1
00:00:28,678 --> 00:00:33,038
<font color="#ff8000">(السبـــعة الرائـــعون)</font>

2
00:02:11,215 --> 00:02:13,299
(إيلاريو)

3
00:02:46,458 --> 00:02:48,543
!أبي

4
00:03:26,498 --> 00:03:28,749
سوتيرو)! يا صديقي العزيز)

5
00:03:28,834 --> 00:03:31,168
كيف حالك؟

6
00:03:38,510 --> 00:03:40,803
ألديك ما نشربه؟

7
00:03:42,931 --> 00:03:46,879
لن تصدق كم تسرني
رؤية قرية مماثلة

8
00:03:53,358 --> 00:03:55,568
!(سانتوس)

9
00:03:55,652 --> 00:03:58,613
الكثير من الإضطرابات والتغييرات
في العالم الخارجي

10
00:03:58,697 --> 00:04:01,866
لم يعُد الناس راضين عن
وضعهم الإجتماعي في الحياة

11
00:04:01,950 --> 00:04:05,160
الأزياء النسائية؟ مخزية

12
00:04:05,412 --> 00:04:07,538
السيجار

13
00:04:07,623 --> 00:04:09,624
أنظر، الإيمان

14
00:04:09,708 --> 00:04:14,225
لو رأيت كم أصبح الإيمان الحقيقي
من الماضي لبكيت

15
00:04:15,380 --> 00:04:20,202
(في الشهر الماضي كنا في (سان خوان
وهي مدينة غنية، إجلس

16
00:04:21,219 --> 00:04:23,846
مدينة غنية، أنعم الله
عليها كثيراً

17
00:04:23,931 --> 00:04:26,432
فيها كنيسة كبيرة

18
00:04:26,516 --> 00:04:31,562
وليست كنيسة صغيرة مثل هذه هنا
حيث يأتي الكاهن مرتين في السنة، كبيرة

19
00:04:31,647 --> 00:04:35,566
أتظن أننا وجدنا شمعدانات ذهبية
وصندوق تبرعات فائضاً؟

20
00:04:35,651 --> 00:04:37,610
أتدري ماذا وجدنا؟

21
00:04:37,694 --> 00:04:41,072
شمعدانات نحاسية وصندوق
التبرعات شبه خالٍ

22
00:04:41,281 --> 00:04:44,033
ولكننا أخذناه بأية حال

23
00:04:44,117 --> 00:04:47,244
أعرف أننا أخذناه
بأية حال

24
00:04:47,329 --> 00:04:51,415
أحاول أن أريه كم قلّ
إيمان البعض حالياً

25
00:04:51,583 --> 00:04:53,876
يمكنني رؤية ذلك بنفسي

26
00:04:56,421 --> 00:04:58,506
!لا تره

27
00:04:59,508 --> 00:05:01,759
ماذا لو كان عليك حمل عبئي؟

28
00:05:01,843 --> 00:05:06,055
الحاجة إلى تأمين الطعام مثل أب
لملء أفواه رجاله الجائعين؟

29
00:05:06,139 --> 00:05:08,753
الأسلحة والذخائر

30
00:05:09,601 --> 00:05:13,437
أتعرف كم يكلف ذلك
من المال؟

31
00:05:13,522 --> 00:05:15,147
!لا

32
00:05:15,232 --> 00:05:17,483
ولّت أيام الصيد الجيدة؟

33
00:05:17,567 --> 00:05:22,882
سابقاً، كانت هناك جياد ومواشٍ وذهب
وفاكهة من الأشجار، لكن ليس بعد الآن

34
00:05:23,865 --> 00:05:28,825
الآن عليّ الصيد في حين هناك مكافأة
لقتلي والشرطة تطاردني

35
00:05:33,750 --> 00:05:35,835
سأعود

36
00:05:38,088 --> 00:05:40,172
!كفى

37
00:05:48,181 --> 00:05:51,198
سنحضر الباقي لدى عودتنا

38
00:05:56,815 --> 00:05:59,473
أحب هذه القرية

39
00:06:00,235 --> 00:06:01,902
...أعرف أن لديكم مشكلاتكم

40
00:06:01,987 --> 00:06:04,744
!قاتل! سارق

41
00:06:11,413 --> 00:06:13,497
!(رافاييل)

42
00:06:13,874 --> 00:06:15,541
!(رافاييل)

43
00:06:15,625 --> 00:06:16,917
...(رافاييل)

44
00:06:17,002 --> 00:06:19,253
!(رافاييل)

45
00:06:20,589 --> 00:06:22,673
!غبي

46
00:06:24,176 --> 00:06:26,260
!غبي

47
00:06:28,138 --> 00:06:31,223
يجب أن نجري نقاشاً
آخر قريباً جداً

48
00:06:31,308 --> 00:06:35,752
يسرني دوماً سماع آراء
(صديقي الطيب (سوتيرو

49
00:06:37,814 --> 00:06:40,566
ربما عندما أعود؟

50
00:06:40,650 --> 00:06:41,776
الوداع

51
00:06:41,860 --> 00:06:43,944
!هيا نذهب

52
00:07:15,811 --> 00:07:18,000
ساعدوني على إدخاله

53
00:07:40,377 --> 00:07:42,586
...إذا سرق محصولنا مجدداً

54
00:07:42,671 --> 00:07:46,567
فحرّي بنا أن ننحر أنفسنا
وننهي المسألة

55
00:07:47,425 --> 00:07:50,010
مغادرة الوادي
هذا ما علينا فعله

56
00:07:50,095 --> 00:07:51,971
ونعيش في مكان آخر؟

57
00:07:52,055 --> 00:07:55,307
نأخذ منازلنا معنا،مزارعنا؟

58
00:07:55,433 --> 00:07:58,447
يمكننا أن نخبّئ بعض الطعام

59
00:07:58,979 --> 00:08:03,190
من (كالفيرا)؟
هو لا يسرق طعامنا كله أبداً

60
00:08:03,275 --> 00:08:06,402
يترك لنا ما يكفي لنقتات به

61
00:08:06,486 --> 00:08:07,862
هذا أمر جيد

62
00:08:07,946 --> 00:08:10,030
يمكننا أن نتوسل إليه
ليترك لنا المزيد

63
00:08:10,115 --> 00:08:14,535
لا، لا،سيزيده ذلك غضباً
لا أظن أنه يجدر بنا فعل شيء

64
00:08:14,619 --> 00:08:17,454
لا بدّ أن نفعل شيئاً

65
00:08:17,539 --> 00:08:20,291
مثل (رافاييل)؟  كن منطقياً

66
00:08:20,375 --> 00:08:24,044
نعمل بكد في الحقول
وتبقى معداتنا خاوية

67
00:08:24,129 --> 00:08:26,589
!يجب أن نفعل شيئاً

68
00:08:26,673 --> 00:08:27,965
يجب أن نفعل شيئاً فعلاً

69
00:08:28,258 --> 00:08:30,301
لكن ماذا؟

70
00:08:30,385 --> 00:08:32,469
ما أدري

71
00:08:38,727 --> 00:08:41,487
سنسأل العجوز

72
00:08:42,272 --> 00:08:44,565
هو سيعرف

73
00:08:45,859 --> 00:08:47,735
حاربوه

74
00:08:47,819 --> 00:08:50,487
!يجب أن تحاربوا، حاربوه

75
00:08:51,031 --> 00:08:54,742
بالسواطير وأيدينا ضد الأسلحة؟

76
00:08:54,826 --> 00:08:56,202
إشتروا الأسلحة

77
00:08:56,286 --> 00:08:57,369
نشتريها؟

78
00:08:57,454 --> 00:09:01,415
إذهبوا إلى الحدود
الأسلحة وافرة هناك

79
00:09:01,499 --> 00:09:05,007
ولكن بم سندفع؟

80
00:09:16,389 --> 00:09:18,307
بيعوا هذا

81
00:09:18,391 --> 00:09:21,682
وكل شيء آخر يمكنكم جمعه

82
00:09:23,230 --> 00:09:25,356
...حتى لو كانت لدينا الأسلحة

83
00:09:25,440 --> 00:09:30,277
فنحن نجيد الغرس والزرع
لا نعرف كيف نقتل

84
00:09:30,362 --> 00:09:32,780
إذاً تعلموا

85
00:09:32,864 --> 00:09:34,949
أو موتوا

86
00:10:31,423 --> 00:10:34,626
!أنتما كنت بإنتظاركما

87
00:10:35,552 --> 00:10:38,262
أبليت حسناً

88
00:10:38,346 --> 00:10:40,514
آسف يا صديقي، ولكن لن
تكون هناك جنازة

89
00:10:40,598 --> 00:10:41,640
ماذا؟

90
00:10:41,725 --> 00:10:46,145
حُفِر القبر والميت مُعدّ
...بقدر ما يستطيع المُحنِط إعداده

91
00:10:46,229 --> 00:10:48,022
ولكن لن تكون هناك جنازة

92
00:10:48,106 --> 00:10:49,773
ما الخطب، ألم أدفع لك كفاية؟

93
00:10:49,858 --> 00:10:54,653
ليست مسألة مال، مقابل 20 دولاراً
أنا مستعد لدفن أيّ أحد بالنواح والعويل

94
00:10:54,821 --> 00:10:57,698
لكن الجنازة ألغيت

95
00:10:57,782 --> 00:10:59,867
حسنٌ، ما رأيك في ذلك؟

96
00:10:59,951 --> 00:11:04,455
أنا أريده أن يُدفن وأنت تُريده مدفوناً
ولو كان يمكنه التكلم لأّيدنا

97
00:11:04,539 --> 00:11:06,457
هذا تصويت بالإجماع المُطلق

98
00:11:06,541 --> 00:11:09,251
يا صديقي تصرفت كأخ مسيحي
...صالح ولكنك لا تفهم

99
00:11:09,336 --> 00:11:11,962
إسمع، لا أسعى إلى المديح

100
00:11:12,088 --> 00:11:14,465
أنا بائع جوال للمشدات النسائية

101
00:11:14,549 --> 00:11:17,217
كنت أسير في الشارع
ومات رجل أمامي تماماً

102
00:11:17,302 --> 00:11:20,971
لساعتين راح الناس يمرون من فوقه
من دون أن يتصرفوا

103
00:11:21,097 --> 00:11:23,223
أفعل ما كان أيّ رجل لائق ليفعله

104
00:11:23,308 --> 00:11:24,391
...هيا، (هنري) لنرحل من هنا

105
00:11:24,476 --> 00:11:26,143
لا! يجب دفن هذا الرجل

106
00:11:26,227 --> 00:11:28,354
وقريباً فرائحته لا تصبح عطرة

107
00:11:28,438 --> 00:11:30,481
أعرف، أعرف
...كنت لأفعل ذلك لو إستطعت، ولكن

108
00:11:30,607 --> 00:11:32,900
هناك عنصراً معارضاً في البلدة

109
00:11:32,984 --> 00:11:35,194
معارضاً؟ على ماذا؟

110
00:11:35,278 --> 00:11:37,905
يقولون أنه لا يجوز دفنه هناك

111
00:11:37,989 --> 00:11:39,573
ماذا، في (بوت هيل)؟

112
00:11:39,657 --> 00:11:43,285
لا شيء هناك سوى القتلة والسفاحين
والسكيرين المنبوذين

113
00:11:43,370 --> 00:11:46,330
وإذا كانوا يشعرون بالتميز
فقد تخطوا ذلك الآن

114
00:11:46,414 --> 00:11:49,124
يُصادف أنهم بيض يا صديقي

115
00:11:49,209 --> 00:11:51,293
...بينما (سام) العجوز

116
00:11:52,420 --> 00:11:55,390
سام) العجوز كان هندياً)

117
00:11:55,924 --> 00:11:58,258
!يا للعجب

118
00:11:58,343 --> 00:12:02,221
خلت أنه ما على المرء سوى
(أن يكون جثة لدخول (بوت هيل

119
00:12:02,305 --> 00:12:04,390
منذ متى يجري هذا؟

120
00:12:04,474 --> 00:12:06,475
منذ أصبحت البلدة متحضرة

121
00:12:06,559 --> 00:12:09,186
هذا ليس قراري أيُها الفتيان الأمر
لا يروقني، لا سيدّي

122
00:12:09,270 --> 00:12:12,648
لطالما عاملت كل رجل
كزبون مقبل آخر

123
00:12:12,732 --> 00:12:14,400
في هذه الحالة، لتنطلق عربة الموتى

124
00:12:14,484 --> 00:12:16,193
!لا أستطيع، إستقال سائقي

125
00:12:16,277 --> 00:12:17,611
هل هو مُتعصب أيضاً؟

126
00:12:17,695 --> 00:12:20,447
أمام تعرضه لإطلاق النار
فتعصبه أعمى

127
00:12:20,532 --> 00:12:21,573
أحضر شخصاً آخر

128
00:12:21,658 --> 00:12:24,243
لن يقبل أيّ أحد آخر قيادتها
فَخُذ

129
00:12:24,327 --> 00:12:29,073
تباً، إذا كان هذا هو العائق
الوحيد فأنا سأقود العربة

130
00:12:37,632 --> 00:12:40,259
أيمكنني إستعارة تلك البندقية؟

131
00:12:40,343 --> 00:12:42,678
على الرحب والسعة

132
00:12:47,976 --> 00:12:52,396
مهلاً، كلفتني تلك العربة 840 دولاراً
(في (دنفر

133
00:12:52,480 --> 00:12:53,564
إنها الوحيدة في المقاطعة

134
00:12:53,648 --> 00:12:56,108
لن أسمح بتسليمها لغرباء
كي تتعرض لإطلاق النار

135
00:12:56,192 --> 00:12:57,651
أنا سأدفع ثمن الأضرار

136
00:12:57,735 --> 00:12:58,777
أريد رؤية هذا

137
00:12:58,862 --> 00:13:00,863
!وأنا أيضاً

138
00:13:03,741 --> 00:13:06,618
لم أركب في مُقدمة عربة
موتى من قبل

139
00:13:19,257 --> 00:13:21,925
إنطلق

140
00:13:54,083 --> 00:13:55,274
هل أنت جديد في المدينة؟

141
00:13:55,335 --> 00:13:56,460
أجل

142
00:13:56,544 --> 00:13:57,753
من أين أنت؟

143
00:13:57,837 --> 00:13:59,091
(دودج)

144
00:13:59,776 --> 00:14:01,585
وأنت؟ -
(تومستون) -

145
00:14:03,114 --> 00:14:04,666
هل وجدت أية أعمال هناك؟

146
00:14:04,886 --> 00:14:06,512
و(تومستون)؟

147
00:14:06,596 --> 00:14:08,931
على حالها، الناس جميعاً مُستقرون

148
00:14:09,015 --> 00:14:10,182
الوضع سيان في كل مكان

149
00:14:10,266 --> 00:14:11,517
!محبا الهنود

150
00:14:11,601 --> 00:14:14,311
تروَ، مجرد وعيد فارغ

151
00:14:14,646 --> 00:14:16,313
سنصل إلى هناك

152
00:14:16,397 --> 00:14:18,941
ليس الوصول إلى هناك ما يزعجني

153
00:14:19,025 --> 00:14:21,527
ولكنني لا أريد المكوث هناك

154
00:14:27,116 --> 00:14:29,939
يدنو أحدهم وراءنا إلى اليسار

155
00:14:32,288 --> 00:14:34,581
لا أظن ذلك

156
00:14:39,879 --> 00:14:43,549
نافذة الدور الثاني
تحركت الستارة

157
00:14:43,633 --> 00:14:47,010
لست في وضعية جيدة
دعه يخرج رأسه أولاً

158
00:14:50,390 --> 00:14:52,224
هل إنتخبت؟

159
00:14:52,308 --> 00:14:54,184
لا

160
00:14:54,269 --> 00:14:56,770
ترشحت جيداً

161
00:14:59,440 --> 00:15:03,902
أيُها الفتيان، لِمَ لا تستديران الآن
وتوفران على نفسيكما الكثير من المتاعب؟

162
00:15:03,987 --> 00:15:07,226
قريباً، حسناً؟

163
00:15:09,450 --> 00:15:12,715
لجنة الإستقبال تتشكل

164
00:15:32,348 --> 00:15:33,807
توقف

165
00:15:33,891 --> 00:15:36,226
توقف مكانك

166
00:15:38,896 --> 00:15:40,981
هل من خطب؟

167
00:15:46,696 --> 00:15:50,290
إنعطف بتلك العربة
وأنزل بها إلى أسفل التل

168
00:16:05,506 --> 00:16:08,286
أحتاج إلى ستة رجال هنا

169
00:16:35,870 --> 00:16:37,412
!مرحى

170
00:16:41,084 --> 00:16:43,524
أيُها الفتية، المشروبات على حسابي

171
00:17:18,621 --> 00:17:20,747
!مهلاً! مهلاً

172
00:17:20,832 --> 00:17:24,291
أود أن أقدم لك مشروب
ولصديقك أيضاً

173
00:17:27,088 --> 00:17:29,089
شكراً

174
00:17:29,173 --> 00:17:31,466
من أين أنت؟

175
00:17:32,468 --> 00:17:35,424
نعم، إلى أين أنت ذاهب؟

176
00:17:36,848 --> 00:17:38,807
شكراً على العرض المجاني

177
00:17:38,891 --> 00:17:40,475
على الرحب والسعة

178
00:17:40,977 --> 00:17:45,105
رباه، كان ذلك مذهلاً
لن أنساه طالما حييت

179
00:17:45,189 --> 00:17:46,898
!هنري)، العربة مُغادرة)

180
00:17:46,983 --> 00:17:48,150
حسناً، حسناً

181
00:17:48,234 --> 00:17:52,779
إنتظر حتى تسمع (فلورا) عن هذا
لن تصدق كلمة منه

182
00:17:52,864 --> 00:17:55,738
!هنري)! العربة! هيا)

183
00:17:57,201 --> 00:17:59,494
إحتفظ بهذه

184
00:18:25,730 --> 00:18:27,856
إلى أين تذهب؟

185
00:18:27,940 --> 00:18:30,358
أهيم جنوباً نوعاً ما

186
00:18:30,443 --> 00:18:32,319
وأنت؟

187
00:18:32,403 --> 00:18:34,321
أهيم فحسب

188
00:18:34,405 --> 00:18:35,864
أي وظائف هنا؟

189
00:18:35,948 --> 00:18:37,365
أجل، بائع بِقالة، وحافظ نظام

190
00:18:37,450 --> 00:18:40,955
في أحد الحانات على الجهة
المقابلة للشارع،إذا كان هذا هو ما تهواه

191
00:18:42,538 --> 00:18:43,580
أجل

192
00:18:43,664 --> 00:18:46,121
حسنا...إلى اللقاء

193
00:18:48,211 --> 00:18:50,712
ما هو اسمك؟

194
00:18:52,173 --> 00:18:54,341
(ليكُن (فين

195
00:18:54,425 --> 00:18:55,550
ما أسمك أنت؟

196
00:18:55,635 --> 00:18:57,010
(كريس)

197
00:19:28,334 --> 00:19:29,376
نعم؟

198
00:19:38,010 --> 00:19:41,201
نظن أنك رجل يُمكننا الوثوق به

199
00:19:42,515 --> 00:19:43,849
شكراً جزيلاً

200
00:19:43,933 --> 00:19:44,933
نريدك أن تُساعدنا

201
00:19:45,017 --> 00:19:46,810
(ثمة رجل يُدعى (كالفيرا

202
00:19:46,894 --> 00:19:48,395
لص، قاتل

203
00:19:48,479 --> 00:19:52,315
يسرق هو ورجاله طعامنا
ثم يتركوننا لنتضور جوعاً

204
00:19:52,400 --> 00:19:54,150
...ليس ذلك فحسب، ولكن نساءنا

205
00:19:54,235 --> 00:19:55,861
مهلاً، مهلاً، تريثوا قليلاً

206
00:19:55,945 --> 00:19:58,363
إذا كنتم بحاجة إلى الحماية
فالجأوا إلى الشرطة

207
00:19:58,447 --> 00:20:00,031
فعلنا ذلك، مرتين

208
00:20:00,241 --> 00:20:05,245
ولكن لا يمكنهم وضع العناصر
في بلدة صغيرة لأجل غير مُسمى

209
00:20:05,329 --> 00:20:06,538
فرحلوا

210
00:20:06,622 --> 00:20:10,792
وعندما رحلوا عاد (كالفيرا) مجدداً
وكل عام منذ ذاك الحين

211
00:20:10,877 --> 00:20:14,183
وسيواصل فعل هذا حتى
يتم ردعه

212
00:20:15,339 --> 00:20:17,465
إجلسوا

213
00:20:22,722 --> 00:20:24,848
نحتاج إلى المساعدة

214
00:20:24,932 --> 00:20:26,892
علينا شراء الأسلحة

215
00:20:26,976 --> 00:20:29,978
ولا نعرف شيئاً عنها

216
00:20:30,062 --> 00:20:32,439
هلاّ تشتري لنا الأسلحة؟

217
00:20:32,523 --> 00:20:35,650
الأسلحة باهظة جداً، ويصعب تدبيرها

218
00:20:36,652 --> 00:20:38,236
لِمَ لا تستخدمون الرجال؟

219
00:20:38,321 --> 00:20:39,362
الرجال؟

220
00:20:39,447 --> 00:20:43,116
القناصون،حالياً الرجال
أقل كلفة من الأسلحة

221
00:20:43,200 --> 00:20:44,284
هلاّ تذهب؟

222
00:20:44,368 --> 00:20:47,717
ستكون نعمة إذا ساعدتنا

223
00:20:47,747 --> 00:20:49,998
آسف،لا أعمل في مجال النِعم

224
00:20:50,082 --> 00:20:51,708
لا، لا، نقدم أكثر من ذلك

225
00:20:51,792 --> 00:20:53,376
يمكننا إطعامك كل يوم

226
00:20:53,461 --> 00:20:54,794
ولدينا هذا

227
00:20:54,879 --> 00:20:56,963
ما هذا؟

228
00:20:57,048 --> 00:21:00,175
يمكننا بيعه مقابل الذهب

229
00:21:00,259 --> 00:21:02,344
كل ما نملكه

230
00:21:02,428 --> 00:21:04,679
كل شيء قّيم في القرية

231
00:21:06,682 --> 00:21:11,478
عرضت عليّ الكثير مقابل خدماتي
ولكن لم يُعرض عليّ كل شيء قط

232
00:21:11,562 --> 00:21:13,688
هل سيكفي هذا؟

233
00:21:13,773 --> 00:21:17,609
...إذا إستطعنا طرد اللصوص

234
00:21:17,693 --> 00:21:20,445
فستصبح الحياة رائعة
في قريتنا

235
00:21:20,529 --> 00:21:25,325
ولكن في الوضع الراهن
...يمكننا نحن أن نتحمل لفترة أطول بقليل

236
00:21:25,409 --> 00:21:29,429
ولكن الأطفال، فإنهم يبكون
لأنهم يعانون من الجوع

237
00:21:30,081 --> 00:21:33,792
أتدركون ما معنى خوض أمر مماثل؟

238
00:21:33,876 --> 00:21:36,169
نحن سنقاتل أيضاً
كل واحد منا

239
00:21:36,253 --> 00:21:39,297
عندما يأتي (كالفيرا) سيدق
جرس الكنيسة للتحذير

240
00:21:39,382 --> 00:21:42,008
سنقاتل بالأسلحة إذا
كانت بحوزتنا

241
00:21:42,093 --> 00:21:46,706
وإلا فبالسواطير والفؤوس والعصي
أي شيء

242
00:21:50,601 --> 00:21:52,602
...بمجرد أن تبدأ

243
00:21:52,687 --> 00:21:55,814
عندما تبدأون يجب أن تكونوا مستعدين
للقتل وللمزيد من القتل

244
00:21:55,898 --> 00:21:58,733
والمزيد من القتل إلى أن
يختفي سببه

245
00:21:58,818 --> 00:21:59,943
نحن نفهم

246
00:22:00,027 --> 00:22:01,861
أخذنا ذلك بعين الإعتبار

247
00:22:01,946 --> 00:22:04,823
هل هذا شعور جميع الرجال
في القرية؟

248
00:22:04,907 --> 00:22:06,992
جميع الرجال

249
00:22:09,078 --> 00:22:10,829
سأرى ما يمكنني فعله
من أجلكم

250
00:22:10,913 --> 00:22:11,997
...شكراً، أتعلم

251
00:22:12,081 --> 00:22:14,957
مهلاً، لم أقل إنني أنا سأذهب

252
00:22:15,334 --> 00:22:18,169
سأنشر الخبر بأنكم تبحثون
عن الرجال

253
00:22:18,254 --> 00:22:23,093
لن يكون من الصعب إيجاد الرجال هنا
يحمل الجميع الأسلحة

254
00:22:23,384 --> 00:22:26,886
بالتأكيد، يحملونها كجزء من ملابسهم
هذا متوقع

255
00:22:26,971 --> 00:22:30,390
لكن الرجال البارعين؟
هذا أمر مختلف تماماً

256
00:22:30,474 --> 00:22:33,227
كيف يمكنك أن تعرف أنهم بارعون؟

257
00:22:34,770 --> 00:22:36,855
هناك وسائل

258
00:22:46,615 --> 00:22:48,950
تفضل

259
00:22:52,038 --> 00:22:54,414
سمعت أنك تبحث عن رجال

260
00:22:54,498 --> 00:22:57,250
هذا صحيح، رجال بارعون في
إستخدام ذلك

261
00:22:57,334 --> 00:22:58,918
أنا بارع في إستخدامه

262
00:22:59,003 --> 00:23:00,462
سريع؟

263
00:23:01,380 --> 00:23:02,380
إختبرني

264
00:23:02,465 --> 00:23:05,074
أنوي فعل ذلك، إقترب أكثر

265
00:23:07,011 --> 00:23:10,211
الآن، إرفع يديك هكذا

266
00:23:10,765 --> 00:23:12,849
الآن،صفق

267
00:23:12,933 --> 00:23:14,601
بسرعة أكبر

268
00:23:14,685 --> 00:23:17,262
الآن، بأقصى سرعة ممكنة

269
00:23:26,614 --> 00:23:28,907
الآن، جرب أنت هذا

270
00:24:02,358 --> 00:24:05,849
يافع جداً ومغرور جداً

271
00:24:06,445 --> 00:24:11,731
أجل، المقابر مليئة بالصبيان
الذين كانوا يافعين جداً ومغرورين جداً

272
00:24:21,710 --> 00:24:23,795
تفضل

273
00:24:43,566 --> 00:24:45,483
(لا خدع الآن، (كريس

274
00:24:45,568 --> 00:24:47,902
هاري)! يطيب لي رؤيتك مجدداً)

275
00:24:47,987 --> 00:24:48,987
(كريس)

276
00:24:49,071 --> 00:24:50,446
ماذا تفعل في هذا المكان القذر؟

277
00:24:50,531 --> 00:24:52,323
سمعت أن لديك عملاً شاغراً

278
00:24:52,408 --> 00:24:54,075
ليس من أجل رجل
بمكانتك الرفيعة

279
00:24:54,160 --> 00:24:57,328
يبدو لي الأجر كبيراً
كفاية دوماً

280
00:24:57,413 --> 00:24:58,997
(إنه عمل مقابل القوت فحسب (هاري

281
00:24:59,081 --> 00:25:03,501
عشرة دولارات وغرفة مع الوجبات
مقابل ضبط الأمن لستة أسابيع من أجل بعض المزارعين

282
00:25:03,586 --> 00:25:08,047
أيُها الفرنسي العجوز، لا تتقن الكلام جيداً
ولكنك تعرف دوماً ما يجري

283
00:25:08,132 --> 00:25:10,216
(بربك، (هاري

284
00:25:12,386 --> 00:25:14,679
بعد إذنكم

285
00:25:15,681 --> 00:25:19,517
حسناً، هذا كله سطحي
ما المخفي تحته؟

286
00:25:19,602 --> 00:25:20,894
ما قلته لك فحسب

287
00:25:20,978 --> 00:25:23,563
ذهب، مواشٍ، راتب؟

288
00:25:23,647 --> 00:25:25,315
ما قلته لك فحسب

289
00:25:25,399 --> 00:25:27,650
بالتأكيد، لا عليك
أخبرني عندما تستطيع

290
00:25:27,902 --> 00:25:30,862
هاري)، أرجوك)
لا تفهمني بهذه السرعة

291
00:25:30,946 --> 00:25:33,573
قلت لا عليك، سأنضم

292
00:25:33,657 --> 00:25:35,742
!أيُها الدنئ

293
00:25:55,554 --> 00:25:57,639
ضعوا رهاناتكم

294
00:26:05,397 --> 00:26:07,482
خمسة

295
00:26:10,611 --> 00:26:12,695
خمسة

296
00:26:16,825 --> 00:26:19,118
ثمانية

297
00:26:22,915 --> 00:26:25,660
ستة مجدداً، الخانة المستهدفة
هي عشرة

298
00:26:29,713 --> 00:26:32,966
راعي البقر الذي دخل للتو
...بواقي الرجلين الضيق

299
00:26:33,050 --> 00:26:34,384
أود أن أقدم له كأساً

300
00:26:34,468 --> 00:26:36,386
!حاضر، يا سيدّي

301
00:26:36,470 --> 00:26:40,390
يا للهول، هذا واحد
أنظروا إلى الندوب على وجهه

302
00:26:40,474 --> 00:26:43,685
الرجل الذي نريده
هو ذاك الذي شوه وجهه هكذا

303
00:26:43,769 --> 00:26:46,735
أنت تتعلم بسرعة

304
00:26:47,606 --> 00:26:50,190
سيبدأ الرهان التالي

305
00:26:59,326 --> 00:27:01,676
خسارة

306
00:27:06,375 --> 00:27:08,926
الرجل التالي

307
00:27:11,380 --> 00:27:14,699
يُريد السيد هناك أن
يُقدم لك كأساً

308
00:27:22,057 --> 00:27:23,141
(فين)

309
00:27:23,225 --> 00:27:24,267
مرحباً

310
00:27:24,351 --> 00:27:26,477
أود أن أقدم لك كأساً

311
00:27:26,562 --> 00:27:28,146
الويسكي

312
00:27:28,230 --> 00:27:30,606
هل لديك أيّ عمل؟

313
00:27:30,691 --> 00:27:34,527
أجل، سأتولى وظيفة في
متجر البِقالة

314
00:27:34,611 --> 00:27:38,448
يقول الرجل إنني سأكون
بائعاً متفوقاً

315
00:27:38,532 --> 00:27:40,408
متفوقاً

316
00:27:40,492 --> 00:27:43,184
إذا كان هذا هو ما تهواه

317
00:27:44,371 --> 00:27:48,499
سمعت عن مهمة طرد بعض الطفيليين
عن قرية ولكنني أجهل ما الأجر

318
00:27:48,584 --> 00:27:50,585
عشرون دولاراً

319
00:27:50,669 --> 00:27:51,669
في الأسبوع؟

320
00:27:51,754 --> 00:27:53,546
لستة أسابيع، المهمة كلها

321
00:27:53,630 --> 00:27:56,313
هذا أمر مثير للسخرية

322
00:27:58,844 --> 00:28:00,303
هل سمعت عن شيء؟

323
00:28:00,387 --> 00:28:01,679
أجل

324
00:28:01,764 --> 00:28:05,141
طرد بعض الطفيليين من
قرية صغيرة

325
00:28:05,434 --> 00:28:07,685
قريتهم

326
00:28:09,188 --> 00:28:11,272
الأجر 20 دولاراً؟

327
00:28:12,191 --> 00:28:14,734
نبحث عن رجال حالاً

328
00:28:16,236 --> 00:28:18,237
لا، لن يُغطي ذلك ثمن
رصاصاتي حتى

329
00:28:18,322 --> 00:28:20,073
قريتنا فقيرة

330
00:28:20,157 --> 00:28:23,409
نفهم هذا، يمكنك أن تجني أكثر
...في متجر البقالة

331
00:28:23,494 --> 00:28:25,578
وهو عمل جيد وثابت

332
00:28:26,288 --> 00:28:28,373
أجل

333
00:28:30,167 --> 00:28:32,502
كم لديكم من الرجال؟

334
00:29:00,572 --> 00:29:02,532
(أبحث عن رجل يُدعى (أورايلي

335
00:29:02,616 --> 00:29:04,117
لا أعرف أسمه

336
00:29:04,201 --> 00:29:08,123
لكن هناك رجلاً يقطع
الحطب مقابل فطوره

337
00:29:24,263 --> 00:29:26,347
صباح الخير

338
00:29:28,684 --> 00:29:30,852
(أنا صديق لـ(هاري لاك

339
00:29:30,936 --> 00:29:33,020
أخبرني أنك مُعدم

340
00:29:33,105 --> 00:29:36,732
لا، أفعل هذا لأنني مليونير
غريب الأطوار

341
00:29:36,817 --> 00:29:42,117
هناك عمل لستة رجال
حراسة قرية جنوبي الحدود

342
00:29:42,614 --> 00:29:45,241
ما حجم الخصم؟

343
00:29:45,325 --> 00:29:47,952
ثلاثون مُسلحاً

344
00:29:50,914 --> 00:29:54,542
يعجبني مفهومك للفرص
المتكافئة يا سيد

345
00:29:54,626 --> 00:29:58,087
أخبرني (هاري) أنك واجهت فرصاً
(أقل تكافوأ  في حرب مقاطعة (ترافيس

346
00:29:58,172 --> 00:30:01,924
دفعوا لي 600 دولار مقابل ذلك

347
00:30:02,009 --> 00:30:04,677
قال أنك حللت مسألة (ساليناس) تلك
في أقل من شهر

348
00:30:04,761 --> 00:30:07,555
دفعوا لي 800 دولار مقابل ذلك

349
00:30:07,639 --> 00:30:08,848
أجرك باهظ

350
00:30:08,932 --> 00:30:11,225
...أجل

351
00:30:11,310 --> 00:30:14,459
هذا صحيح، أجري باهظ

352
00:30:14,521 --> 00:30:17,148
العرض هو 20 دولاراً

353
00:30:31,747 --> 00:30:33,831
عشرون دولاراً؟

354
00:30:38,378 --> 00:30:41,005
حالياً، هذا مبلغ كبير

355
00:30:41,089 --> 00:30:42,507
أين يمكنني إيجادك؟

356
00:30:42,591 --> 00:30:44,550
هنا

357
00:30:50,516 --> 00:30:51,974
ما زلت أقول أنه لا يستطيع

358
00:30:52,059 --> 00:30:53,184
وأنا أقول لك أنه يستطيع

359
00:30:53,268 --> 00:30:55,186
إذا كان يزعُم ذلك، فهو كاذب

360
00:30:55,270 --> 00:30:56,771
أخفض صوتك، قد يسمعك

361
00:30:56,855 --> 00:30:59,649
لا أبالي إذا سمعني أم لا

362
00:30:59,733 --> 00:31:02,777
سأقبض راتب شهرين، سأراهن به كله
على أن الأمر غير صحيح

363
00:31:02,861 --> 00:31:04,320
لن تراهن معي

364
00:31:04,404 --> 00:31:05,446
ولا معي

365
00:31:05,531 --> 00:31:07,657
قلت لك ما قاله،وأنا أصدقه

366
00:31:07,741 --> 00:31:09,575
أحدنا غبي

367
00:31:09,660 --> 00:31:11,695
يمكنك أن تُحدد من هو بسهولة

368
00:31:21,046 --> 00:31:23,846
بريت)، (بريت)،أفق)

369
00:31:25,133 --> 00:31:28,056
!أنا أخاطبك، أنظر إليّ

370
00:31:31,098 --> 00:31:36,090
أخبرني (فايلين) بما قلته
أنا أقول إنك مخطئ، ما رأيك؟

371
00:31:43,277 --> 00:31:47,785
ما الأمر، أأنت خائف؟
أخائف من أن تقول لي إنني مخطئ؟

372
00:32:26,361 --> 00:32:28,529
أعلن البدء

373
00:32:39,333 --> 00:32:41,542
أرأيت؟ أنا فزت

374
00:32:41,627 --> 00:32:44,277
ما رأيك في ذلك؟

375
00:32:47,466 --> 00:32:49,550
إذاً؟

376
00:32:52,554 --> 00:32:53,721
فايلين)، ما رأيك في ذلك؟)

377
00:32:53,774 --> 00:32:55,598
لا أعرف ، كانت النتيجة متقاربة جداً
أليس كذلك أيُها الفتيان؟

378
00:32:55,682 --> 00:33:00,693
متقاربة، ماذا تعني متقاربة؟ لديكم جميعاً عيون
!رأيتم ما جرى، لقد فزت

379
00:33:07,110 --> 00:33:09,236
قل لهم، لقد فزت، أليس كذلك؟

380
00:33:09,321 --> 00:33:11,405
لقد خسرت

381
00:33:28,840 --> 00:33:31,175
أنت كاذب

382
00:33:33,595 --> 00:33:35,971
!قلت إنك كاذب

383
00:33:37,516 --> 00:33:40,233
قلت إنك جبان وكاذب

384
00:33:43,689 --> 00:33:46,945
قف، لنفعل هذا واقعياً

385
00:33:47,901 --> 00:33:49,485
!قف

386
00:33:49,569 --> 00:33:52,196
! قلت قف

387
00:33:52,280 --> 00:33:56,482
أقسم إنني سأطلق عليك رصاصة
وأنت جالس عندك

388
00:34:08,380 --> 00:34:09,380
!أعلن البدء

389
00:34:09,464 --> 00:34:10,464
لا أريد التورط في هذا

390
00:34:10,549 --> 00:34:11,549
!أعلن البدء

391
00:34:11,633 --> 00:34:12,633
كفى (والاس)، إنسَ الأمر

392
00:34:12,718 --> 00:34:15,511
إبتعد عني

393
00:34:28,608 --> 00:34:30,693
أعلن البدء

394
00:35:07,773 --> 00:35:09,982
(بريت)

395
00:35:10,066 --> 00:35:11,192
(كريس)

396
00:35:12,611 --> 00:35:15,672
أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟

397
00:35:24,623 --> 00:35:26,832
هل حالفك الحظ؟

398
00:35:26,917 --> 00:35:30,127
وجدت رجلاً كان ليكون مثالياً

399
00:35:30,212 --> 00:35:34,924
بالسلاح أو السكين لا أفضل منه
لم يُثِر الأمر إهتمامه

400
00:35:35,008 --> 00:35:37,259
المال، ألم يكن كافياً؟

401
00:35:37,636 --> 00:35:39,929
هو لا يبالي بالمال مُطلقاً

402
00:35:40,013 --> 00:35:43,474
رجل في هذا المجال
من لا يبالي بالمال؟

403
00:35:43,558 --> 00:35:48,479
الرجال في هذا المجال ليسوا جميعاً متشابهين
البعض لا يبالون بشيء سوى المال

404
00:35:48,563 --> 00:35:52,024
والبعض الآخر، لأسباب تخصهم
يتمتعون بالخطر فحسب

405
00:35:52,108 --> 00:35:54,026
والمنافسة

406
00:35:54,110 --> 00:35:58,948
إذا كان الأفضل بالسكين والسلاح
فمع من يتنافس؟

407
00:35:59,032 --> 00:36:00,699
مع نفسه

408
00:36:05,080 --> 00:36:07,164
أنت

409
00:36:11,586 --> 00:36:13,045
!كنت أبحث عنك

410
00:36:13,129 --> 00:36:15,089
ماذا لدينا هنا؟

411
00:36:15,173 --> 00:36:17,007
لا عليك

412
00:36:17,092 --> 00:36:19,176
هو يعرف

413
00:36:19,970 --> 00:36:23,138
قال، صفق بيديك

414
00:36:23,223 --> 00:36:27,313
صفق بيديك ولنرَ مدى سرعتك

415
00:36:27,769 --> 00:36:29,854
صفق بيديك

416
00:36:30,689 --> 00:36:34,345
...يقصده رجل لأنه يحترمه

417
00:36:35,569 --> 00:36:38,958
لأنه سيفتخر بالعمل معه

418
00:36:39,948 --> 00:36:44,076
!يجعلني أبدو حقيراً بلعبة أولاد ما

419
00:36:44,160 --> 00:36:45,327
أيها الفتى، كفى

420
00:36:45,412 --> 00:36:48,455
هلاّ إبتعدت عني؟

421
00:36:55,589 --> 00:36:57,965
...هيا، الآن

422
00:36:58,049 --> 00:37:00,937
ولنرَ مدى سرعتك

423
00:37:02,679 --> 00:37:07,318
ولا ألاعيب، حسناً؟
!لا تصفيق وما شابه

424
00:37:07,601 --> 00:37:09,602
أشهر المسدس فحسب

425
00:37:09,686 --> 00:37:12,698
!هيا، هيا، أشهره

426
00:37:13,398 --> 00:37:14,815
!أيها الريفي، هيا

427
00:37:14,900 --> 00:37:17,280
أتنعتني بـ "الريفي"؟

428
00:37:17,861 --> 00:37:21,270
أغرب عن وجهي
!أيها المزارع القذر

429
00:37:33,627 --> 00:37:36,629
لا تخالني جدياً، أليس كذلك؟

430
00:37:39,090 --> 00:37:42,018
أتخالني أتوعد بالكلام فحسب؟

431
00:37:58,068 --> 00:38:00,361
أنت...قف

432
00:38:02,197 --> 00:38:04,531
هل تسمعني؟

433
00:38:07,035 --> 00:38:09,706
!قف وواجهني

434
00:38:10,413 --> 00:38:12,665
هل تسمعني؟

435
00:38:53,039 --> 00:38:55,124
...أنت

436
00:38:58,086 --> 00:39:00,755
هلاّ تعطيه مسدسي؟

437
00:39:14,394 --> 00:39:17,146
آسف على حصول هذا يا صديقي

438
00:39:17,230 --> 00:39:19,690
دعه ينام ليتخطى هذا

439
00:39:19,774 --> 00:39:23,694
عندما يصحو أعد له مسدسه

440
00:39:23,778 --> 00:39:26,613
وقدم له كأساً

441
00:39:28,116 --> 00:39:31,076
غيرت رأيي

442
00:39:38,668 --> 00:39:43,485
ثمة رجل ينتظرك في غرفتك
قال إنه صديق لك

443
00:40:02,317 --> 00:40:04,999
هل تتذكرني؟

444
00:40:10,825 --> 00:40:12,993
أجل

445
00:40:13,078 --> 00:40:15,287
تحتاج إلى رجال لتنفيذ مهمة
(في (المكسيك

446
00:40:15,371 --> 00:40:16,371
هذا صحيح

447
00:40:16,456 --> 00:40:17,498
لكم من الوقت؟

448
00:40:17,582 --> 00:40:19,291
بين أربعة وستة أسابيع

449
00:40:19,375 --> 00:40:23,128
هذا سيفي بالغرض، كم الأجر؟

450
00:40:24,714 --> 00:40:28,217
(خلتك تبحث عن الإخوة (جونسون

451
00:40:28,301 --> 00:40:30,677
وجدتهم

452
00:40:30,762 --> 00:40:32,596
كم الأجر؟

453
00:40:32,680 --> 00:40:35,278
عشرون، سنغادر غداً

454
00:40:35,350 --> 00:40:38,352
سآخذ المال قبل رحيلي

455
00:40:38,436 --> 00:40:41,522
بالكاد سيغطي إيجار غرفتي
في اليومين الماضيين

456
00:40:41,606 --> 00:40:45,275
عشرون دولاراً؟ حتماً أنك تعيش برفاهية

457
00:40:45,360 --> 00:40:46,902
أجل

458
00:40:46,986 --> 00:40:51,865
لدّي الزاوية الأكثر رفاهية
من المستودع القذر على الجهة الخلفية

459
00:40:51,950 --> 00:40:54,648
ذاك وطبق واحد من الفاصوليا

460
00:40:55,036 --> 00:40:56,745
عشرة دولارات في اليوم

461
00:40:56,955 --> 00:41:00,332
أجل، ترتفع الأسعار فعلاً
عندما يكتشفون أنك هارب

462
00:41:00,416 --> 00:41:03,127
هناك جدول جاف جنوبي البلدة

463
00:41:04,879 --> 00:41:07,172
أقلني من هناك

464
00:41:14,097 --> 00:41:16,723
إنه قناص بارع

465
00:41:17,517 --> 00:41:20,669
ونحن لا نتجه نحو ملتقى
إجتماعي كنسي

466
00:41:41,416 --> 00:41:43,500
(كريس)

467
00:41:44,544 --> 00:41:47,510
أجل، لحق بنا عند الفجر

468
00:41:49,299 --> 00:41:50,591
أية فكرة عمن هو؟

469
00:41:50,675 --> 00:41:52,926
أجل، ذاك الفتى من الحانة

470
00:41:53,011 --> 00:41:54,887
لا يقبل الرفض

471
00:41:54,971 --> 00:41:57,764
لا يبدو عقلانياً جداً، أليس كذلك؟

472
00:42:15,283 --> 00:42:18,452
تشنج عنقي جراء مراقبته

473
00:42:18,536 --> 00:42:21,705
إذا لم يكن بإمكانك نسيانه
فلمَ لا تمتطي الجواد جانبياً؟

474
00:42:21,789 --> 00:42:24,666
لن يصمد طويلاً

475
00:42:24,751 --> 00:42:27,044
حقاً؟

476
00:42:27,962 --> 00:42:32,007
ركوب الخيل في ذاك الغبار والحر
يا له من أحمق

477
00:42:32,091 --> 00:42:34,426
أجل، ليس ذكياً مثلنا

478
00:42:36,304 --> 00:42:38,388
أجل

479
00:42:45,188 --> 00:42:48,315
أتفترض أن صديقنا هناك
لديه ما يأكله؟

480
00:42:48,399 --> 00:42:50,359
ما رأيك في أن أحضر له القليل؟

481
00:42:50,443 --> 00:42:52,110
ما يتوق إليه ليس الطعام

482
00:42:52,195 --> 00:42:56,531
إذاً دعني أربط صفيحة بذيله حالياً
إنه كحكة لا يمكنني بلوغها

483
00:42:56,616 --> 00:42:59,868
دعه وشأنه، إنها بلاد حرة

484
00:42:59,953 --> 00:43:02,037
وهي بلاده

485
00:43:34,237 --> 00:43:38,198
هذا غريب، بعد رحيله
أفتقده نوعاً ما

486
00:45:23,179 --> 00:45:25,514
أين الجميع؟

487
00:45:26,516 --> 00:45:28,100
أين هم، (توماس)؟

488
00:45:28,184 --> 00:45:30,769
!(لويس)! (أسونسيون)! (ديميتريو)

489
00:45:30,853 --> 00:45:34,356
إيميليو)! (سوتيرو)! ، أيّ إستقبال هذا؟)

490
00:45:34,440 --> 00:45:39,361
أخرجوا! أخرجوا ورحبوا بهم
قبل أن نموت من الخزي

491
00:45:39,445 --> 00:45:42,337
إيلاريو)، كف عن الصراخ)

492
00:45:50,206 --> 00:45:53,625
أيسمون هذا ترحيباً، ماذا دهاهم؟

493
00:45:53,709 --> 00:45:56,544
تفضلوا، حتماً أنكم ظمئين

494
00:45:57,755 --> 00:46:00,924
إعذروهم، إنهم مزارعون هنا

495
00:46:01,008 --> 00:46:03,510
يخشون الجميع وكل شيء

496
00:46:03,594 --> 00:46:06,263
...يخشون إنهمار المطر وإنقطاعه

497
00:46:06,389 --> 00:46:10,392
يجدون الصيف مفرط الحر
والشتاء شديد البرودة

498
00:46:10,476 --> 00:46:14,146
إذا لم تنجب الخنزيرة صغاراً
يخشى المزارع أن يموت جوعاً

499
00:46:14,230 --> 00:46:17,942
وإذا أنجبت الكثير
يخشى أن تموت هي جوعاً

500
00:46:18,359 --> 00:46:22,946
لا داعي للإعتذار
لم نكن نتوقع الأزهار والخطابات

501
00:46:23,030 --> 00:46:26,950
غداً ذكرى تأسيس القرية

502
00:46:27,034 --> 00:46:31,603
سيحتفلون، عندئذٍ سترونهم
بصورة أفضل

503
00:46:48,681 --> 00:46:51,308
من أطلق الإنذار؟

504
00:46:54,604 --> 00:46:57,189
!من أطلق الإنذار؟

505
00:47:00,610 --> 00:47:03,153
أنا

506
00:47:16,125 --> 00:47:19,753
شكراً أيها الأصدقاء، لأنكم
خرجتم لتحيتنا

507
00:47:19,837 --> 00:47:22,589
شكراً لأنكم سمحتم لنا
برؤية وجوهكم الجميلة

508
00:47:22,673 --> 00:47:26,212
!شكراً، شكراً، أيها الجبناء

509
00:47:26,344 --> 00:47:29,520
تهرعون إلى الخارج كالدجاج

510
00:47:29,889 --> 00:47:33,517
نمتطي جيادنا لأيام
كي نصل إلى هذا المكان النائي

511
00:47:33,601 --> 00:47:35,408
نحن مستعدون للمجازفة بحياتنا
كي نساعدكم

512
00:47:35,520 --> 00:47:37,229
وأنتم؟

513
00:47:37,313 --> 00:47:40,222
!أنتم تختبئون منا

514
00:47:42,944 --> 00:47:45,243
!تختبئون منا

515
00:47:50,034 --> 00:47:54,192
ولكن الأمر مختلف عندما
تكونون في خطر

516
00:47:55,122 --> 00:47:57,749
قد تفقدون محاصيلكم الثمينة

517
00:47:57,833 --> 00:48:00,926
عندئذٍ تلجأون إلينا

518
00:48:04,048 --> 00:48:08,146
نحن هنا أنا ورفاقي

519
00:48:08,469 --> 00:48:11,346
وسنبقى هنا

520
00:48:12,139 --> 00:48:14,099
وأنتم؟

521
00:48:14,183 --> 00:48:18,603
أثبتوا لنا أنكم تستحقون
عناء القتال من أجلكم

522
00:48:18,688 --> 00:48:22,607
الآن عودوا إلى منازلكم
!عودوا إلى أعمالكم، هيا، عودوا

523
00:48:22,692 --> 00:48:27,404
سنعلمكم متى تقاتلون وكيف تقاتلون
عودوا جميعاً، عودوا

524
00:48:27,488 --> 00:48:29,447
!عودوا

525
00:48:41,919 --> 00:48:44,346
الآن أصبحنا سبعة

526
00:49:13,451 --> 00:49:17,746
أتدري، لقد زرت بعض البلدات
حيث جميع الفتيات لسن جميلات جداً

527
00:49:17,830 --> 00:49:22,042
في الواقع، زرت بعض البلدات
حيث الفتيات قبيحات تماماً

528
00:49:22,126 --> 00:49:25,712
ولكنها المرة الأولى التي أزور فيها بلدة
لا فتيات فيها على الإطلاق

529
00:49:25,796 --> 00:49:27,922
سوى الصغيرات

530
00:49:28,007 --> 00:49:31,760
إذا لم نتوخَ الحذر
فقد نحظى بحياة إجتماعية حافلة هنا

531
00:49:31,844 --> 00:49:36,431
ليس الأمر سيئاً إلى هذا الحد، إنضممت لمجموعة
جامحة تتسكع قرب الينبوع

532
00:49:36,515 --> 00:49:40,894
رحنا نتكهن الطقس لليوم
ولم نتفرق حتى الشفق

533
00:49:49,195 --> 00:49:53,154
!أوقفوا الموسيقى، أخرجوا الثور الآخر

534
00:51:11,193 --> 00:51:12,235
!(إيلاريو)

535
00:52:05,873 --> 00:52:07,957
(بريت)

536
00:52:08,793 --> 00:52:13,505
(رأى الفتى ثلاثة من رجال (كالفيرا
الجياد عند النهر

537
00:52:13,589 --> 00:52:15,757
(لي)

538
00:52:15,841 --> 00:52:17,675
أحضر واحداً على قيد الحياة

539
00:52:17,760 --> 00:52:18,968
حسناً

540
00:52:20,221 --> 00:52:22,472
سأريك المكان

541
00:52:23,265 --> 00:52:26,733
ريكو)، هو يعرف مكان النهر)

542
00:55:39,712 --> 00:55:41,337
...آسف (بريت) ، لم أتعمد إفساد الأمر

543
00:55:41,422 --> 00:55:43,840
!اصمت

544
00:55:52,683 --> 00:55:57,478
كانت تلك أروع طلقة
أراها على الإطلاق

545
00:55:57,563 --> 00:55:59,605
بل الأسوأ

546
00:55:59,690 --> 00:56:02,624
!كنت أصوب نحو الجواد

547
00:56:23,839 --> 00:56:27,091
أرسل (كالفيرا) ثلاثة رجال للتجسس

548
00:56:27,176 --> 00:56:30,011
من المؤكد أنهم رأونا

549
00:56:36,560 --> 00:56:39,103
أياً كان ما إكتشفوه
فسيُدفن معهم

550
00:56:39,188 --> 00:56:41,439
...يا إلهي، إذا أتى الآن

551
00:56:41,732 --> 00:56:46,444
لو كان قريباً كفاية ليرى بنفسه
لما أرسل رجالاً قبله

552
00:56:46,528 --> 00:56:51,732
لذلك لدينا وقت للإستعداد
ولدينا أمر آخر، مفاجأة

553
00:56:52,034 --> 00:56:56,788
إذا أتى غير مدرك للإستقبال
...الذي يمكننا أن نعده له

554
00:56:56,872 --> 00:57:00,936
فأعدكم بأننا سنلقنه جميعاً
درساً حول ثمن الذرة

555
00:57:01,585 --> 00:57:03,503
...صوبوا

556
00:57:03,587 --> 00:57:05,880
...إضغطوا

557
00:57:05,964 --> 00:57:08,925
آصلوا الديك

558
00:57:09,009 --> 00:57:10,843
...صوبوا

559
00:57:10,928 --> 00:57:13,012
...إضغطوا

560
00:57:13,764 --> 00:57:15,056
آصلوا الديك

561
00:57:16,100 --> 00:57:21,703
إهدأ، إذا فاتتك الفرصة الأولى
فقد لا تحظى بأخرى

562
00:57:22,898 --> 00:57:27,110
ثبت عقب البندقية جيداً في كتفك
إذا لم تفعل ذلك فسيحصل أمران

563
00:57:27,194 --> 00:57:30,822
أولاً، ستهدر رصاصة
وثانياً، ستحطم ذراعك

564
00:57:30,906 --> 00:57:36,859
الآن، أغمض عينيك
صوب من هنا إلى هنا إلى الهدف

565
00:57:38,080 --> 00:57:39,288
أطلق النار

566
00:57:39,373 --> 00:57:41,290
على ذاك الحجر؟

567
00:57:41,375 --> 00:57:43,998
لا، على ذاك الرجل الذي ستقتله

568
00:57:47,506 --> 00:57:49,423
!جيد

569
00:57:49,508 --> 00:57:52,135
لو كانت لدينا المزيد من الأسلحة
فكروا في ما لإ ستطعنا فعله

570
00:57:52,219 --> 00:57:53,708
ستحصلون على المزيد
من الأسلحة

571
00:57:53,720 --> 00:57:54,929
كيف؟

572
00:57:55,013 --> 00:57:58,224
بالطريقة عينها التي حصلتم بها
(على هذه، من رجال (كالفيرا

573
00:57:58,308 --> 00:58:00,852
أحضرها أولئك الذين كانوا
يتجسسون علينا

574
00:58:00,936 --> 00:58:03,828
كثلاثة ملوك يحملون الهدايا

575
00:58:11,697 --> 00:58:15,408
إذا لم يأتِ (كالفيرا) الآن
...بعد هذا كله

576
00:58:15,492 --> 00:58:17,702
!فيا لها من خسارة

577
00:58:23,959 --> 00:58:26,460
كالفيرا) هذا رجل ماكر جداً كالثعلب)

578
00:58:26,545 --> 00:58:30,037
!سيدّي، ليس كالثعلب، كالقيوط

579
00:58:31,675 --> 00:58:34,844
كيف علم بشأن منجم ذهب؟

580
00:58:34,928 --> 00:58:37,013
منجم الذهب؟

581
00:58:38,557 --> 00:58:40,808
أيّ منجم ذهب، سيدّي؟

582
00:58:40,893 --> 00:58:43,519
ذاك في الجبال

583
00:58:43,604 --> 00:58:45,438
في جبالنا؟

584
00:58:45,522 --> 00:58:48,557
لم يكن لدينا منجم ذهب
هنا قط

585
00:58:49,109 --> 00:58:52,904
بعد التفكير في الأمر
كان منجم فضة

586
00:58:52,988 --> 00:58:54,739
ماذا جرى له؟

587
00:58:54,823 --> 00:58:56,908
لا نملك منجم فضة كذلك

588
00:58:56,992 --> 00:58:58,701
أعني في الأزمان الغابرة

589
00:58:58,785 --> 00:59:00,995
ولا في أيّ وقت

590
00:59:01,079 --> 00:59:04,665
أين سمعت عن هذا
الذهب والفضة؟

591
00:59:06,043 --> 00:59:09,888
حسناً، هيا أيها الفتية
المزيد من العمل وكلام أقل

592
00:59:53,090 --> 00:59:55,174
أيها الثور

593
00:59:58,011 --> 00:59:59,887
أيها الثور

594
00:59:59,972 --> 01:00:02,181
!أيها الثور

595
01:00:02,557 --> 01:00:04,976
هيا أيها الثور الصغير

596
01:00:10,399 --> 01:00:12,483
أيها الثور

597
01:00:23,495 --> 01:00:25,579
أيها الثور

598
01:01:24,639 --> 01:01:28,100
إذا فعلت أيّ شيء بي فسأقتلك
سأقتلك فيما تنفذه

599
01:01:28,185 --> 01:01:30,478
!أيتها الحمقاء، كدتِ تقتلعين عيني

600
01:01:30,562 --> 01:01:32,938
!إتركني، إتركني

601
01:01:33,023 --> 01:01:36,404
إذا عضضتني فسأعضك، أقسم بذلك

602
01:01:36,735 --> 01:01:39,111
أرغب برميك في الماء

603
01:01:39,196 --> 01:01:41,864
!سأرشقك بالحجارة وأقطع رأسك

604
01:01:41,948 --> 01:01:44,605
!توقفي، اصمتي، اصمتي

605
01:01:47,162 --> 01:01:49,372
أين الأخريات؟

606
01:01:49,456 --> 01:01:51,660
لن أخبرك أبداً

607
01:02:26,034 --> 01:02:28,702
أنظروا ماذا وجدت

608
01:02:37,629 --> 01:02:39,255
من هي؟

609
01:02:39,339 --> 01:02:41,048
من قريتنا

610
01:02:46,179 --> 01:02:49,265
إذاً كن هناك، لقد خبّأتموهن

611
01:02:49,349 --> 01:02:52,059
طبعاً خبّأوهن
ولكنها ترفض أن تقول أين

612
01:02:52,144 --> 01:02:55,646
إنهم خائفون، هي خائفة
منا أنا وأنت وهو ونحن جميعاً

613
01:02:55,730 --> 01:02:59,935
المزارعين! قال لهن
أفراد عائلاتهن إننا سنغتصبهن

614
01:03:01,486 --> 01:03:03,821
قد نفعل ذلك

615
01:03:03,905 --> 01:03:08,367
ولكن برأيي، كان
يمكنكم منحنا قرينة الشك

616
01:03:08,452 --> 01:03:11,446
ولكن... كما تشاؤون

617
01:03:12,122 --> 01:03:15,833
بما أنك كنت هناك
فلمَ لمّ تحضرهن جميعاً؟

618
01:03:15,917 --> 01:03:18,544
لماذا؟ ليبقين هناك

619
01:03:18,628 --> 01:03:21,255
(ليجدهن (كالفيرا
هو سيتولى أمرهن جيداً

620
01:03:21,339 --> 01:03:22,548
أحضرهن

621
01:03:22,632 --> 01:03:24,717
أرشديه إلى الدرب

622
01:03:24,801 --> 01:03:26,886
سيدتي

623
01:03:32,767 --> 01:03:35,603
هيا، يا أيتها الملاك الصغير

624
01:03:42,527 --> 01:03:44,612
برفق يا فتى

625
01:03:45,447 --> 01:03:47,531
برفق

626
01:04:27,030 --> 01:04:32,857
لا يسعني أن أعبر لكُنّ أيتها الآنسات
كم كان من الرائع أن تُعددن لنا العشاء

627
01:04:44,756 --> 01:04:45,923
كيف وجدت الطعام؟

628
01:04:46,007 --> 01:04:47,800
لذيذاً

629
01:04:47,926 --> 01:04:51,554
لفات الدجاج ولحم مشوي
وأرزّ إسباني، يبدو هذا شهياً

630
01:04:51,638 --> 01:04:55,057
يبرع هؤلاء القوم في الطهو
كلوا، هناك الكثير منه

631
01:04:55,141 --> 01:04:58,727
أتعرفون ما يأكله سكان القرية
منذ وصولنا إلى هنا؟

632
01:04:58,812 --> 01:05:02,033
الـ(تورتيا)، وبعض الفاصوليا فحسب

633
01:05:05,151 --> 01:05:06,151
شكراً لك

634
01:05:06,236 --> 01:05:07,611
على الرحب والسعة

635
01:05:07,821 --> 01:05:08,862
شكراً لك

636
01:05:08,947 --> 01:05:10,489
على الرحب والسعة

637
01:05:10,740 --> 01:05:12,741
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

638
01:05:12,826 --> 01:05:14,910
هل لديك أخت أكبر سناً
تشعر بالإمتنان في المنزل؟

639
01:05:14,995 --> 01:05:17,079
لا يا سيدّي، شكراً جزيلاً

640
01:05:17,163 --> 01:05:18,747
على الرحب والسعة

641
01:05:18,832 --> 01:05:20,291
شكراً جزيلاً

642
01:05:20,584 --> 01:05:23,335
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

643
01:05:23,795 --> 01:05:26,630
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

644
01:05:26,923 --> 01:05:29,675
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

645
01:05:30,010 --> 01:05:32,970
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

646
01:05:33,263 --> 01:05:36,265
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

647
01:05:36,349 --> 01:05:37,766
...واحد، إثنان

648
01:05:37,851 --> 01:05:39,268
ثلاثة، أربعة

649
01:05:39,352 --> 01:05:42,271
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

650
01:05:42,647 --> 01:05:44,690
إضغط

651
01:05:45,442 --> 01:05:48,861
ميغيل)،ألم أطلب منك الضغط؟)

652
01:05:48,945 --> 01:05:51,447
(كما حين تحلب معزاة تماماً (ميغيل

653
01:05:51,531 --> 01:05:52,865
المسألة هي أنني أتحمس

654
01:05:52,949 --> 01:05:54,992
!لا تتحمس

655
01:05:55,660 --> 01:05:59,622
الآن، هذه المرة، إضغط
ببطء، ولكن إضغط

656
01:05:59,706 --> 01:06:02,041
حسناً... إضغط

657
01:06:06,212 --> 01:06:07,963
!إضغط

658
01:06:08,048 --> 01:06:11,717
إسمع، لا تطلق النار من البندقية

659
01:06:11,843 --> 01:06:15,638
إحملها هكذا، وإستخدمها كهراوة، فهمت؟

660
01:06:15,722 --> 01:06:16,805
حسناً

661
01:06:16,890 --> 01:06:18,974
!(فلاكو)

662
01:06:19,684 --> 01:06:21,727
شكراً جزيلاً

663
01:06:50,256 --> 01:06:51,674
طاب يومكما

664
01:06:51,758 --> 01:06:53,092
مرحباً

665
01:06:53,218 --> 01:06:55,928
أتينا لننقلك إلى القرية

666
01:06:56,054 --> 01:06:58,472
تنقلونني إلى القرية؟ أنا

667
01:06:58,556 --> 01:07:00,099
جميع المقيمين خارجها

668
01:07:00,266 --> 01:07:02,101
لا

669
01:07:02,227 --> 01:07:04,269
لا يمكننا حمايتك إذا
بقيت هنا

670
01:07:04,396 --> 01:07:07,106
يُعد لك (روخاس) غرفة في منزله

671
01:07:07,232 --> 01:07:11,802
روخاس)؟ ستضجرني حواراته تماماً)

672
01:07:12,946 --> 01:07:15,030
...نعم، حسناً

673
01:07:16,282 --> 01:07:17,574
ربما شخص آخر؟

674
01:07:17,659 --> 01:07:19,118
هم جميعاً مزارعون

675
01:07:19,244 --> 01:07:23,122
لا يتكلم المزارعون
عن شيء سوى السماد والنساء

676
01:07:23,248 --> 01:07:27,209
لم أتقاسم قط هوسهم بالسماد

677
01:07:27,293 --> 01:07:32,622
أما بالنسبة إلى النساء فقد أصبحت
لا مبالياً عندما بلغت الـ 83

678
01:07:33,133 --> 01:07:35,384
سأبقى هنا

679
01:07:38,638 --> 01:07:41,974
ماذا ستفعل عندما يأتي (كالفيرا)؟

680
01:07:42,100 --> 01:07:45,481
في سني، أرحب ببعض الحماسة

681
01:07:45,895 --> 01:07:48,595
لا تقلقا، لِمَ سيقتلني؟

682
01:07:48,732 --> 01:07:51,483
الرصاص مكلف

683
01:07:51,609 --> 01:07:55,255
حسناً، كما يحلو لك

684
01:07:55,321 --> 01:07:57,573
أنت إقلق حيال نفسك

685
01:07:57,657 --> 01:07:59,825
هل أنتم مستعدون لمواجهته؟

686
01:07:59,951 --> 01:08:02,161
ماذا لو أتى الآن، إيه؟

687
01:08:02,287 --> 01:08:05,164
هذا أشبه بذاك الرجل الذي سقط
عن سطح مبنى من عشرة أدوار

688
01:08:05,248 --> 01:08:07,082
ماذا عنه؟

689
01:08:07,167 --> 01:08:11,420
أثناء سقوطه كان الناس عند كل دور
"يسمعونه يقول، "لا بأس حتى الآن

690
01:08:11,504 --> 01:08:13,797
!لا بأس حتى الآن

691
01:08:41,201 --> 01:08:44,036
أولاً، سيرون ذاك الخندق

692
01:08:44,120 --> 01:08:46,821
المزيد من المياه للذرة

693
01:08:49,876 --> 01:08:52,377
أسوار جديدة كثيرة

694
01:08:52,462 --> 01:08:54,213
تحسينات مدنية

695
01:08:55,632 --> 01:08:57,716
...(كريس)

696
01:08:58,718 --> 01:09:01,220
ماذا عن تلك الشبكة، إيه؟

697
01:09:01,346 --> 01:09:04,056
...إذا لم يبحث عنها

698
01:09:04,140 --> 01:09:07,139
اذا وصل ممتطياً جواده غير
...دارٍ بوجودها

699
01:09:07,310 --> 01:09:09,394
!إذا، يا أخي

700
01:09:09,479 --> 01:09:11,563
!إذا

701
01:09:13,066 --> 01:09:15,067
أجل

702
01:09:15,193 --> 01:09:17,236
!أجل

703
01:11:50,682 --> 01:11:55,891
كان يجب أن أحزر، عندما
لم يعُد رجالي، كان يجب أن أحزر

704
01:11:56,521 --> 01:11:58,689
كم واحداً منكم إستخدموا؟

705
01:11:58,773 --> 01:12:00,243
عدداً كافياً

706
01:12:05,863 --> 01:12:07,823
!سور جديد

707
01:12:07,907 --> 01:12:10,885
هناك جدران جديدة كثيرة
حول البلدة كلها

708
01:12:14,372 --> 01:12:16,581
لن يحتجزوني في الخارج

709
01:12:16,708 --> 01:12:19,418
بُنيت لإحتجازك في الداخل

710
01:12:29,512 --> 01:12:32,816
هل سمعتم ذلك؟
!وقعنا في فخ

711
01:12:33,016 --> 01:12:36,435
نحن الأربعون جميعاً
على يد هؤلاء الثلاثة

712
01:12:36,519 --> 01:12:40,105
أم أنهم أربعة؟ لم يستطيعوا تحمل
كلفة إستخدام أكثر من ذلك

713
01:12:40,231 --> 01:12:42,858
إستخدامنا كمجموعة أقل كلفة

714
01:12:42,942 --> 01:12:44,693
!خمسة

715
01:12:44,777 --> 01:12:47,991
حتى خمسة لن يتسببوا
لنا بالمتاعب كثيراً

716
01:12:49,032 --> 01:12:52,034
لن تكون هناك متاعب
إذا تابعتم طريقكم

717
01:12:52,118 --> 01:12:53,618
تابعنا طريقنا؟

718
01:12:53,703 --> 01:12:55,912
سأقضي الشتاء على التلال

719
01:12:55,997 --> 01:12:58,040
من أين سأحضر الطعام لرجالي؟

720
01:12:58,124 --> 01:13:00,375
إشتره أو إزرعه

721
01:13:00,460 --> 01:13:02,878
!أو ربما حتى إعمل لكسبه

722
01:13:02,962 --> 01:13:04,963
!سبعة

723
01:13:05,089 --> 01:13:08,383
بطريقة ما،لا أظن أنكم
حللتم مشكلتي

724
01:13:08,468 --> 01:13:11,219
حل مشكلاتك ليس من شأننا

725
01:13:11,304 --> 01:13:13,638
نحن نتعامل بالرصاص يا صديقي

726
01:13:14,807 --> 01:13:18,537
وأنا أيضاً، نحن نعمل
في المجال عينه، أليس كذلك؟

727
01:13:18,770 --> 01:13:20,353
كمتنافسين فحسب

728
01:13:20,438 --> 01:13:22,731
لِمَ ليس كشركاء؟

729
01:13:23,775 --> 01:13:25,901
ماذا إن قدمت لكم حصصاً متساوية؟

730
01:13:25,985 --> 01:13:27,235
في ماذا؟

731
01:13:27,320 --> 01:13:29,571
في كل شيء حتى آخر حبة

732
01:13:29,655 --> 01:13:33,196
وسكان القرية،ماذا عنهم؟

733
01:13:34,619 --> 01:13:36,661
أترك الأمر لكم

734
01:13:36,788 --> 01:13:40,332
هل بإمكان رجال في مهنتنا
أن يقلقوا بشأن الأمور المماثلة؟

735
01:13:40,458 --> 01:13:43,749
قد يكون هذا تدنيساً حتى

736
01:13:44,670 --> 01:13:49,841
لو لم يكن الرب يريدهم
أن يُجَزّوا لما جعلهم خرافاً

737
01:13:49,967 --> 01:13:51,718
ما رأيك؟

738
01:13:51,803 --> 01:13:53,011
تابع طريقك

739
01:13:57,767 --> 01:14:00,440
هل سمعت ذلك، (سوتيرو)؟

740
01:14:01,145 --> 01:14:03,522
هل سمعت ما قاله؟

741
01:14:03,648 --> 01:14:05,607
تابع طريقك

742
01:14:05,691 --> 01:14:07,776
!لي

743
01:14:11,030 --> 01:14:14,866
آمره بأن يتابع هو طريقه
قبل أن أغضب

744
01:14:14,951 --> 01:14:17,500
!هو، والآخرين

745
01:14:18,996 --> 01:14:21,039
لأنني إذا رحلت صفر اليدين

746
01:14:21,165 --> 01:14:25,877
فسأعاقب الجميع
في هذه القرية عندما أعود

747
01:14:25,962 --> 01:14:27,963
لن تعود

748
01:14:28,047 --> 01:14:29,297
لِمَ لا؟

749
01:14:29,507 --> 01:14:32,432
لن تكون لديكم أية أسلحة

750
01:14:32,468 --> 01:14:35,640
إنزعوها الآن وألقوها أرضاً

751
01:14:39,809 --> 01:14:43,099
السخاء، ذاك كان خطأي الأول

752
01:14:43,688 --> 01:14:49,067
أترك لهؤلاء القوم كمية إضافية
فيستخدمون هؤلاء الرجال لإثارة المتاعب

753
01:14:49,152 --> 01:14:54,509
هذا يثبت أنه عاجلاً أو آجلاً
ينال المرء جزاءه على كل عمل صالح

754
01:17:28,811 --> 01:17:30,478
كنتم بأمان وراء الصخرة
بجوار الشبكة

755
01:17:30,563 --> 01:17:33,726
أنا كنت في الميدان وجهاً لوجه
أمامهم فيما كانوا يتجهون نحوي

756
01:17:34,010 --> 01:17:35,118
عشرة منهم يصرخون كالشياطين

757
01:17:35,318 --> 01:17:37,277
عندما رويتها في المرة
الأخيرة كانوا خمسة فحسب

758
01:17:37,361 --> 01:17:39,070
!هم يتكاثرون كالأرانب

759
01:17:39,196 --> 01:17:41,323
!عشرة، عشرة

760
01:17:47,913 --> 01:17:49,664
نالوا ركلة قوية في مؤخراتهم

761
01:17:49,749 --> 01:17:51,416
اذا حاولوا مجدداً فسينالون
ركلة أخرى

762
01:17:51,500 --> 01:17:53,001
سنقطعهم إرباً

763
01:17:53,085 --> 01:17:56,087
سندفنهم جميعاً -
(كالفيرا) أيضاً -

764
01:17:58,841 --> 01:18:00,759
أيّ أثر لهم؟

765
01:18:00,843 --> 01:18:02,510
لا

766
01:18:02,595 --> 01:18:04,346
هذا مؤسف

767
01:18:04,430 --> 01:18:08,139
هل تتخيل هذا؟ كنت أعرفه
عندما كان جباناً

768
01:18:11,187 --> 01:18:14,272
لم أخف بهذا القدر قط في حياتي
كانت ركبتاي كالهلام

769
01:18:14,398 --> 01:18:16,733
ما كنت أبداً لأتخيل ذلك

770
01:18:16,817 --> 01:18:18,610
سيتركنا وشأننا من الآن فصاعداً

771
01:18:18,694 --> 01:18:20,612
هل تظن ذلك؟ -
بالطبع -

772
01:18:20,696 --> 01:18:23,615
...سيرحل، هناك قرى أخرى

773
01:18:23,741 --> 01:18:26,451
قرى أخرى لا تقاوم مثلنا

774
01:18:26,535 --> 01:18:27,702
!سيدّي

775
01:18:35,878 --> 01:18:39,552
أيُها الجيران
أشرب نخب أصدقائنا

776
01:18:40,091 --> 01:18:46,166
لقد سلحونا وحاربوا إلى جانبنا
وسيبقون خالدين في قلوبنا

777
01:18:56,607 --> 01:18:59,257
لم يرحلوا إذاً

778
01:19:14,166 --> 01:19:15,917
هل ترى السلاح يلمع؟

779
01:19:16,001 --> 01:19:17,252
لا

780
01:19:18,504 --> 01:19:20,422
أرى إثنين منهم

781
01:19:20,506 --> 01:19:21,910
أرى ثلاثة

782
01:19:26,178 --> 01:19:28,786
الفتى الأحمق سيعرض رأسه للتفجير

783
01:19:42,695 --> 01:19:44,849
تشيكو)! ، إبقَ مكانك)

784
01:19:48,033 --> 01:19:49,451
ثلاثة؟

785
01:19:49,535 --> 01:19:50,702
ثلاثة

786
01:19:56,125 --> 01:19:58,543
أورايلي)، هل تراهم؟)

787
01:19:58,669 --> 01:20:02,714
لا... إنهم بعيدون جداً بين الأشجار

788
01:20:03,048 --> 01:20:04,883
(كريس) -
نعم؟ -

789
01:20:05,009 --> 01:20:09,966
حاول الوصول إلى أعلى تلك الصخور
أنا سأغطيك

790
01:20:14,226 --> 01:20:17,045
تشيكو)...غطّ الجهة الخلفية)

791
01:20:46,091 --> 01:20:48,176
!تراجعوا

792
01:20:49,428 --> 01:20:51,763
!تراجعوا، هيا

793
01:20:51,847 --> 01:20:54,349
ما الخطب، ألا تسمعون جيداً؟

794
01:20:54,433 --> 01:20:57,226
!إنبطحوا وأبقوا منبطحين

795
01:21:01,273 --> 01:21:03,358
أيُها الأولاد المجانين
كان من الممكن أن تتأذوا

796
01:21:03,442 --> 01:21:04,484
وأنت أيضاً

797
01:21:04,568 --> 01:21:06,861
الأمر ليس سيان

798
01:21:06,946 --> 01:21:08,363
هذا عملي

799
01:21:08,447 --> 01:21:10,365
هذا عملنا أيضاً

800
01:21:10,449 --> 01:21:14,035
يقول لنا الجميع
"!إختبئوا تراجعوا، تواروا عن الأنظار"

801
01:21:14,119 --> 01:21:15,662
ولكننا لسنا خائفين

802
01:21:15,746 --> 01:21:17,789
هو شجاع جداً -
إنها الحقيقة -

803
01:21:17,915 --> 01:21:22,252
وهو أيضاً، نحن جميعاً كذلك
وكل فتى في القرية

804
01:21:26,423 --> 01:21:30,354
عقدنا إجتماعا وإقترعنا بواسطة القش
وحصلنا عليك

805
01:21:31,720 --> 01:21:34,472
حصلتم عليّ، ماذا تقصدون بذلك؟

806
01:21:34,598 --> 01:21:37,058
إذا قُتلت فسنأخذ البندقية ونثأر لك

807
01:21:37,142 --> 01:21:41,952
وسنحرص دوماً على أن تكون هناك دوماً
أزهار جديدة على قبرك

808
01:21:44,775 --> 01:21:47,569
هذا مطمئن جداً

809
01:21:47,653 --> 01:21:50,655
قلت لكما أنه سيُقدر ذلك

810
01:21:50,781 --> 01:21:54,242
لا تجعلوا ظنكم يخيب كثيراً أيها الأولاد
إذا لم تنجح خطتكم

811
01:21:54,326 --> 01:21:57,412
لن يخيب، إذا بقيت حياً
فسنكون سعداء بالقدر عنه

812
01:21:57,496 --> 01:21:59,664
ربما حتى أسعد

813
01:22:00,165 --> 01:22:02,333
ربما

814
01:22:20,102 --> 01:22:22,604
هل تراهم؟

815
01:22:22,688 --> 01:22:24,772
لا

816
01:22:33,198 --> 01:22:35,700
...هل

817
01:22:35,784 --> 01:22:39,253
تتعرق يداك قبل القتال؟

818
01:22:41,832 --> 01:22:43,499
في كل مرة

819
01:22:43,584 --> 01:22:46,088
تتعرق يداي الآن

820
01:22:46,670 --> 01:22:48,998
...هذا غريب

821
01:22:49,673 --> 01:22:52,300
...تتعرق يداي

822
01:22:52,384 --> 01:22:55,053
وحلقي جاف

823
01:22:55,137 --> 01:22:58,787
خلت الأمر سيكون بالعكس

824
01:23:02,227 --> 01:23:06,165
هل أزعجك بكلامي؟

825
01:23:09,401 --> 01:23:12,005
...يعود السبب إلى كوني

826
01:23:12,905 --> 01:23:15,156
خائف

827
01:23:16,367 --> 01:23:20,328
أجل، أفترض أنك تتمنى
لو أعطيت محاصيلك لـ(كالفيرا)؟

828
01:23:20,412 --> 01:23:22,497
...أجل

829
01:23:23,749 --> 01:23:25,875
ولا

830
01:23:26,752 --> 01:23:29,473
كلا الإجابتين في الوقت عينه

831
01:23:30,756 --> 01:23:32,757
...أجل، عندما أفكر في

832
01:23:32,883 --> 01:23:35,278
في ما قد يفعله

833
01:23:36,929 --> 01:23:41,766
ولا، عندما أتذكر الشعور
...في قلبي صبيحة اليوم

834
01:23:41,892 --> 01:23:44,414
عندما رأيته يهرب

835
01:23:44,937 --> 01:23:47,021
منا

836
01:23:48,023 --> 01:23:50,446
...ياللروعة

837
01:23:51,110 --> 01:23:54,167
هذا شعور يستحق عناء
الموت في سبيله

838
01:23:54,405 --> 01:23:57,615
هل خالجك شعور مماثل يوماً؟

839
01:23:57,783 --> 01:24:00,629
ليس منذ وقت طويل جداً

840
01:24:02,746 --> 01:24:04,789
...أنا

841
01:24:05,290 --> 01:24:07,458
أحسدك

842
01:24:18,220 --> 01:24:19,637
ماذا تفعلين هنا؟

843
01:24:19,722 --> 01:24:21,139
يجب ألا تفعل الأمور
كما فعلت

844
01:24:21,223 --> 01:24:22,223
عودي

845
01:24:22,307 --> 01:24:24,142
يجب ألا تتخذ مجازفات غبية

846
01:24:24,226 --> 01:24:26,644
حسناً، لن أفعل ذلك
ولكن عودي

847
01:24:29,940 --> 01:24:30,982
هل هذا مؤلم؟

848
01:24:31,066 --> 01:24:32,817
ماذا؟

849
01:24:45,247 --> 01:24:46,998
لا

850
01:24:47,833 --> 01:24:51,043
...آسفة لأنني فعلت هذا ولكنّي خلت

851
01:24:51,754 --> 01:24:53,629
تعرف ما خلته

852
01:24:53,714 --> 01:24:55,620
أجل، أجل، أعرف

853
01:24:55,841 --> 01:24:59,268
لم أكن خائفة منك، إنه والدي

854
01:25:00,179 --> 01:25:03,005
يقول لي، "إبتعدي عن أولئك الرجال

855
01:25:03,640 --> 01:25:06,100
"هم وحشيون، هم قساة

856
01:25:06,185 --> 01:25:09,187
إنه مُحق، أتعرفين ذلك؟ إنه مُحق

857
01:25:10,647 --> 01:25:13,218
عودي إلى المنزل الآن

858
01:25:13,942 --> 01:25:16,001
إنه مخطئ

859
01:25:18,697 --> 01:25:20,782
عودي إلى المنزل بأية حال

860
01:25:20,866 --> 01:25:23,459
قبل أن يكتشف أنكِ هنا

861
01:25:24,661 --> 01:25:26,871
يعرف بالفعل

862
01:25:26,955 --> 01:25:30,688
قال أنه سيعاقبني على تصرفي المخزي

863
01:25:31,460 --> 01:25:33,863
ولكنني لا أبالي

864
01:25:45,808 --> 01:25:48,643
نالوا منهم، نالوا منهم جميعاً

865
01:25:48,727 --> 01:25:49,811
النتيجة

866
01:25:49,895 --> 01:25:51,229
أتظن أنهم سيجربون ذلك مجدداً؟

867
01:25:51,313 --> 01:25:53,564
أشك في ذلك

868
01:25:53,649 --> 01:25:56,067
بالنسبة إليهم، ما زلنا هناك في الخارج
متأهبين للإنقضاض عليهم

869
01:25:56,151 --> 01:25:58,486
هو لم يرحل، (كالفيرا) لم يرحل؟

870
01:25:58,570 --> 01:26:01,539
هل خلت الأمر سيكون بتلك السهولة؟

871
01:26:02,324 --> 01:26:04,075
ماذا عسانا نفعل الآن؟

872
01:26:04,159 --> 01:26:05,660
ما رأيك أنت؟

873
01:26:05,744 --> 01:26:06,786
أنا؟

874
01:26:06,870 --> 01:26:09,272
نحن نعمل لحسابك، لعلمك

875
01:26:09,581 --> 01:26:12,646
ماذا يمكننا أن نفعل سوى الإنتظار؟

876
01:26:12,876 --> 01:26:14,173
إنه دور (كالفيرا) ليتخذ الخطوة التالية

877
01:26:14,253 --> 01:26:15,336
صحيح

878
01:26:15,420 --> 01:26:18,506
يُستحسن أن تستبدل الحراس
حتماً أنهم متعبون

879
01:26:18,590 --> 01:26:20,424
...(لو كنت (كالفيرا -
نعم؟ -

880
01:26:20,551 --> 01:26:22,218
لرحلت، أليس كذلك؟

881
01:26:22,302 --> 01:26:25,680
لو دفعت الثمن الذي جعلناه
يدفعه لرحلت

882
01:26:25,764 --> 01:26:26,955
...أجل، ولكنني

883
01:26:27,015 --> 01:26:28,611
ولكنك ماذا؟

884
01:26:29,434 --> 01:26:31,700
(ولكنني لست (كالفيرا

885
01:26:32,688 --> 01:26:35,690
خذ البنادق وأحزمة الذخائر ووزعها

886
01:26:35,774 --> 01:26:38,513
الآن، لنخرج إلى هناك لتولي الحراسة

887
01:26:49,246 --> 01:26:51,205
الطعام يا إمرأة

888
01:26:51,290 --> 01:26:53,671
حتماً سيكونون جائعين

889
01:27:19,318 --> 01:27:21,986
كان ذلك...كان ذلك الأروع

890
01:27:22,070 --> 01:27:24,614
قبعة جديدة لك بُنيّ

891
01:27:29,077 --> 01:27:30,620
كيف أبدو؟

892
01:27:30,704 --> 01:27:32,812
تحسن كبير

893
01:27:37,294 --> 01:27:41,005
أتعلم أمراً؟ سيؤلفون أغنية عنك
أنت وهذه القبعة

894
01:27:41,089 --> 01:27:46,427
سكان القرى المماثلة يؤلفون الأغاني
حول الأمور المهمة كلها ويغنونها لأعوام

895
01:27:46,511 --> 01:27:47,845
هل تظن أن الأمر يستحق العناء؟

896
01:27:47,930 --> 01:27:49,597
ألا تظن أنت ذلك؟

897
01:27:49,681 --> 01:27:52,016
يتوقف الأمر على إتقان إستخدام السلاح

898
01:27:52,100 --> 01:27:54,852
ليس با الأمر المعقد

899
01:27:59,691 --> 01:28:02,869
كيف يمكنك أن تتكلم بتلك الطريقة؟

900
01:28:03,320 --> 01:28:07,698
أمّن لك سلاحك كل شيء تملكه
أليس هذا صحيحاً؟

901
01:28:10,160 --> 01:28:11,410
أليس ذلك صحيحاً؟

902
01:28:11,495 --> 01:28:13,621
بلى، طبعاً، كل شيء

903
01:28:13,705 --> 01:28:17,041
بعد فترة يصبح بإمكانك مناداة السقاة
بإسمهم الأول

904
01:28:17,125 --> 01:28:21,559
ربما مئتان منهم، الغرف المستأجرة
التي تقطن فيها 500 الوجبات التي تأكلها

905
01:28:21,649 --> 01:28:22,817
في المطاعم البخسة ألف

906
01:28:22,965 --> 01:28:25,875
لا منزل، لا وزوجة،لا وأولاد

907
01:28:29,346 --> 01:28:31,976
آفاق المستقبل، صفر

908
01:28:32,849 --> 01:28:34,976
أتظن أنني نسيت شيئاً ما؟

909
01:28:35,060 --> 01:28:36,894
أجل

910
01:28:36,979 --> 01:28:40,365
أماكن تربطك، لا

911
01:28:40,399 --> 01:28:42,817
أشخاص يسيطرون عليك، لا

912
01:28:42,901 --> 01:28:46,121
رجال تتنحى لهم جانباً، لا

913
01:28:46,738 --> 01:28:49,073
تغاضي عن إهانات

914
01:28:49,157 --> 01:28:50,992
لا

915
01:28:51,076 --> 01:28:53,411
أعداء، لا

916
01:28:55,706 --> 01:28:58,416
لا أعداء؟

917
01:29:00,252 --> 01:29:01,585
أحياء

918
01:29:01,670 --> 01:29:05,339
هذا نوع الحسابات الذي يروقني

919
01:29:05,424 --> 01:29:07,675
أجل، وأنا أيضاً عندما كنت في سنك

920
01:29:07,759 --> 01:29:10,511
الآن خذ هذه وأعطها لشخص
يجيد إستخدامها

921
01:29:10,595 --> 01:29:12,930
أجل

922
01:29:13,015 --> 01:29:16,100
لِمَ لا تسأل (كالفيرا)، ما الذي يخطط
له من أجل الليلة؟

923
01:29:16,184 --> 01:29:19,915
أجل، إفعل ذلك
وسأؤلف لك أغنية بنفسي

924
01:29:26,570 --> 01:29:29,113
(أندريس)، و(لورنزو)
و(فيليبي) لم يعودوا قط

925
01:29:29,197 --> 01:29:31,282
هؤلاء ثلاثة

926
01:29:32,784 --> 01:29:34,410
أرماندو) في الساحة)

927
01:29:34,494 --> 01:29:35,703
أصبحوا  أربعة

928
01:29:36,913 --> 01:29:39,373
و(خورخي) و(ميمو) في الممر

929
01:29:39,458 --> 01:29:41,042
حيث علقا في تلك الشبكة اللعينة

930
01:29:41,126 --> 01:29:42,376
!تباً لهم

931
01:29:42,461 --> 01:29:44,962
خمسة وستة

932
01:29:45,047 --> 01:29:48,132
إيميليو) عندما كان يتسلق الجدار)

933
01:29:48,258 --> 01:29:49,800
سبعة

934
01:29:49,885 --> 01:29:52,868
و(خوسيه) قرب الينبوع

935
01:29:57,309 --> 01:29:58,976
ثمانية

936
01:29:59,061 --> 01:30:02,235
و(غريغوريو) قرب الينبوع

937
01:30:07,652 --> 01:30:09,737
أصبحوا تسعة

938
01:30:11,239 --> 01:30:13,074
تسعة

939
01:30:13,158 --> 01:30:15,326
و(فورتونو) عند خندق الماء

940
01:30:15,452 --> 01:30:19,330
و(ريكو) في الحقول، حيث
!قطعوه إرباً

941
01:30:20,791 --> 01:30:22,792
أصبحوا 10 و 11

942
01:30:25,295 --> 01:30:26,587
تابع

943
01:30:26,671 --> 01:30:28,506
كلام

944
01:30:28,632 --> 01:30:30,674
!كلام، كلام

945
01:30:33,345 --> 01:30:37,087
ماتوا جميعاً بأية حال
إنسوا أمرهم

946
01:30:37,099 --> 01:30:41,061
ما زال عددنا كبير هنا
كي نجعلهم يدفعون الثمن

947
01:30:42,354 --> 01:30:44,970
أصدقاؤنا في الأسفل

948
01:30:55,951 --> 01:30:58,035
!أرجوك، لا

949
01:31:10,799 --> 01:31:13,300
لا بأس، أنت بخير

950
01:31:13,385 --> 01:31:16,716
راودك حلم، مجرد حلم مزعج

951
01:31:22,811 --> 01:31:25,020
لا تخف

952
01:31:27,566 --> 01:31:30,064
لا تخف"؟"

953
01:31:32,070 --> 01:31:34,597
الكلمات التي أرددها

954
01:31:35,323 --> 01:31:37,745
عشرة آلاف مرة في اليوم

955
01:31:38,160 --> 01:31:40,828
سيدّي، لا تعاقب نفسك

956
01:31:40,912 --> 01:31:45,768
كرجل قاتل هذه المرات العديدة
حتماً أنك تتحلى بشجاعة هائلة

957
01:31:54,509 --> 01:31:57,382
حتى يوم تفقد جسارتك

958
01:31:58,597 --> 01:32:00,723
تشعر بذلك

959
01:32:02,058 --> 01:32:04,101
..ثم تنتظر

960
01:32:05,187 --> 01:32:08,606
الرصاصة في المسدس الأسرع من مسدسك

961
01:32:08,690 --> 01:32:10,482
سيدّي، لا تقل هذا

962
01:32:10,567 --> 01:32:13,175
والأكاذيب التي ترويها
لتخدع نفسك

963
01:32:14,529 --> 01:32:17,031
...لا أعداء

964
01:32:17,115 --> 01:32:19,241
أحياء

965
01:32:21,411 --> 01:32:24,927
أصبح عدد أعدائي لا يُحصى

966
01:32:25,457 --> 01:32:27,208
ولكنك مع أصدقاء الآن

967
01:32:27,292 --> 01:32:29,043
أجل

968
01:32:29,127 --> 01:32:32,212
الغباوة الأخيرة القصوى

969
01:32:33,256 --> 01:32:36,178
المجيء إلى هنا للإختباء

970
01:32:37,219 --> 01:32:42,553
الجندي الفار يختبئ وسط
ساحة القتال

971
01:32:59,658 --> 01:33:01,784
واحدة

972
01:33:03,453 --> 01:33:07,143
في ما مضى لأمسكت بالثلاثة كلها

973
01:33:19,844 --> 01:33:22,429
نعرف ما هو الخوف

974
01:33:22,514 --> 01:33:25,404
نعيش به طوال حياتنا

975
01:33:26,476 --> 01:33:29,065
وحدهم الموتى لا يشعرون بالخوف

976
01:33:39,531 --> 01:33:41,657
!(ريكو)

977
01:33:46,454 --> 01:33:47,538
!(ريكو)

978
01:33:47,664 --> 01:33:50,040
!دقيقة أمي

979
01:33:50,542 --> 01:33:54,461
عشر دقائق لندّعي أننا نائمون
ثم سنعود إلى الخدمة

980
01:33:54,546 --> 01:33:56,547
موافق، (برناردو)؟

981
01:33:56,631 --> 01:33:58,132
(أجل، ولكن ليس أنت، (خوان

982
01:33:58,216 --> 01:34:00,551
أنت صغير جداً، هيا

983
01:34:04,556 --> 01:34:06,682
!(برناردو أورايلي)

984
01:34:07,350 --> 01:34:09,727
لقد تم تبنيك

985
01:34:10,645 --> 01:34:12,396
أجل، هذا اسمي الحقيقي

986
01:34:12,480 --> 01:34:17,159
جهة مكسيكية وأخرى إيرلندية
وأنا في الوسط

987
01:34:20,405 --> 01:34:23,100
الآن، راقبوا جيداً، سنبدأ

988
01:34:24,576 --> 01:34:27,494
أترون؟ الثلاثة كلها بالإتجاه الصحيح
نحو الأعلى

989
01:34:27,579 --> 01:34:28,596
أتظن أنه يمكنك فعل هذا؟

990
01:34:28,621 --> 01:34:30,998
طبعاً، هذا سهل جداً

991
01:34:31,082 --> 01:34:34,835
هل تود وضع رهان ودي، تحدٍ بسيط؟

992
01:34:34,919 --> 01:34:36,545
تعرف أننا لا نملك المال، يا سيدّي

993
01:34:36,629 --> 01:34:38,005
ليس من الضروري أن يكون مالاً

994
01:34:38,089 --> 01:34:42,426
أياً كان ما لديكم مخفي أو مطمور
حيث لا يستطيع(كالفيرا) إيجاده

995
01:34:42,552 --> 01:34:44,011
مثل المجوهرات -
المجواهرات؟ -

996
01:34:44,095 --> 01:34:48,766
أجل، أخبروني أن أحجاراً كريمة كثيرة
نُبشت من الجبال

997
01:34:48,850 --> 01:34:51,602
...الأوبال والزمرد والصفير

998
01:34:51,728 --> 01:34:53,687
أجل، أجل، هذا صحيح جداً

999
01:34:53,772 --> 01:34:55,356
لا يمكن نكران هذا

1000
01:34:55,440 --> 01:34:58,359
...حسناً إذاً

1001
01:35:00,315 --> 01:35:04,031
لا، لا، أخفقت تماماً، عندما تنتهي يجب
أن تكون كلها بالإتجاه الصحيح نحو الأعلى هكذا

1002
01:35:04,115 --> 01:35:06,408
دعني أجرب مجدداً، حسناً؟

1003
01:35:10,955 --> 01:35:14,208
بشأن تلك الأحجار الكريمة
أين هي موجودة؟

1004
01:35:14,292 --> 01:35:16,960
كما قلت سيدّي، في الجبال

1005
01:35:17,087 --> 01:35:18,712
حسناً، ولكن أين في الجبال؟

1006
01:35:18,797 --> 01:35:20,381
لا يمكنني أن أخبرك بذلك

1007
01:35:20,465 --> 01:35:22,299
!هكذا، أتقنت الأمر

1008
01:35:22,384 --> 01:35:25,469
دعك من ذلك
لِمَ لا يمكنك أن تخبرني؟

1009
01:35:25,595 --> 01:35:28,305
لأنني لم أجد أية أحجار كريمة قط

1010
01:35:28,431 --> 01:35:34,395
مهلاً، هل تقصد كنز الأزتك المطمور
على التلال من زمن مجيء الإسبان؟

1011
01:35:34,479 --> 01:35:39,149
هذا تماماً ما أقصده، كنز الأزتك
هل وجدتم القليل منه؟

1012
01:35:39,275 --> 01:35:42,152
ليتنا وجدناه! لما كنت جالساً هنا

1013
01:35:42,278 --> 01:35:45,072
لكنت أعيش في مدينة كبيرة
في قصر

1014
01:35:45,156 --> 01:35:48,742
إذاً أخبرني بهذا
لِمَ (كالفيرا) يتسكع هنا باستمرار؟

1015
01:35:48,827 --> 01:35:52,913
كالفيرا)، رأينا نهايته)
سيكون إختفى في الصباح

1016
01:35:52,997 --> 01:35:55,249
لا، غير صحيح

1017
01:35:57,252 --> 01:35:58,836
لن يذهب إلى أيّ مكان

1018
01:35:58,920 --> 01:36:00,170
لِمَ تقول ذلك؟

1019
01:36:00,296 --> 01:36:02,756
كالفيرا) ليس قلقاً بشأن الطعام)
من أجل الشتاء

1020
01:36:02,841 --> 01:36:07,678
إنه قلق بشأن الطعام الذي لم يأكله
رجاله في الأيام الثلاثة الماضية

1021
01:36:08,513 --> 01:36:11,265
سعر الذرة يرتفع

1022
01:36:11,349 --> 01:36:12,933
وهم يتضورون جوعاً

1023
01:36:13,017 --> 01:36:14,768
ما أدراك؟

1024
01:36:14,853 --> 01:36:16,937
يتضورون جوعاً، ومُعدمون

1025
01:36:17,021 --> 01:36:18,856
ما أدراك؟

1026
01:36:22,819 --> 01:36:25,213
لقد كنت هناك بينهم

1027
01:36:26,698 --> 01:36:29,450
من الأفضل أن نكون مستعدين لمواجهتهم

1028
01:36:29,534 --> 01:36:31,577
إذ لا خيار أمامهم سوى الموت أو الفوز

1029
01:36:31,661 --> 01:36:34,204
!يا للهول، إذا فازوا

1030
01:36:34,289 --> 01:36:35,664
!لن يفوزوا

1031
01:36:35,748 --> 01:36:37,708
هل أنت إله لتتمكن من الجزم؟

1032
01:36:37,792 --> 01:36:40,794
إنهم يطوقوننا ويفوقوننا عدداً
ماذا عسانا نفعل؟

1033
01:36:40,879 --> 01:36:43,380
نواصل القتال

1034
01:36:43,465 --> 01:36:45,716
أتريد مشاهدتنا نُقتل فرداً فرداً؟

1035
01:36:45,842 --> 01:36:48,469
لم تُستخدموا لذاك السبب

1036
01:36:48,970 --> 01:36:50,665
عندما تنطلقون لا يمكن التوقف

1037
01:36:50,722 --> 01:36:52,473
!فهمتم ذلك وقلته له

1038
01:36:52,557 --> 01:36:54,224
لا أبالي

1039
01:36:54,309 --> 01:36:57,728
إرحلوا، جميعاً
إمتطوا جيادكم وإرحلوا

1040
01:36:57,812 --> 01:36:59,313
ليأخذ (كالفيرا) الطعام

1041
01:36:59,397 --> 01:37:00,397
لنعطه ما يريده

1042
01:37:00,565 --> 01:37:02,191
على الأقل سنكون أحياء

1043
01:37:02,275 --> 01:37:03,901
!أصمتوا، وأستمعوا إليّ

1044
01:37:03,985 --> 01:37:06,487
لا، يسهل عليهم أن يقولوا، حاربوا

1045
01:37:06,571 --> 01:37:10,073
ليس لديهم أبناء، ولابنات
ولا زوجات

1046
01:37:10,158 --> 01:37:13,168
إذهبوا الآن، قبل فوات الأوان

1047
01:37:19,250 --> 01:37:21,668
هل هذا ما تريدونه؟

1048
01:37:22,212 --> 01:37:23,754
!أجيبوني

1049
01:37:24,088 --> 01:37:29,009
من يؤيد الرحيل ومن يؤيد الإستسلام؟
أريد أن أعرف الآن

1050
01:37:35,016 --> 01:37:38,685
لا تكونوا حمقى
ستحولون قريتنا إلى مقبرة

1051
01:37:38,770 --> 01:37:42,105
أطلبوا منهم الرحيل
إنه الأمر الوحيد الذي عليهم فعله

1052
01:37:42,273 --> 01:37:44,441
سأخبرك بما يمكنني فعله

1053
01:37:44,567 --> 01:37:48,529
يمكنني قتل أول رجل يهمس
ولو كلمة بشأن الإستسلام

1054
01:37:48,613 --> 01:37:52,574
!أول رجل، أقسم إنني سأفجر دماغه

1055
01:38:17,642 --> 01:38:22,062
!لقد بدأنا هذا القتال وسننهيه

1056
01:38:22,146 --> 01:38:24,314
معكم أو من دونكم

1057
01:38:39,163 --> 01:38:41,248
لا أقول أننا تورطنا في أمر
...يفوق قدراتنا

1058
01:38:41,332 --> 01:38:44,501
ولكن علينا التحدث حالاً
حول ما سنفعله

1059
01:38:44,627 --> 01:38:47,170
سنبدأ بالتصرف وكأننا
نتحلى بالمنطق

1060
01:38:47,297 --> 01:38:51,174
فكرنا في رفع الرهان كفاية لجعل
كالفيرا) يلعب في مكان آخر)

1061
01:38:51,301 --> 01:38:52,759
ألم يكن تفكيرنا في محله

1062
01:38:52,844 --> 01:38:54,678
لم نظن أننا سنكون القناصين
الوحيدين في البلدة

1063
01:38:54,804 --> 01:38:56,096
لا يمكن للمرء أن يكافئ
الرهانات كلها

1064
01:38:56,180 --> 01:38:57,264
لم أقل إنه يمكنه فعل ذلك

1065
01:38:57,348 --> 01:39:02,209
كل ما أقوله هو إنه أحياناً عليك التمايل
مع النسيم وإلا فستنكسر

1066
01:39:04,522 --> 01:39:06,273
هل تريد الذهاب؟

1067
01:39:06,357 --> 01:39:11,862
أحياناً عليك توضيب أمتعتك والإنسحاب
لن تكون القرية بحالة أسوأ مما كانت قبل مجيئنا

1068
01:39:11,946 --> 01:39:15,365
نسيت أمراً، لقد عقدنا إتفاقاً

1069
01:39:15,491 --> 01:39:17,492
ليس من النوع الذي تفرضه المحاكم

1070
01:39:17,577 --> 01:39:19,453
إنه من النوع الذي عليك الإلتزام به

1071
01:39:19,537 --> 01:39:23,715
...فكرة نبيلة، ولكن في الوضع الحالي

1072
01:39:25,001 --> 01:39:26,418
لا أدري

1073
01:39:26,502 --> 01:39:28,462
المخاطر كبيرة جداً

1074
01:39:28,546 --> 01:39:30,547
أكبر مما ينبغي -
إذاً سنرحل؟ -

1075
01:39:30,673 --> 01:39:32,716
لا

1076
01:39:34,302 --> 01:39:36,637
سنخفف المخاطر

1077
01:39:36,721 --> 01:39:39,139
...تسلقت التل

1078
01:39:39,223 --> 01:39:41,308
...وتجاوزت الحراس

1079
01:39:41,392 --> 01:39:43,560
ودخلت مخيمهم

1080
01:39:46,064 --> 01:39:51,232
جلست هناك ودخنت سيجارة معهم
وناقشنا بعض الأمور

1081
01:39:52,862 --> 01:39:54,905
...تعرفين

1082
01:39:55,990 --> 01:39:59,300
وفجأة ظهر (كالفيرا) نفسه

1083
01:40:01,079 --> 01:40:04,748
إلى جانبي تماماً
...عندما عدت حاملاً الأخبار

1084
01:40:04,874 --> 01:40:09,503
كان يجب أن تري النظرة على
(وجهي (بريت) و(كريس

1085
01:40:09,587 --> 01:40:13,590
رأيا بعض الأمور
في حياتهما وفعلاها أيضاً

1086
01:40:13,716 --> 01:40:17,594
ليسا رجلين يمكنك أن تبهريهما
بسهولة، لا

1087
01:40:17,720 --> 01:40:22,462
ولكنهما عندما نظرا إليّ
أدركت أنني أصبحت واحداً منهم أخيراً

1088
01:40:27,397 --> 01:40:29,272
...حسناً

1089
01:40:29,399 --> 01:40:32,109
من الأفضل أن تنظري إليّ أيضاً

1090
01:40:32,235 --> 01:40:36,622
هل أنا من الرجال
الذين قد يعيشون في مكان مماثل؟

1091
01:40:37,281 --> 01:40:39,866
أهدر حياتي عاملاً في الحقول؟

1092
01:40:39,951 --> 01:40:42,565
أنا مزارع، فلاح؟

1093
01:40:44,455 --> 01:40:47,207
هل تفهمين قصدي؟

1094
01:40:47,291 --> 01:40:51,747
أينما يذهبون
(كريس)، و(فين)، و(بريت)

1095
01:40:52,255 --> 01:40:54,844
سأذهب معهم

1096
01:40:55,883 --> 01:40:59,136
وإذا كنتِ أنكِ أنتِ أو أيّ
شيء تفعلينه

1097
01:40:59,220 --> 01:41:01,839
يمكنه أن يغير رأيي
فأنسي الأمر

1098
01:41:03,891 --> 01:41:06,552
أريدك أن تفهمي ذلك

1099
01:41:08,062 --> 01:41:11,120
...أريدك أن تفهمي

1100
01:41:13,985 --> 01:41:16,069
...هذا

1101
01:41:23,995 --> 01:41:26,923
لن يجلب لكِ شيئاً سوى هذا

1102
01:41:29,459 --> 01:41:32,419
...(سننقض على (كالفيرا

1103
01:41:32,503 --> 01:41:35,589
ربما ندفع بعض جياده
إلى الهرب

1104
01:41:35,673 --> 01:41:38,341
ثم إذا هاجم فسيكون ذلك
سيراً على الأقدام

1105
01:41:38,426 --> 01:41:40,811
سأذهب معك
أنا أعرف المكان جيداً

1106
01:41:40,845 --> 01:41:43,346
لا، عليك البقاء، أنت المسؤول هنا

1107
01:41:43,473 --> 01:41:45,807
يمكنك الإعتماد عليّ

1108
01:41:47,477 --> 01:41:49,686
أعرف ذلك

1109
01:42:45,409 --> 01:42:47,536
رحلوا لمهاجمة القرية

1110
01:42:47,620 --> 01:42:49,496
لا

1111
01:42:49,580 --> 01:42:52,040
كنا لسمعنا طلقات نارية

1112
01:42:54,669 --> 01:42:56,586
لقد رحلوا

1113
01:43:29,787 --> 01:43:31,955
مساء الخير

1114
01:43:54,228 --> 01:43:57,048
!ستموتون جميعاً

1115
01:43:57,315 --> 01:43:58,815
!ببساطة

1116
01:43:58,900 --> 01:44:01,318
إذا كان هذا ما تريدونه

1117
01:44:01,444 --> 01:44:04,357
هل لدينا خيار؟

1118
01:44:06,616 --> 01:44:07,073
بالطبع

1119
01:44:07,074 --> 01:44:08,909
بالطبع

1120
01:44:08,993 --> 01:44:10,911
إجلس

1121
01:44:10,995 --> 01:44:13,121
لنتحدث

1122
01:44:15,750 --> 01:44:18,752
إنقلبت الأوضاع الآن، أليس كذلك؟

1123
01:44:18,836 --> 01:44:21,755
أنت تتساءل كيف

1124
01:44:21,839 --> 01:44:25,091
لم يعد أصدقائك، يحبونك كثيراً

1125
01:44:25,176 --> 01:44:27,844
ترغمهم على إتخاذ قرارات كثيرة

1126
01:44:27,970 --> 01:44:30,513
معي، هناك قرار واحد فحسب

1127
01:44:30,598 --> 01:44:32,682
نفذوا ما أقوله

1128
01:44:32,808 --> 01:44:35,101
يجب ألاّ تُفاجأ

1129
01:44:35,186 --> 01:44:40,197
(صديقي الطيب (سوتيرو
تدبر لي الأمر كي أدخل

1130
01:44:40,441 --> 01:44:42,838
أتفهم؟

1131
01:44:45,655 --> 01:44:48,031
...بأية حال

1132
01:44:48,157 --> 01:44:50,700
!لننتقل إلى العمل

1133
01:44:50,826 --> 01:44:54,155
يمكنني قتلكم جميعاً
هل توافقونني الرأي؟

1134
01:45:05,049 --> 01:45:07,784
أنتم لا تخالفونني الرأي

1135
01:45:08,844 --> 01:45:11,888
بأية حال، لا أريد قتلكم

1136
01:45:11,973 --> 01:45:14,057
لِمَ هذا السخاء؟

1137
01:45:14,684 --> 01:45:17,811
عمليّ، إذا سمعوا بالأمر في الشمال

1138
01:45:17,895 --> 01:45:21,064
فقد يتسبب لي بعض
أصدقائك بالمزيد من المتاعب

1139
01:45:21,148 --> 01:45:24,642
وأنا رجل لا يريد المتاعب أبداً

1140
01:45:25,236 --> 01:45:27,821
لدينا مقولة هنا

1141
01:45:27,905 --> 01:45:32,242
اللص الذي يسرق من لص"
"يُصفح عنه لمئة سنة

1142
01:45:32,326 --> 01:45:33,326
حسناً،ماذا يبقى؟

1143
01:45:33,411 --> 01:45:36,842
أمر واحد فحسب، أنا أصفح عنكم

1144
01:45:37,915 --> 01:45:39,833
تابعوا طريقكم

1145
01:45:39,917 --> 01:45:41,084
بهذه البساطة؟

1146
01:45:41,210 --> 01:45:43,420
...بهذه

1147
01:45:43,504 --> 01:45:47,757
سأسهل الأمر عليكم
هل تريدون الطعام؟

1148
01:45:47,883 --> 01:45:49,592
أعطهم الطعام

1149
01:45:49,677 --> 01:45:52,178
الماء؟ حسناً، الماء

1150
01:45:52,263 --> 01:45:55,265
الجياد؟ مسرجة وبالإنتظار

1151
01:45:55,349 --> 01:45:57,434
الأسلحة؟

1152
01:45:59,020 --> 01:46:03,500
الأسلحة، أحزمة المسدسات
إخلعوها وضعوها هنا الآن

1153
01:46:09,238 --> 01:46:11,948
ماذا عن هؤلاء القوم؟

1154
01:46:12,033 --> 01:46:17,507
ما سيصيب هؤلاء القوم سيصيبهم
إن قتلتكم أولاً أو لم أقتلكم

1155
01:46:24,920 --> 01:46:27,609
مجرد مبادرة بسيطة

1156
01:46:28,257 --> 01:46:31,968
كي أُري هؤلاء القوم من
هو الزعيم الحقيقي

1157
01:46:32,053 --> 01:46:35,515
إرحلوا ثم سأعيد لكم الأسلحة

1158
01:46:36,098 --> 01:46:38,975
أعلم أنكم لن تستخدموها ضدي

1159
01:46:39,101 --> 01:46:42,811
وحده المجنون يرتكب الخطأ
عينه مرتين

1160
01:47:10,341 --> 01:47:15,929
ما لا أفهمه هو، لِمَ رجل مثلك
قبل المهمة أصلاً، لماذا؟

1161
01:47:16,013 --> 01:47:17,597
أنا نفسي أتساءل

1162
01:47:17,681 --> 01:47:20,600
لا، هيا، هيا، أطلعني على السبب

1163
01:47:20,684 --> 01:47:24,437
(مثل رجل أعرفه في (إل باسو
خلع ثيابه كلها وقفز على نبتة صبار

1164
01:47:24,522 --> 01:47:26,773
طرحت عليه السؤال عينه، لماذا؟

1165
01:47:27,525 --> 01:47:28,942
وماذا؟

1166
01:47:29,026 --> 01:47:33,441
قال، بدت فكرة جيدة آنذاك

1167
01:48:11,485 --> 01:48:14,091
!جيد

1168
01:48:14,405 --> 01:48:16,156
حسناً

1169
01:48:16,240 --> 01:48:20,493
إذهبوا وخذوا ثيابكم
وجعباتكم كل ما تريدونه، خذوه

1170
01:48:20,578 --> 01:48:23,246
أصدقاؤكم في الداخل
مدينون لكم بذلك على الأقل

1171
01:48:23,330 --> 01:48:27,648
سانتوس)،إلتقط القربينات)
سيريلو)، المسدسات)

1172
01:48:42,057 --> 01:48:45,351
...أول مرة قبلت فيها وظيفة قناص مأجور

1173
01:48:45,436 --> 01:48:49,679
(قال لي رجل، (فين
لا يمكنك تحمل كلفة المبالاة

1174
01:48:49,940 --> 01:48:51,774
تلك هي مشكلتك

1175
01:48:51,859 --> 01:48:54,777
ما لا أحتاج إليه هو أن يقول
لي أحدهم ما مشكلتي

1176
01:48:54,904 --> 01:48:57,363
كما قلت سابقاً
تلك هي مشكلتك

1177
01:48:57,448 --> 01:49:01,818
تأثرت بهذه القرية وبسكانها

1178
01:49:02,745 --> 01:49:06,289
ألا تسأم أبداً من سماع نفسك تتكلم؟

1179
01:49:06,415 --> 01:49:10,543
...أفهم مشكلتك جيداً

1180
01:49:10,628 --> 01:49:14,395
لأنني أنا نفسي وقعت
في الفخ عينه

1181
01:49:14,715 --> 01:49:16,299
أجل

1182
01:49:16,425 --> 01:49:19,802
في اليوم الأول لوصولنا إلى
...هنا رحت أفكر

1183
01:49:19,929 --> 01:49:24,057
ربما يمكنني ترك سلاحي والإستقرار
وشراء أرض صغيرة

1184
01:49:24,141 --> 01:49:25,808
وأربي بعض الماشية

1185
01:49:25,935 --> 01:49:30,647
الأمور التي يعرفها هؤلاء القوم
لن تنفع ضدي

1186
01:49:30,731 --> 01:49:36,252
لم أكن أريدك أن تظن أنك المخدوع
الوحيد في البلدة

1187
01:49:54,004 --> 01:49:55,463
أيمكننا مرافقتك، (برناردو)؟

1188
01:49:55,547 --> 01:49:56,673
لا

1189
01:49:56,757 --> 01:49:58,258
نحن نروقك، أليس كذلك؟

1190
01:49:58,342 --> 01:49:59,592
أفترض هذا

1191
01:49:59,677 --> 01:50:01,928
أنت واحد منا، أليس كذلك؟

1192
01:50:02,012 --> 01:50:03,429
بلى، أنا واحد منكم فعلاً

1193
01:50:03,514 --> 01:50:04,931
إصطحبنا معك، رجاءً؟

1194
01:50:05,015 --> 01:50:06,015
!لا

1195
01:50:06,141 --> 01:50:10,842
نخجل من العيش هنا، آباؤنا جبناء

1196
01:50:15,442 --> 01:50:17,527
إياك أن تقول هذا مجدداً
عن آبائكم

1197
01:50:17,695 --> 01:50:19,803
!لأنهم ليسوا جبناء

1198
01:50:22,199 --> 01:50:24,784
تخالونني شجاعاً لأنني
أحمل مسدساً

1199
01:50:24,868 --> 01:50:28,703
آباؤكم أكثر شجاعة
لأنهم يحملون السؤولية

1200
01:50:28,831 --> 01:50:31,624
مسؤوليتكم أنتم وإخوتكم
وأخواتكم وأمهاتكم

1201
01:50:31,709 --> 01:50:35,378
هذه المسؤولية هي كصخرة كبيرة
تزن طناً

1202
01:50:35,504 --> 01:50:39,799
تقوس ظهورهم وتلويهم
حتى تدفنهم تحت الأرض في النهاية

1203
01:50:39,883 --> 01:50:41,426
لم يطلب أحد منهم فعل هذا

1204
01:50:41,510 --> 01:50:44,720
يفعلون هذا لأنهم يحبونكم
ويريدون فعله

1205
01:50:46,015 --> 01:50:49,742
لم أتحلَ قط بشجاعة مماثلة

1206
01:50:50,728 --> 01:50:52,645
...إدارة مزرعة

1207
01:50:52,730 --> 01:50:56,524
والعمل بكد من دون ضمانة
...حول ما سيحل بها

1208
01:50:56,608 --> 01:50:58,684
هذه هي الشجاعة

1209
01:51:00,571 --> 01:51:03,489
لهذا السبب لم أباشر
حتى بتنفيذ مشروع مماثل

1210
01:51:03,574 --> 01:51:05,986
ولهذا السبب لن أفعل أبداً

1211
01:51:20,591 --> 01:51:23,843
ستبلون أفضل على الجهة الأخرى
من الحدود

1212
01:51:23,927 --> 01:51:27,096
هناك يمكنكم سرقة المواشي
والسطو على القطارات

1213
01:51:27,222 --> 01:51:31,184
كل ما عليكم مواجهته
هو مأمور أو عمدة

1214
01:51:31,268 --> 01:51:33,603
سطوت على مصرف في (تكساس) مرة

1215
01:51:33,729 --> 01:51:37,273
طاردتني حكومتكم بجيش كامل
!بجيش كامل

1216
01:51:37,441 --> 01:51:40,943
مصرف صغير واحد، هل المعنى واضح؟

1217
01:51:41,278 --> 01:51:44,824
(في (تكساس) وحدهم سكان (تكساس
يمكنهم السطو على المصارف

1218
01:51:53,040 --> 01:51:54,540
!الوداع

1219
01:52:40,337 --> 01:52:42,338
!الوداع

1220
01:52:51,473 --> 01:52:54,978
كان يمكنني أن أخبركم
بأنهم سيخونوننا

1221
01:53:09,700 --> 01:53:11,826
...مزارعون

1222
01:53:12,369 --> 01:53:13,619
!مزارعون

1223
01:53:13,704 --> 01:53:17,130
لا شرف ولا ولاء ولا شيء

1224
01:53:18,125 --> 01:53:23,605
كل ما يبالون به هو محاصيلهم الثمينة
والتراب البائس الذي يحرثونه

1225
01:53:25,716 --> 01:53:27,967
أكرههم

1226
01:53:29,219 --> 01:53:30,761
أكرههم جميعاً

1227
01:53:30,846 --> 01:53:32,774
متأكد من أنك تكرههم

1228
01:53:34,558 --> 01:53:38,060
لأنك تأتي من قرية مماثلة

1229
01:53:38,187 --> 01:53:41,372
أنت نفسك مزارع

1230
01:53:43,025 --> 01:53:45,067
أجل

1231
01:53:45,486 --> 01:53:48,095
أجل، أنا واحد منهم

1232
01:53:49,072 --> 01:53:52,281
لكن من جعلنا كذلك؟

1233
01:53:52,576 --> 01:53:55,204
الرجال المسلحون

1234
01:53:55,662 --> 01:53:58,954
...(الرجال أمثال (كالفيرا

1235
01:53:59,166 --> 01:54:01,796
والرجال أمثالك

1236
01:54:02,419 --> 01:54:05,144
والآن أمثالي

1237
01:54:08,258 --> 01:54:11,060
إذاً ماذا تتوقع منا أن نكون؟

1238
01:54:17,726 --> 01:54:21,363
لا أحد يرمي لي أسلحتي
ويأمرني بالهرب، لا أحد

1239
01:54:22,105 --> 01:54:26,792
إستغرق الأمر وقتاً طويلاً
كي أتعلم التمييز بين مرفقي وحجر دافئ

1240
01:54:27,528 --> 01:54:32,504
حالياً، أنتمي إلى تلك البلدة الحدودية
والنوم على ملاءات بيضاء

1241
01:54:35,285 --> 01:54:38,538
أظن أنني سأعود إلى تلك القرية

1242
01:54:39,248 --> 01:54:44,766
أنتم مجانين جميعاً، لن يفعلوا شيئاً
للمساعدة، فكروا في الفرص

1243
01:54:45,754 --> 01:54:49,298
هاري)، لا يطلب أحد منك العودة)

1244
01:54:49,800 --> 01:54:52,885
تابع طريقك (هاري)، لا بأس

1245
01:54:52,970 --> 01:54:55,941
!بالتأكيد سأفعل ذلك

1246
01:55:01,812 --> 01:55:04,814
هيا، (لي) إذا كانوا يريدون
أن يتعرضوا للقتل فدعهم

1247
01:55:04,898 --> 01:55:09,323
هيا (لي)، لست مديناً بشيء لأحد

1248
01:55:10,487 --> 01:55:11,612
إلاّ لنفسي

1249
01:55:25,961 --> 01:55:28,254
أنتم مجانين جميعاً

1250
01:55:28,338 --> 01:55:30,756
!هيا

1251
01:58:12,002 --> 01:58:14,170
!أصمد (كريس) سأخرجك من هناك

1252
01:58:35,607 --> 01:58:36,996
!من هنا

1253
01:58:54,127 --> 01:58:55,294
...(كريس)

1254
01:58:55,378 --> 01:58:56,712
نعم، (هاري)؟

1255
01:58:56,797 --> 01:58:58,881
لا أود أن أموت مغفلاً

1256
01:58:58,965 --> 01:59:02,885
لم نأتِ إلى هنا لحراسة الكثير من
الذرة والفلفل الحار

1257
01:59:02,969 --> 01:59:05,888
كان هناك شيء آخر طوال الوقت
أليس كذلك؟

1258
01:59:06,014 --> 01:59:09,809
بلى، (هاري) كنت محقاً تماماً
منذ البداية

1259
01:59:09,893 --> 01:59:11,644
كنت متأكد من ذلك

1260
01:59:11,728 --> 01:59:13,813
ما كان ذلك؟

1261
01:59:13,897 --> 01:59:15,898
الذهب

1262
01:59:15,982 --> 01:59:17,191
أكياس منها

1263
01:59:17,275 --> 01:59:20,361
!يبدو هذا جميلاً

1264
01:59:21,071 --> 01:59:22,404
كم؟

1265
01:59:22,489 --> 01:59:24,740
نصف مليون تقريباً

1266
01:59:24,866 --> 01:59:26,492
كم كانت حصتي لتكون؟

1267
01:59:26,576 --> 01:59:28,744
سبعون ألفاً تقريباً

1268
01:59:29,871 --> 01:59:31,723
!سأكون هالكاً

1269
01:59:40,757 --> 01:59:42,290
ربما لن تكون هالكاً

1270
02:02:16,496 --> 02:02:18,998
لقد عدت

1271
02:02:19,082 --> 02:02:21,929
من أجل مكان كهذا

1272
02:02:22,210 --> 02:02:24,253
لماذا؟

1273
02:02:24,504 --> 02:02:26,422
رجل مثلك؟

1274
02:02:27,757 --> 02:02:29,842
لماذا؟

1275
02:03:03,877 --> 02:03:06,003
!(برناردو)! (برناردو)

1276
02:03:06,087 --> 02:03:08,375
لا، لا، تراجعوا، هيا، تراجعوا

1277
02:03:19,476 --> 02:03:21,977
لم نقصد، لم نقصد فعل هذا

1278
02:03:22,062 --> 02:03:24,713
لم نقصد فعل هذا

1279
02:03:29,069 --> 02:03:31,403
أرأيتم؟

1280
02:03:31,488 --> 02:03:34,867
قلت لكم هل ترون آباءكم؟

1281
02:03:44,000 --> 02:03:46,085
ما هو اسمي؟

1282
02:03:46,169 --> 02:03:47,461
(برناردو)

1283
02:03:47,545 --> 02:03:49,338
!(برناردو)

1284
02:03:50,924 --> 02:03:53,342
هذا صحيح

1285
02:04:43,017 --> 02:04:45,310
يمكنكم البقاء

1286
02:04:45,395 --> 02:04:48,728
لن يأسفوا على بقائكم

1287
02:04:48,982 --> 02:04:50,816
لن يأسفوا لرؤيتنا نرحل كذلك

1288
02:04:50,900 --> 02:04:54,319
أجل، إنتهى القتال

1289
02:04:54,404 --> 02:04:56,488
أنجز عملكم

1290
02:04:56,573 --> 02:05:00,139
بالنسبة إليهم لكل موسم مهامه

1291
02:05:00,994 --> 02:05:05,391
إذا كان هناك موسم  للإمتنان
لأظهروه أكثر

1292
02:05:06,207 --> 02:05:10,403
لم ننل أكثر مما كنا نتوقعه
أيها العجوز

1293
02:05:11,087 --> 02:05:13,824
وحدهم المزارعون إنتصروا

1294
02:05:14,549 --> 02:05:17,009
سيبقون إلى الأبد

1295
02:05:17,093 --> 02:05:20,214
إنهم كالأرض نفسها

1296
02:05:21,055 --> 02:05:24,093
...(ساعدتهم على التخلص من (كالفيرا

1297
02:05:24,100 --> 02:05:28,177
كما تساعدهم الرياح القوية
على التخلص من الجراد

1298
02:05:29,606 --> 02:05:31,857
...أنتم كالرياح

1299
02:05:32,108 --> 02:05:36,128
التي تهب على الأرض
وتمر

1300
02:05:39,949 --> 02:05:42,558
رافقتكم السلامة

1301
02:05:44,454 --> 02:05:47,122
الوداع

1302
02:06:29,457 --> 02:06:31,500
الوداع

1303
02:06:37,507 --> 02:06:38,840
الوداع

1304
02:07:11,040 --> 02:07:13,625
كان الرجل العجوز مُحقاً

1305
02:07:13,710 --> 02:07:15,877
وحدهم المزارعون إنتصروا

1306
02:07:15,962 --> 02:07:18,136
ونحن خسرنا

1307
02:07:18,715 --> 02:07:21,360
نحن نخسر دوماً

1308
02:07:25,869 --> 02:07:34,107
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

1309
02:07:34,508 --> 02:07:51,106
<font color="#80ffff">لمزيد من الترجمات الكلاسيكية والنادرة</font>
http://v2.subscene.com/members/dammam11/default.aspx

1310
02:07:51,726 --> 02:07:57,711
<font color="#ff8000">****النهــــــــــاية****</font>

