1
00:00:04,800 --> 00:00:07,354
<font color=#0080ff>تــرجمة الدكتور علي طلال</font>
<font color=#ffff00>|| jeanvaljan86@yahoo.com ||</font>

2
00:00:10,241 --> 00:00:13,564
قام بتعديل التوقيت: محمد زيدان
<font color=#FFFF00>interpretation.bridge@gmail.com</font>

3
00:00:30,732 --> 00:00:34,243
<font color=#ffff00>|| الصامتون ||</font>

4
00:00:36,218 --> 00:00:38,737
<font color=#ffff00>.مستوحى من أحداث حقيقية</font>

5
00:01:13,672 --> 00:01:16,742
<font color=#ffff00>وثيقة قبول لإجراء تجربة علاجيّة
.(من قِبل المريضة (جين هاربر</font>

6
00:02:27,640 --> 00:02:29,840
<font color=#ffff00>.جامعة "أكسفورد"، عام 1974</font>

7
00:02:34,880 --> 00:02:37,520
ما هي الخوارق؟
هل هُناك أحد يعرف ذلك؟

8
00:02:38,040 --> 00:02:41,000
مثل الأشباح أو الأرواح أو الشياطين؟

9
00:02:41,440 --> 00:02:42,840
.هذه أمثلة

10
00:02:43,040 --> 00:02:46,120
الأفعال أو الأحداث لا نسطيع تفسيرها
.من خلال العِلم

11
00:02:46,280 --> 00:02:47,240
.جيد

12
00:02:47,360 --> 00:02:49,400
قبل إكتشاف نظرية مسبّبة الأمراض
،في الطب

13
00:02:49,480 --> 00:02:52,120
الناس كانت تظن أن الأمراض
.ناتجة من أرواح شريرة

14
00:02:53,520 --> 00:02:57,160
،أريني يداك، إن كنت مريضاً
ومَن هُنا يفضل الذهاب إلى الكاهن قبل الطبيب؟

15
00:02:58,800 --> 00:03:00,720
مَن هُنا يؤمن بالرب؟

16
00:03:01,920 --> 00:03:03,520
النعيم؟ الجحيم؟

17
00:03:04,320 --> 00:03:05,640
نهاية العالم؟

18
00:03:06,760 --> 00:03:07,720
الأشباح؟

19
00:03:09,440 --> 00:03:11,800
.حقاً؟ لا أحد هُنا يؤمن بالأشباح
.هذا مُثير للإهتمام

20
00:03:14,480 --> 00:03:20,120
،ديفيد كيو)، أحد مرضاي الأوائل)
.الذي كان فتى في الـ 12 من عمر طبيعي للغاية

21
00:03:20,640 --> 00:03:22,680
.ولكن في يوماً ما، تغيّر كُل ذلك

22
00:03:22,880 --> 00:03:24,480
مَن الذي ترسمه، يا (ديفيد)؟

23
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
.أنت تعرف

24
00:03:29,240 --> 00:03:31,800
.أخبرني مُجدداً، وجهك إلى الكاميرا

25
00:03:34,960 --> 00:03:36,200
،)سيد (غريغور

26
00:03:38,040 --> 00:03:40,440
.الرجل الذي يجعل الأشياء تحصل

27
00:03:56,600 --> 00:04:03,040
ماذا لو بمقدوركم أن تثبتوا بأن الخوارق مُجرد
ظاهرة مُوجودة فعلاً في العقل اللاشعوري؟

28
00:04:03,160 --> 00:04:05,080
ـ ما تفعله شيء لا خلاقي
ـ أيها خائن

29
00:04:05,200 --> 00:04:06,640
.هذا شيء مقرف
كيف تجرؤين على فعل هذا؟

30
00:04:06,800 --> 00:04:07,920
!ـ إنه ليس مُقرف
!ـ أهدأ

31
00:04:08,040 --> 00:04:10,800
.كلا، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي

32
00:04:11,600 --> 00:04:14,320
.أن مسؤولية العِلم هي إثبات نفسه

33
00:04:14,680 --> 00:04:18,160
إذاً، من أين يبدأ؟
.يبدأ من الفرد

34
00:04:19,760 --> 00:04:23,000
.إذا شفيت مريض واحد، سوف تشفي البشرية كلها

35
00:04:24,920 --> 00:04:27,280
ـ ليس لديك فكرة
ـ لم يكن لديكِ خياراً

36
00:04:27,360 --> 00:04:28,960
... ـ لا تعرفين كم هذا جنون
ـ إنه غريب للغاية

37
00:04:29,080 --> 00:04:32,080
هاري)، هلا تحمل هذا بدلاً عني؟)
وهذه؟

38
00:04:33,120 --> 00:04:35,680
.فيليب)، أهلاً بعودتك في أيّ وقت)

39
00:04:36,800 --> 00:04:38,920
.لنتكلم
.سأراكم يا رفاق لاحقاً في القاعة

40
00:04:42,680 --> 00:04:46,240
،ليست هُناك ميزانية كبيرة
.الجميع يعمل لصالح العِلم

41
00:04:47,160 --> 00:04:50,880
وظيفتك هي توثيق كُل خطوة
.في التجربة

42
00:04:51,960 --> 00:04:53,680
.آمل إنّك لا ترتعب بسهولة

43
00:04:56,600 --> 00:04:57,720
هل تتكلم؟

44
00:04:58,440 --> 00:04:59,640
.بالطبع

45
00:05:00,080 --> 00:05:02,080
.(أخبرني عن نفسك، يا (براين

46
00:05:02,880 --> 00:05:04,480
.ليس هُناك الكثير ليُقال

47
00:05:06,040 --> 00:05:09,080
،أحب الكاميرات
.هذه عادتي، على ما أظن

48
00:05:09,400 --> 00:05:12,080
ـ أن تكون فضولي؟
ـ لتصوير

49
00:05:13,120 --> 00:05:16,000
ـ وماهو شغفك؟
ـ الشغف؟

50
00:05:16,280 --> 00:05:20,280
أجل، ما هي القصة التي تبحث
مع هذا الكاميرا؟

51
00:05:20,560 --> 00:05:22,480
.لا أعلم، أيّ شيء

52
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
أأنت مُؤمن؟

53
00:05:30,240 --> 00:05:32,000
.والدتي امرأة متدينة

54
00:05:32,960 --> 00:05:35,000
.ووالدي يعمل كاتب في المصرف

55
00:05:36,080 --> 00:05:38,360
،والدي يعمل في البلدة
.ووالدتي تعمل في المنزل

56
00:05:41,840 --> 00:05:42,800
،أتسائل

57
00:05:43,480 --> 00:05:47,480
أأنت تتفادى سؤالي بعدم الرغبة
،في التكلم عن نفسك

58
00:05:48,000 --> 00:05:49,920
أو إنّك مشوش بالواقع؟

59
00:05:52,720 --> 00:05:56,960
.أظن لا أعلم ما الذي أؤمن بهِ حتى الآن

60
00:05:58,040 --> 00:05:59,400
.حسناً، هذا يبدو عادلاً

61
00:05:59,920 --> 00:06:00,960
،)حسناً، (براين

62
00:06:02,800 --> 00:06:06,640
.مرحباً بك في التجربة
.أصبحت مؤرخنا الرسمي

63
00:06:16,880 --> 00:06:21,040
.أنا أعمل مع قسم السمعيات والبصريات

64
00:06:21,200 --> 00:06:22,840
لكنك طالب هُنا، صحيح؟

65
00:06:23,320 --> 00:06:25,840
.كلا، لن أدخل إلى هُنا أبداً

66
00:06:26,160 --> 00:06:28,360
إذاً، كيف أنخرطتِ في التجربة؟

67
00:06:28,520 --> 00:06:31,760
.كنتُ متطوعة كموضوع للتجربة

68
00:06:33,240 --> 00:06:36,120
،البروفسور (كوبلاند) أو (جوزيف)، كما يحلو لك

69
00:06:36,320 --> 00:06:37,960
.إنه ظن بإني كنتُ مخطئة

70
00:06:38,840 --> 00:06:41,200
.إنه ليس تعذيباً، على ما يبدو

71
00:06:42,080 --> 00:06:45,480
.إنه لديه بالفعل شخص مُضطرب عقلياً

72
00:06:50,120 --> 00:06:51,440
.إني أرى شخصاً ما

73
00:06:52,640 --> 00:06:54,840
حسناً، (جين)، مَن ترين؟

74
00:06:55,760 --> 00:06:57,680
هل تعرفين هذا الشخص؟

75
00:06:58,640 --> 00:07:01,760
.لا أعلم، لستُ واثقة

76
00:07:02,800 --> 00:07:06,120
.فتاة .. إني أرى فتاة صغيرة

77
00:07:10,080 --> 00:07:11,040
،كلا

78
00:07:14,520 --> 00:07:15,840
.ربما دمية

79
00:07:24,000 --> 00:07:25,280
.ثمة شيء ما خاطئ

80
00:07:26,080 --> 00:07:29,560
.لا عليكِ، أنتِ في أمان

81
00:07:30,880 --> 00:07:32,880
.اسمها (إيفي)، وأنا لا أحبها

82
00:07:35,800 --> 00:07:38,000
هل الدمية اسمها (ايفي)؟

83
00:07:42,600 --> 00:07:44,000
.أريد أنام وحسب

84
00:07:48,120 --> 00:07:51,800
!كونوا هادئين! أهدأوا
!إنها مُجرد الأنابيب

85
00:07:57,640 --> 00:07:58,720
إنها متعة مجنونة، أليس كذلك؟

86
00:08:01,080 --> 00:08:02,040
.لنصعد إلى الأعلى

87
00:08:24,600 --> 00:08:25,920
.إنه من أجل حمايتها

88
00:08:27,200 --> 00:08:28,280
.وحمايتنا

89
00:08:32,440 --> 00:08:33,720
ما خطبها؟

90
00:08:33,880 --> 00:08:36,920
.إنتحار
.إنها لا تتذكر أيّ شيء من ماضيها

91
00:08:37,880 --> 00:08:41,560
.إنها طفلة تبنّي، مهجورة من قبل والديها
.تنتقل من منزل إلى آخر

92
00:08:43,760 --> 00:08:46,120
،أؤتها العائلات لفترة قليلة من الزمن، ثم

93
00:08:47,120 --> 00:08:50,480
.كما تعلم، الأشياء تحدث

94
00:08:51,320 --> 00:08:54,520
،الأثاث يتحرك من مكانه
.والأشياء تتعرض للنار

95
00:08:54,920 --> 00:08:57,240
.الجهات المسؤولة كانت مقتنعة بإنها ممسوسة

96
00:08:58,160 --> 00:09:00,880
.لحسن الحظ، (جوزيف) من أكتشفها

97
00:09:01,240 --> 00:09:03,640
.لقد أستثنى مرض "إنفصام الشخصية"، كالعادة

98
00:09:04,640 --> 00:09:06,360
.وثم قاس موجات دماغها

99
00:09:06,800 --> 00:09:09,120
.إنحراف الترددات من المخططات، أنظروا

100
00:09:10,520 --> 00:09:13,400
.لهذا السبب أختارها
.لقد أخذها من الملجأ

101
00:09:18,120 --> 00:09:21,720
.حسناً، (براين)، مرحباً بك في التجربة

102
00:09:27,840 --> 00:09:31,680
،لا تنظر إلى عينيها
.ولا تقل شيئاً لها إن كنت تود المساعدة

103
00:09:32,080 --> 00:09:35,000
.لا يُمكنني أن أفسد التجربة بالتأثيرات الخارجية

104
00:09:35,640 --> 00:09:36,760
.مفهوم

105
00:10:04,920 --> 00:10:05,880
ماذا؟

106
00:10:06,640 --> 00:10:08,400
هل تخال رأسي على وشك
أن يبدأ بالدوران؟

107
00:10:14,320 --> 00:10:16,920
.آسف إذا ضايقتكِ

108
00:10:18,760 --> 00:10:21,120
ـ إنه يأتي ويرحل
ـ معذرةً؟

109
00:10:21,240 --> 00:10:22,720
.ما في الداخل

110
00:10:24,760 --> 00:10:28,200
ـ توقف عن التحديق على معصماي
ـ آسف

111
00:10:29,000 --> 00:10:31,360
،لقد وعدتُ (جوزيف) بأن لن أحاول مُجدداً

112
00:10:33,680 --> 00:10:35,200
.بأن أنا أمنحه الوقت

113
00:10:38,240 --> 00:10:39,320
هل هُناك وقت؟

114
00:10:41,320 --> 00:10:43,680
.أجل، بالطبع

115
00:10:44,360 --> 00:10:45,760
هل يُمكنه علاجي؟

116
00:10:47,120 --> 00:10:48,600
.واثق بوسعه فعل ذلك

117
00:10:51,480 --> 00:10:53,200
.أريد أن أتحسن وحسب

118
00:10:57,480 --> 00:10:59,440
.أخبر (جوزيف) بإني مُستعدة

119
00:11:01,440 --> 00:11:05,560
.أطلب منه ليجعلني أنام
.أتوسل إليك

120
00:11:09,280 --> 00:11:10,360
،)ويا (براين

121
00:11:14,200 --> 00:11:15,680
.شكراً لك

122
00:11:29,120 --> 00:11:30,080
هل رأيت الشبح؟

123
00:11:32,200 --> 00:11:34,000
.إنها كانت تعرف اسمي

124
00:11:34,200 --> 00:11:36,760
على الأرجح إنها سمعتنا نتكلم
.بشأنك في موضوع ما

125
00:11:37,400 --> 00:11:38,520
.إنها ليست غبية

126
00:11:40,280 --> 00:11:46,560
قالت لأخبرك بإنها بحاجة أن تنام
.وبإنها مُستعدة

127
00:11:46,720 --> 00:11:49,960
.ممتاز، هذه علامة جيدة

128
00:11:50,840 --> 00:11:53,200
.لا أعلم إن كان بوسعي فعل هذا، سيدي

129
00:11:53,280 --> 00:11:57,840
،إذا خلت نفسك خائفاً
فتخيل كيف هي تشعر؟

130
00:11:59,160 --> 00:12:03,000
بالإضافة، ألست منخدع بالأمر قليلاً؟

131
00:12:05,600 --> 00:12:07,560
!مرحباً! أنت الذي هُناك

132
00:12:07,640 --> 00:12:10,640
هل هو بالداخل؟
هل هو في المنزل؟

133
00:12:11,040 --> 00:12:15,160
!سأجن إذا هذا الصوت لم يتوقف

134
00:12:15,680 --> 00:12:18,000
ما هو الموضوع، بالتحديد؟

135
00:12:18,360 --> 00:12:21,560
: هل تتذّكر
"علاج مريض واحد، ستعالج البشرية كلها؟"

136
00:12:22,200 --> 00:12:24,600
.جين هاببر) هي مريضة)

137
00:12:25,120 --> 00:12:29,880
إذا ضغطنا على موضوعنا لإظهار الطاقة
،السلبية على شكل نشاط تحريك ذهني

138
00:12:31,200 --> 00:12:35,760
فيكون بوسعنا جمع تلل الطاقة
.وإزالتها مثل إزالة الورم

139
00:12:36,680 --> 00:12:39,240
.نعالج الإضطراب العقلي للأبد

140
00:12:42,200 --> 00:12:43,520
أأنت شكّاك، يا (براين)؟

141
00:12:44,120 --> 00:12:45,080
معذرة؟

142
00:12:45,880 --> 00:12:47,640
ألا تظن بوسعنا علاج (هاربر)؟

143
00:12:50,240 --> 00:12:54,520
لا يُمكننا إخراط الغير المؤمنيين
.(في هذا المنزل، يا (براين

144
00:12:55,600 --> 00:13:00,920
.إنها تعتبر طاقة مدمرة في حيز المكان

145
00:13:06,000 --> 00:13:07,200
.ليس مُجدداً

146
00:13:07,520 --> 00:13:09,920
هاري)، هلا أطفئت الموسيقى بالأعلى؟)

147
00:13:10,720 --> 00:13:12,920
.حسناً، شكراً لكم وحظاً طيب
.أنا آسف

148
00:13:13,040 --> 00:13:15,920
.لن يتكرر مُجدداً

149
00:13:17,720 --> 00:13:18,840
.صفق وحسب

150
00:13:25,560 --> 00:13:28,560
.(مرحباً، (جين
.لقد جلبنا لكِ شيئاً

151
00:13:30,480 --> 00:13:34,680
بوسعكِ وضع جميع أفكاركِ السيئة
.(وطاقتكِ السلبية في هذه الدمية، يا (جين

152
00:13:34,840 --> 00:13:37,520
.لكي نتخلص منهم للأبد

153
00:13:38,440 --> 00:13:40,200
.إيفي) لا تبدو هكذا)

154
00:13:42,120 --> 00:13:43,520
.إنها مُختلفة تماماً

155
00:13:44,040 --> 00:13:46,240
لِمَ لا تصفيها ليّ؟

156
00:13:47,320 --> 00:13:48,320
،هذه الدمية ميتة

157
00:13:50,160 --> 00:13:51,120
من الداخل

158
00:13:52,600 --> 00:13:55,240
.هذا ما أعتاد قوله والداي بشأن عيناي

159
00:13:56,480 --> 00:13:58,160
.إنهما لم يكونا والداي الحقيقين

160
00:13:59,280 --> 00:14:01,480
،مع كُل عائلة جديدة تواجد معهم

161
00:14:02,160 --> 00:14:03,640
،كانوا لطفاء للغاية

162
00:14:05,240 --> 00:14:11,000
.لكني عرفتُ بعد ذلك إنهم يكرهوني أيضاً

163
00:14:12,800 --> 00:14:15,440
.لا بُد كان ذلك مؤلم للغاية عليك

164
00:14:16,760 --> 00:14:19,480
.لقد أخفتهم، جميعهم

165
00:14:21,220 --> 00:14:24,340
.(أنتِ لستِ ممسوسة، يا (جين
.بل مريضة وحسب

166
00:14:25,740 --> 00:14:27,300
،أريد أن أنام وحسب

167
00:14:28,740 --> 00:14:29,860
.للأبد

168
00:14:33,300 --> 00:14:36,620
ألست قلقاً بأن (جين هايبر) تقتل نفسها؟

169
00:14:36,940 --> 00:14:39,820
.لهذا نحن نبقيها تحت المُراقبة والعلاج

170
00:14:40,020 --> 00:14:44,140
إذاً، لماذا تعمل على هذه التجربة، يا (هاري)؟

171
00:14:44,300 --> 00:14:45,260
أنا؟

172
00:14:46,980 --> 00:14:48,500
.إنه مسعى علمي

173
00:14:49,260 --> 00:14:52,420
،المعدات التي نستخدمها تعتبر مهمة
.وحلم أي مهندس

174
00:15:07,540 --> 00:15:09,420
!ساعدوني

175
00:15:10,980 --> 00:15:12,660
.ضغطها 95 على 70

176
00:15:19,540 --> 00:15:21,140
إذاً، كيف وصلت لهذا؟

177
00:15:21,660 --> 00:15:24,420
مجالي في البداية كان يتعلق
،بعلم النفس الغير طبيعي

178
00:15:24,540 --> 00:15:27,220
،الذي، على الرغم من العنوان المُخيف

179
00:15:27,340 --> 00:15:31,460
بالكاد يُشير إلى دراسة السلوك
.الغير طبيعي

180
00:15:32,700 --> 00:15:35,820
،إنكم واجهتم الكثير من النصابين
،المحتالين وضعيفي العقل

181
00:15:35,940 --> 00:15:37,660
.لكن أنا و(براين) دحصناهم جميعاً

182
00:15:37,900 --> 00:15:41,060
.(ومن ثم واجهنا (ديفيد كيو

183
00:15:41,260 --> 00:15:42,460
.هاري)، أطفئ الأنوار)

184
00:15:45,620 --> 00:15:47,180
أين أنت، سيد (غريغور)؟

185
00:15:51,220 --> 00:15:59,180
(أظن أن (ديفيد) أستخدم شخصية سيد (غريغور
.ليبين أن فوضى التحريك الذهني لدماغه كانت عبث

186
00:15:59,660 --> 00:16:02,340
هل هي نفس الطريقة التي
تستخدمها (جين) في وصف (إيفي)؟

187
00:16:02,780 --> 00:16:03,900
.بالضبط

188
00:16:05,140 --> 00:16:07,740
لماذا السيد (غريغور) يفعل هذه
الأشياء، يا (ديفيد)؟

189
00:16:08,180 --> 00:16:12,460
.لا أعلم
.أمي نقول إنه شرير

190
00:16:13,340 --> 00:16:14,900
هل تخاله كذلك؟

191
00:16:15,620 --> 00:16:17,780
!إنه شرير وأنا كذلك

192
00:16:17,860 --> 00:16:20,780
!سيد (غريغور) جعلك تضن ذلك
.عقلك من قام بصنعه

193
00:16:20,900 --> 00:16:22,860
.بوسعك أن تتخلص منه
!يُمكنني مُساعدتك

194
00:16:35,220 --> 00:16:40,540
سيد (غريغور) كانت شخصية من قصة ما قبل
.النوم التي أعتاد والد (ديفيد) سردها له

195
00:16:40,740 --> 00:16:42,460
.لا بُد والداه يشعرا بذنب كبير

196
00:16:42,580 --> 00:16:44,500
ماذا حصل لـ (ديفيد يو)؟

197
00:16:45,180 --> 00:16:48,780
،لقد تحسن بمساعدتي
،لكن والدته

198
00:16:49,260 --> 00:16:51,780
.امرأة متدينة، أنهت الجلسات

199
00:16:52,180 --> 00:16:53,420
.وفقدنا الإتصال بهِ

200
00:16:53,740 --> 00:16:57,180
سمعتُ إنه يعيش حياة طبيعية
.نسبياً في مكانٍ ما

201
00:17:02,460 --> 00:17:03,700
.(مرحباً، (جوزيف

202
00:17:11,860 --> 00:17:12,860
.مرحباً، يا سادة

203
00:17:15,020 --> 00:17:17,940
لماذا أحصل على ذلك الإنطباع
الذي على وشك أن يكون غير ساراً؟

204
00:17:20,460 --> 00:17:21,580
.(علينا أن ننقل (جين

205
00:17:22,540 --> 00:17:23,860
ـ ماذا؟
ـ لماذا؟

206
00:17:24,020 --> 00:17:26,100
.لقد سحبوا منا تمويل التجربة

207
00:17:26,700 --> 00:17:28,660
!أيها الجبناء الأوغاد

208
00:17:30,580 --> 00:17:32,500
.إنهم أموات بأي حال

209
00:17:33,300 --> 00:17:34,420
... (كريسي)، (هاري)

210
00:17:36,940 --> 00:17:39,180
بوسعكما أن تتركا التجربة أو تجدان
.شيء آخر

211
00:17:39,260 --> 00:17:41,940
.أي طريقة سأفهمها

212
00:17:43,300 --> 00:17:45,380
.(كلا، نحن معك، يا (جوزيف

213
00:17:47,660 --> 00:17:48,660
.على طول الطريق

214
00:17:51,980 --> 00:17:54,740
.أيها المصور، أنا لستُ مُيسر

215
00:17:54,860 --> 00:17:56,620
.ليس لدي الكثير لتمويل الفيلم

216
00:17:58,140 --> 00:17:59,820
.سأستخدم أشياء رخيصة

217
00:18:01,460 --> 00:18:04,340
.بعد كل ذلك، بدأتُ أصبح مفتوناً قليلاً

218
00:18:05,860 --> 00:18:09,100
.نحو الأفضل
.هيّا، لنحزم أشيائنا

219
00:18:42,660 --> 00:18:43,780
هل عجبكِ؟

220
00:18:48,820 --> 00:18:50,300
.إن كان يجعلني أشعر بالتحسن

221
00:18:54,140 --> 00:18:55,220
... لندخــ

222
00:18:57,340 --> 00:18:59,460
.أجل، لقطة تجمعنا كلنا

223
00:19:07,260 --> 00:19:11,020
حسناً، هلا ندخل؟
.أنا أمسككِ

224
00:19:46,260 --> 00:19:47,460
.توخى الحذر وحسب

225
00:20:39,180 --> 00:20:40,380
.إنه ماسح ضوئي للمجال الكهرومغناطيسي

226
00:20:40,660 --> 00:20:45,020
.ويوجد على كُل زاوية وعلى الطاولة
.المجموع خمسة

227
00:20:45,860 --> 00:20:50,300
أساسياً، إنه يلتقط التغيرات الطاقة
.الكهرومغناطيسية بالدقيقة

228
00:20:51,700 --> 00:20:53,660
.لقد أستعرتهم من قسم الهندسة

229
00:20:54,340 --> 00:20:56,700
إذاً، إذا تمكنا من الإتصال بنشاط
،هاربر) العقلي)

230
00:20:56,820 --> 00:20:58,900
،الذي يظهر على جهاز تخطيط الدماغ

231
00:21:01,060 --> 00:21:04,580
.. لأحداث التحرك عن بعد، ثم

232
00:21:08,900 --> 00:21:13,740
،لذلك، إذا أظهرت (إيفي) طاقة سلبية
.. فهذا سوف يُساعدنا تماماً في

233
00:21:13,820 --> 00:21:17,060
.أحسنت، (براين)، أحسنت

234
00:21:17,500 --> 00:21:18,740
ـ هل نحن مستعدون؟
ـ أجل

235
00:21:26,540 --> 00:21:27,660
.ها نحن ذا

236
00:21:30,420 --> 00:21:32,700
إننا نود أن نطرح بعض الأسئلة
.(على (إيفي

237
00:21:37,140 --> 00:21:40,260
.هيّا، (إيفي)، أخرجي

238
00:21:42,100 --> 00:21:43,500
.تعالي وألعبِ معنا

239
00:21:46,300 --> 00:21:48,420
."طرقة واحدة بالجواب "نعم
."وإثنين "كلا

240
00:21:50,260 --> 00:21:51,820
.(رباه، أرجوكِ، يا (إيفي

241
00:21:56,100 --> 00:21:57,860
لماذا لا تتكلمين معنا؟

242
00:21:59,620 --> 00:22:01,220
!(اللعنة، (جين

243
00:22:02,060 --> 00:22:03,660
.(أنا أحاول، يا (جوزيف

244
00:22:09,340 --> 00:22:10,740
.حاولي بقوة

245
00:22:11,860 --> 00:22:14,660
إذاً، كيف نقيم تقدمنا؟

246
00:22:15,740 --> 00:22:17,900
كيف أقيم تقدمنا؟

247
00:22:18,660 --> 00:22:23,060
.الصبر والشجاعة
.ستظهر (إيفي) للحياة ببطئ

248
00:22:23,540 --> 00:22:26,660
.إذا نجونا، سنكسب جائزة النوبل

249
00:22:26,740 --> 00:22:28,740
مهلاً، هل هُناك إحتمال إننا لن ننجح؟

250
00:22:28,940 --> 00:22:31,220
ـ تقصد ربح الجائزة؟
ـ النجاة

251
00:22:31,500 --> 00:22:33,020
.هُناك دوماً فرصة

252
00:22:33,580 --> 00:22:37,220
.الأمن مُجرد خرافة"
."إنه غير موجود في الطبيعة

253
00:22:37,980 --> 00:22:40,860
أما الحياة تحصل عليها بالمغامرة"
."أو بدون ذلك

254
00:22:41,140 --> 00:22:44,420
ـ هل هذه مقولة (إنشتاين)؟
(ـ إنها لـ (هيلين كيلر

255
00:22:46,940 --> 00:22:49,180
.ضعها فقط أسفل الزاوية، يا صاح
هل فهمت؟

256
00:24:05,020 --> 00:24:06,380
.لإنارة الأشياء

257
00:24:08,340 --> 00:24:09,500
.شكراً لك

258
00:24:12,620 --> 00:24:14,140
أأنتِ بخير؟

259
00:24:14,580 --> 00:24:16,180
.أنا محبطة

260
00:24:17,220 --> 00:24:18,700
.يستغرق الأمر معي وقتاً طويلاً

261
00:24:20,540 --> 00:24:22,020
.(يجب أن أجد (إيفي

262
00:24:24,940 --> 00:24:25,900
... ببطئ

263
00:24:28,500 --> 00:24:30,780
.أنزلي إلى الظلام

264
00:24:32,180 --> 00:24:37,540
أسمحي الإسترخاء الكامل الذي تشعرين بهِ
.أن يأخذكِ نحو أي فوضى عقلية

265
00:24:39,860 --> 00:24:40,940
.أعمق

266
00:24:43,620 --> 00:24:44,580
.مستعد

267
00:24:45,860 --> 00:24:46,900
.أعمق

268
00:24:47,380 --> 00:24:48,940
."إنها في حالة الموجة "ألفا

269
00:24:50,340 --> 00:24:51,740
كيف تشعرين؟

270
00:24:56,980 --> 00:25:00,580
.. تائهة، وحيدة

271
00:25:01,020 --> 00:25:02,940
لكنك لستِ وحيدة، أليس كذلك؟

272
00:25:03,540 --> 00:25:05,580
.أنعمي بالنظر نحو الظلام

273
00:25:07,180 --> 00:25:11,260
،ثمة شيء هناك معكِ
أليس كذلك؟ ما هو؟

274
00:25:14,740 --> 00:25:16,860
."قولي : "أنا لستُ وحيدة

275
00:25:18,380 --> 00:25:20,180
ـ لستُ وحيدة
!ـ قوليها

276
00:25:20,420 --> 00:25:23,660
.أنا أعجز عن فعل ذلك
.الجميع يكرهني

277
00:25:27,860 --> 00:25:29,100
.أريد أن أموت

278
00:25:29,340 --> 00:25:31,860
،جين)، إذا لم تحاولين)
... بوسعكِ الرجوع إلى الحالة

279
00:25:33,740 --> 00:25:35,020
ـ يا إلهي
ـ ماذا كان ذلك؟

280
00:25:35,100 --> 00:25:37,220
.إنه حساس الكهرومغناطيسي، رقم أثنين

281
00:25:37,420 --> 00:25:40,300
!ثمة شيء يبعد الكاميرا عني
.يجب أن أثبتها

282
00:25:40,420 --> 00:25:41,620
.أوه، يا إلهي، إنه حصل

283
00:25:41,740 --> 00:25:44,860
هل كانت (إيفي) هنا؟
لماذا لم تخبرينا؟

284
00:25:48,420 --> 00:25:49,900
.كانت تلعب

285
00:25:51,580 --> 00:25:52,700
.أعيديها

286
00:25:55,500 --> 00:25:56,820
.جين)، أعيديها)

287
00:26:02,180 --> 00:26:05,540
.لقد أحرزنا تقدماً الليلة
.(نخبنا. لقد نجحت، يا (براين

288
00:26:05,660 --> 00:26:08,140
... ـ لا أعلم
ـ أسرع بهذا الآن، بدون تفكير

289
00:26:08,700 --> 00:26:10,740
ـ هيّا
(ـ نخب (جين

290
00:26:11,500 --> 00:26:12,700
!(نخب (جين

291
00:26:13,260 --> 00:26:15,580
ـ أظن إنه مغرم
ـ يا إلهي

292
00:26:15,780 --> 00:26:17,420
.سيجلب لها زهور في المرة القادمة

293
00:26:29,620 --> 00:26:30,580
.(هاري)

294
00:26:33,980 --> 00:26:36,780
.براين)، إنها خلدت للنوم)
.راقبها

295
00:26:39,180 --> 00:26:40,340
.أحبكِ

296
00:26:40,460 --> 00:26:44,580
الآن لماذا تود إفساد المزاج
بهذه الكلمة القذرة؟

297
00:26:45,020 --> 00:26:47,380
(ـ طابت ليلتك، (براين
ـ طابت ليلتكِ

298
00:27:19,820 --> 00:27:20,820
.أنكسر السرير

299
00:27:22,140 --> 00:27:24,220
ـ آسف بشأن هذا
ـ أنا لستُ آسفة

300
00:27:25,420 --> 00:27:26,500
.(طابت ليلتك، (براين

301
00:28:05,140 --> 00:28:08,220
.تبدو مرهقاً
.لِمَ لا تذهب للفراش

302
00:28:08,740 --> 00:28:09,940
.سأتولى الأمر

303
00:28:35,940 --> 00:28:36,900
.(هاري)

304
00:28:39,060 --> 00:28:40,180
.تعال وأرى هذا

305
00:28:43,860 --> 00:28:44,980
هل يُمكنك رؤيتها؟

306
00:28:45,340 --> 00:28:47,260
!(كريسي)

307
00:28:51,260 --> 00:28:53,020
.بحاجة إلى أشغال الأنوار

308
00:28:55,140 --> 00:28:57,300
ـ هل هذا كافياً؟
ـ أجل، أجل، رائع

309
00:29:04,700 --> 00:29:06,460
الآن تشعرين بتحسن، أليس كذلك؟

310
00:29:08,860 --> 00:29:10,300
هل علينا رؤيتها، يا (جين)؟

311
00:29:16,620 --> 00:29:17,780
.إنها جميلة

312
00:29:19,820 --> 00:29:21,620
إذاً، لماذا فعلتِ هذا بها؟

313
00:29:24,460 --> 00:29:28,260
هل (إيفي) تفقد شعرها؟
هل هي مريضة؟

314
00:29:28,700 --> 00:29:30,220
هل هي شخص الذي تكرهينه؟

315
00:29:31,060 --> 00:29:32,980
هل أذتكِ عندما كنتِ صغيرة؟

316
00:29:34,460 --> 00:29:36,220
.جين)، الرجاء حاولي أن تتذكري)

317
00:29:39,500 --> 00:29:42,260
!مهلاً، توقفي

318
00:29:45,540 --> 00:29:48,100
.عليكِ أن تدعينا نساعدكِ
إتفقنا؟

319
00:29:50,260 --> 00:29:53,220
تساعدوني؟
.يا إلهي، كلا

320
00:29:54,100 --> 00:29:55,380
.لا يُمكن لأحد أن يُساعدني

321
00:29:56,620 --> 00:29:58,220
.إنهم يتصرفون كأني مخفية

322
00:30:00,820 --> 00:30:02,300
هل تودين أن تريني أختفي؟

323
00:30:04,820 --> 00:30:07,460
.بالطبع
.النبض ضعيف

324
00:30:09,060 --> 00:30:10,420
.براين)، أنظر إلى هذا)

325
00:30:11,940 --> 00:30:14,820
ـ هل ترى هذا؟
ـ ما هو؟

326
00:30:15,820 --> 00:30:17,940
.يبدو إنها خدشت بشيئاً ما

327
00:30:32,100 --> 00:30:34,100
!(جين)! (هاري)

328
00:30:34,540 --> 00:30:35,820
!(جين)

329
00:30:36,860 --> 00:30:38,700
.هيّا، (كريسي)، أنهضي
!هيّا

330
00:30:39,380 --> 00:30:41,580
ـ ما خطبكِ؟
ـ هل تريدني أن ألتقي بـ (إيفي)؟

331
00:30:41,900 --> 00:30:43,540
ـ ماذا؟
ـ إنها بداخلي الآن

332
00:30:45,740 --> 00:30:47,260
(ـ (جين
ـ أخذني

333
00:30:47,940 --> 00:30:49,620
!(ـ (جين
ـ إنها بداخلي

334
00:30:49,740 --> 00:30:51,340
ـ أشعر بـ (إيفي)، بوسعك لمسها حتى
ـ ماذا تفعلين؟

335
00:30:51,460 --> 00:30:52,700
!توقفي! توقفي

336
00:30:52,820 --> 00:30:54,180
ـ دعيني أذهب
ـ أيها الجبان

337
00:30:57,940 --> 00:31:01,100
.أبعدي يداكِ عن سرواله الآن، أرجوكِ

338
00:31:05,900 --> 00:31:07,140
.شكراً لك

339
00:31:16,620 --> 00:31:20,020
.أنا آسف
.إنه لم يكن كما يبدو

340
00:31:20,140 --> 00:31:21,260
.أعلم

341
00:31:26,180 --> 00:31:27,740
.لا أفهم ما الذي يجري

342
00:31:28,180 --> 00:31:31,660
.إنه شيء واضح
.إنها تدرك مشاعرك نحوها

343
00:31:32,580 --> 00:31:35,980
.والذي يكون خطر للغاية عليك

344
00:31:36,180 --> 00:31:37,140
.أيها الجبان

345
00:31:38,620 --> 00:31:39,740
.يُستحسن أن نذهب

346
00:31:44,180 --> 00:31:45,260
!أيها الجبان

347
00:31:56,620 --> 00:31:57,940
.إنه مجرد عمل

348
00:31:58,460 --> 00:32:01,700
.بوسعك الإستقالة بأي وقت
.إنها ليست مسؤوليتك

349
00:32:06,020 --> 00:32:06,980
.هيّا

350
00:33:02,860 --> 00:33:04,020
.إنها هُنا

351
00:33:09,620 --> 00:33:11,860
.بدأت الحساسات الكهرومغناطيسي من 1 إلى 5 بالتسجيل

352
00:33:12,780 --> 00:33:15,060
.(دعينا نتكلم مع (إيفي
هلا فعلتِ ذلك؟

353
00:33:15,220 --> 00:33:16,900
."طرقة واحدة للإجابة بـ "نعم
."وأثنين بـ "كلا

354
00:33:18,380 --> 00:33:19,580
.إنه حساس رقم خمسة

355
00:33:19,660 --> 00:33:21,500
ـ إنها حارة للغاية
ـ إنها هُناك، يا رفاق

356
00:33:21,980 --> 00:33:23,180
.هُناك حريق

357
00:33:23,260 --> 00:33:25,660
.كلا، كلا، لا يوجد حريق
.إنّكِ في أمان تام

358
00:33:27,140 --> 00:33:28,500
.كريسي)، أعطيني الشمعة)

359
00:33:30,540 --> 00:33:31,580
.ها أنت ذلك

360
00:33:35,420 --> 00:33:37,100
هل (إيفي) تخاف من النار؟

361
00:33:48,500 --> 00:33:49,460
... (جوزيف)

362
00:33:52,060 --> 00:33:53,420
!توقف! توقف

363
00:33:54,580 --> 00:33:56,060
!أيها المصور، لقد أرعبتها

364
00:33:56,180 --> 00:33:57,220
.لقد فقدناها

365
00:33:57,820 --> 00:33:59,700
.أذا فعلت هذا مُجدداً، سترحل

366
00:34:50,540 --> 00:34:51,500
مرحباً؟

367
00:34:55,860 --> 00:36:12,460
.إنه مفتوح

368
00:37:13,500 --> 00:37:21,100
جين)؟)

369
00:37:48,740 --> 00:37:50,140
جين)؟ (جين)؟)

370
00:37:52,060 --> 00:37:53,980
ما هذا؟ ماذا فعلتِ؟

371
00:37:54,700 --> 00:37:57,580
!كريسي)! أسرعي، يا (كريسي)

372
00:37:58,620 --> 00:38:01,500
.لا أعلم
.إنها فقدت ثلاثة أرطال آخرى

373
00:38:01,620 --> 00:38:03,820
.إنها ترسم جسدها بالدماء

374
00:38:04,140 --> 00:38:08,100
.إنها تمزق نفسها
.أنا آسفة، عليها أن ترى طبيباً

375
00:38:08,820 --> 00:38:11,540
ـ هل تفعلين هذا دوماً؟
ـ أفعل ماذا؟

376
00:38:14,460 --> 00:38:17,740
تنسحبين عندما تكونين قريبة
.من شيء ذو مغزى

377
00:38:18,100 --> 00:38:20,580
،لا أعلم
... لم أفكر أبداً بشأن شيء كهذا

378
00:38:24,780 --> 00:38:26,820
.هُناك الكثير بوسعكِ إنجازه

379
00:38:39,900 --> 00:38:41,780
.يُمكن لـ (إيفي) وأنا نكون أصدقاء

380
00:38:49,620 --> 00:38:51,900
أظن يجب عليّ أن أكون عارية
،مثل الطفل

381
00:38:53,300 --> 00:38:55,140
.ملابسي دوماً منزوعة

382
00:38:57,940 --> 00:38:59,260
هل أبدو امرأة بالنسبة لك؟

383
00:39:01,140 --> 00:39:03,700
في كُل مرة أنظر إلى المرآة
.أرى فتاة صغيرة

384
00:39:05,460 --> 00:39:07,100
.أريد أن أرى امرأة

385
00:39:10,260 --> 00:39:11,420
أأنت خجول؟

386
00:39:14,980 --> 00:39:16,380
ألا تُريد أن تلمسني؟

387
00:39:22,420 --> 00:39:23,900
.دعيني أرخرجكِ من هُنا

388
00:39:24,180 --> 00:39:25,500
وأين أذهب؟

389
00:39:26,260 --> 00:39:29,300
إلى ملجأ آخر؟
المزيد من الأطباء؟

390
00:39:30,420 --> 00:39:32,860
لا بُد هُناك شيء آخر بوسعنا
.فعله لكِ أكثر من هذا

391
00:39:33,340 --> 00:39:35,620
ـ هذا؟
ـ التجربة

392
00:39:37,940 --> 00:39:39,060
.تعرف لا يُمكنني المُغادرة

393
00:39:39,540 --> 00:39:40,540
لِمَ لا؟

394
00:39:40,820 --> 00:39:42,260
.جوزيف) سيغضب)

395
00:39:44,540 --> 00:39:46,300
.لا يجب أن تقلقين بشأنه

396
00:39:47,020 --> 00:39:50,420
.إنه حماني وأنقذني

397
00:39:52,060 --> 00:39:55,700
.من نفسي ومن أمثالك

398
00:39:57,260 --> 00:40:00,020
ـ تقصدين المصورين؟
ـ الرجال

399
00:40:01,460 --> 00:40:04,340
،الرجال السخيفون والمحبطون والعنيفون

400
00:40:04,860 --> 00:40:08,660
الذين يريدون لمسك، لكن لا يُمكنهم
.أو لن يفعلوا، لذا إنهم يعذبونك

401
00:40:09,620 --> 00:40:12,980
ليس في جسدك وحسب، وإنما
.قلبك ومشاعرك

402
00:40:13,780 --> 00:40:16,060
.ويجعلونكِ محتمسة ليشاهدوا لهيبكِ

403
00:40:17,580 --> 00:40:19,500
هل (جوزيف) من هذا نوع من الرجال؟

404
00:40:20,660 --> 00:40:21,740
أأنت كذلك؟

405
00:40:34,380 --> 00:40:37,940
.ضاعفي الجرعة
.نحن على وشك الإنتهاء

406
00:40:40,820 --> 00:40:42,340
(ـ ها أنتِ ذا، (جين
ـ كلا

407
00:40:42,980 --> 00:40:44,140
أنتِ واثقة؟

408
00:40:52,860 --> 00:40:55,060
.(كريسي)، (هاري)

409
00:40:55,740 --> 00:40:56,660
.(هاري)

410
00:40:57,620 --> 00:40:58,580
.(براين)

411
00:40:59,060 --> 00:41:00,620
.. ـ هل تريدني
ـ أجل

412
00:41:01,940 --> 00:41:02,900
.حسناً

413
00:41:14,460 --> 00:41:16,340
.أشرتِ بأن هُناك حريق

414
00:41:19,500 --> 00:41:20,820
،هُناك نيران

415
00:41:23,660 --> 00:41:24,700
.في كُل مكان

416
00:41:28,540 --> 00:41:31,700
.. في السقف، الجدران

417
00:41:36,100 --> 00:41:37,220
.إنها حارة للغاية

418
00:41:40,020 --> 00:41:44,660
.حارة للغاية

419
00:41:48,420 --> 00:41:49,380
.(إيفي)

420
00:41:51,380 --> 00:41:52,860
!إيفي)، إنها تحترق)

421
00:41:54,580 --> 00:41:56,020
ماذا ترين، يا (جين)؟

422
00:41:57,180 --> 00:41:58,380
.أخبرينا

423
00:42:01,460 --> 00:42:04,860
.لا يُمكننا الخروج
.نحن محجوزون

424
00:42:05,260 --> 00:42:06,220
مَن تقصدين؟

425
00:42:07,740 --> 00:42:08,980
مَن المحجوزون؟

426
00:42:13,780 --> 00:42:14,940
.. تحترق

427
00:42:16,060 --> 00:42:18,860
... تحترق، تحترق

428
00:42:21,820 --> 00:42:26,380
!(تحترق، تحترق، تحترق، يا (إيفي

429
00:42:28,500 --> 00:42:30,060
!(ثلج، أجلبي ثلج، يا (كريسي

430
00:42:31,100 --> 00:42:34,260
ـ إنها بحاجة لطبيب
ـ كلا، لا للطبيب

431
00:42:34,340 --> 00:42:35,820
.. كريسي)، إنها بحاجة)

432
00:42:36,300 --> 00:42:37,300
.لا للطبيب

433
00:42:38,700 --> 00:42:39,700
!جلبتُ الثلج

434
00:42:41,700 --> 00:42:42,740
!(ـ (جين
!ـ يا إلهي

435
00:42:51,140 --> 00:42:52,460
هل صورناه؟

436
00:42:52,740 --> 00:42:54,060
.أظن صورته الذي أياً كان

437
00:42:54,340 --> 00:42:58,180
ـ وماذا نظن إنه كان؟
ــ إنه طارد أرواح لعين

438
00:42:58,700 --> 00:43:00,620
.هذا ما قلته دوماً

439
00:43:00,900 --> 00:43:02,860
.إنها أظهرت طاقتها السلبية

440
00:43:03,060 --> 00:43:04,860
،أياً كان ذلك
.إنه أرعبني للغاية

441
00:43:04,940 --> 00:43:08,140
إنّك خائف لأنه لا يُمكنك تفسير
.ما رأيته

442
00:43:08,780 --> 00:43:12,820
لذا، عقلك سقط في القصص
.التي تخاف منها عندما كنت طفلاً

443
00:43:13,420 --> 00:43:16,260
ـ الأرواح الشريرة وما شابة
ـ كيف تفسر هذا؟

444
00:43:16,660 --> 00:43:18,260
."أطلق عليها " تيلبلازم
<font color=#ffff00>.تيلبلازم = الإنبثاق الإفتراضي لتحرك الذهني"</font>

445
00:43:18,660 --> 00:43:21,820
هذا كان "تيلبلازم"؟
.سُحقاً

446
00:43:22,260 --> 00:43:24,940
.الخطوة التالية هي الإنتقال

447
00:43:25,580 --> 00:43:28,940
(عندما الطاقة النفسية لـ (جين
،تعثر على مأوى جديد

448
00:43:29,260 --> 00:43:31,180
.نقوم بعزلها ونتخلص منها للأبد

449
00:43:31,380 --> 00:43:32,340
ماذا، الآن؟

450
00:43:32,780 --> 00:43:35,820
البوابات الروحية أنفتحت ونحن
.نقود عبرها

451
00:43:35,980 --> 00:43:37,740
.إنها تتألم، مُرهقة

452
00:43:38,460 --> 00:43:40,940
.إنها بحاجة للراحة والطعام

453
00:43:41,700 --> 00:43:43,700
.حتى الرب أستند على اليوم السابع

454
00:43:45,180 --> 00:43:46,220
.مُثير للإهتمام

455
00:43:48,660 --> 00:43:49,620
كريسي)؟)

456
00:43:49,820 --> 00:43:55,620
(بوضوح، أود المواصلة، يا (جوزيف
.لكن ربما عليها أن تنال قسطاً من الراحة

457
00:43:56,620 --> 00:43:58,580
ـ (هاري)؟
ـ أجل

458
00:43:59,980 --> 00:44:01,260
.حسناً، إنه بالإجماع

459
00:44:03,540 --> 00:44:06,340
لنمنح مشروعنا الذي يستحق
.العناء القليل من الراحة

460
00:44:11,180 --> 00:44:12,260
.هيّا تعال وألعب

461
00:44:14,340 --> 00:44:15,660
.عليكِ التمكن منه أولاً

462
00:44:15,820 --> 00:44:16,780
أأنتِ جاهزة؟

463
00:44:19,980 --> 00:44:21,940
ـ أجل، هكذا ينتهي الأمر
ـ هذا كان مُثير للشفقة

464
00:44:22,100 --> 00:44:23,340
.أوقفي هذا، أوقفي هذا

465
00:44:50,780 --> 00:44:52,580
.(علينا أن نتلكم مع (إيفي

466
00:44:53,140 --> 00:44:55,340
.بوسعها القدوم والبقاء هُنا

467
00:44:55,460 --> 00:44:57,780
.هُنا في داخل هذه الدمية

468
00:44:57,940 --> 00:45:02,500
يُمكن أن تكون فيها وبوسعها البقاء
.في أي وقت تشاء

469
00:45:08,260 --> 00:45:09,660
.لا يُمكنني العثور عليها

470
00:45:10,180 --> 00:45:12,300
أين تختبئن الليلة، يا (إيفي)؟

471
00:45:12,660 --> 00:45:14,220
.إنها لا تختبأ، بل تائهه

472
00:45:16,620 --> 00:45:18,060
.إنها لا تبدو تائهه

473
00:45:19,940 --> 00:45:22,700
هل ستأتين للأسفل وتتحدثين معنا؟
.نريد مقابلتكِ

474
00:45:23,620 --> 00:45:25,420
ـ يا إلهي
!ـ أبقي في الأسفل

475
00:45:25,940 --> 00:45:26,900
.. (جوزيف)

476
00:45:36,180 --> 00:45:39,860
.(أخبريها أن تدخل، يا (جين
.نريد التكلم معها وحسب

477
00:45:40,820 --> 00:45:42,540
.أخبريها أن تدخل وتلعب معنا

478
00:45:42,700 --> 00:45:46,380
ـ إنها لعبة جميلة
ـ إنها هُنا

479
00:45:53,780 --> 00:45:55,660
.كم أنتِ كبرتِ، أيتها الفتاة الصغيرة

480
00:45:56,220 --> 00:45:59,700
.كبرتِ لدرجة أن تتمشين
،إن كنتِ كبيرة لتتمشين

481
00:45:59,820 --> 00:46:02,060
.فأنتِ كبيرة ما يكفي لتتكلمين
!تكلمي معنا

482
00:46:03,660 --> 00:46:05,940
.الرجاء، نود أن نكون أصدقاء وحسب

483
00:46:06,100 --> 00:46:07,300
.إنها تعرف إنكم تكذبون

484
00:46:08,020 --> 00:46:09,780
ماذا عسانا أن نفعل لكي تهدأين؟

485
00:46:17,460 --> 00:46:19,620
ـ أين رحلت؟
ـ لا أعلم

486
00:46:21,540 --> 00:46:22,500
!(إيفي)

487
00:46:25,340 --> 00:46:26,700
.هيّا، هيّا

488
00:46:33,300 --> 00:46:35,340
!براين)، إبتعد عن الطريق)

489
00:46:37,420 --> 00:46:40,900
!إن كنت صديقتها، عليكِ أن تتركيها
.دعي (جين) تشفى

490
00:46:42,300 --> 00:46:45,540
(ـ أخبريها، يا (جين
ـ أتركيني، يا (إيفي)، أرجوكِ

491
00:46:45,620 --> 00:46:47,820
!ـ تكلمي كأنكِ تعنين ذلك
!(ـ الرجاء، (إيفي

492
00:46:58,540 --> 00:46:59,980
هل لديكِ شيئاً لترينا إياه؟

493
00:47:00,620 --> 00:47:03,660
.(جوزيف)، (جوزيف)

494
00:47:20,460 --> 00:47:21,500
!لقد عضتني

495
00:47:21,700 --> 00:47:23,420
!ـ (إيفي) رحلت، إنها رحلت
ـ أأنت بخير؟

496
00:47:23,860 --> 00:47:25,100
!لقد عضتني

497
00:47:30,380 --> 00:47:34,620
!(تحترق، تحترق، تحترق، (إيفي

498
00:47:37,580 --> 00:47:39,180
!يا إلهي

499
00:47:47,500 --> 00:47:48,740
!إنها بحاجة لطبيب

500
00:48:08,580 --> 00:48:11,540
ما يحصل لـ (جين) الآن هو رفض
إيفي) تركها؟)

501
00:48:11,860 --> 00:48:13,740
.ربما علينا حرق المنزل

502
00:48:14,260 --> 00:48:16,900
.(ربما هذا ما تتكلم عنه (هاربر
.(قتل (إيفي

503
00:48:17,860 --> 00:48:21,140
.وسيكون خلاص، نهاية سعيدة
.أجل، مؤثرة للغاية

504
00:48:22,220 --> 00:48:23,260
،معذرةً

505
00:48:24,220 --> 00:48:26,860
هل أنت تلمح إلى إننا نلفق
الأمر كله؟

506
00:48:27,380 --> 00:48:29,580
هل هذا مُنظم بطريقةً ما؟

507
00:48:29,700 --> 00:48:33,380
البروفسور أستأجر مصور محلي
.ساذج ليجعله مشهور

508
00:48:34,700 --> 00:48:38,460
.لا تكُن سخيفاً
ماذا عن إحتراق يد (جين)؟

509
00:48:38,860 --> 00:48:41,580
،ربما وضع القليل من الحامض على الدمية
.إنها أساسيات الكمياء

510
00:48:41,980 --> 00:48:43,380
.أنا ذهبتُ إلى المدرسة

511
00:48:43,660 --> 00:48:46,500
ماذا عن قراءات الكهرومغناطيسية
ونبضات القلب؟

512
00:48:46,540 --> 00:48:48,020
.إنها مزيفة ببساطة

513
00:48:48,100 --> 00:48:49,220
والعضة؟

514
00:48:49,300 --> 00:48:52,140
أصاب نفسه عندما لم نكن
.. ننظر إليه، والطرقات

515
00:48:55,180 --> 00:48:57,740
إيفي)، أأنتِ هُناك؟)

516
00:48:58,700 --> 00:49:01,460
،إذاً، إذا كسرت شيئاً تحت الطاولة
.فهناك داعم معدني

517
00:49:01,580 --> 00:49:02,860
."واقعة التحريك الذهني عن بعد"

518
00:49:03,020 --> 00:49:08,220
إذاً، إنّك تقول (جوزيف) مُحتال
.وأنا و(هاري) أغبياء

519
00:49:08,300 --> 00:49:12,060
كلا، بل أقول أن هذا لن يُستخدم
.كبرهان علمي

520
00:49:12,260 --> 00:49:16,980
وفي سير العملية، إننا نعذب إنسان لا
.سبب من رغبتها المريضة لإرضاءه

521
00:49:19,860 --> 00:49:20,900
ماذا تفعل؟

522
00:49:23,980 --> 00:49:26,220
.ـ أجل، الدمية. لقد رأينا دخاناً
... ـ أجل

523
00:49:26,380 --> 00:49:29,620
،يُمكن يقولون  عنه شيء مُزيف
.إذا أخفينا شيئاً هُنا

524
00:49:32,300 --> 00:49:33,300
!أوه، يا إلهي

525
00:49:34,260 --> 00:49:35,180
جين)؟)

526
00:49:36,820 --> 00:49:38,740
ـ (جين)، يا إلهي
ـ (جين)، يا إلهي

527
00:49:42,940 --> 00:49:44,460
وهل تُزيف هذا أيضاً؟

528
00:49:50,340 --> 00:49:53,100
.أفهم أن هذا كان صعباً

529
00:49:55,580 --> 00:49:58,700
أن طبيعة البشر أن تطرح السؤال
.وتكون مرتابة من الأمر

530
00:50:00,180 --> 00:50:01,180
.أنا آسف

531
00:50:03,340 --> 00:50:04,940
... لم أقصد أن أسبب

532
00:50:05,020 --> 00:50:06,900
.(نحن نعتمد عليك، يا (براين

533
00:50:08,700 --> 00:50:11,420
.نحن بحاجة لجميع التفاصيل

534
00:50:14,060 --> 00:50:15,340
.أنا بخير الآن

535
00:50:21,220 --> 00:50:22,180
.تفضلي

536
00:50:24,700 --> 00:50:25,780
.لا بأس

537
00:50:25,860 --> 00:50:28,540
إنها ستحتاج إلى قوتك لما
.هو قادم

538
00:50:29,740 --> 00:50:32,300
ـ وماذا يكون؟
(ـ عزل (إيفي

539
00:50:33,340 --> 00:50:34,500
.وطردها

540
00:50:48,060 --> 00:50:49,860
.تمهلي، فقط بضعة ثواني

541
00:51:04,020 --> 00:51:05,260
.الرجاء، لا تحاولي أن تتحركين

542
00:51:21,460 --> 00:51:23,380
ركزي عيناكِ على السقف، إتفقنا؟

543
00:51:25,060 --> 00:51:28,220
.إبقي مسترخية وثابتة، هذا مهم

544
00:51:29,300 --> 00:51:32,860
ـ إنها جاهزة
(ـ أعثري على (إيفي

545
00:51:55,860 --> 00:51:58,140
.لا تتحركِ
.. إثنان

546
00:51:59,380 --> 00:52:00,340
.ثلاثة

547
00:52:08,220 --> 00:52:10,780
.الصور، تقنية سوفيتية

548
00:52:11,420 --> 00:52:14,580
تلتقط الطاقة الكهروبايلوجية القريبة
.من الكائنات الحية

549
00:52:14,660 --> 00:52:17,620
ـ هل هذه هالتهم؟
ـ هذا مجال الطاقة الكهروبايلوجية

550
00:52:18,380 --> 00:52:21,020
.هذه صورة (جين) في الحالة الطبيعية لدماغها

551
00:52:25,500 --> 00:52:28,820
.وهذة الصورة عندما بدأت الظهور

552
00:52:38,420 --> 00:52:39,420
.(إيفي)

553
00:52:41,620 --> 00:52:42,740
.إنه شيء فظيع

554
00:52:44,300 --> 00:52:45,900
إذاً، هل هذا البرهان؟

555
00:52:46,660 --> 00:52:52,540
إستخدام تقنية الوجود مع المصور
.إنه أفضل ما يُمكننا فعله

556
00:52:57,740 --> 00:52:59,420
هل ترين ماذا صنعتِ، يا (جين)؟

557
00:53:02,900 --> 00:53:06,420
.أنت صنعتيها
.وبوسعكِ التخلص منها

558
00:53:09,340 --> 00:53:11,260
.لا أريد التخلص منها

559
00:53:12,380 --> 00:53:14,300
.لا يُمكنكِ تقصدين ذلك

560
00:53:16,140 --> 00:53:17,220
.لا يُمكنكِ

561
00:53:22,540 --> 00:53:23,740
.(جوزيف)

562
00:53:26,220 --> 00:53:27,340
.لا عليك

563
00:53:29,020 --> 00:53:30,660
.إنه يعتني بنا

564
00:53:31,820 --> 00:53:32,780
.بالفعل

565
00:53:33,300 --> 00:53:36,260
.جوزيف)، أنا خائفة)

566
00:53:38,060 --> 00:53:39,420
.يعني إنّكِ على قيد الحياة

567
00:53:39,580 --> 00:53:42,140
ستكونين بأمان مع شخص آخر
.وعائلة آخرى

568
00:53:44,780 --> 00:53:45,980
.وسأشفى

569
00:53:53,060 --> 00:53:55,260
.لستُ مولعة بالشعور بالخوف

570
00:54:00,060 --> 00:54:02,340
.بالعادة، أنا من أخيف الناس

571
00:54:10,340 --> 00:54:11,740
.أريد أن أشعر بالإرتياح

572
00:54:12,660 --> 00:54:14,060
.(ليس الليلة، يا (كريسي

573
00:54:17,820 --> 00:54:19,700
.علينا أن نوفر طاقتنا

574
00:54:22,140 --> 00:54:23,340
.عودي إلى الفراش

575
00:54:27,540 --> 00:54:28,500
.هيّا

576
00:55:23,060 --> 00:55:24,020
ما الخطب؟

577
00:55:26,580 --> 00:55:27,540
.لا شيء

578
00:55:28,180 --> 00:55:30,300
،لقد كنتِ بعيدة طوال الأسبوع
.فهناك شيئاً ما

579
00:55:31,140 --> 00:55:35,140
.أنا أشعر فقط كأننا نعيش على سفينة فضائية

580
00:55:36,260 --> 00:55:39,180
.لا يوجد تلفاز، والهاتف لا يعمل

581
00:55:39,740 --> 00:55:41,980
،توقفتُ حضور المحاضرات
.. ولا أقرأ الصحف في

582
00:55:43,700 --> 00:55:44,820
.إنه سجن

583
00:55:47,220 --> 00:55:49,900
.إنه سجن ونحن سجنائها

584
00:55:51,060 --> 00:55:52,340
.هذا الأمر أستغرق طويلاً

585
00:55:52,420 --> 00:55:53,820
ماذا، تقصدين موضعنا أنا وأنتِ؟

586
00:55:53,900 --> 00:55:56,580
!كلا، أيها الأبله
.أقصد التجربة

587
00:55:57,460 --> 00:55:58,900
هل كلانا أعمى البصيرة؟

588
00:55:59,220 --> 00:56:02,020
.(جوزيف) مُغرم بـ (جين هاربر)

589
00:56:03,580 --> 00:56:05,820
إنه يود علاجها لكي يتمكن
.من البقاء معها

590
00:56:05,900 --> 00:56:07,100
!لا تكونين طفلة

591
00:56:07,700 --> 00:56:08,820
.أغرب عن وجهي

592
00:56:12,300 --> 00:56:13,260
!(كريسي)

593
00:56:19,100 --> 00:56:22,540
.ليس ليّ علاقة بهذا، أقسم
.لقد كنتُ نائمة

594
00:56:22,660 --> 00:56:24,660
.لا يُمكن أن تكوني نائمة
.هذا مُحال

595
00:56:24,740 --> 00:56:27,140
ـ إنها سمعتكِ تضحكين
(ـ لا أتحكم بـ (إيفي

596
00:56:27,220 --> 00:56:28,260
.(أنتِ من صنعتِ (إيفي

597
00:56:28,300 --> 00:56:32,220
هذا حيث فرضيتك الكبيرة أن
.(تواجه الواقعية، يا (جوزيف

598
00:56:32,980 --> 00:56:36,540
ما هي الخطة اللعينة؟
هل لديكِ واحدة حتى؟

599
00:56:36,620 --> 00:56:39,180
.الخطة كما كانت دوماً
.(هي علاج (جين هاربر

600
00:56:39,300 --> 00:56:41,300
!إنها حاولت قتلي

601
00:56:42,340 --> 00:56:46,060
.عاهرتك حاولت قتلي

602
00:56:46,220 --> 00:56:49,820
.(يا إلهي، (جوزيف
هل عبثت معهما؟

603
00:56:50,420 --> 00:56:52,100
هل هذا جزء من التجربة؟

604
00:56:52,340 --> 00:56:55,100
.أذهبوا إلى الجحيم، جميعكم

605
00:56:56,820 --> 00:56:58,380
.هاري)، أذهب وساعدها)

606
00:57:04,220 --> 00:57:05,860
إذاً، لماذا لا يُمكن أن تكون نائمة؟

607
00:57:06,020 --> 00:57:10,300
لأن هذا يعني بمقدورها أن تظهر
.بينما هي في حالة غير وعي

608
00:57:14,380 --> 00:57:16,580
،وهذا، حسناً

609
00:57:17,780 --> 00:57:18,940
.غير متوقع

610
00:57:28,220 --> 00:57:29,420
.(أنا آسفة، (هاري

611
00:57:32,300 --> 00:57:34,300
إنكم جميعاً مغرمين بها، هل تعلم؟

612
00:57:35,580 --> 00:57:39,100
.أنت و(جوزيف) و(براين)، جميعكم

613
00:57:39,220 --> 00:57:41,140
.بحقكِ، (كريسي)، كوني واقعية

614
00:57:42,820 --> 00:57:44,740
.جميعكم تفكرون بوسعكم إنقاذها

615
00:58:00,980 --> 00:58:03,340
،أنقطعت الكهرباء
.تفقد صندق قاطع التيار وحسب

616
00:58:03,820 --> 00:58:06,340
!(ـ (براين
ـ سيدي؟

617
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
.أحضر المصباح، (جين) مفقودة

618
00:58:08,860 --> 00:58:10,380
ـ ماذا؟
!ـ هيّا

619
00:58:12,500 --> 00:58:13,860
أين أختفت؟

620
00:58:15,020 --> 00:58:18,380
،إنها مفقودة، لو كنتُ أعرف الإجابة
لن تكون مفقودة الآن، صحيح؟

621
00:58:28,100 --> 00:58:29,060
ما هذا؟

622
00:58:30,020 --> 00:58:31,940
!ساعدوني

623
00:58:34,020 --> 00:58:35,460
!(ـ (جين
!(ـ (جين

624
00:58:36,180 --> 00:58:37,660
جين)، أين أنتِ؟)

625
00:58:42,220 --> 00:58:43,180
جين)؟)

626
00:58:49,100 --> 00:58:50,260
!(جين)

627
00:58:52,220 --> 00:58:53,660
!إفتحي الباب

628
00:59:11,980 --> 00:59:13,060
.توخى الحذر

629
00:59:16,660 --> 00:59:18,660
.كيرسي)، هيّا، ببطىء)

630
00:59:20,780 --> 00:59:22,420
.لا نعلم ماذا يوجد في الداخل

631
00:59:23,260 --> 00:59:24,340
.سيدي، سيدي

632
00:59:25,060 --> 00:59:28,580
جين)؟)

633
00:59:28,780 --> 00:59:30,900
.أشعل النور، اللعنة، لا يُمكنني الرؤية

634
00:59:30,980 --> 00:59:32,380
ـ (جين)؟
!(ـ (جين

635
00:59:33,660 --> 00:59:44,980
.(جين)

636
00:59:47,180 --> 00:59:48,940
ـ أين هي؟
(ـ (جين

637
00:59:50,540 --> 00:59:54,020
.شيء غريب، هُناك دمية
ماذا؟ مَن هُناك؟

638
00:59:55,620 --> 00:59:59,540
إنها تشبة الرسومات الموجودة
.(على جدار غرفة (جين

639
01:00:03,980 --> 01:00:06,340
ـ أأنت بخير؟
!ـ اللعنة

640
01:00:06,700 --> 01:00:08,980
(ـ يا إلهي، (جوزيف
!ـ المكان مظلم هُنا

641
01:00:09,180 --> 01:00:10,140
.آسف

642
01:00:12,020 --> 01:00:12,980
!(جين)

643
01:00:15,940 --> 01:00:18,660
ـ يا إلهي، ما هذا؟
ـ (جين)؟ (جين)؟

644
01:00:20,620 --> 01:00:23,180
.أوه، يا إلهي، إنها ليست هُنا
هلا يُمكننا الخروج من هُنا رجاءً؟

645
01:00:23,900 --> 01:00:24,860
.هيّا

646
01:00:28,420 --> 01:00:30,860
.يا إلهي! لا بأس، أنا آسفة

647
01:00:30,940 --> 01:00:32,900
!ـ علينا أن نبقى معاً
ـ أنا آسفة

648
01:00:33,020 --> 01:00:33,980
!أوه، يا إلهي

649
01:00:34,820 --> 01:00:36,460
ـ (جين)، أرجوكِ
!(ـ (جين

650
01:00:38,100 --> 01:00:42,140
،ندرك جيداً بأن الأمر صعب
!لكننا عائلتكِ الآن

651
01:00:44,940 --> 01:00:45,900
ما هذا؟

652
01:00:52,580 --> 01:00:55,460
ماذا تفعلون؟
لماذا الأنوار مطفئة؟

653
01:00:57,300 --> 01:00:58,540
أين (إيفي)؟

654
01:01:01,460 --> 01:01:02,580
ـ ما كان هذا؟
ـ ما هذا؟

655
01:01:02,700 --> 01:01:04,780
ـ إنه قادم من هُناك
ـ ما كان هذا؟

656
01:01:10,180 --> 01:01:11,740
.إنها أمامك مباشرةً

657
01:01:16,820 --> 01:01:18,100
ما الخطب، عزيزتي؟

658
01:01:24,100 --> 01:01:26,780
ـ لماذا غاضبة؟
ـ أقترب، هيّا

659
01:01:26,940 --> 01:01:28,700
ألا تريدين مغادرة هذا المنزل؟

660
01:01:29,860 --> 01:01:30,940
.أفهم هذا

661
01:01:33,580 --> 01:01:34,940
هل تريدين أن أحملكِ؟

662
01:01:36,940 --> 01:01:38,420
.لا عليكِ، أحبكِ، أنا بقربكِ

663
01:01:40,140 --> 01:01:41,340
.لا تخافين

664
01:01:45,700 --> 01:01:47,620
ما الذي يجري؟
!(جين)

665
01:01:48,060 --> 01:01:49,740
!أنزعي الفستان بُسرعة

666
01:01:50,820 --> 01:01:52,740
ـ يا إلهي، ما هذا؟
ـ ما هذا؟

667
01:02:02,940 --> 01:02:04,020
ما كان هذا؟

668
01:02:05,180 --> 01:02:07,740
ـ إنه الختم
ـ ماذا؟

669
01:02:08,100 --> 01:02:09,500
.الختم

670
01:02:11,420 --> 01:02:12,980
.إنها إشارة عبادة الشيطان

671
01:02:15,500 --> 01:02:17,940
أي منكم الأحمق الذي وضع
هذا في عقلها؟

672
01:02:18,060 --> 01:02:23,100
هلا لو سمحت أن تعتبر من المحتمل
بأن (جين) لا تخلق شخصية (إيفي)؟

673
01:02:23,580 --> 01:02:25,660
.. حسناً، ربما (إيفي) جاءت من

674
01:02:25,820 --> 01:02:27,060
مكانٍ ما آخر؟

675
01:02:28,500 --> 01:02:31,100
،ما يأتي من مكانٍ ما آخر

676
01:02:31,180 --> 01:02:37,060
إنها فكرة غامضة لمريض الذي
!من السهل أن يتأثر جداً

677
01:02:37,700 --> 01:02:39,260
،لذا، أسئلكم مُجدداً

678
01:02:40,940 --> 01:02:42,700
فكرة من منكم كانت تلك؟

679
01:02:42,900 --> 01:02:45,740
ماذا لم لم تكن من أيّ واحد منا؟

680
01:02:46,900 --> 01:02:50,220
ماذا لو كانت هي الوعاء أو القناة الرابطة؟

681
01:02:50,540 --> 01:02:52,260
.إنها بحاجة للذهاب إلى المشفى

682
01:02:52,460 --> 01:02:55,380
،)حاولي التحكم على هرعكِ، يا (كريستينا
.إنه موجود بداخلكِ

683
01:02:55,460 --> 01:02:57,940
... ـ إنها تُعبر ما يدور في
!(ـ لم يسألك أحد، يا (هاري

684
01:02:58,020 --> 01:03:00,820
.لا تتكلم معنا كأننا أطفال
.نحن زملاء

685
01:03:00,900 --> 01:03:02,620
.إذاً، فكر قبل أن تتكلم، أيها الزميل

686
01:03:02,740 --> 01:03:05,740
،مع كُل حادثة تتعلق بالخوارق
!إننا نتعلم المزيد بشأن التخلص منها

687
01:03:07,060 --> 01:03:10,700
.لتقصي مثل العلماء، وليس مثل فتيات المدرسة

688
01:03:11,020 --> 01:03:12,900
.ذلك جنسيّ للغاية

689
01:03:12,980 --> 01:03:15,100
.ربما إنه لا يُلائم فرضيتنا بالتحديد

690
01:03:15,180 --> 01:03:17,140
!ليس إلا كانت ممسوسة، فإنه خلاف ذلك

691
01:03:17,220 --> 01:03:18,420
.لا يُمكنني أكون كذلك

692
01:03:21,020 --> 01:03:22,860
لقد صنعنها، أليس كذلك، (جوزيف)؟

693
01:03:26,780 --> 01:03:28,540
.وبوسعنا تطهيرها

694
01:03:30,780 --> 01:03:32,980
إنّك تؤمنين من أعماق قلبكِ، أليس كذلك؟

695
01:03:34,820 --> 01:03:37,580
بوسعنا إيقاف هذه التجربة الآن
.إذا شئتِ ذلك

696
01:03:37,820 --> 01:03:38,780
.كلا

697
01:03:41,780 --> 01:03:46,340
لا أريد سماع كلمة آخرى عن الخرافات
.الغير منطقية تنطق في هذا المكان مُجدداً

698
01:03:48,740 --> 01:03:51,420
،إن كان أحد منكم خائف للغاية

699
01:03:52,260 --> 01:03:53,500
.بوسعه الرحيل

700
01:03:55,060 --> 01:03:56,660
.أنا خائفة للغاية

701
01:03:58,500 --> 01:03:59,900
."يجب علينا العودة إلى "أكسفورد

702
01:04:00,900 --> 01:04:02,100
.النجاة من هذا كُل ما تبقى لنا

703
01:04:02,540 --> 01:04:03,500
ماذا عن (جين)؟

704
01:04:04,660 --> 01:04:05,780
.أنا آسفة

705
01:04:06,180 --> 01:04:08,620
.لقد أعطيناها إستراحة، والآن نحن بحاجة لواحدة

706
01:04:18,980 --> 01:04:20,820
هل رأيتِ هذا الختم من قبل؟

707
01:04:23,260 --> 01:04:25,060
هل يعني أيّ شيء لكِ؟

708
01:04:25,300 --> 01:04:26,780
.لا يُمكنني أن أتذكر

709
01:04:27,780 --> 01:04:29,700
.حاولي، يا (جين)، إنه مهم

710
01:04:34,540 --> 01:04:36,020
،قبل أن أتي إلى هُنا

711
01:04:37,420 --> 01:04:39,220
.لم أكن مرتاحة مع مَن أكون أنا

712
01:04:41,180 --> 01:04:42,820
هل سبق وأن شعرت بهذا؟

713
01:04:43,900 --> 01:04:47,380
هل سبق وأن سمعت شخصاً يُنادي
باسمك لكن لا يُمكن أن تميز بإنه أنت؟

714
01:04:48,500 --> 01:04:52,100
،أو تنظر إلى صور تعود لك
لكن لا يُمكن أن تميز وجهك؟

715
01:04:54,020 --> 01:04:56,780
شعرتُ بهذا لفترة من الزمن
.بقدر ما أتذّكر

716
01:05:02,260 --> 01:05:05,300
،)لا تفقد الإيمان في (جوزيف

717
01:05:06,500 --> 01:05:07,660
.(ولا في (إيفي

718
01:05:09,900 --> 01:05:11,020
.أو بيّ

719
01:05:13,580 --> 01:05:14,860
.نحن بحاجة إليك

720
01:05:21,820 --> 01:05:24,300
،لأول مرة في حياتي

721
01:05:24,420 --> 01:05:26,700
أظن هُناك في النهاية طريقة
.أكون فيها سعيدة

722
01:05:29,100 --> 01:05:30,780
.إيفي) تجعل هذا يحدث)

723
01:05:33,700 --> 01:05:35,500
ـ لا يُمكننا
ـ لِمَ لا؟

724
01:05:36,700 --> 01:05:39,100
ـ ليس بعد
ـ (براين)؟

725
01:05:39,260 --> 01:05:40,660
.ليس قبل أن تتعافي

726
01:05:52,740 --> 01:05:55,380
هل تظن (إيفي) ستترك (جين هاربر) وشأنها؟

727
01:05:55,500 --> 01:05:56,820
.(أيا كانت تلك (إيفي

728
01:05:57,620 --> 01:05:58,820
.(اللعنة على (إيفي

729
01:08:25,820 --> 01:08:29,380
.(جين)

730
01:08:31,700 --> 01:08:33,300
.يجب أن أرحل

731
01:08:34,620 --> 01:08:37,340
.سأعود بأقرب وقت ممكن
إتفقنا؟

732
01:08:39,860 --> 01:08:41,820
ـ هل تفهمين؟
ـ تفهم ماذا؟

733
01:08:46,380 --> 01:08:48,540
،يجب أن أذهب لمختبر الأفلام
.لأجلب المزيد من الأشرطة

734
01:08:49,380 --> 01:08:50,860
.ربما يبعدني لفترة من الزمن

735
01:08:53,380 --> 01:08:54,540
.حسناً

736
01:08:57,260 --> 01:08:58,380
.خذ وقتك

737
01:09:37,540 --> 01:09:38,500
.أنت

738
01:09:39,900 --> 01:09:42,340
أنت المصور الذي يعمل لصالح
.(جوزيف كوبلاند)

739
01:09:45,300 --> 01:09:49,340
إستمع لنفسك، لا شيء لأقوله مثل
.ما يقوله الجميع عن دائرة (جوزيف) الداخلية

740
01:09:50,100 --> 01:09:52,740
أخبرني، هل لقنتُ من قبل الصامتون؟

741
01:09:54,020 --> 01:09:55,420
.لا بُد إنّك قتلتها الآن

742
01:09:55,540 --> 01:09:58,500
كما تعلم، قتل امرأة شابة تعد
.طريقة رائعة لخلق الشبح

743
01:11:50,060 --> 01:11:51,860
!هاري)! إنها حارة)

744
01:11:56,620 --> 01:11:57,580
!(هاري)

745
01:12:05,500 --> 01:12:06,460
!(كريسي)

746
01:12:10,500 --> 01:12:13,780
!يجب حجزها في الملجأ الآن

747
01:12:14,100 --> 01:12:16,900
وتخديرها على مدار الساعة! إتفقنا؟

748
01:12:17,060 --> 01:12:19,940
،عندما نغادر منزلاً مسكوناً
.لا يعني أن الروح تلاحقنا

749
01:12:20,020 --> 01:12:22,340
(ـ تقل بعقلانية، يا (هاري
ـ عقلانية؟

750
01:12:22,780 --> 01:12:24,420
... (ـ الآن، (إيفي
ـ المصور

751
01:12:24,940 --> 01:12:26,460
ما الذي أخرك طويلاً؟

752
01:12:30,060 --> 01:12:32,580
."يطلقون على أنفسم "ليليتو

753
01:12:33,540 --> 01:12:39,380
طائفة، كُرست نفسها لعبادة الشيطان من
.قبل السومريين قبل 5 آلاف سنة قبل الميلاد

754
01:12:39,460 --> 01:12:40,580
هل هذه مُزحة؟

755
01:12:41,660 --> 01:12:44,580
... ـ (كريسي) كادت أن تفقد حياتها
!(ـ إنها ليست مُزحة، إنها (إيفي

756
01:12:48,740 --> 01:12:49,700
إيفي)؟)

757
01:12:50,780 --> 01:12:52,100
.(إيفي دواير)

758
01:12:53,100 --> 01:12:55,820
.إنها طفلة قدمت كهدية إلى العرّاف

759
01:12:55,940 --> 01:13:02,020
قائدهم الدكتور (هينرتش دوار) أصبح مقتنعاً
.بأن بمقدور (إيفي) تجسيد صنمهم مُجدداً

760
01:13:02,660 --> 01:13:04,900
،في الـ 6 من يونيو، عام 1954

761
01:13:05,260 --> 01:13:11,020
أدعى الدكتور (دواير) بأن (إيفي) تلقت رسالة
.بأن ذلك "ليليتو" سيحجز أنفسهم داخل هذه البناية

762
01:13:11,660 --> 01:13:15,980
وذلك الحريق الهائل الذي دمر البناية
.في تلك الليلة، وقتل كُل من في داخلها

763
01:13:17,420 --> 01:13:21,060
.سيدي

764
01:13:23,460 --> 01:13:29,060
الجميع ومن فيهم (إيفي دواير) التي
.ولدت مع تلك الوحمة، الختم

765
01:13:30,900 --> 01:13:35,620
وبسبب ما (إيفي دواير) تملك قوة
.(تجعلها تتحكم بـ (جين هاربر

766
01:13:35,740 --> 01:13:36,740
.أوه، يا إلهي

767
01:13:38,260 --> 01:13:40,740
إيفي) سوف تفعل بنا مثل الذي)
."فعلته بـ "ليليتو

768
01:13:42,660 --> 01:13:44,780
... ـ إنها
ـ روح شيطانية؟

769
01:13:45,980 --> 01:13:50,820
هل الشر الذي ينجب الشر لأجل الشر
حتى النهاية التي لم يسبق لها مثيل؟

770
01:13:51,340 --> 01:13:53,940
.ربما إنه أبليس بنفسه

771
01:13:55,460 --> 01:13:57,380
وهل أي من هذا ينفع معك بحق؟

772
01:13:57,500 --> 01:13:59,820
ـ جميعها تنفع
... ـ أو

773
01:14:00,460 --> 01:14:01,500
أو ماذا؟

774
01:14:01,580 --> 01:14:03,500
التفسير المنطقي

775
01:14:04,060 --> 01:14:06,180
تلك (جين) أكتشفت بطريقةً ما
.تلك الطائفة

776
01:14:06,300 --> 01:14:07,340
عندما كانت في الرابعة من عمرها؟

777
01:14:07,460 --> 01:14:10,180
،لقد سمعت عنها على مائدة الإفطار
.عندما والديها قرأوا الخبر في الصحيفة

778
01:14:10,260 --> 01:14:11,980
إنّك تلفق أيّ شيء لكي يناسب
.فرضيتك

779
01:14:12,100 --> 01:14:14,620
.(هذا هو الإثبات الوحيد لفرضيتي، يا (هاري

780
01:14:15,140 --> 01:14:20,300
عندما طلبنا من (جين) أن تذهب عميقاً، إنها
.جلبت اسم (إيفي دواير) من أعمق مكان في عقلها

781
01:14:20,900 --> 01:14:23,940
،هذا ما تقوم بإظهاره
!"هذا ما تطلق عليها "ممسوسة

782
01:14:24,060 --> 01:14:27,980
،يا إلهي، إنّك الوحيد الذي ممسوس
!يا (كوبلاند)، من خلال هرائك

783
01:14:31,660 --> 01:14:33,140
مَن هي (إيفي دواير)؟

784
01:14:34,980 --> 01:14:37,180
إنّكِ تعرفيها، أليس كذلك؟

785
01:14:38,300 --> 01:14:41,380
.إنّكِ عرفتيها أو أحدهم أخبركِ عنها

786
01:14:41,540 --> 01:14:44,300
.لكنكِ تعرفينها قبل أن أعثر عليكِ

787
01:14:46,020 --> 01:14:47,340
!أجيبيني

788
01:14:48,020 --> 01:14:49,260
Hey, hey, hey!

789
01:14:49,340 --> 01:14:50,380
!تكلمي، عليكِ اللعنة

790
01:14:53,580 --> 01:14:54,900
!(براين)

791
01:14:56,820 --> 01:14:58,300
.لا تلمسها مُجدداً

792
01:14:58,420 --> 01:14:59,860
لكن أنت تفعل، أليس كذلك؟

793
01:15:01,060 --> 01:15:03,140
.ربما بوسعك إخراج الحقيقة منها

794
01:15:06,140 --> 01:15:09,540
.كريسي)، (هاري)، البقاء أم المغادرة، إنه خياركما)

795
01:15:09,660 --> 01:15:14,740
أنت، أيها المصور أو الهاوي، أو أياً كان
،تحسب نفسك

796
01:15:14,860 --> 01:15:16,740
.أريدك أن ترحل أنت ومعداتك الليلة

797
01:15:18,020 --> 01:15:21,220
.سلم الفيلم وكُل صورة

798
01:15:51,740 --> 01:15:52,900
ماذا سنفعل؟

799
01:15:53,540 --> 01:15:56,180
.أنا راحل
.سأخذ (جين) معي

800
01:15:56,860 --> 01:15:59,860
ـ لن يسمح لك بفعل ذلك
ـ وحتى إن فعل ذلك، ماذا بعد؟

801
01:16:00,380 --> 01:16:02,340
.سأجد لها مُساعدة، مُساعدة مختصة

802
01:16:02,420 --> 01:16:05,220
أي نوع من المُساعدة؟
طارد أرواح؟

803
01:16:05,380 --> 01:16:08,340
.لن تبقى هُنا معه

804
01:16:09,220 --> 01:16:12,620
،بحاجة لمُساعدتك
.أريد سيارتك من أجل الإنطلاقة

805
01:16:14,540 --> 01:16:18,540
هل تظنون حقاً أن (جوزيف) لا يزال
يدرك ما الذي يفعله؟

806
01:16:25,020 --> 01:16:26,660
.إنه لا يشكل فرقاً

807
01:16:56,620 --> 01:17:00,860
!ـ إبتعد! إبتعد
!(ـ (ديفيد

808
01:17:42,700 --> 01:17:44,220
!أتركني وشأني

809
01:17:45,620 --> 01:17:47,620
!أخبره أن يتركني وشأني، يا أبي

810
01:17:49,020 --> 01:17:53,100
.أني أحاول أن أجده، يا أبي
.لا يُمكنني العثور عليه

811
01:17:54,980 --> 01:17:56,900
.لا أريد فعل هذا بعد الآن، يا أبي

812
01:18:06,860 --> 01:18:08,340
.(أنا آسف، يا (ديفيد

813
01:18:12,220 --> 01:18:14,020
.أنا أحاول مُساعدتك

814
01:18:22,300 --> 01:18:27,460
{\an1}<font color=#ffff00>.(كوبلاند)، (ديفيد كوانتين)
الخامس من نوفمبر، عام 1969
."ردهة "ليتشفيلد</font>

815
01:18:44,540 --> 01:18:46,460
.لو فقط حظيتُ المزيد من الوقت معه

816
01:18:47,780 --> 01:18:49,220
.. لو إنها

817
01:18:49,300 --> 01:18:51,820
ـ (ديفيد كيو) كان ابنك
!ـ لقد خدعتني

818
01:18:51,940 --> 01:18:55,420
.كلا، يا (جين)، حاولي أن تفهمين

819
01:18:57,340 --> 01:19:01,500
.لقد كرستُ حياتي بالكامل لأجل لهذا
.وأنا واثق تماماً بإنني على حق

820
01:19:03,100 --> 01:19:07,380
.بوسعي شفائكِ
.الرجاء، أتوسل إليكِ

821
01:19:09,860 --> 01:19:11,220
.صدقيني

822
01:19:16,740 --> 01:19:18,500
.(لقد صدقناك، يا (جوزيف

823
01:19:19,300 --> 01:19:20,700
!إنّك داعر

824
01:19:20,820 --> 01:19:22,700
ـ لقد كذبت علينا
!ـ لقد أستغليتني

825
01:19:22,820 --> 01:19:24,420
!ـ لقد أعطيتك كُل شيء
!ـ أياك وأن تلمسها

826
01:19:24,900 --> 01:19:28,180
!هاري)، (هاري)، (هاري) توقف)

827
01:19:30,540 --> 01:19:31,700
!(ـ (هاري
ـ ما الأمر؟

828
01:19:46,220 --> 01:19:47,580
!يا إلهي

829
01:19:48,060 --> 01:19:49,380
!ـ أرحل من هُنا
!ـ (كريسي)، مهلاً

830
01:19:54,980 --> 01:19:56,100
!(كريسي)

831
01:19:57,420 --> 01:19:58,460
!(هاري)

832
01:20:03,940 --> 01:20:04,900
!(كريسي)

833
01:20:05,980 --> 01:20:08,740
!(كريسي)

834
01:20:09,380 --> 01:20:11,460
!كريسي)، افتحي الباب)

835
01:20:12,220 --> 01:20:14,300
!كريسي)، تماسكِ، أنا قادم)

836
01:20:15,340 --> 01:20:17,620
!(ـ (كريسي
!(ـ (كريسي

837
01:20:19,820 --> 01:20:20,860
!(كريسي)

838
01:20:22,420 --> 01:20:23,620
!إنه تمكن مني

839
01:20:26,380 --> 01:20:28,300
!كلا، كلا، كلا

840
01:20:44,740 --> 01:20:45,860
... (كريسي)

841
01:21:10,180 --> 01:21:13,420
جين)؟)

842
01:21:18,500 --> 01:21:20,420
.إنها كانت الناجية الوحيدة

843
01:21:22,420 --> 01:21:26,380
كانوا يجب أن يبعدوها عن الصحف
.لكي تنعم بحياة طبيعية

844
01:21:28,420 --> 01:21:31,980
.لقد غيروا اسمها
.وتبنتها عائلة

845
01:21:33,380 --> 01:21:36,940
لكن الماضي أصبح كابوس الذي
.تعيش بهِ (إيفي) كفيروس

846
01:21:38,180 --> 01:21:42,340
.لقد أثار جنونها، ونست كُل شيء

847
01:21:55,140 --> 01:21:56,700
.(أنتِ (إيفي دواير

848
01:21:57,860 --> 01:21:59,980
.لا عجب إنها لم تتركني أبداً

849
01:22:01,380 --> 01:22:03,940
.الحقيقة دوماً كانت أمام مرآة عيني

850
01:22:05,060 --> 01:22:06,500
.لقد ولدتُ هكذا

851
01:22:08,980 --> 01:22:10,020
.وهكذا سأموت

852
01:22:10,300 --> 01:22:12,580
.. كلا، لا تفعلين هذا، لا

853
01:22:13,260 --> 01:22:16,060
كنتُ أشعر طوال حياتي ثمة
.شيء يحرقني من الداخل

854
01:22:16,140 --> 01:22:17,860
.دعيني فقط أساعدكِ

855
01:22:17,980 --> 01:22:20,340
.أنا لا أستحق العيش
.لقد قتلتُ جميع هؤلاء الناس

856
01:22:20,420 --> 01:22:22,340
.تعالي معي، بوسعي مُساعدتكِ

857
01:22:22,540 --> 01:22:24,740
!لا يُمكنني أن أنقذ

858
01:22:33,220 --> 01:22:34,940
!(جين)

859
01:22:35,580 --> 01:22:36,900
!(أنا لستُ (جين

860
01:22:47,620 --> 01:22:48,860
أأنت بخير؟

861
01:22:50,980 --> 01:22:52,300
هل فاقدة الوعي؟

862
01:22:53,220 --> 01:22:54,540
.أظن ذلك

863
01:23:11,820 --> 01:23:16,140
المريضة التي كنا نعرفها على إنها
.(جين هاربر) كانت (إيفي دواير)

864
01:23:16,820 --> 01:23:23,300
الطفلة التي لقنت إلى مجموعة سحرية
.التي يظن بمقدورها أن تُجسد معبودهم

865
01:23:24,020 --> 01:23:28,580
الضرر الذي تعرض له عقلها
.كان شديد

866
01:23:28,740 --> 01:23:34,180
أظهرت المريضة في الكثير من المناسبات
.الرغبة في الإنتحار والموت

867
01:23:34,260 --> 01:23:35,540
!جوزيف)، سوف تقتلها)

868
01:23:35,660 --> 01:23:39,940
.أجل، لكني سأعيدها مُجدداً

869
01:23:40,660 --> 01:23:43,980
حقن 10 مل من "إدرينالين" مباشرةً
.إلى القلب قد يوفي بالغرض

870
01:23:44,140 --> 01:23:45,580
.لن تنجو بفعلتك هذه

871
01:23:45,700 --> 01:23:48,940
!بالطبع لن أنجو بفعلتي هذه
أأنت مجنون؟

872
01:23:49,380 --> 01:23:51,300
.هُناك جثتين في هذا المنزل

873
01:23:51,380 --> 01:23:53,580
... ـ فقط فك قيدي
!ـ أخرس

874
01:23:54,620 --> 01:23:56,420
.لديك دور أن تلعبه في هذا

875
01:23:57,140 --> 01:24:00,020
.إنّك السبب لرغبتها بالعودة مُجدداً

876
01:24:02,060 --> 01:24:04,060
ـ (جين)، عزيزتي
ـ (جين)؟

877
01:24:04,940 --> 01:24:07,420
ـ هل بوسعكِ سماعي؟
!(ـ (جين

878
01:24:07,740 --> 01:24:09,420
هل بوسعكِ سماع صوتي؟

879
01:24:09,940 --> 01:24:13,540
... (ـ (جوزيف
ـ أجل، عزيزتي، هذا أنا

880
01:24:14,180 --> 01:24:17,060
.أريدكِ أن تحررين (إيفي) لآخر مرة

881
01:24:17,540 --> 01:24:19,340
!ـ (جوزيف)، دعها وشأنها
!ـ كُن هادئاً

882
01:24:19,900 --> 01:24:24,460
سأسجل النشاط الكهربائي الحيوي
.أثناء رحيل (إيفي) من جسدكِ للأبد

883
01:24:24,540 --> 01:24:28,140
.سيكون لدينا دليل علمي
.سيكون موثقاً على الفيلم

884
01:24:28,660 --> 01:24:29,620
!(جين)

885
01:24:32,780 --> 01:24:35,580
.حسناً، ها نحن ذا

886
01:24:35,700 --> 01:24:36,660
!(جين)

887
01:24:37,460 --> 01:24:39,580
.جوزيف)، لا تجرؤ على فعل هذا)

888
01:24:39,820 --> 01:24:43,900
!(جوزيف)، (جوزيف)، جوزيف)

889
01:24:45,220 --> 01:24:47,660
!(جين)! (جوزيف)

890
01:24:52,140 --> 01:24:53,100
.(جين)

891
01:24:54,900 --> 01:24:57,700
!فقط أعطيها الجرعة وحسب
!أنهضي

892
01:25:01,740 --> 01:25:03,660
!"جوزيف)، أعطيها "الإدرينالين)

893
01:25:03,780 --> 01:25:06,020
أليس لديك القليل من الفضول؟

894
01:25:07,860 --> 01:25:09,860
.أرجوك أعطها "الإدرينالين" الآن وحسب

895
01:25:11,100 --> 01:25:14,140
!ـ (جوزيف)، أفعلها
(ـ ليس إلا بوصول (إيفي

896
01:25:56,820 --> 01:25:59,220
جين)؟)
جين)، فقط ... ماذا؟)

897
01:26:20,900 --> 01:26:22,660
!يا إلهي، (جين)، هيّا

898
01:26:28,020 --> 01:26:29,180
.(جين)

899
01:26:29,780 --> 01:26:32,220
.جين)، أنظري إليّ، هذا أنا)

900
01:26:50,980 --> 01:26:53,140
(ـ (جين
ـ أنا آسفة

901
01:27:04,980 --> 01:27:06,980
.(جين)

902
01:27:08,020 --> 01:27:09,340
.جين)، أفتحي الباب)

903
01:27:10,700 --> 01:27:11,660
... (جين)

904
01:27:11,940 --> 01:27:12,900
!(جين)

905
01:27:14,740 --> 01:27:16,340
!جين)، أفتحي الباب)

906
01:27:29,020 --> 01:27:29,980
!(جين)

907
01:27:31,360 --> 01:27:33,280
!(أفتحي الباب، يا (جين

908
01:27:33,920 --> 01:27:35,640
!جين)، ارجوكِ لا تفعلي هذا)

909
01:27:36,360 --> 01:27:38,240
!جين)، تكلمي معي)

910
01:27:46,680 --> 01:27:48,600
!(جين)

911
01:28:03,680 --> 01:28:05,360
.كانت هُناك نار

912
01:28:08,400 --> 01:28:09,920
كيف ماتوا، يا (براين)؟

913
01:28:12,080 --> 01:28:13,480
.موجود هُنا

914
01:28:17,200 --> 01:28:18,760
.هُنا

915
01:28:20,320 --> 01:28:22,640
ـ موجود هُنا
ـ لا يوجد شيء هُناك

916
01:28:23,280 --> 01:28:24,880
.كُل ما موجود في الفيلم دمر

917
01:28:30,120 --> 01:28:32,320
لقد قتلتهم، أليس كذلك؟

918
01:28:38,280 --> 01:28:40,960
.أخبرنا بما حصل بالواقع

919
01:28:52,360 --> 01:28:54,307
ما هذا؟

920
01:28:54,307 --> 01:28:58,770
<font color=#0080ff>تــرجمة الدكتور علي طلال</font>
<font color=#ffff00>|| jeanvaljan86@yahoo.com ||</font>

921
01:28:58,770 --> 01:29:01,227
قام بتعديل التوقيت: محمد زيدان
<font color=#FFFF00>interpretation.bridge@gmail.com</font>

