﻿1
00:00:57,030 --> 00:01:02,025
Translated By: @Cancer_i9
تعديل: @Tahar1988

2
00:01:02,840 --> 00:01:05,880
شُكراً لكم
شُكراً جزيلاً لكم ..

3
00:01:06,040 --> 00:01:08,611
وأنا أعلم أنه يوجد العديد من الأشخاص

4
00:01:08,760 --> 00:01:10,922
في القائمة للتأدية الليلة
لكني كنت اتسائل

5
00:01:11,080 --> 00:01:12,889
إذا أمكنني إضافة شخص آخر

6
00:01:13,040 --> 00:01:15,520
هي صديقة لي

7
00:01:15,680 --> 00:01:17,808
والتي هي بعيدةٌ عن ديارها،

8
00:01:17,960 --> 00:01:21,009
وإذا الأمرُ طبيعي معكم
فأنا كنتُ أتساءل إذا كان بودّكم

9
00:01:21,160 --> 00:01:23,811
أن نجعلها تُغني بعضاً من أغانيها

10
00:01:24,000 --> 00:01:25,240
أنتم موافقين؟ نعم؟

11
00:01:25,400 --> 00:01:27,926
غريتا، أيمكنُكِ القدوم هنا رجاءً

12
00:01:29,920 --> 00:01:31,968
لحظة من فضلكم

13
00:01:33,760 --> 00:01:36,760
أعتقدُ بأنها فكرةٌ رائعة
لو صعدتِ هناك،

14
00:01:36,880 --> 00:01:38,450
أعتقدُ بأنها فكرةٌ سيئة

15
00:01:38,640 --> 00:01:39,801
غريتا، هيّا هذه نيويورك
لا

16
00:01:41,931 --> 00:01:43,144
تريدون أن تسمعونها، أليس كذلك؟

17
00:01:49,527 --> 00:01:50,591
ستكونين رائعة

18
00:01:50,959 --> 00:01:51,875
مرحباً

19
00:01:54,382 --> 00:01:57,476
هذه أغنية جديدة
لذا ربما تكون نوعاً ما قاسية

20
00:01:58,789 --> 00:02:01,871
إنها لأيّ شخصٌ بقي وحيداً
في هذه المدينة

21
00:02:13,398 --> 00:02:17,723
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

22
00:02:19,308 --> 00:02:23,779
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪

23
00:02:25,102 --> 00:02:29,807
♪ وفي كُلِّ مرةٍ، تبدو طريقة جيّدة ♪

24
00:02:30,771 --> 00:02:34,799
♪ وتُدرُكُ أخيراً، أنها نهايةُ الحياة . . ♪

25
00:02:35,792 --> 00:02:39,853
♪ على شيءٍ يستحق . . ♪

26
00:02:40,959 --> 00:02:46,602
♪ و ها قد جاء القطارُ على مسارِه . . ♪

27
00:02:46,686 --> 00:02:51,745
♪ ليخُفَّ الألم، ويختفي الظلام ♪

28
00:02:52,006 --> 00:02:58,836
♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪
♪ لتتخذ خطوة؟ ♪

29
00:03:01,647 --> 00:03:04,500
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

30
00:03:10,095 --> 00:03:12,155
♪ هل هي تُحبُك؟ ♪

31
00:03:12,923 --> 00:03:15,839
♪ هل هي أسقطتك؟ ♪

32
00:03:15,881 --> 00:03:18,776
♪ هل تكونُ على رُكبتيها، ♪

33
00:03:18,881 --> 00:03:21,837
♪ عندما تُقبّلُ رأسُك ♪

34
00:03:21,879 --> 00:03:26,763
♪ أخبرني مالذي وجدته، ♪

35
00:03:29,813 --> 00:03:33,822
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

36
00:03:35,286 --> 00:03:40,746
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪

37
00:03:49,623 --> 00:03:50,632
أترى؟

38
00:04:05,745 --> 00:04:07,922
"قبل ذلك اليوم"

39
00:04:25,727 --> 00:04:27,727
إنها السابعةُ صباحاً، صباح الخير ياسُكان نيويورك

40
00:04:27,767 --> 00:04:31,849
ومرحباً بكم في ساعتنا الثانية، مع بوتسي
وأندي في هذا الصباح

41
00:04:31,890 --> 00:04:33,963


42
00:04:34,033 --> 00:04:35,631


43
00:04:35,744 --> 00:04:37,763


44
00:05:30,783 --> 00:05:33,761
أغاني جاهزة، لنسمعها
مالذي لديك اليوم لي؟

45
00:05:46,575 --> 00:05:47,659
لا، لا

46
00:05:47,792 --> 00:05:49,878
من هو القادم في هذه الرحلة الجميلة؟

47
00:05:52,710 --> 00:05:58,760
لا، لا لا يارجل!!
لايجب هذا لالا

48
00:06:09,849 --> 00:06:11,682
إنها سيئة، سيئة

49
00:06:11,891 --> 00:06:13,786
اخرجي من السيارة

50
00:06:13,827 --> 00:06:16,089
أعطني أي شيء, أغنية أو أي شيء

51
00:06:16,113 --> 00:06:18,799
أي شيء قد أتحمّسُ معه، لا أطلبُ
الكثير

52
00:06:18,877 --> 00:06:20,907
هذا شيء، شيء جيّد

53
00:06:23,508 --> 00:06:26,233
لكن حتى بدأت بالغناء!

54
00:06:59,662 --> 00:07:00,661
أين والدتُك؟

55
00:07:00,827 --> 00:07:02,681
أين ابنتي؟

56
00:07:03,722 --> 00:07:04,733
مالذي تقصدهُ؟

57
00:07:07,814 --> 00:07:10,834
والدتُك لديها موعد،
لقد طلبت مني أن ابقى معك اليوم

58
00:07:12,209 --> 00:07:13,512
لنذهب

59
00:07:17,122 --> 00:07:19,779
إذاً إلى أين تريدين أن نذهب؟
متحف التاريخ الطبيعي؟

60
00:07:19,820 --> 00:07:21,797
تريدين أن نذهب للحديقة ونتناول بعض
الآيس كريم أو ماذا؟

61
00:07:21,882 --> 00:07:24,672
لماذا أريد ذلك؟ لستُ طفله

62
00:07:25,869 --> 00:07:27,702
ماهذه الرائحة؟

63
00:07:29,069 --> 00:07:32,610
أوه، هذا البنزين
لقد ملئتُ السيّارة بالبنزين

64
00:07:32,752 --> 00:07:34,856
وانسكب القليل على ساقي

65
00:07:34,955 --> 00:07:36,242
هذا ليس الكحول

66
00:07:44,446 --> 00:07:45,761
أعتقدُ بأنّ لديّ إجتماعٌ هنا،

67
00:07:45,905 --> 00:07:47,468
تريدين البقاء هنا أو
الدخول معي

68
00:07:47,622 --> 00:07:49,653
تعتقد أن لديك إجتماع؟
هل لديك أو لا؟

69
00:07:51,215 --> 00:07:52,214
لنرى

70
00:07:56,509 --> 00:07:57,783
هذا ممتع صحيح؟

71
00:07:57,825 --> 00:07:59,750
عندما كُنّا نأتي للحي عام 92

72
00:07:59,792 --> 00:08:01,719
لم يكن هنا أحد
كانت كمنطقة الحرب

73
00:08:01,761 --> 00:08:04,498
والآن أصبحت أرستقراطية

74
00:08:05,634 --> 00:08:06,633
أعلمُ يا أبي

75
00:08:07,508 --> 00:08:08,768
لقد أخذنا جولة

76
00:08:08,872 --> 00:08:10,849
حسناً، الآن سنصعد
كوني هادئة

77
00:08:13,734 --> 00:08:16,764
أعتقدُ أنها طريقة جيدة لزيادة
أرباح الشركة

78
00:08:20,153 --> 00:08:21,363
كان الطريقُ مزدحماً؟

79
00:08:21,465 --> 00:08:24,855
لا، الطريقُ جيداً
فقط أنا مارٌ من هنا

80
00:08:26,024 --> 00:08:31,810
نحنُ كنا سننتهي تماماً
مع شركة التعليق الصوتي

81
00:08:31,852 --> 00:08:33,705
نعم، فطرةٌ سيئة

82
00:08:33,706 --> 00:08:37,792
لقد كانت فطرةٌ سيئة،
وستبقى كذلك،

83
00:08:39,488 --> 00:08:41,378
نقدّر صراحتك،

84
00:08:41,433 --> 00:08:43,238
كانت لدينا وجهاتُ نظر مختلفة،

85
00:08:43,267 --> 00:08:45,484
الموسيقى هي الجزء الأكبر

86
00:08:45,651 --> 00:08:48,491
للمراهقين الذين لايملكون شيئاً
لقوله،

87
00:08:48,570 --> 00:08:50,486
وهذا هو الأهم، صحيح؟

88
00:08:50,889 --> 00:08:52,586
لذا، مالذي نفعلهُ هنا؟

89
00:08:52,676 --> 00:08:55,582
الصناعة الموسيقية جيدة،
وستبقى دائماً هكذا

90
00:08:55,659 --> 00:08:57,575
ونحن لطالما بقينا جيدين

91
00:08:57,757 --> 00:09:00,674
ربما الشبابُ محقين
يجبُ أن تكون الموسيقى مجانية

92
00:09:00,675 --> 00:09:01,776
هذا أمرٌ مرعبٌ لسماعه

93
00:09:01,818 --> 00:09:03,321
من رئيس شركة التسجيل

94
00:09:03,357 --> 00:09:04,345
ماذا؟ الحقيقة؟

95
00:09:07,487 --> 00:09:11,731
شكراً جزيلاً يا كارين، لنتحدثُ
لاحقاً

96
00:09:11,772 --> 00:09:12,802
نعم، بالطبع

97
00:09:13,523 --> 00:09:14,792
كان إجتماعٌ جيد

98
00:09:15,342 --> 00:09:17,635
أنا سعيدٌ بأننا وجدنا حلاً

99
00:09:18,686 --> 00:09:23,601
فرقةُ التعليق الصوتي على علمٍ ..

100
00:09:23,673 --> 00:09:26,734
بأن موسيقاهم سيئة، ياسول
وأنت تعرفُ ذلك

101
00:09:26,776 --> 00:09:29,827
منذ عشر سنوات يارجل،
كنت سترفض هذه الفكرة،

102
00:09:30,008 --> 00:09:31,859
إنها شيء، إنها فكرة

103
00:09:31,952 --> 00:09:34,070
إنها شيء يساعدنا للإستمرار بالعمل،

104
00:09:34,783 --> 00:09:36,183
إنها شيء،

105
00:09:36,366 --> 00:09:37,485
- نحتاجُ للرؤية، وليس للحيلة هكذا نحن

106
00:09:37,726 --> 00:09:40,138
لقد كنتُ أتابعُك يا سيّد موليجان

107
00:09:40,718 --> 00:09:42,716
أتابع مساراتك هنا لكل شركة

108
00:09:42,821 --> 00:09:44,779
جلبتها في آخر 5 سنوات

109
00:09:44,821 --> 00:09:46,726
و أي واحدة منهن أتت؟

110
00:09:47,864 --> 00:09:48,936
أي واحدة؟

111
00:09:54,765 --> 00:09:55,712
دان

112
00:09:56,449 --> 00:09:57,359
دان

113
00:09:57,401 --> 00:10:00,317
أراك، لاحقاً أخي سول

114
00:10:01,858 --> 00:10:02,940
دان

115
00:10:07,190 --> 00:10:08,157
يجبُ أن نتحدث يارجل

116
00:10:09,503 --> 00:10:11,628
عُد إلى هنا
لاتهرب عني

117
00:10:12,481 --> 00:10:13,658
لايمكنُك فعلُ هذا يارجل

118
00:10:13,700 --> 00:10:15,511
لايمكنُك أن تفعل هذا

119
00:10:15,532 --> 00:10:17,573
لايمكنُك فعلُ هذا

120
00:10:18,366 --> 00:10:19,676
لا تفعل هذا هنا

121
00:10:19,912 --> 00:10:21,381
سأفعلُ هذا هنا

122
00:10:21,458 --> 00:10:22,934
حسناً! إفعلهُ إذاً

123
00:10:23,612 --> 00:10:26,589
لأنهم يعرفون، هؤلاء يعرفون
هؤلاء الناس يعرفون

124
00:10:26,630 --> 00:10:28,568
هؤلاء الجالسين خلف المكاتب

125
00:10:28,609 --> 00:10:31,567
لأنني من أسست شركة التسجيل

126
00:10:31,692 --> 00:10:33,628
وفوق ذلك الحانة، ياسول

127
00:10:33,937 --> 00:10:36,186
ونحنُ غيرنا الطريقة،
والأمور على مايرام الآن

128
00:10:37,223 --> 00:10:39,263
من رعاية وتشجيع

129
00:10:39,418 --> 00:10:41,331
الأمور تتغير والزمن أيضاً

130
00:10:41,549 --> 00:10:43,499
الناسُ يتغيرون، يا دان

131
00:10:44,790 --> 00:10:46,540
الأمر لاينفع

132
00:10:46,696 --> 00:10:47,813
يجبُ أن ترحل

133
00:10:47,913 --> 00:10:49,913
ليس لديّ وقت لذلك

134
00:10:50,147 --> 00:10:52,579
سآخذ القائمة وأرحل

135
00:10:52,620 --> 00:10:54,453
سآخذُ قائمة الوكلاء

136
00:10:54,494 --> 00:10:56,619
أنا خارجٌ من هنا،
سأخرجُ من هنا

137
00:10:57,117 --> 00:10:59,481
مالذي نتحدثُ عنه؟
لقد وقعوا معنا

138
00:10:59,522 --> 00:11:01,575
لا تتزعجها

139
00:11:01,616 --> 00:11:03,450
إنها ليست جيري ماكواير

140
00:11:06,031 --> 00:11:07,073
أبي، لنذهب

141
00:11:10,131 --> 00:11:13,066
سآخذ رسوماتي،
سآخذها

142
00:11:13,591 --> 00:11:17,569
إنها لي، دفعتُ قيمتها
لقد اشتريتها

143
00:11:21,439 --> 00:11:22,605
لقد مسكتها

144
00:11:22,649 --> 00:11:23,566
لا لم تمسكها

145
00:11:29,616 --> 00:11:31,490
حسناً دعها هنا

146
00:11:31,645 --> 00:11:33,457
وسأعودُ من أجلها

147
00:11:33,634 --> 00:11:34,571
إنها لي

148
00:11:35,237 --> 00:11:36,561
كل ذلك لي

149
00:11:37,077 --> 00:11:38,327
هيّا، ياعزيزتي

150
00:11:38,522 --> 00:11:39,600
تريدُ آخراً؟

151
00:11:39,826 --> 00:11:43,537
أريد، لكنني لا أريد
لا أستطيع

152
00:11:45,619 --> 00:11:48,534
كيف يمكنهُ طردي
وأنا من أنشئت الأمر بأكمله؟

153
00:11:48,648 --> 00:11:49,648
أنت أنشئته؟

154
00:11:51,030 --> 00:11:53,029
ألا تعرفين شيئاً عن أبيك؟

155
00:11:53,172 --> 00:11:54,438
نعم

156
00:11:54,847 --> 00:11:55,546
أعرف

157
00:11:56,421 --> 00:11:57,561
أعرف ماتقولهُ أمي

158
00:11:57,603 --> 00:11:59,446
مالذي تقولهُ أمُك؟

159
00:11:59,726 --> 00:12:01,777
تقول بأنك فاشل مثيرٌ للشفقة

160
00:12:04,923 --> 00:12:06,923
إنها تقولُ ذلك بمودة

161
00:12:07,722 --> 00:12:08,805
ماذا عنكِ؟

162
00:12:10,862 --> 00:12:11,915
مالذي تعتقدينهُ؟

163
00:12:12,124 --> 00:12:14,072
أنا حقاً لا أعرفُك

164
00:12:18,100 --> 00:12:21,573
تعلم أنت، سنتين طويلة
في حياة المراهقة

165
00:12:21,916 --> 00:12:23,916
أين تعلمتِ الحديث بهذه الطريقة؟

166
00:12:24,109 --> 00:12:25,253
من الطبيب النفسي

167
00:12:27,455 --> 00:12:29,642
طبيب نفسي؟
لديكِ طبيب نفسي الآن

168
00:12:29,933 --> 00:12:32,005
نعم، أمي تعتقدُ أنها
فكرةٌ رائعة

169
00:12:32,547 --> 00:12:33,641
كنتُ أتصرّفُ بغرابة

170
00:12:35,293 --> 00:12:37,838
ليس هنالك غرابةٌ بكِ،
عمرُك 15 عاماً

171
00:12:37,932 --> 00:12:39,971
أنتي لستِ بحاجة لطبيب نفسي

172
00:12:40,574 --> 00:12:43,490
صدقيني أعرفُكِ،
أعرفُكِ أكثر من أي شخص

173
00:12:44,459 --> 00:12:45,613
نعم، كذلك يا أبي تعرفني

174
00:12:47,189 --> 00:12:48,401
كم قلت بشأن عمري؟

175
00:12:50,151 --> 00:12:51,370
هل قلتُ 15؟

176
00:12:52,173 --> 00:12:54,016
لقد عنيتُ بأن عمرُكِ 14

177
00:12:54,110 --> 00:12:55,619
هل قلتُ 15؟

178
00:13:00,153 --> 00:13:01,707
هل لديكِ مال لدفع قيمة البيرة؟

179
00:13:01,778 --> 00:13:03,807
أنا طفلة، ليس لديّ مال

180
00:13:03,900 --> 00:13:05,127
مالذي حدث للمال الذي بمحفظتُك؟

181
00:13:05,222 --> 00:13:06,767
حسناً، لقد أنفقتهُ على على الواقي الذكري

182
00:13:08,396 --> 00:13:10,500
ماذا؟ لا لا لا لا

183
00:13:10,541 --> 00:13:11,624
معلومات كثيرة جداً

184
00:13:17,507 --> 00:13:18,475
مستعدة؟

185
00:13:18,517 --> 00:13:19,537
من أجل ماذا؟

186
00:13:31,573 --> 00:13:34,406
كان ممتعاً، صحيح؟
ألا تبتسمين

187
00:13:34,448 --> 00:13:35,427
كان ممتعاً، يا أبي

188
00:13:35,469 --> 00:13:36,602
نعم، حظيتِ بوقت رائع

189
00:13:36,670 --> 00:13:39,488
لم نركض هكذا منذُ أن
كنا أطفال، كان رائعاً

190
00:13:40,591 --> 00:13:41,600
هذا والدُكِ

191
00:13:41,862 --> 00:13:44,537
سعيدٌ أنك هنا،
لأنني كنتُ ذاهباً للسيّارة

192
00:13:48,220 --> 00:13:48,987
أنت بخير؟

193
00:13:49,279 --> 00:13:50,445
نعم

194
00:13:51,565 --> 00:13:54,459
آسف، غلطتي
استمتع بيومك

195
00:13:55,923 --> 00:13:58,541
يمكنني ضرب الرجل
لكنهُ يعرفُ المكان

196
00:13:59,604 --> 00:14:03,487
قومي بمعروف لي؟
لاتخبري والدتُك بأنني فُصلتُ من عملي

197
00:14:03,591 --> 00:14:04,569
استمعي إليّ

198
00:14:05,560 --> 00:14:07,559
شكراً من أجل هذا اليوم العادي، يا أبي

199
00:14:08,259 --> 00:14:09,443
ماذا؟

200
00:14:18,836 --> 00:14:20,293
مرحباً، جميعاً

201
00:14:20,333 --> 00:14:21,384
- أهلاً

202
00:14:24,287 --> 00:14:26,364
كيف العمل؟

203
00:14:26,442 --> 00:14:27,497
جيداً

204
00:14:28,989 --> 00:14:30,476
تبدو جائعاً

205
00:14:35,485 --> 00:14:37,524
معلميها قلقين جداً بشأنها

206
00:14:38,010 --> 00:14:41,367
ليس هناك فتاةٌ مثلها في المدرسة،
إنها غير وديّة

207
00:14:41,409 --> 00:14:43,595
والناس الوحيدين الذين يريدون
التسكع معها

208
00:14:43,751 --> 00:14:45,773
شبابٌ كبار يريدون معاشرتها

209
00:14:45,892 --> 00:14:47,874
حقاً؟
وتعتقدين أن هذا شيء مفاجئ؟

210
00:14:48,062 --> 00:14:51,477
انظري كيف تجعلينها
تخرج من المنزل هكذا

211
00:14:51,582 --> 00:14:53,684
مثل جودي فاستر من فيلم "تاكسي درايفر"؟

212
00:14:53,895 --> 00:14:55,560
إنها تلبس الشيء بالطريقة التي تعجبُها

213
00:14:55,752 --> 00:14:58,259
و أي فتاة تلبس بهذه الطريقة
تريدُ شيئاً واحداً

214
00:14:58,547 --> 00:14:59,436
قوّاده؟

215
00:14:59,446 --> 00:15:00,671
لا، يادان فكر بذلك

216
00:15:01,526 --> 00:15:03,441
تريدُ اباً

217
00:15:03,545 --> 00:15:05,524
هذا هراء

218
00:15:05,566 --> 00:15:07,501
هي تريدُ لأحداً يرشدها

219
00:15:07,542 --> 00:15:09,449
حسناً، أرشِدها إذاً

220
00:15:09,914 --> 00:15:12,479
أنت ترقصُ هنا كالمهرج

221
00:15:12,521 --> 00:15:15,468
أنت تخبرني كيف أُربّي ابنتي

222
00:15:15,508 --> 00:15:17,559
الطفلة التي أخذتها قبل شهر،

223
00:15:17,651 --> 00:15:19,635
وقررت بأن يكون لك ضمير هكذا

224
00:15:19,761 --> 00:15:22,936
أتعلم ماذا؟
بعد 30 ثانية من رحيلك

225
00:15:23,839 --> 00:15:26,057
نسينا تماماً بأنك هنا

226
00:15:29,737 --> 00:15:30,735
شكراً لكِ

227
00:16:16,957 --> 00:16:18,482
اعتقدتُ بأن ليس هنالك أمل

228
00:16:19,651 --> 00:16:21,643
واعتقدتُ بأن ليس هنالك ردود

229
00:16:21,756 --> 00:16:22,953
ثم وجدتُ الإله

230
00:16:23,906 --> 00:16:26,813
الإله قد لا يأتي في وقت حاجتنا،

231
00:16:27,437 --> 00:16:28,890
لكنهُ يشاهدنا

232
00:16:29,457 --> 00:16:30,998
لم نكون يوماً لوحدنا

233
00:16:31,393 --> 00:16:32,341
سيدي؟

234
00:16:33,517 --> 00:16:37,318
إذهب، وتحدّث مع الإله

235
00:16:41,443 --> 00:16:43,778
حسناً يارجل، حسناً

236
00:16:45,482 --> 00:16:48,344
سأتحدثُ مع الإله

237
00:16:48,407 --> 00:16:50,406
شكراً لك

238
00:16:50,489 --> 00:16:52,364
ماذا لو هو لم يُجِب؟

239
00:17:23,182 --> 00:17:24,506
أعطني بوربون بسرعة،

240
00:17:24,854 --> 00:17:26,287
أي نوع تريد؟

241
00:17:26,328 --> 00:17:27,391
لا يهُم

242
00:17:30,494 --> 00:17:35,284
ولقد كنتُ أتساءل،
إذا سمحتُم لتغنّي إحدى أغانيها

243
00:17:35,367 --> 00:17:38,459
موافقين؟ نعم؟ غريتا،
أيمكنُكِ القدوم هنا؟

244
00:17:42,509 --> 00:17:43,436
مرحباً

245
00:17:44,300 --> 00:17:47,382
إذاً، هذه أغنية جديدة
ربما تكون قاسية

246
00:17:49,287 --> 00:17:52,328
إنها لأيّ شخص يعيش لوحده
في المدينة

247
00:18:04,271 --> 00:18:08,270
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

248
00:18:09,476 --> 00:18:13,475
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتُك . . ♪

249
00:18:15,453 --> 00:18:20,274
♪ وفي كُلِّ مرةٍ، تبدو طريقة جيّدة ♪

250
00:18:21,430 --> 00:18:25,428
♪ وتُدرِكُ أخيراً، أنها نهايةُ الحياة . . ♪

251
00:18:26,314 --> 00:18:30,385
♪ على شيءٍ يستحق . . ♪

252
00:18:31,343 --> 00:18:37,309
♪ و ها قد جاء القطارُ على مسارِه . . ♪

253
00:18:37,350 --> 00:18:40,287
♪ ليخُفَّ الألم، ♪

254
00:18:40,474 --> 00:18:42,421
♪ ويختفي الظلام ♪

255
00:18:42,473 --> 00:18:49,262
♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪
♪ لتتخذ خطوة؟ ♪

256
00:18:52,354 --> 00:18:55,374
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

257
00:19:05,370 --> 00:19:09,482
♪ تلقّى كُلّ اللكمات التي تواجهُك ♪

258
00:19:11,314 --> 00:19:15,241
♪ تلقّاها جميعها في وجهك ♪

259
00:19:15,996 --> 00:19:20,478
♪ والآن سنامُ الجملِ مُحطّم ♪

260
00:19:22,607 --> 00:19:24,383
♪ مرةً أخرى ♪

261
00:19:25,879 --> 00:19:31,452
♪ مرةً أخرى، على شيءٍ يستحق ♪

262
00:19:32,442 --> 00:19:38,303
♪ و ها قد جاء القطارُ على مسارِه . . ♪

263
00:19:38,356 --> 00:19:41,468
♪ليخُفَّ الألم ♪

264
00:19:42,281 --> 00:19:44,281
♪ ويختفي الظلام ♪

265
00:19:44,322 --> 00:19:47,405
♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪

266
00:19:47,446 --> 00:19:50,465
♪ لتتخِذ خطوةً؟ ♪

267
00:19:53,391 --> 00:19:56,369
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

268
00:20:02,221 --> 00:20:03,429
♪ هل هي تُحبُك؟ ♪

269
00:20:04,449 --> 00:20:07,364
♪ هل هي أسقطتك؟ ♪

270
00:20:07,406 --> 00:20:10,301
♪ هل تكونُ على رُكبتيها، ♪

271
00:20:10,426 --> 00:20:13,394
♪ عندما تُقبّلُ رأسُك ♪

272
00:20:13,435 --> 00:20:18,214
♪ أخبرني مالذي وجدته، ♪

273
00:20:22,104 --> 00:20:28,210
♪ ها قد هطلَ المطر، لذا إحتفِظ بـ قُبعتُك . . ♪

274
00:20:28,303 --> 00:20:33,385
♪ ولا تدعو للإله، ♪
♪ لأنهُ لن يستجيب لك ♪

275
00:20:33,426 --> 00:20:40,413
♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪
♪ لتتخذ خطوة؟ ♪

276
00:20:43,266 --> 00:20:45,432
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

277
00:20:46,128 --> 00:20:48,378
♪ التراجُع، التراجُع ♪

278
00:20:49,158 --> 00:20:52,234
♪ لايمكنُك التراجُع ♪

279
00:20:52,240 --> 00:20:54,355
♪ التراجُع، التراجُع ♪

280
00:20:56,354 --> 00:21:00,384
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

281
00:21:02,267 --> 00:21:06,433
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪

282
00:21:13,732 --> 00:21:15,701
أحسنتي!!

283
00:21:21,599 --> 00:21:22,974
أنا موافق

284
00:21:23,255 --> 00:21:24,191
ماذا؟

285
00:21:25,245 --> 00:21:27,814
أريدُ أن أقوم بإنتاج تسجيلات لك،
أريدُ أن أبرزُكِ

286
00:21:27,978 --> 00:21:31,203
أريدُ أن أوقّعُ معك
أقصد أن نعمل معاً

287
00:21:31,328 --> 00:21:33,979
آسفة، ألا ترى مالذي حدث هناك؟

288
00:21:34,021 --> 00:21:36,233
نعم، ماذا؟
هل أنتي حزينة باداءُك؟

289
00:21:36,506 --> 00:21:39,386
لا، أحبُ الأغاني التي أكتبها،
أقصد، من سيهتم إذا لم يفهمها أحد؟

290
00:21:39,448 --> 00:21:41,605
أنتي بحاجة لتطوير مستواكِ
قليلاً

291
00:21:41,707 --> 00:21:43,923
أنا لستُ مُغنيّة،
أنا كاتبةُ أغاني من وقتٍ لآخر

292
00:21:44,048 --> 00:21:45,835
هل تلك الأغاني جميلةٌ مثل هذه؟

293
00:21:45,961 --> 00:21:47,932
هل أنت حقاً رجلٌ في الفن والمسرح؟

294
00:21:47,973 --> 00:21:49,889
أنت تبدو كرجلٌ مثشرّد

295
00:21:49,941 --> 00:21:51,035
كنتُ بالخارج احتفل طوال الأسبوع

296
00:21:51,123 --> 00:21:53,260
ولقد وقعتُ للتو مع فرقة
جذبت حماسنا

297
00:21:53,604 --> 00:21:54,988
تلك الأغاني التي لديك،

298
00:21:55,229 --> 00:21:58,155
أعدُك بأنها ستكون شيئاً كبيراً،
بالإضافة إلى أنّكِ جميلة

299
00:21:58,886 --> 00:22:00,618
آسفة، مالذي سيفعلهُ الجمال؟

300
00:22:00,704 --> 00:22:02,220
يإلهي، أنتي مخادعة أليس كذلك؟

301
00:22:02,399 --> 00:22:06,210
لا، في الحقيقة أعتقدُ أن الموسيقى
هي بشأن الإستماع لها ليس لجمال مُغنيها

302
00:22:06,742 --> 00:22:09,923
وأنا لستُ مثل جودي جارلاند
تقفُ قبال الحافلة،

303
00:22:09,964 --> 00:22:12,859
تبحثُ عن النجومية،
لكن حقاً شُكراً لك

304
00:22:18,002 --> 00:22:19,349
حسناً، إلى اللقاء

305
00:22:20,403 --> 00:22:21,265
وداعاً

306
00:22:25,056 --> 00:22:28,094
*لذا قبلُ أن ترحل*

307
00:22:30,452 --> 00:22:32,954
*استمتع بعرضي*

308
00:22:36,046 --> 00:22:39,693
حسناً سأخبرُكِ بالحقيقة،
لا أستطيعُ التوقيعُ معكِ لو أردتُ ذلك

309
00:22:39,919 --> 00:22:40,777
حسناً

310
00:22:40,949 --> 00:22:42,877
لم آتي من حفل توقيع،

311
00:22:42,919 --> 00:22:44,824
لم أوقعُ مع أي احداً منذُ 7 سنوات

312
00:22:44,866 --> 00:22:46,928
شركتي فقدوا الثقةُ بي.

313
00:22:47,000 --> 00:22:48,586
إذاً، لماذا أعطيتني بطاقتك؟

314
00:22:48,695 --> 00:22:49,906
حكمُ العادة.

315
00:22:49,947 --> 00:22:51,947
إذا كنتُ ابدو كمتشرّد،
فهذا بسبب أنني شخصٌ عملي

316
00:22:51,989 --> 00:22:53,914
لقد تركتُ منزلي من سنة وأكثر

317
00:22:53,956 --> 00:22:56,191
فـ أنا أنام على فراش سيء،
في شققٍ أسوأ

318
00:22:56,347 --> 00:22:58,275
ولم أكن أحتفل الليلة

319
00:22:58,368 --> 00:23:01,005
كنتُ أشرب الخمر على رصيف القطار،

320
00:23:01,132 --> 00:23:02,113
مستعداً لقتل نفسي

321
00:23:02,232 --> 00:23:03,599
ومن ثم سمعتُ أغنيتُك

322
00:23:04,409 --> 00:23:05,535
تريدين أن نشربُ بيرة؟

323
00:23:06,464 --> 00:23:07,284
طبعاً،

324
00:23:07,370 --> 00:23:08,253
نعم، هيّا

325
00:23:10,446 --> 00:23:12,617
دان موليجان، ولد عام 1966

326
00:23:13,412 --> 00:23:16,224
ترأس قسم التسجيلات بشركة الفن والمسرح
لمدة عامين

327
00:23:16,388 --> 00:23:19,166
غادر مع زميله،
وأسسوا شركة إيندي للتسجيلات

328
00:23:19,221 --> 00:23:21,511
زميلهُ هو طالب
هارفارد، سول بايرون

329
00:23:21,620 --> 00:23:23,212
إذاً، انت تملك الشركة؟

330
00:23:23,283 --> 00:23:25,932
لقد تركتُ كل إهتماماتي بسبب
صعوبات عاطفية،

331
00:23:25,974 --> 00:23:27,530
ماهي الصعوبات العاطفية؟

332
00:23:27,585 --> 00:23:29,847
كنتُ عاطفي جداً، أكملي القراءه

333
00:23:30,472 --> 00:23:34,157
مهتم جداً بالهيب هوب، في نيويورك
في بداية التسعينات

334
00:23:34,281 --> 00:23:35,703
الثنائي كانوا مسؤولين عن اكتشاف،

335
00:23:35,844 --> 00:23:40,373
العديد من الفنانين،
حصلا على جائزتي "غرامي" كمنتجين

336
00:23:40,451 --> 00:23:42,489
"يعيشُ في نيويورك مع زوجتُه

337
00:23:42,551 --> 00:23:44,851
الصحفية الموسيقية ميريام هارت وابنتهما"

338
00:23:46,985 --> 00:23:48,697
مالذي حدث لجوائز الـ"غرامي"؟

339
00:23:48,736 --> 00:23:49,848
لقد رهنتهم

340
00:23:49,890 --> 00:23:51,648
رهنتهم؟
كم حصلت من أجلهم؟

341
00:23:51,718 --> 00:23:53,826
125
لأثنينهُم

342
00:23:53,867 --> 00:23:56,280
والتي أنفقتُها في نهاية الأسبوع
قبل شهرين

343
00:23:56,319 --> 00:23:58,320
هل كنت ثملاً عندما سمعت أغنيتي؟

344
00:23:58,459 --> 00:24:00,629
بالطبع ياعزيزتي،
عندما حدث السحر

345
00:24:00,708 --> 00:24:01,916
ماهو السحر؟

346
00:24:01,958 --> 00:24:03,160
أسمعُ بعض الأشياء

347
00:24:03,277 --> 00:24:04,371
تسمعُ الأشياء؟

348
00:24:04,736 --> 00:24:07,173
بعض التدابير،
أنتي بحاجة أن تكوني ثملة من أجل ذلك،

349
00:24:07,235 --> 00:24:08,852
يجبُ أن تكون ثملاً الليلة،

350
00:24:08,893 --> 00:24:10,359
لأن لا أحد آخر يسمعُ تلك الأشياء

351
00:24:10,376 --> 00:24:12,203
لا، أغنيتُك جيدة
إنها أنتي

352
00:24:13,287 --> 00:24:15,745
واقفةٌ هناك كالمسترجلة،

353
00:24:15,786 --> 00:24:16,869
لا أقصد أن اكون مُزعجاً،

354
00:24:16,910 --> 00:24:18,848
لكن ألا تعتقدين أنكِ تُبدين بهذا المنظر
قديمة

355
00:24:18,920 --> 00:24:19,427
حقاً؟

356
00:24:19,505 --> 00:24:21,908
جدياً، لننظرُ للامر

357
00:24:22,238 --> 00:24:24,938
وبفيديو قاتل،
وأنتي تتوجهين للقمّة

358
00:24:25,625 --> 00:24:28,926
أنا أفكرُ بـ نورا جونز،
المُغنيّة والكاتبة،

359
00:24:28,968 --> 00:24:31,800
والعازفة على البيانو ،

360
00:24:31,946 --> 00:24:35,819
لنعود للزمن الجميل،
عندما أتوا إلى أمريكا

361
00:24:35,861 --> 00:24:37,787
ربما حتى ديبرا هاري

362
00:24:38,275 --> 00:24:40,848
"فرقةُ الذكور من خلفُكِ"
ماذا؟

363
00:24:41,343 --> 00:24:42,381
نجدين ذلك مُسليّاً؟

364
00:24:42,443 --> 00:24:44,420
لا، آسفة
شيء ما حدث بشكل خاطئ

365
00:24:44,474 --> 00:24:47,960
لا، أنت كُنت تقول؟
أنا بـ سترة؟ نورا جونز؟

366
00:24:48,129 --> 00:24:49,862
عزيزتي، من تعتقدين نفسك؟

367
00:24:50,158 --> 00:24:53,502
ماذا؟ تريدين الوقوف على المسرح
والعزف على الغيتار

368
00:24:53,587 --> 00:24:55,799
وتعتقدين أنكِ الملك كارول الجديد؟

369
00:24:55,841 --> 00:24:58,779
لا، أنا أفكر بشأن رجل للتسجيلات يأتي

370
00:24:58,820 --> 00:25:01,312
ويخبر الفنانين كيف يلبسون
أو كيف يأتون وذلك هراء

371
00:25:01,468 --> 00:25:03,591
الناس لايريدون ذلك، يريدون
الثقة

372
00:25:03,653 --> 00:25:05,620
حسناً، الثقة

373
00:25:05,737 --> 00:25:07,858
أعطيني اسم لفنان،

374
00:25:07,900 --> 00:25:10,741
تعتقدين بأنهُ تجاوز
اختبار الثقة

375
00:25:12,720 --> 00:25:13,630
ديلان

376
00:25:13,764 --> 00:25:17,770
ديلان، هذا أكثرُ فنان مصقول
يمكنُك التفكير به

377
00:25:17,811 --> 00:25:20,964
شعرهُ، نظارتهُ
إنهُ يغيرُ شكله كل عقد من الزمن

378
00:25:21,050 --> 00:25:22,377
راندي نيومان

379
00:25:23,431 --> 00:25:26,911
أنا أحبُ راندي نيومان،
حسناً، لقد تغلبتِ عليّ

380
00:25:27,016 --> 00:25:28,234
إستمعي إليّ

381
00:25:28,398 --> 00:25:30,765
أنا لا أقول بأن لايمكنُكِ أن تكوني

382
00:25:30,806 --> 00:25:33,283
مبدعةٌ لعينة في هذا العمل

383
00:25:33,478 --> 00:25:35,134
لكن يجب أن تفعلي كل ماتستطيعين

384
00:25:35,181 --> 00:25:37,283
وتجعلي الناس يشاهدون عرضُكِ

385
00:25:37,330 --> 00:25:39,927
حيثُ تجعلين الموسيقى
تبدأُ العمل الحقيقي

386
00:25:41,444 --> 00:25:44,052
يإلهي، مالذي كنّا نتحدثُ بشأنه؟

387
00:25:44,155 --> 00:25:47,893
أنت لاتستطيعُ التوقيع معي
وأنا لا أريد

388
00:25:47,935 --> 00:25:49,912
هذا صحيح، مالذي لاتحبيه

389
00:25:50,300 --> 00:25:51,912
هيّا، لنخرُج من هنا

390
00:25:53,508 --> 00:25:57,336
أوه، تباً
أنتي من ستدفعين قيمتها

391
00:26:02,886 --> 00:26:04,782
كان من الجميل اللقاءُ بك

392
00:26:05,391 --> 00:26:06,831
أين ستذهبين؟

393
00:26:07,453 --> 00:26:09,904
إلى النوم، لديّ رحلةٌ يجب أن
ألحق بها

394
00:26:10,483 --> 00:26:11,521
أين؟

395
00:26:12,472 --> 00:26:13,510
- البلد
- لماذا؟

396
00:26:14,089 --> 00:26:17,221
لأنني مللتُ من هذه المدينة
واريدُ العودة للديار

397
00:26:17,292 --> 00:26:19,751
أوه، هيّا
لا أحد يأتي لنيويورك

398
00:26:19,834 --> 00:26:22,122
ويغادرها دون أن يفعل
شيئاً فظيعاً،

399
00:26:22,395 --> 00:26:23,877
مالذي حدث لكِ؟

400
00:26:28,112 --> 00:26:31,428
هيّا، يمكنُكِ القدوم معي
فـ أنا لستُ غريباً عن البؤساء

401
00:26:35,676 --> 00:26:40,745
فقط تعالي لشركتي،
وأعرضي لهُ شيئاً تجريبياً

402
00:26:40,839 --> 00:26:41,900
وإذا لم تنجّح،

403
00:26:41,949 --> 00:26:43,911
أنا شخصياً سأدفعُ قيمة
تغيير تذكرتُك،

404
00:26:44,152 --> 00:26:46,275
فقط يوم واحد في نيويورك،
للبكاء بصوتٍ عالٍ؟

405
00:26:46,432 --> 00:26:48,845
أنتي ستعودين للديار وستجلسين مكتئبة،

406
00:26:48,887 --> 00:26:49,907
حسناً

407
00:26:50,995 --> 00:26:52,425
سأعودُ للمنزل وأفكرُ بالأمر

408
00:26:53,722 --> 00:26:55,612
وسأتصلُ بك غداً،

409
00:26:55,768 --> 00:26:56,767
حسناً؟

410
00:26:57,905 --> 00:26:59,736
إجابةٌ جيدة

411
00:26:59,929 --> 00:27:01,813
- كان من الرائع مقابلتُك،
- من دواعي سروري،

412
00:27:03,884 --> 00:27:04,923
من سروري أنا

413
00:27:05,376 --> 00:27:07,051
لديكِ رقمي، أليس كذلك؟

414
00:27:07,125 --> 00:27:08,104
نعم

415
00:28:46,521 --> 00:28:48,130
- مرحباً، دايف
- نعم

416
00:28:48,216 --> 00:28:50,773
مرحباً، أنا جيل
أنا أعمل بقسم الضيافة للفندق

417
00:28:52,661 --> 00:28:54,085
سعدتُ بمقابلتُكِ

418
00:28:54,266 --> 00:28:56,265
من هذا الطريق،
شكراً ماركو

419
00:28:57,684 --> 00:28:59,746
أعتقدُ بأنّك ستحبُ الشقة حقاً

420
00:29:00,024 --> 00:29:02,440
إنها كبيرةٌ وراقية

421
00:29:03,522 --> 00:29:06,480
آسفة، هل أنت دايف كوهل؟

422
00:29:06,573 --> 00:29:07,490
نعم

423
00:29:07,546 --> 00:29:09,066
لقد أخبرتُكم

424
00:29:09,176 --> 00:29:12,542
لقد شاهدنا فيلمُك،
أحببتُ أغنياتُك كثيراً

425
00:29:13,628 --> 00:29:16,855
شكراً، هذه غريتا حبيبتي
إنها تكتبُ الأغاني أيضاً

426
00:29:17,192 --> 00:29:19,461
أوه، ألا تمانعين بإلتقاط صورة لنا؟

427
00:29:19,695 --> 00:29:21,725
سيكون رائعاً،
اضغطي هذا الزر

428
00:29:26,472 --> 00:29:27,706
نعم، صورةٌ جيّدة

429
00:29:30,683 --> 00:29:32,467
يجبُ أن تعتاد على ذلك

430
00:29:32,506 --> 00:29:34,765
هذا الفلم بيعت كل نُسخه،
كان جنوناً

431
00:29:34,806 --> 00:29:36,839
- لا أصدق
- لا، إنها حقيقة

432
00:29:37,167 --> 00:29:39,166
حسناً، ها نحنُ ذا

433
00:29:39,774 --> 00:29:41,616
نتمنّى أن تنال على إعجابك

434
00:29:41,719 --> 00:29:44,945
ثلاجتُك هناك، مليئةٌ بالطعام

435
00:29:45,133 --> 00:29:47,174
هنالك مفتاحين للغرفة على الطاولة

436
00:29:47,442 --> 00:29:50,389
هذا رقمُ سائُقك، ومدوّنٌ عليه
رقمُ هاتفي

437
00:29:50,758 --> 00:29:51,705
سأترُكهُ هنا

438
00:29:51,746 --> 00:29:55,252
لديك موعد مع المجموعة
لتقابل الجميع ظهراً

439
00:29:55,307 --> 00:29:57,791
ومن ثم سنقومُ بجولة في الأستوديو

440
00:29:57,910 --> 00:30:01,752
لذا، يمكنُك اللحاق به قبل أن تنام

441
00:30:01,753 --> 00:30:03,659
سأترككم، حسناً؟

442
00:30:03,690 --> 00:30:06,071
سعدتُ بلقاءك غريتا

443
00:30:10,678 --> 00:30:11,924
هذا المكان كبير جداً

444
00:30:22,498 --> 00:30:24,382
أكبرُ ثلاجة شاهدتها بحياتي

445
00:30:25,149 --> 00:30:27,274
يإلهي، تعال هنا

446
00:30:27,815 --> 00:30:30,892
- أيمكنني سؤالك بشيء ما؟
- بالطبع

447
00:30:31,311 --> 00:30:34,005
أيمكنني القدوم لك لأسبوع أو اثنين

448
00:30:34,072 --> 00:30:36,184
حتى تتأقلم مع كل شيء؟

449
00:30:36,230 --> 00:30:37,207
لا

450
00:30:37,295 --> 00:30:38,232
متأكد؟

451
00:30:38,258 --> 00:30:40,447
نعم، لا أعلم
إذا كنت سأقوم بذلك دونك

452
00:30:40,550 --> 00:30:41,601
إنهُ شيءٌ مخيف

453
00:30:42,393 --> 00:30:44,267
هل أنا ضعيف بكلامي هذا؟

454
00:30:51,618 --> 00:30:54,460
أهلاً، هذا هو

455
00:30:54,502 --> 00:30:56,460
الكبير دايف، كيف حالُك؟

456
00:30:57,480 --> 00:30:59,387
من الرائع رؤيتُك، ياجريتا

457
00:30:59,784 --> 00:31:00,867
هيّا يا أصحاب

458
00:31:00,962 --> 00:31:02,101
اجلس يادايف على رأس الطاولة

459
00:31:02,140 --> 00:31:03,240
حسناً، احببتُ ذلك

460
00:31:03,266 --> 00:31:04,289
هل قابلت الجميع؟

461
00:31:04,325 --> 00:31:05,242
مرحباً، جميعاً

462
00:31:05,550 --> 00:31:07,445
مساعدتي ميم، الجميلةُ ميم

463
00:31:07,507 --> 00:31:10,422
هذه ميلدريد من قسم التسويق

464
00:31:10,440 --> 00:31:12,104
وبيلي متخصص في مواقع التواصل

465
00:31:12,154 --> 00:31:14,407
وهؤلاء بقيّة المحموعة،
ستقابلهم، وستقضي وقتاً معهم

466
00:31:14,455 --> 00:31:17,991
إذاً، غريتا ستقومين بالعزف على الغيتار
بأغنية أو أغنيتين، اتمنى ذلك

467
00:31:18,113 --> 00:31:19,710
طبعاً، إذا أراد ذلك دايف

468
00:31:19,886 --> 00:31:20,801
نعم

469
00:31:20,873 --> 00:31:23,255
غريتا وأنا نكتبُ معاً لسنتين وإلى الآن

470
00:31:23,376 --> 00:31:24,541
حتى ماقبل الفلم

471
00:31:24,583 --> 00:31:27,499
لذا، أودُّ أن نجرّب بعض أغانيها

472
00:31:27,540 --> 00:31:30,425
هل كتبتِ الأغاني التي في الفيلم؟

473
00:31:30,466 --> 00:31:31,570
لا، لا

474
00:31:32,034 --> 00:31:34,807
أقصد ذلك الصوت الذي أتى من الفيلم؟
صحيح يادايف؟

475
00:31:34,853 --> 00:31:35,622
بالطبع

476
00:31:35,737 --> 00:31:37,235
- حقاً؟
- نعم، نعم

477
00:31:37,289 --> 00:31:38,268
- صحيح؟
- نعم

478
00:31:38,474 --> 00:31:42,513
غريتا هي جزءٌ مهم
من الأفكار خلف كل شيء

479
00:31:42,580 --> 00:31:45,784
هي ليست حبيبتي فقط،
نحن شركاء تقريباً

480
00:31:47,595 --> 00:31:49,281
أردتُ أن تكون من ضمننا

481
00:31:49,366 --> 00:31:52,572
فقط لنكون واضحين
أنا أتقدمُ في هذا الأمر

482
00:31:53,363 --> 00:31:55,148
وأنا سعيدةٌ لكوني هنا،

483
00:31:55,210 --> 00:31:57,544
وسعيدةٌ لأنني شاركتُ دايف
لبعض الأغاني

484
00:31:57,600 --> 00:32:00,485
كم هي جميلةٌ هذه الفتاة؟
أحبُ ذلك

485
00:32:04,151 --> 00:32:06,265
كم هم رائعين؟
أحبُهم

486
00:32:27,963 --> 00:32:29,066
"رولينج ستون"

487
00:32:30,448 --> 00:32:33,519
نعم، شكرأ جزيلاً
كان من الرائع الحديثُ معك، شكراً

488
00:32:34,523 --> 00:32:35,543
ماهذا؟

489
00:32:35,956 --> 00:32:36,976
شاي "ماتشا"

490
00:32:37,214 --> 00:32:38,130
شاي "ماتشا"؟

491
00:32:38,866 --> 00:32:41,188
يوجدُ به 4 مليون مادة مضادة للأكسدة

492
00:32:41,229 --> 00:32:42,830
يإلهي، طعمهُ كالبول

493
00:32:43,119 --> 00:32:44,035
أحبُه

494
00:32:44,184 --> 00:32:46,204
الساموراي اعتادوا على شُربه
قبل الذهاب للمعركه

495
00:32:46,286 --> 00:32:48,224
أنت لست من الساموراي،
أنت كاتبٌ ومُغنّي

496
00:32:48,506 --> 00:32:49,850
حسناً، أنا كالسامواري

497
00:32:49,915 --> 00:32:50,936
حقاً؟

498
00:32:52,251 --> 00:32:54,135
سأعطي هذه للبقيّة

499
00:32:54,208 --> 00:32:56,697
أوه، مهلاً يجبُ أن نذهب إلى
"لوس أنجلوس" لمدة أسبوع

500
00:32:57,038 --> 00:32:57,997
سنذهبُ إلى "لوس أنجلوس"؟

501
00:32:58,461 --> 00:33:00,532
لا، آسف
إنها مع الشركة

502
00:33:00,574 --> 00:33:01,564
لديهم مكتبٌ هناك

503
00:33:01,719 --> 00:33:03,420
يريدونني أن أقابل
مخرجُ الفيديو

504
00:33:03,572 --> 00:33:07,159
لكن بنفس الوقت، أودُّ منكِ، أن تستمعي
لهذه، لذا موافقة؟

505
00:33:07,190 --> 00:33:10,252
نعم، آسفة
سأوصل هذهِ

506
00:33:13,458 --> 00:33:15,489
يا أصحاب أيمكننا أن نعيدها مرةً أخرى؟

507
00:33:15,572 --> 00:33:18,011
لحظه، ابدأ

508
00:33:27,511 --> 00:33:30,457
♪ هل كُلُّ شيءٍ على مايرام؟ ♪

509
00:33:31,240 --> 00:33:35,155
♪ لا أريدُكِ أن تُفكّري ♪
♪ بأنني على عجلةٍ من أمري ♪

510
00:33:35,788 --> 00:33:37,986
♪ أريدُ أن أظلَّ صديقُكِ ♪

511
00:33:39,505 --> 00:33:42,650
♪ لكن لديّ هذه الرؤية ♪
♪ وهي ماتجعلُني قلِقاً ♪

512
00:33:43,230 --> 00:33:47,030
♪ لأنَّ كُلُّ شخص يريدُ أحداً ♪

513
00:33:47,270 --> 00:33:51,123
♪ وهي المقولةُ الوحيدة الصحيحة ♪

514
00:33:51,851 --> 00:33:54,892
♪ وأسوأُ حقيقةٍ هي أنني لا أريدُ أحداً ♪

515
00:33:55,798 --> 00:33:58,765
♪ إلا إذا كان هذا الشخصُ أنتي ♪

516
00:33:58,939 --> 00:34:02,854
♪ يشبهُكِ، ويشعُرُ مِثلُكِ ♪

517
00:34:03,282 --> 00:34:09,375
♪ يبتسِمُ مثلُكِ ♪
♪ أريدُ أحداً مثلُكِ ♪

518
00:34:09,523 --> 00:34:13,533
♪ أريدُكِ وأريدُكِ أو سأبقى للأبدِ حزيناً ♪

519
00:34:14,366 --> 00:34:19,311
♪ لأنَّ ليس هنالِك أحداً مثلُكِ ♪

520
00:34:38,658 --> 00:34:39,710
شكراً لكم،

521
00:34:55,205 --> 00:34:56,287
انظر لنفسك،

522
00:34:59,707 --> 00:35:01,707
لديه الأستوديو لـ3 أشهر

523
00:35:01,742 --> 00:35:04,309
ومن ثم ذهبنا لجولة،
لذا أظنُ بأننا سنبقى لـ6 أشهر؟

524
00:35:04,491 --> 00:35:06,777
أمرٌ لايصدق،
أنتي أصبحتِ نجمةُ الروك

525
00:35:07,396 --> 00:35:09,363
أيّ استوديو يعملُ به؟

526
00:35:09,405 --> 00:35:10,342
"إلكتريك ليدي"؟

527
00:35:10,384 --> 00:35:11,351
أوه، تباً

528
00:35:11,851 --> 00:35:12,849
رائع، أليس كذلك؟

529
00:35:12,884 --> 00:35:13,811
أنتي جادة؟

530
00:35:13,917 --> 00:35:15,843
لذا، هذا أنا

531
00:35:16,339 --> 00:35:17,454
هذا جميل

532
00:35:17,495 --> 00:35:18,515
نعم، كالنكتةُ القديمة

533
00:35:18,632 --> 00:35:20,408
أنسى المفتاحُ على الباب، ومن ثم
أكسرُ النافذة

534
00:35:21,483 --> 00:35:23,169
يإلهي، يالهذه الأغراض

535
00:35:23,220 --> 00:35:26,738
نعم، العديد من اغراض الاستوديو
يجري تطويرها

536
00:35:26,907 --> 00:35:29,906
لذا عملياً، يمكنني أن استغلها
وأجهزُ ألبوم جديداً

537
00:35:29,972 --> 00:35:30,898
سيكونُ رائعاً

538
00:35:31,962 --> 00:35:33,920
أنظر، لديك أقراص كثيرة

539
00:35:34,403 --> 00:35:36,936
نعم، تخلصتُ من كل الأشرطة
إجلسي

540
00:35:37,975 --> 00:35:39,026
مالذي لديك؟

541
00:35:39,131 --> 00:35:42,098
لديّ ويسكي، وماء

542
00:35:42,968 --> 00:35:44,052
ويسكي، من فضلك

543
00:35:44,342 --> 00:35:46,133
بالطبع

544
00:35:46,400 --> 00:35:47,473
أنظر لما لديك،

545
00:35:48,472 --> 00:35:50,481
الناس سيجنّون من أجل هذا

546
00:35:51,352 --> 00:35:53,352
عندما أشغلُ القرص ويسمعونهُ الناس،

547
00:35:53,506 --> 00:35:54,834
أذهب للجامعة،

548
00:35:54,877 --> 00:35:56,143
أولُ شيء يسألونهُ إذا كنتُ
أعرفُ حبيبُكِ

549
00:35:56,490 --> 00:35:57,406
نعم، أخبرني بشأن الأمر

550
00:35:57,447 --> 00:35:59,414
أنا أصبحتُ حبيبةُ "دايف كوهل"

551
00:35:59,455 --> 00:36:02,039
أنا مثلُ، "مرحباً، اعتدنا ان نكون
فريقاً، مالذي حدث"؟

552
00:36:02,105 --> 00:36:04,116
أوه، أتعلم مايقولون،
إجعلي أغانيك في فيلماً

553
00:36:04,170 --> 00:36:07,425
لذا، هذا أنا
هنا حيثُ إنتميت

554
00:36:07,507 --> 00:36:08,173
أحبُ ذلك

555
00:36:08,265 --> 00:36:09,042
حقاً؟

556
00:36:09,154 --> 00:36:11,042
هل ترين السرير؟
أنا من جهزتهُ، هذا لي

557
00:36:11,105 --> 00:36:12,784
رائع، كيف وضعتهُ هناك؟

558
00:36:13,123 --> 00:36:14,091
أنا وثبتُه

559
00:36:14,320 --> 00:36:16,350
وثبتهُ؟ بعصى؟

560
00:36:16,461 --> 00:36:20,626
لا بلا عصى، فعلتهُ بطريقة مباشرة
بزلّاجة،

561
00:36:21,489 --> 00:36:25,362
إذا لم أكُن ثملاً، في هذه الحالة
أنا لا اسقط

562
00:36:26,466 --> 00:36:29,413
إنهُ يحملُ الغيتار

563
00:36:30,256 --> 00:36:32,528
لكنهُ يريدُك أن تفكري بقضيبُه

564
00:36:32,642 --> 00:36:34,261
إنهُ يقول :
"انظري للغيتار،

565
00:36:34,379 --> 00:36:37,263
لكن ليس كذلك،
فهذا شكلُ قصيبي الحقيقي"

566
00:36:37,461 --> 00:36:39,304
لماذا لا؟

567
00:36:39,347 --> 00:36:41,428
يجبُ أن أشغلُ هذا
لانهُ يجب عليك أن تعزفي

568
00:36:41,470 --> 00:36:42,396
بالضبط، مثل الطريقة التي تعزفين بها

569
00:36:42,437 --> 00:36:43,712
حسناً، أنت اعزف

570
00:36:43,764 --> 00:36:45,977
لأنني لا أستطيع، بينما
هذه الكاميرا تشتغل

571
00:36:48,310 --> 00:36:49,269
إنها في "جي"

572
00:36:49,394 --> 00:36:50,973
- أعرف لها
- لا أحبُ ذلك

573
00:36:51,028 --> 00:36:53,385
لايهم، وتعرفين ماذا؟
يجبُ أن تُغلقي هذه

574
00:36:53,414 --> 00:36:55,245
هذا تمرين

575
00:36:55,339 --> 00:36:56,380
نعم، جاهز؟

576
00:36:59,259 --> 00:37:00,175
ببطئ

577
00:37:08,018 --> 00:37:11,954
♪ أرجوك، لاتنظُر إليّ ♪

578
00:37:13,394 --> 00:37:18,381
♪ أنا فتىً يطاردُ
أحلامهُ وخيالاته♪

579
00:37:19,693 --> 00:37:23,640
♪ أرجوك، أنظُر إليّ ♪

580
00:37:25,456 --> 00:37:29,548
♪ أتطلعُ لشخصاً استطيعُ أن اراه ♪

581
00:37:30,082 --> 00:37:32,080
♪ خُذ بيديّ ♪

582
00:37:32,176 --> 00:37:35,987
♪ لنرى أين سنستيقظُ غداً ♪

583
00:37:36,092 --> 00:37:38,091
♪ هو أفضلُ مشروع للتقدُّم ♪

584
00:37:38,156 --> 00:37:41,259
♪ فـ أحياناً أنا علاقةٌ عابرة ♪

585
00:37:41,616 --> 00:37:43,656
♪ سأكونُ مطلوبةً♪

586
00:37:43,848 --> 00:37:47,721
♪ فـ إلهُ الحُب يطلبُ
إستعادة سهامُه ♪

587
00:37:48,043 --> 00:37:53,329
♪ لذا لنثمُل على دموعنا ♪

588
00:37:53,397 --> 00:37:58,259
♪ والإلهُ سيخبرُنا بالسبب ♪

589
00:37:58,974 --> 00:38:02,109
♪ الشبابُ أضاع الشُبّان ♪

590
00:38:02,508 --> 00:38:04,549
♪إنهُ موسمُ الصيد، ♪

591
00:38:04,646 --> 00:38:07,624
♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪

592
00:38:08,329 --> 00:38:11,327
♪ للبحثُ عن المعنى ♪

593
00:38:11,506 --> 00:38:16,629
♪ لكن ألسنا نجُوماً ضائعة، ♪

594
00:38:17,367 --> 00:38:23,323
♪ نحاولُ أن نضيءُ السماء ♪

595
00:38:24,221 --> 00:38:25,256
انتهينا

596
00:38:26,498 --> 00:38:27,467
مارأيك؟

597
00:38:27,608 --> 00:38:28,691
ما رأيي؟

598
00:38:30,833 --> 00:38:33,893
أعتقدُ انني غاضب، وسيُجنُ جنوني
بسبب أنك رائعة فعلاً

599
00:38:34,482 --> 00:38:36,481
وربما أكرهُكِ قليلاً

600
00:38:36,523 --> 00:38:38,221
وهذا شيء رائع جداً

601
00:38:38,389 --> 00:38:39,410
نعم

602
00:38:39,538 --> 00:38:40,355
حقاً؟

603
00:38:40,551 --> 00:38:41,518
نعم، ماذا تُسمّى؟

604
00:38:41,552 --> 00:38:42,604
لا أعلم

605
00:38:42,849 --> 00:38:43,796
النجومُ الضائعة؟

606
00:38:43,986 --> 00:38:44,945
أحببتها؟

607
00:38:44,986 --> 00:38:48,839
لم تعجبني، أعتقد أنني أحببتها
وهي رائعة

608
00:38:48,880 --> 00:38:51,183
وهي بشأني،

609
00:38:51,270 --> 00:38:52,855
أو، إنها ليست بشأن حبيبُكِ الآخر
أليس كذلك؟

610
00:38:52,942 --> 00:38:54,910
لا أعلم إذا كانت بشأنك
لكنّها بالتأكيد لك

611
00:38:54,951 --> 00:38:55,868
سآخذُها

612
00:38:55,909 --> 00:38:56,949
في الواقع هي هديةُ عيد الميلاد,

613
00:38:56,991 --> 00:38:58,824
لأنني لا أستطيع شراء
أخرى

614
00:38:58,866 --> 00:38:59,783
لذا عيدُ ميلادٍ سعيد

615
00:38:59,824 --> 00:39:01,011
هذه هديةُ عيد الميلاد التي أريدُها

616
00:39:01,102 --> 00:39:01,990
عيد ميلاد سعيد

617
00:39:02,147 --> 00:39:03,240
شُكراً جزيلاً

618
00:39:03,400 --> 00:39:04,336
أحبُّك

619
00:39:04,534 --> 00:39:05,504
أحبُّكِ

620
00:39:05,611 --> 00:39:07,165
أطفئها أطفئها

621
00:39:23,488 --> 00:39:24,475
إفتقدتُك ..

622
00:39:24,886 --> 00:39:25,844
وأنا أفتقدتُكِ

623
00:39:26,642 --> 00:39:27,621
مالذي فعلتيه؟

624
00:39:27,849 --> 00:39:30,763
لاشيء، حقاً
فقط أتسكعُ هنا

625
00:39:31,368 --> 00:39:33,347
وذهبتُ لبعض الحدائق

626
00:39:34,198 --> 00:39:34,913
كانت رائعة جداً

627
00:39:35,022 --> 00:39:36,346
كانت جيّدة

628
00:39:36,401 --> 00:39:37,665
كتبتُ أغنية جديدة

629
00:39:38,333 --> 00:39:39,291
- حقاً؟
- نعم

630
00:39:39,815 --> 00:39:41,878
لقد جاءني الإلهام في لو أنجلوس
تريدين أن تسمعينها؟

631
00:39:41,924 --> 00:39:42,689
رائع، نعم

632
00:39:42,973 --> 00:39:44,971
- هل ستكونين مهتمّة؟
- نعم جداً

633
00:39:45,239 --> 00:39:46,147
سأشغلها هنا

634
00:39:46,223 --> 00:39:47,305
كم أنا مُتحمّسة

635
00:39:57,527 --> 00:40:01,413
♪ لا أعلمُ إن كُنتُ أحمقاً ♪

636
00:40:01,798 --> 00:40:04,827
♪ والذي فهم الامر بشكل خاطئ ♪

637
00:40:05,171 --> 00:40:09,273
♪ وهذا هو الحُلم ♪
♪ أغنّي لفتاة كاملة ♪

638
00:40:09,596 --> 00:40:11,617
♪ الإنيةُ المناسبة ♪

639
00:40:12,917 --> 00:40:16,595
♪ كلُّ ما أعرفهُ أنني لا أستطيعُ ♪

640
00:40:16,689 --> 00:40:20,054
♪ ارتداءُ هذا الشيءُ المُتنكِر ♪

641
00:40:20,883 --> 00:40:24,427
♪ عندما تكونُ الوحيد الذي يرى ♪

642
00:40:24,514 --> 00:40:26,963
♪ حقيقةُ الامر بعينيّ ♪

643
00:40:27,059 --> 00:40:30,141
♪ تأخذُني لمكان آخر ووقت ♪

644
00:40:30,878 --> 00:40:33,774
♪ وتأخذُني لمكانٍ أكبر ♪

645
00:40:33,815 --> 00:40:37,741
♪ لذ أنا سأخرجُ من السباق ♪

646
00:40:37,813 --> 00:40:38,897
♪ لايهمُني ♪

647
00:40:38,938 --> 00:40:40,916
♪ يجبُ ان تعلم بأنّ لكُلّ شيء ♪

648
00:40:40,957 --> 00:40:44,904
♪ هنالك لاشيء إن كنتُ لا أملِكُك ♪

649
00:40:55,193 --> 00:40:56,307
مالأمرُ معكِ؟

650
00:41:25,762 --> 00:41:27,772
أنتي قارئةُ عقلٍ لعينة

651
00:41:27,854 --> 00:41:29,739
كتبتها لِمن؟

652
00:41:33,544 --> 00:41:34,503
ميم

653
00:41:34,808 --> 00:41:36,816
ميم التي من الفرقة، ميم؟

654
00:41:38,576 --> 00:41:42,534
ميم التي قابلتها منذُ شهر؟

655
00:41:44,486 --> 00:41:45,485
نعم

656
00:41:51,427 --> 00:41:53,374
كانت معك في لوس أنجلوس؟

657
00:41:56,302 --> 00:41:57,272
نعم

658
00:41:59,744 --> 00:42:01,649
لا أعرفُ ماذا أقول

659
00:42:03,934 --> 00:42:05,912
لقد حدث الأمر

660
00:42:08,199 --> 00:42:10,178
ربما تستمّرُ العلاقة

661
00:42:10,920 --> 00:42:12,216
أو تتلاشى

662
00:42:12,334 --> 00:42:14,334
يجبُ أن أنظرُ للأمر

663
00:42:56,057 --> 00:42:58,931
هل تريدين أن تضعين رأسُكِ
هنا أو هنا؟

664
00:43:03,760 --> 00:43:04,873
تريدين شاي؟

665
00:43:16,807 --> 00:43:18,806
لا أتذكرُ إذا كنتِ تريدين سُكّر أو ..

666
00:43:21,555 --> 00:43:23,574


667
00:43:25,995 --> 00:43:28,180
ألا تريدين الخروج معي؟

668
00:43:28,236 --> 00:43:30,465
سأقومُ بالغناء في
ذلك المكان المفتوح

669
00:43:30,520 --> 00:43:31,796
لما لاتأتين معي؟

670
00:43:31,841 --> 00:43:33,769
لأنني أكرهُ أغانيك،

671
00:43:34,437 --> 00:43:37,197
أعتقدُ أننا نعلمُ أن ذلك غير صحيح

672
00:43:37,558 --> 00:43:40,650
آسفة، لم أقصد
أنا أحبُ أغانيك

673
00:43:43,295 --> 00:43:45,242
أعتقدُ أنني أدفعُ ثمن غلطتي

674
00:43:45,370 --> 00:43:47,583
والتي تعني أنني بحاجة للعودة للوطن

675
00:43:47,663 --> 00:43:49,589
هذا بالطبع السبب
الذي سيجعلُك أن ترافقيني

676
00:43:49,894 --> 00:43:51,778
هيّا، أنا مُصِرّ

677
00:43:52,003 --> 00:43:53,908
خذي هذه ورافقيني

678
00:43:53,982 --> 00:43:55,896
أنتي قادمة، لن أدعُكِ هنا

679
00:43:55,929 --> 00:43:58,553
لأنني ربما أعود،
وأجدُ رأسكِ بالفُرن

680
00:44:00,759 --> 00:44:03,841
مرحباً، آنساتي سادتي
لديّ صديقةٌ هذه الليلة

681
00:44:03,918 --> 00:44:05,452
ولقد كنتُ أتساءل،

682
00:44:05,509 --> 00:44:09,775
إذا أردتُم منها القدوم هنا
وتغنّي بعضٌ من أغانيها

683
00:44:10,991 --> 00:44:12,492
موافقين؟ نعم؟

684
00:44:12,660 --> 00:44:14,618
غريتا، أيمكنُكِ القدوم هنا رجاءً

685
00:44:33,525 --> 00:44:34,180
مرحباً

686
00:44:34,473 --> 00:44:35,101
أهلاً،

687
00:44:35,765 --> 00:44:38,038
هل كنتَ جاداً بالأمس بشأن غنائي؟

688
00:44:38,379 --> 00:44:39,295
من أنتي؟

689
00:44:40,233 --> 00:44:41,210
حقاً؟

690
00:44:42,212 --> 00:44:44,159
أمزح، نعم
كنتُ جاداً

691
00:44:47,124 --> 00:44:48,585
لديّ كلُ بدلاتي الرسميّةُ هنا

692
00:44:48,710 --> 00:44:51,441
أيمكنُكِ أن تختاري لي حُلةٌ جميلة،
تجعلُني أبدو رائعاً، أيتها الأميرة

693
00:44:51,553 --> 00:44:54,174
لقد سمعتُ أغنيةٌ بالأمس
وأنا أخبرُكِ

694
00:44:54,228 --> 00:44:57,300
أنها بالضبط ماتحتاجهُ شركة
التسجيلات السيئة،

695
00:44:57,369 --> 00:44:58,922
لايمكنُك الدخول هنا هكذا

696
00:44:59,076 --> 00:45:00,055
لماذا؟

697
00:45:00,145 --> 00:45:01,323
لأن هذا إتفاقُنا

698
00:45:01,379 --> 00:45:02,296
لديكِ شخصٌ ما هنا؟

699
00:45:02,338 --> 00:45:04,337
ليست هذه المشكلة،
لدينا إتفاق

700
00:45:04,377 --> 00:45:05,049
مرحباً!!

701
00:45:05,117 --> 00:45:05,759
توقّف عن ذلك،

702
00:45:05,809 --> 00:45:08,725
أيها الرجلُ التائه،
لاتخاف منّي

703
00:45:08,828 --> 00:45:10,744
إنهُ فقط زوجها يستحم فقط،

704
00:45:10,888 --> 00:45:12,617
يمكنُك الإستمرار بمعاشرة زوجتي

705
00:45:12,817 --> 00:45:13,827
هذا ليس مُضحِكاً

706
00:45:14,321 --> 00:45:15,363
أنا آسف،

707
00:45:15,420 --> 00:45:17,433
لو عاشرتُ أحداً،
ستكون أول من يعلم

708
00:45:17,480 --> 00:45:18,489
لذا، أنت لم تقومي بذلك

709
00:45:19,383 --> 00:45:21,215
انزع قميصُك،

710
00:45:21,257 --> 00:45:22,430
بلا شفرات حلاقه

711
00:45:28,651 --> 00:45:29,745
تريدين الإنضمام؟

712
00:45:30,812 --> 00:45:32,729
تُريدين وقتاً مثيراً؟

713
00:45:33,262 --> 00:45:34,281
لا

714
00:45:43,424 --> 00:45:44,371
مستعدّة؟

715
00:45:44,998 --> 00:45:46,437
لذا، أين سنذهب ياسيّد
الفن والطرب؟

716
00:45:46,518 --> 00:45:48,202
سنذهبُ لشريكي ونشغلُ له
بعضاً من أغانيكِ

717
00:45:48,380 --> 00:45:49,297
لديك شريطٌ تجريبي؟

718
00:45:49,338 --> 00:45:50,254
لا

719
00:45:51,030 --> 00:45:52,200
ليس لديك شريط تجريبي؟

720
00:45:52,275 --> 00:45:53,042
لا

721
00:45:53,112 --> 00:45:55,082
هل لديكِ حساب في "ماي سبيس"
 أو "فيس بوك"؟

722
00:45:55,125 --> 00:45:57,151
ماي سبيس؟ لا أملُك

723
00:45:57,591 --> 00:45:59,955
لقد أخبرتُك،
أكتبُ أغاني من وقتٍ لآخر

724
00:46:01,281 --> 00:46:03,240
حسناً، لِمن تكتبينها؟

725
00:46:03,322 --> 00:46:05,278
مالذي تقصدهُ لِمن؟ لسعادتي

726
00:46:05,351 --> 00:46:06,342
لقطّتي،

727
00:46:06,388 --> 00:46:07,564
حقاً، هل هو يحبُّها؟

728
00:46:07,613 --> 00:46:09,467
إنها، نعم إنها تحبُّها

729
00:46:09,852 --> 00:46:10,852
كيف تعرفين؟

730
00:46:11,990 --> 00:46:13,010
لأنها تُهرهر
*الهرهرة= صوتُ القِط*

731
00:46:13,146 --> 00:46:14,208
رُبما تطلق صوتُ الإستهجان

732
00:46:14,327 --> 00:46:17,181
لا، إنها تُهرهر على أغاني ليوناردو كوهين أيضاً
لديها ذوقٌ جيّد

733
00:46:17,222 --> 00:46:18,254
رُبما تعبثُ معكِ

734
00:46:18,295 --> 00:46:19,692
أيمكننا إيقافُ الحديث عن القطط الآن؟

735
00:46:19,799 --> 00:46:20,355
حسنأً

736
00:46:20,449 --> 00:46:21,036
حسناً

737
00:46:24,101 --> 00:46:26,122
تباً لذلك، لنفعلهُ
بالطريقةُ القديمة،

738
00:46:30,341 --> 00:46:35,225
♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪

739
00:46:35,950 --> 00:46:39,988
♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪

740
00:46:48,852 --> 00:46:50,891
شُكراً غريتا، شكراً على قدومك

741
00:46:51,020 --> 00:46:53,186
أودُ الحديث مع دان
لدقيقة،

742
00:46:55,135 --> 00:46:56,188
شُكراً لكِ

743
00:46:59,990 --> 00:47:02,473
لن أقبلها،
إنها غير جاهزة بالنسبةِ إليّ

744
00:47:02,635 --> 00:47:04,728
يبدو بأن لديها مُشكلةٌ بالتوقف...

745
00:47:04,785 --> 00:47:06,648
مالذي تتطلعُ غليه يارجل؟

746
00:47:07,146 --> 00:47:10,072
تريدُ بعض المراهقات
ذات الفن الشعبي،

747
00:47:10,160 --> 00:47:13,244
الذين ربتهُم أمهاتُهم
منذُ أن كانوا صغاراً على النجومية

748
00:47:13,292 --> 00:47:16,766
لا، ليس هذا ما أتطلعُ إليه
لكن إن كُنت تعرفُ شخص ما

749
00:47:16,825 --> 00:47:18,546
أعطني مالاً لأجهز شريط تجريبي

750
00:47:18,680 --> 00:47:21,670
سآخذها لأستوديو
وأجلبُ منتجاً

751
00:47:21,765 --> 00:47:23,682
وأجلبُ موسيقيين، وأجهز الأمر

752
00:47:23,743 --> 00:47:25,714
ومن ثم تسمعُ ماسمعتُ أنا

753
00:47:26,229 --> 00:47:27,404
ومن ثم تخبرني بأن أعاشر نفسي

754
00:47:27,660 --> 00:47:29,200
الناسُ يرسلون إلينا
تسجيلاتهم التجريبية،

755
00:47:29,625 --> 00:47:31,853
ليس العكس،
نحنُ من يجهز الشريط التجريبي

756
00:47:31,933 --> 00:47:34,856
نحنُ الكشّافين، نحنُ المستثمرين

757
00:47:36,091 --> 00:47:37,206
نبحثُ عن الذّهب

758
00:47:37,499 --> 00:47:41,497
جهّز شريطاً وسنعودُ إليك

759
00:47:42,749 --> 00:47:44,939
هذا أقصى ما أستطيعُ فعلهُ، يا أخي

760
00:47:52,163 --> 00:47:53,287
لذا، كنتُ أفكِّر

761
00:47:54,480 --> 00:47:57,302
لماذا حتى نحتاجُ لأستوديو؟

762
00:47:59,955 --> 00:48:04,035
لأننا نحتاجُ لمكتب،
وغرفةٌ حيّة وصوتٌ واضح

763
00:48:04,117 --> 00:48:07,200
لابتوب مع أدواته
وميكروفونات ديناميكية

764
00:48:07,960 --> 00:48:10,384
والمدينة هي غُرفتُنا الحيّة

765
00:48:10,591 --> 00:48:11,692
تقصد أن نُسجّل بالخارج؟

766
00:48:11,706 --> 00:48:13,516
- نعم
- أين مثلاً؟

767
00:48:13,558 --> 00:48:14,557
كل مكان

768
00:48:14,610 --> 00:48:15,621
تباً له

769
00:48:15,662 --> 00:48:18,374
لانحتاجُ شريطاً تجريبياً
لنُسجّل ألبوماً

770
00:48:18,413 --> 00:48:20,412
كلُّ أغنيةٍ نسجلُها في مكانٍ مختلف،

771
00:48:20,462 --> 00:48:21,944
بكُلِ أنحاءِ نيويورك

772
00:48:21,984 --> 00:48:23,537
وسنقومُ بذلك خلال هذا الصيف،

773
00:48:23,582 --> 00:48:26,633
ويصبحُ هذا تكريماً، لهذهِ المدينةُ الجميلة

774
00:48:26,730 --> 00:48:29,572
المُحطمة والمجنونة، نيويورك

775
00:48:29,593 --> 00:48:30,509
حسناً

776
00:48:31,551 --> 00:48:33,508
تحت الجسر على الجانبُ الشّرقي،

777
00:48:33,550 --> 00:48:34,675
في الطابق العلوي لمبنى
"إمباير ستيت"

778
00:48:34,717 --> 00:48:36,845
على متن القوارب
في "السنترال بارك"

779
00:48:36,901 --> 00:48:39,900
الحيُ الصيني

780
00:48:40,241 --> 00:48:42,343
في محطةُ القطار، وتباً لهارلم
في كل مكان

781
00:48:42,714 --> 00:48:45,546
لذا مالذي سنفعلهُ إذا هطل المطر

782
00:48:45,588 --> 00:48:47,202
مهما حدث، سنستمرُ بالتسجيل

783
00:48:47,244 --> 00:48:48,421
حلى ولو قُبض علينا؟

784
00:48:48,513 --> 00:48:50,048
نستمر، أليس ذلك جميلاً

785
00:48:50,149 --> 00:48:51,192
أعجبك الأمر؟

786
00:48:52,263 --> 00:48:54,189
مارأيُكِ؟ إنهُ رائع

787
00:48:54,686 --> 00:48:55,881
ستقوم بإنتاجه؟

788
00:48:56,422 --> 00:48:57,300
أنا؟

789
00:48:57,518 --> 00:48:58,436
نعم

790
00:48:58,520 --> 00:48:59,540
لم أقومُ بإنتاج شيءٍ من وقتٍ طويل

791
00:48:59,643 --> 00:49:01,581
سنحضرُ شاباً لينتجُه،

792
00:49:01,643 --> 00:49:02,704
لا، لكنني أريدُك أنت
أن تُنتجُه

793
00:49:02,752 --> 00:49:03,420
لماذا؟

794
00:49:04,389 --> 00:49:05,472
لأنني أريد

795
00:49:06,473 --> 00:49:09,254
أنا سأعطيك الأوتار،
لكن نحتاجُ لعازف بيانو

796
00:49:09,514 --> 00:49:10,566
ومن ثم مع الغيتار

797
00:49:10,608 --> 00:49:11,576
فهمتها، أحببتُ ذلك

798
00:49:11,617 --> 00:49:12,533
- اتفقنا
- اتفقنا

799
00:49:12,575 --> 00:49:15,637
أول استوديو طربي محمولٌ في العالم

800
00:49:15,691 --> 00:49:16,399
جاهز

801
00:49:19,359 --> 00:49:20,808
إنهُ لشيءٌ عبقرياً

802
00:49:20,926 --> 00:49:21,946
أين تريدون الذهاب؟

803
00:49:22,359 --> 00:49:24,172
نحتاجُ لموسيقيين

804
00:49:24,213 --> 00:49:27,232
مبتدئين، بؤساء موسيقيين

805
00:49:28,066 --> 00:49:29,107
وبعد ذلك أظُن،

806
00:49:29,164 --> 00:49:32,429
ومن ثم يدخلُ كمآن وتشيلو
اولاً تشيلو ثم الكمآن

807
00:49:32,707 --> 00:49:33,951
وعندما نصلُ لهذا الجُزء
يدخلُ الغيتار

808
00:49:33,964 --> 00:49:36,443
أريدهُ أن يصبح
نوعاً مختلفاً من الصوت،

809
00:49:45,414 --> 00:49:48,236
هذا مالكولم
هذا الصّبي أعجوبة

810
00:49:48,602 --> 00:49:51,549
يعزفُ الكمآن منذُ أن
كان عُمرُ 5 سنوات

811
00:49:51,591 --> 00:49:53,515
تقنيّاً بدأتُ وعمري 4

812
00:49:53,844 --> 00:49:54,662
4

813
00:49:55,520 --> 00:49:57,447
وهذه أختهُ الكبرى راتشيل

814
00:49:57,598 --> 00:50:00,544
إنها في مدرسة مانهاتن الموسيقية
على منحةٌ دراسية كاملة

815
00:50:00,586 --> 00:50:01,669
الأولى على فصل التشيلو

816
00:50:01,861 --> 00:50:02,527
هذا مُذهل

817
00:50:02,965 --> 00:50:04,008
لذا، هذا هو الإتفاق

818
00:50:04,289 --> 00:50:05,965
لايمكنني الدفعُ لكم أولاً بشكل كامل

819
00:50:06,044 --> 00:50:09,907
لذا، سأدفعُ لكم بشكل قانوني
عند نهاية الإتفاق

820
00:50:10,644 --> 00:50:11,655
يبدو جيداً؟

821
00:50:11,920 --> 00:50:13,920
نعم، طالما أنها ليست
فيفالدي اللعينة

822
00:50:14,046 --> 00:50:15,352
إنها ليست فيفالدي اللعينة

823
00:50:15,434 --> 00:50:18,287
رائع، لا لا لا ، رائع

824
00:50:18,620 --> 00:50:22,587
نحتاجُ لعازف بيانو،
ويعزفُ الغيتار أيضاً

825
00:50:22,629 --> 00:50:24,355
فهمتُ ذلك

826
00:50:25,019 --> 00:50:27,018
ستيف، رائع

827
00:50:43,781 --> 00:50:44,906
زاك، مالذي يحدُث؟

828
00:50:45,445 --> 00:50:46,371
أستقيل

829
00:50:46,485 --> 00:50:47,455
حظاً موفقاً يافتيات

830
00:50:48,570 --> 00:50:49,378
لنبقى على إتصال

831
00:50:49,624 --> 00:50:50,948
عندما صلُ لجزء الغيتار ذلك،

832
00:50:51,052 --> 00:50:53,583
أريدهُ أن يصبحُ
نوعاً مختلفاً من الأصوات

833
00:50:53,619 --> 00:50:56,136
أريدُ أن يجتمعُ الطبلُ مع البوب

834
00:50:57,146 --> 00:50:58,977
ولنستمتع،

835
00:51:22,362 --> 00:51:23,288
إنهُ بالمنزل،

836
00:51:27,969 --> 00:51:29,019
دانو، كيف حالُك يارجل؟

837
00:51:29,163 --> 00:51:32,214
أخي، مشاكلي إنتهت

838
00:51:32,420 --> 00:51:34,450
ماذا تقول، أعطني بعض الحنان، يارجل

839
00:51:34,556 --> 00:51:35,975
هذا هو نعيمُ العصابات

840
00:51:36,035 --> 00:51:36,982
سعيدٌ برؤيتك

841
00:51:37,071 --> 00:51:38,081
شكراً لك

842
00:51:38,115 --> 00:51:39,228
أعطيني حضناً، لا أعرفُكِ

843
00:51:39,287 --> 00:51:40,299
هذه غريتا،

844
00:51:41,098 --> 00:51:42,180
مُغنيةٌ عظيمة وكاتبة

845
00:51:42,448 --> 00:51:43,878
لنحظى بحضنٍ آخر

846
00:51:44,240 --> 00:51:46,220
أين كنت؟
منذُ سنتين

847
00:51:46,331 --> 00:51:47,992
لا أقدرُ ذلك

848
00:51:48,438 --> 00:51:50,561
هادئ قليلاً، أساعدُ هذا وهذاك

849
00:51:50,602 --> 00:51:52,976
تنتظرُ الخطوة القادمة

850
00:51:53,075 --> 00:51:54,996
تترقبُ الفرصة

851
00:51:55,695 --> 00:51:57,705
أعلمُ بأن لديك الكثير لتثبتهُ،صحيح؟

852
00:51:58,177 --> 00:52:01,185
تحت الأرض، تنتظرُ الصوت الجديد

853
00:52:01,793 --> 00:52:03,865
نحنُ لا نعبثُ حولك

854
00:52:04,637 --> 00:52:06,543
لأنه إذا لم يكُن صحيحاً
فهذا خطأ

855
00:52:06,585 --> 00:52:08,653
والطريقُ طويلاً،

856
00:52:08,674 --> 00:52:10,648
وأنت فقط كالقوي،

857
00:52:10,674 --> 00:52:12,670
كما هي خطوتُك القادمة

858
00:52:14,440 --> 00:52:16,139
شعرت بذلك؟

859
00:52:16,484 --> 00:52:17,420
هذا جميلاً

860
00:52:17,455 --> 00:52:20,433
اللعنة، كان نشاطاً
خارقاً

861
00:52:20,983 --> 00:52:22,003
تعرفني

862
00:52:22,083 --> 00:52:23,979
أنا سعيداً حقاً برؤيتُك يارجل

863
00:52:24,965 --> 00:52:26,047
يا جيمي السمين
هل كتبت ذلك؟

864
00:52:26,465 --> 00:52:27,380
نعم

865
00:52:27,524 --> 00:52:28,897
لأن ذلك كان شعوراً إستثنائياً

866
00:52:29,217 --> 00:52:30,301
امسكي يدي ياعزيزتي
هيّا

867
00:52:30,718 --> 00:52:32,130
كيف يمكنني مساعدتُك، يا أخي؟

868
00:52:32,299 --> 00:52:35,403
ألبوم في الهواء الطلق، هذا جنوني

869
00:52:35,833 --> 00:52:37,231
أتمنّى أني من فكرتث بذلك

870
00:52:37,301 --> 00:52:38,270
مالذي تريدُني أن أفعلهُ؟

871
00:52:38,304 --> 00:52:41,208
أريدُ موسيقيين،
أحتاجُ عازفٌ لكل شيء وطبّال

872
00:52:41,275 --> 00:52:42,402
لديّ العديد من الموسيقيين

873
00:52:42,480 --> 00:52:44,504
المشكلةُ هي أننا لا نستطيع
الدفع لهم

874
00:52:47,617 --> 00:52:48,679
اللعنة على ذلك، أنا
سأدفعُ لهم

875
00:52:48,876 --> 00:52:49,523
لماذا؟

876
00:52:49,574 --> 00:52:51,636
مالذي تقصُدينهُ بـ "لماذا"؟ من أجله

877
00:52:52,112 --> 00:52:53,133
بالطبع

878
00:52:56,023 --> 00:52:58,970
هيّا، البسي الملابس المثيرة
وانضمي

879
00:52:59,006 --> 00:52:59,984
سأقتُلك

880
00:53:01,791 --> 00:53:03,959
إنها إنجليزية،
إنها متوترة قليلاً

881
00:53:04,805 --> 00:53:06,310
حظاً موفقاً مع الألبوم غريتا،

882
00:53:06,360 --> 00:53:07,338
شُكراً لك

883
00:53:07,890 --> 00:53:10,903
كُل شيء ترينهُ هنا،
هذا المنزل والسيارات

884
00:53:11,546 --> 00:53:13,017
كُلُّها بسببه

885
00:53:13,278 --> 00:53:14,769
لم أنسى ذلك أبداً

886
00:53:15,292 --> 00:53:15,960
فهمتُ ذلك

887
00:53:16,014 --> 00:53:16,941
لا، لا لا

888
00:53:16,993 --> 00:53:18,909
لايمكنُك أن تعرفين

889
00:53:18,961 --> 00:53:21,887
شخص كهذا وقع في حظه لسنوات

890
00:53:21,928 --> 00:53:23,887
الناس لم ينظروا إليه كما هو

891
00:53:23,928 --> 00:53:26,393
ولم يعطوهُ الإحترام
المستحق

892
00:53:26,466 --> 00:53:28,591
أيُّ شيءٍ يقولهُ هراء

893
00:53:34,822 --> 00:53:36,035
أيُّ شيء تريدهُ، حسناً؟

894
00:53:36,151 --> 00:53:37,276
أحبك، يارجل شكراً لك

895
00:53:37,684 --> 00:53:38,683
أحببتُها

896
00:53:42,410 --> 00:53:45,199
هل أنت جاداً؟ هل ستستمعُ لهذا؟

897
00:53:45,289 --> 00:53:48,349
سنستخدمُها، سيكونُ
شيئاً ذكيّاً

898
00:53:49,834 --> 00:53:51,915
أنت العبقري، ليس لديّ خوف

899
00:53:51,957 --> 00:53:53,612
أنت لاتستمعُ لما أسمعهُ

900
00:53:53,800 --> 00:53:55,338
سنجعلهُ شيئاً حقيقياً،
أحببتُ ذلك

901
00:53:55,376 --> 00:53:56,400
سمعت ذلك؟

902
00:54:00,371 --> 00:54:02,709
- هؤلاء الأطفال سيخربون الإغنية
- مالذي تقصدهُ؟

903
00:54:09,112 --> 00:54:10,605
خذ هذه

904
00:54:13,792 --> 00:54:15,832
أيها الأطفال

905
00:54:16,189 --> 00:54:17,189
دعوني أرى هذه،

906
00:54:17,464 --> 00:54:19,404
أنا أسجلُ أغنيةٌ هناك

907
00:54:19,448 --> 00:54:21,251
وأريدكم أن تكونوا هادئين
لـ5 دقائق فقط

908
00:54:21,334 --> 00:54:21,962
مستحيل، يارجل

909
00:54:22,020 --> 00:54:23,038
سأدفعُ لكم

910
00:54:23,111 --> 00:54:24,305
- كم؟
- دولاراً

911
00:54:24,422 --> 00:54:25,875
أيها المُضحِك، نريدُ خمسة دولارات

912
00:54:25,899 --> 00:54:27,835
خمسةٌ لكم جميعاً

913
00:54:28,297 --> 00:54:29,670
حسناً، دولارين لكل واحد

914
00:54:30,277 --> 00:54:31,307
لا!!

915
00:54:31,981 --> 00:54:34,792
حسناً,خمسةُ دولارات لكل واحد

916
00:54:34,823 --> 00:54:37,980
أعطنا خمسةُ دولارات، وحلوى
لكل واحدٍ منا

917
00:54:38,320 --> 00:54:40,455
وعلبةُ سجائر وقدّاحة،

918
00:54:41,297 --> 00:54:43,767
سأعطيكم سيجارة واحدة لتشاركوها معاً

919
00:54:43,907 --> 00:54:45,887
وسأعطيكم حزمةً من الكباريت, موافقين؟

920
00:54:45,935 --> 00:54:46,872
نعم

921
00:54:46,913 --> 00:54:47,964
أيمكنُكم الغناء؟

922
00:54:59,959 --> 00:55:06,339
♪ عندما تكونُ نائماً
وأنا خارجةٌ للمشي ♪

923
00:55:06,486 --> 00:55:08,537
♪ تبدأُ الأصوات بالتحدُّث ♪

924
00:55:10,007 --> 00:55:13,058
♪ ولن تتوقفُ عن الكلام ♪

925
00:55:13,311 --> 00:55:15,362
♪ هنالك علاماتٌ بكُلِّ مكان ♪

926
00:55:16,512 --> 00:55:20,416
♪ إنها حقاً تجعلُ عقلي يُجن ♪

927
00:55:20,474 --> 00:55:22,473
♪ أنت مُحِقاً بشأنِ كلِّ شيء ♪

928
00:55:23,571 --> 00:55:26,487
♪ شيءٌ ما سيتغيّر ♪

929
00:55:29,402 --> 00:55:30,485
♪ تمهّل ♪

930
00:55:32,548 --> 00:55:35,526
♪ انتظر، إنها ليست إليّ ♪

931
00:55:35,956 --> 00:55:37,849
♪ تمهّل ♪

932
00:55:38,441 --> 00:55:44,468
♪ لأنّ كُلّ شيءٍ ينمو وردياً ♪

933
00:55:48,593 --> 00:55:51,456
♪ وردياً ♪

934
00:55:55,136 --> 00:55:57,156
♪ والآن نعودُ للطريق ♪

935
00:55:58,424 --> 00:56:01,435
♪ من أجلِ أغنيةٍ تستحقُ الغِناء ♪

936
00:56:01,545 --> 00:56:04,460
♪ الأنفُّ النازفُ بسبب الخسارة ♪

937
00:56:04,953 --> 00:56:08,785
♪ لماذا إنتصارُك يدقُّ الأجراس؟ ♪

938
00:56:08,827 --> 00:56:11,836
♪ أوه، الحياةُ تنقلب ♪

939
00:56:12,472 --> 00:56:15,658
♪ من أجلِ الشيء الذي تطاردهُ ♪

940
00:56:16,216 --> 00:56:17,454
♪ أنت مُحقاً بكُلِ شيء ♪

941
00:56:18,691 --> 00:56:21,711
♪ لكنّني أنا من تغيّرت ♪

942
00:56:24,503 --> 00:56:26,503
♪ تمهّل ♪

943
00:56:27,609 --> 00:56:30,690
♪ تمهّل، إنها ليست إليّ♪

944
00:56:31,086 --> 00:56:33,086
♪ تمهّل ♪

945
00:56:33,454 --> 00:56:40,513
♪ لأنّ كُلّ شيءٍ ينمو وردياً ♪

946
00:56:41,583 --> 00:56:43,716
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

947
00:56:45,800 --> 00:56:48,715
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

948
00:56:49,027 --> 00:56:51,151
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

949
00:56:51,891 --> 00:56:54,056
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

950
00:56:55,454 --> 00:56:58,297
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

951
00:56:59,735 --> 00:57:01,838
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

952
00:57:02,659 --> 00:57:06,501
♪ تمهّل، تمهّل  ♪

953
00:57:07,885 --> 00:57:09,790
نعم! نعم!
هكذا هي

954
00:57:10,638 --> 00:57:12,513
نعم! فعلناها!

955
00:57:19,723 --> 00:57:22,535
يإلهي، هل هذا مبنى "إمباير ستيت"؟

956
00:57:22,728 --> 00:57:23,727
نعم، هنا

957
00:57:24,427 --> 00:57:27,322
نحضرها هنا، ونضعها

958
00:57:27,754 --> 00:57:28,795
يبدو جيداً

959
00:57:28,844 --> 00:57:29,491
رائعاً

960
00:57:29,558 --> 00:57:30,929
الرياح جيدة؟

961
00:57:31,016 --> 00:57:33,118
ليست عالية، جيدة

962
00:57:34,326 --> 00:57:37,082
ويمكننا النظر لنوافذُ الناس
التي هي دوماً مضحكة

963
00:57:37,534 --> 00:57:39,042
تريدين القدوم معي لنأخذ فيوليت؟

964
00:57:39,084 --> 00:57:39,861
هل الأمرُ عادي؟

965
00:57:39,903 --> 00:57:40,819
نعم، هيّا

966
00:57:40,861 --> 00:57:42,890
أخي، هاك

967
00:57:43,130 --> 00:57:44,265
شُكراً جزيلاً

968
00:57:57,833 --> 00:57:58,770
هذهِ هي

969
00:58:03,508 --> 00:58:05,633
هذه غريتا، هذه الكاتبةُ والمُغنيّة
التي أخبرتُكِ بشأنها

970
00:58:06,549 --> 00:58:07,517
ابنتي، فيوليت

971
00:58:07,583 --> 00:58:08,573
كيف حالُكِ؟

972
00:58:18,854 --> 00:58:21,801
إذاً، من هو الرجُل الوسيم
الذي يلبسُ القميص الأزرق؟

973
00:58:21,882 --> 00:58:23,024
غريغ، لاحظتيه؟

974
00:58:23,755 --> 00:58:26,670
طبعاً, ومن لايلاحظهُ؟
إنهُ جميل

975
00:58:27,319 --> 00:58:29,193
إنهُ بعيدٌ عن مستوانا

976
00:58:29,253 --> 00:58:30,553
بعيدٌ عن مستواكِ؟

977
00:58:31,828 --> 00:58:33,838
ليس بعيداً عن مستواكِ

978
00:58:38,120 --> 00:58:39,951
تجاهليه

979
00:58:40,986 --> 00:58:43,238
كيف تريدين شخصاً وتتجاهلينهُ

980
00:58:43,292 --> 00:58:44,429
طالما هو يتجاهلُك؟

981
00:58:44,489 --> 00:58:46,550
إنهُ لايتجاهلُكِ، أنتي جميلةٌ

982
00:58:46,677 --> 00:58:49,112
يعلمُ أنكِ هناك
إنهُ يتملّصُ منكِ

983
00:58:51,893 --> 00:58:53,924
يجبُ أن تكوني متأكدة من كونُكِ
معجبةٌ به

984
00:58:54,371 --> 00:58:57,025
وبأنهُ ليس الرجل الذي
تريدين أن يروكِ معه

985
00:58:57,067 --> 00:58:58,548
لا، أنا معجبةٌ به

986
00:58:58,600 --> 00:59:01,071
حسناً، يجبُ أن تجدين طريقة
لتجعلينهُ يطلب الخروج معكِ

987
00:59:02,346 --> 00:59:03,859
نعم، لكن كيف؟

988
00:59:03,963 --> 00:59:07,329
في البداية، توقفي عن ارتداء الأشياء
التي تجعلُ منكِ شخصٌ سهل

989
00:59:10,585 --> 00:59:12,795
اعتقدتُ أن هذا نوعاً من الإثارة،
إنهُ اللباسُ الأمريكي

990
00:59:12,988 --> 00:59:15,594
إنهُ نوعُ من الإثارة، وهو جداً
جداً مثير

991
00:59:15,696 --> 00:59:19,529
لكنهُ لايترُك طابعاً للخيال، تعلمين؟

992
00:59:20,932 --> 00:59:21,921
أظنُ ذلك

993
00:59:23,785 --> 00:59:25,107
تريدين الذهاب للتسوق؟

994
00:59:26,472 --> 00:59:27,180
نعم

995
00:59:27,573 --> 00:59:28,562
- موافقة؟
- نعم

996
00:59:28,626 --> 00:59:29,605
حسناً

997
00:59:30,651 --> 00:59:31,755
سنذهبُ للتسوق

998
00:59:42,479 --> 00:59:43,759
- شُكراً لكِ
- شُكراً لكِ

999
00:59:44,398 --> 00:59:46,231
حظاً موفقاً في ألبومك, يبدو رائعاً

1000
00:59:46,443 --> 00:59:47,126
شُكراً لكِ

1001
00:59:47,430 --> 00:59:48,527
لديك مفتاح؟

1002
00:59:48,595 --> 00:59:49,585
نعم

1003
00:59:49,987 --> 00:59:51,945
مهلاً يمكنُك القدوم والغناء؟

1004
00:59:52,304 --> 00:59:54,117
لا أستطيعُ الغناء

1005
00:59:54,717 --> 00:59:55,955
يمكنني العزفُ قليلاً على الغيتار

1006
00:59:56,020 --> 00:59:57,768
يمكنُك؟ سنسجلُ الخميس

1007
00:59:57,845 --> 00:59:59,699
سيكونُ سهلاً،
يمكنُكِ القدوم والعزف

1008
00:59:59,892 --> 01:00:00,871
يمكنني يا أبي؟

1009
01:00:01,027 --> 01:00:03,942
أحتاجُ للتفكير بذلك

1010
01:00:07,585 --> 01:00:09,604
مالذي تفعلينهُ؟ هذا ليس رائعاً

1011
01:00:14,589 --> 01:00:17,567
لا أعلمُ إذا كانت تعزفُ الغيتار جيداً
لتعزفُ في أغنية

1012
01:00:17,789 --> 01:00:20,600
لا أريدُ إحراجها،
ماذا لو كانت لاتعرفُ العزف؟

1013
01:00:21,136 --> 01:00:22,723
انظر، سيكون سهلاً
دعها تعزف

1014
01:00:31,971 --> 01:00:32,919
نعم؟

1015
01:00:33,683 --> 01:00:34,798
أهلاً عزيزتي،

1016
01:00:37,192 --> 01:00:38,243
أين فيوليت؟

1017
01:00:39,930 --> 01:00:40,961
فيوليت

1018
01:00:42,086 --> 01:00:46,106
كنتُ أتساءل،
تعتقدين أنهُ سيكونُ جيداً لو أتت

1019
01:00:46,226 --> 01:00:50,296
وعزفت بغيتارها في أغنية، أقومُ
بتسجيلها الخميس؟

1020
01:00:52,153 --> 01:00:53,237
إنها فظيعةٌ بالعزف

1021
01:00:53,279 --> 01:00:54,226
ليست سيئة

1022
01:00:54,268 --> 01:00:56,153
أعتقدُ بأنها ستكونُ على مايرام

1023
01:00:56,933 --> 01:00:57,850
عندما هي؟

1024
01:00:57,907 --> 01:00:59,781
الساعةُ الخامسة، هل ستحضرينها؟

1025
01:01:00,799 --> 01:01:02,093
الأمرُ عائدٌ إليك

1026
01:01:02,256 --> 01:01:05,467
سأرسلُ لك العنوان، لما لا تأتين أيضاً؟

1027
01:01:09,828 --> 01:01:10,828
مستحيل

1028
01:01:12,083 --> 01:01:13,788
تعالي، فقط سيكونُ ممتعاً

1029
01:01:14,052 --> 01:01:15,378
أريدُ منكِ أن تأتين

1030
01:01:16,141 --> 01:01:17,108
سأفكرُ بالأمر

1031
01:01:18,592 --> 01:01:19,997
- سآتي، ربما
- شُكراً لكِ

1032
01:01:38,636 --> 01:01:40,936
أتعلم، كان من الرائع رؤيتُك
مع فيوليت اليوم

1033
01:01:43,338 --> 01:01:45,305
كان الأمرُ صعباً
بأن لاتراها أكظر

1034
01:01:45,403 --> 01:01:46,434
نعم إنهُ...

1035
01:01:48,952 --> 01:01:50,770
إذاً، لماذا لاتراها؟

1036
01:01:51,671 --> 01:01:53,744
إنها بشكلٍ واضحُ تريدُ والدها
بجانبها،

1037
01:01:54,629 --> 01:01:56,660
ماذا؟
هل أنتي تعملين في الخدمات الإجتماعية؟

1038
01:01:56,701 --> 01:01:58,753
لا، أنا أقصد ..

1039
01:02:00,284 --> 01:02:02,678
أنهُ من الصعب عليك أن ترحل عنها

1040
01:02:02,771 --> 01:02:05,132
خصوصاً، وأنّك ترى أنها
تريدُك بجانبها

1041
01:02:10,085 --> 01:02:12,505
أنا سأذهب،
أراكِ غداً في الصباح

1042
01:02:29,348 --> 01:02:30,295
دان؟

1043
01:02:31,486 --> 01:02:33,433
مهلاً إستمع، أنا آسفة

1044
01:02:34,198 --> 01:02:34,805
أنا آسفة

1045
01:02:34,908 --> 01:02:38,492
مالذي تريدينهُ منّي؟
ماهي اللعبة التي تلعبينها؟

1046
01:02:38,682 --> 01:02:39,694
مالذي يعنيهِ ذلك؟

1047
01:02:40,970 --> 01:02:41,734
أنا فقط،

1048
01:02:42,213 --> 01:02:42,749
ماذا؟

1049
01:02:42,775 --> 01:02:44,608
أنا رأيتُ كم هي سعيدةٌ اليوم،

1050
01:02:44,649 --> 01:02:46,649
وشعرتُ بالحزن عليك
لكونكَ بعيداً عنها

1051
01:02:46,682 --> 01:02:48,661
هذا هرا,
لقد كنتِ هناك تحكُمين عليّ

1052
01:02:48,736 --> 01:02:50,682
تعتقدين أنني تركتُ تلك العلاقة،

1053
01:02:50,802 --> 01:02:53,412
لأنني أنانياً،
وأحمقاً مكتئباً

1054
01:02:53,449 --> 01:02:54,772
والذي هو أنا بالمناسبة،

1055
01:02:54,822 --> 01:02:56,708
لا، لم أظنُ أنّك أحمقاً وأنانياً

1056
01:02:56,749 --> 01:02:59,612
أعتقدُ أنّك سمحت للمشاكل
بأن تقتحم حياتُك،

1057
01:02:59,654 --> 01:03:02,767
أوه ياعزيزتي، إنّكِ تظهرين مدى
فهمُكِ الآن

1058
01:03:02,809 --> 01:03:05,724
أنتي ليس لديكِ فكرةٌ عن ما يحدُث
بين شخصين،

1059
01:03:05,765 --> 01:03:07,681
متزوجين من 18 عام

1060
01:03:07,723 --> 01:03:10,722
ولأنّك تريدين التسكُّع مع بعض الحمقى

1061
01:03:10,763 --> 01:03:13,278
بعد ماقام هو بخيانتُك،
اصبح هذا اهتمامُك

1062
01:03:13,358 --> 01:03:15,149
أوه، أنا آسفة
أنت مُحق

1063
01:03:15,175 --> 01:03:17,676
لقد وضعتُ كل وقتي وجُهدي بتلك العلاقة،

1064
01:03:17,760 --> 01:03:20,534
وأنا لستُ أتسكّعُ
لأنني تعثرتُ بالطريق

1065
01:03:20,603 --> 01:03:21,685
تعثرتِ بالطريق؟

1066
01:03:21,758 --> 01:03:25,611
أنا تركتُ تلك العلاقة لأنني
كنتُ أعاني من انهيار عصبي،

1067
01:03:25,653 --> 01:03:27,683
وهي كانت تتسكعُ مع ذلك الرجُل،

1068
01:03:27,725 --> 01:03:29,683
وتخطط لتبدأ حياة جديدة

1069
01:03:29,725 --> 01:03:31,723
عندما كنتُ أنا أهتمُ بطفلتي

1070
01:03:32,629 --> 01:03:35,150
ليس لديكِ أيةُ فكرةٍ لعينة
بما تتحدثين به،

1071
01:03:35,587 --> 01:03:36,742
لاتعرفين شيئاً

1072
01:03:50,062 --> 01:03:52,642
لقد ترقّت في العمل
وجهزّت حفلةٌ،

1073
01:03:52,684 --> 01:03:57,649
وانتهى بها الحال لتقابل شخصاً
مغنيّاً وتقعُ بحُبهِ،

1074
01:04:03,536 --> 01:04:07,855
وكان الإتفاق بأنهم
سيعودون للعمل

1075
01:04:07,901 --> 01:04:10,384
ويخبرون شركائهُم بأنهم
يحبون بعضهم البعض

1076
01:04:10,420 --> 01:04:12,540
وسيقضون بقيّة حياتهم معاً،

1077
01:04:12,624 --> 01:04:15,653
ومن ثم ذهبتُ للمطار لأخذها،

1078
01:04:15,695 --> 01:04:19,578
وهي قالت القصة بأكمله
قبل أيّ شيء

1079
01:04:19,661 --> 01:04:22,586
وفي اليوم التالي كانت حقائبها مجهزّة

1080
01:04:22,628 --> 01:04:24,774
وأخبرنا فيوليت بما سيحدُث

1081
01:04:25,618 --> 01:04:26,611
لذا مالذي حدث؟

1082
01:04:26,669 --> 01:04:29,729
هو توقّف، عاد إلى طائرته
ورجع إلى حياته

1083
01:04:29,771 --> 01:04:32,385
وأقفل هاتفه ولم تسمع هي به مرةً أخرى

1084
01:04:32,446 --> 01:04:34,190
أنا انتقلتُ لغرفةٍ أخرى،

1085
01:04:34,592 --> 01:04:36,994
وهي كانت تنتظرُ الإتصال
الذي لم يحدُث

1086
01:04:37,317 --> 01:04:38,453
وأنا أصبحتُ...

1087
01:04:43,219 --> 01:04:45,186
أفقدُ عقلي قليلاً

1088
01:04:46,785 --> 01:04:48,566
أنا آسفةٌ جداً

1089
01:04:48,608 --> 01:04:49,469
لا

1090
01:04:50,325 --> 01:04:52,377
ربما الناس الذين يعملون
بصناعة الموسيقى،

1091
01:04:52,462 --> 01:04:55,251
لايحصلون على شركاء حياة رائعين
أو آباء

1092
01:04:55,355 --> 01:04:57,353
نعم، بالطبع يبدو كذلك

1093
01:04:59,950 --> 01:05:02,745
لم أقصد شيئاً بشأن الآباء،
أنت ستصبحُ أباً رائعاً

1094
01:05:02,791 --> 01:05:03,691
نعم صحيح،

1095
01:05:03,756 --> 01:05:05,630
لكن ربما لستَ شريكاً جيداً

1096
01:05:11,956 --> 01:05:12,976
ماهذا؟

1097
01:05:13,111 --> 01:05:15,070
هذا؟ هذا مُقسّم

1098
01:05:15,883 --> 01:05:18,497
لسماعتين في مكان إدخالٍ واحد

1099
01:05:19,151 --> 01:05:22,774
إنهُ في الحقيقة منذ أول لقاء
مع ميريام

1100
01:05:23,024 --> 01:05:23,941
حقاً؟

1101
01:05:24,950 --> 01:05:26,037
أين إلتقيتُم؟

1102
01:05:26,093 --> 01:05:30,021
لقد مررنا بكل أنحاءالمدينة،
نستمعُ لأغانيها بقرصها المدمج

1103
01:05:31,104 --> 01:05:33,581
لا أعتقدُ أننا تحدثنا
بأكثر من كلمتين

1104
01:05:33,664 --> 01:05:34,649
لبعضنا طوال الليل

1105
01:05:34,998 --> 01:05:38,039
كان ذلك بمساء نيويورك
وتزوجنا بعدها بشهرين

1106
01:05:39,996 --> 01:05:41,058
هذا رائع

1107
01:05:41,953 --> 01:05:43,241
ماهي نوعُ الموسيقى التي لديك بهاتفُكِ؟

1108
01:05:44,057 --> 01:05:47,014
لن أعطيك الصلاحية لتصل للأغاني
التي بمكتبة الموسيقى بهاتفي،

1109
01:05:47,056 --> 01:05:50,035
هذا محرج جداً
أسرار كثيرة هناك،

1110
01:05:50,386 --> 01:05:51,116
وأنا أيضاً،

1111
01:05:51,158 --> 01:05:54,377
يمكنُك أن تعرفُ الكثير عن الشخص
بواسطة الإغاني التي يسمعها،

1112
01:05:54,453 --> 01:05:56,483
أعلمُ أنك تستطيع، هذا مايقلقني

1113
01:05:57,967 --> 01:05:59,350
إذاً، سنفعلُ ذلك؟

1114
01:05:59,639 --> 01:06:02,122
حسناً، لنفعلها

1115
01:06:47,520 --> 01:06:49,632
هذا حقاً إختيارٌ رائع،

1116
01:06:54,024 --> 01:06:56,015
عبقريّةٌ وممتازة،صحيح؟

1117
01:06:56,057 --> 01:06:57,026
نعم، نعم

1118
01:07:02,448 --> 01:07:03,595
لا، نسيتُ الكلمات

1119
01:07:05,568 --> 01:07:07,063
حسناً حسناً، يجبُ أن نرقُص

1120
01:07:07,105 --> 01:07:08,022
ماذا؟

1121
01:07:08,297 --> 01:07:09,386
يجبُ أن نرقص

1122
01:07:10,021 --> 01:07:12,408
- يجبُ أن نرقص،
- يجبُ علينا ذلك

1123
01:07:13,275 --> 01:07:14,955
من هذا الإتجاه

1124
01:08:17,731 --> 01:08:19,597
أنا خائفة، لأنك قد
تجد هذه الإنية سيئة

1125
01:08:19,665 --> 01:08:22,882
لكنّها واحدةٌ من أفضل الأغاني
لأفضل الأفلام بالنسبةِ لي

1126
01:08:24,257 --> 01:08:25,339
مستعد؟

1127
01:08:32,732 --> 01:08:33,784
إنها رائعة، أليس كذلك؟

1128
01:09:01,910 --> 01:09:03,909
هذا ما أحبهُ في الموسيقى . .

1129
01:09:03,951 --> 01:09:04,867
ماذا؟

1130
01:09:04,909 --> 01:09:07,689
واحدة من المشاهد التافهة،
تُصبح فجأةً . .

1131
01:09:07,801 --> 01:09:08,874
ذات معنى أكثر . .

1132
01:09:08,948 --> 01:09:10,864
كُلُّ تلك التفاهات . .

1133
01:09:10,906 --> 01:09:12,021
تتحولُ فجأةً . . إلى

1134
01:09:12,062 --> 01:09:15,051
إلى الجمال . .
إلى لؤلؤٌ لمّاع

1135
01:09:16,050 --> 01:09:17,966
بسبب الموسيقى.

1136
01:09:29,187 --> 01:09:32,908
يجبُ أن أقول،
بأنني كلما كبُرت هذه اللآلئ،

1137
01:09:32,949 --> 01:09:37,042
تصبحُ بزيادة
أكثر وأكثر نُدرةً لي،

1138
01:09:38,620 --> 01:09:40,057
أكثرُ تنظيماً من اللآلئ؟

1139
01:09:41,923 --> 01:09:45,934
يجبُ أن تسافرين بعقلك، لتصلي
إلى اللآلئ

1140
01:09:47,422 --> 01:09:48,953
هذه اللحظة لؤلؤية، ياغريتا

1141
01:09:49,829 --> 01:09:50,972
إنها نوعاً منها، أليس كذلك؟

1142
01:09:51,909 --> 01:09:53,888
كل هذه لؤلؤية

1143
01:10:21,814 --> 01:10:22,846
أهلاً يارفاق

1144
01:10:24,554 --> 01:10:25,471
مرحباً،

1145
01:10:25,505 --> 01:10:26,515
مرحباً ستيف

1146
01:10:26,968 --> 01:10:29,904
تعالي وانظري لهذا،
حبيبُكِ فاز بجائزة غونغ للموسيقى

1147
01:10:30,521 --> 01:10:31,510
مستحيل

1148
01:10:31,724 --> 01:10:32,796
لن تُصدقي ذلك،

1149
01:10:32,935 --> 01:10:34,912
لقد فعل شيئاً بوجهه

1150
01:10:34,953 --> 01:10:37,026
رائع، شُكراً جزيلاً لكُم

1151
01:10:37,159 --> 01:10:39,814
أنا متفاجئ قليلاً بهذا،
إنهُ أمرٌ لايُصدّق

1152
01:10:40,014 --> 01:10:42,847
إنهُ يثبت فقط أن الرجل من لا مكان

1153
01:10:42,889 --> 01:10:46,835
يستطيعُ فعلها،
إذا حاول تحقيقُ أحلامه

1154
01:10:47,021 --> 01:10:48,875
كنتُ أتدرّب على هذا الخطاب

1155
01:10:48,917 --> 01:10:51,863
بعلبةِ شامبو
في الحمام طوال حياتي

1156
01:10:55,818 --> 01:10:56,889
يإلهي، شُكراً لكُم

1157
01:10:57,829 --> 01:10:58,913
لحيةٌ رائعة، أيها الفاشل

1158
01:10:58,955 --> 01:10:59,954
ماهي أحلامه؟

1159
01:10:59,995 --> 01:11:02,945
لم تكُن لدينا تلك الأحلام،
لا أتذكرُها

1160
01:11:03,007 --> 01:11:03,985
كيف تعلمين؟

1161
01:11:04,037 --> 01:11:05,900
لأنني، أعرفهُ

1162
01:11:07,130 --> 01:11:08,773
رُبما كانت أحلامٌ خاصة

1163
01:11:09,334 --> 01:11:11,230
ربما لم يخبرُكِ بها

1164
01:11:12,416 --> 01:11:14,394
من الشخص الذي كنتُ أعيشُ معهُ
آخر 5 سنوات؟

1165
01:11:14,436 --> 01:11:17,402
عزيزتي، لقد كُنتِ تعيشين مع نجم الروك
ربما هو لايعلمُ بذلك

1166
01:11:17,444 --> 01:11:18,486
ولا يهُم

1167
01:11:19,540 --> 01:11:20,911
لكنهُ الآن فعلها،
يجبُ أن أخبرُك

1168
01:11:20,961 --> 01:11:22,370
هؤلاء الناس يتزوجون ذلك،

1169
01:11:22,412 --> 01:11:24,535
يقعون بحُبِ الموسيقى والأضواء

1170
01:11:25,328 --> 01:11:27,398
يقعون بحُب الطريق،
النساء الجميلات،  وكل ذلك

1171
01:11:28,166 --> 01:11:29,845
ومهما كان صعباً يحاول

1172
01:11:30,120 --> 01:11:33,036
هو لن يكون قادراً على
جعل المراةُ سعيدة

1173
01:11:35,406 --> 01:11:36,489
أراكِ بالصباح،

1174
01:11:39,390 --> 01:11:40,553
إنهُ يبدو أحمقاً

1175
01:11:40,585 --> 01:11:41,927
لما يفعلُ ذلك؟

1176
01:11:41,976 --> 01:11:43,433
لا أعلم

1177
01:11:43,496 --> 01:11:44,485
سأخبرُك لما فعل ذلك

1178
01:11:44,527 --> 01:11:46,485
لأنهُ يريد أن تبدو
وكأنهُ لم يدرك ذلك

1179
01:11:46,527 --> 01:11:47,935
"أوه، لقد نمَت لحيتي!!"

1180
01:11:48,327 --> 01:11:50,357
"كنتُ مشغولاً مع نفسي
بكتابة الأغاني"

1181
01:11:50,399 --> 01:11:53,481
لم أدرك بأنها نمت، وأصبحت بحجم رقبتي"

1182
01:11:53,523 --> 01:11:56,387
أنا سابدو جبانةً

1183
01:11:57,843 --> 01:11:59,759
لقد أحببتهُ كالحمقاء،

1184
01:12:00,055 --> 01:12:01,318
لا أعتقدُ أنكِ جبانة،

1185
01:12:01,339 --> 01:12:03,401
أعتقد أن هذا يبدو كالأغنية العجيبة

1186
01:12:03,473 --> 01:12:04,241
حقاً؟

1187
01:12:04,321 --> 01:12:06,249
تبدو كالأغنية،
وأعتقد أنها مثل الأغنية

1188
01:12:06,341 --> 01:12:08,309
مما يعني أنك يجب أن تكبينها الآن،
يجب أن تكتبينها

1189
01:12:08,350 --> 01:12:09,350
اكتُبيها هنا

1190
01:12:10,323 --> 01:12:12,364
اكتبيها لأنك بداخل المنطقة،
قوليها أنا بالمنطقة

1191
01:12:12,516 --> 01:12:13,452
أنا بالمنطقة

1192
01:12:13,494 --> 01:12:15,420
لاتقوليها كالفتاة
الأنجليزية المفتخرة

1193
01:12:15,462 --> 01:12:18,315
قوليها وكأنك شخصاً في نيويورك،
أنا في المنطقةُ اللعينة

1194
01:12:18,357 --> 01:12:20,304
- قولي أنا في المنطقةُ اللعينة
- أنا في المنطقةُ اللعينة

1195
01:12:20,345 --> 01:12:22,314
أنا سأكتبُ أغنيةً ولن أهتم

1196
01:12:22,356 --> 01:12:24,364
سأكتبُ أغنية،
أصمُت

1197
01:12:24,406 --> 01:12:25,748
سأسكُت سأسكُت،

1198
01:12:27,342 --> 01:12:28,004
جاري الإتصال

1199
01:12:28,342 --> 01:12:29,384
حسناً ,هانحنُ نبدأ

1200
01:12:29,763 --> 01:12:30,783
مكبرُ الصوت

1201
01:12:31,299 --> 01:12:32,361
مرحباً، أنا دايف كوهل

1202
01:12:32,403 --> 01:12:35,055
أنا ربما مشغولاً بشيءٍ ما

1203
01:12:35,120 --> 01:12:36,533
لذا اترُك رسالةً

1204
01:12:36,559 --> 01:12:39,232
وربما لن أكون
قادراً على الإتصال بك

1205
01:12:50,322 --> 01:12:54,289
♪ نحنُ نتغيّرُ من وقتٍ لآخر . . ♪

1206
01:12:58,402 --> 01:13:02,370
♪ ونضعُ أنفسُنا على الحد القاتل ♪

1207
01:13:06,502 --> 01:13:11,283
♪ وأنت حطمتَ كُلّ وعدٍ ♪

1208
01:13:11,324 --> 01:13:13,489
♪ وضعناه ♪

1209
01:13:15,343 --> 01:13:18,394
♪ وأنا أحببتُك على أيّةِ حال ♪

1210
01:13:26,307 --> 01:13:33,512
♪ أخذت الوقت لترحل عنّي ♪
♪ وتتسكّعُ لتنسى ♪

1211
01:13:34,377 --> 01:13:38,416
♪ إفهم الآن أنني حزينة ♪

1212
01:13:39,154 --> 01:13:42,321
♪ لذا، لاتُضيعَ وقتي ♪

1213
01:13:44,341 --> 01:13:46,433
♪ لأنّك من يأخُذُ

1214
01:13:46,475 --> 01:13:50,505
♪ الرياح لمركبتي ♪

1215
01:13:52,653 --> 01:13:56,074
♪ وأنا أحببتُك بنفس المقدار ♪

1216
01:13:57,038 --> 01:14:01,262
♪ وأخيراً وجدنا هذا، وأنت رحلت ♪

1217
01:14:05,269 --> 01:14:09,372
♪ لكونُك تلاحقُ الجمال بأيّ طريقة ♪

1218
01:14:13,700 --> 01:14:15,814
♪ وأنت كرهتني ♪

1219
01:14:16,255 --> 01:14:19,461
♪ عندما لم يبقى أحداً لتلومهُ ♪

1220
01:14:22,360 --> 01:14:25,597
♪ وأنا أحببتُك بنفس المقدار ♪

1221
01:14:51,241 --> 01:14:53,290
♪ وأنت حطمتَ ♪

1222
01:14:53,331 --> 01:14:57,269
♪ كُلُّ قاعدةٍ لعينة وضعناها ♪

1223
01:14:59,278 --> 01:15:03,327
♪ وأنا أحببتُك كالحمقاء ♪

1224
01:15:08,442 --> 01:15:09,421
مرةٌ أخرى؟

1225
01:16:24,295 --> 01:16:24,974
أهلاً،

1226
01:16:25,429 --> 01:16:29,198
ياجماعة، هذه ميريام

1227
01:16:29,239 --> 01:16:30,240
هذه غريتا،

1228
01:16:30,544 --> 01:16:32,417
وهذه ابنتي فيوليت

1229
01:16:34,279 --> 01:16:35,373
ميريام، شُكراً لكِ

1230
01:16:37,226 --> 01:16:38,309
ليس ذا صوتٍ عميق

1231
01:16:38,850 --> 01:16:40,920
ليس ذا صوتٍ عميق، إنهُ رائع

1232
01:16:41,802 --> 01:16:44,121
لا أحد يجب أن يعزف بصوت عميق
إلا إذا كان مثل هذا

1233
01:16:44,191 --> 01:16:46,252
تريدينني أن أضبُط الأوتار
أم هي جيدة؟

1234
01:16:47,274 --> 01:16:49,293
توقف توقف توقف

1235
01:16:50,273 --> 01:16:54,396
راتشيل، أنتي بالمقدمة
ادخلي بشكلٍ تدريجي

1236
01:16:54,758 --> 01:16:55,515
جيمي السيء،

1237
01:16:55,594 --> 01:16:56,333
مالأمر؟

1238
01:16:56,374 --> 01:16:57,290
هيّا يارجُل

1239
01:16:57,331 --> 01:16:58,269
حسناً فهمتُك

1240
01:16:58,311 --> 01:17:00,974
الشرطة لن تصل إلى هنا،
لنسمع ذلك الصوت العميق

1241
01:17:01,155 --> 01:17:02,293
فهمتُكَ، فهمتُكَ

1242
01:17:02,350 --> 01:17:04,309
انتظر لحظة، هل تعزف بشكلٍ عميق؟

1243
01:17:04,350 --> 01:17:06,224
أنتي خارجُ اللحن، أنتي بالصوت

1244
01:17:06,266 --> 01:17:08,327
لأنني قرأتُ على الإنترنت
أنّك تعزفُ بصوت عميق

1245
01:17:08,369 --> 01:17:12,336
هل يمكننا استعارةُ فيوليت
لتفعل ذلك؟

1246
01:17:12,377 --> 01:17:14,446
لأن هذا قد يكون مسألةٌ عائلية

1247
01:17:14,587 --> 01:17:16,774
أنا منتجاً،
لا أعزفُ بشكل عميق

1248
01:17:16,844 --> 01:17:20,302
نعم أنت كذلك، يجب أن تفعلها
يجب عليك

1249
01:17:20,364 --> 01:17:22,217
حسناً!! حسناً!!

1250
01:17:22,362 --> 01:17:24,716
أدخلي بأي وقتٍ تريدين،

1251
01:17:25,215 --> 01:17:27,184
ابقي ذلك سهلاً

1252
01:17:27,940 --> 01:17:29,846
لا أعرف إذا كنتُ سأعزف

1253
01:17:30,852 --> 01:17:32,500
لايهُم،
إذا شعرتِ بذلك افعليه، حسناً؟

1254
01:17:33,290 --> 01:17:35,586
رائع كُليّاً،
لكن لاتحاولي المبالغة بالأمر

1255
01:17:35,663 --> 01:17:38,209
أو أن تُثبتين أي شيء لأحد

1256
01:17:38,248 --> 01:17:39,952
"دايف كوهل & رسالة صوتيّة"

1257
01:17:40,007 --> 01:17:42,787
يارفاق؟ المعذرة أيمكننا أن نأخذ راحة 5 دقائق؟

1258
01:17:42,919 --> 01:17:44,098
حسناً، لنتوقف

1259
01:17:44,908 --> 01:17:46,396
خمه، ليست عشره

1260
01:17:49,979 --> 01:17:52,557
أهلاً، لقد عُدتُ لنيويورك

1261
01:17:52,634 --> 01:17:55,195
وصلتني رسالةُ غناءُكِ، يجب أن
أقابلُكِ

1262
01:17:56,050 --> 01:17:57,996
أتصلي بي
أرجوك إتصلي

1263
01:18:10,866 --> 01:18:16,020
♪ رُبما لايجبُ عليك أن تقتُل بشكلٍ لطيف ♪

1264
01:18:16,874 --> 01:18:21,955
♪ تتظاهر بأنّك تريدُ إراحة عقلي، ♪
♪ بينما أنت لاتُريد ♪

1265
01:18:23,943 --> 01:18:29,036
♪ ياعزيزي، لايجبُ أن تكون رائعاً ♪

1266
01:18:29,900 --> 01:18:32,888
♪ أعرفُ الذي ستقابلهُ ♪

1267
01:18:33,065 --> 01:18:35,085
♪ لاتقُل بأنني لا أعرف ♪

1268
01:18:37,022 --> 01:18:43,009
♪ رُبما لا أريدُ أن أجعل ذاكرتُك
توسوسُ بي ♪

1269
01:18:43,445 --> 01:18:48,964
♪ سأمشي نائمةً مع الوحدة ♪

1270
01:18:49,891 --> 01:18:52,057
♪ لو أخذتني إلى الوطن ♪

1271
01:18:52,880 --> 01:18:55,076
♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪

1272
01:18:55,961 --> 01:18:58,929
♪ لتعيد لي قلبي الذي استعرتَهُ ♪

1273
01:18:58,991 --> 01:19:01,989
♪ أخبرني إن كُنت عائداً للوطن ♪

1274
01:19:02,865 --> 01:19:05,082
♪ أخبرني إن كُنت عائداً للوطن ♪

1275
01:19:05,978 --> 01:19:09,008
♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪

1276
01:19:09,081 --> 01:19:12,048
♪ لتُعيد ذلك القلبُ الوحيد. ♪

1277
01:19:12,912 --> 01:19:15,880
♪ أخبرني إن كُنت عائداً للوطن ♪

1278
01:19:26,854 --> 01:19:28,958
♪ إذا أخذتني للوطن ♪

1279
01:19:29,832 --> 01:19:32,061
♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪

1280
01:19:32,884 --> 01:19:35,872
♪ لتعيد لي قلبي الذي استعرتَهُ ♪

1281
01:19:36,423 --> 01:19:39,869
♪ أخبرني إذا كُنت تريدُ الذهابُ،♪
♪ تريدُ الذهاب، تريدُ الذهاب ♪

1282
01:19:40,953 --> 01:19:46,908
♪ لأنني لستُ متأكدة ♪
♪ كيف سأعودُ هناك ♪

1283
01:19:47,866 --> 01:19:53,062
♪ وأنا لا استطيعُ التحمُّل ♪
♪ إذا لم تكُن هناك ♪

1284
01:19:53,063 --> 01:19:55,978
♪ إذا أخذتني للوطن ♪

1285
01:19:56,061 --> 01:19:58,946
♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪

1286
01:19:59,861 --> 01:20:02,058
♪ لتعيد لي قلبي الذي استعرتَهُ ♪

1287
01:20:02,912 --> 01:20:05,932
♪ أخبرني فقط، إن كُنت عائداً للوطن ♪

1288
01:20:28,901 --> 01:20:30,848
أطفئوا تلك الموسيقى

1289
01:20:30,890 --> 01:20:32,225
أعطنا 3 دقائق أخرى

1290
01:21:17,517 --> 01:21:20,899
يإلهي، فيوليت

1291
01:21:28,452 --> 01:21:31,865
والآن جاءت الشرطة، لنذهب

1292
01:21:46,816 --> 01:21:47,775
مرحباً

1293
01:21:47,816 --> 01:21:48,815
مبروك

1294
01:21:48,857 --> 01:21:50,981
شُكراً لك، يجب أن نحظى
بنخبٍ الآن

1295
01:21:51,554 --> 01:21:52,559
لأجلِ ألبومك؟

1296
01:21:52,630 --> 01:21:53,900
لأجلِ ألبومنا

1297
01:21:59,148 --> 01:22:00,159
حقاً؟

1298
01:22:00,830 --> 01:22:03,798
لاتكوني متحمسة،
سأجربُ ذلك

1299
01:22:06,015 --> 01:22:07,749
نخبٌ لذلك؟

1300
01:22:12,930 --> 01:22:15,171
اللعنة عليه، كيف يشربونهُ الناس؟

1301
01:22:22,843 --> 01:22:24,790
سنلعبُ لعبةً

1302
01:22:24,831 --> 01:22:28,777
سأشغلُ أغنية من المستحيل أن
لا نرقصُ عليها

1303
01:22:28,819 --> 01:22:31,880
سأتحداكُم بأن لاترقصوا عليها

1304
01:22:40,960 --> 01:22:42,907
هذا رائع

1305
01:22:45,958 --> 01:22:48,873
تعلم أنك تريدُ أن ترقص

1306
01:22:53,840 --> 01:22:55,932
تريدُ أن ترقص، افعلها

1307
01:22:56,869 --> 01:22:59,951
أوه، هانحنُ هانحنُ

1308
01:23:44,797 --> 01:23:45,880
سأوصلُهم للمنزل

1309
01:23:47,290 --> 01:23:48,701
- ليلةٌ جميلة

1310
01:23:51,784 --> 01:23:52,887
شكراً لكِ على كُل شيء

1311
01:23:52,929 --> 01:23:54,160
لا، شثكراً لكِ أنتي على كُل شيء

1312
01:24:32,735 --> 01:24:34,943
حسناً، ايها الأحمق
لنتقابل

1313
01:24:43,152 --> 01:24:44,655
كيف كانت الجولة؟

1314
01:24:45,369 --> 01:24:48,419
كانت مُذهلة،
ومرهقة

1315
01:24:48,985 --> 01:24:50,048
مُلهمة

1316
01:24:50,468 --> 01:24:51,902
هل وجدتَ نفسك؟

1317
01:24:52,015 --> 01:24:53,003
لا أعلم

1318
01:24:53,816 --> 01:24:55,675
حسناً، أنت طبعاً وجدت لحيةٌ

1319
01:24:55,694 --> 01:24:56,705
انظُر لذلك الشيء

1320
01:24:57,961 --> 01:24:59,825
- إنها كثيفة،
- كبيرة

1321
01:25:03,989 --> 01:25:06,340
هل ميم ذهبت معك؟ للجولة؟

1322
01:25:06,523 --> 01:25:08,214
تريدين أن تدخلي لصُلب الموضوع؟

1323
01:25:08,351 --> 01:25:09,287
- نعم
- نعم

1324
01:25:09,348 --> 01:25:11,813
هل كنتُم أسعد ثنائي؟
أو هل

1325
01:25:12,017 --> 01:25:14,933
افترقتُم بعد شهر، وهي
عادت لنيويورك على باص؟

1326
01:25:14,974 --> 01:25:17,858
لقد كان قطاراً في الحقيقة.

1327
01:25:20,588 --> 01:25:21,828
آسفة، أصبحتُ لعينة

1328
01:25:22,128 --> 01:25:23,137
لا.

1329
01:25:24,256 --> 01:25:25,339
أنتي مخولّة.

1330
01:25:27,834 --> 01:25:30,792
إذاً، مالذي كنتِ تفعلينهُ؟

1331
01:25:38,430 --> 01:25:41,982
يإلهي، إنها . . رائعة
يا غريتا

1332
01:25:42,190 --> 01:25:43,108
حقاً؟

1333
01:25:43,192 --> 01:25:47,169
بأكلها، الصوت المحيط
المدينة

1334
01:25:48,647 --> 01:25:50,485
هذه هي؟ بلا مدى؟
بلا شيء؟

1335
01:25:50,576 --> 01:25:52,669
لا، لا ، لا
إنها بالطريقة التي تسمعُها

1336
01:25:52,984 --> 01:25:54,004
يإلهي، إنها رائعة

1337
01:25:54,506 --> 01:25:56,138
وهل قاموا بتقديم عرضٌ لكِ؟

1338
01:25:56,191 --> 01:25:59,419
لا أعلم،
يجبُ أن يشغلها لشريكه

1339
01:25:59,921 --> 01:26:00,901
لذا، سنرى

1340
01:26:03,681 --> 01:26:06,155
لا أستطيعُ تصديق،
مالذي قام بهِ لأغانيكِ

1341
01:26:06,190 --> 01:26:07,246
أعلم، إنهُ مُذهل

1342
01:26:07,582 --> 01:26:09,489
يجبُ أن تجعلهُ ليقوم بتسجيلاتك

1343
01:26:09,515 --> 01:26:10,566
الأمرُ متأخر

1344
01:26:11,868 --> 01:26:13,982
للتو انتهيت من انهاء التسجيل
في لوس أنجلوس

1345
01:26:14,251 --> 01:26:16,261
نعم لقد سجلتهُ في استوديوهات متنوعة
"على الطريق"

1346
01:26:16,312 --> 01:26:18,311
رائع، ماذا يُسمى؟

1347
01:26:19,220 --> 01:26:20,259
"على الطريق"

1348
01:26:23,904 --> 01:26:25,821
مثل "كيرواك"
*كيرواك= مغني وكاتب*

1349
01:26:26,822 --> 01:26:27,832
نعم

1350
01:26:28,154 --> 01:26:30,395
نعم،
في الحقيقة إنهُ اسمٌ فظيع لألبوم

1351
01:26:31,659 --> 01:26:32,607
لا

1352
01:26:33,534 --> 01:26:34,594
لقد نجح له

1353
01:26:35,035 --> 01:26:36,910
لا، كان سيئاً

1354
01:26:37,019 --> 01:26:38,851
أعرفُ بأنك تعلمين أنهُ سيء

1355
01:26:39,151 --> 01:26:40,202
لا، أنا.. أنا

1356
01:26:43,210 --> 01:26:44,413
تريدين أن نذهبُ لنسمعه؟

1357
01:26:45,309 --> 01:26:46,425
أودُ بذلك

1358
01:26:47,515 --> 01:26:52,441
♪ لكن هل نحنُ جميعُنا ضاعت نجُومُنا ♪

1359
01:26:52,482 --> 01:26:57,334
♪ نحاولُ أن نضيءُ الظلام ♪

1360
01:26:58,354 --> 01:27:01,364
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1361
01:27:02,530 --> 01:27:05,519
♪ واعتقدتُ أنّك تُنادي بإسمي ♪

1362
01:27:07,497 --> 01:27:10,474
♪ واعتقدتُ بأنّني رايتُك تبكي ♪

1363
01:27:10,516 --> 01:27:12,495
♪ أوه، نفسُ الشيء ♪

1364
01:27:15,376 --> 01:27:16,365
حسناً

1365
01:27:17,341 --> 01:27:18,423
مارأيُك؟

1366
01:27:20,416 --> 01:27:22,353
أعتقدُ أنني أريد
أن أسمعهُ مرةً أخرى

1367
01:27:22,428 --> 01:27:23,396
لا

1368
01:27:23,716 --> 01:27:25,716
لا، أريدُ ردةُ فعلُك الفورية

1369
01:27:25,909 --> 01:27:27,804
ردة فعلي الفورية؟

1370
01:27:28,765 --> 01:27:29,786
حسناً

1371
01:27:30,245 --> 01:27:34,107
أعتقدُ أنّك فقدت الأغاني في
شركة الإنتاج

1372
01:27:35,779 --> 01:27:37,726
حسناً، خُذ
"النجوم المفقودة"

1373
01:27:37,758 --> 01:27:39,705
كتبتُها أنا كـ أغنية

1374
01:27:40,345 --> 01:27:42,615
وهي تبدو الآن كموسيقى في ملعب بوب

1375
01:27:43,201 --> 01:27:45,497
نعم، لكنني أردتُ تحويلها لموسيقى شعبية

1376
01:27:45,703 --> 01:27:46,651
لمذا؟

1377
01:27:46,757 --> 01:27:48,130
لماذا؟ مانوع ذلك السؤال؟

1378
01:27:48,186 --> 01:27:50,215
أنتي الكاتبة
يمكنُك أن تنسبيها لكِ، غريتا

1379
01:27:50,298 --> 01:27:51,315
هذا كبيرٌ لك

1380
01:27:51,374 --> 01:27:55,426
نعم، لكنّك لاتريد
أن تخسر هذه الأغنية

1381
01:27:57,351 --> 01:27:58,329
إنها لطيفةٌ

1382
01:27:58,380 --> 01:28:01,286
أنا أعتقدُ..
يجبُ عليك أن تدمجُها

1383
01:28:01,327 --> 01:28:03,743
نعم، لكن الجميع يحبُها
عندما نغنيه، إنها رائعة

1384
01:28:03,792 --> 01:28:06,290
يجبُ أن تأتين وتشاهدين مباشرةً
ردة الفعل عليها

1385
01:28:06,368 --> 01:28:07,409
الطاقةُ في الغرفة تتغير

1386
01:28:07,450 --> 01:28:09,429
لماذا تخاف بما
يفكرُ به الآخرين؟

1387
01:28:09,471 --> 01:28:10,828
إنها أغنيتُنا

1388
01:28:10,895 --> 01:28:14,466
نعم، لكن
أليست الموسيقى مشاركةً مع الناس؟

1389
01:28:14,499 --> 01:28:16,084
لا، ليست تلك الإنية يادايف

1390
01:28:17,252 --> 01:28:19,636
حسناً، لكن من سيجعلها مختلطة؟

1391
01:28:19,873 --> 01:28:21,384
ميم، ربما يجب أن تدع ميم تلخطها

1392
01:28:21,745 --> 01:28:24,461
حقاً؟ هذا واضح أنه ليس متعلقاً بالألبوم

1393
01:28:24,524 --> 01:28:25,464
تعتقدُ ذلك؟

1394
01:28:31,714 --> 01:28:33,859
لاتجعل الأغنية شريكة العمل، أتعلم؟

1395
01:28:33,901 --> 01:28:36,878
الجدال بشأن ألبومنا

1396
01:28:39,312 --> 01:28:40,353
الأمرُ المضحك هو،

1397
01:28:40,403 --> 01:28:43,277
أنني أودُ رمي ذلك الشريط في المحيط

1398
01:28:43,342 --> 01:28:45,342
إذا كُنّا سنستمر بهذه المحادة الآن

1399
01:28:45,407 --> 01:28:47,477
هذا ما أريدُ التحدثُ بشأنه، حسناً؟

1400
01:28:47,715 --> 01:28:51,495
وإذا كنتُ أستطيع بطريقةٍ ما
أن أقول أو أفعل شيئاً

1401
01:28:51,537 --> 01:28:53,578
التي من شأنها أن تعيدُ مافعلتهُ سابقاً

1402
01:28:53,680 --> 01:28:56,594
أخبريني ماهو، ساعديني

1403
01:28:56,891 --> 01:28:58,683
تريدُ ذلك؟

1404
01:28:59,605 --> 01:29:01,605
تريد أن تُرميه في المحيط؟

1405
01:29:04,203 --> 01:29:05,411
تريدين منّي ذلك؟

1406
01:29:10,906 --> 01:29:11,895
لا

1407
01:29:13,076 --> 01:29:15,263
لا، أعتقد

1408
01:29:19,261 --> 01:29:21,292
أن كُلّ شيء تغيّر

1409
01:29:21,701 --> 01:29:25,330
وأنا ..
أجدهُ من الصعب عليّ التكيُّف

1410
01:29:25,379 --> 01:29:26,357
أعلم

1411
01:29:26,899 --> 01:29:29,887
يبدو منطقياّ، لكن يجبُ أن نجد طريقة

1412
01:29:30,066 --> 01:29:33,034
لنتخطى ذلك،
لنتخاهُ معاً

1413
01:29:34,187 --> 01:29:36,218
متى أدركتَ ذلك؟

1414
01:29:36,517 --> 01:29:38,454
عندما غنّيتي إليّ على البريد الصوتي

1415
01:29:38,973 --> 01:29:41,475
وأدركتُ أن لا أحد على هذه الأرض
سيفكرُ بذلك

1416
01:29:41,872 --> 01:29:44,694
وسيفعلُ أيّ شيء مثل ذلك

1417
01:29:44,756 --> 01:29:47,672
وذلك قتلني، وسحقني

1418
01:29:47,776 --> 01:29:50,391
لقد تغلبتي عليّ

1419
01:29:50,510 --> 01:29:52,773
تعلمُ أنني في الحقيقة
لم أريدُ التغلُّب عليك

1420
01:29:52,866 --> 01:29:54,710
لقد كنتُ أحاولُ أن أُخبرُك أن
"تنصرف"

1421
01:29:54,828 --> 01:29:55,911
وفعلتُ ذلك

1422
01:29:57,390 --> 01:30:00,379
والآن، أنت عُدت

1423
01:30:01,595 --> 01:30:03,490
ولقد فتحت جُلّ مافي الأمر مرةً أخرى

1424
01:30:03,649 --> 01:30:06,585
وأعتقد في الحقيقة،
بأنهُ يجبُ عليّ الذهاب

1425
01:30:06,643 --> 01:30:07,685
خذ هذا

1426
01:30:07,779 --> 01:30:09,810
أنا ذاهبة، لأن الأمر زاد عن حده

1427
01:30:10,070 --> 01:30:11,165
أسمعُك

1428
01:30:13,692 --> 01:30:15,857
خُذي وقتُك، أنا لن أذهب لأي مكان

1429
01:30:16,141 --> 01:30:17,434
ماذا؟ ستبقى على المقعد؟

1430
01:30:17,458 --> 01:30:19,482
نعم، سأبقى
سأعيشُ على هذا المقعد

1431
01:30:22,617 --> 01:30:25,688
تعالي لحفل"الغرمرسي"
يوم السبت، أرجوكِ

1432
01:30:26,646 --> 01:30:27,954
فقط اسمعي الأغنية

1433
01:30:28,365 --> 01:30:31,469
أريدُكِ أن ترين كيف
وقع الجميعُ بحُبِ

1434
01:30:31,550 --> 01:30:32,715
ماصنعتِ . .

1435
01:30:37,849 --> 01:30:39,868
أرجوك لاتُشغلها مثل هذه

1436
01:30:41,563 --> 01:30:42,602
حسناً

1437
01:30:53,781 --> 01:30:57,656
انظُري إلى نفسك، من الطبقة الرائعة
هذه ابنتي

1438
01:30:59,342 --> 01:31:00,310
مستحيل

1439
01:31:00,860 --> 01:31:01,849
هل هذه هي؟

1440
01:31:03,599 --> 01:31:04,559
ها أنتي ذا

1441
01:31:04,704 --> 01:31:05,661
نعم

1442
01:31:05,882 --> 01:31:06,820
تُبدين جميلة

1443
01:31:06,846 --> 01:31:07,973
انظري كم أنتي جميلة

1444
01:31:08,096 --> 01:31:10,042
أيمكنني الإحتفاظُ بها؟
لأريها لأصدقائي؟

1445
01:31:10,182 --> 01:31:11,687
هذا الهدفُ منها، ياعزيزتي

1446
01:31:11,751 --> 01:31:12,751
أنظري لنفسك

1447
01:31:12,826 --> 01:31:13,833
سعيدة

1448
01:31:13,883 --> 01:31:15,012
لماذا تلك السعادة؟

1449
01:31:15,172 --> 01:31:18,558
لم تكُن لديّ فكرة أنك موهوبة،
لم أكُن أعلم

1450
01:31:19,171 --> 01:31:23,191
أنتي عازفةُ غيتار حقيقية،
لديك موهبة حقاً

1451
01:31:23,614 --> 01:31:25,646
ماذا؟ تريدني أن أكوّنُ فرقة الآن؟

1452
01:31:25,906 --> 01:31:27,095
نعم، لنكوّن فرقة

1453
01:31:27,807 --> 01:31:28,847
لنكوّن فرقة.

1454
01:31:28,920 --> 01:31:31,419
لما لا؟ سأقومُ بتسجيلكُ وإنتاجُ ذلك

1455
01:31:31,937 --> 01:31:32,989
أحبتتُ تلك الفكرة

1456
01:31:33,721 --> 01:31:34,336
حقاً؟

1457
01:31:34,378 --> 01:31:35,046
نعم.

1458
01:31:35,194 --> 01:31:37,329
لديك الدوافع الآن؟

1459
01:31:37,854 --> 01:31:40,749
إنهُ إختصاصُ العائلة
مثل الإخوةُ"جاكسون"

1460
01:31:40,811 --> 01:31:41,748
ها نحنُ ذا

1461
01:31:41,852 --> 01:31:43,685
الثلاثي موليجان

1462
01:31:44,359 --> 01:31:45,307
ستدخُل؟

1463
01:31:45,371 --> 01:31:48,503
لا، سأذهبُ لأشغلُ هذا لسول
لأرى إن أراد أن نتفق

1464
01:31:48,534 --> 01:31:50,705
حظاً، موفقاً أخبرني ماسيحصُل

1465
01:31:53,131 --> 01:31:54,183
أحبُّكِ

1466
01:31:55,836 --> 01:31:57,607
أعلمُ ذلك

1467
01:32:05,098 --> 01:32:08,097
هيّا، أنتي جميلة

1468
01:32:11,189 --> 01:32:12,188
إلى اللقاء

1469
01:32:22,314 --> 01:32:23,491
شُكراً لقدومكم يارفاق

1470
01:32:24,803 --> 01:32:26,813
هذا رائعاً،
لقد أنتجت شريطاً عظيماً

1471
01:32:27,812 --> 01:32:30,770
لقد خسرتهُ في المرة الأولى،
لكنني لن أخسرهُ مرةً أخرى

1472
01:32:30,811 --> 01:32:32,768
نحنُ سعداء جداً أنهُ أعجبك

1473
01:32:33,560 --> 01:32:36,854
حسناً، لقد توصلت مع بعض الشُركاء في
لوس أنجلوس

1474
01:32:36,919 --> 01:32:40,877
وكنتُ أفكر أننا سنضع الإنية الأولى
في فيلم،

1475
01:32:40,957 --> 01:32:43,362
نكتبُ فيلماً،
وهناك أيضاً لحلقة مسلسل

1476
01:32:43,433 --> 01:32:45,483
نعم، يارجل
نحنُ لسنا مهتمين بهذه الاشياء

1477
01:32:45,576 --> 01:32:47,460
حسناً، إذاً

1478
01:32:48,357 --> 01:32:50,315
مالذي تهتمون به؟
مالذي نفعلهُ؟

1479
01:32:50,395 --> 01:32:52,436
اعتقدُ أن دان يريدُ أن يستعيد عملهُ

1480
01:32:53,320 --> 01:32:56,411
نعم، بالطبع
خذ مكتبي؟ أنا لا اهتم

1481
01:32:57,692 --> 01:33:01,650
حسناً، اريدُ أن أعرف
كيف سيعملُ هذا؟

1482
01:33:01,776 --> 01:33:04,634
هل نصدرُ الألبوم، أو نبيعهُ؟

1483
01:33:04,666 --> 01:33:07,665
لنقُل أنهُ يكلّف 10 دولار
للشريط الواحد

1484
01:33:07,948 --> 01:33:10,327
الفنان يحصلُ على دولار

1485
01:33:11,162 --> 01:33:13,684
نفسُ الشيء بمجال النشر،
دولار للكاتب

1486
01:33:13,729 --> 01:33:15,810
أنا أفكرُ بهذا تحديداً

1487
01:33:16,337 --> 01:33:17,643
ويجبُ أن أتدخلُ بذلك

1488
01:33:17,684 --> 01:33:21,588
الألبوم ليس لديه أي نفقات
خاصه، لاننا من قُمنا به

1489
01:33:21,732 --> 01:33:23,701
ومن ثُم، التوزيع

1490
01:33:23,773 --> 01:33:26,467
لن تضعوهُ في المتاجر،
سيكونُ على الإنترنت

1491
01:33:26,514 --> 01:33:28,584
والدعاية ماذا ستكون؟
ماذا؟ شائعات؟

1492
01:33:28,669 --> 01:33:30,835
لذا، أعتقدُ أنني أتساءل

1493
01:33:31,385 --> 01:33:33,550
لماذا تحصل على 9 دولار من الـ10
دولارات التي أحصل عليها؟

1494
01:33:34,547 --> 01:33:36,598
غريتا، أنتي فتاة شابة ذكيّة

1495
01:33:36,867 --> 01:33:38,855
وأنتي فنانةٌ عازمة

1496
01:33:38,983 --> 01:33:41,991
لديكِ مشروعٌ عظيم هنا

1497
01:33:42,119 --> 01:33:45,950
ومع الفريق المناسب خلفُك، ليدفعُكِ
ويرشِدُكِ

1498
01:33:46,116 --> 01:33:49,145
وربما بتعيين منتج
ليخلط بالأغاني ،

1499
01:33:49,187 --> 01:33:53,019
سيكونُ لديك شريطٌ شعبي،
وحياةٌ مهنيّة كبيرة

1500
01:33:53,061 --> 01:33:56,194
لكن، تعلمين أن الامر بالنهاية
عائدٌ لكما

1501
01:33:56,883 --> 01:33:59,190
أوه، لقد ضربتِهُم
وقضيتي عليهُم

1502
01:33:59,266 --> 01:34:00,235
أعلم

1503
01:34:00,292 --> 01:34:02,493
إنهُ رائع، عندما لم تكُن مهتماً

1504
01:34:02,526 --> 01:34:03,797
دائماً تكسبُ الجولة،

1505
01:34:03,849 --> 01:34:06,839
نعم، هذا لم ينفعُ أبداً لي

1506
01:34:07,617 --> 01:34:09,658
لقد نجح جيداً

1507
01:34:10,075 --> 01:34:13,307
ستحصلين على إتفاق،
ذلك الأحمق سيفعلُ كُلّ شيء

1508
01:34:13,528 --> 01:34:15,579
ربما يجبُ أن تتنازلين قليلاً،

1509
01:34:15,692 --> 01:34:16,608
لن أتنازل

1510
01:34:16,649 --> 01:34:17,565
بالطبع

1511
01:34:18,033 --> 01:34:20,104
يجبُ أن نقوم ببعض الاشياء،

1512
01:34:20,144 --> 01:34:21,059
ماذا تقصُدين؟

1513
01:34:21,122 --> 01:34:24,016
تحبُ المسلسلات الأوروبية؟

1514
01:34:24,137 --> 01:34:24,945
تعجبني

1515
01:34:25,010 --> 01:34:27,010
دوراتُ براغ & أشرطةُ باريس

1516
01:34:27,341 --> 01:34:28,475
وتسجيلاتُ برلين

1517
01:34:28,727 --> 01:34:30,665
لنمرُ بكل أنحاء أوروبا

1518
01:34:31,040 --> 01:34:32,968
يمكننا أن نأخذ بقيّة المجموعة؟

1519
01:34:33,127 --> 01:34:34,758
راتشيل، مالكولم، ستيف

1520
01:34:38,093 --> 01:34:39,009
إذاً . .

1521
01:34:39,051 --> 01:34:39,968
إذاً

1522
01:34:42,510 --> 01:34:45,455
انظثرن أظنني سأراك بعد فترة

1523
01:34:46,775 --> 01:34:47,775
شُكراً لك

1524
01:35:49,106 --> 01:35:54,113
تعالي إلى العرض، اسمُكِ على اللائحة
أرجوكِ

1525
01:35:59,091 --> 01:36:01,985
المساءُ مع دايف كوهل

1526
01:36:28,505 --> 01:36:29,608
شكراً لكُم

1527
01:36:33,672 --> 01:36:34,702
شُكراً

1528
01:36:37,452 --> 01:36:43,303
الأغنية القادمة أُعطيت لي
من قِبل مغنية وكاتبةٌ رائعة،

1529
01:36:43,383 --> 01:36:45,050
وأكثرُ من امرأةٍ مذهلة

1530
01:36:46,589 --> 01:36:48,151
لذا فهي أغنيةٌ خاصّة،

1531
01:36:48,183 --> 01:36:50,057
سنقومُ بها حسب اتفاقنا معها،

1532
01:36:50,331 --> 01:36:52,404
لذا إن كانت هنا،
أنا لستُ أعتقد أنها هنا

1533
01:36:52,666 --> 01:36:55,119
أودُّ منها الصعود
والإنضمام لنا هنا

1534
01:36:55,813 --> 01:36:57,760
هنالك غيتار هنا،

1535
01:36:57,927 --> 01:36:59,968
إذا كُنتِ هنا، انضمّي إلينا

1536
01:37:00,018 --> 01:37:02,105
إنها أغنيةٌ خاصة بالنسبة لي،

1537
01:37:02,401 --> 01:37:04,534
انظُري لتصوّرُك من هذه الأغنية،

1538
01:37:16,414 --> 01:37:21,381
♪ أرجوك لاتنظُر إليّ ♪

1539
01:37:21,548 --> 01:37:27,421
♪ أنا شابٌ واقعٌ
بالأحلام والخيالات ♪

1540
01:37:28,233 --> 01:37:33,262
♪ أرجوك انظُر إليّ ♪

1541
01:37:34,396 --> 01:37:38,468
♪ أتطلّعُ لشخصاً أستطيع أن أراه ♪

1542
01:37:38,510 --> 01:37:40,457
♪ خُذ بيدي ♪

1543
01:37:40,498 --> 01:37:44,183
♪ لنرى أين سنستيقظُ غداً ♪

1544
01:37:44,213 --> 01:37:46,244
♪ أفضلُ خطةٍ للتقدُّم، ♪

1545
01:37:46,527 --> 01:37:50,380
♪ وأحياناً سأكونُ علاقةٍ عابرة ♪

1546
01:37:50,422 --> 01:37:52,401
♪ سأكونُ مطلوبةً ♪

1547
01:37:52,442 --> 01:37:56,439
♪ وإلهُ الحبُ يطلبُ إسترجاع سهامُه ♪

1548
01:37:56,740 --> 01:38:01,780
♪ لذا لنثمُل على دموعِنا ♪

1549
01:38:03,080 --> 01:38:07,202
♪ والإلهُ سيخبرنا السبب ♪

1550
01:38:07,487 --> 01:38:11,319
♪ الشبابُ الضائع على الشُبّان ♪

1551
01:38:11,360 --> 01:38:13,401
♪ إنهُ موسمُ الصيد ♪

1552
01:38:13,443 --> 01:38:17,295
♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪

1553
01:38:17,337 --> 01:38:19,450
♪ للبحثِ عن المعنى ♪

1554
01:38:20,317 --> 01:38:26,211
♪ لكن ألسنا نجوماً ضائعة ♪

1555
01:38:26,354 --> 01:38:32,320
♪ نحاول أن نضيءُ السماء ♪

1556
01:38:32,508 --> 01:38:37,359
♪ من نحن؟♪

1557
01:38:38,277 --> 01:38:43,358
♪ مجرّدُ ذرّاتُ غبارٍ على المجرة ♪

1558
01:38:44,118 --> 01:38:49,042
♪ من أنا؟ ♪

1559
01:38:49,349 --> 01:38:54,378
♪ حينما يتحولُ الحذر إلى واقع ♪

1560
01:38:54,499 --> 01:38:58,373
♪ لاتجرؤ على نسيان ذكرياتُنا ♪

1561
01:38:58,414 --> 01:39:00,411
♪ ستجلبُ لك الحسرة ♪

1562
01:39:00,453 --> 01:39:06,390
♪ بالأمس رأيتُ أسداً يُقبّلُ غزالاً ♪

1563
01:39:06,431 --> 01:39:08,430
♪ امضي فحسب ♪

1564
01:39:08,472 --> 01:39:12,376
♪ رُبما سنجدُ نهايةً جديدة ♪

1565
01:39:13,121 --> 01:39:19,100
♪ حينما نرقصُ على دموعِنا ♪

1566
01:39:19,300 --> 01:39:23,392
♪ والإلهُ يُخبرُنا السبب ♪

1567
01:39:23,435 --> 01:39:27,308
♪ الشباب يُضيعُ على الشُبّان ♪

1568
01:39:27,349 --> 01:39:29,380
♪ إنهُ موسِمُ الصيد ♪

1569
01:39:29,421 --> 01:39:33,273
♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪

1570
01:39:33,315 --> 01:39:36,283
♪ للبحثِ عن المعنى ♪

1571
01:39:36,324 --> 01:39:41,407
♪ لكن ألسنا نجوماً ضائعة ♪

1572
01:39:42,332 --> 01:39:47,477
♪ نحاولُ أن نضيءُ الظلام ♪

1573
01:39:49,299 --> 01:39:53,296
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1574
01:39:54,474 --> 01:39:58,450
♪ واعتقدتُ بأنني سمعتُك تنادي بإسمي ♪

1575
01:40:00,450 --> 01:40:04,366
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1576
01:40:04,407 --> 01:40:08,321
♪ أوه، نفسُ الشيء ♪

1577
01:40:12,320 --> 01:40:16,275
♪ الإلهُ سيخبرُنا مالسبب ♪

1578
01:40:16,317 --> 01:40:19,442
♪ الشبابُ يُضيّعُ الشُبّان ♪

1579
01:40:20,234 --> 01:40:22,274
♪ إنهُ موسمُ الصيد ♪

1580
01:40:22,316 --> 01:40:25,397
♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪

1581
01:40:25,439 --> 01:40:28,313
♪ للبحثُ عن المعنى ♪

1582
01:40:28,438 --> 01:40:34,353
♪ لكن ألسنا نجوماً ضائعة ♪

1583
01:40:34,394 --> 01:40:40,246
♪ أحاولُ فقط أن نضيءُ
نضيءُ الظلام ♪

1584
01:40:41,432 --> 01:40:45,358
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1585
01:40:47,368 --> 01:40:51,292
♪ واعتقدتُ بأنني سمعتُك تنادي بإسمي ♪

1586
01:40:53,324 --> 01:40:57,260
♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪

1587
01:40:57,301 --> 01:41:03,361
♪ لكن، ألسنا نجُوماً ضائعة ♪

1588
01:41:04,246 --> 01:41:09,389
♪ تحاولُ أن تضيءُ الظلام ♪

1589
01:41:09,430 --> 01:41:15,397
♪ لكن، ألسنا نجُوماً ضائعة ♪

1590
01:41:15,439 --> 01:41:22,983
♪ تحاولُ أن تضيءُ الظلام ♪

1591
01:41:48,414 --> 01:41:49,361
أهلاً

1592
01:41:49,537 --> 01:41:50,303
أهلاً

1593
01:41:51,165 --> 01:41:52,206
أين أنت ذاهب؟

1594
01:41:53,711 --> 01:41:54,741
المنزل

1595
01:41:56,694 --> 01:41:57,693
مالذي تفكرين به؟

1596
01:42:00,114 --> 01:42:02,486
لا أريد من شركتُك
أن تنشُر ألبومي

1597
01:42:04,017 --> 01:42:04,953
حسناً

1598
01:42:05,112 --> 01:42:06,113
حسناً؟ حقاً؟

1599
01:42:06,758 --> 01:42:08,735
لا، اعتقدتُ أنك ستكون غاضباً،

1600
01:42:08,894 --> 01:42:10,158
لا، إنهُ ألبومك

1601
01:42:10,970 --> 01:42:12,896
لذا، مالذي ستفعلين به إذاً؟

1602
01:42:13,496 --> 01:42:14,393
ها هو

1603
01:42:14,560 --> 01:42:17,568
هذا هو الألبوم مقابل دولار واحد،

1604
01:42:17,640 --> 01:42:20,847
الألبوم بأكمله، عندما أنشرُه
سنتهي الأمر

1605
01:42:22,337 --> 01:42:23,087
نعم

1606
01:42:23,201 --> 01:42:24,204
متأكدة بأنكِ تريدين ذلك؟

1607
01:42:24,295 --> 01:42:24,825
نعم

1608
01:42:24,887 --> 01:42:25,886
مارأيُكِ بدولارين؟

1609
01:42:26,233 --> 01:42:28,262
يا لك من رأسمالي، لا
دولار يبقى عادلاً

1610
01:42:28,303 --> 01:42:30,375
ومن ثم سنتقاسمُ المبلغ بين الجميع،

1611
01:42:30,417 --> 01:42:32,534
مالكولم وراتشيل، والجميع

1612
01:42:34,333 --> 01:42:35,657
بمجرّد أن اضغط الزر
ينتهي الأمر،

1613
01:42:35,715 --> 01:42:38,632
سأشعلُ الحرب في عملي،

1614
01:42:48,222 --> 01:42:49,591
غريتا جايمس -الطبيعةُ العظيمة

1615
01:42:49,658 --> 01:42:51,190
هذا جداً مُشوِّق

1616
01:42:51,242 --> 01:42:52,210
مالذي تفعلهُ؟

1617
01:42:52,252 --> 01:42:53,334
أطلبُ التعزيزات،

1618
01:42:57,302 --> 01:42:58,249
تأكّدي منه،

1619
01:42:58,343 --> 01:43:00,332
لقد جعلتُ تربلقوم ينشرُ الألبوم في تويتر

1620
01:43:00,374 --> 01:43:02,115
كم لديه من المتابعين؟

1621
01:43:02,165 --> 01:43:04,164
العالمُ بأكمله

1622
01:43:04,674 --> 01:43:06,767
كلّ إنسان يعيشُ على الأرض،

1623
01:43:09,318 --> 01:43:10,358
السيّد موليجان

1624
01:43:11,295 --> 01:43:12,254
صباحُ الخير

1625
01:43:12,296 --> 01:43:13,212
صباحُ الخير

1626
01:43:13,243 --> 01:43:16,159
أخبارٌ لك على شبكة الإنترنت

1627
01:43:17,159 --> 01:43:18,224
تباً،

1628
01:43:18,239 --> 01:43:19,277
أنت لاتعلمُ بهذا الأمر؟

1629
01:43:19,376 --> 01:43:20,239
- لا
- لا؟

1630
01:43:20,261 --> 01:43:21,339
كم باعت من نسخه؟

1631
01:43:21,395 --> 01:43:23,312
عشرةُ ألآف

1632
01:43:23,585 --> 01:43:24,729
تربلقوم غرّد بذلك،

1633
01:43:25,475 --> 01:43:27,955
إذا كان تربلقوم ساعدها على تحقيق ذلك،
فهذا يدُل على أنه معجب بها

1634
01:43:28,184 --> 01:43:30,215
إنهم فنانون

1635
01:43:30,637 --> 01:43:32,105
أنت لا تعلمُ بشأن هذا؟

1636
01:43:32,195 --> 01:43:33,111
لا شيء

1637
01:43:33,152 --> 01:43:34,151
مُضحك بالرغم من ذلك،

1638
01:43:34,266 --> 01:43:35,233
حقاً؟

1639
01:43:35,302 --> 01:43:37,156
إنها مضحكة يارجل

1640
01:43:37,254 --> 01:43:38,809
إنّك تعلم كيف تجدهم،

1641
01:43:38,866 --> 01:43:40,137
إنها نوعاً ما جيدة

1642
01:43:40,232 --> 01:43:41,596
بالطبع، نوعٌ من الغرور

1643
01:43:41,633 --> 01:43:43,404
نظّف خزانتُك

1644
01:43:43,660 --> 01:43:44,660
أراك لاحقاً

1645
01:43:46,568 --> 01:44:10,058
Translated By: @Cancer_i9