1
00:00:31,684 --> 00:00:34,050
.فليتجه جميع السائقين إلى سياراتهم، رجاء

2
00:01:20,930 --> 00:01:23,420
لا ينتبه؟ -
.كلا، هذا غير صحيح تماماً -

3
00:01:23,598 --> 00:01:26,260
.يبدو أن ابنك يهتم بشيء واحد

4
00:01:26,434 --> 00:01:30,393
كل ما يتكلم عنه، كل ما يبدو
...أنه يستطيع التفكير به

5
00:01:30,572 --> 00:01:31,971
.هو سباق السيارات ...

6
00:01:32,140 --> 00:01:35,041
،حسناً، كما تعرفين
.أبوه مصمم سيارات السباق

7
00:01:35,210 --> 00:01:36,540
وأين هو زوجك؟

8
00:01:37,012 --> 00:01:40,310
.يعمل. لم يستطع المجيء

9
00:01:40,948 --> 00:01:44,042
.يبدو أن ابنك يشبه أباه

10
00:01:45,019 --> 00:01:46,384
هل اسم زوجك (ريكس)؟

11
00:01:46,554 --> 00:01:49,455
كلا، هذا أخوه الأكبر، (ريكس). لماذا؟

12
00:01:51,492 --> 00:01:54,484
هذا هو الإختبار الذي قدمه
.الأسبوع الماضي

13
00:01:54,484 --> 00:01:55,483
* !(هيا يا (ريكس *

14
00:02:54,483 --> 00:02:56,007
.حسناً، ضعوا الأقلام

15
00:02:56,185 --> 00:02:59,620
خذوا صفحة إجاباتكم وضعوها في
...الجزء الأول من كراسكم

16
00:02:59,787 --> 00:03:02,688
اجمعوا حاجياتكم ...
.واجلبوا... إلى مكتبي

17
00:03:03,491 --> 00:03:04,788
!سبيد ريسير)، أبطئ)

18
00:03:19,673 --> 00:03:20,935
.أفهم أنك جاهز للذهاب

19
00:03:26,980 --> 00:03:29,243
كيف كانت المدرسة؟ -
.لا بأس -

20
00:03:29,415 --> 00:03:31,508
هل ستذهب للحلبة؟
.أخبرتني أمي أنك ستفعل

21
00:03:31,684 --> 00:03:34,653
.لست مضطراً لأن تقلني
.يمكنني أن أذهب معك

22
00:03:34,820 --> 00:03:36,219
.محال -
.أرجوك -

23
00:03:36,389 --> 00:03:38,949
.خذني معك، من فضلك

24
00:03:39,125 --> 00:03:41,092
.(لا أستطيع يا (سبيد

25
00:03:41,260 --> 00:03:43,693
.سيقتلني أبي -
.لا ينبغي أن يعلم -

26
00:03:44,095 --> 00:03:46,655
.لن أقول شيئاً
.لن يعرف أحد

27
00:03:46,831 --> 00:03:52,997
.(أرجوك يا (ريكس
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

28
00:03:57,641 --> 00:03:58,870
هل ترتدي جواربك؟

29
00:04:02,846 --> 00:04:05,576
،حسن. لكن إن كشفت عنا مجدداً
.فستكون هذه مرتك الأخيرة

30
00:04:06,450 --> 00:04:07,508
إتفقنا؟

31
00:04:07,685 --> 00:04:09,118
.إتفقنا

32
00:04:28,371 --> 00:04:30,839
!أجل

33
00:04:31,773 --> 00:04:33,104
!هيا

34
00:04:33,275 --> 00:04:35,709
!مرحى

35
00:04:36,177 --> 00:04:40,114
هل تحس وكأنك ترقص؟ إنها إحدى قوائمك
.الخلفية وهي تحاول أن تسبقك للأمام

36
00:04:40,282 --> 00:04:41,441
ماذا سأفعل؟

37
00:04:41,615 --> 00:04:44,140
.كف عن التحديق وابدأ القيادة

38
00:04:47,021 --> 00:04:49,285
.هذه ليست قطعة معدن بلا روح

39
00:04:49,457 --> 00:04:52,426
السيارة حية وتتنفس، حسناً؟
.إنها حية

40
00:04:54,428 --> 00:04:58,386
يمكنك أن تشعر بها وهي تكلمك، وتخبرك
.بما تريده، وبما تحتاجه، فأصغ

41
00:05:00,333 --> 00:05:03,200
.أغلق عينيك وأصغ

42
00:05:05,438 --> 00:05:09,272
يقال أن (بين بورنز) خاض اللفة الأخيرة
.من كأس (فانديربيت) وعينيه مغلقتين

43
00:05:09,641 --> 00:05:11,576
!محال -
كلا؟ -

44
00:05:11,745 --> 00:05:15,009
.ربما لا تستطيع أن تسمعها إذن
.ربما حان عودتك إلى كتبك

45
00:05:15,180 --> 00:05:18,445
!كلا، أسمعها -
أهذا صحيح يا سيد (بورنز)؟ -

46
00:05:18,617 --> 00:05:21,517
.حسناً
.أخبرني متى أضغط للقفزة

47
00:05:24,355 --> 00:05:26,653
الآن؟ -

48
00:05:29,026 --> 00:05:30,288
!الآن

49
00:05:58,154 --> 00:06:01,055
محبوب المشجعين المحليين
.سبيد ريسير) يلتهم  هذه الحلبة)

50
00:06:08,196 --> 00:06:12,724
لنأمل أن لا يرتكب نفس
.الأخطاء التي ارتكبها أخوه

51
00:06:21,075 --> 00:06:24,475
.انتبه يا (سبيد). من يسارك
.(أرى "الأفعى" ومعه (بيتر-بات

52
00:06:24,645 --> 00:06:26,374
.إني أراه

53
00:06:30,250 --> 00:06:32,946
أظن أنه سيهاجمك
.في المنعطف القادم

54
00:06:33,719 --> 00:06:35,153
.أنا جاهز

55
00:06:48,733 --> 00:06:50,530
!(مناورة رائعة يا (سبيد

56
00:06:58,977 --> 00:07:01,309
حسناً، احذر من
.المنعرجات القادمة أمامك

57
00:07:01,479 --> 00:07:02,843
.فعليك أن تبطأ قليلاً

58
00:07:03,247 --> 00:07:04,908
.(ليس هذه المرة يا (سباركي

59
00:07:25,668 --> 00:07:27,033
.(تباً يا (سبيد

60
00:07:27,203 --> 00:07:29,899
أتعرف مع من تتنافس؟ -
.أجل -

61
00:07:49,523 --> 00:07:51,718
،سيكون (ريكس) هو الفائز
أليس كذلك يا أبي؟

62
00:07:52,593 --> 00:07:54,584
.لن يلحق به أحد
.سيكون الفائز

63
00:07:54,762 --> 00:07:57,753
.سيحطم الرقم القياسي للسباق
.لن يوقفه أحد

64
00:07:57,931 --> 00:08:00,866
.اهدأ يا (سبيد). لم ينتهي السباق بعد -
.محال. انتهى الأمر -

65
00:08:01,034 --> 00:08:05,300
.أخي هو أفضل سائق في العالم
.البقية تلعب على المركز الثاني

66
00:08:05,472 --> 00:08:06,769
!أجل

67
00:08:09,709 --> 00:08:11,267
!أمرتك أن تخرجه من السباق

68
00:08:11,444 --> 00:08:14,538
.إننا نحاول يا سيدي، نحاول
.لكنه سريع جداً

69
00:08:25,324 --> 00:08:26,984
!هذا لا يصدق يا جماعة

70
00:08:27,692 --> 00:08:31,220
لا أحد استطاع أن يجري سباقاً كهذا
.منذ تلك الليلة الرائعة قبل تسع سنوات

71
00:08:31,397 --> 00:08:33,627
.لا أشك في هذا
.إنه يسعى لتحطيم الرقم القياسي

72
00:08:35,400 --> 00:08:37,664
،إنه ليس لوحده هناك
.إنه يطارد أحداً ما

73
00:08:37,835 --> 00:08:39,996
.(يطارك شبح (ريكس ريسير

74
00:08:47,711 --> 00:08:51,306
.يا للهول، قد ينجح في ذلك يا أبي
.يمكنه أن ينجح بالفعل

75
00:08:51,481 --> 00:08:53,881
ماذا لو نجح؟
ماذا لو فعل يا أبي؟

76
00:08:55,618 --> 00:08:58,348
.لا أعلم إن كنت أستطيع رؤية هذا

77
00:09:23,745 --> 00:09:26,475
.(إنه (سبيد ريسير

78
00:09:26,648 --> 00:09:30,014
أخبرني والدي أن أباه كان يعمل
...(لصالح ( ميشيدا موتورويركس

79
00:09:30,484 --> 00:09:32,008
.لكنه استقال ...

80
00:09:32,186 --> 00:09:35,212
أخبرني أبي أنه
.كان تصرفاً جنونياً بالكامل

81
00:09:35,389 --> 00:09:37,254
.قال أنه عائلته بالكامل مجنونة

82
00:09:37,458 --> 00:09:39,322
.سبيد) ليس مجنوناً)

83
00:09:39,492 --> 00:09:40,892
.كلا. بل غبي فحسب

84
00:09:41,194 --> 00:09:43,594
.أغبى طفل في القسم على الأرجح

85
00:09:43,763 --> 00:09:46,664
طلبت مني السيدة (واترسترات) ترتيب
.الفروض أبجدياً

86
00:09:47,100 --> 00:09:50,001
ولن تصدقي ماذا كان ...
.جواب المغفل

87
00:10:02,614 --> 00:10:04,138
!(سبيد)

88
00:10:09,121 --> 00:10:10,849
!(سبيد)

89
00:10:12,190 --> 00:10:14,214
هل أنت بخير؟

90
00:10:17,895 --> 00:10:19,385
من أنت؟

91
00:10:19,729 --> 00:10:22,857
.(أنا (تريكسي
.أنا معك في القسم

92
00:10:23,133 --> 00:10:24,964
.أجل

93
00:10:25,335 --> 00:10:27,826
هل تريدين رؤية مجموعة سياراتي؟

94
00:10:28,538 --> 00:10:30,597
.أود ذلك

95
00:10:39,048 --> 00:10:40,140
.(مرحباً يا (ريكس
.مرحباً يا أبي

96
00:10:40,315 --> 00:10:42,283
.(مرحباً يا (سبيدي -
من تكون صديقتك؟ -

97
00:10:42,451 --> 00:10:44,248
.(اسمها (تريكسي
.إنها زميلتي في القسم

98
00:10:44,420 --> 00:10:46,684
مرحباً -
.سعدتُ بالتعرف عليك أيتها الشابة -

99
00:10:46,855 --> 00:10:50,882
أبي، أخبرني رجل أن
.أعطيك هذه. قال أنه من أكبر المشجعين

100
00:10:51,225 --> 00:10:53,126
مشجع، صحيح؟

101
00:10:53,528 --> 00:10:56,895
حسناً، لا نلتقي بأناس
.لديهم مثل هذا الذوق العالي دائماً

102
00:10:57,065 --> 00:11:00,091
أين هو؟ -
.(كان مستعجلاً، ويقود سيارة (فينديرسين 68 -

103
00:11:00,368 --> 00:11:02,768
.سيارة جميلة جداً -
.دعني أرى -

104
00:11:15,749 --> 00:11:18,114
.رائع

105
00:11:26,392 --> 00:11:30,419
لا أحد من هذه الأنحاء سينسى
.(القصة المأساوية لـ(ريكس ريسير

106
00:11:33,766 --> 00:11:35,062
.كاد أن يفسد سباقات السرعة

107
00:11:35,233 --> 00:11:37,997
أحد أشجع من قاد
.سيارة سباق

108
00:11:37,997 --> 00:11:39,997
"أساء إلى عائلته كما أساء إلى أخيه"

109
00:11:42,207 --> 00:11:44,106
هل أستطيع أن أرافقك يا (ريكس)؟

110
00:11:45,910 --> 00:11:47,901
.(ليس هذه المرة يا (سبيدي

111
00:11:49,680 --> 00:11:51,272
متى ستعود؟

112
00:11:52,416 --> 00:11:55,044
.لا أعرف. لا أعرف

113
00:11:59,056 --> 00:12:01,717
.هذا شيء أريد أن تأخذه

114
00:12:04,026 --> 00:12:05,358
.لكن الـ(ماك 5) سيارتك

115
00:12:06,829 --> 00:12:08,421
.لم تعد كذلك

116
00:12:10,800 --> 00:12:13,063
...(اسمع يا (سبيد

117
00:12:16,606 --> 00:12:20,132
يوماً ما، قد يقول الناس ...
.أشياء عني

118
00:12:21,042 --> 00:12:23,272
...لكن أياً يكن ما يقولون

119
00:12:23,445 --> 00:12:24,843
...أنا ...

120
00:12:25,647 --> 00:12:28,047
.اسمع، أتمنى أن لا تصدقهم

121
00:12:29,351 --> 00:12:30,612
.لن أفعل

122
00:12:33,154 --> 00:12:34,451
.اقترب

123
00:12:40,561 --> 00:12:42,586
هل ستتركنا؟

124
00:12:44,330 --> 00:12:45,923
.أنا مضطر

125
00:12:46,633 --> 00:12:50,694
.لست مضطراً. هذا خيار
.إنك تخوننا

126
00:12:51,371 --> 00:12:53,634
أن تدير ظهرك
.لكل ما بنينانه هنا

127
00:12:53,805 --> 00:12:55,740
.سئمت من الجدال معك يا أبي

128
00:12:55,909 --> 00:12:57,570
.لا تدر ظهرك لي

129
00:12:59,578 --> 00:13:02,810
.لا تستطع أن تملي علي ما أفعله
.إنها حياتي

130
00:13:02,982 --> 00:13:05,916
،إن خرجت من هذا الباب
.فمن الأفضل أن لا تعود أبداً

131
00:13:19,864 --> 00:13:22,661
،(ريكس ريسير)
...وهو يقود سيارة (يونيرون) الحمراء والبيضاء

132
00:13:22,832 --> 00:13:25,596
،(في صراع مع (ريكنباك ...
.الذي كان مرشحاً للفوز

133
00:13:25,769 --> 00:13:27,930
.لم يكن صراعاً
.(لقد هزم (ريكنباك

134
00:13:28,104 --> 00:13:29,628
...حسناً، لا نعرف ذلك لكني

135
00:13:29,806 --> 00:13:31,832
أظن أن عصبة سباق السيارات ...
.ستعيد مشاهدة هذه الحادثة

136
00:13:32,008 --> 00:13:34,203
هذا ثالث حادث
.(يتورط فيه (ريسير

137
00:13:34,377 --> 00:13:36,844
.(أغلق التلفاز يا (سبيد -
.لا بد أن يوقفوه عن المشاركة -

138
00:13:37,012 --> 00:13:39,446
.لم أعد أريدك أن تشاهد هذا

139
00:13:40,015 --> 00:13:44,179
محاكمة (ريكس ريسير) صدمت
.عصبة سباق السيارات في جذورها

140
00:13:44,353 --> 00:13:46,617
...الخائن دائماً خائن

141
00:13:46,789 --> 00:13:50,850
،وحسب معلوماتي ...
.ريكس ريسير) مجرد خائن)

142
00:13:51,026 --> 00:13:52,357
أرأيتم هذا؟

143
00:13:52,528 --> 00:13:55,554
.سيترك هذا أثراً بالتأكيد

144
00:13:55,731 --> 00:13:58,291
كاد (ريكس ريسير) يقطع
.رأس (يوكيما) بهذه القفزة

145
00:13:58,466 --> 00:14:00,366
...لا شك لدي

146
00:14:00,535 --> 00:14:03,971
أن (ريكس ريسير) واحد
.من أقذر السائقين في العالم

147
00:14:04,138 --> 00:14:07,198
(لخمس سنوات، تلقى (ريكس ريسير
.أوامر من عالم الجريمة

148
00:14:07,138 --> 00:14:11,197
"...أساء إلى عائلته وأمه وأبيه"

149
00:14:14,248 --> 00:14:15,772
!شجار! شجار! شجار

150
00:14:18,318 --> 00:14:20,878
! كلا! كفاكما
! كفاكما حالاً

151
00:14:21,054 --> 00:14:22,645
!لم أخبره إلا بالحقيقة

152
00:14:22,822 --> 00:14:25,916
أخوه لا ينتمي لسباق
!السيارات، بل للسجن

153
00:14:28,661 --> 00:14:32,255
أطاح الإتهام بفريق
.(سباق السيارات القوي، (يونيرون

154
00:14:32,431 --> 00:14:35,958
(حيث وجدت علاقة بين (يونيرون
.(ومدبر السباقات، (بلاك جاك بينيلي

155
00:14:36,135 --> 00:14:37,499
...القابع في السجن لهذا اليوم

156
00:14:37,669 --> 00:14:41,799
أشيع أن (بينيلي) كان ...
.(وراء مأساة (ذي كازا كريستو

157
00:14:44,976 --> 00:14:48,241
هذا واحد من
...أشنع الحوادث التي ر

158
00:14:49,680 --> 00:14:52,741
كيف حدث هذا؟
.هذا مروع

159
00:14:52,917 --> 00:14:54,440
.هذا بكل بساطة، مروع

160
00:14:55,787 --> 00:14:58,254
.ولا اثر لـ(ريكس ريسير) لحد الآن

161
00:15:07,798 --> 00:15:09,230
.أعرف

162
00:15:18,908 --> 00:15:21,307
!هيا! هيا! هيا

163
00:15:34,556 --> 00:15:35,579
!هيا! هيا! هيا

164
00:15:40,394 --> 00:15:44,057
.دعكم من الماضي" كما يقول"
"!هذه ليلتي"

165
00:15:56,009 --> 00:15:58,034
.إنه قادم بقوة -
!سيكون قريباً -

166
00:16:16,762 --> 00:16:22,063
!لا يصدق
.بجزء من الثانية. مازال الرقم القياسي صامداً

167
00:16:31,576 --> 00:16:33,509
.هيا بنا إلى ممر الفائزين

168
00:16:33,677 --> 00:16:38,614
،(يا جماعة، كنت أعرف (ريكس ريسير
...ولو كان يشاهد هذا السباق

169
00:16:38,782 --> 00:16:43,310
.فتأكدوا أنه فخور بأخيه ...

170
00:16:44,187 --> 00:16:48,213
يدخل الآن إلى
!(ممر الفائزين، الفائز، (سبيد ريسير

171
00:16:48,391 --> 00:16:50,689
.سيكون بارعاً جداً

172
00:16:51,694 --> 00:16:54,458
...كلا، بل سيكون الأفضل

173
00:16:56,165 --> 00:16:59,031
.إذا لم يدمروه أولاً ...

174
00:17:00,165 --> 00:17:04,031
"!سآكل روحك"

175
00:17:12,164 --> 00:17:16,030
"!(انتهى حكمك المرعب يا (بيرزيركو"

176
00:17:18,163 --> 00:17:22,530
"!(لا أحد سيمنع السيف القاتل لـ(بيرزيركو"

177
00:17:22,530 --> 00:17:27,530
،بقوة هذه القبضة"
"!وغضب قلبي... سأهزمك

178
00:17:38,037 --> 00:17:40,402
،لا ترغمني على الضحك"
"فأنت فاشل في الكونغ فو

179
00:17:45,177 --> 00:17:47,975
مهلاً! ماذا تفعلان؟

180
00:17:48,580 --> 00:17:49,604
.لا شيء

181
00:17:49,781 --> 00:17:52,511
"هل هو نفس الـ"لاشيء
.الذي حطّم أريكتي الأخيرة

182
00:17:52,951 --> 00:17:55,442
.كلا، كان "لاشيء" مختلف تماماً

183
00:17:56,821 --> 00:17:57,879
!سأرد

184
00:17:59,023 --> 00:18:00,217
.(إقامة (ريسير -
.صباح الخير -

185
00:18:00,391 --> 00:18:03,383
هل لي أن أتحدث مع (سبيد ريسير)؟ -
.إنه غير مهتم -

186
00:18:03,561 --> 00:18:04,687
سبرايتل)؟) -
ماذا؟ -

187
00:18:04,862 --> 00:18:06,351
هل كان الإتصال لـ(سبيد)؟

188
00:18:06,529 --> 00:18:08,963
أجل، لكن (سبيد) لا
.يريد التحدث إليهم

189
00:18:09,132 --> 00:18:10,157
.أنت لا تعرف ذلك

190
00:18:10,334 --> 00:18:13,996
.بالطبع أعرف
.لا بد أن يقود (سبيد) لصالح ابي. لا بد

191
00:18:14,170 --> 00:18:15,695
.(حسناً، هذا القرار راجع لـ(سبيد

192
00:18:15,872 --> 00:18:16,998
.فارتد ملابسك الآن

193
00:18:17,173 --> 00:18:19,801
.أخبر أباك أن الفطور جاهز

194
00:18:20,109 --> 00:18:21,804
...كان عرضاً فنياً لموهبة"

195
00:18:21,978 --> 00:18:24,606
لم تشاهد منذ ...
...أن قام (ريسير) الأكبر

196
00:18:24,781 --> 00:18:26,509
.بإدهاشنا منذ 8 سنوات ...

197
00:18:26,682 --> 00:18:29,743
:ونسأل الآن وقد أدهشنا من جديد

198
00:18:29,919 --> 00:18:33,410
"هل ستختلف الأمور، أم ستكون المأساة...؟" -
.هذا يكفي -

199
00:18:34,556 --> 00:18:37,615
لا أصدق أنه لا يوجد ذكر
.لـ(ريسير موتورز) هنا

200
00:18:37,792 --> 00:18:40,488
هذا لأن المحتضنين هم من
.(يتحكمون بالإعلام يا (سباركي

201
00:18:40,661 --> 00:18:42,595
.طاب صباحكم جميعاً -
.طاب صباحك -

202
00:18:42,763 --> 00:18:45,459
ألم ينهض (سبيد) بعد؟ -
.أفكر بذلك على كل حال -

203
00:18:45,900 --> 00:18:47,162
.شكراً

204
00:18:47,335 --> 00:18:49,360
.مرحباً بالنجم الساطع -
.(مرحباً يا (تريكس -

205
00:18:49,703 --> 00:18:52,365
ألم تقرأ جرائد هذا الصباح بعد؟
.إنها تهيم في هواك

206
00:18:52,539 --> 00:18:54,030
حقاً؟

207
00:18:54,241 --> 00:18:58,234
أجل. يبدو أن هناك العديد من التخمينات
.عن الفريق الذي ستوقع له

208
00:19:00,046 --> 00:19:01,343
حقاً؟

209
00:19:03,550 --> 00:19:05,313
ما هذا؟ -
!زلزال! زلزال -

210
00:19:05,485 --> 00:19:09,352
بسرعة يا أبي! المطبخ هو
.أخطر مكان خلال الزلزال

211
00:19:10,690 --> 00:19:14,557
!لينج الجميع بحياته -
!(اهدأ يا (سبرايتل -

212
00:19:24,335 --> 00:19:26,860
.سيد (ريسير)، صباح الخير

213
00:19:27,505 --> 00:19:28,529
ماذا؟

214
00:19:29,941 --> 00:19:33,000
هل لي...؟

215
00:19:38,849 --> 00:19:42,580
،(السيد والسيدة (ريسير
.أتمنى أن تعذراني على فرض نفسي عليكم

216
00:19:42,753 --> 00:19:45,881
.(هذه أزهار جرسية من شركة (إيدن

217
00:19:46,056 --> 00:19:50,287
،أخبرت أنها تزهر ثلاث مرات على الأقل
.وكل مرة بلون مختلف

218
00:19:50,459 --> 00:19:52,256
.(وهذه لك يا سيد (ريسير

219
00:19:52,762 --> 00:19:56,699
،(مباشرة من جزيرة (كاموت
.ملفوف يدوياً، مع مزيج من الطراز الأول

220
00:19:56,866 --> 00:19:59,390
شكراً، لكن من أنت؟

221
00:20:00,369 --> 00:20:02,769
...(أنا السيد (إ. بـ. أرنولد رويلتون

222
00:20:02,939 --> 00:20:05,407
رئيس مجلس إدارة ...
.رويلتون) للصناعات)

223
00:20:05,575 --> 00:20:07,701
.ويشرفني التعرف بكما معاً

224
00:20:09,010 --> 00:20:13,310
يا للهول، يبدو أني
.قاطعت عليكم فطوركم

225
00:20:13,481 --> 00:20:15,312
أهذه رائحة الفطائر
المحلاة التي أشمها؟

226
00:20:16,584 --> 00:20:18,882
هل أنت جائع يا سيد (رويلتون)؟

227
00:20:19,053 --> 00:20:22,352
شخصية في مكانتي تتطلب
.(اهتماماً دائماً يا سيدة (ريسير

228
00:20:22,523 --> 00:20:23,922
وهل تحب الفطائر المحلاة؟

229
00:20:24,658 --> 00:20:27,126
:عندما كنت طفلاً، كنا نقول

230
00:20:31,832 --> 00:20:34,596
.الفطائر المحلاة محبوبة

231
00:20:42,507 --> 00:20:44,100
.(رائعة يا سيدة (ريسير

232
00:20:45,510 --> 00:20:49,607
.كثافة رائعة. قليل من الفانيليا
والقرفة؟

233
00:20:49,982 --> 00:20:53,076
.هذا صحيح -
.في منتهى الروعة -

234
00:20:53,251 --> 00:20:57,654
.حسناً، يسعدني أنها قد راقتك -
.راقتني فقط؟ بل أريد أن أشتري الوصفة -

235
00:20:57,823 --> 00:21:01,350
.(سأعطيك الوصفة يا سيد (رويلتون -
!هراء -

236
00:21:01,526 --> 00:21:04,085
سينيسترو) للطعام، فرع تابع)
...لـ(رويلتون) للصناعات

237
00:21:04,261 --> 00:21:06,957
يخطط لتشكيلة ...
...من الوجبات المنزلية للمسافرين

238
00:21:07,131 --> 00:21:09,691
.وهذا مما نبحث عنه بالضبط ...

239
00:21:09,867 --> 00:21:12,199
سأجعل محاميّ
.يجلب العقود الورقية

240
00:21:14,371 --> 00:21:18,569
أما الآن، فجميعنا يعلم أن سبب
.(مجيئي هو أنت يا (سبيد

241
00:21:18,742 --> 00:21:20,472
...شاهدتك البارحة

242
00:21:20,645 --> 00:21:24,603
،وعلي أن أخبرك أيها الشاب ...
.أنك سببت لي رعشة كبيرة

243
00:21:26,015 --> 00:21:30,510
عرفت في الحال أني لم أعد
.أشاهد سائقاً فحسب، بل فناناً

244
00:21:32,856 --> 00:21:36,052
أتخيل أن الهاتف لم
.يتوقف عن الرنين

245
00:21:36,325 --> 00:21:40,522
أجل. لكن (سبيد) لا يريد أن يقود
.لصالحك أو أي محتضن آخر

246
00:21:40,863 --> 00:21:42,591
هل هذا مدير أعمالك؟

247
00:21:42,764 --> 00:21:46,029
.(هذا اصغر أبنائنا، (سبرايتل -
.سعدت بالتعرف عليك أيها الشاب -

248
00:21:47,136 --> 00:21:49,365
.إننا نراقبك يا سيد

249
00:21:50,471 --> 00:21:52,803
.ممتاز

250
00:21:53,274 --> 00:21:57,300
أول شيء أريد توضيحه
...هو أنه لا نية لدي مطلقاً

251
00:21:57,477 --> 00:22:00,241
(في إبعاد (سبيد ...
.(عن (ريسير موتورز

252
00:22:00,747 --> 00:22:03,011
ما لديكم هنا
...هو ما تصرف عليه الفرق سنوات

253
00:22:03,183 --> 00:22:06,550
وملايين الدولارات ...
.من أجل الوصول إليه، الإنسجام

254
00:22:06,719 --> 00:22:08,745
.ولن أجرؤ على المسّ بذلك

255
00:22:08,922 --> 00:22:13,256
.حسناً، أعذرني على السؤال
لكن ماذا تريد؟

256
00:22:13,893 --> 00:22:15,725
.المساعدة

257
00:22:15,896 --> 00:22:19,831
أريد أن أحرص على أن تصل
...إلى كل الموارد التي تحتاجها

258
00:22:19,999 --> 00:22:22,229
لمتابعة القيام بما
.كنت تقوم به بالضبط

259
00:22:22,401 --> 00:22:26,234
لا أقصد الإهانة يا (رويلتون)، لكن
.ريسير موتورز) مستقلة بنفسها دائماً)

260
00:22:26,671 --> 00:22:29,162
.لم أعتبرها إهانة. وأتفهم موقفك بالكامل
.بل أتعاطف معكم

261
00:22:29,340 --> 00:22:32,366
.احذف هذا. بل أشعر بكم

262
00:22:32,544 --> 00:22:35,274
قد تفكرون بـ(رويلتون) للصناعات
...على أنها شركة كبيرة

263
00:22:35,447 --> 00:22:38,506
لكن أؤكد لكم أني ما زلت ...
...أتذكر أني كنت أعمل طيلة الليل

264
00:22:38,683 --> 00:22:42,449
على حاسوب من نوع 64 في قبو ...
.منزل أبواي بالتبني

265
00:22:42,620 --> 00:22:45,645
.بنيت (رويلتون) للصناعات من الصفر

266
00:22:45,823 --> 00:22:49,418
فإن كانت (رويلتون) للصناعات
...تبدو لكم كمحتضن كبير

267
00:22:49,593 --> 00:22:52,459
فإنها تبقى في قلبي
...مستقلة بالنسبة لي ...

268
00:22:52,628 --> 00:22:57,725
كما كانت يوم تركت عملي ...
.لأبدأ العمل لحسابي الخاص

269
00:22:59,269 --> 00:23:00,929
...أما الآن

270
00:23:01,571 --> 00:23:07,065
فقد حظيت بهذه الفرصة الرائعة ...
.للتعرف على عائلتك

271
00:23:08,377 --> 00:23:11,641
كل ما أطلبه هو فرصة
.تعريفكم بعائلتي

272
00:23:20,922 --> 00:23:22,947
لم أسافر أبداً على هذا
.الإرتفاع المنخفض عبر المدينة

273
00:23:23,458 --> 00:23:26,824
.تصريح خاص
.لا يصدر إلا ستة منها كل سنة

274
00:23:31,966 --> 00:23:34,298
.خذ ما تريده

275
00:23:34,635 --> 00:23:36,067
.شكراً لك

276
00:23:37,171 --> 00:23:40,401
!(سبرايتل) -
.ماذا؟ لقد سمحت لنا بأخذ القليل -

277
00:23:42,041 --> 00:23:44,703
.حسناً، ربما قطعة واحدة

278
00:23:45,678 --> 00:23:48,977
،انظروا
.إنه مضمار الجائزة الكبرى

279
00:23:49,149 --> 00:23:51,344
سيفوز أخي بالجائزة
.الكبرى يوماً ما

280
00:23:51,518 --> 00:23:53,850
.لا أشك بذلك أيها الشاب

281
00:23:54,020 --> 00:23:58,513
،بالنظر إلى الظروف الحالية
.لا أشك بذلك على الإطلاق

282
00:24:19,709 --> 00:24:23,146
.هذه (جيني)، مديرتنا الموهوبة

283
00:24:23,314 --> 00:24:26,612
.اطلب أي شيء
.عملها أن تحققه

284
00:24:26,783 --> 00:24:29,308
.(مرحباً يا (سبيد
.(مرحباً بك إلى (رويلتون

285
00:24:33,056 --> 00:24:35,956
ما هذا؟ -
...لتتخذ قرارك على بينة -

286
00:24:36,125 --> 00:24:38,855
يجب أن ترى كيف ...
.نعتني بسائقينا

287
00:24:39,295 --> 00:24:40,694
.ليركب الجميع

288
00:24:40,863 --> 00:24:42,854
!رائع

289
00:24:52,341 --> 00:24:56,470
برج (رويلتون) هو الجوهرة
.بين الملكيات التي أتحكم بها

290
00:24:56,644 --> 00:25:00,740
وهو بمثابة المقر الرئيسي
.للأقسام الـ12 للشركة الأم

291
00:25:01,649 --> 00:25:04,243
.عائلة كبيرة واحدة ونشيطة

292
00:25:07,354 --> 00:25:10,983
يعتبر مصنعنا المندمج الرأسي
...الأسرع في العالم

293
00:25:11,158 --> 00:25:15,595
تكتمل السيارة من الألف ...
.إلى الياء في 36 ساعة

294
00:25:18,866 --> 00:25:20,959
كم يتطلب الأمر لدى (ريسير موتورز)؟

295
00:25:21,134 --> 00:25:23,226
.عدة اسابيع على الأقل

296
00:25:24,704 --> 00:25:28,538
وحدة صناعية من هذا النوع
.(قد تكون رهن إشارتك يا سيد (ريسير

297
00:25:28,707 --> 00:25:29,732
.أجل

298
00:25:30,209 --> 00:25:31,800
...هذه غرفة العمليات

299
00:25:31,977 --> 00:25:36,471
حيث يتم تثبيت موزع ...
.إعادة الدوران إلى المحرك

300
00:25:36,648 --> 00:25:38,377
هل هذا جهاز إرسال
داخلي إيجابي؟

301
00:25:38,550 --> 00:25:42,077
نتحكم بمسبك أجهزة
...الإرسال الوحيد في العالم

302
00:25:42,454 --> 00:25:44,684
.(عند (موشا موتورز ...

303
00:25:45,390 --> 00:25:48,586
.آسف، أسرار تجارية

304
00:25:48,759 --> 00:25:53,822
كما تعرفون، سائق سيارة (تـ-180) يجب
.أن يكون في قمة اللياقة البدنية

305
00:25:53,998 --> 00:25:57,455
ولا نوفر أي مجهود لضمان ذلك
...عندما يرتدي سائقونا بزتهم

306
00:25:57,800 --> 00:26:02,170
يتم ضبطهم كما يتم ...
.ضبط الآلات التي يتحكمون بها

307
00:26:02,338 --> 00:26:06,035
يجب على أفضل السائقين أن يكونوا
...(قادرين على تحمل القوة (جـ

308
00:26:06,209 --> 00:26:08,234
.في سباق نموذجي ...

309
00:26:08,578 --> 00:26:12,013
التصميم على الفوز لا يعني
.شيئاً دون التصميم على الإعداد

310
00:26:14,183 --> 00:26:19,586
،(وفي فريق (رويلتون
...نعد سائقينا لكل إمكانية

311
00:26:20,022 --> 00:26:22,820
.ولكل وضع محتمل ...

312
00:26:29,997 --> 00:26:33,161
،(أتمنى أني لم أخفك يا (سبيد
.بطريقة ضغطنا على فريقنا

313
00:26:33,335 --> 00:26:36,132
أردت منك فقط أن ترى
.كم نحن مصممون على الفوز

314
00:26:37,505 --> 00:26:40,372
.أفهم ذلك -
.جيد -

315
00:26:40,541 --> 00:26:44,442
لأني أردت منك أن تفهم أيضاً أن
.رويلتون) للصناعات ليست عملاً بدون مرح)

316
00:26:59,259 --> 00:27:01,590
.(هذا (كانونبال تايلور

317
00:27:03,295 --> 00:27:05,695
.(أوقف السيارة. (جاك

318
00:27:06,565 --> 00:27:08,658
.جاك)، اقترب)

319
00:27:09,600 --> 00:27:11,535
.ثمة من أريد منك أن تقابله

320
00:27:11,904 --> 00:27:13,701
.(سبيد ريسير)

321
00:27:13,872 --> 00:27:17,170
اسمح لي أن عرفك بالفائز مرتين
...بالجائزة الكبرى

322
00:27:17,342 --> 00:27:21,335
بطل عصبة سباق السيارات خمس مرات ...
...والمقبل على أن يكون له تمثال

323
00:27:21,512 --> 00:27:23,480
.(جاك "كانونبال" تايلور) ...

324
00:27:23,648 --> 00:27:25,878
.تشرفت بالتعرف عليك

325
00:27:26,184 --> 00:27:28,913
.(شاهدت تسجيلاً لسباق (تاندرهيد

326
00:27:29,086 --> 00:27:30,144
.عمل رائع

327
00:27:32,456 --> 00:27:34,083
.شكراً

328
00:27:34,324 --> 00:27:36,518
.سمعنا أنك قد تزورنا

329
00:27:37,260 --> 00:27:40,286
.هذا مثير للإعجاب

330
00:27:40,930 --> 00:27:44,366
الشيء الوحيد الذي أهتم به
.هو ذلك الجدار هناك

331
00:27:44,700 --> 00:27:46,065
.ما أنا عليه بفضله

332
00:27:46,235 --> 00:27:49,329
،إن كنت تريد الفوز في هذه العصبة
.فأنت تتحدث للرجل المناسب

333
00:27:51,307 --> 00:27:53,035
.(شكراً يا (جاك

334
00:28:05,319 --> 00:28:07,220
!جميل

335
00:28:07,421 --> 00:28:11,722
نعامل رجالنا المميزين
.بالطريقة التي يستحقونها

336
00:28:13,127 --> 00:28:15,561
!جميل -
...خدم تحت التصرف، بالطبع -

337
00:28:15,729 --> 00:28:19,664
مع طاه شخصي، ومدلكين ...
.رهن الإشارة على مدار الساعة

338
00:28:22,101 --> 00:28:23,262
!جميل

339
00:28:25,405 --> 00:28:26,872
.شكراً لك

340
00:28:30,243 --> 00:28:33,235
.يجدر بها أن تلائمك
.جربها

341
00:28:36,348 --> 00:28:37,976
.حسن

342
00:28:42,054 --> 00:28:43,783
...(إذن يا سيد (ريسير

343
00:28:44,890 --> 00:28:47,723
ما رأيك بعائلتي؟ ...
مندهش؟

344
00:28:48,826 --> 00:28:51,556
.يمكنك أن تقول ذلك -
.جيد -

345
00:28:51,729 --> 00:28:55,859
لأني أريد منك أن تفهم الإمكانيات
.الموجود رهن إشارة ابنك الآن

346
00:28:57,034 --> 00:28:58,228
ما الأمر يا سيد (ريسير)؟

347
00:28:58,669 --> 00:29:02,900
لأصدقك القول يا (رويلتون)، أشعر
.بالتهديد أكثر مما أشعر بالإندهاش

348
00:29:03,073 --> 00:29:05,371
.هذا النوع من الشركات يخيفني

349
00:29:05,875 --> 00:29:08,343
الناس أمثالك لديهم
.مال أكثر من اللازم

350
00:29:08,511 --> 00:29:10,877
عندما يكون لدى البعض
...ذلك القدر من المال، يظن أن

351
00:29:11,047 --> 00:29:15,039
القوانين التي يحترمها الجميع ...
.لم تعد تعني أي شيء لهم

352
00:29:15,785 --> 00:29:20,414
لكن ابني هو أهم
...شيء قمت به في حياتي

353
00:29:20,589 --> 00:29:22,853
.إلى جانب الزواج بصديقتي المفضلة ...

354
00:29:23,025 --> 00:29:28,088
وإن كان (سبيد) يريد
...التفكير بنوع من الإتحاد

355
00:29:30,833 --> 00:29:33,461
.فكن متأكداً أننا سنتحد معك ...

356
00:29:38,906 --> 00:29:42,239
.عزيزي، تبدو في غاية الوسامة -
حقا؟ -

357
00:29:42,410 --> 00:29:45,106
.(أنيق جداً يا (سبيد
.تناسبك تماماً

358
00:29:45,279 --> 00:29:48,146
،بغض النضر عمّ يحدث
.أريدك أن تقبلها كهدية

359
00:29:50,518 --> 00:29:51,950
.(شكراً يا سيد (رويلتون

360
00:29:53,320 --> 00:29:55,948
فما هو شعورك يا (سبيد)؟

361
00:29:56,223 --> 00:29:58,281
...أنا جدّ

362
00:29:58,457 --> 00:30:00,016
.مندهش ...

363
00:30:00,326 --> 00:30:03,591
أتعتقد أنه ربما يمكننا
الوصول إلى حل بيننا؟

364
00:30:08,934 --> 00:30:12,767
،أود أن أفكر بالأمر
.إن أمكن

365
00:30:13,506 --> 00:30:16,498
إنه ليس عرضاً
.أقدمه كل يوم يا بني

366
00:30:17,642 --> 00:30:20,338
.لا، أفهم ذلك يا سيدي

367
00:30:21,546 --> 00:30:25,778
.فإن كان عليّ أن أعطيك جواباً الآن
...لكي أصدقك القول إذن

368
00:30:25,950 --> 00:30:27,314
.توقف عندك

369
00:30:27,485 --> 00:30:29,884
.أنت محق. يجب أن تفكر بالأمر

370
00:30:30,287 --> 00:30:33,188
.أنا واثق أنك تحس بشعور غامر

371
00:30:33,358 --> 00:30:35,518
...يجدر بك أن تفكر قليلاً

372
00:30:35,692 --> 00:30:40,686
،بما رأيته وسمعته هنا ...
.وسنلتقي مجدداً الأسبوع القادم

373
00:30:41,564 --> 00:30:44,294
إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

374
00:30:50,072 --> 00:30:51,630
.كنت أظن أن بيننا إتفاق

375
00:30:54,277 --> 00:30:56,005
.كنت أظن أننا صديقين

376
00:30:59,682 --> 00:31:03,082
،حسنا، ربما من حيث أتيت
.هكذا تعامل أصدقائك

377
00:31:03,518 --> 00:31:07,477
،لكننا هنا، لا نتهاون في ذلك الأمر
أليس كذلك يا أصحاب؟

378
00:31:08,857 --> 00:31:10,346
.لأنه يجرح مشاعرنا

379
00:31:10,791 --> 00:31:12,316
...المشكلة

380
00:31:13,294 --> 00:31:15,592
.(أني أحبك يا (تايجو ...

381
00:31:16,597 --> 00:31:20,328
...وفي قلبي مكانة خاصة

382
00:31:20,501 --> 00:31:23,026
.لأختك تلك ...

383
00:31:27,607 --> 00:31:32,442
وبطبيعة الحال، تحت
...ظروف كهذه

384
00:31:32,612 --> 00:31:35,080
...كنا سنذيقك ضربات ...

385
00:31:35,248 --> 00:31:39,581
.مريحة من حذاء اسمنتي ...

386
00:31:40,353 --> 00:31:43,879
.لكني أظن اني فكرت بحل آخر

387
00:31:46,725 --> 00:31:49,751
كيف حال صغاري؟

388
00:31:50,162 --> 00:31:51,993
جوعى؟

389
00:32:02,573 --> 00:32:04,837
أمستعدون للمزيد؟

390
00:32:06,143 --> 00:32:07,667
.يا رجال

391
00:32:08,712 --> 00:32:10,044
!كلاّ

392
00:32:10,213 --> 00:32:14,047
،لا عليك، لن يؤلمك إلا للحظات
.ثم ستفقد وعيك على الأرجح

393
00:32:14,217 --> 00:32:15,275
!كلا، أرجوكم

394
00:32:19,256 --> 00:32:21,224
.ستصعب القيادة مع أيدٍ عظمية

395
00:32:21,391 --> 00:32:24,588
.كلا، أرجوكم -
...لو فكرت بخيانتنا -

396
00:32:24,760 --> 00:32:27,752
المرة القادمة، ستكون أختك ...
!من توضع هناك

397
00:32:37,605 --> 00:32:39,971
ماذا؟ -
.ثمة من يتعقبنا -

398
00:32:47,415 --> 00:32:49,143
هل هو نفسه؟ -
.قد يكون -

399
00:32:52,153 --> 00:32:53,983
.يا للهول -
!إنه هو -

400
00:33:05,831 --> 00:33:07,094
!اسحقيه

401
00:33:27,886 --> 00:33:28,944
.إنه أمامنا

402
00:33:37,094 --> 00:33:38,118
.سأصيبك

403
00:34:25,206 --> 00:34:27,571
!سيدي -
.صغاري -

404
00:34:29,577 --> 00:34:33,513
.صغاري! ضع أصبعك هنا

405
00:34:34,581 --> 00:34:36,208
!نفذ

406
00:34:40,653 --> 00:34:44,213
.أسماك لطيفة، أسماك لطيفة
.كلا، كلا، كلا

407
00:34:44,990 --> 00:34:46,787
!لن نتحمل ضربة أخرى يا سيدي

408
00:34:46,959 --> 00:34:48,359
.تنحّي جانباً

409
00:34:49,461 --> 00:34:51,225
.لكن لا تتوقفي

410
00:35:14,318 --> 00:35:15,409
.هل أصبت

411
00:35:16,119 --> 00:35:17,712
.كلا

412
00:35:18,321 --> 00:35:19,618
.فانهض إذن

413
00:35:23,193 --> 00:35:26,162
.شكراً لك. أنقذت حياتي

414
00:35:26,329 --> 00:35:30,560
لم أنقذ ما يستحق ذلك
.ما لم تكن ذكياً وبسرعة

415
00:35:30,833 --> 00:35:33,358
.ظننت أنك ستطيح بالإحتكار

416
00:35:33,536 --> 00:35:35,629
.لن تفعل. ليس من دون مساعدة

417
00:35:37,139 --> 00:35:38,731
.لا أعرف عمّ تتحدث

418
00:35:39,241 --> 00:35:42,471
...كنت تحت إمرة (كرانشر بلوك) منذ مدة طويلة

419
00:35:42,644 --> 00:35:45,944
ربما نسيت ماهية الشعور ...
.بأن تكون رجلاً

420
00:35:47,816 --> 00:35:51,512
الطريقة الوحيدة لردع هؤلاء الناس
.هي بواسطة العدالة

421
00:35:51,920 --> 00:35:53,581
العدالة؟

422
00:35:54,288 --> 00:35:56,620
إنها سلعة لا أضيع
.أموالي عليها

423
00:36:01,695 --> 00:36:03,357
.اخرج

424
00:36:10,370 --> 00:36:13,032
.(أراك في (فوجي -
.لن تنهي السباق -

425
00:36:13,206 --> 00:36:16,539
عندما تخسر، وأنت
...ما تزال تستطيع استعمال الهاتف

426
00:36:16,709 --> 00:36:18,176
.فاتصل بهذا الرقم ...

427
00:36:19,579 --> 00:36:21,979
.(أنت تفكر حقاً بالتوقيع لـ(رويلتون

428
00:36:22,148 --> 00:36:25,344
.قلت فقط أن العرض مغرٍ -
لماذا؟ -

429
00:36:25,517 --> 00:36:27,747
.حسناً، لديهم فريق جيد

430
00:36:27,919 --> 00:36:32,356
.(كانونبال تايلور)، و(ماجي مانيفولد)
.فازا بالعديد من الدورات

431
00:36:33,024 --> 00:36:36,425
ومنذ متى كان الفوز مهماً؟

432
00:36:37,328 --> 00:36:39,092
.إنه مهم

433
00:36:39,264 --> 00:36:42,755
،عليك أن تفوز إن أردت أن تستمر بالقيادة
.وهو ما أريد القيام به

434
00:36:43,133 --> 00:36:47,229
.إنه الشيء الوحيد الذي أعرف القيام به -
.هذا غير صحيح -

435
00:36:47,404 --> 00:36:50,840
بحقك. لم أكن لأتخرج من
.الثانوية دون مساعدتك

436
00:36:51,008 --> 00:36:53,374
.حسناً، هذا صحيح

437
00:36:54,677 --> 00:36:59,876
،لكني سائق فئة (تـ-180)، لا أعرف
.كل شيء منطقي

438
00:37:02,819 --> 00:37:07,984
هل تقول أن هذا غير منطقي؟

439
00:37:09,224 --> 00:37:12,057
.حسن، هذا منطقي أيضاً

440
00:37:13,829 --> 00:37:15,763
فأنت تحب هذا؟

441
00:37:16,465 --> 00:37:19,593
.أجل. لا بأس بهذا

442
00:37:21,135 --> 00:37:23,660
.كنت بدأت بالتساؤل

443
00:37:25,073 --> 00:37:26,096
عن ماذا؟

444
00:37:26,274 --> 00:37:31,371
حسناً، وأنت تصبح مشغولاً
...بكونك السائق النجم والمشهور

445
00:37:31,546 --> 00:37:35,846
...كنت بدأت بالتساؤل
.إن كنت ما تزال مهتماً بهذا

446
00:37:37,551 --> 00:37:40,179
.تعرفين أني كذلك -
حقاً؟ -

447
00:37:40,353 --> 00:37:42,287
ماذا، هل نسيت؟

448
00:37:42,455 --> 00:37:45,083
.ربما أحتاج إلى تذكير -
.تذكير -

449
00:37:45,325 --> 00:37:47,087
.تحتاج الفتاة للتذكير في بعض الأحيان

450
00:37:47,259 --> 00:37:49,955
أتعنين كأنبوب جديد
من أجل مروحيتك؟

451
00:37:51,964 --> 00:37:55,195
حسناً، ماذا عن إطار محترق يفضي
إلى تشكيل اسمك؟

452
00:37:56,202 --> 00:37:57,225
.أكثر سخونة

453
00:37:57,403 --> 00:38:02,966
،ربما في نهاية سباق مهم
...حين أدخل إلى ممرّ الفائزين

454
00:38:03,142 --> 00:38:07,237
...ألتقطك وأقبلك
.وألآف الصور تُلتقط

455
00:38:08,746 --> 00:38:12,648
،هل سيكون هذا فظيعاً
يا سائق السباقات الخارق المشهور؟

456
00:38:14,085 --> 00:38:15,813
.لا أعرف

457
00:38:15,986 --> 00:38:19,753
.ربما يجب أن نتمرن على ذلك -
.ربما يجب علينا ذلك -

458
00:38:21,024 --> 00:38:24,118
.يا للهول، سأتقيأ

459
00:38:24,294 --> 00:38:26,455
.(سبرايتل) -
.لم يفعل -

460
00:38:32,835 --> 00:38:36,271
.(سبرايتل) -
.أيها المتسلل الصغير -

461
00:38:36,974 --> 00:38:39,237
.لم أكن صاحب الفكرة -
حقاً؟ -

462
00:38:39,509 --> 00:38:42,135
.إنها فكرته -
.(انتظر حتى نخبر (بوبس -

463
00:38:42,310 --> 00:38:46,509
.كلا، لا تفعلا. لم نستطع أن ننام
.أردنا أن نتسكع فحسب

464
00:38:46,682 --> 00:38:49,411
لم نكن ندري أنكما ستصلان
.إلى نقطة التقيؤ

465
00:38:50,318 --> 00:38:52,445
.بالمناسبة، تلقيت الحقنة

466
00:38:52,621 --> 00:38:54,112
.سأعيدك للمنزل

467
00:38:54,456 --> 00:38:57,789
.مهلاً. مهلاً
هل يمكن أن تشتري لنا بوظة أولاً؟

468
00:39:03,298 --> 00:39:07,097
للسيارة الجديدة جهاز
...إرسال داخلي إيجابي معزز

469
00:39:07,267 --> 00:39:11,567
حيث سيمكنها الوصول إلى ...
.سرعة 800 كلم في الساعة

470
00:39:11,739 --> 00:39:15,607
إن فازت مثل هذه السيارة
...بالجائزة الكبرى هذه السنة

471
00:39:15,776 --> 00:39:20,179
فلا بد أن يتوقع المرء أن الطلب ...
.على أجهزة الإرسال سيزيد بشكل رهيب

472
00:39:20,347 --> 00:39:21,870
.على المرء أن يتوقع

473
00:39:22,048 --> 00:39:27,611
ولو تحكمت شركة واحدة بجميع مسابك
...أجهزة الإرسال بالعالم

474
00:39:27,787 --> 00:39:31,244
فعلى المرء أن يتوقع أن...
.تلك الشركة ستحقق أرباحاً خيالية

475
00:39:31,423 --> 00:39:33,983
.أنت تعرف ما أريده
...أعرف أنه طيلة للسنوات القليلة الماضية

476
00:39:34,159 --> 00:39:37,219
وأنت تحاول الإستلاء ...
.(على منافسك الرئيسي، (تيتسوا توغوكان

477
00:39:37,397 --> 00:39:39,989
،السؤال المطروح هو
هل يمكننا أن نعقد إتفاقاً؟

478
00:39:43,335 --> 00:39:48,465
سلم لي (توغوكان) بهذا الثمن
.وستكون مسابك أجهزة الإرسال لك

479
00:39:49,341 --> 00:39:50,807
.اتفقنا

480
00:39:58,516 --> 00:40:01,541
!(سبيد) -
.(سيد (رويلتون -

481
00:40:01,751 --> 00:40:03,617
!أهلاً وسهلاً

482
00:40:04,120 --> 00:40:07,248
.اقترب. انظر لهذا

483
00:40:13,396 --> 00:40:17,263
هذا ما ظننته. ما زلنا نعمل على
.على حرفي الراء والراء، لكننا نقترب

484
00:40:17,433 --> 00:40:20,027
.تعال، اجلس
.يمكننا أن نناقش الشعارات فيما بعد

485
00:40:20,202 --> 00:40:24,366
هل تود أن تشرب شيئاً؟
مياه؟ أو شراب؟ أو كأس من شراب الشيلم؟

486
00:40:24,540 --> 00:40:26,667
.كلا. لا شيء

487
00:40:28,576 --> 00:40:33,240
.أرى أنك كنت تفكر في الأمر جيداً

488
00:40:34,549 --> 00:40:38,212
.نعم، هذا صحيح يا سيدي -
.جيد -

489
00:40:38,386 --> 00:40:41,321
مما يعني أنك تفهم أننا لا نتكلم عن
...مستقبلك لوحدك فقط

490
00:40:41,489 --> 00:40:42,887
.بل مستقبل عائلتك أيضاً ...

491
00:40:43,925 --> 00:40:45,687
.عائلتي تعني الكثير لي

492
00:40:45,859 --> 00:40:48,123
.أعرف. أرى ذلك

493
00:40:48,295 --> 00:40:52,458
،من هنا تأتي أهمية هذا الأمر
.لأنك تستطيع مساعدتهم

494
00:40:52,632 --> 00:40:54,462
.ما عليك إلا أن تقبل

495
00:40:54,633 --> 00:40:56,363
...هذا كل ما أطلبه

496
00:40:56,536 --> 00:40:59,561
ويمكن أن أحقق العديد من ...
.الأشياء لك ولعائلتك

497
00:41:02,308 --> 00:41:04,070
هل أنت مستعد لهذا؟

498
00:41:04,243 --> 00:41:06,268
هل أنت مستعد لأن توافق يا (سبيد)؟

499
00:41:33,604 --> 00:41:36,004
.الجائزة الكبرى

500
00:41:38,274 --> 00:41:39,401
.يا للهول، يا للهول

501
00:41:41,879 --> 00:41:44,506
.(هذا ليس قراراً سهلاً يا سيد (رويلنتون

502
00:41:47,083 --> 00:41:51,383
.يمثل السباق لعائلتي كل شيء

503
00:41:51,854 --> 00:41:55,914
بدأت بمساعدة أبي
.وأنا ما أزال أرتدي الحفاضات

504
00:41:56,091 --> 00:42:00,118
أعني لا شيء أفضل
.(من نزهة إلى (توندرهيد

505
00:42:04,131 --> 00:42:08,728
،لكن عندما مات أخي
.انتهى كل هذا

506
00:42:09,637 --> 00:42:12,071
.لا استطيع أن أصف لك شناعة الأمر

507
00:42:12,239 --> 00:42:14,639
.كاد يقضي علينا ذلك

508
00:42:15,209 --> 00:42:17,541
.خصوصاً أبي

509
00:42:17,912 --> 00:42:21,005
.لم يدخل المحل لأكثر من سنة

510
00:42:23,449 --> 00:42:26,680
لكن ذات ليلة، وأنا ما أزال
...صغيراً جداً، لم أستطع النوم

511
00:42:26,853 --> 00:42:30,448
،ذهبت إلى غرفة الجلوس ...
...وكان هناك أبي في لباس النوم

512
00:42:30,622 --> 00:42:33,147
.يشاهد بعد تسجيلات السباقات القديمة ...

513
00:42:38,230 --> 00:42:39,458
...لذا جلست معه هناك

514
00:42:39,631 --> 00:42:44,261
أشاهد (بين بورنز) وفي المنعطف ...
...الأخير من سباق جائزة 43 ثم

515
00:42:44,436 --> 00:42:47,632
،وفجأة ...
.بدأ أبي بالصياح

516
00:42:47,805 --> 00:42:48,966
!هيا

517
00:42:49,708 --> 00:42:51,072
.وبدأت بالصياح أيضاً

518
00:42:52,677 --> 00:42:55,168
(بينما (بورنز) و(ستيكلتون
...ينطلقان نحو خط النهاية

519
00:42:55,346 --> 00:42:57,314
.كنا نشجع بحماس ...

520
00:43:00,852 --> 00:43:04,015
وما إن تم التلويح
...بالعلم الأسود والأبيض

521
00:43:04,321 --> 00:43:07,484
نظرنا إلى بعضنا ...
...وأدركنا

522
00:43:07,858 --> 00:43:10,122
.أن السباق في دمائنا ...

523
00:43:11,528 --> 00:43:13,689
...لكن بالنسبة لأبي

524
00:43:14,296 --> 00:43:16,128
.ليس مجرد رياضة ...

525
00:43:16,298 --> 00:43:18,926
.بل أهم من ذلك بكثير

526
00:43:19,101 --> 00:43:21,535
.كأنه عقيدة

527
00:43:21,704 --> 00:43:25,037
،وعند فريقنا
...المحتضنون المهمون

528
00:43:25,207 --> 00:43:26,902
.يمثلون الشر نوعاً ما ...

529
00:43:28,110 --> 00:43:32,376
،لا أقصد إهانتك يا سيدي
...وأنا أقدر عرضك فعلاً

530
00:43:33,314 --> 00:43:36,010
...لكن بعد كل ما عنيناه ...

531
00:43:37,586 --> 00:43:40,053
.لا أظن أن مثل هذا العقد يناسبني ...

532
00:43:48,962 --> 00:43:51,226
.أيها الأهبل الساذج المسكين

533
00:43:54,735 --> 00:43:57,168
سأتظاهر أني لم أسمع
...هذه المشاعر المقرفة

534
00:43:57,336 --> 00:44:00,328
.وسأقوم بتثقيفك ...
...وإن كنت ذكياً، في نهاية الأمر

535
00:44:00,506 --> 00:44:03,738
ستشكرني ...
.ثم ستوقع هذا العقد

536
00:44:23,528 --> 00:44:24,961
.أحدهم قادم

537
00:44:27,966 --> 00:44:29,729
.يا للهول

538
00:44:32,169 --> 00:44:34,467
،(هذا (مارفين
.عند منصة الهبوط

539
00:44:34,939 --> 00:44:37,134
.أظن أن ثمة أحداً هنا مجدداً

540
00:44:37,308 --> 00:44:40,334
حسناً، سنرسل أحداً
.ليهتم بالأمر. حول

541
00:44:40,810 --> 00:44:45,247
انظر. إليك الروح الحقيقة
.للعصر الذهبي لسباق السيارات

542
00:44:45,648 --> 00:44:50,483
بينجامين براداك)، و(ريجينالد وايت)، و(جورج)
...(ويلير)، و(دياموند ديف توكسبوري

543
00:44:50,653 --> 00:44:52,245
.(و(أوليفير بوتر ...

544
00:44:52,754 --> 00:44:56,247
أقوى خمسة رجال في العالم
.عند بداية القرن الماضي

545
00:44:56,693 --> 00:45:00,253
بغض النضر عن المقاصد والأهداف، هم من
.اخترع صناعة السيارات الحديثة

546
00:45:00,429 --> 00:45:04,195
لكن ضربتهم العبقرية الحقيقة
..."هي تشكيل "عصبة سباق السيارات

547
00:45:04,367 --> 00:45:06,664
.أول إتحاد عالمي لسباق السيارات ...

548
00:45:14,909 --> 00:45:19,005
شيء مشوق أنك وأبيك قد
.تأثرتما بجائزة 43

549
00:45:19,180 --> 00:45:21,944
إحدى أعظم النهايات
في تاريخ سباق السيارات، صحيح؟

550
00:45:22,116 --> 00:45:26,211
.(الكل يذكر تنافس (بورنز) و(ستيكيلون

551
00:45:26,386 --> 00:45:29,321
لكن من يذكر (كارل بوتس)؟

552
00:45:30,056 --> 00:45:33,492
وهو يقود سيارة الـ(ويتيغان) المرممة
...لصالح (أيودين) للصناعات

553
00:45:33,660 --> 00:45:36,891
فقد (بوتس) السيطرة على السيارة ...
...في اللّفة الثانية، وأقصي من السباق

554
00:45:37,230 --> 00:45:39,164
.نهاية لا تذكر ومثيرة للشفة ...

555
00:45:39,332 --> 00:45:43,859
،ومن سوء الأمر فيما بعد
.أن نقصت أسهم (أيودين) بست نقاط

556
00:45:44,036 --> 00:45:48,735
بينما كان (بين بورنز) كان يجلس
...وهو يشرب الحليب البارد  في ممر الفائزين

557
00:45:48,907 --> 00:45:50,875
...وآلاف الصور تلتقط له ...

558
00:45:51,310 --> 00:45:53,904
...ارتقت (سيروس أيرونوتيكس) بـ12 نقطة ...

559
00:45:54,079 --> 00:45:56,308
ممّا منع (بينينسولا ...
...(باور سيل

560
00:45:56,482 --> 00:45:58,915
...من أن تملك القدرة في شرائها ...

561
00:45:59,083 --> 00:46:03,679
ووضع هذا (جويل غولدمان) المدير التنقيذي
.لشركة (أيودين)، في الوضعية التي كان يبحث عنها

562
00:46:03,855 --> 00:46:07,483
أولا بتمكنه من التحكم
...الكامل بشركته بقيمة مخفضة

563
00:46:07,657 --> 00:46:12,492
،(ثم قام بالإتحاد مع (سيريس
.مما مكن (أيودين) من دخول كتاب الأرباح للأرقام القياسية

564
00:46:12,662 --> 00:46:15,392
.كتاب الأرقام الوحيد الذي يهم ...

565
00:46:15,699 --> 00:46:19,601
انظر إلى هذه النافذة. لا توجد طائرة أو
...مروحية أو ناقلة للمسافات الطويلة

566
00:46:19,770 --> 00:46:22,397
.(غير مزودة بخلايا وقودية من (أيودين ...

567
00:46:22,572 --> 00:46:26,701
.هنا تكمن أهمية سباقات السيارات
.ولا علاقة لها بالسيارات أو السائقين

568
00:46:26,876 --> 00:46:31,107
كل ما يهم هو السلطة
.والقوة الكبيرة للمال

569
00:46:32,748 --> 00:46:35,046
!أجل يا صاح

570
00:46:41,523 --> 00:46:44,754
!افسحوا الطريق! افسحوا الطريق
!افسحوا الطريق

571
00:46:55,669 --> 00:46:57,660
أفهمت؟

572
00:46:57,838 --> 00:47:00,636
.كان (بورنز) على علم أنه من سيفوز

573
00:47:00,808 --> 00:47:03,572
.كان السباق مدبراً

574
00:47:03,977 --> 00:47:06,411
،قبل أسبوع من الجائزة
...(قام (غولدمان)، و(سيروس

575
00:47:06,580 --> 00:47:09,208
بمقابلة لاعبين مهمين عديدين ...
.(في فندق (كارغايل

576
00:47:09,383 --> 00:47:11,111
.التقوا هناك كما هي عادتهم لسنوات

577
00:47:11,284 --> 00:47:14,947
التقوا للتفاوض بشأن
.نهاية الجائزة الكبرى

578
00:47:15,121 --> 00:47:18,989
حيث لا توجد جائزة أهم
.ولا أكثر تحكماً بها منها

579
00:47:20,092 --> 00:47:22,993
،كان يفترض بـ(غولدمان) أن يفوز
...لكنه كان يعرف أذا باع فوزه

580
00:47:23,161 --> 00:47:27,222
أياً تكن قيمة ذلك الفوز ...
.لا تصل إلى ما يمكن أن يكسبه

581
00:47:27,399 --> 00:47:33,031
لهذا دفعت 3 ملايين دولار
.مقابل هذه القطعة الحديدية المعوجة والمتفحمة

582
00:47:33,205 --> 00:47:35,867
.لأنها تذكرني بما يهم فعلاً

583
00:47:36,040 --> 00:47:40,033
.ها هو اللب الحقيقي للسباق يا فتى

584
00:47:40,211 --> 00:47:43,578
.هذه عقيدتي

585
00:47:47,218 --> 00:47:49,778
أنت لا تدرى كم من مرة
...رأيت مثل نظرات الخوف هذه

586
00:47:49,954 --> 00:47:51,921
.التي لا تصدق ما قلته

587
00:47:52,088 --> 00:47:55,615
كل أخرق قادم من
.الريف يبدو كما تبدو أنت الآن

588
00:47:55,792 --> 00:47:57,350
.لن أزعج نفسي بإثبات ذلك

589
00:47:57,527 --> 00:48:01,463
،إن تخليت عن هذا العقد
.فستعرف حقيقة الأمر عما قريب

590
00:48:01,631 --> 00:48:05,293
لذا لآخر مرة. هل أنت مستعد
للتخلي عن ألعابك وتنضج؟

591
00:48:05,467 --> 00:48:09,130
هل أنت مستعد لتكسب من المال في
سنة واحدة ما كسبه أبوك طيلة حياته؟

592
00:48:09,304 --> 00:48:13,502
هل أنت مستعد لتصبح سائق سباق حقيقي؟
!فوقع على هذا العقد إذن

593
00:48:29,824 --> 00:48:31,018
.خطاف طاعن

594
00:48:46,839 --> 00:48:48,204
ما هذا؟

595
00:48:48,374 --> 00:48:51,207
،إن كانت هذه رؤيتك للسباق
.فاحتفظ بها

596
00:48:57,016 --> 00:48:58,573
...أصغ إلي، وأصغ جيداً

597
00:48:58,750 --> 00:49:01,218
لأني سألقنك درساً ...
.تاريخياً واحداً آخر

598
00:49:01,386 --> 00:49:05,618
ستشارك في (فوجي) لتبرهن أن كل شيء
.أخبرتك به ما هو إلا كذب

599
00:49:05,790 --> 00:49:08,782
،لكن أياً تكن براعتك في القيادة
.فلن تفوز، ولن تحتل أي رتية

600
00:49:08,960 --> 00:49:12,827
،أؤكد لك الآن
.لن تكمل السباق أصلاً

601
00:49:21,371 --> 00:49:23,999
،يقوم (سبيد ريسير) بحركته
.يندفع ليكون في المقدمة

602
00:49:54,669 --> 00:49:57,194
"نذير الإنفجار"
...يترك مرة أخرى علامته

603
00:49:57,372 --> 00:49:59,932
!أثار المذبحة والفوضى وراءه ...

604
00:50:00,108 --> 00:50:03,167
لكن المحبين يعشقون ذلك، أليس كذلك؟ -
.هذا صحيح، كانت السماء في عونهم -

605
00:50:03,344 --> 00:50:06,142
وهم على وشك أن يحظوا بالمزيد
...و(لودين) يتنافس

606
00:50:06,313 --> 00:50:08,247
.(مع الشاب (تايجو توغوكان

607
00:50:39,844 --> 00:50:41,368
!حادث رهيب

608
00:50:41,545 --> 00:50:44,036
سيكون عليهم أن ينتشلوا
.تايجو)، و(بيلي راي) من البحر)

609
00:50:44,215 --> 00:50:45,911
.لكن السباق لم ينتهي بعد

610
00:50:46,083 --> 00:50:49,917
والآن، سيارة واحدة تقف
:بين (سبيد ريسير) والمقدمة

611
00:50:50,087 --> 00:50:52,749
."الشبح الرمادي" -
!يا له من سباق لدينا هنا -

612
00:50:57,961 --> 00:51:00,794
.أرني ما لديك
!أرني ما لديك

613
00:51:17,980 --> 00:51:21,245
!(اخرج من هناك يا (سبيد -
!لا أقدر، لا أستطيع أن أتحرك -

614
00:51:40,367 --> 00:51:45,634
وبعد ذلك بقريب، ستكون هناك دعوى
.بشأن بعض من تصاميم والدك

615
00:51:46,172 --> 00:51:48,470
هل أنت (بوبس ريسير) من (ريسير موتورز)؟

616
00:51:48,641 --> 00:51:51,906
.لأجل، لكني لا أزال في إجازة -
.لديك استدعاء بموجب القانون -

617
00:51:52,078 --> 00:51:55,310
ماذا؟ -
...رفعت عليك دعوة بسبب خرق معلوماتي -

618
00:51:55,582 --> 00:51:57,139
.(من طرف (جانوس أوتوماكرز ...

619
00:51:57,316 --> 00:51:59,580
!محال -
.هذا سخيف -

620
00:51:59,752 --> 00:52:02,380
.هذا من اختصاص هيئة المحلفين

621
00:52:03,688 --> 00:52:05,781
لن تهم مشروعية
.الدعوات القضائية

622
00:52:05,957 --> 00:52:08,187
ستكون كافية
.للإضرار بشركته

623
00:52:08,360 --> 00:52:12,353
.أياً تكن العقدة التي لديه، فسيخسر
.في غضون سنة، سيطلب إعلان الإفلاس

624
00:52:12,529 --> 00:52:16,523
بعد هذا، أنت وبقية عائلتك
.المثيرة للشفقة، ستكونون مجرد تاريخ

625
00:52:17,634 --> 00:52:19,626
.أبي محق

626
00:52:19,970 --> 00:52:21,404
.أنت تمثل الشر

627
00:52:22,873 --> 00:52:25,171
.(سيد (رويلتون -
!ماذا؟ -

628
00:52:25,909 --> 00:52:27,000
!(سبيد) -
سبرايتل)؟) -

629
00:52:27,177 --> 00:52:30,078
وجدت هذين الإثنين
.في منطقة محظورة

630
00:52:30,247 --> 00:52:33,216
(أخرج نفاية آل (ريسير
.هذه من مبناي

631
00:52:33,384 --> 00:52:35,978
.(أراك في (فوجي -
.نعم -

632
00:52:36,153 --> 00:52:40,179
وحينها ستكتشف أنك ارتكبت
!أكبر خطأ في حياتك

633
00:52:49,598 --> 00:52:51,225
.مرحباً يا فتى

634
00:52:54,269 --> 00:52:57,636
بين بورنز)؟) -
.سباق جميل -

635
00:52:57,806 --> 00:53:00,468
لم أشاهد حركات
.كهذه منذ مدة طويلة

636
00:53:01,977 --> 00:53:04,206
.لايهم، لأني خسرت

637
00:53:04,445 --> 00:53:07,312
.أجل، حادث صعب

638
00:53:11,485 --> 00:53:14,511
.حسناً، حظاً موفقاً

639
00:53:18,124 --> 00:53:20,388
سيد (بورنز)، هل لي باستفسار؟

640
00:53:21,561 --> 00:53:22,789
.بالطبع أيها الفتى

641
00:53:25,165 --> 00:53:26,393
.جائزة 43

642
00:53:28,568 --> 00:53:30,832
هل كنت على علم بمن سيفوز؟

643
00:53:32,871 --> 00:53:36,466
كما تعرف، كان الجميع يظن أنني
.أنا و(سكيليتون) نكره بعضنا البعض

644
00:53:37,776 --> 00:53:39,539
شيء ظريف، أليس كذلك؟

645
00:53:46,051 --> 00:53:50,248
(يحيط الجدل بـ(ريسير موتورز"
.إضافة إلى ورطة النزاع المعلوماتي

646
00:53:50,421 --> 00:53:52,412
وبينما يبقى الدليل
...غير حاسم

647
00:53:52,590 --> 00:53:54,990
إن كان (سبيد) قد استعمل أم لا
...أداة غير شرعية

648
00:53:55,827 --> 00:53:59,489
يبدو أن سباق (فوجي-هيليكسون) سيكون ...
...علامة اخرى للعار

649
00:53:59,663 --> 00:54:02,223
لتضاف إلى تراث ...
...عائلة (ريسير) السيء الذكر

650
00:54:02,399 --> 00:54:05,266
تراث كان قد لوث دائماً ...
"...عدالة هذا

651
00:54:05,435 --> 00:54:06,993
.(سباركي)

652
00:54:08,103 --> 00:54:09,799
.آسف يا سيدتي

653
00:54:10,073 --> 00:54:12,303
سأرسل لهذا الرجل بعضاً
.(من كعكة الـ(تشيم تشيم

654
00:54:13,709 --> 00:54:16,507
.إياك أن تفعل ذلك -
.يجب أن نفعل شيئاً يا أبي -

655
00:54:16,679 --> 00:54:19,944
هذا ما قال أنه سيحدث
.بالضبط إن لم أقم بالقيادة لصالحه

656
00:54:20,115 --> 00:54:23,175
.إنه يحاول أن يخيفك
.(جربوا نفس الشيء مع (ريكس

657
00:54:23,352 --> 00:54:25,615
،إن كانوا يبحثون عن القتال
.فسيحصلون عليه

658
00:54:25,788 --> 00:54:29,689
كيف؟ ماذا يمكننا أن نفعل؟
كيف سنقاوم هذا؟

659
00:54:30,091 --> 00:54:31,456
.ستظهر الحقيقة للنور

660
00:54:32,093 --> 00:54:33,993
الحقيقة؟

661
00:54:34,262 --> 00:54:36,457
.لا تكن ساذجاً يا أبي

662
00:54:52,913 --> 00:54:54,573
سبيد)؟)

663
00:54:55,315 --> 00:54:57,305
هل أنت بخير؟

664
00:54:58,418 --> 00:54:59,509
.لا أعرف

665
00:55:05,424 --> 00:55:08,018
.ستكون الأمور على ما يرام
.وسنجد حلاً لهذا

666
00:55:09,695 --> 00:55:13,130
.لا أعرف يا أمي
.ربما أكون قد أفسدت هذا الأمر

667
00:55:13,298 --> 00:55:15,164
كيف؟

668
00:55:15,901 --> 00:55:17,562
.(بعدم الإنضمام لـ(رويلنتون

669
00:55:17,969 --> 00:55:22,372
لا تكن سخيفاً. لن تكون أبداً
.متسابقاً سعيداً مع ذلك الرجل البغيض

670
00:55:23,474 --> 00:55:25,908
.ربما ليس هذا هو القصد

671
00:55:26,076 --> 00:55:28,704
ربما يكون (رويلتون) محقاً
...ولا يهم في سباق السيارات إلا المال

672
00:55:28,879 --> 00:55:31,541
ومن لا يفهم ذلك ...
.مجرد غبي

673
00:55:31,715 --> 00:55:33,239
.أصغ إلي أيها الشاب

674
00:55:33,417 --> 00:55:38,684
ما تفعله وراء عجلة القيادة
.لا علاقة له بالمال

675
00:55:38,856 --> 00:55:42,552
قبل حتى أن تولد، كنت تحدث
.ضجيجاً كأنك محرك

676
00:55:43,092 --> 00:55:46,618
حاولنا أن نصحبك للحديقة
.ولم ترد أن تخرج من السيارة

677
00:55:46,795 --> 00:55:48,229
.لكم أحببت تلك الشاحنة القديمة

678
00:55:48,398 --> 00:55:52,858
وهل تذكر حين أخذك (ريكس) إلى مضمار
تاندريهيد)، وتركك تقود؟)

679
00:55:53,236 --> 00:55:54,827
.وأنا قلبت السيارة

680
00:55:55,003 --> 00:55:58,234
يخفق قلبي بسرعة
.بمجرد التفكير بذلك

681
00:55:59,474 --> 00:56:04,844
!أمي! أجل، كان عليك أن تري ذلك! أجل

682
00:56:05,013 --> 00:56:09,415
أخبرني (ريكس) أن السبب الوحيد لنجاتنا
.هو لأني كنت أرتدي جوارباً حمراء

683
00:56:09,617 --> 00:56:11,881
...ظننت أن أباك سيصاب بنوبة قلبية

684
00:56:12,053 --> 00:56:13,953
عندما جئت وعلى ...
.وجهك تلك الضحكة الجنونية

685
00:56:15,222 --> 00:56:19,921
سبيد)، حين أراك تقوم ببعض)
...الأشياء التي تقوم بها

686
00:56:20,094 --> 00:56:24,861
أحس كأني أشاهد ...
.رساماً أو فناناً موسيقياً

687
00:56:25,031 --> 00:56:28,523
أذهب للسباقات لأراك
.تصنع فناً

688
00:56:28,702 --> 00:56:30,533
...وهو فن جميل

689
00:56:30,704 --> 00:56:32,137
...وملهم ...

690
00:56:32,304 --> 00:56:35,171
.ويتصف بكل شيء يتصف به الفن ...

691
00:56:35,341 --> 00:56:41,337
حتى ولو أني في بعض الأحيان
.أضطر لأن أغلق عيني

692
00:56:42,748 --> 00:56:45,444
...لكن ثمة أحيان أخرى

693
00:56:45,851 --> 00:56:48,183
.أصاب فيها بالذهول مما أرى ...

694
00:56:49,454 --> 00:56:53,824
وفي تلك الأحيان
...عندما أتحسس انتفاخ صدر والدك

695
00:56:53,992 --> 00:56:55,619
...وأعرف أنه يضحك ...

696
00:56:55,793 --> 00:56:59,786
لأنه يتظاهر أنه لا توجد ...
...دموع بعينيه

697
00:56:59,964 --> 00:57:02,194
.مما يشعرني بإحساس غامر ...

698
00:57:03,634 --> 00:57:04,828
لماذا؟

699
00:57:06,169 --> 00:57:10,629
.لأني في غاية الفخر بكوني والدتك

700
00:57:13,442 --> 00:57:16,434
.ستكون الأمور بخير يا عزيزي
.سترى أننا سنجتاز هذه الأزمة

701
00:57:16,613 --> 00:57:20,605
علينا فقط أن نتحد معاً
.وشيء طيب سيحدث

702
00:57:20,783 --> 00:57:21,841
.سترى

703
00:57:34,130 --> 00:57:37,031
!"المتسابق المجهول"! "نذير الإنفجار"

704
00:57:37,198 --> 00:57:38,358
!انجوا بحياتكم

705
00:57:42,503 --> 00:57:44,528
ما سبب صراخكما؟

706
00:57:44,705 --> 00:57:47,799
،أبي، أياً يكن ما تفعله
.لا تفتح هذا الباب

707
00:57:50,177 --> 00:57:51,644
.هذه فكرة سيئة

708
00:57:51,812 --> 00:57:53,803
.لو كان الأمر يتعلق بسائق آخر، كنت ستأتي

709
00:57:56,116 --> 00:57:57,413
.المحقق المكتشف

710
00:57:57,584 --> 00:58:01,179
.(طاب صباحك يا سيد (ريسير
.أعرف أنه مر وقت طويل

711
00:58:01,955 --> 00:58:03,048
.عشر سنوات

712
00:58:04,124 --> 00:58:07,787
كنا نسعى إلى (رويلتون) منذ سنوات
...بسبب العديد من جرائم الشركات

713
00:58:07,961 --> 00:58:12,728
بما في ذلك تدبير سباقات السيارات، لكننا ...
...لم نصل للدليل اللازم لإدانته

714
00:58:12,900 --> 00:58:14,196
.حتى الآن ...

715
00:58:14,367 --> 00:58:16,198
ماذا يفعل هنا؟

716
00:58:16,369 --> 00:58:19,395
المتسابق المجهول"، يعمل مع"
...قسم جرائم الشركات لسباق السيارات

717
00:58:19,572 --> 00:58:21,767
لمساعدتنا على تجنيد ...
.(سائقين مثلك يا (سبيد

718
00:58:23,009 --> 00:58:25,239
ولماذا يضع قناعاً على الدوام؟

719
00:58:25,411 --> 00:58:29,041
،إن علم أي منكم بهويته
...فسيصبح هدفاً لأعدائه

720
00:58:29,216 --> 00:58:32,912
بما فيهم بعضاً ...
.من أشهر مدبري السباقات في العالم

721
00:58:34,987 --> 00:58:36,181
ماذا تريدان مني؟

722
00:58:36,355 --> 00:58:38,789
هل تعرف السائق
تايجو توغوكان)؟)

723
00:58:39,125 --> 00:58:40,615
.بالطبع -
...لسنوات -

724
00:58:40,793 --> 00:58:44,285
وهو يُتعاقد معه من طرف
.(مدبر اسمه (كرونشير بلوك

725
00:58:44,464 --> 00:58:47,899
مؤخراً، أصبح (تايجو) يجبر على خسارة
...سباقات، وقد بدأ بالمقاومة

726
00:58:48,067 --> 00:58:50,592
.والتفكير بالقيام بذلك لوحده ...

727
00:58:52,238 --> 00:58:55,435
.بعد (فوجي)، أدرك أنه يحتاج للمساعدة -
ولماذا مساعدته؟ -

728
00:58:55,775 --> 00:58:59,369
لأن لديه ملفاً بمعلومات تكفي
...(لربط (بلوك) بـ(رويلتون

729
00:58:59,578 --> 00:59:02,911
مما سيمكن من سجنهما ...
.لما تبقى من حياتهما

730
00:59:03,081 --> 00:59:05,106
لكن المشكلة أنه
...لا يريد أن يسلمنا الملف

731
00:59:05,283 --> 00:59:09,218
ما لم نساعده على منع ...
.الإستيلاء على شركة عائلته

732
00:59:09,386 --> 00:59:10,820
كيف؟

733
00:59:13,259 --> 00:59:16,056
ثمة سباق قادم
...يظن (تايجو) أنه إذا فاز به

734
00:59:16,228 --> 00:59:18,753
فسيعيد (توغوكان موتورز) إلى ...
...دائرة الضوء

735
00:59:18,930 --> 00:59:21,455
،ومضاعفة ثمن الإستيلاء...
.مما سيمكن من منع ذلك

736
00:59:21,633 --> 00:59:24,261
لم تعد هناك سباقات أخرى باقية
...سوى الجائزة الكبرى

737
00:59:24,436 --> 00:59:26,335
.وفشل كلانا من التأهل ...

738
00:59:26,504 --> 00:59:29,963
.لم تعد هناك سباقات مضامير

739
00:59:31,208 --> 00:59:32,766
.هذا رالي على الطريق

740
00:59:33,210 --> 00:59:34,802
.(كازا كريستو)

741
00:59:35,045 --> 00:59:36,479
ماذا؟

742
00:59:36,681 --> 00:59:38,842
.أعرف أنه طلب قاسٍ

743
00:59:39,017 --> 00:59:41,815
أوضح (تايجو) أنه يجب أن يحصل
...على (سبيد) و"المجهول" في فريقه

744
00:59:41,987 --> 00:59:44,319
...وإلا سيلغي الإتفاق -
.بالتأكيد لا -

745
00:59:44,489 --> 00:59:47,150
.سيكون قسم التحقيقات الجنائية بجانبك -
.كلا -

746
00:59:47,691 --> 00:59:51,888
الراليات على الطريق، مستنقع خلفي للرياضة
.مليء بالأوغاد، والسفاحين والقتلة

747
00:59:52,061 --> 00:59:56,522
أنا آسف، لكني سبق وأن خسرت ابناً
.في فخ الموت ذاك. ولن أخسر آخر

748
00:59:57,233 --> 00:59:59,098
.أفهم ذلك

749
01:00:00,337 --> 01:00:03,101
...إن غيرت رأيك -
.احتفظ ببطاقتك يا سيادة المحقق -

750
01:00:03,507 --> 01:00:05,441
.شكراً لك على استقبالنا

751
01:00:13,350 --> 01:00:14,839
.لكن (بوبس) لن يتركك أبداً تذهب

752
01:00:16,886 --> 01:00:18,477
.لن يفعل إذا طلبت منه

753
01:00:19,289 --> 01:00:21,449
سبيد ريسير)، فيم تفكر؟)

754
01:00:21,623 --> 01:00:23,853
.(لم تكوني في مكتب (رويلتون) يا (تريكس

755
01:00:24,327 --> 01:00:26,557
.لا تعرفين كيف كان الأمر

756
01:00:26,729 --> 01:00:29,129
...شعرت وكأنه أدخل يده في صدري

757
01:00:29,299 --> 01:00:33,098
ليحاول تدمير كل شيء ...
.يهمني في حياتي

758
01:00:35,504 --> 01:00:38,371
.حسناً. هيا ينا

759
01:00:38,974 --> 01:00:41,943
.ستحتاج إلى عذر غياب
.سنقول أننا ذهبنا للتزلج

760
01:00:42,111 --> 01:00:43,634
.ماذا؟ محال

761
01:00:43,812 --> 01:00:45,279
.ستحتاج لمساعدتي

762
01:00:45,447 --> 01:00:48,041
.كازا كريستو) سباق رالي)
.يمكنني أن أتبعك من مروحية

763
01:00:48,384 --> 01:00:51,820
.تريكسي)، هذه ليست لعبة)
.هؤلاء الناس قساة

764
01:00:52,521 --> 01:00:55,046
.أعرف. لهذا سأرافقك

765
01:00:56,225 --> 01:01:00,628
إن حاولت أن تجادلني، سأخبر
.بوبس)، ولن يدعك تغيب عن ناظريه)

766
01:01:00,796 --> 01:01:02,388
قد تفعلين، أليس كذلك؟

767
01:01:05,267 --> 01:01:06,756
...حسناً

768
01:01:07,869 --> 01:01:09,803
.أظن أننا سنذهب للتزلج ...

769
01:01:11,373 --> 01:01:13,864
...نحن على بعد دقيقة من إنطلاقة

770
01:01:14,042 --> 01:01:15,771
الدورة الـ82 للسباق السنوي ...
...كازا كريستو) الكلاسيكي)

771
01:01:15,944 --> 01:01:19,504
،أهم السباقات على الطريق ...
...ثاني أقدم سباق رالي في العالم

772
01:01:19,681 --> 01:01:22,148
،على مدى قارتين ...
...وثلاث مناخات مختلفة

773
01:01:22,316 --> 01:01:26,446
و5000 كلم من أكثر طرق ...
.السباقات إلتواء وغدراً

774
01:01:26,621 --> 01:01:28,953
،ومعي مجدداً
...بطل (كازا كريستو) خمس مرات

775
01:01:29,123 --> 01:01:32,024
.(سبرايتل) -
.(جوني "غودبوي" جونز) ... -

776
01:01:34,061 --> 01:01:35,460
ماذا تفعلان؟

777
01:01:36,230 --> 01:01:38,391
.نشاهد التلفاز يا أبي

778
01:01:38,566 --> 01:01:40,227
.إنه برنامجه المفضل

779
01:01:43,371 --> 01:01:46,534
.إنه بالألمانية -
.مشاهد القرود ليست كذلك -

780
01:01:47,274 --> 01:01:49,539
.كلا، لم تفعل
.لن تشاهد ذلك السباق

781
01:01:49,709 --> 01:01:52,542
.اخرج. خارجاً
.تمرن قليلاً

782
01:01:52,846 --> 01:01:55,007
.فأنت ضعيف جداً

783
01:01:55,382 --> 01:01:56,542
.(سبيد)

784
01:01:57,685 --> 01:02:01,519
أريدك أن تفهم كم يقدر
.قسم التحقيقات الجنائية مساعدتك في هذا

785
01:02:01,688 --> 01:02:04,021
لا أقوم بهذا لمساعدة
.قسم التحقيقات الجنائية

786
01:02:04,190 --> 01:02:08,217
،لا أعرف شيئاً عن جرائم الشركات
.ولو كنت أعرف، فلن يهمني الأمر كثيراً

787
01:02:08,395 --> 01:02:11,159
أقوم بهذا لأن هناك
...من يحاول إيذاء عائلتي

788
01:02:11,330 --> 01:02:14,424
وسأقوم بكل ما يلزم ...
.لأرد له الصاع صاعين

789
01:02:15,468 --> 01:02:19,699
أصبح الأمان من أولويات المسؤولين عن
.كازا كريستو)، خصوصاً في السنوات الأخيرة)

790
01:02:19,872 --> 01:02:22,636
هذا صحيح. وقعت عدد من الحوادث
.القاتلة قبل سنوات

791
01:02:22,809 --> 01:02:24,743
.كانت سمعة سيئة بالفعل

792
01:02:24,911 --> 01:02:26,936
."وبدأ المحبون بتسميته "البوتقة

793
01:02:27,113 --> 01:02:29,775
وهؤلاء بعض من أخطر
.السائقين في العالم

794
01:02:29,950 --> 01:02:32,646
ونتوقع أنهم سيقومون بكل شيء
.في استطاعتهم لإيقافك

795
01:02:32,819 --> 01:02:35,514
على الأرجح أن تكون سياراتهم
...مجهزة بأسلحة سرية

796
01:02:35,688 --> 01:02:38,953
(لذا قمنا بتعديل الـ(ماك 5 ...
.للتصدي لهجماتهم

797
01:02:39,391 --> 01:02:42,087
الزر "أ" سيشغل
.قفزتك الأمامية المعتادة

798
01:02:42,261 --> 01:02:46,321
بـ" سيحمي مقصورتك، التي حصناها"
.بمركّب مضاد للرصاص

799
01:02:46,499 --> 01:02:50,059
،ولو حاول أحد النيل من عجلاتك
...لنقل بساق أو ممزق خفي

800
01:02:50,235 --> 01:02:52,795
.سيفعل الزر "سـ" دروع عجلاتك ...

801
01:02:52,972 --> 01:02:54,802
...ولكن، وفي حالة إنفجارها

802
01:02:54,973 --> 01:02:57,908
.سيقوم "د" بنفخ عجلة إحتياطية ...

803
01:02:58,077 --> 01:03:00,874
إ" سيفعل هذه الشفرات"
.المعدنية المنشارية

804
01:03:01,046 --> 01:03:04,640
.ستقطع تقريباً أي شيء
.استعملها بحذر

805
01:03:04,816 --> 01:03:07,284
.فـ" ستبرز مسامير العجلات"

806
01:03:07,452 --> 01:03:09,920
...أخيراً، سيطلق "جـ" طائر متحكم به

807
01:03:10,089 --> 01:03:13,547
قادر على إرسال ...
.مشاهد من الأعلى في أي مكان تكون فيه

808
01:03:13,726 --> 01:03:15,660
...سمع كل محبي السباقات إشاعات عن

809
01:03:15,828 --> 01:03:18,762
،عن الخطاطيف، و سيقان العجلات
.ومعزز البطاريات

810
01:03:18,930 --> 01:03:21,626
كلا. مع أن وجود بعض
...التفاح الفاسد صحيح

811
01:03:21,799 --> 01:03:24,563
على العموم، أغلب الفرق ...
.تحترم قوانين الإتحاد

812
01:03:31,108 --> 01:03:34,009
.أو تحاول أن لا تكتشف على الأقل

813
01:03:36,881 --> 01:03:39,349
.هذا خطأ، ما تحاول أن تفعله

814
01:03:41,586 --> 01:03:45,385
ثمن (موشا) إهانة لخمسة
.أجيال من عائلتنا

815
01:03:47,057 --> 01:03:49,150
وماذا لو مِتّ؟

816
01:03:50,193 --> 01:03:52,218
هل سيكون الثمن حينها
عالياً بما فيه الكفاية؟

817
01:03:54,797 --> 01:03:57,231
.لا خيار أمامي -
لماذا؟ -

818
01:03:59,370 --> 01:04:01,269
.إنه أبوكِ أنت أيضاً

819
01:04:11,081 --> 01:04:13,913
.(فهمت الأمر أخيراً يا (تريكس

820
01:04:14,083 --> 01:04:16,211
.أعرف لماذا رحل عنّا

821
01:04:17,319 --> 01:04:21,880
كان يحاول تغيير هذا المجال
.المتعفن، وقتلوه لذلك

822
01:04:34,937 --> 01:04:38,099
يؤمن العديد من السائقين أن
.أصعب جزء في (كريستو) هو الإنطلاقة

823
01:04:38,273 --> 01:04:40,798
ذي موكرانا)؟) -
.فممراتها صعبة -

824
01:04:40,975 --> 01:04:44,138
،بالحديث عن الإنطلاقات
.هاهي ملكة (كازا كريستو) تتقدم الآن

825
01:04:45,281 --> 01:04:49,308
،ما إن ترى الملكة الشمس
.حتى تعطي الإنطلاقة

826
01:04:50,418 --> 01:04:54,014
.كلا، كلا، كلا
.كان يفترض بهذا أن يكون سباقي

827
01:04:54,190 --> 01:04:55,884
.أنا من يجب أن يفوز

828
01:04:56,057 --> 01:04:58,150
.تلقيت الضوء الأخضر

829
01:04:58,626 --> 01:05:01,959
وعدوني بالمشاركة
.في الجائزة الكبرى

830
01:05:02,129 --> 01:05:04,859
!أطاعت الأوامر لثمان سنوات

831
01:05:05,032 --> 01:05:08,092
!كان يفترض بهذا السباق أن يكون لي -
!يكفي -

832
01:05:08,269 --> 01:05:10,361
.لا أتحمل النحيب

833
01:05:10,538 --> 01:05:12,938
.كرضيع يبحث عمّن يغير حفاضه

834
01:05:14,342 --> 01:05:16,242
.الأمر بسيط

835
01:05:16,411 --> 01:05:18,901
.لدينا فريق من البدلاء

836
01:05:19,079 --> 01:05:24,039
.والمشكلة أنهم سائقون أحسن منك

837
01:05:24,618 --> 01:05:27,587
!ماذا؟ لا يمكن

838
01:05:28,088 --> 01:05:29,112
.أثبت ذلك

839
01:05:30,324 --> 01:05:33,292
أخرج (تايجو) من السباق
.وسينسحب الآخران

840
01:05:33,894 --> 01:05:37,262
.راقبني إذن

841
01:05:39,133 --> 01:05:40,158
!هيا

842
01:06:25,478 --> 01:06:26,740
.(سأهتم بـ(ريسير

843
01:06:58,108 --> 01:07:02,442
(هذا الفريق الذي جمعه (تايجو
.يبدو أنهم جادّون

844
01:07:10,922 --> 01:07:13,686
بينما يخرجون من المدينة
...(ويدخلون صحراء (زونوبيان

845
01:07:13,858 --> 01:07:17,020
الفريق الذي يقود السباق ...
!"هو "الأفعى الدهنية

846
01:07:17,194 --> 01:07:19,754
.لنضرب هؤلاء الأغبياء بلدغة تخرجهم

847
01:07:23,801 --> 01:07:25,598
!هيا! إننا نتأخر

848
01:07:30,474 --> 01:07:34,102
!"سبيد)! من يمينك، "الثعالب الطائرة)

849
01:07:34,878 --> 01:07:36,368
.رأيتها

850
01:07:54,631 --> 01:07:56,223
.صائدو الرؤوس

851
01:07:58,067 --> 01:07:59,160
.وليسوا لوحدهم

852
01:08:52,688 --> 01:08:54,622
.كلا -
!(انفجر إطار لـ(سبيد ريسير -

853
01:09:08,402 --> 01:09:10,393
.(تحرك يا (سبيد
.فالأمور من سيئ إلى أسوأ

854
01:09:32,393 --> 01:09:34,987
.حسناً، لن أبقى لطيفاً

855
01:09:57,150 --> 01:09:59,710
!بسرعة يا (سبيد)، إنهما بحاجتك

856
01:10:17,101 --> 01:10:18,126
أين كنت؟

857
01:10:18,637 --> 01:10:20,695
هل قرأ أي من هؤلاء
السائقين القوانين؟

858
01:10:26,345 --> 01:10:29,074
.أرأيت؟ هذا السباق مليء بالغشاشين

859
01:10:29,480 --> 01:10:31,880
يصعب رؤية ما يحدث
.تحت هذه السحب من الغبار

860
01:10:32,049 --> 01:10:34,677
.يمكن حقاً أن تسوء الأمر هناك

861
01:10:39,824 --> 01:10:41,155
.انتبه من التيار الخلفي

862
01:10:41,325 --> 01:10:45,318
!أتريد القليل؟ هيا
!ثور-أزين)، أجل)

863
01:10:45,531 --> 01:10:47,192
.الجناح الأيسر

864
01:10:50,669 --> 01:10:52,295
.قادم

865
01:10:55,039 --> 01:10:57,234
.قُدهم -
.ها أنا ذا -

866
01:11:17,928 --> 01:11:19,623
!انتبه للجانب الضعيف

867
01:11:28,638 --> 01:11:31,334
!"مكنسة هيلدا"

868
01:11:49,758 --> 01:11:51,089
!(تايجو)

869
01:12:01,003 --> 01:12:04,632
يا للهول، هل حدث هذا فعلاً؟ -
.قفزة خلفية تتحول إلى ركلة طائرة -

870
01:12:04,807 --> 01:12:07,798
،(أعرف أنه قد انفجر في (فوجي
.لكن هذا الفتى ساحر ببساطة

871
01:12:21,423 --> 01:12:24,153
.سأذهب للبلدة من أجل بعض الأجزاء
.وسأعود مع وقت الغداء

872
01:12:24,526 --> 01:12:25,551
.بالتأكيد يا أبي

873
01:12:34,478 --> 01:12:36,105
!هيا بنا

874
01:12:38,649 --> 01:12:41,412
...يشق فريق (توكوغان) طريقه -
.حان وقت اللعب -

875
01:12:41,584 --> 01:12:45,179
ليعود إلى السباق خلف ...
.(القيادة الرائعة لـ(سبيد ريسير

876
01:12:45,355 --> 01:12:47,346
.يشاهد المحبون ما دفعوا مقابلاً له

877
01:12:47,524 --> 01:12:49,958
.عزيزتي، لم أجد محفظتي

878
01:12:50,127 --> 01:12:51,594
!(سبرايتل)

879
01:12:51,762 --> 01:12:54,059
.أنتما في مأزق كبير -
انتظر -

880
01:12:54,231 --> 01:12:56,698
!انتظر، قبل أن تغضب علينا، انظر

881
01:12:57,033 --> 01:12:58,500
.لن تخدعني بهذا

882
01:12:58,668 --> 01:13:01,193
!(إنه (سبيد -
!سبيد) يتزلج) -

883
01:13:01,537 --> 01:13:03,300
فمن يقود الـ(ماك 5) إذن؟

884
01:13:03,473 --> 01:13:05,736
...قاسية، بينما الفرق الثمانية الباقية ...

885
01:13:05,908 --> 01:13:08,672
تشق طريقها عبر ...
.(قنوات (ساسيكايا

886
01:13:10,246 --> 01:13:11,372
.كلا

887
01:13:11,547 --> 01:13:15,449
بينما نقترب من نهاية الجزء الأول
.من (كازا كريستو)، كان المسيطر فريقاً واحداً

888
01:13:15,618 --> 01:13:19,611
(وهاهم يأتون عبر شوارع (كورتيغا
.في طريقهم لخط النهاية

889
01:13:24,093 --> 01:13:26,357
!أجل

890
01:13:40,743 --> 01:13:43,939
،إن خضنا السباق غداً كما فعلنا اليوم
!فسنخسر

891
01:13:45,647 --> 01:13:47,308
.ولن تحصل على شيء

892
01:13:47,983 --> 01:13:49,678
!ولن تكون لأي من هذا أي فائدة

893
01:13:49,851 --> 01:13:53,513
.اهدأ، "الأفعى" ضعيف في المنعطفات
.سنلحق به في الجبال

894
01:13:53,687 --> 01:13:55,747
.قد نفعل، إن توقفت عن التباهي

895
01:13:56,892 --> 01:13:59,725
.كل ما كنت أفعله هو إنقاذك

896
01:14:01,630 --> 01:14:03,689
.لا تنهر بعد

897
01:14:04,533 --> 01:14:06,728
.فما زال في السباق بقية

898
01:14:14,375 --> 01:14:17,673
سيقف عنصر من قسم التحقيقات
.الجنائية خارج غرفتك

899
01:14:17,844 --> 01:14:22,679
جذبنا انتباههم اليوم. عليك أن تكون
.حذراً أنت و(تريكسي) هذه الليلة

900
01:14:23,617 --> 01:14:25,209
."أيها "المتسابق المجهول

901
01:14:25,586 --> 01:14:27,884
.أظن أننا كنا فريقاً جيداً اليوم

902
01:14:29,156 --> 01:14:32,090
شعرت وكأننا فريق
.واحد منذ مدة طويلة

903
01:14:33,761 --> 01:14:35,318
.إن كنت تقول ذلك

904
01:14:39,499 --> 01:14:43,196
!قصور. أهذا ما أدفع لك من أجله

905
01:14:43,370 --> 01:14:45,133
.لم يفوزوا بعد

906
01:14:45,134 --> 01:14:50,094
لو فازوا، أؤكد لك أنها
.ستكون غلطة غالية على الجميع

907
01:14:51,406 --> 01:14:52,668
.(كان أمراً غريباً يا (تريكس

908
01:14:52,840 --> 01:14:56,970
كنت أعرف كل حركة سيقوم بها
.وهو كذلك. كان شيئاً مألوفاً

909
01:14:58,512 --> 01:15:02,847
قد أكون مجنوناً، لكن "المتسابق المجهول" ظهر
.(بعد سنتين من موت (ريكس

910
01:15:03,017 --> 01:15:05,008
.(لكننا دفنا (ريكس) يا (سبيد

911
01:15:05,186 --> 01:15:09,451
دفنت جثة ما. أتكرين أنها كانت محترقة
.بشدة جراء الإنفجار

912
01:15:09,624 --> 01:15:12,252
،(حتى لو كانت لـ(ريكس
.لما تمكن أحد من التعرف عليه

913
01:15:13,594 --> 01:15:18,087
هل تعتقد أنه لفّق الحادث
بوضعه جثة أخرى في مقعد السائق؟

914
01:15:18,265 --> 01:15:20,927
.تم فصل الإنقاذ السريع بطريقة ما

915
01:15:21,101 --> 01:15:26,334
،شك المحقق المكتشف بجريمة قتل
.لكنه لم يتم إثبات أي شيء

916
01:15:29,875 --> 01:15:33,038
(هل تعتقد حقاً أن (ريكس
قد يسبب تلك المعاناة للجميع؟

917
01:15:36,116 --> 01:15:38,846
.ربما أحس أنه لا خيار آخر لديه

918
01:15:41,121 --> 01:15:44,453
،أعتذر عن إزعاجك يا سيدي
لكن هل تعرف هؤلاء الناس؟

919
01:15:50,629 --> 01:15:51,857
.أجل

920
01:15:53,299 --> 01:15:55,392
هل هذا نوع السائقين الذين لدي؟

921
01:15:55,569 --> 01:15:57,696
النوع الذي لا يطيعني؟
النوع الذي يكذب علي؟

922
01:15:58,004 --> 01:16:00,598
هل هو نوع الابن الذي ربيته؟

923
01:16:00,774 --> 01:16:02,469
.(وأنت يا (تريكسي

924
01:16:03,276 --> 01:16:05,743
تعرفين ما سببه
.هذا السباق لعائلتي

925
01:16:05,911 --> 01:16:08,243
هل فكر أحد منكما فينا؟

926
01:16:08,414 --> 01:16:12,407
.هذا كل ما أفكر فيه يا أبي
.(أنت، وأمي، و(سبراتل)، (سباركي

927
01:16:13,251 --> 01:16:15,583
.(أجل، وأنت أيضاً يا (تشيم تشيم

928
01:16:15,753 --> 01:16:18,483
،نحن في مأزق حقيقي يا أبي
.وكل ذلك بسببي

929
01:16:18,656 --> 01:16:21,250
هذا ليس المكان أو السباق
.المناسب لتقوم بعمل بشأن ذلك

930
01:16:21,427 --> 01:16:24,157
لمَ لا؟ -
.لأنه لن يفيد -

931
01:16:24,330 --> 01:16:25,353
.أنت لا تدري ذلك

932
01:16:25,531 --> 01:16:29,762
هل تعتقد أنك ستغير العالم بقيادة السيارات؟
.لا تسير الأمور بتلك الطريقة

933
01:16:31,437 --> 01:16:33,165
.ربما لا

934
01:16:33,338 --> 01:16:36,865
،لكنه الشيء الوحيد الذي أعرف كيف أقوم به
.وعلي أن أقوم بشيء

935
01:16:37,375 --> 01:16:40,867
.هذا غير مقبول. انتهى الأمر
.اجمع حاجياتك. سنعود للمنزل

936
01:16:45,116 --> 01:16:46,674
.لا أستطيع

937
01:16:47,352 --> 01:16:48,376
.أنا آسف يا أبي

938
01:16:49,420 --> 01:16:50,717
ماذا؟

939
01:16:51,388 --> 01:16:53,913
.سأبقى -
.وأنا كذلك -

940
01:16:54,425 --> 01:16:58,259
.لا، لن تفعلا
!سنعود للمنزل حالاً

941
01:16:58,595 --> 01:17:02,861
.لست طفلاً يا أبي
.لا يمكنك أن تملي علي حياتي

942
01:17:03,033 --> 01:17:05,695
،إن كنت ستطردني من القيادة لصالحك
.فلا بأس، افعل ذلك إذن

943
01:17:06,103 --> 01:17:09,095
لكن ذلك لن يغير من حقيقة
.أني سأكمل هذا السباق

944
01:17:09,440 --> 01:17:13,569
تتكلم مثل (ريكس)! هل تريد أن تموت
كما مات؟ هل سيسعدك ذلك؟

945
01:17:13,744 --> 01:17:16,474
لا تلق اللوم علي
!(لأنك تشعر بالذنب تجاه (ريكس

946
01:17:16,647 --> 01:17:18,581
.حسن، يكفي كلاكما

947
01:17:19,182 --> 01:17:22,708
.بوبس). إن بقيا، فسنبقى)

948
01:17:22,885 --> 01:17:24,444
!مرحى! خدمة الغرف

949
01:17:24,788 --> 01:17:29,555
وأقترح أن نجد طريقة
.لنعود للمنزل، معاً

950
01:17:34,598 --> 01:17:37,829
أين هي الـ(ماك 5)؟ -
.في مأمن -

951
01:17:38,001 --> 01:17:41,493
أضفت لها شيئاً، أليس كذلك؟ -
.بعض التغييرات الدفاعية -

952
01:17:41,672 --> 01:17:44,232
أصبحت غير متوازنة، أليس كذلك؟

953
01:17:45,675 --> 01:17:47,905
.تجذب لليسار، قيادة صعبة شيئاً ما

954
01:17:48,077 --> 01:17:50,272
!(سباركي)

955
01:17:57,620 --> 01:17:58,746
.أنا آسف يا أمي

956
01:18:01,457 --> 01:18:03,515
...أبوك يحبك. لكنه

957
01:18:03,692 --> 01:18:05,126
.أعرف

958
01:18:07,496 --> 01:18:08,689
سيكون كل شيء على ما يرام

959
01:18:10,433 --> 01:18:12,195
،لن تكذب على أمك
صحيح؟

960
01:18:12,802 --> 01:18:14,462
.أبداً مجدداً

961
01:20:22,829 --> 01:20:26,025
!أمسكت به يا (سبيد)! أمسكت به! أمسكت به

962
01:20:33,070 --> 01:20:34,629
!ما زلت ممسكاً به

963
01:20:43,882 --> 01:20:45,348
!(سبيد)

964
01:20:52,056 --> 01:20:53,284
!هجوم

965
01:20:58,496 --> 01:20:59,689
ماذا يحدث هنا؟

966
01:21:19,790 --> 01:21:21,190
* المصارعة الإغريقة الرومانية *

967
01:21:27,157 --> 01:21:28,748
.تهاجم عائلتي

968
01:21:29,291 --> 01:21:31,282
.وتحاول أن تؤذي أبنائي

969
01:21:34,497 --> 01:21:35,555
!ها نحن ذا

970
01:21:37,633 --> 01:21:38,965
ماذا يحصل...؟

971
01:22:03,625 --> 01:22:05,490
يا للهول. هل كان هذا مقاتل نينجا؟

972
01:22:05,661 --> 01:22:09,653
.بل كان يبدو بعيدا عن ذلك
.ما أسوأ ما يقبل كـ(نينجا) هذه الأيام

973
01:22:10,866 --> 01:22:12,264
.رائع

974
01:22:15,938 --> 01:22:18,496
.أنا آسفة
.(كنت أبحث عن (سبيد ريسير

975
01:22:20,075 --> 01:22:21,975
هوروكو). هل أنت بخير؟)

976
01:22:22,144 --> 01:22:24,111
.كلا. شيء فظيع حدث

977
01:22:27,273 --> 01:22:28,967
.مخدر بنج موضعي

978
01:22:29,641 --> 01:22:31,939
.مخدر موهن للقوى بشكل فعال

979
01:22:32,110 --> 01:22:34,738
،يبقى في الجسم لساعات
.لكنه لا يترك أي أثر

980
01:22:34,913 --> 01:22:37,438
.سأكون بخير بحلول الصباح

981
01:22:37,715 --> 01:22:41,344
.كلا، لن تكون، لا تستطيع أن تقود
.يمكنك بالكاد أن تقف

982
01:22:44,356 --> 01:22:47,324
.لا تقل لي ما أستطيع القيام به

983
01:22:47,726 --> 01:22:48,750
.(تايجو)

984
01:22:51,997 --> 01:22:53,521
ماذا سنفعل؟

985
01:22:58,302 --> 01:23:00,634
انطلقت المرحلة الثانية
...(من (كازا كريستو

986
01:23:00,804 --> 01:23:02,635
المتسابقون جاهزون ...
...لما قد يكون

987
01:23:02,806 --> 01:23:05,604
واحدة من أشرس الراليات ...
.التي رأيناها منذ سنوات

988
01:23:05,777 --> 01:23:07,539
.هذا السباق لي

989
01:23:14,585 --> 01:23:16,553
.إنها تغادر الفندق الآن

990
01:23:19,222 --> 01:23:22,386
.أفعى جرسية شريرة قادمة إليك
.احذر، فقد تكون خطيرة

991
01:23:23,960 --> 01:23:25,724
!انتبه لمسارك

992
01:23:26,996 --> 01:23:28,021
!انتبه

993
01:23:28,364 --> 01:23:29,592
...هذا

994
01:23:29,767 --> 01:23:31,029
.جنوني

995
01:23:32,670 --> 01:23:36,036
.أجل يا زعيم
.الإشارة عالية وواضحة

996
01:23:44,980 --> 01:23:47,915
!إياكم! على الأرض! الآن

997
01:23:52,487 --> 01:23:54,011
.أمسكت بك

998
01:23:59,695 --> 01:24:01,061
ما هذا؟

999
01:24:04,167 --> 01:24:06,567
!أيها المحتال

1000
01:24:08,203 --> 01:24:11,570
إن كنت هنا، فمن...؟

1001
01:24:14,509 --> 01:24:17,273
.هذا أحسن. لم أكن أرى بشكل جيد

1002
01:24:19,481 --> 01:24:21,415
.(هكذا. مسار جيد يا (تريكس

1003
01:24:21,650 --> 01:24:25,108
"مرتفعات عديدة قادمة. "الأفعى
.متقدم عليكم بربع ميل تقريباً

1004
01:24:25,287 --> 01:24:26,481
.حسناً. علينا به

1005
01:24:26,655 --> 01:24:29,180
،لو كنت منتبهة أكثر
.لما كان متقدماً علينا

1006
01:24:29,358 --> 01:24:32,418
أخبرتك، لم أكن أستطيع رؤية
.أية شيء بسبب هذه الخوذة

1007
01:24:34,362 --> 01:24:37,491
لا أصدق أنك أقنعتنا بهذه
.الفكرة السخيفة

1008
01:24:37,666 --> 01:24:39,462
ما وجه السخافة بها؟

1009
01:24:39,633 --> 01:24:42,602
أنت من يقول دائماً أني سائقة
.أفضل من أغلب سائقي الإتحاد

1010
01:24:42,770 --> 01:24:45,102
.وهذا ليس وقت إثبات ذلك -
لمَ لا؟ -

1011
01:24:45,272 --> 01:24:46,763
.لأنه خطير جداً

1012
01:24:46,942 --> 01:24:48,966
،خطير جداً علي
ولكن ليس عليك، صحيح؟

1013
01:24:49,144 --> 01:24:50,508
.ركزا يا أطفال

1014
01:24:50,678 --> 01:24:54,580
إن كنا نريد فرصة في الفوز، فسيكون
.علينا أن نجتاز "الأفعى" قبل الملتقى

1015
01:24:54,748 --> 01:24:57,148
.أنا جاهزة. لننطلق

1016
01:25:06,193 --> 01:25:08,525
!مرحى! عليك بهم يا فتاة

1017
01:25:09,096 --> 01:25:11,291
!لقد وصلوا. لنسرع

1018
01:25:16,770 --> 01:25:19,238
.عليك به -
.بكل سرور -

1019
01:25:20,507 --> 01:25:22,065
!أرني ما لديك

1020
01:25:23,376 --> 01:25:25,105
!هيا

1021
01:25:33,586 --> 01:25:37,818
أصبحت المنافسة وجهاً لوجه
.جنباً إلى جنب، وبدون حواجز

1022
01:25:45,464 --> 01:25:47,728
!(تلقّي هذه يا (توغوكان

1023
01:25:51,970 --> 01:25:53,904
!إلى الأسفل

1024
01:26:07,419 --> 01:26:09,352
!أجل -
!هذا ولدي -

1025
01:26:12,023 --> 01:26:13,753
.(أرجوك يا (سبيد

1026
01:26:14,559 --> 01:26:17,756
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

1027
01:26:17,930 --> 01:26:21,387
!أرجوك! أرجوك

1028
01:26:24,536 --> 01:26:26,526
...ينتقل فريق (توغوكان) إلى المقدمة

1029
01:26:26,704 --> 01:26:29,366
وراء القيادة الشرسة ...
.(لـ(سبيد ريسير

1030
01:26:29,540 --> 01:26:31,667
هل تمزح؟
.أضاف لـ"لأفعى" مدخنة دموع جديدة

1031
01:26:31,843 --> 01:26:33,777
تريكس)، هل أنت بخيري؟)

1032
01:26:33,945 --> 01:26:36,105
.أجل. وجاهزة للمزيد

1033
01:26:36,280 --> 01:26:39,010
.لنتحرك إذن
.مازال أمامنا المزيد من الوقت

1034
01:26:42,654 --> 01:26:44,120
هل أنت واثق، لا كاميرات هنا؟

1035
01:26:44,288 --> 01:26:48,019
.لا توجد، تأكدت هذا الصباح
.ثمة نقط ميتة كثيرة بهذه الجبال

1036
01:26:58,135 --> 01:26:59,694
ماذا يفعل هنا؟

1037
01:26:59,870 --> 01:27:02,737
.سافر خفية
.لم ندري ماذا نعمل معه

1038
01:27:02,906 --> 01:27:05,898
.افعل ما كان ليفعله
.حطّم رجليه، ودعه يعود مشياً

1039
01:27:09,813 --> 01:27:12,338
.شكراً جزيلاً لك -
.استمتعت بوقتي -

1040
01:27:12,516 --> 01:27:14,882
.تم أعادة تعبئة الخلية -
!هيا بنا -

1041
01:27:15,051 --> 01:27:16,075
.حظاً موفقاً

1042
01:27:21,624 --> 01:27:23,320
.لا يتحركنّ أحد

1043
01:27:23,493 --> 01:27:25,961
ننتظر من فريق (توغوكان) أن
.يخرج من الممر الضيق

1044
01:27:26,129 --> 01:27:28,722
.عادة ما تكون هذه الطرق مغطاة بالجليد
.وذلك خطير جداً

1045
01:27:28,898 --> 01:27:31,560
ما هذا؟ -
...هذا -

1046
01:27:31,735 --> 01:27:33,895
.ما يسمى تغيير في الخطة

1047
01:27:34,070 --> 01:27:35,799
.أجل، هذا صحيح

1048
01:27:35,971 --> 01:27:41,466
نغير خطتكم التي غيرت
.خطتنا لتغيير خطتكم

1049
01:27:42,044 --> 01:27:43,375
صحيح يا زعيم؟

1050
01:27:43,546 --> 01:27:45,878
الخطة الجديدة، ماذا كانت؟

1051
01:27:46,048 --> 01:27:50,109
"تحطيم رجليك وتركك تعود مشياً"
.يروقني ذلك

1052
01:27:50,285 --> 01:27:54,119
لكن أولاً، حان وقت القيام
...بلعبة

1053
01:27:54,958 --> 01:27:56,788
.أراك ...

1054
01:28:05,566 --> 01:28:07,262
!كعكة القرد

1055
01:28:07,702 --> 01:28:09,966
!رمية جميلة -
سبرايتل)؟) -

1056
01:28:12,707 --> 01:28:14,333
!أمسكوا بذلك القرد

1057
01:29:20,640 --> 01:29:23,040
...لا أحد يعبث مع (سباركـ

1058
01:29:52,571 --> 01:29:54,732
.يبدو كتغيير جديد في الخطة

1059
01:29:58,643 --> 01:30:00,975
.خذوه يا شباب

1060
01:30:02,614 --> 01:30:04,047
!(سبرايتل)

1061
01:30:09,587 --> 01:30:11,680
!هيا! هيا، هيا

1062
01:30:12,523 --> 01:30:13,548
.كلا

1063
01:30:13,725 --> 01:30:15,589
.كلا لن تفعل
.أنت في ورطة كبيرة

1064
01:30:15,993 --> 01:30:17,984
...أول من يخرج من الممر الضيق هو

1065
01:30:19,198 --> 01:30:20,221
.(فريق (ذي هايدرا سيل ...

1066
01:30:20,398 --> 01:30:22,593
من الأفضل أن يرسلوا
.قطر الطوارئ

1067
01:30:23,001 --> 01:30:24,695
مهلاً، أهذا...؟

1068
01:30:25,503 --> 01:30:26,527
.ها نحن مجدداً

1069
01:30:26,704 --> 01:30:29,764
أياً يكن ما حدث في ذلك الممر
...فقد أعاد (توغوكان) إلى مركزهم السابق

1070
01:30:29,940 --> 01:30:34,434
لكن الآن، حاجز واحد فقط بين ...
.الأفعى الدهنية" والنصر"

1071
01:30:34,611 --> 01:30:36,738
.الكهوف المالطية الجليدية

1072
01:30:41,785 --> 01:30:43,946
...(أهنا تعرض (ريكس

1073
01:30:59,335 --> 01:31:00,768
سبيد)، ماذا تفعل؟)

1074
01:31:00,937 --> 01:31:02,928
هل أنت بخير؟ -
.أنا على ما يرام -

1075
01:31:07,710 --> 01:31:10,873
.الكهف القادم مجلجل
.سنقوم بحركتنا هناك

1076
01:31:14,650 --> 01:31:15,947
.الآن

1077
01:31:33,569 --> 01:31:36,003
.ليس هذه المرة أيها الحقير

1078
01:31:49,885 --> 01:31:51,351
!(سبيد)

1079
01:31:56,591 --> 01:31:59,253
!وداعاً أيها الغبي الصغير

1080
01:32:18,513 --> 01:32:20,241
!لم يفعل! لم يفعل هذا

1081
01:32:20,414 --> 01:32:23,110
يقود (سبيد ريسير) صعوداً
من منحدر مسطّح. هل نصوّر هذا؟

1082
01:32:23,111 --> 01:32:24,112
"هذا لا يصدق"

1083
01:32:37,096 --> 01:32:39,189
!هيا -
!هيا يا (سبيد)، هيا -

1084
01:32:39,365 --> 01:32:42,391
مرحباً، هل تذكرني؟ -
.محال -

1085
01:32:54,981 --> 01:32:58,678
!كلا، كلا، كلا! ليس مجدداً! ليس مجدداً

1086
01:32:59,452 --> 01:33:00,475
!مسدس

1087
01:33:00,476 --> 01:33:01,477
"!تباً! لديه مسدس"

1088
01:33:30,049 --> 01:33:32,984
!لقد فقد "الأفعى الدهنية" عقله تماماً

1089
01:33:33,152 --> 01:33:35,415
.قد يكون مرض الإرتفاعات
.يكون الوضع جنونياً هناك

1090
01:33:35,587 --> 01:33:37,521
.أياً يكن، كان تعامل (سبيد) جميلاً

1091
01:33:37,689 --> 01:33:39,316
ومع أقل من
...250كلم حتى النهاية

1092
01:33:39,591 --> 01:33:42,526
...(يبدو أن لا شيء سيقف بين (توغوكان ...

1093
01:33:42,694 --> 01:33:44,491
.والنصر ...

1094
01:34:08,619 --> 01:34:11,144
.(اتصلي بـ(تيتسوا توغوكان

1095
01:34:20,031 --> 01:34:21,464
.شكراً لك

1096
01:34:25,603 --> 01:34:27,661
.نحن فريق متجانس

1097
01:34:29,040 --> 01:34:33,636
.قمنا بجانبنا من الإتفاق
.احرص أن تقوم بجانبك

1098
01:34:33,811 --> 01:34:35,471
.بالطبع

1099
01:34:37,347 --> 01:34:40,373
.(تهانيّ يا سيد (توغوكان

1100
01:34:40,551 --> 01:34:43,679
.سباق مدهش -
.نعم، شكراً لك -

1101
01:34:43,854 --> 01:34:46,220
.(أنت كريم جداً يا سيد (رويلتون

1102
01:34:46,756 --> 01:34:50,214
يا (سبيد)، هل يعني هذا
أنك وقعت لفريق (توغوكان)؟

1103
01:34:50,393 --> 01:34:55,387
.كلا، كانت هذه فرصة استفادة مشتركة

1104
01:34:55,565 --> 01:34:56,998
.نعم. أحسنت قولاً

1105
01:34:57,167 --> 01:35:01,193
تايجو)، هل ستشارك في)
الجائزة الكبرى نهاية هذا الأسبوع؟

1106
01:35:01,537 --> 01:35:06,531
سنرى. سأقوم الآن فقط
.أن أستمتع بهذا الفوز

1107
01:35:12,582 --> 01:35:14,675
.الثمن هو 78 لكل سهم

1108
01:35:15,951 --> 01:35:17,885
.هذه مبالغة

1109
01:35:18,053 --> 01:35:21,853
.الثمن أعلى من 50 بالكاد
.هذا سلب، وابتزاز

1110
01:35:22,024 --> 01:35:26,825
سأقاضيك، وأعطل كل
.نشاط لك للـ20 سنة القادمة

1111
01:35:26,996 --> 01:35:29,828
.(كما تشاء يا سيد (رويلتون
...أتمنى لك يوماً طيباً

1112
01:35:29,999 --> 01:35:31,592
.انتظر

1113
01:35:34,236 --> 01:35:36,534
.78للسهم

1114
01:35:39,173 --> 01:35:41,142
.سأبعث بالعقود الكتابية

1115
01:35:41,310 --> 01:35:44,369
.سعدت بالتعامل معك

1116
01:35:46,948 --> 01:35:50,042
.لقد أحسنت إلينا يا بني

1117
01:36:00,128 --> 01:36:03,255
لم أفهم يا (بوبس)، ماذا حدث؟ -
.(تلاعب بنا (توغوكان -

1118
01:36:03,431 --> 01:36:06,366
كان بحاجة لمساعدتنا على
.رفع ثمن أسهم عائلته

1119
01:36:06,534 --> 01:36:08,933
،حتى لو كان لديه الملف
.فلم يكن ليسلمه

1120
01:36:09,102 --> 01:36:10,660
أتعني أن السباق كان بلا فائدة؟

1121
01:36:59,185 --> 01:37:00,777
المجهول"؟"

1122
01:37:01,987 --> 01:37:03,613
."أيها "المتسابق المجهول

1123
01:37:04,224 --> 01:37:05,657
!"أيها "المتسابق المجهول

1124
01:37:13,566 --> 01:37:17,831
!كم أنت بارع يا فتى
.لم يرمى بي هكذا منذ سنوات

1125
01:37:18,403 --> 01:37:19,666
ماذا تفعل هنا؟

1126
01:37:20,772 --> 01:37:23,866
.أخبرني المفتش بما حدث
.فأتيت بحثاً عنك

1127
01:37:24,443 --> 01:37:25,739
.وما يهمك أنت

1128
01:37:25,910 --> 01:37:28,504
.لأنك مقاوم، وصديق

1129
01:37:30,081 --> 01:37:32,641
لمَ لا تخبرني الحقيقة فحسب؟

1130
01:37:33,017 --> 01:37:36,510
أنت (ريكس)، أليس كذلك؟ -
أتعني أخيك؟ -

1131
01:37:36,689 --> 01:37:41,853
.(أولاً، كان ظهورك بعد سنتين من موت (ريكس
.كما أنك تقود مثله تماماً

1132
01:37:42,026 --> 01:37:46,156
كنت تعرف أني سأكون هنا، لأنه
.المكان الذي كان يأخذني إليه دائماً

1133
01:37:46,331 --> 01:37:47,889
.أخبرني الحقيقة فحسب

1134
01:38:04,448 --> 01:38:05,507
.(لست (ريكس

1135
01:38:06,450 --> 01:38:08,214
.(كلا يا (سبيد

1136
01:38:08,919 --> 01:38:11,410
.أنا آسف، لكن أخاك قد مات

1137
01:38:15,426 --> 01:38:18,189
.أنا آسف -
.لا داعي -

1138
01:38:18,762 --> 01:38:22,027
،أنا واثق أنه لو كان هنا
.لكان فخوراً جداً بك

1139
01:38:22,199 --> 01:38:23,996
لأجل ماذا؟

1140
01:38:24,368 --> 01:38:25,926
.لارتكابي لنفس أخطائه

1141
01:38:26,103 --> 01:38:28,036
.لأنك حاولت أن تحدث فرقاً

1142
01:38:28,205 --> 01:38:30,365
،مما قرأت
.إنه ما حاول أن يفعله

1143
01:38:30,773 --> 01:38:34,437
وبمَ أفاد ذلك؟
.قتل بلا فائدة

1144
01:38:34,911 --> 01:38:37,073
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

1145
01:38:37,246 --> 01:38:39,806
.لا يهم أن يتغير سباق السيارات

1146
01:38:39,983 --> 01:38:42,975
.لكن ما يهم، هو أن نترك السباقات تغيرنا

1147
01:38:43,754 --> 01:38:49,090
.على كل منا أن يبحث سبب للقيام بهذا
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

1148
01:38:49,258 --> 01:38:51,089
.بل تفعل لأنك منقاد

1149
01:38:52,161 --> 01:38:55,358
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

1150
01:38:55,531 --> 01:38:56,758
.آسف

1151
01:38:56,932 --> 01:38:59,298
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

1152
01:39:02,170 --> 01:39:04,638
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

1153
01:39:04,807 --> 01:39:07,207
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

1154
01:39:17,687 --> 01:39:19,916
ماذا تفعل؟ -
ماذا يبدو لك؟ -

1155
01:39:21,256 --> 01:39:22,280
إلى أين ستذهب؟

1156
01:39:22,691 --> 01:39:25,023
.لا أعرف
.أريد أن أرحل عن هنا فقط

1157
01:39:28,430 --> 01:39:31,958
هل يمكن أن أرافقك يا (ريكس)؟ -
ماذا؟ -

1158
01:39:32,134 --> 01:39:33,828
هل يمكن أن نرافقك؟

1159
01:39:36,304 --> 01:39:38,602
.كلا -
لمَ لا؟ -

1160
01:39:46,348 --> 01:39:49,077
.ستعرف حين يحين دورك

1161
01:39:51,852 --> 01:39:53,445
.(سبيد)

1162
01:39:55,557 --> 01:40:00,152
.قبل أن تذهب، أود أن أقول بعض الأشياء
هلا تجلس مع أبيك للحظة؟

1163
01:40:01,662 --> 01:40:04,654
.لا تحاول منعي -
.لن أفعل -

1164
01:40:12,573 --> 01:40:16,508
سبيد)، أريدك أن تعرف)
.أني تصرفت بتهور

1165
01:40:17,044 --> 01:40:18,511
.قلت أشياء أتمنى لو لم أقلها

1166
01:40:18,979 --> 01:40:22,210
تمنعني أمك في العادة
...من أن أجعل من نفسي أحمقاً

1167
01:40:22,383 --> 01:40:26,375
،لكني كنت مصمماً أن أكون كذلك هذه المرة ...
.وأظن أني قمت بعمل جيد

1168
01:40:26,552 --> 01:40:30,511
أردت فقط أن أحرص
.على أن تفهم مدى أسفي

1169
01:40:30,690 --> 01:40:32,157
.شكراً

1170
01:40:32,358 --> 01:40:35,486
الحقيقة أني لم أكن
.لأكون أكثر فخراً بك يا بني

1171
01:40:35,662 --> 01:40:39,530
ليس لأنك فزت، لكن لأنك
...صمدت، لم تكن خائفاً

1172
01:40:39,700 --> 01:40:42,167
وقمت بما ظننت ..
.أنه كان صائباً

1173
01:40:42,335 --> 01:40:45,827
.لم يفضي ذلك إلى أي شيء
.كان بلا فائدة

1174
01:40:46,005 --> 01:40:48,439
كيف كان بلا فائدة؟

1175
01:40:48,608 --> 01:40:51,338
.رأيت ابني يصبح رجلاً

1176
01:40:51,511 --> 01:40:53,638
...رأيته يتصرف بشجاعة ونزاهة

1177
01:40:53,813 --> 01:40:56,543
.كما أخاف كل سائق آخر على ذلك الطريق ...

1178
01:40:56,715 --> 01:41:00,549
.لم يكن هذا من دون فائدة
.بل كان مما يفرح أي أب

1179
01:41:02,521 --> 01:41:05,490
أقر أني ذهبت إلى (كورتيغا) لأني
...(خفت أن ما حدث لـ(ريكس

1180
01:41:05,658 --> 01:41:08,456
،قد يحدث لك أيضاً ...
.ولم أستطع أن أتحمل ذلك

1181
01:41:08,927 --> 01:41:10,953
...(لكن ما أدركته في (كورتيغا

1182
01:41:11,930 --> 01:41:15,058
أني لم أخسر (ريكس) في الحادث ...
.بل خسرته هنا

1183
01:41:15,934 --> 01:41:20,371
تركته يظن أن شركة محركات سخيفة
.تعني لي أكثر مما عنى لي هو

1184
01:41:21,940 --> 01:41:25,034
لن يعرف أبداً كم
.أندم على ذلك الخطأ

1185
01:41:25,810 --> 01:41:28,404
.يكفي أن لن أرتكبه مجدداً

1186
01:41:28,580 --> 01:41:34,143
سبيد)، أفهم أن على كل طفل)
...أن يترك منزله

1187
01:41:34,319 --> 01:41:37,481
،لكني أريدك أن تعرف ...
.أن هذا الباب مفتوح لك دائماً

1188
01:41:37,655 --> 01:41:39,123
.يمكنك أن تعود في أي وقت

1189
01:41:40,858 --> 01:41:42,792
.لأني أحبك

1190
01:41:45,062 --> 01:41:47,086
.أحبك يا أبي

1191
01:41:52,336 --> 01:41:55,032
.أنا في قمة الحيرة الآن

1192
01:41:55,639 --> 01:42:01,271
أحس أني عالق في نوع من
.الفوضى بدون أية وجهة منطقية

1193
01:42:01,445 --> 01:42:03,606
.أجل، أعرف ما تعنيه

1194
01:42:03,947 --> 01:42:09,385
عندما مات (ريكس)، لم أعرف هل كنت أريد
.أن أضيف الملح للبيض، فما بالك بصنع السيارات

1195
01:42:10,120 --> 01:42:13,988
...لكن حينها... هل تذكر تلك الليلة

1196
01:42:14,157 --> 01:42:18,684
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق ...
بين بورنز)، و(ستيكلتون)؟ أتذكر ذلك؟)

1197
01:42:19,262 --> 01:42:22,129
.تلك الليلة، حدث شيء ما

1198
01:42:22,298 --> 01:42:25,631
.كأن مصباحاً قد أضيئ بداخلي

1199
01:42:25,802 --> 01:42:29,203
بعد ذلك، لم أعد أنسى
.كيف أحب أكل البيض

1200
01:42:29,973 --> 01:42:33,999
.عجباً يا أبي، هذا هو الأمر
.هذا جزء من مشكلتي

1201
01:42:34,444 --> 01:42:35,876
ماذا؟ -
...ذلك السباق -

1202
01:42:36,178 --> 01:42:38,476
.جائزة 43 ...

1203
01:42:38,915 --> 01:42:41,816
.بورنز)، و(ستيكلتون)؟ كان مدبراً)

1204
01:42:42,285 --> 01:42:44,515
.أخبرني (رويلتون) بالقصة

1205
01:42:44,687 --> 01:42:47,814
.(كانت بشأن إقصاء سائق اسمه (بوتس

1206
01:42:48,123 --> 01:42:52,287
كانوا يعرفون الفائز بكل سباق في
.الجائزة الكبرى للـ50 سنة الماضية، دائماً مدبر

1207
01:42:54,830 --> 01:42:58,960
.لا أصدق هذا. (رويلتون) محتال
.لا تصدق المحتالين

1208
01:42:59,567 --> 01:43:01,195
.لا أظن أنه كان يكذب يا أبي

1209
01:43:01,570 --> 01:43:04,197
الجائزة الكبرى، خدعة؟

1210
01:43:09,645 --> 01:43:12,170
.(هوروكو) -
...أعتذر عن تطفلي -

1211
01:43:12,347 --> 01:43:14,507
لكن كان يجب أن ...
.آتي قبل فوات الأوان

1212
01:43:15,350 --> 01:43:16,373
.هذه ليست خدعة

1213
01:43:17,218 --> 01:43:19,709
.أقسم لك. لست كأخي

1214
01:43:19,987 --> 01:43:22,785
ألن تدعوَ السيدة الجميلة  إلى الداخل؟

1215
01:43:23,958 --> 01:43:27,086
.أجل، بالطبع. تفضلي بالدخول

1216
01:43:28,996 --> 01:43:31,191
هل تشربين شيئاً؟ -
.لا -

1217
01:43:31,365 --> 01:43:33,765
ما زال حارسي الشخصي
...يعتقد أني في الأوبرا

1218
01:43:34,068 --> 01:43:36,332
.لذا ليس لدي إلا وقت قصير ...

1219
01:43:37,538 --> 01:43:39,631
.أنا آسفة للغاية لما حدث

1220
01:43:39,807 --> 01:43:43,538
ما فعله أبي وأخي لم يكن
.صائباً، وأشعر بالعار

1221
01:43:43,978 --> 01:43:47,004
.لا بأس. تعلمت درساً آخر فحسب

1222
01:43:47,181 --> 01:43:50,616
.كلا. هو من يحتاجون لدرس

1223
01:43:51,152 --> 01:43:53,643
.هذه من حقك قانونياً

1224
01:43:58,459 --> 01:44:01,791
دعوة للمشاركة
.في الدورة الـ91 للجائزة الكبرى

1225
01:44:01,962 --> 01:44:05,762
.كان أخي يخطط لعم المشاركة على أية حال
.لكني تحققت من القوانين بعناية

1226
01:44:06,099 --> 01:44:08,226
...وكعضو من فريق (توغوكان) الفائز

1227
01:44:08,401 --> 01:44:13,168
،إن قدمت هذه الدعوة يوم السباق ...
.فيجب عليهم أن يسمحوا لك بالمشاركة

1228
01:44:13,806 --> 01:44:17,139
،ما رأيك في هذا
يا سيد "مدبر دائماً"؟

1229
01:44:18,111 --> 01:44:20,045
...أنا -
.لا ينبغي أن تقول أي شيء -

1230
01:44:20,213 --> 01:44:22,807
أتمنى فقط أن تقود كما
...(فعلت في (كازا كريستو

1231
01:44:22,983 --> 01:44:25,247
وأن تمسح الضحكات ...
.من على وجوههم

1232
01:44:25,951 --> 01:44:27,283
.نحتاج إلى سيارة

1233
01:44:27,454 --> 01:44:30,945
!(سباركي) -
!كلا. كلا. سيصرخ في وجهي -

1234
01:44:32,792 --> 01:44:35,851
.(أنا هنا يا (بوبس -
ماذا تفعل في المطبخ؟ -

1235
01:44:36,028 --> 01:44:37,961
.ما يفعله الجميع

1236
01:44:40,933 --> 01:44:43,561
.لا أصدق
هل كنتم تتنصتون طيلة الوقت؟

1237
01:44:43,736 --> 01:44:46,830
.وأنا سعيدة أني فعلت -
.كنا قلقين عليك -

1238
01:44:47,940 --> 01:44:49,305
.(هوروكو)

1239
01:44:50,142 --> 01:44:51,404
.شكراً لك

1240
01:44:51,610 --> 01:44:54,840
،كنت سأتمنى لك حظاً موفقاً يوم السبت
.لكنك لست بحاجة إليه

1241
01:44:55,013 --> 01:44:58,244
أنت فعلاً محظوظ جداً
.لأن لديك عائلة كهذه

1242
01:44:59,218 --> 01:45:02,448
.هيا لدينا عمل -
.السباق على بعد أقل من يومين -

1243
01:45:02,621 --> 01:45:05,988
ماهي المدة التي قال (رويلتون) أنه
يصنع فيها علبه بواسطة آلاته؟

1244
01:45:06,158 --> 01:45:07,181
.36ساعة

1245
01:45:07,358 --> 01:45:10,692
.سنفعلها إذن في 32 ساعة. هيا بنا

1246
01:46:05,983 --> 01:46:07,574
.أيها المصور

1247
01:46:30,239 --> 01:46:35,336
!سيداتي وسادتي، إليكم المستقبل

1248
01:46:39,782 --> 01:46:41,682
سباركي)؟ هل أنت جاهز؟)

1249
01:46:43,419 --> 01:46:45,080
.(جاهز يا (بوبس

1250
01:46:47,556 --> 01:46:50,183
.(أبي إنه جهاز (بيرنولي

1251
01:46:50,358 --> 01:46:54,488
.جهاز مرسل مستجيب
.(إن أردت القوة، فاختر (بيرنولي

1252
01:46:57,899 --> 01:47:00,230
هل كنت هنا السنة الماضية؟

1253
01:47:00,402 --> 01:47:02,198
.نعم، كنت هنا -
.لا -

1254
01:47:07,742 --> 01:47:11,439
،بدأت المدرجات بالإمتلاء
.الإستعدادات على قدم وساق

1255
01:47:11,613 --> 01:47:14,912
ونتوقع أكبر مشاهدة تلفزية
.في تاريخ الجائزة الكبرى

1256
01:47:15,083 --> 01:47:18,314
لدينا مشاركون رائعون هذه
..."السنة، مثل "الشبح الرمادي

1257
01:47:18,486 --> 01:47:23,320
سونيك "بوم-بوم" رينالدي)، (نايترو) ...
.(فينديرهوس)، و(سكارليت فالنتاين

1258
01:47:23,491 --> 01:47:24,548
.(باالإضافة إلى (كـ-بول

1259
01:47:24,725 --> 01:47:27,285
،(كانونبول تايلور)
...أسرع سائق في تاريخ الجائزة الكبرى

1260
01:47:27,462 --> 01:47:31,261
...وهو يقود السيارة الجديدة
.(من (رويلتون ريس كارز

1261
01:47:45,745 --> 01:47:48,509
.شكراً يا عزيزتي -
.على الرحب والسعة -

1262
01:47:48,681 --> 01:47:52,014
لدينا مكان فارغ هذه السنة
...مقعد صغير في مركب ممتلئ

1263
01:47:52,186 --> 01:47:57,317
حيث أن (تايجو توغوكان) قد رفض دعوته ...
.(الآلية بعد أن فاز بـ(ذي كازا كريستو

1264
01:48:01,027 --> 01:48:03,018
.حسناً، لنشغلها

1265
01:48:06,432 --> 01:48:07,990
.تبدو قوية من صوتها يا أبي

1266
01:48:08,167 --> 01:48:10,965
.أجل، أعطيتها شيئاً إضافياً

1267
01:48:13,239 --> 01:48:15,138
.هيا، لنملأ الخزان بالوقود

1268
01:48:15,308 --> 01:48:19,074
.مهلاً
.ثمة ما يحدث هناك

1269
01:48:19,245 --> 01:48:22,442
نرى إرباكاً من نوعِ ما
.عند مدخل السيارات

1270
01:48:28,254 --> 01:48:30,154
.عفواً

1271
01:48:31,356 --> 01:48:33,052
هل من مشكلة هنا أيها الضابط؟

1272
01:48:35,327 --> 01:48:37,989
.أيها الخبيث

1273
01:48:38,330 --> 01:48:41,197
.سيدي، لدينا مشكلة

1274
01:48:41,533 --> 01:48:43,194
.عفواً

1275
01:48:43,402 --> 01:48:45,597
ما سبب هذا الجنون؟

1276
01:48:45,871 --> 01:48:49,500
.سيد (رويلتون)، هذه دعوة شرعية
.لقد تحققنا منها

1277
01:48:51,943 --> 01:48:55,139
من أين لك بها؟ -
.فزت بها بعدل وإنصاف -

1278
01:48:56,415 --> 01:48:59,441
هذا محال. لا يمكن السماح
.له بالمشاركة. فات الأوان

1279
01:48:59,618 --> 01:49:01,710
.القانون واضح
...حاول أن تمنعه

1280
01:49:01,888 --> 01:49:04,651
وستكون قد خرقت ...
...ميثاق عصبة سباق السيارات

1281
01:49:04,823 --> 01:49:07,586
مما سيدفعني أن ...
...أوقف جائزة هذه السنة

1282
01:49:07,759 --> 01:49:09,885
.إلى أن يتم الإنتهاء من التحقيقات ...

1283
01:49:10,060 --> 01:49:15,191
ماذا؟ أتعرف كم سيكلف ذلك؟
هل أنت مجنون؟

1284
01:49:15,366 --> 01:49:16,391
.جربني

1285
01:49:16,568 --> 01:49:20,401
هذا شيء مهم
...لأن كل مسؤولي السباق

1286
01:49:20,571 --> 01:49:23,039
.مهلاً، مهلاً، يتم القيام بإعلان

1287
01:49:23,207 --> 01:49:25,539
...الآن، وفي الموقع الـ40 والأخير

1288
01:49:25,710 --> 01:49:26,835
!تباً

1289
01:49:27,211 --> 01:49:31,238
،(لصالح (ريسير موتورز) في سيارة (ماك 6 ...
.(سبيد ريسير)

1290
01:49:37,521 --> 01:49:41,320
مليون دولار للسائق
.(الذي يخرج (ريسير

1291
01:49:41,624 --> 01:49:44,422
.حتى أنه لن يخرج من الإزدحامات

1292
01:49:45,094 --> 01:49:48,757
أفضل أن لا يخرج حتى
.من مستودع الملابس

1293
01:49:52,169 --> 01:49:55,365
.إننا نثبت خطافاً في سيارتك

1294
01:49:55,538 --> 01:49:57,938
.لا أحتاج إليه لأفوز على ذلك الغرّ

1295
01:49:59,944 --> 01:50:01,604
.مجرد احتياط

1296
01:50:02,312 --> 01:50:04,075
...بينما تنزل السيارات للمضمار

1297
01:50:04,247 --> 01:50:07,943
فيمكن الإحساس بالترقب ...
.الذي يسري بين الجمهور

1298
01:50:08,116 --> 01:50:10,277
.ثمة شيء مختلف

1299
01:50:10,452 --> 01:50:12,249
.ثمة توتر في الأجواء

1300
01:50:12,421 --> 01:50:14,480
...(حضور (سبيد ريسير

1301
01:50:14,657 --> 01:50:18,491
.قد غير المعادلة بالكامل ...

1302
01:50:33,008 --> 01:50:34,498
كيف تشعر؟

1303
01:50:36,978 --> 01:50:38,536
.إنه كبير

1304
01:50:41,316 --> 01:50:44,183
حجم تلك المقصورة هو نفسه
.(الذي كان في (تاندرهيد

1305
01:50:46,020 --> 01:50:47,283
.صحيح

1306
01:50:49,591 --> 01:50:51,524
.أريد أن أشكرك

1307
01:50:52,394 --> 01:50:55,658
على ما يمكن أن يكون أكثر ...
.اللحظات إثارة في حياتي كلها

1308
01:50:55,830 --> 01:50:58,025
.لم أكن لأصل إلى هنا من دونك

1309
01:51:04,306 --> 01:51:08,139
.أتحرق شوقاً إلى ذلك الحليب البارد -
.وأنا كذلك -

1310
01:51:13,648 --> 01:51:17,640
!سيداتي وسادتي، شغلوا محركاتكم

1311
01:51:23,623 --> 01:51:25,386
...العد العكسي قد بدأ

1312
01:51:25,960 --> 01:51:28,428
...والسكون يغمر هذا الملعب ...

1313
01:51:28,596 --> 01:51:32,430
.بينما تتجه الأنظار إلى سيارة واحدة ...

1314
01:51:39,139 --> 01:51:40,663
.عشرة

1315
01:51:44,444 --> 01:51:48,675
.هذا ليس سباقاً، هذا استعراض للقوة

1316
01:52:07,900 --> 01:52:11,529
مشكلة عند الإنطلاقة. خلل يوقف
سبيد ريسير)، مما يسبب اصطداماً)

1317
01:52:11,704 --> 01:52:13,035
.انتبه

1318
01:52:21,080 --> 01:52:22,570
!هذا الفتى داهية

1319
01:52:22,748 --> 01:52:24,682
.لا أعرف كيف خرج من هذا المأزق

1320
01:52:58,315 --> 01:52:59,874
.جميل، جميل

1321
01:53:00,051 --> 01:53:03,747
ينسل (سبيد ريسير) من (كاتسو
.توبلداما)، وهو ينطلق إلى التلال

1322
01:53:04,389 --> 01:53:06,152
.يتحدى كل الصعاب

1323
01:53:06,324 --> 01:53:08,519
،يقوم (كيلي كيلينكوف) بحركته
!وهو يرد عليها

1324
01:53:08,693 --> 01:53:11,389
!خطأ فادح
.سبيد) في اليسار ثم يقفز إلى اليمين)

1325
01:53:11,729 --> 01:53:13,320
.(يصل وراء (غيربوكس

1326
01:53:13,497 --> 01:53:15,556
.هاهو يلتحق به

1327
01:53:23,473 --> 01:53:24,666
!أخبرتكم! أخبرتكم

1328
01:53:24,841 --> 01:53:29,676
يبدو أنه لا يوقف، بدأ من الرتب الأخيرة
.إلى الرتب الأولى تقريباً

1329
01:53:34,551 --> 01:53:35,779
!هيا يا (سبيد)، هيا

1330
01:54:18,994 --> 01:54:22,292
لكن حذار. بينما يقتربون
.(من المنحدر الكبير، وهاهو (سبيد ريسير

1331
01:55:05,406 --> 01:55:08,841
أصبح (سبيد ريسير) يدق
.(على باب (كانونبول تايلور

1332
01:55:09,009 --> 01:55:11,477
"مرحباً، أمن أحد هنا؟"

1333
01:55:14,815 --> 01:55:19,548
حسن، يا بطل الجائزة الكبرى مرتين
...وبطل العصبة خمس مرات، وصاحب التمثال المستقبلي

1334
01:55:19,720 --> 01:55:21,085
.علمني شيئاً ...

1335
01:55:28,095 --> 01:55:29,392
هل أنت جاهز؟

1336
01:55:29,562 --> 01:55:31,292
.هيا بنا

1337
01:55:41,140 --> 01:55:42,937
.أبعد هذه الخردة من مساري

1338
01:55:53,586 --> 01:55:55,019
.هيا، هذه حركة ضعيفة

1339
01:55:58,423 --> 01:56:00,483
.كانونبول تايلور) في مأزق)

1340
01:56:05,398 --> 01:56:07,593
.مزقه إرباً يا فتى، مزقه

1341
01:56:20,412 --> 01:56:22,142
هيا، أهذا كل ما لديك؟

1342
01:56:30,789 --> 01:56:33,656
.انتهى الدرس. أراك عند خط النهاية

1343
01:56:35,994 --> 01:56:38,827
.هيا. أوقفه. أوقفه الآن

1344
01:56:47,271 --> 01:56:48,863
.كلا -
ما الأمر؟ -

1345
01:56:49,039 --> 01:56:51,167
.إنه خطاف! لقد علق بي

1346
01:56:52,443 --> 01:56:56,470
لقد ثبّت (كانونبال) (سبيد) بينما
."يمرون عبر منعطف "الفراشة

1347
01:56:56,647 --> 01:57:00,083
!ذلك الغشاش، إنه يستعمل خطافاً

1348
01:57:39,788 --> 01:57:43,054
.من الواضح أنه (كانونبال) يستعمل خطافاً

1349
01:57:43,259 --> 01:57:44,987
.قد يكلفه هذا تمثاله

1350
01:57:45,160 --> 01:57:47,219
دون ذكر ما قد يلحقه
.ذلك بـ(رويلتون) للصناعات

1351
01:57:47,396 --> 01:57:48,796
.عار عليهم

1352
01:57:55,438 --> 01:57:57,736
!كلا، كلا، كلا، لا تفعلي هذا

1353
01:57:57,907 --> 01:58:02,070
.لقد احترق الموجه المرحلي الثلاثي -
.سباركي)، أعدني إلى السباق) -

1354
01:58:05,080 --> 01:58:07,913
ما الخطب؟ -
.لا بد أن التصادم قد فصل الموجه -

1355
01:58:08,083 --> 01:58:09,107
.تحميل زائد للمشغل

1356
01:58:11,082 --> 01:58:13,106
"توقفت كلتا السيارتين"

1357
01:58:14,156 --> 01:58:17,684
.الخلايا الهيدرو -نيكلية تنزف -
وماذا سأفعل؟ -

1358
01:58:17,859 --> 01:58:19,622
.لا تهلع

1359
01:58:20,195 --> 01:58:22,754
.أصغ فقط يا (سبيد)، أصغ إليها

1360
01:58:22,930 --> 01:58:26,594
...لم أمكن أن أعكس -
.مهلاً يا (سباركي)، امنحني لحظة -

1361
01:58:30,838 --> 01:58:32,136
أبيده حيلة؟

1362
01:58:32,306 --> 01:58:34,830
إحداث تفعيل عبر المشغل
.إلى جهاز القوة

1363
01:58:35,009 --> 01:58:37,944
،إذا وضع السيارة على ناقل الحركة الخامس
.قد يقوم ذلك بإعادة تشغيلها

1364
01:58:38,113 --> 01:58:39,239
وهل سيعرف ذلك؟

1365
01:58:41,650 --> 01:58:42,775
وهل سيعرف (سباركي)؟

1366
01:58:47,321 --> 01:58:49,288
ماذا تريدين؟

1367
01:59:05,072 --> 01:59:06,129
!لقد عاد إلى السباق

1368
01:59:12,747 --> 01:59:13,804
!هيا يا فتى، تحرك

1369
01:59:17,283 --> 01:59:18,545
.سيفعلها

1370
01:59:19,652 --> 01:59:21,415
لم أعد أعرف لماذا أفعلها؟

1371
01:59:21,588 --> 01:59:24,421
.لا تركب سيارة (تـ-180) لتقود

1372
01:59:24,725 --> 01:59:27,193
.بل تفعل لأنك منقاد

1373
01:59:27,660 --> 01:59:29,958
لا علاقة للسباقات
.بالسيارات أو السائقين

1374
01:59:30,130 --> 01:59:32,121
هل أنت مستعد
للتخلي عن ألعابك وتنضج؟

1375
01:59:32,298 --> 01:59:34,596
هل أنت مستعد لتصبح
سائق سباق حقيقي؟

1376
01:59:36,269 --> 01:59:40,204
.انظرو إلى هذه السرعة
.إنه يحطم الرقم القياسي للفة

1377
01:59:40,372 --> 01:59:43,273
إن كنت بهذا العلم، لمَ لا تخبرني
لمَ يجب أن أستمر بالقيادة؟

1378
01:59:43,509 --> 01:59:44,942
.أنت من عليه أن يكتشف ذلك

1379
01:59:45,477 --> 01:59:47,445
...أتمنى فقط أنه حين تفعل

1380
01:59:48,281 --> 01:59:49,770
.أن أكون هناك لأرى ذلك ...

1381
01:59:56,889 --> 01:59:59,619
حين أراك تقوم ببعض
...الأشياء التي تقوم بها

1382
02:00:02,795 --> 02:00:04,592
.أصاب فيها بالذهول مما أرى ...

1383
02:00:12,738 --> 02:00:13,830
هل تذكر تلك الليلة؟

1384
02:00:14,006 --> 02:00:16,975
جلسنا معاً، وشاهدنا سباق
.(بين بورنز)، و(ستيكلتون)

1385
02:00:17,142 --> 02:00:20,870
.تلك الليلة، حدث شيء ما

1386
02:00:29,987 --> 02:00:32,716
.لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير

1387
02:00:38,096 --> 02:00:41,361
...لا يهم أن لا يتغير أبداً سباق السيارات
...لكن ما يهم

1388
02:00:41,532 --> 02:00:43,557
.هو أن نترك السباقات تغيرنا نحن ...

1389
02:00:48,739 --> 02:00:53,072
،حين أكون في سيارة (تـ-180)، لا أعرف
.يبدو كل شيء منطقياً

1390
02:00:54,144 --> 02:00:56,509
.لا تردد. لا شيء يقلقه

1391
02:00:56,680 --> 02:00:58,614
.لا أحد يبدو أنه يستطيع أن يوقفه

1392
02:00:58,782 --> 02:00:59,806
.إنه في مهمة

1393
02:00:59,984 --> 02:01:02,509
،ربع لفة على نهاية السباق
.سبيد ريسير) قد عاد)

1394
02:01:04,087 --> 02:01:06,351
.سيارتين بينه وبين قدره

1395
02:01:06,523 --> 02:01:09,515
!أوقفوه

1396
02:01:09,926 --> 02:01:11,791
.ها نحن مجدداً

1397
02:01:27,943 --> 02:01:29,036
!نعم

1398
02:01:48,798 --> 02:01:50,321
!(سبيد ريسير)

1399
02:02:54,961 --> 02:02:59,193
.هرج ومرج
.لقد جن جنون الناس بالكامل

1400
02:02:59,499 --> 02:03:02,525
لـ14 سنة، لم نرَ
.أي شيء من هذا القبيل

1401
02:03:02,836 --> 02:03:06,067
.إنه عالم جديد يا عزيزي
.عالم جديد

1402
02:03:43,608 --> 02:03:45,542
.لقد نجح

1403
02:03:46,846 --> 02:03:50,110
.نعم صحيح -
.قد يغير هذا كل شيء -

1404
02:03:51,384 --> 02:03:52,645
.لقد تغير بالفعل

1405
02:03:55,487 --> 02:03:59,446
.سيأتي رجالي بالعائلة إلى الأسفل
هل تريد الذهاب معهم؟

1406
02:04:02,627 --> 02:04:04,060
.لا

1407
02:04:06,131 --> 02:04:08,326
هل يمكن أن استفسرك عن شيء؟

1408
02:04:09,300 --> 02:04:12,792
،ألم تفكر يوماً أنك ارتكبت خطأ
بإخفائك الحقيقة عنهم؟

1409
02:05:01,051 --> 02:05:02,882
...لو ارتكبته

1410
02:05:04,587 --> 02:05:07,147
.فهو خطأ على أن أعيش معه ...

1411
02:05:21,236 --> 02:05:22,294
!(سبيد)

1412
02:05:44,493 --> 02:05:46,154
!(سبيد)

1413
02:05:50,632 --> 02:05:53,692
.شكراً يا (سبيد). أحبك يا بني

1414
02:05:53,869 --> 02:05:56,030
.كان هذا جميلاً للغاية

1415
02:05:56,204 --> 02:05:57,636
.أنا فخور بك يا بني

