1
00:00:54,905 --> 00:00:58,506
"بودابست"

2
00:02:09,880 --> 00:02:12,247
" قاتِلةٌ مأْجُورَة "

3
00:02:13,213 --> 00:02:15,547
" (مُوسْـكُو) "

4
00:03:21,887 --> 00:03:24,087
كيْفَ فَتحْتَ بابَ زِنْزانتِك؟ -
صُهٍْ -

5
00:03:25,154 --> 00:03:28,054
ماذا تَفْعَل؟
اِفْتحِ الْقِطّاع 2

6
00:03:30,188 --> 00:03:31,821
أنّى لكَ الخُروج؟

7
00:03:33,188 --> 00:03:35,255
!عُد إلى زِنْزانتكَ

8
00:03:36,222 --> 00:03:38,522
!قُلْتُ لكَ: عُد إلى زِنْزانتِكَ

9
00:03:38,555 --> 00:03:41,255
لِنُخْرِج لكَ بعْضُ الأصْدِقاء لِتَعْبَثَ معهُم

10
00:03:54,557 --> 00:03:55,690
آسِف

11
00:04:02,591 --> 00:04:04,991
أَرْسِل الْجُنُود إلى هُناك -
أنا أُحاوِل -

12
00:04:11,125 --> 00:04:13,159
حسنًا، أنا جاهِز
كيْفَ تجْري الأمُور بِالأسْفَل؟

13
00:04:13,192 --> 00:04:15,359
مَاذا تَعْتقِد؟
فَأنا بِداخِل مَجْرُور

14
00:04:15,392 --> 00:04:17,859
الأبْواب لا تُفْتَح، نحنُ عالْقُون هُنا

15
00:04:17,892 --> 00:04:19,726
!أَطْلِق الإِنْذار

16
00:04:27,760 --> 00:04:31,027
فَقَدْنا السّيْطَرة -
!أيّها الْـقَائِد -

17
00:04:33,494 --> 00:04:35,028
!سُحْقًا

18
00:04:45,995 --> 00:04:47,595
أنا فِي مَوْقِعِي المُناسِب

19
00:04:48,929 --> 00:04:50,396
اِنْتَقِل إِلى الْمَرْحلة الثَّانِية

20
00:05:43,068 --> 00:05:45,401
ماذا أنْتَ بِفَاعِل؟
ماذا أنْتَ بِفَاعِل؟

21
00:05:45,435 --> 00:05:47,335
ما الْخَطْب؟ ماذا يَحْدُث يا (بينجي)؟

22
00:05:47,368 --> 00:05:49,235
يا إِلهِي! إنّه لا يَتوجّه
إلى مِنْطقة الخُرُوج

23
00:05:49,268 --> 00:05:51,969
ابْقَ مُركِّزًا ،إنّه يعْرِف وِجْهَته حَقّ المَعْرِفة

24
00:05:58,669 --> 00:06:02,536
لا، لا...لنْ أفْعَلَ ذَلِك
لنْ أفْتَح هَذا البَاب، رجاءً

25
00:06:02,570 --> 00:06:04,370
(توَجّه إلى مِنْطقَة الخُروج يا (إيثان

26
00:06:04,503 --> 00:06:08,904
أعْرِف، أعْرِف معْنى تِلْك الإِشارة
...ولكنّني لا أسْتطِيع، لسْتُ مُفَوّضًا

27
00:06:09,237 --> 00:06:13,104
(تَوجّه إِلى مِنْطقَة الخُروج يا (إيثان
!تَوجّه إلى مِنْطقَة الخُروج

28
00:06:13,537 --> 00:06:17,771
ستَنْتْظِر، كِلانا سيَنْتظِر
حسنًا، بِوسْعِي الاِنْتِظار

29
00:06:27,239 --> 00:06:29,739
!لا بَأْس! حسنًا! حسنًا

30
00:06:31,106 --> 00:06:34,306
أنتَ تُفْسِد الأَمْر بِرُمّتِه عنْ قَصْد

31
00:06:39,773 --> 00:06:42,840
جاين)، سنَتَأخَّر قلِيلاً)

32
00:07:00,442 --> 00:07:02,142
لِماذَا تَوَدُّّّ الذّهاب إلى هُناك؟

33
00:07:09,810 --> 00:07:10,843
(بوجدان)

34
00:07:11,810 --> 00:07:12,943
(بوجدان)

35
00:07:14,543 --> 00:07:17,344
(سيرجي) -
هيّّا بِنا -

36
00:07:17,744 --> 00:07:20,844
أتعني الآن؟ -
أجل، الآن -

37
00:07:23,578 --> 00:07:26,411
!لا أَعْرِف ماذا يَفْعل و لِثمّة سَبب أساعده

38
00:07:26,445 --> 00:07:29,278
المُهِمّ أنْ يَكون حَيْث يجِب
أن يَكُون عِنْد اِنْتِهَاء الأُغْنِية

39
00:07:33,279 --> 00:07:35,112
لَديْنا رَاكِب إِضَافي

40
00:08:01,948 --> 00:08:03,215
!(سيرجي)

41
00:08:13,316 --> 00:08:15,450
!اِفْتحْهُم جَمِيعًا

42
00:08:33,418 --> 00:08:34,718
!بِرَبكَ

43
00:08:35,352 --> 00:08:38,185
...يا إلهِي!يا إلهِي!يا إلهِي

44
00:08:38,218 --> 00:08:42,552
سيرجي)، أخْبِرني أنّ هُناك)
!المَزِيد في هَذِه الخُطّة

45
00:09:20,989 --> 00:09:22,090
...هيّا بِنا

46
00:09:22,223 --> 00:09:24,923
(عمِيل (هانت -
ما اِسْمُكِ؟ -

47
00:09:24,990 --> 00:09:26,723
(العَمِيلة (كارتر

48
00:09:27,123 --> 00:09:28,223
حسنًا

49
00:09:29,757 --> 00:09:32,157
مَنْ يَكُون صَدِيقكَ؟ -
سأُخْبركِ في الطّرِيق -

50
00:09:36,424 --> 00:09:37,791
!أشْعِلِي الفَتِيل

51
00:09:58,860 --> 00:10:01,027
" المُهِمّة المُسْتَحِيلة 4 "

52
00:10:01,060 --> 00:10:02,194
" نِظَام الشَّـبَـح "

53
00:11:37,203 --> 00:11:40,070
ماذا يَجْرِي يا (سيرجي)؟ -
(كلّ شيْءٍ بِخيْر يا (بوجدان -

54
00:11:40,103 --> 00:11:43,670
،لا أقْصِد طَرْح سُؤَالٍ وَاضِح
لكِن ما حِكَاية هَذا الرُّوسِيّ كَثِيف الشَّعر؟

55
00:11:43,704 --> 00:11:44,704
مَن، (بوجدان)؟ -
" تَمّ تأْكِيد هُوِيّة العَمِيل " -

56
00:11:44,737 --> 00:11:48,704
زَوَّدَنِي بِمعْلُومات، لَوْ تَرَكْتُه هُناك لَقَتَلُوه
لِذَا سَنُعْطِيهِ حُرِّيتَهُ

57
00:11:48,738 --> 00:11:49,871
هَلْ اِسْتَدعَيْت الكَـنّاسِين؟

58
00:11:49,938 --> 00:11:52,071
أجَل، إنّهُم في طرِيقِهم -
جيّد -

59
00:11:54,538 --> 00:11:57,405
كَيْف اِنْتَهى بِكَ المَطَاف هُنا يا (بينجي)؟

60
00:11:57,438 --> 00:11:59,505
نَجَحِتُ فِي الفَحْص المَيْدانيّ

61
00:11:59,539 --> 00:12:01,005
هذَا رَائِع، صَحِيح؟

62
00:12:01,606 --> 00:12:03,272
نعمْ، إِنّه رَائِع

63
00:12:03,306 --> 00:12:04,906
اِخْتِبارُ الحِمْض النّوَوِيّ -
هَذا أنا -

64
00:12:04,939 --> 00:12:06,473
إِنّها الإِجْرَاءات المُتّبَعة
أنا أؤَكِّّد هُويّتكَ

65
00:12:06,506 --> 00:12:10,673
أنْتِ دَقِيقة جِدّاً -
ألَسْتَ رُوسِيًّا يا (سيرجي)؟ -

66
00:12:10,706 --> 00:12:14,140
اِسْتَرخِِ -
!الكَنّاسُون يَقْترِبُون! فلْتَخْرِج المَكَانِس -

67
00:12:15,174 --> 00:12:19,807
عُلِم -
!سيرجي)! ألست (سيرجي)؟) -

68
00:12:23,908 --> 00:12:26,775
سَتكُون عَلى مَا يُرام
...(بوجدان)

69
00:12:27,041 --> 00:12:30,308
أعْتَنِي بِأصْدِقائِي دَائمًا -
...صَدِيقِي -

70
00:12:36,809 --> 00:12:39,709
كانَ خطأً إِحْضَارُه -
أرَى أنّ الأمءر سارَ عَلى ما يُرَام -

71
00:12:39,743 --> 00:12:42,143
أتُرِيد إِخْبَارِي بِمَا كُنْتَ
تَفْعلُه دَاخِل سِجنِ رُوسِيٍّ؟

72
00:12:42,176 --> 00:12:44,410
أتُرِيدِين إِخْبَارِي بِسبب إِخْرَاجِي؟

73
00:12:45,277 --> 00:12:47,277
ألَمْ تَكُن تِلْك مُهِمّة إِنْقَاذ؟

74
00:12:47,310 --> 00:12:49,077
...دَعِينِي أُفَسّرُهَا بِهذِه الطّرِيقَة

75
00:12:49,310 --> 00:12:51,677
،إِنْ أرَادَ السّكْرِتِير إِخْرَاجِي مِنْ هُنَاك

76
00:12:52,811 --> 00:12:54,944
فلاَ بُدّ أنّ الْوَضْع فِي غَايَة السُّوء هُنا

77
00:12:57,978 --> 00:13:01,745
كُنّا نسْعَى خَلْف مِلَفٍ وأَضَعْناه

78
00:13:01,778 --> 00:13:04,545
كُنّا؟ مَنْ أضَاعَه، أنْتِ؟

79
00:13:09,512 --> 00:13:12,679
(الْعَمِيل (هانواي -
أيْن (هانواي)؟ -

80
00:13:22,514 --> 00:13:24,114
كَانَتْ عَمَلِيّة تَوْصِيل

81
00:13:24,114 --> 00:13:26,114
مِلفٌ سِرّي

82
00:13:27,147 --> 00:13:29,714
كَان مِنَ الْمُفْتَرض أنْ
يَكُون اعْتِرَاضًا بَسِيطًا

83
00:13:37,748 --> 00:13:41,849
كُنّا نَعْرِف فِي أيّ قِطَارٍ كَان السّاعِي -
دقِيقَتَان لِوُصُول السّاعِي -

84
00:13:41,882 --> 00:13:45,616
ولكِن ثَمّة شَيء كُنّا نَجْهلُه -
بوبكات)، القِطَار على بُعْد 6 دقائِق) -

85
00:13:45,649 --> 00:13:47,383
مَنْ كَان السّاعِي

86
00:14:00,684 --> 00:14:02,718
(إِنّهَا الْفُرْصَة الأخِيرَة (بوبكات

87
00:14:03,084 --> 00:14:05,618
السّاعِي نَاقِل المِلَفّ، ما اسْمُه؟

88
00:14:06,518 --> 00:14:09,752
اِمْضِي قَدمًا وأرْدينِي -
الوقْت يُدَاهِمُـنا -

89
00:14:15,786 --> 00:14:19,919
أرِيدُ اِسْمًا يا رِفَاق، لا يُمْكِنُنِي تَعقّب
كُلّ هؤُلاءِ الأشْخاص دُفْعة واحِدة

90
00:14:20,119 --> 00:14:24,320
ماريك ستفانسكي)، بالله عليكم)

91
00:14:24,420 --> 00:14:27,020
أسَمِعْتَه؟ -
(ماريك ستفانسكي) -

92
00:14:29,854 --> 00:14:31,120
...جَاِري البَحْث

93
00:14:44,022 --> 00:14:45,755
سَأتَولّى الأمْرَ مِنْ هُنا

94
00:14:56,190 --> 00:14:57,656
أأنْتَ عَلى مَايُرَام يا رَفِيق؟

95
00:14:57,723 --> 00:14:59,690
خَدّرَ (هانواي) العَمِيل
وأخذ حقِيبَتَه

96
00:14:59,723 --> 00:15:02,324
اِجْلِس و الْتَقِط أنْفَاسَكَ

97
00:15:03,890 --> 00:15:07,524
كَان المِلفّ فِي يَديْهِ
دخَل بِسُهولَة، و خَرجَ بِسُهولَة

98
00:15:07,557 --> 00:15:09,058
المِلفّ بأمَان

99
00:15:10,191 --> 00:15:12,791
ولَكِنّنا لَمْ نَكُن الوَحِيدَيْن
الّذِين نَسْعى خَلْفَهُ

100
00:15:13,125 --> 00:15:16,092
بوبكات)، شَخْصٌ آخَر)
اِقْتَحَم هَذِه الْحَفْلَة

101
00:15:17,992 --> 00:15:19,359
لَسْتُ وحِيداً

102
00:15:20,192 --> 00:15:24,359
الشُّرْطة الْمَحَليّة؟ -
لا، شَخْصٌ عِدائِيّ مُسَلّح -

103
00:15:31,193 --> 00:15:34,227
اِبْقَ، إنّي آتِيَة لِلْمُسانَدة
يا حارِس المُرَاقبَة، سَانِدْه

104
00:15:34,493 --> 00:15:38,494
لا تَفْعل أيُّها الْمُراقِب
سنَلْتقِي فِي الزّاوِية الجَنُوبِيَّة بَعْد 60 ثانِيَة

105
00:15:40,127 --> 00:15:43,661
تَلَقّت عَدَسة (هانواي) رسْماً مُطابِقاً
و أطْلَقَت تحْذِيراً

106
00:15:46,595 --> 00:15:48,562
ولكِن كَان قَدْ سَبَق السّيفُ العَذْل

107
00:15:55,062 --> 00:15:56,162
!لا

108
00:16:01,263 --> 00:16:02,630
سَتكُون عَلى مَايُرَام

109
00:16:06,330 --> 00:16:08,330
!أنْتِ بَاهِرة الْجَمال

110
00:16:09,697 --> 00:16:13,664
أنا فِي غَاية الأسَف
كَان عَليّ إِخْبارُكِ

111
00:16:17,598 --> 00:16:19,265
كَانتْ عَملِيّتِي

112
00:16:20,631 --> 00:16:22,798
أنا مَنْ وضَعْتُه فِي الْمَيْدان

113
00:16:23,632 --> 00:16:27,465
و ترَكْتُه بَيْن الحَياةِ و الْمَوْت
كَيْ أرَاه يُحْتضَر

114
00:16:44,234 --> 00:16:45,467
آسِف

115
00:16:48,768 --> 00:16:53,168
أتَعْرِفُهَا؟ -
سابين مورو)، قاتِلَة مأْجُورَة) -

116
00:16:53,868 --> 00:16:55,735
تَعْمَلُ مُقابِل الألْمَاس

117
00:16:56,735 --> 00:16:58,635
ماذا يَحْوِي المِلفّ؟

118
00:17:06,469 --> 00:17:08,970
رُمُوز الإِطْلاَق النّوَوِيّة الرّوسِيّة

119
00:17:16,004 --> 00:17:20,071
قُوّة الْمُهِمّات الْمُسْتحِيلة كانَتْ تَبْحث
(عنْ مُتطرِّف نَاشِيء، اسْمُه الرّمْزِي (كوبلت

120
00:17:20,104 --> 00:17:23,104
كَان مُصمّماً عَلى تفْجِير
قُنْبُلة نَوَوِيّّة حَالمَا يسْتطِيع

121
00:17:23,138 --> 00:17:25,538
كُنّا نَعْلَم بِعَمل (مورو) لِصَالِحِه مُسْبقًا

122
00:17:25,571 --> 00:17:28,105
ماذَا تَعْرِف أيْضًا قُوّة الْمُهِمّات
الْمُسْتحِيلة عَنْه؟

123
00:17:28,638 --> 00:17:30,338
قَدْرما تَعْرِفِين الآن

124
00:17:30,372 --> 00:17:32,005
ولكِن لَوْ أنّ (مورو) تَمْتَلِك
رُمُوز الإِطْلاَق النّووِيّة

125
00:17:32,039 --> 00:17:37,106
فَبِإمْكَانِكُم الرِّهَان أنّ (كوبالت) تَحَوّل
مِنْ شَخْصٍ مُرِيب إلى العَدُوّ الأوّل

126
00:17:37,272 --> 00:17:38,606
لَقدْ وصَلْنا

127
00:18:01,942 --> 00:18:05,609
" تَمّ تأكِيد هُويّة العَمِيل " -
لِماذا كانَ بِالسّجْن؟ -

128
00:18:06,309 --> 00:18:10,442
اخْتفَى
بعْد أنْ قَامَ و زَوْجتُه... تعْرِفِين

129
00:18:11,409 --> 00:18:14,776
ظنَـنْتُهُم نَقلُوه
أوْ أعْطَوه إِجازَة

130
00:18:15,476 --> 00:18:19,577
لكن كانت هناك إشاعات
تتحدّث عن قتلٍ غير مصادق عليه

131
00:18:19,610 --> 00:18:21,143
(مرحبًا بعودتكَ يا سيّد (هانت

132
00:18:21,177 --> 00:18:23,610
أثناء غيابك، قوّة المهمات
(المستحيلة علمت أنّ (كوبلت

133
00:18:23,644 --> 00:18:27,644
هو الهدف الاستراتيجيّ الأوّل
للاستخبارات الروسيّة

134
00:18:27,677 --> 00:18:30,911
لذا، الطريقة الوحيدة
لكشف هويته الحقيقية

135
00:18:30,944 --> 00:18:33,578
هي باختراق (الكرملين) نفسه

136
00:18:33,711 --> 00:18:38,279
،كي تتخطى نقاط تفتيشهم
(ستنتحل شخصية الجنرال (أناتولي فيدروف

137
00:18:38,312 --> 00:18:42,479
نعتقد أنّ (كوبلت) سيبذل قصارى جهده
لتدمير أيّ تسجيلات تخص هويته

138
00:18:42,512 --> 00:18:44,746
مهمّتك، إن اخترت قبولها

139
00:18:44,779 --> 00:18:50,880
،أن تخترق سجل الكرملين عالي التأمين
وأن تستعيد ملف (كوبلت) قبل أن يدمره

140
00:18:50,913 --> 00:18:54,747
(تشير المعلومات الحديثة أنّ (كوبالت
...بدأ فعلاً، ما يترك أمامك

141
00:18:54,780 --> 00:18:58,714
أربع ساعات و 52 دقيقة -
لتتسلّل

142
00:18:58,781 --> 00:19:03,514
...توفيرًا للوقف اخترنا لك فريقكَ
(العميلان (كارتر) و (دن

143
00:19:05,448 --> 00:19:10,215
كما هو الحال دومًا، إن تعرضتَ
،أو أيّ فرد من فريقك للقبض أو القتل

144
00:19:10,248 --> 00:19:13,115
سينكر الوزير أيّ معرفة بأعمالكم

145
00:19:13,149 --> 00:19:17,249
هذه الرسالة ستتلف ذاتيًا بعد 5 ثوانٍ
(حظًا طيبًا يا (إيثان

146
00:19:40,718 --> 00:19:42,052
علام حصلت؟

147
00:19:46,519 --> 00:19:48,619
"سندخل "الكرملين

148
00:19:51,052 --> 00:19:52,853
"اعتقدت أنك قلت: "الكرملين

149
00:19:54,353 --> 00:19:56,186
"اعتقدت أنك قلت: "الكرملين

150
00:19:59,320 --> 00:20:00,253
حسنًا

151
00:20:37,657 --> 00:20:39,391
هذا مثير للغاية

152
00:20:41,191 --> 00:20:44,791
...أن تكون في الميدان
،برفقتك كما تعلم

153
00:20:44,925 --> 00:20:47,658
!إنّه درب من الأحلام بالنسبة لي

154
00:20:49,325 --> 00:20:52,392
بالمناسبة، تنكركَ يروق لي
تشبهه تمامًا

155
00:20:53,725 --> 00:20:58,026
من المؤسف أنّنا لا نضع أقنعة
أعني أقنعة كاملة

156
00:20:58,192 --> 00:21:00,926
يتسنّى للجميع وضع أقنعة
(باستثناء (بينجي

157
00:21:02,160 --> 00:21:05,093
آسف. أنا متوتّر
و أنا أثرثر عندما أكون متوتّراً

158
00:21:05,127 --> 00:21:06,960
أنا أكرّر ذلك
سأطبق فمي

159
00:21:21,095 --> 00:21:23,295
حسناً، سبعة حرّاس
آلات كشف بالأشعّة السينيّة

160
00:21:23,328 --> 00:21:26,362
كاميرات، كاشفات معادن
كما توقّعنا تماماً

161
00:21:26,395 --> 00:21:27,895
بإمكاننا تخطّي هذا

162
00:21:32,229 --> 00:21:35,796
سأفلتها بعد 3... 2... 1

163
00:21:42,797 --> 00:21:45,564
لعبة الوجوه. لعبة الوجوه
لعبة وجوه الكريملن

164
00:21:49,231 --> 00:21:51,131
سيّدي الجنرال

165
00:21:51,965 --> 00:21:55,698
أنا الرائد (يجوروف) أرني الوثائق فضلاً

166
00:22:01,799 --> 00:22:05,199
يجدر بك أن تعرف رئيسك

167
00:22:30,168 --> 00:22:31,935
لا أستطيع إيجاد هويّتك

168
00:22:37,102 --> 00:22:42,003
...أعد الكرّة أيّها الرائد -
(يجوروف) -

169
00:22:51,604 --> 00:22:54,971
المعذرة يا جنرال لعدم التعرف عليكَ

170
00:22:55,738 --> 00:22:58,905
(ستندم على هذا أيّها الرائد (يجوروف

171
00:23:06,972 --> 00:23:09,172
أعتقد أنّ ذلك سار بشكلٍ جيّد

172
00:23:09,206 --> 00:23:11,839
اخرس و حسب -
آسف -

173
00:24:38,381 --> 00:24:40,481
...آسف، بالمناسبة

174
00:24:40,515 --> 00:24:42,215
،)بشأنكَ وشأن (جوليا

175
00:24:43,348 --> 00:24:48,749
لعدم نجاح علاقتكما
...أردتُ قول شيءٍ قبل ذهابك، لكن

176
00:24:49,116 --> 00:24:51,749
كانت تروق لي، كما تعلم

177
00:24:51,783 --> 00:24:53,549
لقد أنهى المكالمة الآن

178
00:28:30,538 --> 00:28:34,305
إنّه فارغ، العشّ فارغ

179
00:28:49,440 --> 00:28:51,940
أجب يا قائد الفريق
حوّل

180
00:28:51,973 --> 00:28:54,640
أكرّر
أجب يا قائد الفريق

181
00:28:54,907 --> 00:28:56,807
هل نجحتَ بدخول غرفة السجلّات؟

182
00:28:56,840 --> 00:29:00,241
!أيّها الكابتن غرفة السجلّات -
!أسرعوا -

183
00:29:01,808 --> 00:29:04,674
أحدهم يستخدم موجتنا

184
00:29:04,708 --> 00:29:09,775
يا قائد الفريق، ننتظر إشارة التنفيذ
نحن مستعدّون للتفجير

185
00:29:09,808 --> 00:29:11,008
!إلغاء المهمّة

186
00:29:14,609 --> 00:29:16,309
مكان اللقاء 9-2

187
00:30:36,817 --> 00:30:38,617
!أغلقوا البوابة

188
00:30:39,717 --> 00:30:41,017
!بسرعة

189
00:32:13,193 --> 00:32:18,994
يعزو المسئولون السبب إلى انفجار انبوب الغاز
الرئيس تحت الكريملن، الذي أدّى لسلسلة انفجارات

190
00:32:19,361 --> 00:32:22,861
لم يتّضح بعد أيّ قسم تضرّر
من الكريملن

191
00:32:22,894 --> 00:32:29,295
لكن تفيدنا المصادر بوجود حفرة هائلة
في الركن الشماليّ للحدائق

192
00:32:29,328 --> 00:32:31,228
أكّد المسئولون للناس
...أنّ الغاز ليس سامّاً البتّة

193
00:32:31,262 --> 00:32:34,862
...إعلامنا ليس أصدق من إعلامكم

194
00:32:34,896 --> 00:32:36,562
الأمريكيّ

195
00:32:36,929 --> 00:32:42,296
لكن كلانا يعلم أنّكَ مُسبب الانفجار

196
00:32:47,530 --> 00:32:52,331
يا قائد الفريق، ننتظر إشارة التنفيذ
نحن مستعدّون للتفجير

197
00:32:52,997 --> 00:32:56,431
..."الجزء الأسوأ لكَ يا "قائد الفريق

198
00:32:57,531 --> 00:33:03,365
أني الشخص المخصص
لجعلكَ تعاني لما سببته لبلادي

199
00:33:06,165 --> 00:33:10,432
هذه مستشفى
وليست حانةً ليليّة

200
00:33:10,466 --> 00:33:12,699
!ميشا) ساعديني، أسرعي)

201
00:33:12,933 --> 00:33:14,299
الغرفة 12

202
00:33:28,201 --> 00:33:32,335
يقول الأطبّاء أنّه محظوظ
لبقائه حيّاً

203
00:33:35,468 --> 00:33:40,169
مجرّد ارتجاج بسيط -
لا أبالي بصحّته -

204
00:33:42,169 --> 00:33:46,003
لديّ أسئلة تحتاج إجابات

205
00:33:47,503 --> 00:33:49,436
!انتبه لخطواتكَ

206
00:33:50,836 --> 00:33:52,837
حضّر وسيلة نقل -
حسنًا -

207
00:33:57,670 --> 00:33:59,137
!انظر هناك

208
00:34:39,741 --> 00:34:41,842
ليست بالفكرة السديدة

209
00:34:42,808 --> 00:34:46,142
بدت كذلك منذ دقيقة

210
00:35:39,414 --> 00:35:43,648
!إلى جميع العملاء: ثمّة هارب يتجه غرباً

211
00:36:02,116 --> 00:36:04,316
التأمين المدعوم، كيف أساعدك؟

212
00:36:04,350 --> 00:36:08,950
سات 20، العميل 20 دلتا إكو
يطلب إخلاء فوريّاً

213
00:36:08,984 --> 00:36:14,017
مكان اللقاء، ألفا 113 -
عُلم يا ألفا 113 -

214
00:36:37,386 --> 00:36:41,387
ما زالت التفاصيل تردنا عن النظام
المعقّد لخطّ الغاز تحت الساحة

215
00:36:43,754 --> 00:36:47,987
لكن أغلبيّة تلك الخطوط تعود للحقبة
...السوفييتيّة، و لم تُحدّث منذ

216
00:36:48,021 --> 00:36:53,955
(آنا)، (آنا)
...كنت أفكّر

217
00:36:55,055 --> 00:36:56,755
...يبدو أنّه

218
00:37:00,522 --> 00:37:02,789
علينا أن نترك المدينة لبضعة أيام

219
00:37:02,822 --> 00:37:06,089
أنا وأنتِ و(اليكس) في إجازة

220
00:37:06,489 --> 00:37:07,823
الآن؟ -
الليلة -

221
00:37:07,856 --> 00:37:10,290
لماذا تتحدّث بالانجليزيّة يا أبي؟

222
00:37:10,323 --> 00:37:13,857
ثلاثتنا فقط

223
00:37:13,890 --> 00:37:17,890
قد لا يكون حادثاً
و إنّما هجوماً متعمّداً

224
00:37:20,491 --> 00:37:22,458
إلى أين سنتوجه؟

225
00:37:24,358 --> 00:37:27,758
...بإمكاننا تأكيد أنّ 11 سائحاً -
ليونيد)؟) -

226
00:37:27,791 --> 00:37:32,492
لم تُحدّد جنسيّاتهم بعد
نُقلوا إلى المستشفى للعلاج

227
00:37:33,125 --> 00:37:36,326
بينما يستمرّ الروس بلوم
التسرّب من خطّ الغاز الرئيس

228
00:37:36,359 --> 00:37:43,693
يشير الخبراء إلى أنّ شكل الانفجار و حجم
الأنقاض يؤشّر إلى موادّ منفجرة

229
00:37:43,726 --> 00:37:48,260
ما يؤدّي للاعتقاد أنّه عملٌ عدوانيّ
لم يتبنّاه أحد

230
00:37:48,294 --> 00:37:51,694
مع أنّ وزارة الدفاع تصرّ على أنّ
...هذه حادثة

231
00:37:51,727 --> 00:37:55,061
(آنا)، احزمي أغراض (آليكس)

232
00:37:55,694 --> 00:37:57,428
سنرحل الآن

233
00:37:58,461 --> 00:37:59,795
(آنا)

234
00:38:01,695 --> 00:38:02,862
!(آنا)

235
00:38:15,130 --> 00:38:17,063
!ثمّة عمل لننجزه

236
00:38:46,599 --> 00:38:48,300
سيّدي الوزير

237
00:38:51,800 --> 00:38:54,533
"لم أكن أعرف أنّك في "روسيا -
لست هنا -

238
00:38:54,567 --> 00:38:57,467
ليس بعد أن انفجرت قنبلة
في الكريملن

239
00:39:01,401 --> 00:39:06,268
طِرتُ البارحة لقبول طلب
،صداقة من رئيس الوزراء الروسي

240
00:39:06,301 --> 00:39:11,569
"والآن أنا عائد إلى "واشنطون
لتسليم استقالتي إلى الرئيس

241
00:39:14,169 --> 00:39:16,869
(رئيس المحلّلين (ويليام برانت

242
00:39:18,436 --> 00:39:21,169
قلم -
!المعذرة !  -قلم -

243
00:39:25,270 --> 00:39:27,970
ماذا حدث في الكريملين يا (إيثان)؟

244
00:39:28,370 --> 00:39:30,204
تقول أنّه رئيس المحلّلين؟

245
00:39:30,237 --> 00:39:33,137
...إن كنت تلمّح بأنّي أصدرتُ أمراً خاطئاً -
رجل أوروبّيّ -

246
00:39:33,171 --> 00:39:37,738
في الخمسينيات من العمر، طوله ستة أقدام
وزنه 180 باوندًا، ذو عينَين زرقاوَين، من يكون؟

247
00:39:39,171 --> 00:39:41,772
...رسم ناقص ولكن وفقًا لوصفك

248
00:39:42,105 --> 00:39:43,872
(ربما يكون (كيرت هيندريكس...

249
00:39:43,905 --> 00:39:47,672
معدل ذكائه 190، خدم في
،القوات الخاصة السويدية

250
00:39:47,705 --> 00:39:52,406
،أستاذ الفيزياء في جامعة ستوكهولم
مختصّ بنظريّة الحرب النوويّة النهائيّة

251
00:39:52,439 --> 00:39:54,239
...طلب الاستقالة

252
00:39:55,506 --> 00:39:57,373
!حسنًا، لأنه مجنون...

253
00:39:57,973 --> 00:39:59,373
(كوبلت)

254
00:40:02,574 --> 00:40:06,541
يجب أن تخبر الكريملن أنّ أحد خبرائهم
...لديه جهاز إطلاق نوويّ

255
00:40:06,574 --> 00:40:09,308
و أحد شركائه لديه شيفرات تفعيله

256
00:40:09,341 --> 00:40:11,174
ما الذي يدفعك لقول ذلك؟

257
00:40:11,908 --> 00:40:13,375
...لقد رأيته

258
00:40:13,608 --> 00:40:16,308
يغادر المستودع التنفيذيّ
حاملاً حقيبة بيده

259
00:40:16,342 --> 00:40:18,642
لقد فجّر تلك المتفجرات لمحي آثاره

260
00:40:18,675 --> 00:40:20,942
ربما تمر أسابيع قبل أن
يدرك الروس أنها مفقودة

261
00:40:21,009 --> 00:40:23,942
مالم نخبرهم -
لن ينصتوا لنا -

262
00:40:23,976 --> 00:40:28,109
تفكير الروس منصبّ على
أنّنا فجّرنا الكريملن

263
00:40:28,143 --> 00:40:33,977
التوتر بين "الولايات المتحدة" و "روسيا" لم يكن
،بهذا العلو منذ أزمة الصواريخ الكوبيّة

264
00:40:34,010 --> 00:40:38,944
واللوم بالسلب أو بالإيجاب ملقى
على عاتق قوّة المهمات المستحيلة

265
00:40:43,144 --> 00:40:47,145
"أطلق الرئيس "نظام الشبح

266
00:40:47,178 --> 00:40:51,178
"فريق "قّوة المهمات المستحيلة
بكامله تم إنكاره

267
00:40:53,379 --> 00:40:55,446
ماذا سيحدث الآن إذاً؟

268
00:40:55,479 --> 00:40:58,746
الآن، تلقيت أوامر بإعادتك
"إلى "واشنطون

269
00:40:58,979 --> 00:41:02,213
حيث ستعتبرك وزارة الدفاع
مارقاً متطرّفاً

270
00:41:02,246 --> 00:41:05,347
و تُحمّل مسئوليّة تفجير الكريملن
لك و لفريقك

271
00:41:05,480 --> 00:41:07,180
...مالم

272
00:41:07,980 --> 00:41:12,981
تتمكن من الهرب في مكان ما...
بين هنا والمطار

273
00:41:13,014 --> 00:41:16,981
(بعد مهاجمة السيّد (برانت
و مهاجمتي

274
00:41:17,014 --> 00:41:18,148
سيّدي؟

275
00:41:18,181 --> 00:41:24,315
ثمّ تأخذ بشكلٍ غير قانونيّ، كلّ ما تقدر
عليه من المخزن الذي لم أنتبه له

276
00:41:24,348 --> 00:41:27,882
المخزن ذاته حيث ينتظر
فريقك الأوامر التالية

277
00:41:27,915 --> 00:41:33,849
...سيّدي، ربّما يجب -
،ثمّ تختفي، وهذه المحادثة لم تجرِ بتاتًا -

278
00:41:33,883 --> 00:41:36,816
لكنّ هدفك سيكون غامضاً

279
00:41:36,850 --> 00:41:42,517
ولكن لو تعرض أحد افراد فريقك
"للقبض عليه أو القتل سيصنفون كـ"إرهابيين

280
00:41:42,550 --> 00:41:46,617
ذهبوا للتحريض على
حربٍ نوويّة عالميّة

281
00:41:53,285 --> 00:41:54,518
...مهمتكَ

282
00:41:55,685 --> 00:41:57,985
إن اخترت قبولها

283
00:42:02,886 --> 00:42:05,486
(أنتَ أفضل رجالي يا (إيثان

284
00:42:05,719 --> 00:42:10,520
وآسف لما آلت إليه الأمور
بعد كُلّ التضحيات التي قدمتها

285
00:42:12,453 --> 00:42:14,954
إن لم نلتقِ مجددًا
...أريدك أن تعلم

286
00:42:15,987 --> 00:42:18,287
أنّي لطالما اعتبرتك صديقاً

287
00:42:19,621 --> 00:42:21,954
!ابقَ منخفضًا، قد، قد

288
00:42:48,090 --> 00:42:50,524
أأنتَ بخير؟ -
أجل -

289
00:42:50,957 --> 00:42:53,457
،التقط نفسًا عميقًا
!ابقَ معي

290
00:42:53,824 --> 00:42:55,158
مستعد؟ -
أجل -

291
00:43:19,560 --> 00:43:20,827
ماذا سنفعل؟

292
00:43:22,394 --> 00:43:23,594
انتظر هنا

293
00:43:25,727 --> 00:43:27,527
أين عساي أذهب؟

294
00:43:58,397 --> 00:44:01,264
!أوقفوا إطلاق النار! أوقفوا إطلاق النار

295
00:44:01,664 --> 00:44:05,198
!أوقفوا إطلاق النار

296
00:44:05,231 --> 00:44:07,131
!أخفضوا أسلحتكم

297
00:44:07,931 --> 00:44:10,298
على مَن تطلقون؟

298
00:44:30,400 --> 00:44:35,001
هرب سجينان من سجن
رانكباو" اليوم"

299
00:44:42,468 --> 00:44:43,935
و هذا؟

300
00:44:44,368 --> 00:44:46,435
ماذا نعرف عنه؟

301
00:44:49,636 --> 00:44:51,036
لماذا قد ينجح ذلك؟

302
00:44:52,403 --> 00:44:53,869
ماذا تقصد؟

303
00:44:53,903 --> 00:44:56,236
شعلة ضوئيّة على الجثّة
لماذا قد ينجح ذلك؟

304
00:44:56,270 --> 00:44:58,903
لقد نجح -
...نعم، أعرف، لكن -

305
00:44:59,403 --> 00:45:03,704
لكن لماذا؟ أعني كيف عرفت
أنّ ذلك كان ليجذب نيرانهم؟

306
00:45:03,737 --> 00:45:06,004
لم أكن أعرف
لقد ارتجلت

307
00:45:07,404 --> 00:45:10,904
حسناً، لا بأس
ما كانت خطّتك إذاً؟

308
00:45:10,938 --> 00:45:13,771
هناك رجل تُطلق النيران عليه
في الماء

309
00:45:13,805 --> 00:45:17,405
فجأة يقرّر إشعال شعلة و يسبح؟

310
00:45:17,972 --> 00:45:20,272
ماذا افترضت أن يفكّروا؟

311
00:45:20,572 --> 00:45:22,372
يفكّرون؟ -
نعم -

312
00:45:23,372 --> 00:45:25,373
لم أفترض أنّهم يفكّرون

313
00:45:25,406 --> 00:45:29,540
افترضت أنّهم يطلقون النار على أيّ شيء
...يتحرّك، و قد أعطيتهم هدفاً. هؤلاء

314
00:45:29,973 --> 00:45:32,340
هؤلاء ليسوا خرّيجي جامعات

315
00:45:36,974 --> 00:45:39,207
هذا يحدث فعلاً، أليس كذلك؟

316
00:45:39,341 --> 00:45:40,474
.نعم

317
00:45:41,941 --> 00:45:44,708
حسناً، أتعرف ما هذا الصوت؟ -
!إنّها وسيلة نقلنا تغادر -

318
00:45:44,975 --> 00:45:48,375
إنّها المقطورة الخضراء
رقم 47

319
00:45:51,308 --> 00:45:53,009
!أرى المقطورات الخضراء

320
00:45:53,075 --> 00:45:55,876
حسناً، فلنفعل هذا
هيّا، هيّا

321
00:45:57,842 --> 00:45:58,809
حسناً

322
00:45:59,343 --> 00:46:01,109
47 -
لا أراها -

323
00:46:03,176 --> 00:46:04,376
!اللعنة

324
00:46:10,510 --> 00:46:12,511
هذه هي
قائمة الشحن

325
00:46:13,211 --> 00:46:14,577
أدخل رمزك

326
00:46:14,611 --> 00:46:15,978
!عمود

327
00:46:21,078 --> 00:46:22,978
اضغط زرّ الدخول

328
00:46:25,212 --> 00:46:26,712
!ماسح الشبكيّة

329
00:46:29,712 --> 00:46:31,913
" مسح الشبكيّة مطلوب "

330
00:46:32,013 --> 00:46:33,313
!انتبه

331
00:46:34,479 --> 00:46:36,646
" مسح الشبكيّة مطلوب "

332
00:46:36,713 --> 00:46:38,713
"تأكّدت هويّة العميل"

333
00:46:51,748 --> 00:46:54,548
!إيثان)؟ ربّاه، ظننتك ميّتاً)

334
00:46:54,581 --> 00:46:56,448
نحن ميّتون -
مَن هذا؟ -

335
00:46:56,482 --> 00:46:59,849
(العميلان (دن) و (كارتر
هذا (ويليام برانت)، كبير المحلّلين

336
00:46:59,882 --> 00:47:01,549
محلّل؟

337
00:47:05,816 --> 00:47:07,949
" تأكّدت هويّة العميل "

338
00:47:15,117 --> 00:47:17,717
" كيف سينتهي العالم أخيراً؟ "

339
00:47:23,584 --> 00:47:26,251
" لإنهاء لعبة قتل ملايين الناس "

340
00:47:27,751 --> 00:47:31,852
، بعد مضي عشرين عاماً "
" لم أكن شيئاً يُذكر

341
00:47:31,919 --> 00:47:35,819
"حتى طرأ سؤالٌ على بالي"

342
00:47:35,886 --> 00:47:38,786
"ماذا سيحدث بعد نهاية العالم ؟"

343
00:47:38,853 --> 00:47:41,019
هل أنت متأكد بأن خط إتصالك آمن ؟

344
00:47:41,086 --> 00:47:42,853
" كل مليوني أو 3 ملايين سنة "

345
00:47:42,920 --> 00:47:46,153
هل أنت متأكد من أن إتصالك آمن ؟

346
00:47:46,220 --> 00:47:50,187
"بعض الكوارث الطبيعية تدمرّ الحياة على الأرض"

347
00:47:50,254 --> 00:47:52,187
" ولكن الحياة تمضي "

348
00:47:52,254 --> 00:47:55,854
" وماتبقى جعلها أقوى "

349
00:47:55,954 --> 00:48:02,455
ولكن وببساطة تدمير العالم أمرٌ "
" غير محمود ، ولكنه جزء مهم من التطور

350
00:48:05,089 --> 00:48:09,989
، أتسائل عن ماذا سيحدث عندها "
" عندما يواجه البشر نهاية العالم ؟

351
00:48:10,056 --> 00:48:15,556
، "لا أهتم بمَ عليك فعله لإيصاله إلى "دبي
سأجعل الأمر يستحق تعبك ، إفعلها وحسب

352
00:48:15,623 --> 00:48:19,390
" (أتأمل في حال ، (هيروشيما) ، و (ناجاساكي " -
حسناً ، سأنتظر مكالمتك -

353
00:48:19,457 --> 00:48:24,457
مدنٌ مزدهة ، بُنيت من الرماد "
" نُصبت من الخيال

354
00:48:24,524 --> 00:48:27,091
" كُرست لمبدأ السلام "

355
00:48:27,157 --> 00:48:33,191
لقد طرأ لي هنا ، بأن الحرب النووية "
" ربما تحتل مكانةً في النظام الطبيعي

356
00:48:33,258 --> 00:48:35,625
ولكن فقط في حال "
" إستطعنا السيطرة عليها

357
00:48:35,692 --> 00:48:39,992
" فقط إن أثرت في كل روحٍ حيةً بشكل متساوٍ "

358
00:48:41,526 --> 00:48:47,726
وحدة المهمات المستحيلة تعتقد بأن هذا الرجل ، (كورت
هيندريكس) ، متطرف نووي ، معروف بـ(كوبولت

359
00:48:47,793 --> 00:48:52,327
"لقد شوهد اليوم يغادر قصر "الكريملين
وبحوزته مانعتقد بأنه جهاز إطلاق نووي

360
00:48:54,927 --> 00:48:57,827
قبل يومين ، (سابين مورو) قتلت واحداً
"من عملائنا في مدينة "بودابيست

361
00:48:57,894 --> 00:49:00,594
وسرقت منه رموز إطلاق نووية روسية

362
00:49:00,661 --> 00:49:05,128
معلوماتنا تشير إلى أنها ستقطن في
فندق "البرج" في مدينة "دبي" خلال 36 ساعة

363
00:49:06,495 --> 00:49:08,895
ماريوس ويستروم) ، عميل معروف)
(لـ (كوبولت

364
00:49:08,962 --> 00:49:11,128
"ويستروم) في طريقه الآن إلى "دبي)

365
00:49:11,195 --> 00:49:14,929
، لكي يعمل جهاز الإطلاق
يحتاج (كوبولت) إلى رموز التفعيل

366
00:49:14,996 --> 00:49:17,829
سيرسل (ويستروم) لكي
(يشتريها من (مورور

367
00:49:18,796 --> 00:49:23,296
!.. لقد قُتل الوزير

368
00:49:28,397 --> 00:49:31,264
"لقد فعل الرئيس "نظام الشبح

369
00:49:31,964 --> 00:49:33,597
لقد تمّ إلغاء قسمنا

370
00:49:33,664 --> 00:49:37,664
بدون أية اقمار صناعية ، أو منزلٍ آمن
أو دعم ، أو تهريب

371
00:49:37,731 --> 00:49:43,665
أربعتنا ، ومحتويات هذه السيارة
هو ماتبقى من وحدة المهمات المستحيلة

372
00:49:43,732 --> 00:49:48,099
لذا من هذه اللحظة كل عملٍ ليس
ضمن الرادار ، لذا إن أردتم الخروج

373
00:49:48,166 --> 00:49:49,499
تحدثوا الآن

374
00:50:06,034 --> 00:50:07,501
(مهمتنا هي (هيندريكس

375
00:50:07,567 --> 00:50:11,034
، إننا الفاصل بينه وبين مايصبُ إليه
يجب أن نتأكد من كل شيء

376
00:50:11,101 --> 00:50:16,468
كل شخصٍ متصل بهذا الرجل يعتبر شخصاً مهماً
وبحوزته معلومات ثمينة حول هدفنا

377
00:50:16,535 --> 00:50:17,802
لايجب لأحدٍ أن يعلم بأننا لازلنا على قيد العمل

378
00:50:17,868 --> 00:50:20,202
، إن خسرنا (هيندريكس) الآن
فسنخسره إلى الأبد

379
00:50:20,269 --> 00:50:22,102
إذن ، ماهي الخطة ؟

380
00:50:22,169 --> 00:50:24,569
سيتسلم (ويستروم) الطلبية
من (مورو) خلال 36 ساعة

381
00:50:24,636 --> 00:50:29,770
لايمكننا أن نترك الرموز تغادر الفندق
(ولكننا نريد (ويستروم) لأن يقودنا إلى (هيندريكس

382
00:50:29,836 --> 00:50:32,137
ولن يفعل ذلك
إلا إن كان يملك الرموز

383
00:50:32,203 --> 00:50:33,470
أو إن كان يعتقد بأنه يملكها

384
00:50:33,537 --> 00:50:35,770
هدفنا هو أن نتدخل في عملية البيع

385
00:50:35,837 --> 00:50:38,137
نبدل الرموز الحقيقية بالمزيفة

386
00:50:38,204 --> 00:50:41,571
(ونلحق (ويستروم) نحو (هيندريكس -
إنها سهلة جداً -

387
00:50:41,704 --> 00:50:47,438
(نخطف الرموز ، ونغيرها بالمزيفة ، وأنت يا (جاين
(تتظاهرين بأنك (مورو) ، وتبيعين الرموز لـ (ويستروم

388
00:50:47,505 --> 00:50:48,638
ويتمّ كل شيء بأمان

389
00:50:48,705 --> 00:50:51,972
وكيف تقترح بأن نخطف الرموز من (مورو) ؟

390
00:50:52,039 --> 00:50:53,305
تقتلها

391
00:50:55,206 --> 00:50:58,239
نعم ، تقتلها
ولكن ، كما تعلم ، بتكتم

392
00:50:58,306 --> 00:51:01,940
بتكتم ؟ -
نعم -

393
00:51:02,040 --> 00:51:05,440
إنها عنصر مهم ، صحيح ، فهمتك ، آسف
إنها عنصر مهم نتأكد من كل شيء

394
00:51:05,507 --> 00:51:08,007
هو من قالها ، إنني أهذي هنا
لن يكون كل ما أقوله مهماً

395
00:51:08,074 --> 00:51:11,007
(لن نلمس (ويستروم) ... أو (مورو -
حسناً -

396
00:51:13,141 --> 00:51:16,241
يجب أن ننتقم لـ (هانوي) ولكن
يجب أن يتمّ عندما آمر به

397
00:51:16,308 --> 00:51:18,208
(بعد أن نقضي على (هيندريكس

398
00:51:24,108 --> 00:51:25,575
نحزم مانحتاج إليه فقط

399
00:51:25,642 --> 00:51:27,909
نعم بالتأكيد ، نحزم مانحتاج فقط
ولكنك لاتعلم أبداً

400
00:51:38,310 --> 00:51:41,910
" (دُبي) "

401
00:51:55,812 --> 00:51:58,979
إذن ، حتى لو تظاهرنا بأننا
(ويستروم) ، و (مونرو)

402
00:51:59,045 --> 00:52:04,146
كيف يمكننا أن نبقيهما في غرفتين منفصلتين
مع إعتقادهما بأنهما في غرفة واحدة ؟

403
00:52:04,046 --> 00:52:06,113
نقوم بعملية تغيير في الفندق

404
00:52:06,179 --> 00:52:08,946
سيعتقد (ويستروم) بأنه
(وصل في جناح (مونرو

405
00:52:09,013 --> 00:52:11,447
ولكنه في الحقيقة ، سيدخل غرفتنا التمويهية

406
00:52:11,513 --> 00:52:13,247
(عندها أنا سأتظاهر بأنني (مونرو

407
00:52:13,313 --> 00:52:14,647
وفي الطابق السفلي ، سيتظاهر
(بينجي) بانه (ويستروم)

408
00:52:14,914 --> 00:52:17,880
!.. بالقناع -
وسيتقابل مع (مورو) الحقيقية -

409
00:52:17,947 --> 00:52:21,281
و ... ماذا سأفعل أنا ؟

410
00:52:21,748 --> 00:52:24,248
أنت ؟
أنت الخادم

411
00:52:25,881 --> 00:52:29,015
الخادم .. هذا عظيم

412
00:52:29,082 --> 00:52:34,282
إذن ، لكي ألخص مافهمته من حديثك هنا

413
00:52:34,349 --> 00:52:36,749
برج (خليفة) أطول مبنى في العالم

414
00:52:36,816 --> 00:52:39,149
وأنت تريد تغيير بنيته التحتية

415
00:52:39,216 --> 00:52:45,417
وآملاً أن تقنع شخصين بأنهما تقابلا
ولكن في الحقيقة لم يحدث ذلك

416
00:52:46,150 --> 00:52:47,150
صحيح ؟

417
00:52:55,884 --> 00:52:57,084
إنها الجمال

418
00:53:44,589 --> 00:53:46,589
ماهو وقت وصول الملابس ؟

419
00:53:46,656 --> 00:53:48,156
في طريقي للخروج

420
00:53:51,857 --> 00:53:53,790
حسناً ، 34 دقيقة للوصول

421
00:54:00,424 --> 00:54:04,591
حسناً ، هذه مشكلة صغيرة
ولكن لاداعي للقلق

422
00:54:04,658 --> 00:54:07,891
ولكن علينا أن ندخل إلى
غرفة التحكم من خارج المبنى

423
00:54:09,092 --> 00:54:14,159
ماذا ؟ -
الجدار الناري لهذا المبنى بمثابة وكأنه للجيش -

424
00:54:14,225 --> 00:54:17,426
أعني يمكن أن يكون الأمر سهلاً ، إن أمكنني
الإتصال بـ (يوسف) في المقر الرئيسي

425
00:54:17,492 --> 00:54:19,493
ولكن لاوجود لـ (يوسف) بعد الآن
ولا وجود لنا أيضاً

426
00:54:19,559 --> 00:54:22,226
يمكنني إختراقه ولكن سيتطلب
وقتاً طويلاً ، فقرصهم الصلب في الداخل

427
00:54:22,293 --> 00:54:25,193
وهناك أربع طبقات من الجدار
الأمني بيننا وبين غرفة الخادم الرئيسي

428
00:54:25,260 --> 00:54:27,693
وليس هناك أي طريقة لكي نخترقه من الداخل

429
00:54:27,793 --> 00:54:32,327
إن لم نستطع الوصول للجهاز الخادم
لايمكننا التحكم بالمصاعد وآلات التصوير

430
00:54:32,394 --> 00:54:34,494
لقد انتهت هذه العملية قبل بدئها

431
00:54:34,561 --> 00:54:36,694
إنني أقول لك يمكننا أن نصل إليها من الخارج

432
00:54:36,761 --> 00:54:37,628
نحن ؟

433
00:54:38,895 --> 00:54:40,361
أنا من الحاسب

434
00:54:42,262 --> 00:54:45,395
أنا الخادم وحسب

435
00:54:48,796 --> 00:54:51,796
ماهو طابقنا الحالي ؟-
130 -

436
00:54:52,396 --> 00:54:54,063
الطابق 130 ؟

437
00:54:58,297 --> 00:54:59,630
من فتحات التهوية ؟ -
الضغط لايحتمل -

438
00:54:59,697 --> 00:55:00,530
ليس لديك الوقت الكافي

439
00:55:00,597 --> 00:55:02,064
ناقلة المصاعد ؟ -
حساسات بالأشعة تحت الحمراء -

440
00:55:02,164 --> 00:55:03,397
ليس لديك الوقت الكافي

441
00:55:06,997 --> 00:55:08,631
كيف يمكن أن أفعل ذلك ؟

442
00:55:14,798 --> 00:55:16,132
!.. اللعنة

443
00:55:19,899 --> 00:55:20,965
إنه إرتفاع شاهق

444
00:55:26,533 --> 00:55:30,733
حسناً ، تذكر ، إنها إماءة للخارج
لكي تلغي الإشتباك

445
00:55:30,800 --> 00:55:32,800
، عندما تكون الإشارة زرقاء
فهذا إلتصاق كامل

446
00:55:32,867 --> 00:55:35,034
، ليسهل تذكرها
"أزرق لا تنزلق"

447
00:55:35,100 --> 00:55:36,567
وعندما تكون حمراء ؟ -
فأنت ميت -

448
00:55:36,634 --> 00:55:39,534
هذه هو قاطع الزجاج ، حسناً ؟
وهذه هو الجهاز الوسيط للحاسب

449
00:55:39,601 --> 00:55:42,701
كلاهما سأضعها في الخلف
الأولى ، والثانية

450
00:55:42,768 --> 00:55:46,635
حسناً ، يا (إيثان) أجهزة التحكم
تبعد 11 طابقاً في الأعلى و 7 وحدات جانبية

451
00:55:46,701 --> 00:55:50,968
حسناً ، تفقد الاتصال ؟ -
نعم ، عُلم -

452
00:55:52,569 --> 00:55:53,735
... إذن

453
00:55:57,469 --> 00:56:00,269
إننا على بُعد 26 لوصولهم

454
00:56:02,236 --> 00:56:03,436
، نعم

455
00:56:58,042 --> 00:57:00,475
" بقي 25 دقيقة على وصولهم "

456
00:57:15,244 --> 00:57:16,844
ماهذا الشيء ؟

457
00:57:31,979 --> 00:57:34,279
" نعم ، ماهذا الشيء ؟ "

458
00:57:35,779 --> 00:57:37,479
إنها عاصفة رملية

459
00:57:39,579 --> 00:57:42,146
(إنها بعيدة جداً يا (إيثان
لايفترض أن تسبب أي مشكلة

460
00:57:45,113 --> 00:57:47,680
" بقي 24 دقيقة على وصولهم "

461
00:57:50,514 --> 00:57:52,014
أين هو (إيثان) ؟

462
00:57:54,781 --> 00:57:56,281
لابد أنكم تمازحونني

463
00:58:46,019 --> 00:58:49,186
" بقي 23 دقيقة على وصولهم "

464
00:59:07,855 --> 00:59:09,188
إنني في طابق الجهاز الخادم

465
00:59:31,924 --> 00:59:33,291
" بقي 22 دقيقة على وصولهم "

466
00:59:34,524 --> 00:59:37,191
عدك التنازلي لايساعدني

467
00:59:39,025 --> 00:59:40,191
إنني أقول وحسب

468
01:00:10,328 --> 01:00:13,095
" لقد دخلت " -
هذا عظيم ، يا (إيثان) إنك في منتصف الطريق -

469
01:00:20,895 --> 01:00:22,262
" لقد وجدت الجهاز الخادم "

470
01:00:29,296 --> 01:00:30,663
أرجوك أخبرني بأننا إخترقناه

471
01:00:30,730 --> 01:00:32,363
حسناً ، لقد إتصلنا

472
01:00:32,430 --> 01:00:36,564
حسناً ، لقد سيطرت على المصاعد
وآلات التصوير الأمنية

473
01:00:36,630 --> 01:00:37,830
حان وقت تغيير منظر الفندق

474
01:00:37,897 --> 01:00:40,431
حسناً ، تولَّ القيادة
(وترقب حضور (ويستروم) و (مونرو

475
01:00:55,466 --> 01:00:57,532
إن (مورو) في المصعد
سابقة الوقت المقرر

476
01:00:58,566 --> 01:00:59,733
إذهبي

477
01:01:05,400 --> 01:01:08,634
لايمكننا فتح هذا الباب أليس كذلك ؟ -
" الباب؟ لا " -

478
01:01:08,700 --> 01:01:10,300
يجب عليك أن تنزل إلى هنا ، يا (إيثان) ، الآن

479
01:01:11,667 --> 01:01:13,567
" إيثان) ، هل هناك مشكلة ؟) "

480
01:01:13,667 --> 01:01:16,134
" إيثان) ؟) "

481
01:01:23,168 --> 01:01:25,469
لن نستطيع فعلها -
يجب أن نفعلها -

482
01:01:26,502 --> 01:01:27,669
أين (إيثان) ؟

483
01:01:50,304 --> 01:01:53,838
حبلك ليس طويلاً بما يكفي -
بلا مزاح -

484
01:02:40,709 --> 01:02:44,110
لم يكن ذلك سهلاً ، ولكنني فعلتها

485
01:02:46,577 --> 01:02:47,943
ماالذي فاتني ؟

486
01:02:55,044 --> 01:02:58,545
ربما تكون العدسة غير مريحة قليلاً

487
01:02:58,611 --> 01:03:01,578
إنها تلتقط صوراً وترسلها
إلى الطابعة في الحقيبة

488
01:03:02,578 --> 01:03:04,512
أأنت بخير ؟

489
01:03:04,578 --> 01:03:07,145
لا يمكنني الرؤية بعين واحدة
ولكن لابأس

490
01:03:07,212 --> 01:03:09,012
اغمز مرتين لتفعيل التصوير

491
01:03:10,346 --> 01:03:11,879
لاحظ بأن الأرقام متسلسلة

492
01:03:15,313 --> 01:03:16,313
نسخة مثالية

493
01:03:18,680 --> 01:03:20,247
ولكن الأرقام تبعثرت

494
01:03:22,180 --> 01:03:23,080
الأقنعة ؟

495
01:03:23,147 --> 01:03:27,314
ستون ثانية ، هل أنت متأكد بأنه لايجب علي
إرتداء واحدة؟ لأنني لا أشبه (عمر الشريف) تماماً

496
01:03:27,381 --> 01:03:29,548
، سأكون فرنسياً
هذا هو جهاز تتبعك

497
01:03:29,614 --> 01:03:31,314
هذا ماستقوم بتتبعه -
مشبك الأوراق ؟-

498
01:03:31,381 --> 01:03:33,148
كلا ، إنها الأوراق

499
01:03:33,215 --> 01:03:35,215
إنها في الحقيبة ، تحتوي على عنصر
... آيزوتوب" والذي يجعل منها"

500
01:03:35,282 --> 01:03:37,982
إنها تعني بأنه يمكنك أن تتعقب
المستندات حتى لو تم تبديل الحقائب

501
01:03:37,848 --> 01:03:40,549
المدى ؟ -
ليس جيداً ، 800 متر -

502
01:03:40,615 --> 01:03:42,216
أأمن شيء تفعله
هو أن لاتدع (ويستروم) يغيب عن ناظريك

503
01:03:42,282 --> 01:03:43,716
أهذا هو (ويستروم) ؟

504
01:03:48,116 --> 01:03:49,816
من هذا الذي معه ؟

505
01:03:49,883 --> 01:03:51,783
لا أعلم ، لانملك تصريحاً بإرسال أي شيء
لذا ليس هناك أي جهاز لتحديد الهوية

506
01:03:51,850 --> 01:03:53,517
من هذا الذي معه ؟

507
01:03:54,617 --> 01:03:57,484
(هذا (لينيد لايسينكر
خبير ترميز بولندي

508
01:03:57,550 --> 01:04:00,317
لقد أعاد تصميم نظام "روسيا" الأمني
خلال الحرب الباردة

509
01:04:00,484 --> 01:04:02,718
لقد تم إرساله لكي يتحقق من رموز التشغيل

510
01:04:02,784 --> 01:04:04,651
نعم ، تباً ، لقد كشفنا -
كلا ، لم نكشف بعد -

511
01:04:04,718 --> 01:04:06,951
سيتم كشفنا ، بعد أن يرى
رموز التشغيل المزيفة

512
01:04:07,018 --> 01:04:09,885
لم يتم كشفنا -
إنه في المصعد -

513
01:04:09,952 --> 01:04:11,152
قم بتأخيرهم

514
01:04:20,486 --> 01:04:22,320
كم سيتطلب منك الأمر
لتعيد برمجة الحقيبة ؟

515
01:04:22,386 --> 01:04:24,586
ثواني معدودة ، ولكن لماذا ؟

516
01:04:24,653 --> 01:04:27,787
لكي تتطبع النسخة المماثلة لرموز التشغيل -
ماذا ؟ -

517
01:04:27,887 --> 01:04:28,554
لايمكن فعل ذلك

518
01:04:28,620 --> 01:04:30,120
إنه في الطابق الـ 22 -
قم بتأخيره -

519
01:04:30,187 --> 01:04:31,421
سأفعل مايمكنني فعله

520
01:04:34,154 --> 01:04:37,421
تمهل ، يا (إيثان) تمهل الآن
إنتظر عندك

521
01:04:37,488 --> 01:04:40,621
إنك تتحدث تسليم رموز
تشغيل نووية لـ (ويستروم) ؟

522
01:04:40,688 --> 01:04:44,088
نعم ، أعد برمجة الحقيبة -
كلا ، إسمع ، توقف ، إستمع إلي -

523
01:04:44,155 --> 01:04:45,922
أصبحت متعلقاً بالأمر
بحيث أنك لاتفكر بعقلانية

524
01:04:45,989 --> 01:04:48,956
، إستمع إلي
لن يحدث ذلك لن أسمح بذلك

525
01:04:49,022 --> 01:04:50,956
الطابق 33 ، ويستمر الصعود

526
01:04:50,989 --> 01:04:53,656
إستخدم عقلك ، يا (برانت) ، الرموز ليست المهمة
(ولكن المهمة هي (هيندريكس

527
01:04:53,723 --> 01:04:55,923
إذن دعها تمر كما هي
أعطهم رموزا مزيفة

528
01:04:55,990 --> 01:04:59,690
، تعلم بأن هذا لن ينجح
فشل لإرهابي ، هو تمرين نحو النجاح

529
01:04:59,757 --> 01:05:01,323
الطابق 41

530
01:05:01,390 --> 01:05:03,457
، نفقد (هيندريكس) اليوم
سيظهر في مكانٍ ما غداً

531
01:05:03,524 --> 01:05:06,191
، وسيجد طريقة أخرى
ولا وجود لفريق المهمات المستحيلة لإيقافه

532
01:05:06,257 --> 01:05:08,491
إذن ، الآن أو لا للأبد
(أعطني الحقيبة ، يا (برانت

533
01:05:08,558 --> 01:05:10,891
، لنتأكد من كل شيء
أنت من قال ذلك

534
01:05:10,958 --> 01:05:14,191
أنت هو المحلل ، أخبرني بأن لاتوجد طريقة
أخرى لـ(هيندريكس) ليحصل فيها على الرموز ؟

535
01:05:14,258 --> 01:05:15,858
الطابق 50

536
01:05:15,925 --> 01:05:17,758
أخبرني بأن هذه هي الطريقة الوحيدة
هنا وفي هذه اللحظة ، اليوم

537
01:05:17,825 --> 01:05:20,225
أخبرني بذلك ، وسأخرج من هنا

538
01:05:27,893 --> 01:05:29,593
سنذهب بدونها -
بدون الأقنعه ؟ -

539
01:05:29,660 --> 01:05:30,960
(يجب أن تذهب (جاين -
(إيثان) -

540
01:05:31,026 --> 01:05:33,893
لاخيار لدينا -
ستدخل على (مونرو) غير مسلح -

541
01:05:33,960 --> 01:05:36,294
وجهك أولاً ، حرفياً -
كيف نعلم بأنهما تقابلا ؟ -

542
01:05:36,360 --> 01:05:38,461
وكيف نعلم بأنهما لم يتقابلا ؟ -
لايهم ذلك -

543
01:05:39,594 --> 01:05:42,694
اللعنة ، ليس لدينا خيار آخر

544
01:06:33,966 --> 01:06:35,300
نظارتك

545
01:06:37,633 --> 01:06:39,233
ماذا لو تقابلا ؟

546
01:06:41,734 --> 01:06:43,634
تفضلا بالدخول

547
01:07:18,504 --> 01:07:21,538
أيكما هو (ويستروم) ؟

548
01:07:21,604 --> 01:07:23,171
أيكما هو (ويستروم) ؟

549
01:07:26,038 --> 01:07:27,371
أنا

550
01:07:28,872 --> 01:07:30,705
إنني معجبٌ بعملك

551
01:07:46,140 --> 01:07:47,273
إجلسا

552
01:07:56,608 --> 01:07:57,874
أين هي رموزي ؟

553
01:07:59,408 --> 01:08:01,141
أين هي ألماساتي ؟

554
01:08:02,075 --> 01:08:03,308
قريبة من هنا

555
01:08:04,242 --> 01:08:07,509
لديك ما أريد ؟ -
فقط عندما أرى الرموز -

556
01:08:08,642 --> 01:08:11,076
لاتقلق ، تفضل

557
01:08:11,142 --> 01:08:12,809
قلت ربما نحظى ببعض الشاي

558
01:08:15,276 --> 01:08:18,843
سيدتي ، سيدي

559
01:08:20,143 --> 01:08:23,077
، لا رموزَ ، بلا ألماسات

560
01:08:23,144 --> 01:08:25,344
ولا ألماساتَ ، بلا رموز

561
01:08:29,311 --> 01:08:32,611
أقتل هذا الرجل -
لم نحضر إلى هنا وحيدين -

562
01:08:32,678 --> 01:08:34,445
ذلك السيب في الخارج
عبارة عن صندوق قتل

563
01:08:34,511 --> 01:08:38,612
تعلمين من يعمل لصالحه -
نعود بالرموز ، أو لانعود أبداً -

564
01:08:40,379 --> 01:08:43,346
ما مدى قوة فريق دعمك ؟ -
الأفضل -

565
01:08:46,813 --> 01:08:49,946
" لقد قتلت الأفضل "

566
01:08:50,013 --> 01:08:51,913
هل تريد بعض السكر ؟

567
01:08:56,014 --> 01:08:57,880
هذا يكفي ، لننه الأمر

568
01:08:57,947 --> 01:09:00,947
تريد أجرك ، أريد ضمانات

569
01:09:01,014 --> 01:09:04,981
عندما يتحقق من الرموز
سأجري مكالمة لإحضار ألماساتك

570
01:09:05,048 --> 01:09:10,282
هذا ، أو نعود جميعنا
إلى منازلنا محملين

571
01:09:10,182 --> 01:09:12,849
لا أحد يغادر هذا الفندق حياً

572
01:09:16,516 --> 01:09:17,749
أحضر الأوراق

573
01:09:32,451 --> 01:09:35,584
هل هناك مشكلة ؟ -
إنه مقفل -

574
01:09:39,585 --> 01:09:46,519
سامحني ، لابد أن هناك مفتاحاً
إنتظر لحظة

575
01:09:49,019 --> 01:09:50,486
سيدي

576
01:10:43,658 --> 01:10:47,825
هذا خطأي ، إنها أرقام سرية
وليست مفتاحاً

577
01:10:48,658 --> 01:10:50,558
أخبرني بالأرقام

578
01:10:56,292 --> 01:10:57,692
إنها حقيقية

579
01:10:57,759 --> 01:10:58,526
صفر

580
01:11:00,359 --> 01:11:01,526
صفر

581
01:11:03,126 --> 01:11:04,260
صفر

582
01:11:21,295 --> 01:11:22,562
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

583
01:12:05,966 --> 01:12:08,300
، لقد شرفني العمل معك

584
01:12:08,366 --> 01:12:10,966
(إن الرموز بحوزة (ويستروم
ولقد تحرك من هنا

585
01:12:11,033 --> 01:12:14,734
، لقد فعلت ماطلبت
الآن أطلق سراح عائلتي

586
01:12:14,800 --> 01:12:16,234
(أطلقوا سراح عائلة (لينيد

587
01:12:16,300 --> 01:12:19,101
الحمدلله -
يمكنك شكره لاحقاً -

588
01:12:35,002 --> 01:12:37,536
لقد شرفني العمل معك

589
01:12:44,703 --> 01:12:45,437
أقتله

590
01:12:53,971 --> 01:12:55,238
(لقد هربت (مورو

591
01:12:56,071 --> 01:12:57,404
سأتكفل بها

592
01:12:58,738 --> 01:13:01,105
يا (جاين) إنها عنصر مهم

593
01:13:01,171 --> 01:13:03,338
أريدها على قيد الحياة

594
01:13:05,005 --> 01:13:06,039
عُلم ؟

595
01:13:06,705 --> 01:13:07,905
عُلم ؟

596
01:13:19,573 --> 01:13:22,874
يا (إيثان) إن (ويستروم) في المصعد
لايمكنني رؤية (لينيد) هناك

597
01:13:24,474 --> 01:13:27,874
بينجي) أخره)
وأرسل لي مصعداً

598
01:13:40,042 --> 01:13:41,409
(إبحث عن (لينيد

599
01:13:54,310 --> 01:13:58,911
(بينجي) لقد وصلتني إشارة عن (ويستروم)
ولكن لا أعرف أين هو ، هل مازال في المصعد ؟

600
01:13:59,111 --> 01:14:01,378
... ويستروم) .... المصعد) -
بينجي) ؟) -

601
01:14:05,445 --> 01:14:08,745
إيثان) ، حول ؟) -
... بينجي) ، (بينجي) ، لقد فقدت) -

602
01:14:08,812 --> 01:14:11,845
هل يمكنك أن تسمعني ، يا (إيثان) ؟
!.. هل يمكنك أن تسمعني ، يا (إيثان) ؟ حول

603
01:14:12,812 --> 01:14:14,112
!.. يا إلهي

604
01:14:20,246 --> 01:14:21,480
إجلسي

605
01:14:23,413 --> 01:14:25,113
راقبها -
لماذا أنا ؟ -

606
01:14:25,180 --> 01:14:26,680
لأنه إن راقبتها فسأقتلها

607
01:14:56,450 --> 01:15:02,250
تمهل ، يا قائد الفريق
هل كنت تعتقد بأنه لن ألحقك أبداً ؟

608
01:15:02,317 --> 01:15:04,317
، أنا وأنت لسنا أعداء
لقد كان ذلك فخاً

609
01:15:04,384 --> 01:15:08,784
، سنكتشف أكاذيبك قريباً
تحرك

610
01:15:09,851 --> 01:15:11,785
إنني آسف بشأن هذا

611
01:15:34,320 --> 01:15:36,087
!.. (لينيد)
(بينجي)

612
01:15:36,154 --> 01:15:37,787
(هنا (بينجي

613
01:15:37,854 --> 01:15:39,421
لدي هنا (لينيد) عند المصعد
لقد تم إطلاق النار عليه

614
01:15:39,487 --> 01:15:40,287
ماذا ؟

615
01:15:51,188 --> 01:15:53,955
إبقَ معي
إبقَ معي

616
01:16:12,891 --> 01:16:14,624
كلا ، كلا ، كلا ، كلا

617
01:16:20,925 --> 01:16:22,725
جاين) كلا)

618
01:19:23,776 --> 01:19:25,410
!.. هيا ، هيا

619
01:22:19,161 --> 01:22:20,561
ماذا حدث مع (مونرو) ، يا (جاين) ؟

620
01:22:20,627 --> 01:22:23,328
لم تكن لتساعدنا بشيء -
إذن لنلقها من أعلى المبنى -

621
01:22:23,394 --> 01:22:25,495
لم ألقها -
بل ألقيت بها من المبنى -

622
01:22:25,561 --> 01:22:28,028
(لم تكن المهمة ، يا (جاين

623
01:22:28,095 --> 01:22:35,329
(المهمة كانت هي تعقب الملف ناحية (هيندريكس
والذي إختفى ، مع رموز تشغيل نووية

624
01:22:35,396 --> 01:22:38,196
ربما لم تلاحظ المسدس الذي "
" أشهرته في وجهي

625
01:22:38,263 --> 01:22:42,430
نعم ، كما لو أنك لم تلاحظي النافذة المفتوحة "
" أو ان أننا على ارتفاع ألف مترٍ تقريباً

626
01:22:42,496 --> 01:22:45,263
" لقد كانت حركة غريزية " -
" لايهم ذلك " -

627
01:22:45,330 --> 01:22:49,730
إننا نتحدث عن حرب نووية "
" الهدف أكثر أهمية منك

628
01:22:56,164 --> 01:22:58,598
من الأفضل أن تكون لديك أخبار طيبة لي
هل وصل إلى هنا ؟

629
01:23:01,031 --> 01:23:03,832
"حسناً ، فهمتك ، ولاعة "دينهل
سأكون هناك

630
01:23:03,898 --> 01:23:07,699
، لن لاحقني أحد
ولكن تأكد من أنه لن بلاحقك أحد

631
01:23:07,765 --> 01:23:10,499
وكيف وجدنا الروسيون بحق الجحيم ؟ -
ولماذا تسألينني أنا ؟ -

632
01:23:10,599 --> 01:23:13,033
لأنك خبير الإتصالات
وأنت المسؤول عن إخفاء آثارنا

633
01:23:13,099 --> 01:23:15,933
لايمكنك تحمل إرتكاب
(أخطاء كهذه الآن ، يا (بينجي

634
01:23:16,000 --> 01:23:18,333
إنك لست متخصصاً تقنياً الآن
إنك عميلٍ ميداني

635
01:23:18,400 --> 01:23:20,967
!!وأنت محللٌ وحسب ؟

636
01:23:21,033 --> 01:23:24,200
صحيح ؟ صحيح ؟

637
01:23:25,367 --> 01:23:27,401
من تكون في الحقيقة ، يا (برانت) ؟

638
01:23:29,068 --> 01:23:31,235
ماذا تسأل ؟ -
مالذي أسأله ؟ -

639
01:23:31,301 --> 01:23:32,935
دعني أضعها في منظورٍ آخر

640
01:23:40,102 --> 01:23:44,102
كيف لعميل بمهاراتٍ كهذه
ينتهي به الحال كمحلل ؟

641
01:23:52,270 --> 01:23:54,470
لكلٍ منا أسراره

642
01:23:55,970 --> 01:23:57,570
أليس كذلك ، يا (إيثان) ؟

643
01:24:02,504 --> 01:24:05,105
أخبرني مالديك ، سأخبرك مالدي

644
01:24:18,206 --> 01:24:20,006
" رقم محجوب"
"إنني جاهز"

645
01:24:24,840 --> 01:24:28,707
، لدي أصدقاء في المنطقة
إبقوا في أماكنكم ، سأرسل أحداً لإخراجكم

646
01:24:28,774 --> 01:24:29,940
ماذا عن (هيندريكس) ؟
ماهي الخطة ؟

647
01:24:30,007 --> 01:24:33,107
الخطة كانت في أن نوقفه معاً

648
01:24:33,174 --> 01:24:36,441
وماذا ستفعل أنت ؟ -
سأغير الخطة -

649
01:24:36,508 --> 01:24:38,741
إنتظر ، بهذه البساطة ؟

650
01:24:38,808 --> 01:24:41,742
ماذا ستفعل ؟
نلاحقه بمفردك ؟

651
01:24:43,342 --> 01:24:46,442
هل يمكنك أن تفسر لنا
أيها العميل (برانت) ؟

652
01:25:50,282 --> 01:25:53,349
"لقد كنت في وحدة الحماية في "كرواتيا

653
01:25:53,415 --> 01:25:57,549
، مرافقة العناصر المهمة
والأزواج والزوجات

654
01:25:57,649 --> 01:26:02,316
، لم يكن على أحد أن يعرف مكاننا
كل شيء كان على نحوه الطبيعي

655
01:26:04,950 --> 01:26:11,251
بعد ثلاث أعوام ، وصلنا خبر أن وحدة
قتل صربية كانت تسعى خلف أحد الأزواج

656
01:26:11,317 --> 01:26:16,484
ولكن إستطاع فريقي التصرف بتمكن
لقد كنا نعلم بقدومهم

657
01:26:16,551 --> 01:26:20,818
ولكن كان لدي ذلك الشعور بأنه كان
يجب علي أن أحذر الزوجين بطريقة ما

658
01:26:20,885 --> 01:26:23,452
لقد أردت أن أجد طريقة
لكي أعلمهم بالأمر

659
01:26:25,619 --> 01:26:28,552
ولكن كما تعلمان ، الأوامر
هي الأوامر ، لذا لم أفعل ذلك

660
01:26:33,486 --> 01:26:37,920
خلال يومٍ ما ، قرر الزوج أن يغادر الفندق
ويركض قليلاً

661
01:26:37,987 --> 01:26:43,487
لذا تتبعته
وتركت رجلين مع زوجته

662
01:26:43,554 --> 01:26:47,654
عندما عدت ، كان الرجلين
فاقدي الوعي ، واختفت الزوجة

663
01:26:49,588 --> 01:26:52,488
وجدت الشرطة المحلية جثتها
بعد ثلاثة أيام

664
01:26:53,555 --> 01:26:55,688
ما بقي منها على أية حال

665
01:27:01,122 --> 01:27:04,489
لقد كان ذلك آخر يومٍ لي في الميدان

666
01:27:04,556 --> 01:27:07,856
لم أجرؤ على مجابهة حالة
موتٍ وحياة بعد تلك الحادثة

667
01:27:07,923 --> 01:27:10,290
إذن ، ماذا حدث للزوج ؟

668
01:27:10,356 --> 01:27:11,623
لم أره مجدداً

669
01:27:21,891 --> 01:27:25,225
لا، ليس هذا ما حدث
هي هجرَتْه

670
01:27:25,258 --> 01:27:28,058
(نعم، سمعتُ تلك الإشاعة أيضاً (بينجي

671
01:27:28,492 --> 01:27:31,759
لكن لسوء الحظّ، كنتُ حاضراً

672
01:27:32,592 --> 01:27:36,392
تماماً مثلما كنتُ حاضراً عندما
تلقّى السكرتير المكالمة الهاتفيّة

673
01:27:36,659 --> 01:27:41,059
بأنّ (إيثان) كان رهن الاعتقال لقتله
ستّة مواطنين صرب بدمٍ بارد

674
01:27:41,159 --> 01:27:43,293
قتلٌ غير مصادَقٍ عليه -
نعم -

675
01:27:43,326 --> 01:27:44,993
تنصّلوا مِنه

676
01:27:53,894 --> 01:27:55,494
بعدها

677
01:27:55,761 --> 01:27:58,461
"كنتُ في طائرةٍ إلى "دبيّ

678
01:27:59,461 --> 01:28:03,595
،حائراً طوال الوقت
هل أخبره؟

679
01:28:05,295 --> 01:28:07,195
كيف أخبره؟

680
01:28:09,196 --> 01:28:11,263
بأنّي مسئول

681
01:28:13,596 --> 01:28:16,463
كان باستطاعتي تحذيره
كان عليّ تحذيره

682
01:28:19,097 --> 01:28:20,763
لكنّي لم أفعل

683
01:28:22,464 --> 01:28:24,030
فماتت هي

684
01:28:30,498 --> 01:28:34,065
!سيرجي)! (سيرجي)، يا صديقي)

685
01:28:34,131 --> 01:28:37,232
قلتُ لكَ أنّي سأحضره إلى هنا
ألم أقل ذلك؟

686
01:28:37,265 --> 01:28:38,299
كيف نعرف أنّه هو؟

687
01:28:38,332 --> 01:28:42,332
نعم، إنّه هو
تثق بي، و أثق بك، صحيح؟

688
01:28:42,366 --> 01:28:44,066
!هذا هو الرجل

689
01:28:44,099 --> 01:28:50,066
هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه
إذاً، نستطيع نزع هذه

690
01:28:54,100 --> 01:28:57,234
،آسف، إنّه رجلٌ رائع
لكنّه لا يعرفك كما أعرفك

691
01:28:57,267 --> 01:29:00,667
تعمل لصالح الحكومة الأمريكيّة

692
01:29:01,534 --> 01:29:05,701
أنت تاجر أسلحة -
(لا، لا (سيرجي) ، (سيرجي

693
01:29:05,935 --> 01:29:11,168
إنّه "منسّقٌ مستقلّ في
وزارة الدفاع"، صحيح؟

694
01:29:11,302 --> 01:29:13,335
هذا عملك
عمل راقٍ جدّاً

695
01:29:13,369 --> 01:29:15,869
اسمع، إنّه صديق -
(هذه الألماسات لـ (بوغدان -

696
01:29:15,902 --> 01:29:18,336
لا، لا لا بأس
بإمكانك الاحتفاظ بها

697
01:29:18,369 --> 01:29:21,970
ما أبرمتَ مِن اتّفاقيّاتٍ مع نسيبي
تبقى بينك و بينه

698
01:29:22,003 --> 01:29:24,370
إن أردتَ شيئاً منّي، يجب أن تدفع

699
01:29:24,403 --> 01:29:29,070
أسأتَ الفهم
لستُ أشتري، و إنّما أبيع

700
01:29:29,404 --> 01:29:30,804
تبيع

701
01:29:31,704 --> 01:29:34,671
تبيع ماذا؟ -
المستقبل -

702
01:29:34,704 --> 01:29:39,838
نعم، لديّ كلّ ما أحتاجه، شكراً -
بلدانا على شفير حرب -

703
01:29:39,871 --> 01:29:42,105
الحرب جيّدةٌ جدّاً للأعمال

704
01:29:42,138 --> 01:29:43,738
الحرب النوويّة؟

705
01:29:53,873 --> 01:29:55,006
أكمل

706
01:29:55,040 --> 01:29:58,440
(أبحث عن رجلٍ اسمه (كيرت هندريكس
(قد تعرفه باسم (كوبلت

707
01:29:58,473 --> 01:30:01,140
بكلتا الحالَين، أظنّك تعرف ما يريد

708
01:30:01,274 --> 01:30:04,541
أراهن أنّه حاول شراءه منك
في مرحلةٍ ما

709
01:30:05,274 --> 01:30:06,674
أكمل

710
01:30:06,707 --> 01:30:09,074
لديه حقيبة، و شيفرات

711
01:30:09,174 --> 01:30:12,508
لكنّها عديمة القيمة
بلا قمرٍ صناعيّ تكتيكيّ

712
01:30:12,675 --> 01:30:15,142
أريد أن أعرف مِن أين قد يحصل عليه

713
01:30:15,775 --> 01:30:19,842
رجلٌ يعرف هذه المعلومات
هو إرهابيٌّ محتمل

714
01:30:20,075 --> 01:30:26,576
،و بالنسبة لحكومتكم
الإرهابيّ المحتمل هو إرهابيّ

715
01:30:29,343 --> 01:30:30,910
إذا ساعدتني

716
01:30:31,610 --> 01:30:35,144
أصدقائي سيصبحون أصدقاءك

717
01:30:37,677 --> 01:30:38,877
آسف

718
01:30:40,077 --> 01:30:41,978
لا أستطيع مساعدتك

719
01:30:47,345 --> 01:30:55,146
و طبعاً لا أستطيع إخبارك أنّ "روسيا" باعت سرّاً
"قمراً قديماً لشركة اتّصالات في "مومباي

720
01:30:56,079 --> 01:30:58,479
و مَن أعطاهم تلك الفكرة؟

721
01:30:59,813 --> 01:31:03,913
طرفٌ ثالثٌ جريئ -
مقابل عمولة -

722
01:31:03,946 --> 01:31:07,547
أساعد أصدقاء قدامى
و أكتسب أصدقاء جدداً

723
01:31:07,580 --> 01:31:11,781
أيمكن إيقاف القمر؟ -
...يتطلّب ذلك مهارات خاصّة -

724
01:31:12,081 --> 01:31:14,081
لا تستطيع أن تفعل ذلك لوحدك

725
01:31:39,550 --> 01:31:41,317
ماذا يوجد في الحقائب؟

726
01:31:41,484 --> 01:31:42,850
إنّها معدّاتنا

727
01:31:43,084 --> 01:31:44,584
كيف حصلتَ عليها؟

728
01:31:44,784 --> 01:31:46,317
اكتسبتُ صديقاً

729
01:31:46,817 --> 01:31:50,151
يسرّني أنّنا استطعنا المساعدة -
تستطيعون المساعدة الآن -

730
01:31:50,618 --> 01:31:54,118
... اسمع (إيثان)، قبل أن -
ما حدث حدث -

731
01:31:54,151 --> 01:31:57,485
،ما زالت لدينا فرصة لتصحيح هذا
لكن علينا القيام بذلك الآن

732
01:31:57,685 --> 01:31:59,885
يجب أن نفعلها سويّة

733
01:32:07,219 --> 01:32:09,120
حسناً، إلى أين سنذهب إذاً؟

734
01:32:10,286 --> 01:32:11,787
"إلى "الهند

735
01:32:14,754 --> 01:32:16,220
الهند"؟"
الهند"؟"

736
01:32:16,254 --> 01:32:18,121
بالتأكيد -
حسناً ، عظيم -

737
01:32:21,021 --> 01:32:22,854
أحببتُ الطائرة النفّاثة

738
01:32:23,288 --> 01:32:25,221
انتظر لترى السيّارة

739
01:32:32,222 --> 01:32:33,222
(سيدوروف)

740
01:32:33,255 --> 01:32:35,022
كيف حالك يا صديقي القديم؟

741
01:32:35,056 --> 01:32:36,689
هذا أنت

742
01:32:36,989 --> 01:32:42,856
كنتُ مشغولاً بأمورٍ أخرى
لكنّني سألاحقك ثانيةً قريباً

743
01:32:44,590 --> 01:32:49,190
، علمتُ أنّك تبحث عن رجلٍ أمريكيّ -
صحيح -

744
01:32:49,790 --> 01:32:56,191
كما تبحث عن جهاز إطلاق الصواريخ النوويّة
الذي سُرق مِن الكريملن منذ يومَين

745
01:32:56,524 --> 01:33:00,358
حقّاً؟ -
أستطيع مساعدتك لإيجاد الاثنين -

746
01:33:00,725 --> 01:33:04,258
إن استطعنا التوصّل إلى تفاهم

747
01:33:09,726 --> 01:33:11,026
(بريج ناث)

748
01:33:11,059 --> 01:33:13,759
بريج ناث) ، زير نساء)
يعمل في مجال الإعلام

749
01:33:13,793 --> 01:33:16,793
في الظاهر، شبكته بأكملها
تعمل في الفنّ

750
01:33:17,060 --> 01:33:20,327
لكنّها مبنيّةٌ على الحيازة غير القانونيّة
لمخلّفات الحرب الباردة، و هذا مِن ضمنها

751
01:33:20,360 --> 01:33:22,294
"قمر "نوفوستي

752
01:33:22,394 --> 01:33:27,461
،يحتاجه (هيندريكس) ليُطلق ضربةً نوويّة
و علينا إغلاقه قبل أن يحظى بتلك الفرصة

753
01:33:27,494 --> 01:33:31,728
و للقيام بذلك، نحتاج شيفرة الولوج منه -
بطريقةٍ أو أخرى -

754
01:33:32,295 --> 01:33:34,028
،و إذا لم أحصل عليها

755
01:33:34,828 --> 01:33:36,762
لن ينجح شيءٌ مِن هذا

756
01:33:37,528 --> 01:33:39,862
تستطيعين أن تفعلي هذا -
نعم -

757
01:33:40,862 --> 01:33:42,962
قبل اسبوع كنتُ لأصدّقك

758
01:33:48,763 --> 01:33:51,763
لا ألومكِ على ما حدث

759
01:33:56,097 --> 01:33:59,331
لقد قتلَتْ شخصاً كان يهمّك
... و هذا شيءٌ

760
01:34:00,164 --> 01:34:01,931
لا يمكن نسيانه ببساطة

761
01:34:02,898 --> 01:34:04,831
هل أراحك ذلك؟

762
01:34:07,198 --> 01:34:10,232
عندما قتلتَ الذين قتلوا زوجتك؟

763
01:34:18,366 --> 01:34:20,399
لا نستطيع استعادتهما

764
01:34:26,667 --> 01:34:30,800
حسناً، لإغلاق القمر، علينا الولوج
يدويّاً إلى المخدّم المركزيّ

765
01:34:30,834 --> 01:34:34,701
ستدخل عبر فتحة التهوية
مرتدياً هذه تحت بدلتك

766
01:34:34,734 --> 01:34:41,068
،تنزل إلى عنبر الكمبيوتر و سألتقطك
ثمّ أنقلك إلى غرفة التبادل و تشبك في اللوحة

767
01:34:44,368 --> 01:34:47,169
حسناً، سندخل الحفلة
كلٌّ على حدة كضيوف

768
01:34:47,202 --> 01:34:50,269
(يساندنا (إيثان) بينما تقوم (جاين -
بإحضار الشيفرة مِن الملياردير -

769
01:34:50,302 --> 01:34:53,536
أنا أطفئ المروحة، و أنتَ تقفز
،إلى عنبر الكمبيوتر، و أنا ألتقطك

770
01:34:53,569 --> 01:34:58,403
تشبك جهاز الإرسال ثمّ يزوّدني (إيثان) بالشيفرات
(التي سأستخدمها لتحديد مكان (هندريكس

771
01:34:58,437 --> 01:35:05,204
حسناً، أسرعتَ عند شيء مهمٍّ جدّاً
برأيي ، موضوع عنبر الكمبيوتر، حيث

772
01:35:05,804 --> 01:35:06,971
أقفز؟

773
01:35:07,437 --> 01:35:09,038
و أنا ألتقطك -
نعم -

774
01:35:09,071 --> 01:35:11,605
لماذا يصعب جدّاً فهم هذا؟

775
01:35:11,638 --> 01:35:16,338
لماذا؟ إنّها قفزةٌ مِن ارتفاع 25 قدماً

776
01:35:16,372 --> 01:35:18,705
و نحن نستخدم المغناطيس -
نعم -

777
01:35:19,505 --> 01:35:22,839
،في ضوء مجهودنا الأخير
... هذه التقنيّة

778
01:35:22,872 --> 01:35:26,839
العلم سليم، اتّفقنا؟
سأكون أكثر قلقاً مِن الحرارة

779
01:35:27,739 --> 01:35:30,440
و هذه أيضاً، أيّة حرارة؟

780
01:35:30,473 --> 01:35:35,340
إنّه كأيّ كمبيوتر، أليس كذلك؟
!إن أطفأنا المروحة، سيصبح حارّاً جدّاً

781
01:35:35,374 --> 01:35:37,941
بالتأكيد -
نسبيّاً، كما تعلم -

782
01:35:39,241 --> 01:35:42,941
طبعاً سيصبح حارّاً
... إذاً سأقفز عبر

783
01:35:44,308 --> 01:35:47,641
فرن ... أساساً

784
01:35:47,675 --> 01:35:52,442
نعم، أساساً
لكنّني سألتقطك

785
01:35:53,909 --> 01:35:55,042
عظيم

786
01:36:01,143 --> 01:36:06,577
" (مومباي) "

787
01:37:17,884 --> 01:37:19,184
الاتّصال يعمل

788
01:37:20,184 --> 01:37:23,351
(ساتيرن = زحل)
(أتلقّاك يا (جوبيتير = المشتري

789
01:37:24,251 --> 01:37:25,851
(هذا (بلوتو

790
01:37:27,852 --> 01:37:30,418
ها قد وصلتُ إلى الحفلة

791
01:37:33,552 --> 01:37:35,119
ها هو ذا

792
01:37:46,687 --> 01:37:48,687
أحضري لنا تلك الشيفرة

793
01:37:57,254 --> 01:37:59,688
فينوس = الزهرة) تتّجه نحو الهدف)

794
01:38:10,856 --> 01:38:12,423
علق بشركها

795
01:38:14,023 --> 01:38:16,490
تثيرين انطباعاً فعلاً

796
01:38:20,223 --> 01:38:23,157
لماذا أنا (بلوتو)؟
فلم يعد كوكباً حتّى

797
01:38:23,190 --> 01:38:25,457
أعتقد أنّ (أورانوس) متوفّر

798
01:38:25,524 --> 01:38:27,891
مضحك، لأنّك قلتَ
"انوس = الشرج"

799
01:38:41,892 --> 01:38:43,192
أنا في الموقع

800
01:38:43,292 --> 01:38:44,959
سأرسل الجوّال

801
01:38:49,693 --> 01:38:52,427
إنّه يتحرّك باتّجاهك
أديري له ظهرك

802
01:38:53,393 --> 01:38:57,427
يجب ألّا تسهّلي عليه الأمر -
ستستمرّ بالكلام طيلة الوقت؟ -

803
01:38:57,861 --> 01:39:01,594
"خلال 20 دقيقة، أريد كأس "كوفيه لوي
في يد كلّ ضيف

804
01:39:01,628 --> 01:39:04,294
و احرص أن يأخذ كلّ واحدٍ منهم
زجاجةً إلى منزله في نهاية الأمسية

805
01:39:04,328 --> 01:39:05,461
بالتأكيد

806
01:39:09,195 --> 01:39:10,828
أثرتُ إعجابك؟

807
01:39:11,529 --> 01:39:13,662
أنا أفضّل البوربون

808
01:39:19,296 --> 01:39:23,363
، (أنا (بريج ناث
أهلاً بكِ في بيتي المتواضع

809
01:39:45,599 --> 01:39:47,899
و الجوّال في موقعه

810
01:39:48,666 --> 01:39:50,499
سأوقف العنفة

811
01:39:58,067 --> 01:40:02,634
، إنّه يرسل بريداً الكترونيّاً
فينوس)، كوني جذّابة)

812
01:40:10,801 --> 01:40:12,001
زوجك؟

813
01:40:12,768 --> 01:40:14,135
صديقك الحميم؟

814
01:40:14,668 --> 01:40:16,235
...أقرب إلى

815
01:40:16,935 --> 01:40:18,602
زميل عمل

816
01:40:18,635 --> 01:40:21,369
ساتيرن)، قم بقفزتك)

817
01:40:25,436 --> 01:40:26,403
حسناً

818
01:40:30,603 --> 01:40:33,570
سأقفز الآن

819
01:40:36,104 --> 01:40:39,604
أقفز الآن؟ -
نعم ، نفّذ ، اقفز -

820
01:40:39,637 --> 01:40:41,338
أقفز -
اقفز -

821
01:40:41,371 --> 01:40:43,704
و سألتقطك -
الآن -

822
01:40:46,638 --> 01:40:50,238
أنتَ متأكّدٌ مِن أمر هذه
البدلة، صحيح (بينجي)؟

823
01:40:50,272 --> 01:40:51,639
متأكّدٌ جدّاً

824
01:40:52,472 --> 01:40:54,539
الآن أنتَ متأكّدٌ جدّاً؟

825
01:40:55,572 --> 01:40:56,806
اقفز

826
01:40:58,106 --> 01:41:00,339
ربّاه ، حسناً

827
01:41:01,006 --> 01:41:02,040
اقفز

828
01:41:03,306 --> 01:41:04,640
!اقفز

829
01:41:22,342 --> 01:41:24,742
جوبيتير)، لقد ذهب)

830
01:41:29,209 --> 01:41:32,809
هل قفزت؟ -
أما كان يجب أن أقفز؟ -

831
01:41:33,276 --> 01:41:35,076
!لأنّني قفزت

832
01:41:36,710 --> 01:41:38,010
استعدّ

833
01:41:45,977 --> 01:41:47,777
سأرتجل

834
01:41:48,344 --> 01:41:50,111
لا تضربيني

835
01:42:07,279 --> 01:42:08,680
ألو؟

836
01:42:08,713 --> 01:42:13,080
أقسم أنّكِ مخلوقٌ شغوف

837
01:42:14,380 --> 01:42:17,780
أودّ أن أريكِ مجموعتي مِن
القطع الفنّيّة

838
01:42:17,814 --> 01:42:20,514
كنتُ أنتظر طلبك

839
01:42:20,547 --> 01:42:23,748
يجب أن تجديني إذاً -
قبلت -

840
01:42:23,781 --> 01:42:25,548
سأتوجّه للطابق الأعلى

841
01:42:43,183 --> 01:42:46,917
،حسناً، توخّ الحذر
لأنّ الحرارة قد ترتفع قليلاً

842
01:42:46,950 --> 01:42:50,084
يجب أن نتحكّم بذلك القمر الصناعيّ
(قبل (هندريكس

843
01:43:04,285 --> 01:43:10,719
انظري يساراً ، للأعلى
أرى نزوتك العاطفيّة فاتنة

844
01:43:11,119 --> 01:43:17,720
دعيني أخبرك شيئاً واحداً ، لا يليق بك كلّيّاً
إنّه بارد و أنا جذّاب

845
01:43:18,653 --> 01:43:21,387
ككلّ الهنود، أنا جذّابٌ جدّاً

846
01:43:21,420 --> 01:43:23,654
إلى يسارك -
جذّاب! جذّابٌ جدّاً -

847
01:43:23,687 --> 01:43:28,921
إنّه إلى يسارك -
باقترابكِ منّي، تزدادين جاذبيّة -

848
01:43:29,821 --> 01:43:32,155
إلى الأعلى ، إلى الأعلى

849
01:43:32,221 --> 01:43:33,955
!هذا كثير، كثير، كثير

850
01:43:38,622 --> 01:43:40,189
رأيتك

851
01:43:41,789 --> 01:43:45,456
سمعتُ أنّك تملك واحدةً مِن أروع
المقتنيات في العالَم

852
01:43:45,489 --> 01:43:48,323
على أقلّ تقدير، إنّها خاصّة

853
01:44:07,191 --> 01:44:10,592
ساتيرن)، ما الوضع في غرفة التحويل؟) -
انتهيت -

854
01:44:12,792 --> 01:44:14,425
رأيت القمر الصناعيّ

855
01:44:20,593 --> 01:44:23,860
أأستطيع مساعدتكما؟ -
لا أعتقد ذلك -

856
01:44:29,894 --> 01:44:32,061
أحتاج لتلك الشيفرات يا رفاق

857
01:44:40,428 --> 01:44:43,828
"كلّها أصليّة مِن مقاطعة "شاتبور

858
01:44:46,695 --> 01:44:49,362
..يؤمن أتباع فلسفة التنترا

859
01:44:50,196 --> 01:44:55,296
أنّ أبناء عرقنا يخفون
أعظم رغباتنا اللاشعوريّة

860
01:45:47,201 --> 01:45:51,435
أرسل إلى القمر
استعد خصائصه العسكريّة الأصليّة

861
01:45:51,469 --> 01:45:53,535
حمّل الفيروس

862
01:46:01,270 --> 01:46:02,670
ما هذا بحقّ الجحيم؟

863
01:46:04,236 --> 01:46:06,503
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
ماذا تقصد؟ -

864
01:46:06,537 --> 01:46:09,904
!أصبح المكان فوضويّاً -
لقد حمّل الفيروس مِن القمر -

865
01:46:09,970 --> 01:46:12,937
هندريكس) يوقف المخدّم)
قبل أن نتمكّن مِن إيقاف القمر

866
01:46:12,971 --> 01:46:18,038
هندريكس) يعيد برمجة القمر)
!سيتمكّن مِن الإطلاق خلال خمس دقائق

867
01:46:18,071 --> 01:46:20,438
أهناك خطب؟ -
لا -

868
01:46:20,738 --> 01:46:23,372
جاين)، يجب أن تتصرّفي)
نريد تلك الشيفرة

869
01:46:23,405 --> 01:46:25,372
بتنا لوحدنا أخيراً

870
01:46:33,039 --> 01:46:37,006
فينوس)، الوقت الآن مناسب)
لقّنيه درساً و أحضري تلك الشيفرة

871
01:46:37,006 --> 01:46:40,807
نحن لوحدنا، أليس كذلك؟

872
01:46:40,973 --> 01:46:44,340
لن يقاطعنا أحد

873
01:46:47,974 --> 01:46:49,674
إن تحرّكتَ دققتُ عنقك

874
01:46:49,874 --> 01:46:55,042
، متتالية التحكّم لمحطّة التحويل
قلها الآن، و إلّا لن تتكلّم ثانيةً

875
01:46:55,842 --> 01:46:57,475
الشيفرة

876
01:46:58,442 --> 01:47:03,076
،82، 46

877
01:47:05,843 --> 01:47:08,710
بينجي)، ماذا حدث؟) -
تعطّل النظام! لقد تأخّرنا كثيراً -

878
01:47:08,743 --> 01:47:13,110
لا، لا ، لقد أعلن عن نفسه -
بينجي)، أتستطيع تحديد مكان (هندريكس)؟) -

879
01:47:13,443 --> 01:47:17,410
هندريكس) يقوم بالإرسال مِن محطّة)
تلفزيونيّة على بعد 6,7 أميال مِن هنا

880
01:47:17,444 --> 01:47:20,311
أرسل إليّ الإحداثيّات
أحسنت صنعاً (برانت) ، و الآن اخرج مِن هناك

881
01:47:20,344 --> 01:47:21,478
!ارفعني

882
01:47:21,511 --> 01:47:24,311
(جاين)، أنهي الأمر مع (ناث)
و قابليني عند نقطة الاجتماع

883
01:47:29,645 --> 01:47:31,045
نوماً هنيئاً

884
01:47:31,745 --> 01:47:34,312
!أسرع (بينجي)! ارفعني مباشرةً

885
01:47:37,746 --> 01:47:40,546
!انتظر! توقّف
!أرسلني للأمام

886
01:47:40,579 --> 01:47:44,480
!إنّه لا يستجيب
!بعض الصبر سيكون لطيفاً

887
01:47:59,648 --> 01:48:01,648
!لا أستطيع بلوغ القمّة

888
01:48:03,348 --> 01:48:06,882
!زد سرعة المروحة

889
01:48:06,915 --> 01:48:09,349
!لا أستطيع فعل شيء
!إنّها بأقصى سرعة

890
01:48:25,784 --> 01:48:28,551
برانت)؟)

891
01:48:29,851 --> 01:48:34,051
،في المرّة القادمة
أنا سأقوم بدور إغراء الرجل الثريّ

892
01:48:44,086 --> 01:48:46,553
، تمّ تجهيز القمر كسلاح
و هو متّصل

893
01:48:46,586 --> 01:48:51,353
، حمّل شيفرات الوصول الجديدة
احجب القيادة الروسيّة المركزيّة عن النظام

894
01:48:51,387 --> 01:48:57,987
،اعزل الغوّاصة ، سنطلق صاروخاً واحداً
كانتقامٍ واضحٍ للكرملين

895
01:48:58,021 --> 01:49:00,087
يجدر بهذا أن يجعل
كرة الثلج تتدحرج

896
01:49:00,121 --> 01:49:03,454
(أنا هنا (إيثان -
كم بقي أمام (هندريكس) لإطلاق صاروخ؟ -

897
01:49:04,121 --> 01:49:06,521
!أقلّ مِن 30 ثانية

898
01:49:07,555 --> 01:49:08,888
نحتاج مساراً آخر

899
01:49:10,088 --> 01:49:12,855
،استدر يساراً
و اسلك الزقاق الأيمن

900
01:49:27,190 --> 01:49:28,824
تمّ التوصيل الصاعد

901
01:49:38,891 --> 01:49:41,558
إيثان)، بدأ (هندريكس) متتالية الإطلاق)

902
01:49:41,592 --> 01:49:44,859
كم تستغرق الصواريخ لتنطلق؟ -
!ثلاث دقائق -

903
01:49:48,359 --> 01:49:50,792
تلزمنا ثلاث دقائق و نصف للوصول

904
01:49:53,093 --> 01:49:54,726
بإمكاننا الوصول

905
01:49:56,060 --> 01:49:57,493
بإمكاننا الوصول

906
01:49:58,227 --> 01:50:01,427
تضاريس ماجيلان
المحيط الهادي

907
01:50:03,794 --> 01:50:05,094
...سيّدي القبطان

908
01:50:09,528 --> 01:50:13,928
اتّصل بالقيادة المركزيّة لتأكيد الإطلاق -
فوراً سيّدي -

909
01:50:15,028 --> 01:50:20,095
"تابع عمليّة "القبضة الحديديّة
تمّ تأكيد أمر الإطلاق

910
01:50:20,129 --> 01:50:23,929
أوقف كلّ الاتّصالات اللاحقة
انتهى

911
01:50:25,896 --> 01:50:27,529
المنعطف اليساريّ التالي

912
01:50:40,431 --> 01:50:41,764
تابع

913
01:51:02,600 --> 01:51:06,867
إيثان)؟ تأخّرنا كثيراً)
الصاروخ في الهواء

914
01:51:19,301 --> 01:51:21,102
لا بدّ مِن وجود طريقةٍ
لتعطيل الرأس الحربيّ

915
01:51:21,135 --> 01:51:24,935
لو صحّ ذلك، فسيكون في جهاز الإطلاق -
سنحصل على تلك الحقيبة -

916
01:51:34,903 --> 01:51:38,037
عسى أن يحلّ السلام على الأرض

917
01:51:42,537 --> 01:51:44,437
عطّل جهاز التحويل

918
01:51:45,504 --> 01:51:47,804
!(أمسكي بـ (ويستروم
!في الداخل

919
01:52:22,108 --> 01:52:23,908
ويستروم) خرّب المحوّل)

920
01:52:23,941 --> 01:52:25,275
إيثان) يلاحق (هندريكس) و الحقيبة)

921
01:52:25,308 --> 01:52:27,808
لا يهمّ إن حصل على الحقيبة
لا نستطيع إرسال شيفرات التعطيل

922
01:52:27,842 --> 01:52:31,775
أتستطيع إصلاحه؟ -
نعم لكن دون جدوى إن لم يكن هناك كهرباء -

923
01:52:31,809 --> 01:52:33,175
!(ويستروم)

924
01:52:34,676 --> 01:52:37,109
!(جاين) -
أنا على ما يرام -

925
01:52:38,209 --> 01:52:40,743
لا، لستِ على ما يرام
لقد أُصيبت

926
01:52:40,876 --> 01:52:42,276
(ابقي هنا و احمي (بينجي

927
01:52:42,310 --> 01:52:45,777
بينجي)، أعد توصيل هذا و تشغيله)
سأوصل الكهرباء

928
01:52:45,810 --> 01:52:47,343
نستطيع أن نفعل هذا

929
01:56:01,830 --> 01:56:04,863
!سوف آخذ تلك الحقيبة

930
01:56:08,297 --> 01:56:09,897
!لا! لا

931
01:56:57,035 --> 01:56:59,602
طال غيابه
اللعنة! اسمعي

932
01:56:59,702 --> 01:57:03,369
عندما تعود الكهرباء، هذان القرصان
يدخلان في هذا المدخل، اتّفقنا؟

933
01:57:46,907 --> 01:57:49,907
!تمّت المهمّة

934
01:58:30,978 --> 01:58:32,711
!لا تلمساه

935
01:58:38,845 --> 01:58:40,512
هذا لي

936
01:58:52,913 --> 01:58:56,114
لسنا أعداء إذاً

937
01:58:57,280 --> 01:59:00,681
تلك المكالمة الهاتفيّة مِن تاجر
"السلاح في "دبيّ

938
01:59:00,714 --> 01:59:02,881
أردتَني أن أجدك

939
01:59:06,381 --> 01:59:08,815
و إلّا كيف سأصدّق هذا؟

940
01:59:16,116 --> 01:59:17,516
مستشفى؟

941
01:59:18,883 --> 01:59:23,283
و في خبرٍ آخر، بعد ثماني
أشهر، يستمرّ النقاش

942
01:59:21,783 --> 01:59:26,083
" (سياتل) "

943
01:59:23,316 --> 01:59:27,383
شهود عيانٍ يصرّون على أنّ ذلك
،الشيء كان طائرةً مِن نوعٍ ما

944
01:59:27,417 --> 01:59:34,051
لكنّ المسئولين في وزارة الدفاع يصرّون أنّه
مجرّد نيزكٍ كبيرٍ كفايةً ليُرى في ضوء النهار

945
01:59:34,084 --> 01:59:37,918
قلتَ ذلك فعلاً
بصوتٍ عال

946
01:59:38,651 --> 01:59:41,485
"!تمّت المهمّة" -
قلت ذلك -

947
01:59:41,518 --> 01:59:43,618
(ما زلتَ سخيفاً (إيثان

948
01:59:43,585 --> 01:59:46,752
لا أستطيع تخيّل النظرة
على وجه ذاك الرجل

949
01:59:49,052 --> 01:59:50,552
لا بدّ أنّ هؤلاء هم

950
01:59:50,586 --> 01:59:54,420
،)لوثر ستيكل)، القويّة (كارتر)
(دون) و (برانت)

951
01:59:55,420 --> 01:59:59,520
أمضيتُ عطلة اسبوع بأكملها في
"خليج "سان فرانسيسكو

952
01:59:59,887 --> 02:00:02,154
ليس بفضلكم أيّها المهرّجون

953
02:00:04,621 --> 02:00:10,188
لا يا رجل، تعرف أنّها على حسابي -
"أعرف ، أراك في "قندهار -

954
02:00:13,388 --> 02:00:15,155
شكراً لكم على لقائي

955
02:00:15,822 --> 02:00:20,389
سمعتُ أنّ شركة التأمين رفضَت الدفع
(مقابل السيّارة التي حطّمتها (إيثان

956
02:00:20,422 --> 02:00:24,256
لأنّ سقوطاً عموديّاً مقصوداً
مِن ارتفاع 100 قدم ليس مكفولاً

957
02:00:24,289 --> 02:00:25,789
ياللعجب

958
02:00:28,723 --> 02:00:30,356
كيف حال ساقك؟

959
02:00:30,590 --> 02:00:32,157
ما زالت تعمل

960
02:00:32,890 --> 02:00:35,290
و أنتِ؟ -
أتعافى -

961
02:00:37,224 --> 02:00:39,024
أنا بخير بالمناسبة

962
02:00:39,491 --> 02:00:41,958
أعجز عن النوم في الواقع

963
02:00:41,991 --> 02:00:44,691
عرقٌ بارد
منتصف الليل

964
02:00:45,991 --> 02:00:53,525
جميع هؤلاء الناس سعيدون و يبتسمون
و هم غافلون كلّيّاً أنّهم كادوا يتبخّرون

965
02:00:53,725 --> 02:00:57,026
... و لولا -
حظّ غبيّ؟ -

966
02:00:57,626 --> 02:00:58,726
حقّاً؟

967
02:00:59,859 --> 02:01:03,826
أعني لم نكن مستعدّين، دون معلومات

968
02:01:03,993 --> 02:01:05,427
تنصّلوا منّا

969
02:01:06,093 --> 02:01:10,694
و الشيء الوحيد الذي عمل بشكلٍ
... سليمٍ في تلك المهمّة

970
02:01:11,561 --> 02:01:13,261
كان هذا الفريق

971
02:01:15,028 --> 02:01:17,461
،لا أعرف كيف اجتمعنا معاً

972
02:01:19,528 --> 02:01:21,328
لكنّي مسرورٌ لذلك

973
02:01:28,329 --> 02:01:29,896
مهمّاتكم

974
02:01:30,462 --> 02:01:32,196
إن اخترتم قبولها

975
02:01:37,930 --> 02:01:39,997
اسمع، أنا مشارك

976
02:01:40,030 --> 02:01:43,897
جدّيّاً ، فلن تكون أيّة مهمّة أصعب
مِن المهمّة الأخيرة، أليس كذلك؟

977
02:01:45,564 --> 02:01:48,898
، أعني أنّها مجرّد قنبلة
أهي أصعب؟

978
02:02:06,566 --> 02:02:07,966
(شكراً (إيثان

979
02:02:08,133 --> 02:02:09,466
شكراً لك

980
02:02:11,400 --> 02:02:14,367
(حضرة العميل (هانت -
(حضرة العميلة (كارتر -

981
02:02:22,768 --> 02:02:23,934
(برانت)

982
02:02:27,101 --> 02:02:31,835
،)لن آخذ ذلك الهاتف (إيثان
لأنّي لا أظنّك تريدني في الميدان

983
02:02:34,302 --> 02:02:36,369
أعرف أنّ زوجتك ماتت

984
02:02:38,669 --> 02:02:40,836
"كنتُ هناك في "كرواتيا

985
02:02:42,336 --> 02:02:45,270
، كنتُ هناك لسببٍ واحد
وحيد

986
02:02:46,070 --> 02:02:47,737
و قد فشلت

987
02:02:51,871 --> 02:02:56,538
مهمّتي كانت حمايتها -
كيف تعرف أنّها ماتت؟ -

988
02:02:59,038 --> 02:03:02,138
كانت هناك جثّة -
هل رأيتها؟ -

989
02:03:05,639 --> 02:03:08,539
قتلتَ أولئك الصرب -
كان عليّ أن أستعيدها -

990
02:03:08,572 --> 02:03:12,439
"أُرسلتَ إلى سجن "رانكاو -
كانت تضحيةً كنتُ مستعدّاً لتقديمها -

991
02:03:12,473 --> 02:03:15,873
شكّت قوّة المهمّات المستحيلة بأنّ
"لـ (هندريكس) رجالاً في "رانكاو

992
02:03:18,040 --> 02:03:21,207
و مقتل ستٍّ مِن الصرب
كان الغطاء المثاليّ

993
02:03:22,607 --> 02:03:24,807
ما لم تُعطِ، لن تأخذ

994
02:03:41,242 --> 02:03:43,509
لم يخبرني الوزير قطّ

995
02:03:47,143 --> 02:03:53,477
:قبلتُ مهمّة سجن "رانكاو" بشرطٍ واحد
ألّا يعرف أحدٌ أنّها ما زالت على قيد الحياة

996
02:03:54,343 --> 02:03:57,244
لكنّك تخبرني

997
02:04:04,845 --> 02:04:07,712
متى اكتشفتَ أنّي كنتُ في "كرواتيا"؟

998
02:04:07,978 --> 02:04:10,612
"قرأت ملفّك بعد مغادرة "الهند

999
02:04:10,912 --> 02:04:12,012
صحيح

1000
02:04:14,145 --> 02:04:16,912
كان عليك أن تلفّق موت زوجتك

1001
02:04:17,913 --> 02:04:20,946
طالما بقينا معاً، لن تكون بأمان أبداً

1002
02:04:21,846 --> 02:04:24,747
(لم تكن مهمّتك أن تحميها (برانت

1003
02:04:27,213 --> 02:04:28,580
إنّها مهمّتي

1004
02:04:35,648 --> 02:04:37,148
نحن على وفاق إذاً

1005
02:04:38,148 --> 02:04:39,515
نحن على وفاق

1006
02:05:39,121 --> 02:05:40,221
!هيّا

1007
02:06:00,989 --> 02:06:02,390
(عمتَ مساءً سيّد (هانت

1008
02:06:02,423 --> 02:06:06,490
منذ 36 ساعةً، وقع خرقٌ في
شبكة اتّصالاتنا العسكريّة

1009
02:06:06,523 --> 02:06:12,224
"منظّمة إرهابيّة جديدة تُدعى "النقابة
تتحكّم بسربٍ كاملٍ مِن طائراتنا بلا طيّار

1010
02:06:12,257 --> 02:06:14,257
هدفهم مجهول

1011
02:06:14,291 --> 02:06:17,024
مهمّتك إن اخترتَ قبولها

