1
00:03:13,803 --> 00:03:16,429
ينبغي ان يحدث هذا في حوض السفن

2
00:03:16,882 --> 00:03:18,849
انت لا تريد التحدث هنا

3
00:03:19,340 --> 00:03:23,285
انا لن اتكلم عن ذلك في اي مكان
جاك

4
00:03:23,776 --> 00:03:27,258
ماذا تعرف الأن
ليس كثيرا -

5
00:03:31,153 --> 00:03:35,176
واحد من برمنغهام
كان في الصحف منذ اكثر من شهر

6
00:03:36,160 --> 00:03:39,120
اتلنتا ايضا ..كان الجميع على التلفاز

7
00:03:39,612 --> 00:03:43,674
هل تفكر في اعطائي الكلمة ؟؟
لا- لما لا

8
00:03:44,116 --> 00:03:45,720
انا مستقيل .. هل تتذكر

9
00:03:50,313 --> 00:03:52,123
هل نظرك على ما يرام الآن

10
00:03:54,375 --> 00:03:56,677
انا بخير

11
00:04:07,221 --> 00:04:10,831
كنت اظنك لن ترى مجددا
هل تفهمني

12
00:04:12,552 --> 00:04:14,598
لا تلعب  معي مجددا

13
00:04:21,817 --> 00:04:24,778
انا حقيقة لست في حاجة لكم
انا لن اسال

14
00:05:17,823 --> 00:05:19,299
سافكر في الامر

15
00:05:46,288 --> 00:05:49,288
تعتقد انه سيستمر في ابعادهم .ابي؟
نعم-

16
00:05:51,255 --> 00:05:54,412
كم تبيض للسلاحف قي هذا المجال-
التفريخ هنا -

17
00:05:54,825 --> 00:05:56,871
40 الى 50

18
00:06:02,743 --> 00:06:05,654
جميعها ستعمل عليه

19
00:06:17,634 --> 00:06:19,888
انا بحاجة الى مزيد من الاستقرار,بال

20
00:06:28,671 --> 00:06:32,644
كان من المفروض ان تكون صديقه
لما لم تتركه لوحده

21
00:06:34,739 --> 00:06:37,651
اذا ما قرر القيام به ,مولي

22
00:06:38,182 --> 00:06:41,093
ساعمل على ابقائه بعيدا
قدر الامكان

23
00:06:56,732 --> 00:07:00,706
لدينا واحدة انها جيدة
- افضل من جيدة

24
00:07:01,198 --> 00:07:04,197
كل ما حدث من قبل
يجعلك تعرف هذا

25
00:07:07,512 --> 00:07:11,457
ان انا عدت
سانظر فقط الى هذه الادلة

26
00:07:11,870 --> 00:07:14,122
لن يكون على التدخل.

27
00:07:14,574 --> 00:07:17,201
سيعاند حتى يراني.

28
00:07:17,692 --> 00:07:20,604
اذا حدث وعثرت عليه
سيظطني الى اسقاطه

29
00:07:25,079 --> 00:07:26,800
ماذا تعتقد ؟

30
00:07:30,076 --> 00:07:33,646
ان كنت قد قررت بالفعل
وان كنت حقا لن تسائلني

31
00:07:37,049 --> 00:07:38,898
وان حدث وسألتك ؟؟

32
00:07:40,747 --> 00:07:42,508
ابقي هنا معي

33
00:07:43,040 --> 00:07:44,437
انا وكيفن

34
00:07:45,508 --> 00:07:48,135
هذه هي الانانيه وانا اعرف ذلك

35
00:08:52,785 --> 00:08:56,110
انا آت للداخل معك
وسأعرض لك حوله

36
00:09:07,263 --> 00:09:11,248
سيد كراوفورد يقول ..تريد ان تكون لوحدك
هل هذا صحيح

37
00:09:12,270 --> 00:09:16,087
هناك جهاز فيديو في غرفة الفندق

38
00:09:21,133 --> 00:09:22,037
شكرا

39
00:11:09,435 --> 00:11:11,235
الدخول كان ماهرا

40
00:11:12,917 --> 00:11:15,297
جميع المطبوعات هب قفازات ناعمه

41
00:11:18,454 --> 00:11:20,511
بصمة حذاء بحجم 12 .

42
00:11:21,248 --> 00:11:25,555
افصيلة الدم (AB) ايجابي
من اللعاب الملتصق على زجاج الكأس

43
00:11:26,618 --> 00:11:29,373
لما يترك اللعاب على الكأس

44
00:11:33,307 --> 00:11:35,323
كانت الحرارة ليلتها

45
00:11:36,267 --> 00:11:39,257
اذا لابد وانه قد شعر بالبرد في هذا  البيت

46
00:11:43,565 --> 00:11:47,588
الدخيل قطع حنجرة تشارلز
ومن ثم قام بضرب السيدة ليدز

47
00:11:48,080 --> 00:11:52,673
الرصاصه استقرت في عمودها الفقري
لكنها ماتت من الاختناق

48
00:11:53,165 --> 00:11:57,719
ارتفاع  السيروتونين المعتدل
وزياده في بيان  الهيسالمين لديها

49
00:11:58,211 --> 00:12:00,464
عاشت حمسة دقائق بعد ان الطلقه

50
00:12:02,146 --> 00:12:04,978
كل الاصابات الاخرى جاءت بعد الوفاه
في هذا الاتجاه

51
00:12:05,509 --> 00:12:08,224
الدماء تلطخ الحائط
اشر الى الرذاذ الشرياني

52
00:12:09,660 --> 00:12:14,499
ليدز حاولت مقاومه  الدخيل
فقد هربت الى عرفة الأطفال

53
00:12:17,410 --> 00:12:18,767
لطخات دم على الحائط الغربي

54
00:12:19,260 --> 00:12:23,764
في غرفةِ النوم الرئيسيةِ والعلاماتِ المتناثرة
على سجادةِ القاعةِ تَبْقى غير مفسرةَ،

55
00:12:25,043 --> 00:12:28,613
كما يَعمَلُ علامةَ ربط سطحيةِ
حول صدرِ السّيدِ ليدز.

56
00:12:29,144 --> 00:12:31,398
تشريح جثة مُعتَقَد أيضاً.

57
00:12:35,047 --> 00:12:37,672
الذي عَمِلَه القاتلَ
هَلْ قام به بعد موتهم ؟

58
00:13:08,321 --> 00:13:09,875
مرحباً. هذه فاليري ليدز.

59
00:13:10,416 --> 00:13:12,058
لا أستطيعُ الكَلام الآن،

60
00:13:12,501 --> 00:13:17,016
لكن لو اردت يمكنك ترك رساله بعد الاشارة
سآخذ كل حقوقي

61
00:13:31,455 --> 00:13:32,851
209 ارضي

62
00:13:35,891 --> 00:13:37,160
الارتفاع.

63
00:13:56,890 --> 00:13:58,415
عندما كانو موتى

64
00:13:59,438 --> 00:14:04,237
لقد حطم المرايا
واختار بعض القطع ليستخدمها على السيدة ليدز

65
00:14:06,412 --> 00:14:09,568
قاتل السّيد  ليدز  نحو الأطفال
يستغرق أقل مِنْ الدقيقة

66
00:14:11,703 --> 00:14:15,687
إصابات السّيدةِ ليدز كَانتْ
4الى 5 دقائق بعد وفاتها

67
00:14:16,178 --> 00:14:17,939
ترى ما الذي قام به خلال هذه الفترة

68
00:14:23,191 --> 00:14:26,142
طبع لطخاتَ الدمِّ على الحائطِ.

69
00:15:10,532 --> 00:15:12,214
مرحباً؟
- مولي؟

70
00:15:12,705 --> 00:15:16,236
حسنا هذا انت ؟
- اهلا بالعسل .

71
00:15:16,767 --> 00:15:20,131
انظر , سأدْعوك غداً.
عُدْ للنوم الآن

72
00:15:22,098 --> 00:15:26,082
احبك .
-أحبُّك أيضاً،صغيري.

73
00:16:12,025 --> 00:16:13,834
بماذا تَحْلمُ؟

74
00:16:17,316 --> 00:16:20,808
بعض الاشياء لا يكنك تحملها
يمكنك اخباري بها

75
00:16:25,107 --> 00:16:27,408
ربي ، هي رائعةُ، أليس كذلك

76
00:16:32,208 --> 00:16:36,349
المخبول لامسها بقفازات مطاطية
أليس كذلك ؟

77
00:16:37,539 --> 00:16:42,339
وَجدوا مسحوقَ بودرةِ على ساقِها،
لكن لم يكن أيّ منه في الحمّامِ.

78
00:16:47,592 --> 00:16:52,184
خَرجَ  مِنْ القفاز مطاطي
بينما أنت تسَحبتَه لامَسّها

79
00:16:53,336 --> 00:16:56,336
نَزعتَ قفازاتَكَ
لمَسّها، أليس كذلك؟

80
00:16:53,336 --> 00:16:56,336
نَزعتَ قفازاتَكَ
لامَسّها، أليس كذلك؟

81
00:16:58,096 --> 00:17:00,594
مَسستَها بأيديكِ العاريةِ

82
00:17:01,086 --> 00:17:03,103
أعد قفازاتكَ

83
00:17:22,587 --> 00:17:25,991
اهلا بك جاك ؟
- هذا هو غراهام .

84
00:17:26,482 --> 00:17:31,204
هل التسعيرة لازالت مستمره في المطبوعات  ؟
- اجل الطبعه الوحيدة للنص.

85
00:17:34,774 --> 00:17:38,875
أطلانطا **بي . دي** َ نفضوا  كل شئ هم جيدون
-ليس بسعر جيد .

86
00:17:39,368 --> 00:17:43,017
سأرسله بالغد .
ماذا تريد منه ان يعمل ؟

87
00:17:59,177 --> 00:18:01,311
هذه أُعيدَ بناءها

88
00:18:01,803 --> 00:18:08,569
أخذنا انطباعات من علامات العظة
مِنْ السّيدةِ ليدز وإمرأةِ *جاكوبي *

89
00:18:09,475 --> 00:18:15,258
تلك تشابك قواطعَ جانبيةَ،
هذه هي الأسنانِ هنا وهنا.

90
00:18:17,187 --> 00:18:20,718
النائب والمخدرات، تَأْخذُ
K-Y رعاة بقر والحانات الجلدية.

91
00:18:21,209 --> 00:18:24,946
يَترأّسُ ماركوس وويتمان في
الجنازة. البقية يقابل الصفحةَ.

92
00:18:25,477 --> 00:18:26,747
هل من امر آخر

93
00:18:55,664 --> 00:18:58,781
انا أعْرفُ دافعَه،
لذا سأذْهبُ للعَمَل على الأسيجةِ.

94
00:18:59,235 --> 00:19:01,457
هذا الرجلِ ليس له أي دافع.

95
00:19:01,989 --> 00:19:04,654
تبا لا أحد منا يعْرفُه

96
00:19:46,210 --> 00:19:48,099
يعقوب كَانَت عِنْدَهُ قطّة.

97
00:19:48,630 --> 00:19:49,859
ذلك صحيحُ.

98
00:19:50,390 --> 00:19:53,430
وَجدنَا صندوقَ الفضلاتَ،
لكن لَيسَ القطّةَ

99
00:24:16,391 --> 00:24:17,660
أنت مجنون.

100
00:24:19,922 --> 00:24:21,683
أنت مسمرّ جداً، ويل.

101
00:24:22,794 --> 00:24:24,722
أيديكَ قاسية.

102
00:25:03,614 --> 00:25:06,642
أنت لا تهددني
أَخْذ كُتُبِي لحد الآن.

103
00:25:08,659 --> 00:25:11,895
اترك لي الملف
وساخبرك بما يعتقد .

104
00:27:01,801 --> 00:27:06,522
يلزمني هاتف لمكالماتي مع محامي
هَلْ تَتْركُلي رقم هاتف بيتِكَ؟

105
00:27:07,623 --> 00:27:08,735
لا.

106
00:27:10,329 --> 00:27:11,519
هَلْ تَعْرفُ كَيفَ تَمْسكُني؟

107
00:37:10,983 --> 00:37:13,648
لَيسَ على قائمةِ قراءتي
نعم، حَسناً

108
00:37:14,140 --> 00:37:16,353
أنت جميع الصفحة الأولى

109
00:37:18,527 --> 00:37:20,996
ياللجحيم كان لوندز
مَنْ ما عداه

110
00:37:21,488 --> 00:37:25,589
اللعنه ، جاك
اعدك موللي

111
00:37:27,635 --> 00:37:31,697
اقترب  هنا
الدّكتور تشيلتون؟   نعم؟

112
00:37:32,189 --> 00:37:35,720
على تَنظيف خليةِ الدّكتورِ ليكتور
يخفي شيئا في الكتاب

113
00:37:36,172 --> 00:37:41,671
حَفرنَا حول
اهذا هو ... أنزلَه

114
00:37:49,500 --> 00:37:52,500
هل هناك من رآه غيرك
- لا

115
00:37:56,021 --> 00:38:00,083
مكتب كراوفورد.
- هذا تشيلتن. السّيد جراهام رجاءً!

116
00:38:00,575 --> 00:38:03,821
هو لَيسَ هنا. السّيد كراوفورد
انت الأن معه على الخط

117
00:41:28,486 --> 00:41:31,239
لكن الآخرين. . . عليهم لطخة واحدة

118
00:41:35,793 --> 00:41:38,331
لا حافاتَ،
هو فقط قوام الورقةِ

119
00:41:39,197 --> 00:41:43,219
يُمْكِنُني تدخينه لكن لا يَمكنني القول
ان لطخات اليودِ سَتَبْهتُ  - تجف؟

120
00:41:43,712 --> 00:41:47,075
عززه  مع الحرارةِ؟
لا. أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَغْسلَه

121
00:41:47,567 --> 00:41:50,518
هل أَستطيعُ أَنْ ِالطباعه بهذا الوقت

122
00:42:08,036 --> 00:42:11,606
لَكنَّه يَبْدو مثل ليكتور إنتهى
الى هذه المنطقةِ مَع  قلم لبادي

123
00:42:12,097 --> 00:42:13,898
ومزّقَه بعيداً.

124
00:42:41,801 --> 00:42:43,641
أنت ماكر جداً،

125
00:42:44,300 --> 00:42:46,307
لكن اذا انا

126
00:42:53,369 --> 00:42:56,113
يَصْبغُ الأقلام اللبادية في الأنيلينُ

127
00:42:56,605 --> 00:42:59,723
استخدمه مثل ليكتور
شفّاف إلى الأشعة تحت الحمراءِ.

128
00:43:00,215 --> 00:43:03,333
اليست وصفة لمهوس الاسنان

129
00:43:10,592 --> 00:43:13,631
هذا يَبْدو مثل رأسَ  T

130
00:43:14,123 --> 00:43:15,195
هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

131
00:43:15,637 --> 00:43:18,677
قمةR
- ثلاثة T وR في "Tattler"

132
00:43:19,168 --> 00:43:21,303
المقالة عنيّ ولكتور

133
00:43:21,794 --> 00:43:24,627
لا أحد اخر يقوم بذلك

134
00:43:25,119 --> 00:43:26,555
الاضافات الشخصية

135
00:43:38,859 --> 00:43:42,557
هنا خطّ إتصال
بين مهوس الأسنان وليكتورLecktor

136
00:43:43,050 --> 00:43:47,269
اذا نَجِدُ الجوابَ عند لكتور
سَنَستبدلُه بما لدينا

137
00:43:47,761 --> 00:43:49,570
هذا ما  سَيَقْرأُ

138
00:43:50,594 --> 00:43:54,243
ويَفِوقُ إنجازاتَي

139
00:43:54,695 --> 00:43:57,449
ذكرياتك في وسط بالتيمور
يسار الامتعه

140
00:43:29,712 --> 00:43:33,695
أخبر مهوس الاسنان لكتور
للإجابة خلال اضافاته الشخصيةِ

141
00:43:34,188 --> 00:43:38,368
في هذا  الثرثره شيكاغو تَرْكضُ
خلال كل الحقوق

142
00:43:57,941 --> 00:44:00,065
تذكرة 7-2-6-8-3

143
00:44:00,567 --> 00:44:04,374
انها ظهر رسالةِ
تساله الخروج ويمن ثم نمسكه

144
00:44:04,865 --> 00:44:08,278
أيّ شئ مِنْ شيكاغو؟ - ليس بعد
- متى يَذْهبونَ للضَغْط عليه ؟

145
00:44:08,771 --> 00:44:12,006
خلال 35 دقيقة  - السيد المسيح
- دعنا نَصِلُ إلى الطبيعيينِ

146
00:44:12,499 --> 00:44:14,957
ما كان هناك طبعةَ
الحجم الرئيسي لهذا الشعر

147
00:44:15,458 --> 00:44:20,622
يَجاري الشَعرُ الأشقرُ وَجدَ في
جاكوبي ... كَتبَ رجلُكَ هذه المُلاحظةَ

148
00:44:21,115 --> 00:44:24,271
ثلاث حبوبِ زرقاءِ
ذَهبتْ إلى نهايةِ بريان

149
00:44:24,803 --> 00:44:27,803
المطهرالتجاريمحبوب
مِنْ رجلِ التنظيف

150
00:44:28,334 --> 00:44:31,541
جزيئات الدمِّ المُجَفَّفِ،
لكن لَيسَ بما فيه الكفاية أَنْ يَطْبعَ

151
00:44:33,223 --> 00:44:36,251
هذا تشيستر، من الذي هناك؟
- ويل غراهام، جاك كراوفورد

152
00:44:41,464 --> 00:44:45,360
"عزيزي
انك تُشرّفُني. أنت جميل جداً

153
00:44:45,891 --> 00:44:48,271
مائة صلاة لسلامتك

154
00:44:48,763 --> 00:44:52,373
ابحث على مساعدة غلاتينيات 6, 11 و15,2

155
00:44:52,914 --> 00:44:57,261
أَفْعال 3,3؛ مفاجئات 18,7

156
00:45:53,827 --> 00:45:55,844
لكتور ما كَانَ يَستعملُ الانجيل

157
00:45:56,286 --> 00:46:00,594
مهوس الاسنان من المحتمل تسميه
الكتاب في الجزءِ مزّقَ خارج

158
00:46:01,086 --> 00:46:02,443
ماذا عن محبوب لكتور؟

159
00:46:02,974 --> 00:46:05,974
حاولنَا صوديومَ الاميتال قبل 3 سنوات،

160
00:46:06,506 --> 00:46:09,662
وهو أعطىَ وصفة
إنخفاض رقاقةِ- رائع

161
00:46:10,155 --> 00:46:14,993
يعْرفُ جنيّةُ السنَّ أَيّ كتابَ
هو يَعْرفُ مِنْ المقالاتِ حول لكتور

162
00:46:15,486 --> 00:46:18,565
أَخذَه ويلينغهام
من خليةِ لكتور

163
00:46:19,017 --> 00:46:24,230
هل يمكنه مقابلتي
اين؟  مكتبة الكونغرس

164
00:46:29,561 --> 00:46:31,449
25 دقيقة. لن يقدم عليه

165
00:46:31,941 --> 00:46:36,122
يفيدنا لكتور باعترافه
أَو  نَسْحبُها منه

166
00:46:36,613 --> 00:46:40,469
نتقدم او الاسبوع القادم
بقي17 يومِ  حتى اكتمال القمر

167
00:46:40,971 --> 00:46:45,229
لا تروقني اضافات لكتور

168
00:46:46,262 --> 00:46:47,776
المكالمة لك ويل

169
00:46:51,101 --> 00:46:52,164
شغله

170
00:46:53,108 --> 00:46:56,964
مالذي يشجع
مجنون الاسنان هذا من امر آخر ؟

171
00:46:57,455 --> 00:46:58,891
يدفعنا للغثيان

172
00:46:59,383 --> 00:47:02,295
لا يمكنه التخمين؟

173
00:47:02,835 --> 00:47:07,675
نقدم الثرثار كطعم - ماذا

174
00:48:41,164 --> 00:48:43,505
آذى كُلّ ضحاياه الذكور

175
00:48:43,958 --> 00:48:48,020
وقَدْ يَكُون عاجزَ مَع النِساءِ
لدينا علم النفس الشرعي

176
00:48:48,511 --> 00:48:50,311
سلّطَ

177
00:48:51,177 --> 00:48:54,296
لَرُبَما كَانَ عِنْدَهُ
علاقات جنسية مَع أمِّه

178
00:48:59,833 --> 00:49:03,934
إلى متى تَبْقى في واشنطن؟
حتى اوقع بمهوس الأسنان

179
00:49:04,466 --> 00:49:10,082
هَلْ يَحْصلُ الثرثارعلى المادةِ؟
كيف حياتك الجنسية اثرت عليك؟

180
00:49:10,623 --> 00:49:13,574
المنجم؟ لا
أأثر عليك ! مارسْ الجنس مع نفسك!

181
00:49:14,065 --> 00:49:16,613
اظر بال..اخبارك!
- اطلقت على الصور .

182
00:49:17,105 --> 00:49:21,944
حَسَناً. أَنا في الطلقاتِ مَع جراهام
- ما الذي تقوله ؟ - نعم. تعال!

183
00:49:22,396 --> 00:49:24,039
تُريدُ هذا أَنْ تَبْدوَ حقيقية؟

184
00:49:26,370 --> 00:49:29,370
تأكّدْ من إشارةَ المسرحَ
غير واضح فقط

185
00:49:29,861 --> 00:49:34,042
نريد  أَنْ نقرأه
ونتأكّدُ l نظرة ممتازة!

186
00:49:34,534 --> 00:49:36,216
إضربْه!

187
00:49:37,328 --> 00:49:38,271
واحد أكثر

188
00:49:38,763 --> 00:49:40,484
واحد أكثر
- ذلك كافيُ

189
00:49:40,977 --> 00:49:43,071
حسناً، جراهام. لطيف دائماً , هاه؟

190
00:49:43,563 --> 00:49:46,887
دعنا نَتناول الغذاء.. اطلب خدماتي
كراوفورد، دائماً مثير

191
00:49:47,379 --> 00:49:50,900
الدّكتور بلوم. أَحتاجُهم
على منضدتِي في ساعتين. - حسناً

192
00:49:59,231 --> 00:50:01,405
لم يكسربومان الشفرة بعد ؟
- لا

193
00:50:01,897 --> 00:50:06,579
يَقُولونَ ان اداه القطع
كَانَ قاطع مزلاجِ مشتركِ

194
00:50:07,110 --> 00:50:09,244
سأتصل
بطلبه الدراسات الآسيويةِ في لانجلي

195
00:50:09,775 --> 00:50:15,196
إنّ العلامةَ على الشجرةِ  صينيون
اتوقع حظك في القمار

196
00:50:15,687 --> 00:50:20,191
يَظْهرُ نفس الحرف
ماه جونغ مما يَعني التنينً الأحمر

197
00:50:20,645 --> 00:50:22,286
ايعني اي شئ لك ؟

198
00:50:24,746 --> 00:50:25,858
لا

199
00:50:28,975 --> 00:50:31,965
يظهر  مع انه ذكي
سيتجه للعلن

200
00:50:32,507 --> 00:50:37,345
تمرير.. يستدر وياحذك من وراء ظهرك
كيف هو سمعك ؟ - جيد

201
00:50:37,838 --> 00:50:41,732
تاخذ السلك
نحن سَنَسْمعُك، لَكنَّك لَنْ تَسْمعَنا.

202
00:50:42,263 --> 00:50:46,001
تحقق من 44 بولدوغ خاصة ؟
حمّلْ هذه فيه

203
00:50:46,533 --> 00:50:48,292
هل سبق لك ؟
- دوما أمن المزلاق؟

204
00:50:53,181 --> 00:50:57,568
يَفْتحُ لاعلى عند الإصطدام
يضمن ايقاف طلقه واحدة

205
00:50:58,060 --> 00:51:00,686
ارتديت الصدريه ؟
فرصة كيفلر الثانية

206
00:51:01,551 --> 00:51:05,653
لك امنيه واحدة
-سبب طلقه للراس؟

207
00:51:07,246 --> 00:51:08,732
دعنا نتَمشّي الطريقَ

208
00:51:31,295 --> 00:51:35,348
الرحلة 8490 إلى نيوآرك
الصعود على البوابه 7

209
00:51:35,800 --> 00:51:39,006
الرحلة 8490 إلى نيو آرك
الصعود على البوابه 7

210
00:52:13,255 --> 00:52:15,222
يمكنك الحصول على هاتف ؟

211
00:52:20,111 --> 00:52:22,117
اذا اين هي الاشياء؟

212
00:52:23,966 --> 00:52:25,854
مرت تسعة أيامِ

213
00:52:26,464 --> 00:52:28,766
نحن نَعْملُ عليه.

214
00:52:30,281 --> 00:52:33,320
لا تريد التكلّمُ
حول ما تقوم به أليس كذلك؟

215
00:52:38,238 --> 00:52:39,880
غرف الفندق

216
00:52:41,198 --> 00:52:43,205
رومانسية محظورة. . .

217
00:52:44,847 --> 00:52:46,854
يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ عن المُقَابَلَة هكذا.

218
00:52:53,375 --> 00:52:55,391
تذكّرْ المرة الأولى لتلاقينا؟

219
00:52:55,883 --> 00:52:56,946
نعم.

220
00:52:57,565 --> 00:53:00,231
نحن كُنّا لوحدنا سوية في تلك الغرفةِ

221
00:53:01,500 --> 00:53:04,411
مع ذلك لمأ رَآك قبل ذلك،
نحن كُنّا نَجْلسُ هناك،

222
00:53:04,864 --> 00:53:10,362
تكلم. أي ظِلّ أومضَ عبر
وجهكَ. قُلتُ، "ما ذلك؟ "

223
00:53:13,312 --> 00:53:15,329
تذكّرْ ماذا قُلتَ؟

224
00:53:18,446 --> 00:53:21,437
قلت
"هذا جيد جداً في اعتقادك

225
00:53:27,467 --> 00:53:29,689
الزمن هو الحظ

226
00:53:31,529 --> 00:53:34,401
تَعْرفُ قيمةَ كُلّ يوم.

227
00:55:11,874 --> 00:55:13,477
شخص ما قادم

228
00:55:43,378 --> 00:55:45,395
إذهبْ

229
00:55:50,893 --> 00:55:51,542
لا

230
00:55:51,994 --> 00:55:53,184
لا تُتحرّ

231
00:55:58,850 --> 00:56:00,286
خُذْ المالَ

232
00:56:00,738 --> 00:56:02,174
لا تَضْربْ!

233
00:56:03,650 --> 00:56:04,634
خال

234
00:56:12,875 --> 00:56:15,876
أسرع، يا رجل
انا اسرق

235
00:57:07,396 --> 00:57:11,419
هَلْ تَعْرفُ من أنا؟
- l لا من اين لي ان اعرف من انت

236
00:57:12,894 --> 00:57:15,560
قُلتَ منحرفَ جنسي

237
00:57:16,052 --> 00:57:17,734
حيوان   قُلتَ

238
00:57:21,432 --> 00:57:23,113
هَلْ تَعْرفُ من أناالآن؟

239
00:57:25,159 --> 00:57:26,183
نعم

240
00:57:28,238 --> 00:57:29,792
هل نشعر بالفخر؟

241
00:57:34,306 --> 00:57:36,117
أنا خائف جداً

242
00:57:39,519 --> 00:57:41,074
إفتحْ عيناك

243
00:57:42,067 --> 00:57:44,074
السّيد لوندز، هل انا مراسل

244
00:57:45,677 --> 00:57:48,214
لِهذا أنت هنا

245
00:57:48,628 --> 00:57:52,483
إفتحْ عيونَكَ أَو ساثبت
جفناكَإ على جبهتِكَ

246
00:57:59,624 --> 00:58:01,837
حَسناً، هنا

247
00:58:20,457 --> 00:58:21,942
إنظرْ إلى الشاشةِ

248
00:58:23,171 --> 00:58:24,233
وليام بليك

249
00:58:24,647 --> 00:58:27,804
التنين الأحمر العظيم
الإمرأة كَستْ في أشعةِ الشمسِ

250
00:58:28,217 --> 00:58:30,470
هَلْ تَرى؟
- نعم

251
00:58:32,230 --> 00:58:35,643
السّيدة ليدز. هَلْ تَرى؟
- نعم

252
00:58:36,380 --> 00:58:40,601
السّيدة يعقوبي  هَلْ تَري؟
- نعم

253
00:58:42,656 --> 00:58:47,535
العائلة القادمة كما يبدون
هَلْ تَرى؟ - نعم

254
00:58:49,630 --> 00:58:53,033
السّيدة ليدز، لاحقا
زوجها بجانبها

255
00:58:54,390 --> 00:58:55,334
نعم

256
00:58:57,419 --> 00:59:00,252
السّيدة يعقوبي بعد التَغْيير

257
00:59:01,482 --> 00:59:03,252
التنين المتفشي

258
00:59:07,599 --> 00:59:10,226
فريدي لوندز. صورتكَ

259
00:59:11,662 --> 00:59:16,009
لا! -لا ماذا ؟
- لَيسَ أنا، رجاءً!

260
00:59:16,993 --> 00:59:20,927
رجاءً!
- هَلْ هو أنت يا رجل؟ - نعم

261
00:59:22,157 --> 00:59:25,521
هَلْ تضمرإلى أنَّي شاذُ؟
- ربي، لا!

262
00:59:27,616 --> 00:59:30,202
كنت قَبلي دودة بزّاقة في الشمسِ

263
00:59:30,616 --> 00:59:34,550
هل كنتتتطلع لعظمتك
وتَعترفُ بلا شيءِ!

264
00:59:34,115 --> 00:59:35,356
أنت دوده في المشيمةِ!

265
00:59:35,787 --> 00:59:39,889
انها طبيعتك
لنفعل شيئا واحدا بشكل صحيح... ترتعش

266
00:59:40,874 --> 00:59:45,448
لكن ليس الخوفَ ما ادينك به
لا، لوندز، أنت والآخرون

267
00:59:45,920 --> 00:59:48,186
. . . ما تَدِينُني أُروّعُ!

268
00:59:54,781 --> 00:59:56,401
عِنْدَنا أكثرُ من قطعةُ من العمل لتتناولها

269
01:00:00,760 --> 01:00:03,529
اذا نزعت القناع
انا ميت الآن!

270
01:00:09,478 --> 01:00:11,119
إفتحْ عيونَكَ.

271
01:00:13,990 --> 01:00:15,426
إفتحْ عيونَكَ!

272
01:00:17,580 --> 01:00:20,349
اسمع هذا في المسجل

273
01:00:21,785 --> 01:00:22,810
إذهبْ

274
01:00:23,323 --> 01:00:29,066
انا ارَأى برعب وتعجب
قوّة التنينِ الأحمرِ

275
01:00:29,579 --> 01:00:31,528
كُلّ ماأكَتبَ عنه كَانتْ أكاذيبَ

276
01:00:31,938 --> 01:00:37,169
جعلني غراهام اكتبهم
للايقاع به في فخ

277
01:00:37,681 --> 01:00:43,322
سَيَتعلّمُ جراهام، سوف تتعلم الكثير
يَجِبُ أَنْ تَخَافَ، لأني سأكَذبَ

278
01:00:43,732 --> 01:00:46,501
سَيَكُونُ أكثر رحمةً بي

279
01:00:47,014 --> 01:00:50,912
سَتَظْلُّ يقضا في الخوف من الذي
سأتي عليه التنين الأحمر

280
01:00:51,424 --> 01:00:54,399
ساشهد على ان هذا حقيقه

281
01:01:01,270 --> 01:01:02,808
عَملتَ بشكل جيّدٍ جداً.

282
01:01:04,860 --> 01:01:07,731
هَلْ تَتْركُني أَذْهبُ الآن؟ رجاءً؟

283
01:01:09,475 --> 01:01:12,859
هَلْ تَقُولُ الحقّيقةُ؟
اعدك

284
01:01:15,321 --> 01:01:16,346
جيد

285
01:01:20,859 --> 01:01:23,115
نستخدم وعدك مع الختم

286
01:01:44,140 --> 01:01:45,883
سَنَخْتمُ وعدَكَ

287
01:01:51,729 --> 01:01:53,062
مع قبلة

288
01:02:02,088 --> 01:02:04,241
فقط خمسة أجوبةِ محتملة.

289
01:02:04,754 --> 01:02:10,292
أيّ عضو من الفريق
قَدْ ثملُ  ويُجيبُ

290
01:02:51,624 --> 01:02:52,444
بومان

291
01:02:52,855 --> 01:02:57,470
تخطى الكتابة المشفَّرةِ
وأُخبرُني ما الذي تَقُولُه!

292
01:02:58,393 --> 01:03:01,367
- هَلْ حاولَ قَول أيّ شئِ مطلقاً؟
- لا

293
01:03:06,598 --> 01:03:09,777
لكنه لم يستعد وعيه
هَلْ سَمعتَ الشريطَ؟ - نعم. إستمعْ

294
01:03:10,290 --> 01:03:13,366
بومان فقط كَسرَ رمزَ ليكتور
في  اعترافه الشخصيِ

295
01:03:13,777 --> 01:03:17,982
هذه قوانينِ ولايه ميريلند.
تَحتاجُ للمعْرِفة، الآن. -ما الذي احتاجه؟

296
01:03:18,392 --> 01:03:21,981
استمع لي ..كل شئ على ما يرام
سإعتنى به

297
01:03:24,751 --> 01:03:25,981
ما هذا، جاك؟

298
01:03:26,802 --> 01:03:28,853
اللقيط أعطاَه عنوانَكَ

299
01:03:29,571 --> 01:03:33,981
قالَ: "بيت جراهام، 3860 ديزوتو
الطريق السريع، كابتيفا، فلوريدا

300
01:03:34,904 --> 01:03:36,442
أنقذْ نفسك. إقتلْهم كُلّهم

301
01:03:36,853 --> 01:03:39,827
- تدبرلي طائره

302
01:03:43,416 --> 01:03:44,442
الأمّ

303
01:03:46,288 --> 01:03:48,749
هاه؟ ماذا؟

304
01:03:49,160 --> 01:03:50,698
شخص ما بالخارج

305
01:03:51,108 --> 01:03:54,288
- أسْمعُ ضوضاءاً
- أين؟ - خارجا

306
01:04:08,031 --> 01:04:10,082
عُدْ إلى غرفتِكَ
وأغْلقُ البابَا

307
01:04:13,569 --> 01:04:16,133
- أمّي؟
- هو يَعمَلُ ، الآن!

308
01:05:03,002 --> 01:05:07,002
- أمّي، هَلْ أنت حَسَناً؟
- الذي؟ ما هو؟

309
01:05:08,848 --> 01:05:11,105
ما هذا؟ ماذا يجري؟

310
01:05:11,617 --> 01:05:13,258
إرجعْ للداخل!

311
01:05:13,669 --> 01:05:18,284
- ماذا يجري؟ -انه آت
- أذا ماذا. . . ؟ - اَرْجعُ للداخل!

312
01:06:00,538 --> 01:06:01,871
أنا آسف، مولي.

313
01:06:02,897 --> 01:06:04,640
أنا آسف على كُلّ هذا

314
01:06:08,538 --> 01:06:11,102
هذا المكانِ بخير
نحن سَنَكُونُ بخير

315
01:06:12,948 --> 01:06:17,255
- هو بعدك الآن، أليس كذلك؟
- احترس فقط

316
01:06:17,871 --> 01:06:21,153
كيفين؟  شغل الماءِ
تفحص خارج حوض السفن

317
01:06:21,665 --> 01:06:24,742
اريد التسكّعُ هنا.
أنا في المطبخِ، ماما

318
01:06:29,152 --> 01:06:33,870
ماذا حولذلك؟ انه خائفُ
من تركه وحيدا مَعي الآن؟

319
01:06:36,024 --> 01:06:38,075
رَآى المقالةَ

320
01:06:38,485 --> 01:06:42,895
يطلب الكَلام معه، لَكنَّه قالَ
انك تريبه

321
01:06:43,305 --> 01:06:44,741
جيد لَهُ

322
01:06:45,151 --> 01:06:48,433
كيفين،  ساعدُني أَفْتحُ
ومن بعد بإِنَّنا سنقصدبعض المتاجر

323
01:07:00,125 --> 01:07:04,227
بصحبه أم جد محمية
لااه سَيَجِدُك

324
01:07:04,638 --> 01:07:07,920
هل هناك أيّ شئا  يجب علي معْرِفته
لنر حول امي

325
01:07:08,330 --> 01:07:09,355
لا

326
01:07:10,073 --> 01:07:13,868
هذا الرجل يخطط لقتلنا؟
لا نَعْرفُ ذلك

327
01:07:14,791 --> 01:07:16,740
متى سَتَقْتلُه؟

328
01:07:21,252 --> 01:07:22,688
لن اقتله

329
01:07:23,201 --> 01:07:25,150
عملي الوحيد

330
01:07:28,842 --> 01:07:33,559
الصحيفة قالت
انك  كُنْتَ في مستشفى خاصّة.

331
01:07:36,123 --> 01:07:38,277
حَسناً، كنت مستشفى تأهيلية

332
01:07:38,687 --> 01:07:41,456
ثمّ تم تحويلي
إلى الجناحِ النفسيِ

333
01:07:42,892 --> 01:07:44,738
ذلك يُضايقُك، أليس كذلك؟

334
01:07:46,379 --> 01:07:47,918
لاأَعْرفُ.

335
01:07:48,533 --> 01:07:53,866
هَلْ كان بسبب ليكتور ؟

336
01:07:54,276 --> 01:07:55,712
ماذا حَدثَ؟

337
01:07:57,251 --> 01:08:01,250
ليكتور هَاجَم
بنات الكليَّةِ ثم هو قتل احداهن

338
01:08:02,276 --> 01:08:03,302
كَيفَ؟

339
01:08:05,558 --> 01:08:06,994
بطرق خبيثة

340
01:08:09,353 --> 01:08:11,404
هو كَانَ طبيب نفساني

341
01:08:11,917 --> 01:08:16,019
إحدى البناتِ كَانتْ مريضَه
ثم ذَهبَت للكَلام معه حولها

342
01:08:18,480 --> 01:08:22,173
حاولَ تَعزيز مشاعرِها
مثل القاتلِ كَانَ

343
01:08:22,685 --> 01:08:27,506
لذا حاولت يمعْرفُة سبب فعلته
مما يساعدني في العثور عليه

344
01:08:28,326 --> 01:08:30,377
كنت أجْلسُ في مكتبِ ليكتور

345
01:08:36,736 --> 01:08:38,377
ثم عرفت انه كان هو

346
01:08:40,120 --> 01:08:44,018
لذا ذَهبَت إلى هاتف عمومي
لإسْتِدْعاء الشرطة

347
01:08:44,530 --> 01:08:46,479
ذلك عندها هاجمَني

348
01:08:51,197 --> 01:08:52,940
أنت وأمّك

349
01:08:53,453 --> 01:08:56,838
جاءَ لرُؤيتي في المستشفى
والذي ساعدَ الكثير

350
01:08:57,248 --> 01:08:59,299
لكن بَعْدَ أَنْ تحسنت حالتي الجسدية

351
01:09:00,427 --> 01:09:04,427
لكن لازالت هذه الأفكار في رأسي

352
01:09:06,273 --> 01:09:08,324
تَوقّفَت عن الكَلام مع الناسِ.

353
01:09:10,683 --> 01:09:14,785
الدّكتورصديقِ  بلوم
طَلبَ مِنني  مساعدة

354
01:09:15,298 --> 01:09:16,529
وانا وافقت

355
01:09:17,247 --> 01:09:21,452
وبعد فترة شَعرَت بالتحسّن
وقمت بعافية ً ثانيةً

356
01:09:24,939 --> 01:09:28,118
اعتقد ان طريقة
تفكيرك سيئه؟

357
01:09:29,041 --> 01:09:30,067
كيفين

358
01:09:30,990 --> 01:09:33,759
اقبح الافكار في العالمِ

359
01:09:49,553 --> 01:09:51,194
أَيّ نوع من القهوةِ تَحْبُّ

360
01:09:53,553 --> 01:09:54,476
ماذا ؟

361
01:09:54,886 --> 01:09:59,194
- تَحْبُّ الخامات بشدة؟
- نعم

362
01:10:00,014 --> 01:10:01,450
امك أيضا

363
01:10:05,655 --> 01:10:11,501
- متى نَذْهبَ إلى البيت، أَبّي؟
- انا لا يَعْرفُ، كيفين

364
01:10:26,885 --> 01:10:28,526
لذا أين هي الأشياء؟

365
01:10:29,961 --> 01:10:31,705
ليست في أي مكان

366
01:10:33,448 --> 01:10:36,730
حاولنا كل شيء
هو طريق مسدود أوأدى الى نتائج عكسية

367
01:10:37,243 --> 01:10:40,012
كراوفورد يُخطّطُ الان
مشهد الجريمةِ القادم

368
01:10:43,602 --> 01:10:48,422
- ستّة أيامِ على تمام البدر
- هَلّ بإمكانك أَنْ تَتْركُه؟

369
01:10:49,653 --> 01:10:50,678
لا

370
01:10:54,781 --> 01:10:56,217
ما هي الخطوة التالية؟

371
01:10:58,883 --> 01:11:01,550
- lانا ذْاهبُ إلى أطلانطا
- كراوفورد؟

372
01:11:02,268 --> 01:11:03,191
لا

373
01:11:06,883 --> 01:11:09,037
لا يَجِبُ تركه لوحده

374
01:11:13,652 --> 01:11:17,139
- ما الذي تتحدث عنه بالضبط
- هذا القتل

375
01:11:17,549 --> 01:11:19,190
يجب ايقافه

376
01:11:46,881 --> 01:11:50,881
وليام،ستؤدي
بنفسك الى المرض، أَو نجدك مقتولا

377
01:12:00,419 --> 01:12:02,675
أنت وكيفين يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ إلى مونتانا

378
01:12:03,803 --> 01:12:07,393
شاهدْ والدك
انه لم رَأى كيفين لوقت طويل

379
01:12:08,931 --> 01:12:11,085
سآتي واحصل عليك من بعد

380
01:12:40,212 --> 01:12:44,519
مرحباً، هذه فاليري ليدز
انا  آسف lانا لا أستطيعُ المَجيء إلى الهاتف

381
01:12:47,186 --> 01:12:51,698
- أنا آسف أيضاً
- أعذرُني؟ - قهوة

382
01:13:01,954 --> 01:13:03,903
فقط أنت وأنا الآن، رياضة

383
01:13:06,159 --> 01:13:08,313
سأعمل على ايجادك ..اللعنه

384
01:13:28,312 --> 01:13:32,722
- السّيد دولارهايد؟ - أوه، آيلين
- بيل يَقُولُ هناك تفاوت

385
01:13:33,338 --> 01:13:35,184
في الغاما الثالثه

386
01:13:35,594 --> 01:13:37,850
لَكنَّه ضبطه في هذا الوقت

387
01:13:44,004 --> 01:13:44,927
جيد

388
01:13:45,440 --> 01:13:46,465
جيد

389
01:14:40,309 --> 01:14:42,360
-ما الذي هناك؟
- السّيد دولارهايد

390
01:14:55,282 --> 01:14:58,462
اغلق الباب من بعدك
مقعد إلى اليمين

391
01:14:58,975 --> 01:15:01,846
هَلْ أنت جاهز للسيطرة الإنتاجَ؟

392
01:15:02,564 --> 01:15:08,000
- ما الشروط؟
- إطلاق نار مِنْ 8 أقدامِ

393
01:15:08,513 --> 01:15:12,820
-لا يمكنني استخدام أي أضواء
- ماذا يُصوّرَ؟

394
01:15:13,230 --> 01:15:17,333
- حيوانات ليلية
- متى تَحتاجُه؟

395
01:15:17,743 --> 01:15:21,332
- خلال ربعة أيامِ
- حسناً. ألصق على حقيبة سوداء.

396
01:15:26,563 --> 01:15:29,947
-  حسّاس لأشعة تحت الحمراء  1000 سي
يَجِبُ أَنْ يُعالجَ في الظلامِ الكليِّ

397
01:15:30,460 --> 01:15:35,281
تذكّرْكن حذرا
هو أسهل مِنْ سلسلةِ الـ1200

398
01:15:35,793 --> 01:15:40,511
-حسنا- في حال تساءلت
سأبقي على العينات باللمس

399
01:15:40,921 --> 01:15:42,562
كَنتَ أتسائلُ. . .

400
01:15:43,998 --> 01:15:46,870
ربما علي الطيران
السّيد دولاهايد يُمْكِنُ أَنْ يُوصلَك إلى البيت بالسيارة

401
01:15:47,383 --> 01:15:51,382
لا،شكرا
لا شكراً. إستمرّ

402
01:15:56,921 --> 01:16:02,561
- سأوصلك - لا شكراً
- لطلبية 1200 لاجل 1000 بالغد

403
01:16:03,074 --> 01:16:07,484
- تأخذ جولة مَعي!
- لا شكراً! أنا سَآخذُ الحافلةَ

404
01:16:07,997 --> 01:16:12,099
تتجول مَعي
انا أوَدُّك ذلك

405
01:16:13,330 --> 01:16:16,202
حسناً، بالتأكيد. سأجلب اشيائي فقط

406
01:16:18,048 --> 01:16:19,996
كَيفَ وصلت البوّابةِ

407
01:16:20,509 --> 01:16:23,586
لتوظيف المعاقين

408
01:16:23,996 --> 01:16:27,893
للحُصُول على هذا عقدِ الدفاعِ
- يمكنك عمل ذلك بشكل جيد

409
01:16:28,304 --> 01:16:30,765
الجميع عمل باتم وجه

410
01:16:31,586 --> 01:16:35,791
تَتكلّمُ بشكل جيد  بالرغم من أنّك
تتفاد الإحتكاكيون والحروف المهموسة

411
01:16:36,201 --> 01:16:41,739
انا اتدرب لعلاج النطق
وأطفال ضعيفو السمع

412
01:16:42,149 --> 01:16:44,303
هل من المحتمل رجوعه

413
01:16:46,970 --> 01:16:51,380
لا اريد التكلم عن الامرُ، ذلك حسناً
أنت مباشر جداً , يعجبني ذلك

414
01:16:51,790 --> 01:16:53,738
يعجبني ماتقوله

415
01:16:55,174 --> 01:16:56,405
هَلْ تسمح بلمس وجهَكَ؟

416
01:16:58,456 --> 01:17:00,712
هَلْ تَبتسمُ أَو تُعبّسُ؟

417
01:17:01,123 --> 01:17:04,917
اريد ان اعرف
على حد السواء يَجِبُ أَن ْأكُونَ هادئَ أَولا

418
01:17:11,379 --> 01:17:13,020
ثِقْ بكلامي

419
01:17:13,430 --> 01:17:17,430
-انها ابتسامه
- لَمْ يَقْصدْ إهانتك

420
01:17:18,763 --> 01:17:21,942
- هَلّ بالإمكان أَنْ أخذُك الى مكان ما؟
- أين؟

421
01:17:22,968 --> 01:17:24,814
سَيَكُونُ مفاجأتَي

422
01:17:26,455 --> 01:17:27,788
حسنا  بالتأكيد

423
01:17:43,993 --> 01:17:46,044
- هَلْ أنت متردّد؟
- لا

424
01:17:46,454 --> 01:17:51,377
- الوقائي السّيد  دولارهايد
شاهد هذ - l ني بحاجة اليه

425
01:17:51,890 --> 01:17:54,864
خلال ساعتين
نذهب سنَّه

426
01:18:55,169 --> 01:18:57,015
انه دافئ

427
01:19:11,168 --> 01:19:13,014
هناك. . .

428
01:19:15,373 --> 01:19:16,911
تسمعه؟

429
01:19:44,602 --> 01:19:45,628
أنت. . .

430
01:19:46,448 --> 01:19:50,961
رتّبْ ثانية العوائلَ الميتةَ
إلى جمهور

431
01:19:51,884 --> 01:19:55,679
في اعتقادك ما تقوم به من انتاجات
سيؤدي الشيءِ مختلفِ

432
01:19:56,089 --> 01:19:57,730
أنت ملائم

433
01:19:59,986 --> 01:20:02,140
ما الذي تفعله؟

434
01:20:05,524 --> 01:20:08,909
الجوابَ في الطريقِ
تَستعملُ المرايا

435
01:20:13,524 --> 01:20:16,806
ما الذي تفعله المرايا في احلامك ُ؟

436
01:20:50,240 --> 01:20:51,881
قليلاً إلى يسارِكَ

437
01:20:59,265 --> 01:21:02,035
فرانسيز، كَانَ العشاء عظيما

438
01:21:03,676 --> 01:21:07,060
هناك جِنّ ومقوّي
أمامك تماما

439
01:21:09,316 --> 01:21:10,957
ماذا تُراقبُ؟

440
01:21:13,111 --> 01:21:14,854
أي واجب بيتي قليلاً.

441
01:22:44,389 --> 01:22:47,363
انت طيب القلب عميق التفكير

442
01:23:01,926 --> 01:23:03,567
قلبكَ عالي

443
01:23:05,926 --> 01:23:07,875
إذا احببتني

444
01:25:42,637 --> 01:25:46,021
هذا انت يا د؟
- هَلْ أنت بخيرً؟ - نعم , انا بخير

445
01:25:50,431 --> 01:25:52,380
- صباح
- صباح

446
01:25:55,457 --> 01:25:59,559
- اذا اظهرت لي
احضر لك بعض القهوه- لا

447
01:26:00,585 --> 01:26:04,277
- لا ترجع الى البيت
- تركت محفظتَي بالداخل

448
01:26:05,097 --> 01:26:06,841
سأحضرها .. حسنا

449
01:26:13,507 --> 01:26:16,687
اقصد ان تبقى خارجا

450
01:26:18,020 --> 01:26:20,789
تَبْدو جيدَ جداً في الشمسِ

451
01:26:31,558 --> 01:26:32,583
متى. . .

452
01:26:36,583 --> 01:26:39,044
ريبا، متى بالإمكان أَنْ أراك ثانيةً؟

453
01:26:43,660 --> 01:26:45,506
يُمْكِنُ أَنْ نَجتمعَ في بيتِي.

454
01:26:58,838 --> 01:27:00,274
حَصلتَ على رسالةِ ليكتور دَعوتك؟

455
01:27:00,684 --> 01:27:03,043
نعم سادْعوه في بضعة دقائق.

456
01:27:03,556 --> 01:27:07,864
ميّزنَا مساراتَ الإطارَ عندما
لوندز سلم الى الثرثار

457
01:27:08,274 --> 01:27:12,479
جي -7816، إطارات شاحنةِ سنه جديدة
صبيي يقود الشاحنه

458
01:27:12,992 --> 01:27:15,761
نبدا ننظم في شيكاغو
متى ترجع؟

459
01:27:16,274 --> 01:27:17,709
متى انهي، جاك.

460
01:27:34,119 --> 01:27:39,042
ويل غراهام مِنْ  FBl
نريد محادثة الدكتور ليكتور

461
01:27:43,349 --> 01:27:44,375
مرحباً؟

462
01:27:46,939 --> 01:27:47,964
مرحباً، ويل

463
01:27:48,887 --> 01:27:52,169
تهاني على الشغلِ
عَمِلتَ على السّيدِ لوندز

464
01:27:52,580 --> 01:27:56,067
اني أحترمَه
ياله نت مخادع صبيك هذا

465
01:27:56,477 --> 01:27:59,861
اني مريض منك، ليكتور
ان عِنْدَكَ شيءُ تقَوله،  َفقُلُه

466
01:28:00,271 --> 01:28:01,707
انا بحاجة لمُسَاعَدَتك

467
01:28:02,528 --> 01:28:05,810
إرتحْ مَع نفسك
نحن لا نَخترعُ طبيعتَنا

468
01:28:06,322 --> 01:28:10,733
هم يصدَرونه إلينا عبر رئتينِنا
وبنكرياس وكُلّ شيء آخر

469
01:28:11,143 --> 01:28:12,681
لماذا تحاربُه؟

470
01:28:13,502 --> 01:28:14,732
أحاربْ ماذا؟

471
01:28:15,143 --> 01:28:19,963
بَدوتَ مُكْتَئبَا حقاً
بعد أن قَتلَ هوبز رمياً بالرصاص؟

472
01:28:20,373 --> 01:28:23,347
اُفتكّرُته من عملك

473
01:28:23,758 --> 01:28:26,014
لَكنَّه ما كَانَ الفعلَ الذي وَصلَ إليك.

474
01:28:26,527 --> 01:28:31,757
لَمْ تَبْدُ سيئَ جداً،
لأن قتله بَدا جيدَ جداً

475
01:28:32,167 --> 01:28:36,167
يَجِبُ أَنْ تشْعرَ بالارتياح إلى الله
هو يَعمَلُ هو دائماً

476
01:28:36,577 --> 01:28:38,116
الله رائع

477
01:28:38,629 --> 01:28:42,218
سَقطَ سقف كنيسةِ
فيها 34 مُصلّي الأربعاء الماضي

478
01:28:42,628 --> 01:28:45,705
بينما يخشعون ترتيلا له

479
01:28:46,115 --> 01:28:47,962
هَلْ انه تَعتقدُ يشْعرُ بالارتياح؟

480
01:28:52,269 --> 01:28:54,320
الذي يَشْعرُ بالارتياح، الدّكتور لكتور؟

481
01:28:55,551 --> 01:28:59,653
يَشْعرُ بالارتياح، لأن الله عِنْدَهُ قوَّةُ

482
01:29:00,064 --> 01:29:02,935
اذاواحد عمَلُ
الرب له الوقت الكافي ليعمل

483
01:29:03,448 --> 01:29:06,217
واحد سَيُصبحُ كالرب

484
01:29:11,243 --> 01:29:14,627
الرب بطل
يَبْقى متقدّمَ دائما

485
01:29:15,037 --> 01:29:18,729
اصيب 140 فليبيني
في تحطم طائرة اخر السنه

486
01:29:19,140 --> 01:29:22,421
تذكّرْ ذلك الزلزالِ
في ايطاليا الربيع الماضي؟

487
01:29:28,924 --> 01:29:30,565
انا داحل

488
01:29:33,949 --> 01:29:35,385
قاطعة الزجاج

489
01:29:35,795 --> 01:29:38,462
إنّ قطعةَ الزجاج لي

490
01:29:38,872 --> 01:29:40,718
إنّ البيتَ لي

491
01:29:49,436 --> 01:29:51,487
سا مْشي هذه الدرجاتِ

492
01:29:52,410 --> 01:29:54,564
انا أعْبرُ لُعَبَ الأطفالَ

493
01:29:55,589 --> 01:30:00,204
لا يَعْني الأطفالُ لي شيئا
هم وُضِعوا هنا لمُسَاعَدَتي

494
01:30:11,017 --> 01:30:12,264
إنتقلتُ إلى البابِ

495
01:30:16,614 --> 01:30:18,768
سأَدْخلُ الغرفةَ

496
01:30:22,953 --> 01:30:24,329
اراك هناك

497
01:30:26,902 --> 01:30:29,081
أرى بأنّي مرَغوب منك

498
01:30:31,657 --> 01:30:32,551
مقبول

499
01:30:34,249 --> 01:30:35,311
ومحبوب

500
01:30:36,818 --> 01:30:39,409
خلال المرايا الفضيه

501
01:30:40,616 --> 01:30:41,493
عيونِكَ

502
01:31:39,215 --> 01:31:40,503
نتكلّمُ معك غداً

503
01:31:41,800 --> 01:31:42,986
حسنا

504
01:31:56,329 --> 01:31:57,758
انتظر دقيقة

505
01:32:57,085 --> 01:32:59,528
-ماذا كان ؟
- غبار طلع

506
01:32:59,528 --> 01:33:02,088
- أوه، شكراً للجولةِ
- أراك غداً

507
01:33:12,995 --> 01:33:14,431
السّيد دولرهايد

508
01:33:14,944 --> 01:33:17,200
ماذا تَعْملُ هنا؟

509
01:33:34,225 --> 01:33:36,481
- مَنْ هو؟
- انه انا

510
01:33:37,507 --> 01:33:40,379
- اهلا؟ مَنْ هو؟
-انه أنا

511
01:33:42,738 --> 01:33:44,686
- فرانسيز؟
- لا

512
01:33:45,814 --> 01:33:47,558
لَيسَ فرانسيز

513
01:33:49,199 --> 01:33:50,737
فرانسيز ذهب

514
01:33:52,173 --> 01:33:54,634
فرانسيزذهب الى الأبد

515
01:34:03,660 --> 01:34:05,608
فما الذي نعمله

516
01:34:06,019 --> 01:34:07,557
الحلم

517
01:34:08,890 --> 01:34:11,762
يَحْلمُ بأنْ يَكُونَ مطلوب

518
01:34:12,172 --> 01:34:15,762
لذا يُتغيّرُ الناسَ إلى الكائن
الذي يُريدُونه ويَرْغبُونه

519
01:34:16,274 --> 01:34:18,941
- تغيرات؟
-  هي الكلمه

520
01:34:19,351 --> 01:34:22,941
القتل وتَرتيب الناسِ
لتزييفهم

521
01:34:23,864 --> 01:34:25,812
لكتور أخبرَني عن شئ

522
01:34:26,223 --> 01:34:30,940
اذا واحد يَعمَلُ أليس الله بكاف
مرات، الواحد سَيُصبحُ الرب

523
01:34:31,351 --> 01:34:32,889
وَضعتَه معا

524
01:34:33,402 --> 01:34:37,709
يُقلّدُ الفتى أنْ يَكُونَ مطلوب و
الأوقات الكافية المنشوده

525
01:34:38,120 --> 01:34:42,222
يَعتقدُ بأنّه سَيُصبحُ
ذلك الذي يُريدُه ويرغبه

526
01:34:42,632 --> 01:34:44,376
اجبني بكل صدق

527
01:34:46,561 --> 01:34:47,519
ماذا عن المرايا؟

528
01:34:50,652 --> 01:34:52,909
يَستعملُ المرايا لرُؤيته يَحْدثُ

529
01:34:55,473 --> 01:34:57,216
لَكنَّه لا يَأْخذُ أيّ شئَ

530
01:34:58,447 --> 01:35:03,677
يَحتاجُ تذكاراً مِنْ البيوتِ
لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَعِيشَ ثانية الحدثَ

531
01:35:07,780 --> 01:35:09,728
لَرُبَّمَا يُسجّلُه بطريقةٍ ما

532
01:35:11,062 --> 01:35:15,164
لذا يُمْكِنُ أَنْ يَرى بأنّ نفسه
مراراً وتكراراً ومرة أخرى

533
01:35:18,138 --> 01:35:22,241
- في تي آر، بولاريد، لقطات،فيم؟
- كَيفَ لي ان أعْرفُ؟

534
01:35:24,702 --> 01:35:26,548
كَيفَ يَجِدُهم؟

535
01:35:27,574 --> 01:35:29,830
اذا وجدنا كيف ننشئ،
نحن سَنَجِدُه.

536
01:35:30,246 --> 01:35:32,608
ليس هناك إتّصال بين
العائلتين

537
01:35:32,608 --> 01:35:34,879
- عملنا دزينه مما يعمله الحاسوب
- جاك

538
01:35:35,278 --> 01:35:39,062
كُلّ النِساء عليهن نظارة
إلتقطَ هؤلاء النِسوه

539
01:35:39,471 --> 01:35:42,445
هناك إختيار وتصميم هنا
- انظر

540
01:35:42,958 --> 01:35:46,957
نحن شَطبنَا هذا الشهرِ.
نقاث الطائرة تقِفُ بجانب  المختبرِ الأساسي

541
01:35:47,368 --> 01:35:49,521
أنت، زيلر ، جيمي بريس
المصور

542
01:35:49,932 --> 01:35:53,214
أي مكان يَضْربُ،يُمكنُ أَنْ نَكُونَ هناك في
ساعة و15 دقيقة! نَستلمُ النداءَ فنسرع

543
01:35:53,528 --> 01:35:56,059
- هذه حالة جيدة
- الم ينتهي بعد

544
01:35:56,059 --> 01:35:58,582
لأجلِ المسيحدعه انه ماضي
الخاتمة.

545
01:35:58,817 --> 01:36:02,948
انها الحاديه عشرة والنصف ..اكتمال القمر
اللّيلة. نسلمه

546
01:36:03,469 --> 01:36:06,136
اللعنه لقد تأخر
- سأسلمه

547
01:36:06,546 --> 01:36:11,879
حتى ظَهرتَ
بالصورِ مِنْ عائلتين ميتتينِ!

548
01:36:12,228 --> 01:36:14,023
اللعنه صحيح! أنا عَمِلتُه
ساعْملُه ثانية!

549
01:36:14,023 --> 01:36:16,209
عظيم، لكن لا يَتكلّمُ معني
حول اخر ..، زميل!

550
01:36:16,209 --> 01:36:17,807
الم يُخبرُك انت ايضا
الداعرتأخر

551
01:36:17,807 --> 01:36:20,413
حتى ذلك الحين نَذْهبُ متأخّرون
أنا اريد اخذُه.

552
01:36:39,468 --> 01:36:40,801
أي قفل

553
01:36:46,852 --> 01:36:48,185
لِهذا قاطع المزلاجَ

554
01:36:49,724 --> 01:36:50,647
ماذا هو ؟

555
01:36:51,079 --> 01:36:54,141
إستعملَ الكلاب لتَشْذيب الفرعِ البعيد
عندما كَانَ يُراقبُ مِنْ الغابةِ

556
01:36:54,531 --> 01:36:56,556
لما لَمْ يُستعملْ
الكلاب على بابِ المرآبَ؟

557
01:36:56,800 --> 01:36:59,980
لأن الكلاب
كَانَ هناك متى هم قُتِلوا

558
01:37:03,364 --> 01:37:06,749
حفلة عيد ميلاد دونالد جاكوبيس
كانت في الرابع عشر ابريل

559
01:37:07,261 --> 01:37:10,338
في وقت ما بين افريل واوت
قامو بتغيير القفل

560
01:37:10,748 --> 01:37:13,825
لَكنَّه إعتقدَ كان هناك قفل

561
01:37:20,184 --> 01:37:23,876
مِنْ الشارعِ حيث لا تَستطيع رُؤية
زجاج بابِ مطبخِ ليدز

562
01:37:24,286 --> 01:37:27,876
هناك سياج عالي كبير هناك، لكنه
كَانَ مستعدّاَ بقاطعةِ زجاجه

563
01:37:30,440 --> 01:37:33,004
أمّا هو فقد كَانَ يُفتّشُ بعيداً في الأمام

564
01:37:34,132 --> 01:37:38,850
ونحن لَمْ نعُدْ ثانيةً للتفحص بشكل كاف

565
01:37:39,260 --> 01:37:40,285
أَو. . .

566
01:37:43,055 --> 01:37:45,106
دقّقنَا

567
01:37:48,695 --> 01:37:52,593
ميتاكالف ، هو جراهام. انه ماده
جاكوبي ما زالَتْ هناك؟

568
01:37:53,208 --> 01:37:56,695
انه الحارسُ هناك
دعُني. افعل ذلك

569
01:38:04,797 --> 01:38:07,874
أتعْرفُ انها قطّةُقطه جاكوبي

570
01:38:09,823 --> 01:38:13,617
جَلبَ aكلابا ، لأنه
إعتقدَ أن هناك قفل

571
01:38:15,874 --> 01:38:20,386
كلب ليدزلم تكن عليهُ ياقة
لَكنَّك تَعْرفُ بأنّه كلبُهم

572
01:38:22,745 --> 01:38:24,591
أترى المرأةَ؟

573
01:38:25,104 --> 01:38:27,360
الزهرة على المرأةِ؟

574
01:38:28,899 --> 01:38:32,693
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَراها مراراً وتكراراً
أي وقت تُريدُ

575
01:38:33,411 --> 01:38:37,308
الكلب ليس عليه ياقة
لَكنَّك تَعْرفُ بأنّه كلبُ ليدز

576
01:38:37,719 --> 01:38:39,462
وقطّة جاكوبي

577
01:38:40,795 --> 01:38:43,359
والقفل على البابِ

578
01:38:45,513 --> 01:38:49,616
تَعْرفُ بأنّك تَحتاجُ الكلاب و
كلّ شيء لعين

579
01:38:50,436 --> 01:38:53,513
لأن كُلّ شيءَ مَعك الست ترى ؟

580
01:38:55,769 --> 01:39:01,102
كميتكَ الحسّية الأساسية تلك
تجعل من حلمكَ الحيّ يَرى

581
01:39:02,333 --> 01:39:04,282
الإنعكاسات. . .

582
01:39:04,692 --> 01:39:06,435
المرايا. . .

583
01:39:06,846 --> 01:39:08,281
الصور. . .

584
01:39:17,307 --> 01:39:19,563
رَأيتَ هذه الأفلامِ

585
01:39:24,486 --> 01:39:26,332
لَيْسَ لك أنت، يا رجل؟

586
01:39:33,778 --> 01:39:34,698
الحارس في المخزن

587
01:39:34,698 --> 01:39:37,977
- العُلب! - ماذا يُعلّبُ؟
- الأشرطة حُوّلتْ مِنْ البيتِ

588
01:39:38,270 --> 01:39:39,831
حيث جاء تغليف الأفلامِ ؟

589
01:39:39,831 --> 01:39:42,849
هناك أفلام العوائلِ في
خزن وثيقةِ، يَجِدُهم

590
01:39:47,869 --> 01:39:49,715
هَلْ هناك أيّ علامات؟

591
01:39:52,279 --> 01:39:54,843
ليدز يُمْكِنُ ، مختبر بوّابةِ
سانت لويس، ميسسوري

592
01:39:55,254 --> 01:39:59,766
تَقُولُ علامةُ جاكوبي نفس الشيءِ
مختبر سانت لويس

593
01:40:00,176 --> 01:40:02,433
مَنْ عالجَ فلمُ جاكوبي؟

594
01:40:05,202 --> 01:40:07,971
لا، مخزن بوب الفوتوغرافي، برمنغهام

595
01:40:08,381 --> 01:40:11,458
المخازن تُرسلُ خارج.
إجعلْه يُقشّرُ ظهرَ العلامةِ الأعلى

596
01:40:11,868 --> 01:40:14,227
هل هناك اي علامة تحت؟

597
01:40:26,124 --> 01:40:27,765
انه يَعمَلُ، أليس كذلك؟

598
01:40:35,047 --> 01:40:38,021
انا بحاجة الى مروحية
في ثلاث دقائقِ إلى حقلِ ميجز

599
01:40:38,534 --> 01:40:43,456
في حقلِ ميجز l بحاجة
طائرة  إستعدّ لسانت لويس

600
01:41:21,608 --> 01:41:24,070
أين أنت؟ هَلْ أنت هنا؟

601
01:41:29,403 --> 01:41:33,198
أنت تُخيفُني
أوقّفْه

602
01:41:35,864 --> 01:41:36,890
فرانسيز،

603
01:41:38,223 --> 01:41:40,172
لماذا تَعْملُ هذا بي؟

604
01:41:42,223 --> 01:41:44,069
يا قبيح

605
01:41:48,171 --> 01:41:51,146
هَلْ أنت في هذه الغرفةِ؟
أين أنت؟

606
01:41:52,889 --> 01:41:54,222
أجبُني

607
01:42:24,375 --> 01:42:27,554
نحن نَبْحثُ عن  رجل.
نعْرفُ بأنّه يَعْملُ في البوّابةِ

608
01:42:27,964 --> 01:42:30,323
ليس عِنْدَنا اسمُه
لَكنَّنا نَعْرفُ بأنّه يَقُودُ شاحنة

609
01:42:30,836 --> 01:42:33,810
سأحَصلَ على العلاماتالخاصّةِ بالشاحنة

610
01:42:34,220 --> 01:42:38,938
وجدت على 28 رخصةِ شاحنةِ هنا
- بداية التي تَغذّيني أسماء

611
01:42:39,348 --> 01:42:42,118
هل هذا الملازم أوّلِ فيسك؟
ويل غراهام

612
01:42:42,835 --> 01:42:46,630
أحتاجُك للوصول على السائقَ
رُخَص بهذه الأسماءِ

613
01:42:47,040 --> 01:42:50,425
إنّ الرجلَ الذي نحن نبْحثُ عنه أشقرُ
قوقازي، 20بعمر -40  سنه

614
01:42:50,938 --> 01:42:54,527
على بِطول ستّة أقدامٍ،
يزن 180-225 باونات

615
01:42:55,143 --> 01:42:59,553
الاسم الأول؟
ال فا رو ...الاسم الأول يوسف

616
01:43:00,065 --> 01:43:03,245
أي  إل  في  أي  آر  أو، اسم أول يوسف

617
01:43:07,552 --> 01:43:09,091
لا. الشَعر الأسود

618
01:43:09,706 --> 01:43:11,142
لا
الآتي

619
01:43:11,552 --> 01:43:12,885
ديلون، دي ا إل  إل  أو  إن

620
01:43:13,296 --> 01:43:18,116
الاسم الأول لينكولن. - ديلون
دي ا إل  إل  أو  إن، اسم أول لينكولن

621
01:43:20,885 --> 01:43:22,116
لا. ات

622
01:43:30,526 --> 01:43:34,730
القوقازي الذكر
6 قدمِ 7 بوصاتَ، 217 باون

623
01:43:35,141 --> 01:43:36,577
اسود العيونِ، أشقر الشَعرِ

624
01:43:36,987 --> 01:43:41,294
بعمر 34 سنةً
ضعه بالفاكس ..بسرعة -

625
01:43:52,371 --> 01:43:53,806
حزام الامان نحن نهبط

626
01:43:54,319 --> 01:43:55,858
في حقلِ لامبيرت

627
01:44:11,344 --> 01:44:13,806
فوعل عِنْدَهُ اكثر من أربعة أسماءِ
إثنان بشعر أسودُ

628
01:44:14,318 --> 01:44:17,908
الثالث إمرأة
الرُابع معه رخصة معوق

629
01:44:19,959 --> 01:44:20,985
هذا رجلُنا

630
01:44:24,061 --> 01:44:25,908
الطريق الريفي 3، تشيستر، ميسسوري
أين ذلك؟

631
01:44:26,420 --> 01:44:31,343
نحن 10.25 في طريقِ
طريق سريع 904.

632
01:44:32,369 --> 01:44:33,497
دعنا نَذْهبُ!

633
01:46:03,441 --> 01:46:05,390
-اكد الاجتماع
- استمرُّ إلى البيتِ

634
01:46:05,903 --> 01:46:08,980
- الملازم أوّل فيسك قالَ
- يَستمرُّ إلى البيتِ

635
01:46:17,800 --> 01:46:18,723
ويل؟

636
01:46:19,441 --> 01:46:21,697
سَتحتاجُ الى هذا

637
01:46:22,107 --> 01:46:25,389
فريق Swat
سيوقعه، لَيسَ نا

638
01:46:28,876 --> 01:46:29,902
ويل؟

639
01:46:52,280 --> 01:46:55,275
هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هو
يقْتلُ رئتيك

640
01:47:12,177 --> 01:47:16,443
حَسَناً؟ -انا تمام . أذى جريفين سيئ
انا َأتظرُ الدعمَ

641
01:47:18,741 --> 01:47:24,238
إبدأْ حاجز طرق على طريقِ 3
نحن في الأشجارِ غرب البيتِ

642
01:47:25,222 --> 01:47:29,612
كم يبعد الدعم؟
ساتجهمن الخلف، أَبْقى هنا

643
01:48:08,954 --> 01:48:10,266
هوهناك، جاك

644
01:48:12,728 --> 01:48:14,861
وهو يمسك شخصا ما
هناك مَعه

645
01:48:35,619 --> 01:48:36,645
؟ ماذا

646
01:48:39,557 --> 01:48:41,362
ويل، ماذا قُلتَ؟

647
01:48:48,172 --> 01:48:50,593
إنتظرْ الدعمَ

648
01:49:06,223 --> 01:49:09,258
هو يحتجز  شخص ما في
البيت مَعه، جاك

649
01:49:15,658 --> 01:49:16,889
اوقفه

650
01:49:20,868 --> 01:49:22,099
اوقفه

651
01:52:59,525 --> 01:53:01,330
مَنْ أنت؟

652
01:53:02,889 --> 01:53:04,160
جراهام

653
01:53:06,335 --> 01:53:08,099
انا ويل غراهام

654
01:54:09,101 --> 01:54:14,311
نظرات سئ من دون هذه
شاهدْ السلاحفَ؟

655
01:54:23,295 --> 01:54:25,387
كَانَ على الأخبارِ

656
01:54:32,156 --> 01:54:34,700
افكر بحل للاوضاع

657
01:54:35,766 --> 01:54:37,735
سلأتصل بك فيما بعد

658
01:54:38,720 --> 01:54:40,894
انتظر الفكرة

659
01:54:57,468 --> 01:54:59,150
كم عدد يجعله

660
01:55:00,298 --> 01:55:01,980
الغالبية

661
01:55:00,298 --> 01:55:01,980
تقبوا تحياتي القلبيه
امجد عبد المجيد بعيجي
dza007@hotmail.com

