﻿1
00:00:58,680 --> 00:01:02,520
‫إن كنت تعاني من الحمى والسعال أو ألم في الحلق

2
00:01:02,560 --> 00:01:04,140
‫لازم منزلك

3
00:01:04,180 --> 00:01:07,350
‫الاحتمال كبير بأنه فيروس صناعي خرج من مختبر

4
00:01:07,400 --> 00:01:09,230
‫تم تعقب أصل الفيروس

5
00:01:09,270 --> 00:01:12,650
‫إلى اختبار دوائي في مختبر في "سان فرانسيسكو"

6
00:01:12,690 --> 00:01:15,030
‫فني المختبر، الذي بات معروفا بأنه المريض الأول

7
00:01:15,070 --> 00:01:18,990
‫تعرض بطريق الخطأ للفيروس الرجعي "آي إل زي ١١٣"

8
00:01:19,030 --> 00:01:21,870
‫وهو عقار تجريبي للآلزهايمر تم اختباره على القردة

9
00:01:21,910 --> 00:01:25,160
‫أظهرت القردة المصابة سلوكا شاذا وعدوانيا

10
00:01:25,210 --> 00:01:27,170
‫أفضى إلى فرارها من المنشأة

11
00:01:27,210 --> 00:01:29,540
‫الحادثة الشهيرة على جسر "غولدن غايت"

12
00:01:29,580 --> 00:01:31,540
‫التي تضمنت مواجهة مع الشرطة لست ساعات

13
00:01:31,590 --> 00:01:34,260
‫انتهت باختفاء القردة في غابة "موير"

14
00:01:34,300 --> 00:01:38,010
‫غرف الطوارئ تعج بمرضى تبدو عليهم أعراض

15
00:01:38,050 --> 00:01:39,930
‫ما بات يعرف باسم "الإنفلونزة القردية"

16
00:01:39,970 --> 00:01:42,260
‫يتوقع مركز مكافحة الأمراض معدل وفيات

17
00:01:42,310 --> 00:01:45,570
‫يتراوح بين خمسة ملايين وقد يصل إلى ١٥٠ مليونا

18
00:01:45,610 --> 00:01:47,390
‫في الأشهر الستة إلى الثمانية القادمة

19
00:01:47,430 --> 00:01:51,690
‫كل من تظهر عليه أعراض مرض معد سيتلقى العلاج هنا

20
00:01:51,730 --> 00:01:54,320
‫في الحجر الصحي المعد خصيصا في المطار

21
00:01:54,360 --> 00:01:58,450
‫العديد من الواصلين أطفال فقدوا الاتصال بوالديهم

22
00:01:58,490 --> 00:02:01,070
‫مراكز الحجر الصحي الإجبارية أشعلت اضطرابات شعبية

23
00:02:01,120 --> 00:02:03,080
‫يجري تمزيق العائلات

24
00:02:03,120 --> 00:02:04,790
‫ليس من المرجح احتواء المرض

25
00:02:04,830 --> 00:02:07,580
‫جهزوا عائلاتكم، احفظوا طريق الإخلاء

26
00:02:07,620 --> 00:02:11,080
‫معدل النجاة حاليا هو واحد من خمسمائة

27
00:02:11,130 --> 00:02:13,340
‫اندلعت أعمال عنف في مركز المدينة الليلة

28
00:02:13,380 --> 00:02:14,840
‫وهي الحادثة الثالثة في ثلاثة أيام

29
00:02:14,880 --> 00:02:17,420
‫تم إعلان حالة الطوارئ في ٢٨ دولة

30
00:02:17,470 --> 00:02:19,300
‫بما فيها "الولايات المتحدة" و"كندا"

31
00:02:19,340 --> 00:02:21,850
‫حرارة المفاعل ترتفع، لا نستطيع إيقاف الانصهار

32
00:02:22,640 --> 00:02:26,980
‫انهيار كامل لكل ما يشبه النظام المدني

33
00:02:27,020 --> 00:02:29,600
‫نظرا إلى حدة أزمة الإنفلونزة القردية

34
00:02:29,640 --> 00:02:33,360
‫تم تعليق كل مهام الحكومة إلى أجل غير مسمى

35
00:02:35,480 --> 00:02:38,610
‫من لم يقتلهم الفيروس

36
00:02:38,650 --> 00:02:40,530
‫سيموتون على الأرجح خلال القتال

37
00:02:41,660 --> 00:02:44,870
‫لذا، ربما تكون هذه هي النهاية

38
00:02:44,910 --> 00:02:47,120
‫هكذا ستنتهي الحياة

39
00:02:47,160 --> 00:02:48,660
‫قريبا

40
00:02:49,870 --> 00:02:51,790
‫لن يتبقى أحد

41
00:03:57,480 --> 00:03:58,610
{\c&H00FFFF&}‫‫‫"سيزر"

42
00:03:58,860 --> 00:04:00,240
{\c&H00FFFF&}‫‫‫إنها على مقربة

43
00:04:02,950 --> 00:04:04,820
{\c&H00FFFF&}‫‫‫"كوبا"!

44
00:04:24,880 --> 00:04:26,890
{\c&H00FFFF&}‫‫‫الآن يا أبي؟

45
00:05:30,280 --> 00:05:32,950
{\c&H00FFFF&}‫‫‫ابق مكانك يا بني

46
00:06:49,780 --> 00:06:52,030
{\c&H00FFFF&}‫‫‫شكرا لك يا "كوبا"

47
00:07:13,930 --> 00:07:16,770
{\c&H00FFFF&}‫‫‫فكر قبل أن تتصرف يا بني

48
00:07:46,000 --> 00:07:48,920
{\an6}‫قمة "تامالبايس"

49
00:08:21,330 --> 00:08:23,370
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لا تحزن يا "بلو آيز"

50
00:08:26,750 --> 00:08:29,840
{\c&H00FFFF&}‫‫‫الندوب تزيد المرء قوة

51
00:08:48,480 --> 00:08:58,160
{\a6}‫القرد لا يقتل أخاه القرد
‫قوة القردة في وحدتها
المعرفة قوة

54
00:10:46,770 --> 00:10:49,890
{\c&H00FFFF&}‫‫‫تعال لتتعرف على أخيك الجديد

55
00:11:05,910 --> 00:11:07,290
{\c&H00FFFF&}‫‫‫ابن آخر

56
00:11:11,880 --> 00:11:16,000
{\c&H00FFFF&}‫‫‫يجعلني هذا أفكر في الشوط الذي قطعناه يا "موريس"

57
00:11:19,050 --> 00:11:23,010
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أشعر بأن ذلك حدث في الماضي البعيد

58
00:11:26,560 --> 00:11:29,180
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أما زلت تفكر فيهم؟

59
00:11:30,060 --> 00:11:31,690
{\c&H00FFFF&}‫‫‫البشر؟

60
00:11:34,560 --> 00:11:36,070
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أحيانا

61
00:11:39,150 --> 00:11:41,820
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لم أعرفهم كما عرفتهم أنت

62
00:11:43,030 --> 00:11:46,450
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لم أر إلا جانبهم السيئ

63
00:11:47,160 --> 00:11:51,210
{\c&H00FFFF&}‫‫‫الجيد والسيئ، هذا لا يهم الآن

64
00:11:52,830 --> 00:11:55,040
{\c&H00FFFF&}‫‫‫قضى البشر على بعضهم

65
00:11:55,960 --> 00:11:57,920
{\c&H00FFFF&}‫‫‫القردة تتقاتل أيضا

66
00:11:58,710 --> 00:12:00,840
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لكننا عائلة

67
00:12:07,180 --> 00:12:10,980
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أتساءل إن كانوا قد انقرضوا فعلا

68
00:12:11,850 --> 00:12:13,520
{\c&H00FFFF&}‫‫‫مرت عشرة فصول شتاء حتى الآن

69
00:12:13,560 --> 00:12:17,230
{\c&H00FFFF&}‫‫‫ولا أثر لآخر اثنين منهم

70
00:12:18,230 --> 00:12:20,240
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لا بد أنهم انقرضوا

71
00:12:52,100 --> 00:12:54,980
{\c&H00FFFF&}‫‫‫الدب لن يقبض علي أبدا يا "بلو آيز"، أنا سريع!

72
00:12:55,400 --> 00:12:57,150
{\c&H00FFFF&}‫‫‫اصمت يا "آش"!

73
00:13:08,530 --> 00:13:09,660
‫يا إلهي

74
00:13:10,160 --> 00:13:11,540
‫لا بأس

75
00:13:22,630 --> 00:13:25,260
‫لا بأس، لا بأس

76
00:13:25,800 --> 00:13:26,830
‫لا تتحرك

77
00:13:41,820 --> 00:13:42,900
‫ابق مكانك!

78
00:13:42,940 --> 00:13:44,190
‫النجدة!

79
00:13:44,900 --> 00:13:46,530
‫النجدة!

80
00:13:46,570 --> 00:13:47,570
‫لا!

81
00:13:48,450 --> 00:13:49,910
‫يا أصدقاء!

82
00:13:50,950 --> 00:13:52,450
‫أنا هنا!

83
00:13:54,450 --> 00:13:57,330
‫أطلقت النار عليه! أطلقت النار عليه

84
00:14:29,110 --> 00:14:31,990
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أطلقوا النار على "آش"! فتحوا النار على ابني!

85
00:14:32,870 --> 00:14:35,200
{\c&H00FFFF&}‫‫‫"روكيت"، انتظر

86
00:14:41,130 --> 00:14:43,290
‫لا ننوي أذيتكم!

87
00:14:43,340 --> 00:14:47,220
‫إنها قردة، هل تعتقد أنها تفهم ما تقوله؟

88
00:14:48,470 --> 00:14:50,220
‫هل تبدو لك قردة عادية؟

89
00:15:03,900 --> 00:15:04,860
‫أبي

90
00:15:04,900 --> 00:15:05,860
‫"مالكولم"، ماذا تفعل؟

91
00:15:05,900 --> 00:15:07,240
‫- أبي؟‬
‫- "مالكولم"

92
00:15:07,280 --> 00:15:08,400
‫لا بأس

93
00:15:13,740 --> 00:15:15,490
‫ضعوا أسلحتكم جانبا

94
00:15:15,540 --> 00:15:17,410
‫- لا يعقل أنك جاد‬
‫- افعل ذلك

95
00:15:27,010 --> 00:15:28,260
‫ارحلوا!

96
00:15:30,180 --> 00:15:31,260
‫يا للسماء

97
00:15:31,300 --> 00:15:32,300
‫يا للسماء

98
00:15:34,930 --> 00:15:37,520
‫حسنا، حسنا، سنرحل

99
00:15:37,560 --> 00:15:39,020
‫ارحلوا!

100
00:15:39,060 --> 00:15:40,690
‫ببطء، انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا!

101
00:15:44,940 --> 00:15:46,270
‫حقيبتي!

102
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
‫هيا!

103
00:16:08,050 --> 00:16:09,210
{\c&H00FFFF&}‫‫‫"كوبا"!

104
00:16:11,170 --> 00:16:12,340
{\c&H00FFFF&}‫‫‫اتبعهم!

105
00:16:58,140 --> 00:16:59,390
‫هل عثرت عليه؟

106
00:17:00,270 --> 00:17:01,850
‫علينا أن نتكلم

107
00:17:02,100 --> 00:17:04,890
‫ماذا؟ ما الخطب؟

108
00:17:06,860 --> 00:17:08,310
‫السد سليم إلى حد ما

109
00:17:08,360 --> 00:17:10,320
‫بإمكانه توليد الكهرباء لنا خلال أسبوع على الأرجح

110
00:17:10,780 --> 00:17:12,860
‫لكن هناك مشكلة، اركب

111
00:17:15,030 --> 00:17:19,030
‫المنطقة ٩ - نقطة تفتيش الحجر الصحي

112
00:17:24,410 --> 00:17:25,620
‫أطلقت النار عليه

113
00:17:26,250 --> 00:17:27,750
‫كنت خائفا، لم أعرف كيف أتصرف

114
00:17:27,790 --> 00:17:30,880
‫يا إلهي، كم كان عددهم؟

115
00:17:30,920 --> 00:17:32,130
‫كان العدد كبيرا، ربما ثمانون

116
00:17:32,170 --> 00:17:33,510
‫- على الأقل‬
‫- حسنا

117
00:17:33,550 --> 00:17:37,390
‫أنت لا تنصت لما يقوله، لقد تكلموا!

118
00:17:37,430 --> 00:17:39,010
‫هذا مستحيل

119
00:17:39,050 --> 00:17:41,010
‫صدقني يا "درايفوس"، لقد تكلموا وكان هذا مذهلا

120
00:17:41,060 --> 00:17:43,890
‫مذهلا؟ إنها قردة ناطقة!

121
00:17:43,930 --> 00:17:46,100
‫- تحمل رماحا ضخمة‬
‫- أرجوك!

122
00:17:46,140 --> 00:17:49,940
‫لا أدري ما الذي تعتقد أنك رأيته أو سمعته

123
00:17:50,650 --> 00:17:52,570
‫لكن عليك أن تهدأ، مفهوم؟

124
00:17:52,940 --> 00:17:56,030
‫ماذا عن الفيروس، "إيلي"؟ أهناك خطر من العدوى؟

125
00:17:56,070 --> 00:17:59,170
‫جميعنا منيعون وراثيا، وإلا لمتنا منذ زمن طويل

126
00:17:59,210 --> 00:18:00,540
‫هذا غير مؤكد

127
00:18:00,580 --> 00:18:02,260
‫عملت في مركز مكافحة الأمراض، إنها تعلم

128
00:18:02,300 --> 00:18:03,360
‫ماذا سنفعل؟

129
00:18:03,400 --> 00:18:04,910
‫لا أدري

130
00:18:05,210 --> 00:18:07,040
‫نحتاج إلى مصدر الطاقة ذاك

131
00:18:07,080 --> 00:18:09,170
‫كان بوسعه قتلنا، لكنه لم يفعل

132
00:18:09,210 --> 00:18:11,920
‫ربما أبقى على حياتنا كي يتقفوا أثرنا

133
00:18:11,960 --> 00:18:15,050
‫يعثرون على مكان إقامتنا ثم يقتلوننا جميعا!

134
00:18:15,090 --> 00:18:16,420
‫لماذا تتكلم عنه بصيغة العاقل؟

135
00:18:16,470 --> 00:18:18,180
‫هذا ما نحاول إخبارك به

136
00:18:18,220 --> 00:18:21,100
‫هذا لا يشبه أي شيء رأيته من قبل، وقائدهم

137
00:18:22,560 --> 00:18:23,720
‫كان مميزا

138
00:18:23,970 --> 00:18:24,970
‫حقا؟

139
00:18:25,350 --> 00:18:27,190
‫- أكان هذا رأيك؟‬
‫- هذا ما رأيناه

140
00:18:27,230 --> 00:18:28,560
‫نعم، هذا ما رأيناه جميعا

141
00:18:28,600 --> 00:18:31,020
‫لا تخبروا أحدا في المستعمرة بهذا، هل تفهمون؟

142
00:18:31,060 --> 00:18:32,940
‫لا تذكروا شيئا حتى نجد حلا للمسألة

143
00:18:32,980 --> 00:18:35,490
‫- لا بد أنك تمزح‬
‫- لا، لست أمزح

144
00:18:36,820 --> 00:18:38,990
‫لا أريد أن ينتشر الذعر

145
00:18:57,470 --> 00:18:59,470
‫كيف حالك يا صديقي؟ هل أنت بخير؟

146
00:18:59,760 --> 00:19:01,720
‫- فقدت حقيبتي‬
‫- أعلم

147
00:19:01,760 --> 00:19:03,760
‫- هل كان فيها كراس الرسم؟‬
‫- لقد ضاع

148
00:19:04,100 --> 00:19:07,310
‫قال "كارفر" إننا لن نخبر أحدا بما حدث هناك

149
00:19:07,350 --> 00:19:09,020
‫ليس بعد، لا

150
00:19:33,750 --> 00:19:35,130
‫الحجر الصحي

151
00:19:36,380 --> 00:19:38,010
{\c&H00FFFF&}‫‫‫يجب أن نهاجمهم الآن!

152
00:19:38,300 --> 00:19:40,180
{\c&H00FFFF&}‫‫‫قبل أن يهاجمونا!

153
00:19:40,930 --> 00:19:42,930
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لا نعرف عدد البشر

154
00:19:43,300 --> 00:19:45,430
{\c&H00FFFF&}‫‫‫وعدد الأسلحة التي يملكونها

155
00:19:46,510 --> 00:19:49,520
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أو سبب مجيئهم إلى هنا

156
00:19:56,570 --> 00:19:59,440
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لقد أطلقوا النار على ابنك يا "روكيت"!

157
00:19:59,940 --> 00:20:01,400
{\c&H00FFFF&}‫‫‫ألا تريد القتال؟

158
00:20:02,570 --> 00:20:05,410
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أريد أن أتبع رأي "سيزر"

159
00:20:07,450 --> 00:20:08,950
{\c&H00FFFF&}‫‫‫"كوبا" محق!

160
00:20:10,710 --> 00:20:12,920
{\c&H00FFFF&}‫‫‫كادوا يقتلونك يا "آش"!

161
00:20:17,840 --> 00:20:19,340
‫لا!

162
00:20:24,470 --> 00:20:26,850
{\c&H00FFFF&}‫‫‫إن خضنا الحرب

163
00:20:27,100 --> 00:20:30,730
{\c&H00FFFF&}‫‫‫فقد نخسر كل ما بنيناه

164
00:20:32,600 --> 00:20:34,480
‫الوطن

165
00:20:37,230 --> 00:20:39,070
‫والعائلة

166
00:20:47,080 --> 00:20:48,700
‫والمستقبل

167
00:20:55,250 --> 00:20:58,250
{\c&H00FFFF&}‫‫‫سأقرر بحلول الصباح

168
00:21:09,890 --> 00:21:10,890
‫"سيزر"

169
00:21:17,400 --> 00:21:20,360
{\c&H00FFFF&}‫‫‫كنت سجينا لسنوات في مختبرهم

170
00:21:20,900 --> 00:21:22,490
{\c&H00FFFF&}‫‫‫قاموا بتشريحي

171
00:21:22,530 --> 00:21:23,780
{\c&H00FFFF&}‫‫‫وتعذيبي

172
00:21:25,990 --> 00:21:27,780
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لكنك حررتني

173
00:21:29,990 --> 00:21:32,120
{\c&H00FFFF&}‫‫‫سأفعل أي شيء تطلبه

174
00:21:35,170 --> 00:21:36,920
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لكن يجب علينا إظهار القوة!

175
00:21:39,500 --> 00:21:41,920
{\c&H00FFFF&}‫‫‫سنفعل ذلك يا "كوبا"

176
00:22:15,540 --> 00:22:20,210
{\an6}‫الإنفلونزا القردية - مليار ضحية والعدد في ازدياد

177
00:22:23,300 --> 00:22:26,970
‫أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق

178
00:22:47,490 --> 00:22:50,370
‫هذا العدد يفوق بكثير ثمانين قردا!

179
00:23:18,390 --> 00:23:20,230
‫"مالكولم"!

180
00:23:51,430 --> 00:23:52,800
‫القردة

181
00:23:54,640 --> 00:23:58,770
‫لا تريد الحرب

182
00:23:59,430 --> 00:24:02,770
‫لكننا سنقاتل

183
00:24:03,770 --> 00:24:06,900
‫إن اضطررنا إلى ذلك

184
00:24:38,600 --> 00:24:41,690
‫للقردة موطنها

185
00:24:43,100 --> 00:24:47,480
‫وللبشر موطنهم

186
00:24:52,200 --> 00:24:55,240
‫لا تعودوا ثانية

187
00:25:35,030 --> 00:25:36,530
‫اسمعوا جميعا!

188
00:25:37,910 --> 00:25:41,160
‫اسمعوني جميعا، عليكم أن تهدؤوا!

189
00:25:47,920 --> 00:25:49,880
‫اسمعوني جميعا

190
00:25:50,550 --> 00:25:52,630
‫اسمعوني جميعا!

191
00:25:52,670 --> 00:25:56,510
‫أرجوكم! جميعنا منيعون!

192
00:25:56,550 --> 00:26:01,010
‫جميعنا منيعون وإلا لما بقينا أحياء!

193
00:26:01,060 --> 00:26:02,560
‫كيف عثروا علينا؟

194
00:26:04,060 --> 00:26:05,140
‫نحن عثرنا عليهم

195
00:26:05,190 --> 00:26:07,650
‫- كنت تعرف أنهم هناك‬
‫- ماذا لو عادوا؟

196
00:26:07,690 --> 00:26:09,650
‫نعم!

197
00:26:09,690 --> 00:26:12,480
‫إن عادوا... إن عادوا

198
00:26:12,530 --> 00:26:15,570
‫فسيندمون على ذلك!

199
00:26:16,200 --> 00:26:18,780
‫ربما لم تعد هذه المدينة مليئة بالسكان كما كانت

200
00:26:18,820 --> 00:26:21,700
‫لكننا نمتلك ما يكفي من الأسلحة النارية

201
00:26:22,410 --> 00:26:24,500
‫هناك مخزونات مخلفة

202
00:26:24,540 --> 00:26:29,250
‫تركتها وكالة إدارة الطوارئ والحرس الوطني

203
00:26:29,290 --> 00:26:31,090
‫اسمعوني

204
00:26:32,710 --> 00:26:35,090
‫أفهم سبب خوفكم

205
00:26:35,920 --> 00:26:39,590
‫أنا خائف أيضا، صدقوني

206
00:26:40,100 --> 00:26:43,470
‫لكنني أعرف أنكم تثقون بي

207
00:26:43,970 --> 00:26:46,940
‫لقد مررنا بصعاب جمة معا

208
00:26:48,440 --> 00:26:52,440
‫لكنكم جميعا تعرفون ما الذي نواجهه

209
00:26:55,360 --> 00:26:58,200
‫كاد الوقود ينفد منا

210
00:26:58,990 --> 00:27:01,570
‫وهذا يعني أنه لن يعود لدينا كهرباء

211
00:27:01,620 --> 00:27:05,200
‫وبالتالي فقد نعود إلى ما كنا عليه

212
00:27:05,250 --> 00:27:09,250
‫كان ذلك السد هو الحل لمشاكلنا

213
00:27:10,630 --> 00:27:13,460
‫لكننا كنا نجهل وجودهم هناك أيضا

214
00:27:13,500 --> 00:27:14,590
‫إذن ماذا سنفعل الآن؟

215
00:27:14,630 --> 00:27:16,920
‫نعم!

216
00:27:16,970 --> 00:27:19,760
‫سنجد طريقة أخرى

217
00:27:21,340 --> 00:27:23,720
‫لأن تلك الكهرباء

218
00:27:23,760 --> 00:27:25,470
‫ليست ضرورية للإنارة فقط

219
00:27:25,770 --> 00:27:28,310
‫بل هي تمنحنا الأدوات أيضا

220
00:27:28,350 --> 00:27:30,810
‫للتواصل مع بقية العالم

221
00:27:30,850 --> 00:27:33,860
‫للعثور على بشر آخرين

222
00:27:33,900 --> 00:27:38,150
‫كي نبدأ بإعادة البناء

223
00:27:39,740 --> 00:27:41,910
‫واستعادة

224
00:27:44,490 --> 00:27:47,540
‫العالم الذي خسرناه

225
00:27:51,290 --> 00:27:53,880
‫كان ذلك خطابا رائعا

226
00:27:56,000 --> 00:27:58,920
‫لا يوجد مصدر طاقة بديل

227
00:28:00,010 --> 00:28:03,050
‫ذلك السد هو خيارنا الوحيد

228
00:28:07,770 --> 00:28:10,440
‫إذن، سنحاربهم

229
00:28:14,400 --> 00:28:16,520
‫تبقى لدينا من الوقود ما يكفي لأسبوعين

230
00:28:16,570 --> 00:28:17,730
‫وربما ثلاثة في أفضل تقدير

231
00:28:17,780 --> 00:28:18,990
‫أعلم

232
00:28:19,030 --> 00:28:21,280
‫وعندما يحدث ذلك

233
00:28:21,320 --> 00:28:23,950
‫لن أتمكن من استعمال مكبر الصوت

234
00:28:24,450 --> 00:28:26,410
‫لتهدئة الجميع

235
00:28:26,950 --> 00:28:31,000
‫نحتاج إلى الكهرباء لتشغيل جهاز البث

236
00:28:31,040 --> 00:28:34,460
‫إنها فرصتنا الوحيدة للتواصل مع العالم الخارجي

237
00:28:34,710 --> 00:28:36,670
‫علينا أن نجد ناجين آخرين

238
00:28:36,710 --> 00:28:39,710
‫نعم، لم يتبق الكثيرون منا

239
00:28:40,590 --> 00:28:42,680
‫لا نستطيع تحمل إصابات إضافية

240
00:28:42,720 --> 00:28:45,350
‫نحن أسسنا هذا المكان

241
00:28:45,850 --> 00:28:47,850
‫- أنا وأنت‬
‫- أعلم

242
00:28:48,220 --> 00:28:52,060
‫انطلاقا من فكرة أن الطاقة ستعيد لنا ما خسرناه

243
00:28:52,600 --> 00:28:54,810
‫إن لم نستطع البقاء متماسكين فقد نفنى

244
00:28:55,360 --> 00:28:57,360
‫خسرت كل شيء

245
00:28:58,940 --> 00:29:02,860
‫وفكرة أن أخسر القليل المتبقي لدي...

246
00:29:05,740 --> 00:29:07,080
‫أريد العودة إلى هناك

247
00:29:09,240 --> 00:29:12,080
‫أصغ إلي، أمهلني ثلاثة أيام

248
00:29:12,120 --> 00:29:14,120
‫دعني أتكلم معه، إن لم ينجح ذلك فافعل ما تريد

249
00:29:14,500 --> 00:29:16,710
‫وماذا لو جاءت النتائج عكسية وأصبح عنيفا؟

250
00:29:16,750 --> 00:29:20,460
‫ما أدراك أساسا أنه سيفهم ما تقوله؟

251
00:29:24,090 --> 00:29:26,510
‫إنه أكثر من مجرد قرد عادي

252
00:29:28,390 --> 00:29:31,060
‫سآخذ بضعة رجال إلى "فورت بوينت"

253
00:29:31,100 --> 00:29:32,980
‫وسأتفقد مستودع الأسلحة

254
00:29:33,640 --> 00:29:35,770
‫وسأرى أي الأسلحة ما زالت تعمل

255
00:29:37,110 --> 00:29:38,480
‫ثلاثة أيام

256
00:29:38,520 --> 00:29:39,860
‫إن لم تعد بعد ثلاثة أيام

257
00:29:39,900 --> 00:29:43,400
‫سنصعد إلى هناك ونقتلهم جميعا

258
00:29:59,540 --> 00:30:02,210
‫"كارفر" يجهز الشاحنات

259
00:30:02,260 --> 00:30:04,920
‫سيأتي مع "فوستر" و"كيمب" خلال لحظات

260
00:30:05,680 --> 00:30:08,720
‫هل ستأخذ "كارفر" حقا؟ لقد أطلق النار على أحدهم

261
00:30:08,760 --> 00:30:10,140
‫لا خيار لدي

262
00:30:10,180 --> 00:30:15,020
‫كان يعمل في دائرة المياه ويعرف كيف يعمل السد

263
00:30:16,640 --> 00:30:18,100
‫"مالكولم"

264
00:30:18,150 --> 00:30:21,690
‫ماذا ستفعل هناك؟ ماذا ستقول له؟

265
00:30:23,570 --> 00:30:25,900
‫سأقول له الحقيقة

266
00:30:26,530 --> 00:30:28,910
‫أرجو أن يكون في مزاج جيد

267
00:30:34,080 --> 00:30:36,080
‫تعتقدين أنني مجنون

268
00:30:37,210 --> 00:30:38,960
‫أنا قلقة

269
00:30:39,710 --> 00:30:41,840
‫نعم، وكذلك أنا

270
00:30:42,840 --> 00:30:45,340
‫فكرت في الأمر مليا

271
00:30:46,590 --> 00:30:49,680
‫وأعتقد أنني ما لم أحاول على الأقل

272
00:30:50,970 --> 00:30:53,060
‫فستندلع حرب

273
00:31:15,500 --> 00:31:16,540
‫خذني معك

274
00:31:16,580 --> 00:31:18,870
‫ماذا لو تعرض أحدهم للأذى؟ ستحتاج إلي هناك

275
00:31:22,130 --> 00:31:24,380
‫أحبك

276
00:31:25,760 --> 00:31:27,630
‫لكنني أريدك أن تبقي هنا

277
00:31:28,720 --> 00:31:31,090
‫لا أريد أن يبقى "ألكسندر" بمفرده

278
00:31:31,140 --> 00:31:33,390
‫سأرافقك أيضا

279
00:31:37,020 --> 00:31:38,390
‫بني، المكان خطر

280
00:31:39,770 --> 00:31:41,770
‫لكنني سأكون بأمان معك أكثر من هنا

281
00:31:42,650 --> 00:31:44,570
‫سأرافقك

282
00:31:44,610 --> 00:31:45,900
‫أرجوك

283
00:32:13,680 --> 00:32:16,560
‫لا يخرج أي منكم من الشاحنات

284
00:32:16,890 --> 00:32:18,430
‫ولا أحد

285
00:32:18,930 --> 00:32:22,440
‫إن لم أعد خلال ساعتين، عد بالجميع إلى المدينة

286
00:32:23,190 --> 00:32:25,190
‫ستجري الأمور على خير ما يرام

287
00:35:27,370 --> 00:35:30,380
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك

288
00:35:33,630 --> 00:35:35,260
‫أرجوك لا تقتلني

289
00:35:35,880 --> 00:35:38,760
‫اسمع ما لدي فحسب

290
00:35:39,760 --> 00:35:41,140
‫أعلم

291
00:35:43,010 --> 00:35:46,140
‫"لا تعودوا"، أعلم

292
00:35:46,640 --> 00:35:48,480
‫ما كنت لآتي لولا أنه...

293
00:35:48,520 --> 00:35:50,350
‫حسنا! حسنا! حسنا!

294
00:35:54,110 --> 00:35:57,150
‫حسنا، حسنا، حسنا

295
00:35:58,650 --> 00:36:01,610
‫أريد أن أريك شيئا

296
00:36:01,660 --> 00:36:02,870
‫المكان ليس بعيدا

297
00:36:02,910 --> 00:36:04,280
‫البشري يكذب!

298
00:36:04,530 --> 00:36:06,790
‫لا! لا!

299
00:36:09,040 --> 00:36:11,120
‫لا، لا، لا، أقسم لك

300
00:36:13,670 --> 00:36:17,130
‫إن سمحت لي بأن أريك، فستفهم

301
00:36:17,170 --> 00:36:18,670
‫أرجوك

302
00:36:38,780 --> 00:36:41,650
‫أرني

303
00:37:04,720 --> 00:37:08,560
‫هذا ما كنا نطلق عليه اسم "سد كهربيمائي صغير"

304
00:37:08,600 --> 00:37:11,520
‫تم تشييده لتخديم المناطق التي تقع شمالا

305
00:37:11,560 --> 00:37:14,810
‫لكننا أعدنا توجيه خطوط الكهرباء إلى المدينة

306
00:37:14,850 --> 00:37:17,570
‫لأن الطاقة النووية التي تغذيها نفدت منذ زمن بعيد

307
00:37:17,610 --> 00:37:20,190
‫لذلك كنا نستخدم مولدات تعمل بالديزل ومحولات غاز

308
00:37:20,240 --> 00:37:23,070
‫لكن إن نجحنا بتشغيل السد

309
00:37:23,110 --> 00:37:27,450
‫ستكون لدينا فرصة لاستعادة طاقة محدودة

310
00:37:34,580 --> 00:37:37,500
‫هل تفهم شيئا مما أقوله؟

311
00:37:38,630 --> 00:37:41,590
‫الأنوار

312
00:37:41,630 --> 00:37:43,380
‫نعم

313
00:37:44,510 --> 00:37:45,590
‫الأنوار

314
00:37:46,890 --> 00:37:48,600
‫هذا موطنكم

315
00:37:48,640 --> 00:37:51,430
‫ولا أريد أن أسلبكم إياه، أعدك بذلك

316
00:37:51,470 --> 00:37:56,190
‫لكن إن سمحت لنا بالقيام بعملنا هنا...

317
00:37:56,230 --> 00:37:58,110
‫هل أحضرت أناسا آخرين؟

318
00:38:02,400 --> 00:38:03,780
‫قلة فقط

319
00:38:04,780 --> 00:38:06,740
‫أنا لا أشكل تهديدا

320
00:38:06,780 --> 00:38:08,240
‫لو كنت ترى أنني كذلك

321
00:38:08,910 --> 00:38:11,660
‫أعتقد أن بإمكانك قتلي

322
00:38:36,440 --> 00:38:38,940
‫هيا!

323
00:38:40,020 --> 00:38:43,150
‫- مهلا، مهلا، مهلا!‬
‫- توقف، توقف

324
00:38:55,210 --> 00:38:56,830
‫علينا أن نعطيهم أسلحتنا

325
00:38:58,830 --> 00:39:00,960
‫هذا هو شرطهم الوحيد

326
00:39:01,590 --> 00:39:02,670
‫ما معنى ذلك؟

327
00:39:03,590 --> 00:39:05,470
‫نستطيع البقاء

328
00:39:20,310 --> 00:39:23,360
{\c&H00FFFF&}‫‫‫إن حصلوا على طاقة أكبر سيزداد خطرهم!

329
00:39:23,820 --> 00:39:25,360
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لماذا نساعدهم؟

330
00:39:25,610 --> 00:39:27,740
{\c&H00FFFF&}‫‫‫يبدون يائسين

331
00:39:28,490 --> 00:39:31,200
{\c&H00FFFF&}‫‫‫إن طردناهم سيهاجمونا

332
00:39:31,490 --> 00:39:33,580
‫فليفعلوا ذلك

333
00:39:33,620 --> 00:39:37,080
{\c&H00FFFF&}‫‫‫سنقضي عليهم طالما أنهم ضعفاء

334
00:39:38,120 --> 00:39:41,130
{\c&H00FFFF&}‫‫‫وكم قردا سيموت؟

335
00:39:43,630 --> 00:39:46,720
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لدينا فرصة وحيدة لإحلال السلام

336
00:39:47,260 --> 00:39:50,260
{\c&H00FFFF&}‫‫‫دع البشر يقوموا بعملهم ثم يرحلوا

337
00:39:52,510 --> 00:39:54,390
‫ندع البشر يقومون بعملهم؟

338
00:39:57,480 --> 00:39:59,980
‫هذا من عمل البشر

339
00:40:02,150 --> 00:40:05,030
‫هذا من عمل البشر

340
00:40:05,780 --> 00:40:07,360
‫هذا من عمل البشر!

341
00:40:45,690 --> 00:40:47,070
{\c&H00FFFF&}‫‫‫يقول "كوبا"

342
00:40:47,320 --> 00:40:49,530
{\c&H00FFFF&}‫‫‫إن على القردة أن تكره البشر

343
00:40:49,570 --> 00:40:50,450
{\c&H00FFFF&}‫‫‫هذا يكفي!

344
00:40:50,950 --> 00:40:53,070
{\c&H00FFFF&}‫‫‫تعلم "كوبا" الكراهية من البشر

345
00:40:53,450 --> 00:40:55,080
{\c&H00FFFF&}‫‫‫ولم يتعلم أي شيء آخر

346
00:40:57,830 --> 00:41:00,710
‫انطلق

347
00:41:09,090 --> 00:41:10,590
‫مرحبا

348
00:41:10,920 --> 00:41:12,090
‫عليك أن تأكل

349
00:41:12,930 --> 00:41:14,800
‫حسنا

350
00:41:15,050 --> 00:41:17,100
‫تصرفت اليوم تصرفا شجاعا

351
00:41:25,360 --> 00:41:26,980
‫"مالكولم"

352
00:41:27,320 --> 00:41:28,940
‫أعرف أن الجميع يعتمدون عليك...

353
00:41:28,980 --> 00:41:32,700
‫لا أبالي بذلك، لا يهمني شيء من ذلك

354
00:41:33,610 --> 00:41:34,860
‫كل من يهمني هو ابني

355
00:41:36,870 --> 00:41:41,000
‫ما رآه يجب ألا يراه أي طفل، ولا أريد تكرار ذلك

356
00:41:45,750 --> 00:41:47,630
‫أعلم

357
00:41:57,510 --> 00:42:00,020
‫كنت أحاول التقرب منه

358
00:42:00,640 --> 00:42:02,140
‫لكن...

359
00:42:02,890 --> 00:42:04,230
‫ستنجحين في ذلك

360
00:42:08,900 --> 00:42:12,110
‫هل تعرفون ما هو الجانب المخيف فيهم؟

361
00:42:12,150 --> 00:42:15,410
‫أنهم ليسوا بحاجة إلى كهرباء أو إنارة

362
00:42:16,360 --> 00:42:19,240
‫أو تدفئة، لا يحتاجون إلى شيء من هذا

363
00:42:19,280 --> 00:42:20,120
‫مرحبا يا صديقي

364
00:42:20,160 --> 00:42:21,660
‫هذه هي أفضليتهم

365
00:42:22,660 --> 00:42:25,250
‫هذا ما يجعلهم أقوى منا

366
00:42:25,290 --> 00:42:28,130
‫"مالكولم"، على أحدنا أن يسهر للحراسة

367
00:42:28,170 --> 00:42:30,380
‫وبماذا نتولى الحراسة؟ لقد أخذوا أسلحتنا

368
00:42:30,420 --> 00:42:31,880
‫لو أرادوا قتلنا لفعلوا

369
00:42:31,920 --> 00:42:34,380
‫ربما هم يتريثون في ذلك

370
00:42:34,420 --> 00:42:35,820
‫لقد قتلوا نصف سكان الكوكب حتى الآن

371
00:42:36,430 --> 00:42:37,390
‫بالله عليك

372
00:42:37,430 --> 00:42:38,510
‫ماذا؟

373
00:42:38,550 --> 00:42:40,350
‫لا يعقل أن تلقي باللوم عليهم

374
00:42:40,390 --> 00:42:44,140
‫من ألوم إذن؟ كان السبب هو الإنفلونزا القردية

375
00:42:44,180 --> 00:42:46,020
‫كان فيروسا ابتكره العلماء في مختبر

376
00:42:46,060 --> 00:42:48,860
‫لم يكن الذنب ذنب قردة الشمبانزي التي اختبر عليها

377
00:42:48,900 --> 00:42:50,730
‫اعفيني من هرائك الوجودي

378
00:42:50,770 --> 00:42:53,940
‫هل تقولين لي إنهم لا يشعرونك بالاشمئزاز؟

379
00:42:58,070 --> 00:42:59,530
‫ألم تكن لديك ابنة صغيرة؟

380
00:42:59,570 --> 00:43:00,630
‫"كارفر"، هذا يكفي

381
00:43:00,680 --> 00:43:02,210
‫- كيف ماتت؟‬
‫- هذا يكفي!

382
00:43:02,250 --> 00:43:03,610
‫أم نتكلم عن زوجتك بالمناسبة

383
00:43:03,650 --> 00:43:04,860
‫"كارفر"، يستحسن أن تصمت

384
00:43:04,900 --> 00:43:06,670
‫قبل أن أوسعك ضربا

385
00:43:10,090 --> 00:43:11,210
‫حسنا

386
00:43:14,050 --> 00:43:16,680
‫أنا الوغد بينكم

387
00:43:21,350 --> 00:43:23,470
‫هل أنت بخير؟

388
00:43:42,080 --> 00:43:46,200
{\c&H00FFFF&}‫‫‫تبدين مريضة، هل أنت بخير؟

389
00:43:48,620 --> 00:43:50,250
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أحتاج إلى الراحة فحسب

390
00:43:57,380 --> 00:44:00,970
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أنت قلق بشأن البشر

391
00:45:01,200 --> 00:45:02,950
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أين "كوبا"؟

392
00:45:03,320 --> 00:45:06,830
{\c&H00FFFF&}‫‫‫ما زال غاضبا

393
00:45:08,290 --> 00:45:11,540
{\c&H00FFFF&}‫‫‫قال إنه سيذهب للصيد اليوم

394
00:45:19,090 --> 00:45:21,220
{\c&H00FFFF&}‫‫‫انظرا، البشر في الأسفل!

395
00:45:34,350 --> 00:45:36,060
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لماذا جئنا إلى هنا؟

396
00:45:36,610 --> 00:45:39,230
{\c&H00FFFF&}‫‫‫"سيزر" يثق بالبشر

397
00:45:39,820 --> 00:45:41,860
{\c&H00FFFF&}‫‫‫على عكس "كوبا"

398
00:45:43,450 --> 00:45:45,410
‫معظم أسلحة الترسانة تعمل كما يبدو

399
00:45:45,450 --> 00:45:46,320
‫جيد

400
00:45:46,370 --> 00:45:48,080
‫نحن نختبرها في الخلف

401
00:46:35,290 --> 00:46:36,920
‫أنت!

402
00:46:38,000 --> 00:46:39,340
‫لا تتحرك!

403
00:46:39,380 --> 00:46:42,380
‫لا تتحرك، هل تفهمني؟

404
00:46:43,300 --> 00:46:44,630
‫"تيري"!

405
00:46:45,050 --> 00:46:47,430
‫"تيري"، تعال إلى هنا، بسرعة!

406
00:46:54,060 --> 00:46:56,190
‫يا للسماء

407
00:46:58,810 --> 00:47:01,900
‫ماذا علينا أن نفعل؟ ماذا علينا أن نفعل؟

408
00:47:01,940 --> 00:47:03,320
‫من أين أتى؟

409
00:47:04,070 --> 00:47:06,650
‫- هل نطلق النار عليه؟‬
‫- ربما، لا أدري

410
00:47:10,530 --> 00:47:13,160
‫يا لك من وغد بشع

411
00:47:31,970 --> 00:47:34,100
‫مهلا يا رجل

412
00:47:38,690 --> 00:47:40,310
‫يا صاح، أعتقد أنه جائع

413
00:47:40,360 --> 00:47:42,820
‫لا بد أنه افترق عن مجموعته

414
00:47:42,860 --> 00:47:43,940
‫هل أنت تائه؟

415
00:47:44,690 --> 00:47:46,990
‫أتحاول العودة إلى المنزل؟

416
00:47:47,860 --> 00:47:50,660
‫اذهب! ارحل من هنا أيها القرد الغبي!

417
00:47:50,700 --> 00:47:53,450
‫هيا، لقد سمعته، ارحل!

418
00:48:01,380 --> 00:48:03,750
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لديهم ما يكفي من الأسلحة لقتل كل القردة

419
00:48:04,710 --> 00:48:06,210
{\c&H00FFFF&}‫‫‫علينا أن نحذر "سيزر"

420
00:48:06,260 --> 00:48:08,590
{\c&H00FFFF&}‫‫‫من يدري ما الذي يفعله البشر هناك فعلا؟

421
00:48:28,240 --> 00:48:30,860
‫علينا إزالة العائق

422
00:48:36,120 --> 00:48:37,750
‫لم أكن أعلم أنه كانت لديك ابنة

423
00:48:42,920 --> 00:48:44,420
‫نعم

424
00:48:49,760 --> 00:48:51,180
‫ما كان اسمها؟

425
00:48:56,260 --> 00:48:58,270
‫"ساره"

426
00:49:02,770 --> 00:49:04,560
‫أنا آسف جدا

427
00:49:11,200 --> 00:49:15,580
‫الآن حظيت بك وبأبيك، لذا...

428
00:49:22,330 --> 00:49:24,500
‫نعم

429
00:49:24,540 --> 00:49:26,460
‫حسنا، هل وضعته بشكل مستقيم؟

430
00:49:36,470 --> 00:49:38,260
‫مهلا

431
00:49:38,310 --> 00:49:40,230
‫وصلنا إلى طرف السلك

432
00:49:40,850 --> 00:49:43,100
‫استعدوا

433
00:49:44,230 --> 00:49:48,360
‫ثلاثة، اثنان، واحد

434
00:49:54,070 --> 00:49:56,370
‫- أبي!‬
‫- "مالكولم"!

435
00:50:01,120 --> 00:50:03,830
‫"مالكولم"! "مالكولم"!

436
00:50:03,870 --> 00:50:04,750
‫أبي؟

437
00:50:05,500 --> 00:50:06,750
‫لا أستطيع رؤية "كارفر"

438
00:50:30,650 --> 00:50:31,940
‫لا تفعلي!

439
00:50:31,990 --> 00:50:33,990
‫- ثبتها هناك‬
‫- فهمت

440
00:50:36,410 --> 00:50:38,490
‫إنها ليست مكسورة

441
00:50:39,530 --> 00:50:42,410
‫أفلتها، جيد

442
00:50:54,300 --> 00:50:55,880
‫شكرا لكم

443
00:50:57,390 --> 00:50:58,890
‫لقد أنقذتم حياتنا

444
00:50:59,510 --> 00:51:00,970
‫علينا إخلاء الكثير من الحطام الآن

445
00:51:01,010 --> 00:51:02,140
‫قد نحتاج إلى وقت أطول

446
00:51:02,180 --> 00:51:04,060
‫كم من الوقت؟

447
00:51:42,350 --> 00:51:43,470
‫مرحبا يا صديقي

448
00:51:50,440 --> 00:51:51,940
‫انظر، انظر

449
00:51:52,440 --> 00:51:54,690
‫ماذا تفعلين؟ هل انتهيت؟

450
00:51:57,490 --> 00:51:58,610
‫ما الذي تنظر إليه؟

451
00:52:07,460 --> 00:52:08,830
‫أنت! أنت!

452
00:52:09,710 --> 00:52:11,630
‫ابتعد من هناك!

453
00:52:16,970 --> 00:52:19,260
‫- سأقتلك!‬
‫- "كارفر"، ماذا تفعل؟

454
00:52:23,970 --> 00:52:25,350
‫لا تفعل! لا تفعل!

455
00:52:25,390 --> 00:52:27,230
‫"سيزر"، لا!

456
00:52:27,270 --> 00:52:28,480
‫لا

457
00:52:42,990 --> 00:52:47,540
‫طلبت منكم تسليم أسلحتكم!

458
00:52:51,170 --> 00:52:52,670
‫- لا، لا تفعل‬
‫- أرجوك

459
00:53:24,530 --> 00:53:26,410
‫لم أكن أعلم

460
00:53:33,420 --> 00:53:36,840
‫فليرحل البشر الآن!

461
00:54:21,630 --> 00:54:23,340
‫تبا، لقد قضي علينا الآن

462
00:54:26,970 --> 00:54:28,350
‫"مالكولم"؟

463
00:54:29,100 --> 00:54:31,220
‫"مالكولم"، إلى أين تذهب؟

464
00:54:31,270 --> 00:54:32,100
‫"مالكولم"

465
00:54:38,650 --> 00:54:41,150
‫أرجوكم، أرجوكم، أريد التكلم معه فقط

466
00:54:44,150 --> 00:54:47,410
‫أنا آسف، كان الذنب ذنبي، سأطلب منه الرحيل

467
00:54:47,870 --> 00:54:50,660
‫هذا منزلي

468
00:54:52,370 --> 00:54:54,120
‫يجدر بك ألا تأتي إلى هنا

469
00:54:54,500 --> 00:54:55,960
‫أنا أفهم

470
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
‫"مالكولم"

471
00:55:02,670 --> 00:55:04,130
‫إنها مريضة

472
00:55:06,300 --> 00:55:08,390
‫منذ متى وهي بهذه الحالة؟

473
00:55:16,060 --> 00:55:18,150
‫لدي الدواء

474
00:55:19,150 --> 00:55:21,070
‫مضادات حيوية

475
00:55:23,320 --> 00:55:24,440
‫ربما يمكنها مساعدتها

476
00:55:26,950 --> 00:55:30,700
‫أنا لا أثق بك

477
00:55:32,950 --> 00:55:35,080
‫لا ألومك على ذلك

478
00:55:35,580 --> 00:55:37,920
‫لكن صدقني

479
00:55:37,960 --> 00:55:39,790
‫لسنا جميعا مثله

480
00:55:39,830 --> 00:55:41,340
‫أرجوك

481
00:55:42,840 --> 00:55:44,960
‫دعنا نساعدك

482
00:56:14,120 --> 00:56:15,370
‫يوم واحد

483
00:56:17,580 --> 00:56:20,750
‫يمكنكم البقاء ليوم واحد

484
00:56:21,580 --> 00:56:23,090
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أبي، لا!

485
00:56:23,130 --> 00:56:25,760
‫- قد نحتاج إلى أكثر من ذلك‬
‫- يوم واحد!

486
00:56:30,140 --> 00:56:32,140
‫ستساعدكم القردة

487
00:56:35,890 --> 00:56:38,770
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أنا لن أساعدهم!

488
00:56:42,270 --> 00:56:43,900
‫- هذا هراء يا رجل!‬
‫- أبعده من هنا

489
00:56:44,230 --> 00:56:46,990
‫تحرك! هذا يكفي، هيا، ارحل من هنا

490
00:56:47,030 --> 00:56:48,780
‫هيا يا رجل

491
00:56:54,910 --> 00:56:56,040
‫هل اتفقنا؟

492
00:56:57,660 --> 00:56:59,910
‫هيا، بسرعة!

493
00:57:04,540 --> 00:57:06,130
‫اركب!

494
00:57:21,060 --> 00:57:23,190
‫أراك غدا أيها الوغد

495
00:57:28,280 --> 00:57:31,200
{\c&H00FFFF&}‫‫‫عدت للتو من المدينة، البشر خطرون جدا!

496
00:57:31,700 --> 00:57:33,570
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أين "سيزر"؟

497
00:57:37,450 --> 00:57:40,290
{\c&H00FFFF&}‫‫‫مع البشر

498
00:57:45,590 --> 00:57:47,050
‫"أليكس"

499
00:57:47,090 --> 00:57:50,300
‫هذه البدالة معطلة، حاول أن تجد غيرها

500
00:57:50,340 --> 00:57:51,340
‫نعم

501
00:58:12,860 --> 00:58:14,740
‫"سيزر"

502
00:58:20,450 --> 00:58:21,370
‫انتبه!

503
00:58:24,250 --> 00:58:25,920
‫لا! لا، لا، لا، لا تفعل!

504
00:58:25,960 --> 00:58:27,460
‫لا! لا! لا!

505
00:58:34,590 --> 00:58:38,100
‫أين "سيزر"؟ أريد "سيزر"

506
00:58:38,390 --> 00:58:40,220
‫"سيزر"!

507
00:58:56,410 --> 00:59:00,700
‫هاجم البشر ابنيك

508
00:59:00,740 --> 00:59:04,660
‫وتسمح لهم بالبقاء!

509
00:59:06,540 --> 00:59:09,790
‫أنت تعرض القردة للخطر!

510
00:59:11,800 --> 00:59:16,010
‫"سيزر" يحب البشر أكثر

511
00:59:16,050 --> 00:59:17,430
‫من حبه بالقردة!

512
00:59:18,930 --> 00:59:22,220
‫أكثر من

513
00:59:22,270 --> 00:59:24,180
‫ابنيك

514
01:00:11,230 --> 01:00:12,730
‫القرد

515
01:00:13,730 --> 01:00:15,530
‫لا يقتل

516
01:00:15,570 --> 01:00:17,400
‫أخاه

517
01:00:17,450 --> 01:00:19,110
‫القرد

518
01:00:47,390 --> 01:00:49,480
‫سامحني

519
01:01:23,550 --> 01:01:25,810
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أنت ابني

520
01:01:27,310 --> 01:01:29,770
{\c&H00FFFF&}‫‫‫عليك أن تصغي

521
01:01:41,700 --> 01:01:45,530
{\c&H00FFFF&}‫‫‫ألم تخبر "سيزر" عن الأسلحة التي وجدناها؟

522
01:01:48,330 --> 01:01:50,830
{\c&H00FFFF&}‫‫‫ولن تخبره بشيء أنت أيضا

523
01:02:02,590 --> 01:02:06,680
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لم يعد والدك يثق بي الآن

524
01:02:07,810 --> 01:02:10,600
{\c&H00FFFF&}‫‫‫عليك أن تحميه

525
01:02:10,980 --> 01:02:13,730
{\c&H00FFFF&}‫‫‫حبه للبشر

526
01:02:14,310 --> 01:02:16,190
{\c&H00FFFF&}‫‫‫يعميه

527
01:02:16,230 --> 01:02:18,070
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أعلم

528
01:02:18,940 --> 01:02:22,950
‫طالما هم موجودون هنا

529
01:02:24,860 --> 01:02:28,830
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أخشى على حياة "سيزر"

530
01:03:19,170 --> 01:03:20,300
‫هذا للأمس

531
01:03:44,820 --> 01:03:47,160
‫انظر، انظر

532
01:03:47,200 --> 01:03:48,200
‫راقب

533
01:03:48,660 --> 01:03:50,530
‫راقب

534
01:03:50,580 --> 01:03:52,330
‫"كان يوم جمعة"

535
01:03:53,200 --> 01:03:55,460
‫"كان عصر يوم جميل"

536
01:03:56,080 --> 01:03:57,670
‫"كان دافئا"

537
01:04:00,960 --> 01:04:03,090
"‫"وكنا نمضي الوقت...

538
01:04:03,960 --> 01:04:06,380
"‫"كنا نمضي الوقت

539
01:04:06,420 --> 01:04:09,180
‫"في تلك الحفلة قرب النهر"

540
01:04:11,350 --> 01:04:13,100
‫نمضي الوقت

541
01:04:15,600 --> 01:04:17,480
‫نمضي الوقت

542
01:04:19,100 --> 01:04:21,980
‫خذ، هل يمكنك أن تقرأ؟

543
01:04:32,200 --> 01:04:34,200
‫هذا هو الشراب اللذيذ

544
01:04:36,750 --> 01:04:38,830
‫- نخبك‬
‫- نخبك

545
01:04:45,340 --> 01:04:49,340
‫ما خطبك؟ ظننت أننا طلبنا منك الرحيل!

546
01:04:49,840 --> 01:04:51,340
‫لا!

547
01:04:51,390 --> 01:04:53,970
‫لا! ارحل!

548
01:04:57,270 --> 01:04:58,770
‫- لقد فهم هذا، صحيح؟‬
‫- نعم

549
01:05:00,150 --> 01:05:01,980
‫مهلا، مهلا، مهلا!

550
01:05:02,020 --> 01:05:03,520
‫مهلا، مهلا

551
01:05:08,150 --> 01:05:08,950
‫مهلا

552
01:05:08,990 --> 01:05:11,990
‫- على رسلك‬
‫- مهلا، مهلا

553
01:05:14,660 --> 01:05:16,200
‫أعتقد أنه يحبك

554
01:05:16,240 --> 01:05:17,750
‫اصمت

555
01:05:17,790 --> 01:05:19,540
‫حسنا، حسنا

556
01:05:20,540 --> 01:05:23,590
‫هل تريد أن تشرب أيها القبيح؟

557
01:05:23,630 --> 01:05:25,840
‫هيا، أعطه القليل

558
01:05:25,880 --> 01:05:28,300
‫أعطه القليل ولنر ما سيحدث

559
01:05:31,300 --> 01:05:32,140
‫تفضل

560
01:05:32,180 --> 01:05:33,930
‫مهلا، على رسلك!

561
01:05:36,310 --> 01:05:37,890
‫مهلا، مهلا، مهلا!

562
01:05:39,180 --> 01:05:40,190
‫تبا!

563
01:05:45,190 --> 01:05:46,270
‫إنه لذيذ، أليس كذلك؟

564
01:05:48,440 --> 01:05:50,110
‫مهلا، مهلا، مهلا!

565
01:05:50,150 --> 01:05:51,820
‫حسنا، لا بأس

566
01:05:53,200 --> 01:05:54,030
‫على رسلك

567
01:05:54,070 --> 01:05:54,910
‫نعم

568
01:05:54,950 --> 01:05:56,160
‫- على رسلك‬
‫- على رسلك

569
01:05:56,200 --> 01:05:57,200
‫حسنا

570
01:06:46,000 --> 01:06:47,840
‫"مالكولم"!

571
01:06:47,880 --> 01:06:49,170
‫"مالكولم"!

572
01:06:49,210 --> 01:06:51,760
‫ما الأمر؟ ماذا حدث؟

573
01:08:29,190 --> 01:08:30,810
‫لقد نجح الأمر

574
01:08:31,940 --> 01:08:33,730
‫نجح هنا على الأقل

575
01:08:33,980 --> 01:08:36,740
‫سنعرف النتيجة عندما نعود إلى المدينة

576
01:08:43,580 --> 01:08:44,740
‫الثقة

577
01:09:10,270 --> 01:09:12,480
‫الوغد

578
01:09:12,900 --> 01:09:15,730
‫أيها الوغد!

579
01:10:01,400 --> 01:10:04,200
‫الأنوار

580
01:10:33,730 --> 01:10:35,860
{\c&H00FFFF&}‫‫‫هل تشعرين بتحسن؟

581
01:11:12,730 --> 01:11:15,770
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أمي؟

582
01:12:26,720 --> 01:12:28,680
{\c&H00FFFF&}‫‫‫بندقية بشرية!

583
01:12:31,970 --> 01:12:33,350
‫اهربوا

584
01:12:47,700 --> 01:12:51,320
‫البشر قتلوا "سيزر"!

585
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
‫أحرقوا بيت القردة!

586
01:13:10,010 --> 01:13:11,890
{\c&H00FFFF&}‫‫‫هيا! اقبضوا عليهم!

587
01:13:12,350 --> 01:13:16,020
‫يجب على القردة مهاجمة مدينة البشر!

588
01:13:16,730 --> 01:13:18,850
‫علينا الرد!

589
01:13:19,270 --> 01:13:23,020
‫تعالوا وقاتلوا لأجل "سيزر"!

590
01:13:26,860 --> 01:13:28,950
{\c&H00FFFF&}‫‫‫فلتبق الإناث والصغار في الغابة

591
01:13:28,990 --> 01:13:30,530
{\c&H00FFFF&}‫‫‫ولنذهب نحن إلى المدينة!

592
01:13:39,370 --> 01:13:42,420
{\c&H00FFFF&}‫‫‫سننتقم لمقتل والدك!

593
01:13:56,390 --> 01:13:58,430
‫"إيلي"! "إيلي"

594
01:15:47,540 --> 01:15:50,130
‫هنا "سان فرانسيسكو" نحاول إجراء اتصال

595
01:15:50,170 --> 01:15:51,500
‫إن كان هناك من يسمع هذه الرسالة

596
01:15:51,550 --> 01:15:55,680
‫نطلب منه التعريف عن نفسه وعن موقعه، حول

597
01:16:08,060 --> 01:16:09,690
‫تحركوا، تحركوا!

598
01:16:16,570 --> 01:16:20,410
‫"فورت بوينت"

599
01:16:23,950 --> 01:16:28,040
‫إن كنتم تتلقون الإشارة رجاء حددوا موقعكم، حول

600
01:16:28,080 --> 01:16:32,050
‫أكرر، هنا "سان فرانسيسكو" نحاول إجراء اتصال

601
01:16:32,090 --> 01:16:33,380
‫إن كنتم تتلقون هذه الإشارة

602
01:16:33,420 --> 01:16:36,090
‫الرجاء التعريف عن أنفسكم وعن موقعكم، حول

603
01:16:37,720 --> 01:16:38,680
‫ما الأمر؟

604
01:16:38,720 --> 01:16:40,160
‫هاجمت القردة مستودع الأسلحة يا سيدي

605
01:16:43,220 --> 01:16:46,810
‫أطلق صفارة الإنذار! أطلق صفارة الإنذار!

606
01:17:19,970 --> 01:17:24,850
‫أبعدوهم عن الأسوار! أبعدوهم عن الأسوار!

607
01:17:28,520 --> 01:17:30,650
‫هيا بنا! خذوا مواقعكم

608
01:17:34,980 --> 01:17:36,360
‫- هل أنت مستعد؟‬
‫- أجل يا سيدي

609
01:17:36,400 --> 01:17:37,780
‫جيد

610
01:17:38,860 --> 01:17:40,110
‫أصغوا إلي

611
01:17:40,780 --> 01:17:43,990
‫نحن ناجون!

612
01:17:44,030 --> 01:17:46,450
‫ربما حصلوا على بعض أسلحتنا

613
01:17:46,490 --> 01:17:48,790
‫لكن هذا لا يجعلهم رجالا

614
01:17:49,540 --> 01:17:51,370
‫إنهم حيوانات!

615
01:17:51,420 --> 01:17:52,540
‫سنصدهم!

616
01:17:53,420 --> 01:17:55,340
‫سنخضعهم!

617
01:17:55,380 --> 01:17:59,300
‫ولن يجتازوا هذه الأبواب!

618
01:18:37,210 --> 01:18:38,840
‫هناك! شارع "كاليفورنيا"!

619
01:20:26,820 --> 01:20:28,450
‫أحضروا لي قاذف الصواريخ!

620
01:22:41,960 --> 01:22:43,040
‫لدينا إشارة تحدد موقعنا

621
01:22:43,080 --> 01:22:45,290
‫رجاء، نحتاج إلى مساعدة، نحن نتعرض للهجوم

622
01:22:45,340 --> 01:22:47,050
‫"سان فرانسيسكو"، كرر

623
01:22:47,090 --> 01:22:47,920
‫آلو؟

624
01:22:47,960 --> 01:22:49,300
‫هل تسمعني؟

625
01:23:15,620 --> 01:23:18,490
{\c&H00FFFF&}‫‫‫البشر يفرون! اقبضوا عليهم!

626
01:23:40,770 --> 01:23:43,020
‫لا بد أننا نقترب

627
01:23:49,150 --> 01:23:51,400
‫أعتقد أنني أراها، إنها في الأسفل هنا!

628
01:23:55,410 --> 01:23:56,660
‫أبي!

629
01:24:13,380 --> 01:24:15,380
‫يا إلهي، "مالكولم"!

630
01:24:15,430 --> 01:24:16,890
‫"إيلي"، ساعديني

631
01:24:30,070 --> 01:24:31,400
‫فلذة

632
01:24:32,280 --> 01:24:33,400
‫كبدي

633
01:24:36,200 --> 01:24:37,820
‫أفراد

634
01:24:38,450 --> 01:24:40,200
‫عائلتي

635
01:24:44,660 --> 01:24:46,040
‫أين؟

636
01:24:50,670 --> 01:24:52,670
‫لا أدري

637
01:25:01,350 --> 01:25:04,970
‫حاول ألا تتكلم، أنت تحتاج إلى الراحة

638
01:25:14,190 --> 01:25:15,820
‫ثبتها

639
01:25:26,620 --> 01:25:27,830
‫لقد خسر الكثير من الدماء

640
01:25:27,870 --> 01:25:29,500
‫هل سينجو؟

641
01:25:30,130 --> 01:25:31,630
‫أنا لا أفهم

642
01:25:33,130 --> 01:25:34,880
‫من أين حصل "كارفر" على بندقية؟

643
01:25:35,710 --> 01:25:37,300
‫لم عساه يفعل هذا؟

644
01:25:37,340 --> 01:25:38,510
‫قرد

645
01:25:41,010 --> 01:25:42,260
‫ماذا؟

646
01:25:45,270 --> 01:25:46,770
‫قرد

647
01:25:47,270 --> 01:25:48,850
‫فعل

648
01:25:50,520 --> 01:25:52,230
‫هذا

649
01:25:59,530 --> 01:26:01,410
‫اركبوا الشاحنة

650
01:26:21,800 --> 01:26:24,550
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لحقنا بالبشر إلى هنا، إنهم يختبئون في كل مكان

651
01:26:25,140 --> 01:26:27,680
{\c&H00FFFF&}‫‫‫يجب أن نقبض عليهم جميعا!

652
01:26:30,940 --> 01:26:32,810
{\a6}‫مبنى البلدية

653
01:26:46,160 --> 01:26:47,660
‫اقتله

654
01:26:47,700 --> 01:26:48,700
‫لا، لا، لا

655
01:26:54,330 --> 01:26:56,540
{\c&H00FFFF&}‫‫‫هيا يا "آش"

656
01:26:56,960 --> 01:26:59,710
{\c&H00FFFF&}‫‫‫دع البشر يدفعوا الثمن

657
01:27:03,220 --> 01:27:06,550
{\c&H00FFFF&}‫‫‫ما كان "سيزر" ليرغب في هذا

658
01:27:44,880 --> 01:27:48,010
‫"سيزر" قد مات

659
01:27:53,270 --> 01:27:55,770
‫القردة تحت إمرة

660
01:27:56,520 --> 01:27:58,900
‫"كوبا" الآن

661
01:28:20,170 --> 01:28:22,510
‫يا إلهي، انظر، النيران مشتعلة في المستعمرة

662
01:28:22,550 --> 01:28:24,590
‫إلى أين سنذهب؟

663
01:28:24,630 --> 01:28:26,510
‫"سيزر"، ما الأمر؟

664
01:28:35,020 --> 01:28:37,020
‫أهذا هو المكان؟ هل اقتربنا؟

665
01:28:37,310 --> 01:28:38,650
‫إلى أين يأخذنا؟

666
01:28:41,650 --> 01:28:42,530
‫"مالكولم"، توقف!

667
01:28:50,950 --> 01:28:54,370
‫لا أفهم، ما الذي نفعله هنا؟

668
01:28:54,410 --> 01:28:55,410
‫هذا غير مهم

669
01:28:55,460 --> 01:28:58,420
‫نحتاج إلى مكان نخبئه فيه ريثما نعرف ماذا يجري

670
01:29:02,960 --> 01:29:04,590
‫أبعد الطاولة

671
01:29:08,340 --> 01:29:10,720
‫حسنا، ضعه هنا

672
01:29:11,850 --> 01:29:12,850
‫حسنا

673
01:29:17,690 --> 01:29:18,490
‫أبي، انظر

674
01:29:20,560 --> 01:29:21,730
‫انظر

675
01:29:27,450 --> 01:29:29,740
‫علينا إجراء جراحة له، ليست لدي معدات

676
01:29:30,870 --> 01:29:32,660
‫هناك عدة جراحية في المستعمرة، لكن ذلك...

677
01:29:32,700 --> 01:29:33,740
‫سأذهب

678
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
‫الوضع ليس آمنا

679
01:29:37,120 --> 01:29:40,080
‫هو الوحيد الذي يستطيع إيقاف ما يجري

680
01:29:42,500 --> 01:29:44,250
‫أيها البشر!

681
01:29:44,590 --> 01:29:48,300
‫أنتم أسرى لدى القردة الآن!

682
01:29:48,340 --> 01:29:52,140
‫ستذوقون طعم الحياة في القفص

683
01:29:53,390 --> 01:29:55,890
‫هناك المزيد من البشر

684
01:29:56,600 --> 01:29:59,140
‫اذهبوا! اعثروا عليهم!

685
01:30:18,540 --> 01:30:20,500
{\c&H00FFFF&}‫‫‫"موريس"؟

686
01:30:21,250 --> 01:30:23,170
{\c&H00FFFF&}‫‫‫قال "كوبا"

687
01:30:23,880 --> 01:30:26,760
{\c&H00FFFF&}‫‫‫إننا موالون كثيرا لأبيك

688
01:30:29,300 --> 01:30:32,930
{\c&H00FFFF&}‫‫‫احم نفسك

689
01:30:56,790 --> 01:30:58,200
{\a5}‫محطة "بارت"

690
01:31:52,630 --> 01:31:53,760
‫تبا!

691
01:33:03,950 --> 01:33:05,460
‫انتظر

692
01:33:06,920 --> 01:33:08,330
‫والدك

693
01:33:11,170 --> 01:33:13,170
‫إنه حي يرزق

694
01:33:25,480 --> 01:33:26,430
‫وجدتها

695
01:33:26,940 --> 01:33:28,100
‫كيف حاله؟

696
01:33:53,000 --> 01:33:55,840
‫أمك

697
01:33:58,340 --> 01:33:59,720
‫وأخوك

698
01:34:00,890 --> 01:34:02,220
‫هل هما بأمان؟

699
01:34:03,510 --> 01:34:05,640
{\c&H00FFFF&}‫‫‫في الوقت الراهن

700
01:34:14,150 --> 01:34:15,230
‫لا

701
01:34:15,650 --> 01:34:16,780
‫لا

702
01:34:19,990 --> 01:34:22,410
‫ليس إنسانا من فعل هذا

703
01:34:26,660 --> 01:34:28,290
‫بل كان "كوبا"

704
01:34:32,170 --> 01:34:33,130
‫"مالكولم"

705
01:34:33,880 --> 01:34:35,300
‫نعم

706
01:34:37,010 --> 01:34:38,300
‫"سيزر"

707
01:34:40,010 --> 01:34:42,140
‫علينا إجراء العملية الآن

708
01:34:46,140 --> 01:34:47,640
‫بني

709
01:35:22,430 --> 01:35:24,090
‫كيف حاله؟

710
01:35:26,350 --> 01:35:27,930
‫سنرى

711
01:35:29,430 --> 01:35:31,430
‫إنه قوي جدا

712
01:35:40,860 --> 01:35:42,860
‫ستكون الأمور بخير

713
01:36:16,100 --> 01:36:18,150
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أنا آسف جدا

714
01:36:19,020 --> 01:36:20,650
{\c&H00FFFF&}‫‫‫على كل شيء

715
01:36:22,240 --> 01:36:23,740
‫لا

716
01:36:27,530 --> 01:36:29,240
‫اللوم

717
01:36:29,530 --> 01:36:30,910
‫يقع علي

718
01:36:33,410 --> 01:36:35,620
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لكن "كوبا" خانك

719
01:36:35,920 --> 01:36:37,380
‫أنا

720
01:36:37,420 --> 01:36:41,050
‫اخترت أن أثق به

721
01:36:41,670 --> 01:36:45,800
‫لأنه قرد

722
01:36:46,930 --> 01:36:49,300
‫لطالما اعتقدت

723
01:36:49,890 --> 01:36:53,770
‫أن القردة أفضل من البشر

724
01:36:56,060 --> 01:36:58,150
‫لكنني أرى الآن

725
01:36:59,940 --> 01:37:04,320
‫كم نحن متشابهون

726
01:37:08,820 --> 01:37:11,160
‫أين "كوبا" الآن؟

727
01:37:13,080 --> 01:37:15,330
{\c&H00FFFF&}‫‫‫في برج مستعمرة البشر

728
01:37:16,540 --> 01:37:18,790
{\c&H00FFFF&}‫‫‫تحيط به قردة موالية له

729
01:37:18,830 --> 01:37:22,300
{\c&H00FFFF&}‫‫‫ماذا عن الذين يرفضون الانصياع إليه؟

730
01:37:22,840 --> 01:37:24,710
{\c&H00FFFF&}‫‫‫يصبحون سجناء

731
01:37:26,050 --> 01:37:27,430
{\c&H00FFFF&}‫‫‫"موريس"

732
01:37:28,090 --> 01:37:29,470
{\c&H00FFFF&}‫‫‫"روكيت"

733
01:37:33,720 --> 01:37:36,060
{\c&H00FFFF&}‫‫‫قام "كوبا" بقتل "آش"

734
01:37:42,480 --> 01:37:44,570
{\c&H00FFFF&}‫‫‫الخوف يدفع الآخرين للانصياع إليه

735
01:37:47,110 --> 01:37:48,860
{\c&H00FFFF&}‫‫‫لكن عندما يرونك حيا

736
01:37:50,450 --> 01:37:53,450
{\c&H00FFFF&}‫‫‫سينقلبون على "كوبا"

737
01:37:53,490 --> 01:37:55,330
‫ليس إن كنت ضعيفا

738
01:37:58,210 --> 01:38:02,500
‫القرد يبحث دائما عن الغصن القوي

739
01:38:05,630 --> 01:38:09,510
‫يجب أن أفعل شيئا لأردعه

740
01:38:19,640 --> 01:38:21,400
‫أبي

741
01:38:24,020 --> 01:38:28,030
‫دعني أساعدك

742
01:39:19,200 --> 01:39:21,290
‫رجاء، أخرجونا من هنا!

743
01:41:40,970 --> 01:41:42,060
‫حسنا

744
01:41:42,100 --> 01:41:43,970
‫"سيزر"، انظر

745
01:41:44,930 --> 01:41:46,100
‫تفاحة

746
01:41:46,810 --> 01:41:47,940
‫تفاحة

747
01:41:48,350 --> 01:41:50,230
‫جيد، جيد!

748
01:41:51,110 --> 01:41:52,230
‫منزل

749
01:41:52,980 --> 01:41:54,360
‫منزل

750
01:41:56,490 --> 01:41:57,860
‫منزل

751
01:41:59,610 --> 01:42:00,700
‫نعم

752
01:42:02,620 --> 01:42:04,490
‫هذا منزلك

753
01:42:05,000 --> 01:42:06,450
‫منزلك

754
01:42:08,870 --> 01:42:10,710
‫جيد، جيد

755
01:42:11,710 --> 01:42:13,250
‫هذا جيد

756
01:42:36,360 --> 01:42:37,990
‫آسف

757
01:42:38,030 --> 01:42:40,160
‫لم أقصد أن أتطفل عليك

758
01:42:44,160 --> 01:42:46,540
‫مر يومان

759
01:42:52,630 --> 01:42:54,790
‫ألم يعد ابنك بعد؟

760
01:42:59,800 --> 01:43:01,760
‫من كان ذلك؟

761
01:43:03,180 --> 01:43:04,800
‫على كاميرا الفيديو

762
01:43:07,560 --> 01:43:10,890
‫رجل صالح

763
01:43:13,770 --> 01:43:16,070
‫مثلك

764
01:43:46,850 --> 01:43:48,810
‫"إيلي"، علي بلوغ البرج دون أن يروني

765
01:43:48,850 --> 01:43:50,850
‫سأصطحبه عبر قطار الأنفاق، اتفقنا؟

766
01:43:51,690 --> 01:43:52,810
‫أحبك

767
01:43:53,350 --> 01:43:56,770
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أرسل "كوبا" في طلب الإناث والصغار

768
01:43:56,820 --> 01:43:59,360
{\c&H00FFFF&}‫‫‫إنهم في طريقهم إليه

769
01:43:59,690 --> 01:44:01,110
{\c&H00FFFF&}‫‫‫أمي أيضا

770
01:44:02,490 --> 01:44:04,740
‫علينا الذهاب، فورا!

771
01:44:16,080 --> 01:44:17,250
‫هل أنت بخير؟

772
01:44:28,010 --> 01:44:29,390
‫من هناك؟

773
01:44:30,020 --> 01:44:32,430
‫إن كنت بشريا، يستحسن أن تعلن عن ذلك!

774
01:44:32,480 --> 01:44:34,440
‫هذا أنا! "مالكولم"!

775
01:44:34,480 --> 01:44:35,770
‫لا تطلق النار!

776
01:44:37,860 --> 01:44:39,230
‫اسلكوا السلالم

777
01:44:39,270 --> 01:44:41,480
‫ستوصلكم إلى الشارع في الأعلى، مفهوم؟

778
01:44:41,530 --> 01:44:42,610
‫اذهبوا

779
01:44:46,660 --> 01:44:47,660
‫شكرا لك

780
01:44:48,410 --> 01:44:50,290
‫الثقة

781
01:44:57,290 --> 01:44:59,380
‫حسنا، سأخرج!

782
01:44:59,420 --> 01:45:01,130
‫لا تطلق النار!

783
01:45:18,940 --> 01:45:20,270
‫مرحبا!

784
01:45:20,320 --> 01:45:21,900
‫انظر من وجدت

785
01:45:21,940 --> 01:45:24,150
‫لم أعرف إن كنت قد خرجت حيا

786
01:45:24,190 --> 01:45:25,360
‫تسعدني رؤيتك

787
01:45:25,400 --> 01:45:26,910
‫لا تقلق

788
01:45:26,950 --> 01:45:28,660
‫سنحول مجرى المعركة

789
01:45:28,700 --> 01:45:30,620
‫ماذا تقصد؟ ماذا يجري؟

790
01:45:30,660 --> 01:45:32,490
‫القردة، إنها مجتمعة في البرج

791
01:45:32,540 --> 01:45:34,410
‫فقدت الإشارة، لقد انقطعت

792
01:45:34,450 --> 01:45:35,540
‫تابع المحاولة

793
01:45:35,580 --> 01:45:37,080
‫"مالكولم"، انظر إلى هذا

794
01:45:38,460 --> 01:45:41,710
‫متفجرات "سي ٤"، مكعبات بوزن كيلوغرامين

795
01:45:42,340 --> 01:45:44,550
‫بدأنا للتو بتجهيزها

796
01:45:44,590 --> 01:45:47,090
‫ستنسف البرج بأكمله

797
01:45:49,300 --> 01:45:51,600
‫وسنفجرهم جميعا دفعة واحدة

798
01:45:52,220 --> 01:45:54,100
‫نحتاج فعلا إلى مساعدتك

799
01:46:32,640 --> 01:46:36,060
‫"سان فرانسيسكو" تحاول الاتصال، إن سمعتم رسالتنا

800
01:46:36,100 --> 01:46:39,140
‫رجاء عرفوا بأنفسكم وحددوا موقعكم، حول

801
01:46:43,270 --> 01:46:45,190
‫هيا بنا

802
01:46:45,230 --> 01:46:47,860
‫إن كان هناك من يتلقى إرسالنا، عرف عن نفسك

803
01:46:47,900 --> 01:46:49,650
‫وحدد موقعك، حول

804
01:46:58,120 --> 01:46:59,370
‫هنا "سان فرانسيسكو"

805
01:46:59,410 --> 01:47:01,830
‫نحاول الاتصال، إن كان هناك من يتلقى الرسالة

806
01:47:01,880 --> 01:47:04,750
‫نطلب منك تحديد هويتك وموقعك

807
01:47:07,300 --> 01:47:09,260
‫- مرحبا‬
‫- مرحبا

808
01:47:16,560 --> 01:47:19,520
‫إن كنت تسمع هذه الرسالة عرف عن نفسك

809
01:47:19,560 --> 01:47:20,810
‫وحدد موقعك، حول

810
01:47:25,570 --> 01:47:26,650
‫"درايفوس"

811
01:47:30,820 --> 01:47:32,320
‫- هل يسمعني أحد؟‬
‫- "ويرنر"

812
01:47:35,700 --> 01:47:38,580
‫أنا آسف، لكنني لا أستطيع السماح لك بفعل هذا

813
01:47:39,910 --> 01:47:41,710
‫علينا أن نمنحه فرصة

814
01:47:42,710 --> 01:47:44,670
‫علينا أن نوفر له بعض الوقت

815
01:47:45,340 --> 01:47:47,090
‫إنه في الأعلى الآن

816
01:47:49,670 --> 01:47:51,470
‫عمن تتكلم؟

817
01:48:28,090 --> 01:48:33,880
‫لا مكان لـ"سيزر" هنا

818
01:48:35,840 --> 01:48:37,890
‫القردة تتبع

819
01:48:39,010 --> 01:48:40,640
‫"كوبا" الآن

820
01:48:44,270 --> 01:48:46,730
‫تتبع "كوبا"

821
01:48:47,650 --> 01:48:48,730
‫إلى الحرب

822
01:48:49,020 --> 01:48:51,610
‫فازت القردة بالحرب!

823
01:48:53,240 --> 01:48:56,530
‫قوة القردة في وحدتها!

824
01:49:01,660 --> 01:49:03,120
‫"سيزر"

825
01:49:04,540 --> 01:49:05,920
‫ضعيف

826
01:49:09,670 --> 01:49:12,800
‫"كوبا" أضعف

827
01:50:02,100 --> 01:50:04,680
‫هل فقدت عقلك؟

828
01:50:05,430 --> 01:50:08,440
‫لا، رأيت الحقيقة، رأيتهم على طبيعتهم

829
01:50:09,230 --> 01:50:11,270
‫يريدون ما نريده تماما، البقاء

830
01:50:11,310 --> 01:50:12,570
‫لا يريدون حربا

831
01:50:12,610 --> 01:50:14,190
‫إنهم حيوانات!

832
01:50:14,230 --> 01:50:15,650
‫لقد هاجمونا!

833
01:50:15,690 --> 01:50:18,450
‫لأنهم ظنوا أنكم هاجمتموهم ويخالونه ميتا، لكنه...

834
01:50:18,490 --> 01:50:20,120
‫اجلس يا "فيني"!

835
01:50:20,870 --> 01:50:22,240
‫اجلس!

836
01:50:45,640 --> 01:50:47,730
‫وثقت بك يا "كوبا" كأخ لي

837
01:50:48,020 --> 01:50:51,350
‫"سيزر" أخ للبشر

838
01:50:53,770 --> 01:50:56,480
‫"كوبا" يحارب لأجل القردة!

839
01:50:56,780 --> 01:50:58,530
‫لتحرير القردة!

840
01:51:01,160 --> 01:51:02,490
‫بل لقتل القردة

841
01:51:02,530 --> 01:51:04,160
‫"كوبا" يحارب لأجل نفسه

842
01:51:13,000 --> 01:51:14,290
‫"كوبا"

843
01:51:14,880 --> 01:51:18,550
‫مكانه القفص

844
01:52:06,720 --> 01:52:08,810
‫أعرف كيف يبدو لك كلامي

845
01:52:08,850 --> 01:52:09,930
‫لا أعتقد أن لديك أدنى...

846
01:52:15,610 --> 01:52:17,610
‫هل تعتقد أن إيقافي سيغير شيئا؟

847
01:52:18,230 --> 01:52:19,860
‫إنهم قادمون

848
01:52:21,070 --> 01:52:23,490
‫لقد اتصلنا بقاعدة عسكرية في الشمال

849
01:52:24,450 --> 01:52:26,990
‫إنهم في طريقهم إلى هنا بالفعل!

850
01:52:27,740 --> 01:52:28,870
‫إنها الحقيقة

851
01:52:33,830 --> 01:52:34,710
‫"درايفوس"!

852
01:52:34,750 --> 01:52:36,250
‫ماذا تفعل يا رجل؟

853
01:52:46,390 --> 01:52:48,350
‫أنا أنقذ الجنس البشري

854
01:52:48,390 --> 01:52:49,260
‫لا!

855
01:55:10,740 --> 01:55:11,910
‫القرد

856
01:55:12,780 --> 01:55:14,740
‫لا يقتل

857
01:55:15,620 --> 01:55:16,910
‫أخاه القرد

858
01:55:42,440 --> 01:55:44,650
‫أنت

859
01:55:46,440 --> 01:55:48,280
‫لست قردا

860
01:55:52,070 --> 01:55:53,700
‫لا!

861
01:57:08,020 --> 01:57:09,520
‫اتركوه!

862
01:57:27,380 --> 01:57:29,040
‫لستم بأمان هنا

863
01:57:29,670 --> 01:57:32,420
‫لقد أجروا الاتصال، سيأتي جنود إلى هنا

864
01:57:33,010 --> 01:57:35,050
‫عليكم جميعا أن تغادروا الآن

865
01:57:36,050 --> 01:57:39,720
‫إن لم ترحل فستندلع حرب شاملة

866
01:57:39,760 --> 01:57:41,510
‫الحرب

867
01:57:41,560 --> 01:57:43,680
‫قد بدأت

868
01:57:44,770 --> 01:57:45,890
‫بالفعل

869
01:57:47,900 --> 01:57:50,650
‫القردة أشعلت فتيل الحرب

870
01:57:53,780 --> 01:57:55,450
‫والبشر...

871
01:57:57,910 --> 01:58:00,950
‫البشر لن يسامحونا

872
01:58:04,160 --> 01:58:07,920
‫عليك أن ترحل

873
01:58:08,210 --> 01:58:11,960
‫قبل بدء القتال

874
01:58:13,800 --> 01:58:15,590
‫أنا آسف

875
01:58:18,090 --> 01:58:20,970
‫يا صديقي

876
01:58:25,730 --> 01:58:28,600
‫ظننت أنه كانت لدينا فرصة

877
01:58:31,980 --> 01:58:34,610
‫وأنا أيضا

878
02:01:34,500 --> 02:01:39,000
{\fad(1200,600)}‫ترجمة باسل بشور

