1
00:00:10,800 --> 00:00:58,700
ترجمة: يوسف موسى
@yousefmousa22

2
00:01:00,379 --> 00:01:02,809
المرفأ

3
00:03:06,659 --> 00:03:09,332
دعوني أذهب !
دعوني أذهب !

4
00:03:31,588 --> 00:03:33,738
-ما الأمر ؟
-إمرأة غارقة

5
00:03:33,948 --> 00:03:35,779
-إمرأة غارقة ؟
-لقد أُصيبت بتشنج

6
00:03:35,988 --> 00:03:37,865
الماء مايزال بارد للغاية

7
00:03:48,628 --> 00:03:50,107
دعوني أذهب !

8
00:03:51,428 --> 00:03:53,100
دعوني أذهب !

9
00:05:04,913 --> 00:05:06,710
إنه (غيستا) !

10
00:05:06,913 --> 00:05:08,710
نعم, مرحباً

11
00:05:08,913 --> 00:05:10,585
مرحباً حقاً

12
00:05:10,793 --> 00:05:12,670
لقد نزلت من القارب اليوم

13
00:05:13,793 --> 00:05:14,908
أهلاً

14
00:05:19,953 --> 00:05:23,229
لقد أبحرنا معاً

15
00:05:25,273 --> 00:05:27,150
-من الولايات المتحدة ؟
-من الهند الشرقية

16
00:05:27,353 --> 00:05:28,263
حقاً ؟

17
00:05:28,473 --> 00:05:31,988
شاي, بهارات, أرز, زنك و صوف من أُستراليا

18
00:05:32,233 --> 00:05:35,430
نعم, لكن هذا الأمر قد انتهى
ثمانية أعوام بالبحر كافية

19
00:05:35,633 --> 00:05:37,749
يمكنك أن تستقر هنا, بالمنزل

20
00:05:37,953 --> 00:05:40,786
السرير متاح
والإيجار متواضع

21
00:05:40,993 --> 00:05:42,824
يمكنك العمل بالمرفأ

22
00:05:43,033 --> 00:05:44,182
لا, ليس بالمرفأ

23
00:05:44,433 --> 00:05:47,948
إذن تريد أن تكون مديراً مباشرةً ؟

24
00:05:49,033 --> 00:05:51,263
يمكنك على الأقل أن تبدأ هنا

25
00:05:51,513 --> 00:05:54,073
ريثما تبحث عن عمل آخر

26
00:05:58,873 --> 00:06:00,226
إنه عمل جيد

27
00:06:00,433 --> 00:06:03,869
كل شيء سيكون على مايرام, سترى

28
00:06:41,233 --> 00:06:42,586
955.

29
00:06:42,793 --> 00:06:43,748
نعم

30
00:06:44,553 --> 00:06:45,349
346.

31
00:06:45,633 --> 00:06:46,702
نعم

32
00:07:01,913 --> 00:07:03,710
- 376.
- نعم

33
00:07:03,913 --> 00:07:05,744
650.

34
00:07:07,393 --> 00:07:08,382
نعم

35
00:07:10,233 --> 00:07:14,784
ستبدأ بالعمل الساعة السابعة والنصف
عند رقم 34 " ساغا "

36
00:09:10,233 --> 00:09:11,951
ألن تخرج هذا المساء ؟

37
00:09:12,153 --> 00:09:13,222
لا, لا أظن ذلك

38
00:09:13,433 --> 00:09:16,027
إنه يوم السبت

39
00:09:16,233 --> 00:09:17,746
لاأشعر أن أريد الخروج

40
00:09:18,433 --> 00:09:22,426
هل أنت واقع بالحب ؟
أو لعلك مريض ؟

41
00:09:23,633 --> 00:09:26,784
مضى وقت طويل منذ أن حدث لي ذلك

42
00:09:27,513 --> 00:09:29,549
حسناً, فلتبتهج إذن

43
00:09:30,353 --> 00:09:34,631
بجانب ذلك
لديك مال, وبالمال يمكنك الحصول على النساء

44
00:09:34,873 --> 00:09:36,022
و الويسكي

45
00:09:36,593 --> 00:09:37,821
لاأكترث لذلك !

46
00:09:39,553 --> 00:09:42,545
الجميع لديه مايفرحه ويحزنه

47
00:09:42,793 --> 00:09:45,068
دعنا نقول أن ذلك بسبب الربيع

48
00:09:58,753 --> 00:10:00,345
ما الذي تقرؤه ؟

49
00:10:00,553 --> 00:10:02,589
-كتاب
-نعم, يمكنني رؤية ذلك

50
00:10:02,913 --> 00:10:04,744
لكن من كتبه ؟

51
00:10:04,953 --> 00:10:08,263
بحار, يُسمى (مارتينسون)

52
00:10:12,033 --> 00:10:13,785
وتقرأ ذلك ؟

53
00:10:14,953 --> 00:10:17,865
ألا تجذبك الكُتب ؟

54
00:10:18,193 --> 00:10:19,421
ليس بعد الآن

55
00:10:20,993 --> 00:10:24,622
أبي كان مُعلم
كان لديه الكثير من الكُتب

56
00:10:26,433 --> 00:10:29,823
بذلك الوقت, شعرنا بالوحدة

57
00:10:30,513 --> 00:10:33,505
أردنا أن نبحر بعيداً
ونرى الكثير من الأشياء

58
00:10:34,313 --> 00:10:36,827
ظننا بأننا كنا نفقد لأمور مهمة

59
00:10:38,073 --> 00:10:39,222
نعم

60
00:10:41,793 --> 00:10:45,468
ومن ثم توقفت وبدأت بالشُرب

61
00:10:46,393 --> 00:10:49,191
الكُتب تجعل كل شيء أسوأ

62
00:10:50,193 --> 00:10:51,421
حسناً, فلتقرأ

63
00:10:55,273 --> 00:10:56,422
وداعاً

64
00:10:57,313 --> 00:10:58,826
أراك لاحقاً

65
00:11:35,913 --> 00:11:37,141
جمع غفير

66
00:11:37,353 --> 00:11:39,025
نعم

67
00:11:39,753 --> 00:11:41,027
الجو حار

68
00:11:41,233 --> 00:11:43,189
نعم

69
00:11:43,873 --> 00:11:45,431
عزفهم لايبدو سيئاً

70
00:11:45,633 --> 00:11:47,624
لقد سمعت ماهو أفضل

71
00:11:48,353 --> 00:11:50,469
من المضحك عندما يطلقون عنانهم

72
00:11:53,753 --> 00:11:57,826
أجد ذلك سخيفاً
يجب أن يكون حولك غرباء لفعل ذلك

73
00:12:55,233 --> 00:12:57,064
جمع غفير

74
00:12:57,873 --> 00:12:59,511
من الممكن أن يكون أسوء

75
00:13:00,673 --> 00:13:02,868
الجو حار مع كل هؤلاء الأشخاص

76
00:13:03,793 --> 00:13:05,784
بقي شيء واحد لتقوله

77
00:13:05,993 --> 00:13:07,221
وماهو ؟

78
00:13:07,713 --> 00:13:09,271
إنهم يعزفون بشكل جيد

79
00:13:09,473 --> 00:13:10,986
نعم, بالفعل

80
00:13:11,793 --> 00:13:13,067
الجميع يقول ذلك

81
00:13:13,273 --> 00:13:14,592
حقاً ؟

82
00:13:15,153 --> 00:13:17,792
لكن يمكنهم قول ذلك بألف طريقة

83
00:13:18,233 --> 00:13:20,747
المكان ممل هنا, هل نرحل ؟

84
00:13:21,393 --> 00:13:22,348
بكل سرور

85
00:13:22,553 --> 00:13:23,781
جيد, فلنرحل من هنا

86
00:13:40,833 --> 00:13:42,266
مرحباً (بيريت)

87
00:13:42,473 --> 00:13:43,542
مرحباً

88
00:13:43,753 --> 00:13:44,469
تعالي هنا

89
00:13:45,753 --> 00:13:46,708
لاأريد ذلك

90
00:13:46,913 --> 00:13:47,789
سافلة

91
00:13:47,993 --> 00:13:49,392
إنها تدعي بأنها عذراء

92
00:13:49,593 --> 00:13:50,787
اخرس !

93
00:13:53,553 --> 00:13:55,908
لاتعيري أي اهتمام لهؤلاء الحمقى !

94
00:13:56,353 --> 00:13:59,026
لكن كان بإمكانك أن ترحبي بي

95
00:13:59,993 --> 00:14:02,427
عليكِ ألا تخافي

96
00:14:02,633 --> 00:14:05,067
اضحكي بوجوههم وأعطيهم ظهرك

97
00:14:05,273 --> 00:14:07,423
لاأريد أن أنتمي لتلك الجماعة بعد الآن

98
00:14:07,633 --> 00:14:09,271
لن أعود مجدداً

99
00:14:09,473 --> 00:14:11,429
أتظنين بأنكِ تهربين ؟

100
00:14:11,633 --> 00:14:13,430
بالطبع, إن كنتِ لاتريدين ذلك

101
00:14:13,633 --> 00:14:15,351
يمكننا أن نكون أصدقاء فقط من جديد

102
00:14:15,553 --> 00:14:17,032
عليه أن أذهب

103
00:14:17,673 --> 00:14:21,825
إنني فاهمة بما تشعرين

104
00:14:37,753 --> 00:14:39,630
هل هو أفضل هكذا ؟

105
00:14:39,993 --> 00:14:41,221
لماذا ؟

106
00:14:41,433 --> 00:14:44,311
لماذا ؟ لاتحزني

107
00:14:46,513 --> 00:14:48,504
أتظن بأني أُريد ذلك

108
00:15:46,793 --> 00:15:48,306
أقول

109
00:15:48,993 --> 00:15:50,745
أتعيشين لوحدك ؟

110
00:15:51,393 --> 00:15:53,987
لا, إنه منزل والدي

111
00:15:55,153 --> 00:15:56,552
أين هم ؟

112
00:15:57,873 --> 00:16:00,341
أبي بالبحر, هو مساعد الربان

113
00:16:00,553 --> 00:16:02,828
وأمي عند خالتي

114
00:16:03,033 --> 00:16:04,352
سيجارة ؟

115
00:16:05,353 --> 00:16:06,945
لا شكراً, لاأدخن

116
00:16:07,153 --> 00:16:08,586
من الذكاء عدم فعلك لذلك

117
00:16:12,433 --> 00:16:14,230
يبدو بأن لديك ماتحتاجينه هنا

118
00:16:14,913 --> 00:16:16,266
الأمور جيدة

119
00:16:18,753 --> 00:16:21,108
لو كان هناك المزيد من الحرية

120
00:16:54,953 --> 00:16:56,750
لماذا قبلتني ؟

121
00:16:56,953 --> 00:17:00,741
ياله من سؤال !
لأنني مُعجب بك بالطبع

122
00:17:01,473 --> 00:17:02,792
حقاً ؟

123
00:17:02,993 --> 00:17:06,827
أجدك جميلة
وأود أن أقبلك أكثر

124
00:17:07,473 --> 00:17:09,464
نعم, إنني أرى ذلك

125
00:17:10,033 --> 00:17:10,863
إنكِ غريبة

126
00:17:13,953 --> 00:17:15,830
لاتقلق بشان ذلك

127
00:17:22,993 --> 00:17:24,631
إذن, أتود بعض من القهوة ؟

128
00:17:24,873 --> 00:17:28,229
لا, لا أريد قهوة

129
00:18:58,993 --> 00:19:00,267
وداعاً

130
00:19:04,873 --> 00:19:05,988
وداعاً

131
00:19:08,513 --> 00:19:09,832
هل أنتِ متعبة ؟

132
00:19:11,513 --> 00:19:12,548
حسناً

133
00:19:13,073 --> 00:19:14,825
عليه ان أذهب إلى العمل

134
00:19:16,433 --> 00:19:17,832
بيوم الأحد ؟

135
00:19:18,033 --> 00:19:21,628
نعم, إني أعمل لدى فريق

136
00:19:24,913 --> 00:19:26,471
إلى اللقاء

137
00:19:26,833 --> 00:19:28,266
هل سنرى بعضنا من جديد ؟

138
00:19:29,593 --> 00:19:31,390
بالطبع

139
00:19:32,153 --> 00:19:34,189
لدينا إتفاق

140
00:19:35,033 --> 00:19:39,151
يوم الأربعاء؟ الساعة الثامنة بدون أي تخلف
وداعاً

141
00:20:25,433 --> 00:20:26,946
وحيدة

142
00:20:33,673 --> 00:20:34,628
هل أنتِ هناك ؟

143
00:20:34,833 --> 00:20:36,551
الأمر من شأني, أليس كذلك ؟

144
00:20:36,753 --> 00:20:38,903
إنكِ لاتكتريثين بالقدوم متأخرة

145
00:20:39,113 --> 00:20:40,910
كان عليك العودة يوم الأربعاء

146
00:20:41,113 --> 00:20:42,705
غيرت رأيي

147
00:20:46,593 --> 00:20:48,390
حتى تتمكني من التجسس علي

148
00:20:48,753 --> 00:20:50,266
كنت قلقة

149
00:20:50,513 --> 00:20:52,151
هل عليه أن أُصدق ذلك ؟

150
00:21:02,033 --> 00:21:04,069
من أمضيتِ معه ليلة الأمس ؟

151
00:21:04,793 --> 00:21:06,226
كنت بالسينما

152
00:21:06,753 --> 00:21:07,902
وبعد ذلك ؟

153
00:21:08,713 --> 00:21:10,431
بعد ذلك عُدت للمنزل

154
00:21:10,713 --> 00:21:11,987
لوحدك ؟

155
00:21:12,753 --> 00:21:14,505
ماذا تظنين ؟

156
00:21:17,913 --> 00:21:19,266
إنكِ تكذبين

157
00:21:19,633 --> 00:21:20,907
حقاً !

158
00:21:21,393 --> 00:21:22,712
كان هنا صبي

159
00:21:22,913 --> 00:21:23,868
إنك على خطأ

160
00:21:24,073 --> 00:21:25,392
على خطأ ؟

161
00:21:25,793 --> 00:21:27,067
إنه أنا من دخن

162
00:21:27,273 --> 00:21:29,867
إنني أعرف تماماً بأنكِ لاتدخنين

163
00:21:41,833 --> 00:21:43,027
إذن ؟

164
00:21:43,433 --> 00:21:45,344
ما الذي ستعملينه ؟

165
00:21:47,793 --> 00:21:51,627
إنكِ تعين تماماً بأنه يجب علي
أن أُقدم تقرير إلى مساعدة (فيلاندر)

166
00:21:52,073 --> 00:21:56,271
فلتفعلي ذلك, أبلغي عني بدون أي عار
دعيهم يأتون ويأخذونني !

167
00:21:56,473 --> 00:21:58,225
أتيتي هنا مع صبية

168
00:21:58,433 --> 00:22:00,901
كان الأمر أفضل عندما كنتِ بمكان آخر

169
00:22:01,353 --> 00:22:04,026
كان عليه ألأ أثق بك

170
00:22:04,233 --> 00:22:06,224
-ما الذي تقولينه ؟
-أوقفي هذه المسرحية

171
00:22:07,313 --> 00:22:10,862
فلمتضي بذلك, اضربي أمك
فهذا من شيمك

172
00:22:11,073 --> 00:22:13,143
كُنت أنتظر ذلك فقط

173
00:22:16,873 --> 00:22:19,307
(بيريت), أليس لديك أي شيء لتقوليه لي ؟

174
00:22:19,513 --> 00:22:20,468
اتركيني

175
00:22:20,673 --> 00:22:23,312
إن أعتذرتِ فلن أتفوه بأي شيء

176
00:22:26,913 --> 00:22:27,868
كوني حذرة

177
00:22:28,073 --> 00:22:30,029
-دعيني أمر
-لاتلمسيني

178
00:23:58,873 --> 00:24:00,704
المهندس (فيلاندر) يُريد التحدث معك

179
00:24:00,913 --> 00:24:03,871
أخته هناك, وهي مساعدته كما تعلمين

180
00:24:13,953 --> 00:24:16,911
(فيلاندر) قد سأل عن تصرفاتك

181
00:24:17,113 --> 00:24:20,071
لقد قلت "جيدة", لكن المساعدة لم تكن راضية إطلاقاً

182
00:24:20,273 --> 00:24:21,422
حسناً

183
00:24:21,913 --> 00:24:24,188
لم تفعلي أي شيء غبي ؟

184
00:24:24,473 --> 00:24:25,667
كيف سأعلم ذلك ؟

185
00:24:25,873 --> 00:24:29,627
لقد فعلت كل مابوسعي
ذلك يستحق مكافأة صغيرة, أليس كذلك ؟

186
00:24:29,833 --> 00:24:31,505
أحقاً تُصدق ذلك ؟

187
00:24:31,713 --> 00:24:33,385
فعل ذلك سيُبهجك أيضاً

188
00:24:33,593 --> 00:24:35,948
-أشك بذلك !
-هل أنتِ واثقة ؟

189
00:24:36,553 --> 00:24:39,386
الفتيات يقلن بأنك لست رجلاً حقيقياً !

190
00:24:52,233 --> 00:24:53,951
-مرحباً
-مرحباً آنسة (هولم)

191
00:24:54,153 --> 00:24:57,190
ليس لدي أي شيء لقوله على عكس الآنسة (فيلاندر)

192
00:24:57,393 --> 00:24:58,667
أفهم ذلك

193
00:24:59,233 --> 00:25:02,225
(بيريت) فاهمة سبب هذا

194
00:25:02,913 --> 00:25:03,982
سأترككم

195
00:25:04,193 --> 00:25:05,751
لا, فلتبقى

196
00:25:05,953 --> 00:25:07,272
إنني معتادة على ذلك

197
00:25:07,673 --> 00:25:09,948
أمك إتصلت بي بالأمس

198
00:25:10,153 --> 00:25:12,189
نعم, من المُعتاد أن تتحدث عني بسوء

199
00:25:12,593 --> 00:25:15,551
إنه إمتياز أن تعيش مع والديك

200
00:25:15,753 --> 00:25:18,790
إنه أسوء من أكون بالإصلاحية

201
00:25:18,993 --> 00:25:23,305
عليك أن تخجلي من نفسك
ولاتُقاطعيني (بيريت)

202
00:25:23,513 --> 00:25:26,311
إن كان عليه أن أظل صامتة
فسأعود إلى عملي

203
00:25:26,513 --> 00:25:30,984
لاتستعملي تلك اللهجة
أتريدين حقاً أن تعودي لمنزل العائلة ؟

204
00:25:32,073 --> 00:25:34,951
هل هي قلقة بشأن اللهجة اللتي يتم سؤالي بها ؟

205
00:25:35,153 --> 00:25:39,385
وسيُعيدونني إلى المنزل على الرغم من إعتراضي
لايسألوني عن شعوري

206
00:25:41,513 --> 00:25:46,633
عليكِ أن تفهمي أمك
إنها تُريد فقط ماهو أفضل لك

207
00:25:47,033 --> 00:25:49,103
نعم, عن طريق مضايقتي طوال الوقت

208
00:25:49,313 --> 00:25:51,349
(بيريت) ! ماهذه اللهجة ؟!

209
00:25:51,553 --> 00:25:54,351
تعلمتها بالإصلاحية

210
00:25:54,553 --> 00:25:58,023
وهنا, وبكل مكان وضعتوني به

211
00:25:58,473 --> 00:26:03,422
أملي بأي تطور ممكن قد اختفى

212
00:26:05,673 --> 00:26:07,823
تريدين أن ترسليني مجدداً إلى منزل العائلة

213
00:26:08,033 --> 00:26:12,026
لاأريد أن أذهب إلى هناك أو هنا

214
00:26:12,233 --> 00:26:14,463
أُريد ان أكون حُرة ! حُرة !

215
00:26:14,673 --> 00:26:18,905
الناس لايفهمون بأني أُريد أن أصل لمُرادي لوحدي

216
00:26:23,953 --> 00:26:28,071
أنا لست الوحيدة لتقرر
بإمكانك أن ترحلي (بيريت)

217
00:26:31,193 --> 00:26:32,421
انتظري

218
00:26:32,633 --> 00:26:34,624
استمعي لي لوهلة

219
00:26:35,673 --> 00:26:37,789
هل يعجبك المكان هنا ؟

220
00:26:37,993 --> 00:26:41,349
إن كان بإمكاني تغيير شيء ما
فسأفعله بسرور

221
00:26:41,553 --> 00:26:43,509
يمكنك أن تتحدثي بصراحة

222
00:26:45,153 --> 00:26:47,587
لاأحب أن أتلف يدي

223
00:26:48,433 --> 00:26:52,346
إنني صانعة قبعات, إنه عملي
وأحب أن أصنع قبعات

224
00:26:53,233 --> 00:26:57,943
لعلك تريدين أن تعملي عمل مُنظفة
بقسم المراقبة ؟

225
00:26:58,153 --> 00:26:59,984
نعم سيدي, أود ذلك

226
00:27:01,113 --> 00:27:05,186
(أغنيتا) أعطيها فرصة أخرى قبل أن تسلمي تقريرك

227
00:27:05,393 --> 00:27:07,861
لست صاحبة القرار

228
00:27:09,073 --> 00:27:12,952
إذهبي إلى آلتك آنسة (هولم)

229
00:27:18,913 --> 00:27:22,110
لقد كنت لطيفاً ومُراعياً معها

230
00:27:22,313 --> 00:27:23,871
ولم لا ؟

231
00:27:24,073 --> 00:27:27,304
أفعل مابوسعي, وذلك ليس سهل

232
00:27:27,513 --> 00:27:30,664
و إن أعطيتها فرصة حقيقية؟

233
00:27:30,953 --> 00:27:33,069
الأمر ليس بالبسيط (بينغت)

234
00:27:33,273 --> 00:27:35,582
هل عليها حقاً أن تعيش مع والدتها ؟

235
00:27:36,313 --> 00:27:38,031
إنك تتعامل مع حقيرة

236
00:27:38,233 --> 00:27:41,066
عندما تصل مع كامل جماعتها

237
00:27:41,273 --> 00:27:43,867
أو إن كانت مُعدية, أو إن سرقت شيء ما ؟

238
00:27:44,073 --> 00:27:46,507
إفتقادك للتفاؤل أمر جذاب

239
00:27:46,713 --> 00:27:48,465
ما الجيد بذلك ؟

240
00:27:48,673 --> 00:27:51,710
لاتُريد أن تكون خشناً ضد رعيتك ؟

241
00:27:51,913 --> 00:27:53,232
هل أنتِ خائفة منها ؟

242
00:27:53,433 --> 00:27:54,832
خائفة ؟

243
00:27:55,033 --> 00:27:56,546
المرء سيظن ذلك

244
00:27:58,433 --> 00:28:01,152
من الصعب جداً التعامل معها

245
00:28:01,513 --> 00:28:04,630
الجميع يقول ذلك

246
00:28:05,553 --> 00:28:09,865
إن كان ذلك صحيح, فلن يُهم الأمر إن فشلت التجربة

247
00:28:10,633 --> 00:28:13,909
لا, عليه أن أناقش ذلك مع زُملائي

248
00:28:14,113 --> 00:28:15,466
بالطبع

249
00:28:15,673 --> 00:28:18,631
لاتكُن ساخراً جداً عزيزي (بينغت)

250
00:28:19,153 --> 00:28:22,225
ليس لدي الحق بأن أتخذ القرارات لوحدي

251
00:28:22,913 --> 00:28:24,312
من يمكنه إذن ؟

252
00:28:25,313 --> 00:28:26,985
ستعرف ذلك

253
00:28:42,353 --> 00:28:45,231
عليه أن أعمل ساعاتي الإضافية, هل ستبقون هنا ؟

254
00:28:45,433 --> 00:28:49,221
سأقول لك كما تقول الفتاة الصغيرة بالشارع :
بالطبع, بالطبع

255
00:28:49,433 --> 00:28:50,912
حسناً, جيد

256
00:28:51,673 --> 00:28:54,631
أليس عليك أن تلتقي بتلك الفتاة الساعة الثامنة هذا المساء ؟

257
00:28:55,273 --> 00:28:58,504
إنها ليلتها لتخرج, عليك أن تعتني بها

258
00:28:58,873 --> 00:29:00,431
الأمر ليس مهم

259
00:29:00,633 --> 00:29:02,703
شباب اليوم !

260
00:29:02,913 --> 00:29:04,869
إذن, هي لاتعني شيئاً لك ؟

261
00:29:36,073 --> 00:29:37,950
كم أصبحتِ جميلة

262
00:29:39,793 --> 00:29:40,543
لست أنا

263
00:29:40,753 --> 00:29:43,711
حسناً, من سترين ؟

264
00:29:44,073 --> 00:29:47,668
من علي أن أرى ؟
إنني خارجة للسينما

265
00:29:47,873 --> 00:29:49,226
أي سينما ؟

266
00:29:49,673 --> 00:29:50,628
لاأعلم

267
00:29:50,833 --> 00:29:53,142
فلتذهبي حتى يمكنك أن تصلِ على الوقت

268
00:29:53,353 --> 00:29:55,230
توقفي ! دعيني بسلام

269
00:29:55,433 --> 00:29:57,310
هل تنتظرين شخصاً ما ؟

270
00:29:57,553 --> 00:29:58,508
لا

271
00:30:02,273 --> 00:30:03,991
تبدين متوترة

272
00:30:05,433 --> 00:30:06,627
إذن ؟

273
00:30:06,833 --> 00:30:08,346
ألن يأتي ؟

274
00:30:09,833 --> 00:30:11,312
ابتعدي

275
00:30:12,833 --> 00:30:15,984
إن كان شاباً لطيفاً فعليكِ أن تقدميه لي

276
00:30:16,393 --> 00:30:18,031
لكنني لاأظن ذلك

277
00:30:19,753 --> 00:30:20,822
تظنين ماذا ؟

278
00:30:21,033 --> 00:30:23,103
أنه شاب لطيف

279
00:30:27,193 --> 00:30:29,912
لا, لايوجد أحد

280
00:30:35,353 --> 00:30:38,151
الأب أرسل رسالة ليبلغنا بأنه سيعود

281
00:30:38,953 --> 00:30:40,386
ذلك أمر جيد, صحيح ؟

282
00:30:40,673 --> 00:30:41,901
هل ستتطلقان ؟

283
00:30:42,113 --> 00:30:45,310
لا, على الإطلاق
سنبدأ من جديد

284
00:30:45,513 --> 00:30:46,662
من قرر ذلك ؟

285
00:30:46,873 --> 00:30:48,704
إنه أنا من قرر ذلك

286
00:30:48,913 --> 00:30:50,585
إذن الجحيم سيبدأ من جديد

287
00:30:50,793 --> 00:30:52,749
ما الذي تتكلمين عنه ؟

288
00:30:52,953 --> 00:30:54,591
أبي المسكين

289
00:30:54,833 --> 00:30:57,108
أباكِ كتب بأنه مُشتاق لي

290
00:30:57,313 --> 00:30:59,543
لقد كان دائماً مجنوناً قليلاً

291
00:31:03,313 --> 00:31:06,589
أود أن تكونِ سعيدةً أنتِ أيضاً
صغيرتي (بيريت)

292
00:31:06,793 --> 00:31:07,748
اتركيني

293
00:31:07,953 --> 00:31:10,342
أحبكِ جداً

294
00:31:10,673 --> 00:31:14,109
إنني أفكر بكِ فقط
وأقلق بشأنك

295
00:31:14,313 --> 00:31:15,792
هذا لطيف

296
00:31:16,433 --> 00:31:18,389
لكن اتركيني بشلام

297
00:31:18,593 --> 00:31:20,185
أتتكلمين هكذا مع معك ؟

298
00:31:20,393 --> 00:31:21,712
تباً !

299
00:31:35,633 --> 00:31:37,225
إنك صلبة يا (بيريت)

300
00:31:37,993 --> 00:31:39,631
ولكنكِ ستدفعين ثمن ذلك

301
00:31:40,393 --> 00:31:41,667
أود أن أراكِ ميته

302
00:31:45,633 --> 00:31:47,510
أود أنا أن أموت

303
00:31:47,713 --> 00:31:50,307
هذا مايقوله من بعمرك يا إبنتي

304
00:31:51,913 --> 00:31:54,381
أرى بأنكِ بالفعل تنتظرين أبي

305
00:31:54,953 --> 00:31:57,387
أعلم كيف سينتهي الأمر عندما يعود

306
00:31:58,153 --> 00:32:00,269
سيبدأ الأمر بملح على العصيدة

307
00:32:00,473 --> 00:32:02,589
ومن ثم كل الألفاظ البذيئة تبدأ

308
00:32:03,153 --> 00:32:04,666
الصغيرة بالبداية

309
00:32:04,873 --> 00:32:08,309
ومن ثم الأمسية كلها

310
00:32:08,593 --> 00:32:12,586
كل ذلك قد انتهى الآن
(بيريت) لقد أصبحنا كبيرين بالعمر

311
00:32:12,953 --> 00:32:16,104
تعلمين بأني قد تحدثت مع (باستور برومان)

312
00:32:16,553 --> 00:32:17,781
ستختلف الأمور

313
00:32:18,873 --> 00:32:20,352
وستختلف لكِ أيضاً

314
00:32:21,273 --> 00:32:24,629
تكذبين بشكل كبير حتى أنك لستِ الوحيدة التي يُصدق ذلك

315
00:32:25,713 --> 00:32:28,147
و الكل كذلك, وأبي أيضاً

316
00:32:30,073 --> 00:32:31,552
ولكن ليس أنا

317
00:32:32,713 --> 00:32:36,388
لأنني أعلم بأنكِ تكذبين دائماً, دائماً

318
00:32:46,993 --> 00:32:50,224
ستندمين على ماقُلتِهِ للتو

319
00:33:12,993 --> 00:33:14,984
يجب علي أن أضربكِ حتى الموت

320
00:33:15,513 --> 00:33:17,504
إنك لاتُخيفني

321
00:33:18,633 --> 00:33:20,430
علي أن أقتلكِ

322
00:33:20,673 --> 00:33:23,062
وأقتل (بيريت) وأقتل نفسي أيضاً

323
00:33:28,393 --> 00:33:30,827
إنك مُختل, إنك تنتمي لمصحة عقلية

324
00:33:31,713 --> 00:33:34,022
ما الذي تقولينه ؟ أنا, مجنون ؟

325
00:33:35,673 --> 00:33:39,951
وأنتِ ؟
من تصرخ ومن ثم تتكلم بهدوء ؟

326
00:33:44,553 --> 00:33:46,384
إنك لاتفهم نفسك

327
00:33:46,873 --> 00:33:48,670
يمكنني دائماً أن أرحل

328
00:33:48,873 --> 00:33:50,943
نعم, ارحل, ارحل مجدداً

329
00:33:52,113 --> 00:33:54,581
ليس هناك جحيم أسوء من كونك هنا

330
00:33:56,593 --> 00:33:58,026
(بيريت) !

331
00:34:02,673 --> 00:34:06,427
تعالِ هنا, تعالِ وانظري لأباكِ
لاتخافي

332
00:34:06,633 --> 00:34:08,988
هل هو جحيم هنا عندما يكون أباكِ متواجد ؟

333
00:34:09,833 --> 00:34:11,312
إنكِ تؤذيها

334
00:34:11,513 --> 00:34:14,391
وما الذي تفعله هنا ؟

335
00:34:14,593 --> 00:34:16,709
أنت الوحيد الذي يؤذيها

336
00:34:16,913 --> 00:34:19,746
هل الأمر صحيح (بيريت)؟
تعالِ وانظري لأباكِ

337
00:34:20,393 --> 00:34:23,430
لاتلمسها
إن فعلت هذا سأصفعك

338
00:34:23,633 --> 00:34:25,385
لكنها طفلتي

339
00:34:37,433 --> 00:34:41,062
(بيريت) المسكينة
من لديها مثل هذا الأب, (بيريت) المسكينة

340
00:34:41,273 --> 00:34:44,106
صغيرتي (بريت)
من لديها مثل هذا الأب

341
00:35:44,553 --> 00:35:45,952
لقد أتيت

342
00:35:46,153 --> 00:35:47,984
لم تظنين بأني سآتي ؟

343
00:35:48,393 --> 00:35:50,145
ظننت بأنك لاتريد ذلك

344
00:35:54,353 --> 00:35:58,426
هل نذهب إلى السينما ؟
هناك فلم جيد يُعرض في (فيكتوريا)

345
00:35:59,793 --> 00:36:00,543
(غيستا) !

346
00:36:00,753 --> 00:36:02,266
ما الأمر؟

347
00:36:02,913 --> 00:36:04,312
لم تَرد أن تأتي

348
00:36:04,513 --> 00:36:07,789
لا أعلم, ربما لا

349
00:36:08,353 --> 00:36:09,991
لماذا أتيت ؟

350
00:36:15,073 --> 00:36:16,745
علينا أن ننزل هنا

351
00:36:28,433 --> 00:36:30,151
مرحباً (بيريت)

352
00:36:36,193 --> 00:36:37,672
من كان ذلك ؟

353
00:36:37,873 --> 00:36:41,183
إنه (ليكوغ), رئيس العمال بالمصنع

354
00:36:42,233 --> 00:36:43,905
مقعدين بـ 2.5

355
00:37:13,353 --> 00:37:14,832
مرحباً (بيريت)

356
00:37:15,993 --> 00:37:17,108
هل تشعرين بالبرد؟

357
00:37:17,313 --> 00:37:19,144
إنظر إلى النهود التي تمتلكها

358
00:37:19,353 --> 00:37:21,628
-ما الخطب ؟
-لاتقلق بشان ذلك

359
00:37:21,833 --> 00:37:23,789
هل أنتِ مستعجلة أم ماذا ؟

360
00:37:23,993 --> 00:37:26,791
فلتأتي معنا واتركي هذا الرجل

361
00:37:27,193 --> 00:37:28,228
(غيستا) لا

362
00:37:28,433 --> 00:37:30,663
أنقذتك عدة مرات بالمصنع, أليس كذلك ؟

363
00:37:30,873 --> 00:37:33,068
مؤخرتها تتدحرج بشكل جميل !

364
00:37:34,593 --> 00:37:38,381
(بيريت) فتاة مثلك ستكون كافية لثلاثة رجال

365
00:37:39,953 --> 00:37:40,942
فلتغرب !

366
00:37:41,153 --> 00:37:44,225
فلنذهب (غيستا)
لاتزعجك نفسه معهم

367
00:37:44,433 --> 00:37:47,584
ما الذي قلته يافتى ؟
أتُريد بأن تتذوق طعم المطرقة ؟

368
00:37:47,793 --> 00:37:49,511
من أين لك بالأذرعة ؟

369
00:37:49,713 --> 00:37:51,146
وماذا إن وصلت الشرطة ؟

370
00:37:51,353 --> 00:37:53,628
الشرطة ! أسمعت ذلك ؟
يالك من بطل !

371
00:37:53,833 --> 00:37:57,667
استمع, فلترفع من ذقنك و وفر نفسك

372
00:37:58,473 --> 00:37:59,667
من سيتجرأ ويأتي ؟

373
00:37:59,873 --> 00:38:01,352
من سيتجرأ لفعل ماذا ؟

374
00:39:18,153 --> 00:39:19,632
(غيستا) ! انتبه !

375
00:39:19,873 --> 00:39:21,192
(غيستا), خلفك !

376
00:39:30,553 --> 00:39:32,544
مجموعة من السفلة !

377
00:39:35,113 --> 00:39:36,831
لاتعملِ من نفسك بأنك شامخة

378
00:39:38,793 --> 00:39:41,751
فتاة حقيرة من الإصلاحية !

379
00:39:48,993 --> 00:39:52,303
استيقظ (غيستا) !

380
00:40:02,833 --> 00:40:04,266
كيف تشعر ؟

381
00:40:09,033 --> 00:40:10,352
اتركيني !

382
00:40:13,113 --> 00:40:14,785
لم ترحلي ؟

383
00:40:15,713 --> 00:40:16,543
أرحل ؟

384
00:40:16,793 --> 00:40:17,782
نعم

385
00:40:18,713 --> 00:40:20,305
انظري إلى جواربك

386
00:40:21,033 --> 00:40:21,988
لايُهم

387
00:40:22,193 --> 00:40:23,467
سأدفع مقابلهم

388
00:40:23,673 --> 00:40:25,231
لاتكن سخيفاً

389
00:40:29,233 --> 00:40:31,383
سيكون الأمر أفضل إن دفعت لسيارة أجرة

390
00:40:32,193 --> 00:40:34,423
ساعدني لأزيلهم

391
00:41:54,713 --> 00:41:56,032
ليس لدينا أية خواتم

392
00:41:56,233 --> 00:41:58,383
ضعي يدك اليسار بجيبك

393
00:41:58,593 --> 00:41:59,867
ليست لدي أية جيوب

394
00:42:00,073 --> 00:42:02,189
احتفظي بقفازاتك, يبدون أنيقين

395
00:42:02,393 --> 00:42:07,023
لأن بعطلة هذا الأسبوع سنكون كونت و كونتيسة

396
00:42:15,713 --> 00:42:20,150
هل تمشية قبل العشاء ستُناسبك سيدتيي الكونتيسة ؟

397
00:42:21,193 --> 00:42:24,503
حسناً, شكراً لك سيدي الكونت
يالها من فكرة خلابة !

398
00:42:40,993 --> 00:42:42,187
هل طلبت أحد ؟

399
00:42:42,393 --> 00:42:44,509
لا, هل فعلتِ أنت ؟

400
00:42:44,713 --> 00:42:45,509
لا

401
00:42:45,713 --> 00:42:48,830
اعذروني
ولكن هل ذلك أنتِ (بيريت) ؟

402
00:42:51,513 --> 00:42:52,502
(جيترود) !

403
00:42:56,953 --> 00:42:58,545
أنتِ هنا الآن ؟

404
00:42:58,753 --> 00:43:02,951
حسناً, هل تعرفون بعضكم البعض ؟
أصدقاء مدرسة ؟

405
00:43:03,633 --> 00:43:05,225
يمكنك قول ذلك

406
00:43:05,673 --> 00:43:06,469
رجلك ؟

407
00:43:06,673 --> 00:43:07,992
نعم, أنا رجُلُها

408
00:43:08,193 --> 00:43:09,512
مبروك (بيريت)

409
00:43:09,713 --> 00:43:10,702
شكراً لك

410
00:43:11,473 --> 00:43:13,429
ليس الجميع تنتهي أمورهم بشكل حسن

411
00:43:14,593 --> 00:43:15,582
اتصلِ بي

412
00:43:16,393 --> 00:43:18,429
أود حقاً الحديث معكِ

413
00:43:19,553 --> 00:43:20,463
بالطبع

414
00:43:21,833 --> 00:43:25,508
اعذروني
إن أردتم شيءاً ما, عليكم أن تُرسلوا بطلبي

415
00:43:39,313 --> 00:43:43,704
عديني بشيء واحد (جيترود)
بألا تتكلمي عن منزل  العائلة

416
00:43:43,913 --> 00:43:46,791
ليس من أجلي, ولكن من أجل (غيستا)

417
00:43:46,993 --> 00:43:48,472
لايعلم عن أي شيء ؟

418
00:43:48,713 --> 00:43:50,669
لا, لايعلم

419
00:43:50,913 --> 00:43:52,107
ثقي بي

420
00:43:52,313 --> 00:43:53,666
حقاً ؟

421
00:43:54,033 --> 00:43:56,467
هل تظنين بأن العصابة القديمة ستتركك ؟

422
00:43:56,873 --> 00:43:58,704
شكراً جزيلاً (جيترود)

423
00:43:59,833 --> 00:44:01,186
هل هو جيد ؟

424
00:44:01,873 --> 00:44:03,192
المعذرة ؟

425
00:44:03,433 --> 00:44:04,912
يعرف كيف يبقى صامتاً

426
00:44:06,193 --> 00:44:10,152
إنه مُجرد بحار بسيط

427
00:44:10,513 --> 00:44:12,583
ما الذي تفعلونه هنا ؟

428
00:44:13,433 --> 00:44:15,628
إنه يحتفل بعيد ميلادي

429
00:44:16,673 --> 00:44:18,106
أمر لطيف

430
00:44:19,673 --> 00:44:21,470
اعتني به جيداً

431
00:44:21,673 --> 00:44:23,709
وأنتِ, كيف حالك ؟

432
00:44:24,513 --> 00:44:26,663
أشكرك على سؤالك

433
00:44:27,033 --> 00:44:29,831
إنني بخير

434
00:44:33,833 --> 00:44:35,027
هل تعرفين السيدة (كرانا) ؟

435
00:44:37,193 --> 00:44:40,105
ما الذي تقصدينه
أنتِ ذاهبة . .

436
00:44:40,513 --> 00:44:44,745
لرؤيتها؟ نعم
إنني عازمة على رؤيتها قريباً

437
00:44:44,953 --> 00:44:46,545
(غيترود) المسكينة

438
00:44:46,753 --> 00:44:50,746
لكنها لطيفة
هل يمكنكِ أن تُعيرينني بعض المال ؟

439
00:44:50,953 --> 00:44:51,988
كم ؟

440
00:44:52,193 --> 00:44:54,423
أحتاج لـ 50 كراونز

441
00:44:54,673 --> 00:44:56,504
يمكنني أن أُعطيكِ 25

442
00:44:56,953 --> 00:44:59,751
ولكن كونِ حذرة (غيترود)

443
00:45:00,433 --> 00:45:02,105
أكون حذرة

444
00:45:07,313 --> 00:45:09,622
هل يمكنكِ أن تُرسلِ المال إلى الفندق ؟

445
00:45:12,273 --> 00:45:14,787
(غيترود), ألا يمكنني أن أُساعدك بطريقة أخرى ؟

446
00:45:15,593 --> 00:45:17,106
إنكِ لطيفة

447
00:45:18,233 --> 00:45:20,827
عودي لرجلك الآن

448
00:45:21,033 --> 00:45:23,786
سيتساءل عما نتحدث به

449
00:46:07,913 --> 00:46:10,222
عماذا كنتم تتحدثون طوال هذه المدة الطويلة؟

450
00:46:10,833 --> 00:46:14,303
لاشيء محدد
ثرثرنا قليلاً فقط

451
00:46:15,793 --> 00:46:18,023
هل تفاجئتِ لرؤيتها ؟

452
00:46:19,433 --> 00:46:21,583
لاتروق لي كثيراً

453
00:46:22,473 --> 00:46:23,747
إنها جميلة

454
00:46:24,873 --> 00:46:26,101
نعم, ليست سيئة

455
00:46:28,153 --> 00:46:29,381
ما الخطب ؟

456
00:46:30,553 --> 00:46:31,588
لاشيء

457
00:46:32,433 --> 00:46:33,627
لاشيء على الإطلاق

458
00:46:33,833 --> 00:46:36,063
-هل قُلتً شيئاً غبي ؟
-لا

459
00:46:39,633 --> 00:46:41,669
لاتتركني أبداً

460
00:46:42,553 --> 00:46:43,702
نعم

461
00:46:44,473 --> 00:46:48,751
ولكن افعلها بسرعة
إن لم يكُنْ سريعاً فسيُحدث الأمر ضرراً كبيراً

462
00:46:48,953 --> 00:46:51,103
لم سأتتركك ؟

463
00:46:52,273 --> 00:46:54,150
لأنك لاتعلم

464
00:46:54,473 --> 00:46:55,826
لا أعلم ؟

465
00:46:56,753 --> 00:46:59,870
لا أعلم ماذا أقول ؟
نعم, إنني أعلم

466
00:47:00,193 --> 00:47:03,151
أحبك
وقد قُلتها أكثر من مرة

467
00:47:03,353 --> 00:47:04,468
لقد قُلتَها

468
00:47:04,673 --> 00:47:05,992
نعم

469
00:47:06,873 --> 00:47:08,386
ألا تُصدقينني ؟

470
00:47:10,553 --> 00:47:13,067
أنتِ, لم تخبرينني أبدأً بأنكِ تُحبينني

471
00:47:15,433 --> 00:47:16,866
-افعليها وإلا . .
-نعم

472
00:47:17,073 --> 00:47:18,472
حسناً, فلتقوليها

473
00:47:20,073 --> 00:47:21,552
لا أريد ذلك

474
00:47:23,153 --> 00:47:25,144
أكره هذه الكلمات

475
00:47:25,633 --> 00:47:28,272
لا أحد يأخذهم بشكل جدي

476
00:47:28,673 --> 00:47:29,662
يُريدون ذلك . .

477
00:47:29,873 --> 00:47:31,465
لاتقولِ أي شيء

478
00:47:31,993 --> 00:47:33,551
سيؤلم

479
00:47:37,273 --> 00:47:39,741
أتظنين بأني قُلت ذلك عبثاً ؟

480
00:47:40,033 --> 00:47:41,227
لا . .

481
00:47:42,513 --> 00:47:43,741
نعم . .

482
00:47:44,233 --> 00:47:46,349
لأن بكل مرة . .

483
00:47:47,753 --> 00:47:49,983
لكنني أعتمد عليك بشكل كبير

484
00:47:51,313 --> 00:47:53,986
لدي ذلك فقط لاُعطيك من أجل الحفاظ عليك

485
00:47:54,513 --> 00:47:57,391
و ربما ذلك ماسيُتعبك

486
00:47:58,953 --> 00:48:01,183
عندما يحب المرء حقاً

487
00:48:01,393 --> 00:48:04,749
مايجعلكم خائفين
يجعلكم تُحبون بعضكم أكثر

488
00:48:05,153 --> 00:48:06,950
عليكِ أن تُصدقينني

489
00:48:08,193 --> 00:48:12,152
لماذا البعض لديهم كل شيء والبعض ليس لديهم شيء ؟

490
00:48:13,713 --> 00:48:16,386
من المريع أن تكون وحيداً

491
00:48:17,473 --> 00:48:19,862
لقد كنت طيباً حقاً معي

492
00:48:21,553 --> 00:48:23,748
صغيرتي

493
00:48:24,073 --> 00:48:28,863
الحياة ليست صعبة كما يظُن البعض
سترين ذلك

494
00:48:29,073 --> 00:48:31,541
يوماً ما, سيكون الحظ حليفنا

495
00:48:32,793 --> 00:48:35,751
وسأُعلمك أن تقولِ بأنكِ تُحبينني

496
00:48:37,073 --> 00:48:38,950
اعذرني (غيستا)

497
00:48:41,753 --> 00:48:44,028
مارأيك بتمشية ؟

498
00:49:37,913 --> 00:49:39,426
(غيستا)

499
00:49:40,673 --> 00:49:42,868
عزيزي (غيستا)

500
00:49:48,793 --> 00:49:50,784
ظننت بأنك نائم

501
00:49:50,993 --> 00:49:54,224
لستُ مستيقظاً على الإطلاق
إنني أحلم

502
00:49:55,113 --> 00:49:56,307
ما الذي قُلتيه ؟

503
00:49:58,673 --> 00:50:00,106
إنني غبية للغاية

504
00:50:00,473 --> 00:50:02,828
تحدثت إليك طوال الوقت

505
00:50:03,393 --> 00:50:05,702
أعيدي ماقُلته للتو

506
00:50:08,713 --> 00:50:10,431
إنني أُحبك

507
00:50:11,673 --> 00:50:13,470
إنني أعشقُك

508
00:50:14,193 --> 00:50:16,866
أترين, تعلمتها بالنهاية

509
00:50:18,193 --> 00:50:19,865
أنت من علمني إياها

510
00:50:20,673 --> 00:50:22,425
هل أنتِ سعيدة الآن ؟

511
00:50:25,993 --> 00:50:28,871
لكان الأمر أفضل إن لم نلتقي مطلقاً

512
00:50:30,473 --> 00:50:34,261
لأني الآن أعرف مامعنى السعادة

513
00:50:34,473 --> 00:50:36,987
وكل شيء سيُصبح أصعب

514
00:50:37,433 --> 00:50:38,832
هل ستبدأين من جديد ؟

515
00:50:42,073 --> 00:50:44,223
لقد فكرتُ كثيراً

516
00:50:45,553 --> 00:50:48,590
وقد قررت أن أُخبرك بكل شيء حصل معي

517
00:50:49,393 --> 00:50:52,829
من الأفضل أن تسمع هذا مني بدلاً من أن تسمعه من الآخرين

518
00:50:55,513 --> 00:50:56,582
الأمر مُعقد

519
00:50:56,833 --> 00:50:57,822
اتركيه

520
00:50:58,033 --> 00:51:01,662
لاتذهبين للمدرسة بيوم الأحد, ولا أنا

521
00:51:01,873 --> 00:51:03,101
إنه الماضي

522
00:51:03,313 --> 00:51:05,224
علي أن أُخبرك

523
00:51:05,673 --> 00:51:07,868
حتى لاتتهمني لاحقاً

524
00:51:08,073 --> 00:51:08,744
استمري

525
00:51:10,433 --> 00:51:12,424
علي أية حال, الأمر ليس بمهم

526
00:51:13,233 --> 00:51:15,224
جميعنا لديه الحق بالعيش

527
00:51:15,433 --> 00:51:16,752
هل أنت خائف ؟

528
00:51:17,233 --> 00:51:18,222
أنا ؟

529
00:51:18,753 --> 00:51:19,742
لا

530
00:51:20,073 --> 00:51:21,506
لماذا تظنين ذلك ؟

531
00:51:21,873 --> 00:51:23,431
لدي هذا الطبع

532
00:51:25,993 --> 00:51:30,384
يُمكنني بسهولة أن أتهم والدي وأقول بأنه خطؤهم

533
00:51:31,793 --> 00:51:34,466
لم يُريدا أن يتطلقا بسببي

534
00:51:35,433 --> 00:51:37,993
عندما كان أبي بعيداً بالبحر, كانت الأمور بخير

535
00:51:38,313 --> 00:51:40,873
لكنه أُصيب عن طريق هجوم بالتوربيد

536
00:51:41,073 --> 00:51:43,143
وكان عليه أن يبقى بالمنزل

537
00:51:44,553 --> 00:51:46,430
وكل شيء تداعى

538
00:51:47,353 --> 00:51:49,150
المنزل كان جحيماً

539
00:51:49,753 --> 00:51:53,792
بالمساء, أخرج مع الفتيات الأخريات من المدرسة

540
00:51:56,713 --> 00:51:59,022
آتي للمنزل بوقت متأخر

541
00:51:59,233 --> 00:52:01,793
عندما ينام والدي

542
00:52:02,473 --> 00:52:05,226
لكن بمساء ما, أمي كانت تنتظرني

543
00:52:08,473 --> 00:52:10,350
أين كُنتِ طوال الليل؟

544
00:52:11,073 --> 00:52:15,749
لم يكن هذا مشكلة من قبل
والأمر ليس من شأنك

545
00:52:16,153 --> 00:52:17,791
نعم, ليس من شأني

546
00:52:17,993 --> 00:52:20,632
ستبقين بالخارج حتى تتفكرين بالأمر

547
00:52:20,913 --> 00:52:22,665
وستتعلمين بأن تأتي مبكراً

548
00:52:23,073 --> 00:52:24,426
أماه !

549
00:52:29,193 --> 00:52:31,070
أماه, افتحي الباب !

550
00:53:05,393 --> 00:53:06,189
مرحباً

551
00:53:08,553 --> 00:53:10,509
لماذا تجلسين هنا ؟

552
00:53:10,713 --> 00:53:12,146
ليس من شأنك

553
00:53:12,353 --> 00:53:14,071
هل أنتِ حزينة ؟

554
00:53:14,953 --> 00:53:17,023
لا, لاتقلق بشأني

555
00:53:17,953 --> 00:53:21,582
هل تركتك أمك بالخارج ؟
أو لعله أباك ؟

556
00:53:21,793 --> 00:53:23,067
لا

557
00:53:23,273 --> 00:53:26,629
وأنتِ تجلسين هنا تنتظرينهم بأن يفتحوا الباب

558
00:53:27,833 --> 00:53:30,267
لا أعلم أين أذهب

559
00:53:33,593 --> 00:53:37,586
هل بإمكانك التخيل بما سيفكرون إن اختفيتِ ؟

560
00:53:40,873 --> 00:53:42,829
ماذا ؟

561
00:53:49,433 --> 00:53:51,071
تعالِ واستقري بمنزلي

562
00:53:52,993 --> 00:53:54,984
إنك مجنون

563
00:53:55,193 --> 00:53:56,308
تعالِ

564
00:53:59,713 --> 00:54:01,510
أين تسكن ؟

565
00:54:01,913 --> 00:54:03,551
ألاتعلمين ؟

566
00:54:03,753 --> 00:54:04,902
لا

567
00:54:06,353 --> 00:54:08,628
ليست لدي أدنى فكرة

568
00:54:08,833 --> 00:54:11,427
اتبعيني, لدي غرفة لوحدي

569
00:54:11,633 --> 00:54:14,750
مع جميع الإرتياحات المعتادة, تعالِ معي

570
00:54:16,753 --> 00:54:18,152
لا

571
00:54:19,193 --> 00:54:20,751
لا أعلم إن كنت أجرئ على ذلك

572
00:54:20,953 --> 00:54:24,628
لاتقلقي يا صغيرتي
إن نيتي صادقة

573
00:54:24,833 --> 00:54:27,222
أغطية نظيفة
و وجبة واحدة بكل يوم

574
00:54:27,833 --> 00:54:30,711
اسمي (توماس)
سأقول هذا لمرة واحدة

575
00:54:33,473 --> 00:54:34,747
نعم, سآتي معك

576
00:54:35,633 --> 00:54:38,022
-وماهو اسم السيدة ؟
-(بيريت)

577
00:54:38,233 --> 00:54:41,543
(بيريت), جذاب !
مرحبا (بيريت)

578
00:54:55,473 --> 00:54:57,782
عِشنا معاً

579
00:54:57,993 --> 00:55:00,109
كان لطيفاً للغاية معي

580
00:55:01,353 --> 00:55:03,469
ولكنهم بحثوا عني

581
00:55:03,953 --> 00:55:06,751
وشخص ما خانني للشرطة

582
00:55:07,833 --> 00:55:09,903
بالبداية كان مستشار الطفولة

583
00:55:11,073 --> 00:55:13,268
ومن ثم قالت أمي أنها . .

584
00:55:13,473 --> 00:55:15,031
لايمكنها فعل شيء معي

585
00:55:16,633 --> 00:55:18,783
سألتهم أن يساعدوها

586
00:55:19,793 --> 00:55:23,183
تكفلوا بالأمر و وعدوا بإتخاذ الإجراءات لكل شيء

587
00:55:26,113 --> 00:55:28,069
ومن ثم كان مركز إعادة التعليم

588
00:55:28,273 --> 00:55:29,786
بخصوص . .

589
00:55:30,033 --> 00:55:33,867
قضية (بيريت إيرين هولم)
الملابسات واضحة

590
00:55:34,393 --> 00:55:37,749
إشارة إلى فقرة 220
من قانون حماية الأطفال

591
00:55:37,953 --> 00:55:39,102
لقد قررنا

592
00:55:39,353 --> 00:55:42,823
وفقاً للفقرة نفسها من نفس القانون
أخذنا بالإعتبار

593
00:55:43,073 --> 00:55:45,633
أنه لايوجد حل آخر

594
00:55:45,873 --> 00:55:47,465
و وفقاً للفقرة 24

595
00:55:47,713 --> 00:55:49,829
لنؤخذ الفتاة بعُهدتنا

596
00:55:50,313 --> 00:55:54,386
عن طريق وضعها بإصلاحية للفتيات

597
00:55:54,593 --> 00:55:55,742
الأمر يسري حالاً

598
00:56:12,753 --> 00:56:15,745
المسافرين إلى (غيتيبورغ)
الرجاء الصعود حالاً

599
00:56:15,953 --> 00:56:17,705
أغلقوا الأبواب

600
00:56:51,513 --> 00:56:53,981
يبدو بأنكِ رتبتِ كل شيء بشكل تام

601
00:56:54,513 --> 00:56:59,541
تساءلت أين سنذهب خلال توقفنا في (ستوكهولم)

602
00:56:59,753 --> 00:57:04,304
أود أن أُعطي الفتيات ذكريات قبل أن يرحلوا

603
00:57:04,513 --> 00:57:07,232
ومنها يستمدون القوة

604
00:57:08,233 --> 00:57:10,622
هذا لطيفٌ جداً منك

605
00:57:15,873 --> 00:57:18,945
أنا واثقة تماماً بأن الفتيات سيقدرون ذلك

606
00:57:22,073 --> 00:57:24,985
الوقت يؤلمني أكثر مما ظننت

607
00:57:25,673 --> 00:57:28,870
أردت أن أصرخ بخوفي و وحدتي

608
00:57:29,953 --> 00:57:32,865
كُنت بخير بالربيع و الشتاء

609
00:57:33,233 --> 00:57:34,825
لكن الصيف كان فظيعاَ

610
00:58:22,833 --> 00:58:25,825
لـ (غيترود) كان أسوأ

611
00:58:27,153 --> 00:58:31,305
كل ليلة كانت تذهب وتنام مع البستاني

612
00:58:32,313 --> 00:58:35,191
أرادت أن تخرق القوانين

613
00:58:35,833 --> 00:58:40,349
مثل السجارات, العطر, وأحمر الشفاه

614
00:58:41,273 --> 00:58:43,184
وملابس داخلية حقيقية

615
00:59:46,833 --> 00:59:48,869
كنت هناك لمدة أربعة عشر شهراً

616
00:59:49,873 --> 00:59:53,582
بعد ذلك, وُضعت برفقة سيدة إجتماعية

617
00:59:54,633 --> 00:59:58,945
بالعمل, كنا مُراقبين طوال الوقت

618
00:59:59,633 --> 01:00:01,828
السيدة كان لديها إبن لطيف

619
01:00:02,713 --> 01:00:04,749
كان مُعجبٌ بي قليلاً

620
01:00:05,633 --> 01:00:10,024
أمي فاجئتنا بيوم ما
وبالطبع بلغت عنا

621
01:00:10,633 --> 01:00:13,943
لاحقاً
هربت بعيداً إلى (ستوكهولم)

622
01:00:15,393 --> 01:00:18,624
أمسكوا بي من جديد
بالمرة الثانية

623
01:00:20,553 --> 01:00:23,989
وضعوني بمكان آخر لأكثر من سنتين

624
01:00:25,273 --> 01:00:29,789
عندما خرجت
كان علي أن أعمل بالمصنع, وهناك إلتقيت بـ(غونار)

625
01:00:30,313 --> 01:00:34,591
كان لطيفاً جداً
لم يكترث بأني كُنتُ سجينة سابقة

626
01:00:35,673 --> 01:00:37,550
كُنتُ أذهب لرؤية والديه

627
01:00:38,393 --> 01:00:40,463
كانا طيبين للغاية

628
01:00:41,633 --> 01:00:44,022
ظننت بأن الأمر انتهى

629
01:00:45,353 --> 01:00:48,982
ومن ثم بيوم ما. حدثت كارثة وتداعى كل شيء

630
01:00:50,273 --> 01:00:54,630
ظننا بأنكِ خليلة (غونار)
ولكنك لم تقولي أي شيء

631
01:00:54,873 --> 01:00:57,023
لايمكننا أن نسامح ذلك

632
01:00:58,193 --> 01:01:00,423
-الأمر ليس صحيح ؟
-كانت خائفة

633
01:01:00,633 --> 01:01:02,624
علينا دائماً أن نقول الحقيقة

634
01:01:03,513 --> 01:01:04,832
ما الذي سنعمله ؟

635
01:01:06,153 --> 01:01:07,711
هناك أمر واحد لفعله

636
01:01:07,953 --> 01:01:09,466
سأرحل مع (بيريت)

637
01:01:09,873 --> 01:01:10,862
اصمت

638
01:01:11,073 --> 01:01:12,392
لكنني جاد

639
01:01:12,593 --> 01:01:13,742
الأمر لمصلحتك

640
01:01:13,993 --> 01:01:17,110
من الغباء أن تخرجني
يمكنني الخروج لوحدي

641
01:01:20,993 --> 01:01:22,346
لاتتبعني

642
01:01:22,553 --> 01:01:24,066
كان خطأي

643
01:01:24,273 --> 01:01:28,551
ظننت بأنك قلت كل شيء أخبرتني به

644
01:01:28,793 --> 01:01:30,749
أعلم, أعلم

645
01:01:31,153 --> 01:01:32,029
وداعاً

646
01:01:32,233 --> 01:01:33,871
هل سنرى بعضنا البعض من جديد ؟

647
01:01:34,073 --> 01:01:35,222
لا

648
01:01:35,553 --> 01:01:37,748
هل تقولين بأنكِ لاتُريدين رؤيتي من جديد

649
01:01:37,953 --> 01:01:39,352
لقد انتهينا

650
01:01:39,593 --> 01:01:42,585
لن تؤذين نفسك ؟

651
01:01:45,433 --> 01:01:47,549
رميت بنفسي إلى المياه

652
01:01:49,153 --> 01:01:51,189
قُبيل رؤيتك

653
01:01:56,113 --> 01:01:57,512
والآن أصبحت تعلم

654
01:02:01,473 --> 01:02:02,906
ألن ترحل ؟

655
01:02:06,313 --> 01:02:07,541
حسناً, فلترحل !

656
01:02:08,113 --> 01:02:12,504
لاتقلق بشأني
فلتفعل ماتريد
D

657
01:02:17,553 --> 01:02:19,783
كم رجلاً كُنتِ معه ؟

658
01:02:21,833 --> 01:02:23,425
لا (غيستا)

659
01:02:25,193 --> 01:02:27,627
لماذا لم تقتلين نفسك ؟

660
01:03:01,833 --> 01:03:04,142
تبدو ناعماً أيها البحار
هل بسبب لافتاة ؟

661
01:03:04,353 --> 01:03:07,470
من قبل, كان عليهم أن يطعنوني ليصلوا لنخاعي

662
01:03:08,673 --> 01:03:10,743
لعلها هجرتك ؟

663
01:03:11,353 --> 01:03:14,629
كان عليك أن ترى الفتاة اللتي خرجت معها !

664
01:03:14,873 --> 01:03:15,908
يالها من مؤخرة !

665
01:03:16,113 --> 01:03:17,546
فمك !

666
01:03:18,033 --> 01:03:19,068
ما الأمر ؟

667
01:03:19,273 --> 01:03:21,184
اهدئوا, اهدئوا يا أصدقائي

668
01:03:21,393 --> 01:03:23,463
ابذل جهدك (غيستا)

669
01:03:39,393 --> 01:03:42,351
ستجد إمرأة أخرى

670
01:03:42,593 --> 01:03:45,505
هؤلاء من يتحدثون عن الحب مُخطئون

671
01:03:46,353 --> 01:03:49,789
كل شيء صعب
لماذا لانكون على طبيعتنا ؟

672
01:03:50,513 --> 01:03:55,223
يمكننا أن نغفر أخطاؤنا
ولكن لانغفر أخطاء الآخرين

673
01:03:55,433 --> 01:03:58,152
نعم, الأمر هكذا بكُل مكان

674
01:03:58,393 --> 01:04:01,590
نريد أن نكون صائبين
لهو مثير للشفقة بالنسبة لـ(بيريت)

675
01:04:01,793 --> 01:04:06,662
إن كنت تُريد أن تلعب بإنقاذ العالم, فاحذر

676
01:04:07,593 --> 01:04:09,106
أمر سخيف

677
01:04:09,313 --> 01:04:11,986
سخيف ؟

678
01:04:12,273 --> 01:04:14,867
كل شيء كذلك

679
01:04:15,953 --> 01:04:19,070
أنت ساخرٌ جداً
عليك أن تُصدق

680
01:04:19,273 --> 01:04:22,982
أُصدق بماذا ؟
النساء ؟ العدالة ؟

681
01:04:23,193 --> 01:04:24,865
الأخوية ؟

682
01:04:25,073 --> 01:04:29,863
لا, بكل مكان نفس التعاسة, ونفس القذارة

683
01:04:30,393 --> 01:04:32,145
ليس هناك شيء ؟

684
01:04:32,353 --> 01:04:33,422
لاتتحدث معي بشأن ذلك

685
01:04:33,633 --> 01:04:36,545
-ماذا أيضاً ؟
-أحمق. الفتاة !

686
01:04:37,073 --> 01:04:39,428
إن إحتجت لتمسك يد شخص ما

687
01:04:39,633 --> 01:04:42,272
فتمسك بيدها, هي فقط من تحبك

688
01:04:42,473 --> 01:04:44,191
تُريد ان تقول: أنسى كل شيء ؟

689
01:04:44,393 --> 01:04:46,031
يمكنك دائماً المحاولة

690
01:04:47,553 --> 01:04:50,943
نعم, المرء يمكنه دائماً المحاول

691
01:05:05,033 --> 01:05:06,261
ما الأمر ؟

692
01:05:07,953 --> 01:05:09,386
وأنت ؟

693
01:05:11,113 --> 01:05:12,865
لماذا لاتأكل أي شيء ؟

694
01:05:14,313 --> 01:05:15,951
ليست لدي الشهية

695
01:05:36,913 --> 01:05:38,232
من ذلك الرجل ؟

696
01:05:38,633 --> 01:05:39,861
إنه (غونار)

697
01:05:40,073 --> 01:05:41,267
أوه, هو

698
01:05:42,473 --> 01:05:45,431
الرجل قبلي, الذي تكلمتِ عنه

699
01:05:46,113 --> 01:05:47,546
يبدو حسناً

700
01:05:47,873 --> 01:05:48,988
أتظن ذلك ؟

701
01:05:49,353 --> 01:05:53,232
يبدو أنيقاً, أنيقاً جداً

702
01:05:54,593 --> 01:05:57,665
 هل هو رائع كما يبدو ؟

703
01:05:58,993 --> 01:06:03,225
يمكننا أن نُصبح أصدقاء مع هذا الشخص إن إلتقينا به

704
01:06:03,833 --> 01:06:06,188
إنه النوع اللي أُحبه

705
01:06:06,953 --> 01:06:09,751
أعلم تماماً بأنكِ أُعجبتِ به

706
01:06:09,953 --> 01:06:10,749
اغرب عني !

707
01:06:10,953 --> 01:06:12,511
إنك غريبة جداً

708
01:06:13,353 --> 01:06:14,786
ما الذي فعلته ؟

709
01:06:15,913 --> 01:06:17,790
لماذا تُعذب نفسك ؟

710
01:06:17,993 --> 01:06:19,551
لاتعبثي

711
01:06:20,753 --> 01:06:22,550
لايمكنني التحمل أكثر

712
01:06:22,953 --> 01:06:24,352
لقد قلت, اغرب عني

713
01:06:26,633 --> 01:06:30,342
أعلم, بأنه كان يجب علي أن أُخبرك بأول لقاء لنا

714
01:06:31,073 --> 01:06:32,745
كل هذا خطئي

715
01:06:33,553 --> 01:06:34,986
ارحل

716
01:06:37,553 --> 01:06:39,748
لاشيء أسوء من ذلك

717
01:06:39,953 --> 01:06:41,909
لاتبكِ ! ذلك يدفعني للجنون !

718
01:06:46,713 --> 01:06:48,066
التلفون

719
01:06:53,353 --> 01:06:54,502
مرحباً

720
01:06:54,833 --> 01:06:55,982
مرحباً

721
01:06:57,113 --> 01:07:00,469
أوه إنه أنت (غيستا)

722
01:07:03,153 --> 01:07:05,348
(بيريت) أخبرتني الكثير عنك

723
01:07:05,833 --> 01:07:06,948
حقاً ؟

724
01:07:07,673 --> 01:07:09,425
اعتني بها

725
01:07:11,753 --> 01:07:14,631
سأقول لك شيء واحد :
إنها لاتستمع إلي

726
01:07:14,833 --> 01:07:17,825
لا أعلم لماذا
كأنها تكرهُني

727
01:07:18,033 --> 01:07:21,389
ليس من السهل قول هذا ولكنني والدتها

728
01:07:26,113 --> 01:07:28,024
لقد فكرت كثيراً

729
01:07:28,473 --> 01:07:30,987
لتكبُر هناك, بالمكان الذي كنا نتعارك فيه ليس بالأمر السهل

730
01:07:31,193 --> 01:07:33,991
لم يكن الأمر جميل دائماً بالمنزل

731
01:07:35,193 --> 01:07:37,070
سأخبرك بشيء آخر

732
01:07:38,793 --> 01:07:42,342
والدها لديه أعصاب حساسة جداً

733
01:07:43,513 --> 01:07:48,348
حاولنا دائماً أن نكون صادقين ولكن . .

734
01:07:49,273 --> 01:07:50,706
أنت تفهم

735
01:07:50,913 --> 01:07:54,064
أنت تعلم بأن (بيريت)
كان بنزل عائلة

736
01:07:56,513 --> 01:07:59,073
أظن بأن ذلك ساعد كثيراً

737
01:07:59,273 --> 01:08:02,470
ليست بساقطة
لوكنها حئيت بأخلاء كثيرين

738
01:08:02,673 --> 01:08:04,072
الأمر صحيح

739
01:08:04,273 --> 01:08:07,185
ولكن إن كُنت مُعجب بـ(بيريت) كما آمل

740
01:08:07,393 --> 01:08:08,826
عليك أن تعلم كل شيء

741
01:08:09,033 --> 01:08:11,183
شكراً لك, إنني بالفعل أعلم " كل شيء "

742
01:08:14,873 --> 01:08:18,548
سأكون سعيدة جداً إن بقيتوا مع بعضكم البعض
من أجل مصلحة (بيريت)

743
01:08:18,753 --> 01:08:21,745
لديها شخصية سيئة
حصلت عليها من أبيها

744
01:08:25,033 --> 01:08:26,512
-دعني
-أين ستذهبين ؟

745
01:08:26,713 --> 01:08:29,147
-لماذا يُهمك الأمر ؟
-أخبريني أين ستذهبين

746
01:08:29,353 --> 01:08:30,672
لأرى (غيترود)

747
01:08:30,873 --> 01:08:31,828
لماذا ؟

748
01:08:32,033 --> 01:08:34,103
لقد اتصلت بي, إنها تحتاج إلي

749
01:08:34,513 --> 01:08:37,630
ابقى هنا واستمع لأمي
ستتعلم عن الكثير عن طبيعتي الحقيقية

750
01:08:37,993 --> 01:08:39,551
من الجيد معرفة ذلك

751
01:08:45,393 --> 01:08:47,304
فلتذهبي بعيداً برفقة هذه الفتاة

752
01:08:47,593 --> 01:08:50,710
لايمكنني جعلها تبقى هنا
تفهمين ذلك, صحيح ؟

753
01:08:52,553 --> 01:08:56,512
تقول بأنه يؤلم
هذا أمر طبيعي من بعد تخدير

754
01:08:57,113 --> 01:08:59,422
عملت الإجهاض المعتاد

755
01:08:59,633 --> 01:09:01,351
ليست خطيرة

756
01:09:01,993 --> 01:09:03,949
الجنين سيخرج بغضون أيام

757
01:09:04,473 --> 01:09:08,785
نعم سيؤلم ولكن هذا يعتمد على أعصابها

758
01:09:09,313 --> 01:09:10,746
كيف تشعرين ؟

759
01:09:10,953 --> 01:09:12,466
أشكرك على قدومك

760
01:09:12,833 --> 01:09:16,064
علينا أن نرحل من هنا
ولكنه يؤلم كثيراً

761
01:09:16,753 --> 01:09:18,983
عليكم أن ترحلوا

762
01:09:19,753 --> 01:09:23,382
لقد عملت الكثير من عمليات الأجهاض
لم يفشل أيٌ منها

763
01:09:23,593 --> 01:09:25,549
إنني حذرة للغاية

764
01:09:26,233 --> 01:09:28,463
لا أقبل بالمخاطرات

765
01:09:29,713 --> 01:09:31,226
عليكم أن ترحلوا

766
01:09:31,913 --> 01:09:34,029
ولكن إلى أين ؟

767
01:09:34,833 --> 01:09:39,111
لا أعلم
ليست لدي أيُ فكرة

768
01:09:39,873 --> 01:09:41,704
لايمكنني العودة

769
01:09:42,353 --> 01:09:43,706
كما تعلمين

770
01:09:43,913 --> 01:09:45,665
سأتصل بسيارة أجرة

771
01:09:46,393 --> 01:09:48,190
ما الذي عملته ؟

772
01:09:48,393 --> 01:09:50,111
أعطتني حُقنة

773
01:09:50,633 --> 01:09:55,104
بالبداية كانت سيئة للغاية
ولكنني حصلت على مُخدر

774
01:09:55,633 --> 01:09:57,749
بدأت قبل أن أرحل

775
01:09:59,673 --> 01:10:01,470
إنني خائفة جداً

776
01:10:02,593 --> 01:10:03,582
أين سنذهب ؟

777
01:10:03,793 --> 01:10:05,590
نعم, أين سنذهب ؟

778
01:10:05,793 --> 01:10:07,226
سيارة الأجرة هنا

779
01:10:07,433 --> 01:10:09,708
انتظري, إنني أعلم أين يمكننا أن نذهب

780
01:10:32,753 --> 01:10:34,903
أعليك حقاً أن تُصفر هكذا ؟

781
01:10:36,313 --> 01:10:37,632
هل أنا مجنون؟

782
01:10:38,713 --> 01:10:41,625
إنه الصفير فقط يدفعني للجنون

783
01:11:33,873 --> 01:11:35,306
(غوستاف) يريد أن يتحدث

784
01:11:35,513 --> 01:11:37,026
لا, لن نفتح

785
01:11:40,353 --> 01:11:44,392
سيكسر كل شيء
اسئله عما يُريد

786
01:11:46,633 --> 01:11:47,668
ما الأمر ؟

787
01:11:47,873 --> 01:11:49,511
(غيترود) مريضه

788
01:12:11,353 --> 01:12:13,150
إنني راحل من هنا

789
01:12:14,993 --> 01:12:16,187
تحتاج لطبيب

790
01:12:16,393 --> 01:12:17,348
بدون طبيب

791
01:12:17,553 --> 01:12:19,544
قد تُرسل بعيداً

792
01:12:19,753 --> 01:12:21,027
لماذا ؟

793
01:12:21,433 --> 01:12:22,343
أوه, لا !

794
01:12:22,553 --> 01:12:24,783
لا, بدون طبيب, بدون طبيب !

795
01:12:24,993 --> 01:12:28,827
لا أريد العودة إلى هناك
لاأريد, لا أريد

796
01:12:30,393 --> 01:12:32,190
لكن ماذا بوسعنا أن نفعل ؟

797
01:12:42,113 --> 01:12:44,149
اتصل بالإسعاف

798
01:12:59,673 --> 01:13:02,233
أشعر بالغرابة (بيريت)

799
01:13:03,433 --> 01:13:05,310
هل تظنين بأن الأمر خطير ؟

800
01:13:07,833 --> 01:13:09,903
إنني خائفة جداً (بيريت)

801
01:13:12,793 --> 01:13:15,261
أظن بأن هناك مزيف شديد

802
01:13:16,353 --> 01:13:19,470
عليكِ بأن تُساعديني بطريقة ما

803
01:13:35,193 --> 01:13:37,309
هل هناك الكثير ؟

804
01:13:39,153 --> 01:13:41,269
لا أفهم ما الذي فعلته

805
01:15:42,393 --> 01:15:43,621
(غيستا)

806
01:15:56,193 --> 01:15:57,785
اتبعيني رجاءً

807
01:17:04,233 --> 01:17:07,782
انظر كم (جو) لطيف معك

808
01:17:08,273 --> 01:17:09,991
ولايعرفك حتى

809
01:17:10,673 --> 01:17:14,507
إنها من أجلك, وبالطبع أنت تحتاجها

810
01:17:15,753 --> 01:17:17,709
أخبرته بأنك كنت ثمل

811
01:17:19,073 --> 01:17:21,143
لقد سمع الإرتطام الذي بداخلك

812
01:17:24,913 --> 01:17:27,632
هل كانت صديقتك من أؤخذت بالإسعاف ؟

813
01:17:38,873 --> 01:17:39,828
ماهو خطبها ؟

814
01:17:40,073 --> 01:17:40,983
لقد ماتت

815
01:17:42,913 --> 01:17:44,141
تباً !

816
01:17:45,913 --> 01:17:48,188
ليس عليك أن تبكي عليها

817
01:17:50,113 --> 01:17:52,707
فلتفرح لأنه يتم الإعتناء بك

818
01:17:52,953 --> 01:17:54,466
كنت حزين

819
01:17:56,913 --> 01:17:58,744
بالكاد شربت شيء

820
01:18:05,833 --> 01:18:08,028
(جو) قال بأن لديك أعين لطيفة

821
01:18:10,873 --> 01:18:12,226
وهو محق

822
01:18:16,113 --> 01:18:18,104
ولكحن لاتبكي

823
01:18:21,393 --> 01:18:25,068
إنها قطرة الماء التي تجعل المزهرية تفيض

824
01:18:26,353 --> 01:18:30,869
عندما يغرق القارب
يبدأ المرء برمي نفسه بالبحر

825
01:18:32,233 --> 01:18:34,827
يحاول السباحة إلى أرضٍ مُستقرة

826
01:18:35,793 --> 01:18:37,351
لتسبح

827
01:18:38,273 --> 01:18:41,663
لتسبح بالبحر الجنوبي على أية حال

828
01:18:42,033 --> 01:18:45,230
هناك حيث لايُمتص المرء من قبل زوابع

829
01:18:46,673 --> 01:18:48,709
يُمتص, كما ترين

830
01:18:51,233 --> 01:18:55,146
هذه هي الحال آنسة (أنديرسون)

831
01:18:57,833 --> 01:19:01,542
لقد قلتِ ضمير, لا

832
01:19:01,753 --> 01:19:06,031
إنكِ طلفة جديدة تبكي بالخلف

833
01:19:06,673 --> 01:19:10,382
وتمحي دموعها لأنها تشتاق لأمها

834
01:19:14,033 --> 01:19:16,831
ياله من ضمير!

835
01:19:24,833 --> 01:19:26,744
هل تعلمين كم عمري ؟

836
01:19:27,353 --> 01:19:29,184
29

837
01:19:29,753 --> 01:19:31,471
لاتصدقين هذا, أليس كذلك ؟

838
01:19:33,753 --> 01:19:35,789
ولاحتى انا

839
01:19:40,473 --> 01:19:43,192
هل رأيتِ أصابع ميتة من قبل ؟

840
01:19:43,473 --> 01:19:45,862
أرأيتِ رجلاَ ميتاً من قبل ؟

841
01:19:47,713 --> 01:19:52,468
أرأيتِ أبدأ خنزير برجلين ويزن سبعين كيلوغرام

842
01:19:54,113 --> 01:19:57,901
شخصٌ ما سألك لتبقين

843
01:19:59,233 --> 01:20:00,632
و رحلتِ !

844
01:20:03,113 --> 01:20:05,422
لقد رأيتُ كل ذلك

845
01:20:05,793 --> 01:20:08,512
ولكنني لا أُطلق أية إستنتاجات منها

846
01:20:09,313 --> 01:20:11,588
بالرغم من 29 سنة لي

847
01:20:15,113 --> 01:20:17,866
لأنه ليس لدي أي ضمير كما ترين

848
01:20:20,553 --> 01:20:21,747
ومن ثم أنتِ

849
01:20:23,273 --> 01:20:24,467
أجيبي !

850
01:20:43,593 --> 01:20:48,030
ضمير غبي

851
01:20:48,393 --> 01:20:51,032
ضمير غبي

852
01:21:09,033 --> 01:21:10,261
افتح, افتح !

853
01:21:22,073 --> 01:21:24,189
يا إلهي, انظر إلى هذا

854
01:21:24,393 --> 01:21:25,428
ما الأمر ؟

855
01:21:25,633 --> 01:21:29,342
يالها من مُعضلة
اخرج من هنا أيها العجوز

856
01:21:36,313 --> 01:21:39,385
هكذا ياعزيزي

857
01:21:39,593 --> 01:21:43,268
لقد شرِبت
والأمر لايستحق العناء حقاً

858
01:21:43,513 --> 01:21:45,105
أخرجه من هنا

859
01:22:52,513 --> 01:22:54,071
(بيريت) !

860
01:23:11,553 --> 01:23:15,387
يمكنك أن ترحل, لانحتاج بعد الآن

861
01:23:15,873 --> 01:23:17,386
شكراً لك

862
01:23:21,473 --> 01:23:23,304
كان بإمكانها إخباري

863
01:23:23,993 --> 01:23:27,303
لم يكُن ليُأثر علي إن أنجبت طفلاً

864
01:23:28,353 --> 01:23:30,344
والآن هي ميته

865
01:23:31,713 --> 01:23:34,671
الله أعطى و أخذ

866
01:23:36,273 --> 01:23:39,663
لقد علمت دائماً بأن إبنتي قد قُدرت بالمصائب

867
01:23:40,433 --> 01:23:42,708
لم تُسعدني أبداً

868
01:23:43,873 --> 01:23:45,101
من الأفضل هكذا

869
01:23:46,393 --> 01:23:48,031
أنا راحل

870
01:23:49,193 --> 01:23:52,469
أشكركم جميعاً على لُطفكم

871
01:23:58,033 --> 01:24:03,266
آنسة (هولم) هل بإمكانك إعطائي عنوان من أجهضها ؟

872
01:24:07,073 --> 01:24:09,871
(بيريت) هل تفهمين بأن صمتكِ يؤذيكِ

873
01:24:10,153 --> 01:24:13,065
القتلة يجب أن يتم إيقافهم, أليس كذلك ؟

874
01:24:15,993 --> 01:24:19,827
هذا المُجهض قد قتل صديقتك
وتريدين أن تحميه ؟

875
01:24:21,273 --> 01:24:25,664
أعرف فتاة من عائلة جيدة
قد حمِلت من رجل لامنفعة منه

876
01:24:26,273 --> 01:24:27,991
وأجهضت نفسها

877
01:24:28,433 --> 01:24:31,345
بمساعدة مستشار الصحة

878
01:24:31,553 --> 01:24:33,032
وبمساعدة طبيب جراحي معروف

879
01:24:33,273 --> 01:24:35,423
كيف ذلك يُهمنا ؟

880
01:24:37,153 --> 01:24:40,225
من ليست لديه حيلة فليحتال

881
01:24:41,473 --> 01:24:43,111
بمثل هذه العواقب ؟

882
01:24:43,353 --> 01:24:45,662
إنها مُخاطرة هم يأخذونها

883
01:24:46,433 --> 01:24:48,742
علينا أن نكون ممتنين بأننا نستطيع الحصول على مساعدة

884
01:24:48,993 --> 01:24:50,267
أتسمعين ؟

885
01:24:50,513 --> 01:24:51,548
توقفِ

886
01:24:51,793 --> 01:24:55,945
اهدئي, ألم يكن من الأفضل لو أن صديقتك أنجبت طفلها؟

887
01:24:57,953 --> 01:24:58,863
لا أعلم

888
01:24:59,713 --> 01:25:01,863
هل كنتِ ستتصرفين بنفس الطريقة ؟

889
01:25:03,153 --> 01:25:04,188
نعم

890
01:25:10,953 --> 01:25:11,908
عاهرة !

891
01:25:12,113 --> 01:25:15,344
إن لم تهدأي فسأطلب منكِ أن تخرجي

892
01:25:30,193 --> 01:25:35,028
أظن بأن مساعدة (فيلاندر) لديها شيء لتقترحه

893
01:25:35,233 --> 01:25:37,588
الأمر يعتمد, نعم

894
01:25:39,633 --> 01:25:41,305
ماذا إذن ؟

895
01:25:45,433 --> 01:25:48,550
إن أعطيتني عنوان المُجهض

896
01:25:48,753 --> 01:25:52,462
سنُرتب الأمور حتى لاتُمثلي أمام القضاء

897
01:25:52,753 --> 01:25:57,952
أعدكِ بأني سأفعل كل مابوسعي لأُجنبك المتاعب

898
01:25:59,593 --> 01:26:00,992
لاتصدقينني

899
01:26:01,873 --> 01:26:03,909
لا, لم علي أن أُصدقك ؟

900
01:26:04,353 --> 01:26:06,503
لديكِ لكمتي

901
01:26:08,233 --> 01:26:10,383
ساعدينا الآن (بيريت)

902
01:26:10,593 --> 01:26:11,708
لماذا ؟

903
01:26:13,913 --> 01:26:16,029
هل لدى أي حد سيجارة ؟

904
01:26:20,513 --> 01:26:24,904
أخلاقياً, لستُ مهاناً من قبل أسلوبك

905
01:26:25,113 --> 01:26:27,388
لكنني غاضب بسبب غبائك

906
01:26:28,353 --> 01:26:33,473
أتفهمين بأن هذا سيُعطيكِ ثلاث سنوات على الأقل ؟

907
01:26:33,673 --> 01:26:36,745
وربما السجن, لا أعلم بالضبط

908
01:26:37,033 --> 01:26:39,422
لكنكِ لاتكترثين بالطبع

909
01:26:41,153 --> 01:26:42,347
حسناً

910
01:26:42,633 --> 01:26:44,544
هذه العلاقة يجب أن تسلك طريقها

911
01:26:45,913 --> 01:26:47,983
ادخلي

912
01:26:57,393 --> 01:26:59,031
اتبعيني

913
01:27:14,113 --> 01:27:15,671
سأقول

914
01:27:16,713 --> 01:27:18,066
سأقول

915
01:27:19,313 --> 01:27:20,746
سأقول كل شي

916
01:28:04,113 --> 01:28:06,343
اعذريني, أنا . .

917
01:28:07,353 --> 01:28:08,706
ماذا (غيستا) ؟

918
01:28:11,633 --> 01:28:15,467
لقد قُلت, اعذريني على غبائي

919
01:28:19,873 --> 01:28:22,023
أنا سعيد لوجودك هنا

920
01:28:23,513 --> 01:28:24,263
هل اشتقت لي ؟

921
01:28:27,393 --> 01:28:30,351
نعم, لقد اشتقت إليكِ

922
01:28:38,353 --> 01:28:40,264
دعينا نرحل من هنا

923
01:28:40,833 --> 01:28:43,791
لانستطيع
ماذا إذا تم إمساكنا ؟

924
01:28:43,993 --> 01:28:49,067
لاتقلقي, لأتكلم مع صديقي
هو يعلم ماذا يجب فعله

925
01:29:02,833 --> 01:29:04,585
دعني أتحدث

926
01:29:04,993 --> 01:29:07,427
مرحباً أيها الطفل الهولندي الصغير

927
01:29:08,833 --> 01:29:09,822
الكابتن

928
01:29:10,433 --> 01:29:12,310
يمكنني التحدث القليل من الهولندية

929
01:29:12,513 --> 01:29:14,390
نعم, وأنا أيضاً

930
01:29:14,753 --> 01:29:16,266
نريد أن نتحدث

931
01:29:16,473 --> 01:29:19,943
إلى قبطان السفينة

932
01:29:30,833 --> 01:29:32,312
هل تتحدث الإنجليزية ؟

933
01:29:34,113 --> 01:29:36,229
لديك قاربٌ جميل

934
01:29:36,473 --> 01:29:41,183
لدي صديقين
رجل وفتاة

935
01:29:41,433 --> 01:29:45,392
يُريدون الرحيل من هنا كما ترى

936
01:29:45,593 --> 01:29:46,662
إلى ( أنتويرب)

937
01:29:48,313 --> 01:29:53,148
أفهم
سويدي يُريد الرحيل من السويد

938
01:29:55,233 --> 01:29:58,828
يمكننا ترتيب ذلك, تعال

939
01:30:11,913 --> 01:30:12,709
إذن ؟

940
01:30:12,913 --> 01:30:16,588
تم ترتيب كل شيء, مرت الأمور بسلاسة
سنرحل غداً

941
01:30:16,793 --> 01:30:19,227
-هل هو غالي ؟
-ليس أكثر مما يستحق

942
01:30:21,273 --> 01:30:23,992
-هل أنت نادم ؟
-نادم ؟ أنا ؟

943
01:30:24,713 --> 01:30:26,066
ما الذي تقصُدينه ؟

944
01:30:27,633 --> 01:30:28,668
لم تقل أي شيء

945
01:30:28,873 --> 01:30:31,023
المرء لايستطيع التحدث بكل وقت

946
01:30:32,873 --> 01:30:34,750
من الغريب الهروب هكذا

947
01:30:34,953 --> 01:30:36,352
لقد فعلتِها من قبل

948
01:30:36,553 --> 01:30:38,145
نعم, ذلك صحيح

949
01:30:49,633 --> 01:30:52,431
-لقد فكرت بشيء ما ؟
-ماهو ؟

950
01:30:57,353 --> 01:30:59,628
قبل سنة كان وضعنا أسوأ

951
01:30:59,833 --> 01:31:03,746
والآن الكثير من الأمور قد تغيرت
 لتجعلنا نُفكر بشأن هذا بحذر

952
01:31:05,153 --> 01:31:07,667
أنت تعني بأنه من السخيف الرحيل

953
01:31:07,873 --> 01:31:09,192
لم أقل هذا

954
01:31:30,073 --> 01:31:32,712
الكثير من الأمور لم تستقر بعد

955
01:31:32,913 --> 01:31:36,792
الإشراف, أمك, عملي

956
01:31:37,113 --> 01:31:40,264
جميع أنواع القلق, هذا صحيح

957
01:31:40,473 --> 01:31:43,146
إن هذا كثير علينا

958
01:31:43,393 --> 01:31:46,590
لكننا مع بعض
لم يكن الأمر هكذا من قبل

959
01:31:47,433 --> 01:31:49,025
أنا عديمة القيمة

960
01:31:49,233 --> 01:31:51,144
نعم, بالنسبة لي

961
01:31:53,913 --> 01:31:55,983
من الواضح أنه قدرُنا

962
01:31:58,993 --> 01:32:02,030
شيء يقول لي بأنه من الغباء الرحيل

963
01:32:02,233 --> 01:32:05,862
من الأرجح أنهم لن يعتقلونا
ولكنه سيكون غباءٌ منا

964
01:32:06,073 --> 01:32:08,792
-أتظن ذلك أيضاً
وأنتِ أيضاً

965
01:32:08,993 --> 01:32:11,632
و الأمور علي ليست أصعب مما كانت

966
01:32:11,833 --> 01:32:13,471
إنني متعود عليها

967
01:32:15,713 --> 01:32:19,626
أُريد حقاً التحدث إلى كل هؤلاء الناس

968
01:32:19,833 --> 01:32:20,788
المساعدة ؟

969
01:32:20,993 --> 01:32:22,949
نعم, ومع أمك أيضاً

970
01:32:23,153 --> 01:32:25,542
و جدةُ الشيطان إن كان علي ذلك

971
01:32:29,113 --> 01:32:30,068
ما الأمر ؟

972
01:32:30,273 --> 01:32:34,869
سنبقى, كل شيء واضح أمامي الآن, سنبقى

973
01:32:36,433 --> 01:32:38,105
سيكون الأمر صعباً ولكن ستكون الأمور على مايرام

974
01:32:38,313 --> 01:32:43,592
الناس مثلنا لايرحلون, وليسوا فاقدين للشجاعة

975
01:32:43,993 --> 01:32:47,429
لا, والصيف سيكون قريباً هنا

976
01:32:47,429 --> 01:33:47,429
ترجمة : يوسف موسى
@yousefmousa22

