معلم (سبلنتر)؟

1219
01:30:24,171 --> 01:30:25,295
لا جديد يحدث

1220
01:30:25,511 --> 01:30:26,828
لمَ لا يفلح العلاج؟

1221
01:30:30,728 --> 01:30:31,758
(مايكي)

1222
01:30:31,760 --> 01:30:33,791
ماذا؟ -
(اقترب يا (مايكي -

1223
01:30:38,630 --> 01:30:40,008
ماذا قال؟
ماذا قال؟

1224
01:30:40,108 --> 01:30:42,738
:لقد قال
"أبعد ركبتك عن صدري رجاء"

1225
01:30:45,043 --> 01:30:45,652
!معلم

1226
01:30:46,616 --> 01:30:47,624
أنت حي

1227
01:30:48,376 --> 01:30:49,135
لقد نجح العلاج

1228
01:30:49,270 --> 01:30:52,662
أنا آسف
كل هذا كان خطأي

1229
01:30:52,762 --> 01:30:56,047
كنت محقاً
لم نكن مستعدين

1230
01:30:56,147 --> 01:30:57,818
لا

1231
01:30:57,820 --> 01:31:02,656
إنه أنا الذي لم يكن مستعداً
بأن أسمح لكم بالصعود

1232
01:31:03,262 --> 01:31:05,592
كل ما احتجتم له
هو أن تكتشفوا

1233
01:31:05,594 --> 01:31:10,083
أن قوتكم الحقيقية تكمن
في ثقة كل واحد منكم في الآخر

1234
01:31:26,555 --> 01:31:28,048
ها هي ذي

1235
01:31:28,531 --> 01:31:30,166
سلاح (نيويورك) السري

1236
01:31:30,266 --> 01:31:32,252
كيف حال ذراعك يا (فيرن)؟

1237
01:31:32,254 --> 01:31:34,533
لن تكون ذات فائدة في القتال

1238
01:31:34,633 --> 01:31:36,647
ليس كما كنت أستخدمها من قبل
...لكن

1239
01:31:36,691 --> 01:31:39,226
هل اشتريت سيارة جديدة؟ -
أجل -

1240
01:31:39,228 --> 01:31:41,561
تنظرين لسيارة (فينويك إكسبرس) جديدة

1241
01:31:42,070 --> 01:31:43,103
جميلة جداً، صحيح؟

1242
01:31:43,203 --> 01:31:44,197
تحديث من نوع ما

1243
01:31:44,199 --> 01:31:47,897
اكتشفوا أنني ربما أحتاج هذه السيارة
بعد أن دُمرت سيارة عملي القديمة

1244
01:31:47,997 --> 01:31:49,534
أجل، القناة أعطتها لي

1245
01:31:49,634 --> 01:31:52,791
قالوا ألا أخدشها
لكني صدمتها مرتين سريعاً

1246
01:31:52,891 --> 01:31:57,668
ألهذا أتيت بي لهنا
لتتحدث عن سيارتك الجديدة؟

1247
01:31:57,768 --> 01:32:00,998
أعرف أنك لست نوع الفتيات
التي تحب المطاعم

1248
01:32:01,098 --> 01:32:04,066
لذلك أعتقد أن نفقاً مخيفاً
في حي مهجور

1249
01:32:04,166 --> 01:32:05,552
في منتصف الليل
ستفضلينه

1250
01:32:05,554 --> 01:32:07,321
أريدك أن تشعري بالراحة

1251
01:32:12,027 --> 01:32:14,594
!مايكي) صاحب الموسيقى وصل)

1252
01:32:17,865 --> 01:32:20,233
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

1253
01:32:20,235 --> 01:32:23,628
اكتشفنا أننا ندين لك بشكر
بسبب حفظ سرنا

1254
01:32:26,173 --> 01:32:29,205
كنت ستجنين الكثير
بإخبار الناس عنا

1255
01:32:29,305 --> 01:32:31,111
لكنك حميت سرنا

1256
01:32:31,113 --> 01:32:33,647
لأن هذا ما تفعله العائلة
(يا (راف

1257
01:32:36,989 --> 01:32:38,740
أنتم تقودون سيارة
الآن يا رفاق؟

1258
01:32:38,840 --> 01:32:40,462
أجل يا صاح
لقد طورت هذه السيارة

1259
01:32:40,562 --> 01:32:42,122
وركبت بها
شاشة بلازما 42 بوصة

1260
01:32:42,124 --> 01:32:44,523
وسلسلة دوري كرة السلة للمحترفين
وماكينة الثلج

1261
01:32:44,623 --> 01:32:46,697
وصوت محيطي رقمي

1262
01:32:46,797 --> 01:32:48,545
اسمع ضجة الصوت يا صاح

1263
01:33:14,622 --> 01:33:17,662
إنه خطأي
لا أزال أتعلم الأزرار

1264
01:33:17,762 --> 01:33:19,626
هذه كانت سيارتي الجديدة

1265
01:33:19,628 --> 01:33:22,339
وقد أصبت برصاصة في ذراعي

1266
01:33:22,439 --> 01:33:25,478
يجدر بنا الذهاب
أتريدان توصيلة؟

1267
01:33:26,844 --> 01:33:29,460
شكراً لكم
سنركب مترو الأنفاق

1268
01:33:29,560 --> 01:33:31,264
سنذهب ونركب مترو الأنفاق

1269
01:33:32,624 --> 01:33:33,773
هل أنت متأكدة؟

1270
01:33:33,775 --> 01:33:36,011
لدي أغنية جميلة
سنسمعها جميعاً

1271
01:33:36,111 --> 01:33:37,765
إنها استثنائية يا فتاة -
إياك -

1272
01:33:37,865 --> 01:33:39,365
لنا -
(بحقك يا (مايكي -

1273
01:33:39,465 --> 01:33:40,995
(لا يا (مايكي
أنت وعدتنا

1274
01:33:41,095 --> 01:33:45,151
"تخيلي مدى سعادتي أنا وأنت"

1275
01:33:45,153 --> 01:33:48,254
"أفكر بك ليلاً ونهاراً"

1276
01:33:48,990 --> 01:33:50,890
"...لنفكر"

1277
01:33:50,892 --> 01:33:53,114
!أنا أحرز تقدماً جيداً حقاً

1278
01:33:53,214 --> 01:33:54,253
(اصمت يا (مايكي

1279
01:33:57,131 --> 01:34:02,359
لا يمكن أن أرى نفسي"
"أحب أحداً غيرك

1280
01:34:02,459 --> 01:34:04,748
"طوال حياتي"

1281
01:34:05,006 --> 01:34:08,292
"عندما تكونين معي يا حبيبتي"

1282
01:34:08,392 --> 01:34:12,471
سأكون سعيداً"
"طوال حياتي

1283
01:34:12,472 --> 01:41:21,841
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد بخيت
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد عبر الفيس بوك
https://www.facebook.com/atcsubs

