1
00:00:00,000 --> 00:00:16,183
www.dvd4arab.com
Presents

2
00:00:19,349 --> 00:00:24,769
(بيرت لانكستر)
في

3
00:00:25,332 --> 00:00:31,412
[ صاحب العصافير في الكاترار ]
ترجمة: فيصل كريم   و   سليمان الراشد

4
00:00:32,092 --> 00:00:38,941
"...قصة رجل حقيقي وعلى قيد الحياة"

5
00:00:42,573 --> 00:01:06,400
:ترجمة
سليمان الراشد  و  فيصل كريم

6
00:02:04,004 --> 00:02:07,263
سترون جميع أنواع
الجمال الطبيعي والصناعي

7
00:02:07,458 --> 00:02:09,569
لأكثر الشطآن روعة بالعالم

8
00:02:09,928 --> 00:02:12,624
ستعبرون من تحت "جسر
،البوابة الذهبية" الشهير

9
00:02:12,712 --> 00:02:18,844
والتي تعتبر واحدة من أكثر المباني
إثارة للإعجاب قام بصنعها الإنسان

10
00:02:18,974 --> 00:02:24,062
سيشدّكم من الساحل منظر
(الأفق الرائع لـ(سان فرنسيسكو

11
00:02:24,193 --> 00:02:27,975
،وستدور سفينتكم المبحرة
،(ملك الميناء"، حول (الكاتراز"

12
00:02:28,106 --> 00:02:32,673
وهو سجن شديد الحراسة يوجد به
،أكثر المجرمين خطورة بأمريكا

13
00:02:32,804 --> 00:02:36,630
وقد أصبح مأوى لأسوأ
،(الشخصيات سمعة مثل (آل كابوني

14
00:02:36,761 --> 00:02:39,631
"(و"ذو الوجه البريء (نيلسون
"(و"المدفع الآلي (كيلي

15
00:02:48,329 --> 00:02:50,763
(تلك هي جزيرة (الكاتراز

16
00:02:51,896 --> 00:02:55,548
ويوجد بها رجل سيرحل منها
اليوم بعد 17 عاما من السجن

17
00:02:55,678 --> 00:02:58,157
(واسمه (روبرت ستراود

18
00:03:00,115 --> 00:03:02,811
وقد قضى معظم
،حياته خلف القضبان

19
00:03:02,942 --> 00:03:06,029
بما فيها 43 عاما
من الحبس الانفرادي

20
00:03:07,812 --> 00:03:12,074
لم يسبق له أبدا أن
استخدم هاتفا أو قاد سيارة

21
00:03:12,205 --> 00:03:17,423
وكانت آخر مرة اقتسم بها
،الخبز مع أي انسان عام 1916

22
00:03:17,555 --> 00:03:22,904
"وهو العام الذي أمر به "القيصر فيلهيلم
إغراق الباخرة (لوسيتانيا) بالحرب العالمية الأولى

23
00:03:27,209 --> 00:03:31,427
(اسمي (توم جاديس
وقد ألفتُ كتابا عن ذلك الرجل

24
00:03:36,777 --> 00:03:40,603
وتبدأ قصتنا بالضبط بعام 1912

25
00:03:40,734 --> 00:03:43,865
حيث تم نقل مجموعة
من السجناء الخطرين

26
00:03:43,996 --> 00:03:48,779
من السجن الاصلاحي الاتحادي في جزيرة
،"ماكنيل) بواشنطن نحو "القمة الكبيرة)

27
00:03:48,910 --> 00:03:53,259
وهو اللقب الذي أطلقه السجناء
على السجن بـ(لافينويرث) في كانساس

28
00:04:24,050 --> 00:04:25,093
!اخرسوا

29
00:04:26,964 --> 00:04:29,660
تحرّك حركة أخرى وسأدق عنقك

30
00:04:42,273 --> 00:04:44,316
(روبرت ف. ستراود)

31
00:04:50,014 --> 00:04:52,405
كسر تلك النافذة انتهاكٌ خطير

32
00:04:52,579 --> 00:04:54,970
،لقد كان الجوّ حارّا
وكنت أحرص على سلامة رئتيّ

33
00:04:55,667 --> 00:04:59,449
وهل فكرت بالعواقب الممكنة؟
فقد تعمل على إثارة الشغب

34
00:04:59,624 --> 00:05:03,103
حتى المحكومين يمتلكون حق التنفس -
حقوق؟ -

35
00:05:03,234 --> 00:05:06,278
لا أظن أن تعرف معنى هذه الكلمة

36
00:05:06,409 --> 00:05:10,975
لقد عيّنت نفسك
عام 1909 كقاضي وجلاد

37
00:05:11,106 --> 00:05:14,020
(وقتلت رجلا... (تشارلز داهمر

38
00:05:14,150 --> 00:05:19,064
لأنه قيل أنه ضرب خليلة لك
تدعى (كيتي مالوني)... عاهرة

39
00:05:22,239 --> 00:05:26,022
(وقد نقلت هنا لـ(لافينويرث
لسوابقك الرديئة

40
00:05:26,153 --> 00:05:28,719
واعتزم أن أجعلك
تبدأ بدايةً جديدة

41
00:05:28,849 --> 00:05:33,415
وهذه الحقوق التي ستتنعم بها
منصوصةٌ هنا عبر أنظمتي ولوائحي

42
00:05:34,373 --> 00:05:36,460
،ويوجد منها 86 مادة
فاقترح عليك أن تحفظها

43
00:05:36,590 --> 00:05:39,851
أعرفها، فهي مثل
كل قوانين السجون

44
00:05:39,982 --> 00:05:43,374
فهي التي تسمح لك بوقت الطعام
ومواعيد النوم والذهاب للمرحاض

45
00:05:43,506 --> 00:05:48,072
بالضبط، وكذلك ما ستفعله بكل
دقيقة من الـ24 ساعة باليوم

46
00:05:49,985 --> 00:05:53,768
(ستمضي هنا 9 سنين طوال يا (ستراود

47
00:05:53,899 --> 00:05:57,595
،فلذلك سواءً شئت أو أبيت التعاون
،فإني أنوي أن أجعل منك إنسانا

48
00:05:57,770 --> 00:06:00,031
قبل أن تعبر هذه البوّابات

49
00:06:00,162 --> 00:06:03,119
وستعمل طبقًا لأفكارنا عن
كيفية السلوك الذي ستتبعه

50
00:06:03,249 --> 00:06:07,816
ستتعلم الدرس الآن أو بعد 5 سنين
من الآن، لكنك بالنهاية ستتعلم

51
00:06:11,122 --> 00:06:15,513
وبسبب كسرك نافذة القطار فسيتم
تعليق جميع حقوقك مدة 30 يوما

52
00:06:15,644 --> 00:06:18,123
(هذا كل شيء يا سيد (رانسوم

53
00:06:18,254 --> 00:06:20,297
فلنذهب

54
00:06:28,039 --> 00:06:31,126
أنت أحد السجناء الجدد
القادمين من (ماكنيل)؟

55
00:06:32,562 --> 00:06:34,823
أجل

56
00:06:34,954 --> 00:06:37,823
(حقا، أنا (توني كويلان
ومن أنت؟

57
00:06:39,129 --> 00:06:41,172
(ستراود)

58
00:06:42,869 --> 00:06:45,260
إنك محظوظ لكونك
بهذه الزنزانة

59
00:06:47,870 --> 00:06:50,348
فالمدير صديقٌ لي

60
00:06:52,089 --> 00:06:54,567
صورة أمك؟

61
00:06:55,220 --> 00:06:57,611
أعدها مكانها

62
00:06:59,221 --> 00:07:01,264
!أعدها مكانها

63
00:07:12,572 --> 00:07:14,963
ماذا فعلت؟

64
00:07:15,138 --> 00:07:17,355
إياكَ أن تلمسها مرة أخرى

65
00:07:38,144 --> 00:07:41,623
أتعرف الرجل الذي تزامله الغرفة؟
أنتوني)؟)

66
00:07:42,798 --> 00:07:46,929
بلغني أن سوء فهم
وقع ما بينك وبينه

67
00:07:49,538 --> 00:07:51,973
فـ(أنتوني) صديق مقرب لي

68
00:07:53,801 --> 00:07:56,279
صديق مقرب جدا

69
00:07:56,409 --> 00:07:59,453
ولم يكن يقصد سوءا
بالتقاطه تلك الصورة

70
00:07:59,585 --> 00:08:01,628
اغرب عني

71
00:08:06,412 --> 00:08:11,588
أي نوع من المعتوهين أنت عموما؟
فقط لأنه رفع صورة أمك العزيزة؟

72
00:08:30,027 --> 00:08:31,157
!افترقا

73
00:08:31,506 --> 00:08:33,723
!(ستراود)
!(ستراود)

74
00:08:38,160 --> 00:08:40,986
إن أتيت بذكر أمي
!على لسانك مجددا، سأقتلك

75
00:08:54,729 --> 00:08:56,772
(ستراود)

76
00:08:57,991 --> 00:08:59,991
ما بالك أيها الرجل؟

77
00:09:02,296 --> 00:09:05,558
ما الذي يجعلك تغلي
من الداخل يا (بوب)؟

78
00:09:05,689 --> 00:09:07,993
إنك تتصرف
كما لو أنك تكره الجميع

79
00:09:08,124 --> 00:09:11,168
عندما تعيش بمكان خانق
فإنك ستتصرف على هذا النحو

80
00:09:13,691 --> 00:09:19,127
حسنا يا (بوب)، ربما ستجعلك 30 يوما من
السجن الانفرادي سعيدا لرؤية البشر مجددا

81
00:09:19,258 --> 00:09:21,692
(لا تعتمد على ذلك يا... (هارفي

82
00:09:40,872 --> 00:09:45,394
لا أظن أن 30 يوما بالحبس المنفرد
ستطفيء من نار ذلك الزُريق أيها المدير

83
00:09:45,525 --> 00:09:48,700
وماذا تقترح يا سيد (كريمر)؟

84
00:09:48,830 --> 00:09:50,830
إنه دنيء كدناءة الخنزير الهائج

85
00:09:50,962 --> 00:09:55,702
ولو كان الأمر بيدي لقمت
بإبعاده عن بقية السجناء للأبد

86
00:09:55,832 --> 00:09:58,572
العزل؟
كلا

87
00:09:58,703 --> 00:10:01,008
إنني لا اتخلى عن
اصلاح الرجال بسهولة

88
00:10:01,095 --> 00:10:04,400
و(ستراود) ينبع من أصل طيب
سيتحسن سلوكه

89
00:10:04,530 --> 00:10:07,008
إنه وضيعٌ أيها المدير

90
00:10:07,140 --> 00:10:09,357
وهو خطير

91
00:10:09,488 --> 00:10:12,184
(إنه تحت مسؤوليتي يا سيد (كريمر

92
00:10:12,315 --> 00:10:15,402
ودعني أنا أقلق من سوء سلوكه

93
00:10:16,403 --> 00:10:18,447
حسنا سيدي

94
00:10:56,327 --> 00:10:58,370
(حسنا يا (ستراود

95
00:11:43,731 --> 00:11:48,166
،أمي العزيزة، أشعر أنني بخير
وآمل أن تشعري كذلك

96
00:11:48,297 --> 00:11:50,775
وكل شيء على ما يرام
حتى هذه الحد

97
00:11:52,123 --> 00:11:54,819
ولا شك أن الوقت يطير بسرعة

98
00:11:54,950 --> 00:11:58,255
فبالأمس حلت الذكرى
،السنوية الرابعة لوجودي هنا

99
00:11:58,386 --> 00:12:00,865
...لكن بلا كعك

100
00:12:02,300 --> 00:12:05,866
وأظن أن الأمور ستكون على
ما يرام لو تسنى لي رؤيتك

101
00:12:05,997 --> 00:12:08,432
وأن أقوم باحتضانك بحرارة

102
00:12:09,302 --> 00:12:12,302
آمل أنك قد تعافيت من
نزلة البرد التي ألمت بك

103
00:12:12,477 --> 00:12:14,476
(ابنكِ المحب (روبي

104
00:12:38,657 --> 00:12:42,615
عزيزي (روبي)، لقد أتيت
،هنا اليوم لرؤيتك

105
00:12:42,746 --> 00:12:45,921
لكنهم لم يسمحوا لي بالدخول
،فقد كان يوم سبت

106
00:12:46,051 --> 00:12:48,311
ولا تسمح به الزيارة

107
00:12:48,443 --> 00:12:50,573
،(لكني رأيت المدير (شوميكر

108
00:12:50,704 --> 00:12:55,401
وقد كان طيبا فوافق على
ترتيب زيارة يوم الجمعة القادم

109
00:12:55,532 --> 00:12:57,793
،فحتى ذلك الحين يا عزيزي

110
00:12:57,924 --> 00:13:02,664
فإني أقدم لك هذه الهدية الصغيرة
من الفاكهة مع جزيل حبي، أمك

111
00:13:09,491 --> 00:13:11,535
،أيها الحارس، أيها الحارس
!(يا سيد (كريمر

112
00:13:13,536 --> 00:13:16,188
ماذا تريد؟ -
هل كنت تعلم أن أمي كانت هنا؟ -

113
00:13:16,320 --> 00:13:18,537
أجل -
ولماذا لم تناديني؟ -

114
00:13:18,668 --> 00:13:21,320
،تعرف القواعد
فغير مسموح بالزيارات أيام السبت

115
00:13:21,451 --> 00:13:23,408
هذا هو كل ما تعرفه؟
القواعد؟

116
00:13:23,539 --> 00:13:28,279
كف عن التذمر، فقد قالت أنها ستأتي
الأسبوع القادم ويمكنك رؤيتها حينئذ

117
00:13:34,541 --> 00:13:37,455
لا تملك الكثير
لكنك تعمل على تآكله

118
00:13:37,586 --> 00:13:41,500
ألا تعلم أنني سأبلغ
عنك للمسك حارس؟

119
00:13:51,546 --> 00:13:58,678
"سكوت"

120
00:14:45,647 --> 00:14:47,691
...(يا سيد (كريمر

121
00:14:49,953 --> 00:14:53,127
،إن أصدرت ضدي بلاغا
فلن أحصل على حق زيارة أمي

122
00:14:53,258 --> 00:14:56,042
كان يجب أن تفكر بذلك
قبل الإقدام على فعلتك

123
00:14:56,172 --> 00:14:59,868
،لقد جاءت من مسافة ألفي ميل
قاطعةً مسافة طويلة من ألاسكا

124
00:15:03,086 --> 00:15:05,521
فاعمل لي هذا الصنيع

125
00:15:06,566 --> 00:15:10,349
،إنني اتبع القواعد وحسب
فعد الآن لمقعدك

126
00:15:16,829 --> 00:15:21,612
إني أقول لك لا بد أن أراها -
وأنا أقول لك عد لمقعدك -

127
00:15:21,743 --> 00:15:24,918
،(إنك لست بإنسان يا (كريمر
بل أقذر من فضلات كلب

128
00:15:59,927 --> 00:16:03,058
(لقد عدتُ للتو من أرملة (كريمر

129
00:16:03,189 --> 00:16:06,277
ولم أجرؤ على النظر
(بعينها يا (ستراود

130
00:16:10,061 --> 00:16:15,062
،وأشعر بأني مسؤول عن وفاة زوجها
فقد حذرني بشأنك

131
00:16:15,193 --> 00:16:18,889
،لقد أخبرني أنك خطير
لكنني لم أنصت له

132
00:16:21,020 --> 00:16:23,063
وأصبح الآن جثة هامدة بقبره

133
00:16:26,109 --> 00:16:30,631
لقد سلبت روح اثنين من البشر
ولم تشعر بأي وخزة ضمير

134
00:16:30,761 --> 00:16:34,544
وماذا تريدني أن أفعل؟
أن أبكي؟ أم أقول آسف؟

135
00:16:34,676 --> 00:16:37,328
(لستُ آسفا إلا على زوجة (كريمر

136
00:16:37,459 --> 00:16:41,677
وماذا عن الرجل الميت؟ -
لقد كان يهمّ بضرب رأسي بعصاته -

137
00:16:41,808 --> 00:16:43,852
فقمتُ بحماية نفسي

138
00:16:44,983 --> 00:16:47,200
لا ندم ينتابك؟

139
00:16:47,375 --> 00:16:50,027
ولا شفقة، مجرد حيوان

140
00:16:51,636 --> 00:16:55,071
أليس هذا ما صنعت الأقفاص لأجله؟
للحيوانات؟

141
00:17:01,727 --> 00:17:05,249
لا بد أن أصدر تقريرا
عن جريمة القتل هذه

142
00:17:07,250 --> 00:17:09,989
وأتمنى أن يؤدي إلى شنقك

143
00:17:23,080 --> 00:17:27,471
(تم اجراء ثلاث محاكمات لـ(ستراود
الأولى أعلن عن بطلانها

144
00:17:27,603 --> 00:17:31,126
وحكم عليه بالثانية
بالسجن مدى الحياة

145
00:17:31,256 --> 00:17:34,299
فقام بالاستئناف
وحظى بمحاكمة ثالثة

146
00:17:34,430 --> 00:17:38,779
،وبالـ28 من يونيو 1918
استمع للحكم النهائي

147
00:17:39,997 --> 00:17:44,432
ولهذا فإن المحكمة
الآن تعتبر تحكم وتأمر

148
00:17:44,563 --> 00:17:49,608
بأن توضع تحت الحبس الاحتياطي
(بإشراف مدير سجن (لافينويرث

149
00:17:49,739 --> 00:17:55,304
ويتم التحفظ عليك بالسجن الانفرادي
،هناك حتى الثامن من نوفمبر 1918

150
00:17:55,436 --> 00:17:58,828
حيث سيتم تنفيذ حكم
الإعدام شنقا حتى الموت

151
00:17:58,959 --> 00:18:01,002
!كلا

152
00:18:02,351 --> 00:18:05,395
!إن هذا الحكم ظالم

153
00:18:05,526 --> 00:18:07,569
هل تسمي هذا عدالة؟

154
00:18:07,700 --> 00:18:10,700
إنك لا تعرف أي معنى
لهذه الكلمة إطلاقا يا سيدي

155
00:18:24,530 --> 00:18:28,662
"انسي الأمر، فقد "سبق السيف العذل
بالنسبة لي، لقد انتهى أمري

156
00:18:28,793 --> 00:18:30,836
(اجلس يا (روبي

157
00:18:31,967 --> 00:18:34,011
اجلس

158
00:18:37,664 --> 00:18:43,187
انظري يا أماه، لقد خضت
،بالقضية، وقد أنفقت أموالك بها

159
00:18:43,318 --> 00:18:47,318
وقد كبرت على أمر
ملاحقتي من سجن لسجن

160
00:18:47,450 --> 00:18:49,667
وحان وقت الانتهاء
من الأمر برمته

161
00:18:49,798 --> 00:18:54,321
،(لقد قلت لك من قبل يا (روبي
لن أسمح لهم بقتلك

162
00:18:54,452 --> 00:18:57,409
سأذهب لواشنطن العاصمة قريبا جدا

163
00:18:57,540 --> 00:19:00,757
فلم يبدأ كفاحي بعد -
انتهى الوقت -

164
00:19:05,976 --> 00:19:08,846
،إنك لا تعرفين معنى للاستسلام
أليس كذلك يا أماه؟

165
00:19:13,674 --> 00:19:17,370
وهل خطر لك أن أمك
ستتركهم يؤذونك يا (روبي)؟

166
00:19:24,764 --> 00:19:26,808
وبعد أن حملت معها
،عريضة طلب عفو

167
00:19:26,939 --> 00:19:30,896
قامت (إليزابيث ستراود) بكل إصرار
بالتردد على مكاتب المسؤولين في واشنطن

168
00:19:31,026 --> 00:19:35,244
في ظل مسعاها للحصول على
مقابلة مع رئيس الولايات المتحدة

169
00:19:35,375 --> 00:19:39,201
وقد تمكنت أخيرا من
(رؤية السيناتور (هام لويس

170
00:19:39,333 --> 00:19:42,332
الذي ذكّرها بالحالة
الصحية المتردية للرئيس

171
00:19:42,465 --> 00:19:45,334
،وبعد أن أعياها الشرح والتفسير
توسلت للسيناتور

172
00:19:45,465 --> 00:19:49,074
لأن يرتب مقابلة لها
مع زوجة الرئيس

173
00:19:49,205 --> 00:19:51,249
فوافق مترددا

174
00:20:04,600 --> 00:20:09,818
اخبريني يا سيدة (ستراود)، لماذا
تظنين أنه يجب على الرئيس التدخل؟

175
00:20:09,949 --> 00:20:14,341
يا سيد (ويلسون)، إن الرئيس
معروف عنه أنه رمز التعاطف

176
00:20:14,473 --> 00:20:17,081
عبر جميع أنحاء العالم

177
00:20:17,213 --> 00:20:19,038
وإني متيقنة
أنه بقرارة أعماق قلبه

178
00:20:19,213 --> 00:20:23,953
لا يؤمن بوحشية
"فكرة "العين بالعين

179
00:20:24,083 --> 00:20:28,215
لم يتسن لي رؤية زوجك
إلا من خلال الصور المنشورة له

180
00:20:29,129 --> 00:20:32,825
وتظهر على وجهه ملامح
من خاض معاناة كبيرة

181
00:20:33,913 --> 00:20:39,087
وأظنه سيتفهم معنى وجود
عُصبةٌ تنبح قرب أكعابه

182
00:20:42,045 --> 00:20:46,959
يا سيدة (ويلسون)، لقد أداروا ظهورهم
لزوجك بكفاحه من أجل السلام

183
00:20:47,090 --> 00:20:50,960
وقد كسروا فؤاده -
سيدة (ستراود)، أرجوكِ -

184
00:20:51,091 --> 00:20:55,658
لم يبقَ بهذا العالم سوى رجل
واحد قادر على مد يد العون لابني

185
00:20:55,832 --> 00:20:58,266
وذلك هو الرئيس

186
00:21:00,180 --> 00:21:02,659
فخذي العريضة له

187
00:21:04,094 --> 00:21:07,790
وأضمن وأقسم لك
بأغلظ الأَيمان

188
00:21:09,313 --> 00:21:11,704
أن ابني شخص جدير بهذا

189
00:21:13,575 --> 00:21:16,184
فانقذيه

190
00:21:30,493 --> 00:21:32,536
!(ستراود)
!استمع

191
00:21:38,452 --> 00:21:43,583
أتسمعون هذا أيها المحكومون؟ خفف الرئيس
ويلسون) الحكم على (ستراود) لمدى الحياة)

192
00:21:49,541 --> 00:21:53,846
،يا للأمر العجيب والغريب
لقد حققت المراد

193
00:22:15,200 --> 00:22:17,243
(كنت أنتظرك يا (هارفي

194
00:22:18,419 --> 00:22:21,506
لقد وصلتني برقية هنا من واشنطن

195
00:22:23,768 --> 00:22:25,985
لربما سمعت عنها

196
00:22:26,116 --> 00:22:28,159
لقد سمعت

197
00:22:28,899 --> 00:22:32,813
أعتقد أنك ستحيا لكي تندم
على وصول هذه البرقية

198
00:22:33,857 --> 00:22:35,770
كيف ذلك؟

199
00:22:35,901 --> 00:22:40,033
لأنك ستمضي بقية حياتك
في زنزانة مغلقة

200
00:22:41,511 --> 00:22:43,945
من يقول ذلك؟ -
المدعي العام -

201
00:22:50,948 --> 00:22:52,992
هل تتذكر حكم القاضي؟

202
00:22:53,123 --> 00:22:56,732
ويتم التحفظ عليه بسجن انفرادي حتى"
"اليوم الذي ينفذ به حكم الاعدام شنقا

203
00:22:56,863 --> 00:22:58,906
لكن هذا ليس ما كان القاضي يقصده

204
00:22:59,081 --> 00:23:02,559
هذا ما يقوله المدعي العام
عن ما كان يعنيه القاضي

205
00:23:08,083 --> 00:23:10,258
(انظر حولك يا (ستراود

206
00:23:10,388 --> 00:23:14,084
سيكون هذا هو مأواك
طيلة ما سيتبقى من عمرك

207
00:23:17,477 --> 00:23:20,347
ليس هناك الكثير ما بوسعك
لفعله بي، أليس كذلك؟

208
00:23:21,000 --> 00:23:22,826
بضعة أمور

209
00:23:23,392 --> 00:23:28,218
تأمل التالي، سوف لن يسمح لك
،بالاختلاط مع السجناء الآخرين

210
00:23:28,350 --> 00:23:30,175
ولن يسمح لك حتى بممارسة أي نشاط معهم

211
00:23:30,306 --> 00:23:33,568
ستتناول وجباتك
منفردا لبقية حياتك

212
00:23:33,699 --> 00:23:37,830
حق الزيارة والمزايا المرتبطة بها
ستقتصر على اقربائك المباشرين

213
00:23:37,961 --> 00:23:42,701
ولن يكون هناك أي عمل، لا شيء
سوى عدّ الساعات والأيام والأعوام

214
00:23:45,920 --> 00:23:48,354
إنهم يفككون منصة
الإعدام الخاصة بي

215
00:23:48,485 --> 00:23:51,094
وهذا يشعرني بالحزن الشديد -
حقا -

216
00:23:51,225 --> 00:23:53,877
لا بد أن هذا سبب لك نكدا
(لتصدر ذلك الأمر يا (هارف

217
00:23:54,008 --> 00:23:56,226
أظنني أسبر
(ما بأعماقك يا (شوميكر

218
00:23:56,357 --> 00:24:00,270
فمنذ اليوم الأولي لي هنا
طلبت مني أن أنحني وأنتحب

219
00:24:00,402 --> 00:24:02,662
،فلم أفعلها آنذاك
ولن أفعلها الآن

220
00:24:02,793 --> 00:24:05,881
لن أتمسّح ببركة يدك
وهذا ما يأكل قلبك غيظا أيها الحارس

221
00:24:06,012 --> 00:24:09,055
،فضع هذا في بالك جيدا
لا ينهزم المرء إلا باستسلامه

222
00:24:09,187 --> 00:24:12,056
ولن أمنحك أبدا تلك المتعة

223
00:24:16,754 --> 00:24:18,797
والآن اخرج من هنا

224
00:24:20,363 --> 00:24:23,885
لن أخرجك من ذاكرتي
طالما حييت

225
00:24:24,016 --> 00:24:27,016
مهما يحدث لي
،ومهما يكون مكاني

226
00:24:27,147 --> 00:24:31,061
لو سنحت لي أي فرصة
لمعاقبتك أكثر فسأقوم بذلك

227
00:24:32,018 --> 00:24:34,714
قم بالمرور بين الفينة والأخرى
لترى مدى ثباتي

228
00:24:34,845 --> 00:24:38,889
،لست بحاجة للمرور عليك
بل سأعلم دائما أين مكانك

229
00:24:46,370 --> 00:24:50,197
أن يكون المرء بالسجن الإنفرادي
شبيه بأن يدور كالعجلة

230
00:24:50,328 --> 00:24:53,806
يأتيك رجل بطعامك
عبر أسفل الباب

231
00:24:53,937 --> 00:24:56,503
فتتناول طعامك وحيدا

232
00:24:56,633 --> 00:24:59,764
تستحمّ مرة واحدة بالأسبوع

233
00:24:59,895 --> 00:25:02,330
تمشي بساحة العزل الإنفرادي

234
00:25:04,113 --> 00:25:07,200
ويأتيك مرة كل شهر
أحد السجناء ليحلق شعرك

235
00:25:08,245 --> 00:25:10,594
تقرأ

236
00:25:10,724 --> 00:25:12,767
وتمشي بزنزانتك بخطوات رتيبة

237
00:25:14,334 --> 00:25:16,768
وتحصل مرة كل أسبوع
على غيار ملابس نظيفة

238
00:25:18,422 --> 00:25:20,466
وتمشي بزنزانتك بخطوات رتيبة

239
00:25:21,813 --> 00:25:24,901
ودائما على نفس هذه الوتيرة

240
00:25:25,032 --> 00:25:28,554
والطريقة الوحيدة التي تكسرها
بها هي بأن تدّعي المرض

241
00:25:30,121 --> 00:25:32,817
،تجلس مستمعا لدقات قلبك

242
00:25:32,904 --> 00:25:35,774
فتسمع كأن لحظات
حياتك تنقضي ببطء

243
00:25:36,730 --> 00:25:40,513
والشيء الذي يجعل من رأسك
متورما حتى تكاد تفقد عقلك

244
00:25:40,645 --> 00:25:45,603
هو أنك تعلم بثقة
تامة ما سيحدث تاليا

245
00:25:48,560 --> 00:25:51,691
(ها هي مجلة (أجروسي
"التي طلبتها أيها "القصير

246
00:25:52,605 --> 00:25:54,648
"شكرا أيها "الثور

247
00:26:07,173 --> 00:26:09,825
هل تريد شيئا لتقرأه يا (سراود)؟

248
00:26:11,609 --> 00:26:14,697
إن أردت منك شيئا فسأطلبه

249
00:27:42,677 --> 00:27:45,546
!(يا (ستراود
!تعال وابتعد عن المطر أيها المعتوه

250
00:31:27,040 --> 00:31:29,474
يا لك من شجاع أيها الصغير

251
00:32:03,702 --> 00:32:06,877
يا (ستراود)، ماذا تفعل
عندك هناك بالسقف؟

252
00:32:07,007 --> 00:32:10,094
اجمعُ الذباب والصراصير -
فهمت -

253
00:32:13,530 --> 00:32:15,573
الذباب والصراصير

254
00:32:16,662 --> 00:32:19,097
،يا للمسكين (ستراود) العجوز
لقد اختل عقله

255
00:32:39,146 --> 00:32:41,581
أصبحت ضخما الآن؟

256
00:32:45,278 --> 00:32:47,713
حان وقتك لأن تطير

257
00:32:50,931 --> 00:32:53,409
،حسنا يا فتى
هيا انطلق

258
00:32:55,672 --> 00:32:58,107
إذن، تحرّك وطِر

259
00:32:59,542 --> 00:33:02,195
هيا أيها الصغير، طِر

260
00:33:10,589 --> 00:33:13,459
ما الأمر؟
هل أنت خائف قليلا؟

261
00:33:29,029 --> 00:33:32,116
حسنٌ، هيا أيها
!الجبان الصغير، حلّق

262
00:33:39,074 --> 00:33:44,423
فماذا ستفعل حينما يحين موعد الهجرة
للجنوب؟ هل ستذهب للمكسيك مشيا على الأقدام؟

263
00:33:49,251 --> 00:33:52,947
،حسنٌ يا فتى، قم الآن بالمحاولة
هـيـا، هـيـا

264
00:33:55,774 --> 00:33:58,209
،هـيـا يا صغير
هـيـا طِر

265
00:33:59,210 --> 00:34:01,253
هنا، هيا

266
00:34:01,993 --> 00:34:04,037
تعال هنا، تعال هنا

267
00:34:04,168 --> 00:34:06,211
!هـيـا

268
00:34:15,301 --> 00:34:19,345
ما هو أمرك على أي حال؟ -
لن يبرح الأرض قط -

269
00:34:19,476 --> 00:34:22,346
إن ذلك العصفور
رعديد حتى النخاع

270
00:34:34,524 --> 00:34:36,959
هل ستكون مستسلما؟

271
00:34:37,699 --> 00:34:41,830
طِر الآن أيها الفرخ الصغير
وإلا طردتك طردًا بالخارج، أتسمع؟

272
00:34:50,354 --> 00:34:52,397
!طِر

273
00:34:56,921 --> 00:34:58,921
!طِر

274
00:35:18,666 --> 00:35:20,709
رعديد...؟

275
00:35:39,715 --> 00:35:41,758
تشعر بالبرد؟

276
00:35:51,326 --> 00:35:54,544
بعد ستة أشهر من تربية
،ستراود) لعصفور الدوري)

277
00:35:54,676 --> 00:35:57,154
فإن هذه الأخبار الكبيرة
التي يمكن أن تقع بالسجن

278
00:35:57,284 --> 00:36:00,066
(انتشرت عبر سجن (لافينويرث
كانتشار النار بالهشيم

279
00:36:00,155 --> 00:36:02,851
وقد تمّ تعيين مدير جديد

280
00:36:02,982 --> 00:36:05,025
(ويست)

281
00:36:05,418 --> 00:36:07,461
(راذر)

282
00:36:08,201 --> 00:36:10,200
(ساكوريفيتش)

283
00:36:10,941 --> 00:36:13,158
(هوليستر)

284
00:36:13,289 --> 00:36:14,723
(ستراود)

285
00:36:14,854 --> 00:36:17,506
أيها المدير، هل من الممكن
أن أحصل على دقيقة من وقتك؟

286
00:36:18,682 --> 00:36:20,725
(أعنيك أنت أيها المدير (يانجر

287
00:36:21,944 --> 00:36:24,378
أودك أن تشاهد شيئا

288
00:36:26,727 --> 00:36:28,770
"حسنا يا "صغير

289
00:36:41,992 --> 00:36:44,036
هكذا

290
00:37:03,389 --> 00:37:05,867
،هيا، هيا
افتحه، افتحه

291
00:37:05,998 --> 00:37:07,564
افتحه

292
00:37:07,695 --> 00:37:09,738
افتحه، هيا

293
00:37:12,304 --> 00:37:14,391
افتحه

294
00:37:14,522 --> 00:37:16,130
هيا تحرك، هكذا

295
00:37:16,261 --> 00:37:18,479
هكذا

296
00:37:19,697 --> 00:37:22,263
لم أرَ شيئا كهذا طوال حياتي

297
00:37:22,394 --> 00:37:24,655
من أين جئت بهذا العصفور؟

298
00:37:24,786 --> 00:37:27,482
وجدته بباحة التمرين يا سيدي

299
00:37:29,004 --> 00:37:31,482
مجرد ضع اصبعك على قدمه

300
00:37:36,224 --> 00:37:39,572
أي نوع من العصافير هو؟ -
دوري -

301
00:37:39,703 --> 00:37:43,703
لا بد أن هذا تطلب منك قدرا هائلا
من الصبر لكي تدربه، وذلك يعجبني

302
00:37:43,834 --> 00:37:46,834
إذن هل يمكنني الاحتفاظ به يا سيدي؟

303
00:37:46,965 --> 00:37:50,053
لا أرى ما يمنع ذلك، أليس كذلك؟

304
00:37:50,184 --> 00:37:52,662
،(إنك أنت المدير الآن يا (جيس
والقرار لك

305
00:37:52,793 --> 00:37:55,751
،أعتقد أن ذلك سيكون مسموحا
(فلا تستغل هذا الأمر يا (ستراود

306
00:37:55,881 --> 00:37:58,315
لن أجرؤ بالتفكير بذلك يا سيدي

307
00:37:59,273 --> 00:38:01,751
هنالك أمر آخر -
نعم؟ -

308
00:38:01,882 --> 00:38:03,969
أحتاج لبعض من حبوب الطيور -
حبوب الطيور؟ -

309
00:38:04,101 --> 00:38:06,144
أجل

310
00:38:06,796 --> 00:38:09,101
أشك أن يوجد بحوزتنا
أي منها بالمخزن

311
00:38:09,232 --> 00:38:12,581
،تجرّأتُ بعمل طلب لبعض منها
والطلب موجود بمكتب البريد

312
00:38:12,712 --> 00:38:16,234
واحتاج لترخيص منك
لكي يوافقوا عليه

313
00:38:18,539 --> 00:38:21,191
،تعجبني جرأتك
ستحصل على طلبك

314
00:38:21,322 --> 00:38:22,583
شكرا لك

315
00:38:22,714 --> 00:38:25,192
!عصافير مدربة بالسجن الانفرادي

316
00:38:30,542 --> 00:38:32,847
حركة لطيفة جدا منك
عرضتها هناك

317
00:38:32,978 --> 00:38:35,021
أقوم فقط بالهاء نفسي

318
00:38:37,892 --> 00:38:40,805
لا زلتَ تتجاهل قواعد
السجن، أليس كذلك؟

319
00:38:40,979 --> 00:38:44,805
سمعتُ بأنك ستغادر لواشنطن للتخطيط
لتأسيس مكتب اتحادي للسجون

320
00:38:44,980 --> 00:38:46,850
أجل، سأقوم بذلك

321
00:38:47,025 --> 00:38:49,677
وستسيّر كل سجن حسب القوانين؟

322
00:38:49,808 --> 00:38:52,678
،إن كنت تقصد اتباع الأنظمة
فأنت محق

323
00:38:58,897 --> 00:39:02,376
(راسلني بالبطاقات البريدية يا (هارف -
بل أنوي أن نبقى على اتصال -

324
00:39:12,336 --> 00:39:14,902
لقد أبليت باعتدال أيها "الصغير"، باعتدال -
باعتدال؟ -

325
00:39:15,032 --> 00:39:19,293
،بل لقد قام بانقاذك، هذا كل ما بالأمر
ويمتلك عزيمة النسور

326
00:39:28,992 --> 00:39:32,079
"عاجل"
"طيور حيّة"

327
00:39:32,167 --> 00:39:36,602
(عنما سمح (يانجر) لـ(ستراود
بالاحتفاظ بالعصفور، قام بفتح أبواب المخزن

328
00:39:36,733 --> 00:39:39,255
وقام أقرباء السجناء الآخرين
،بإرسال عصافير الكناري لهم

329
00:39:39,386 --> 00:39:42,256
فعجّت منطقة السجن
الانفرادي بصدح العصافير

330
00:40:06,437 --> 00:40:12,004
ثم ما لبث أن سئم أحد السجناء من
(عصفورين كناري خاصته فأعطاهما لـ(ستراود

331
00:40:13,048 --> 00:40:17,396
وكان ذلك اليوم يوما لن تنساه
سلطات تنفيذ الأحكام أبدا

332
00:40:54,754 --> 00:40:57,015
علامَ تحدّق؟

333
00:40:57,146 --> 00:40:59,363
أنظر لتلك القنينة

334
00:41:07,409 --> 00:41:09,452
هل أنت ظمآن؟ -
أجل -

335
00:41:33,024 --> 00:41:35,415
أريد القنينة -
لأجل ماذا؟ -

336
00:41:35,547 --> 00:41:38,026
لديّ غرض بها

337
00:41:42,244 --> 00:41:44,027
أيّ غرض؟

338
00:41:44,159 --> 00:41:48,290
لن أقطع عنقي
إن كان هذا ما يقلقك

339
00:41:49,725 --> 00:41:53,248
وماذا عن حق التأمين؟ -
!إذن سأدين لك ببنس واحد -

340
00:41:54,248 --> 00:41:56,291
ماذا تقول بذلك؟

341
00:42:06,381 --> 00:42:08,425
العفو

342
00:42:13,166 --> 00:42:14,383
...يا بن الــ

343
00:43:24,128 --> 00:43:27,955
وماذا تريد الآن؟ -
ذلك الصندوق الذي تجلس عليه -

344
00:43:31,566 --> 00:43:34,827
هذا صعب -
إنه مجرد صندوق تفاح -

345
00:43:35,001 --> 00:43:37,435
ويمكنك الحصول على آخر -
يمكنني ذلك -

346
00:43:38,219 --> 00:43:40,262
فإذن؟ -
لكني لن أعطيك إياه -

347
00:43:41,741 --> 00:43:44,176
ولمَ لا؟ -
لا أخضع بهذه السهولة -

348
00:43:48,048 --> 00:43:51,135
،حسنا، سأشتريه منك
فماذا تريد؟

349
00:43:51,266 --> 00:43:54,136
مجموعة علب سجائر؟
واحدة؟ اثنتين؟

350
00:43:57,050 --> 00:44:01,093
حتى لو قدمت لي صك بقيمة مائة
دولار، فلن تحصل على هذا الصندوق

351
00:44:01,225 --> 00:44:04,051
ما الذي يضيرك؟

352
00:44:06,922 --> 00:44:09,488
(عرفتك منذ 12 عاما يا (ستراود

353
00:44:09,618 --> 00:44:13,445
اثنتا عشر عاما، مع كل شروق شمس
ومغربها، اضطر للنظر لوجهك المتبلد

354
00:44:13,576 --> 00:44:16,793
وبكل هذا الزمن لم تخرج منك
أبدا حتى كلمة كيف حالك

355
00:44:16,925 --> 00:44:19,839
وأحاول معاملتك باحترام
لأنك لا تمتلك حياة هانئة

356
00:44:19,969 --> 00:44:22,882
وعندما أدخل رأسي للزنزانة فإني
لا أنبس ببنت شفة عن العصافير

357
00:44:23,013 --> 00:44:26,622
فهل قلت لي شكرا يا صديقي؟
وهل ذكرت كلمة شكر ولو لمرة؟

358
00:44:26,753 --> 00:44:29,841
،أو ربما لأنني لم أسمعها منك
فإنت متحدث رقيق

359
00:44:29,972 --> 00:44:32,450
،تريد قنينة الشراب
تريد قنينة الشراب

360
00:44:32,581 --> 00:44:35,451
فهل أسمع ربما كلمة
لو سمحت" بمكان ما؟"

361
00:44:35,582 --> 00:44:37,408
أو أن الصمم قد أصابني؟

362
00:44:37,539 --> 00:44:40,930
،ناولني الصندوق" تقولها أنت"

363
00:44:41,061 --> 00:44:43,845
كما لو كنت قيصر روسيا
أو أحدا ذو شأن

364
00:44:43,976 --> 00:44:49,107
فإليك هذا، قد أكون بالنسبة لك مجرد
حارس، لكنك لا تمتلك أي تقدير للمشاعر

365
00:44:49,238 --> 00:44:52,412
،فأنا إنسان مثلي مثلك
وأريد أن يعاملني الكلّ هكذا

366
00:44:52,542 --> 00:44:55,456
ولذلك من الأفضل لك أن يطرأ
عليك تحسن بالسلوك معي

367
00:44:55,587 --> 00:44:59,283
وإلا لا تتوقع بيوم من الأيام
!من المخلص لك شيئا

368
00:45:25,117 --> 00:45:27,160
(سيد (رانسوم

369
00:45:42,208 --> 00:45:46,731
أتعرف ماذا أعتقد يا (بول)؟ -
لا اعبأ بالذي تعتقده -

370
00:45:49,035 --> 00:45:52,166
أعتقد أنك محق تماما

371
00:45:52,298 --> 00:45:55,385
إأقدّرُ شكواك بحدة هكذا

372
00:46:01,344 --> 00:46:03,387
وقد كنت أستحق ذلك

373
00:46:04,735 --> 00:46:08,214
،فلطالما عاملتني بكل أمانة
وكنت طيبا معي

374
00:46:11,172 --> 00:46:13,650
ولهذا فإن هنالك شيئ أريد القيام به

375
00:46:17,044 --> 00:46:19,609
أريد الاعتذار لك

376
00:46:26,828 --> 00:46:29,915
لم اعتذر لأحد منذ 20 عاما

377
00:47:58,418 --> 00:48:01,375
(يا (ستراود -
نعم؟ -

378
00:48:01,940 --> 00:48:04,071
لم يعد عصفوري يغرد

379
00:48:04,202 --> 00:48:06,245
هل هو مريض؟

380
00:48:06,376 --> 00:48:08,420
سأتفحصه

381
00:48:10,464 --> 00:48:12,899
هل أنت مريض أيها الكناري الصغير (جاك)؟

382
00:48:14,552 --> 00:48:16,596
قم بالتغريد يا حبيبي

383
00:48:21,902 --> 00:48:23,728
لا أعلم

384
00:48:23,859 --> 00:48:28,338
هل كنت تعطيه الغذاء الخاص
من الجنادب والحشرات كما قلت لك؟

385
00:48:28,469 --> 00:48:30,512
!لا يمكنني العثور على أي منها

386
00:48:31,774 --> 00:48:34,949
فحال ذهابي للباحة
!تقوم أنت بالاستحواذ على ما بها

387
00:48:36,080 --> 00:48:38,732
ماذا تريدني أن أفعل؟

388
00:48:39,602 --> 00:48:43,299
،لديك اسلوب تتعامل به مع العصافير
خذ (جاك) عند لفترة من الزمن، حسنا؟

389
00:48:43,430 --> 00:48:45,473
وماذا عن حبوب العصفور؟

390
00:48:46,778 --> 00:48:49,692
حسنا، سأتقاسم ما امتلكه معك

391
00:48:49,822 --> 00:48:53,344
فماذا تقول؟ -
حسنا، أرسله لي -

392
00:49:02,260 --> 00:49:05,652
فقط لمدة عام تقريبا
ثم أرغب باستعادته

393
00:49:05,783 --> 00:49:07,826
حسنا

394
00:49:19,048 --> 00:49:22,527
،كن حذرا
فخذه على مهل ولا تسحقه

395
00:49:29,224 --> 00:49:32,311
إن لم تعتني به سأحطمك تحطيما

396
00:49:33,442 --> 00:49:35,617
(لا تقلق يا (فيتو -
(هيا يا (جوميز -

397
00:49:35,748 --> 00:49:38,226
حانت فترة تمرينك

398
00:49:58,666 --> 00:50:01,536
ماذا جرى يا (ستراود)؟
هل هو مريض؟

399
00:50:03,059 --> 00:50:05,928
لا أظن ذلك -
فلماذا لا يغرد؟ -

400
00:50:09,669 --> 00:50:12,539
لن يكون أمرا محتشما -
!لا تتذاكى عليّ -

401
00:50:14,975 --> 00:50:18,671
فيتو)، ألا تعلم أن)
السيدة الكناري لا تغرد قط؟

402
00:50:19,367 --> 00:50:21,411
السيدة الكناري؟

403
00:50:22,499 --> 00:50:26,413
هل تعني أن (جاك) أنثى؟ -
أجل، طير أنثى -

404
00:50:31,153 --> 00:50:33,762
(حظ سيء يا (بوب

405
00:50:33,893 --> 00:50:36,763
إنك عالقٌ مع عصفور لا يغرد

406
00:50:37,590 --> 00:50:39,590
استعمل كثيرا من الحبوب، حسنا؟

407
00:50:43,766 --> 00:50:47,636
وبعد أن انهمك باستخدامه
،شفرة حلاقة وقطعة زجاج مسننة

408
00:50:47,766 --> 00:50:50,809
،تمكن (ستراود) من تقطيع 128 قطعة خشب

409
00:50:50,942 --> 00:50:56,986
بالإضافة للأواح سقف خشبية وصفوف
من القضبان وحطب للأبواب ومقبض

410
00:50:57,116 --> 00:51:01,247
وكل مفرق منها تم تنظيفه بالفحم
،ليتقوى ويصبح مناسبا لدخول اليد

411
00:51:01,378 --> 00:51:03,422
وبسبب عدم توفر مادة لاصقة لديه

412
00:51:04,597 --> 00:51:07,902
فقد استغرق منه بناء
قفص عصافير سبعة شهور

413
00:51:11,859 --> 00:51:14,816
بوب)، يا له من عمل)
هذا الذي أنجزته

414
00:51:14,947 --> 00:51:17,382
،حسنٌ هكذا
لا بأس بهذا

415
00:51:18,557 --> 00:51:21,341
سيكون التالي أفضل -
التالي؟ -

416
00:51:21,427 --> 00:51:23,905
ومن أجل ماذا تريد قفصا آخر؟

417
00:51:26,211 --> 00:51:29,298
ألا تملك عيونا لترى بها؟
السيد والسيدة

418
00:51:32,300 --> 00:51:34,778
ستحدث هنا حالة إنجاب

419
00:51:34,909 --> 00:51:37,996
حالة إنـ... ماذا؟ -
حياة جديدة، ولادة -

420
00:51:39,519 --> 00:51:41,562
بالسجن؟ -
أجل -

421
00:51:42,216 --> 00:51:44,738
أظن أنهم لن يمانعوا

422
00:51:44,868 --> 00:51:47,955
فعصافير الكناري دائما ما تكون
خلف القضبان على أية حال

423
00:52:06,874 --> 00:52:09,570
"حان وقت الربيع بالخارج، أيها "الكسول

424
00:52:12,267 --> 00:52:14,702
ومن الأفضل لك الذهاب لتكتشف أصلك

425
00:52:19,617 --> 00:52:21,660
هيا

426
00:52:23,834 --> 00:52:27,531
وما خطبك الآن أيها الطير السقيم؟
هيا

427
00:52:33,446 --> 00:52:35,881
لا تخف

428
00:52:39,144 --> 00:52:41,840
يمكنك نفض الغبار هناك بالخارج

429
00:52:41,970 --> 00:52:44,492
(ويمكنك أن ترقص على أنغام (الكمان

430
00:52:44,623 --> 00:52:46,666
"ومشاهدة إزهار نبات "البرسيم الحجازي

431
00:52:50,363 --> 00:52:53,451
ولو أحببت يمكنك... رؤية السن الذهبي

432
00:52:54,538 --> 00:52:57,408
،وتذوق الخمر حلو المذاق
والحساء الأمريكي الجنوبي

433
00:52:58,452 --> 00:53:01,975
،واستنشاق الهواء بسهولة
،وانقضاء الليل بسرعة

434
00:53:03,932 --> 00:53:06,367
وتعرف الوقت من خلال الساعة

435
00:53:07,020 --> 00:53:09,933
إنك لا ترغب بأن تكون عصفور
السجون طوال حياتك، أليس كذلك؟

436
00:53:10,064 --> 00:53:12,281
إنك عصفور دوريّ منطلق

437
00:53:12,413 --> 00:53:15,239
فطِر عاليا أيها الديك العجوز

438
00:53:15,370 --> 00:53:18,805
اذهب خارجا لتنقضَّ
على النجوم - من أجلي

439
00:53:18,936 --> 00:53:21,718
واعثر لك على زوجة
سمينة وكوّن عائلة

440
00:53:21,850 --> 00:53:23,894
أتسمع؟

441
00:53:39,594 --> 00:53:41,638
اغرب من هنا

442
00:54:02,209 --> 00:54:04,252
(يا (ستراود

443
00:54:04,339 --> 00:54:06,383
نعم يا (فيتو)؟

444
00:54:07,296 --> 00:54:10,558
عصفوري وضع بيضة؟ -
بل عصفوري هو وضع البيضة -

445
00:54:11,471 --> 00:54:14,037
لماذ أيها المحتال القذر؟

446
00:54:14,168 --> 00:54:16,386
لم أعرك سوى
!عصفور الكناري خاصتي

447
00:54:16,560 --> 00:54:18,560
لمدة عام واحد

448
00:54:19,865 --> 00:54:22,344
أريد نصف ذلك البيض

449
00:54:25,867 --> 00:54:28,345
لماذا؟
هل ستطبخ عجة؟

450
00:54:28,476 --> 00:54:33,608
أي سجين يسرق بيض الكناري
!من سجين آخر يعتبر مخبر قذر

451
00:54:33,782 --> 00:54:35,781
!وواشي

452
00:54:41,393 --> 00:54:43,915
كم يا (ستراود)؟

453
00:54:44,046 --> 00:54:46,089
اثنتان

454
00:54:49,917 --> 00:54:52,308
كم يا (ستراود)؟

455
00:54:52,439 --> 00:54:55,961
ثلاثة؟
محتالٌ قذر

456
00:54:58,223 --> 00:55:00,222
كم يا (ستراود)؟

457
00:55:02,354 --> 00:55:03,311
أربعة

458
00:55:04,355 --> 00:55:06,354
كم؟

459
00:55:21,969 --> 00:55:25,273
يا (ستراود)، ألم يحدث شيء بعد؟

460
00:55:28,404 --> 00:55:32,536
مضى الآن 20 يوما و18 ساعة
ما الذي يجري هناك؟

461
00:55:50,672 --> 00:55:54,368
يا (بوب)، ما ذلك الصوت هناك؟ -
(اهدأ يا (فيتو -

462
00:58:03,184 --> 00:58:05,619
فيتو)، لقد أصبحت جدّا)

463
00:58:57,851 --> 00:59:01,764
وبعد انغلاقه عن العالم وتبرؤه
من الغريزة الأساسية للإنسان

464
00:59:01,895 --> 00:59:04,461
،وهي الإنجاب والتكاثر

465
00:59:04,592 --> 00:59:08,854
قام (ستراود) بتنمية عالم
مصغر مع عصافيره

466
00:59:08,984 --> 00:59:13,463
ولأن العصافير موثوقة الجانب
وكان يعلم أنها لن تغدر به

467
00:59:13,594 --> 00:59:16,985
فإنه نمّى حبا عميقا يتسم بالخصوصية
،لعصافيره من الكناري

468
00:59:17,117 --> 00:59:21,249
حيث شاهد بأم عينيه دورة
الحب والتزاوج وانبعاث ما تكونه

469
00:59:23,423 --> 00:59:28,163
،وذات يوم ربيع
عاد إليه رفيق قديم

470
00:59:43,602 --> 00:59:47,124
،"أيها "الصغير
ما الذي تفعله بعودتك هنا؟

471
00:59:50,517 --> 00:59:55,258
صعبت عليك الأحوال بالخارج؟
وعدت للحصول على قليل من أمان السجن

472
01:00:02,520 --> 01:00:05,390
،أظنك يا صاح محكوم عليك بالمؤبد
مثلي تماما

473
01:00:43,966 --> 01:00:47,488
يا (ستراود)، لماذا أصبحت
العصافير لا تغرد؟

474
01:00:48,880 --> 01:00:51,750
لأنها مريضة وكذلك التي بحوزتي

475
01:00:53,229 --> 01:00:55,446
(يا (ستراود

476
01:00:55,578 --> 01:00:57,621
هل سيتحرك عصفوري؟

477
01:01:02,275 --> 01:01:07,189
ما يثير فزع مربي الطيور مرض"
"وبائي شديد الخطورة يسمى حمى التفسخ

478
01:01:07,320 --> 01:01:09,842
ولا يمكن التكهن"
...بوجوده الفعلي إلا

479
01:01:09,972 --> 01:01:13,016
عبر التشريح من خلال"
"...جراحة بيطرية تجرى في

480
01:01:13,147 --> 01:01:15,322
!(بوب) -
(كف عن الصياح يا (جوميز -

481
01:01:15,453 --> 01:01:17,844
وقد تحدث الوفاة"
"سريعا أو تتأخر

482
01:01:18,018 --> 01:01:21,801
وتصبح أوجهها غير طبيعية"
ودائما ما تكون شاحبة وصفراء اللون

483
01:01:21,932 --> 01:01:24,367
"ولا يوجد له أي دواء ناجع"

484
01:01:44,329 --> 01:01:46,677
ستراود)؟)

485
01:01:46,808 --> 01:01:50,635
وجدت بكتيريا جرثومة
الباستوريللا) بأعداد كبيرة)

486
01:01:50,766 --> 01:01:55,592
سأقوم بتكوين استنتاج منطقي
بأن هناك فيروسا منتشرا

487
01:01:55,767 --> 01:01:58,158
وهل ذلك هو حمى التفسخ؟

488
01:01:58,289 --> 01:02:00,159
من الممكن

489
01:02:00,290 --> 01:02:03,116
وهل توجد له أي مواد كيمائية
أو طبية أو شيئا من هذا القبيل؟

490
01:02:03,247 --> 01:02:07,465
لم أتمكن من إيجاد أي مادة تشرح هذا
المرض، ومن الواضح أنه لا يوجد أي منها

491
01:02:07,596 --> 01:02:12,640
وبالتالي، في حالة عدم توفر أي عقاقير
محددة فإنني أخشى أنه لا يوجد ما بوسعنا عمله

492
01:02:12,771 --> 01:02:15,771
،شكرا لك أيها الطبيب
أثمن لك ما فعلت

493
01:02:15,903 --> 01:02:17,947
آسف

494
01:02:45,476 --> 01:02:47,519
هل من تغيير؟

495
01:03:02,481 --> 01:03:04,524
"الصغير"

496
01:03:06,612 --> 01:03:08,655
يا للأسف

497
01:03:14,005 --> 01:03:19,137
،لم يكن عصفورا ذا بأس وقد قذفته للخارج
لكني أظن أن الوضع كان قاسيا عليه

498
01:03:19,311 --> 01:03:22,572
لقد عاد وكان قادرا الحياة بحرية

499
01:03:24,007 --> 01:03:26,442
وقد وُلِد كالمتسول

500
01:03:29,400 --> 01:03:32,488
حاولت التخلص منه
بالآونة الأخيرة بيوم الجمعة

501
01:03:32,575 --> 01:03:36,706
،لقد أنذرته ولكنه لم يستمع
فقد كان مبالغا بفطنته

502
01:03:38,751 --> 01:03:42,273
وكان يفضل التحدث للجدران
على أي شخص

503
01:03:46,188 --> 01:03:48,666
ولم يرتقي لشيء له قيمة

504
01:04:17,935 --> 01:04:19,978
(يا (بوب

505
01:04:22,110 --> 01:04:26,589
هل تعرف (آيب)؟
العصفورة الصغيرة التي أخذتها مني

506
01:04:29,591 --> 01:04:33,330
إن كنت مهتما
فقد انتهى أمرها للتو

507
01:04:38,636 --> 01:04:40,635
أيتها القذرة

508
01:04:42,811 --> 01:04:45,681
لقد سقطت كما لو أنه
تلقت رصاصة برأسها

509
01:04:48,508 --> 01:04:52,639
كانت تذكرني بصديقة لي
(تدعى (بيجي ... بيمان

510
01:04:53,858 --> 01:04:56,510
يا لوجهها، كطبق مليء بالحشرات

511
01:04:58,075 --> 01:05:01,337
،لكنها ذات جسم بض
وتجعلك من الإثارة فاغرا فاك

512
01:05:02,294 --> 01:05:04,729
امرأة طيبة القلب كما تعلم

513
01:05:04,860 --> 01:05:07,512
وكانت دائما ما تعمل
على اخماد نيراني

514
01:05:07,643 --> 01:05:10,643
ونيران كل الرجال الآخرين بالحي

515
01:05:10,774 --> 01:05:12,818
متسكعة بمعنى آخر

516
01:05:14,210 --> 01:05:17,471
وكانت كذلك تمتلك طيرا، ببغاء

517
01:05:18,473 --> 01:05:20,951
وكان قبيحا مثلها كذلك

518
01:05:24,126 --> 01:05:28,561
ودخلت ذات مرة لغرفتها
،وكان الباب مفتوحا

519
01:05:29,650 --> 01:05:33,867
وكانت تحاول تلقين
الببغاء ليقول شيئا

520
01:05:33,999 --> 01:05:38,869
(ستستمتع قليلا بهذا يا (بوب
أتعلم ما الذي أرادته أن يقول؟

521
01:05:39,000 --> 01:05:41,043
"(أحبكِ يا (بيجي"

522
01:05:41,870 --> 01:05:45,914
مرارا وتكرارا كما تعلم
"(ظلت تلقنه، "أحبكِ يا (بيجي

523
01:05:46,045 --> 01:05:48,653
إيا لهما من قبيحين

524
01:05:48,784 --> 01:05:53,742
،تصورتُ أنها مصابة بالجنون
فلم أعد أراها بعد ذلك الحين

525
01:05:55,091 --> 01:05:57,091
بيج) العجوزة الطيبة)

526
01:05:59,352 --> 01:06:03,440
لذا ما الذي حدث؟
،إذن قذفت بي الأيام بالسجن

527
01:06:03,571 --> 01:06:06,658
حيث أقوم بالتحدث للطيور
كما كانت تفعل هي تماما

528
01:06:09,355 --> 01:06:13,399
،تعلم... لا بد لي أن اعترف

529
01:06:17,967 --> 01:06:21,054
للمرة الأولى منذ
،وجودي بالسجن

530
01:06:22,968 --> 01:06:26,055
فإن عصافير الكناري هذه
تجعلني أشعر بشعور أفضل

531
01:06:34,232 --> 01:06:38,363
وتعلم، ليس من الإنصاف
أن نرمي (آيبي) بقعر المرحاض

532
01:06:39,537 --> 01:06:43,016
يا ستراود)، ما الذي)
يفترض أن أفعله معه؟

533
01:06:54,803 --> 01:06:56,846
ماذا سأفعل؟

534
01:06:59,108 --> 01:07:01,151
بوب)؟)

535
01:07:09,893 --> 01:07:13,546
قام (ستراود) بمقاومة العدو
الأقدم على الإطلاق

536
01:07:13,677 --> 01:07:18,895
فغسل الأقفاص وعقّم الزنزانة
،من الأعلى وحتى الأسفل

537
01:07:19,026 --> 01:07:22,548
وقرأ كل شيء بمكتبة
السجن بخصوص الطيور

538
01:07:23,157 --> 01:07:28,333
وقام بدراسة المؤكسدات التي كانت
تستخدم منذ سنين كمطهر للدواجن

539
01:07:29,115 --> 01:07:33,464
وكتب لأمه طالبا منها أن تحضر له
هذه العقاقير علاوة على أدواتها

540
01:07:34,508 --> 01:07:38,117
وقد جرب خلطات على
،طيوره أثناء انتظاره

541
01:07:38,248 --> 01:07:42,162
كمحلول الكبريت المستخرج
من رؤوس أعواد الثقاب

542
01:07:52,339 --> 01:07:55,426
أخذت العصافير تموت بأعداد متزايدة

543
01:07:56,905 --> 01:08:00,557
وأتى طرد العقاقير
والمعدات من أمه

544
01:08:00,689 --> 01:08:04,950
ورغم قلة أو انعدام معرفته بكمية
،المواد الكيمائية التي يمكنن للطيور تحملها

545
01:08:05,081 --> 01:08:09,604
إلا إن (ستراود) واصل تقديم
المؤكسدات لعصافيره المريضة

546
01:08:21,999 --> 01:08:25,825
وكان من الجلي أن هذا العقار
،لم يكن علاجا لحمى التفسخ

547
01:08:25,956 --> 01:08:29,870
لكن (ستراود) ثابر باجتهاد
وحاول تجربة مركبات أخرى

548
01:08:34,176 --> 01:08:36,307
إلا أن الطيور لا زالت تموت

549
01:08:36,437 --> 01:08:38,828
(ورغم ذلك، فإن (ستراود
:قد لاحظ الاكتشاف التالي

550
01:08:38,960 --> 01:08:42,874
تنخفض درجة حراتها
قبل الموت إلى درجة طبيعية

551
01:08:43,004 --> 01:08:46,918
واستنتج أن تأثير المواد الكيميائية
كان زائدا ولاذعا عن المطلوب

552
01:08:47,092 --> 01:08:50,789
فقرر تدعيمها بكربونات الصوديوم الفاتر

553
01:08:50,920 --> 01:08:52,963
وماتت الطيور

554
01:08:55,269 --> 01:08:58,530
يا (ستراود)، متى ستجد علاجا لعصافيري؟

555
01:08:58,661 --> 01:09:00,835
!إنها تتساقط كالذباب

556
01:09:00,965 --> 01:09:04,053
لا بد أن ننتظر -
ننتظر؟ -

557
01:09:04,184 --> 01:09:06,618
سأقتلها جميعا

558
01:09:15,621 --> 01:09:18,621
وأخيرا، لم يبقَ سوى
عامل واحد مخفف للصدمة

559
01:09:18,753 --> 01:09:22,449
:بترسانته الصغيرة من العقاقير
(سيتروكاربونايت)

560
01:09:26,103 --> 01:09:28,972
(خلط هذا مع (كلوريد البوتاسيوم

561
01:09:34,670 --> 01:09:39,628
،ثم قام بحقن عصافيره
ولم يكن بوسعه بعد ذلك سوى الأمل

562
01:09:43,194 --> 01:09:45,890
(الساعة الثالثة يا (بوب -
(شكرا يا (جونسون -

563
01:10:56,213 --> 01:10:58,257
يا (بوب)؟

564
01:10:59,518 --> 01:11:02,170
ماذا حدث؟
لماذا يغرد ذلك العصفور؟

565
01:11:05,694 --> 01:11:07,781
هل وجدت علاجا؟

566
01:11:11,652 --> 01:11:15,087
،امرح يا فتى
غرّد من أعماقك

567
01:11:36,615 --> 01:11:39,833
*مجلة الكناري الصداح وعالم العصافير*
*الاستشارات الحكيمة - نوفمبر 1931*

568
01:11:40,485 --> 01:11:44,182
مضت السنون
(وذاع صيت علاج (ستراود

569
01:11:43,269 --> 01:11:50,966
"مات عصفوري"
بضع نصائح حول تشخيص مرض العصفور
(بقلم: (روبرت ستراود

570
01:11:44,313 --> 01:11:46,487
لعالم أصحاب العصافير الرقيق

571
01:11:48,574 --> 01:11:52,923
وبدأ الناس يتساءلون عن
طبيب العصافير الجديد والغريب

572
01:11:57,012 --> 01:11:59,881
وبالنهاية، أصاب الفضول أحدهم

573
01:12:07,014 --> 01:12:11,841
بوب)، هل اشتركت بمسابقة)
بإحدى مجلات الكناري تلك؟

574
01:12:11,972 --> 01:12:14,277
- أجل، وفزت بالجائزة الثانية
كناري صدّاح

575
01:12:14,408 --> 01:12:18,452
،إذن من الأفضل أن تستلمه
فهو موجود بمكتب النائب

576
01:12:18,583 --> 01:12:20,626
جيد

577
01:12:25,584 --> 01:12:27,627
ما الأمر؟ -
لا شيء -

578
01:12:43,676 --> 01:12:45,719
(لا بد أنك السيد (ستراود

579
01:12:49,635 --> 01:12:52,939
تفضل، الجائزة
الثانية الخاصة بك

580
01:12:54,571 --> 01:12:57,324
(بلبل صداح من مخزون (سانت أندرسبيرج

581
01:13:04,665 --> 01:13:07,782
أنا السيدة (ستيلا جونسون)، عرضتُ الجائزة

582
01:13:09,150 --> 01:13:12,701
من سمح لكِ بالدخول؟-
مدير السجن، أستغرق مني ثلاثة أيام-

583
01:13:15,361 --> 01:13:18,017
اتصور أنك تتساءل لماذا أنا هنا

584
01:13:20,002 --> 01:13:24,593
إستمريت بقِراءة مقالاتك
ورسائلك إلى المجلة

585
01:13:25,640 --> 01:13:29,074
ثم حاولت تجربة علاجك
المكوّن من العوامل المؤكسدة

586
01:13:29,263 --> 01:13:32,686
على واحدة من عصافيرة المصابة
بحمى التفسخ ويا للدهشة كان ناجعا

587
01:13:34,736 --> 01:13:38,656
حتى بدأت أتسائل من
طبيب الطيور الجديد هذا

588
01:13:38,781 --> 01:13:44,746
،وعندما فزت بالجائزة نفذ صبري
وتغلب فعلا فضولي عليّ تماما

589
01:13:45,913 --> 01:13:50,877
ولذا كان علي معرفة من يكون صاحب العنوان
صندوق رقم 7 (لافينويرث)، كانساس

590
01:13:52,086 --> 01:13:57,467
حتى أني... كتبت إلى مدير مكتب البريد
في(لافينويرث) وسألته

591
01:13:57,592 --> 01:14:01,471
وقد أخبرني أنك قابع
في السجون الفدرالية

592
01:14:01,596 --> 01:14:04,175
لماذا جئتِ لمقابلتي؟

593
01:14:05,501 --> 01:14:09,271
حسناّ، كما تعرف فأنا
"أعيش في"شيلبيفيل- إنديانا

594
01:14:09,753 --> 01:14:14,110
"وكنت ازور ابن عمي لي في "سانت لويس
...و(لافينويرث) ليست ببعيدة

595
01:14:14,394 --> 01:14:18,076
"هل قمتِ بزيارة إلى"سانت لويس
وأنتِ تحملين هذا معك طوال الطريق؟

596
01:14:20,060 --> 01:14:21,696
... حسنا فان الامر الذي جرى

597
01:14:23,477 --> 01:14:25,128
...كنت ذاهبة

598
01:14:26,489 --> 01:14:28,201
... لقد تصورت

599
01:14:28,546 --> 01:14:29,578
أجل؟

600
01:14:33,176 --> 01:14:36,897
سيد (ستراود)، أنني آسفة جدا
لشغلي الكثير من وقتك

601
01:14:39,488 --> 01:14:41,270
حظا طيبا مع البلبل

602
01:14:42,338 --> 01:14:43,724
(سيدة (جونسون

603
01:14:46,324 --> 01:14:48,096
شكرا لكِ لجلبه

604
01:14:49,453 --> 01:14:55,393
...حسناّ، في الواقع، كما تعلم، أنا

605
01:14:55,428 --> 01:14:55,694
لم يكن لدّي أي فكرة
عندما جئت إلى هنا

606
01:14:57,217 --> 01:14:58,138
فكرة؟

607
01:14:58,410 --> 01:15:02,053
هل سبق لك أن فكرت في بيع
العلاجات الخاصة للطيور؟

608
01:15:05,320 --> 01:15:06,351
تفضلي

609
01:15:08,452 --> 01:15:09,348
...حسناّ

610
01:15:10,534 --> 01:15:15,196
لدي القليل من المال، ليس كثيرا، لكني
اؤمن بأنه سيكون استثمارا جيداّ

611
01:15:15,474 --> 01:15:18,665
،أنت تصنعهم وأنا أبيعهم
وحتى أني فكرت بإسم

612
01:15:19,191 --> 01:15:21,147
"وصفة (ستراود) العلاجية"

613
01:15:22,570 --> 01:15:23,799
يا للعجب

614
01:15:26,629 --> 01:15:29,459
(قلتِ اسمك سيدة (ستيلا جونسون

615
01:15:29,933 --> 01:15:32,207
أنا أرملة-
فهمت-

616
01:15:33,110 --> 01:15:35,298
توفي زوجي قبل ثمانية أعوام

617
01:15:35,871 --> 01:15:36,825
أنا آسف

618
01:15:38,046 --> 01:15:41,953
الحقيقة أن أهم ما لدّي
في حياتي هي طيوري

619
01:15:47,757 --> 01:15:49,991
ماذا تعرفين عني سيدة (جونسون)؟

620
01:15:51,568 --> 01:15:53,675
أنك قتلت رجلين

621
01:15:55,550 --> 01:15:58,126
أي أسئلة؟-
كلا-

622
01:16:06,547 --> 01:16:08,349
"وصفة (ستراود) العلاجية"

623
01:16:10,783 --> 01:16:13,955
هل سمعتِ قرع الطبول آنذاك؟
طبول؟-

624
01:16:14,292 --> 01:16:17,075
حتى البوق كان يعزف-
ما معنى ذلك؟-

625
01:16:17,247 --> 01:16:19,149
تشكيل شركتنا الجديدة

626
01:16:20,633 --> 01:16:22,737
تعني أنك قررت هكذا بسهولة؟

627
01:16:23,380 --> 01:16:26,178
لقد تعلمت أمرا
وهو ألا أضيع الوقت

628
01:16:27,942 --> 01:16:31,506
اقترح أن نتقاسم كل شيء
من المنتصف إن كان يناسبكِ ذلك

629
01:16:33,348 --> 01:16:35,870
لم أتصور أن الأعمال
قد تدار بمثل هذه السرعة

630
01:16:36,246 --> 01:16:39,550
يمكنكِ أن تغيري رأيك إذا رغبتِ-
ليس أنا-

631
01:16:41,942 --> 01:16:44,682
نعم، أعتقد ذلك

632
01:16:44,812 --> 01:16:46,029
عذرا؟

633
01:16:46,160 --> 01:16:49,769
قلت وداعا لـ(شيبلبيفيل)، أنديانا

634
01:16:49,944 --> 01:16:52,508
(سأنتقل إلى (لافينويرث

635
01:16:52,640 --> 01:16:55,031
لأكون بالقرب من مصنعي

636
01:16:57,467 --> 01:17:00,119
هذا اليوم هو يوم كبير
(بالنسبة لي سيدة (جونسون

637
01:17:01,207 --> 01:17:04,077
يخالجني شعور بأنكِ قد جلبتِ لي الحظ

638
01:17:04,208 --> 01:17:06,643
آمل ذلك-
انتهى الوقت -

639
01:17:08,383 --> 01:17:11,253
قبل أن تذهبين، هل تسدين لي صنيعاّ؟

640
01:17:13,210 --> 01:17:15,644
طبعا، ماهو؟

641
01:17:15,775 --> 01:17:21,820
...سيكون طلب شخصي جدا
أتسمحين لي أن القي نظرة على حقيبتك؟

642
01:17:24,865 --> 01:17:26,908
تفضل

643
01:17:40,390 --> 01:17:42,434
أحمر شفاه؟

644
01:17:57,481 --> 01:18:00,568
صندوق سجائر؟-
علبة المسحوق-

645
01:18:02,656 --> 01:18:04,699
أجل

646
01:18:08,397 --> 01:18:11,701
ماالذي كنت تبحث عنه؟

647
01:18:11,832 --> 01:18:13,527
على منشار

648
01:18:16,528 --> 01:18:20,876
،راسليني عندما تكونين جاهزة للرحيل
سأجعل أمي تجد لكِ مكاناّ تسكنين فيه

649
01:18:21,008 --> 01:18:23,399
حسناّ، وداعاّ

650
01:18:23,530 --> 01:18:25,573
إلى اللقاء يا شريكتي

651
01:18:51,536 --> 01:18:54,493
يا (بوب)، خذ قدرا من هذا

652
01:19:02,800 --> 01:19:05,452
أنت يا (بوب)، أتسمع ذلك؟
ما هذه الكلمة؟

653
01:19:07,192 --> 01:19:08,714
"كونغرس"

654
01:19:08,844 --> 01:19:11,323
وقد انطلق هذا الجدل
من السجن نحو الأخبار

655
01:19:11,497 --> 01:19:16,194
بأن المكتب الفدرالي للسجون
قد صاغ مشروعا بقانون من الكونجرس

656
01:19:16,325 --> 01:19:18,368
(المدير: (إي جيه ماكلاود

657
01:19:20,065 --> 01:19:24,283
مدير السجن الجديد الذي جاء
(إلى "لافنويرث" كان(ألبرت كومستوك

658
01:19:24,414 --> 01:19:28,545
وأول سجين طلب مقابلته بعد توليه
( المنصب كان(روبرت ستراود

659
01:19:31,154 --> 01:19:33,414
تفضل بالجلوس-
شكراّ-

660
01:19:38,068 --> 01:19:42,547
سمعت عن تشكيل
المكتب الجديد للسجون طبعا

661
01:19:42,678 --> 01:19:47,766
لدّي عدة توجيهات من واشنطن
من شأنها أن تؤثر عليك شخصيا

662
01:19:47,897 --> 01:19:50,637
وأريد أن اقرأها عليك بنفسي

663
01:19:50,767 --> 01:19:52,810
تفضل بقراءتها أيها المدير

664
01:19:54,942 --> 01:19:57,724
أول توجيه ينص بعدم السماح
لأي نوع من الحيوانات الإليفة

665
01:19:57,856 --> 01:20:00,769
بالتواجد في السجون الأتحادية

666
01:20:00,900 --> 01:20:06,597
التوجيه الثاني يمنع أي سجين
من المشاركة في أيّ مشروع تجاري

667
01:20:06,727 --> 01:20:08,988
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

668
01:20:09,119 --> 01:20:11,424
ذلك يعني طيوري

669
01:20:11,555 --> 01:20:15,251
آسف يا (ستوارد)، أنا أعلم
مدى أهميتها بالنسبة لك

670
01:20:16,555 --> 01:20:19,121
لا أحد ينظر إلى سجلي؟

671
01:20:19,252 --> 01:20:22,166
خمسة عشر عاما من دون
أن يسجل أي شيء ضدي

672
01:20:22,296 --> 01:20:26,296
ولم يعني لهم ذلك أي أهمية تذكر-
إنك تبالغ بأهميتك-

673
01:20:26,427 --> 01:20:30,992
هذه التوجيهات لم توضع من أجلك
بل من أجل إحلال النظام

674
01:20:31,124 --> 01:20:35,865
فالسجناء هنا الأن يمتلكون كلاب
وقطط وببغاوات وطيور وحتى قرود

675
01:20:35,995 --> 01:20:39,951
،وهذا وضع صحي سيئ
والتغذية أصبحت مشكلة كبيرة

676
01:20:40,082 --> 01:20:45,388
،هذا الشيء يخلق نزاعات بين النزلاء
وبدأ السجناء الآخرون يشكون من القمل والبراغيث

677
01:20:45,519 --> 01:20:48,563
ولا بد من تنظيم الموقف ببساطة

678
01:20:48,694 --> 01:20:52,825
،لديك 60 يوما للتخلص من القفص الخاص بك
(هذا كل شيء يا (ستوارد

679
01:21:06,132 --> 01:21:08,871
(لم أعتقد أبداّ أن العم (سام
سيتراجع عن كلمته

680
01:21:09,002 --> 01:21:11,046
بمعنى ماذا؟

681
01:21:12,220 --> 01:21:17,090
كان هناك تفاهم قائم بيني وبين
الحكومة لمدة أحد عشر عاما

682
01:21:17,221 --> 01:21:19,396
بأن أربي بطيوري

683
01:21:19,526 --> 01:21:21,657
وذلك الوعد تم نكثه

684
01:21:21,831 --> 01:21:26,484
على حسب علمي، غير مسموح بتواجد كل الحيوانات-
هذه النغمة تبدو وكأنها تهديد-

685
01:21:26,615 --> 01:21:30,616
أيها المدير، لقد قمت باخباري
للتو بأنني لم أعد مهما

686
01:21:30,747 --> 01:21:34,660
فكيف أستطيع أن اهدد
حكومة واشنطن القوية؟

687
01:21:37,530 --> 01:21:40,096
لقد كنت أفكر مليّا يا أمي

688
01:21:40,227 --> 01:21:42,488
لدّي خطة وهي قد تجدي نفعاّ

689
01:21:44,097 --> 01:21:46,140
ما نوع الخطة؟

690
01:21:47,228 --> 01:21:50,272
هل تذكرين كيف أنقذتِ
حياتي في عام 1920؟

691
01:21:51,968 --> 01:21:55,665
...نعم ، ولكن لا أرى-
الدعاية هي من أنقذتني-

692
01:21:56,622 --> 01:21:58,274
لا أعتقد أنني أفهمك

693
01:21:58,448 --> 01:22:02,362
كم عدد مالكي الطيور
الذين يعرفون بأني مُدان؟

694
01:22:03,753 --> 01:22:07,232
فقط القليل-
إذن سنخبرهم-

695
01:22:07,363 --> 01:22:10,537
سنخبرهم أنهم سيأخذون
طيوري بعيدا من هنا

696
01:22:10,668 --> 01:22:14,712
سنكتب للصحف ومحطات الإذاعة
والمعلقون وكتّاب المقالات

697
01:22:14,799 --> 01:22:16,712
ونوادي الطيور والمجلات

698
01:22:16,800 --> 01:22:20,540
سيكون لدينا جمهور غاضب
من الساحل إلى الساحل

699
01:22:20,671 --> 01:22:23,541
أحسنت يا (روبي)، أحسنت

700
01:22:23,672 --> 01:22:26,106
سنحشرهم بالزاوية تماماّ

701
01:22:28,020 --> 01:22:30,628
سنكون مثلما كنا في الأيام الخوالي

702
01:22:30,760 --> 01:22:34,413
،فقط نحن الأثنين معاّ
سنقاتل العالم

703
01:22:36,283 --> 01:22:40,110
،(للتو انتهيت من مقابلة (بوب
وسلمّ لي هذه

704
01:22:40,241 --> 01:22:42,937
أنها تعليمات للحملة

705
01:22:45,111 --> 01:22:47,893
لماذا يعطيكِ هذه المواد؟

706
01:22:48,024 --> 01:22:51,112
هذا النوع من الشيء
لا يأتمنه عادة إلا لأمه

707
01:22:51,243 --> 01:22:53,374
لا أعلم

708
01:22:53,461 --> 01:22:58,200
،ظننت أن الوقت ضيق
لا يهم حقا، أليس كذلك؟

709
01:22:58,331 --> 01:23:02,723
هناك الكثير من النسخ التي يجب
أن نعمل عليها، عليكِ اتباع تعليماتي

710
01:23:02,854 --> 01:23:04,332
نعم يا سيدتي

711
01:23:04,463 --> 01:23:09,595
،البداية سترسل الرسائل إلى نوادي الطيور
وعند تنتهين، سأخصص لكِ أكثر

712
01:23:09,725 --> 01:23:10,899
نعم يا سيدتي

713
01:23:11,856 --> 01:23:16,378
ها هي، هنا على الصفحة الثانية
"من جريدة"كانساس سيتي ستار

714
01:23:16,509 --> 01:23:18,553
هنا-
أجل-

715
01:23:21,510 --> 01:23:23,553
هذا لا يكفي

716
01:23:24,119 --> 01:23:29,164
أريدها في الصفحة الأولى، نحن على استعداد
الآن للخطوة التالية من حملتنا

717
01:23:29,295 --> 01:23:31,859
هل راودتك فكرة أخرى؟-
أجل، وهي فكرة مذهلة-

718
01:23:31,991 --> 01:23:34,425
صادفتها في كتاب قانون قديم

719
01:23:34,991 --> 01:23:37,166
(يمكنكِ أن تنقذي رقبتي يا (ستيلا

720
01:23:37,297 --> 01:23:40,254
كيف؟ تأكد بأني سأفعل
(أي شيء يا (بوب

721
01:23:40,384 --> 01:23:43,167
اسمعيني الآن، ما رأيكِ
بالزواج مني؟

722
01:23:47,560 --> 01:23:50,343
(كانساس سيتي ستار)

723
01:23:50,648 --> 01:23:55,213
دعيني أفهمك الآن، هل تحاولين
إخباري بأنكِ تزوجتِ من رجل

724
01:23:55,344 --> 01:23:59,867
يقضي حكما بالسجن مدى الحياة
في سجن إنفرادي في "لافينورث"؟

725
01:23:59,998 --> 01:24:02,476
نعم يا سيدي، بالأمس

726
01:24:02,606 --> 01:24:05,780
وأين تمت مراسيم الزواج؟

727
01:24:05,912 --> 01:24:07,955
في الإصلاحية

728
01:24:08,956 --> 01:24:11,738
من قبل قسيس السجن، لاشك؟

729
01:24:11,869 --> 01:24:15,392
لا يا سيدي، كانت مراسيما مدنية

730
01:24:16,783 --> 01:24:19,523
حسناّ، تحدثي، سأصغي لكِ إلى النهاية

731
01:24:19,654 --> 01:24:21,915
...حسنا، كما ترى

732
01:24:22,046 --> 01:24:24,089
أجل؟

733
01:24:24,655 --> 01:24:28,526
كما تعرف ووفقا لقوانين معاهدة
باريس وشراء ولاية أريزونا

734
01:24:28,656 --> 01:24:33,570
كل رجل وإمرأة يلتزما عند الزواج
القانوني بالتوقيع على إعلان

735
01:24:33,701 --> 01:24:36,179
"وأنت تعرف أن "لافينورث
لا تزال ملكية إتحادية

736
01:24:36,310 --> 01:24:40,224
وهي محصنة ضد قوانين
ولاية كانساس

737
01:24:44,485 --> 01:24:47,355
،الأمر كله هنا، يا سيدي
إذا كنت ترغب في قراءته

738
01:24:47,530 --> 01:24:52,531
"صاحب العصافير يكشف عن وثيقة زواج"
"إماطة اللثام عن حالة حب لمحكوم مدى الحياة"

739
01:24:53,357 --> 01:24:57,922
ظهر(ستوارد) في الصفحة الأولى- ودوت
بلبلة طول الطريق إلى واشنطن

740
01:24:58,053 --> 01:25:02,185
النتيجة : واحدة من أغرب
المؤتمرات في تاريخ السجون

741
01:25:14,927 --> 01:25:17,362
مدير السجن في طريقه إلى هنا

742
01:25:33,975 --> 01:25:36,018
(مرحبا يا (بوب-
(مرحبا يا (هارفي-

743
01:25:44,934 --> 01:25:48,848
حسنا، لقد نجحت في خلق موجه
بسيطة من الإثارة بطيورك

744
01:25:48,978 --> 01:25:53,675
،إني مجرد سجين يريد حماية حقوقه
هل ترغب بالجلوس؟

745
01:25:53,806 --> 01:25:55,849
نعم، شكرا لك

746
01:26:00,677 --> 01:26:06,068
بوب)... لقد أرسلت هنا كمندوب)
للمكتب لتقديم لك عرضاّ

747
01:26:06,200 --> 01:26:08,939
هذا ما كنت انتظره

748
01:26:09,070 --> 01:26:13,723
المكتب الآن لديه الأستعداد بأن يبقي
على طيورك وحتى يمكنك أن تبيعهم

749
01:26:13,853 --> 01:26:16,549
الآن هذا إقتراحهم الرسمي

750
01:26:16,680 --> 01:26:19,594
،يمكنك الاستمرار في جمع وبيع الطيور

751
01:26:19,725 --> 01:26:23,247
لكن الأرباح التي ستستلمها ستتحول
إلى صندوق رفاهية السجن

752
01:26:23,377 --> 01:26:26,726
وستحصل مقابل ذلك على راتب
في شكل حصة من الأرباح

753
01:26:26,857 --> 01:26:28,900
عشرة دولار في الشهر

754
01:26:31,118 --> 01:26:35,859
أنا اعتبر العرض سخي جدا
في ظل هذه الظروف

755
01:26:35,989 --> 01:26:40,728
بصراحة، هذا هو أكثر مما كنت
سأعرضه لك لو كنت في السلطة

756
01:26:43,860 --> 01:26:45,903
حسناّ، يا (ستراود)؟

757
01:26:50,209 --> 01:26:52,253
دعني أري إذا أفهمك

758
01:26:53,775 --> 01:26:59,690
أنت تقترح أن حكومة الولايات المتحدة
تدخل في الأعمال التجارية لطيور الكناري

759
01:26:59,864 --> 01:27:02,386
ذلك ضد العمل الحر

760
01:27:02,517 --> 01:27:04,734
(يبدو ذلك مثل النظام البلشفي يا (هارفي

761
01:27:04,909 --> 01:27:07,909
أنت لا تملك أي حق قانوني لتربية عصافير الكناري-
أعلم-

762
01:27:08,040 --> 01:27:12,562
المادة 60 من المكتب الفيدرالي لدليل
السجون:"لا يسمح لنزيل السجن بمزاولة

763
01:27:12,693 --> 01:27:16,041
أي أعمال تجارية بغض النظر
"عن شرعيتها وهو داخل السجن

764
01:27:16,172 --> 01:27:18,259
هل هذا صحيح يا (هارفي)؟-
اقتبستها بشكل صحيح-

765
01:27:18,389 --> 01:27:20,780
هذا ما ظننت

766
01:27:20,913 --> 01:27:22,956
لهذا السبب فأنا مشوش

767
01:27:23,956 --> 01:27:26,261
تقول المادة بأني لا أستطيع مزاولة عمل

768
01:27:26,392 --> 01:27:29,479
وأنت تقول أستطيع بشرط
أن اعطيكم الأرباح

769
01:27:30,567 --> 01:27:34,263
،هذا تحايل على التعليمات
وهذا ليس من شيمك

770
01:27:35,481 --> 01:27:40,525
جاء السيد (شوميكر) في محاولة لوضع
خطة لكي تتمكن من الحفاظ على طيورك

771
01:27:40,656 --> 01:27:42,961
لا تخادع سجينا عتيقا أيها المدير

772
01:27:43,091 --> 01:27:45,873
،لقد جاء بسبب الرأي العام
وأنت تعرف ذلك

773
01:27:46,005 --> 01:27:48,266
ُ50 الف توقيع على عريضة

774
01:27:48,396 --> 01:27:51,483
أخذ أعضاء الكونجرس
(يضغطون على (ماكلاود

775
01:27:55,007 --> 01:27:57,877
(أظن أنني وضعتك في وجه المدفع  يا (هارفي

776
01:28:00,008 --> 01:28:02,617
هل هذه كلمتك الأخيرة؟

777
01:28:02,748 --> 01:28:05,096
يمكنني أن أستفيد
من مساحة زائدة

778
01:28:05,226 --> 01:28:07,270
لطيوري

779
01:28:10,010 --> 01:28:13,924
سأقدم تقرير على ما جرى
(في لقاءنا إلى السيد(ماكلاود

780
01:28:15,490 --> 01:28:17,533
(هذا كل شيء، (كومستوك

781
01:28:27,232 --> 01:28:29,666
رحلة لطيفة إلى واشنطن

782
01:28:30,624 --> 01:28:33,102
لن اعود إلى واشنطن

783
01:28:34,015 --> 01:28:37,320
،أنا في طريقي إلى سجن جديد
"الكاتراز"

784
01:28:40,800 --> 01:28:43,104
(هذه مهمة كبيرة يا (هارفي

785
01:28:43,235 --> 01:28:45,279
واتمنى لك حظا فيها

786
01:28:48,018 --> 01:28:50,062
شكرا لك

787
01:28:52,890 --> 01:28:57,195
،(ضع هذا الشيء في الأعتبار يا (بوب
العامة لديهم ذاكرة قصيرة

788
01:29:01,674 --> 01:29:03,673
مرحبا يا أمي، هنا، تفضلي بالجلوس

789
01:29:05,196 --> 01:29:07,892
أتسمعين ذلك؟ أتعلمين ما هو؟

790
01:29:09,676 --> 01:29:13,241
،آله لثقب الصخور
وهل تعرفين ماذا تعمل؟

791
01:29:13,372 --> 01:29:17,720
لا، لم أعلم حتى الآن-
إنهم يهدمون جدار زنزانتي-

792
01:29:17,851 --> 01:29:20,460
وشق مدخل يصل
بين الزنزانتين

793
01:29:20,591 --> 01:29:23,678
سيكون لدّي زنزانتين من طيوري-
كم هو رائع-

794
01:29:23,809 --> 01:29:25,940
يمكنني أن ابقيهم ويمكن أن ابيعهم

795
01:29:26,071 --> 01:29:31,028
حصلت على مأوى كبير لهم وعلى
بعض المعدات المخبرية، مارأيكِ بذلك؟

796
01:29:33,420 --> 01:29:37,943
إمرأتان وسجين وتمكنا من ضرب
المكتب وإيقاعه بلا حراك

797
01:29:39,118 --> 01:29:41,161
تلك أنباء جيدة جداّ في الواقع

798
01:29:42,770 --> 01:29:47,336
بالطبع، كان هناك وقت
عندما أكون أول من يعلم

799
01:29:47,467 --> 01:29:50,206
إنه انتصار حقيقي يا أمي

800
01:29:50,337 --> 01:29:52,816
وعليّ أن اشكركِ أنت و(ستيلا) على ذلك

801
01:29:55,295 --> 01:29:57,339
(إجلس يا (روبي

802
01:30:02,731 --> 01:30:05,992
أريد الكلام معك حولها-
عن (ستيلا)؟-

803
01:30:06,167 --> 01:30:10,690
شراكتك معها لن تجلب
لك إلا المتاعب

804
01:30:12,256 --> 01:30:13,864
أنا لا أعرف ماذا تقصدين؟

805
01:30:13,995 --> 01:30:18,039
إنها ليست من النساء اللاتي تتحالف معها

806
01:30:21,822 --> 01:30:25,214
،لقد فتحت قلبها لي
ووفرت عليّ أموالي

807
01:30:25,345 --> 01:30:29,476
لابأس، كانت لها فائدة مؤقتا
لكنها أدّت غرضها

808
01:30:29,607 --> 01:30:33,086
وإذا كنت تريد أن تتبع
نصيحتي  فتخلص منها

809
01:30:39,609 --> 01:30:42,609
لا أفهم ما الذي
تتحدثين عنه يا أمي

810
01:30:42,740 --> 01:30:44,783
إنها زوجتي

811
01:30:46,394 --> 01:30:49,829
بدأت مشكلتك مع تلك
"المرأة الأخرى في "الأسكا

812
01:30:51,003 --> 01:30:53,481
إنها من نفس نوع تلك المرأة

813
01:30:54,177 --> 01:30:58,743
إنها مغامرة مبتذلة-
لا تقولي هكذا يا أمي-

814
01:31:00,614 --> 01:31:03,484
إنها إمرأة طيبة ولطيفة

815
01:31:05,007 --> 01:31:07,398
ولديها إستعداد بأن تفعل أي
شيء في العالم من أجلي

816
01:31:07,529 --> 01:31:09,572
(إنها كارثة يا (روبي

817
01:31:11,051 --> 01:31:13,921
لن تجلب لك إلا وجع القلب

818
01:31:16,183 --> 01:31:18,879
أضف أيضاّ أن كل ما تريده
منك هو الدعاية

819
01:31:22,315 --> 01:31:26,011
أمي... لا يمكنك أن تكونِ جادة في ذلك

820
01:31:32,926 --> 01:31:35,099
لا أستطيع أن اصدق أن هذا يحدث

821
01:31:42,450 --> 01:31:45,537
إبتعد عنها يا (روبي)، إنساها

822
01:32:09,717 --> 01:32:13,499
تتصرفين كما لو كنتِ تريديني
أن ابقى هنا إلى الأبد

823
01:32:13,631 --> 01:32:16,195
فتجعلين من نفسك الوسيطة
الوحيدة لي للخارج

824
01:32:19,980 --> 01:32:22,153
...إذن

825
01:32:22,285 --> 01:32:26,937
إذن أنت تختارها بدلا من أمك؟

826
01:32:27,808 --> 01:32:29,851
لا تقولي أكثر يا أمي

827
01:32:30,678 --> 01:32:32,722
أرجوكِ

828
01:32:37,767 --> 01:32:41,463
ذلك هو قرارك؟
أن تهجرني؟

829
01:32:53,465 --> 01:32:59,119
،(سيدة(ستراود)؟ اسمي(بيترسون
"أنا مراسل من جريدة"كنساس سيتي ستار

830
01:32:59,250 --> 01:33:03,032
وتريد جريدتي متابعة
قصة زواج ابنك

831
01:33:03,163 --> 01:33:04,815
لا تعليق

832
01:33:04,946 --> 01:33:08,990
حسناّ، هل شكّل ما يسمى بالزواج
مفاجأة لكِ سيدة(ستراود)؟

833
01:33:09,121 --> 01:33:11,600
لا أعرف شيئا عن ذلك

834
01:33:11,731 --> 01:33:13,774
جلسة إطلاق سراح إبنك تتصاعد

835
01:33:13,905 --> 01:33:16,819
من سيقود المعركة هذه المرة؟
أنتِ أم (ستيلا جونسون)؟

836
01:33:16,949 --> 01:33:18,992
لن يكون هناك معركة

837
01:33:21,428 --> 01:33:25,602
،(إنتظري لحظة سيدة(ستراود
ما الذي تعنيه بأن لن يكون هناك معركة؟

838
01:33:29,908 --> 01:33:31,951
فقط ماذا يعني ذلك؟

839
01:33:34,214 --> 01:33:36,693
ابني هو حيث ينتمي

840
01:33:37,475 --> 01:33:41,693
وسأمتنع عن عمل أي شيء للحصول
على الأفراج عنه من السجن

841
01:33:41,824 --> 01:33:44,607
وهل هذا للاقتباس؟

842
01:33:44,738 --> 01:33:47,346
أعرف أنه في مأمن حيث هو

843
01:33:47,477 --> 01:33:52,434
سيدة (ستراود) أريد التأكد، هل تقولين أنك
تفضلين بقاءه هناك بدلا من أن يكون حرا؟

844
01:33:52,566 --> 01:33:55,262
وأنك الآن تعارضين
إطلاق سراح ابنك الآن؟

845
01:33:57,349 --> 01:33:59,827
إني أفعل ذلك من أجل مصلحته

846
01:34:02,307 --> 01:34:06,829
حسنا يا (بوب)، أنت السجين الوحيد
في التاريخ الذي يمتلك زنزاتين

847
01:34:11,222 --> 01:34:13,265
سيصبح ذلك عظيما للعصافير

848
01:34:19,354 --> 01:34:24,311
الأمر بكل الجرائد، لا أستطيع أن أفهم
كيف انقلبت عليك على هذا النحو

849
01:34:26,052 --> 01:34:29,574
تعرف مالذي تفعله أم النمر
عندما تكون غاضبة؟

850
01:34:30,313 --> 01:34:32,356
تأكل صغارها

851
01:34:40,272 --> 01:34:43,795
ربما أتمكن من التحدث مع السيدة
العجوز واحاول أن اصلح الأمر

852
01:34:44,360 --> 01:34:46,838
وأضمن بأنها ستغير رأيها

853
01:34:56,102 --> 01:34:58,145
!(بوب)

854
01:35:10,453 --> 01:35:12,888
أما أنا فاعتبر إنها ماتت

855
01:35:25,021 --> 01:35:27,064
يجب أن اعود إلى نوبة عملي

856
01:35:52,636 --> 01:35:55,158
تعلمون ما هذا يا أصدقاء؟

857
01:35:55,289 --> 01:35:57,332
هذا كحول بنسبة 180 درجة

858
01:36:00,682 --> 01:36:03,813
"سأصنع لي مشروب مزيج "لافنورث

859
01:36:03,943 --> 01:36:07,030
شاهدوا الآن، ستروني وأنا اثمل

860
01:36:34,167 --> 01:36:36,167
طيروا يا أصدقائي الطيور

861
01:36:38,820 --> 01:36:41,255
امنحكم وهم الحرية

862
01:36:43,648 --> 01:36:45,691
تمتعوا به

863
01:37:18,221 --> 01:37:20,264
هيا، افتحه

864
01:37:23,788 --> 01:37:25,178
هيا

865
01:38:06,841 --> 01:38:12,015
،اخذته من محل مستعمل في الليلة الماضية
ظننت أنك قد  تتحمس له

866
01:38:31,455 --> 01:38:34,542
لم لا تنظر لشيء
لترى إذا كان يعمل؟

867
01:38:49,589 --> 01:38:54,330
!سيد(رانسوم)، إنك بالتأكيد رجل حبيب

868
01:38:55,851 --> 01:38:57,895
ابقِ كلتا عينيك مفتوحتان

869
01:38:58,026 --> 01:39:02,157
بعد حين سترى فقط
من خلال عين العدسة

870
01:39:14,291 --> 01:39:16,595
هذه هي الطريقة

871
01:39:17,074 --> 01:39:21,118
(كان المجهر بالنسبة لـ(ستراود
كالفانوس الذي كان ينتظره

872
01:39:21,249 --> 01:39:26,597
لإضاءة طريقة نحو البحث
العلمي الدقيق والإعجازي

873
01:39:26,728 --> 01:39:28,815
موضوعه: الطير

874
01:39:28,946 --> 01:39:35,165
أدواته: الفضول والتفاني
،وامتلاك جرأة مقامر كبير

875
01:39:35,296 --> 01:39:39,427
كما أنه وقع على الدراسات
التي كانت تدرس في مناهج الجامعات الطبية

876
01:39:39,557 --> 01:39:43,905
علم الخلايا والتشكل والكيمياء الحيوية

877
01:39:45,254 --> 01:39:47,950
قرر(ستراود) الآن أنه
مجهّز لإطلاق المشروع

878
01:39:48,081 --> 01:39:50,386
الذي طالما حلم به -

879
01:39:50,516 --> 01:39:53,386
وهو عمل نهائي عن أمراض الطيور

880
01:39:54,387 --> 01:39:58,648
ولقد وجد علاج لأمراض
،بالكاد يعرف نطقها

881
01:39:58,779 --> 01:40:04,694
"كـ"تسمم الدم النازف" و"دفتيريا الطيور
"و"داء الرشاشيات" و"كوليرا الطيور

882
01:40:04,824 --> 01:40:08,606
وقد أعتبر نفسه دقيق التوصيف
، عن مرض تشنج الدجاج

883
01:40:08,738 --> 01:40:13,260
وبالتالي توفير مزارع الدواجن
حياة الآلاف من الدجاج

884
01:40:15,087 --> 01:40:20,305
وكان عنوان كتابه"خلاصة
"ستراود لأمراض الطيور

885
01:40:20,436 --> 01:40:23,002
محتوياته أسّست بدون شكّ

886
01:40:23,132 --> 01:40:28,089
بأن السجين المعمر كان
سلطة العالم الأولى في حقله

887
01:40:29,655 --> 01:40:32,525
وأخذ الكتاب سبع سنوات لإكماله

888
01:40:34,613 --> 01:40:37,830
أريد رأيك العلمي
(حول كتاب(ستراود

889
01:40:37,962 --> 01:40:40,831
هل هي مجرد سخافات
أو  ترتقي لشيء هام؟

890
01:40:45,180 --> 01:40:47,223
حسنا يا دكتور؟

891
01:40:48,355 --> 01:40:50,790
صعب أن نطلق عليها سخافات

892
01:40:52,052 --> 01:40:57,444
إنها دراسة علمية جدا عن علم
الأمراض- أمراض الطيور

893
01:40:58,402 --> 01:41:01,837
تظن أن (ستراود) هو رجل
طبيعي، أليس كذلك؟

894
01:41:01,967 --> 01:41:04,358
بل أظن أنه عبقري

895
01:41:04,490 --> 01:41:07,403
لماذا؟ لمجرد انه كتب
كتابا عن الطيور؟

896
01:41:07,533 --> 01:41:09,968
لا، ليس بسبب ذلك

897
01:41:10,099 --> 01:41:13,404
لأنه على الرغم من أن تعليمه
،لم يصل إلا إلى الصف الثالث فقط

898
01:41:14,448 --> 01:41:18,144
إلا إنه أصبح خبيرا في مواضيع
-مثل أمراض الدم

899
01:41:19,144 --> 01:41:21,014
هذا الدم

900
01:41:21,145 --> 01:41:24,015
علم الأنسجة، الأنسجة الرقيقة والتشريح

901
01:41:25,843 --> 01:41:30,321
،دراسات صعبة على مدرس في الجامعة
،لكن بالنسبة لشخص علم نفسه ذاتيا بزنزانة

902
01:41:30,452 --> 01:41:33,191
فهو إنجاز يصعق الخيال

903
01:41:33,322 --> 01:41:35,757
إنه لبيب ومعدل ذكائه مرتفع

904
01:41:37,236 --> 01:41:39,932
إنه أكثر من ذلك، إنه متفاني

905
01:41:40,062 --> 01:41:43,323
لقد امضى 3000 ساعة
في ذلك المجهر

906
01:41:43,454 --> 01:41:47,151
لقد عمل المئات من الرسومات
وأكثر من 5000 الأف مقطع نسيجي

907
01:41:47,977 --> 01:41:51,412
إنها واحدة من أرقى مجموعات
الشرائح على الطيور في الوجود

908
01:41:51,543 --> 01:41:56,544
يعرف الكثير عن علم التشريح وعلم أمراض
الطيور أكثر من أيّ رجل على قيد الحياة

909
01:41:56,675 --> 01:41:59,980
حسناّ، سأوصي بكتابة أن يذهب
مباشرة إلى الناشر

910
01:42:00,111 --> 01:42:02,589
جعل أحباء الطيور سعداء

911
01:42:06,155 --> 01:42:10,764
إذا حصل(ستراود) على الإفراج المشروط
وفتح مختبر فليس هناك أيّ أنباء عن ما قد يفعله

912
01:42:10,895 --> 01:42:13,895
ينبغي عليه العمل على الأمراض
التي تصيب الأنسان وليس الطيور

913
01:42:14,026 --> 01:42:17,114
إفراج مشروط؟ ليس لديه فرصة لذلك

914
01:42:19,158 --> 01:42:21,767
إعتقدت أن سجله كان جيداّ

915
01:42:21,899 --> 01:42:23,942
ليس في نظر المكتب

916
01:42:24,073 --> 01:42:27,943
موقفه ضعيف فهو يعتقد بأنه
،في معزل عن العالم

917
01:42:28,073 --> 01:42:31,943
كما لو أننا المجندين المبتدئين
للفيلق الخاص به

918
01:42:32,074 --> 01:42:35,771
مواد كيمائية وأجهزة مختبر
وبذور الطيور

919
01:42:36,727 --> 01:42:41,554
وهو الآن يطلب 25 رطلا من الثلج
كل يوم، لابد هذا أن يقف عند حد معين

920
01:42:41,685 --> 01:42:44,729
أنا أعطيه 500 رطلا
من الثلج إذا اراده

921
01:42:45,599 --> 01:42:47,642
ستعطيه؟

922
01:42:48,469 --> 01:42:51,339
أتساءل إذا المكتب
(يخاف من(ستراود

923
01:42:51,470 --> 01:42:55,558
خائف من السماح للعامة بمعرفة
أيّ نوع من العقول المحبوسة هنا

924
01:42:55,688 --> 01:42:59,037
دكتور، نحن نبقى على
القاتل المحبوس هنا

925
01:42:59,168 --> 01:43:01,516
لا تنس ذلك

926
01:43:01,907 --> 01:43:05,342
سمعت أن أستاذا من إحدى
"جامعات"كانساس

927
01:43:05,473 --> 01:43:09,474
ذكر بأني لو كنت بالخارج فقد تكون لديّ
فرصة كبيرة بالحصول على منحة بحث

928
01:43:09,605 --> 01:43:12,605
ماذا يعني ذلك؟-
حسنا، إنهم يدفعون لك لإجراء البحوث-

929
01:43:12,736 --> 01:43:15,388
!بوب)! ذلك رائع)

930
01:43:15,519 --> 01:43:18,476
فقط عائق واحد- الخروج

931
01:43:18,606 --> 01:43:22,041
حسنا، كيف يمكن للمجلس أن يرفض إطلاق
سراحك بعد كل هذا العمل التي قمت به؟

932
01:43:22,172 --> 01:43:26,564
،إنهم يتحدثون عن إعادة تأهيل
...هذا الكتاب وإكتشفت علاج

933
01:43:26,695 --> 01:43:29,000
ماذا يريدون؟

934
01:43:29,131 --> 01:43:33,870
،(اتمنى لو كنتِ في المجلس يا (ستيلا
لكنت الآن اتمشى في الطريق الآن

935
01:43:34,001 --> 01:43:38,654
،لكن دعينا لانضع أيّ خطط
رأيت الكثير منها تتبدد في الهواء

936
01:43:38,785 --> 01:43:42,568
لاتزال نفسك لا تفكر بالخروج
من هنا، أليس كذلك؟

937
01:43:42,699 --> 01:43:45,786
بوب)، ما ضير التحلي ببعض الأيمان؟)

938
01:43:49,483 --> 01:43:51,918
أنتِ دائما ما تجلبين
لي كلمات جديدة

939
01:43:53,267 --> 01:43:55,484
"مثل"الحب" و"الأيمان

940
01:43:55,615 --> 01:43:59,529
،أنت رجل رائع
لقد فعلت بعض الاشياء العظيمة

941
01:43:59,659 --> 01:44:03,616
لدّي إيمان بأن المجلس سيطلق سراحك
وسيكون ذلك جيدا بالنسبة لك

942
01:44:03,748 --> 01:44:09,139
أنت لا تستطيع الأستمرار بالأعتقاد
بأنك ستمضي بقية حياتك هنا

943
01:44:22,317 --> 01:44:27,796
حسناّ يا عزيزتي، سأجلب الإيمان
إلى زنزانتي الليلة وسأستمتع به

944
01:44:27,926 --> 01:44:29,970
فقط من أجل فتح الشهية

945
01:44:32,189 --> 01:44:35,885
لكن إياكِ أن تبدئي بشراء أيّ ربطات
عنق جديدة لي بعد، موافقة؟

946
01:44:37,798 --> 01:44:39,798
تبدين جميلة اليوم

947
01:44:59,804 --> 01:45:01,847
بوب)، هيّا، إستيقظ)

948
01:45:01,978 --> 01:45:04,021
بوب)، إستيقظ، هيّا، إنهض)

949
01:45:04,848 --> 01:45:06,891
ما الأمر يا (بيل)؟

950
01:45:07,849 --> 01:45:09,892
طلب نقلك

951
01:45:27,592 --> 01:45:29,374
"الكاتراز"

952
01:45:32,419 --> 01:45:34,462
هنا، من الأفضل أن ترتدي ملابسك

953
01:45:36,899 --> 01:45:39,986
أرتدي؟-
الآن، هم في طريقهم -

954
01:45:57,164 --> 01:45:59,164
حسناّ، لنذهب

955
01:46:06,036 --> 01:46:09,123
لماذا هذا الوقت من الليل؟-
إنها الأوامر-

956
01:46:14,951 --> 01:46:18,473
ماذا عن معداتي؟ طيوري؟

957
01:46:18,603 --> 01:46:23,735
تعليماتنا تقول بأن تذهب معنا
مع الملابس فقط التي ترتديها

958
01:46:26,997 --> 01:46:30,476
،لدّي طير مريض هناك
هل لي أن اداويه؟

959
01:46:31,824 --> 01:46:33,823
طبعا يمكنك

960
01:46:51,829 --> 01:46:53,872
(اسمعني يا (بيل

961
01:46:58,961 --> 01:47:01,004
(أريدك أن تتحدث مع(ستيلا

962
01:47:05,310 --> 01:47:07,962
وأريدك أن تخبرها بأن لا تلحق بي

963
01:47:16,095 --> 01:47:18,312
تحت أي ظروف

964
01:47:19,226 --> 01:47:21,269
مفهوم؟

965
01:47:24,531 --> 01:47:29,488
من الأفضل أن تتشبث بذلك الراتب التقاعدي
وتفر بجلدك قبل أن تنال منك هذه الجدران

966
01:47:32,969 --> 01:47:35,012
سأحاول وأكتب

967
01:47:36,056 --> 01:47:40,187
،لا تضيع وقتك بالحزن عليّ
فلا فائدة من البكاء على اللبن المسكوب

968
01:47:51,451 --> 01:47:53,494
إلى اللقاء يا صديقي

969
01:47:57,235 --> 01:47:59,278
عيد ميلاد سعيد يا فتيان

970
01:48:00,018 --> 01:48:02,062
يمكنني الاستفادة من الراحة

971
01:49:33,517 --> 01:49:34,256
نعم؟

972
01:49:34,387 --> 01:49:37,649
(أكمل السجين(ستراود
إجراءات الدخول يا سيدي

973
01:49:37,779 --> 01:49:39,822
شكراّ

974
01:49:50,000 --> 01:49:53,870
،زنزانة منعزلة
السجن الإنفرادي مجددا؟

975
01:49:54,000 --> 01:49:57,087
لا يطلق عليها سجن إنفرادي
هنا بل الفصل

976
01:49:59,131 --> 01:50:01,175
اسم مثير

977
01:50:16,483 --> 01:50:19,135
هل الصمت قاعدة هنا؟-
مطبق بصرامة-

978
01:50:31,878 --> 01:50:33,921
(مرحبا يا (بوب

979
01:50:36,009 --> 01:50:39,270
كيف حالك يا (هارفي)؟-
جيد جدا بالنسبة لرجل عجوز-

980
01:50:40,749 --> 01:50:42,793
تبدو بصحة جيدة

981
01:50:46,490 --> 01:50:49,664
كيف كانت رحلتك بالخارج؟
آمل أن تكون غير مرهقة

982
01:50:49,796 --> 01:50:52,665
دائما ما كنت استمتع بالسفر

983
01:50:54,970 --> 01:50:58,405
يالها من منشأة تلك التي لديك هنا

984
01:50:58,536 --> 01:51:00,579
أجل، بها مزايا جيدة

985
01:51:05,147 --> 01:51:08,234
حديثة والجو لطيف ونظيفة

986
01:51:09,800 --> 01:51:13,626
أول شيء لاحظته بأنها معقمة تماما

987
01:51:13,801 --> 01:51:16,453
أجل، لن تجد أيّ صراصير هنا

988
01:51:18,237 --> 01:51:21,802
لدّينا مشمع على الأرضيات
في كافة الزنزانات

989
01:51:21,977 --> 01:51:25,673
وأنا على الزورق
رأيت بعض الأطفال يلعبون

990
01:51:27,934 --> 01:51:31,456
إنهم اطفال الحراس
وكلّ الموظفين الآخرين

991
01:51:31,587 --> 01:51:34,066
كلنا نعيش في الصخرة أيضاّ

992
01:51:34,241 --> 01:51:36,458
مثير للأهتمام، أليس كذلك؟

993
01:51:36,589 --> 01:51:39,067
لعبة المطاردة
لايكلّ منها ولا يملّ

994
01:51:42,328 --> 01:51:45,198
لايبدو أني قد لعبتها
بنفسي منذ أمد بعيد

995
01:51:49,200 --> 01:51:52,679
تسلمت تقرير جيد عنك
(من"ليفينورث" يا (بوب

996
01:51:52,809 --> 01:51:56,505
وأنا مقتنع جدا بأنك ستتكيف هنا

997
01:51:56,680 --> 01:51:59,332
والآن نظام الأوامر الخاص بك
ينص على الفصل

998
01:52:00,507 --> 01:52:04,768
ولكن أظن إذا كنت تسير وفقا للتعليمات
فحينها نستطيع أن نحسن من الأمور

999
01:52:04,899 --> 01:52:07,769
ونجعلها أكثر سرورا بالنسبة لك

1000
01:52:16,076 --> 01:52:20,990
مكتبي مفتوح دائماّ، إذا لم يتعاملوا معك
معاملة حسنة فما عليك إلا أن تخبرني

1001
01:52:21,120 --> 01:52:23,555
هل يستمتع الأطفال
الذين يعيشون هنا؟

1002
01:52:26,469 --> 01:52:29,557
لا أظن أن أيّ منا يستمتع
بالعيش على هذه الجزيرة حقاّ

1003
01:52:29,688 --> 01:52:32,166
فلم تكن مصممة للمتعة

1004
01:52:42,733 --> 01:52:44,864
(ستراود)

1005
01:52:44,995 --> 01:52:47,386
(مرحبا يا (ستراود

1006
01:53:04,086 --> 01:53:06,129
(فيتو)

1007
01:53:06,739 --> 01:53:08,261
(فيتو جوميز)

1008
01:53:08,392 --> 01:53:11,045
الأبله العجوز، سمعت بأنك قادم

1009
01:53:23,874 --> 01:53:28,744
من الجيد أن آراك، كيف حالك؟-
لازلتُ أعوي-

1010
01:53:28,875 --> 01:53:30,918
تذكر الطيور؟

1011
01:53:31,658 --> 01:53:34,484
(إيب) و(جاكي)
كانت اوقات جيدة

1012
01:53:34,615 --> 01:53:37,311
،لقد كانوا بالفعل كذلك
إنك تبدو بحال طيبة

1013
01:53:43,096 --> 01:53:46,792
لازلت أعتقد أنك سرقت
عصافير الكناري مني

1014
01:53:46,922 --> 01:53:50,313
،(حسنا، أنك تعرفني يا (فيتو
أنا مجرد لص كبير السن

1015
01:53:54,837 --> 01:53:57,663
هل رأيت (شوميكر) مؤخراّ؟

1016
01:53:58,882 --> 01:54:00,839
لقد قابلته عند ابواب الزنازن

1017
01:54:08,188 --> 01:54:10,884
أنه ليس بذلك العجوز البغيض

1018
01:54:11,014 --> 01:54:13,449
لقد قصصنا ريشه بشكل
جيد بالآونة الأخيرة

1019
01:54:14,145 --> 01:54:16,102
فقد جعلني موثوقا

1020
01:54:16,233 --> 01:54:18,147
موثوقا؟-
طبعا-

1021
01:54:18,234 --> 01:54:23,408
،لا فائدة من ضرب رأسك بالحائط
وكان لا بد لي من التعقل منذ زمن طويل

1022
01:54:24,714 --> 01:54:26,844
،وقد أخذت بالالتزام مؤخرا

1023
01:54:26,974 --> 01:54:30,323
لأن موعد افراجي المؤقت
،سيحين مجددا بشهر نوفمبر

1024
01:54:30,410 --> 01:54:35,107
وسأصيب هؤلاء الرفاق الطيبين
قبل أن أموت، أفهمت؟

1025
01:54:35,238 --> 01:54:38,673
(طبعا، طبعا، أنا متفهم يا (فيتو

1026
01:55:01,112 --> 01:55:03,156
ألا زلت تحب الفطيرة المحشوة؟

1027
01:55:04,940 --> 01:55:10,070
أستطيع أن أصنع لك منها المزيد لأني
أنا الرجل المسؤول عن عربة التقديم هنا

1028
01:55:11,637 --> 01:55:17,725
ويمكن لـ(فيتو جوميز) العجوز
أن يسرق لك فطيرتان محشوتان

1029
01:55:17,856 --> 01:55:20,508
وقد تمتد إلى ثلاث قطع من وقت لآخر

1030
01:55:26,423 --> 01:55:28,684
(فيتو)-
نعم؟-

1031
01:55:29,554 --> 01:55:32,423
كم هي المدة التي قضيتها؟-
المدة؟-

1032
01:55:32,555 --> 01:55:35,251
نعم، كم المدة؟ بالاجمالي؟

1033
01:55:37,208 --> 01:55:39,122
لا أعلم

1034
01:55:39,252 --> 01:55:41,295
دعني اتذكر

1035
01:55:43,383 --> 01:55:45,426
" قضيت أربعة أعوام في"أتلانتا

1036
01:55:46,515 --> 01:55:48,558
"وثلاث في"جولييات

1037
01:55:50,341 --> 01:55:53,950
ومن ثم قضيت عشرة أعوام
" معك في"ليفنوورث

1038
01:55:54,081 --> 01:55:56,560
وبعد ذلك مكثت أربعة أعوام في الشارع

1039
01:55:56,691 --> 01:55:59,039
ومن ثم أنا هنا من ستة أعوام

1040
01:55:59,169 --> 01:56:01,865
كم يعني؟-
ثلاثة وعشرون عاما-

1041
01:56:01,996 --> 01:56:04,039
أجل

1042
01:56:04,171 --> 01:56:08,214
لماذا كنت تريد أن تعرف يا (بوب)؟-
لاشيء، كنت أتسائل فحسب-

1043
01:56:08,346 --> 01:56:11,607
ما كل هذا البطء يا (جوميز)؟-
لاشيء يا سيدي-

1044
01:56:11,738 --> 01:56:15,217
السجين اراد لحما أكثر

1045
01:56:17,000 --> 01:56:19,782
لا مزيد يا (ستراود)، لا توجد قطع إضافية

1046
01:56:19,913 --> 01:56:23,609
،الجميع يحصل على نفس المعاملة هنا
هل هذا مفهوم؟

1047
01:56:42,092 --> 01:56:44,571
(بوب)-
سأهزمك اليوم-

1048
01:56:50,529 --> 01:56:53,311
أهنئك بمناسبة صدور كتابك

1049
01:56:53,442 --> 01:56:56,138
أجل، إنه باكورة أعمالي
وينبغي أن يحقق مبيعات كبيرة

1050
01:56:56,269 --> 01:57:00,269
لكني تركت كل هذا خلفي الآن
وبدأت في كتابة كتاب جديد

1051
01:57:00,401 --> 01:57:04,923
تاريخ السجون الاتحادية منذ عام 1790
حتى تشكيل المكتب

1052
01:57:05,054 --> 01:57:07,794
تدور القصة عن رجل
محبوس بدلا من الطيور

1053
01:57:07,924 --> 01:57:10,446
وماذا يفعل به السجن

1054
01:57:10,577 --> 01:57:13,273
حصلت على الفكرة
من رؤية صديق قديم

1055
01:57:14,621 --> 01:57:19,056
(إنه مشروع طموح يا (بوب-
سأجعل الجمهور يصعق تماما-

1056
01:57:19,188 --> 01:57:22,014
الكسب غير المشروع والفساد

1057
01:57:22,145 --> 01:57:24,579
والبلادة والسادية

1058
01:57:25,972 --> 01:57:28,754
كلّ المبادئ الأكثر رواجا يا أبتاه؟

1059
01:57:28,886 --> 01:57:32,277
إنها قصة تحتاج إلى بوح-
!كيف-

1060
01:57:32,408 --> 01:57:37,322
تعي بالطبع أن ذلك يحتوي
على عنصر محفوف بالخطر

1061
01:57:38,975 --> 01:57:41,018
أدرك ذلك بالفعل

1062
01:57:41,149 --> 01:57:43,193
ولكن هل تعرف شيئا؟

1063
01:57:44,759 --> 01:57:48,585
عندما تعيش في أكوام السماد
هذه لأكثر من ثلاثون عام كما كنت

1064
01:57:48,716 --> 01:57:51,803
فستعرف أن كل شيء محفوف بالخطر

1065
01:57:51,934 --> 01:57:53,977
الإرسال لك

1066
01:57:56,935 --> 01:57:59,805
اتمنى لك حظا سعيداّ-
إنها تستحق المغامرة-

1067
01:58:43,989 --> 01:58:46,685
(سأصادر هذه المخطوطات يا (بوب

1068
01:58:47,337 --> 01:58:49,424
هل قرأتها؟

1069
01:58:49,556 --> 01:58:54,295
ما يكفي لجعلنا ندرك أنها
تدمير لنظام العقوبات برمته

1070
01:58:54,427 --> 01:58:56,470
أإنك تواجه ورطة خطيرة

1071
01:58:57,514 --> 01:59:01,123
عرف المكتب لشهور
ماذا كنت تكتب

1072
01:59:01,298 --> 01:59:03,950
لم تخبرني بعد ما رأيك بهذا

1073
01:59:10,213 --> 01:59:12,256
إنني أستاء من هذا شخصياّ

1074
01:59:13,909 --> 01:59:16,953
،اقف شامخا في مهنتي

1075
01:59:17,084 --> 01:59:19,780
وأعتقد أنني حزت على هذا التقدير

1076
01:59:19,911 --> 01:59:23,302
وأنا فخور بالتقدم الذي حققته

1077
01:59:23,433 --> 01:59:26,607
،عد للوراء إلى الأيام الخوالي
،الأغلال وحمل الكرة الحديدة

1078
01:59:26,738 --> 01:59:30,956
والضرب بالعصا والعقاب البدني
والبقاء لفترات غير محددة في الحجر

1079
01:59:31,087 --> 01:59:34,261
فكنتُ ذو دور فعال في إلغاء
هذا النوع من طرق المعاملة

1080
01:59:34,392 --> 01:59:36,435
(هذا صحيح يا (هارفي

1081
01:59:37,175 --> 01:59:42,828
ضف إلى ذلك أنك تجاهلت تماما كفاحي
من أجل وضع برنامج عمل بنّاء

1082
01:59:42,959 --> 01:59:46,656
كعمل أحزمة المشابك
أو تشغيل المثقاب الآلي؟

1083
01:59:48,874 --> 01:59:50,917
فهمت

1084
01:59:51,048 --> 01:59:56,005
،كامل مهنتي كانت من دون فائدة
أنا على خطأ وأنت الصواب

1085
01:59:57,049 --> 02:00:02,006
،(أنا لا أتحدث عن شجرة واحدة، (هارفي
بل أتحدث عن غابة بأكملها

1086
02:00:02,138 --> 02:00:05,312
أنا لم اقضي أغلب حياتي
وراء القضبان من أجل لاشيء

1087
02:00:05,443 --> 02:00:10,399
وصلت إلى بضعة إستنتاجات حول علم
الجريمة وقد يكون بعضا منها سليما

1088
02:00:13,184 --> 02:00:16,662
عندما جئت إلى هنا، إعتقدت
أنك تغيرت

1089
02:00:19,098 --> 02:00:23,446
وكنت أخطط أن ارجعك
إلى السجن العام

1090
02:00:25,882 --> 02:00:29,664
،والآن هذا، حسنا
إنك لن تفلت بهذا

1091
02:00:30,448 --> 02:00:36,057
وقد أقترح المكتب تعليق الأمتيازات
وأنت تعرف ماذا يعني ذلك

1092
02:00:36,188 --> 02:00:40,232
،أنت تعرف أفضل من محاول تخويفي
يا (هارفي) في هذا الوقت المتأخر

1093
02:00:40,363 --> 02:00:42,407
!اللعنة على عزيمتك

1094
02:00:44,407 --> 02:00:47,103
هل تعتقد بأني أريد مواصلة عقابك؟

1095
02:00:47,191 --> 02:00:51,756
لقد كبرنا في العمر سويا وفي كلّ
هذا الوقت لم اطلب منك إلا شيء واحد

1096
02:00:51,888 --> 02:00:55,149
التعاون، أما الشيء الوحيد
أتلقاه منك فهو التحدي

1097
02:00:55,279 --> 02:00:59,367
ولم تظهر ولو لمرة أي علامة
!من علامات الإصلاح

1098
02:01:12,457 --> 02:01:15,066
إصلاح-
نعم، إصلاح-

1099
02:01:15,197 --> 02:01:18,067
أتساءل عما إذا كنت
تعرف ما تعنيه هذه الكلمة

1100
02:01:20,025 --> 02:01:21,850
هل تعرف؟

1101
02:01:21,981 --> 02:01:23,895
لا تتهزأ

1102
02:01:28,548 --> 02:01:32,201
"قاموس "ويبستر
الدولي الشامل

1103
02:01:32,332 --> 02:01:35,289
"يقول أن جذور الكلمة لاتينية"هابلس

1104
02:01:35,419 --> 02:01:40,158
:التعريف هو
العمل على الاستثمار مجددا بكرامة

1105
02:01:40,812 --> 02:01:45,944
هل تعتبر أن طبيعة عملك تستطيع أن
ترجع كرامة شخص كانت لديه سابقاّ؟

1106
02:01:47,248 --> 02:01:49,814
واهتمامك الوحيد ينصب
على كيفية سلوكنا

1107
02:01:49,944 --> 02:01:54,118
لقد قلت لي ذلك مرة منذ
زمن طويل ولم أنسها

1108
02:01:54,250 --> 02:01:58,381
ستجعل من أفكارنا تتطابق"
"مع ما تسلكه أنت

1109
02:01:58,511 --> 02:02:02,599
ولم تتراجع  قيد أنملة
عن ذلك منذ 35 عاما

1110
02:02:03,425 --> 02:02:06,991
وتريد من سجنائك أن يرقصوا
،خارج البوابات كالدمى كصف واحد

1111
02:02:07,122 --> 02:02:10,600
بقيم رتيبة روتينية
،بتأثير واضح منك

1112
02:02:10,731 --> 02:02:14,949
بإحساسك من الإلتزام
بإحساسك من السلوك

1113
02:02:15,080 --> 02:02:17,559
حتى إحساسك من المبادئ الأخلاقية

1114
02:02:18,994 --> 02:02:21,734
(لهذا السبب، فأنت فاشل يا (هارفي

1115
02:02:21,865 --> 02:02:24,387
أنت وعلم الجريمة بأكمله

1116
02:02:25,257 --> 02:02:28,997
لأنك تسلب السجناء
- أهم شيء في حياتهم

1117
02:02:29,127 --> 02:02:31,170
فرديتهم

1118
02:02:32,519 --> 02:02:37,651
,أما في الخارج فهم تائهون ومبرمجون
يسيرون كيفما اتفق لكسب لقمة العيش

1119
02:02:37,781 --> 02:02:42,086
لكن بأعماقهم تكمن كراهية
عميقة جدا بما فعلت لهم

1120
02:02:42,956 --> 02:02:46,521
وحين تحين لهم أي فرصة لمهاجمة
المجتمع فسيفعلونها بلا تردد

1121
02:02:46,653 --> 02:02:50,175
النتيجة؟ سيرجع أكثر
من النصف للسجن

1122
02:02:53,567 --> 02:02:55,828
الآن كل شيء مدون هنا في كتابي

1123
02:02:55,959 --> 02:02:59,438
،وأقترح عليك أن تقرأه
وأن تقرأه بتمعن

1124
02:03:03,744 --> 02:03:06,440
حسنا، لقد أدليت بما لديك

1125
02:03:10,484 --> 02:03:13,571
لم يبقَ لي طريق
إلا أن أدلو بدلوي

1126
02:03:20,182 --> 02:03:25,705
مناخ "سان فرانسيسكو" لا يساعد
بالتأكيد أوجاع وآلام رجل عجوز

1127
02:03:25,836 --> 02:03:27,879
مالذي يوجعك يا (هارفي)؟

1128
02:03:29,402 --> 02:03:32,098
كتفي الأيسر وأسفل ذراعي

1129
02:03:33,881 --> 02:03:36,142
يجب أن تجري فحوص طبية

1130
02:03:36,273 --> 02:03:38,316
أجل

1131
02:04:12,238 --> 02:04:14,281
ُ594

1132
02:04:17,369 --> 02:04:19,413
لديك زائر

1133
02:05:12,294 --> 02:05:14,685
(مرحبا يا (بوب

1134
02:05:14,860 --> 02:05:17,077
(مرحبا يا (ستيلا

1135
02:05:17,209 --> 02:05:19,687
ها قد وصلت

1136
02:05:21,123 --> 02:05:23,601
أنا أعرف ماذا قلت لـ(بول) ليقوله لي

1137
02:05:24,645 --> 02:05:27,427
إذن لماذا جئتِ؟

1138
02:05:27,559 --> 02:05:30,037
ماذا لدي لأفعله إذن؟

1139
02:05:31,168 --> 02:05:32,908
...(بوب)

1140
02:05:33,038 --> 02:05:37,386
،بوب)، يمكنني أن أكون بقائمة زوّارك)
"ويمكنني أن أحصل على وظيفة ربما في "اوكلاند

1141
02:05:37,518 --> 02:05:39,517
يمكن أن أحصل على غرفة
في الواجهة البحرية

1142
02:05:39,649 --> 02:05:43,083
ويمكنك أن تحصل على بعض المناظير
وترى غرفتي من زنزانتك

1143
02:05:43,215 --> 02:05:45,040
(لا فائدة يا (ستيلا

1144
02:05:45,171 --> 02:05:49,954
،أرجوك (بوب)، ما زال هناك أمل
سياسة المكتب تتغير

1145
02:05:50,086 --> 02:05:53,999
توجد هناك فرصة بأن
يصدر الرئيس عفوا عنك

1146
02:05:55,261 --> 02:05:58,435
لماذا قطعتِ مسافة 2000 ميلا
من أجل لاشيء؟

1147
02:05:58,566 --> 02:06:01,000
فقط لرؤيتي مرة واحدة في الشهر؟

1148
02:06:02,827 --> 02:06:05,871
جئت لانني زوجتك، لهذا السبب

1149
02:06:08,437 --> 02:06:12,743
بوب)، حياتي الوحيدة هي أنت)

1150
02:06:13,395 --> 02:06:17,048
إذن فمستقبلكِ سقيم جدا
أيتها الفتاة الشمطاء

1151
02:06:17,179 --> 02:06:19,961
فأنا لن أخرج من هنا

1152
02:06:20,136 --> 02:06:23,658
،أنا يمكن أن احظى بوظيفة في مصنع
واكتب لك كل يوم رسائل

1153
02:06:23,789 --> 02:06:27,745
مثل ماكنا نفعل في الأيام الخوالي-
سيذبل عمرك وتموتين من الانتظار-

1154
02:06:27,877 --> 02:06:30,964
إنسي ذلك يا (ستيلا)، إنها نهاية الطريق-
(أرجوك يا (بوب-

1155
02:06:31,095 --> 02:06:34,791
الآن، اصغي لي، اصغي بتمعن

1156
02:06:39,706 --> 02:06:42,184
لقد كافحتِ من أعماقك من أجلي

1157
02:06:47,621 --> 02:06:51,447
،لقد كافحتِ من أعماقك من أجلي
لكن الشمس قد زالت بالغروب

1158
02:06:51,621 --> 02:06:54,578
ولا تبدو أنها ستشرق ثانية

1159
02:06:54,709 --> 02:06:57,361
أريدك أن تعتبريني رجلا ميتا

1160
02:06:59,362 --> 02:07:05,059
...أريدكِ أن تتظاهري
بأنكِ تقفين على قبري

1161
02:07:11,800 --> 02:07:14,931
تذكرين القصة التي أخبرتها
،"لكِ عن "الفرخ الصغير

1162
02:07:15,062 --> 02:07:17,061
عصفوري، وكيف أطلقته بالهواء؟

1163
02:07:18,932 --> 02:07:21,975
أجل، لكنه رجع

1164
02:07:22,542 --> 02:07:25,020
أجل، لقد رجع ومات

1165
02:07:28,195 --> 02:07:31,673
ستيلا)، أنت لستِ بفتاة كبيرة)

1166
02:07:33,239 --> 02:07:36,500
فلا زال بكِ بعضٌ من أمل

1167
02:07:36,631 --> 02:07:39,109
لا تهدري وقتك مع رجل
مسجون مدى الحياة

1168
02:07:45,546 --> 02:07:47,807
(لا بأس يا (بوب

1169
02:07:47,938 --> 02:07:50,025
كما تشاء

1170
02:07:52,200 --> 02:07:56,765
الأن عليكِ... أن تعودي
"إلى"شيلبيفيل- إنديانا

1171
02:07:58,593 --> 02:08:01,027
افتحي متجر للحيوانات الأليفة

1172
02:08:02,029 --> 02:08:03,637
(لا بأس يا (بوب

1173
02:08:03,768 --> 02:08:06,203
تخصصي في الببغاوات

1174
02:08:06,334 --> 02:08:09,551
لها مستقبل رائج كما تعلمين

1175
02:08:09,682 --> 02:08:13,988
ألا زال بامكاني بيع "وصفة (ستراود)"؟

1176
02:08:15,292 --> 02:08:18,640
لا يزال هناك سوق لها-
وعصافير الكناري-

1177
02:08:18,771 --> 02:08:22,685
والناس دائما يحبون الكناري-
هذا هو الصحيح-

1178
02:08:22,903 --> 02:08:27,425
وإذا طير اصابته علِة فسألقي
نظرة إلى كتابك

1179
02:08:29,208 --> 02:08:30,556
(طبعا يا (ستيلا

1180
02:08:35,775 --> 02:08:38,254
سيكون لدّي عمل صغير ولطيف

1181
02:08:41,690 --> 02:08:43,994
ستيلا)، ستكونين على خير ما يرام)

1182
02:08:55,128 --> 02:08:57,606
يجب أن اذهب الآن

1183
02:09:12,218 --> 02:09:14,218
(وداعا (بوب

1184
02:09:46,835 --> 02:09:48,878
وداعا يا زوجتي

1185
02:09:59,141 --> 02:10:02,403
السجن هو مكان
رحب من اليأس

1186
02:10:02,534 --> 02:10:05,186
يغذيه الحقد والغضب

1187
02:10:05,317 --> 02:10:10,056
الكاتراز" لديه سمعه بأنه"
اقسى من جميع السجون الأمريكية

1188
02:10:10,187 --> 02:10:13,275
،وهذا يعني ساعات لا نهاية لها من الفراغ

1189
02:10:13,362 --> 02:10:18,450
مع القليل من العمل
وفرص محدودة من الإصلاح

1190
02:10:18,581 --> 02:10:23,538
في النهاية، فإن ضغط الحياة
بدون أمل يجعل الأمور لاتطاق

1191
02:10:32,105 --> 02:10:36,062
في يوم من أيام الربيع الجميلة
،من شهر مايو 1946

1192
02:10:36,194 --> 02:10:39,934
(أثنان من المدانين، وهما (لوج) و(بيرنز

1193
02:10:40,064 --> 02:10:44,369
أشعلا أحد أكثر التمردات المرعبة
في تاريخ السجون

1194
02:10:44,500 --> 02:10:48,283
فباستخدام آلة تم صنعها
وتهريبها من محل للآلات

1195
02:10:48,414 --> 02:10:51,110
قام (بيرنز) بتوسيع القضبان
،في رواق الأسلحة

1196
02:10:51,240 --> 02:10:55,371
وقام بتأمين وصول الأسلحة
،"والذخائر ليوزعها على العنبر "د

1197
02:10:55,502 --> 02:10:58,372
(والذي يحتوي على زنزانة (روبرت ستراود

1198
02:11:09,332 --> 02:11:11,071
أنت

1199
02:11:11,201 --> 02:11:13,244
(هابلنج)

1200
02:11:13,985 --> 02:11:15,028
تعال

1201
02:11:20,116 --> 02:11:22,334
تعال هنا أيها المخبر

1202
02:11:34,467 --> 02:11:36,510
افتحه

1203
02:12:19,695 --> 02:12:22,173
!أننا نسيطر على الوضع

1204
02:12:36,829 --> 02:12:38,437
!اخرج من هنا أيها الرجل، فلنذهب

1205
02:13:23,362 --> 02:13:27,667
إستدعي خفر السواحل وأخبرهم بالبدء
بتحويط الجزيرة بزوارق بحرية

1206
02:13:27,797 --> 02:13:33,015
أريد أن اتكلم مع الضابط المسؤول عن
جزيرة (تريجيرا) ومع رئيس الشرطة

1207
02:13:33,146 --> 02:13:35,190
ومكتب التحقيقات الفدرالي

1208
02:13:54,412 --> 02:13:57,890
سأصدر بيان للصحافة
عند منتصف الليل

1209
02:13:58,021 --> 02:14:00,065
أجل

1210
02:14:07,328 --> 02:14:11,242
الخطة المجنونة للهرب كانت
يائسة من البداية

1211
02:14:11,373 --> 02:14:14,460
كانت تقوم على الحصول على
،مفتاح ساحة ممارسة التمارين

1212
02:14:14,634 --> 02:14:18,069
التي من شأنها على الأقل السماح
tللسجناء بالخروج في الهواء الطلق

1213
02:14:18,200 --> 02:14:21,461
،عندما فشل المخطط
عرفوا بأنهم تعرضوا للهلاك

1214
02:14:21,592 --> 02:14:23,810
،بعد فورة قصيرة من إطلاق النار

1215
02:14:23,941 --> 02:14:27,506
استقر السجناء في نوبة
من اليأس الهادئ

1216
02:14:27,637 --> 02:14:32,681
لم يكن يعرف المدير(شوميكر) بأن الأسلحة
التي يمتلكها مثيري الشغب

1217
02:14:32,856 --> 02:14:38,595
لم تكن سوى بندقية ومسدس واحد
مع 71 طلقة من الذخيرة

1218
02:16:12,095 --> 02:16:14,139
اصابته بليغة

1219
02:16:16,748 --> 02:16:18,748
!عُد !عُد

1220
02:16:31,969 --> 02:16:36,013
،يحتاج الفتى إلى المساعدة
لديّك دراية بالطب

1221
02:16:36,144 --> 02:16:38,187
المساعدة؟

1222
02:16:42,885 --> 02:16:45,233
حاول الاستفاقة

1223
02:16:45,363 --> 02:16:47,842
حاول الاستفاقة
!أيها العجوز الوضيع

1224
02:16:49,626 --> 02:16:51,669
تمهل

1225
02:16:53,975 --> 02:16:56,409
أين أصيب؟-
في الأمعاء-

1226
02:17:02,107 --> 02:17:03,933
هيا

1227
02:17:26,591 --> 02:17:27,851
شغل جهاز النداء الآلي

1228
02:17:32,114 --> 02:17:34,113
كل هذا هباء منثورا

1229
02:17:34,766 --> 02:17:38,680
كيف تشعر با فتي؟
كيف تعتقد أني اشعر؟ إنني احتضر-

1230
02:17:45,247 --> 02:17:47,290
الفخذ نبضه جيد

1231
02:17:57,946 --> 02:18:00,163
لا يوجد نزيف كثير

1232
02:18:00,294 --> 02:18:05,294
،لا أظتن أن الطلقة اصابت الشريان
ربما اخترقت الأمعاء

1233
02:18:08,121 --> 02:18:09,556
اللون مقبول

1234
02:18:09,687 --> 02:18:15,253
،"اسمعوني الآن، الرجال في عنبر "د
(معكم المدير (شوميكر

1235
02:18:16,254 --> 02:18:18,732
ليس لديكم فرصة، هل تسمعوني؟

1236
02:18:18,907 --> 02:18:21,559
من الأفضل أن تسلموا اسلحتكم

1237
02:18:27,517 --> 02:18:29,561
سينتهي هذا قريبا

1238
02:18:29,692 --> 02:18:33,170
،وسيرسلونك إلى المستشفى
ستحصل على فرصة جيدة

1239
02:18:34,041 --> 02:18:36,475
،سأقضي حكما لـ25 عاما
وسيشيب شعر رأسي

1240
02:18:37,954 --> 02:18:41,042
لماذا أعيش؟-
إستلقي ولا تتحدث-

1241
02:18:42,042 --> 02:18:44,346
لقد ضقت ذرعا بهذه الحياة

1242
02:18:44,478 --> 02:18:48,609
،لا تعرف ما الذي أعانيه أيها العجوز
لقد سئمت من ذلك

1243
02:18:51,610 --> 02:18:53,783
وآمل من الرب أن أموت

1244
02:18:56,741 --> 02:18:59,437
لم احظى بيوم حقيقي
في كل حياتي

1245
02:19:01,525 --> 02:19:03,569
الحياة

1246
02:19:05,439 --> 02:19:07,656
من يحتاج لها؟

1247
02:19:07,831 --> 02:19:11,787
لازلت صغيرا
والمستقبل كله ينتظرك

1248
02:19:13,180 --> 02:19:15,658
كف عن ذلك، حسنا؟

1249
02:19:17,006 --> 02:19:21,572
كيف تجرؤ وأنت مستلقى هكذا
ووتحدث عن الموت في عمرك

1250
02:19:27,183 --> 02:19:28,705
هراء

1251
02:19:49,231 --> 02:19:51,275
الفتى لم يصب إصابة بالغة

1252
02:19:54,407 --> 02:19:56,450
كيف عرفت؟

1253
02:19:57,408 --> 02:20:01,104
أخبرتك، قد يعيش إذا كافح

1254
02:20:01,234 --> 02:20:06,582
ما ضير أن تلقي بنفسك
إلى حفرة العدم هكذا؟

1255
02:20:06,713 --> 02:20:09,365
ماذا؟-
قلت: ما ضير الموت؟-

1256
02:20:18,890 --> 02:20:20,934
ما ضير الموت؟

1257
02:20:23,848 --> 02:20:28,371
،لأن الحياة هي أثمن هدية
هذا هو السبب

1258
02:20:29,545 --> 02:20:32,197
ولأن الواجب الأول للحياة هو العيش

1259
02:20:32,328 --> 02:20:37,590
،"السجناء في عنبر "د
هذه هي فرصتكم الأخيرة

1260
02:20:37,720 --> 02:20:42,503
اظهروا ورقة بيضاء من النافذة
وإلا سنعاود إطلاق النار ثانية

1261
02:22:08,219 --> 02:22:10,263
!(أيها المدير (شوميكر

1262
02:22:20,309 --> 02:22:22,353
!(أيها المدير (شوميكر

1263
02:22:23,700 --> 02:22:24,961
هل أنت هناك؟

1264
02:22:26,484 --> 02:22:27,788
اعطني مكبر الصوت

1265
02:22:30,137 --> 02:22:32,181
هل تسمعني أيها المدير؟

1266
02:22:36,139 --> 02:22:38,226
(هارفي)، أنا (بوب ستراود)

1267
02:22:40,183 --> 02:22:41,574
(اسمعك يا (ستراود

1268
02:22:44,053 --> 02:22:46,096
إذن، فشاهد هذا

1269
02:23:02,927 --> 02:23:09,102
،"لا يوجد أي أسلحة الآن في عنبر"د
(يمكنك أن تسحب جنود البحرية يا (هارفي

1270
02:23:09,189 --> 02:23:11,233
"فهذه ليست معركة "آيوجيما

1271
02:23:13,712 --> 02:23:16,190
ماذا عن (لوج) و(بيرنيز)؟

1272
02:23:17,061 --> 02:23:19,104
لقد ماتا

1273
02:23:20,497 --> 02:23:25,236
طبعا، إذا كنت تريد أن تقتلنا جميعا
فيمكنك إسقاط قنبلة ذرية صغيرة

1274
02:23:27,933 --> 02:23:31,455
كيف لي أن أعرف أنه لا توجد
المزيد من السلاح هناك؟

1275
02:23:37,327 --> 02:23:39,761
لأني أقدم لك وعدي

1276
02:23:44,849 --> 02:23:49,590
،"أعتقد أن الوضع آمن في عنبر"د
لن يكون هناك إطلاق نار

1277
02:23:50,242 --> 02:23:53,112
سيدي، أتأخذ بوعد سجين مدان؟

1278
02:23:54,373 --> 02:23:57,896
هذا السجين كان شوكة
في خاصرتي لمدة 35 عام

1279
02:23:59,810 --> 02:24:04,333
،لكني أشهد له بأمر واحد
أنه لم يكذب عليّ أبداّ

1280
02:24:11,899 --> 02:24:15,160
توفي المدير(شوميكر) عام 1953

1281
02:24:15,335 --> 02:24:18,161
نشرت كتابي بعد ذلك بعامين

1282
02:24:18,292 --> 02:24:21,379
ولا يعرف ما إذا كان نشر الكتاب
والأحتجاجات التي تلت ذلك

1283
02:24:21,510 --> 02:24:23,901
قد أثرت على قرار السلطات

1284
02:24:24,033 --> 02:24:28,772
لكن في عام 1959 تم السماح
للرجل العجوز أخيرا بمغادرة الصخرة

1285
02:24:29,512 --> 02:24:33,643
لم يكن إطلاق سراح، على أي حال
لكن نقل إلى سجن آخر

1286
02:24:36,992 --> 02:24:40,383
سيد (ستراود)، ما هو شعورك
وأنت تغادر الصخرة؟

1287
02:24:40,514 --> 02:24:43,775
(إن كان بكم يا أهل (سان فرانسيسكو
،أي شعور حقيقي بالكرامة المدنية

1288
02:24:43,906 --> 02:24:48,820
فيجدر بكم تفجير ذلك المكان من الماء
عوض الترويج له، فيا له من قذى للعين

1289
02:24:48,951 --> 02:24:51,212
هل صحيح أنك لم يسبق
لك أن رأيت جهاز التلفاز؟

1290
02:24:51,343 --> 02:24:54,866
،صحيح، لكن مما سمعته
لم يفتني الكثير

1291
02:24:54,996 --> 02:24:57,909
إذا اطلقوا سراحك، هل تعتقد أنك
تستطيع أن تتكيف مع العالم الحديث؟

1292
02:24:58,083 --> 02:25:00,083
بكل ما يحتويه من صواريخ
وقاذفات للعالم الخارجي

1293
02:25:00,128 --> 02:25:03,345
لماذا؟ ما الشيء الخاص حول
عالمك الحديث يا أبني؟

1294
02:25:06,259 --> 02:25:10,521
بوينج 707، تزن 247000 رطلاّ

1295
02:25:10,652 --> 02:25:12,825
وتزن حمولة 22000

1296
02:25:12,956 --> 02:25:15,956
كل محرك لديه قوة دفع تساوي 13000 قدم رطل

1297
02:25:16,087 --> 02:25:18,957
وتنطلق بالسماء
بسرعة 595 ميل بالساعة

1298
02:25:19,088 --> 02:25:22,176
فقط لأن الرجل في السجن
لا يعني ذلك أنه جاهل

1299
02:25:22,307 --> 02:25:24,915
هل ستعمل بالطيور حين تخرج؟

1300
02:25:25,046 --> 02:25:28,786
،أخشى أنه لا يمكن
ففي نظر مكتب السجن

1301
02:25:28,916 --> 02:25:33,178
،فالأبحاث الخاصة بعلم الطيور
كما قد تفضلون وصفها، هي للعصافير

1302
02:25:33,309 --> 02:25:34,787
حسنا

1303
02:25:34,918 --> 02:25:40,224
سؤال أخير، هل لدّيك أيّ
مشروع معين في الأعتبار؟

1304
02:25:40,354 --> 02:25:43,527
،لا شيء محدد
سأمرر الوقت على نحو مفيد

1305
02:25:43,660 --> 02:25:46,573
قرأت كمية كبيرة

1306
02:25:46,703 --> 02:25:50,312
حتى أنني قضيت ساعات ممتعة
في الأشياء التي تقيس حجم الغيوم

1307
02:25:50,443 --> 02:25:53,139
(شكراّ سيد (ستراود-
حظا موفقا-

1308
02:26:03,577 --> 02:26:05,620
هل تسمح لي بدقيقة يا (مايك)؟

1309
02:26:19,189 --> 02:26:21,929
(لابد وأنك (توم جاديس

1310
02:26:22,059 --> 02:26:24,537
(ذلك صحيح سيد (ستراود

1311
02:26:24,669 --> 02:26:28,625
سمعت أنك حصلت على نقل
وقلت ربما احصل على فرصة لرؤيتك

1312
02:26:28,756 --> 02:26:31,800
(تعرفني جيدا بما يكفي لتدعوني (بوب

1313
02:26:31,931 --> 02:26:35,845
وكيف عرفتني؟-
غريزة سجين عجوز-

1314
02:26:37,324 --> 02:26:41,715
بوب)، كنت آمل عندما نجتمع أن)
تكون في ظل ظروف مختلفة

1315
02:26:41,846 --> 02:26:43,803
ما هي الظروف؟

1316
02:26:43,977 --> 02:26:46,455
اقصد إطلاق سراح
وليس نقل، أنا آسف

1317
02:26:46,587 --> 02:26:50,934
لا تكن جانبيا يا (توم)، فأنا ذاهب
إلى"سبرنجفيلد"، وهل تعرف مافيها؟

1318
02:26:51,066 --> 02:26:54,327
انا ذاهب الى النوم في غرفة بدون
قفل على الباب، فكر بالأمر

1319
02:26:54,458 --> 02:26:57,893
ولكي أكون قادر على الدخول والخروج
من أيّ غرفة في أي وقت تريد

1320
02:26:58,024 --> 02:27:00,155
لديهم 400 هكتار هناك

1321
02:27:00,328 --> 02:27:05,111
استطيع المشيء على نصف ميل وربما
من دون وجود منعطف زاوية، تخيل

1322
02:27:05,460 --> 02:27:10,287
لا تقلق يا (توم)، سيصبح مكان ممتاز
للعيش حتى أحصل على إطلاق سراحي

1323
02:27:10,679 --> 02:27:13,549
أعلم، عش كل يوم بيومه

1324
02:27:13,680 --> 02:27:17,071
قلت ذلك، حلق كالطير

1325
02:27:17,202 --> 02:27:19,289
(يجب أن نلتحق بالقطار يا (بوب

1326
02:27:19,419 --> 02:27:21,550
(حسنا يا (مايك

1327
02:27:21,725 --> 02:27:23,725
(وداعا (نوم

1328
02:27:24,551 --> 02:27:26,594
شكرا لمساعدتي

1329
02:27:46,469 --> 02:27:50,122
توم)، أتعرف ماذا كان يطلقون)
على "الكاتراز" في الماضي؟

1330
02:27:50,253 --> 02:27:52,731
ماذا؟-
"جزيرة الطيور"-

1331
02:28:04,343 --> 02:28:09,691
عريضة (روبرت ستراود) لإطلاق السراح
تم رفضها لمدة 24 عام

1332
02:28:10,736 --> 02:28:16,259
وببلوغه الـ72 عام، يقضي الآن سنته
الثالثة والخمسين في السجن

1333
02:28:16,554 --> 02:28:20,128
*النهاية*

1334
02:28:20,129 --> 02:28:29,956
:ترجمة
فيصل كريم و سليمان الراشد
www.dvd4arab.com

