﻿1
00:01:55,116 --> 00:01:57,117
أين "بيلى" ؟

2
00:02:01,287 --> 00:02:03,872
أصم وأبكم، ها ؟

3
00:02:15,009 --> 00:02:17,302
أيمكنك قراءه الشفاه ؟

4
00:02:17,887 --> 00:02:20,472
أين "بيلى" ؟

5
00:02:22,224 --> 00:02:24,559
عائدآ اليوم ؟

6
00:02:26,019 --> 00:02:27,937
هيا

7
00:02:55,798 --> 00:02:58,759
"مرحبآ، "مارنى -
. حسنآ، انظروا من عاد -

8
00:02:58,843 --> 00:03:00,385
هل صبغت شعرك ؟ -
لماذا ؟ -

9
00:03:00,470 --> 00:03:02,179
. أظل افكر بك شقراء

10
00:03:02,263 --> 00:03:05,390
، لأجل كل هذا التفكير بى
. يمكننى أن اكون صلعاء

11
00:03:05,433 --> 00:03:08,143
، لحم خنزير على نبات الجاودر
هل افتقدتنى حبيبتى ؟

12
00:03:08,186 --> 00:03:11,188
إذا لم افتقدك، لا يمكننى
التفكير فى شخص اخر

13
00:03:11,272 --> 00:03:13,825
، شيئآ وحيدآ اكيد
. بيلى" لا يفوت شيئآ"

14
00:03:13,827 --> 00:03:14,733
. ولا انت

15
00:03:14,785 --> 00:03:16,692
هى فتاتك وهو ليس فتاى

16
00:03:16,777 --> 00:03:19,695
، لذلك هذا لا يخصنى
انا ارى فقط ما ارى

17
00:03:19,738 --> 00:03:21,572
أمتأكده انك لا ترى ما تسمعين ؟

18
00:03:21,656 --> 00:03:24,992
لا شيئ يمكن ان يحدث فى هذه البلده
دون ان اسمع عنه

19
00:03:25,035 --> 00:03:28,746
، انا فقط اقول ما اراه
. كل يوم يذهبون للصيد معآ

20
00:03:28,789 --> 00:03:30,372
. انظرى، السندوتش

21
00:03:30,457 --> 00:03:35,169
، شيئىان استطيع شمهما فى اطار 100 قدم
. حرق الهمبرجر والرومانسيه

22
00:03:35,222 --> 00:03:37,254
. لديك زبون

23
00:03:37,380 --> 00:03:38,798
ماذا ترغب ؟ -
. قهوه -

24
00:03:38,924 --> 00:03:42,218
لا شيئ اخر ؟ -
. كريمه -

25
00:03:42,885 --> 00:03:44,928
أين كنت هذه المره ؟ -
"لوس انجلوس" -

26
00:03:44,970 --> 00:03:46,721
قهوه ؟ -
. لا شكرآ -

27
00:03:46,847 --> 00:03:49,390
، اولآ حظيت بك
"الآن حظيت بك و"بيلى

28
00:03:49,517 --> 00:03:52,435
ويبدو ان الشيئ الوحيد الذى حظيت
. به اننى اصبحت اكبر سنآ

29
00:03:52,478 --> 00:03:55,063
"شكرآ جزيلآ "مارنى
. اراك لاحقآ

30
00:03:59,026 --> 00:04:01,277
. يبدو واننى قلت شيئآ ما

31
00:04:01,403 --> 00:04:02,737
. تحدثت بما فيه الكفايه

32
00:04:03,364 --> 00:04:06,408
كل شيئ يجب ان يعرفه الناس
هم لا يريدون سماعه

33
00:04:06,461 --> 00:04:08,284
. هذه هى مشكله العالم

34
00:04:08,410 --> 00:04:11,537
إما هكذا او انك فى الجانب
الخاطئ المضاد

35
00:04:11,621 --> 00:04:15,040
. اخبرينى شيئآ -
. انت لا تبدو كما ظننت -

36
00:04:15,083 --> 00:04:18,460
، بيلى" هذا الذى يغضبك"
أهو يدير محطه الوقود ؟

37
00:04:18,503 --> 00:04:21,755
هل تعرفه ؟ -
. قابلته ذات مره -

38
00:04:21,798 --> 00:04:25,050
"إذا ظل يحوم حول فتاه "جيم
... لا أحد سيعرفه

39
00:04:25,093 --> 00:04:27,428
وهذا سيئ للغايه ...

40
00:04:27,554 --> 00:04:31,140
هل ترى "بيلى" كثيرآ ؟

41
00:04:31,182 --> 00:04:34,101
. نعم، كل يوم من هنا

42
00:04:34,184 --> 00:04:36,144
فى كثير من الأحيان تسألت ماذا
... حدث له

43
00:04:36,228 --> 00:04:40,982
وذات يوم وانا عابر هنا ...
. اجد اسمه ساطعآ على لافته

44
00:04:41,275 --> 00:04:45,987
. انه عالم صغير -
. نعم، او لافته كبيره -

45
00:05:01,878 --> 00:05:07,048
. إنهم لا يريدون الطعام اليوم -
سيريدون لاحقآ، انها مغلقه -

46
00:05:07,967 --> 00:05:10,719
يقولون ان يوم مماتك
يكتب اسمك على السحابه

47
00:05:10,803 --> 00:05:12,846
من يقول ؟ -
. هم -

48
00:05:12,930 --> 00:05:15,056
لم اسمع عنهم قط

49
00:05:15,141 --> 00:05:18,310
لا شيئ فى هذا سوى المطر
. اعتقد يجب علينا العوده للمنزل

50
00:05:18,394 --> 00:05:19,686
. نعم

51
00:05:19,812 --> 00:05:22,481
أتودين ؟ -
لا -

52
00:05:24,692 --> 00:05:28,695
فى كل مره انظر للسماء
. افكر فى كل الأماكن التى لم اراها

53
00:05:28,737 --> 00:05:32,364
، نعم، وكل مره تنظرين لأعلى
. فإنهم جميعآ نفس الشيئ

54
00:05:33,075 --> 00:05:36,535
أنت رأيت اماكن عده، أليس كذلك ؟ -
. نعم العديد -

55
00:05:36,578 --> 00:05:39,830
أيهم الذى اعجبك اكثر ؟ -
. هذا المكان هنا -

56
00:05:39,873 --> 00:05:43,834
. اراهن انك تقول هذا على كل الأماكن -
أترين هذه الكهوف التى هناك ؟ -

57
00:05:43,887 --> 00:05:45,795
... أرغب ببناء منزلآ هناك

58
00:05:45,879 --> 00:05:49,381
متزوجآ اياك، ولا نذهب ...
. لأى مكان اخر

59
00:05:49,925 --> 00:05:52,593
. اتمنى لو تفعل

60
00:05:59,225 --> 00:06:02,852
أنت لم تتزوج من قبل، أليس كذلك ؟

61
00:06:02,895 --> 00:06:05,063
. لا يمكن ان اتذكر

62
00:06:05,147 --> 00:06:06,981
هذا حسن

63
00:06:07,108 --> 00:06:10,193
ستدهش من طريقه كلام
الناس عنك

64
00:06:10,236 --> 00:06:13,738
"الغامض "جيف بيلى

65
00:06:14,198 --> 00:06:18,326
امى تقول لى اننى عرفتك
منذ وقت قصير

66
00:06:18,379 --> 00:06:20,829
ومن أين أنت أتيت ؟
وماذا فعلت ؟

67
00:06:23,081 --> 00:06:25,707
... أبى كان

68
00:06:36,469 --> 00:06:38,804
. الأفضل ان نذهب -
أهناك خطب ما ؟ -

69
00:06:38,888 --> 00:06:40,764
. ربما لا

70
00:06:44,561 --> 00:06:46,687
تفضل

71
00:06:50,482 --> 00:06:53,735
. انت بالتأكيد رجل غامض

72
00:06:55,738 --> 00:06:57,697
. اشكرك

73
00:06:57,823 --> 00:07:00,950
. أوه، ثمه رجلآ يريد مقابلتى

74
00:07:21,554 --> 00:07:25,578
. وقتآ طويلآ -
مرحبآ "جو" كنت اتمنى ان يكون أجمل لرؤيتك -

75
00:07:25,631 --> 00:07:29,603
"الجميع بالتأكيد افتقدك "جيف
. ولكن ليس مثلما افتقدتك

76
00:07:29,645 --> 00:07:31,730
وكيف ذلك ؟ -
... ويت" اعتاد ان ينظر إلى" -

77
00:07:31,814 --> 00:07:35,150
يهز رأسه ويتمنى ...
. لو كان لى مثل عقلك

78
00:07:35,193 --> 00:07:39,279
وما السبب الأخر ؟ -
. كان علىّ ان اجدك -

79
00:07:39,331 --> 00:07:41,280
هل ادين لك بشيئ ؟ -
. لست انا -

80
00:07:41,364 --> 00:07:43,157
من ؟

81
00:07:43,241 --> 00:07:46,952
الى أى مدى يمكن لهذا الفتى قراءه الشفاه ؟ -
. لا اعرف، سأسأله ذات مره -

82
00:07:47,005 --> 00:07:48,871
إلى هذا الحد ؟

83
00:07:48,997 --> 00:07:52,792
لا تريد ان تفعل اى خطأ، أليس كذلك ؟ -
. لم يدعوا لى اى مجال -

84
00:07:52,845 --> 00:07:55,169
حسنآ، هيا الى الداخل

85
00:08:00,592 --> 00:08:05,096
"أمر مضحك أن أجدك "جيف -
. نعم انا والفتى نضحط طوال الوقت -

86
00:08:05,148 --> 00:08:07,055
أعتقد هذا لأنه محترم

87
00:08:07,139 --> 00:08:10,141
تلك اللافته عبر الشارع
. تقول انك محترم ايضآ

88
00:08:10,184 --> 00:08:14,687
كيف صادف انك وجدتنى "جو" ؟ -
... كنت اقود على الطريق ذات يوم -

89
00:08:14,740 --> 00:08:19,192
ورأيت محطه ضخ بنزين ...
لصديقى القديم من الأيام الخوالى

90
00:08:19,245 --> 00:08:21,403
. بالطبع ثمه اسمآ مختلفآ على اللافته

91
00:08:21,529 --> 00:08:24,239
إذآ انت فى زياره غير رسميه ؟ -
لم لا ؟ -

92
00:08:24,281 --> 00:08:27,367
حسنآ، إذآ انا ايضآ سعيد لرؤيه احد الزملاء

93
00:08:27,410 --> 00:08:31,371
إذآ أخذك لتناول العشاء واشترى لك
... مشروبآ ونقوم بعض النميمه

94
00:08:31,423 --> 00:08:33,664
ثم تقفز لسيارتك راحلآ، صحيح ؟ ...

95
00:08:33,790 --> 00:08:36,625
. تقريبآ -
وماذا ايضآ ؟ -

96
00:08:36,668 --> 00:08:38,919
"لازلت اعمل لصالح هذا الرجل "جيف

97
00:08:39,003 --> 00:08:41,213
ويت" ؟" -
هو يرغب فى مقابلتك -

98
00:08:41,256 --> 00:08:43,924
بقدر رغبتك ؟

99
00:08:44,008 --> 00:08:47,000
. أسوأ -
. أفهم -

100
00:08:47,053 --> 00:08:49,388
"لم يفكر احدآ بك اكثر من "ويت

101
00:08:49,472 --> 00:08:50,806
. او اكثر بشؤونى

102
00:08:50,932 --> 00:08:54,476
حسنآ، هذا ممكنآ ايضآ

103
00:08:54,519 --> 00:08:58,981
حسنآ، ما الذى يريده يا "جو" ؟ -
. لربما لديه شيئآ لطيفآ لك -

104
00:08:59,033 --> 00:09:00,565
. حاول مره اخرى

105
00:09:00,649 --> 00:09:04,235
أنظر، "ويت" لم يزج بك فى أى
شيئ سيئ، أليس كذلك ؟

106
00:09:04,278 --> 00:09:08,030
هو حتى لم يصرخ عندما فجرت
. افضل شيئ اعطاك اياه

107
00:09:08,083 --> 00:09:12,160
. استمر -
. الرجل يريد فقط ان يراك -

108
00:09:12,202 --> 00:09:14,203
حسنآ، انت تصيغ الأمر هكذا
ماذا عساى افعل ؟

109
00:09:14,288 --> 00:09:17,081
أتعرف صياغه اخرى للأمر ؟

110
00:09:20,294 --> 00:09:22,545
لنقل صباح الغد ؟ -
أين ؟ -

111
00:09:22,671 --> 00:09:28,426
بحيره "تاهو"، استدر الى اليمين عند خليج الزمرد
عند المنزل الكبير على التله، لن تضل

112
00:09:28,843 --> 00:09:31,511
. لا يمكنك

113
00:09:52,240 --> 00:09:56,285
آن" ؟!، "جون"، هل ستدعها"
تخرج هكذا ؟

114
00:09:56,328 --> 00:10:01,373
هل ستمثلين هكذا مع رجل
لن يأتى عبر الباب ؟

115
00:10:02,959 --> 00:10:05,836
لا تقلق بشأنهم

116
00:10:06,630 --> 00:10:09,423
. حبيبى -
هذا ليس جيدآ، أليس كذلك ؟ -

117
00:10:09,716 --> 00:10:14,136
... هذا لا يهم، هذا فقط انهم -
أوه، حبيبتى، انا اعرف شعورهم -

118
00:10:14,189 --> 00:10:16,806
. لا تقلق حيال ذلك -
انا لست قلقآ -

119
00:10:16,889 --> 00:10:21,017
. إذآ لا تبدو متكدرآ هكذا -
لا، إنه شيئ اخر -

120
00:10:21,070 --> 00:10:24,187
ماذا ؟ -
... هذا الرجل الذى ظهر اليوم -

121
00:10:24,271 --> 00:10:26,356
نعم ؟

122
00:10:26,482 --> 00:10:28,441
أتريدين الركوب معى الى
بحيره "تاهو" ؟

123
00:10:28,526 --> 00:10:30,652
الآن ؟ -
نعم الآن -

124
00:10:30,736 --> 00:10:32,195
. أريد ان اخبرك شيئآ

125
00:10:32,363 --> 00:10:34,364
"حسنآ، "جيف

126
00:10:34,448 --> 00:10:37,367
قلت لى ذات مره
علىّ ان اخبرك فى وقت ما

127
00:10:37,410 --> 00:10:40,328
. حسنآ، ها قد حان

128
00:10:55,635 --> 00:11:00,514
، الآن، أول شيئ اريد ان أزيحه عن صدرى
"أسمى ليس "بيلى" إنه "ماركام

129
00:11:00,567 --> 00:11:05,144
ماركام"!، "جيف ماركام" ؟" -
كان ينبغى ان اخبرك من قبل -

130
00:11:05,197 --> 00:11:08,339
... تعمدت ذلك، ولكنى ظللت اطيل الأمر

131
00:11:08,392 --> 00:11:11,483
. لأننى لم احب اى جزء منه ...

132
00:11:11,608 --> 00:11:14,861
"ارجوك اخبرنى "جيف -
. بعض من الأمر سيؤلمك -

133
00:11:14,914 --> 00:11:17,238
. لا يهم

134
00:11:17,322 --> 00:11:20,908
حسنآ، صديقنا "مركام" عاش
"فى "نيويورك

135
00:11:20,951 --> 00:11:25,663
، عمل مع مجموعه من الأغبياء
"رجل متملق بأسم "جاك فيشر

136
00:11:25,716 --> 00:11:29,000
كنا نطلق على انفسنا المحققين

137
00:11:29,084 --> 00:11:32,670
كان ذلك قبل ثلاث سنوات تقريبآ
وربما أكثر من ذلك

138
00:11:32,713 --> 00:11:37,425
فى فصل الشتاء، وفى احد ابرد الأيام
اتذكره بالبلده

139
00:11:37,477 --> 00:11:39,634
. تلقينا دعوه للحضور ومقابله المشغ

140
00:11:39,761 --> 00:11:43,513
!المشغ ؟ -
المشغل، مقامر -

141
00:11:43,556 --> 00:11:47,767
هو لم يأتى لمقابلتنا لأنه كان
شخصيه رفيعه المستوى

142
00:11:47,820 --> 00:11:51,980
وايضآ لأن احد السيدات اطلقت عليه 4
طلقات من مسدسه ال38

143
00:11:52,033 --> 00:11:54,357
أصابته احدهما

144
00:11:58,404 --> 00:12:01,907
، ولكنه تقبل الأمر
. ولكن كان لديه صديقآ طائشآ

145
00:12:01,959 --> 00:12:05,993
، رجال صحافه، رجال حكماء
مع من يعتقدون انهم يمزحون ؟

146
00:12:06,046 --> 00:12:08,370
إنه اطلق الرصاص على نفسه اثناء
تنظيف غطاء المسدس

147
00:12:08,413 --> 00:12:11,791
إذآ اطلقت النار عل الرأس الكبيره
اثناء لعبه الجين

148
00:12:11,833 --> 00:12:13,751
المرء لا يمكن ان يطلق عليه
... النار من سيده

149
00:12:13,835 --> 00:12:16,921
... دون ان تبدأ البلده كلها بالطنين مثل ...

150
00:12:17,005 --> 00:12:21,092
"مثلك ؟، اشعل سيجاره "جو

151
00:12:22,219 --> 00:12:27,932
انت جالس فحسب صامتآ
. منتظرنى ان اتحدث،   أنا احب ذلك

152
00:12:27,984 --> 00:12:31,393
لم اجد اى اهميه قط
. للإستماع لنفسى

153
00:12:35,064 --> 00:12:39,025
. يدهشنى كيف انها اخفقت فى اصابتى -
. لربما انك كنت تتحرك -

154
00:12:39,078 --> 00:12:41,694
سيده ومعها مسدس مثل رجل
. ومعه إبره حياكه

155
00:12:41,987 --> 00:12:45,615
. ماذا يفعل هنا ؟ انا دعوتك -
إنه شريكى -

156
00:12:48,369 --> 00:12:52,747
أيمكننى ان اسأل لماذا لم تستدعى الشرطه ؟ -
أيجب على ؟ -

157
00:12:52,800 --> 00:12:54,833
لا اعتقد ذلك

158
00:12:54,916 --> 00:12:57,334
أى شيئ حدث لها ؟ -
. لقد رحلت عنى -

159
00:12:57,419 --> 00:12:59,837
. ومها 40,000 دولار -
. أريدها ان تعود -

160
00:12:59,921 --> 00:13:02,172
هى أو النقود ؟

161
00:13:03,883 --> 00:13:08,512
تعلم، ذات مره راهنت ب40,000 على حصان
. حل بالمركز الأخير، ثم اشتريت الحصان

162
00:13:08,565 --> 00:13:10,305
. نعم هذا ما اعنيه

163
00:13:10,390 --> 00:13:14,080
أوه، أنت مخطئ لقد وضعت هذا
... الحصان فى مرعى خضراء لطيفه

164
00:13:14,133 --> 00:13:17,771
لذلك لم تطأ قدمه اى ...
. حلبه سباق

165
00:13:17,814 --> 00:13:20,190
. يجب عليك الخروج وزيارته فى وقت ما

166
00:13:21,942 --> 00:13:27,488
، لا، أنا اريدها فقط ان تعود
. عندما تراها سوف تفهم افضل

167
00:13:27,541 --> 00:13:29,866
. لربما انها فتاه مندفعه

168
00:13:31,243 --> 00:13:35,997
هل سنسمح لها ان تذهب هكذا ؟ -
. ليس لدىّ مانع ان تذهب هكذا -

169
00:13:36,749 --> 00:13:41,627
حتى لو كان 5000 الآن
و5 عندما ترجعها

170
00:13:42,087 --> 00:13:43,796
. والمصاريف

171
00:13:43,922 --> 00:13:46,716
الآن، هذا كان يجب ان يكون
. اول شيئ تقوله

172
00:13:46,759 --> 00:13:50,428
. ابحث عنها "جيف" ارجعها -
لماذا انا ؟ -

173
00:13:50,470 --> 00:13:56,808
حسنآ، انا اعرف الكثير من الرجال الأذكياء
. وقليل من الأمناء، وانت تجمع بين الصفتين

174
00:14:00,438 --> 00:14:02,647
ماذا سيحدث لها ؟

175
00:14:02,732 --> 00:14:05,525
. لن المسها

176
00:14:10,239 --> 00:14:12,741
حسنآ

177
00:14:12,784 --> 00:14:16,203
،احضر لى اشياء عن عائلتها، صور
. أى شيئ مهم

178
00:14:16,286 --> 00:14:18,245
. سوف تحصل عليها -
آراك -

179
00:14:18,330 --> 00:14:21,874
"أحضرها "جو
هيا، فلنذهب

180
00:14:22,834 --> 00:14:26,921
أوه، بالمناسبه أتمانع فى
اخبارى بإسمها ؟

181
00:14:28,340 --> 00:14:32,718
"كاتى موفات" -
. شكرآ -

182
00:14:34,638 --> 00:14:40,090
، لابد وإنها امرأه مميزه
أوزه بريه معها 40.000 دولار

183
00:14:40,142 --> 00:14:43,561
أتعلم بالنسبه لرجل ذكى مثل
ستيرلنج"، لابد وانه يثق بك، أليس كذلك ؟"

184
00:14:43,604 --> 00:14:45,021
لم لا ؟

185
00:14:45,106 --> 00:14:47,023
هل انا لن ارافقك ؟ -
. لا -

186
00:14:47,108 --> 00:14:51,444
أوه، هو لا يحب شخصيتى، ها ؟
. حسنآ، انا سأرافقك "جيف" 50/50

187
00:14:51,487 --> 00:14:54,614
وهل انا قلت شيئآ مختلفآ ؟ -
، حسنآ إنه سهل اقناعك

188
00:14:54,657 --> 00:14:58,451
، لا تكن عنيفآ معى
. ولا تحظى بأى افكار ذكيه

189
00:15:17,095 --> 00:15:18,637
هذه على حسابى

190
00:15:18,763 --> 00:15:22,891
"هذا صديق قديم "جيف ماركام
. يريد ان يسألك عن شيئ ما

191
00:15:22,944 --> 00:15:26,603
أيكم هى "يونيس ليونارد" ؟ -
. أنا -

192
00:15:26,646 --> 00:15:29,565
أتسمحى أن اسألك بعض الأسئله ؟

193
00:15:32,735 --> 00:15:35,528
. هيا حبيبتى فلنرقص

194
00:15:38,115 --> 00:15:40,950
أنت تعملين عند "كاترين موفات" ؟

195
00:15:40,993 --> 00:15:43,911
ليس بعد، فهى رحلت
لقد تلقت تعليمات

196
00:15:43,996 --> 00:15:47,123
لم يسعنى ان ابقى من تلقاء نفسى
، انها اصبحت مريضه كونها اخذت تطعيمآ

197
00:15:47,207 --> 00:15:49,751
كيف عساك تسأل ؟ -
أريد ان اجدها -

198
00:15:49,835 --> 00:15:53,786
تريد ان تجدها لأجل هذا الرجل ؟ -
لا، لأجلى انا، أين ذهبت ؟ -

199
00:15:53,839 --> 00:15:57,592
. لربما لا يجب على اخبارك شيئ -
. قد يصيبها ضرر اكثر إن لم تخبرينى -

200
00:15:57,645 --> 00:16:01,330
هل هى متضرره الآن ؟ -
. لا اعرف فهى اختفت -

201
00:16:01,382 --> 00:16:05,015
. لربما من الأفضل ان تتكلمى حبيبتى -
حسنآ، لا يسعنى قول الكثير -

202
00:16:05,058 --> 00:16:07,642
، لم يكن ثمه مكان ابرد من هذا
، تلك الفتاه كرهت الجليد

203
00:16:07,727 --> 00:16:11,521
، وتلك الملابس التى اخذتها
"كانت تبحث عن مكان مشمس "فلوريدا

204
00:16:11,574 --> 00:16:15,317
أمتأكده من ذلك ؟ -
. الآن يبدو اننى اتذكر، ومتأكده -

205
00:16:15,359 --> 00:16:18,737
بدون حقيبه كبيره ؟ -
لقد اخذت فقط حقائب السفر -

206
00:16:18,780 --> 00:16:21,907
أنت متأكده مره اخرى ؟ -
. أنا اعلم، فقد وزنتهم لها -

207
00:16:21,949 --> 00:16:24,659
كم كان وزنهم ؟ -
131 رطل -

208
00:16:24,702 --> 00:16:26,078
بالضبط ؟ -
بالضبط -

209
00:16:26,244 --> 00:16:29,872
. بإعتبار ان هذا هو وزنى ايضآ -
شكرآ -

210
00:16:29,925 --> 00:16:32,166
. احضر لهم مره اخرى

211
00:16:34,127 --> 00:16:37,838
(ليس عليك التطعيم لأجل (فلوريدا "
(ولكن للذهاب  ل(المكسيك

212
00:16:37,881 --> 00:16:42,134
لذلك تعقبت ال90 رطل من الأمتعه
(الزائده الى مدينه (المكسيك

213
00:16:42,187 --> 00:16:44,220
(لقد كانت فى (ريفورما
ثم رحلت

214
00:16:44,346 --> 00:16:46,680
لقد اخذت الحافله متجهآ للجنوب
كما فعلت هى

215
00:16:46,807 --> 00:16:50,851
(لقد كان الجو حارآ فى (تاكسكو
(حتى انك تحدثين نفسك (يا له من حر

216
00:16:50,904 --> 00:16:53,396
وثم فى (اكابولكو) تكتشفين

217
00:16:53,437 --> 00:16:54,771
انها  اضطرت ان تتوقف  هنا

218
00:16:54,855 --> 00:16:57,941
، لأنك إن اردت الذهاب جنوبآ
هنا يمكنك الحصول على القارب

219
00:16:57,983 --> 00:16:59,818
كل ما كان على القيام به هو الانتظار

220
00:17:00,444 --> 00:17:04,739
بالقرب من ساحه مقهى صغير يسمى
مار أزول) بجوار دار للسينما)

221
00:17:06,117 --> 00:17:09,285
جلست هناك بعد الظهر
واحتسيت الجعه

222
00:17:09,328 --> 00:17:12,706
اعتدت الجلوس هنا ناعسآ
... مع الجعه والظلام

223
00:17:12,748 --> 00:17:17,001
فقط الموسيقى من دار السينما بالجوار ...
تبقينى مستيقظآ

224
00:17:17,054 --> 00:17:20,828
... وحينئذ رأيتها خارجه من الشمس

225
00:17:20,880 --> 00:17:24,550
وعرفت لماذا لم يعبأ ...
" ويت) ب ال40 الف)

226
00:17:24,592 --> 00:17:27,553
. كوبا ليبرى"، من فضلك"

227
00:17:46,864 --> 00:17:50,742
سيدتى، سيدى، هلا لى ببعض الحديث ؟

228
00:17:50,784 --> 00:17:55,204
ستجلس سيدى، ها ؟ نعم ؟ -
بكل سرور سيدى -

229
00:17:57,332 --> 00:18:00,918
، أنا "خوسيه رودريجز" مرشد
. مرشد اكثر من ممتاز

230
00:18:00,971 --> 00:18:03,087
حقيقه ً ؟ -
يمكنك ان تسألهم -

231
00:18:03,213 --> 00:18:07,008
"يمكنهم ان يقولوا لك ان "خوسيه رودريجز
يعرف "اكابولكو" ليس كأحد اخر

232
00:18:07,051 --> 00:18:09,385
... كل شارع صغير -
. لست بحاجه الى مرشد -

233
00:18:09,470 --> 00:18:13,264
. فتاه فى غايه الصعوبه -
أثمه واحده ليست كذلك سيدى ؟ -

234
00:18:13,306 --> 00:18:15,766
لعل تذكره يانصيب ؟ -
لا -

235
00:18:15,850 --> 00:18:20,479
، لدىّ هنا مشغولات صناعه يدويه
... خاتم

236
00:18:20,532 --> 00:18:24,066
. اقراط مصنوعه من اليشم والفضه الخالصه ...

237
00:18:24,108 --> 00:18:26,151
. تلك

238
00:18:32,658 --> 00:18:35,911
. لن البسها ابدآ -
. ولا انا،     ارجوك -

239
00:18:35,953 --> 00:18:38,080
. لا، اشكرك

240
00:18:38,163 --> 00:18:40,956
"اسمى "جيف ماركام
... ولم اتحدث لأى شخص

241
00:18:41,041 --> 00:18:43,584
حاول ان يبتاع لى ...
شيئآ منذ 10 ايام

242
00:18:45,045 --> 00:18:48,881
إذا لم اتحدث أعتقد انه فات الأوان
فى الحياه بالنسبه لى للبدء فى التفكير

243
00:18:50,092 --> 00:18:53,417
يمكننى الذهاب الى المنحدر والنظر
الى البحر كأحد السياح

244
00:18:53,470 --> 00:18:57,556
ولكن هذا ليس ذو فائده لو لم يوجد شخص
" يمكن ان تستدير له وتقول " منظر جميل، ها ؟

245
00:18:57,641 --> 00:19:01,268
، نفس الوضع بالنسبه للكنائس
"الأثار، ضوء القمر، او "كوبا ليبرى

246
00:19:01,321 --> 00:19:04,063
، لا شيئ فى العالم ذو فائده
. إذا لم تشاركى احدآ فيه

247
00:19:04,105 --> 00:19:05,688
. لربما يجب عليك العوده للوطن

248
00:19:06,023 --> 00:19:09,734
. ربما لهذا السبب أنا هنا -
صحيح ؟ -

249
00:19:12,071 --> 00:19:14,322
"حسنآ، هناك دومآ "خوسيه رودريجز

250
00:19:14,573 --> 00:19:18,034
إذا شعرت بالوحده ثمه حانه
"اسفل الشارع تسمى "بابلو

251
00:19:18,494 --> 00:19:22,976
، إنها لطيفه وهادئه
شخصآ هناك يعزف الموسيقى الأمريكيه مقابل دولار

252
00:19:23,029 --> 00:19:27,460
، رشفه بوربون واغلق عينيك
. فإنها مثل المكان الصغير فى شارع 56

253
00:19:28,170 --> 00:19:29,629
. سألبس اقراطى

254
00:19:31,172 --> 00:19:33,841
. أنا احيانآ اذهب هناك

255
00:19:45,895 --> 00:19:48,772
(ذهبت لإرسال برقيه الى (ويت"
... أننى وجدتها

256
00:19:48,815 --> 00:19:52,151
ولكن مكتب التلغراف ...
كان مغلقآ للقيلوله

257
00:19:52,204 --> 00:19:54,903
، كنت سعيدآ انه مغلق
وفجأة عرفت لماذا

258
00:20:03,287 --> 00:20:05,246
ذهبت ل"بابلو" تلك الليله

259
00:20:05,330 --> 00:20:07,582
عرفت اننى يجب ان اذهب
... كل ليله حتى تظهر

260
00:20:07,624 --> 00:20:10,293
وعرفت انها عرفت ذلك ...

261
00:20:10,794 --> 00:20:13,546
جلست هناك واحتسيت البربون
... واغلقت عيناى

262
00:20:13,630 --> 00:20:16,632
ولكنى لم افكر فى الحانه ...
بشارع 56

263
00:20:16,675 --> 00:20:22,221
، كنت اعلم اين انا وماذا افعل
، كنت افكر كيف كنت ابله

264
00:20:22,273 --> 00:20:25,182
كنت أعرف حتى أنها لن
... تأتى أول ليلة

265
00:20:25,224 --> 00:20:29,853
ولكنى جلست هناك مطحونآ ...

266
00:20:36,277 --> 00:20:39,487
ولكن فى الليله التاليه عرفت
انها ممكن ان تظهر

267
00:20:39,540 --> 00:20:42,699
... هى انتظرت حتى وقت متأخر

268
00:20:42,784 --> 00:20:47,788
ثم دخلت كأنها خارجه ...
" من ضوء القمر مبتسمه

269
00:21:07,391 --> 00:21:11,394
. حسنآ، هذا مجرد مصادفه -
. نعم هو كذلك -

270
00:21:12,104 --> 00:21:15,773
. موسيقى امريكى -
. أتعرفين انا هنا منذ ليلتان -

271
00:21:15,815 --> 00:21:19,150
تفكر ؟ -
لا، منتظرآ -

272
00:21:19,203 --> 00:21:21,069
لم اكن وحيده

273
00:21:21,153 --> 00:21:23,905
بربون ؟ -
. كما تقترحين -

274
00:21:23,948 --> 00:21:26,157
. اشكرك سيدى

275
00:21:26,575 --> 00:21:28,451
لقد كنت جالسآ هنا منذ ثلاث ساعات

276
00:21:28,536 --> 00:21:32,455
ظننت ان الرجل سيهرب مع
"الطفل الكئيب"

277
00:21:33,416 --> 00:21:35,750
. أتعرف انك رجل غريب الأطوار

278
00:21:35,835 --> 00:21:38,753
أنت تجعلين كل شخص تقابلينه
. غريب الأطوار قليلآ

279
00:21:38,796 --> 00:21:42,340
، هذا ليس ما اعنيه
انت لا تسأل اى اسئله

280
00:21:42,392 --> 00:21:45,342
. أنت حتى لم تسألنى عن اسمى

281
00:21:45,385 --> 00:21:48,011
حسنآ، ما هو اسمك ؟

282
00:21:48,096 --> 00:21:50,431
"كاتى"

283
00:21:50,515 --> 00:21:53,642
. يعجبنى ذلك -
. أو من اين انا قادمه -

284
00:21:53,695 --> 00:21:56,770
. انا افكر فى اين نحن ذاهبون

285
00:21:56,855 --> 00:22:00,357
ألا يعجبك المكان هنا ؟ -
. انا فقط غير مستعد للإقامه -

286
00:22:00,410 --> 00:22:01,900
هلا آخذك الى مكان اخر ؟

287
00:22:01,985 --> 00:22:04,403
. ستجدين انه من السهل اخذى لأى مكان

288
00:22:04,529 --> 00:22:09,366
أتعرف، أنا مرشده افضل بكثير
من "خوسيه رودريجز"، أتريد أن تجربنى ؟

289
00:22:18,000 --> 00:22:19,834
. هذه ليست طريقه للعب -
لم لا ؟ -

290
00:22:19,918 --> 00:22:22,295
. لأن هذه ليست طريقه للربح -
أثمه طريقه ؟ -

291
00:22:22,337 --> 00:22:25,298
. ثمه طريقه لتخسرى ببطء

292
00:22:27,968 --> 00:22:30,261
انا افضل تلك الطريقه

293
00:22:30,304 --> 00:22:34,432
ألا تحب ان تقامر ؟ -
. ليس ضد العجله -

294
00:22:35,058 --> 00:22:39,978
. اخبرنى لماذا انت صعب المراس -
. خذينى الى حيث يمكننى اخبارك -

295
00:22:40,031 --> 00:22:42,397
. حسنآ، هيا

296
00:22:55,036 --> 00:22:57,245
انتظرى لحظه

297
00:23:31,112 --> 00:23:33,947
متى ستأخذنى للعوده ؟

298
00:23:35,491 --> 00:23:39,577
ألهذا السبب قبلتنى ؟ -
. لا -

299
00:23:40,079 --> 00:23:42,956
. ويت" لم يمت"

300
00:23:43,040 --> 00:23:44,708
لم يمت ؟ -
. لا -

301
00:23:45,042 --> 00:23:47,794
... إذآ لماذا -
. هو يريدك فقط ان تعودى -

302
00:23:49,714 --> 00:23:51,631
أنا اكرهه

303
00:23:51,757 --> 00:23:56,136
. اسفه، انه لم يمت -
.  إعطه وقتآ -

304
00:23:57,804 --> 00:24:01,807
. انت ستأخذنى للعوده -
. ليس هناك عجله من امرنا -

305
00:24:01,860 --> 00:24:04,893
. كان يمكننى الهروب الليله الماضيه

306
00:24:04,936 --> 00:24:09,440
يمكننى ان اجدك -
نعم، اعتقد انك يمكنك -

307
00:24:10,942 --> 00:24:13,652
هل انت سعيد انك وجدتنى ؟

308
00:24:13,737 --> 00:24:16,321
. لا اعرف

309
00:24:17,073 --> 00:24:19,283
. انا سعيده

310
00:24:20,117 --> 00:24:23,661
. $ثمه امرآ صغيرآ بخصوص 40.000 -
. لم أخذها -

311
00:24:23,704 --> 00:24:26,414
وكيف عرفت انها اخذت ؟

312
00:24:26,498 --> 00:24:29,167
هذا ما كنت تقصده

313
00:24:29,251 --> 00:24:32,837
لا اريد اى شيئ منه
. او اى جزء يخصه

314
00:24:33,464 --> 00:24:36,549
. باستثناء حياته -
لم اكن اعرف ما الذى كنت افعله -

315
00:24:36,592 --> 00:24:40,136
لم اكن اعرف اى شيئ
سوى مقدار ما كنت اكرهه

316
00:24:40,189 --> 00:24:43,598
ولكنى لم اخذ اى شيئ

317
00:24:43,640 --> 00:24:46,309
"لم افعل "جيف

318
00:24:47,769 --> 00:24:50,145
ستصدقنى ؟

319
00:24:50,188 --> 00:24:53,148
. حبيبتى، انا لا اهتم

320
00:24:59,947 --> 00:25:03,700
لم اراها قط فى النهار "
بدا اننا نعيش فى الليل

321
00:25:03,743 --> 00:25:07,662
ما كان يتبقى من اليوم ينتهى
مثل علبه سجائر تدخنها

322
00:25:07,715 --> 00:25:10,374
، لم اكن اعرف اين تعيش
لم اتعقبها قط

323
00:25:10,458 --> 00:25:14,242
كل ما كان على هو الذهاب
فى نفس المكان والزمان لرؤيتها مجددآ

324
00:25:14,294 --> 00:25:17,963
، لا اعرف ما الذى كنا ننتظره
لربما كنا نعتقد ان العالم سينتهى

325
00:25:18,016 --> 00:25:19,632
لربما ظننا انه كان حلمآ

326
00:25:19,716 --> 00:25:22,218
واننا استيقظنا معلقين فى شلالات نياجرا

327
00:25:22,260 --> 00:25:24,678
ارسلت برقيه ل"ويت" ولكنى لم اخبره

328
00:25:24,763 --> 00:25:27,598
اننى فى "اكابولكو" ) ولكن قلت)
(اتمنى لو كنت هنا)

329
00:25:27,682 --> 00:25:30,935
وكل ليله كنت اذهب للقائها

330
00:25:30,977 --> 00:25:34,271
كيف عرفت انها يمكن ألا تظهر ؟
لم اعرف

331
00:25:34,314 --> 00:25:38,734
"ما الذى يمنعها عن اخذ قارب الى "شيلى
او "جواتيمالا" ؟،  لا شيئ

332
00:25:38,786 --> 00:25:43,697
الى اى مدى يمكنك ان تكون مغفلآ كبيرآ ؟
كنت اكتشف

333
00:25:44,824 --> 00:25:48,284
وبعد ذلك لقد ظهرت
كأن المدرسه قد انتهت

334
00:25:48,327 --> 00:25:51,788
وكل شيئ اخر كان مجرد
" حجر ابحرت به فى البحر

335
00:25:51,841 --> 00:25:55,250
. لم اكن اعرف انك صغيره الحجم هكذا -
"انا اطول من "نابليون -

336
00:25:55,292 --> 00:25:57,544
. انت اجمل ايضآ

337
00:25:59,964 --> 00:26:02,716
هل افتقدنى ؟ -
ليس اكثر من عينى -

338
00:26:02,758 --> 00:26:07,512
أين يتعين علينا الذهاب الليله ؟ -
. دعنا نذهب لبيتى -

339
00:26:11,474 --> 00:26:14,967
هذه كانت اول مره تذكر بيتها "
او الذهاب اليه

340
00:26:15,020 --> 00:26:19,898
لربما إنها قررت شيئآ ما
او لأن السماء بدت مليئه بالمطر

341
00:26:33,996 --> 00:26:38,666
لقد كان بيت صغير لطيف من اثات
الخيزران المكسيكى

342
00:26:38,719 --> 00:26:41,461
لمبه واحده صغيره مضاءه
وكانت لا بأس بها

343
00:26:41,545 --> 00:26:45,715
والمطر يطرق على النافذه
" مما يجعل وجوده هناك جيدآ

344
00:26:45,758 --> 00:26:47,717
. تفضل

345
00:26:49,178 --> 00:26:52,138
مهلآ، مهلآ ليس بتلك الشده

346
00:26:57,019 --> 00:26:58,811
. الآن دورك -
. لا "جو" لا بأس به -

347
00:26:58,936 --> 00:27:01,271
. أوه، هيا -
. لا، ليس بتلك الشده "جيف"،   اقراطى -

348
00:27:01,314 --> 00:27:05,025
اصمتى، انا احاول تجفيف شعرك

349
00:27:27,506 --> 00:27:29,840
هل ستذهبين معى ؟ -
أين ؟ -

350
00:27:29,925 --> 00:27:32,718
. أينما تأخذنا الأقدار -
لماذا ؟ -

351
00:27:32,761 --> 00:27:38,224
، لنصنع حياه لأنفسنا
. لنبتعد عن "ويت"، فهو يعرف اننى هنا

352
00:27:39,976 --> 00:27:42,687
متى ؟ -
غدآ -

353
00:27:42,729 --> 00:27:46,961
، احزمى امتعتك صباحآ
. قابلينى فى الفندق إن كنت تستطيعن فعل ذلك

354
00:27:47,014 --> 00:27:50,876
يمكننى فعل ذلك، هل يمكننا ان نبتعد عن هذا ؟ -
. دعينا نكتشف -

355
00:27:50,928 --> 00:27:54,739
. انت لا تعرف "ويت" فهو لن ينسى -
. الجميع ينسى -

356
00:27:54,782 --> 00:27:56,032
"ليس "ويت

357
00:27:56,200 --> 00:27:59,536
إذآ سنرسل له بطاقه معايده
. كل عيد ميلاد

358
00:28:00,246 --> 00:28:02,372
. جيف" انا سعيده انك لست خائفآ منه"

359
00:28:02,456 --> 00:28:05,208
لقد كنت خائفآ من نصف
. الأشياء التى فعلتها فيما مضى

360
00:28:05,292 --> 00:28:10,422
وهذه المره ؟ -
. انا فقط اخاف انك لربما لن تذهبى -

361
00:28:11,298 --> 00:28:13,758
لا تخف

362
00:28:13,843 --> 00:28:16,636
سأكون هناك غدآ

363
00:28:16,721 --> 00:28:19,097
أتحبنى ؟

364
00:28:19,931 --> 00:28:22,641
بوكو" ؟" -
ماذا يعنى هذا ؟ -

365
00:28:22,726 --> 00:28:26,145
. قليلآ -
. كثيرآ -

366
00:28:49,293 --> 00:28:52,827
. حسنآ، اخر رجل فى العالم -
اكره المفاجأت بنفسى -

367
00:28:52,880 --> 00:28:56,841
أتريد اغلاق الباب ونسيان الأمر ؟ -
لا، لا، تفضلوا -

368
00:28:58,135 --> 00:29:01,085
انا احب المفاجأت، عندما كنت صبى
... كنا فى قمه النشوه

369
00:29:01,138 --> 00:29:04,474
اننا إذا حصلنا على أى شيئ على الإطلاق ...
لعيد الميلاد يعتبر مفاجأه كبيره

370
00:29:04,516 --> 00:29:07,185
. تفضل، اجلس -
. اشكرك -

371
00:29:07,227 --> 00:29:09,854
أنتم هنا من فتره طويله ؟

372
00:29:10,355 --> 00:29:13,190
منذ متى "جو" ؟ -
. بالكاد وصلنا -

373
00:29:15,151 --> 00:29:18,320
. فقط اتسأل من يتعقب من

374
00:29:18,363 --> 00:29:20,989
ما الذى جعلك تعتقد ذلك ؟

375
00:29:21,074 --> 00:29:24,910
اسمع، انا اعرف انك تثق فى الناس
بقدر انك ارسلت "اسطفانوس" هنا

376
00:29:24,952 --> 00:29:29,414
، كل ذلك لا بأس به معى
. فقط دعنا لا نتذاكى بخصوص  ذلك

377
00:29:29,467 --> 00:29:34,419
"انا فى طريقى الى مدينه "المكسيك
لمقابله رجل بخصوص الحصان

378
00:29:35,004 --> 00:29:39,841
، بصراحه
حصان سباق من امريكا الجنوبيه

379
00:29:42,219 --> 00:29:44,804
أمغادر الفندق ؟ -
نعم،   لماذا تهدر اموالك ؟ -

380
00:29:44,888 --> 00:29:49,225
هل وجدتها ؟ -
لا، فقط اثارها -

381
00:29:49,601 --> 00:29:55,564
ليست سريعه تمامآ كالنار ف الهشيم
ولكن فى بعض الأحيان يبدو واضحآ

382
00:29:57,275 --> 00:29:59,944
. انها فتاه صغيره ذكيه

383
00:29:59,986 --> 00:30:03,406
أهى كذلك ؟ -
ألم تقل انت كذلك ؟ -

384
00:30:03,447 --> 00:30:06,324
، كان يجب عليك اخبارى
لكنت تعاملت معها بطريقه مختلفه

385
00:30:06,409 --> 00:30:09,202
لربما كانت لن تسمع
صرير احذيتى

386
00:30:09,245 --> 00:30:14,499
، دومآ تغادر من مكان لأخر امامى
.مدينه المكسيك الى "تاكسكو" و هنا

387
00:30:14,552 --> 00:30:18,362
هنا !، "جيف" هل رايتها ؟ -
لا، أتمنى لو رأيتها -

388
00:30:18,415 --> 00:30:22,173
لا احب التلاعب
عندما اكون الرجل المسؤول

389
00:30:22,216 --> 00:30:24,676
"يجب ان تتذكر ذلك "ويت

390
00:30:36,021 --> 00:30:37,980
. اشكرك

391
00:30:45,071 --> 00:30:49,742
حذاء لطيف، رياضى بالنسبه لك ،أليس كذلك ؟ -
نعم حصلت عليه بالأسفل هنا -

392
00:30:49,795 --> 00:30:52,786
كما قلت من قبل، فكرت انه
لربما ثمه صرير من الأخر

393
00:30:52,871 --> 00:30:57,291
، دعنا ننزل للبار حيث يمكنك ان تهدأ
. بينما نحاول اقناع بعضنا البعض

394
00:30:58,500 --> 00:31:00,335
حسنآ

395
00:31:04,965 --> 00:31:08,384
مكان جميل، اود ان ابقى
. هنا بعض الوقت بنفسى

396
00:31:08,437 --> 00:31:11,012
. لقد فعلت عن طريق وكيلك

397
00:31:21,231 --> 00:31:23,816
، أى شيئ طويل وبارد
. لا يهمنى ما هو

398
00:31:23,900 --> 00:31:25,317
. اثنان -
. اجعلها 3 -

399
00:31:25,443 --> 00:31:27,402
. بالتأكيد سيدى

400
00:31:27,487 --> 00:31:30,614
. إذ انت فقدتها -
. أى شخص يمكنه  ان يكون سيئ الحظ -

401
00:31:30,698 --> 00:31:34,493
وأحذيه ذات صرير -
"فكر فى رقم "جو -

402
00:31:34,535 --> 00:31:38,914
أين انت كنت متوجه ؟ -
مكتب التلغراف لأرسل برقيه لك -

403
00:31:38,967 --> 00:31:42,209
اخبرتك اننى لا احب
. ان ابذر اموالك

404
00:31:42,960 --> 00:31:47,089
. يمكننى تحمل ذلك -
حسنآ، هذا شأنك -

405
00:31:47,548 --> 00:31:51,551
ويت" يا صديقى ثمه مليون سيده"
. فى العالم، وجميعهن يشبهنها

406
00:31:51,603 --> 00:31:54,136
لا، لا يشبهنها

407
00:31:55,430 --> 00:31:57,264
. إذآ فهى كانت هنا

408
00:31:57,349 --> 00:32:00,685
حسنآ، وفقآ لكل الأدله
. المتاحه فهى كانت هنا

409
00:32:00,727 --> 00:32:03,312
"لربما وجب ان ارسل "اسطفانوس

410
00:32:03,355 --> 00:32:07,900
أيمكنك أن تجد سيده من بين مليون، "جو" ؟ -
. واحده مع 40 الف دولار -

411
00:32:13,323 --> 00:32:14,782
. اسف

412
00:32:14,865 --> 00:32:16,157
. يبدو انك تعصبت

413
00:32:16,283 --> 00:32:19,285
لست فى حاجه للغو كهذا مره اخرى
فضلآ عن نقودك

414
00:32:19,370 --> 00:32:24,582
،هذا ما كنت اخبرك به، لقد فقدتها
. السيده استقلت قاربآ متجهآ جنوبآ

415
00:32:24,635 --> 00:32:27,794
أين ؟ -
اسمع، انا نجحت قبل هذه الوظيفه -

416
00:32:27,837 --> 00:32:32,007
، أكلت جيدآ، وترعرعت كبيرآ مثلك
. ولو ثمه اى شيئ لا يعجبك،    قل ذلك

417
00:32:32,049 --> 00:32:36,334
. فقط سألت أين -
"شيلى"، "جواتيمالا" -

418
00:32:36,387 --> 00:32:40,390
أتريد الذهاب الى موظف الشركه المسؤول
عن الباخره ؟ أتريد ان تتكلم معه الآن ؟

419
00:32:40,442 --> 00:32:42,558
لم لا ؟

420
00:32:52,777 --> 00:32:54,862
تاكسى، سيدى ؟ -
. نعم -

421
00:32:55,196 --> 00:32:58,741
، انا اسف
انت فقدتها وتشعر شعورآ سيئآ

422
00:32:58,794 --> 00:33:00,284
. لم يتعين على ان امزح بخصوص ذلك

423
00:33:00,660 --> 00:33:02,161
حسنآ، وانا لن امزح ايضآ

424
00:33:02,245 --> 00:33:05,706
، انت تسترد ال5 الاف
. و"اسطفانوس" يمكنه ان يحل محلى هنا

425
00:33:05,759 --> 00:33:07,374
أنت مخطئ

426
00:33:07,499 --> 00:33:10,376
أنا أفصل الناس ولكن لا احد يتخلى عنى

427
00:33:10,419 --> 00:33:12,962
انت بدأت هذا وسوف تنهيه

428
00:33:13,380 --> 00:33:16,632
بالإضافه ان "جو" لا يمكنه
ان يجد دعاء فى الكتاب المقدس

429
00:33:16,717 --> 00:33:19,052
سوف تجهدها، رويدك

430
00:33:19,178 --> 00:33:22,513
، خذ وقتك
الأفضل ان تعود الى المطار

431
00:33:22,556 --> 00:33:23,973
"حظآ سعيدآ "جيف

432
00:33:24,099 --> 00:33:25,850
. ارآك ذات يوم

433
00:33:32,691 --> 00:33:35,526
لم يكن كل هذا كذبآ "
لأنها اخذت باخره

434
00:33:35,610 --> 00:33:38,320
الإختلاف فقط انها اتجهت
شمالآ بدلآ من جنوبآ

435
00:33:38,363 --> 00:33:40,530
" وانا كنت على متنها ايضآ

436
00:33:41,157 --> 00:33:44,076
"فتحت مكتبا فى "سان فرانسيسكو

437
00:33:44,869 --> 00:33:47,829
حفره جرذان صغيره رخيصه
تناسب العمل الذى عملته

438
00:33:47,914 --> 00:33:50,874
اعمال حقيره لمن يستأجرنى

439
00:33:50,917 --> 00:33:55,712
كان هذا أحط شيئ وشققت طريقى بصعوبه
ولكنى لم أعبأ

440
00:33:56,172 --> 00:33:58,090
فقد امتلكتها

441
00:33:59,175 --> 00:34:01,009
كنا متحفظين جدآ على انفسنا "

442
00:34:01,093 --> 00:34:03,636
وجدنا دار للسينما صغير
فى الشاطئ الشمالى

443
00:34:03,679 --> 00:34:07,306
كنا فى حاله فرار، ذهبنا الى اماكن
لم نراها قط فى حياتنا

444
00:34:07,349 --> 00:34:10,142
، وبعد فتره من الوقت
اكتسبنا بعض الثقه فى انفسنا

445
00:34:10,227 --> 00:34:14,803
، عدنا لبعض الأماكن العامه
ملعب البيسبول، وحلبات السباق

446
00:34:14,856 --> 00:34:20,069
ولم لا؟ بعد كل شيئ لم يكن ثمه فرصه
واحده فى المليون ان نصطدم بماضينا

447
00:34:22,614 --> 00:34:24,365
فرصة واحدة فى المليون

448
00:34:25,367 --> 00:34:29,453
فرصه واحده فى المليون كانت لتلك
الأبله وقد استغلها جيدآ

449
00:34:29,505 --> 00:34:33,081
، لقد وقف هناك وحياتنا فى جيبه
... لأنى اعرف أنه إذا رآها

450
00:34:33,134 --> 00:34:36,001
$يمكنه ان يبيعنا مقابل 1.95 ...

451
00:34:36,210 --> 00:34:38,503
لذلك تعين علينا ان ننفصل

452
00:34:40,089 --> 00:34:43,842
"فذهبت وحيدآ الى "لوس انجلوس
وجعلت من السهل له ان يتعقبنى

453
00:34:43,884 --> 00:34:47,804
، لقد كان مخبرآ جيدآ
وكان هذا الشيئ الوحيد الذى يمكنه عمله

454
00:34:48,097 --> 00:34:50,598
لذلك ذهبت فى كل مكان
كرجل يستمتع بالبلده

455
00:34:50,683 --> 00:34:53,435
لم اكتب لها او اهاتفها او أبرق لها

456
00:34:53,518 --> 00:34:55,561
فقط اننى انتظرت وانتقلت

457
00:34:55,729 --> 00:34:59,064
عندما بدا الأمر حسنآ
خرجت من البلده وذهبت لمقابلتها

458
00:34:59,107 --> 00:35:03,444
لم اكن سيئآ بتلك اللعبه، فقد كنت متأكدآ
اننى تخلصت منه مطلقآ، وشعرت بأرتياح

459
00:35:09,993 --> 00:35:13,579
، فيشر" عاد  الى مكان ما"
والآن يمكننى رؤيتها مره اخرى

460
00:35:14,205 --> 00:35:18,208
رتبنا ان نتقابل فى كابينه صغيره قباله
الطريق السريع على جدول الهرم

461
00:35:18,261 --> 00:35:20,502
لقد كان الجو مظلمآ عندما
وصلت هناك

462
00:35:20,544 --> 00:35:23,463
ثم رأيتها سائره على الطريق
" بواسطه المصابيح الأماميه

463
00:35:29,762 --> 00:35:33,556
أتريدين مساعده يا جميله ؟ -
. انا حقيقه لست بحاجه لها -

464
00:35:35,184 --> 00:35:38,144
انت لقمه لطيفه سائغه
. لتمشين وحدك ليلآ

465
00:35:38,187 --> 00:35:40,980
وانت نوعآ ما جذاب
. لتمشى وحدك اى ليله

466
00:35:41,023 --> 00:35:42,523
. فعلآ

467
00:35:47,695 --> 00:35:50,906
مقابلتها فى مكان ما "
كما هو الحال فى المرات الأولى

468
00:35:50,990 --> 00:35:53,617
كان لا يزال ثمه شيئآ
بخصوصها يتملكنى

469
00:35:53,701 --> 00:35:55,994
نوع من السحر أو أى كان ما هو

470
00:35:56,412 --> 00:36:00,332
حسنآ، لقد احتضنتها ويمكننا الضحك
لأننا كنا معآ مجددآ

471
00:36:00,500 --> 00:36:03,669
لقد لعبناها بذكاء ولم ننسى شيئ

472
00:36:04,045 --> 00:36:06,505
لم ننسى شيئ عدا شيئ واحد

473
00:36:16,848 --> 00:36:18,516
" أنه قد تعقبها

474
00:36:18,642 --> 00:36:20,017
"مرحبآ "جيف

475
00:36:29,903 --> 00:36:31,696
ألن احظى بالتقديم ؟

476
00:36:34,282 --> 00:36:36,492
"انا لا الومك "جيف

477
00:36:36,743 --> 00:36:39,495
لربما تترنح رأسى مثلما
انت فعلت

478
00:36:39,745 --> 00:36:42,872
. صورتك لا تنصفك يا طفلتى

479
00:36:43,624 --> 00:36:47,085
لماذا لا تكسر رأسه "جيف" ؟ -
لطيفه -

480
00:36:47,169 --> 00:36:50,734
ويت" يجب ان يستعيدها كما افهم"
. فهم يستحقون كل منهما الأخر

481
00:36:50,787 --> 00:36:54,300
انت تعمل لصالحه الآن ؟ -
من غيرى يمكنه ان يجد شريكى ؟ -

482
00:36:54,353 --> 00:36:56,594
حسنآ، "فيشر" ما الخطوه القادمه ؟

483
00:36:56,971 --> 00:36:59,597
"انت وانا بيننا اتفاق "جيف

484
00:36:59,682 --> 00:37:02,976
عشره الاف والمصاريف، 50/50

485
00:37:03,019 --> 00:37:06,479
، أتذكر ؟، انت دومآ ذو ذاكره جيده
ماذا حدث لها ؟

486
00:37:06,521 --> 00:37:08,856
. انا لم اتقاضى -
. ليس ال10 الاف -

487
00:37:08,940 --> 00:37:13,068
، يمكننى اعطاءك نصيحه
. انت تخبر "ويت"مكاننا ولربما يدفع لك العشرات

488
00:37:13,121 --> 00:37:14,445
"جيف"

489
00:37:14,738 --> 00:37:16,697
. لن يخبر "ويت" شيئآ

490
00:37:16,781 --> 00:37:20,972
بالتأكيد لا، انت فقط تظهرى بال40 الف
ونحن نعود زملاء مجددآ

491
00:37:21,025 --> 00:37:25,164
. لربما ادخلك فى جزء منه -
. ليس هناك 40 الف -

492
00:37:25,206 --> 00:37:27,166
، بالتأكيد "ويت" متفتح العقل

493
00:37:27,250 --> 00:37:29,585
فهو لا يعبأ لبعض الرصاصات
... بالمعده

494
00:37:29,627 --> 00:37:31,754
... أو ال40.000 التى فرت بهم السيده...

495
00:37:32,129 --> 00:37:34,797
"أو حتى تظاهر "جيف...
أنه اهمل فى مهمته

496
00:37:35,341 --> 00:37:39,635
ولكن انتِ و"جيف" تحالفتما معآ
. وهو لربما لا يحب ذلك

497
00:37:39,678 --> 00:37:41,846
"اخبريه "كاتى

498
00:37:42,473 --> 00:37:44,223
نعم اطلقت النار عليه

499
00:37:44,350 --> 00:37:46,100
ولست آسفه على ذلك

500
00:37:46,602 --> 00:37:48,102
. ولكنى لم اخذ تلك الأموال

501
00:37:49,021 --> 00:37:51,647
. انصرف -
انظر لجميع الزوايا -

502
00:37:51,690 --> 00:37:54,400
"أنت تعرف "ويت
وتعرف مدى سطوته

503
00:37:54,443 --> 00:37:58,112
ولذلك سدد لى مستحقاتى
وانا اظل هادئآ، ولكن نقدآ

504
00:37:58,154 --> 00:38:02,324
ولا تحاول ان تسدد لى بيدك المهتزه
العالقه بتلك القطعه الرخيصه من كيس الأمتعه

505
00:38:03,409 --> 00:38:05,369
. كنت آمل ان تفعل ذلك

506
00:38:43,490 --> 00:38:45,866
. لم يتعين عليك قتله -
نعم، قد فعلت -

507
00:38:46,535 --> 00:38:50,162
، لم يكن عليك قتله
. كنت ستضربه وتلقيه الى الخارج

508
00:38:50,214 --> 00:38:53,164
. لم يتعين عليك فعل ذلك -
انت لم تكن ستقتله -

509
00:38:54,375 --> 00:38:57,377
، لقد كان ضدنا
"فقد ذهب الى "ويت

510
00:39:35,457 --> 00:39:37,458
لقد قمت بدفنه هناك

511
00:39:37,709 --> 00:39:40,294
لم اكن اسفآ عليه او حزينآ عليها

512
00:39:40,378 --> 00:39:42,046
. لم اكن اشعر بشيئ

513
00:39:43,422 --> 00:39:46,341
هل رأيتها مره اخرى ؟ -
. لا -

514
00:39:47,134 --> 00:39:49,093
هل أردت أن تراها ؟

515
00:39:50,012 --> 00:39:51,679
. لا

516
00:40:01,565 --> 00:40:03,650
. لقد اخبرتك انها لم تكن قصه لطيفه

517
00:40:03,734 --> 00:40:06,235
وانا قلت ذات مره مهما حدث
. فهو قد حدث

518
00:40:06,403 --> 00:40:08,863
نعم، ولكنك كان ينبغى ان تكون على درايه
. بهذا الموضوع منذ فتره طويله

519
00:40:08,905 --> 00:40:11,448
لا بأس أنا اتفهم

520
00:40:11,532 --> 00:40:13,241
. وهذا كله ماضى

521
00:40:13,326 --> 00:40:14,868
. لربما ليس كذلك

522
00:40:14,952 --> 00:40:17,287
ماذا سيحدث ؟ -
لا اعرف -

523
00:40:17,372 --> 00:40:20,248
، هذا منذ فتره طويله
. لا اعرف مقدار ما يعلمه

524
00:40:20,291 --> 00:40:21,583
"لا تذهب "جيف

525
00:40:21,668 --> 00:40:25,962
، انا مضطر، لقد تعبت من الفرار
يجب ان اصفى هذا بطريقه ما

526
00:40:26,015 --> 00:40:27,839
"شيئ واحد فقط يا "آن

527
00:40:27,924 --> 00:40:29,424
هل تريدينى ان اعود ؟

528
00:40:29,509 --> 00:40:31,134
. بالطبع

529
00:40:37,641 --> 00:40:39,558
. ضعى هذه فى جيبك

530
00:41:13,801 --> 00:41:15,719
. انظر من هنا

531
00:41:18,431 --> 00:41:20,724
"اهلآ "ماركام
سعيد برؤيتك مجددآ

532
00:41:20,850 --> 00:41:22,809
كنت اتسأل دومآ إن كنت افتقدتنى

533
00:41:22,893 --> 00:41:25,437
نفس الشخص، لا يتغير بالزمن
ولا بالعوامل الجويه

534
00:41:25,479 --> 00:41:27,689
سجائر ؟ -
. ادخن -

535
00:41:33,028 --> 00:41:34,820
اشكرك،   أتناولت الفطور ؟ -
. لا -

536
00:41:34,904 --> 00:41:37,281
جو" اخبر الفتى ان عندنا ضيف"

537
00:41:37,365 --> 00:41:40,534
. فهمت انك تدير محطه بنزين

538
00:41:40,577 --> 00:41:43,287
. تقول هذا وكأنه صعب ان تفهمه -
حسنآ هو هكذا -

539
00:41:43,371 --> 00:41:46,540
، انها بسيطه جدآ، ابيع البنزين
احقق ربح صغير

540
00:41:46,593 --> 00:41:49,710
، بالإضافه لذلك اشترى البقاله
محل البقاله يحقق ربح

541
00:41:49,794 --> 00:41:53,380
يسمون هذا كسب لقمه العيش
. لربما سمعت عنه بمكان ما

542
00:41:53,423 --> 00:41:56,665
. ربما سمعت، ولكن لم يكن منك

543
00:41:56,717 --> 00:41:59,427
"لم اقصد ان اؤذى مشاعرك "ويت -
مشاعرى ؟ -

544
00:41:59,470 --> 00:42:03,014
منذ 10 سنوات قمت بإخفائهم بمكان ما
. ولم اعد قادرآ على العثور عليهم

545
00:42:03,098 --> 00:42:04,724
اين بحثت ؟

546
00:42:04,808 --> 00:42:06,809
فى مذكرتى

547
00:42:08,187 --> 00:42:09,479
جميل، أليس كذلك ؟

548
00:42:09,605 --> 00:42:12,440
. نعم لابد وانه كلفك بعض الأموال

549
00:42:13,317 --> 00:42:15,735
. دائمآ قلق على مصاريفى

550
00:42:15,819 --> 00:42:17,862
، هذا منظر جميل
هل انا هنا لأعجب به ؟

551
00:42:17,946 --> 00:42:19,572
ليس بالضبط

552
00:42:20,157 --> 00:42:21,824
. احتاج مساعدتك

553
00:42:21,949 --> 00:42:23,367
. مثل الأيام الخوالى

554
00:42:23,493 --> 00:42:25,744
. لطالما اعجبت بك

555
00:42:26,120 --> 00:42:29,748
اعجبت بى لأنك كان يمكنك استخدامى
كان يمكن استخدامى لأننى كنت بارعآ

556
00:42:29,791 --> 00:42:31,875
، لم اعد بارعآ بعد
ادير محطه وقود

557
00:42:32,001 --> 00:42:33,669
. يعجبنى المنظر

558
00:42:33,753 --> 00:42:35,545
أيمكنك ان تصغى ؟

559
00:42:35,672 --> 00:42:37,214
. يمكننى السماع

560
00:42:37,423 --> 00:42:39,299
حسنآ، أنت اخبرتنى عن عملك

561
00:42:39,384 --> 00:42:43,387
حسنآ، عملى محفوف بالمخاطر قليلآ
. وتكسب اكثر الى حد كبير

562
00:42:43,440 --> 00:42:44,638
. قد سمعت ذلك

563
00:42:44,764 --> 00:42:46,556
. والحكومه كذلك

564
00:42:46,641 --> 00:42:49,685
حسنآ، هذا يبدو سخيفآ
ولكن يمكنك الدفع لهم

565
00:42:49,726 --> 00:42:52,728
. سيكون هذا ضد طبيعتى -
. حسنآ انسى انى قلت ذلك -

566
00:42:52,813 --> 00:42:57,400
لذلك تعاونت مع رجل معين
الذى يفهم هذه الأمور

567
00:42:57,453 --> 00:42:59,694
أنقذ لى قدرآ كبيرآ من المال
$ واحد مليون

568
00:42:59,778 --> 00:43:04,407
، لم اثق به بصفه خاصه
لذلك دفعت له جيدآ ولكنه غير مبسوط

569
00:43:04,460 --> 00:43:07,243
. يريد المزيد من المال -
. حسنآ فقد وفر لك الكثير من المال -

570
00:43:07,285 --> 00:43:11,163
أوه، أنا اقدر ذلك، ودومآ اتذكر
. أى معروف يقدمه اى شخص لى

571
00:43:11,216 --> 00:43:12,498
. او لا تتذكر

572
00:43:12,624 --> 00:43:16,659
ربما، النقطه الأساسيه انه
. يريد 200,000 الآن

573
00:43:16,711 --> 00:43:20,672
او يمكنه الحصول على 10% من المليون
. من الحكومه إذا أبلغ عنك

574
00:43:20,725 --> 00:43:22,549
! انت على درايه بتك الأمور

575
00:43:22,633 --> 00:43:26,417
هل حصل على اى شيئ للمقايضه ؟ -
لديه سجلات الدخل الضريبيه -

576
00:43:26,470 --> 00:43:30,640
ولكنى لا افهم لماذا ينبغى على شرائهم
. بينما يمكننى اقناعك للحصول عليهم

577
00:43:30,693 --> 00:43:32,434
. حينئذ سيكونون بحوزتى -
أعرف -

578
00:43:32,518 --> 00:43:34,060
. ولكن يمكننى الوثوق بك

579
00:43:34,145 --> 00:43:36,604
انت تعرف أننى لا اعتقد انك
يمكنك الوثوق بأحد

580
00:43:36,689 --> 00:43:39,149
الأفضل ان تذهب هناك
. وتحصل عليهم بنفسك

581
00:43:39,191 --> 00:43:41,776
. أفضلك انت عنى -
. انا لا -

582
00:43:41,860 --> 00:43:43,110
ألا تحب ذلك ؟

583
00:43:43,236 --> 00:43:45,946
لا، انا لا يمكننى الإبتعاد
. عن عملى فحسب

584
00:43:45,989 --> 00:43:48,365
حسنآ، انه منظر جميل

585
00:43:48,450 --> 00:43:50,367
. دعنا نتناول بعض الفطور

586
00:43:57,459 --> 00:43:59,793
تتذكر "كاتى"، أليس كذلك ؟

587
00:44:02,130 --> 00:44:04,214
"نعم اتذكر "كاتى

588
00:44:06,425 --> 00:44:07,884
. اجلسى

589
00:44:08,052 --> 00:44:10,845
كاتى" عادت للحظيره  الآن"

590
00:44:10,929 --> 00:44:14,390
"وانت عدت للحظيره ايضآ "جيف -
. افهم ما تعنيه -

591
00:44:14,433 --> 00:44:16,768
أترى "جيف" انت مدين لى بشيئ ما

592
00:44:16,852 --> 00:44:19,187
لن تسعد قط حتى
. تسدد حسابه بنفسك

593
00:44:19,480 --> 00:44:22,231
هل اسررتى له ما فى قلبك "كاتى" ؟

594
00:44:22,858 --> 00:44:24,400
"لم اتمالك نفسى "جيف

595
00:44:26,070 --> 00:44:28,946
. حسنآ هذا يصفى الأمور -
فعلآ ؟ -

596
00:44:28,989 --> 00:44:30,615
انت تعمل عندى الآن

597
00:44:30,866 --> 00:44:33,576
هذا الرجل الذى اخبرتك عنه
... "اسمه "ليونارد إلس

598
00:44:33,618 --> 00:44:35,452
ولكنك لن تذهب اليه مباشرة ...

599
00:44:35,578 --> 00:44:38,038
لديه سكرتيره مولعآ بها

600
00:44:38,081 --> 00:44:41,124
"اسمها "ميتا كارسون
ستجدها جذابه

601
00:44:41,167 --> 00:44:43,126
وهى لربما تجدك جذابآ

602
00:44:43,419 --> 00:44:45,712
انا افهم ما برأس النساء

603
00:44:45,755 --> 00:44:47,965
سوف تخبرك كيف رتبت الأمور

604
00:44:49,092 --> 00:44:51,885
أنت تعرف "سان فرنسيسكو" أليس كذلك ؟

605
00:44:52,804 --> 00:44:55,138
. نعم كنت هناك ذات مره فى حفل

606
00:44:55,223 --> 00:44:57,808
. إذآ انت ذو تجربه -
. مثل القرد والمراوغ -

607
00:44:58,809 --> 00:45:01,060
. سوف نضعك فى قطار بعد ظهيره اليوم

608
00:45:01,728 --> 00:45:05,898
. والآن ارغب فى الخلود للنوم -
اعثر على "جو" سوف يريك حجرتك -

609
00:45:06,692 --> 00:45:09,360
. ولا تبدأ بالقلق

610
00:45:09,403 --> 00:45:11,195
ولماذا اقلق ؟

611
00:45:33,467 --> 00:45:37,137
، جيف" لقد اضطررت للعوده"
ماذا عساى كنت افعل ؟

612
00:45:37,680 --> 00:45:39,848
انت لا تتمالكين نفسك قط، أليس كذلك ؟

613
00:45:39,974 --> 00:45:44,311
انت كورقه فى مهب الريح
من حضيض لأخر

614
00:45:44,895 --> 00:45:47,772
، لا يمكنك تمالك نفسك حيال ماتفعليه
. حتى القتل

615
00:45:47,857 --> 00:45:51,109
. لا يمكنك قول ان الأمر كان هكذا -
يمكننى قول شيئآ واحدآ،    اننى دفنته -

616
00:45:51,162 --> 00:45:54,404
ماذا اخبرته ؟  عنا ؟

617
00:45:56,614 --> 00:46:00,492
ولكنك لم تتمالكى نفسك، أليس كذلك ؟ -
. لقد أمعن النظر فى وعرف ذلك -

618
00:46:00,535 --> 00:46:02,453
كم ؟ -
ماذا "جيف" ؟ -

619
00:46:02,537 --> 00:46:04,913
، "بخصوص "فيشر
هل أمعن النظر فيك لأجل هذا ايضآ ؟

620
00:46:04,956 --> 00:46:06,999
. لا لم اخبره بهذا

621
00:46:08,126 --> 00:46:09,752
. لا تكذبى على -
لم اكذب -

622
00:46:09,836 --> 00:46:12,880
، لم اخبره بذلك
لم اخبر احدآ بذلك

623
00:46:12,922 --> 00:46:15,049
. اقسم لك "جيف" صدقنى

624
00:46:15,175 --> 00:46:17,259
. بالتأكيد، بالتأكيد، اصدقك

625
00:46:17,344 --> 00:46:19,261
لم اعرف ماذا عساى افعل

626
00:46:19,345 --> 00:46:22,138
كنت دومآ خائفه منه
وخائفه مما فعلت

627
00:46:22,181 --> 00:46:25,224
لم اتمكن ان اعيش بتلك الطريقه بعد
لم اعد اتحمل

628
00:46:25,277 --> 00:46:27,226
أوه، "جيف" لقد افتقدتك

629
00:46:27,311 --> 00:46:30,813
تسألت عنك
ودعوت لعلك تفهم

630
00:46:30,898 --> 00:46:32,190
أيمكنك ان تفهم ؟

631
00:46:32,316 --> 00:46:33,900
!انت دعوت "كاتى" ؟

632
00:46:34,109 --> 00:46:36,194
ألا يمكنك ان تشعر حتى
بالأسف تجاهى ؟

633
00:46:36,403 --> 00:46:38,863
. لن احاول حتى -
... "جيف" -

634
00:46:38,947 --> 00:46:42,116
اسمعى، هلا تنصرفين ؟
يجب ان اخلد الى النوم فى تلك الغرفه

635
00:46:45,078 --> 00:46:48,497
، دعينا ندع الأمور فحسب الى ما آلت اليه
. اخرجى

636
00:47:35,627 --> 00:47:37,378
ميتا كارسون" ؟" -
. نعم -

637
00:47:37,503 --> 00:47:40,422
"اسمى "بيلى -
تفضل -

638
00:47:43,342 --> 00:47:46,501
. كنت اتوقع قدومك -
. حسنآ، وانا لم اكن اتوقعك -

639
00:47:46,554 --> 00:47:49,889
هل اعتبر هذا مجامله ؟ -
. ويت" اخبرنى انك ساحره" -

640
00:47:49,974 --> 00:47:52,225
حقآ ؟ أترغب فى الجن مع التونك ؟

641
00:47:52,310 --> 00:47:54,811
. هذا حسنآ -
يمكنك تناول الويسكى إن كنت ترغب -

642
00:47:54,895 --> 00:47:57,022
هذا افضل

643
00:48:00,443 --> 00:48:03,278
مناخ مأساوى الذى لدينا، أليس كذلك ؟

644
00:48:04,070 --> 00:48:08,282
هل انت ملم ب"سان فرنسيسكو" ؟ -
. كنا حميمين تمامآ -

645
00:48:08,491 --> 00:48:11,327
حقآ ؟ -
لقد عشنا معآ -

646
00:48:11,369 --> 00:48:13,162
. هذه شقه جميله التى لديك

647
00:48:13,246 --> 00:48:16,749
نعم هذه المنازل القديمه يمكن ان تكون
مسليه عندما يعاد تطويرها، أليس كذلك ؟

648
00:48:16,802 --> 00:48:19,293
اعتدت ان اعيش فى واحده قديمه
"كهذه فى "نيويورك

649
00:48:19,377 --> 00:48:20,961
. لم تكن ظريفه جدآ

650
00:48:21,046 --> 00:48:24,673
. لم أذهب ل"نيويرك " قط -
لتأخذى رحله الى هناك فى وقت ما -

651
00:48:24,716 --> 00:48:27,593
ستدركين سببآ واحدآ
"لوجودى فى "سان فرنسيسكو

652
00:48:27,636 --> 00:48:29,345
. ويت" قال انه بوسعك اخبارى بأخر"

653
00:48:29,428 --> 00:48:33,640
تعرف، أنت فى الواقع جذاب
. ولكنى اخشى اننى لا افهمك تمامآ

654
00:48:33,693 --> 00:48:35,725
... لو تركت تلك الثرثره الأقل اهميه

655
00:48:35,851 --> 00:48:38,353
لربما نركز فى الحديث ...
. كما ينبغى ان يكون

656
00:48:38,854 --> 00:48:42,065
أنت قلق بشأن شيئ ما ؟ -
لا اعرف، أيجب على ؟ -

657
00:48:42,107 --> 00:48:46,235
. إلا إذا كنت تفعل ما آمرت -
لهذا السبب انا هنا، افعل ما آمرت -

658
00:48:46,288 --> 00:48:50,281
، الناس تثق بى
ويت" حتى وثق بى مرتين، أنت تثقين بى ؟"

659
00:48:50,324 --> 00:48:52,742
فقط بقدر ما يجب على

660
00:48:53,243 --> 00:48:56,579
أيمكنك ان تجد طريقك
الى شارع "فولتون" ؟

661
00:48:56,621 --> 00:48:58,497
متى ؟ -
الليله -

662
00:48:58,623 --> 00:49:02,000
سأكون هناك فى شقه
"محام يدعى "ليونارد إلس

663
00:49:02,053 --> 00:49:04,628
يمكنك انت تأتى إلى فى ال8
وتسأل عنى

664
00:49:04,671 --> 00:49:08,006
، يمكننى الإعتماد على ذلك
سوف نرحل معآ

665
00:49:08,049 --> 00:49:10,467
، خلال يوم او نحو ذلك
سوف يأخذ بعض الأوراق للمنزل

666
00:49:10,510 --> 00:49:11,927
سأعلمك

667
00:49:12,053 --> 00:49:14,346
، حينئذ يمكنك الحصول عليهم
. فهو لن يكون هناك

668
00:49:14,389 --> 00:49:15,722
أين سيكون ؟

669
00:49:15,890 --> 00:49:19,341
. معى، انا سكرتيرته

670
00:49:19,394 --> 00:49:22,729
. حسنآ، هذا يبدو بسيطآ للغايه -
. هو كذلك -

671
00:49:22,813 --> 00:49:25,940
. مثل 2 و2 يساوى 4 -
. هذا صحيح -

672
00:49:30,112 --> 00:49:33,906
تذكرى فحسب، أننى خرجت لهذا الأمر
"بدون اذى سيده "كارسون

673
00:49:34,199 --> 00:49:37,743
هل انت دومآ تنطلق تاركآ
بصماتك على اكتاف الفتيات ؟

674
00:49:37,828 --> 00:49:42,790
، ليس هذا ما قصدته على وجه الخصوص
فأنت لديك ايدى قويه جميله

675
00:49:58,639 --> 00:50:00,390
"جيف" -
بيتى"، كيف حالك ؟" -

676
00:50:00,474 --> 00:50:02,434
أين كنت ؟
أتزوجت سيده محتشمه ؟

677
00:50:02,518 --> 00:50:06,146
. ذهبت لأعمال خاصه بالبنزين -
ولكنك تبحث عنى الآن، أليس كذلك ؟ -

678
00:50:06,188 --> 00:50:09,607
ذهبت لأجل العمل
. هيا، دعنا نأخذ ركوبه بسيارتك

679
00:50:13,612 --> 00:50:15,780
. يا صاح، يبدو انك فى ورطه

680
00:50:15,864 --> 00:50:18,949
لماذا ؟ -
. لأنك لا تتصرف هكذا -

681
00:50:19,284 --> 00:50:21,660
. اعتقد اننى متورط

682
00:50:22,078 --> 00:50:23,871
. لا يبدو انك كذلك

683
00:50:23,955 --> 00:50:26,415
لا اعرف
كل ما يمكننى رؤيته الورطه

684
00:50:26,541 --> 00:50:28,792
انا ذاهب للداخل الآن
لأستوضح الصوره

685
00:50:28,835 --> 00:50:32,504
. لست مضطرآ انا اخبرك ان تنتظر -
. لست مضطرآ ان تخبرنى شيئ -

686
00:51:02,117 --> 00:51:03,409
"اسمى "جيف بيلى

687
00:51:03,535 --> 00:51:06,496
، نعم، السيده "كارسون" قالت انك ستقابلها
"أنا "ليونارد إليس

688
00:51:06,580 --> 00:51:09,207
تشرفنا -
"احضره الى هنا "ليونارد -

689
00:51:15,421 --> 00:51:17,255
اشكرك

690
00:51:17,382 --> 00:51:19,049
"مرحبا "جيفرى

691
00:51:19,175 --> 00:51:22,052
دومآ ما أردت ان يقابل ابن عمى
. المفضل مديرى المفضل

692
00:51:22,095 --> 00:51:24,096
مارتينى تفاح ؟ -
اشكرك -

693
00:51:24,180 --> 00:51:27,224
ميتا" تحدثت عنك وكأنك عجيبه"
. الدنيا التاسعه

694
00:51:27,308 --> 00:51:29,476
. هى تخطت واحده -
. ميتا" يجب ان تكون الثامنه" -

695
00:51:29,519 --> 00:51:33,480
، السيدات جميعهن عجائب
. لأنهن يظهرن الرجال على حقيقتهم

696
00:51:33,523 --> 00:51:35,565
. وكذلك المارتينى

697
00:51:36,608 --> 00:51:38,734
الجو لطيف هنا
. لا احب المغادره

698
00:51:38,819 --> 00:51:41,570
إذآ لماذا لا تبقيان انتما الإثنان
وتتناولا العشاء ؟

699
00:51:41,905 --> 00:51:43,197
نعم، لم لا ؟

700
00:51:43,323 --> 00:51:46,325
، "لا يمكننا "جيفرى
لقد وعدنا ال"بيجلوز"، أتذكر ؟

701
00:51:46,410 --> 00:51:48,619
، أوه، اتصلى بهم
. يمكننا ان نراهم فى اى وقت

702
00:51:48,704 --> 00:51:50,788
"لا يمكننا "جيفرى"، انا اسفه "ليوناردو

703
00:51:50,831 --> 00:51:53,749
، إذآ فى وقت اخر
الى متى ستمكث بالبلده سيد "بيلى" ؟

704
00:51:54,293 --> 00:51:57,169
. لا اعرف حقآ -
انت فى عمل ؟ -

705
00:51:57,254 --> 00:52:00,339
. يمكنك ان تطلق عليه هكذا -
من أين أنت ؟ الجنوب ؟ -

706
00:52:01,007 --> 00:52:05,176
"لا، "تاهو -
"يجب ان نذهب "جيف -

707
00:52:05,229 --> 00:52:06,970
. حسنآ

708
00:52:10,016 --> 00:52:13,059
. ابنه عمك هى سيده شابه ساحره

709
00:52:13,102 --> 00:52:17,272
"لا، انه ليس كذلك، اسمه "نورمان
"وانه وكيل مراهنات فى "كليفلاند" بولاية "أوهايو

710
00:52:19,692 --> 00:52:22,277
من أى بلده أنت قلت ؟ -
... "تاهو" -

711
00:52:22,320 --> 00:52:25,488
حيث نهتم كثيرآ ...
. بضريبه الدخل كأى شخص

712
00:52:27,032 --> 00:52:28,699
. صراحه، هذا ليس له معنى

713
00:52:28,867 --> 00:52:31,118
... و لا كونى ابن عمها

714
00:52:31,202 --> 00:52:33,537
... أو اننى احضرت هنا ...

715
00:52:33,663 --> 00:52:35,664
لترك بصماتى بالجوار ...

716
00:52:35,749 --> 00:52:37,791
من ناحيه اخرى لربما هذا يجدى

717
00:52:37,834 --> 00:52:40,919
أتعلم، يمكن ان يكون انا الضحيه
. وانت فى خطر

718
00:52:40,962 --> 00:52:43,547
"هيا "جيف -
حالآ -

719
00:52:43,590 --> 00:52:46,634
حافظ على المارتينى جاف
. فسوف اعود

720
00:52:51,806 --> 00:52:54,183
. انا سعيد انه يمكنكما ان تأتيا، كلاكما

721
00:52:54,266 --> 00:52:56,643
. سيد "إلس" انت تصنع مارتينى جيد -
. اشكرك -

722
00:52:56,685 --> 00:52:57,977
عمت مساءآ -
عمت مساءآ -

723
00:52:58,103 --> 00:53:00,563
"عمت مساءآ "ليونارد -
عمت مساءآ -

724
00:53:07,279 --> 00:53:10,198
، بالنسبه لرجل يبدو انه ذكى
. يمكنك ان تمثل انك احمق

725
00:53:10,282 --> 00:53:13,493
: ثمه طريقه واحده لتكون ذكيه
. ان تبدين حمقاء

726
00:53:14,745 --> 00:53:17,872
، هو بدا كالشبح النحيف
ماذا قلت له ؟

727
00:53:17,915 --> 00:53:19,791
. قلت له انه صنع مارتينى جيد

728
00:53:19,916 --> 00:53:22,042
. انت احمق -
. وهو كذلك -

729
00:53:22,168 --> 00:53:25,754
أتعتقد ذلك ؟ -
. ولم لا ؟ فهو واقع فى حبك -

730
00:53:30,593 --> 00:53:32,928
"بنايه "ماسون

731
00:53:37,976 --> 00:53:41,144
، ألا يؤنبك ضميرك ؟
بإضاعه رجل لطيف كهذا ؟

732
00:53:41,187 --> 00:53:43,063
لربما هو ليس رجلآ لطيفآ فحسب

733
00:53:43,147 --> 00:53:45,107
. لربما هو يضيع الأشخاص ايضآ

734
00:53:52,114 --> 00:53:54,949
هل اذهب وحدى ؟ -
. لا، تعود للفندق وتنتظر -

735
00:53:54,992 --> 00:53:57,034
. نعم سيدتى

736
00:54:00,789 --> 00:54:04,917
. جميل -
. بارده القلب بفظاعه، دعنا نذهب -

737
00:54:04,960 --> 00:54:06,502
انتظر

738
00:54:06,628 --> 00:54:09,422
قد حول البنايه
ثم توقف هنا مباشره

739
00:54:56,968 --> 00:55:00,804
اتبعها "بيتى" ثم انتظرنى
"عند بيت شقه "إلس

740
00:57:45,755 --> 00:57:48,131
. لقد فقدتها -
. تستحق ان تفقدها -

741
00:57:48,216 --> 00:57:52,386
لقد تجاوزت اشاره واوقفنى
شرطى ثرثار

742
00:57:52,439 --> 00:57:55,013
تفضل، انتهى منها

743
00:57:55,807 --> 00:57:57,808
هل آلحق بعربتها ؟ -
لا -

744
00:57:57,892 --> 00:58:00,852
إلى أين ؟ -
. تبه التلغراف -

745
00:58:00,895 --> 00:58:02,521
هل حالفك بعض الحظ السيئ ؟

746
00:58:02,647 --> 00:58:05,857
. نعم، توقيتى كان متأخرآ بضع دقائق

747
00:59:36,612 --> 00:59:37,987
. مرحبا -
"سيد "تيلستون -

748
00:59:38,072 --> 00:59:40,531
. نعم -
"انا سكرتيره السيد "إلس -

749
00:59:40,658 --> 00:59:42,367
"انا قلقه بشأن السيد "إلس

750
00:59:42,451 --> 00:59:44,911
، اعلم انه بالمنزل
ولكنه لا يجيب على هاتفه

751
00:59:44,954 --> 00:59:47,538
هلا رأيت إن كان بخير ؟ -
. لربما قد خرج -

752
00:59:47,623 --> 00:59:49,415
لا، فهو كان ينتظر مكالمتى

753
00:59:49,500 --> 00:59:54,003
، لا اريد ان اكون مصدر ازعاج
ولكنى متأكده انه هناك وانا قلقه

754
00:59:54,056 --> 00:59:56,339
هلا عاودت الإتصال بى ؟ -
. نعم -

755
00:59:56,422 --> 00:59:58,757
فيلمور" 0710"

756
00:59:58,800 --> 01:00:02,135
. نعم سيده "كارسون" حالآ -
. اشكرك -

757
01:00:35,919 --> 01:00:38,045
نعم ؟ -
. هو ليس هناك -

758
01:00:38,171 --> 01:00:39,797
ليس هناك ؟

759
01:00:40,173 --> 01:00:42,008
هل ذهبت الى الشقه ؟ -
. نعم -

760
01:00:42,092 --> 01:00:44,427
ولكن يجب ان يكون هناك

761
01:00:44,803 --> 01:00:46,512
. اشكرك

762
01:00:58,274 --> 01:01:00,525
مرحبا ؟ -
. جو اسطفانوس" من فضلك" -

763
01:01:00,610 --> 01:01:01,901
هو ليس هنا

764
01:01:02,028 --> 01:01:05,655
إذآ اترك رساله له ان يتصل بشقه
. السيده "كارسون" حالآ

765
01:01:10,786 --> 01:01:12,287
أثمه خطآ ما يا طفلتى ؟

766
01:01:16,166 --> 01:01:18,876
أرسلت صديقك الى هناك
ليجد السيد "إلس" ميتآ ؟

767
01:01:18,918 --> 01:01:21,712
"لا "جيف -
اخبرينى -

768
01:01:22,631 --> 01:01:23,881
. اخبرينى -
"لا تفعل "جيف -

769
01:01:24,007 --> 01:01:25,841
لا افعل ماذا ؟ -
. لا اريد ان اموت -

770
01:01:25,926 --> 01:01:29,053
، ولا انا يا طفلتى
ولكن إن تعين الأمر سأكون الأخير

771
01:01:29,095 --> 01:01:30,638
احيانآ ثمه خطأ ما، أليس كذلك ؟

772
01:01:30,722 --> 01:01:34,016
، اخبروك انهم قتلوه
ولم يفعلوا ،أليس كذلك ؟

773
01:01:34,059 --> 01:01:37,061
، لم يفعلوا لأننى كشفت له الأمر
. فهو غادر

774
01:01:37,145 --> 01:01:39,188
هو بخير ؟ -
ألا تريدنه ان يكون بخير ؟ -

775
01:01:39,314 --> 01:01:42,858
نعم، نعم، لإنه إن مات
. سيقولون انك من فعل ذلك

776
01:01:43,025 --> 01:01:45,735
، "أوه، انت رائعه "كاتى
انت رائعه

777
01:01:45,819 --> 01:01:50,073
. يمكنك اللعب على الجانبين بسلاسه -
. لا، "جيف" انت تؤلمنى -

778
01:01:51,075 --> 01:01:52,867
انا دومآ اتألم

779
01:01:52,993 --> 01:01:54,702
جميل جدآ

780
01:01:54,870 --> 01:01:58,122
ويت" يريد "إلس" خارج الصوره"
ويصفى حسابه معى

781
01:01:58,175 --> 01:02:00,875
، عصفوران بحجر واحد
لذلك أنا أتى للبلده لعنوان ما

782
01:02:00,918 --> 01:02:03,711
ذات الشعر الأحمر تأخذنى لزياره
احمق يتعين عليه ان يذهب

783
01:02:03,754 --> 01:02:06,089
اتناول مشروبآ تاركآ بصماتى بالجوار

784
01:02:06,173 --> 01:02:08,049
انا اغادر وشخصآ اخر يتمكن منه

785
01:02:08,132 --> 01:02:10,509
... إلس" يموت وأوراق الضرائب"

786
01:02:10,593 --> 01:02:13,428
"كانوا بالحقيبه التى اخذتها "ميتا ...
أليس كذلك ؟

787
01:02:13,471 --> 01:02:16,265
"الأوراق تعود ل"ويت
وأنا كبش الفداء

788
01:02:16,349 --> 01:02:17,933
: ثمه شيئآ واحدآ مفقودآ

789
01:02:18,017 --> 01:02:19,476
الدافع

790
01:02:19,560 --> 01:02:23,689
ماذا كان هناك ليعطينى الدافع ؟
لم أكن لأقتل رجلآ لأجل المارتينى

791
01:02:23,742 --> 01:02:25,524
"اخبرينى "كاتى -
. جعلونى أوقعه -

792
01:02:25,650 --> 01:02:27,276
توقعى ماذا ؟ -
. إقرارآ -

793
01:02:27,402 --> 01:02:29,194
. أكملى -
"لم يكن بوسعى شيئ "جيف -

794
01:02:29,279 --> 01:02:32,114
، لقد جعلونى أوقعه
أقسم اننى لم يكن بوسعى شيئ

795
01:02:32,156 --> 01:02:35,200
قالوا انهم يمكنهم ان يجدوا الجثه
. ويخبروا الشرطه اننى التى قتلته

796
01:02:35,284 --> 01:02:38,077
، "فيشر"
"إذآ انت اخبرتهم عن "فيشر

797
01:02:38,120 --> 01:02:40,121
فقط اخبرتهم اننى فعلت ذلك

798
01:02:40,205 --> 01:02:41,747
رائع

799
01:02:42,291 --> 01:02:44,166
لا يعطلها شيئ وجميله

800
01:02:44,251 --> 01:02:45,960
هذا ما يكرهه "ويت" حقآ، أليس كذلك ؟

801
01:02:46,086 --> 01:02:48,212
انت قلت هذا ذات مره
. يمكنه ان يتذكر

802
01:02:48,338 --> 01:02:50,548
"لم اتوقف عن كرهه قط "جيف

803
01:02:50,632 --> 01:02:53,092
لم يكن بوسعى شيئ، كان مقبوض على ايضآ

804
01:02:53,135 --> 01:02:55,261
لا يجب ان نكون ضد بعضنا
. البعض الآن

805
01:02:55,387 --> 01:02:57,597
ألسنا كذلك ؟ -
لا،  يمكننا الهروب من ذلك -

806
01:02:57,639 --> 01:02:59,265
كل ما نحتاج اليه هى الحقيبه

807
01:02:59,432 --> 01:03:03,059
"حينئذ يكونون تحت رحمتنا يا "جيف
. بوسعنا الحصول على اى شيئ نريده منهم

808
01:03:03,112 --> 01:03:04,894
. أرغب بهذا الإقرار الذى وقعته

809
01:03:04,979 --> 01:03:07,647
يمكننا الحصول عليه
"انه فى خزينه مكتب "إلس

810
01:03:07,690 --> 01:03:11,276
، يمكننا جعل "ميتا" تحضره
. يمكننا جعلهم يفعلون اى شيئ

811
01:03:11,329 --> 01:03:12,902
. أكيد

812
01:03:13,029 --> 01:03:14,362
... "أوه، "جيف

813
01:03:14,488 --> 01:03:16,781
. كان يتعين عليك قتلى لما فعلته

814
01:03:16,907 --> 01:03:19,471
. ثمه متسع من الوقت -
لا، لن تفعل -

815
01:03:19,524 --> 01:03:22,037
لم اتوقف عن حبك قط

816
01:03:22,163 --> 01:03:25,290
، كنت خائفه وسيئه
... ولكنى لم اتوقف ابدآ

817
01:03:25,374 --> 01:03:27,417
حتى لو كرهتنى ...

818
01:03:27,500 --> 01:03:28,792
هل كرهتنى ؟

819
01:03:28,877 --> 01:03:32,421
. نعم -
. ولكنك لا تكرهنى الآن -

820
01:03:34,049 --> 01:03:35,716
. لا

821
01:03:36,426 --> 01:03:38,177
بوسعنا ان نكون معآ مره اخرى

822
01:03:38,261 --> 01:03:41,492
، بطريقه لم نكن عليها من قبل
... "يمكننا العوده الى "اكابولكو

823
01:03:41,545 --> 01:03:44,725
ونبدأ من جديد ...
وكأن شيئآ لم يحدث

824
01:03:44,768 --> 01:03:46,560
نعم

825
01:03:52,358 --> 01:03:54,776
كيف نحصل على الحقيبه ؟

826
01:03:54,860 --> 01:03:56,402
ويت" يمتلك ناديآ"

827
01:03:56,528 --> 01:03:58,488
نادى "ستيرلنج" على الشاطئ الشمالى

828
01:03:58,572 --> 01:04:01,866
ميتا" اخذتها هناك"
"لرجل يدعى "بايلورد

829
01:04:01,909 --> 01:04:03,660
. يجب ان اتدبر هذا الأمر

830
01:04:03,786 --> 01:04:05,828
ستدبره، حبيبى

831
01:04:06,872 --> 01:04:08,164
. اسرع

832
01:04:29,769 --> 01:04:31,186
ماذا حدث لك ؟

833
01:04:31,312 --> 01:04:33,981
، ذهبت للبار واشتريت مشروبآ مزدوجآ
. لابد واننى فقت الذاكره

834
01:04:34,023 --> 01:04:35,941
. اعتقد وانه حدث

835
01:04:36,025 --> 01:04:40,904
كان واقفآ هناك يرتعد بشده
لم يتمكن حتى من الصلاه

836
01:04:40,957 --> 01:04:44,199
لم ارى قط احدآ خائفآ جدآ ان يموت

837
01:04:44,242 --> 01:04:46,576
. لم يعجبنى هذا -
انت قتلته ؟ -

838
01:04:47,869 --> 01:04:49,620
. بالتأكيد

839
01:04:50,205 --> 01:04:54,083
ولكنى اتصلت، الرجل صعد للشقه
. ونظر وهو لم يكن هناك

840
01:04:54,459 --> 01:04:57,952
إلس" ؟" -
. نعم، "إلس" لم يكن هناك -

841
01:04:58,005 --> 01:05:00,923
لقد كنت هناك، والحال التى تركته
عليها لا تمكنه من السير

842
01:05:02,384 --> 01:05:04,927
ما الذى يحدث ؟ -
. لا اعرف -

843
01:05:06,138 --> 01:05:08,514
انا اعرف، أين "بيلى" ؟

844
01:05:53,016 --> 01:05:54,892
ماذا تريد ؟

845
01:05:58,939 --> 01:06:00,940
نعم ؟ -
... سيد "بايلورد" ثمه رجلآ دخل -

846
01:06:01,024 --> 01:06:03,734
. متجهآ لمكتبك ... -
. لا عيك -

847
01:06:37,517 --> 01:06:41,144
أردت ان تقابل احدآ ؟ -
. لقد قابلته للتو، شكرآ -

848
01:07:08,088 --> 01:07:10,590
انت تعرف سائق السياره هذا ؟ -
. نعم اعتقد ذلك -

849
01:07:10,674 --> 01:07:12,675
"رافرترى" -
نعم ؟ -

850
01:07:12,759 --> 01:07:15,845
أحضر "جو" وأعيدا هذا الرجل
بأى طريقه كانت

851
01:07:15,929 --> 01:07:19,098
. بحيث أن تحضر الحقيبه معه فحسب -
. نعم -

852
01:07:21,393 --> 01:07:22,471
. كل شيئ مرتب سيدى

853
01:07:22,473 --> 01:07:25,229
عشرون لك والباقى للتنقل

854
01:07:25,281 --> 01:07:28,064
. دع الفتى يقابلنى فى المطار مع التذكره

855
01:07:28,107 --> 01:07:32,193
. اشكرك سيدى -
تعلم، الذاكره السيئه كالريح الصاحبه للمرض -

856
01:07:32,246 --> 01:07:36,281
. يمكنها ان تطيش بحظ رجلآ ما -
. دومآ اقول الجميع على حق _

857
01:07:44,248 --> 01:07:46,333
بعدك

858
01:07:48,669 --> 01:07:50,795
. لن تحتاج الى هذه -
. لم يكن بوسعى فعل شيئ -

859
01:07:50,837 --> 01:07:52,546
بوسعك الآن، ابدأ بالتحرك

860
01:07:52,672 --> 01:07:57,134
بالتأكيد اننى فى ورطه كبيره، أليس كذلك ؟ -
. لم يجب عليك ان تسرق كثيرآ -

861
01:08:08,021 --> 01:08:10,272
حسنآ نحن نلتقى فى كافه الأماكن

862
01:08:16,570 --> 01:08:19,322
هكذا متعادلان، اضمم يدك
. او سأضممها لك

863
01:08:19,365 --> 01:08:21,616
. انت تتبجح فى الكلام ياسيد

864
01:08:32,419 --> 01:08:34,003
. حسنآ، رجل ذكى -
عساى -

865
01:08:34,088 --> 01:08:36,297
اخبرتك اننى تعبت من اخذ التعليمات

866
01:08:36,423 --> 01:08:39,509
، سوف تجعل نفسك تلهث
أليس كذلك "جو" ؟

867
01:08:39,551 --> 01:08:41,052
"إنهى هذا  "لو

868
01:08:41,136 --> 01:08:44,389
خطوتك القادمه الآن ان تفكر قليلآ
وتتحدث قليلآ

869
01:08:44,472 --> 01:08:47,370
أترى، لقد حصلت على الملفات
التى كانت فى حقيبتك

870
01:08:47,423 --> 01:08:50,269
وأنا أعلم أيضا عنوان
وزارة الخزانة

871
01:08:50,353 --> 01:08:53,855
تلك هى النظريه، أليس كذلك ؟
إبعاد الملفات عن رجال الخزانه

872
01:08:53,908 --> 01:08:56,233
وإنقاذ "ويت" من تأديه 10
سنوات فى السجن الفيدرالى

873
01:08:56,276 --> 01:09:00,028
. الآن صحح لى إن كنت اتكلم خطاءآ -
. لربما نفعل ذلك -

874
01:09:00,071 --> 01:09:03,772
أكيدآ وبالطبع الحكومه لربما تربت
: على ظهر "ويت" وتقول

875
01:09:03,825 --> 01:09:07,828
اذهب لمنزلك حصلنا على كل النقود التى نريد "
" نحن لن نفقد المليون $ خاصتك قط

876
01:09:07,870 --> 01:09:10,247
أتريد ان تضع سعرآ لذلك ؟

877
01:09:10,289 --> 01:09:12,164
كيف عرفت ان الحقيبه عندى ؟

878
01:09:13,834 --> 01:09:16,002
"لقد تعقبت "ميتا

879
01:09:16,086 --> 01:09:18,963
أمتأكد من ذلك ؟

880
01:09:19,006 --> 01:09:22,592
اسمع، انا لست فى حاجه ان اكون متأكدآ
من اى شيئ سوى الملفات

881
01:09:22,634 --> 01:09:26,053
، الآن تريد ان تتحدث عن الشغل
او تريد ان تتلاعب ؟

882
01:09:26,346 --> 01:09:28,889
ما هى فكرتك ؟

883
01:09:28,932 --> 01:09:32,018
، انت تحصل على الملفات
... "وايضآ تحصل على جثه "إلس

884
01:09:32,060 --> 01:09:34,395
فى حال كنت ترغب ...
فى ابعادها عن الشرطه

885
01:09:34,521 --> 01:09:36,439
ماذا تريد ؟

886
01:09:37,106 --> 01:09:41,234
أريد الإقرار الذى وضعته "ميتا" فى
خزينه "إلس" عندما أخذت الملفات

887
01:09:41,611 --> 01:09:46,156
كذبآ احدآ وضع ورقه أننى
"قتلت رجلآ يسمى "جاك فيشر

888
01:09:46,574 --> 01:09:48,325
لأن كما ترى أنا دفنته فحسب

889
01:09:48,701 --> 01:09:51,244
ولا تدير محطه البنزين
. لتصبح حانوتى

890
01:09:51,579 --> 01:09:54,706
اربعه منا يعلمون بشأن الإقرار
"عدا "ويت

891
01:09:54,749 --> 01:09:56,625
. لابد وان احد تكلم

892
01:10:02,797 --> 01:10:05,716
هل "ميتا" اخبرتك ؟ -
لا -

893
01:10:06,259 --> 01:10:08,218
اسف

894
01:10:10,013 --> 01:10:12,473
"مكالمه ل"ويت ستيرلنج -
لا، اجلسى -

895
01:10:12,557 --> 01:10:15,674
. الأفضل ان نبقى "ويت" بعيدآ عن هذا -
"هو محق "كاتى -

896
01:10:15,727 --> 01:10:19,563
"أوه، لقد أذيت مشاعرها "لو
. يمكننى ان اقول لك انها فتاه حساسه

897
01:10:19,616 --> 01:10:22,608
. أنا نوعآ ما حساس -
"وانت لن تحتاج ل"ويت -

898
01:10:22,692 --> 01:10:26,070
"كل ما تحتاج إليه هو "ميتا
"لتفتح خزينه مكتب "إلس

899
01:10:26,154 --> 01:10:28,989
اتمنى ان تكون "ميتا" لاتزال بالجوار -
. انها بالجوار -

900
01:10:29,031 --> 01:10:31,616
جيد، إذآ يمكنك ان تبدأ الآن

901
01:10:31,659 --> 01:10:35,745
، سأتصل بك خلال ساعه تقريبآ
هذا سيمنحك الوقت لتعثر عليها وتصل هناك

902
01:10:35,788 --> 01:10:39,165
يمنحك القليل من الوقت الإضافى لتقرر
كيف ستتجاوزنى

903
01:10:39,218 --> 01:10:41,042
. ولكنك لن تفعل

904
01:11:32,926 --> 01:11:34,844
هلا اعطيتنى فكه "جاكسون" ؟

905
01:11:34,928 --> 01:11:36,596
. اكيد

906
01:11:39,099 --> 01:11:42,476
هذا صحيح "ويت ستيرلنج" فى نادى
"السماء الزرقاء" فى "رينو"

907
01:11:42,519 --> 01:11:46,439
. أغلق الباب -
. لا تنسى ان هؤلاء السيدات يستمعن -

908
01:11:51,736 --> 01:11:53,028
مرحبا -
سيد "ستيرلنج" ؟ -

909
01:11:53,154 --> 01:11:54,446
معك -
لحظه واحده -

910
01:11:54,530 --> 01:11:57,282
اشكرك -
. تحدثى -

911
01:11:57,325 --> 01:12:00,368
"عزيزى "ويت"، أنا "كاتى -
كل شيئ على ما يرام ؟ -

912
01:12:00,411 --> 01:12:02,370
. لا -
نادرآ ما يكون -

913
01:12:02,496 --> 01:12:04,998
اعتقد انه من الأفضل ان تبقى حيث انت
. لفترة من الوقت

914
01:12:05,082 --> 01:12:08,043
حسنآ، هلا اخبرتينى لماذا ؟ -
. لا يمكننى التكلم الآن -

915
01:12:08,127 --> 01:12:09,836
الأمور اختلطت

916
01:12:09,921 --> 01:12:11,546
بيلى" خلطهم ؟"

917
01:12:11,672 --> 01:12:14,299
، لا يمكننى التكلم عبر الهاتف
. نحن نحاول ان نحظى بخطه

918
01:12:14,382 --> 01:12:16,550
ولكنك تجلبين لى شيئآ ما ؟

919
01:12:16,635 --> 01:12:21,096
، لا "ويت"لا يمكننى الشرح الآن، عزيزى
أردت ان اخبرك فحسب

920
01:12:21,149 --> 01:12:23,724
لا اريد ان يحدث لك
. أى شيئ

921
01:12:23,808 --> 01:12:26,352
مثل ماذا حبيبتى ؟ -
"لا تذهب الى "تاهو -

922
01:12:26,478 --> 01:12:30,064
"كن حذر وانتظرنى فى "رينو
.  الوداع

923
01:12:37,739 --> 01:12:41,408
. تبدين وكأننى فى ورطه -
"سوف تكون لو لم نعثر على "بيلى -

924
01:12:41,460 --> 01:12:43,993
. يجوز إذا لم اعثر عليه

925
01:13:12,021 --> 01:13:16,275
"مدير محطه خدمه "بريدجبوت
"شوهد مقتولآ فى "سان فرنسيسكو

926
01:13:16,317 --> 01:13:19,236
، خمسه سنوات بدافع القتل
هكذا تقول الشرطه

927
01:13:19,279 --> 01:13:22,698
المحامى "ليونارد إلس" وجد
فى شقته بالمنزل

928
01:13:22,740 --> 01:13:26,441
فى شارع "فولتون" 114 ...
فى وقت مبكر هذا الصباح

929
01:13:26,494 --> 01:13:29,955
جيف بيلى"، فى آن واحد"
... محقق خاص ومؤخرآ

930
01:13:29,998 --> 01:13:33,083
مدير محطه صغيرة للبنزين ...
... "فى "بريدجبورت

931
01:13:33,166 --> 01:13:37,117
. مطارد لجريمتين ... -
كنت اعرف انه ليس جيدآ -

932
01:13:37,170 --> 01:13:41,007
قلت طوال الوقت ثمه رجل يجب
ان يرحل من البلده

933
01:13:41,060 --> 01:13:45,219
انظرى لهذا، الشرطه تطارده
.  لجريمتين

934
01:13:45,272 --> 01:13:48,264
"لقد قلت لك "آن -
"آن" -

935
01:13:48,348 --> 01:13:50,892
. اتركنى وحدى

936
01:13:59,358 --> 01:14:02,944
"تقرير "كوبر
"الطريق مغلق على مسافه 20 ميل جنوب "بريدجيبورت

937
01:14:02,987 --> 01:14:05,363
، فحص جميع السيارات
. هذا كل شيئ

938
01:14:05,406 --> 01:14:08,533
"مرجبا "جيم -
هل تحدثت مع الصبى  بعد ؟ -

939
01:14:08,576 --> 01:14:10,911
. لقد ذهب، المحطه مغلقه بإحكام

940
01:14:10,995 --> 01:14:14,414
ذهب الى اين ؟ -
"ربما مع "بيلى -

941
01:14:14,457 --> 01:14:17,542
، حسنآ، هذا ليس منطقيآ
... إذا كان القانون فى صفك

942
01:14:17,627 --> 01:14:20,629
هلا تترك رجلآ يعمل لديك ...
ليتوجه الى النميمه ؟

943
01:14:20,713 --> 01:14:24,132
. احتاج الى شريك، إن اردت الإمساك به

944
01:14:25,592 --> 01:14:27,343
إد" ؟" -
نعم ؟ -

945
01:14:27,427 --> 01:14:28,928
اخبارنا

946
01:14:29,012 --> 01:14:32,848
(تقول " (بيلى) استقل طائره الى (لوس اجلوس
" ليله امس، ولا اثر له منذ ذلك الحين

947
01:14:32,901 --> 01:14:34,850
" تقول " أنه لربما متجه لهذا الطريق

948
01:14:34,935 --> 01:14:36,518
حسنآ

949
01:14:36,811 --> 01:14:40,940
أتعتقد انه من الغباء ان يتجه الى هنا ؟

950
01:14:41,107 --> 01:14:43,817
، سوف يأتى الى هنا
وعندما يأتى سأعرف ذلك

951
01:14:43,860 --> 01:14:45,819
. آراك

952
01:14:50,242 --> 01:14:54,828
ما الذى يعنيه بأنه سيعرف ذلك ؟ -
"ماذا تعتقد ؟ "آن ميلر -

953
01:14:54,880 --> 01:14:57,997
. أنا سأخذ الصبى

954
01:15:09,927 --> 01:15:11,511
انت بخير، "آن" ؟

955
01:15:11,971 --> 01:15:15,348
، اعرف ما الذى ستقوله
ولا اريد ان اسمعه

956
01:15:15,599 --> 01:15:18,226
جيف" لم يقتل اى شخص"

957
01:15:18,309 --> 01:15:19,893
. لقد اخبرنى بكل شيئ

958
01:15:20,436 --> 01:15:22,688
هل ورطك فى هذا ؟

959
01:15:22,897 --> 01:15:26,275
ورطك ؟ -
. أى كان ما هو متروط فيه فأنا معه -

960
01:15:26,317 --> 01:15:28,860
حسنآ انا لن اقف متفرجآ واراه
يؤذيك

961
01:15:28,945 --> 01:15:31,488
... لو عاد -
ماذا ستفعل ؟ -

962
01:15:31,531 --> 01:15:34,283
. انت لن تذهب للشرطه -
. لا أعرف ماذا سأفعل -

963
01:15:34,367 --> 01:15:35,742
"لا "جيمى

964
01:15:35,868 --> 01:15:38,829
هل تتوقعين اننى سأساعده على الهرب ؟

965
01:15:39,831 --> 01:15:41,081
"جيم"

966
01:15:48,630 --> 01:15:51,048
يمكنه ان يقرأ شفتيك

967
01:15:53,135 --> 01:15:55,553
السيد "ستيرلنج" يصطاد

968
01:15:55,679 --> 01:15:58,264
لا فى اعالى الجبال

969
01:15:58,307 --> 01:16:00,641
اخبر "جيف" اننا نرسل له

970
01:16:00,726 --> 01:16:03,019
أين يمكننا ان نصل اليك ؟

971
01:16:11,319 --> 01:16:14,905
جو" سيصل اليك فى المحطه"
. عندما نحصل على آمر

972
01:16:25,583 --> 01:16:27,959
. لست متأكدآ ان هذه فكره صائبه

973
01:16:28,044 --> 01:16:31,171
انت تفكر فى واحده اكثر صوابآ
. فلتعد بها

974
01:18:20,485 --> 01:18:22,987
أهو يتتبعك من "تاهو" ؟

975
01:18:23,070 --> 01:18:25,238
من رأيت ؟ "ستيرلنج" ؟

976
01:18:25,323 --> 01:18:27,240
كاتى" ؟"

977
01:18:31,203 --> 01:18:33,622
هم ظرفاء، أليس كذلك ؟

978
01:19:03,235 --> 01:19:05,694
ما الذى يخيفك ؟

979
01:19:06,029 --> 01:19:10,699
، جو" لن يعود"
نال ثمن تهوره وسقط فى النهر

980
01:19:11,660 --> 01:19:14,912
ألم تسمعى ما قلت ؟
"جو" مات يا "كاتى"

981
01:19:14,954 --> 01:19:17,789
ألا تجدى بعض الدموع لأجله ؟

982
01:19:18,541 --> 01:19:21,876
. هيا -
ماذا عساك ستفعل ؟ -

983
01:19:21,961 --> 01:19:24,087
"التحدث مع "ويت
ألا تعتقدى أنه يجب ان افعل ؟

984
01:19:24,129 --> 01:19:27,840
، نعم بالطبع يجب عليك
. إنه يريد ان يراك، إنه فى انتظارك

985
01:19:27,893 --> 01:19:30,760
!مع صنارته ؟
. انت اخبرتى الفتى انه كان يصطاد

986
01:19:30,803 --> 01:19:33,471
. لقد عاد فى وقت متأخر بعد ظهر اليوم

987
01:19:33,597 --> 01:19:36,140
اراهن انه يخطو ذهابآ وايابآ
"قلقآ على "جو

988
01:19:36,225 --> 01:19:41,010
أتعتقد اننى ارسلت "جو" ؟ -
"أوه، انت رائعه "كاتى -

989
01:19:41,062 --> 01:19:45,148
حسنآ، أين الرجل ؟ -
فى الطابق السفلى، فى المكتبه على ما اعتقد -

990
01:19:45,201 --> 01:19:47,985
جيف" لا تدعه يخدعك"

991
01:19:48,027 --> 01:19:50,612
، سوف يدفع اى شيئ تطلبه
. سوف يفعل اى شيئ تطلبه

992
01:19:50,655 --> 01:19:53,490
. بالتأكيد سيفعل،    أى شيئ

993
01:19:57,912 --> 01:20:01,039
"لو كان ثمه طريقه ما بخصوص موضوع "فيشر

994
01:20:01,092 --> 01:20:02,958
. يوجد طريقه

995
01:20:15,262 --> 01:20:18,306
هلا انت فى وضع جيد بالنسبه
لرجال الخزانه ؟

996
01:20:18,348 --> 01:20:22,143
مرحبآ "جيف كنت نوعآ ما
اتوقع حضورك

997
01:20:22,561 --> 01:20:26,063
، حسنآ، دعنا نخوض فى العمل
نبدأ من جديد مره اخرى، صحيح ؟

998
01:20:26,106 --> 01:20:29,859
. لديك بعض الأوراق التى تخصنى -
حسنآ، انت تزيح التهمه عن كاهلى -

999
01:20:29,902 --> 01:20:32,236
"انت تلقى باللوم على "جو" لمقتل "إلس

1000
01:20:33,738 --> 01:20:36,239
. اكيد، اكيد

1001
01:20:36,532 --> 01:20:39,409
يمكننى الحصول على تسويه متواضعه
... لنقل

1002
01:20:39,452 --> 01:20:41,286
أوه، لنقل 50,000

1003
01:20:41,454 --> 01:20:45,081
هذا كافى لى لقضاء سنواتى التى اوشكت
"على الإنتهاء فى "مازلت

1004
01:20:45,499 --> 01:20:48,585
وليس "اكابولكو" لأنى اثابر على
"التفكير عنك "كاتى

1005
01:20:48,669 --> 01:20:51,630
هناك فى سجن النساء
"فى "تيهاشابى

1006
01:20:51,672 --> 01:20:54,925
، فإنه لن يكون سيئآ للغايه
التلال تحيط بك من كل مكان والكثير من الشمس

1007
01:20:56,344 --> 01:20:58,386
انت تثيرى اعصابى

1008
01:20:58,471 --> 01:21:02,849
سوف تكون اكثر سعاده لو تركت الشرطه
يقبضوا عليها، وهذا كل ما عليك فعله

1009
01:21:02,901 --> 01:21:06,936
"شخص ما سيتهم بقتل "فيشر
. ولن يكون انا

1010
01:21:06,989 --> 01:21:08,854
انتظر لحظه

1011
01:21:08,980 --> 01:21:12,316
. انا لا اورط اى امرأه -
متى غيرت اخلاقك ؟ -

1012
01:21:12,567 --> 01:21:15,319
، لو مكانك ما حاولت
انت فى وضع سيئ

1013
01:21:15,612 --> 01:21:19,156
. بالإضافه ان هذا ليس توريطآ فهى اطلقت النار عليه -
. هو كان مقدمآ على قتلك -

1014
01:21:19,199 --> 01:21:23,244
، أترى "ويت"؟ إنه دفاعآ عن النفس
. وهى ما كانت تقدم عليه ابدآ

1015
01:21:23,297 --> 01:21:26,032
سأقول انك قتلته
. وهم سيصدقوننى

1016
01:21:26,034 --> 01:21:27,248
هل تصدقها ؟

1017
01:21:29,375 --> 01:21:31,417
"هيا "كاتى" اخبريه عن "جو

1018
01:21:31,710 --> 01:21:33,753
ماذا عن "جو" ؟ أين هو ؟

1019
01:21:33,837 --> 01:21:36,673
اخر مره رأيته
. كان فى نهر "واكر" الشمالى

1020
01:21:36,757 --> 01:21:40,343
"لم ارسله وراء "جيف
. لقد كانت فكرته

1021
01:21:42,763 --> 01:21:45,682
هل قتلته ؟ -
هو انزلق وسقط -

1022
01:21:45,724 --> 01:21:49,477
، عندما وصلت هناك، كان فات الأوان
. إنه نهر شرير

1023
01:21:49,520 --> 01:21:50,812
كان يتعقبك ؟

1024
01:21:50,896 --> 01:21:53,439
حسنآ، انت لا تذهب للصيد حاملآ
! مسدس 45 بيدك

1025
01:21:53,481 --> 01:21:56,191
ولكن توقف عن القلق بخصوص هذا الموضوع
كل شيئ بسيط

1026
01:21:56,276 --> 01:22:00,153
، رجل ميت ؟ الماء يزيحه للخارج
بلصق رساله فى جيبه،   يبدو  انتحارآ

1027
01:22:00,206 --> 01:22:03,313
لم يتحمل المعيشه بعد
ما اقترفه

1028
01:22:03,366 --> 01:22:06,785
"لا تبدو منكوبآ "ويت
سوف تتغلب على ذلك،   انا فعلت

1029
01:22:06,953 --> 01:22:10,414
، ولكن عليك ان تتناقش لو اردت
سأنتظر هناك

1030
01:22:10,540 --> 01:22:12,374
: "أوه شيئ واحد "كاتى

1031
01:22:12,458 --> 01:22:15,711
هلا يستغرق هذا كثيرآ من الإقناع
لتقولى انا قتلت "فيشر" ؟

1032
01:22:15,795 --> 01:22:19,485
، هيا، أشفى غليلى
اخبرينى انه ضربك

1033
01:22:19,537 --> 01:22:23,175
اخبرينى انه اضطر لسحب
كل كلمه منك

1034
01:22:23,635 --> 01:22:27,597
. حسنآ، هذا هو النحو الذى هى عليه -
لقد قلت انك ذاهب -

1035
01:22:27,650 --> 01:22:29,473
اخرج

1036
01:22:46,032 --> 01:22:48,909
ايتها القذره الكاذبه الصغيره
هيا أكذبى على اكثر

1037
01:22:48,993 --> 01:22:51,620
اخبرينى كيف انك تعاملت مع الأمور
"لصالحى فى "سان فرنسيسكو

1038
01:22:51,662 --> 01:22:53,788
"اخبرينى ان هذا كله كان فكره "جو
"هيا "كاتى

1039
01:22:53,873 --> 01:22:56,583
آرينى كيف ستراوغين بطريقتك
. للخروج هذه المره

1040
01:22:56,626 --> 01:22:59,628
... أسمع -
أى مغفل انا تظنينى -

1041
01:22:59,670 --> 01:23:03,215
رحبت بعودتك عندما اتيت
زاحفه وتنتحبين

1042
01:23:03,257 --> 01:23:06,134
. كان لابد على من ركل اسنانك

1043
01:23:06,177 --> 01:23:09,387
لا، لن افعل ذلك

1044
01:23:09,472 --> 01:23:13,683
"ليس الآن "كاتى
. سندع القانون يأخذ مجراه

1045
01:23:13,735 --> 01:23:15,517
. لا يمكنك -
أنت مخطئه -

1046
01:23:15,602 --> 01:23:17,728
انت ستحملين التهمه و تسايرى الأمور

1047
01:23:17,812 --> 01:23:20,689
ستفعلين تمامآ كما اقول لك

1048
01:23:20,774 --> 01:23:23,192
إذا لم تفعلى سأقتلك

1049
01:23:23,276 --> 01:23:26,070
: وسأوعدك بشئ واحد
لن اكون سريعآ

1050
01:23:26,112 --> 01:23:28,113
سأكسرك اولآ

1051
01:23:28,240 --> 01:23:32,243
لن تتمكنى من الأجابه على الهاتف أو
"فتح الباب دون التفكير "إنه هو

1052
01:23:32,296 --> 01:23:35,955
وعندما يحين الوقت
فإنه لن يكون سريعآ

1053
01:23:36,081 --> 01:23:38,165
ولن يكون جميلآ

1054
01:23:39,500 --> 01:23:42,126
. لك حريه الإختيار

1055
01:23:42,711 --> 01:23:44,462
"ويت"

1056
01:24:03,566 --> 01:24:07,068
، يتعين على الذهاب الى "رينو" لأجل نقودك
أين الملف ؟

1057
01:24:07,110 --> 01:24:09,528
سوف يرسل اليك عبر البريد

1058
01:24:09,863 --> 01:24:12,990
لقد خدعتك مره واعرف جيدآ
ألا احاول ذلك مره ثانيه

1059
01:24:13,992 --> 01:24:16,702
لدى السبب لتدعنى اكون وحيدآ

1060
01:24:16,744 --> 01:24:19,413
سوف تحصل على الملف
. بعد ان يصبح صعب الوصول إلى

1061
01:24:20,748 --> 01:24:23,625
. حسنآ، إن كانت الأمور ستسير على هذا النحو

1062
01:24:23,710 --> 01:24:26,920
بينما انت فى "رينو" أعثر على
طيار يمكنه ان يبقى فمه مغلقآ

1063
01:24:26,963 --> 01:24:30,465
اخبره ان يهبط بطائرته فى الصحراء
حيث لا يمكن رؤيته

1064
01:24:30,518 --> 01:24:32,426
ولتجعل هذا قرابه الفجر

1065
01:24:32,509 --> 01:24:35,386
"وابتهجى "كاتى
ستخرجين من هذا كله سالمه

1066
01:24:35,429 --> 01:24:37,763
. دومآ تنعمين بذلك

1067
01:25:26,686 --> 01:25:29,146
. يقولون انك قتلت رجلآ -
هل تصدقيهم ؟

1068
01:25:29,231 --> 01:25:33,275
. ليس حتى تخبرنى انت -
انت تصدقين كل شيئ اقوله، أليس كذلك ؟ -

1069
01:25:33,328 --> 01:25:36,278
. كل شيئ تخبرنى به،  اصدقه

1070
01:25:36,321 --> 01:25:38,948
لا اعرف لماذا افعل ذلك

1071
01:25:39,366 --> 01:25:42,493
لا اعرف لماذا سمحت لك بالعوده
... الى حياتى، انا لن

1072
01:25:42,577 --> 01:25:45,913
اصفع وجهك وارسلك للبيت ...
. انا لا اعرف

1073
01:25:45,956 --> 01:25:49,166
. لأنك قلت انك ستعود -
. ولكن ليس هكذا -

1074
01:25:49,209 --> 01:25:52,336
انت لم تقتله، أليس كذلك ؟ -
لا -

1075
01:25:53,045 --> 01:25:55,505
. تعرفين، أنا اضطررت للعوده

1076
01:25:59,760 --> 01:26:03,638
"خذنى معك "جيف -
. يجب ان اخوض ذلك وحدى -

1077
01:26:04,473 --> 01:26:08,351
هل قابلتها مره اخرى ؟ -
. نعم قابلتها -

1078
01:26:08,394 --> 01:26:11,938
هل كان نفس الشعور ؟ -
. قابلتها ولم يكن ثمه شيئآ -

1079
01:26:13,023 --> 01:26:15,900
لا يمكن ان تكون سيئه بالكامل
لا يوجد احد هكذا

1080
01:26:15,943 --> 01:26:18,570
. حسنآ، إنها اقرب لذلك

1081
01:26:18,611 --> 01:26:21,530
هل انت عازم على رؤيتها مره اخرى ؟ -
. الليله للمرة الأخيره -

1082
01:26:21,573 --> 01:26:24,616
إذآ انظر فى وجهها
وانظر لنفسك

1083
01:26:24,659 --> 01:26:29,913
وكن متأكدآ انه لا يوجد ولو قليل من
الحب متبقى لها

1084
01:26:30,707 --> 01:26:35,460
ثم عندما تكتشف
... وتعرف انها مره وانقضت

1085
01:26:35,513 --> 01:26:37,337
. أرسل لى ...

1086
01:26:37,422 --> 01:26:41,133
، لست بحاجه ان اكتشف
. اعرف هذا الآن

1087
01:26:43,051 --> 01:26:46,637
. هذا كل ما اردت سماعه -
.... تعرفين، لربما كنت مخطئآ -

1088
01:26:46,690 --> 01:26:50,224
، الحظ مثل الحب ...
. يجب ان تذهب بكل الطرق لتعثر عليه

1089
01:26:50,392 --> 01:26:52,393
. عليك القيام بذلك لتحافظ عليه

1090
01:26:52,477 --> 01:26:55,396
، الأفضل ان تذهبى
هل الفتى يفعل ما اخبرته به ؟

1091
01:26:55,480 --> 01:26:58,399
، جميعهم يتبعونه للجنوب
. شرطه الولايه وجميعهم

1092
01:26:58,483 --> 01:26:59,817
. حسنآ

1093
01:27:00,944 --> 01:27:03,321
. لا يمكننى الذهاب

1094
01:27:23,007 --> 01:27:26,218
. يمكنك ان تنحى هذا -
. لا استطيع التفكير فى مكان افضل لإبعاده -

1095
01:27:27,845 --> 01:27:31,264
. اريد فقط ان اقول لك شيئآ -
. قل -

1096
01:27:31,307 --> 01:27:32,891
. كنت عازمآ على قتلك

1097
01:27:33,184 --> 01:27:35,810
ومن ليس عازمآ ؟ -
او اخبر الشرطه بمكانك -

1098
01:27:38,313 --> 01:27:39,772
لقد تتبعت "آن" الليله

1099
01:27:40,732 --> 01:27:44,693
ما الذى منعك ؟ -
. بعض الأشياء انت قلتها لها -

1100
01:27:44,736 --> 01:27:48,489
. قلت انك كنت بصدد ان تخبرنى شيئآ -
لقد نشأت معها -

1101
01:27:48,532 --> 01:27:51,242
لقد احببتها منذ ان كنت
اثبت زلاجاتها للجليد

1102
01:27:51,326 --> 01:27:54,578
انا لا اعرف إن كنت كفئآ لها بما يكفى
. ولكن اعرف انك لست كذلك

1103
01:27:54,621 --> 01:27:57,831
ثمه فارق واحد
. والأخر انها تحبنى

1104
01:27:57,874 --> 01:28:01,355
قلت لها انك لم تعرف لماذا انك
سمحت لها ان تعود فى حياتك القذره

1105
01:28:01,408 --> 01:28:04,838
انا لا اعرف ما حدث لك حيث انت
او الى اين سيأخذك هذا

1106
01:28:04,880 --> 01:28:07,215
. انها لن تخوض ذلك

1107
01:28:08,717 --> 01:28:10,468
لماذا لا تقول ذلك للقانون

1108
01:28:10,553 --> 01:28:14,013
ثم تظل بقيه حياتك تخبرها
. كيف فعلت ذلك

1109
01:29:00,642 --> 01:29:03,978
لا يمكن عقد صفقات
"مع رجل ميت "جيف

1110
01:29:04,605 --> 01:29:06,647
. لا، لا يمكنك

1111
01:29:13,071 --> 01:29:15,990
دعنا نخرج من هنا -
هلا ثمه مكانآ نذهب اليه ؟ -

1112
01:29:16,033 --> 01:29:19,535
. اعتقد ذلك -
انت تديرين الموقف الآن ؟ -

1113
01:29:23,164 --> 01:29:25,248
أتمانع، "جيف" ؟

1114
01:29:27,585 --> 01:29:31,984
أتذكر الجبال ؟ اعلى من هذه
ودومآ الثلوج عليها

1115
01:29:32,037 --> 01:29:36,384
. كان ينبغى ان نبقى هناك -
. أنا أحاول أن أتذكر شيئآ آخر -

1116
01:29:36,427 --> 01:29:38,929
لم اخبرك قط اننى اى شيئ
غير ما انا عليه

1117
01:29:38,971 --> 01:29:41,139
انت اردت ان تتخيل اننى كنت شيئ اخر

1118
01:29:41,265 --> 01:29:44,716
، هذا هو السبب انى تركتك
الآن عدنا لنبقى

1119
01:29:44,769 --> 01:29:48,605
وليس لدى شيئ اقوله بخصوص هذا ؟ -
حسنآ، ألديك ؟ -

1120
01:29:48,647 --> 01:29:52,441
، ويت" مات"
حزمه من الأوراق ليست ذو فائده

1121
01:29:52,484 --> 01:29:55,903
لو كان "جو" بالجوار لكنت
استخدمته ولكنه مات ايضآ

1122
01:29:55,946 --> 01:29:58,322
إذآ ماذا عساك ستفعل حيال
إلس" و"فيشر" ؟"

1123
01:29:58,365 --> 01:30:00,824
، بخصوص تلك المسأله
ماذا ستفعل حيالها ؟

1124
01:30:00,951 --> 01:30:03,077
يجب ان يلقى اللوم على احد

1125
01:30:03,203 --> 01:30:07,623
ليس لديك شيئ ضدى ولكن يمكننى ان
اكون شاهده اثبات ممتازه

1126
01:30:08,833 --> 01:30:12,503
ألا ترى ؟ ليس امامك سواى
. لعقد الصفقات الآن

1127
01:30:13,171 --> 01:30:16,006
. حسنآ، تبنين المشانق عاليه يا طفلتى -
لا -

1128
01:30:16,674 --> 01:30:20,218
لا، الآن نبدأ من جديد
"اريد ان اعود الى "المكسيك

1129
01:30:20,271 --> 01:30:23,763
اريد ان امشى الى الخارج فى الشمس
مجددآ واجدك منتظرآ

1130
01:30:23,806 --> 01:30:28,017
اريد ان اجلس فى نفس ضوء القمر واقول
... لك كل الأشياء التى لم اخبرك بها

1131
01:30:28,070 --> 01:30:31,855
، حتى لا تكرهنى ...
. حتى فى وقت ما تحبنى مره اخرى

1132
01:30:31,897 --> 01:30:34,983
سيبحثون عنا دومآ
. ولن يتوقفوا حتى نموت

1133
01:30:35,025 --> 01:30:38,528
لا يهمنى
حتى إن عثروا علينا معآ

1134
01:30:39,446 --> 01:30:43,741
إذا كنت تفكر فى احدآ اخر
لا تفعل فهذا لن يجدى نفعآ

1135
01:30:43,783 --> 01:30:46,201
انت لن تصلح لأى احد إلا انا

1136
01:30:46,286 --> 01:30:48,328
انت لست جيد ولا انا

1137
01:30:48,788 --> 01:30:51,540
. لهذا السبب نحن نستحق بعضنا البعض

1138
01:30:57,213 --> 01:30:59,172
هل حصل على طائره ؟

1139
01:30:59,299 --> 01:31:02,634
أين هى ؟ -
. انا ادير الأمور، لا تنسى -

1140
01:31:02,719 --> 01:31:04,928
، اشك انك ستسمحى لى قط
أين النقود ؟

1141
01:31:04,971 --> 01:31:09,099
. بالطابق العلوى -
الأفضل ان تجزمى حقيبتين وتحضريهما -

1142
01:31:11,185 --> 01:31:14,854
. ضعى اشياءآ قليله لى -
. لقد فعلت -

1143
01:32:04,694 --> 01:32:06,153
. اشكرك

1144
01:32:08,406 --> 01:32:10,991
أتذكرين "لامارا زول" ؟

1145
01:32:11,660 --> 01:32:14,787
لو اتذكر، انت كنت مغازل اخرق
. ولكنى احببت ذلك

1146
01:32:14,829 --> 01:32:17,039
"نحن مدينون بكل هذا ل"خوسيه رودريجز

1147
01:32:18,291 --> 01:32:21,919
اتعجب لو عرف قط أى مرشد
. سيئ حقآ كان هو

1148
01:32:22,838 --> 01:32:26,549
جيف" لقد كنا على خطأ كثيرآ"
وتعيسى الحظ لفتره طويله

1149
01:32:26,601 --> 01:32:29,217
. اعتقد اننا بحاجه للراحه

1150
01:32:30,845 --> 01:32:33,137
. نحن نستحق بعضنا البعض

1151
01:33:05,003 --> 01:33:06,962
"اسرع "جيف

1152
01:33:52,590 --> 01:33:54,466
! ايها الخائن القذر

1153
01:34:41,679 --> 01:34:43,513
معذرة

1154
01:34:47,309 --> 01:34:50,895
كلما كثر الناس كثر الكلام

1155
01:34:51,021 --> 01:34:53,273
لربما لهذا السبب احب تلك البلده

1156
01:34:53,357 --> 01:34:56,568
هنا 3 اشخاص يعتبرون حشدآ حقيقيآ

1157
01:34:58,237 --> 01:35:01,281
دعينا ندخل السياره
ونبتعد عنهم

1158
01:35:01,323 --> 01:35:04,284
"لن اتحدث معك "آن
. اريد ان اكون معك فحسب

1159
01:35:04,367 --> 01:35:07,661
. اشكرك "جيم" ولكنى لا استطيع

1160
01:35:17,672 --> 01:35:21,633
، يمكنك ان تخبرنى
انت عرفته افضل منى

1161
01:35:21,926 --> 01:35:24,636
هل كان هاربآ معها ؟

1162
01:35:25,889 --> 01:35:28,140
يجب ان اعرف

1163
01:35:29,976 --> 01:35:31,810
هل كان هاربآ معها ؟

