1
00:03:44,342 --> 00:03:50,556
{\fad(1000,1000)}</font>
"الزنزانة 211"

2
00:03:56,479 --> 00:03:58,718
الأغراض الثمينة يتم إيداعها هنا

3
00:03:58,931 --> 00:04:00,884
هكذا نتفادى السرقة بين السجناء

4
00:04:02,462 --> 00:04:03,430
،يجب عليهم أيضاً إيداع

5
00:04:03,852 --> 00:04:05,913
،هواتف، أحزمة، مديات
...شفرات حلاقة

6
00:04:08,246 --> 00:04:10,487
وبالنسبة لسجناء درجة أولى
يمكن تجريدهم

7
00:04:10,490 --> 00:04:13,032
من كلّ ما يعتبره الحارس خطراً

8
00:04:24,351 --> 00:04:25,490
الحبال أيضاً؟

9
00:04:25,494 --> 00:04:28,434
أجل، لا تتصوّر ما بوسع
...بعضهم فعله هنا

10
00:04:28,438 --> 00:04:29,572
ببضع حبال

11
00:04:34,967 --> 00:04:36,041
يُقشعر، صح؟

12
00:04:36,077 --> 00:04:39,109
لا تقلق
بظرف 4 أيّام، ستعتاد

13
00:04:39,318 --> 00:04:42,216
يجدر بكَ، لأن هؤلاء الأوغاد
،سيخرجون بنهاية المطاف

14
00:04:42,222 --> 00:04:44,913
بينما أنت... ستقضي
حياتك اللعينة هنا كاملة

15
00:04:54,900 --> 00:04:57,532
حسناً، أنت تلاحظ الوضع
!فوضى عارمة

16
00:04:57,573 --> 00:04:59,731
يقومون هنا بالترقيع فحسب

17
00:04:59,815 --> 00:05:02,493
لغاية انتهاء بناء الإصلاحية الجديدة
وجب الصمود

18
00:05:05,658 --> 00:05:09,184
خروجهم للباحة أمر إجباري
من التاسعة صباحاً إلى وقت الغذاء

19
00:05:09,185 --> 00:05:14,240
يمضون وقتهم كالملوك
...يلعبون الكرة، يتاجرون

20
00:05:14,677 --> 00:05:16,943
!يعيشون حياة رغيدة

21
00:05:19,729 --> 00:05:22,063
،بأيّ حال
هؤلاء هم الأكثر هدوء

22
00:05:22,208 --> 00:05:23,799
الحيتان الكبيرة نبقيهم معزولين

23
00:05:26,979 --> 00:05:31,749
"هذه الباحة نسمّيها "المضمار
المتنفّس الوحيد للمتحتجزين

24
00:05:31,999 --> 00:05:34,612
الخاضعين للحبس المشدّد

25
00:05:35,162 --> 00:05:37,757
...قتلة، هاربون، مختلّون عقلياً

26
00:05:38,519 --> 00:05:40,210
الأفضل من كلّ فئة على حدة

27
00:05:40,606 --> 00:05:43,292
سابقاً اعتدنا خلطهم
،مع البقية، في العنابر

28
00:05:43,297 --> 00:05:45,164
لكنّهم يخلقون فوضى
على أقلّ شيء

29
00:05:45,326 --> 00:05:46,983
لديهم سيطرة كلّية
هنا بالدّاخل

30
00:05:46,984 --> 00:05:50,819
ما بين داء فقدان المناعة
وسنوات الإدانة، لا يهابون شيئاً

31
00:05:50,855 --> 00:05:53,362
،يدركون أنهم إذا طعنوك
وضعيتهم لن تتغيّر

32
00:05:53,460 --> 00:05:55,590
عندئدٍ، لمَ لا يستمتعون؟

33
00:05:55,591 --> 00:05:58,244
علاوة، يمنحهم هيبة
بين السجناء

34
00:05:58,610 --> 00:06:01,359
خوليان)، أنظر إنه (خوان)، المستجد)
سيستهلّ عمله غداً

35
00:06:01,659 --> 00:06:03,693
من دواعي سرروي
وماذا يصنع هنا؟

36
00:06:03,694 --> 00:06:06,077
،لاشيء، أصابه الملل في المنزل
وجاء ليستأنس بالمكان

37
00:06:06,228 --> 00:06:08,603
لا تُخيفانه كثيراً -
...كلا -

38
00:06:08,604 --> 00:06:11,432
!أنظر
إنّهم فنّانون

39
00:06:13,787 --> 00:06:15,947
ما هذا؟ -
هذا أسوأ من المنجنيق -

40
00:06:15,948 --> 00:06:18,222
يفتح بكَ فجوة
ويشلّ حركتك

41
00:06:18,223 --> 00:06:22,520
،قطعة من أنبوب
وهنا نابض لإطلاقها

42
00:06:22,986 --> 00:06:25,520
يمكنهم التزوّد بالبارود؟ -
هنا يُتزوّد بكلّ شيء -

43
00:06:25,521 --> 00:06:27,914
،إذا كنت تعرف مع من تتكلّم
...ولديك النقود

44
00:06:27,950 --> 00:06:29,821
يجلبون لك حتّى سمك الأنقليس...

45
00:06:30,224 --> 00:06:31,385
لكن، كيف يدخلونه؟

46
00:06:31,386 --> 00:06:34,461
بعض تمرّره العائلات
...خلال فترات الزيارة

47
00:06:35,026 --> 00:06:38,014
وآخر نمرره نحن

48
00:06:38,065 --> 00:06:39,772
...إذا أردت معرفة ما يجري هنا

49
00:06:39,777 --> 00:06:42,102
يجدر بك حسن التصرّف
مع أحد هؤلاء الحيتان

50
00:06:43,108 --> 00:06:45,648
أنظر، هكذا تعرّضنا
طريق هذه البندقية

51
00:06:45,893 --> 00:06:49,170
أعطانا إيّاها أحد الكولومبيين
يلقب بـ(الأباتشي). ستتعرّف عليه

52
00:06:49,171 --> 00:06:53,107
،نفسح له المجال للمتاجرة
مقابل إبلاغه لنا بالتطوّرات

53
00:06:55,276 --> 00:06:56,683
...(أنصت، (خوان

54
00:06:57,799 --> 00:06:59,699
الأهم ألا تثق

55
00:07:00,296 --> 00:07:02,204
لا تنسى أبداً أين تتواجد

56
00:07:02,205 --> 00:07:05,207
،وعندما يقفون أمامك
حدّق في أعينيهم

57
00:07:05,212 --> 00:07:06,996
،لا تجعلهم يرون أنك خائف
اتفقنا؟

58
00:07:07,018 --> 00:07:10,245
،نحو الأعين، لكن احترس من الأيادي
فهم أشبه بالسّحرة

59
00:07:10,281 --> 00:07:13,547
،لاشيء هنا، لاشيء هناك
...وبغتة

60
00:07:13,765 --> 00:07:15,607
!يا لجمال الملعقة

61
00:07:18,739 --> 00:07:20,665
!يا للهول -
!اللعنة -

62
00:07:21,056 --> 00:07:23,870
!سحقاً، حتّى الشبكة تحطّمت

63
00:07:24,844 --> 00:07:25,779
هل كلّ شيء بخير هناك؟

64
00:07:25,864 --> 00:07:28,332
لا تقلق، صبغ شعرنا فحسب

65
00:07:28,338 --> 00:07:30,603
يا فتى، ما خطبك؟

66
00:07:31,147 --> 00:07:33,863
ما خطبك؟ -
!اللعنة، أنت تنزف -

67
00:07:33,864 --> 00:07:35,663
..(امسك، (أرمان -
...هيّا لنصطحبه -

68
00:07:35,801 --> 00:07:38,436
(إلى المستوصف يا (أرماندو -
(كلا، (خيرمان -

69
00:07:38,656 --> 00:07:40,745
،لندخله للزنزانة 211
إنّها شاغرة

70
00:07:40,748 --> 00:07:43,197
حسناً
!هيّا، برفق

71
00:07:43,411 --> 00:07:45,977
لمَ لم تصطحباه مباشرة
للمستوصف؟

72
00:07:47,433 --> 00:07:48,994
لا أدري

73
00:07:52,791 --> 00:07:54,858
من كان يتصوّر ما سيقع هناك؟

74
00:08:00,619 --> 00:08:02,148
<i>!(يا (ملمدري</i>

75
00:08:02,907 --> 00:08:04,623
<i>انتهت النزهة</i>

76
00:08:37,567 --> 00:08:39,129
<i>هل كلّ شيء بخير هناك؟</i>

77
00:08:39,365 --> 00:08:42,223
<i>لا تقلق، صبغ شعرنا فحسب</i>

78
00:09:15,904 --> 00:09:18,281
خيرمان)، امضي لجلب الطبيب)

79
00:09:18,725 --> 00:09:22,442
خوان) لا تقلق)
!(انظر إلي، (خوان

80
00:09:24,217 --> 00:09:28,191
!انظر إلي يا فتي
(هيّا، انظر، (خوان

81
00:09:28,197 --> 00:09:29,639
!انظر إلي

82
00:09:32,717 --> 00:09:33,907
!(خوان)

83
00:09:34,370 --> 00:09:37,716
خوان)، انظر إلي)
!لا تغمض عيناك

84
00:09:37,752 --> 00:09:39,694
!إنّهم يستولون على العنبر
!يجب أن نخرج من هنا

85
00:09:39,731 --> 00:09:41,241
!اتركه -
!(كلا! (خوان -

86
00:09:41,242 --> 00:09:43,584
!سيقتلوننا، هيّا بنا -
...اللعنة، لا يمكننا -

87
00:09:44,226 --> 00:09:46,636
!هيّا، هيّا يا صاح
!لنمضي، أرجوك

88
00:10:54,969 --> 00:10:57,352
هل العنبر موصد؟ -
بلى، الكلّ موصد -

89
00:10:57,389 --> 00:10:59,713
حتّى منطقة الأمن
كلّ المرافق تحت السيطرة

90
00:11:00,091 --> 00:11:01,525
هل استطاع الجميع الخروج؟

91
00:11:01,529 --> 00:11:03,700
،(ينقص (خوليان
"كان يتولّى "المضمار

92
00:11:04,648 --> 00:11:06,674
حسناً، أخفقنا

93
00:11:08,361 --> 00:11:10,550
(يجب تحديد موقع (ملمدري

94
00:11:12,414 --> 00:11:14,856
أراهن بما تشاؤوا
...أنّه وراء هذه الفوضى

95
00:11:14,893 --> 00:11:17,310
وعلاوة لديه رهينة -
لديه اثنان -

96
00:11:38,759 --> 00:11:42,015
...أنت... أنت
من أين خرجت؟

97
00:11:43,641 --> 00:11:47,059
من أين خرجت أنت؟

98
00:12:01,913 --> 00:12:04,567
<i>أيها الموظفين الأنذال</i>

99
00:12:23,476 --> 00:12:25,273
<i>!(بينتشو)</i>

100
00:12:26,681 --> 00:12:30,779
!بينتشو)! تنحّى)
أين (ملمدري) يا (بينتشو)؟

101
00:12:30,780 --> 00:12:33,665
،في الأسفل بالمخزن
(رفقة (تاتشويلا) و(الأباتشي

102
00:12:33,671 --> 00:12:41,525
راقب الـ 211. لا يدخل
أو يخرج منها مخلوق

103
00:13:04,150 --> 00:13:06,998
(اسمه (خوان أوليفير
عمره 30 سنة ومتزوّج

104
00:13:07,035 --> 00:13:08,709
التحاقه بنا مرتقب
بداية الشهر

105
00:13:08,746 --> 00:13:10,129
هذا غداً. ماذا يفعل هنا اليوم؟

106
00:13:10,134 --> 00:13:12,187
أراد الإطلاع على منهجية العمل

107
00:13:12,193 --> 00:13:13,687
لعلّه كوّن فكرة، صح؟

108
00:13:14,014 --> 00:13:16,659
كيف أمكن بقاء
هذا الرّجل بالدّاخل؟

109
00:13:16,662 --> 00:13:18,426
نفس الأمر أتسائله

110
00:13:18,442 --> 00:13:20,691
<i>إنّهم يحطّمون كاميرات
الطابق التحتي</i>

111
00:13:47,934 --> 00:13:51,768
هيّا تحرّك، إنّهم ينتظرونك -
من؟ -

112
00:13:52,031 --> 00:13:56,031
!أمّك العاهرة
!هيّا اخرج

113
00:13:56,836 --> 00:14:00,042
!هيّا للخارج! تحرّك

114
00:14:02,108 --> 00:14:03,632
!أسرع

115
00:14:04,103 --> 00:14:05,890
!إلى الخارج، سحقاً

116
00:14:10,368 --> 00:14:12,542
(ذاهب مع (بينتشو) و(ريليتشس
!الوضع لا يبشّر بخير

117
00:14:12,579 --> 00:14:14,698
هؤلاء لا يحرّكان أصبع
(إلا بأمر من (ملمدري

118
00:14:15,330 --> 00:14:17,387
!هيّا، سحقاً

119
00:14:45,989 --> 00:14:47,912
وكاميرات الطابق التحتي؟

120
00:14:48,466 --> 00:14:49,799
حطّموها بالكامل

121
00:14:49,835 --> 00:14:52,599
يجب الدّخول -
لا نقدر. علينا انتظار قوات التدخل السريع -

122
00:14:52,600 --> 00:14:55,841
لمَ؟ ليخرجوهم مطعونين
كـ(مدينا) منذ سنتين مضوا؟

123
00:14:56,048 --> 00:14:58,139
لدينا أسلحة لحالات الطوارئ

124
00:14:58,140 --> 00:15:00,148
الأسلحة لحالة الدفاع عن النفس فحسب

125
00:15:00,184 --> 00:15:01,883
دفاع عن النفس، أو دفاع عن زميل

126
00:15:02,790 --> 00:15:05,480
اسمح لي القول
إمّا هم أو نحن

127
00:15:05,481 --> 00:15:07,014
،وإذا استولوا على سلاح
ما العمل؟

128
00:15:07,051 --> 00:15:08,640
أرماندو) مصيب)

129
00:15:09,159 --> 00:15:10,640
يجب الانتظار

130
00:15:31,148 --> 00:15:35,051
ملمدري)، ها هو ذا الرّجل)
الذي حدّثتك بشأنه

131
00:15:47,900 --> 00:15:49,465
وأنتَ من أين خرجت؟

132
00:15:49,933 --> 00:15:51,570
من الـ 211

133
00:15:53,750 --> 00:15:55,587
تلك الزنزانة كانت فارغة

134
00:15:56,373 --> 00:15:57,614
لم تعد كذلك

135
00:16:06,114 --> 00:16:07,522
وهذا الدّم؟

136
00:16:09,403 --> 00:16:11,153
ضربة تلقيتها

137
00:16:12,068 --> 00:16:15,143
إذن السادة الموظفين
أبرحوك ضرباً فور مجيئك

138
00:16:16,386 --> 00:16:18,228
لا بد أنّك استفزّزتهم

139
00:16:19,454 --> 00:16:22,647
حسناً، بذلت قصارى جهدي

140
00:16:24,953 --> 00:16:28,000
أسمعت يا (تاتشويلا)؟
بذل قصارى جهده

141
00:16:28,001 --> 00:16:29,859
<i>لم تهدر الوقت</i>

142
00:16:36,709 --> 00:16:39,527
،حسناً، باستثناء الاستفزاز
ما الداعي لوجودك هنا؟

143
00:16:40,207 --> 00:16:41,940
جنحة من الدرجة الأولى

144
00:16:42,132 --> 00:16:44,397
وبكم تمّ إدانتك؟ -
19 -

145
00:16:44,677 --> 00:16:47,329
لكنك بريئ بالتأكيد -
كلا -

146
00:16:48,354 --> 00:16:50,055
قتلته وسأعاود الكرّة

147
00:16:54,839 --> 00:16:55,873
لا أصدّق

148
00:16:56,277 --> 00:16:57,610
لمَ؟

149
00:16:59,141 --> 00:17:01,234
وجهك لا يدلّ على أنك قاتل

150
00:17:01,549 --> 00:17:03,879
أنت لم تكسر صحناً
في حياتك بأسرها

151
00:17:05,784 --> 00:17:08,126
أنت الطبيب النفسي للسجن إذاً؟

152
00:17:14,179 --> 00:17:15,953
!ها قد تمادى

153
00:17:22,753 --> 00:17:26,672
لن أمانع في التمشي هنا وهناك
حاملاً علبة تعجّ بالعقاقير

154
00:17:26,709 --> 00:17:28,881
أوزّعها على القوم كالنّادل

155
00:17:28,917 --> 00:17:32,224
واحدة لي، واحدة لك
...واحدة لي، واحدة لك

156
00:17:36,216 --> 00:17:40,851
أكيد أن (أوتريا) أشبع
رغباته بك

157
00:17:41,489 --> 00:17:43,472
أطفئ السجارة وتعرّى

158
00:17:44,506 --> 00:17:46,614
ماذا؟ -
انزع ملابسك -

159
00:17:48,773 --> 00:17:49,945
لمَ؟

160
00:17:50,211 --> 00:17:52,921
غالباً، لأننّي صمّمت

161
00:17:59,949 --> 00:18:03,074
!هيّا انزع القميص -
!لا تكوني خجولة -

162
00:18:06,345 --> 00:18:08,653
!هيّا، هيّا

163
00:18:16,988 --> 00:18:20,055
!يا لكِ من جميلة
!يا لكِ من جميلة

164
00:18:25,471 --> 00:18:28,948
انظروا! إنّه لا يلبس شيئاً
هل لاحظتم ضخامة ما يحمل؟

165
00:18:28,949 --> 00:18:30,848
!لن تنعم بالسكينة هنا

166
00:18:30,849 --> 00:18:33,049
!كوبا)، ظهر لك منافس)

167
00:18:37,487 --> 00:18:40,333
،استدر! قم بلفّة
!ليعاينك الجميع

168
00:18:47,535 --> 00:18:50,268
سوف تسئم مّما سيملئ فمك

169
00:18:51,962 --> 00:18:56,235
كم مرّة شنقته أيّها البطل الخارق؟

170
00:18:56,665 --> 00:18:59,946
حسناً، حسناً، إكتفينا
استحليتم بمؤخرته بما يكفي

171
00:18:59,952 --> 00:19:01,940
امضوا، كلّ واحد وشأنه

172
00:19:04,394 --> 00:19:05,562
،وأنت، احترس
بهذا القالب

173
00:19:05,599 --> 00:19:08,086
ستظهر لك حبيبات
(أكثر من ملكة جمال (إسبانيا

174
00:19:08,132 --> 00:19:11,314
هيّا يستحسن بك ارتداء
ملابسك أمام هؤلاء اللوطيين

175
00:19:12,497 --> 00:19:13,761
...(أباتشي)

176
00:19:15,400 --> 00:19:19,403
أنصت، اذهب أنت وجماعتك
للإطاحة بكاميرات المراقبة العلوية

177
00:19:19,803 --> 00:19:21,315
لقد رأوا ما يكفي، اتفقنا؟

178
00:19:21,351 --> 00:19:22,403
أكيد

179
00:19:35,466 --> 00:19:37,566
ألديك فكرة أين أجد
الكلسونات النظيفة؟

180
00:19:38,871 --> 00:19:40,626
هل تفقدت الصندوق الثاني؟

181
00:19:43,511 --> 00:19:45,815
هنا يوجد فقط ما أهديتني إيّاهم

182
00:19:47,070 --> 00:19:48,192
وماذا في ذلك؟

183
00:19:48,969 --> 00:19:51,863
لا يمكنني ارتدائهم في العمل

184
00:19:52,467 --> 00:19:55,141
ما المانع؟
قلتَ لي أنّها تعجبك

185
00:19:55,981 --> 00:19:58,720
أهواهم
لكن فيما هم مخصّصين

186
00:19:58,902 --> 00:20:02,402
إذن تريد أن تبدو أنيقاً
في اليوم الأول من السجن؟

187
00:20:03,091 --> 00:20:04,792
!هيّا، لا تسخري منّي

188
00:20:04,793 --> 00:20:07,936
قلقك على الكلسونات
يثير ضحكتي

189
00:20:08,654 --> 00:20:10,940
أريد أن أخلّف انطباعاً جيداً

190
00:20:10,941 --> 00:20:12,993
عندئدٍ، لا تلبس شيئاً

191
00:20:24,229 --> 00:20:29,111
<i>،لقد سبق وأخبرتك
سبق وأخبرتك</i>

192
00:20:39,066 --> 00:20:41,162
عليكم ترك كاميرا واحدة

193
00:20:48,744 --> 00:20:52,123
على الأرجح سيكون في صالحك
،معرفتهم بما ستفعل فيما بعد

194
00:20:52,160 --> 00:20:53,615
حينما تريد التفاوض...

195
00:20:54,990 --> 00:20:57,056
كلّ ما تحتاجه هو تغطيتها

196
00:20:57,377 --> 00:20:59,846
بهذه الطريقة ستتحكم
بما يرونه وما لا يرونه

197
00:21:13,150 --> 00:21:14,691
هذا أعجبني

198
00:21:16,011 --> 00:21:19,080
ربحت لنفسك للتو
بعض الكلسونات

199
00:21:19,869 --> 00:21:22,259
اسمع يا (تاتشويلا)، جد لهذا الرّجل
،بنطال قصير ونظيف

200
00:21:22,262 --> 00:21:24,021
لتفادي تجوّله بالأرجاء...
وخصيتيه متدلّيتان

201
00:21:24,022 --> 00:21:26,606
،أعطه الخاصّ بكَ
!كفى تراهة، تنحّى

202
00:21:27,465 --> 00:21:29,049
أقترح ترك تلك

203
00:21:29,822 --> 00:21:30,813
،أيّ واحدة

204
00:21:31,363 --> 00:21:32,772
يا (كلسون)؟...

205
00:21:34,331 --> 00:21:35,864
تلك

206
00:21:38,947 --> 00:21:41,422
(إنّه (خوان) رفقة (ملمدري

207
00:22:04,559 --> 00:22:05,966
ماذا يصنع؟

208
00:22:08,846 --> 00:22:11,792
لمَ يُغطي الكاميرا؟ -
!اللعنة، يا لذكائه -

209
00:22:12,230 --> 00:22:13,330
ما الخطب؟

210
00:22:14,005 --> 00:22:16,914
إنّه يخدعهم
يظنونه سجين

211
00:22:17,388 --> 00:22:20,301
،يمرر لنا رسالة بأنه بخير
ويقوم بخداعهم

212
00:22:27,638 --> 00:22:30,043
حسناً يا سادة
ليكن واضحاً للجميع

213
00:22:30,044 --> 00:22:31,934
لا أحد خارج هذه الغرفة
...يجب أن يعرف

214
00:22:32,093 --> 00:22:35,283
أنّ (خوان... أوليفر) ليس بسجين
مفهوم؟

215
00:22:35,870 --> 00:22:38,478
إذا شاع الأمر ووصل
للداخل، فإنّه هالك

216
00:22:40,212 --> 00:22:42,039
قوات التدخل السريع هنا

217
00:22:43,887 --> 00:22:46,384
آمل أن يكون هذا الفتى
مجيداً للكذب

218
00:22:51,649 --> 00:22:53,700
أتعرف هذا الوغد؟

219
00:22:57,713 --> 00:22:59,302
!أمعن النظر

220
00:23:00,179 --> 00:23:02,521
أهوّ الحقير الذي ضربك
هذا الصباح؟

221
00:23:11,885 --> 00:23:14,068
كلا. لا أدري

222
00:23:15,144 --> 00:23:17,952
(يا لك من سعيد الحظ يا (خوليان

223
00:23:18,623 --> 00:23:21,117
فلت بجلدك للتّو من ضربات موجعة

224
00:23:22,631 --> 00:23:25,550
لكن... هل تتذكر (مونياكو)؟

225
00:23:26,044 --> 00:23:28,996
لأنّه يتذكرك حقاً وأصحابك

226
00:23:29,737 --> 00:23:31,595
تماديتم معه، أليس كذلك؟

227
00:23:32,844 --> 00:23:37,130
أنظر إليه... أنظر لوجهه
كيف أصبح، يبدو كالأحياء الأموات

228
00:23:37,221 --> 00:23:39,872
،ليس لأنه كان وسيماً سلفاً
لكنّه الأن أصبح كالقذارة

229
00:23:40,392 --> 00:23:41,888
ألا يبدو لك قذراً؟

230
00:23:42,357 --> 00:23:43,992
أجل -
أجل، ماذا؟ -

231
00:23:44,196 --> 00:23:45,723
يبدو لي قذراً

232
00:23:46,563 --> 00:23:49,312
،أترى؟ تشتمه في وجهه
بينما هوّ لا يرمّش

233
00:23:50,344 --> 00:23:52,812
كم كنتم بالداخل هناك
تُجهدون عليه؟

234
00:23:52,817 --> 00:23:54,237
أربعة، خمسة... ؟

235
00:23:54,608 --> 00:23:56,641
!لم يسعكم حتّى المكان

236
00:23:56,922 --> 00:23:59,329
!ثمّ 20 يوم مُرمى في حفرة

237
00:24:04,228 --> 00:24:06,693
...حسناً
دون ضغينة

238
00:24:08,869 --> 00:24:10,913
حسناً -
لننسى الماضي -

239
00:24:12,140 --> 00:24:14,618
على أيّ حال، سنترككما
،على انفراد لبعض الوقت

240
00:24:14,655 --> 00:24:16,265
...لتناقشا الموضوع

241
00:24:16,465 --> 00:24:18,736
،بالكلام يفهم المرء
أليس كذلك يا (خوليان)؟

242
00:24:18,740 --> 00:24:21,882
،سترى عاقبتك، إذا أصابني مكروه
فلن يتبقى لكَ شيء

243
00:24:22,108 --> 00:24:25,093
وماذا تحسب سيساومون بك
أيها الحقير؟

244
00:24:25,358 --> 00:24:27,724
طبق من المعكرونة؟

245
00:24:29,123 --> 00:24:31,200
أنت في نظرهم مجرّد قذارة

246
00:24:35,824 --> 00:24:37,777
،لكن هوّن عليك
...أضمن لك

247
00:24:37,780 --> 00:24:40,426
بأنك ستقضي ليلة رائعة
في المستوصف

248
00:24:41,646 --> 00:24:43,287
(كلمة من (ملمدري

249
00:24:47,594 --> 00:24:49,942
هيّا، لنمضي

250
00:24:57,539 --> 00:24:58,989
(يا (كلسون

251
00:24:59,440 --> 00:25:01,611
ما مدى إلمامك بالأدب؟

252
00:25:16,943 --> 00:25:18,972
<i>لكن من أين سمعت ذلك؟</i>

253
00:25:19,961 --> 00:25:21,800
وماذا قالوا؟

254
00:25:23,051 --> 00:25:26,010
<i>هدئي من روعك، اتفقنا؟
إن كان وقع شيء، لكنت أخبرتكِ</i>

255
00:25:26,515 --> 00:25:27,354
<i>هيّا، مع السلامة</i>

256
00:25:27,668 --> 00:25:29,155
!اللعنة

257
00:25:29,612 --> 00:25:31,386
خبر الشغب تمت إذاعته
عبر الراديو

258
00:25:32,048 --> 00:25:34,221
لكن كيف يعلمون
هؤلاء القوم بكل شيء؟

259
00:25:35,411 --> 00:25:38,712
ثمّة دائماً معتوه يتصل
بعائلته ويطلعها بكل شيء

260
00:25:39,191 --> 00:25:41,397
<i>كم من السهل الرؤية
!(من مكتب في (مدريد</i>

261
00:25:41,640 --> 00:25:44,129
حسب المعطيات، قرروا
تلقينهم درساً

262
00:25:44,727 --> 00:25:46,949
يخشون العودة لوضع
،ما قبل 10 سنوات

263
00:25:46,986 --> 00:25:48,699
بشغب كلّ أسبوع...

264
00:25:48,875 --> 00:25:51,572
ماذا بشأن (خوليان) والآخر؟
ألن يرسلوا أحداً للتفاوض؟

265
00:25:51,573 --> 00:25:53,435
...كلا، ليس هناك تفاوض

266
00:25:53,796 --> 00:25:57,203
الأوامر تنص بالاقتحام فور رؤية
قوات التدخل أنّ هناك إمكانية للنجاح

267
00:25:57,204 --> 00:25:58,799
،إذا كان الاقتحام لا مفر منه

268
00:25:58,836 --> 00:26:00,578
يجب علينا تنبيههم بالوضع

269
00:26:00,579 --> 00:26:03,573
أيّ وضع؟ -
سجناء العنبر 4 -

270
00:26:04,163 --> 00:26:07,615
لكنه خالٍ، تمّ ترحيل جميعهم
إلى إصلاحيات أخرى بسبب أعمال البناء

271
00:26:07,621 --> 00:26:09,367
كلا، ليس جميعهم

272
00:26:12,682 --> 00:26:16,015
<i>،"جوان أرتياغا) الملقب بـ"البوطولو)
عضو سابق في القيادة الباسكية</i>

273
00:26:16,246 --> 00:26:19,464
<i>مُدان بـ 1200 سنة سجن
...لإرتكاب 7 جرائم قتل</i>

274
00:26:19,465 --> 00:26:21,965
<i>ومحاولة فاشلة للإختطاف</i>

275
00:26:21,969 --> 00:26:27,445
<i>"آنتشون أورسا) "البروفسور)
ينحذر من (رنتريا)، إدانة بـ 112 سنة</i>

276
00:26:28,079 --> 00:26:31,890
"أسيار أوريتوكوتشيا)، الملقب بـ"تشيكي)
يبلغ 30 عاماً

277
00:26:31,891 --> 00:26:35,941
<i>مُدان بـ 8 سنوات لرمي
...زجاجة مولوتوف</i>

278
00:26:35,946 --> 00:26:36,985
<i>...تسببت بحروق</i>

279
00:26:37,243 --> 00:26:40,123
<i>في 40 بالمئة من جسد...
عضو من الشرطة الباسكية</i>

280
00:26:40,129 --> 00:26:42,020
كلا، أنا لا أتهم أحداً

281
00:26:42,056 --> 00:26:44,664
الأمر الوحيد الذي أقوله
...أن خبر منتسبي الحركة الإنفصالية

282
00:26:44,737 --> 00:26:46,336
لم يُسرّب من هنا، فهمت؟...

283
00:26:48,389 --> 00:26:49,870
{\pos(192,240)}!توقف عن هذا

284
00:26:51,288 --> 00:26:53,624
{\pos(192,230)}تحاول الهروب من هنا بمشط؟

285
00:26:54,792 --> 00:26:57,877
{\pos(192,230)}هل أبقى مكتوف الأيدي
منتظراً قتلهم لنا؟

286
00:26:58,962 --> 00:27:00,380
لن يموت هنا أحد{\pos(192,240)}

287
00:27:00,660 --> 00:27:02,028
!كفى

288
00:27:02,597 --> 00:27:04,237
،إمّا تتحدثون بالإسبانية هنا
أو تقفلون أفواهكم

289
00:27:04,240 --> 00:27:05,442
لا نريد أيّ أسرار

290
00:27:05,443 --> 00:27:07,770
!هيّا يا سادة
هلمّوا للخارج

291
00:27:09,514 --> 00:27:10,397
هيّا

292
00:27:42,148 --> 00:27:43,723
ماذا يقول؟

293
00:27:44,161 --> 00:27:47,936
يقول أن لديه 3 رهائن
أفضل من أيّ موظف

294
00:27:48,970 --> 00:27:51,576
يريدنا أن نعلم بأن لديه اليد العليا

295
00:27:51,833 --> 00:27:54,711
إرنسطو ألمانسا)، مبعوث)
من طرف الوزارة للتفاوض

296
00:27:54,714 --> 00:27:56,622
خوسي ماريا روكا)، أنا المدير)

297
00:27:57,078 --> 00:27:58,970
،وفرنا لهم جهاز اتصال
...لكن حتّى اللحظة

298
00:27:58,971 --> 00:28:01,023
لم يحاولوا ربط الاتصال بنا...

299
00:28:03,570 --> 00:28:07,145
،كلّ هذا الحشد في المنصة
...والإنفصاليين يتوسطونهم

300
00:28:08,959 --> 00:28:11,548
إنّه يحاول كسب جماهيره

301
00:28:12,537 --> 00:28:15,871
كم من الوقت توجّهنا إلى الله؟

302
00:28:16,110 --> 00:28:18,554
!سنوات! سنوات
،إلى القضاة

303
00:28:18,555 --> 00:28:21,269
وكيل النيابة، الصحف...
...المسيح

304
00:28:21,270 --> 00:28:24,597
وعلامَ حصلنا؟ لاشيء سوى القذارة
!قذارة نجسة! هراء

305
00:28:24,778 --> 00:28:25,831
!هراء

306
00:28:26,034 --> 00:28:29,360
...لكن الآن، مع أصدقائنا من الشمال

307
00:28:29,529 --> 00:28:31,117
...سيعيروننا انتباه

308
00:28:31,587 --> 00:28:35,698
بجدية تامّة! لأن هذه المرة
مُحكمين قبضتنا عليهم

309
00:28:36,903 --> 00:28:38,953
!مُحكمين عليهم

310
00:28:42,230 --> 00:28:44,045
!مُحكمين عليهم

311
00:29:31,167 --> 00:29:33,400
،كان هذا قبل 10 سنوات
(في بلدية (سانطا ماريا

312
00:29:33,404 --> 00:29:35,610
كان عليهم إعدامه بالخنق
هذا الحقير

313
00:29:36,534 --> 00:29:39,216
،ليس لديه شيء يخسره
يعرف أنه لن يبرح المكان

314
00:29:39,431 --> 00:29:42,002
لهذا لن يكون سهلاً
إقناعه الرجوع للصواب

315
00:29:42,234 --> 00:29:44,652
نقلوا الإنفصاليين أمس
...لهذا العنبر

316
00:29:44,656 --> 00:29:46,853
وهذه العشية يُفترض
خروجهم من هنا

317
00:29:46,854 --> 00:29:48,490
هذه لم تكن صدفة

318
00:29:48,784 --> 00:29:49,825
ماذا تقصد؟

319
00:29:49,826 --> 00:29:52,642
من الواضح معرفتهم
...بهذه المعلومة، وإذا كانت بحوزتهم

320
00:29:52,647 --> 00:29:54,276
فلا بد تمّ تسريبها
من جهة ما

321
00:29:54,280 --> 00:29:57,647
حسناً... لكنه ليس الوقت
للبحث عن المسؤولين

322
00:29:57,683 --> 00:30:01,418
أصغِ، أنا على وشك خوض
مباراة بوكر مع قاتل

323
00:30:01,548 --> 00:30:03,574
بالطبع، سنُعلّم كلّ البطاقات

324
00:30:03,578 --> 00:30:04,909
...لكن أود التيقن

325
00:30:04,915 --> 00:30:07,242
بأنه لن يعرف مقدماً
ما أنا مقبل عليه

326
00:30:07,408 --> 00:30:08,568
!(الكونيخو)

327
00:30:09,199 --> 00:30:11,810
الكونيخو) سجين كان في زنزانة)
(مجاورة لـ(ملمدري

328
00:30:11,813 --> 00:30:13,084
الكونيخو) في المستوصف)

329
00:30:13,087 --> 00:30:15,070
،أصابه مغص
وتعيّن علينا إخراجه أمس

330
00:30:15,415 --> 00:30:16,532
...دعوني أتكلّم معه

331
00:30:16,585 --> 00:30:18,922
وسترى كيف سنعرف المُسرّب

332
00:30:23,634 --> 00:30:27,289
حسناً، بالنظر للأوضاع
لا ضرر من المحاولة

333
00:30:31,750 --> 00:30:32,937
!(أوتريا)

334
00:30:33,616 --> 00:30:36,598
لا تجعل العلاج يكون أسوأ من المرض

335
00:30:38,331 --> 00:30:40,985
بالمناسبة، هل أبلغتم زوجة (خوان)؟

336
00:31:02,292 --> 00:31:03,762
!مرحباً -
مرحباً -

337
00:31:04,190 --> 00:31:06,416
أريد من فضلك كيلوغرام من الطماطم

338
00:31:08,601 --> 00:31:12,183
"مطالب"
اللعنة، هل رأيت يا (تاتشويلا)؟

339
00:31:13,847 --> 00:31:14,859
جيّد جداً

340
00:31:15,200 --> 00:31:17,211
كلا، هل لاحظت الخط؟

341
00:31:17,212 --> 00:31:19,995
إنّه يكتت أفضل من ذلك المحامي
،الذي عيّنوه لي في آخر محاكمة

342
00:31:19,996 --> 00:31:21,374
الذي لا يفقه شيئاً...

343
00:31:21,427 --> 00:31:23,037
طبعاً، مثلك تجهل القراءة

344
00:31:23,038 --> 00:31:24,828
أنا أجيد القراءة

345
00:31:27,971 --> 00:31:29,569
...الكتابة هيّ ما يعيق

346
00:31:30,238 --> 00:31:32,047
،إنّها كباقي الأمور
...إذا لم تكن معتاد

347
00:31:32,130 --> 00:31:34,264
طبعاً، فهو معتاد

348
00:31:34,957 --> 00:31:37,362
من الواضح أنك بارع في هذا المجال

349
00:31:37,794 --> 00:31:40,630
لا بد أنك تشتغل في بنك
أو مكتب أو ما شابه

350
00:31:41,354 --> 00:31:43,353
كنت أدرس لأغدو موظف حكومي

351
00:31:43,704 --> 00:31:45,181
فيماذا؟ الشرطة؟

352
00:31:46,793 --> 00:31:48,185
البريد

353
00:31:49,347 --> 00:31:50,495
صحيح

354
00:31:52,647 --> 00:31:56,401
،وفجأة قتلت ذلك الحقير
وكل شيء ذهب للجحيم

355
00:31:57,170 --> 00:31:59,201
....الرسائل، البرقيات

356
00:31:59,683 --> 00:32:01,869
(هيّا، (ملمدري
!عجّل

357
00:32:04,987 --> 00:32:08,469
أولاً، مراقب السجن
ما اسم ذلك الحقير؟

358
00:32:08,546 --> 00:32:10,439
(بنيغنو)... -
(بنيغنو) -

359
00:32:10,978 --> 00:32:14,888
،(كلا، (ملغنو
(يُدعى (ملغنو

360
00:32:16,097 --> 00:32:18,094
،فليبدّلوه
...لقد طفح الكيل

361
00:32:18,098 --> 00:32:21,029
سئمنا من مباركته لكل
ما نتكبده هنا بالداخل

362
00:32:22,149 --> 00:32:24,224
،لا يمكن ترك رجل في عزلة

363
00:32:24,261 --> 00:32:25,563
عشرون يوم متثالية...

364
00:32:25,667 --> 00:32:28,296
،حفرة كريهة، دون إضاءة
...لا أحد تبادله الحديث

365
00:32:29,097 --> 00:32:33,900
حتّى أنك تصبح ممتناً
،عندما يأتون لضربك

366
00:32:33,937 --> 00:32:36,240
على الأقل يمكنك الصراخ على أحد

367
00:32:36,244 --> 00:32:37,729
...زيارة الزوجية

368
00:32:38,175 --> 00:32:40,588
،واحدة كل 15 يوم
ليس وقتما يحلو لهم

369
00:32:40,589 --> 00:32:42,165
فعندما يرفضون يضعون
،كمامة على فوّهتك

370
00:32:42,201 --> 00:32:43,816
وهكذا لا أحد يحتج

371
00:32:46,164 --> 00:32:49,108
لأنني تسائلت أنك تريد المواصلة
في معاشرة زوجتك، صح؟

372
00:32:51,371 --> 00:32:53,286
أو لم تعد تُشبعك؟

373
00:32:56,226 --> 00:32:59,438
ماذا جرى؟ داهمتها تضاجع
كالأرانب وفقدت صوابك؟

374
00:33:00,167 --> 00:33:01,817
،لا بد أن الوضع كان حاراً

375
00:33:01,820 --> 00:33:04,032
عدا ذلك لا أستطيع تصوّرك...
تُخرج سكين

376
00:33:05,236 --> 00:33:06,987
لم يكن سكين

377
00:33:07,831 --> 00:33:09,727
وزوجتي لم يكن لها أيّ علاقة

378
00:33:14,480 --> 00:33:15,604
...الطبيب

379
00:33:17,035 --> 00:33:18,915
لا مزيد من الفحوصات
خلف القضبان

380
00:33:19,241 --> 00:33:22,099
لا أستغرب خلطهم
بين السرطان والإسهال

381
00:33:22,740 --> 00:33:30,052
مثل (موراو). الرّجل ظل طوال اليوم
يصرخ مشتكياً من رأسه أنه سينفجر

382
00:33:30,056 --> 00:33:34,480
بنهاية المطاف تبيّن أنّه مصاب
بسرطان حجمه حجم الكيوي

383
00:33:34,483 --> 00:33:36,661
استئصلوه بعد ما لقى مصرعه

384
00:33:38,259 --> 00:33:39,987
...وجدوه في زنزانتك

385
00:33:40,443 --> 00:33:42,092
الـ 211

386
00:33:43,647 --> 00:33:46,472
جالساً هناك وأوردته مشقوقة

387
00:33:47,139 --> 00:33:49,225
لأن لا أحد أعاره اهتمام

388
00:33:50,815 --> 00:33:52,267
...(موراو)

389
00:33:54,170 --> 00:33:56,246
(أنا (إرنستو ألمانسا
...مبعوث الوزارة

390
00:33:56,249 --> 00:33:58,703
لقيادة المفاوضات معكم...
معمن أتكلّم؟

391
00:33:59,014 --> 00:34:01,840
<i>(مع (فليبي غونزاليس
،حسناً، أنتَ مدرك للوضع</i>

392
00:34:01,877 --> 00:34:04,323
<i>،لذا لا تتحذلقوا
ولننهي القضية بسرعة</i>

393
00:34:04,748 --> 00:34:08,206
هذا ما نريده. كلّما عجّلنا
في إنهائه، كلّما سهّلنا على الجميع

394
00:34:08,645 --> 00:34:10,766
هل بإمكاننا التحدث وجهاً لوجه؟

395
00:34:10,767 --> 00:34:12,728
<i>أنتَ تعرف أين تجدنا</i>

396
00:34:13,546 --> 00:34:16,757
يجب علينا أن نلتقي
في منطقة الأمن

397
00:34:16,764 --> 00:34:19,039
<i>لا،لا
لا منطقة أمن ولا خصية</i>

398
00:34:19,042 --> 00:34:20,628
<i>من يريد التحدث، فلينزل</i>

399
00:34:21,784 --> 00:34:25,741
لا بأس. لكن عليكم نزع
،الغطاء عن كاميرا الأمن

400
00:34:25,744 --> 00:34:27,473
ليتمكنوا من رؤيتي خارجاً...

401
00:34:28,134 --> 00:34:29,928
<i>ألا تثق بنا؟</i>

402
00:34:30,593 --> 00:34:33,784
<i>لا تقلق، لن يصيبك مكروه
نحن نعرف معنى الاحترام</i>

403
00:34:34,174 --> 00:34:36,700
آسف، إذا لم يكن ثمّة كاميرا
فمستحيل

404
00:34:37,402 --> 00:34:39,927
<i>،حسناً، كما تشاؤوا
كاميرا</i>

405
00:34:40,762 --> 00:34:43,372
ما رأيك في غضون
ربع ساعة؟

406
00:34:43,926 --> 00:34:46,516
<i>،يبدو لي مناسباً
لم أكن أفكّر بالخروج</i>

407
00:34:53,969 --> 00:34:55,940
أدرها نحو العنبر

408
00:35:03,030 --> 00:35:05,685
(هذا يُدعى (الأباتشي
يتحكّم بالكولومبيين

409
00:35:05,689 --> 00:35:07,912
(الآخر، (التاتشويلا
(الساعد الأيمن لـ(ملمدري

410
00:35:08,617 --> 00:35:11,402
إذا لم يرافقه للتفاوض ويحرس
الباب، فهنالك سبب

411
00:35:11,408 --> 00:35:14,502
،لا بد أن الرّهائن هناك
لكن يجب التأكيد

412
00:35:26,208 --> 00:35:27,690
!يا للوغد

413
00:35:28,950 --> 00:35:30,770
كنت رأساً على عقب إذن

414
00:35:31,275 --> 00:35:33,581
أمسكتك من خصيتيك
ما اسمها؟

415
00:35:34,075 --> 00:35:37,471
(إلينا). اسمها (إلينا) -
إلينا). هل شهوانية؟) -

416
00:35:38,334 --> 00:35:39,498
مجرّد سؤال

417
00:35:39,535 --> 00:35:41,102
بالنسبة لي زوجة زميل مقدّسة

418
00:35:41,369 --> 00:35:43,601
إنّها حبلى
سنُرزق بطفل

419
00:35:43,947 --> 00:35:45,698
!اللعنة، يا للشؤم

420
00:35:46,186 --> 00:35:49,025
،أقصد زجهم بك في السجن
لا أن ترزق بطفل

421
00:35:54,456 --> 00:35:55,399
ماذا هنالك؟

422
00:35:57,249 --> 00:35:58,650
!قلق بشأن المستجد

423
00:35:59,360 --> 00:36:00,926
يبدو لك أهل للثقة؟

424
00:36:02,204 --> 00:36:03,353
ومن أهل لها؟

425
00:36:03,486 --> 00:36:05,215
معارفنا

426
00:36:06,224 --> 00:36:08,852
...أنتم، نحن

427
00:36:10,736 --> 00:36:12,855
!لكن شخص جاء للتو

428
00:36:16,580 --> 00:36:18,022
كان مروّج مخدرات

429
00:36:19,967 --> 00:36:21,452
الرّجل الذي قتلته كان مروّج

430
00:36:23,417 --> 00:36:25,963
أعطى أخي زبالة لا أعرف
،بأيّ قذارة سامة تمّ قطعها

431
00:36:25,967 --> 00:36:27,386
ولقى حدفه على إثرها...

432
00:36:27,687 --> 00:36:29,320
وأنت ذهبت في أثره؟

433
00:36:32,821 --> 00:36:34,428
بكل إقدام وشجاعة، أحييك

434
00:36:35,871 --> 00:36:37,643
!المخدرات اللعينة

435
00:36:39,089 --> 00:36:43,247
،عندما يأتي مستجد لمكان كهذا
وجب مراقبته

436
00:36:44,154 --> 00:36:46,419
لهذا السبب (ملمدري) لا يفترق عنه

437
00:36:46,455 --> 00:36:47,701
يجيد الكتابة

438
00:36:50,310 --> 00:36:54,145
يا للروعة! عندئدٍ يمكنه
أن يكتب لنا رسائل لجدّاتنا

439
00:36:56,302 --> 00:36:57,436
أوتدري؟

440
00:36:57,440 --> 00:36:59,393
،إذا أحببت
بوسعي القيام بجولة

441
00:36:59,394 --> 00:37:01,416
وأستقصي أمر هذا الرّجل

442
00:37:03,261 --> 00:37:04,664
ليست فكرة سيئة

443
00:37:16,388 --> 00:37:19,315
حان وقت العرض
تعال هنا

444
00:37:29,232 --> 00:37:32,717
،حسناً يا (كلسون)، فتّش السيّد
ودعنا نشرع المسألة

445
00:37:40,879 --> 00:37:42,324
لا بد أنهم أعلموك بأنها
...ليست المرّة الأولى

446
00:37:42,361 --> 00:37:43,842
أثير فيها مثل هذا الشغب

447
00:37:43,846 --> 00:37:46,193
لذا فلنتفادى التحذلق
وندخل في صلب الموضوع

448
00:37:46,197 --> 00:37:48,407
مناسب بالنسبة لي -
إنهم في المراحيض -

449
00:37:50,067 --> 00:37:51,299
إنّه أعزل

450
00:37:59,967 --> 00:38:01,407
!مرحباً، أبي

451
00:38:03,034 --> 00:38:04,728
ألم يستطيعوا بعث شخص
أصغر سناً؟

452
00:38:05,777 --> 00:38:08,765
أتلاحظ يا (كلسون)؟
إنّه أشبه بأغنية

453
00:38:08,766 --> 00:38:12,839
<i>* تزوّجت بقزم لأموت من الضحك *</i>

454
00:38:13,364 --> 00:38:14,897
هل تفضل التكلم مع شخص آخر؟

455
00:38:14,901 --> 00:38:16,743
كلا. مجرّد مزحة يا قزم

456
00:38:17,400 --> 00:38:20,643
حسنٌ، ماهي مطالبكم؟ -
ناوله الورقة -

457
00:38:24,437 --> 00:38:26,890
،كل شيء هناك
مدوّن وبخط جيّد

458
00:38:27,165 --> 00:38:28,758
سأضطر للتحدث مع الوزارة

459
00:38:28,762 --> 00:38:30,754
على رسلك، تحدث معمن تشاء

460
00:38:30,884 --> 00:38:32,777
احتفظ بالقائمة، إنّها لك

461
00:38:32,783 --> 00:38:36,259
،يجب أن أرى الرهائن
لأتأكد من سلامتهم

462
00:38:36,476 --> 00:38:38,371
،أخشى غير ممكن
...لأنهم في هذه الأثناء

463
00:38:38,376 --> 00:38:40,794
،يغطون في قيلولة
ولن أوقظهم

464
00:38:41,137 --> 00:38:43,671
،لكن لا تقلق
فنحن نعاملهم معاملة حسنة

465
00:38:43,672 --> 00:38:44,825
..لكن تتفهم أنّ

466
00:38:44,828 --> 00:38:45,984
ماذا قلت يا قزم؟

467
00:38:45,987 --> 00:38:47,799
ألم نتفق على عدم التحذلق؟

468
00:38:47,895 --> 00:38:50,287
،إذن احمل هذه القائمة
،عُد أدراجك

469
00:38:50,288 --> 00:38:52,741
ولا أريد أن أراك ثانية هنا
حتّى تحمل أخبار جيّدة لقولها

470
00:38:52,746 --> 00:38:53,957
اتفقنا؟

471
00:38:54,907 --> 00:38:55,946
انصرف

472
00:38:56,993 --> 00:38:57,915
!مهلاً لحظة

473
00:38:58,485 --> 00:39:00,289
لديّ بعض المهمات لكَ

474
00:39:01,322 --> 00:39:03,561
هل يعجبك المحّار؟

475
00:39:04,470 --> 00:39:06,801
نريد جمبري للجميع

476
00:39:07,883 --> 00:39:11,119
إضافة اجلب شطائر، فاكهة
40كيلوغرام من الجمبري

477
00:39:11,708 --> 00:39:14,999
وستجلب لي أيضاً 100 غرام
من الكوكايين وعقّار سبيد

478
00:39:15,002 --> 00:39:16,464
لكي لا يفقد الجماعة صوابهم

479
00:39:16,948 --> 00:39:18,208
،بالنظر لوجهك

480
00:39:18,211 --> 00:39:19,966
أجزم أننا سنقضي فترة...
لا بأس بها هنا

481
00:39:21,168 --> 00:39:22,731
سأبذل قصارى جهدي

482
00:39:23,613 --> 00:39:24,885
"سأبذل قصارى جهدي"

483
00:39:26,557 --> 00:39:28,095
هل ترى ما قلت لك يا (كلسون)؟

484
00:39:28,098 --> 00:39:31,606
نعم هنا، نعم هناك
..."سأبذل قصارى جهدي"

485
00:39:31,606 --> 00:39:32,719
لا يستقيمون أبداً
!أبداً

486
00:39:32,755 --> 00:39:34,723
!لا يستقيمون أبداً
بعدها يحدث ما يحدث

487
00:39:34,729 --> 00:39:36,236
لكن هذه المرّة لا نريد
أن يحدث شيء، صح؟

488
00:39:36,245 --> 00:39:37,988
من جهتنا لا نريد

489
00:39:38,700 --> 00:39:39,756
!صحيح

490
00:39:44,584 --> 00:39:45,974
!يا نصف متر

491
00:39:51,253 --> 00:39:53,891
قبل كلّ شيء، أريد أن يخاطب
هذا السيّد زوجته

492
00:39:53,900 --> 00:39:54,772
زوجته؟

493
00:39:54,809 --> 00:39:56,985
،أجل، إنّها حبلى
والرجل قلق

494
00:39:56,992 --> 00:39:59,003
عليك التحدث بهذا الشأن أيضاً
مع الوزير؟

495
00:40:00,208 --> 00:40:02,547
لا تحدّق بي هكذا
هذا ما تريده

496
00:40:04,493 --> 00:40:06,578
يمكنه المجيء معي
والتحدث عبر الهاتف

497
00:40:12,947 --> 00:40:14,331
حسناً

498
00:40:15,904 --> 00:40:17,385
،لكن إذا أصابه مكروه

499
00:40:17,880 --> 00:40:20,386
سأطلق الثيران...
"وليبدأ مهرجان "سانفرمين

500
00:40:20,389 --> 00:40:22,654
لا تقلق، لن يصيبه مكروه

501
00:40:23,023 --> 00:40:24,299
هيّا

502
00:40:31,237 --> 00:40:33,609
إنّه يخرج معه
!لقد نجح

503
00:40:34,487 --> 00:40:35,197
افتح بسرعة

504
00:40:43,885 --> 00:40:45,676
!اللعنة

505
00:40:45,680 --> 00:40:47,777
!تباً -
حدث أمر ما في العنبر -

506
00:40:48,075 --> 00:40:50,866
أغلق الباب
!أغلق الباب

507
00:40:51,770 --> 00:40:52,608
أدر الكاميرا

508
00:40:52,645 --> 00:40:54,341
لا يجب أن نغفل الرؤية
(عن (ألمانسا) و(خوان

509
00:40:54,378 --> 00:40:55,995
قم بما أمرتك به، سحقاً

510
00:40:56,631 --> 00:40:58,559
يا (كلسون)، امضي لرؤية
ما الذي يحصل هناك

511
00:40:59,828 --> 00:41:01,261
!تحرّك، سحقاً

512
00:41:02,205 --> 00:41:03,623
!...يا لك من شاطر

513
00:41:05,130 --> 00:41:06,244
اتبعه

514
00:41:10,345 --> 00:41:11,226
!الحقير

515
00:41:12,247 --> 00:41:15,251
أعطيك كلمتي أن هذا ليس من ترتيبنا

516
00:41:17,067 --> 00:41:19,123
ما الخطب؟ -
!وما أدراني -

517
00:41:24,177 --> 00:41:27,975
!لا بأس! لابأس

518
00:41:28,355 --> 00:41:29,677
إلامَ ينظرون؟

519
00:41:29,678 --> 00:41:31,204
ينظرون فوق
!ارفع. ارفع

520
00:41:31,205 --> 00:41:35,317
(المعتوه (إلفيس) شقّ رأس (سيباس

521
00:41:35,319 --> 00:41:37,723
ماذا إذن؟
!سبق وحذرتك

522
00:41:37,724 --> 00:41:39,272
!حذرتك يا ابن الزانية

523
00:41:39,273 --> 00:41:40,996
!يعبث معي يومياً

524
00:41:41,004 --> 00:41:43,015
!...يستفزني، يستفزني، يستفزني

525
00:41:44,480 --> 00:41:45,982
يبدو ميّت

526
00:41:46,260 --> 00:41:47,474
ثمّة قتيل

527
00:41:50,913 --> 00:41:52,366
يمكن أن يكون أحد الرّهائن

528
00:41:52,970 --> 00:41:55,290
أدخلوه
!لا تدعوهم يرونه

529
00:41:55,297 --> 00:41:58,828
!أدخلوه! سحقاً
!أدخلوه

530
00:42:06,063 --> 00:42:08,284
أهذا هو؟ -
نعم، ممكن -

531
00:42:08,804 --> 00:42:10,158
يجب أن نقتحم

532
00:42:11,080 --> 00:42:13,151
،انتباه لجميع الفرق
!سوف نقتحم

533
00:42:21,573 --> 00:42:24,392
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

534
00:42:26,940 --> 00:42:28,301
!يجب إخراجهم! ساعدوني

535
00:42:29,652 --> 00:42:32,451
ملمدري) هو الوحيد الذي يعطي)
...الأوامر هنا

536
00:42:33,345 --> 00:42:35,543
ومن تظن قد أمرني؟

537
00:42:37,599 --> 00:42:38,805
أربعة وسنقتحم

538
00:42:39,445 --> 00:42:40,572
...أربعة

539
00:42:40,814 --> 00:42:43,274
!سوف يدخلون -
!نحتاج لأن يرونا جيّداً -

540
00:42:43,295 --> 00:42:45,343
!سوف يدخلون -
!قوّات التدخل -

541
00:42:46,143 --> 00:42:47,395
...ثلاثة

542
00:42:49,586 --> 00:42:50,681
!انبطحوا

543
00:42:51,269 --> 00:42:53,066
!قوّات التدخل سوف تقتحم

544
00:42:55,783 --> 00:42:56,850
...اثنان

545
00:43:05,509 --> 00:43:06,422
...واحد

546
00:43:06,423 --> 00:43:08,201
إنّهم في العنبر -
فريق (ألفا)، استعداد -

547
00:43:08,238 --> 00:43:09,605
الرّهائن الثلاثة في العنبر

548
00:43:09,608 --> 00:43:11,862
<i>فريق (برافو)، استعداد -
فريق (تشارلي)، استعداد -</i>

549
00:43:12,552 --> 00:43:13,829
!إلغاء! إلغاء

550
00:43:19,762 --> 00:43:22,957
<i>حافظوا على الهدوء
العملية تم إلغائها</i>

551
00:43:23,791 --> 00:43:25,125
اللعنة

552
00:43:26,099 --> 00:43:27,252
<i>حافظوا على الهدوء</i>

553
00:43:27,255 --> 00:43:30,589
!لن يدخلوا

554
00:44:06,849 --> 00:44:08,903
! هيّا بنا! هيّا بنا

555
00:44:14,459 --> 00:44:16,249
!(كلسون)

556
00:44:16,936 --> 00:44:19,349
هذه المرّة أفلحت
...لكن إذا تصرفت من تلقاء نفسك مجدداً

557
00:44:19,386 --> 00:44:21,074
سأزهق روحك...

558
00:44:26,495 --> 00:44:29,225
<i>،الأخبار متناقضة
...لكن لا يُستبعد</i>

559
00:44:29,262 --> 00:44:32,330
<i>أن القتيل يمكن أن يكون
...أحد الإنفصاليين</i>

560
00:44:32,366 --> 00:44:35,365
<i>المحتجزين كرهائن
منذ أوّل ساعات الصباح</i>

561
00:44:35,366 --> 00:44:39,450
<i>النبأ أثار ردود فعل فورية
...في العديد من السجون</i>

562
00:44:39,486 --> 00:44:43,420
<i>حيث تواجد أعضاء
المنظمة الإرهابية أكثر عدداً</i>

563
00:44:43,456 --> 00:44:45,731
أجل، بالطبع يمكنكم
الإشارة للمصدر

564
00:44:45,732 --> 00:44:46,835
الثلاث رهائن لازالوا أحياء

565
00:44:46,841 --> 00:44:50,393
،أجهل من أين تسرّب هذا الخبر
لكنه باطل كلياً

566
00:44:50,394 --> 00:44:54,239
<i>المتحدث باسم الحكومة الباسكية
أعرب عن انزعاجه</i>

567
00:44:54,450 --> 00:44:57,622
<i>المزيد والمزيد من الأسر
...والمتفرّجين</i>

568
00:44:57,623 --> 00:45:00,068
<i>...تجمّعت بالقرب من مدخل السجن</i>

569
00:45:00,069 --> 00:45:04,290
<i>ليتأكدوا من صحة نبأ
...القتيل والعديد من الجرحى</i>

570
00:45:04,291 --> 00:45:07,203
<i>،بين السجناء. في الوقت الحالي...
...المستجدات الوحيدة</i>

571
00:45:07,204 --> 00:45:12,627
<i>هيّ دخول سيّارة إسعاف...
منذ 5 دقائق، لكن لا نعرف شيئاً أكثر</i>

572
00:45:23,322 --> 00:45:25,976
!توقف أيها الحقير
!سوف تقتلني

573
00:45:26,188 --> 00:45:29,403
كيف علم (ملمدري) بأمر الإنفصاليين؟
من الذي أخبره؟

574
00:45:29,404 --> 00:45:30,527
من؟

575
00:45:31,737 --> 00:45:33,979
لقد أغلق الغرفة على نفسه معه -
منذ متى؟ -

576
00:45:33,980 --> 00:45:36,426
،حوالي نصف ساعة
لكن الرّجل حالته سيئة

577
00:45:36,432 --> 00:45:38,843
مصاب بمغص كلوي ومنعني
من إعطائه شيء للألم

578
00:45:38,847 --> 00:45:40,898
،سيارة الإسعاف بالخارج
تنتظر الذهاب للمستشفى

579
00:45:40,905 --> 00:45:42,735
لا تقلق، سأتكلم معه

580
00:45:42,741 --> 00:45:44,473
،إذا تمادى أكثر
فسيضيع منّا

581
00:45:49,300 --> 00:45:51,603
!أعطني شيئاً، لم أعد أصبر

582
00:45:51,998 --> 00:45:53,357
!أنا أحتضر

583
00:45:53,365 --> 00:45:55,889
!لا أبالي إن تتفرقع الآن

584
00:45:55,890 --> 00:45:57,686
،إذا لم تجبني عمّا أسألك إيّاه

585
00:45:57,722 --> 00:46:00,126
!سننتظر حتّى تتبول الحجارة...

586
00:46:00,132 --> 00:46:02,017
هذا يكفي
سوف تقتله

587
00:46:02,020 --> 00:46:03,521
صوته يُسمع في المستوصف بأسره

588
00:46:03,527 --> 00:46:06,975
وعلاوة، هذه ليست طرق
لمعاملة الناس

589
00:46:07,190 --> 00:46:08,467
ماذا؟

590
00:46:09,288 --> 00:46:10,518
ليست طرق؟

591
00:46:11,390 --> 00:46:13,696
الآن بمجيئك هنا لاعباً
...دور الشرطي المستقيم

592
00:46:13,697 --> 00:46:15,177
...سأبرحه ضعف الضربات

593
00:46:15,181 --> 00:46:16,793
ليحكي لي ما أريد

594
00:46:16,799 --> 00:46:19,205
ضعف الضربات، مفهوم؟

595
00:46:26,006 --> 00:46:28,571
!تكلم، اللعنة، تكلم
!تكلم

596
00:46:28,573 --> 00:46:30,050
!تكلم، اللعنة، تكلم

597
00:46:31,435 --> 00:46:35,371
!(بوريغو)
!بوريغو) أخبره)

598
00:46:35,959 --> 00:46:38,214
الحلاق؟ -
أجل -

599
00:46:38,222 --> 00:46:42,277
إنّه يعلم بكل شيء
يحلق شعر الجميع

600
00:46:45,836 --> 00:46:47,950
ناولوه مسكّن
لقد استحقّه

601
00:46:54,483 --> 00:46:56,545
أحيطك علماً أنني سأبلغ
بما اقترفت

602
00:46:56,728 --> 00:46:58,080
آسف، لكن لا أستطيع التكتم

603
00:46:58,593 --> 00:46:59,454
لا تستطيع الكتمان؟

604
00:46:59,458 --> 00:47:01,462
،طالما أنه أزعجك
لمَ لم توقفني؟

605
00:47:01,467 --> 00:47:02,625
قلت لك أن تتوقف

606
00:47:03,264 --> 00:47:05,120
وهذا أرضاك؟

607
00:47:07,299 --> 00:47:09,371
(كم يناسبكم شخص كـ(أوتريا
...عندما يجب التصدي

608
00:47:09,371 --> 00:47:10,537
لهؤلاء الأوغاد، صح؟

609
00:47:11,803 --> 00:47:13,085
!(أرماندو)

610
00:47:13,483 --> 00:47:16,463
ينادونك من مكتب المدير
الأمر مستعجل

611
00:47:18,425 --> 00:47:21,166
امضي
لا تجعلهم ينتظرون

612
00:47:32,295 --> 00:47:33,684
إلينا)؟) -
نعم؟ -

613
00:47:33,692 --> 00:47:35,796
،(أنا (أرماندو
زميل لزوجك

614
00:47:35,801 --> 00:47:37,758
حسناً، التقينا هذا الصباح

615
00:47:37,759 --> 00:47:39,763
(آسف، لكن (خوان
لن يستطيع مخاطبتك الآن

616
00:47:39,837 --> 00:47:41,430
يوجد في عنبر آخر
وليس بمقدورنا إبلاغه

617
00:47:41,431 --> 00:47:42,591
شاهدت الأنباء للتو

618
00:47:42,594 --> 00:47:44,560
...يقول أنه ثمة شغب وقتلى

619
00:47:44,567 --> 00:47:47,692
<i>،كلا، لا تهتمي بالتلفزة
هم دائماً يضخمون</i>

620
00:47:47,693 --> 00:47:49,673
،كانت هنالك مشاكل
لكن في عنبر واحد

621
00:47:49,835 --> 00:47:51,499
الآن تمّ عزله تماماً

622
00:47:52,786 --> 00:47:56,824
أخبرني (خوان) أنكِ حبلى
بكم؟

623
00:47:57,576 --> 00:47:59,047
بست أشهر

624
00:47:59,832 --> 00:48:03,192
أصغي، لا أنفك عن الاتصال به
لكنه لا يجيب

625
00:48:03,196 --> 00:48:06,173
<i>لا بد أنّه ترك الهاتف عند المدخل</i>

626
00:48:06,178 --> 00:48:09,799
<i>،لا يسمحوا لنا بإدخال الهواتف
لاحتياطات أمنية</i>

627
00:48:10,274 --> 00:48:11,653
فلتذهب للمنزل

628
00:48:12,713 --> 00:48:14,071
أصغي، راودني شيء

629
00:48:14,748 --> 00:48:17,140
<i>،لمَ لا تذهبين للمنزل
...(وعندما أرى (خوان</i>

630
00:48:17,141 --> 00:48:20,434
<i>،أخبره أن يمضي مباشرة إلى هناك
لأنّك قلقة، اتفقنا؟</i>

631
00:48:20,440 --> 00:48:21,909
حسناً، اتفقنا

632
00:48:22,510 --> 00:48:25,900
قال (خوان) أنك تجهّزين الشقة
!هذا رائع

633
00:48:29,738 --> 00:48:32,505
على أيّ حال، اعتني بنفسك
ولا تقلقي

634
00:48:32,508 --> 00:48:34,553
ليست جميع الأيام مثل هذا اليوم

635
00:48:34,949 --> 00:48:37,942
مع السلامة -
حسناً، مع السلامة -

636
00:48:38,588 --> 00:48:40,702
جيّد، جيّد جداً

637
00:48:45,240 --> 00:48:47,834
،حالما تصل للمنزل
الشرطة ستبلغها بالقضية

638
00:48:47,835 --> 00:48:49,455
هذا أفضل

639
00:49:22,374 --> 00:49:24,918
أرأيتم كم كنت محق
أنّكم مهمين؟

640
00:49:25,967 --> 00:49:28,539
وأنا الذي ظننت بأنّهم
سيعتبرون الجمبري نكتة

641
00:49:31,765 --> 00:49:34,646
،إذا أردت الضحك
اضحك مع الكلاب خارجاً

642
00:49:34,647 --> 00:49:36,968
لا مخلوق يضحك علي

643
00:49:38,360 --> 00:49:41,884
هوّن عليك، نعرف مسبقاً
أنك قاتل سفّاح

644
00:49:43,318 --> 00:49:45,742
مقارنة بك، نحن مجرّد هوّاة

645
00:49:46,205 --> 00:49:49,729
...رغم أنك تقتل دائماً عن بعد

646
00:49:49,735 --> 00:49:51,370
قنبلة وانتهى

647
00:49:51,373 --> 00:49:53,558
في حين أنت تتمتع بالشجاعة

648
00:49:53,595 --> 00:49:55,952
لديّ ما يكفي لإردائك أرضاً حالاً

649
00:49:55,953 --> 00:50:01,405
إذا لمست أنت وأتباعك شعرة منّا
فودّعوا أقرباتكم

650
00:50:01,872 --> 00:50:03,656
لعلّكم ستسدون لي صنيعاً

651
00:50:03,693 --> 00:50:06,362
واحد من أقاربي تبقى وهو ابن عمّي
في (لاكورونيا)، وهو حثالة نجسة

652
00:50:11,279 --> 00:50:13,668
لنهدئ النفوس

653
00:50:16,032 --> 00:50:18,968
،سينتهي هذا خلال ساعات
وكل واحد يعرّج على طريقه

654
00:50:19,471 --> 00:50:21,928
،أنتم في حربكم
ونحن في حربنا

655
00:50:23,118 --> 00:50:24,664
وإذا لم يلبوا طلباتكم؟

656
00:50:25,761 --> 00:50:27,140
...لا أعرف

657
00:50:28,125 --> 00:50:30,433
ماذا ستفعلون في مكاني؟

658
00:50:37,418 --> 00:50:38,689
<i>ابقَ معي</i>

659
00:50:39,475 --> 00:50:41,026
<i>لست مضطراً للذهاب
حتى يوم غد</i>

660
00:50:41,364 --> 00:50:42,668
<i>سبق وقلت لكِ</i>

661
00:50:43,571 --> 00:50:45,291
أريد أن أخلّف انطباعاً جيداً

662
00:50:45,304 --> 00:50:48,047
أريدهم أن يروا إنساناً جاد

663
00:50:48,267 --> 00:50:51,824
،بمنزله، زوجته
...ابنه

664
00:50:52,782 --> 00:50:54,202
حسناً، تقريباً

665
00:50:56,192 --> 00:50:59,881
حسناً... كما تشاء

666
00:51:09,460 --> 00:51:11,908
ماذا تفعلين؟ -
لاشيء -

667
00:51:11,914 --> 00:51:13,372
وأنت، ألست ذاهباً؟

668
00:51:15,265 --> 00:51:16,274
بلى

669
00:51:17,276 --> 00:51:20,552
بإمكاني الذهاب فيما بعد
ليس لديّ اليوم وقت محدد

670
00:51:25,487 --> 00:51:27,447
"السجن"

671
00:51:42,262 --> 00:51:45,068
...تلك في المحكمة خلال الهروب

672
00:51:45,072 --> 00:51:47,065
هل تتذكر يا (تاتشويلا) كم كانت مثيرة؟

673
00:51:47,070 --> 00:51:50,034
كانت رائعة جداً
...بثديان ضخمان

674
00:51:50,070 --> 00:51:51,915
،وسط المحكمة

675
00:51:51,916 --> 00:51:54,530
وكان هذا يحيط السكين حول عنقها
"!وتردّد : "لا، لا

676
00:51:54,531 --> 00:51:56,395
"!سيغمى علي"

677
00:51:56,396 --> 00:52:00,052
: وقال هذا اللوطي
"!إذا أغمي عليك، سأمزقكِ"

678
00:52:01,795 --> 00:52:04,035
"!والفتاة : "لا، لا، سيغمى علي

679
00:52:05,863 --> 00:52:09,418
: حينها دققت النظر وقلت
"أيّها الحقير المخنث، هل تتلمسها؟"

680
00:52:09,419 --> 00:52:11,017
،إلى جانب الهروب

681
00:52:11,018 --> 00:52:13,147
كان يفكر في مداعبة
نهدَي الفتاة

682
00:52:13,154 --> 00:52:15,457
!المحامية العاهرة

683
00:52:18,108 --> 00:52:20,235
!السافل، النذل

684
00:52:23,525 --> 00:52:24,824
!اللعنة

685
00:52:26,686 --> 00:52:29,496
ست أسابيع من العطلة
!قضيناها هناك، سحقاً

686
00:52:30,415 --> 00:52:33,540
بخلافك أنت، تأخروا
في القبض عليك ما يناهز السنة

687
00:52:33,545 --> 00:52:36,492
11شهر و3 أيام

688
00:52:36,497 --> 00:52:39,319
!يا لغرابة الحياة
أتعرف أكثر ما أتذكره من تلك الست شهور؟

689
00:52:41,289 --> 00:52:43,002
...جعة شربتها

690
00:52:43,038 --> 00:52:45,354
،(بشاطئ (فكتوريا
(في (قادس

691
00:52:46,321 --> 00:52:49,421
المكان لم يكن جميلاً بتاتاً
...كان هنالك حشد أكثر من

692
00:52:49,422 --> 00:52:50,759
...(اليابان)

693
00:52:52,630 --> 00:52:54,681
...لكن جالساً هناك

694
00:52:56,696 --> 00:52:58,282
...منتشياً

695
00:52:59,167 --> 00:53:02,351
...بجعتي والبحر

696
00:53:29,632 --> 00:53:31,934
هل الأمور بخير هنا؟ -
جيّدة، جيّدة -

697
00:53:32,657 --> 00:53:35,471
(كإوزة العيد، (ملمدري -
نعم -

698
00:53:35,472 --> 00:53:38,881
وأنت مرتاح، صح؟ -
بأفضل حال كما ترى -

699
00:53:39,142 --> 00:53:41,255
،الجمبري كانت ضربة موفقة
أليس كذلك؟

700
00:53:42,025 --> 00:53:46,134
إذاً خذ، لا أريد
أن ينقصك شيء

701
00:53:47,494 --> 00:53:48,805
لا بد أنك تمزح، صح؟

702
00:53:53,713 --> 00:53:54,999
..لكنني -
!صه -

703
00:53:55,005 --> 00:53:57,442
لم آمرك بالكلام، بل الأكل

704
00:53:59,367 --> 00:54:01,318
هل تعرفون نكتة رجلين
(من (بيلباو

705
00:54:01,692 --> 00:54:03,446
تسلقا لقمة الجبل بحثاً
عن عش غراب؟

706
00:54:03,964 --> 00:54:04,922
كلا

707
00:54:04,923 --> 00:54:08,020
(وقفز أحدهم وقال : "اسمع يا (تشومين
"وجدت ساعة رولكس

708
00:54:08,338 --> 00:54:11,429
وأجاب الآخر : "هل نبحث
"عن رولكس أم عش الغراب؟

709
00:54:14,334 --> 00:54:16,987
الحكاية تنطبق تماماً
على هذا الأحمق

710
00:54:16,990 --> 00:54:18,259
(بقتله (سيباس

711
00:54:18,260 --> 00:54:19,541
ما الذي دهاك؟

712
00:54:19,577 --> 00:54:21,154
هل تخالنا نشبنا هذا الشغب

713
00:54:21,190 --> 00:54:23,099
ليقوم كلّ مخلوق بما يحلو له؟

714
00:54:23,757 --> 00:54:25,443
!هذا لك أيّها الحقير

715
00:54:27,201 --> 00:54:30,547
!كدت تهلكنا جميعاً أيّها الأبله

716
00:54:30,550 --> 00:54:32,281
،(كفى، اتركه يا (ملمدري
لقد استوعب

717
00:54:32,286 --> 00:54:35,105
هل تظن ذلك؟
إنّه شديد الغباء

718
00:54:37,067 --> 00:54:39,502
هل استوعبت أم أعطيك التحلية؟

719
00:54:40,645 --> 00:54:42,195
استوعبت

720
00:54:45,142 --> 00:54:46,576
استوعبت

721
00:54:47,765 --> 00:54:49,351
يسرّني

722
00:54:54,311 --> 00:54:58,869
!إنّهم يتكلمون عنا
!وبالإنجليزية

723
00:55:07,832 --> 00:55:11,115
،(أنا (خوان)، (خوان أوليفر
أيسمعني أحد؟

724
00:55:12,527 --> 00:55:14,384
<i>!انظر إليه، اللعنة، انظر إليه</i>

725
00:55:14,385 --> 00:55:17,177
!(ثامورا)
لازالوا يتكلمون عنّا بالانجليزية

726
00:55:19,280 --> 00:55:21,729
ماذا يقولون؟

727
00:55:22,313 --> 00:55:26,660
يقولون أنها أول مرة يُحتجز
في (إسبانيا) رهائن إرهابيين

728
00:55:27,480 --> 00:55:31,632
(أصبت يا (ملمدري
هذه المرّة نشبنا الفوضى حقاً

729
00:55:31,637 --> 00:55:32,718
بالطبع

730
00:55:32,724 --> 00:55:36,596
ماذا يقولون؟
ماذا؟

731
00:55:38,617 --> 00:55:41,380
من الواضح، اندلعت عصيانات
كثيرة في السجون الأخرى

732
00:55:41,381 --> 00:55:43,087
!مرحى

733
00:55:44,412 --> 00:55:45,875
!مرحى

734
00:55:46,153 --> 00:55:48,052
أعطني العصا الحديدية

735
00:55:48,833 --> 00:55:52,069
ملمدري)، سأخرج التلفاز خارجاً)

736
00:55:52,070 --> 00:55:53,508
هيّا، أكسر القفل

737
00:55:54,379 --> 00:55:56,670
،فليجب أحد، اللعنة
!ليس لديّ وقت

738
00:55:56,671 --> 00:56:01,134
الرهائن في الزنزانة 219، أتسمعونني؟
في الـ 219، لكن لا أدرى إلى متى

739
00:56:01,135 --> 00:56:02,965
<i>إنّهم ينقلوهم بشكل مستديم</i>

740
00:56:03,872 --> 00:56:06,200
أنا (ألمانسا)، تكلّم -
!أخيراً -

741
00:56:06,771 --> 00:56:11,317
،هيّا. احترسوا
إنّها زجاجية

742
00:56:12,031 --> 00:56:17,216
احترسوا
هناك في الرّكن

743
00:56:17,565 --> 00:56:21,598
هل أبلغتم (إلينا)؟
هل أخبرتموها أنني بخير وألا تقلق؟

744
00:56:23,131 --> 00:56:26,470
<i>نعم، إنّها هادئة وجد فخورة
بما تفعله</i>

745
00:56:31,600 --> 00:56:32,826
يا (سانطو)، ماذا يقولون الآن؟

746
00:56:32,863 --> 00:56:36,872
لاشيء، يتحدثون عن ضحايا
الحركة الانفصالية الباسكية

747
00:56:45,926 --> 00:56:48,976
!انظروا
!(إنّها أختي (ماريا

748
00:56:51,304 --> 00:56:53,027
!(تلك (سوزي

749
00:56:56,708 --> 00:56:58,586
!شيء ما سيقع هنا
!شيء ما سيقع

750
00:57:00,113 --> 00:57:02,077
<i>الناس متوثرة
!شيء ما سيقع</i>

751
00:57:02,081 --> 00:57:03,698
<i>،فليضعوا لنا قائمة بالجرحى...</i>

752
00:57:03,699 --> 00:57:05,275
،بما يجري...
إنّهم لا يفيدوننا بأي معلومات

753
00:57:05,312 --> 00:57:07,727
دخولكم سيسبب مجزرة
ماذا ستفعلون؟

754
00:57:09,349 --> 00:57:11,003
لا أستطيع إخبارك

755
00:57:12,496 --> 00:57:14,892
،أنا أغامر بحياتي
ولا تستطيع إخباري بتحرككم؟

756
00:57:15,818 --> 00:57:18,618
<i>منعونا من وضع حياة
الرهائن محط الخطر</i>

757
00:57:18,667 --> 00:57:21,527
<i>هذا اتفاق الوزارة مع الحكومة الباسكية</i>

758
00:57:27,682 --> 00:57:28,830
جهاز الاتصال؟

759
00:57:34,106 --> 00:57:35,566
<i>يقومون بالتجهيز لمداهمة</i>

760
00:57:35,603 --> 00:57:38,632
<i>لكن فقط في حالة تعرّض
حياة الرهائن للخطر</i>

761
00:57:38,636 --> 00:57:40,375
وماذا بشأن حياتي؟

762
00:57:40,382 --> 00:57:43,084
لماذا لا تلبون مطالبهم
وننهي القضية نهائياً؟

763
00:57:43,434 --> 00:57:44,838
<i>(ليس بتلك السهولة، (خوان</i>

764
00:57:44,839 --> 00:57:47,934
إذا تنازلنا، غداً يمكن حدوث
نفس الشيء في سجن آخر

765
00:57:47,935 --> 00:57:49,527
لكنني محبوس هنا اليوم

766
00:57:49,528 --> 00:57:51,371
...هل صعب إعطائهم شيء بالمقابل

767
00:57:51,377 --> 00:57:52,837
وإخراجي من هنا نهائياً؟

768
00:58:07,719 --> 00:58:09,419
ماذا؟ -
لا يوجد -

769
00:58:09,420 --> 00:58:11,823
!اللعنة

770
00:58:13,682 --> 00:58:16,752
إذا أخذه أحد هؤلاء الأوغاد
فسأسحقه سحقاً

771
00:58:20,022 --> 00:58:22,626
،يجب توخي الحذر
المكان يعجّ بالسارقين

772
00:58:23,297 --> 00:58:25,130
تركته منسياً فوق الطاولة

773
00:58:45,047 --> 00:58:46,123
نعم؟

774
00:58:49,989 --> 00:58:53,841
"(خوان أوليفير)"

775
00:58:53,940 --> 00:58:56,786
(المعذرة، أنا أبحث عن (خوان أوليفير -
من؟ -

776
00:58:56,984 --> 00:58:58,180
!(خوان أوليفير)

777
00:58:58,181 --> 00:59:00,338
هل هو سجين؟ -
كلا، يشتغل هنا -

778
00:59:00,339 --> 00:59:03,886
...في الواقع، سيبدأ غداً
لكنه أتى اليوم

779
00:59:05,002 --> 00:59:07,609
اسمع، تكلمت مع زميل لك
(يُدعى (أرماندو

780
00:59:07,611 --> 00:59:08,653
أرماندو نييطو)؟)

781
00:59:08,657 --> 00:59:10,594
لا أعرف، لم يخبرني بلقبه

782
00:59:10,642 --> 00:59:11,757
انتظري لحظة من فضلك

783
00:59:12,086 --> 00:59:13,337
!الحقير

784
00:59:13,339 --> 00:59:17,134
ما اسم القتيل؟
الراديو أنبأ أنّه ثمة قتيل

785
00:59:17,171 --> 00:59:18,669
ما اسمه؟

786
00:59:22,175 --> 00:59:23,930
أين أخي؟

787
00:59:30,786 --> 00:59:33,561
<i>(يا له من لعين (ملمدري
!أثار العصيان مجدداً</i>

788
00:59:34,735 --> 00:59:38,464
<i>فلتسحقوا جميعاً أيّها الأوغاد
نظير العذاب الذي تكبدونا إيّاه</i>

789
00:59:38,469 --> 00:59:39,968
<i>!الحقير</i>

790
00:59:45,583 --> 00:59:46,933
من أصابك بهذا؟

791
00:59:47,305 --> 00:59:48,594
لا أحد

792
00:59:48,598 --> 00:59:49,842
هل كان (أوتريا)؟

793
00:59:49,845 --> 00:59:52,697
بلى، هو الفاعل -
هل تريد الصموت؟ -

794
00:59:52,750 --> 00:59:55,241
لا تقلقا، أنا لست مثله

795
00:59:55,249 --> 00:59:57,006
بإمكانكما الوثوق بي

796
00:59:57,322 --> 00:59:59,762
أقسم لك أنني متيقن
بعدم قولي أيّ شيء

797
01:00:00,262 --> 01:00:02,591
لا أتذكر حتّى أنه من قالها لي

798
01:00:02,909 --> 01:00:06,632
عندما كنت أحلق شعر (أوتريا)؟
منذ 8 أيام على الأقل

799
01:00:06,639 --> 01:00:07,900
<i>!(ألمانسا)</i>

800
01:00:10,239 --> 01:00:11,443
(لقد كان (أوتريا

801
01:00:11,924 --> 01:00:14,813
،الحلاق يحلق شعر الجميع
وأيضا لبعض الموظفين

802
01:00:15,352 --> 01:00:18,457
،انزلق منه أمر نقل الإنفصاليين
و(ملمدري) سمع بذلك

803
01:00:19,800 --> 01:00:21,100
ليس سيئاً

804
01:00:21,563 --> 01:00:24,686
،ليوفر لنفسه 10 أورو في الحلاقة
خلّف لنا ثلاث قتلى

805
01:00:25,092 --> 01:00:25,917
ثلاث؟

806
01:00:26,023 --> 01:00:27,954
(ثمّة قتيلان إضافيان في (نكلاريس دي أوكا

807
01:00:27,955 --> 01:00:30,453
،واحد موظف
والآخر سجين من أفراد الحركة الانفصالية

808
01:00:30,985 --> 01:00:33,233
<i>(إميليو دومينغيز أرويولا)
...هو اسم الموظف</i>

809
01:00:33,270 --> 01:00:36,715
<i>الذي تم تأكيد نبأ مصرعه
(في أعمال الشغب بـ(ناكلاريس دي أوكا</i>

810
01:00:36,716 --> 01:00:40,399
<i>مع 15 من الخدمة، تم نقله
...إلى هذا البلدة</i>

811
01:00:40,400 --> 01:00:43,273
<i>منذ فقط 3 أشهر...
...ابتداءاً من الآن فصاعداً</i>

812
01:00:43,274 --> 01:00:47,205
<i>تم القيام بإجراء العزل
...للسجناء الانفصاليين في جميع السجون</i>

813
01:00:47,210 --> 01:00:48,504
<i>كاحتياط أمني...</i>

814
01:00:48,508 --> 01:00:50,976
<i>...نطلب لجنة من الحكومة الباسكية</i>

815
01:00:55,864 --> 01:00:57,061
!أنذال

816
01:00:57,426 --> 01:00:58,986
!أنذال

817
01:00:59,317 --> 01:01:00,893
!افتحوا البوابة

818
01:01:03,051 --> 01:01:04,487
!أنذال

819
01:01:10,101 --> 01:01:11,896
<i>!لستم مخولين بالبقاء هنا</i>

820
01:01:11,932 --> 01:01:14,794
<i>!دعونا ندخل -
عليكم مغادرة المكان -</i>

821
01:01:17,862 --> 01:01:20,677
<i>تمشوا بانتظام نحو المخرج</i>

822
01:01:21,271 --> 01:01:25,437
!سيارة الإسعاف تخرج
!سيارة الإسعاف تخرج

823
01:01:40,342 --> 01:01:42,920
<i>!تنحوا عن سيارة الإسعاف</i>

824
01:01:45,072 --> 01:01:47,662
!اقترب إن كنت تجرؤ

825
01:01:47,699 --> 01:01:49,996
!سأحطم  وجهك أيّها الحقير

826
01:01:50,613 --> 01:01:52,398
<i>!أيّها الحارس ابن الزانية</i>

827
01:01:56,055 --> 01:01:58,033
،(نبّه (لورنزو) و(ماتياس
نلتقي تحت

828
01:01:58,249 --> 01:01:59,525
!هيّا، عجّل

829
01:02:05,033 --> 01:02:07,093
<i>!تنحوا عن سيارة الإسعاف</i>

830
01:02:12,334 --> 01:02:13,675
!اللعنة

831
01:02:22,677 --> 01:02:25,189
ماذا تصنعون بحق الجحيم خارجاً؟

832
01:02:25,597 --> 01:02:26,690
<i>لا أدري عمّا تتحدث</i>

833
01:02:26,691 --> 01:02:28,662
!عمّا أتحدث
...عن وابل الضربات

834
01:02:28,699 --> 01:02:29,926
!التي تبرحونها للخلق

835
01:02:30,025 --> 01:02:32,293
،لا بد أنهم رجال مكافحة الشغب
لم يجدوا خياراً آخر

836
01:02:32,330 --> 01:02:35,564
لكن لا تقلق
لن يحدث شيء، أعطيك كلمتي

837
01:02:37,939 --> 01:02:40,843
كلمتك لا قيمة لها
!لا قيمة لها بتاتاً

838
01:02:41,353 --> 01:02:42,803
!من هنا

839
01:02:47,676 --> 01:02:50,058
انتبه لخطواتك يا صاح

840
01:02:50,375 --> 01:02:53,522
طُلب منّي التحقق
إن كنت أهل للثقة

841
01:02:56,979 --> 01:02:58,090
ثمّ؟

842
01:02:58,844 --> 01:03:02,430
لست أهل للثقة
هنالك أمور مريبة حولك

843
01:03:04,637 --> 01:03:06,314
ولمَ تخبرني بذلك؟

844
01:03:06,656 --> 01:03:08,440
ملمدري) هناك)

845
01:03:09,317 --> 01:03:12,336
لا أحب اتهام أحد دون منحه
فرصة الدفاع عن نفسه

846
01:03:15,851 --> 01:03:18,087
أو تقديم عرض بالمقابل

847
01:03:51,237 --> 01:03:52,535
!(إلينا)

848
01:04:02,213 --> 01:04:04,086
!إلينا) موجودة في الخارج)

849
01:04:04,090 --> 01:04:07,418
!أعطني جهاز الاتصال
!إلينا) موجودة في الخارج، اللعنة)

850
01:04:07,422 --> 01:04:09,614
!أعطني الجهاز
...أعطني الجهاز

851
01:04:12,257 --> 01:04:14,757
إلينا) موجود في الخارج)
!عليكم إخراجها من هناك

852
01:04:15,247 --> 01:04:16,186
ماذا؟

853
01:04:16,723 --> 01:04:18,311
ماذا تصنعون بحق الجحيم؟

854
01:04:18,312 --> 01:04:20,954
يجب إيقاف رجال مكافحة الشغب
زوجة (خوان) هناك في الخارج

855
01:04:20,955 --> 01:04:22,900
ماذا تفعل هناك؟ -
لا أكترث بما تفعله -

856
01:04:22,901 --> 01:04:25,637
لكنه رآها عبر التلفاز
علينا قطع الإشارة

857
01:04:26,714 --> 01:04:29,208
أجل، نتراجع
!نتراجع

858
01:04:31,372 --> 01:04:32,617
نتراجع

859
01:04:41,341 --> 01:04:43,694
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث الآن؟

860
01:05:19,307 --> 01:05:21,654
تتصور بإمكاننا البقاء هكذا دائماً؟

861
01:05:22,177 --> 01:05:23,464
لن أمانع

862
01:05:24,206 --> 01:05:27,832
لكن الطفل يجب أن يذهب
إلى المدرسة يوماً

863
01:05:29,160 --> 01:05:32,173
هل تدرك أنك أكثر قلقاً
تجاه الطفل منّي؟

864
01:05:33,149 --> 01:05:35,271
...حسناً، تعرفين ما يقولون

865
01:05:35,669 --> 01:05:37,482
الأطفال تغيّر حياتك

866
01:05:39,258 --> 01:05:41,914
نعم، يقولون ذلك

867
01:05:42,633 --> 01:05:45,024
لكن لا أريد أن تتغير حياتنا

868
01:05:45,531 --> 01:05:46,967
،عدني ألا تتغيّر

869
01:05:47,004 --> 01:05:49,711
ستظل تكنّ لي نفس الحب
...تطارحني نفس الغرام

870
01:06:02,224 --> 01:06:05,002
<i>ألمانسا)، ماذا حصل بالتلفاز؟)</i>

871
01:06:05,107 --> 01:06:08,149
أحد المتظاهرين رمى بزجاجة حارقة
فأضرمت النار بالهوائي

872
01:06:08,186 --> 01:06:10,336
نحن نعمل على إعادة الإشارة

873
01:06:10,340 --> 01:06:11,682
يجدر بكم إصلاحه

874
01:06:11,719 --> 01:06:14,002
وأريد قائمة بجميع الجرحى

875
01:06:15,174 --> 01:06:17,129
<i>اتفقنا، لكن نحتاج لبعض الوقت</i>

876
01:06:17,398 --> 01:06:18,294
لديك نصف ساعة

877
01:06:20,467 --> 01:06:23,626
ماذا بشأن زوجة (كلسون)؟
وجدتموها على الأقل، صح؟

878
01:06:24,301 --> 01:06:25,565
<i>أجل، إنّها بخير</i>

879
01:06:25,601 --> 01:06:29,963
لكن أخبر (كلسون) أن علي أيّ حال
...أرسلناها للمستشفى، لكي

880
01:06:30,000 --> 01:06:32,659
للإطمئنان على سلامتها...

881
01:06:34,107 --> 01:06:35,972
<i>مهلاً، سأوصلك به وأبلغه</i>

882
01:06:39,740 --> 01:06:41,365
(أريد التحدث مع (إلينا

883
01:06:44,585 --> 01:06:49,268
سأرى ما بإمكاني فعله، لكن لا أظن
أن الأطباء يودون مضايقتها الآن

884
01:06:49,532 --> 01:06:51,009
ألم تقل أنها بخير؟

885
01:06:51,262 --> 01:06:52,781
بلى إنّها بخير

886
01:06:52,782 --> 01:06:56,091
فقط فضلوا ادخالها
المستشفى كاحتياط

887
01:06:58,455 --> 01:06:59,872
ينبغي أن أراها

888
01:06:59,873 --> 01:07:01,658
<i>سيكون ذلك أفضل</i>

889
01:07:01,659 --> 01:07:04,117
بإمكاني ترتيب كل شيء
،لتذهب للمستشفى

890
01:07:04,121 --> 01:07:05,887
وترجع هنا في ظرف ساعة

891
01:07:08,300 --> 01:07:09,623
عليّ الخروج

892
01:07:15,415 --> 01:07:17,569
كلا، آسف
(غير ممكن يا (كلسون

893
01:07:18,285 --> 01:07:20,144
مستحيل الآن

894
01:07:21,734 --> 01:07:23,724
لست الوحيد من لديه
أقارب بالخارج

895
01:07:24,977 --> 01:07:27,629
،ليكن في علمك من الآن فصاعداً
،إذا تبيّن أنكم قد آذيتم أحداً

896
01:07:27,630 --> 01:07:30,019
فسأثير هيجان غاضب
بنهاية المطاف هي الطريقة الوحيدة

897
01:07:30,022 --> 01:07:31,758
لتحكّموا عقلكم

898
01:07:47,517 --> 01:07:50,241
لا تزعج نفسك
لقد نصّبوا موانع

899
01:07:50,247 --> 01:07:53,284
،في كلتا جانبي السقف
للتشويش على التردّدات

900
01:07:53,360 --> 01:07:55,822
الأوغاد ينهجون طرقهم

901
01:07:55,828 --> 01:07:57,692
لا يريدوننا أن نكتشف شيئاً

902
01:07:57,807 --> 01:07:59,538
لا بد أن أمراً كبير قد حدث

903
01:07:59,914 --> 01:08:01,704
ولمَ لا تسألهم؟

904
01:08:01,972 --> 01:08:04,006
عليك العودة لأخذ جهاز
الاتصال فحسب

905
01:08:10,400 --> 01:08:12,965
هل فكرت فيما قلناه؟

906
01:08:12,972 --> 01:08:14,592
ليس لديّ شيء أقدمه لك

907
01:08:15,021 --> 01:08:18,945
بماذا وعدوك؟
ترقية؟

908
01:08:19,991 --> 01:08:21,519
وماذا عنّي؟

909
01:08:21,718 --> 01:08:23,597
ماذا سأربح بالتكتم؟

910
01:08:24,019 --> 01:08:25,269
ماذا؟

911
01:08:25,657 --> 01:08:26,908
لاشيء

912
01:08:28,781 --> 01:08:31,676
(لعلّ يستحسن بي التكلم مع (ملمدري

913
01:08:31,978 --> 01:08:33,874
!يا لخسارتك

914
01:08:33,880 --> 01:08:35,563
ائتمانك انتهى

915
01:08:36,945 --> 01:08:40,760
مهلا، مهلاً
لربما هناك شيء

916
01:08:40,767 --> 01:08:42,421
إنّه قطعة من ورق

917
01:08:47,214 --> 01:08:51,447
سلاح، مغسلة الزنزانة 233

918
01:08:52,012 --> 01:08:54,347
،مكتوب عليها بخطك
أيبدو مألوفاً لك؟

919
01:08:56,277 --> 01:08:58,953
لا أدري. أريني إياه

920
01:08:59,923 --> 01:09:02,735
،إذا أردت نمضي سوية
،(ونريه أيضاً لـ(ملمدري

921
01:09:02,967 --> 01:09:04,280
لنعرف رأيه

922
01:09:07,096 --> 01:09:08,543
دعني أخرج

923
01:09:16,684 --> 01:09:18,679
أنا وأنت سنعقد اتفاق

924
01:09:20,185 --> 01:09:22,374
أنت تكتشف ما حدث
في الخارج حقاً

925
01:09:22,378 --> 01:09:24,018
وأنا أعطيك هذه الورقة

926
01:09:24,840 --> 01:09:27,262
إذا أحببت، امسح مؤخرتك بها

927
01:09:33,135 --> 01:09:37,048
<i>،هذه الصور تم تسجيلها ظهيرة اليوم
وقد أثارت جدلاً مسبقاً</i>

928
01:09:37,610 --> 01:09:40,925
<i>هل تدخل الشرطة بهذا العنف مبرر؟</i>

929
01:09:41,305 --> 01:09:43,300
<i>،(إلينا فاسكس غوارديولا)
،(المنحذرة من (سنطاندير</i>

930
01:09:43,302 --> 01:09:45,893
<i>(ترقد في مستشفى (ثامورا</i>

931
01:09:45,896 --> 01:09:49,534
<i>بتشخيص لا يدعو للإطمئنان
جرّاء الضربات المتكبدة</i>

932
01:09:51,976 --> 01:09:54,233
وما أدراني أن هذه المرأة
كانت في الخارج؟

933
01:09:54,440 --> 01:09:56,801
من الذي غير مخوّل بالوجود
في الخارج هوّ أنت

934
01:09:59,877 --> 01:10:01,992
أنت موقوف من مهامك

935
01:10:02,508 --> 01:10:05,936
،وبوسعك حزم حقائبك
لأن عندما يروا من في الداخل هذا

936
01:10:07,266 --> 01:10:09,393
لن تستطيع وطأ قدمك
في أيّ عنبر

937
01:10:15,738 --> 01:10:19,825
،إذا لعبت بطاقاتك بشكل صحيح
ستكون خارجاً خلال 7 سنوات

938
01:10:21,314 --> 01:10:23,407
وهذه الفوضى سأتحمّل وزرها

939
01:10:24,697 --> 01:10:26,659
قُل فقط أنك كنت مرتعب

940
01:10:29,077 --> 01:10:30,707
وتبعت التيّار

941
01:10:32,276 --> 01:10:35,084
هذا ما سيقوله نصف هؤلاء

942
01:10:38,035 --> 01:10:40,602
وبسبع سنوات، الطفل لن يدرك شيئاً

943
01:10:42,159 --> 01:10:45,435
(لو كنت مكانك، سأخبر (إلينا
بألا تجلبه هنا

944
01:10:49,735 --> 01:10:52,559
كلّما قلّصت تفكيرك
بمن هم في الخارج، أفضل

945
01:10:59,709 --> 01:11:01,641
لا بد أن لديّ طفل بمكان ما

946
01:11:02,703 --> 01:11:05,335
،(الأم من (مورسيا
مشاكسة حقاً

947
01:11:06,908 --> 01:11:09,193
لم تكن لديها فكرة
أنني فار

948
01:11:09,966 --> 01:11:11,498
وهل يشبهك؟

949
01:11:12,520 --> 01:11:14,381
!اللعنة، وما أدراني
عسى ألا يكون

950
01:11:15,877 --> 01:11:17,807
يُفترض عمره 8 سنوات

951
01:11:18,236 --> 01:11:19,678
لكنني لم أره أبداً

952
01:11:20,176 --> 01:11:21,717
"بعيداً عن الناظر"

953
01:11:26,071 --> 01:11:27,741
القائمة

954
01:11:29,504 --> 01:11:30,589
فقط أربعة؟

955
01:11:30,592 --> 01:11:32,622
بكلّ الضربات التي انهالوا بها
!في الخارج

956
01:11:34,660 --> 01:11:36,414
!الأوغاد الحقيرين

957
01:11:36,672 --> 01:11:38,511
ألمانسا) هذه المرّة تطاول)

958
01:11:57,683 --> 01:11:58,707
ماذا ستفعلون؟

959
01:11:58,743 --> 01:12:01,340
إذا قتلته، فسيدخلون
إنّه الوحيد ما يهمهم

960
01:12:02,481 --> 01:12:05,396
سيسحقون كلّ ما في طريقهم
!ستكون مجزرة

961
01:12:05,399 --> 01:12:09,633
قل له أن يرحل
إذا دخل، فأقسم أنني سأقتله

962
01:12:09,634 --> 01:12:12,638
(تحّكم بأعصابك يا (تاتشويلا -
!أتحكم بما يمليه عليّ نفسي -

963
01:12:12,639 --> 01:12:14,061
...(أتريد أن يتذكر الناس (ملمدري

964
01:12:14,097 --> 01:12:15,703
على أنه المجنون الذي قادهم للذبح؟

965
01:12:15,707 --> 01:12:17,123
!لا أبالي بشيء
!أعلمته

966
01:12:17,160 --> 01:12:19,213
،إذا عبثوا معنا
فسيدفعون الثمن

967
01:12:19,217 --> 01:12:20,950
الآن وقت التنفيذ
هكذا تجري الأمور

968
01:12:23,293 --> 01:12:25,102
أمسكوه -
!اقطعوا له أذن -

969
01:12:26,161 --> 01:12:27,919
هكذا نبيّن لهم أننا جادون

970
01:12:27,922 --> 01:12:29,233
ولن يخاطروا بالدخول

971
01:12:29,237 --> 01:12:31,091
!لن يدخلوا لأجل أذن

972
01:12:36,844 --> 01:12:38,154
انتظر

973
01:12:38,155 --> 01:12:40,933
ماذا انتظر يا (ملمدري)؟ -
!أنا أفكر، اللعنة -

974
01:12:46,736 --> 01:12:49,627
!سحقاً
!تعال هنا! تعال هنا

975
01:12:49,983 --> 01:12:51,067
تعال

976
01:12:53,086 --> 01:12:55,846
الأذن... ستقطعها أنت؟

977
01:12:56,183 --> 01:12:58,423
هاك
!اقطع له الأذن

978
01:12:59,223 --> 01:13:03,060
!اقطع له الأذن

979
01:13:04,974 --> 01:13:06,606
!اقطع له الأذن

980
01:13:30,844 --> 01:13:32,816
هذه قائمة الجرحى

981
01:13:56,274 --> 01:13:59,334
ملمدري) يطلبك) -
ما الدّاعي؟ -

982
01:14:14,819 --> 01:14:16,208
...(ملمدري)

983
01:14:29,285 --> 01:14:30,626
!يا لها من أوجه

984
01:14:31,405 --> 01:14:33,393
هل مات أحد أم ماذا؟

985
01:14:39,014 --> 01:14:41,648
استطاع (الأباتشي) بنهاية المطاف
معرفة ما جرى بالخارج

986
01:14:42,295 --> 01:14:44,039
ما لا يقل عن 20 جريح

987
01:14:44,354 --> 01:14:45,790
سبعة منهم في المستشفى

988
01:14:46,394 --> 01:14:47,787
واحد في حالة مزرية

989
01:14:52,117 --> 01:14:53,515
(وبينهم (إلينا

990
01:14:57,057 --> 01:14:58,286
أرِه

991
01:15:02,481 --> 01:15:03,898
هنا يا صاح

992
01:15:04,008 --> 01:15:06,816
الجودة رديئة لأنه سُجّل
من الأخبار

993
01:15:09,482 --> 01:15:11,371
قالوا أن اسمها
(إلينا فاسكس غوارديولا)

994
01:15:12,576 --> 01:15:14,026
تلك (إلينا)، صح؟

995
01:15:16,391 --> 01:15:18,715
(ذلك موظف، (أوتريا

996
01:15:19,084 --> 01:15:20,426
يسمونه العاهرة العجوز

997
01:15:20,531 --> 01:15:22,925
!العاهرة العجوز

998
01:15:24,438 --> 01:15:26,401
تلدّد دائماً بضرب الناس

999
01:15:58,809 --> 01:16:00,174
أريده أن ينزل

1000
01:16:06,794 --> 01:16:08,060
!(أوتريا)

1001
01:16:10,960 --> 01:16:13,145
ينادونك فوق
يريدونك أن تعود

1002
01:16:16,771 --> 01:16:20,269
كلّ ما قدمت لهم إيّاه
هو المماطلة. لم يعودوا يثقون بي

1003
01:16:20,484 --> 01:16:22,339
ولمَ لا يرسلون مفاوض آخر؟

1004
01:16:22,340 --> 01:16:24,326
،ملمدري) يرفض غريباً)
طلب أن تنزل أنت

1005
01:16:24,363 --> 01:16:27,237
،يقول إذا استلزم مخاطبة حقير
فليكن مألوف

1006
01:16:27,994 --> 01:16:29,197
يجب أن يذهب (أرماندو) إذن

1007
01:16:30,772 --> 01:16:32,873
بنهاية المطاف إنّه المسؤول الجديد

1008
01:16:32,877 --> 01:16:35,214
الأفضل أن يروا أن الوضع
لازال كالمعتاد

1009
01:16:35,513 --> 01:16:38,350
بأي حال لست مجبراً

1010
01:16:38,561 --> 01:16:40,963
رسمياً أنت موقوف من الخدمة

1011
01:16:41,120 --> 01:16:42,642
سنتكلم بهذا الشأن لاحقاً

1012
01:16:55,225 --> 01:16:57,030
لا بد أنك راضٍ يا حقير

1013
01:16:57,977 --> 01:16:59,072
شغب رائع أشعلته

1014
01:16:59,076 --> 01:17:01,131
،كما يقول زميل
نبذل قصارى جهدنا

1015
01:17:03,500 --> 01:17:05,270
!(يا لجرأة (أوتريا

1016
01:17:20,264 --> 01:17:22,060
لا تتحرّك يا فاجر

1017
01:17:29,078 --> 01:17:31,604
،تفتح فمك
لن تخرج حياً من هنا

1018
01:17:34,129 --> 01:17:38,068
الآن سننزل أنا وإياك
بكل هدوء تحت، اتفقنا؟

1019
01:17:41,513 --> 01:17:43,836
أين يذهب؟
!لا تتحرك من هناك

1020
01:17:45,721 --> 01:17:48,210
يتمشيان نحو الدرج -
نحو ماذا؟ -

1021
01:17:48,427 --> 01:17:49,721
يصطحبه للقبو عبر الدرج

1022
01:17:50,087 --> 01:17:52,410
انظروا في العنبر
!أديروا الكاميرا تجاه العنبر

1023
01:17:52,832 --> 01:17:54,730
!أدر، أدر -
!بسرعة -

1024
01:18:00,105 --> 01:18:01,656
اختفيا عن مرآنا -
!تباً -

1025
01:18:01,802 --> 01:18:03,426
اللعنة، العنبر خالٍ

1026
01:18:03,429 --> 01:18:04,713
إنّه فخ

1027
01:18:10,198 --> 01:18:12,400
يجب إخراج (أوتيرا) من هناك فوراً

1028
01:18:12,407 --> 01:18:15,127
سأتصل بالوزارة. نحتاج
لتصريح ولو شفوي

1029
01:18:15,128 --> 01:18:17,523
كلا، ليس لدينا متسع من الوقت

1030
01:18:17,559 --> 01:18:19,789
إذا أمرتني بالاقتحام، فسأقتحم

1031
01:18:21,518 --> 01:18:23,574
آسف، لا أستطيع
اتخاذ هذا القرار

1032
01:18:24,925 --> 01:18:26,345
حافظوا على مراكزكم

1033
01:18:27,150 --> 01:18:28,154
هلا ردّدت؟<i></i>

1034
01:18:28,446 --> 01:18:30,005
!حافظوا على مراكزكم

1035
01:18:44,329 --> 01:18:46,434
العاهرة العجوز

1036
01:18:48,095 --> 01:18:50,836
هذا زوج المرأة التي ضربتها
في الخارج

1037
01:18:52,180 --> 01:18:53,191
ارتمت علي

1038
01:18:53,227 --> 01:18:55,247
امرأة حبلى ارتمت عليك؟

1039
01:18:56,848 --> 01:18:58,869
،لم يتسنى لي الوقت لرؤيتها
كان حادث

1040
01:18:59,208 --> 01:19:01,492
وتركها ممددة أرضاً هناك
كان حادث؟

1041
01:19:06,374 --> 01:19:09,806
،بعد ضربها بالعصا
تنظر إليها... وتمضي

1042
01:19:10,964 --> 01:19:12,090
أترى؟

1043
01:19:14,065 --> 01:19:15,060
أترى الآن؟

1044
01:19:16,250 --> 01:19:18,690
!أيّها الحثالة القذرة -
على رسلك -

1045
01:19:19,395 --> 01:19:21,920
...(كلسون)، (كلسون)

1046
01:19:22,845 --> 01:19:25,701
تمهّل -
ماذا حدث لـ(إلينا)؟ -

1047
01:19:25,866 --> 01:19:26,953
لا أدري

1048
01:19:26,959 --> 01:19:28,264
كيف لا تدري؟

1049
01:19:28,904 --> 01:19:31,362
،حملوها للمستشفى
لم يقولوا لي شيئاً أكثر

1050
01:19:31,363 --> 01:19:32,679
لم تسأل عنها حتّى؟

1051
01:19:32,716 --> 01:19:34,853
هذا لن ينطلي علينا
!أنظر إلي. أنظر إلي

1052
01:19:34,854 --> 01:19:36,390
!أنظر إلي! أنظر إلي

1053
01:19:36,427 --> 01:19:38,379
أطلعني بالحقيقة
وإلا لن تفلت بجلدك

1054
01:19:39,614 --> 01:19:40,645
،إذا كان أصابها مكروه

1055
01:19:40,648 --> 01:19:42,191
لكنت في منزلي موقوفاً من الخدمة

1056
01:19:42,194 --> 01:19:44,590
،يجب أن أتكلم معها
لتخبرني هيّ بسلامتها

1057
01:19:48,123 --> 01:19:49,377
أعطني الجهاز

1058
01:19:50,029 --> 01:19:54,816
هاك. أبلغهم أن إذا لم تجب
إلينا) على الهاتف، فسنقتله)

1059
01:19:55,542 --> 01:19:57,006
!هكذا سينصاعون

1060
01:19:59,884 --> 01:20:01,611
!(أريد التكلم مع (إلينا

1061
01:20:04,288 --> 01:20:08,097
(خوان)، أنا (أرماندو)
هل تتذكرني؟

1062
01:20:08,098 --> 01:20:09,540
<i>بلى، أتذكرك</i>

1063
01:20:11,092 --> 01:20:14,835
أصغي. (إلينا) لن تستطيع
التكلم معك الآن

1064
01:20:14,840 --> 01:20:16,811
ناولوها الكثير من المهدئات

1065
01:20:18,962 --> 01:20:22,308
أنت تكذب
!أنت تكذب أيضاً، اللعنة

1066
01:20:22,661 --> 01:20:25,345
كلا، هدئ من روعك
دعني أشرح لك

1067
01:20:25,384 --> 01:20:27,907
<i>لا يمكن أن تتناول مهدئات
إنّها حبلى</i>

1068
01:20:36,015 --> 01:20:38,475
ما لم تفقد الجنين
أهذا ما جرى؟

1069
01:20:42,380 --> 01:20:43,815
هل فقدتِ الجنين؟

1070
01:20:44,260 --> 01:20:46,062
إذا فقدته، أخبرني

1071
01:20:46,583 --> 01:20:48,155
<i>هذا هو الأمر، صح؟</i>

1072
01:20:48,908 --> 01:20:51,995
<i>لم تجرؤوا على إخباري، لهذا ظللتم
تكذبون علي طوال الوقت</i>

1073
01:20:52,532 --> 01:20:53,906
...(اسمع، (خوان

1074
01:20:55,967 --> 01:20:57,784
من الأفضل أن تخرج

1075
01:20:59,338 --> 01:21:01,826
قل لـ(ملمادري) أنني
(سأدعك تخرج لترى (إلينا

1076
01:21:02,295 --> 01:21:04,332
كلا، طلبت منه سلفاً ورفض

1077
01:21:06,702 --> 01:21:08,694
لكن الوضع مختلف الآن

1078
01:21:11,265 --> 01:21:12,393
لمَ؟

1079
01:21:27,061 --> 01:21:28,465
ليست ميتة، صح؟

1080
01:21:30,727 --> 01:21:32,237
إلينا) ليست ميتة؟)

1081
01:21:54,282 --> 01:21:56,074
(أنا آسف، (خوان

1082
01:21:56,111 --> 01:21:57,523
<i>آسف حقاً</i>

1083
01:21:58,066 --> 01:22:00,044
<i>تلقينا الخبر للتو</i>

1084
01:22:02,711 --> 01:22:06,287
<i>أردنا الانتظار حتى ينتهي
...كل شيء</i>

1085
01:22:07,380 --> 01:22:09,511
...<i>لنفسر لك ما حدث، لكن...</i>

1086
01:23:02,155 --> 01:23:03,777
!ابن الزانية

1087
01:23:21,028 --> 01:23:23,102
!إنّه موظف

1088
01:23:23,105 --> 01:23:25,564
!كلسون) موظف بالسجن)

1089
01:23:27,098 --> 01:23:29,426
!اتركوه! اتركوه

1090
01:23:29,920 --> 01:23:31,421
!اتركوه

1091
01:23:34,466 --> 01:23:36,685
!كلسون) موظف بالسجن)

1092
01:23:37,448 --> 01:23:40,281
!أنظر إليه
!صوب نظرك تجاهي، اللعنة

1093
01:23:40,581 --> 01:23:42,709
!ليس بسجين، سحقاً

1094
01:23:43,129 --> 01:23:46,639
خدعكم! كذب عليكم جميعاً

1095
01:23:46,846 --> 01:23:49,414
!إنّه موظف، اللعنة

1096
01:23:50,161 --> 01:23:51,951
!(أخبرهم يا (كلسون

1097
01:23:52,293 --> 01:23:55,265
أخبر أصدقائك بمن تكون
ليروا إنك كنت أجدر باهتمامهم

1098
01:23:55,302 --> 01:23:56,943
!أخبرهم، سحقاً

1099
01:23:57,669 --> 01:23:59,056
!أخبرهم، سحقاً

1100
01:23:59,445 --> 01:24:00,627
!..أخبرهم

1101
01:24:19,637 --> 01:24:22,523
<i>،فتاة ذكية مثلك
...غاية في الجمال</i>

1102
01:24:22,664 --> 01:24:23,674
<i>...وأنا</i>

1103
01:24:24,233 --> 01:24:26,983
وأنت غاية في القبح والغباء

1104
01:24:30,749 --> 01:24:33,138
،أولا المسلخ
والآن السجن

1105
01:24:33,143 --> 01:24:35,946
ليس وكأنني مهندس

1106
01:24:37,353 --> 01:24:39,748
علاوة، يمكنك أن تكون
مع أياً كان

1107
01:24:39,868 --> 01:24:42,274
مع أحد بوسعه منحك
أشياءاً أكثر

1108
01:24:43,028 --> 01:24:44,506
لكنني لا أريد أشياء

1109
01:24:45,459 --> 01:24:46,945
أريدك أنتَ

1110
01:25:49,432 --> 01:25:52,059
"رأسي اللعين يؤلمني"

1111
01:25:54,562 --> 01:25:57,148
"...مريض، مريض، مريض"

1112
01:26:03,191 --> 01:26:04,546
"الكذبة اللعينة"

1113
01:26:14,473 --> 01:26:16,790
هنا مات (موراو) بسبب"
"صداع رأسه

1114
01:26:26,343 --> 01:26:29,835
(سيارة متفجرة في (مدريد"
"(رداً على الشغب في (ثامورا

1115
01:26:29,835 --> 01:26:34,234
<i>الضجيج كان عنيفاً
لدرجة أن الناس هلمت بالركض</i>

1116
01:26:34,581 --> 01:26:36,824
<i>،سمعنا انفجار
...النوافذ تزحزحت</i>

1117
01:26:37,071 --> 01:26:38,665
وماذا بشأن ما قاله (أوتريا)؟

1118
01:26:38,671 --> 01:26:40,344
لا أبالي بما قاله ذلك الكلب

1119
01:26:40,345 --> 01:26:41,639
وإذا كان صحيحاً، ماذا؟

1120
01:26:42,654 --> 01:26:44,349
ماذا نفعل بهذا؟

1121
01:26:44,356 --> 01:26:45,868
اتركوه هناك لفترة

1122
01:26:46,179 --> 01:26:48,641
تحدثت مع (الأباتشي)، ماذا قال لك؟ -
لم يجد شيئاً -

1123
01:26:50,263 --> 01:26:52,987
أنصت، نحر للتو هذا الوغد
بكل برودة

1124
01:26:52,991 --> 01:26:54,986
الإجرام يعتريه حتّى العنق
مثل الجميع

1125
01:27:18,008 --> 01:27:19,389
مرحباً، كيف الحال؟

1126
01:27:19,975 --> 01:27:21,406
(إرنستو دوينياس)

1127
01:27:23,432 --> 01:27:25,674
أرسلتني رئاسة الحكومة مباشرة

1128
01:27:25,678 --> 01:27:27,355
لأصل مع حضراتكم إلى حل

1129
01:27:27,360 --> 01:27:28,657
أليس متأخراً؟

1130
01:27:29,247 --> 01:27:30,296
عفواً؟

1131
01:27:30,299 --> 01:27:33,017
لو تحركتم مبكراً لما وصلنا
لهذا الحد

1132
01:27:34,085 --> 01:27:35,908
معك حق على الأرجح

1133
01:27:36,182 --> 01:27:38,467
هذه الوضعية كان يجب أن تُنهج
بطريقة أخرى

1134
01:27:58,908 --> 01:28:01,537
لدي السلطة التامة لأصل
إلى اتفاق معكم

1135
01:28:03,665 --> 01:28:06,426
قبل المجيء درسنا طلباتكم

1136
01:28:07,723 --> 01:28:09,771
وبإمكاني القول مقدماً
أننا على أهبة

1137
01:28:09,775 --> 01:28:11,223
للموافقة على غالبيتها

1138
01:28:11,228 --> 01:28:13,519
...علينا نقاش بعض التفاصيل

1139
01:28:28,056 --> 01:28:29,712
(إنّه (أوتريا

1140
01:28:30,127 --> 01:28:31,651
موظف بالسجن

1141
01:28:33,905 --> 01:28:36,078
أنا المسؤول عن مصرعه

1142
01:28:38,032 --> 01:28:39,432
(أنت (خوان

1143
01:28:41,065 --> 01:28:44,867
(اسمي (خوان أوليفير
وأحيطك علماً أنها مجرّد البداية

1144
01:28:45,549 --> 01:28:49,675
،إذا لم تلبوا من نطلبه
سنقتل الرهائن. ثلاثتهم

1145
01:28:50,610 --> 01:28:54,104
قبل أن يقتحم رجال التدخل
سيكونون في عداد الموتى، مثله

1146
01:28:59,539 --> 01:29:01,025
يقول أنهم سيلبون ما نطلبه

1147
01:29:01,336 --> 01:29:03,339
وجب تحديد بعض التفاصيل فحسب

1148
01:29:04,085 --> 01:29:06,879
وماذا سيحدث عندما تخرج الرهائن
ونحن نعود للزنزانات؟

1149
01:29:07,009 --> 01:29:08,947
أوضاعكم ستتحسّن

1150
01:29:08,948 --> 01:29:09,991
لكم من الوقت؟

1151
01:29:10,811 --> 01:29:12,095
لا أفهم

1152
01:29:12,581 --> 01:29:13,966
كم من الوقت سيتأخرون

1153
01:29:13,969 --> 01:29:16,274
للعودة لتهميشنا

1154
01:29:18,761 --> 01:29:22,933
غايتهم الوحيدة هي إيقاف هذا
ووضعنا مجدداً في الحفرة

1155
01:29:22,934 --> 01:29:24,516
دون أن يدرك مخلوق

1156
01:29:26,130 --> 01:29:27,650
!نحن نفاية

1157
01:29:27,919 --> 01:29:31,932
والنفاية وجب وضعهاً جانباً
لكي لا تفوح رائحتها

1158
01:29:33,485 --> 01:29:35,467
لربما ليس الشخص المناسب

1159
01:29:35,470 --> 01:29:37,643
للتفاوض في هذه اللحظة

1160
01:29:37,650 --> 01:29:38,894
لمَ؟

1161
01:29:40,661 --> 01:29:42,572
لأنهم قتلوا (إلينا)؟

1162
01:29:46,249 --> 01:29:49,477
سيكون من الأفضل أن أظل
في زنزانتي وأكف عن الإزعاج

1163
01:29:50,556 --> 01:29:51,898
لن أكون الأوّل

1164
01:29:54,101 --> 01:29:57,400
أتعرف كيف مات من سبقني
في الزنزانة 211؟

1165
01:29:58,527 --> 01:30:00,046
كلا، لا أعرف

1166
01:30:02,393 --> 01:30:04,190
لا نستطيع الوثوق بكلامه

1167
01:30:04,296 --> 01:30:07,182
!هؤلاء القوم لا كلمة لهم

1168
01:30:10,495 --> 01:30:12,183
ثمّة وسيلة وحيدة

1169
01:30:12,986 --> 01:30:14,906
ليصرحوا أمام الرأي العام

1170
01:30:15,530 --> 01:30:17,151
هكذا لن يكسروا عهدهم

1171
01:30:18,630 --> 01:30:22,023
فليتعهّدوا عبر التلفاز
إنهائهم نظام الحبس المشدد

1172
01:30:22,024 --> 01:30:24,280
!ليتعهّدوا

1173
01:30:24,281 --> 01:30:26,003
!ليتعهّدوا

1174
01:30:30,574 --> 01:30:33,192
إلى الجحيم نظامهم العازل

1175
01:30:41,182 --> 01:30:45,650
،إلغاء الحبس المشدد
والاعتراف علناً بكل القتلى

1176
01:30:45,657 --> 01:30:48,099
الناجمين هنا بسببكم

1177
01:30:48,874 --> 01:30:51,009
لديكم ساعة

1178
01:30:52,158 --> 01:30:55,572
نريد أن نرى الوزير
...على التلفاز قبل مضي ساعة

1179
01:30:57,270 --> 01:30:59,898
يصرح أن هذا الهراء انتهى
مفهوم؟

1180
01:31:02,084 --> 01:31:04,179
...لعلّ من الأحسن

1181
01:31:04,180 --> 01:31:05,950
أن أترككم لمدّة

1182
01:31:05,987 --> 01:31:08,317
لتناقشوا الوضع فيما بينكم

1183
01:31:15,732 --> 01:31:17,604
كلا، لا يوجد ما نناقشه

1184
01:31:20,540 --> 01:31:22,042
نحن هنا متحدين

1185
01:31:22,690 --> 01:31:26,759
،إمّا ينتهي الحبس المشدد
أو سيتحتم عليكم شفط الدم عبر الخراطيم

1186
01:31:26,763 --> 01:31:28,392
!...نعم

1187
01:31:36,197 --> 01:31:38,864
!سأزهق روحك أيها المعتوه
!سأزهق روحك

1188
01:31:38,865 --> 01:31:42,020
!لا مخلوق يتلاعب بي -
تعرف أنني محق -

1189
01:31:42,021 --> 01:31:44,095
ماذا قلت لك؟

1190
01:31:45,013 --> 01:31:47,891
،إذا تصرفت من تلقاء نفسك
فسأسحقك

1191
01:31:49,225 --> 01:31:51,977
قلت أيضاً أنه لن تتسنى
لنا فرصة كهذه في حياتنا

1192
01:31:52,013 --> 01:31:53,608
،لكن لا تتحذلق علي

1193
01:31:53,644 --> 01:31:55,300
،أعرف ما ترمي إليه
...لن تخدعني

1194
01:31:55,301 --> 01:31:57,739
مبتغاك الوحيد هو هلك
هؤلاء الأوغاد كما هلكوك

1195
01:31:57,740 --> 01:31:59,085
أليس كذلك؟

1196
01:31:59,352 --> 01:32:01,208
إنّهم يفقدون السيطرة

1197
01:32:01,599 --> 01:32:03,119
الخوف ينتابهم

1198
01:32:03,435 --> 01:32:06,033
لماذا تعتقد أنك تكلمت
مع ممثل للحكومة؟

1199
01:32:08,583 --> 01:32:10,631
هذا أكبر جداً مما تصوّرناه

1200
01:32:11,808 --> 01:32:14,041
ماذا تظن سيحدث بموت
أولئك الثلاثة بنهاية المطاف؟

1201
01:32:14,844 --> 01:32:17,059
(لأن الناس ستتذكر (ملمدري

1202
01:32:17,062 --> 01:32:19,892
بالمجنون الأحمق الذي قادهم
للمجزرة. أيبدو لك مألوفاً؟

1203
01:32:21,906 --> 01:32:22,903
الأمور تغيّرت

1204
01:32:22,904 --> 01:32:25,638
أجل، الآن لم تعد مبالياً
في أن نلقى جميعاً مصرعنا

1205
01:32:28,898 --> 01:32:33,298
،قلت للتو أمام الجميع
أننا ماضون حتّى النهاية

1206
01:32:34,649 --> 01:32:36,364
هل ستفي بكلمتك؟

1207
01:32:38,888 --> 01:32:40,291
هل ستفي بكلمتك؟

1208
01:32:46,361 --> 01:32:49,102
ملمدري) يفي دائماً بكلمته)

1209
01:32:57,532 --> 01:33:00,418
أخرج الانفصاليين من الزنزانة 219
واصعد بهم للـ 255

1210
01:33:00,619 --> 01:33:03,321
وأبلغ (ريليتشي) بألا يدخل أحد
إلا بأمري

1211
01:33:03,324 --> 01:33:04,126
ماذا ستفعل؟

1212
01:33:04,131 --> 01:33:06,155
لا تكثر من الأسئلة
!وقم بما أمرتك، اللعنة

1213
01:33:06,156 --> 01:33:07,997
(ملمدري) -
ماذا؟ -

1214
01:33:08,088 --> 01:33:09,426
<i>علينا التحدث</i>

1215
01:33:09,434 --> 01:33:11,679
ألمانسا)، معك لا مجال للتحدث)

1216
01:33:11,689 --> 01:33:13,869
<i>لدينا أمر مهم لإخبارك به</i>

1217
01:33:13,982 --> 01:33:16,264
أنت تعرف الأمر الوحيد
الذي نريد سماعه

1218
01:33:16,269 --> 01:33:19,835
<i>تعرف أن هذا جنون
يجب أن نجد مخرج</i>

1219
01:33:22,669 --> 01:33:25,186
أصغِ، هذه ليست مكيدة لإردائي

1220
01:33:25,807 --> 01:33:29,149
<i>لو ظننت أنها مكيدة
لما تواجدت هنا. احمل الملف</i>

1221
01:33:40,018 --> 01:33:42,184
<i>كان يخدعكم منذ البداية</i>

1222
01:33:42,189 --> 01:33:44,304
<i>،خوان) ليس سجين)
إنّما موظف</i>

1223
01:33:44,410 --> 01:33:47,380
<i>كان يُفترض أن يباشر عمله
هذا الصباح بالذات، لكن الشغب داهمه</i>

1224
01:33:47,417 --> 01:33:49,200
<i>وخدعكم</i>

1225
01:33:51,062 --> 01:33:52,666
لا أصدق

1226
01:33:54,510 --> 01:33:55,611
لا أصدق

1227
01:33:55,821 --> 01:33:57,569
هذه مصيدة يا حقير

1228
01:33:57,606 --> 01:34:00,496
هذه مجرّد ورقة وصورة لا أكثر

1229
01:34:02,550 --> 01:34:04,099
<i>قال (أوتريا) الحقيقة</i>

1230
01:34:04,426 --> 01:34:06,556
وما أدراك بما قاله (أوتريا)؟

1231
01:34:07,547 --> 01:34:09,646
<i>خوان) ليس دسيسنا الوحيد)</i>

1232
01:34:09,866 --> 01:34:12,680
ظل يساعدنا حتى حادثة زوجته<i></i>

1233
01:34:12,963 --> 01:34:16,083
الآن يمضي بمفرده وغير مبالٍ
وأنت تدرك ذلك<i></i>

1234
01:34:19,259 --> 01:34:22,969
ولمَ تعطيني هذا الآن؟

1235
01:34:25,349 --> 01:34:26,966
لكي أقتله؟

1236
01:34:28,827 --> 01:34:31,298
<i>عرض الحكومة لازال قائم</i>

1237
01:34:31,915 --> 01:34:36,235
،يمكن الإفراج عنك في ظرف عام
ربما أقل

1238
01:34:42,763 --> 01:34:46,149
(هذا الرجل خدعنا يا (ملمدري

1239
01:34:46,154 --> 01:34:49,452
جميعنا! هذا الحقير خدعنا

1240
01:34:53,966 --> 01:34:55,955
،وبما أن هؤلاء الأوغاد في مأزق الآن

1241
01:34:55,991 --> 01:34:58,716
يريدوننا أن نقتله نحن

1242
01:34:59,107 --> 01:35:01,350
حسناً، سأقول لك شيء

1243
01:35:01,351 --> 01:35:04,054
حتى أقذر جُرد هنا بالداخل
يخون زميلاً هكذا

1244
01:35:04,149 --> 01:35:06,581
،هذا الرجل جُرد وسخ بالفعل
(ملمدري)

1245
01:35:08,008 --> 01:35:11,283
...لقد خدعنا
ويجب أن يدفع الثمن، مفهوم؟

1246
01:35:12,401 --> 01:35:15,727
المشكل أن الجميع يؤيّده الآن

1247
01:35:15,732 --> 01:35:18,990
،إذن نخبرهم أنه موظف
وانتهى

1248
01:35:19,965 --> 01:35:21,826
أجل، وما طلبه جنون
بحد ذاته

1249
01:35:21,863 --> 01:35:23,213
ذلك الوزير لن يتنازل أبداً

1250
01:35:23,676 --> 01:35:25,429
: لن يظهر على التلفاز ويصرح

1251
01:35:25,456 --> 01:35:27,341
"أصابوني بنوبة وتغلبوا علي"

1252
01:35:27,342 --> 01:35:30,054
هؤلاء القوم عندما يعطونك شيئاً
يعطونك إياه دون ضجة، خلسة

1253
01:35:30,055 --> 01:35:32,013
هل أعطوك شيئاً؟

1254
01:35:35,727 --> 01:35:37,158
رُد؟

1255
01:35:37,405 --> 01:35:39,641
هل أعطونا شيئاً حقاً؟

1256
01:35:41,654 --> 01:35:43,875
أجل، إنه حقير
إنه حقير لكنه على صواب

1257
01:35:43,876 --> 01:35:45,809
إنهم خائفون ومرتعبون

1258
01:35:46,812 --> 01:35:48,481
والآن يجب الصمود حتى النهاية

1259
01:35:57,316 --> 01:36:00,406
هيّا، انبشوا
لنرى ما يمكن استعماله

1260
01:36:21,926 --> 01:36:23,830
!افتحوا! افتحوا

1261
01:36:23,842 --> 01:36:24,663
ماذا؟

1262
01:36:24,664 --> 01:36:27,367
،سبق وأخبرتك
إنّه يفقد الكثير من الدم

1263
01:36:27,621 --> 01:36:29,367
عليكم إخراجه من هنا

1264
01:36:29,992 --> 01:36:31,931
أوشكنا

1265
01:36:31,932 --> 01:36:33,567
<i>!افتح، اللعنة</i>

1266
01:36:34,107 --> 01:36:35,320
<i>!سحقاً</i>

1267
01:36:42,624 --> 01:36:44,208
حان الوقت

1268
01:36:44,757 --> 01:36:46,219
بقيت 10 دقائق

1269
01:36:46,890 --> 01:36:48,372
لازال بإمكانهم الاتصال

1270
01:36:49,000 --> 01:36:50,492
أصبت

1271
01:36:51,099 --> 01:36:53,342
في 10 دقائق يمكن
أن تحدث أمور عدّة

1272
01:37:16,881 --> 01:37:19,587
(إنّهم هنا. بينما فريق (ألفا) و(برافو
،يصرفون الانتباه

1273
01:37:19,588 --> 01:37:22,154
فرقة (تشارلي) تتقب السقف
وتقصد مباشرة الزنزانة 225

1274
01:37:22,160 --> 01:37:24,106
بينما ننزل لدينا الوقت لقتلهم

1275
01:37:24,111 --> 01:37:26,633
كلا، عندما نصل الزنزانة
لن تكون هنالك مقاومة

1276
01:37:32,717 --> 01:37:34,687
عليّ الإقلاع عن التدخين

1277
01:37:39,565 --> 01:37:41,719
هل رأيت كيف تصبح الرئة؟

1278
01:37:43,067 --> 01:37:44,948
شيء أسود ومقرف

1279
01:37:47,975 --> 01:37:50,378
لا أظنك ستموت نتيجة هذا

1280
01:37:55,284 --> 01:37:57,759
،(أنت معتوه يا (كلسون
أتعرف ذلك؟

1281
01:37:58,968 --> 01:38:01,055
أبذل قصارى جهدي

1282
01:38:07,228 --> 01:38:09,314
قصارى جهدك وأكثر

1283
01:38:10,923 --> 01:38:13,577
يجب أن تتحلى بجرأة عالية
لتُقدم على ما عملته

1284
01:38:15,709 --> 01:38:19,086
واقفاً منتصباً هناك
وتقول للجميع أنك سجين

1285
01:38:28,822 --> 01:38:31,237
إلا أنّ بالنهاية كل شيء
(تبعثر لك بسبب حادثة (إلينا

1286
01:38:33,976 --> 01:38:36,112
أحياناً الحياة تغدر بك
ولا تدرك حتّى

1287
01:38:52,496 --> 01:38:54,260
أتعلم أنهم طلبوا منّي قتلك؟

1288
01:38:58,872 --> 01:39:00,418
وبماذا أجبتهم؟

1289
01:39:03,213 --> 01:39:05,334
أن يذهبوا للجحيم

1290
01:39:16,900 --> 01:39:20,259
أنا وأنت الآن سنخرج
...من هذا الباب

1291
01:39:20,903 --> 01:39:23,259
وسنقوم بما قلنا سنعمله

1292
01:39:24,310 --> 01:39:25,880
وعندما تعمّ الفوضى

1293
01:39:26,323 --> 01:39:28,929
،أفضل لك أن يقتلوني أولاً
لأنهم إذا لم يفعلوا

1294
01:39:29,354 --> 01:39:31,871
أقسم أنني سأسلخك حياً

1295
01:39:32,983 --> 01:39:35,545
،ليكن هذا واضحاً لك
(لا مخلوق يضحك على (ملمدري

1296
01:39:37,946 --> 01:39:40,248
مهما حدث لن تخرج حياً من هنا

1297
01:39:47,557 --> 01:39:49,633
هذاما أردته، صح؟

1298
01:39:56,294 --> 01:39:59,957
إذا لم يخبرني هؤلاء الأوغاد
كنت ستفعل، أليس كذلك؟

1299
01:40:03,826 --> 01:40:05,928
لكن ليس هناك طريقة
للتأكد من ذلك

1300
01:40:08,120 --> 01:40:11,383
<i>إشارة التلفزة قد عادت</i>

1301
01:40:15,551 --> 01:40:18,358
<i>من وزارة الداخلية المتعلقة...
...بسلسلة من الأحداث العنيفة</i>

1302
01:40:18,395 --> 01:40:21,004
<i>التي نشبت أمس جرّاء...
...(شغب في سجن (ثامورا</i>

1303
01:40:21,040 --> 01:40:23,909
<i>...والتي توّجت بمفاوضات...</i>

1304
01:40:24,686 --> 01:40:28,314
!انتهى نظام الحبس المشدّد

1305
01:40:30,175 --> 01:40:32,202
(لقد انتصرنا يا (ملمدري

1306
01:40:32,203 --> 01:40:34,624
<i>...(يجب أن تقوم سلطات (مدريد</i>

1307
01:41:06,157 --> 01:41:07,753
!إنهم يقتحمون

1308
01:41:07,754 --> 01:41:09,533
!إنهم يقتحمون

1309
01:41:17,977 --> 01:41:20,585
علينا قتل الرهائن
!يجب أن نقوم بذلك الآن

1310
01:41:21,074 --> 01:41:22,549
!لم يبقَ وقت

1311
01:41:22,550 --> 01:41:24,917
!هراء
أسلك هذا الطريق

1312
01:41:25,541 --> 01:41:27,810
!ارموا القنابل خارجاً

1313
01:41:27,814 --> 01:41:29,286
هيّا، اللعنة

1314
01:42:10,801 --> 01:42:12,183
(كلسون)

1315
01:42:42,333 --> 01:42:43,619
!تباً

1316
01:42:44,083 --> 01:42:45,211
(كلسون)

1317
01:42:46,003 --> 01:42:47,453
كلسون)، أنظر إلي)

1318
01:42:48,167 --> 01:42:50,138
أنظر إلي. أنت بخير

1319
01:42:50,143 --> 01:42:52,584
!أنظر إلي

1320
01:42:53,322 --> 01:42:56,778
أنظر إلي. ابقَ معي
...معي، هيّا

1321
01:42:58,994 --> 01:43:00,880
اللعنة -
(لقد قتلوا (ملمدري -

1322
01:43:01,665 --> 01:43:03,786
(لقد قتلوا (ملمدري) و(كلسون

1323
01:43:04,198 --> 01:43:07,182
(لقد قتلوا (ملمدري) و(كلسون

1324
01:43:07,571 --> 01:43:09,705
هذا ما يريدونه، صح؟
لكن لم يحن بعد

1325
01:43:09,958 --> 01:43:12,321
سنسحق هؤلاء الأوغاد

1326
01:43:12,634 --> 01:43:14,557
سنسحق هؤلاء الأوغاد

1327
01:43:14,558 --> 01:43:16,708
سنسحق هؤلاء الأوغاد

1328
01:43:40,467 --> 01:43:41,945
الآن أو أبداً

1329
01:45:06,926 --> 01:45:08,403
نعم، إنّه هو

1330
01:45:09,662 --> 01:45:10,882
(خوان أوليفير)

1331
01:45:13,105 --> 01:45:18,260
<i>حل أزمة من هذا القبيل
غير مُرض بتاتاً</i>

1332
01:45:18,885 --> 01:45:24,855
<i>لكن إجمالاً، الحصيلة النهائية
يمكن اعتبارها بالناجحة</i>

1333
01:45:25,135 --> 01:45:26,612
هذا لازال حياً

1334
01:45:27,369 --> 01:45:31,259
بالنظر للمخاطر ومحدودية
،الخيارات التي امتلكنها

1335
01:45:32,271 --> 01:45:35,944
<i>ظهور خيار بديل بإمكانية
(التعاون مع (ملمدري</i>

1336
01:45:35,981 --> 01:45:37,411
<i>خلقت الفارق</i>

1337
01:45:38,697 --> 01:45:41,699
<i>يمكن القول أن الجدار
احتوى على شقوق كثيرة</i>

1338
01:45:41,736 --> 01:45:43,892
<i>مما تصورناه بادئ الأمر</i>

1339
01:45:43,929 --> 01:45:46,291
<i>وقدرنا على استغلالها
في الوقت المناسب</i>

1340
01:45:48,428 --> 01:45:51,321
،من الناحية السلبية
...لا نستطيع نسيان

1341
01:45:51,357 --> 01:45:53,706
(أننا لم نقدر إخراج (خوان أوليفر

1342
01:45:53,742 --> 01:45:56,046
من ذلك العنبر على قيد الحياة

1343
01:45:58,650 --> 01:46:02,748
شخصياً، لا بد أن أقول
أنني لن أسامح نفسي على ذلك

1344
01:46:51,934 --> 01:46:55,409
"(هنا مات (كلسون"

1345
01:46:55,992 --> 01:46:58,061
هل من سؤال إضافي؟

1346
01:47:02,478 --> 01:47:11,223
: True Blood :!: تــرجــمــة ::
:: Difunde La Palabra ::

1347
01:47:12,571 --> 01:47:19,473
<font color="#9999">للتواصل</font>
true-blood-fan.blogspot.com

